Sie sind auf Seite 1von 66

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie

Instrucciones de servicio/Garantía • Instruction Manual/Guarantee


Használati utasítás/Garancia

BROTBACKAUTOMAT
Broodbakautomaat • Four á pain automatique • Máquina de hacer pan casero BBA 2605
Bread baking machine • Kenyérsüt˝o automata

05-BBA 2605 Neu.indd 1 04.01.2008 10:44:44 Uhr


DEUTSCH

DEUTSCH
Inhalt
Teile und Bezeichnung, Bedienfeld............................. Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 12
Garantie....................................................................... Seite 13

NEDERLANDS

NEDERLANDS
Inhoud
Onderdelen en benamingen, Bedieningsveld.......... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 14
Technische gegevens .............................................. Pagina 22
Garantie.................................................................... Pagina 23

FRANÇAIS

FRANÇAIS
Sommaire
Les composantes et leurs désignations,
Panneau de commande .............................................. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 24
Données techniques ................................................... Page 33
Garantie....................................................................... Page 33

ESPAÑOL

ESPAÑOL
Indice
Componentes y denominaciones, Area de mando . Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 34
Datos técnicos.......................................................... Página 43
Garantia.................................................................... Página 43

ENGLISH
Contents
ENGLISH

Parts and Drawings, Control Panel ............................. Page 3


Instruction Manual ....................................................... Page 44
Technical Data............................................................. Page 52
Guarantee ................................................................... Page 52

MAGYARUL
Tartalom
MAGYARUL

Alkatrészek és jelölések, Kezelõtábla ......................... Oldal 3


Használati utasítás ...................................................... Oldal 53
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 62
Garancia ...................................................................... Oldal 62
2

05-BBA 2605 Neu.indd 2 04.01.2008 10:44:47 Uhr


Teile und Bezeichnung
Onderdelen en benamingen • Les composantes et leurs désignations • Componentes y denominaciones
Parts and Drawings • Alkatrészek és jelölések

G
A
C
D
B
K

E a

H I b

Bedienfeld
Bedieningsveld • Panneau de commande • Area de mando • Control Panel • Kezelõtábla

05-BBA 2605 Neu.indd 3 04.01.2008 10:44:47 Uhr


Inhaltsverzeichnis 5. Benutzen Sie das Gerät nie mit einem schadhaften
DEUTSCH

Anschlusskabel, nach Fehlfunktionen oder wenn das Gerät


Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4 in irgendeiner Weise beschädigt ist! Lassen Sie das Gerät in
Sicherheitsvorschriften............................................. Seite 4 diesem Fall vom Kundendienst überprüfen bzw. reparieren.
Teile und Bezeichnung ............................................. Seite 3, 4 Bitte reparieren Sie nicht selbst. Sie verlieren den Garantie-
Bedienfeld ................................................................ Seite 3, 5 anspruch.
Erläuterungen zum Bediefeld................................... Seite 5 6. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem
Die Funktionen des Brotbackautomaten.................. Seite 5 Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für
Der Programmablauf des Brotbackautomaten ........ Seite 6 den vorgesehenen Zweck verwenden.
Aufheizen des Gerätes beim Aufgehen des Teigs... Seite 6 7. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht von der Ar-
Reinigung und Wartung ........................................... Seite 6 beitsplatte rutscht. Dies kann beim Kneten eines schweren
Fragen zum Backen ................................................. Seite 7 Teiges passieren. Bitte beachten sie diesen Hinweis
Fragen zum Brotbackautomaten.............................. Seite 8 insbesondere beim Vorprogrammieren, wenn das Gerät
Fehler bei den Rezepten .......................................... Seite 8 unbeaufsichtigt arbeitet. Bei sehr glatten Arbeitsflächen soll-
Anmerkung zu den Rezepten .................................. Seite 9 te man das Gerät auf einer dünnen Gummimatte arbeiten
Klassische Brotrezepte ............................................ Seite 11 lassen, um Rutschgefahr auszuschließen.
Teigzubereitung ........................................................ Seite 12 8. Der Brotbackautomat muss mit mindestens 10 cm Abstand
Konfitüren ................................................................. Seite 12 zu anderen Gegenständen aufgestellt werden , wenn er in
Technische Daten .................................................... Seite 12 Betrieb ist. Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden verwen-
den.
Bedienungsanleitung 9. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel keine heißen Oberflächen
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Brotbackautomaten berührt und nicht über eine Tischkante hängt, damit z.B.
Modell BBA 2605. Kinder nicht daran ziehen können.
10. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd
• In einigen Programmen können Sie in zwei verschiedenen oder einen heißen Backofen stellen.
Stufen große und kleine Mengen Brot herstellen. 11. Ist das Gerät mit heißen Flüssigkeiten (Konfitüre) gefüllt,
• Der Brotbackautomat bietet 12 fest installierte Programme bewegen Sie das Gerät nur äußerst vorsichtig.
mit insgesamt 50 verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten 12. Nehmen Sie die Brotform niemals während des Betriebes
an. Völlig neu ist ein Backprogramm, mit dem Sie nur heraus!
backen oder bereits gebackenes Brot nachbacken können, 13. Füllen Sie keine größeren als die im Rezept angegebenen
um es dunkler werden zu lassen. Mengen in die Backform! Sollte dies geschehen, wird das
• Sie können mit dem Brotbackautomaten zeitversetzt Brot nicht gleichmäßig gebacken oder der Teig läuft über.
backen, d.h. Sie können den Programmablauf bis zu Beachten Sie dazu unsere Hinweise.
13 Stunden vorprogrammieren. 14. Metallfolien oder andere Materialien dürfen nicht in das Ge-
Das Gerät arbeitet vollautomatisch und ist äußerst bedienungs- rät eingeführt werden, da dadurch das Risiko eines Brandes
freundlich. Sie finden im Folgenden Rezepte für die Zubereitung oder Kurzschlusses entsteht!
von 15. Decken Sie das Gerät während der Benutzung niemals mit
einem Handtuch oder anderen Materialien ab! Hitze und
• Weißbrot, dunklem Sauerteigbrot, hellerem Mischbrot, Brot Dampf müssen entweichen können. Es besteht Brandge-
mit Körnern fahr, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt
• Teig, den man anderweitig weiterverarbeitet, wird oder in Kontakt kommt, wie z.B. mit Gardinen.
• Marmelade, die der Brotbackautomat kochen kann.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät
gewerblich oder in einer nicht der Bedienungsanleitung
Sicherheitsvorschriften entsprechenden Art und Weise genutzt wird!
Lesen Sie bitte alle Instruktionen in der Bedienungsanlei-
tung und bewahren Sie diese gut auf! Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
1. Keine heißen Oberflächen am Gerät berühren, Topflappen
verwenden! Der Brotbackautomat ist direkt nach dem
Backen sehr heiß. Teile und Bezeichnungen
2. Anschlusskabel oder Gerät niemals in Wasser oder Flüssig- A Deckel, abnehmbar F Knethaken
keit tauchen. B Griff G Backraum
3. Achtung, Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät grund- C Sichtfenster H Bedienfeld
sätzlich nur unter Aufsicht. Stellen Sie beim zeitversetzten D Lüftung I Gehäuse
Backen den Timer immer so ein, dass das Gerät während E Backform K Seitliche Lüftung
des Betriebes unter geeigneter Aufsicht steht.
Zubehör:
4. Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beauf-
sichtigen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch 1 Hakenspieß zum Entfernen des Knethakens (ohne Abbildung),
vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem a) Messbecher
Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen. b) Messlöffel
4

05-BBA 2605 Neu.indd 4 04.01.2008 10:44:48 Uhr


Bedienfeld Beispiel: Es ist 20:30 Uhr und Ihr Brot soll am nächsten Morgen

DEUTSCH
um 7:00 fertig sein, also in 10 Stunden und 30 Minuten. Drücken
1 LED Display Sie die / ZEIT-Taste bis 10:30, da es sich um die Zeit-
zeigt Informationen zu der gewünschten Programm-Num- spanne von 10 Stunden und 30 Minuten zwischen ”jetzt” (20:30)
mer, Bräunungsstufe, Brotgewicht (gekennzeichnet durch und der Zeit der Fertigstellung handelt.
einen Pfeil und die Zeitangabe) an.
Beim zeitversetzten Backen bitte keine verderblichen Zutaten,
2 START/STOPP Taste wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden!
zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs
3 / ZEIT Tasten 4. FARBE-Taste
zur Eingabe der Vorprogrammierungszeit Mit dieser Taste lässt sich der gewünschte Bräunungsgrad
4 FARBE Taste einstellen: HELL - MITTEL - DUNKEL.
zur Einstellung der gewünschten Bräunung
5. TEIGMENGE-Taste
5 TEIGMENGE Taste
zur Einstellung in 2 Gewichtsstufen, wie nachstehend Es lassen sich damit in verschiedenen Programmen (s. Tabelle)
beschrieben einstellen:
6 AUSWAHL Taste STUFE I = für ein kleineres Brotgewicht bis 750 g
zum Auswählen der Programme, die im „Programmablauf STUFE II = für ein größeres Brotgewicht. bis 1000 g.
des Brotbackautomaten“ beschrieben sind.
6. AUSWAHL-Taste
Erläuterungen zum Bedienfeld Mit der AUSWAHL-Taste rufen Sie die einzelnen Programme
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig auf. Man verwendet die Programme für folgende Zubereitungen:
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. 1. NORMAL für Weiß- und Mischbrot. Dieses Pro-
1. DISPLAY gramm wird am häufigsten verwendet
2. WEISSBROT zur Zubereitung von besonders
NORMAL EINSTELLUNG lockerem Weißbrot
Mit dieser Anzeige wird die Betriebsbereitschaft signalisiert. 3. VOLLKORN für Vollkornbrote
Sie entspricht dem Normalprogramm. Es erscheint im Display 4. SCHNELL zur schnelleren Zubereitung von
“1 3:00”. Die “1” sagt aus, in welchem Programm Sie sich be- Weiß- und Mischbrot
finden, “3:00” weist auf die Programmdauer hin. Die Positionen 5. SÜSSES BROT zur Zubereitung von süßem Hefeteig
zweier Pfeile geben Auskunft über den gewählten Bräu- 6. ULTRA SCHNELL I zum Kneten und Backen von Broten
nungsgrad und das Gewicht. Die Basiseinstellung nach dem bis zu einem Gewicht von 750 g
Einschalten ist: “Höheres Gewicht” und “Mittlerer Bräunungs- 7. ULTRA SCHNELL II zum Kneten und Backen von Broten
grad”. Während des Betriebes kann der Programmablauf an den bis zu einem Gewicht von 1000 g
rückwärts laufenden Zeitangaben im Display abgelesen werden. 8. TEIG zur Herstellung von Teig
9. MARMELADE zum Kochen von Marmelade und
2. START-/STOPP-Taste Konfitüre
zum Starten und Beenden des Programmablaufs. Sobald die 10. KUCHEN für Gebäck, das mit Backpulver
START-/STOPP-Taste gedrückt wird, blinken die Punkte gebacken wird
zwischen der Zeitangabe. Mit der START-/STOPP-Taste 11. SANDWICH zur Zubereitung von lockerem
können Sie das Programm in jeder Position abbrechen. Halten Sandwichbrot
Sie die Taste so lange gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist. 12. BACKEN zum Nachbacken von Brot oder
Im Display erscheint die Anfangsposition des oben genannten Kuchen
Startprogramms. Wenn Sie ein anderes Programm verwenden
wollen, wählen Sie dieses mit der AUSWAHL-Taste. Die Funktionen des Brotbackautomaten
Summer- Funktion
3. / ZEIT-Tasten
Der Summer ertönt
Folgende Programme können zeitverzögert gestartet werden:
Normal, Weißbrot, Süßes Brot, Teig, Konfitüre, Kuchen, • beim Drücken aller Programmtasten
Sandwich und Backen. Die Programme SCHNELL und • während des zweiten Knetvorgangs in den Programmen
ULTRA SCHNELL können nicht zeitverzögert gestartet werden. NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA SCHNELL, KU-
Zu der im jeweiligen Programm automatisch eingegebenen CHEN und SANDWICH, um darauf hinzuweisen, dass jetzt
Zeit, und ggf. zuzüglich der Warmhaltezeit von 1 Stunde (nach Körner, Früchte, Nüsse oder andere Zugaben hinzugefügt
Beendigung des Backvorgangs), müssen Sie die Stunden und werden können
Minuten hinzuaddieren, nach denen die Zubereitung gestartet • beim Erreichen des Programmendes
werden soll. Während der Warmhaltephase nach Ende des Backvorgangs
Die max. Zeitverzögerung beträgt 13 Stunden. ertönt öfter der Signalton.
5

05-BBA 2605 Neu.indd 5 04.01.2008 10:44:48 Uhr


Wiederholungsfunktion Ende des Programmablaufs
DEUTSCH

Bei Stromausfall muss der Brotbackautomat erneut gestartet Nach Beendigung des Programmablaufs die Backform mit Hilfe
werden. Dies ist nur dann praktikabel, wenn sich der Teig, beim von Topflappen herausnehmen, umdrehen und, sofern das Brot
Abbruch des Programmablaufs noch in der Knetphase befand. nicht gleich auf den Rost fällt, den Knetantrieb von unten einige
War das Brot bereits angebacken, müssen Sie von vorne Male hin und her bewegen, bis das Brot herausfällt. Bleibt der
beginnen! Knethaken im Brot stecken, nehmen Sie den mitgelieferten
Hakenspieß zur Hand. Führen Sie ihn an der Unterseite des
Sicherheitsfunktionen noch warmen Brotes in die halbrunde Öffnung des Knethakens
und verkanten Sie den Hakenspieß am unteren Rand des
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewähltes Programm
Knethakens, am besten an der Stelle, an der sich der Flügel des
vom vorherigen Gebrauch her noch zu hoch ist (über 40°C),
Knethakens befindet. Ziehen Sie dann den Knethaken mit dem
erscheint bei einem erneuten Start im Display H:HH und der Si-
Hakenspieß vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen, an
gnalton ertönt. Sollte dieser Fall eintreten, drücken Sie so lange
welcher Stelle im Brot sich der Flügel des Knethakens befindet.
die START-/STOPP-Taste, bis die Anzeige H:HH gelöscht ist
Sie können dort das Brot leicht einschneiden und danach den
und die Grundeinstellung im Display erscheint. Dann entnehmen
Knethaken ganz herausziehen.
Sie den Behälter und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Das Programm BACKEN lässt sich sofort starten, auch wenn Aufheizen des Gerätes beim Aufgehen des Teigs
das Gerät noch heiß ist.
* Die Heizung schaltet sich nur bei einer Raumtemperatur
von weniger als ca. 25°C ein, bei einer Raumtemperatur
Der Programmablauf des Brotbackautomaten von über 25°C haben die Zutaten bereits die richtige
Einsetzen der Backform Temperatur, ein Vorheizen ist nicht erforderlich. Für das
Die anti-haftbeschichtete Backform beim einsetzen bitte leicht erste und zweite Aufgehen ist eine Raumtemperatur von
nach links halten (gegen den Uhrzeigersinn), bis sie genau in über 25°C ebenfalls ausreichend zum Aufgehen des Teiges
die Mitte des Sockels im Backraum rutscht. Drehen Sie dann die ohne zusätzliche Heizung.
Backform im Uhrzeigersinn fest. Zum Entnehmen der Backform,
gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor. Reinigung und Wartung
• Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Backform (bitte
Zutaten einfüllen nicht in Wasser eintauchen) des Brotbackautomaten mit
Achten Sie darauf, dass die Zutaten in der angegebenen einem milden Spülmittel kurz aus und reinigen Sie die
Reihenfolge des jeweiligen Rezeptes in die Backform eingefüllt Knethaken.
werden. • Wir empfehlen, die neue Backform und die Knethaken
vor dem ersten Gebrauch mit hitzebeständigem Fett
Programmablauf wählen einzupinseln und ca. 10 Minuten im Backofen bei 160°C
heiß werden zu lassen. Nach dem Auskühlen das Fett mit
Wählen Sie den gewünschten Programmablauf mit der AUS- Küchenpapier in der Backform verreiben (polieren). So wird
WAHL-Taste. Wählen Sie je nach Programm die entsprechende die Anti-Haftbeschichtung haltbarer. Den Vorgang können
Stufe. Wählen Sie die gewünschte Bräunung. Mit der / Sie von Zeit zu Zeit wiederholen.
ZEIT-Taste können Sie den Start des Programms verzögern. • Nach dem Gebrauch lassen Sie das Gerät immer erst
Drücken Sie die START-/STOPP-Taste. auskühlen, bevor sie es reinigen oder einlagern. Dies dauert
etwa eine halbe Stunde. Danach kann das Gerät wieder
Teig gehen lassen zum Backen und Teigzubereiten benutzt werden.
Nach dem letzten Knetvorgang erzeugt der Brotbackautomat die • Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen und
optimale Temperatur zum Aufgehen des Teiges. das Gerät abkühlen lassen. Verwenden Sie ein mildes
Spülmittel, auf keinen Fall chemische Reiniger, Benzin,
Backen Backofenreiniger oder kratzende/scheuernde Mittel.
• Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel, Gehäu-
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur automa-
se und Backkammer mit einem feuchten Tuch. Tauchen
tisch. Sollte nach Beendigung des Backprogramms das Brot
Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen Sie niemals
noch zu hell sein, können Sie dieses im Programm BACKEN
Wasser in die Backkammer! Zur einfacheren Reinigung
nachbacken. Zunächst die START-/STOPP-Taste drücken,
kann der Deckel abgenommen werden, indem er senkrecht
dann das Programm BACKEN aufrufen und starten. Wenn die
gestellt und dann abgezogen wird.
gewünschte Bräunung erreicht ist, den Ablauf stoppen.
• Die Backform außen mit einem feuchten Tuch abwischen.
Von innen kann die Form mit etwas Spülmittel ausgespült
Warmhalten
werden. Bitte nicht längere Zeit unter Wasser setzen.
Wenn der Backvorgang beendet ist, ertönt mehrmals ein • Sowohl Knethaken als auch Antriebswellen sollten sofort
Signalton, um anzuzeigen, dass das Brot oder die Speisen nach der Verwendung gereinigt werden. Falls die Knethaken
entnommen werden können. Gleichzeitig beginnt eine Warmhal- in der Form bleiben, sind sie später schwer zu entfernen.
tephase von 1 Stunde. In diesem Fall für ca. 30 Minuten warmes Wasser in den
6

05-BBA 2605 Neu.indd 6 04.01.2008 10:44:49 Uhr


Behälter einfüllen. Danach lassen sich die Knethaken Soll das Brot nach dem Backen ein bestimmtes Aussehen

DEUTSCH
herausnehmen. haben, gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie vor dem letzten
• Die Backform ist antihaftbeschichtet. Verwenden Sie daher Aufgehen (Im Display muss, je nach Programm, die Zeit
beim Reinigen keine Metallgegenstände, die die Oberfläche noch ca. 1:30 Std. betragen) vorsichtig und kurz den Deckel
zerkratzen könnten. Es ist normal, dass sich die Farbe und ritzen Sie z.B. mit einem scharfen, vorgewärmten
der Beschichtung mit der Zeit verändert, die Funktion wird Messer die sich bildende Brotkruste ein oder streuen Sie
dadurch nicht beeinträchtigt. Körner darauf, oder bestreichen Sie die Brotkruste mit
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen, verge- einer Stärkemehl/Wasser-Mischung so dass sie nach dem
wissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt, gereinigt Backen glänzt. In dem angegebenen Zeitabschnitt ist das
und getrocknet ist. Lagern Sie das Gerät mit geschlos- Öffnen des Botbackautomaten letztmalig möglich, da das
senem Deckel. Brot anderenfalls zusammenfällt.
• Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl?
Fragen zum Backen Je niedriger die Typen-Zahl, desto weniger Ballaststoffe
• Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter enthält das Mehl und um so heller ist es.
Das Brot im Behälter ca. 10 Minuten auskühlen lassen – • Was ist Vollkornmehl?
Behälter umdrehen – nötigenfalls den Knethakenantrieb Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen,
leicht hin- und her bewegen. Den Knethaken vor dem d.h. auch aus Weizen. Die Bezeichnung Vollkorn bedeutet,
Backen mit etwas Fett einreiben. dass das Mehl aus dem ganzen Korn gemahlen wird und
• Wie lassen sich die Löcher im Brot (durch Knethaken) einen entsprechend höheren Ballaststoffgehalt hat. Weizen-
verhindern vollkornmehl ist deshalb etwas dunkler. Vollkornbrot muss
Sie können mit bemehlten Fingern den Knethaken entneh- aber kein dunkles Brot ergeben, wie meist angenommen
men, bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht. Das Display wird.
muss, je nach Programm noch eine Gesamtlaufzeit von ca. • Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
1:30 Std. anzeigen. Sollten Sie das nicht wünschen, ver- Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot daraus
wenden Sie nach dem Backen den Hakenspieß. Wenn man geht deshalb kaum auf. Der Verträglichkeit wegen muss
vorsichtig vorgeht, lässt sich ein größeres Loch vermeiden. deshalb ein „ROGGEN VOLLKORN-BROT" mit Sauerteig
• Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform hergestellt werden.
Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizen- Der Teig geht nur dann auf, wenn man bei Verwendung von
mehl, das aufgrund des höheren Kleberanteils besser Roggenmehl, das keinen Kleber enthält, mindestens 1/4 der
aufgeht. angegebenen Menge mit Mehl der Type 550 austauscht.
Abhilfe: • Was ist Kleber im Mehl?
a) Die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten Je höher die Typen-Zahl, desto weniger Kleber enthält das
angleichen. Das fertige Brot hat nach wie vor ein großes Mehl und um so weniger geht der Teig auf. Den höchsten
Volumen. Kleberanteil enthält Mehl mit der Typen-Zahl 550.
b) 1 EL erhitzte, flüssige Margarine auf das Mehl geben.
• Welche unterschiedlichen Mehlsorten gibt es und wie
• Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein werden sie verwendet?
a) Wenn in der Mitte des Brotes eine „V“-förmige Kuhle a) Mais-, Reis-, Kartoffelmehl eignet sich insbesondere
entsteht, fehlt dem Mehl Kleber, was daran liegt, dass für Gluten-Allergiker, oder solche, die an „Sprue“ oder
das Getreide zu wenig Eiweiß enthält (kommt bei „Zöliakie“ leiden.
verregneten Sommern vor), oder das Mehl zu feucht ist. b) Dinkelmehl ist sehr teuer, aber auch vollkommen frei
Abhilfe: von chemischen Mitteln, da Dinkel, der auf sehr kargen
Dem Brotteig für 500 g Mehl 1 EL Weizenkleber Böden wächst, keine Düngemittel aufnimmt. Dinkelmehl
beifügen. eignet sich deshalb insbesondere für Allergiker. Es kön-
nen alle Rezepte, die die Mehltypen 405, 550 oder 1050
b) Wenn das Brot trichterförmiq in der Mitte einfällt, kann tragen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben,
das daran liegen, dass verwendet werden.
– die Wassertemperatur zu hoch war, c) Hirsemehl eignet sich insbesondere für Mehrfachaller-
– zuviel Wasser verwendet wurde, giker Es können alle Rezepte, die die Mehltypen 405,
– dem Mehl Kleber fehlt, 550 oder 1050 tragen, wie in der Bedienungsanleitung
– Zugluft, durch Öffnen des Deckels während des beschrieben, verwendet werden.
Backens entstand. d) Hartweizenmehl (DURUM) eignet sich aufgrund seiner
Konsistenz insbesondere für Baguette-Brote und kann
• Wann kann man den Deckel des Brotbackautomaten durch Hartweizengrieß ersetzt werden.
während des Backvorgangs öffnen?
Grundsätzlich ist dies immer dann möglich, wenn der • Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Knetvorgang läuft. In dieser Zeit kann man nötigenfalls noch Wenn man 1 pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl gibt
geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit ergänzen. und unterknetet, ist frisches Brot besser verträglich.
7

05-BBA 2605 Neu.indd 7 04.01.2008 10:44:50 Uhr


• In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel? Fehler Ursache Beseitigung
DEUTSCH

Sowohl bei Hefe als auch beim Sauerteig, welche es in un- Zutaten Deckel wurde Der Deckel darf nur geöffnet
terschiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an sind nicht während des werden, wenn im Display
die Angaben der Hersteller auf der Verpackung halten und gemischt Betriebs mehr- mehr als 1:30 Std. angezeigt
die Menge ins Verhältnis zu der verwendeten Mehlmenge oder Brot ist fach geöffnet wird. Vergewissern Sie sich,
setzen. nicht richtig dass der Deckel nach dem
• Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe durchgeba- Öffnen ordnungsgemäß
schmeckt? cken verschlossen wurde.
a) Reduzieren Sie die Zuckermenge, sofern Zucker Längerer Zutaten nicht mehr verwen-
verwendet wurde. Das Brot wird dann allerdings auch Stromausfall den und neu beginnen.
etwas heller. während des
b) Dem Wasser ganz gewöhnlichen Branntweinessig Betriebs
zusetzen. Für ein kleines Brot = 1,5 EL, für ein großes Die Rotation Prüfen, ob Knethaken durch
Brot 2 EL. der Knethaken Körner ect. blockiert sind.
c) Das Wasser durch Buttermilch oder Kefir ersetzen, was ist blockiert. Backform entnehmen und
übrigens bei allen Rezepten möglich ist und sich wegen prüfen, ob sich die Mitnehmer
der Frische des Brotes empfiehlt. drehen. Sollte das nicht der
• Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders Fall sein, das Gerät an den
als aus dem Brotbackautomaten? Kundendienst einsenden.
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backo- Gerät läßt Das Gerät ist START-/STOPP-Taste
fen wird das Brot durch den größeren Backraum wesentlich sich nicht vom vorherigen 10 Sek. lang drücken, bis
trockener ausgebacken. Aus dem Brotbackautomaten ist starten. Es Backvorgang 1-3 Stunden (Normal-Pro-
das Brot feuchter. ertönt ein noch zu heiß gramm) erscheint. Stecker
Dauersignal- ziehen. Backform entnehmen
Fragen zum Brotbackautomaten ton. Das und auf Raumtemperatur
Display zeigt abkühlen lassen. Danach
Fehler Ursache Beseitigung H:HH. Stecker einstecken und
Rauch Zutaten Netzstecker ziehen, Form erneut starten.
entweicht kleben in der entnehmen und Außenseite
aus der Backkammer der Form sowie Backkammer
Backkammer oder an der reinigen. Fehler bei den Rezepten
oder den Außenseite der Behe-
Lüftungsöff- Form Fehler Ursache
bung
nungen Brot geht zu – zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu
Brot ist teil- Brot ist nach Netzstecker ziehen, Form stark auf wenig Salz
weise zusam- dem Backen entnehmen und Außenseite a/b
– oder mehrere dieser Ursa-
mengefallen und Warmhal- der Form sowie Backkammer chen
und an der ten zu lange reinigen. Brot geht nicht – keine oder zu wenig Hefe a/b
Unterseite in der Form oder nicht genug – alte oder überlagerte Hefe d
feucht geblieben auf – Flüssigkeit zu heiß c
Brot läßt sich Die Unterseite Knethaken und -wellen nach
schlecht aus des Brotes jedem Backvorgang reinigen. – Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt
d
der Form hängt am Knet- Dazu, falls erforderlich, gekommen
entnehmen haken fest. warmes Wasser für 30 – falsches oder altes Mehl d
Minuten in die Form füllen. – zu viel oder zu wenig Flüssig-
a/b/g
Dann lassen sich die Knet- keit
haken leicht entnehmen und – zu wenig Zucker a/b
reinigen. Teig geht zu – sehr weiches Wasser lässt
Zutaten Falsche Überprüfen Sie nochmals f/k
sehr auf und Hefe stärker gären
sind nicht Programmein- das gewählte Menü und die läuft über die – zu viel Milch beeinflusst die
gemischt stellung anderen Einstellungen. Backform c
Hefegärung
oder Brot ist START- Zutaten nicht mehr verwen- Brot ist zusam- – Brotvolumen größer als Form,
nicht richtig /STOPP-Taste den und neu beginnen. a/f
mengefallen daher zusammengefallen
durchgeba- wurde berührt,
cken während die
Maschine in
Betrieb war

05-BBA 2605 Neu.indd 8 04.01.2008 10:44:50 Uhr


Behe- d) Verwenden Sie nur frische und richtig gelagerte Zutaten.

DEUTSCH
Fehler Ursache e) Vermindern Sie die Zutaten-Gesamtmenge, nehmen Sie
bung
Brot ist zusam- – zu frühe oder schnelle keinesfalls mehr als die angegebene Mehlmenge. Reduzie-
mengefallen Hefegärung durch zu warmes ren Sie ggf. alle Zutaten um 1/3.
Wasser, warme Backkammer, f) Korrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls wasserhaltige
hohe Feuchtigkeit. Warme Zutaten verwendet werden, muss die Flüssigkeitsmenge
c/h/i entsprechend verringert werden.
Flüssigkeiten lassen den
Teig zu schnell aufgehen und g) Bei sehr feuchtem Wetter 1-2 EL weniger Wasser nehmen.
ihn dann vor dem Backen h) Bei warmen Wetter nicht die Zeitwahlfunktion verwenden.
zusammenfallen. Verwenden Sie kalte Flüssigkeiten.
i) Nehmen Sie das Brot sofort nach dem Backen aus der
– kein Salz oder zuwenig
a/b Form und lassen Sie es auf einem Rost mindestens
Zucker
15 Minuten auskühlen, bevor Sie es anschneiden.
– zuviel Flüssigkeit h j) Verringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zutaten um
Schwere, klum- – zu viel Mehl oder zu wenig 1/4 der angegebenen Mengen.
a/b/g
pige Struktur Flüssigkeit k) Fetten Sie niemals die Form ein!
– zu wenig Hefe oder Zucker a/b l) Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei.
– zu viel Früchte, Vollkorn oder
b
sonstige Zutaten Anmerkungen zu den Rezepten
– altes oder schlechtes Mehl d 1. Zutaten
In der Mitte nicht – zu viel oder zu wenig Flüssig-
a/b/g Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes
durchgebacken keit
spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihen-
– hohe Feuchtigkeit, h
folge beim Zugeben der Zutaten.
– Rezepte mit feuchten Zutaten,
g • Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker
wie z.B. Joghurt
Offene, grobe – zu viel Wasser g und Hefe (sowohl Trocken- als auch Frischhefe kann ver-
oder löchrige – kein Salz b wendet werden) beeinflussen das erfolgreiche Ergebnis bei
Struktur der Zubereitung von Teig und Brot. Verwenden Sie daher
– hohe Feuchtigkeit, zu warmes immer die entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis
h/i
Wasser zueinander.
– zu heiße Flüssigkeit c • Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie den Teig
Pilzartige, nicht – Brotvolumen größer als Form a/f sofort zubereiten. Wenn Sie das Programm zeitverzögert
gebackene – Mehlmenge zu groß, beson- starten wollen, sollten die Zutaten kalt sein, damit die Hefe
Oberfläche f
ders bei Weißbrot nicht zu früh gärt.
– zu viel Hefe oder zu wenig • Margarine, Butter und Milch beeinflussen lediglich den
a/b Geschmack des Brotes.
Salz
– zu viel Zucker a/b • Zucker kann um 20% reduziert werden, damit die Kruste
heller und dünner wird, ohne dass damit das sonstige Ba-
– süße Zutaten zusätzlich zum
b ckergebnis beeinträchtigt wird. Falls Sie eine weichere und
Zucker
hellere Kruste bevorzugen, können Sie den Zucker durch
Brotschei- – Brot nicht ausreichend Honig ersetzen.
ben werden abgekühlt (Dampf entwichen) • Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für die
ungleichmäßig j Struktur des Brotes. Die ideale Mehlmischung besteht aus
oder klumpen in 40% Vollkornmehl und 60% Weißmehl.
der Mitte • Wenn Sie ganze Getreidekörner zugeben wollen, weichen
Mehlrückstände – Mehl wird beim Kneten Sie diese vorher über Nacht ein. Verringern Sie entspre-
an der Brot- an den Seiten nicht richtig g/i chend die Mehlmenge und die Flüssigkeit (bis zu 1/5
kruste untergearbeitet weniger).
• Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenmehl unent-
Behebung der Fehlerpunkte behrlich. Er enthält Milch- und Essigsäurebakterien, die
bewirken, dass das Brot locker wird und fein gesäuert ist.
a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab.
Man kann ihn selbst herstellen, was allerdings einiger Zeit
b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen
bedarf. Deshalb verwenden wir in den nachstehenden
Sie, ob eine Zutat vergessen wurde.
Rezepten Sauerteigpulver konzentriert, das es in Päckchen
c) Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese
zu 15 g (für 1 kg Mehl) zu kaufen gibt. Die Angaben in
auf Raumtemperatur abkühlen. Fügen Sie die Zutaten in
den Rezepten (1/2, 3/4 bzw. 1 Pckg.) müssen eingehalten
der im Rezept genannten Reihenfolge zu. Drücken Sie ein
werden. Geringere Mengen lassen das Brot krümeln.
kleines Loch in die Mitte und geben Sie dort die zerbröckelte
Hefe oder die Trockenhefe hinein. Vermeiden Sie den
direkten Kontakt von Hefe und Flüssigkeit.
9

05-BBA 2605 Neu.indd 9 04.01.2008 10:44:50 Uhr


• Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration (Päck- Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m) geht der Teig
DEUTSCH

chen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie 1 kg schneller auf. Die Hefe kann in diesen Gegenden um 1/4 bis 1/2
Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend TL verringert werden, um übermäßiges Aufgehen zu vermeiden.
dem Rezept anpassen. Dasselbe gilt für Gegenden, in welchen besonders weiches
• Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu Wasser anzutreffen ist.
kaufen gibt, lässt sich ebenfalls gut verwenden. Richten
Sie sich bezüglich der Menge nach den Angaben auf der 3. Beifügen und Abmessen der Zutaten und Mengen
Verpackung. Füllen Sie den flüssigen Sauerteig in den • Immer zuerst die Flüssigkeit und zuletzt die Hefe zugeben.
Messbecher und füllen Sie mit der im Rezept angegebenen Damit die Hefe nicht zu schnell geht (insbesondere bei
Flüssigkeitsmenge auf. Verwendung der Zeitvorwahl), ist ein Kontakt zwischen der
• Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen Hefe und der Flüssigkeit zu vermeiden.
gibt, verbessert die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und • Verwenden Sie beim Abmessen immer die gleichen
den Geschmack. Er ist milder als Roggensauerteig. Messeinheiten, d.h. verwenden Sie bei der Angabe von EL
• Backen Sie Sauerteigbrot im NORMAL- oder VOLL- und TL entweder die dem Brotbackautomaten beigefügten
KORN-Programm, damit es richtig aufgehen und backen Messlöffel oder Löffel, wie Sie diese im Haushalt verwen-
kann. Backferment ersetzt den Sauerteig und ist reine den.
Geschmackssache. Man kann damit im Brotbackautomaten • Die Grammangaben sollten Sie wegen der Genauigkeit
sehr gut backen. abwiegen.
• Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein • Für die Milliliter-Angaben können Sie den beigefügten
besonders ballastreiches und lockeres Brot haben möchten. Messbecher verwenden, der eine Skala von 50 ml – 200 ml
Verwenden Sie 1 EL für 500 g Mehl und erhöhen Sie die hat.
Flüssigkeitsmenge um 1/2 EL.
• Weizenkleber ist ein natürlicher Helfer aus Getreideeiweiß. Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten:
Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein besseres EL = Esslöffel gestrichen
Volumen hat, seltener einfällt und bekömmlicher ist. Insbe- (oder Messlöffel groß)
sondere bei Vollkornbackwaren und Backwaren aus selbst TL = Teelöffel gestrichen
gemahlenem Mehl ist die Wirkung sehr deutlich. (oder Messlöffel klein)
• Farbmalz ist ein dunkel geröstetes Gerstenmalz. Man ver- g = Gramm
wendet es, um eine dunklere Krume und Kruste zu erhalten ml = Milliliter
(z.B. bei Schwarzbrot). Erhältlich ist auch Roggenmalz, das Päckchen (Pckg) = Trockenhefe von 7 g Inhalt für 500 g
nicht so dunkel ist. Man erhält dieses Malz in Bioläden. Mehl – entspricht 20 g Frischhefe
• Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten • Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern. Wenn Sie
zusätzlich beifügen. Die Menge richtet sich nach Ihrem weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies in einigen
Geschmack und den Angaben des Herstellers. Programmen dann tun, wenn der Signalton zu hören ist.
• Rein Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgaor, der das Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben, werden Sie von den
Backvolumen steigert, die Krume zarter und weicher macht, Knethaken zermahlen.
und die Frischhaltung verlängert.
4. Rezeptangaben für den Brotbackautomaten
2 Anpassen der Zutaten Typ BBA 2605
Sofern Sie die Zutaten erhöhen oder vermindern, beachten Sie, Die nachstehenden Rezepte sind für verschieden große
dass die Mengenverhältnisse dem Originalrezept entsprechen Brote vorgesehen. In einigen Programmen wird zwischen den
müssen. Damit ein perfektes Ergebnis erzielt wird, sind die Gewichten unterschieden. Wir empfehlen: Die Einstellung Stufe
folgenden Grundregeln für die Anpassung der Zutaten zu I (ULTRA SCHNELL I) für ein Brotgewicht von ca. 750 g. Die
beachten: Einstellung Stufe II (ULTRA SCHNELL II) für ein Brotgewicht
• Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht zu von ca. 750 bis ca. 1000 g.
weich), leicht kleben, aber keine Fäden ziehen. Eine Kugel Achtung:
ergibt sich bei leichten Teigen. Bei schweren Teigen, wie Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen Gewicht an.
Roggenvollkorn, oder Körnerbrot ist das nicht der Fall. Prü-
fen Sie den Teig 5 Minuten nach dem ersten Kneten. Falls 5. Brotgewichte und Volumen
er noch zu feucht ist, geben Sie Mehl hinzu, bis der Teig die
richtige Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken, löffelweise • In den nachstehenden Rezepten finden Sie genaue
Wasser unterkneten lassen. Angaben zum Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass
• Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept Zu- die Gewichte bei reinem Weißbrot geringer sind als bei
taten einsetzen, die Flüssigkeit enthalten (z.B. Frischkäse, Vollkornbrot. Das hängt damit zusammen, dass Weißmehl
Joghurt usw.), muss die entsprechende Flüssigkeitsmenge stärker aufgeht und von daher Grenzen gesetzt sind.
reduziert werden. Bei Verwendung von Eiern, schlagen Sie • Trotz dieser genauen Gewichtsangaben kann es zu
diese in den Messbecher und füllen mit der Flüssigkeit bis geringfügigen Abweichungen kommen. Das tatsächliche
zur vorgeschriebenen Menge auf. Brotgewicht hängt sehr wesentlich von der Luftfeuchtigkeit
ab, die bei der Zubereitung herrscht.
10

05-BBA 2605 Neu.indd 10 04.01.2008 10:44:50 Uhr


• Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen Vollkornbrot

DEUTSCH
ein größeres Volumen und übersteigen in der höchsten Zutaten
Gewichtsklasse nach dem letzten Aufgehen den Behälter- Wasser 300 ml
rand. Sie laufen aber nicht über. Der Brotwulst über dem Margarine/Butter 1 1/2 EL
Behälterrand ist deshalb etwas schwächer gebräunt, als das Ei 1
Brot im Behälter. Salz 1 TL
• Wenn bei Süßen Broten das Programm SCHNELL oder Zucker 2 TL
ULTRA SCHNELL vorgeschlagen wird, dann können Sie die Mehl Type 1050 360 g
kleineren Mengen (nur diese) der jeweiligen Rezeptvor- Weizenvollkornmehl 180 g
schläge auch im Programm SÜSSES BROT backen, womit Trockenhefe 1 Pckg.
das Brot lockerer wird. Programm „VOLLKORNBROT“
6. Backergebnisse Falls Sie die Zeitauswahl benutzen, sollte kein Ei verwendet
werden, jedoch sollte etwas mehr Wasser zugegeben werden.
• Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen
vor Ort ab (weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit - große
Buttermilchbrot
Höhe - Beschaffenheit der Zutaten etc.). Deshalb sind die
Rezeptangaben Anhaltspunkte, die man eventuell anpassen Zutaten
muss. Wenn das eine oder andere Rezept nicht auf Anhieb Buttermilch 300 ml
gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern versuchen Sie Margarine/Butter 1 1/2 EL
die Ursache herauszufinden und probieren Sie z.B. andere Salz 1 TL
Mengenverhältnisse. Zucker 2 EL
• Sollte das Brot nach dem Backen zu hell sein, können Sie MehI Type 1050 540 g
dieses im Programm BACKEN sofort nachbacken. Trockenhefe 1 Pckg
• Wir empfehlen, bevor Sie Brot über Nacht mit der Programm „NORMAL“
Zeitvorwahl backen, erst einmal ein Versuchsbrot unter
Beobachtung zu backen, damit Sie u.U. das Rezept noch Zwiebelbrot
ändern können. Zutaten
Wasser 250 ml
Klassische Brotrezepte Margarine/Butter 1 EL
Klassisches Weißbrot Salz 1 TL
Zucker 2 EL
Zutaten Große gehackte Zwiebeln 1
Wasser oder Milch 300 ml Mehl Type 1050 540 g
Margarine/Butter 1 1/2 EL Trockenhefe 1 Pckg.
Salz 1 TL Programm „NORMAL“-oder „ULTRA SCHNELL“^
Zucker 1 EL
Mehl Type 55O 540 g Siebenkornbrot
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“ Zutaten
Wasser 300 ml
Rosinen-Nuss-Brot Butter/Margarine 1 1/2 EL
Salz 1 TL
Zutaten Zucker 2 1/2 EL
Wasser oder Milch 350 ml Mehl Type 1150 240 g
Margarine/Butter 1 1/2 EL Vollkornmehl 240 g
Salz 1 TL 7-Korn-Flocken 60 g
Zucker 2 EL Trockenhefe 1 Pckg.
Mehl Type 405 540 g Programm „VOLLKORN“
Trockenhefe 1 Pckg.
Rosinen 100 g Sofern Sie ganze Körner verwenden,bitte vorher einweichen
gehackte Walnüsse 3 EL
Programm „NORMAL“
Rosinen und Nüsse nach dem Piepston bzw. nach dem
1. Knetvorgang zufügen.

11

05-BBA 2605 Neu.indd 11 04.01.2008 10:44:50 Uhr


Sonnenblumenbrot Pizza
DEUTSCH

Zutaten Zutaten
Wasser 350 ml Wasser 300 ml
Butter 1 EL Salz 3/4 TL
Mehl Type 550 540 g Olivenöl 1 EL
Sonnenblumenkerne 5 EL Mehl Type 405 450 g
Salz 1 TL Zucker 2 TL
Zucker 1 EL Trockenhefe 1 Pckg.
Trockenhefe 1 Pckg. Programm „TEIG“
Programm „NORMAL“
• Teig auswellen, in eine runde Form geben und 10 Min.
Tipp: Sonnenblumenkerne können auch durch Kürbis-Kerne gehen lassen. Dann einige Male mit einer Gabel einstechen.
ersetzt werden. Rösten Sie die Kerne einmal in der Pfanne an, • Pizzasauce auf dem Teig verstreichen und den gewünsch-
sie erhalten dadurch einen intensiveren Geschmack. ten Belag darauf verteilen.
• 20 Minuten backen.
Bauernweißbrot
Konfitüren
Zutaten
Milch 300 ml Konfitüre
Margarine/Butter 2 EL Zutaten
Salz 1 1/2 TL Früchte 500 g
Zucker 1 1/2 TL Gelierzucker “2:1“ 250g
Mehl Type 1050 540 g Zitronensaft 1EL
Trockenhefe 1 Pckg. Programm „MARMELADE“
Programm „NORMAL“, „SCHNELL“ oder „ULTRA SCHNELL“
• Die Früchte bitte vorher entsteinen und klein schneiden.
Sauerteigbrot • Für diese Rezeptangaben sind folgende Früchte sehr gut
geeignet: Erdbeeren, Brombeeren, Heiderbeeren ggf. auch
Zutaten eine Mischung aus diesen Früchten.
Trockensauerteig 50 g • Die Marmelade dann in saubere Gläser füllen, den Deckel
Wasser 350 ml schließen und das Glas dann ca. 10 Minuten auf den Deckel
Margarine/Butter 1 1/2 EL stellen (so stellen Sie sicher, dass der Deckel später fest
Salz 3 TL verschlossen ist!
Zucker 2 EL
Mehl Type 1150 180 g Orangenmarmelade
Mehl Type 1050 360 g
Hefe 1/2 Pckg. Zutaten
Programm „NORMAL“ Orangen 400 g
Zitronen 100 g
Achtung: Gelierzucker “2:1“ 250 g
Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen Gewicht an. Programm „MARMELADE“
• Die Früchte bitte schälen und in kleine Würfel oder Streifen
Teigzubereitung schneiden.
Französische Baguette
Technische Daten
Zutaten
Wasser 300 ml Modell: ........................................................................... BBA 2605
Honig 1 EL Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Salz 1 TL
Zucker 1 TL Leistungsaufnahme:............................................................600 W
Mehl Type 550 540 g Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Trockenhefe 1 Pckg
Füllmenge: ...........................................................................2 Liter
Programm „TEIG“
(entspricht ca.1.000 g Brotgewicht)
Den fertigen Teig in 2-4 Teile teilen, längliche Laibe formen
und 30-40 Minuten gehen lassen. Oberseite jeweils schräg Nettogewicht:........................................................................6,0 kg
einschneiden und im Backofen backen.
Technische Änderungen vorbehalten!

12

05-BBA 2605 Neu.indd 12 04.01.2008 10:44:51 Uhr


Konformitätserklärung

DEUTSCH
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät BBA 2605 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie-
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet. Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Garantie Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Sie nicht mehr benutzen werden.
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män- Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her- Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem zu vermeiden.
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
Anspruch auf eine neue Garantie! und Elektronik-Altgeräten.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie


Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.

Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an .
Hotline 0 21 52/20 06-888
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr
Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail:
hotline@clatronic.de

(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).

Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany

13

05-BBA 2605 Neu.indd 13 04.01.2008 10:44:51 Uhr


Inhoud 4. Houd altijd toezicht wanneer zich kinderen in de buurt van
het ingeschakelde apparaat bevinden! Trek altijd eerst de
Gebruiksaaneijzing................................................... Pagina 14 netsteker uit de contactdoos voordat u het apparaat reinigt
Veiligheidsvoorschriften ........................................... Pagina 14 of wegzet. Laat het apparaat afkoelen voordat u delen van
Onderdelen en benamingen .................................... Pagina 3, 14 het apparaat verwijdert.
Bedieningsveld ......................................................... Pagina 3, 15 5. Gebruik het apparaat nooit met beschadigde kabel, na
Toelichtingen bij het bedieningsveld ........................ Pagina 15 storingen of bij ongeacht welke schade aan het apparaat
De functies van de broodbakautomaat .................... Pagina 16 zelf! Laat het apparaat in dergelijke gevallen altijd eerst
Het programmaverloop voor de broodbakautomaat Pagina 16 controleren/repareren door de technische dienst. Repareer
De apparaatverwarming tijdens het rijzen het apparaat nooit zelf. Daardoor verliest u het recht op
van het deeg............................................................. Pagina 16 garantieverlening.
Reiniging en onderhoud ........................................... Pagina 16 6. Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen toebe-
NEDERLANDS

Vragen over het bakken ........................................... Pagina 17 horen kan leiden tot beschadigingen. Gebruik het apparaat
Vragen over de broodbakautomaat ......................... Pagina 18 uitsluitend voor de beschreven toepassingen.
Fouten bij de recepten.............................................. Pagina 18 7. Plaats het apparaat zodanig dat het niet van de werkplaat
Opmerkingen over de recepten ............................... Pagina 19 kan glijden. Dit kan gebeuren bij het kneden van zwaar
Klassieke broodrecepten.......................................... Pagina 21 deeg. Houd hiermee vooral rekening bij het voorprogram-
Deegbereiding .......................................................... Pagina 22 meren wanneer het apparaat zonder toezicht moet werken.
Confituren................................................................. Pagina 22 Voorkom wegglijden en plaats op een gladde werkplaat
Technische gegevens .............................................. Pagina 22 altijd eerst een dunne rubbermat onder het apparaat voordat
u het inschakelt.
Gebruiksaaneijzing 8. De ingeschakelde broodbakautomaat moet op minstens 10
Van harte gelukgewenst met de aankoop van uw broodbakauto- cm afstand van andere voorwerpen geplaatst zijn. Gebruik
maat model BBA 2605. het apparaat uitsluitend binnenshuis.
9. Zorg ervoor dat de kabel geen hete oppervlakken raakt en
• Sommige programma’s bieden u de mogelijkheid, op twee niet over een tafelrand hangt, zodat bijvoorbeeld kinderen er
verschillende standen grote en kleine hoeveelheden brood niet aan kunnen trekken.
te maken. 10. Plaats het apparaat nooit op of direct naast een elektrisch of
• De broodbakautomaat beschikt over 12 vast geïnstalleerde gasfornuis of een hete bakoven.
programma’s met in totaal 50 verschillende instelmogelijk- 11. Beweeg het apparaat uiterst voorzichtig wanneer het is
heden. De broodbakautomaat heeft 8 vast geïnstalleerde gevuld met hete vloeistoffen (jam).
programma’s. Volkomen nieuw is een bakprogramma 12. Neem de broodvorm nooit tijdens het bakproces uit het
waarmee u alleen kunt bakken of reeds gebakken brood apparaat!
kunt afbakken om een donkerder kleur te verkrijgen. 13. Vul nooit meer dan de in het recept aangegeven hoeveel-
• U kunt de broodbakautomaat op tijd instellen, d.w.z. dat u heden in de bakvorm! Wanneer dit toch gebeurt, wordt het
het programmaverloop tot maximaal 13 uur tevoren kunt brood niet gelijkmatig gebakken of loopt het deeg over de
programmeren. rand van de vorm. Let daartoe op onze aanwijzingen.
Het apparaat werkt volautomatisch en is uitermate gebruiks- 14. Metalen folie of andere materialen mogen niet in het appa-
vriendelijk. In deze handleiding vindt u ook recepten voor de raat worden aangebracht omdat daardoor gevaar ontstaat
bereiding van: voor brand of kortsluiting!
15. Dek het apparaat tijdens het bakproces nooit af met een
• witbrood, donker zuurdeegbrood, licht gemengd brood, handdoek of andere materialen! Hitte en damp moeten
brood met graankorrels, kunnen ontwijken! Wanneer het apparaat in contact komt
• deeg dat u op een andere plaats wilt verwerken, met brandbaar materiaal - bijvoorbeeld gordijnen - bestaat
• Confituur die u in de broodbakautomaat kunt bereiden. brandgevaar.
De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid wanneer
Veiligheidsvoorschriften het apparaat commercieel of op een wijze wordt gebruikt
Lees a.u.b. alle in deze handleiding beschreven instructies die niet overeenkomt met de in de handleiding beschreven
zorgvuldig door en bewaar de handleiding goed! gebruikswijze.
1. Raak geen hete oppervlakken van het apparaat aan,
gebruik altijd pannenlappen! Direct na het bakken is de Onderdelen en benamingen
broodbakautomaat zeer heet. A Deksel, verwijderbaar F Deeghaken
2. Dompel de kabel of het apparaat nooit onder water of B Handgreep G Bakruimte
andere vloeistoffen. C Kijkraam H Bedieningsveld
3. Opgelet! Gevaar voor brand! Houd altijd toezicht bij een D Ventilatie I Ommanteling
ingeschakeld apparaat. Stel de timer bij het tijdvertraagde E Bakvorm K Ventilatie opzij
bakken altijd zo in dat het apparaat tijdens het bedrijf onder
toezicht is.

14

05-BBA 2605 Neu.indd 14 04.01.2008 10:44:51 Uhr


Toebehoren: SCHNELL (extra snel) kunnen niet met tijdvertraging worden
1 Haakpen voor het verwijderen van de kneedhaak gestart. U moet de uren en minuten waarna de toebereiding ge-
(niet afgebeeld)), start dient te worden, optellen bij de tijd die in het desbetreffende
a) maatbeker, programma automatisch wordt aangegeven en eventueel bij de
b) maatlepel warmhoudtijd van 1 uur (na afloop van het bakproces).
De maximale tijdvertraging bedraagt 13 uur.
Bedieningsveld
Voorbeeld: het is 20:30 uur en u wilt dat uw brood de volgende
1 LED Display ochtend om 7:00 uur klaar is, dus over 10 uur en 30 minuten.
weergave van informatie over het gewenste programma- Druk hiervoor op de / ZEIT-toets tot 10:30, omdat het
nummer, de bruiningsgraad, het broodgewicht (gekenmerkt hierbij gaat om een tijdsduur van 10 uur en 30 minuten tussen
door middel van een pijl en het tijdverloop). “nu” (20:30) en de tijd waarop het brood dus klaar moet zijn.

NEDERLANDS
2 START/STOPP toets Gebruik bij voorgeprogrammeerd bakken geen bederfelijke
voor het starten en onderbreken van het programmaverloop ingrediënten zoals melk, eieren, vruchten, yoghurt, uien enz.!
3 / ZEIT toetsen (tijdtoetsen)
voor het invoeren van de voorprogrammeertijd 4. FARBE-toets
4 FARBE toets (kleurtoets) Met deze toets kunt u de gewenste bruiningsgraad instellen:
voor de instelling van de gewenste bruiningsgraad HELL - MITTEL - DUNKEL.
5 TEIGMENGE toets
voor de instelling van 2 gewichtsstanden, zoals onderstaand 5. TEIGMENGE-toets
beschreven Met deze toets kunt u in verschillende programma’s (zie tabel)
6 AUSWAHL toets (keuzetoets) het volgende instellen:
voor de programma’s die beschreven staan onder “Program- STUFE I (stand I) = voor een lager broodgewicht tot 750 g
maverloop van de broodbakautomaat”. STUFE II (stand II) = voor een hoger broodgewicht tot 1000 g.

Toelichtingen bij het bedieningsveld 6. AUSWAHL-toets


Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en Met de AUSWAHL-toets roept u de afzonderlijke programma’s
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. op. U kunt de programma’s gebruiken voor de volgende
1. DISPLAY bereidingen:

NORMALE INSTELLING 1. NORMAL (normaal)voor wit- en rogge-tar-


Dit display signaleert de bedrijfsgereedheid. Deze komt overeen webrood. Dit programma wordt het
met het normale programma. Op het display verschijnt “1 meest gebruikt.
3:00”. De “1” geeft het ingestelde programma weer, “3:00” is de 2. WEISSBROT (witbrood) voor de bereiding van
indicatie voor de programmaduur. De posities van de twee pijlen extra luchtig witbrood
geven informatie over de gekozen bruiningsgraad en het ge- 3. VOLLKORN voor volkorenbrood
wicht. De basisinstelling na het inschakelen is: “hoger gewicht” 4. SCHNELL (snel) voor de snellere bereiding van
en “gemiddelde bruining”. Tijdens het bakproces kunt u het wit en rogge-tarwebrood
programmaverloop aflezen aan de terugtellende tijdweergave 5. SÜSSES BROT (zoetbrood) voor de bereiding van
op het display. zoet gistdeeg
6. ULTRA SCHNELL I (extra snel) voor het kneden en
2. START-/STOPP-toets bakken van broden tot een gewicht
van 750 g
Voor het starten en beëindigen van het programma. Zodra u de 7. ULTRA SCHNELL II (extra snel) voor het kneden en
START-/STOPP-toets indrukt, knippert de dubbele punt van bakken van broden tot een gewicht
de tijdweergave. Met de START-STOPP-toets kunt u het pro- van 1000 g
gramma op elk gewenst moment onderbreken. Daartoe houdt u 8. TEIG (deeg) voor de bereiding van deeg
de toets ingedrukt totdat u een signaaltoon hoort. Op het display 9. MARMELADE (jam) voor het koken van jam en
verschijnt de beginpositie van voornoemd programmaverloop P. confituur
Wanneer u een ander programma wilt gebruiken, kiest u dit met 10. KUCHEN (gebak) voor gebak dat met bakpoe-
behulp van de AUSWAHL-toets. der wordt gebakken
11. SANDWICH voor de bereiding van luchtig sand-
3. / ZEIT-toetsen wichbrood
U kunt de volgende programma’s met een tijdvertraging starten: 12. BACKEN (bakken) voor het nabakken van
Normal (normaal), Weißbrot (witbrood), Süßes Brot (zoet brood), brood of gebak
Teig (deeg), Konfitüre (jam), Kuchen (gebak), Sandwich en
Backen (bakken). De programma’s SCHNELL (snel) en ULTRA

15

05-BBA 2605 Neu.indd 15 04.01.2008 10:44:51 Uhr


De functies van de broodbakautomaat Bakken
Zoemerfunctie De broodbakautomaat regelt de baktemperatuur automatisch.
Wanneer het brood na afloop van het bakprogramma nog te
De zoemer klinkt licht is, kunt u het afbakken met het programma BACKEN. Druk
• steeds wanneer u een programmatoets indrukt daartoe eerst de START-/STOPP-toets in. Daarna kunt u het
• tijdens de tweede kneedcyclus in de programma’s NORMAL programma BACKEN oproepen en starten. Onderbreek het
(normaal), VOLLKORN (volkoren), SCHNELL (snel), ULTRA programma zodra de gewenste bruiningsgraad is bereikt.
SCHNELL (extra snel), KUCHEN (gebak) en SANDWICH
om u erop te attenderen dat nu korrels, vruchten, noten en Warmhouden
andere ingrediënten kunnen worden toegevoegd Wanneer het bakprogramma is voltooid, hoort u meerdere
• zodra het einde van het programma is bereikt malen een signaaltoon. Deze geeft aan dat u het brood of
NEDERLANDS

Tijdens de warmhoudfase na afloop van het bakprogramma het gerecht uit het apparaat kunt nemen. Gelijktijdig start een
klinkt het signaal vaker. warmhoudfase van 1 uur.

Herhalingsfunctie Einde van het programmaverloop


In geval van een stroomuitval dient de broodbakautomaat nader- Neem de bakvorm na beëindiging van het programmaverloop
hand opnieuw te worden gestart. Dit is alleen mogelijk wanneer met behulp van pannenlappen uit de automaat, draai de vorm
het deeg zich op het moment van de onderbreking nog in de om en beweeg de kneedaandrijving wanneer het brood niet me-
kneedcyclus bevindt. Wanneer het bakproces al is begonnen, teen uit de vorm valt. Wanneer de kneedhaak in het brood blijft
moet u weer opnieuw beginnen! steken, neemt u hiervoor de bijgeleverde haakpen. Voer hem
aan de onderzijde van het nog warme brood in de halfronde
Veiligheidsfuncties opening van de kneedhaak en haak de haakpen in de onderste
rand van de kneedhaak, het beste op de plaats waar de vleugel
Wanneer de temperatuur in het apparaat na een voltooid van de kneedhaak is aangebracht. Trek de kneedhaak daarna
programma nog te hoog is (meer dan 40°C), verschijnt bij de voorzichtig met de haakpen naar boven. Daarbij kunt u zien
hernieuwde start de melding H:HH op het display en hoort u de waar in het brood de vleugel van de kneedhaak zit. U kunt
signaaltoon. Wanneer dit het geval is, houdt u de START-/ het brood aan deze zijde iets insnijden en de kneedhaak er
STOPP-toets ingedrukt totdat de melding H:HH dooft en de ba- helemaal uittrekken.
sisinstelling op het display verschijnt. Verwijder dan het reservoir
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
De apparaatverwarming tijdens het rijzen
Het programma BACKEN kunt u altijd meteen starten, ook als van het deeg
het apparaat nog heet is.
* De verwarming schakelt alleen in bij een kamertemperatuur
Het programmaverloop voor de van minder dan 25° C. Bij een kamertemperatuur boven
25° C hebben de ingrediënten al de juiste temperatuur en
broodbakautomaat hoeven zij niet voorverwarmd te worden. Voor het eerste en
De bakvorm plaatsen het tweede rijzen is ook een kamertemperatuur van meer
dan 25° C voldoende om het deeg zonder extra verwarming
Houd de bakvorm met de niet-hechtende laag bij het plaatsen
te laten rijzen.
iets naar links (tegen de klok in) totdat deze exact in het midden
van de sokkel in de bakruimte glijdt. Draai daarna de bakvorm
met de klok mee vast. Om de bakvorm te verwijderen gaat u in Reiniging en onderhoud
omgekeerde volgorde te werk. • Spoel de bakvorm vóór het eerste gebruik even uit met een
milde sop (niet in het water dompelen) en reinig de deeghaken.
Ingrediënten toevoegen • Wij adviseren u, de nieuwe bakvorm vóór het eerste gebruik
Let op dat u de ingrediënten in de beschreven volgorde van het in te smeren met hittebestendig vet en de bakvorm ca. 10
desbetreffende recept in de bakvorm vult. minuten in de bakoven te verwarmen bij een temperatuur
van 160° C. Wrijf na het afkoelen het vet met keukenpapier
Programmaverloop kiezen uit in de bakvorm. Zo wordt de levensduur van de niet-
hechtende laag verlengd. Deze behandeling kunt u van tijd
Kies het gewenste programmaverloop via de AUSWAHL- tot tijd herhalen.
toets. Kies al naargelang het programma de desbetreffende • Na het gebruik moet u het apparaat altijd eerst laten
stand. Kies de gewenste bruining. Met de / ZEIT-toets afkoelen voordat u het reinigt of wegzet. Dit afkoelen duurt
kunt u de start van het programma vertragen. Druk op de ca. een half uur. Daarna kunt u het apparaat weer gebruiken
START-/STOPP-toets. om in te bakken en deeg in te bereiden.
• Trek vóór de reiniging altijd eerst de steker uit de contact-
Het deeg laten rijzen doos en laat het apparaat afkoelen. Gebruik een mild afwas-
Na de laatste kneedcyclus genereert de broodbakautomaat de middel en in geen geval een chemische reiniger, benzine,
optimale temperatuur voor het rijzen van het deeg. bakovenreiniger of schurende/agressieve middelen.
16

05-BBA 2605 Neu.indd 16 04.01.2008 10:44:52 Uhr


• Verwijder met een vochtige doek alle ingrediënten en b) Wanneer het brood trechtervormig in het midden in
kruimels van het deksel, van de ommanteling en uit de elkaar valt, kan het zijn dat
bakruimte. Dompel het apparaat nooit onder water en
– de watertemperatuur te hoog was,
vul nooit water in de bakruimte! Voor de eenvoudigere
– te veel water gebruikt werd,
reiniging kunt u het deksel verticaal zetten en eraf trekken.
– het meel te weinig gluten bevat,
• Veeg de bakvorm aan de buitenkant schoon met een
– tocht is ontstaan door het openen van het deksel
vochtige doek. De binnenkant van de bakvorm kunt u
tijdens het bakken.
uitspoelen met een beetje afwasmiddel. Zet de bakvorm niet
gedurende langere tijd onder water. • Wanneer kan het deksel van de broodbakautomaat tijdens
• Zowel de deeghaken als de aandrijfassen moet direct na ge- het bakken worden geopend?
bruik gereinigd worden. Wanneer de deeghaken in de vorm Dit is principieel tijdens de kneedcyclus mogelijk. In deze tijd
blijven, zijn ze later moeilijk te verwijderen. Vul in dit geval is het mogelijk, eventueel kleine hoeveelheden meel of vlo-

NEDERLANDS
warm water in de vorm en laat dit ca. 30 minuten inwerken. eistof toe te voegen. Wanneer het brood na het bakken een
Daarna kunt u de deeghaken eruit nemen. bepaald “decor” moet hebben, gaat u als volgt te werk: open
• De bakvorm heeft een niet-hechtende laag. Gebruik bij het vóór het laatste rijzen (al naargelang moet op het display de
reinigen dan ook geen metalen voorwerpen die de toplaag tijd nog ca. 1:30 uur bedragen) voorzichtig en slechts kort
kunnen beschadigen. Het is normaal dat de kleur van de het deksel en snijd bijvoorbeeld met een scherp, verwarmd
laag na verloop van tijd verandert, maar dit heeft geen mes de zich vormende korst in, strooi korrels over de korst
invloed op de functie. of bestrijk het brood met een zetmeel-water-mengsel, zodat
• Overtuig u ervan dat het apparaat volledig afgekoeld, het na het bakken mooi glanst. Deze periode is het laatste
gereinigd en afgedroogd is voordat u het wegzet. Zet het tijdstip waarop u de broodbakautomaat kunt openen omdat
apparaat weg met gesloten deksel. anders het brood in elkaar zakt.
• Wat betekenen de typegetallen bij het meel?
Vragen over het bakken Hoe lager het typegetal, hoe minder ballaststoffen het meel
• Na het bakken plakt het brood in de vorm bevat en hoe lichter het meel is.
Laat het brood gedurende ca. 10 minuten in de vorm • Wat is volkorenmeel?
afkoelen en draai de vorm dan om. Zo nodig beweegt u de Van alle graansoorten kan men volkorenmeel maken, dus
deeghaakaandrijving even heen en weer. Vet de deeghaken ook van tarwe. De omschrijving “volkorenmeel” betekent
iets in vóór het bakken. dat het meel is gemalen uit hele graankorrels en dus een
• Hoe kan ik voorkomen dat er gaten in het brood ont- dienovereenkomstig hoger gehalte aan ballaststoffen bevat.
staan door de deeghaken? Volkoren-tarwemeel is dan ook iets donkerder van kleur.
U kunt uw vingers met meel bestrooien en vervolgens de Volkorenbrood is lang niet altijd donker brood, ook al wordt
haken verwijderen voordat het deeg voor de tweede maal dat vaak gedacht.
rijst. Het display moet, al naargelang het programma nog een • Waarop moet ik letten bij het gebruik van roggemeel?
resterende looptijd van ongeveer 1:30 uur weergeven. Indien Roggemeel bevat geen gluten en roggebrood rijst dus
u dit niet wenst, kunt u na het bakken de haakpen gebruiken. ook nauwelijks. Omwille van de verteerbaarheid moet een
Ga voorzichtig te werk om een groter gat te vermijden. “VOLKOREN ROGGEBROOD” dan ook met zuurdeeg
• Het deeg loopt bij het rijzen over de rand van de bak- worden gemaakt.
vorm Het deeg kan alleen rijzen wanneer u bij het gebruik van
Dit gebeurt vooral bij het gebruik van tarwebloem dat roggemeel zonder gluten minstens een kwart van de aange-
vanwege het hogere glutengehalte beter rijst. geven hoeveelheid vervangt door meel van het type 550.
Maatregel: • Wat is gluten in het meel?
a) Reduceer de hoeveelheid meel en pas de overige Hoe hoger het typegetal, hoe minder gluten het meel bevat
ingrediënten aan. Het gebakken brood beschikt nog en hoe slechter het deeg rijst. Meel met het typegetal 550
altijd over een groot volume. bevat het grootste glutengehalte.
b) Voeg 1 eetlepel verwarmde, vloeibare margarine toe
aan het meel. • Welke verschillende meelsoorten zijn er en hoe worden
ze gebruikt?
• Het brood rijst, maar zakt bij het bakken in elkaar a) Maïs-, rijst- en aardappelmeel zijn uitstekend geschikt
a) Wanneer in het midden van het brood een “V”-vormige voor mensen die een glutenallergie hebben en voor
kuil ontstaat, beschikt het meel over te weinig gluten. mensen die lijden aan spruw of coeliakie.
Dat ligt daaraan dat het graan te weinig eiwit bevat b) Speltmeel is erg prijzig, maar absoluut vrij van che-
(komt voor als het in de zomer te veel regent) of het mische middelen omdat spelt op zeer schrale bodem
meel te vochtig is. groeit en geen meststoffen opneemt. Speltmeel is dan
Maatregel: ook bij uitstek geschikt voor allergiepatiënten. Voor
voeg 1 eetlepel tarwegluten per 500g meel toe aan het alle recepten in deze handleiding kunt u meel met de
brooddeeg. typegetallen 405, 550 of 1050 gebruiken.

17

05-BBA 2605 Neu.indd 17 04.01.2008 10:44:53 Uhr


c) Gierstmeel is bijzonder geschikt voor mensen met Storing Oorzaak Verhelpen
een meervoudige allergie. Voor alle recepten in deze Ingrediënten Verkeerde Nogmaals het gekozen menu
handleiding kunt u meel met de typegetallen 405, 550 of zijn niet programma- en de andere instellingen
1050 gebruiken. gemengd instelling controleren.
d) Meel van harde tarwe (DURUM) is vanwege zijn consis- of brood is START- Ingrediënten niet meer gebru-
tentie bij uitstek geschikt voor baguettes en kan worden niet goed /STOPP-toets is iken en opnieuw beginnen.
vervangen door harde tarwegries. doorbakken aangeraakt ter-
• Hoe maak ik vers brood lichter verteerbaar? wijl de machine
Wanneer u 1 gepureerde aardappel aan het meel toevoegt een programma
en doorkneedt, is het verse brood lichter verteerbaar. afwerkte.
• In welke verhouding moet ik rijsmiddelen gebruiken? Tijdens het Het deksel mag alleen worden
NEDERLANDS

Zowel bij gist als bij zuurdeeg - dat in uiteenlopende bakken is het geopend wanneer op het
hoeveelheden te koop is - moet u de aanwijzingen op de deksel meer- display meer dan 1:30 uur
verpakking opvolgen en de hoeveelheid doseren in verhou- dere malen wordt aangegeven. Controleer
ding tot de gebruikte hoeveelheid meel. geopend of het deksel na het openen
weer correct is gesloten.
• Wat kan ik doen als het brood naar gist smaakt?
a) Verminder de hoeveelheid suiker - wanneer u suiker ge-
Langdurige Ingrediënten niet meer gebru-
bruikt hebt. Het brood wordt dan echter wel iets lichter.
stroomuitval iken en opnieuw beginnen.
b) Voeg heel gewone brandewijnazijn toe aan het water.
tijdens het
Voor een klein brood 1,5 eetlepel, voor een groot brood
bakken
2 eetlepels.
c) Vervang het water door karnemelk of kefir. Dat is De rotatie van
Controleren of de deeghaken
overigens mogelijk bij alle recepten en is aanbevelens- de deeghakendoor korrels enz. worden
waardig vanwege de versheid van het brood. is geblokkeerd
geblokkeerd. Bakvorm
verwijderen en controleren of
• Waarom smaakt het brood uit de oven anders dan het de meenemers draaien. Wan-
brood uit de broodbakautomaat? neer dit niet het geval is, het
Dat ligt aan het verschil in vocht: in de bakoven wordt het apparaat naar de technische
brood door de grotere bakruimte aanzienlijk droger afgebak- dienst sturen.
ken. Het brood uit de broodbakautomaat is vochtiger. Apparaat kan Het apparaat START-/STOPP-toets
niet worden is nog te heet 10 seconden lang ingedrukt
Vragen over de broodbakautomaat gestart. Er na het vorige houden totdat 1-3 uur (nor-
Storing Oorzaak Verhelpen klinkt een bakprogramma maal programma) verschijnt.
ononderbro- Stroomtoevoer onderbreken.
Uit de bakru- Ingrediënten Onderbreek de stroomtoevoer
ken signaal. Bakvorm verwijderen en laten
imte of de plakken vast in en reinig de buitenzijde van de
Op het afkoelen tot op kamertempe-
luchtopenin- de bakruimte vorm en de bakruimte.
display wordt ratuur. Daarna stroomtoevoer
gen ontwijkt of aan de
H:HH weer- aansluiten en opnieuw starten.
rook buitenkant van
gegeven.
de bakvorm
Brood is Brood is na Brood uiterlijk na verstrijken
gedeeltelijk het bakken en van de warmhoudtijd uit de Fouten bij de recepten
ingezakt en warmhouden te vorm nemen. Ver-
vochtig aan lang in de vorm Storing Oorzaak
helpen
de onderkant gebleven Brood rijst te hard – te veel gist, te veel meel, te
Brood laat De onderkant Deeghaak en deeghaakas na weinig zout
moeilijk los uit van het brood elk gebruik reinigen. Daarvoor a/b
– of een combinatie van deze
de vorm hangt vast aan zo nodig warm water ca. oorzaken
de deeghaak 30 minuten in de vorm laten
Brood rijst niet of – geen of te weinig gist a/b
staan. Zo kunt u de deegha-
niet voldoende – oude of slechte gist d
ken gemakkelijk verwijderen
en reinigen. – vloeistof te heet c
– gist met vloeistof in contact
d
gekomen
– verkeerd of oud meel d
– te veel of te weinig vloeistof a/b/g
– te weinig suiker a/b

18

05-BBA 2605 Neu.indd 18 04.01.2008 10:44:53 Uhr


Ver- d) Gebruik alleen verse en correct bewaarde ingrediënten.
Storing Oorzaak e) Verminder de totale hoeveelheid en neem nooit meer dan
helpen
Deeg rijst te – heel zacht water versterkt de de aangegeven hoeveelheid meel. Verminder eventueel alle
f/k ingrediënten met 1/3.
sterk tot over de werking van de gist
bakvormrand f) Corrigeer de vloeistofhoeveelheid. Wanneer u vochthou-
– te veel melk beïnvloedt de
c dende ingrediënten gebruikt, moet u de vloeistofhoeveelheid
werking van de gist
dienovereenkomstig verminderen.
Brood is ingezakt – broodvolume groter dan de g) Neem bij zeer vochtig weer 1 - 2 eetlepels water minder.
a/f
vorm, daardoor ingezakt h) Gebruik bij warm weer niet de ZEIT-functie. Gebruik koude
– te vroege of te snelle gisting vloeistoffen.
door te warm water, warme i) Neem het brood na het bakken meteen uit de vorm en laat
bakruimte, hoge vochtigheids- het op een rooster minstens 15 minuten afkoelen voordat u

NEDERLANDS
c/h/i
graad. Door warme vloeistoffen het aansnijdt.
rijst het deeg te snel en zakt j) Verminder de gist of eventueel alle ingrediënten met een _
dan voor het bakken in elkaar. van de aangegeven hoeveelheden.
– geen zout of te weinig suiker a/b k) Vet nooit de vorm in!
– te veel vloeistof h l) Voeg een eetlepel tarwegluten toe aan het meel.
Zware, klompe- – te veel meel of te weinig
a/b/g Opmerkingen over de recepten
rige structuur vloeistof
– te weinig gist of suiker a/b 1. Ingrediënten
– te veel vruchten, volle graan-
b Elk ingrediënt speelt een bepaalde rol bij het lukken van een
korrels of andere ingrediënten
recept. Daarom is het correct afwegen/afmeten even belangrijk
– oud of slecht meel d als de goede volgorde bij het toevoegen aan het deeg.
Brood is in het – te veel of te weinig vloeistof a/b/g
midden niet – hoge vochtigheidsgraad, h • De belangrijkste ingrediënten zoals vloeistof, meel, zout en
doorbakken gist (u kunt zowel droge als verse gist gebruiken) zijn van
– recept met vochtige ingre- invloed op het goede resultaat bij de bereiding van deeg en
g
diënten, bijvoorbeeld yoghurt brood. Gebruik dan ook altijd de juiste hoeveelheden in de
Open, grove – te veel water g goede verhouding.
structuur of gaten – geen zout b • Gebruik de ingrediënten lauw/warm wanneer u het deeg
– hoge vochtigheidsgraad, te meteen bereidt. Wanneer u het programma met tijdvertra-
h/i
warm water ging wilt starten, moeten de ingrediënten koud zijn, zodat de
– vloeistof te heet c gist niet te vroeg begint te werken.
Paddestoelvor- – broodvolume groter dan de • Margarine, boter en melk beïnvloeden alleen de smaak van
a/f het brood.
mig, vorm
niet gebakken • Door een vermindering van de suiker met 20% wordt de
– te veel meel, vooral bij witbrood f
oppervlak broodkorst lichter en dunner zonder dat verder enige nade-
– te veel gist of te weinig zout a/b lige invloed op het bakresultaat ontstaat. Wanneer u meer
– te veel suiker a/b houdt van een zachtere en lichtere korst, kunt u de suiker
– behalve suiker nog andere door honing vervangen.
b
zoete ingrediënten • Gluten - dat ontstaat bij het kneden van het deeg - zorgt
Sneetjes worden – brood niet voldoende afgekoeld voor de structuur van het brood. Het ideale meelmengsel
ongelijkmatig of (stoom ontweken) bestaat uit 40% volkorenmeel en 60% witmeel.
j • Wanneer u hele graankorrels wilt toevoegen, moet u deze
klonteren
in het midden een nacht laten weken. Verminder de hoeveelheid meel en
Meelresten aan – meel is bij het kneden aan de water dienovereenkomstig (tot 1/5 minder).
g/i • Bij het gebruik van roggemeel is zuurdeeg onontbeerlijk.
de broodkorst randen niet goed gemengd
Het bevat melk- en azijnzuurbacteriën die ervoor zorgen dat
het brood luchtig en licht gezuurd is. U kunt dit zuurdeeg
De fouten verhelpen
ook zelf maken, maar dat vraagt nogal veel tijd. Daarom
a) Meet de ingrediënten correct. gebruiken wij in de onderstaande recepten geconcentreerd
b) Pas de hoeveelheid van de ingrediënten dienovereenkoms- zuurdeegpoeder dat verkrijgbaar is in pakjes van 15 g (voor
tig aan en controleer of u een ingrediënt vergeten hebt. 1 kg meel). De hoeveelheden in de recepten (1/2 , 3/4 of 1
c) Gebruik een andere vloeistof of laat deze afkoelen tot op pakje) moeten strikt worden aangehouden. Door kleinere
kamertemperatuur. Voeg de ingrediënten toe in de in het hoeveelheden gaat het brood kruimelen.
recept genoemde volgorde. Druk een klein gaatje in het • Wanneer u zuurdeegpoeder in een andere concentratie
midden en leg daarin de verbrokkelde of de droge gist. (pakjes van 100 g voor 1 kg meel) gebruikt, moet u de
Vermijd direct contact van de gist met vloeistof. hoeveelheid meel (1 kg) met ca. 80 g verminderen of het
recept in verhouding aanpassen.
19

05-BBA 2605 Neu.indd 19 04.01.2008 10:44:53 Uhr


• U kunt ook vloeibaar zuurdeeg gebruiken dat in zakjes ver- 3. De ingrediënten en hoeveelheden afmeten en toevoegen
pakt te koop is. Richt u qua hoeveelheid naar de aanwijzin- • U moet altijd eerst de vloeistof en als laatste de gist toevo-
gen op de verpakkingen. Vul het vloeibare zuurdeeg in de egen. Om te voorkomen dat de gist te snel werkt (vooral
maatbeker en vul deze bij met de in het recept aangegeven wanneer u het tijdvertraagde programma kiest) moet u
hoeveelheid vloeistof. contact tussen de gist en de vloeistof vermijden.
• Met tarwezuurdeeg - dat ook gedroogd te koop is - verbetert • Gebruik voor het afmeten altijd dezelfde maateenheden,
u de consistentie van het deeg, de houdbaarheid en de d.w.z gebruik voor de vermelde eetlepel of theelepel altijd
smaak. Het is milder dan roggezuurdeeg. de bij de bakautomaat gevoegde maatlepels of lepels uit uw
• Bak zuurdeegbrood met het NORMAL- of VOLLKORN-pro- eigen bestek.
gramma, zodat het goed kan rijzen en bakken. Bakferment • De in gram gegeven hoeveelheden moet u omwille van de
vervangt het zuurdeeg en is alleen een kwestie van smaak. nauwkeurigheid even afwegen.
In de broodbakautomaat kunt u er zeer goed mee bakken.
NEDERLANDS

• Gebruik de bijgevoegde maatbeker met de schaal van


• Wanneer u een luchtig brood wilt dat bijzonder rijk is aan 50 ml – 200 ml voor het afmeten van de milliliters.
ballaststoffen, voegt u tarwezemelen toe aan het deeg.
Gebruik 1 eetlepel voor 500 g meel en verhoog de vloeistof- De afkortingen in de recepten betekenen:
hoeveelheid met _ eetlepel. EL = afgestreken eetlepel (of grote maatlepel)
• Tarwegluten is een natuurlijk hulpmiddel van tarwe-eiwit. TL = afgestreken theelepel (of kleine maatlepel)
Het zorgt ervoor dat het brood luchtig wordt, een beter vo- g= gram
lume heeft, minder snel in elkaar zakt en lichter verteerbaar ml = milliliter
is. Vooral bij volkoren bakproducten en bakproducten van pakje (pkj) = droge gist van 7 g inhoud voor 500 g meel
zelfgemalen meel is de werking aanzienlijk. - komt overeen met 20 g verse gist
• Kleurmout is een donker geroosterd gerstemout. Het wordt • Toevoeging van vruchten, noten of graankorrels: wanneer u
gebruikt om een donkerder kruimel en een donkere korst andere ingrediënten wilt toevoegen kunt u dat in sommige
te verkrijgen (bijvoorbeeld bij roggebrood). Er is ook iets programma’s doen zodra u de signaaltoon hoort. Wanneer u
minder donker roggemout verkrijgbaar. Dit is te koop in ingrediënten te vroeg toevoegt, worden ze door de deegha-
biowinkels. ken vermalen.
• Aan al onze gemengde broden kunt u broodspecerijen
toevoegen. De hoeveelheid is afhankelijk van uw smaak en 4. Receptgegevens voor de broodbakautomaat type
van de aanwijzingen van de fabrikant. BBA 2605
• Zuivere lecithinepoeder is een natuurlijke emulgator die het
volume doet toenemen, de kruimel zachter maakt en de De volgende recepten zijn bedoeld voor verschillende broden.
houdbaarheid verlengt. In sommige programma’s wordt onderscheiden tussen de
broodgewichten. Wij adviseren: de instelling Stand I (ULTRA
2. Ingrediënten aanpassen SCHNELL I; extra snel I) voor een broodgewicht van ca. 750 g.
De instelling Stand II (ULTRA SCHNELL II; extra snel II) voor
Wanneer u de hoeveelheid van de ingrediënten verhoogt of ver- een broodgewicht van ca. 750 tot ca. 1000 g.
mindert, moet u wel bedenken dat de onderlinge verhouding van
de hoeveelheden moet corresponderen met het originele recept. Let er a.ü.b. op dat ü voor de recepten de juiste hoeveelheid
Voor een perfect resultaat zijn de volgende fundamentele regels gebruikt.
voor de aanpassing van ingrediënten erg belangrijk.
5. Broodgewichten en volumes
• Vloeistoffen/meel: het deeg moet zacht, maar niet te zacht
zijn en moet iets plakken, maar mag geen draden vormen. • In de onderstaande recepten vindt u exacte informatie over
Bij licht deeg ontstaat een balvorm. Bij zwaar deeg zoals het broodgewicht. U zult zien dat de gewichten bij zuiver
roggevolkoren of graankorrelbrood is dat niet het geval. witbrood lager zijn dan bij volkorenbrood. Dat komt omdat
Controleer het deeg 5 minuten na het eerste kneden. Wan- witmeel sterker rijst en daarom aan grenzen onderhevig is.
neer het nog te vochtig is, voegt u meel toe totdat het deeg • Ondanks deze nauwkeurige gewichtsvermeldingen kunnen
de juiste consistentie heeft. Wanneer het deeg te droog is, toch kleine afwijkingen ontstaan. Het werkelijke broodge-
laat u lepelsgewijs water doorkneden. wicht is in hoge mate afhankelijk van de luchtvochtigheid die
• Vloeistoffen vervangen: wanneer u bij een recept ingre- heerst bij de bereiding.
diënten gebruikt die vloeistof bevatten (bijv. kwark, yoghurt • Alle broden met voornamelijk tarwemeel krijgen een groter
enz.), moet de dienovereenkomstige hoeveelheid vloeistof volume en rijzen in de hoogste gewichtsklasse tot over de
verminderd worden. Bij het gebruik van eieren klopt u deze vormrand. Maar het deeg loopt niet over. De broodrand die
in de maatbeker en vult dan vloeistof bij tot de voorgeschre- over de vorm uitsteekt is gewoonlijk iets lichter bruin dan het
ven hoeveelheid. brood in de vorm.
• Wanneer bij zoete broden het programma SCHNELL (snel)
Wanneer u op grote hoogte woont (vanaf 750 m) rijst het deeg of ULTRA SCHNELL (extra snel) wordt voorgesteld, kunt u
sneller. U kunt in een dergelijke omgeving de hoeveelheid gist de kleinere hoeveelheden (alléén deze) van desbetreffende
verminderen met 1/4 tot 1/2 theelepel. Zo voorkomt u overmatig receptvoorstellen ook in het programma (SÜSSES BROT
rijzen van het deeg. Dit geldt eveneens voor landstreken met erg (zoet brood) bakken, waardoor het brood luchtiger wordt.
zacht water.

20

05-BBA 2605 Neu.indd 20 04.01.2008 10:44:54 Uhr


6. Bakresultaten Karnemelkbrood
• Het bakresultaat hangt vooral af van de plaatselijke omstan- Ingrediënten
digheden (zacht water - hoge luchtvochtigheidsgraad - grote Karnemelk 300 ml
hoogte - consistentie van de ingrediënten enz.). Daarom Margarine/boter 1 1/2 EL
zijn de receptgegevens richtwaarden die u mogelijk iets Zout 1 TL
moet aanpassen. Wanneer het een of andere recept niet Suiker 2 EL
meteen lukt, moet u vooral niet de moed verliezen. Probeer Meel type 1050 540 g
de oorzaak te achterhalen en werk bijvoorbeeld eens met Droge gist 1 pkj.
andere mengverhoudingen. Programma „NORMAL“
• Wanneer het brood na afloop van het bakprogramma nog te
licht is, kunt u het afbakken met het programma BACKEN. Uienbrood

NEDERLANDS
• Het verdient aanbeveling, niet meteen met de vertraagde Ingrediënten
tijdfunctie te bakken, maar het brood eerst een keer onder Water 250 ml
toezicht, dus direct te bakken, zodat u het recept eventueel Margarine/boter 1 EL
nog kunt aanpassen. Zout 1 TL
Suiker 2 EL
Klassieke broodrecepten Grote, gehakte ui 1
Klassiek witbrood Meel type 1050 540 g
Droge gist 1 pkj.
Ingrediënten Programma “NORMAL” (normaal) of “ULTRA SCHNELL”
Water of melk 300 mll (extra snel)
Margarine/boter 1 1/2 EL
Zout 1 TL Zevengranenbrood
Suiker 1 EL
Meel type 55O 540 g Ingrediënten
Droge gist 1 pkj. Water 300 ml
Programma „NORMAL“ Margarine/boter 1 1/2 EL
Zout 1 TL
Rozijnen-notenbrood Suiker 2 1/2 EL
Meel type 1150 240 g
Ingrediënten Tarwevolkorenmeel 240 g
Water of melk 350 ml Zevengranenvlokken 60 g
Margarine/boter 1 1/2 EL Droge gist 1 pkj.
Zout 1 TL Programma „VOLLKORN“
Suiker 2 EL
Meel type 405 540 g Hele graankorrels moeten eerst een nacht weken voor gebruik.
Droge gist 1 pkj.
Rozijnen 100 g Zonnebloempittenbrood
Gehakte walnoten 3 EL Ingrediënten
Programma „NORMAL“ Water 350 ml
Rozijnen en noten na de signaaltoon of na de eerste keer Boter 1 EL
kneden toevoegen Meel type 550 540 g
Zonnebloempitten 5 EL
Volkorenbrood Zout 1 TL
Suiker 1 EL
Ingrediënten Droge gist 1 pkj.
Water 300 ml Programma „NORMAL“
Margarine/boter 1 1/2 EL
Ei 1 Tip: In plaats van zonnebloempitten kunt u ook pompoenpitten
Zout 1 TL nemen. Wanneer u de pitten even in de pan roostert, krijgen zij
Suiker 2 TL een intensievere smaak.
Meel type 1050 360 g
Volkerentarwemeel 180 g
Droge gist 1 pkj.
Programma „VOLLKORN“
Wanneer u de tijdvertraging kiest, mag u geen ei gebruiken,
maar moet u iets meer water toevoegen.

21

05-BBA 2605 Neu.indd 21 04.01.2008 10:44:54 Uhr


Boerenwitbrood Confituren
Ingrediënten Confituur
Melk 300 ml
Margarine/boter 2 EL Ingrediënten
Zout 1 1/2 TL Vruchten 500 g
Suiker 1 1/2 TL Geleisuiker “2:1“ 250 g
Meel type 1050 540 g Citroensap 1EL
Droge gist 1 pkj. Programma „MARMELADE“
Programma „NORMAL“, „SCHNELL“ of „ • De vruchten tevoren ontpitten en klein snijden.
ULTRA SCHNELL“ • Voor deze recepten zijn de volgen vruchten zeer goed ge-
schikt: aardbijen, bramen, blauwe bosbessen en eventueel
NEDERLANDS

Zuurdeegbrood ook een mengsel van deze vruchten.


Ingrediënten • Vul de confituur in schone glazen, sluit het deksel en zet het
Droog zuurdeeg 50 g glas dan 10 minuten op zijn kop (op deze wijze waarborgt u
Water 350 ml dat het deksel later goed dicht is!
Margarine/boter 1 1/2 EL
Zout 3 TL Sinaasappelconfituur
Suiker 2 EL Ingrediënten
Meel type 1150 180 g Sinaasappels 400 g
Meel type 1050 360 g Citroenen 100 g
Gist 1/2 pkj. Geleisuiker “2:1“ 250 g
Programma „NORMAL“ Programma „MARMELADE“

Let er a.ü.b. op dat ü voor de recepten de juiste hoeveelheid • Schil de vruchten en snijd deze in kleine blokjes of reepjes
gebruikt. • Vul de confituur in schone glazen, sluit het deksel en zet het
glas dan 10 minuten op zijn kop (op deze wijze waarborgt u
Deegbereiding dat het deksel later goed dicht is!
Franse baguettes
Technische gegevens
Ingrediënten
Water 300 ml Model:............................................................................ BBA 2605
Honing 1 EL Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Zout 1 TL
Opgenomen vermogen: ......................................................600 W
Suiker 1 TL
Meel type 550 540 g Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Droge gist 1 pkj. Volume: .................................................................................2 liter
Programma „TEIG“
(komt overeen met ca.1.000 g broodgewicht)
Verdeel het bereide deeg in 2 - 4 porties, vorm lange broden en
laat deze 30 - 40 minuten rijzen. Snijd de bovenzijde in en bak Nettogewicht:........................................................................6,0 kg
het brood in de bakoven.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
Pizza sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
Ingrediënten strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
Water 300 ml schriften.
Zout 3/4 TL
Olijfolie 1 EL Technische wijzigingen voorbehouden!
Meel type 405 450 g
Suiker 2 TL
Droge gist 1 pkj.
Programma „TEIG“
• Rol het deeg uit, leg het in een vorm en laat het 10 minuten
rijzen. Steek het vervolgens een paar maal in met een vork.
• Strijk pizzasaus over het deeg en verdeel daarop de gewen-
ste ingrediënten.
• Bak de pizza 20 minuten.

22

05-BBA 2605 Neu.indd 22 04.01.2008 10:44:54 Uhr


Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan

NEDERLANDS
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber-
ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.

Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’


Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

23

05-BBA 2605 Neu.indd 23 04.01.2008 10:44:54 Uhr


Sommaire 3. Bien surveiller l’appareil en présence d’enfants! Séparer
la prise au secteur du réseau lorsque l’appareil n’est pas
Mode d’emploi .......................................................... Page 24 en marche ainsi qu’avant son nettoyage. Laisser refroidir
Règlements de sécurité ........................................... Page 24 l’appareil avant d’ôter ses composantes.
Les composantes et leurs désignations................... Page 3, 24 4. Ne jamais utiliser l’appareil avec un câble de raccordement
Panneau de commande ........................................... Page 3, 25 défectueux, suite aux dysfonctionnements ou lorsque
Explications du panneau de commande.................. Page 25 l’appareil présente des défauts! Dans un tel cas, faites
Les fonctions du robot de cuisson de pain .............. Page 26 vérifier voire réparer l’appareil par le service après vente. Ne
Le cycle des programmes du robot réparez pas l’appareil vous-même. Vous perdriez alors vos
de cuisson de pain ................................................... Page 26 droits de garantie.
Chauffage de l’appareil pour faire lever la pâte ....... Page 26 5. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par
Nettoyage et maintenance ....................................... Page 26 le fabricant risque d’entraîner des dysfonctionnements. Em-
Questions sur la cuisson .......................................... Page 27 ployer l’appareil exclusivement pour la destination prévue.
Questions relatives au robot de cuisson de pain ..... Page 28 6. Placer l’appareil de sorte qu’il ne glisse pas du plan de
Problèmes au niveau des recettes........................... Page 29 travail, ce qui risque d’arriver lors du pétrissage d’une pâte
Annotation sur les recettes....................................... Page 30 lourde. Veuillez y pensez notamment en programmant
Recettes classiques de cuisson de pain .................. Page 31 l’appareil à l’avance lorsque le robot doit travailler sans
Préparation de pâte.................................................. Page 32 surveillance. En présence de plans de travail très lisses,
Confitures ................................................................. Page 33 il convient de placer l’appareil sur un support mince en
Données techniques ................................................ Page 33 caoutchouc pour éviter qu’il ne glisse.
7. Le robot de cuisson de pain en marche doit être placé à
Mode d’emploi une distance minimum de 10 cm d’autres objets. Utiliser
l’appareil exclusivement à l’intérieur de bâtiments.
FRANÇAIS

Nous vous félicitons de l’achat de votre robot de cuisson de


pain, modèle BBA 2605. 8. Veillez à ce que le câble ne touche aucune surface chaude
et ne dépasse pas du bord d’une table par exemple pour
• Dans certains programmes, vous pouvez préparer des éviter que des enfants ne le tirent.
petits et des grands pains sur deux positions différentes. 9. Ne jamais placer l’appareil sur ou à côté d’un four électrique
• La machine à pain dispose de 12 programmes avec en tout ou à gaz ou un four à cuisson chaud.
50 possibilités de réglages différents. Un programme de 10. Déplacer l’appareil avec beaucoup de précaution lorsqu’il
cuisson vous permettant la seule cuisson, ou la cuisson de est rempli de liquides chauds (confiture).
pain déjà cuit en vue de le dorer davantage a été nouvelle- 11. Ne jamais retirer le moule de pain quand l’appareil est en
ment intégré. marche!
• Le robot de cuisson de pain vous permet la programmation 12. Ne remplissez pas le moule avec plus de quantité que
de la cuisson à retardement dans le temps, c’est à dire, celles indiquées dans les recettes! Le pain ne cuirait alors
vous pouvez régler le cycle du programme à retardement pas d’une manière uniforme ou bien la pâte déborderait.
dans le temps jusqu’à 13 heures à l’avancwe. Veuillez-vous conformer à nos instructions.
Le robot fonctionne d’une manière entièrement automatique et 13. Ne pas introduire des feuilles métalliques ou d’autres maté-
est très facile d’emploi. Par la suite, vous trouverez des recettes riaux dans l’appareil, ceci risquerait d’entraîner un incendie
pour la préparation de ou un court-circuit!
14. Ne jamais couvrir l’appareil en marche avec une serviette ou
• pain blanc, pain foncé au levain, pain clair à farines mélan- d’autres matériaux! La chaleur et la vapeur doivent pouvoir
gées, pain au graines s’échapper. Le fait de couvrir l’appareil d’un matériau
• pâtes destinées à d’autres usages, combustible ou sa mise en contact avec un tel matériaux,
• la marmelade qu’il est possible de cuire au robot à pain. tels que des rideaux, entraînerait un risque d’incendie.
Le fabricant décline toute responsabilité si l’appareil est
Règlements de sécurité employé à des fins commerciales ou d’une manière non
Veuillez lire toutes les instructions du mode d’emploi et conforme au mode d’emploi!
conservez-les à un endroit sûr!
1. Ne touchez pas les surfaces chaudes du robot, utilisez des Les composantes et leurs désignations
poignées de vaisselle! Juste après la cuisson, le robot de A Couvercle, amovible F Bras pétrisseur
cuisson de pain est très chaud. B Poignée G Espace de cuisson
2. Ne jamais plonger dans de l’eau ou des liquides l’appareil C Hublot du robot H Panneau de commande
ou le câble de raccordement. D Ventilation I Boîtier
3. Attention, risque d’incendie! Toujours utiliser l’appareil sous E Moule K Ventilation latérale
surveillance seulement. Pour la cuisson décalée dans
le temps, toujours régler la minuterie de sorte à ce que
l’appareil soit sous une surveillance adéquate pendant son
fonctionnement.

24

05-BBA 2605 Neu.indd 24 04.01.2008 10:44:54 Uhr


Accessoires: més pour une mise en marche différée. Vous devez additionner
1 tige à crochet pour libérer le fouet pétrin (non représentés), les heures et minutes après lesquelles l’appareil doit se mettre
a) Gobelet gradué en marche en plus de la durée automatiquement indiquée pour
b) Cuillère de mesure les différents programmes et éventuellement en plus du temps
de garde au chaud d’une heure (après la fin de la cuisson).
Panneau de commande Le retardement maximum dans le temps est de 13 heures.
1 Écran LED Exemple: Il est 20 heures 30 et votre pain doit être prêt le
donne des informations sur le numéro de programme lendemain matin à 7 heures, c’est-à-dire dans 10 heures et
désiré, le degré de brunissage, le poids du pain (indiqués 30 minutes. Enfoncez la touche / ZEIT jusqu’à 10:30,
avec une flèche et une durée) puisqu’il s’agit de 10 heures et 30 minutes de temps différé entre
2 Touche START/STOPP “maintenant” (20:30) et le temps de mise en marche.
pour la mise en marche et l’interruption du cycle d’un Ne pas employer des ingrédients périssables, tels que du
programme lait, des œufs, des fruits, du yaourt, des oignions, etc. pour la
3 Touches / ZEIT (temps) cuisson à retardement dans le temps!
pour programmer l’heure de la mise en marche
4. Touche FARBE
4 Touche FARBE (dorage)
pour régler l’intensité du dorage Cette touche permet le réglage de l’intensité du dorage souhaitée:
5 Touche TEIGMENGE HELL - MITTEL - DUNKEL (CLAIR - MOYEN - FONCE.)
réglage pour 2 poids différents, comme décrit ci-après
5. Touche TEIGMENGE
6 Touche AUSWAHL (Sélection)

FRANÇAIS
pour sélectionner les programmes décrits dans le «cycle Il est ainsi possible de régler l’appareil pour les différents
des programmes du robot de cuisson de pain» programmes (voir tableau):
STUFE I (POSITION I) = pour un petit pain, jusqu’à 750 g
Explications du panneau de commande STUFE II (POSITION II) = pour un gros pain, jusqu’à 1000 g
Introduisez la prise au secteur dans la prise de courant au
contact protégé 230 V, 50 Hz installée correctement. 6. Touche AUSWAHL

1. ÉCRAN La touche AUSWAHL-(sélection) vous permet d’appeler les


différents programmes. Les différents programmes servent aux
RÉGLAGE NORMAL préparations suivantes:
Cet affichage signale que l’appareil est prêt à fonctionner. Il
correspond au programme standard. Sur l’écran apparaît “1 1. NORMAL (normal) pour le pain blanc et le
3:00”. Le “1” indique dans quel programme vous vous trouvez pain aux farines mélangées.
et “3:00” la durée du programme. Les positions de deux flèches C’est le programme employé le plus
indiquent le degré de brunissage choisi et le poids. Le réglage souvent.
de base après mise en marche de l’appareil est: “gros pain” 2. WEISSBROT (pain blanc) pour la préparation de
et “brunissage moyen”. Au cours du fonctionnement, le cycle pain blanc à la pâte particulièrement
du programme peut être relevé sur les indications du temps légère
affichées sur l’écran par compte à rebours. 3. VOLLKORN (pain complet) pour les pains
complets
2. Touche START-/STOPP 4. SCHNELL (rapide) pour la préparation plus
rapide de pains blancs
Pour lancer et arrêter le cycle du programme. Lorsque vous et de pains aux farines mélangées
appuyez sur la touche START / STOPP, les points entre 5. SÜSSES BROT (pain sucré) pour la préparation de
les indications du temps se mettent à clignoter. La touche pâte sucrée à la levure
START / STOPP vous permet l’interruption du programme à tout 6. ULTRA SCHNELL I (ultra rapide) pour le pétrissage et
moment. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au résonnement la cuisson de pains jusqu’à un poids
d’un signal sonore. L’écran affiche alors la position initiale du de 750 g
programme de démarrage ci-dessus. Si vous souhaitez faire 7. ULTRA SCHNELL II (ultra rapide) pour le pétrissage et
démarrer un autre programme, sélectionnez-le à l’aide de la la cuisson de pains jusqu’à un poids
touche AUSWAHL (sélection). de 1000 g
8. TEIG (pâte) pour la préparation de pâtes
3. Touches / ZEIT 9. MARMELADE pour la cuisson de confitures
Les programmes suivants peuvent être programmés pour une 10. KUCHEN pour la pâtisserie à levure
mise en marche différée: normal, pain blanc, pain sucré, pâte, 11. SANDWICH pour la préparation de pain à mie
confiture, gâteaux, sandwich et cuisson. Les programmes légère
SCHNELL et ULTRA SCHNELLne peuvent pas être program- 12. BACKEN pour une nouvelle cuisson de pains
et gâteaux
25

05-BBA 2605 Neu.indd 25 04.01.2008 10:44:55 Uhr


Les fonctions du robot de cuisson de pain Faire lever la pâte
Fonction du signal sonore Après le dernier cycle de pétrissage, le robot de cuisson de pain
génère la température optimale pour faire lever la pâte.
Le signal sonore retentit
• lorsqu’on appuie sur toutes les touches de programme Cuisson
• pendant la deuxième phase de pétrissage pour les Le robot de cuisson de pain régule automatiquement la
programmes NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA température de la cuisson. Si le pain était encore trop clair après
SCHNELL, KUCHEN et SANDWICH pour indiquer que achèvement du programme de cuisson, vous pouvez continuer
les céréales, fruits, noix ou autres ingrédients peuvent être la cuisson à l’aide du programme BACKEN. Appuyez d’abord
incorporés sur la touche START/STOPP, appelez ensuite le programme
• à la fin du programme. BACKEN et démarrez. Arrêter le cycle une fois le degré de
Le signal sonore se met souvent en marche pendant la phase dorage souhaité atteint.
pour garder au chaud après la fin de la cuisson.
Maintenir au chaud
Fonction répétition Un signal sonore retentit plusieurs fois après achèvement de
En cas de panne de courant l’appareil doit à nouveau être mis la cuisson pour indiquer que le pain ou les plats peuvent être
en marche. Ceci n’est faisable qu’à condition que la pâte se enlevés. Une phase de maintien au chaud d’une heure est
trouvât encore dans la phase de pétrissage au moment de déclenchée parallèlement.
l’interruption du cycle du programme. Si la cuisson du pain avait
déjà commencé, vous devez recommencer à nouveau! Fin du cycle du programme
A la fin du programme retirez le moule de l’appareil à l’aide de
FRANÇAIS

Fonctions de sécurité gants à four. Retournez le moule. Si le pain ne sort pas tout de
Lorsque, après une utilisation antérieure, la température dans suite du moule, remuez le fouet pétrin plusieurs fois jusqu’à ce que
l’appareil est encore trop chaude pour un programme sélecti- la pain se détache des parois du moule. Si le fouet pétrin reste
onné (plus de 40°C), l’écran affiche H :HH lors d’un nouveau enfoncé dans le pain, utilisez la tige à crochet livrée avec l’appareil.
démarrage et le signal sonore retentit. Dans ce cas, maintenez Dirigez-la par la fente semi-circulaire du fouet jusque sous le pain
enfoncée la touche START/STOPP jusqu’à effacement de encore chaud puis tournez la tige sous la partie inférieure du fouet,
l’écran H :HH et apparition de l’affichage de base sur l’écran. si possible dans un arc. Tirez ensuite doucement le fouet à l’aide
Ensuite, ôtez le récipient et patientez jusqu’à ce que l’appareil de la tige vers le haut. Vous pouvez alors voir à quel endroit l’arc
ait refroidi. du fouet se trouve. Vous pouvez alors légèrement entailler le pain
pour finir de sortir complètement le fouet pétrin.
Le programme BACKEN (cuisson) peut être démarré tout de
suite, même si l’appareil est encore chaud.
Chauffage de l’appareil pour faire lever la pâte
Le cycle des programmes du robot * Le chauffage ne démarre qu’à une température ambiante
de cuisson de pain en-dessous d’environ 25°C, au-delà d’une température
ambiante de 25°C, les ingrédients ont déjà la bonne
Placement du moule température, un préchauffage n’étant alors pas nécessaire.
Lorsque vous placez le moule anti-adhérent dans l’appareil, Pour faire lever la pâte pour la première et la deuxième fois,
veillez à le tourner légèrement vers la gauche (dans le sens une température ambiante de plus de 25°C est également
inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’il s’installe suffisante et ne nécessite pas de chauffage supplémentaire.
exactement au milieu du socle de l’appareil. Tournez ensuite le
moule dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il Nettoyage et maintenance
soit fermement installé. Pour retirer le moule, procédez dans • Veuillez rincer le moule (ne pas immerger dans l’eau) du
l’ordre inverse. robot de cuisson de pain pendant quelques minutes à l’aide
d’un produit pour laver la vaisselle doux et nettoyez le bras
Remplir les ingrédients pétrisseur avant le premier emploi.
Veillez à ce que les ingrédients soient introduits dans le moule • Nous recommandons de badigeonner le nouveau moule
dans l’ordre chronologique indiqué dans la recette respective. de cuisson et le bras pétrisseur d’une graisse résistant à la
chaleur avant le premier emploi et de les chauffer pendant
Sélectionner un cycle de programme environ 10 minutes au four à 160°C. Après refroidissement,
répartir (polir) la graisse dans le moule à l’aide de Sopalin.
Sélectionner le cycle de programme souhaité à l’aide de la
Ceci améliorera la résistance du revêtement anti-adhérent.
touche AUSWAHL (sélection). Sélectionnez la position
Vous pouvez répéter l’opération de temps à autre.
désirée selon le programme. Sélectionner le dorage souhaité.
• Après son utilisation, toujours laisser refroidir l’appareil avant
La touche / ZEIT vous permet de retarder le démarrage
de le nettoyer et le ranger. Ceci dure environ une demie
du programme. Appuyez sur la touche START/STOPP.
heure. Ensuite, l’appareil peut de nouveau être utilisé pour
la cuisson ou la préparation d’une pâte.
26

05-BBA 2605 Neu.indd 26 04.01.2008 10:44:56 Uhr


• Avant le nettoyage, toujours séparer la fiche du secteur et • Le pain lève, mais retombe pendant la cuisson
laisser refroidir l’appareil. Utiliser un produit pour laver la a) L’apparition d’un creux en forme de « V » au centre du
vaisselle doux, en aucun cas un détergent chimique, de pain indique un manque de gluten ce qui est dû au fait
benzine, un produit pour nettoyer le four ou des produits que la farine manque de protéines (ceci arrive suite à un
abrasifs. été pluvieux) ou que la farine est trop humide.
• Enlever tous les ingrédients et miettes du couvercle, du
Remède:
boîtier et de la chambre de cuisson à l’aide d’un chiffon
Rajouter 1 cuillère à soupe de gluten de froment sur 500
mouillé. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau et ne
g de farine
jamais introduire de l’eau dans la chambre de cuisson!
Pour un nettoyage facile, le couvercle peut être retiré en le b) Si le pain retombe, formant un creux en forme
plaçant à la verticale puis en le soulevant. d’entonnoir au milieu ceci peut être dû au fait que
• Essuyez le moule de cuisson à l’aide d’un chiffon mouillé à
– la température de l’eau était trop élevée,
l’extérieur. L’intérieur du moule peut être rincé avec un peu
– la pâte contient trop d’eau
de produit pour laver la vaisselle. Ne pas l’exposer à l’eau
– la farine manque de gluten
pendant une durée prolongée.
– la pâte a subi un courant d’air par l’ouverture du
• Le bras pétrisseur tout comme les arbres d’entraînement
couvercle pendant la cuisson.
doivent être nettoyés immédiatement après leur emploi. Si
les bras pétrisseurs restent accrochés dans le moule, il est • Quand est-ce qu’on peut ouvrir le couvercle du robot de
difficile de les retirer ultérieurement. Dans ce cas, remplir cuisson de pain pendant la cuisson?
le récipient d’eau chaude et laisser agir pendant environ 30 En principe, ceci est toujours possible pendant le pétrissa-
minutes. Ensuite, le bras pétrisseur se laisse retirer. ge. Pendant ce cycle, on peut toujours rajouter de petites
• Le moule de cuisson a subi un revêtement anti-adhérent. quantités de farine ou de liquide en cas de besoin.
Par conséquent, n’utilisez pas d’objets métalliques pour son Si le pain doit avoir un aspect particulier après la cuisson,

FRANÇAIS
nettoyage, qui risqueraient de rayer sa surface. Il est normal procédez comme suit :Avant de faire lever la pâte pour la
que la couleur du revêtement change au fil du temps, ceci dernière fois (l’écran doit, en fonction du programme sélec-
n’affectera en aucune manière son fonctionnement. tionné, afficher une durée résiduelle d’environ 1 :30 heure),
• Avant de ranger l’appareil, assurez-vous qu’il ait totalement ouvrez délicatement le couvercle pendant un court moment
refroidi, propre et sec. Conservez l’appareil le couvercle et faites p. ex. des entailles dans la croûte de pain en train
fermé. de se former à l’aide d’un couteau tranchant préchauffé ou
saupoudrez la pâte de graines ou badigeonnez la croûte
Questions sur la cuisson du pain d’un mélange d’amidon/d’eau pour la faire briller
• Après la cuisson, le pain reste accroché dans le récipi- après la cuisson. L’ouverture du robot de cuisson de pain
ent. est possible pour la dernière fois pendant le laps de temps
Laisser refroidir le pain dans le récipient pendant environ indiqué, passé ce cycle, le pain levé retomberait.
10 minutes - retourner le récipient - en cas de besoin, faire • Que signifient les chiffres associés au type de farine?
légèrement pivoter l’entraînement du bras pétrisseur. Avant Plus le chiffre est petit, et moins la farine ne contient de
la cuisson, légèrement enduire le bras pétrisseur d’un peu substances de lest et plus elle est claire.
de graisse.
• Qu’est-ce que c’est, la farine complète?
• Comment éviter les trous dans le pain (provoqués par le Tous les types de blé sont propices à la fabrication de farine
bras pétrisseur) complète, donc le froment aussi. La désignation « complet »
Vous pouvez enduire vos doigts de farine et retirer le bras signifie que la farine a été moulue à partir de la graine
pétrisseur avant de faire lever la pâte pour la dernière fois. complète et présente donc une teneur plus importante de
L’écran doit, en fonction du programme sélectionné, afficher substances de lest. Par conséquent, la farine de froment
une durée résiduelle d’environ 1 :30 heure. Si vous ne le complète est un peu plus foncée. Mais, contrairement aux
souhaitez pas, utilisez la tige à crochet après la cuisson. Si idées reçues, le pain complet n’est pas forcément un pain
vous l’utilisez avec précaution, vous pouvez éviter de créer foncé.
un trou important.
• De quelles particularités faut-il tenir compte lors de
• En levant, la pâte déborde du moule l’utilisation de farine de seigle?
Ceci arrive notamment lors de l’emploi de farine de froment La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain
qui lève particulièrement bien en raison de sa forte proporti- préparé à base de farine de seigle ne lève donc pratique-
on de gluten. ment pas. Pour une meilleure digestion, il convient donc de
Remède : préparer un «PAIN COMPLET DE SEIGLE» en utilisant du
a) Réduire la quantité de farine et adapter les autres ingré- levain.
dients. Le pain terminé a toujours un volume important. La pâte lève seulement si, lors de l’emploi de farine de
b) Ajouter 1 cuillère à soupe de margarine chaude sur la seigle ne contenant pas de gluten, on remplace au moins ¼
farine. de la quantité indiquée par de la farine du type 550.

27

05-BBA 2605 Neu.indd 27 04.01.2008 10:44:56 Uhr


• Qu’est-ce que c’est, le gluten dans la farine? Questions relatives au robot de cuisson de pain
Plus le chiffre associé au type de farine est élevé, moins
Problème Cause Remède
la farine contient de gluten et moins la pâte lèvera. C’est la
farine du type 550 qui contient la proportion la plus élevée De la fumée Les ingrédients Séparer le câble de raccor-
de gluten. se dégage de collent dans la dement du secteur, retirer
la chambre chambre de cu- le moule et nettoyer la face
• Quelles sont les différentes variétés de farine et quel de cuisson isson ou sur la extérieure du moule ainsi que
est leur mode d’emploi? ou des face extérieure la chambre de cuisson.
a) La farine de mais, de riz et de pommes de terre est ouvertures du moule.
particulièrement bien adapté aux personnes allergiques d’aération.
au gluten ou souffrant de la « stéatorrhée idiopathique » Le pain est Le pain est Retirer le pain de son moule
ou de la « cœliakie ». partiellement resté trop longt- au plus tard après l’arrêt du
b) La farine d’épeautre est très chère mais aussi tombé et emps dans son cycle de maintien au chaud.
totalement exempte de substances chimiques étant humide moule après
donné que l’épeautre, cultivé sur des sols très pauvres, sur la face la cuisson et
n’absorbe aucun engrais. C’est pourquoi, la farine inférieure. le maintien au
d’épeautre est particulièrement bien adaptée aux chaud.
personnes allergiques. Toutes les recettes indiquées
Il est difficile La face inféri-
Nettoyer le bras pétrisseur et
pour les types de farine 405, 550 ou 1050 peuvent être
de retirer le eure du painles arbres après chaque cycle
utilisées conformément au mode d’emploi.
pain de son est accrochée
de cuisson. Si nécessaire et
c) La farine de millet est particulièrement bien adaptée
moule. au bras en complément, remplir le
aux personnes allergiques contre plusieurs allergènes.
pétrisseur. moule d’eau chaude et laisser
Toutes les recettes indiquées pour les types de farine
agir pendant 30 minutes.
FRANÇAIS

405, 550 ou 1050 peuvent être utilisées conformément


Les bras pétrisseurs seront
au mode d’emploi.
alors plus faciles à retirer et
d) En raison de sa consistance, la farine de blé dur peut
à nettoyer.
très bien être employée pour la préparation de pains
baguettes et peut également être remplacée par la Les ingré- Mauvais Vérifier de nouveau le menu
semoule de blé dur. dients ne réglage du sélectionné et les autres
sont pas bien programme. réglages.
• Comment mieux digérer le pain frais? mélangés ou La touche Ne plus utiliser les ingrédients
Si l’on mélange la purée d’une pomme de terre bouillie à la le pain n’est START/STOPP et commencer à zéro.
farine, le pain frais est plus digeste. pas bien cuit. a été effleurée
• Quelles sont les proportions pour l’utilisation de la pendant que la
levure ou du levain? machine était
Pour ce qui est de la levure tout comme pour le levain, en marche.
disponibles dans le commerce dans des quantités les plus
diverses, il convient de se conformer aux instructions du Le couvercle Le couvercle ne doit plus être
fabricant indiquées sur l’emballage et d’adapter la quantité à a été ouvert ouvert si l’écran affiche moins
la quantité de farine. plusieurs fois d’1 :30 heures. Assurez-vous
alors que la que le couvercle a été bien
• Que faire lorsque le pain a un goût de levure?
machine était fermé après son ouverture.
a) Réduisez la quantité de sucre si vous avez utilisé du
en marche.
sucre. En revanche, le pain sera alors un peu plus clair.
b) Rajoutez à l’eau du vinaigre d’alcool ordinaire. 1,5 Une Ne plus utiliser les ingrédients
cuillère à soupe pour un petit pain, 2 cuillères à soupe interruption et commencer à zéro.
pour un grand pain. prolongée de
c) Remplacez l’eau par du petit-lait ou du kéfir, ce qui l’alimentation
d’ailleurs possible pour toutes les recettes et est recom- électrique pen-
mandable en raison de la fraîcheur du pain. dant la marche
de l’appareil.
• Pourquoi y-a-t-il une différence de goût entre le pain La rotation Vérifier si les bras pétrisseurs
provenant du four et celui du robot de cuisson de pain? des bras sont bloqués par des graines,
La raison en est la différence du degré d’humidité : Grâce pétrisseurs est etc. Ôtez le moule et vérifier
au grand espace de cuisson dans le four, le pain y devient bloquée. si les entraîneurs tournent.
beaucoup plus sec. Le pain en provenance du robot de Dans la négative, il convient
cuisson de pain est plus humide. d’envoyer l’appareil au
service après vente.

28

05-BBA 2605 Neu.indd 28 04.01.2008 10:44:56 Uhr


Problème Cause Remède Re-
Problème Cause
L’appareil ne L’appareil Enfoncez la touche START- mède
démarre pas. est encore /STOPPpendant 10 secondes Le pain n’est – recettes aux ingrédients
Il émet un trop chaud jusqu’à ce que 1-3 heures pas cuit au humides, comme p. ex. du g
signal sonore en raison du apparaissent (programme milieu yaourt
permanent. dernier cycle normal). Séparer la prise du Structure ou- – trop d’eau g
L’écran de cuisson. secteur. Ôter et le moule et le verte, grossière– pas de sel b
affiche H : laisser refroidir à température ou trouée – humidité élevée, eau trop
HH. ambiante. Ensuite, enficher la h/i
chaude
prise et redémarrer.
– liquide trop chaud c
Surface – volume du pain supérieur au
Problèmes au niveau des recettes a/f
fongueuse, non moule
Re- cuite – quantité de farine trop impor-
Problème Cause tante, notamment pour le pain f
mède
Le pain lève – trop de levure, trop de farine, blanc
trop. pas assez de sel a/b – trop de levure ou manque de
a/b
– ou plusieurs de ces causes sel
Le pain ne lève – pas ou pas assez de levure a/b – trop de sucre a/b
pas ou pas – levure périmée d – ingrédients sucrés en supplé-
b
assez. – liquide trop chaud c ment au sucre
Les tranches de – Le pain n’a pas été suffisam-

FRANÇAIS
– levure en contact avec du
d pain manquent ment refroidi(La vapeur s’est
liquide
d’uniformité ou échappée)
– farine mal adaptée ou j
d forment des
périmée
grumeaux au
– trop ou pas assez de liquide a/b/g milieu
– manque de sucre a/b Résidus de – La farine n’est pas correcte-
La pâte lève – l’eau très douce fait trop farine sur la ment mélangé sur les côtés g/i
f/k
trop et déborde fermenter la levure croûte du pain lors du pétrissage
du moule de – un excès de lait affecte la
cuisson fermentation de la levure c Remèdes aux problèmes
a) Mesurez correctement les ingrédients.
Le pain est – Volume du pain plus impor- b) Adaptez la quantité des ingrédients en conséquence et
tombé tant que le moule, d’où le a/f vérifiez si vous avez oublié un ingrédient.
problème c) Choisissez un autre liquide ou faites-le refroidir jusqu’à
– Fermentation de la levure trop température ambiante. Ajoutez les ingrédients dans l’ordre
précoce ou trop rapide due chronologique indiqué dans la recette. Former un petit creux
à une eau trop chaude, une au milieu et ajoutez-y la levure en grumeaux ou la levure
chambre de cuisson chaude, sèche. Évitez le contact direct entre la levure et le liquide.
c/h/i
trop d’humidité. Les liquides d) Employez exclusivement des ingrédients frais conservés
chaudes font lever la pâte trop correctement.
vite qui tombe alors avant la e) Réduisez la quantité totale des ingrédients, n’utilisez en
cuisson. aucun cas plus de farine que la quantité indiquée. Réduisez
– pas de sel ou manque de éventuellement la quantité de tous les ingrédients d’1/3.
a/b f) Corrigez la quantité du liquide. En cas d’utilisation
sucre
– trop de liquide h d’ingrédients contenant de l’eau il convient de réduire la
Structure lourde – trop de farine ou manque de quantité du liquide en conséquence.
a/b/g g) Par un temps très humide, utiliser 1 à 2 cuillères à soupe de
en grumeaux liquide
liquide en moins.
– manque de levure ou de
a/b h) Ne pas utiliser la fonction de réglage du temps par un temps
sucre
chaud. Utilisez des liquides froids.
– trop de fruits, de farine comp- i) Retirez le pain de son moule immédiatement après la
b
lète ou d’autres ingrédients cuisson et faites-le refroidir sur le grille pendant au moins
– farine périmée ou de mauvai- 15 minutes avant de le couper.
d
se qualité j) Réduisez d’1/4 la quantité de levure ou, si nécessaire, de
Le pain n’est pas – trop ou pas assez de liquide a/b/g tous les ingrédients.
cuit au milieu – humidité élevée, h k) Ne jamais badigeonner le moule de graisse!
l) Rajouter 1 cuillère à soupe de gluten de froment à la pâte.
29

05-BBA 2605 Neu.indd 29 04.01.2008 10:44:57 Uhr


Annotation sur les recettes • Vous rajouterez du son de froment à la pâte si vous souhaitez
un pain particulièrement léger et riche en substances de lest.
1. Ingrédients Utilisez 1 cuillère à soupe sur 500 g de farine et augmentez la
Étant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis dans quantité de liquide d’une demie cuillère à soupe.
la bonne réussite du pain, la prise de mesure est tout aussi • Le gluten de froment est un auxiliaire naturel à base de
importante que le bon ordre chronologique dans lequel les protéines de blé. Il rend le pain plus léger, lui confère plus
ingrédients sont ajoutés. de volume, a moins tendance à tomber et est plus digeste.
Cet effet est particulièrement prononcé chez les pains et
• Les ingrédients les plus importants, tels que le liquide, la
gâteaux à base de farine complète et moulue maison.
farine, le sel, le sucre et la levure (on peut utiliser de la
• La malte colorée est une malte d’orge torréfiée pour présen-
levure sèche comme de la levure fraîche) ont une influence
ter une couleur foncée. On l’utilise pour obtenir une mie et
sur la bonne réussite lors de la préparation de la pâte et du
une croûte de couleur plus foncée (p. ex. chez le pain noir).
pain. Utilisez donc toujours les bonnes quantités dans une
La malte de seigle, qui est moins foncée, est également
bonne proportion les unes par rapport aux autres.
disponible. Ces types de maltes sont commercialisés dans
• Utilisez des ingrédients tièdes si vous souhaitez préparer
des magasins bio.
la pâte immédiatement. Si vous voulez démarrer le
• Vous pouvez rajouter des épices spéciales pour pain à tous
programme à retardement dans le temps, les ingrédients
nos pains à farines mélangées. La quantité est fonction de
doivent être froids pour éviter que la levure ne fermente trop
votre goût et des indications du fabricant.
tôt.
• La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel
• La margarine, le beurre et le lait n’ont une influence que sur
augmentant le volume du pain, rendant la mie plus molle et
le goût du pain.
prolongeant la conservation.
• La quantité du sucre peut être réduite de 20 % pour obtenir
une croûte plus claire et moins épaisse sans pour autant
2. Adaptation des ingrédients
FRANÇAIS

affecter le résultat global de la cuisson. Si vous préférez une


croûte plus molle et plus claire, vous pouvez remplacer le Si vous augmentez ou réduisez les quantités des ingrédients,
sucre par le miel. veillez à ce que les proportions des quantités correspondent à
• Le gluten, qui se forme dans la farine lors du pétrissage, la recette d’origine. Pour obtenir un résultat parfait, il convient
assure la structure du pain. La composition idéale de la de se conformer aux règles de base suivantes pour l’adaptation
farine consiste à 40 % de farine complète et à 60 % de des ingrédients :
farine blanche. • Liquides/farine : La pâte doit être molle (pas trop molle),
• Si vous souhaitez ajouter des graines de blé complètes, légèrement collante, mais sans former des fils. Les pâtes
faites les tremper la veille. Réduisez la quantité de farine et légères permettent la formation d’une boule. Pour les pâtes
de liquide en conséquence (jusqu’à 1/5 en moins). lourdes, comme p. ex. le pain à la farine complète de seigle
• Le levain est indispensable lors de l’utilisation de farine de ou le pain aux graines, ce n’est pas le cas. Vérifiez la pâte
seigle. Il contient des bactéries d’acide lactique et d’acide 5 minutes après le premier pétrissage. Si elle est encore
acétique conférant au pain sa légèreté et son acidité fine. trop humide, rajoutez de la farine, jusqu’à ce que la pâte ait
On peut le fabriquer soi-même, ce qui nécessite cependant la bonne consistance. Si la pâte est trop sèche, rajoutez de
un certain temps. C’est pourquoi, dans les recettes ci-après, l’eau par cuillères à soupe pendant le pétrissage.
nous employons de la poudre de levain concentré dispo- • Remplacer du liquide : Si vous utilisez, pour une recette
nibles dans le commerce dans des sachets de 15 g (pour donnée, des ingrédients contenant du liquide (p. ex. du
1 kg de farine). Il convient de se conformer aux indications fromage frais, du yaourt, etc.), il convient de réduire la quan-
données dans les recettes (1/2, 3/4, voire 1 sachet). Les tité du liquide en conséquence. Si vous utilisez des œufs,
quantités moins importantes donnent un pain à grumeaux. battez-les dans le gobelet gradué et remplissez-le avec le
• Si vous utilisez de la poudre de levain d’une autre concen- liquide jusqu’à atteindre la quantité prescrite.
tration (paquet de 100 g pour 1 kg de farine), il y a lieu de
réduire une quantité d’1 kg de farine d’environ 80 g voire de Si vous habitez à une altitude importante (à partir de 750 m), la
l’adapter à la recette en conséquence. pâte lève plus vite. Dans ces régions, la quantité de levure peut
• On peut également très bien utiliser du levain liquide être réduite d’1/4 à 1/2 cuillère à café pour éviter que la pâte ne
commercialisé en sachets. Pour ce qui est de la quantité, lève trop. Ceci vaut également pour les régions ayant une eau
conformez-vous aux indications données sur l’emballage. très douce.
Versez le levain liquide dans le gobelet et rajoutez la quanti-
té de liquide indiquée dans la recette. 3 Rajouter et mesurer les ingrédients
• Le levain de froment, également disponible sous forme • Toujours ajouter d’abord le liquide et la levure en dernier.
sèche, améliore la texture de la pâte, sa conservation et son Pour éviter que la levure ne fermente trop vite (notamment
goût. Il est plus doux que le levain de seigle. en cas de la sélection du retardement dans le temps), il y a
• Faites cuire le pain à levain au programme NORMAL ou lieu d’éviter le contact entre la levure et le liquide.
VOLLKORN pour lui permettre de bien lever et de cuire. Le • Utilisez toujours les mêmes unités de mesure, c’est à dire,
ferment peut remplacer le levain et est une pure question pour l’indication d’une cuillère à soupe ou à café p. ex.
de goût. Il permet une très bonne cuisson dans le robot de utilisez soit les cuillères fournies avec le robot de cuisson de
cuisson de pain. pain soit les cuillères de ménage,
30

05-BBA 2605 Neu.indd 30 04.01.2008 10:44:57 Uhr


• En raison de la précision, il convient de peser les ingré- 6. Résultats de la cuisson
dients indiqués en grammes. • Le résultat de la cuisson dépend notamment des conditions
• Pour les proportions en millilitre vous pouvez utiliser le verre sur place (eau douce - grande humidité - altitude importante
mesureur livré avec l’appareil, gradué de 50 à 200 ml. - qualité des ingrédients, etc.). C’est pourquoi, les indications
Les abréviations utilisées dans les recettes signifient : dans les recettes sont une orientation susceptible d’adaptation
EL = cuillère à soupe rase (ou une grande en cas de besoin. Si l’une ou l’autre des recettes ne réussit
cuillère de mesure) pas à la première tentative, ne vous découragez pas, mais
TL = cuillère à café rase (ou une petite cuillère essayez d’en déterminer les causes et essayez p. ex. d’autres
de mesure) quantités.
g= gramme • Si, une fois la cuisson terminée, le pain était trop clair, vous
ml = millilitre pouvez-le faire recuire immédiatement par le programme
Sachet = levure sèche d’un contenu de 7 g pour 500 BACKEN.
g de farine - correspond à 20 g de levure • Avant de faire cuire un pain durant la nuit à l’aide du retarde-
fraîche ment dans le temps, nous vous recommandons de cuire tout
d’abord un pain d’essai sous surveillance pour vous permettre
• Rajout de fruits, de noix ou de graines. Si vous souhaitez de modifier la recette si nécessaire.
rajouter d’autres ingrédients, vous pouvez-le faire dans
certains programmes au moment du signal sonore. Si vous
rajoutez les ingrédients trop tôt, ceux-ci seront moulus par les Recettes classiques de cuisson de pain
bras pétrisseurs. Pain blanc classique
Ingrédients
4. Indications des recettes pour le robot de cuisson de
Eau ou lait 300 ml
pain, type BBA 2605

FRANÇAIS
Margarine/beurre 1 1/2 EL
Les recettes suivantes sont prévues pour des pains plus gros. Sel 1 TL
Dans certains programmes il est fait une différence selon les Sucre 1 EL
poids. Nous vous conseillons: la position I (ULTRA SCHNELL I) Farine, type 55O 540 g
pour les pains d’environ 750 g, la position II (ULTRA SCHNELL Levure sèche 1 sachet
II) pour les pains de 750 à 1000 g. Programme « NORMAL »
Attention: Venillez adapter les recettes au poid respectif.
Pain à raisins secs et aux noix
5. Poids de pains et volumes Ingrédients
• Dans les recettes ci-après, vous trouverez les indications Eau ou lait 350 ml
précises sur le poids du pain. Vous constaterez que le Margarine/beurre 1 1/2 EL
poids du pain purement blanc est moins élevé que celui du Sel 1 TL
pain complet. Ceci est dû au fait que la farine blanche lève Sucre 2 EL
davantage, ce qui limite alors sa quantité. Farine, type 405 540 g
• Malgré ces indications précises du poids, des déviations Levure sèche 1 sachet
minimes sont possibles. Le poids effectif du pain dépend Raisins secs 100 g
dans une large mesure de l’humidité dans l’air ambiante lors Noix hachées 3 EL
de la préparation. Programme « NORMAL »
• Tous les pains présentant une proportion prépondérante Rajouter les raisins secs et les noix après le signal sonore voire
de froment atteignent un volume plus important et, une après le 1er cycle de pétrissage.
fois levés, dépassent, pour la catégorie de poids la plus
élevée, le bord du récipient. Mais ils ne débordent pas. C’est Pain complet
pourquoi, le pain dépassant le bord du récipient est un peu
Ingrédients
moins doré que le pain dans le récipient.
Eau 300 ml
• Si le programme SCHNELL ou ULTRA SCHNELL est proposé
Margarine/beurre 1 1/2 EL
pour un pain sucré, vous pouvez alors faire cuire la plus
Œuf 1
petite quantité (seulement) proposée dans la recette avec le
Sel 1 TL
programme SÜSSES BROT. Votre pain sera ainsi plus léger.
Sucre 2 TL
Farine, type 1050 360 g
Farine de froment complète 180 g
Levure sèche 1 sachet
Programme « VOLLKORNBROT »
Si vous utilisez la programmation de retardement dans le temps,
ne pas utiliser d’œuf, mais rajouter un peu plus d’eau

31

05-BBA 2605 Neu.indd 31 04.01.2008 10:44:57 Uhr


Pain au petit-lait Pain blanc paysan
Ingrédients Ingrédients
Petit-lait 300 ml Lait 300 ml
Margarine/beurre 1 1/2 EL Margarine/beurre 2 EL
Sel 1 TL Sel 1 1/2 TL
Sucre 2 EL Sucre 1 1/2 TL
Farine, type 1050 540 g Farine, type 1050 540 g
Levure sèche 1 sachet Levure sèche 1 sachet
Programme « NORMAL » Programme « NORMAL », « SCHNELL » ou
« ULTRA SCHNELL ».
Pain aux oignions
Pain à levain
Ingrédients
Eau 250 ml Ingrédients
Margarine/beurre 1 EL Pâte à levain sec 50 g
Sel 1 TL Eau 350 ml
Sucre 2 EL Margarine/beurre 1 1/2 EL
Grand oignon hachée 1 Sel 3 TL
Farine, type 1050 540 g Sucre 2 EL
Levure sèche 1 sachet Farine, type 1150 180 g
Programme «NORMAL » ou « ULTRA SCHNELL » Farine, type 1050 360 g
Levure 1/2 sachet
Pain à sept types de grains Programme « NORMAL »
FRANÇAIS

Ingrédients
Attention: Venillez adapter les recettes au poid respectif.
Eau 300 ml
Margarine/beurre 1 1/2 EL
Sel 1 TL Préparation de pâte
Sucre 2 1/2 EL Baguette française
Farine, type 1150 240 g
Farine de froment complète 240 g Ingrédients
Flocons de 7 types de graines 60 g Eau 300 ml
Levure sèche 1 sachet Miel 1 EL
Programme « VOLLKORNBROT » Sel 1 TL
Sucre 1 TL
Si vous utilisez des graines entières, les tremper au préalable. Farine, type 550 540 g
Levure sèche 1 sachet
Pain au tournesol Programme « TEIG » (pâte
Ingrédients Partager la pâte terminée en 2 à 4 parties, former des miches
Eau 350 ml oblongues et laisser lever pendant 30 à 40 minutes. Faire des
Beurre 1 EL entailles diagonales sur le côté supérieur et faire cuire au four.
Farine, type 550 540 g
Graines de tournesol 5 EL Pizza
Sel 1 TL
Sucre 1 EL Ingrédients
Levure sèche 1 sachet Wasser 300 ml
Programme « NORMAL » Sel 3/4 TL
Huile d’olive 1 EL
Astuce: Les graines de tournesol peuvent être remplacées par Farine, type 405 450 g
des graines de potiron. Faites sauter les graines dans la poêle Sucre 2 TL
pour leur conférer un goût plus intense. Levure sèche 1 sachet
Programme « TEIG »
• Aplatir la pâte à l’aide d’un rouleau, la placer dans un fond
rond et laisser lever pendant 10 minutes. Ensuite, la piquer
plusieurs fois à l’aide d’une fourchette.
• Répartir de la sauce pizza sur la pâte et y placer la garniture
de votre choix.
• Faire cuire pendant 20 minutes.

32

05-BBA 2605 Neu.indd 32 04.01.2008 10:44:58 Uhr


Confitures Garantie
Confiture Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Ingrédients
Fruits 500 g Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
Sucre gélifiant “2:1“ 250 g défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
Jus de citron 1EL matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
Programme „MARMELADE“ notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
• Prière de dénoyauter et de couper en petits morceaux les
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
fruits au préalable.
garantie!
• Les fruits suivants conviennent parfaitement bien aux
recettes données: fraises, mûres, myrtilles, voire également Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
un mélange de ces fruits. remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
• Remplir alors la marmelade dans des verres propres, fermer être effectués.
le courvercle et ensuite placer le verre env. 10 minutes sur
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
le couvercle (ainsi, vous êtes sûr que le couvercle sera bien
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
fermé plus tard!
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Marmelade à l’orange Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
Ingrédients le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
Oranges 400 g ne sont pas garantis et sont donc payants!
Citrons 100 g En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.

FRANÇAIS
Sucre gélifiant “2:1“ 250 g
Programme „MARMELADE“ Après la garantie
• Prière d’éplucher les fruits et de les couper en petits dés ou Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
lamelles. peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
• Remplir alors la marmelade dans des verres propres, fermer spécialisé ou le service de réparation.
le courvercle et ensuite placer le verre env. 10 minutes sur
le couvercle (ainsi, vous êtes sûr que le couvercle sera bien
fermé plus tard!

Données techniques
Modèle:.......................................................................... BBA 2605 Signification du symbole „Elimination“
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Consommation: ...................................................................600 W
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
Classe de protection: ................................................................... Ι bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
Quantité de remplissage: ...................................................2 Litres débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
(correspond à env.1.000 g poids du pain) Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
Poids net: .............................................................................6,0 kg l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé- Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la appareils électriques et électroniques usagés.
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
sécurité les plus récentes. d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Sous réserve de modifications techniques.

33

05-BBA 2605 Neu.indd 33 04.01.2008 10:44:58 Uhr


Indice 4. ¡Cuando haya niños al alcance del aparato, debe supervisar
bien el aparato! Si no se utiliza el aparato, como también
Manual de instrucciones .......................................... Página 34 antes de la limpieza, se ruega retirar la clavija de red. Antes
Medidas de seguridad.............................................. Página 34 de retirar los diferentes componentes, debe dejar que se
Componentes y denominaciones ............................ Página 3, 34 enfríe el aparato.
Area de mando......................................................... Página 3,35 5. ¡Nunca utilice el aparato con un cable de conexión dañado,
Explicaciones respecto a la área de mando ............ Página 35 después de mal funcionamiento o si el aparato está
Las funciones de la máquina de hacer pan casero . Página 36 deteriorado de cualquier forma ! En estos casos deje que
Ejecución de programa de la máquina un servicio técnico supervise o repare el aparato. Por favor
de hacer pan casero ................................................ Página 36 no repare el aparato por su cuenta. Perderá el derecho de
Calentamiento del aparato al subir la masa ............ Página 36 garantía.
Limpieza y mantenimiento ....................................... Página 36 6. La utilización de accesorio que no haya sido recomendado
Preguntas a la hora de hornear ............................... Página 37 por el fabricante podría originar daños. El aparato sólo se
Preguntas respecto a la máquina debe utilizar para los fines previstos.
de hacer pan casero ................................................ Página 38 7. Coloque el aparato de tal manero que no pueda resbalar de
Errores en las recetas .............................................. Página 39 la superficie de trabajo. Esto podría acurrir al amasar una
Comentarios respecto a las recetas ........................ Página 39 masa pesada. Se ruega tener atención con esta advertencia
Recetas clásicas de pan .......................................... Página 41 sobre todo al programar el aparato con antelación y funcio-
Preparación de la masa ........................................... Página 42 ne sin vigilancia. En caso de tener superficies de trabajo
Mermeladas ............................................................. Página 42 muy resbaladizas, se debería posar el aparato sobre una
Datos técnicos.......................................................... Página 43 estera de goma para excluir el peligro de deslizamiento.
8. Cuando esté el aparato en marcha debe haber por lo
Manual de instrucciones mínimo una distancia de 10 cm con otros objetos. El aparato
Le felicitamos por haber comprado nuestra máquina de hacer sólo se debe utilizar en interiores.
pan casero modelo BBA 2605. 9. Tenga atención que el cable no entre en contacto con
superficies calientes o no cuelgue sobre un canto para que
• En algunos programas podrá hornear en dos etapas los niños por ejemplo no puedan tirar de él.
cantidades grandes o pequeñas de pan. 10. No coloque nunca el aparato sobre una cocina de gas o
• La máquina de hacer pan casero le ofrece 12 programas eléctrica o sobre un horno caliente.
fijos con 50 diferentes posibilidades de ajuste. Novedoso es 11. Si el aparato está llenado con líquidos calientes (mermela-
un programa de hornear, con él cual sólo podrá hornear pan das), mueva el aparato con mucho cuidado.
o también rehornear pan ya cocido, para oscurecerlo. 12. ¡Durante el funcionamiento nunca intente retirar el molde de
• Con la máquina de hacer pan casero podrá hornear de for- pan!
ma retrasada en tiempo, quiere decir que podrá programar 13. ¡Nunca llene el molde con más cantidad de la que está
ESPAÑOL

la ejecución de programa con 13 horas de antelación. indicada en la receta! En caso de que esto ocurriera, no
El aparato funciona totalmente automático y es muy fácil de ma- se horneará el pan de forma homogénea o se desborda la
nejar. A continuación encontrará recetas para la preparación de masa. Para ello, tenga atención con las indicaciones.
14. ¡Láminas u otros materiales no se pueden introducir en el
• Pan blanco, pan de nueces y uvas pasas, pan integral, aparato, ya que esto origina el riesgo de un incendio o de
pan de leche batida, pan de cebolla, pan de siete cereales, un cortocircuito!
pan de semillas de girasol, pan campesino blanco, pan de 15. ¡Durante la puesta en marcha no atape nunca el aparato
levadura, con una toalla u otros materiales! El calor o el vapor tienen
• Masa para elaborar en otra parte que poder escaparse. Se origina peligro de incendio al
• Mermelada que se puede cocer en la máquina de hacer atapar o al entrar en contacto el aparato con materiales
pan casero. inflamables, como por ejemplo podrían ser las cortinas.
Medidas de seguridad ¡El fabricante no se responsabiliza, si el aparato ha sido
¡Se ruega leer todas las instrucciones del manual y guardar usado con fines comerciales o de alguna forma que no
éstas cuidadosamente! corresponda con la indicada en el manual de instrucciones!

1. ¡No toque las partes calientes del aparato y utilice siempre Componentes y denominaciones
un agarrador! La máquina de hacer pan casero está muy
caliente después de la puesta en marcha. A Tapadera, desmontable F Pala de amasar
2. No sumerja nunca en agua el cable de conexión o el B Empuñadura G Horno
aparato. C Ventanilla H Area de mando
D Ventilación I Carcasa
3. ¡Atención, peligro de incendio! Por principio ponga en
E Molde K Ventilación lateral
marcha el aparato sólo bajo vigilancia. Si quiere hornear de
forma retrasada en tiempo, ajuste el reloj programador de
manera que durante el funcionamiento haya un supervisor.

34

05-BBA 2605 Neu.indd 34 04.01.2008 10:44:58 Uhr


Accesorios: cada programa y que está indicado automáticamente, dado el
1 Pincho de gancho para retirar la pala de amasar (sin imagen) caso también del tiempo para mantener el calor que supone
a) Vaso medidor 1 hora (después de finalizar el proceso de cocción), hay que
b) Cuchara medidora añadir las horas y los minutos para determinar la hora en la qué
desee iniciar la preparación.
Area de mando El tiempo retrasado máximo es de 13 horas.
1 Display LED Ejemplo: Son las 20:30h y su pan debe estar listo a las 7:00h
Indica información acerca del número de programa desea- del próximo día, quiere decir en 10 horas y 30 minutos. Presione
do, tipo de tueste, peso del pan (indicado por una flecha y la la tecla / ZEIT hasta 10:30, ya que se trata del período de
indicación de tiempo). tiempo entre “ahora” (20:30h) y la hora de finalización (7:00h).
2 Tecla START/STOPP Al hornear de forma retrasada en tiempo tiene que asegurarse
Para iniciar e interrumpir la ejecución de programa que el aparato esté vigilado durante la puesta en marcha.
3 Teclas / ZEIT ¡Al hornear de forma retrasada en tiempo no utilice ingredientes
Para insertar en adelantado el tiempo de programación que se puedan estropear con facilidad como leche, huevos,
frutas, yogur, cebollas etc.!
4 Tecla FARBE (Tiempo)
Para ajustar el tueste deseado 4. Tecla FARBE
5 Tecla TEIGMENGE (Cantidad de masa) Con esta tecla se deja ajustar el grado de tueste deseado:
Para ajustar dos etapas de peso, como indicado a
continuación HELL-MITTEL-DUNKEL (claro-medium-oscuro)
6 Tecla AUSWAHL (Selección) 5. Tecla TEIGMENGE
Para seleccionar los pro gramas que están indicados en
“Ejecución de programa” En algunos programas se dejan ajustar siguientes etapas:
STUFE I (estufa I) = para un peso de pan pequeño hasta
Explicaciones respecto a la área de mando 750 g-
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra STUFE II (estufa II) = para un peso de pan más grande hasta
230 V, 50 Hz, e instalada por la norma. 1000 g

1. DISPLAY 6. Tecla AUSWAHL


Ajuste normal Con la tecla-AUSWAHL llama los programas uno por uno.Se
Con esta indicación se muestra la disposición de servicio. utilizan los programas para siguientes preparaciones:

ESPAÑOL
Corresponde al programa normal. En el display aparecerá
“1 3:00”. El “1” indica, en qué programa se encuentra, “3:00” 1 NORMAL (Normal) para pan blanco y para
indica la duración del programa. La posición de dos flechas in- pan de centeno y trigo. Este es el
forma sobre el grado de tueste y el peso seleccionado. El ajuste programa que más se usa.
básico después de la conexión es: “Peso superior” y “Grado de 2 WEISSBROT (pan blanco) para la preparación de
tueste medio”. Durante la puesta en marcha se puede ver la pan blanco esponjoso
ejecución de programa mediante la indicación de tiempo que 3 VOLLKORN (integral) para panes integrales
marcha de forma inversa en el display. 4 SCHNELL (rapido) para la preparación más
rápida de pan blanco y del pan de
2. Tecla START-/STOPP centeno y trigo
5 SÜSSES BROT (pan dulce) para la preparación de
Para iniciar y parar la ejecución de programa. En el momento masa dulce de levadura
que se presione la tecla START/STOPP parpadearán los pun- 6 ULTRA SCHNELL I (ultra I) para amasar y hornear
tos entre la indicación de tiempo. Con la tecla START/STOPP panes hasta un peso de 750 g
puede interrumpir el programa en cualquier posición. Mantenga 7 ULTRA SCHNELL II (ultra II) para amasar y hornear
la tecla presionada hasta que se escuche un tono de señal. En panes hasta un peso de 1000 g
el display aparecerá la posición inicial del arriba mencionada 8 TEIG (masa) para la elaboración de masa
programa inicial. Si quiere utilizar otro programa, elija éste con 9 MARMELADE (marmelada) para cocer mermelada
la tecla- AUSWAHL. y confitura
10 KUCHEN (dulce) para pastas que son elabo-
3. Teclas / ZEIT radas con levadura en polvo
Siguientes programas se pueden iniciar de forma retrasada 11 SANDWICH (sandwich) para la preparación de
en tiempo: Normal, Pan blanco, Pan dulce, Masa, Mermelada, pan esponjoso de sándwich
Bizcocho, Sándwich y Hornear. Los programas SCHNELL 12 BACKEN (hornear) para rehornear pan y
(rápido) y ULTRA SCHNELL (ultrarrápido) no se pueden iniciar bizcocho
de forma retrasada en tiempo. Aparte del tiempo que necesita

35

05-BBA 2605 Neu.indd 35 04.01.2008 10:44:58 Uhr


Las funciones de la máquina de hacer Dejar subir la masa
pan casero Después del último proceso de amasar origina el aparato la
Función de zumbador temperatura óptima para dejar subir la masa.

El zumbador suena Hornear


• al presionar todas las teclas de programa El aparato regula la temperatura de cocción de forma automáti-
• durante el segundo proceso de amasar en los programas ca. En caso de que después de haber finalizado la cocción, el
NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA SCHNELL, pan todavía está muy claro, puede rehornearlo en el programa
KUCHEN y SANDWICH para indicar que ahora se pueden BACKEN. Presione primero la tecla START/STOPP, ahora lla-
añadir granos, fruta, nueces u otros ingredientes me el programa BACKEN e inicie éste. Cuando haya alcanzado
• al finalizar la elaboración el tueste deseado, pare el proceso.
Durante la fase de mantener el calor después de haber finaliza-
do el proceso de hornear sonará un tono de señal. Mantener caliente
Cuando haya finalizado el proceso de cocción, sonará varias
Función de repetición veces un tono de señal, para indicar que se puede retirar el pan
Al haber un corte de corriente se tendrá que conectar el aparato o las comidas. Al mismo tiempo se iniciará durante 1 hora la
de nuevo. Esto sólo es realizable, si la masa se encontraba en fase de calentamiento.
fase de amasar cuando se produjo el corte de corriente. ¡Si ya
se había iniciado la cocción, debe empezar de nuevo! Finalización de la ejecución de programa
Después de haber finalizado la ejecución de programa debe
Funciones de seguridad retirar el molde de horno con ayuda de un agarrador, volcarlo
Si la temperatura para un nuevo programa todavía es demasi- y en caso de que el pan no se caiga sobre la rejilla, mover el
ada alta (más de 40° C), por el uso anterior, aparecerá en un accionamiento de amasar un par de veces, hasta que se caiga
nuevo inicio en el display H:HH y sonará el tono de señal. Si el pan. Si la pala de amasar se queda en el pan, debe ayudarse
esto es el caso, presione la tecla START/STOPP hasta que con el pincho de gancho. Guíe éste por la parte inferior del
se elimine la indicación H:HH y el ajuste inicial se muestre en pan todavía caliente en la abertura semicircular de la pala de
el display. Ahora retire el recipiente y espere hasta que se haya amasar y bloquee el pincho con el borde inferior de la pala de
enfriado el aparato. amasar, con preferencia en el sitio donde se encuentra la ala
de la pala de amasar. Tire con cuidado la pala de amasar con
El programa BACKEN se deja poner en marcha al momento, el pincho de gancho hacia arriba. De esta forma podrá ver, en
también si el aparato está todavía caliente. qué sitio del pan se encuentra la ala de la pala de amasar. Aquí
podrá cortar el pan con facilidad y sacar la pala.
ESPAÑOL

Ejecución de programa de la máquina de hacer


pan casero Calentamiento del aparato al subir la masa
Colocación del molde de horno • La calefacción sólo se encenderá en una temperatura
ambiente de menos de aprox. 25°C, en una temperatura
El molde de horno con capa antiadherente debe colocarse
ambiente de más de 25°C los ingredientes ya tienen la tem-
manteniendo el molde un poco hacia la izquierda (en el sentido
peratura adecuada, un precalentamiento no es necesario.
contrario de las agujas de reloj), hasta que se deslice en el
Para la primer y segunda subida una temperatura ambiente
medio del zócalo del horno. Ajuste el molde de horno girando en
de más de 25°C es igualmente suficiente para que suba la
el sentido de las agujas de reloj. Para retirar el molde de horno,
masa, sin tener que encender una calefacción adicional.
proceda en orden inverso.

Añadir los ingredientes Limpieza y mantenimiento


Tenga atención que añada los ingredientes en el molde en el • Antes del primer uso enjuague el molde de horno del apara-
orden indicado por la receta correspondiente. to (se ruega no sumergir el molde en agua) brevemente con
agua y limpie la pala de amasar.
Seleccionar la ejecución de programa • Recomendamos pincelar con grasa resistente al calor el
molde de horno y la pala de amasar antes del primer uso y
Seleccione la deseada ejecución de programa con la tecla- dejar que éstos se calienten en el horno a una temperatura
AUSWAHL. Elija según el programa la etapa correspondiente. de 160°C durante aprox. 10 minutos. Después del enfriami-
Seleccione el tueste deseado. Con la tecla- / ZEIT puede ento tiene que extender la grasa con un papel de cocina por
retrasar el inicio del programa. Presione la tecla START/ todo el molde. De esta forma la capa antiadherente durará
STOPP. más tiempo.
• Después del uso debe dejar enfriarse el aparato, antes de
que lo limpie o lo guarde. Esto durará aprox. media hora. A
continuación se podrá utilizar nuevamente el aparato para
hornear o para elaborar masa.
36

05-BBA 2605 Neu.indd 36 04.01.2008 10:44:59 Uhr


• Antes de la limpieza debe retirar siempre la clavija de la • La masa sube, pero se derrumba al hornearse
caja de enchufe y dejar que se enfríe el aparato. En ningún a) Si en el medio del pan se forma un hoyo en forma de
caso utilice detergentes químicos, bencina, detergentes “V”, le falta gluten a la harina, que se debe a que el
especiales para el horno o detergentes que produzcan trigo contiene pocas proteínas (suele ocurrir en veranos
rayas. ¡Nunca sumerja el aparato en agua o llene el lluviosos), o que la harina está demasiada húmeda.
horno con agua Para la fácil limpieza se puede retirar la
Remedio:
tapadera. Para ello, aparte la tapadera abatible en la parte
Añadir a la masa para 500g harina 1 cucharada de gluten.
posterior de la articulación de la tapadera. A continuación
podrá retirar con cuidado la tapadera hacia arriba. Para la b) Si el pan se derrumba en el medio en forma de embu-
colocación proceda en orden inverso. do, puede ser que
• Limpie el molde de horno por afuera con un paño húmedo.
– la temperatura de agua haya sido muy alta
Por adentro se puede enjuagar el molde con agua. Se
– le falte gluten a la harina
ruega no poner el molde durante tiempo bajo agua o utilizar
– se haya originado corriente de aire al abrir la
detergentes.
tapadera durante la cocción
• La pala de amasar como el árbol motor se deberían limpiar
justo después del uso. En caso de que la pala de amasar se • ¿Cuándo se puede abrir la tapadera de la máquina de
quede en el molde, más tarde es difícil de retirarla. En este hacer pan casero también durante la cocción?
caso tiene que llenar por aprox. 30 minutos agua caliente En principio se puede hacer siempre cuando ya se haya ini-
en el recipiente. A continuación se podrá apartar la pala de ciado el proceso de amasar. Durante este tiempo se puede
amasar. añadir en caso necesario pequeñas cantidades de harina o
• El molde de horno tiene una capa antiadherente. Por ello, de líquido. Si desea que su pan tenga un aspecto especial
a la hora de la limpieza no utilice objetos de metal, que después de la cocción, proceda de siguiente modo: Abra
podrían rayar la superficie. Es normal que el color de la antes de la última subida (en el display tiene que, dependi-
capa se cambie con el tiempo, la función no disminuirá por endo del programa, quedar un tiempo restante de aprox.:
ello. 1:30h) la tapadera con cuidado y muy breve y rasgue p.ej.
• Antes de guardar el aparato, debe asegurarse que haya en- con un cuchillo cortante y precalentado en la corteza de pan
friado, limpiado y secado por completo. Guarde el aparato o espolvoree un par de granos de trigo sobre el pan, o unte
con la tapadera cerrada. sobre la corteza una mezcla de agua y de almidón para
que brille después de la cocción. En el período indicado se
Preguntas a la hora de hornear podrá abrir la máquina por última vez, en caso contrario se
derrumbaría el pan.
• Después de la cocción el pan se queda pegado en el
recipiente • ¿Qué significan los números de tipo en la harina?
Deje enfriar el pan unos 10 minutos en el recipiente – volcar Cuanto más bajos son los números, menos fibras vegetales

ESPAÑOL
el recipiente – en caso de que sea necesario mueva un contiene la harina y más clara es.
poco el accionamiento de la pala de amasar. Antes de la • ¿Qué es harina integral?
cocción puede engrasar la pala de amasar con un poco de De todos los cereales se puede hacer harina integral, quiere
grasa. decir también de trigo. La denominación integral significa
• Cómo se evitan los agujeros en el pan (causados por la que la harina es molida del grano entero conteniendo más
pala de amasar) fibras vegetales. Harina integral de trigo es por ello más
Puede retirar la pala de amasar con los dedos harinados, oscura. El pan integral no siempre tiene que ser pan oscuro,
antes de que suba la masa por última vez. El display como se supone muchas veces.
debería indicar, dependiendo del programa, todavía una • ¿Qué hay que tener en cuenta al utilizar harina de
duración de aprox. 1:30h. En caso de que no desee esto, centeno?
utilice después de la cocción el pincho de gancho. Si Harina de centeno no contiene gluten y por ello el pan no
procede de manera cuidadosa, se puede evitar un agujero sube casi nada. Para la digestibilidad se debería elaborar
más grande. un “pan integral de centeno” con levadura. La masa sólo su-
• Al subir la masa se desborda del molde birá si al utilizar harina de centeno que no contiene gluten,
Esto ocurre sobre todo al utilizar harina de trigo, que sube se reemplace por lo menos 1/4 de la cantidad indicada por
mejor a causa del más alto contenido de gluten. harina del tipo 550.
Remedio: • ¿Qué es gluten en la harina?
a) Reducir la cantidad de harina y adaptar la reducción Cuanto más alto el número de tipo, menos gluten contiene
a los demás ingredientes. El pan elaborado seguirá la harina y menos subirá la masa. La cantidad más alta de
teniendo un volumen grande. gluten contiene la harina con el número de tipo 550.
b) Añada una cucharada de margarina calentada y líquida
a la harina.

37

05-BBA 2605 Neu.indd 37 04.01.2008 10:45:00 Uhr


• ¿Cuántas diferentes clases de harina existen y cómo se Error Motivo Remedio
utilizan? El pan se ha El pan se ha Lo más tardar después de
a) Harina de maíz, arroz y patata son clases de harina derrumbado quedado dema- haber finalizado la función
apropiadas para alérgicos al gluten o para aquellos que en parte y siado tiempo de mantener caliente el pan,
sufren de la enfermedad psilosis o morbus coeliacus. está húmedo después de debe retirar el pan del molde.
b) Harina de escanda es muy cara, pero también en la parte la cocción y
completamente libre de aditivos químicos, ya que la inferior del tiempo de
escanda, que crece sobre tierra muy árida, no absorbe reposo en el
fertilizantes. Por ello, la harina de escanda es muy molde.
apropiada para alérgicos. Se pueden utilizar todas las
El pan La parte inferior Después de cada proceso
recetas, que lleven los tipos de harina 405, 550 o 1050,
se deja del pan está de cocción debe limpiar
como indicadas en el manual de instrucciones.
sacar mal del pegada en la la pala de amasar y el eje
c) Harina de mijo es apropiada sobre todo para personas
molde. pala de amasar amasador, además, en caso
que padecen múltiples alergias. Se pueden utilizar to-
de que sea necesario, vierta
das las recetas, que lleven los tipos de harina 405, 550
durante unos 30 minutos
o 1050, como indicadas en el manual de instrucciones.
agua caliente en el molde. De
d) Harina de trigo duro (DURUM) se apropia por su
esta forma la pala de amasar
consistencia sobre todo para la elaboración de barras
se dejará retirar y limpiar con
de pan y se puede reemplazar por sémola de trigo duro.
facilidad.
• ¿Cómo se puede tolerar mejor el pan fresco? Los Ajuste falso de Supervise de nuevo el menú
Si se añade y se amasa una patata cocida y triturada en la ingredientes programa seleccionado y los demás
harina, se podrá digerir mejor el pan fresco. no están ajustes.
• ¿En qué relación se utiliza levadura? mezclados Durante la No siga utilizando los ingre-
Como las diferentes levaduras se pueden comprar en o el pan no puesta en dientes y empiece de nuevo.
distintas cantidades hay que atenerse a las indicaciones de se ha cocido marcha, se
los fabricantes y relacionar la cantidad de levadura con la bien ha tocado la
cantidad de harina utilizada. tecla START/
STOPP
• ¿Qué se puede hacer cuando el pan sepa a levadura?
Durante la pu- La tapadera solamente se
a) Reducir la cantidad de azúcar, en el caso de que se
esta en marcha puede abrir, si el display indi-
haya utilizado azúcar. El pan también será más claro.
se ha abierto ca más de 1:30h. Asegúrese
b) Añadir al agua vinagre de alcohol. Para un pan
varias veces la que después de haber abierto
pequeño = 1,5 cucharadas, para un pan grande = 2
tapadera la tapadera se haya cerrado
ESPAÑOL

cucharadas.
debidamente.
c) Reemplazar el agua por leche batida o kéfir, que por
cierto es posible en todas las recetas y recomendable a Un largo corte No siga utilizando los ingre-
causa de la frescura del pan. de corriente du- dientes y empiece de nuevo.
rante la puesta
• ¿Por qué el pan cocido en el horno sabe diferente al en marcha
pan cocido en la máquina de hacer pan? La rotación Supervise si la pala está
Esto se debe a la diferencia de humedad: En el horno el de la pala de bloqueada a causa de algún
pan se panifica de modo más seco por el espacio más amasar está grano etc.. Retire el molde
grande que hay. En la máquina de hacer pan casero el pan bloqueada. y supervise si se dejan girar
sale más húmedo. los arrastradores. En caso
de que no fuese así, debe
Preguntas respecto a la máquina de hacer enviar el aparato al servicio
pan casero de cliente
Error Motivo Remedio El aparato El aparato Presione la tecla START/
no se deja todavía está STOPP 10 segundos hasta
Sale humo Los ingre- Retire la clavija, saque el
conectar. demasiado que aparezca 13:00 (progra-
del horno o dientes están molde y limpie la parte exteri-
Suena un caliente de la ma normal). Retire la clavija.
de las rejillas pegados en el or del molde como el horno.
tono de señal última cocción. Retire el molde y deje que se
de ventilación horno o en la
permanente. enfríe a temperatura ambi-
parte exterior
El display ente. Después introduzca la
del molde.
indica H:HH. clavija e inicie de nuevo.

38

05-BBA 2605 Neu.indd 38 04.01.2008 10:45:00 Uhr


Errores en las recetas Re-
Error Motivo
Re- medio
Error Motivo La superficie no – Ingredientes dulces aparte
medio
Pan sube – Demasiada levadura, poca está cocida y del azúcar b
demasiado harina, tiene burbujas
a/b Rodajas de pan – El pan no se ha dejado
– poca salo varios de estos
motivos desiguales o enfriar suficientemente (vapor
j
Pan no sube o – Ninguna o poca levadura a/b forman grumos escapado)
no sube sufici- – levadura vieja o sobrepuesta en el medio
d
entemente Restos de – La harina de los lados no se
– Líquido demasiado caliente c harina en la amasa bien con la masa g/i
– La levadura ha entrado en corteza
d
contacto con líquido
– Harina falsa o vieja d Cómo remediar los errores
– Poco o demasiado líquido a/b/g
a) Mida bien los ingredientes.
– Poco azúcar a/b
b) Adapte la cantidad de ingredientes bien al resto y supervise
La masa sube – