Sie sind auf Seite 1von 7

‫الباب‬

ُ
‫وغيه من المشايخ‬
‫أب رحمه هللا ر‬‫ي‬ ‫عن‬ ‫ت‬ ‫ما حفظ‬
‫أب حنيفة‬
‫رحمهم هللا يف ي‬

Das Kapitel „Was ich mir von meinem Vater und


anderen Schuyukh über Abū Ḥanīfah einprägte“ aus
Kitāb As-Sunnah

Verfasst von Imam

Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal (304-387 n. H)


‫ سمعت ي‬-٢١٣
‫ من حسن علم الرجل أن (ال) ينظر يف‬:‫ عن عبد الرحمن بن مهدي أنه قال‬:‫أب يقول‬
.‫أب حنيفة‬
‫رأي ي‬

213- Ich hörte meinen Vater sagen: ʿAbdurraḥmān ibn Mahdī, raḥimahullah, sagte: „Von der
Schönheit des Wissens eines Menschen ist es, nicht auf die Meinung Abū Ḥanīfas zu schauen.“

ُ ُ ‫الر‬
َّ ‫جر‬ ُ
ُ ‫ يؤ‬:‫قلت أل حمد بن حنبل‬ َ ُ ُ
‫غض‬
ِ ‫ب‬ ‫عىل‬ ‫جل‬ :‫قال‬ ،‫ج‬‫الكوس‬ ‫منصور‬ ‫بن‬ ‫إسحاق‬ ‫عن‬ ‫ت‬ ‫خي‬ ‫وأ‬ -٢١٤
.‫ إي وهللا‬:‫ وأصحابه؟ قال‬،‫أب حنيفة‬‫ي‬

214- Und es wurde mir von Isḥāq ibn Manṣūr Al-Kawsaj überliefert, der sagte: Ich sagte zu
Aḥmad ibn Ḥanbal: „Wird ein Mann belohnt, wenn er Abū Ḥanīfah und seine Gefährten hasst?"
Er sagte: „Ja, bei Allāh.“1

ُ ُ ُ
‫ ما يبتىل به من األيمان‬،‫أمر دينه‬
ِ ‫الشء من‬
‫ي‬ ‫الرجل يريد أن يسأ َل عن‬
َّ ‫ عن‬:‫لت أب رحمه هللا‬
‫ي‬ ‫ سأ‬-٢١٥
َّ ‫ ف مصه قوم من أصحاب‬،‫الطالق وغ ريه‬ َّ
‫ وال يع ِرفون‬،‫ ومن أصحاب الحديث ال يحفظون‬،‫الرأي‬ ‫ي‬ ‫يف‬
:‫أعن‬ َّ َ ُ َ
‫ ي‬،‫ أو لهوالء‬،‫ أصحاب الرأي‬:‫ [وال] َّ القوي اإل سناد؛ فلمن يسأل‬،‫الحديث الضعيف اإلسناد‬
َ
‫أصحاب الحديث عىل ما كان من قلة معرفتهم؟‬

َّ
ُ ‫الض‬
ٌ ‫عيف الحديث ر‬ َ
َّ ‫أصحاب‬ َ ‫يسأل أص‬
ُ
.‫أب حنيفة‬
‫خي من رأي ي‬ ‫الرأي؛‬ ‫ وال يسأل‬،‫حاب الحديث‬ :‫قال‬

215- Ich fragte meinen Vater, raḥimahullah, über einen Mann, der nach etwas aus den
Angelegenheiten seiner Religion fragen möchte - bezüglich dessen, was er in Bezug auf den
Eid bei der Scheidung und andere Dinge geprüft wird - in Anwesenheit der Leute von den
Leuten von Raʾī (Meinung) und von den Leuten von Ḥadīth, die weder den Ḥadīth mit einem
schwachen isnād noch mit einem starken isnād auswendig gelernt haben, wen sollte er dann
fragen, die Leute von Raʾī oder die Leute von Ḥadīth trotz des Mangels an Wissen, das sie
haben? Er sagte: "Er sollte die Leute des Hadith fragen und nicht die Leute des Raʾī. Der
schwache Ḥadīth ist besser als die Meinung von Abū Ḥanīfah.“2

