Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
încheiat şi înregistrat sub nr. 3010 09/10/2023 în Abgeschlossen und eingetragen unter der Nr 3010
registrul general de evidenţă a salariaţilor 09/10/2023 im allgemeinen Register der
Arbeitnehmer
A. Părţile contractului
A. Vertragsparteien
Angajatorul KiK Textilien und Non-Food SRL,
persoana juridică română cu sediul social în Der Arbeitgeber KiK Textilien und Non-Food
România, Bucureşti, sector 3, B-dul Theodor SRL, rumänische juristische Person mit Sitz in
Pallady nr. 51 N, cladirea C1, corp C, et.2, Rumänien, Bukarest, Sektor 3, Bd Theodor Pallady
înregistrată în Registrul Comerțului sub nr. Nr. 51N, Gebäude C1, Eg. C, 2. Etage,
J40/19644/2017, CUI 38530322, reprezentat de eingetragen im Handelsregister Bukarest unter der
dna. Adriana-Roxana Ionescu în calitate de Nr. J 40/ 19644/ 2017, Steuernummer 38530322,
Imputernicit/ dl. Lucian Voda în calitate de vertreten durch die Bevollmächtigten, Fr. Adriana-
Imputernicit / dl. Augustin Leabu in calitate de Roxana Ionescu als Bevollmächtigt / Herrn Lucian
Imputernicit / dna. Raluca Hartmann în calitate de Voda als Bevollmächtigt / Herrn Augustin Leabu
Administrator, als Bevollmächtigt / Fr. Raluca Hartmann als
Administrator,
şi
und
salariata Albici Mirela-Felicia, cetăţean român
domiciliat în judetul MEHEDINTI, municipiul der Arbeitnehmer Albici Mirela-Felicia,
ROGOVA, Ale. -, Nr. -, Bl. -, Ap. -, posesor al cărţii rumänischer Staatsbürger, wohnhaft in Kreiss
de identitate Seria MH Nr. 645732, eliberată de MEHEDINTI, Stadt ROGOVA, Ale. -, Nr. -, Bl. -, Ap.
SPCLEP Vanju Mare la data de 17/05/2021, CNP - Inhaber des Personalausweises Serie MH Nr.
6030426251099, 645732, ausgestellt von SPCLEP Vanju Mare am
17/05/2021, CNP 6030426251099,
am încheiat prezentul contract individual de
muncă în următoarele condiţii asupra cărora am haben den vorliegenden individuellen
convenit: Arbeitsvertrag unter folgenden Bedingungen
vereinbart:
4. Celelalte criterii stabilite prin fişa postului/ 4. Andere Kriterien laut Stellenbeschreibung/
Regulamentul Intern. Betriebsordnung.
Atingerea obiectivelor se vor stabili prin discuţii cu Die Erreichung der Ziele wird in Diskussionen mit
Salariatul şi prin evaluarea informaţiilor primite de des Arbeitnehmers und durch Auswertung der
la persoanele implicate în activitatea Informationen von den in der Tätigkeit des
Angajatorului şi de la clienţi cu privire la calitatea Arbeitgebers involvierten Personen und Kunden
activităţilor prestate. În plus, Salariatului i se pot festgelegt. Ferner können gesonderte
stabili obiective separate. Zielvorgaben erstellt werden.
1. Repartizarea programului de lucru se face 1. Die Aufteilung der Arbeitszeit erfolgt wie
după cum urmează: între 2 şi 12 ore pe zi, folgt: zwischen 2 und 12 Stunden am Tag,
conform programului angajatorului. nach dem Arbeitsplan des Arbeitgebers.
2. Programul de lucru se poate modifica în 2. Das Arbeitsprogramm kann unter den
condiţiile Regulamentului intern/ Bedingungen der Betriebsordnung/ des
contractului colectiv de muncă. anwendbaren Tarifvertrages geändert
werden.
K. Concediul K. Urlaub
Durata concediului anual de odihnă este de 20 Die Dauer des Jahresurlaubs beträgt 20
zile lucrătoare, în raport cu perioada lucrată. Arbeitstage, im Verhältnis zur geleisteten
Arbeitszeit.
L. Salarizare L. Gehalt
1. Salariul de bază lunar brut: 3300 RON. 1. Monatliches Brutto – Grundgehalt 3300 -
RON.
2. Alte elemente constitutive:
5. Data la care Angajatorul instructează banca 5. Das Datum, an dem die Zahlung des Gehalts
să efectueze plata salariului este cel mai angewiesen wird, ist der späteste 10te für
târziu pe 10 pentru luna precedenta. das vorherige Monat.
6. Metoda de plată: virament bancar.
6. Zahlungsmethode: Banküberweisung.
M. Drepturi şi obligaţii ale părţilor privind
sănătatea şi securitatea în muncă: M. Rechte und Pflichten der Parteien im
Zusammenhang mit dem Arbeitsschutz:
conform legii.
gemäß Gesetz.
N. Alte clauze:
N. Andere Klauseln
2. Salariul se plăteşte lunar în contul bancar 2. Das Gehalt wird monatlich auf das dem
indicat Angajatorului de către Salariat. Arbeitgeber mitgeteilte Bankkonto des
Arbeitnehmers bezahlt.
c. Formarea profesională
c. Aus- und Fortbildung
1. Salariatul se declară de acord cu
participarea, la solicitarea Angajatorului, la 1. Der Arbeitnehmer erklärt sich bereit, auf
măsuri de formare profesională. Vorschlag des Arbeitgebers an
Maßnahmen zur Aus- und Fortbildung
teilzunehmen.
2. Pe durata formării profesionale, Salariatul
primeşte remuneraţia prevăzută de acest 2. Während der Dauer der Aus- und
contract. Fortbildung erhält der Arbeitnehmer die
vertraglich geregelte Vergütung.
3. În cazul în care formarea profesională are
loc, la iniţiativa Angajatorului, la furnizori 3. Findet die Aus- und Fortbildung auf Initiative
externi, şi Angajatorul suportă costurile und Kosten des Arbeitgebers bei externen
aferente, Salariatul nu poate avea iniţiativa Anbietern statt, so steht dem Arbeitnehmer
de încetare a contractului individual de innerhalb einer Bindungsperiode von 6
muncă pe o perioadă de 6 luni după Monaten ab dem Abschluss dieser
încheierea acestei măsuri de formare Fortbildung keine Initiative zur Beendigung
profesională. Dacă, în acest interval, des individuellen Arbeitsvertrages zu. Wird
raporturile de muncă încetează din iniţiativa das Arbeitsverhältnis während dieser
Salariatului sau, conform prevederilor Bindungsperiode auf Initiative des
aplicabile, din motive imputabile acestuia, Arbeitnehmers oder, gemäß den
Salariatul este obligată să îi restituie anwendbaren Bestimmungen, aus von dem
Angajatorului o parte din costurile cu Arbeitnehmer zu vertretenden Gründen
formarea profesională. beendet, ist der Arbeitnehmer verpflichtet,
dem Arbeitgeber einen Anteil der
Fortbildungskosten zurückzuerstatten.
d. Confidenţialitate d. Geheimhaltung
1. Salariatul se obligă să păstreze în deplină 1. Der Arbeitnehmer verpflichtet sich, über alle
confidenţialitate orice informaţii privind ihr im Rahmen seiner Tätigkeit zur Kenntnis
Angajatorul care ajung la cunoştinţa sa în gelangenden Angelegenheiten betreffend
cadrul desfășurării activității. Această den Arbeitgeber Stillschweigen zu
obligaţie se referă la toate informaţiile a bewahren. Dies schließt alle Informationen
căror comunicare în afara societăţii ar ein, deren Übermittlung nach außen der
putea cauza prejudicii acesteia, cum ar fi, Gesellschaft Schaden zufügen können, wie
dar fără a se limita la, informaţiile privind zum Beispiel, jedoch nicht abschließend,
procesele tehnice, clienţii, furnizorii, Informationen über technische Prozesse,
salariaţii, salariile sau remunerațiile, Kunden, Lieferanten, Angestellte, Löhne und
secretele de serviciu şi profesionale, Gehälter, Geschäfts- und
indiferent de forma acestora (în scris, pe Betriebsgeheimnisse, unabhängig von deren
suporturi de date magnetice sau optice Form (schriftlich, auf
etc.). magnetischem/optischem Datenträger etc.).
În cazul călătoriilor în interes de serviciu, Bei Dienstreisen hat der Arbeitnehmer Anspruch
Salariatul are dreptul la decontarea cheltuielilor auf Ersatz der Reise- und Übernachtungskosten
de deplasare și cazare (călătorie la clasa a II-a, (Reisen zweiter Klasse, bei Zugreisen in Rumänien
la călătoriile cu trenul în România; cazare Übernachtungen nach Vorgabe des Arbeitgebers).
conform specificațiilor angajatorului. f. Dienstverhinderungen
g. Obligaţia de fidelitate
1. Der Arbeitnehmer ist dem Arbeitgeber zur
Treue verpflichtet. Während der Dauer des
1. Salariatul are obligaţia de fidelitate faţă de vorliegenden Arbeitsvertrages hat der
Angajator. Pe durata prezentului contract Arbeitnehmer auf Grund seiner Treuepflicht
individual de muncă, în baza obligaţiei de Nebentätigkeiten für Unternehmen, die in
fidelitate, Salariatul trebuie să se abţină de Konkurrenz mit der Gesellschaft stehen, in
la desfăşurarea de activităţi secundare Rumänien zu unterlassen. Ein Verstoß
pentru societăţile concurente cu societatea hiergegen berechtigt den Arbeitgeber zum
în România. Încălcarea acestei obligaţii dă Schadensersatz und stellt grundsätzlich den
dreptul Angajatorului să solicite despăgubiri Grund für eine Disziplinarkündigung dar.
şi constituie, în principiu, motiv de
concediere disciplinară. 2. Der Arbeitnehmer ist verpflichtet, jede
geplante auf Erwerb gerichtete
2. Salariatul este obligată să îi anunţe Nebentätigkeit dem Arbeitgeber vor deren
Angajatorului orice activitate secundară Aufnahme anzuzeigen. Dementsprechend
planificată, având ca scop obţinerea unui hat der Arbeitnehmer dem Arbeitgeber jede
venit, înainte de începerea acesteia. În mod bei Aufnahme der Tätigkeit nach diesem
corespunzător, Salariatul îi va anunţa Vertrag bereits ausgeübte Nebentätigkeit der
Angajatorului orice activitate secundară de o. g. Art anzuzeigen. Solche
genul sus menţionat, deja exercitată în Nebentätigkeiten sind grundsätzlich
momentul începerii activităţii conform zulässig, der Arbeitgeber kann von dem
prezentului contract. Astfel de activităţi Arbeitnehmer jedoch deren Nichtaufnahme
secundare sunt, în principiu, admise, însă bzw. unverzügliche Einstellung verlangen,
Angajatorul este îndreptăţit să îi solicite wenn die Ausübung der Nebentätigkeit in
Salariatului neînceperea unei astfel de irgendeiner Weise dem Interesse des
activităţi, respectiv încetarea acesteia fără Arbeitgebers schadet. Dies gilt insbesondere
întârziere, dacă exercitarea activităţii wenn
secundare dăunează, indiferent în ce
formă, intereselor Angajatorului. Acest
lucru este valabil în special atunci când: a. die vertragsgemäße Ausübung der
Tätigkeit für den Arbeitgeber dadurch
a. exercitarea activităţii pentru gefährdet wird;
Angajator în conformitate cu acest
contract este pusă în pericol; b. ein Interessenskonflikt des
Arbeitnehmers eintreten kann;
b. există posibilitatea unui conflict de
interese al Salariatului; c. die Nebentätigkeit für einen direkten
oder indirekten Konkurrenten des
c. activitatea secundară este sau ar Arbeitgebers, erfolgt bzw. erfolgen soll.
trebui să fie exercitată pentru un
concurent direct sau indirect al
Angajatorului. 3. Die Nichtbeachtung der o. g. Vorschrift stellt
einen Disziplinarverstoß dar, der
3. Nerespectarea prevederilor sus menţionate grundsätzlich als schwer einzustufen ist und
constituie o abatere disciplinară care, în zur fristlosen Kündigung des Arbeitnehmers
principiu, este de natură gravă şi poate führen kann.
conduce la concedierea fără preaviz a
Salariatului. h. Mitteilung persönlicher Verhältnisse
h. Informarea despre situaţia personală
Änderungen der persönlichen Verhältnisse des
Toate modificările cu privire la situaţia personală Arbeitnehmers sind dem Arbeitgeber unverzüglich
a Salariatului care sunt relevante pentru raportul mitzuteilen, soweit sie für das Arbeitsverhältnis von
de muncă trebuie să fie comunicate angajatorului Bedeutung sind. Das gilt auch bei
fără întârziere. Acest lucru este valabil şi pentru Wohnungswechsel bzw. Änderung des
schimbarea domiciliului sau a reşedinţei. Toate Aufenthaltsortes. Die für die Personalakte
datele relevante pentru dosarul personal a notwendigen persönlichen Daten des
Salariatului vor fi stocate de către angajator. Arbeitnehmers werden durch den Arbeitgeber
gespeichert.
j. E-Mail-Kommunikation
j. Comunicarea prin corespondență
electronică Der Mitarbeiter erklärt sich damit einverstanden,
alle Dokumente, die sich auf den Abschluss, die
Angajatul este de acord cu transmiterea la adresa Änderung, die Ausführung und die Kündigung
de corespondență electronică: dieses individuellen Arbeitsvertrags beziehen, an
albicimirela@gmail.com, în format pdf., a tuturor die E-Mail-Adresse albicimirela@gmail.com im
documentelor ce au legătură cu încheierea, PDF-Format zu senden. Die Parteien erklären sich
modificarea, executarea și încetarea prezentului damit einverstanden, dass diese Form der
contract individual de muncă. Părțile declară că Kommunikation von den Parteien gewöhnlich
sunt de acord ca această formă de comunicare genutzt wird. Beim Ändern der E-Mail-Adresse wird
să fie utilizată în mod obișnuit de către părți. La der Mitarbeiter den Arbeitgeber umgehend über
modificarea adresei de corespondență die neue Adresse benachrichtigen.
electronică, Angajatul îl va înștiința, fără
întârziere, pe Angajator cu privire la noua adresă.
k. Verwendung der elektronischen
Unterschrift
k. Utilizarea semnaturii electronice Der Arbeitnehmer hat die elektronische
Salariatul nu a implementat utilizarea Unterschrift in seiner Beziehung zum
semnăturii electronice în relația sa cu Arbeitnehmer nicht eingeführt.
Salariatul.
Soweit im Unternehmen Verfahren zur Nutzung
În măsura în care procedurile privind der elektronischen Signatur, der fortgeschrittenen
utilizarea semnăturii electronice, a semnăturii elektronischen Signatur und der qualifizierten
electronice avansate și a semnăturii elektronischen Signatur eingeführt werden, wird
electronice calificate vor fi puse în aplicare în der Arbeitnehmer hierüber informiert.
cadrul societății, Salariatul va fi informat în
consecință. O. Berufsspezifische Risiken
O. Riscurile specifice postului
Die arbeitsplatzspezifischen Risiken von
Riscurile de accidentare şi îmbolnăvire Verletzungen und Berufskrankheiten sind in den
profesională specifice postului sunt Risikobewertungen des Arbeitsplatzes/der
prevăzute în evaluările de risc ale locului de Tätigkeit und in der Liste der berufsbedingten
muncă/postului de lucru şi în fişa de Risikofaktoren aufgeführt.
identificare a factorilor de risc profesional.
Reprezentanţi/ Vertreter
________________________________ ________________________
Adriana-Roxana Ionescu/ Lucian Voda/
Augustin Leabu/ Raluca Hartmann Albici Mirela-Felicia