ُ ُ َّ ُ
‫ ما قو ل ي‬:‫أ] يقول‬/١٤[ ‫ سمعت أحمد بن حنبل رحمه هللا‬،‫الشام‬
‫أب‬ ‫ي‬ ‫يحن‬
‫حدثن مهنا بن ر‬
َّ ُ ْ َ ‫ي‬ َ
-٢١٦
َ
.‫حنيفة عندي والبعر اَّل سواء‬

216- Muhannā ibn Yahyā Ash-Shāmī überlieferte mir (und sagte): Ich hörte Ahmad ibn Hanbal
(radiAllāhu 'anhu) sagen: Für mich sind die Aussagen von Abu Ḥanīfah und Tiermist gleich.3

1 Masāʾil Al-Kawsaj (3441) & Ṭabaqāt al-Ḥanābilah (2/226)


2 Masāʾil von ʿAbduḷḷāh b. Aḥmad (1585), Tārīkh Baġdād (15/579) & Dhamm al-Kalām von Harawī (333)
3 Tārīkh Baġdād (15/569)
ُ
‫ سألت أبا يوسف وهو‬:‫ قال‬،‫ عن أبيه‬،‫ ثنا محمد بن سعيد بن سلم‬،‫حدثن محمود بن غيالن‬
‫ي‬ -٢١٧
ًّ ُ َ ُ
.‫ وما تصنع به؟! مات جهميا‬:‫أب حنيفة؟ فقال‬
‫بجرجان عن ي‬

217- Maḥmūd ibn Ġaylān überlieferte mir und sagte: Muḥammad ibn Saʿīd ibn Salm erzählte
uns, von seinem Vater, der sagte: Ich fragte Abū Yūsuf4, als er in Gorgan war, nach Abū Ḥanīfah
und er sagte: „Was willst du von ihm, er ist als Jahmī gestorben.“5

ُ ‫ حدثن‬،‫ حدثن إسماعيل بن إسحاق األزدي القاض‬-٢١٨


‫ ثنا األ صم ي‬،‫نص بن عىل‬
‫ عن سعيد بن‬،‫ع‬‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬
ُ
َ ‫ أكان أبو حنيفة يقول بقول‬:‫قلت ألب يوسف‬
.‫ نعم‬:‫هم؟ فقال‬ٍ ‫ج‬ ‫ي‬ :‫ قال‬،‫سلم‬

218- Ismāʿīl ibn Isḥāq Al-Azdī Al-Qāḍī überlieferte mir (und sagte): Naṣr ibn ʿAlī erzählte mir
und sagte: Al-Asma'ī Al-Aṣmaʿī erzählte uns, von Saʿīd ibn Salm, der sagte: Ich sagte zu Abū
Yūsuf: „Pflegte Abū Ḥanīfah dasselbe zu sagen, wie Jahm?“ Er sagte: „Ja.“6

ٌ ‫ قال َر‬:‫ قال‬،‫السمرقندي‬


‫جل البن‬ َّ ‫شماس‬
َّ ‫ حدثاب إبراهيم بن‬،‫ حدثن أبو الفضل الخراساب‬-٢١٩
‫ي‬ َ ‫ي‬ ‫ي‬
ُ َّ ُ
.‫ فلم ينكر عليه ذلك ابن المبارك‬.‫ إن أبا حنيفة كان مرجئا يرى السيف‬:– ‫المبارك – ونحن عنده‬

219- Abū Al-Faḍl Al-Khurāsānī überlieferte mir (und sagte): Ibrāhīm ibn Schammās As-
Samarqandī erzählte mir und sagte: Ein Mann sagte zu Ibn Al-Mubārak, während wir bei ihm
waren: „Wahrlich, Abū Ḥanīfah war ein Murjīʿ, der das Schwert sehen würde (d.h. es für
zulässig hält, sich gegen den muslimischen Herrscher aufzulehnen).“ Und Ibn Al-Mubārak
kritisierte ihn nicht dafür, dass er das sagte.7

ُ
:‫ سمعت أبا يوسف يقول‬:‫ قال‬،‫ ثنا الحسن بن موىس األشيب‬،‫دثن أبو الفضل الخراسا يب‬ ‫ ح ي‬-٢٢٠
َّ َ
.‫كان أبو حنيفة يرى السيف‬
َ
.‫ َمعاذ اهللا‬:‫ فأنت؟ قال‬:‫قلت‬

220- Abū Al-Faḍl Al-Khurasānī überlieferte mir und sagte: Al-Ḥasan ibn Mūsā Al-Aschyab
erzählte uns und sagte: Ich hörte Abū Yūsuf sagen: „Abū Ḥanīfah pflegte das Schwert (gegen
den muslimischen Herrscher) für zulässig zu halten.“ Ich sagte: „Und du?“ Er sagte: „Ich suche
Zuflucht bei Allāh (davor, dies zu glauben).“8

4 Der Schüler und Gefährte von Abū Hanīfah.


5 Ibn Ḥibbān (7/646), Scharḥ Madhāhibi Ahlu As-Sunnah von Ibn Schāhīn (31), Tārīkhu Jurjān (341) & Tārīkh
Baġdād (15/513) die Überlieferungskette ist Ṣaḥiḥ.
6 Al-Maʿrifah von Al-Fasawī (2/782 & 2/783), As-Sunnah von Schāhīn (32) & Tārīkh Baġdād (15/512 & 15/530) die

Überlieferungskette ist Ṣaḥiḥ.


7 Die Überlieferung ist Ṣaḥiḥ.
8 Tārīkh Baġdād (13/399) die Überlieferungskette ist Ṣaḥiḥ.
ُ ُ
‫ ودين‬،‫ هو دينه‬:‫ يقول‬،‫أب حنيفة‬
‫ سمعت إسماعيل بن حماد بن ي‬،‫حدثن أبو موىس األنصاري‬
‫ي‬ -٢٢١
.- ‫ القرآن مخلوق‬:‫يعن‬
‫ – ي‬.‫آبائه‬

221- Abū Mūsā Al-Anṣārī überlieferte mir (und sagte): Ich hörte Ismāʿīl ibn Ḥammād ibn Abī
Ḥanīfah sagen: „Das ist sein Dīn und der Dīn seiner Väter.“ D.h. dass der Qurʾān erschaffen
ist.9

ُ ُ :‫ عن أب يوسف قال‬،‫ عن حسن بن أب مالك‬،‫ حدثن إسحاق بن عبد الرحمن‬-٢٢٢


‫أول من قال القرآن‬ ‫ي‬ ٍ ‫ي‬ ‫ي‬
.‫ أبو حنيفة‬:‫مخلوق‬

222- Isḥāq ibn ʿAbdirraḥmān erzählte mir, von Ḥasan ibn Abī Mālik, von Abū Yūsuf, der sagte:
„Der erste, der sagte, dass der Qurʾān erschaffen ist, war Abū Ḥanīfah.“10

‫ عن حازم‬،‫ع‬ َُ َ
‫ عن عبد الملك بن قريب األصم ي‬،‫ ثنا خالد بن خداش‬،‫ثن أحمد بن إبراهيم‬‫ حد ي‬-٢٢٣
ُ ‫ي‬
‫ تأتيه من‬،‫جهم‬
ٍ ‫يعمل بكتب‬ ‫ أبو حنيفة إنما كان‬:‫ قال‬،- ‫ وكان من أصحاب الحديث‬- :‫ قال‬،‫الطفا ِوي‬
ُ
.‫خراسان‬

223- Aḥmad ibn Ibrāhīm überlieferte mir und sagte: Khālid ibn Khidāsch erzählte uns, von
ʿAbdul-Mālik ibn Quraib Al-Aṣmaʿī, von Ḥāzim Aṭ-Ṭufāwī - und er war von den Leuten des
Ḥadīth - der sagte: „Abū Ḥanīfah pflegte nach den Büchern von Jahm zu handeln. Sie kamen
zu ihm aus Khurāsān.“

ُ ُ
‫أب حماد بن‬‫ي‬ ‫ أخي يب‬:‫ قال‬،‫أب حنيفة‬‫ي‬ ‫ سمعت عمر بن حماد بن‬:‫ قال‬،‫وكيع‬ ٍ ُ ‫دثن سفيان ابن‬ ‫ ح ي‬-٢٢٤
َّ ُ َ
‫ إنه مخلوق؛ وأَّل‬:‫تقول يف القرآن‬ ‫ تتوب مما‬:‫ فقال له‬،‫أب‬ ‫أب ليىل إىل ي‬‫ أرسل ابن ي‬:‫ قال‬،‫أب حنيفة‬ ‫ي‬
َ ُ
.‫أقدمت عليك بما تكره‬
ُ
!‫ كيف فعلت ذا؟‬،‫ يا أبة‬:‫ قلت‬.‫ فتابعه‬:‫قال‬
َّ ‫ فأعطيت‬،‫عىل‬ َّ ‫يقد َم‬ُ ُ َّ ‫ يا ُب‬:‫قال‬
!‫تقية‬ ‫ي‬ ‫ن خفت أن‬ ‫ي‬

224- Sufyān ibn Wakīʿ erzählte mir und sagte: Ich hörte ʿUmar ibn Ḥammād ibn Abī Ḥanīfah
sagen: Abū Ḥammād ibn Abī Ḥanīfah erzählte mir und sagte: Ibn Abī Laylā sandte einen Brief
an meinen Vater, in dem er sagte: "Bereue von deiner Aussage der Quran sei erschaffen. Sonst
werde ich zu dir, mit dem was du hasst, kommen." Er sagte: "Und er (d. h. Abū Ḥanīfah) folgte
ihm darin. " Da sagte ich: "Oh mein Vater, warum hast du das getan?" Er sagte: "O mein Sohn,
ich hatte Angst, dass er zu mir kommen würde, so habe ich Taqiyyah11 gemacht."12

9 Al-Kāmil Fi Duʿafāʾ von Ibn ʿAdī (1/313) die Überlieferungskette ist Ṣaḥiḥ.
10 Akhbāru Al-Quḍāt (2/257), Al-Majrūḥīn von Ibn Ḥibbān (3/64), Tārīkh Baġdād (15/518) die Überlieferungskette
ist Ḥasan.
11 Taqiyyah: Das Sagen/Darlegen von etwas das dem eigenen Glauben widerspricht, um sich selbst vor Schaden

zu schützen.
12 As-Sunnah von Ḥarb al-Kirmānī (424), Tārīkh Baġdād (15/520), Al-Majrūḥīn von Ibn Ḥibbān (3/65)
َ
‫أب حنيفة‬
‫أب سليمان يف ي‬
‫ما قال حماد بن ي‬

Was Ḥammād ibn Abī Sulaymān über Abū Ḥanīfah sagte

ٌ َّ
‫ قيل‬- ،‫ ثنا شيخ من أهل الكوفة‬،- ‫ وكان ثقة‬- ‫الخراز أبو محمد‬ ‫بن عون بن بن‬
‫حدثن عبد إىل ي‬
‫ي‬ -٢٢٥
َ
‫ قال يىل حماد بن‬:‫ سمعت ُسفيان الثوري يقول‬:‫قر به – قال‬َّ ‫ هو أبو الجهم؟ فكأنه أ‬:‫لعبد هللا بن عون‬
‫ إن القرآن مخلوق؛ فال‬:‫ إن كنت تقول‬:‫ أبا حنيفة – فقل له‬:‫يعن‬ ُ
‫ اذهب إىل الكافر – ي‬:‫أب سليمان‬ ‫ي‬
.‫تقربنا‬

225- ʿAbduḷḷāh ibn ʿAwn ibn Al-Kharrāz Abū Muḥammad berichtete mir - und er war
vertrauenswürdig - und sagte: Ein Shaykh aus dem Volk von Kūfah hat uns berichtet (und
gesagt): Es wurde zu ʿAbduḷḷāh ibn ʿAwn gesagt: „Er (d.h. Abū Ḥanīfah) ist der Vater von Al-
Jahm?“ So war es, als ob er dies bestätigte, (als) er sagte: „Ich hörte Sufyān Ath-Thawrī sagen:
Ḥammād ibn Abī Sulaymān sagte zu mir: 'Geh zu diesem kāfir - d.h. Abū Ḥanīfah - und sage zu
ihm: ,Wenn du sagst, dass der Qurʾān erschaffen ist, dann sollst du dich uns nicht nähern.‘“

ٌ
:‫ قال‬،‫ عن محمد بن جابر‬،‫جرير‬ َّ ‫ ثنا عىل بن مهران‬،‫ حدثن أبو الفضل الخراساب‬-٢٢٦
‫ ثنا‬،‫الرازي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬
ُ
ُ ‫ يث‬:‫سمعت حماد بن أب ُسليمان‬
.‫تم أبا حنيفة‬ ‫ي‬

226- Abū Al-Faḍl Al-Khurāsānī erzählte mir und sagte: ʿAlī ibn Mihrān Ar-Rāzī erzählte uns, von
Muḥammad ibn Jābir, der sagte: „Ich hörte Ḥammād ibn Abī Sulaymān Abū Ḥanīfah
beschimpfen.“

‫ي‬
،‫ عن ُسليم المقرئ‬،‫ حدثنا أحمد ابن عبد هللا بن يونس‬،‫وىس‬
‫ي‬ ‫أب يعقوب الط‬
‫حدثن إسحاق بن ي‬
‫ي‬ -٢٢٧
ٌ َ
‫ قال‬،‫ القرآن مخلوق‬:‫أب حنيفة! يقول‬‫ أال تعجب من ي‬:‫ سمعت حمادا يقول‬:‫ قال‬،‫عن سفيان الثوري‬
.‫ يا زنديق‬،‫ يا كافر‬:‫له‬

227- Isḥāq ibn Abī Yaʿqūb Aṭ-Ṭūsī überlieferte mir (und sagte): Aḥmad ibn ʿAbdillāh ibn Yūnus
erzählte uns, von Salm Al-Muqrī, von Sufyān Ath-Thawrī, der sagte: Ich hörte Ḥammād sagen:
„Bist du nicht darüber erstaunt, dass Abū Ḥanīfah sagt: „Der Qurʾān ist erschaffen? Sag zu ihm:
'Oh du Kāfir, Oh du Zindīq.‘“13

13 As-Sunnah von Ḥarb al-Kirmānī (424), Tārīkh Baġdād (13/388), Al-Lalakāʾī (393 und 394)
‫اع‬
‫أبو عمرو األوز ي‬

Abū ʿAmr Al-Awzāʿī

:‫زمة نعوده‬َ ‫ دخلنا عىل عبد العزيز بن أب ر‬:‫عبد ُة بن عبد الرحيم – من أهل مرو – قال‬ َ
‫حدثن‬ -٢٢٨
ِ ‫ي‬ ‫ي‬
‫ِس كنت أطويه‬ ٌّ ‫ عندي‬،‫ يا أبا سعيد‬:‫ فقال ىل عبد العزيز‬،‫وعىل بن يونس‬ ‫ي‬ ،‫ و أحمد بن شبويه‬،‫أنا‬
‫ي‬ ‫ي‬
:‫ فقال‬،‫وأخرج بيده عن فراشه‬َ ُ
.‫فأخيكم‬ ،‫عنكم‬
ُ َ ُ
َّ ‫ سمعت األوز‬:‫سمعت ابن المبارك يقول‬َ ُ
،‫أب حنيفة كذا؛ وعقد بأصبعه الثانية‬ ‫ احتملنا عن ي‬:‫اع يقول‬ ‫ي‬
‫ي‬ ُ َ
‫ حن جاء السيف عىل أمة محمد صىل هللا عليه‬،‫واحتملنا عنه كذا؛ وعقد بأص ُبعه الثلثة العيوب‬
َّ ‫ى‬
َ َ ُ ُ ‫الس‬
.‫يف عىل أ ّمة محمد صىل هللا عليه وسلم؛ ام نقدر أن نحتمله‬ َّ ‫ فلما جاء‬،‫وسلم‬

228- ʿAbdah ibn ʿAbdir-Raḥīm von den Leuten von Marw erzählte mir und sagte: Wir kamen
zu ʿAbdul-ʿAzīz ibn Abī Rizmah und besuchten ihn, mich, Aḥmad ibn Schubbawayh und ʿAlī ibn
Yūnus, und ʿAbdul-ʿAzīz sagte zu mir: "O Abū Saʿīd, früher hatte ich ein Geheimnis, das ich vor
dir verbarg, aber jetzt möchte ich es dir mitteilen." Und er nahm seine Hand aus seiner
Matratze und sagte: „Ich hörte Ibn Al-Mubārak sagen: „Ich hörte Al-Awzāʿī sagen: „Wir haben
dies von Abū Ḥanīfah geduldet - und er hat seinen Finger gefaltet - und wir haben dies von
ihm geduldet - und er hat seinen zweiten Finger gefaltet - und wir haben dies von ihm geduldet
- und er hat seinen dritten Finger gefaltet - von Fehlern, bis es dazu kam, das Schwert gegen
die Ummah von Muḥammad, Aḷḷāhs Segen und Heil auf ihm, zu erheben. Als es also dazu kam,
das Schwert gegen die ummah von Muḥammad, Aḷḷāhs Segen und Heil auf ihm, zu erheben,
da konnten wir es nicht dulden.“

ُ
‫يعيب‬ ِّ ‫ عن األوز‬،‫الحميي‬
‫اع أنه كلن‬ ‫ سمعت يزيد بن يوسف‬،‫أب ُمزاحم‬
‫ي‬ ‫ر‬ ‫دثن َّ منصور بن ي‬
‫ ح َ ي‬-٢٢٩
.‫أبا حنيفة أشد العيب‬

229- Manṣūr ibn Abī Muzāḥim erzählte mir (und sagte): Ich hörte Yazīd ibn Yūsuf Al-Ḥimyārī
von Al-Awzāʿī, dass er Abū Ḥanīfah aufs Schärfste zu tadeln pflegte.

َ ُ
‫ إنه َسم َع من‬:‫ وكان يقول‬،‫كبيا‬
‫ وقد رأيت يزيد بن يوسف شيخا ر‬:‫أب رحمه هللا يقول‬‫ سمعت ي‬-٢٣٠
َّ
.‫ ورأيت عليه إزارا أصفر‬،‫حسان بن عطية‬

230- Ich hörte meinen Vater, raḥimahuḷḷāh, sagen: „Und ich habe Yazīd Ibn Yūsuf wahrlich als
alten Mann gesehen, und es wurde gesagt, dass er von Ḥassan ibn ʿAṭiyyah gehört hat, und
ich sah ihn in einem gelben Lendentuch.“
ِّ ‫ عن األوزا‬،‫كثي ال َّصنعاب‬ ‫الد ى ي‬َّ
‫ع – أنه ذكر أبا‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ٍ ‫ر‬ ‫بن‬ ‫محمد‬ ‫حدثن‬
‫ي‬ ، ‫ورف‬‫ُ ي‬ ‫ حدث ين أحمد بن إبراهيم‬-٢٣١
ُ َّ َ
.‫ ينقض عرى اإلسالم‬:‫ ال أعل ُمه اَّل قال‬:‫حنيفة – فقال‬
َ ُ

231- Aḥmad ibn Ibrāhīm Ad-Dawraqī überlieferte mir (und sagte): Muḥammad ibn Kathīr Aṣ-
Ṣanʿānī erzählte mir, von Al-Awzāʿī, dass er Abū Ḥanīfah erwähnte und sagte: „Ich kenne ihn
nicht, außer als einen, der die Knoten des Islām auflöst.“14

‫ ذكر‬:‫ قال‬،‫ص‬ ‫ي‬‫ص‬ِّ ‫ عن محمد بن كثي الم‬،‫ حدثنا ُس َنيد بن داود‬،‫ حدثن أبو الفضل الخراساب‬-٢٣٢
‫ي‬ ٍ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ي‬
.‫ض عرى اإلسالم ُعروة ُعروة‬ ُ ‫ هو َين ُق‬:‫ فقال‬،‫األوزاع أبا حنيفة‬
‫ي‬

232- Abū Al-Faḍ Al-Khurāsānī überlieferte mir (und sagte): Sunayd ibn Dāwūd erzählte uns,
von Muḥammad ibn Kathīr Al-Miṣṣīṣī der sagte, dass Al-Awzāʿī Abū Ḥanīfah erwähnte und
dann sagte: „Er löst die Knoten des Islām auf, einen Knoten nach dem anderen.“

َّ ُ ‫ ثنا‬،‫الخراساب‬ ُ
‫بلغن عن‬
‫ي‬ :‫قال‬ ،‫مد‬ ‫مح‬ ‫بن‬ ‫اج‬‫حج‬ ‫عن‬ ،‫مان‬‫نع‬‫ال‬ ‫بن‬ ‫ج‬ ‫ي‬
‫ِس‬ ‫حدثن أبو الفضل‬ -٢٣٣
َ ُ ‫َ َّ َ ي‬ ‫ي‬
.‫ وأقبل عىل القياس‬،‫ أبو حنيفة ضيع األصول‬:‫اع أنه قال‬ ‫األوز ي‬
233- Abū Al-Faḍ Al-Khurasānī überlieferte mir und sagte: Surayj ibn An-Nuʿmān erzählte uns,
von Ḥajjāj ibn Muḥammad, der sagte: „Es ist mir von Al-Awzāʿī zugetragen worden, dass Abū
Ḥanīfah die Grundlagen verfehlt/versäumt hat und sich dem Qiyās/Analogieschluss
zugewendet hat.

14 Tārīkh Baġdād (15/547) der Isnad ist Ṣaḥiḥ.

Das könnte Ihnen auch gefallen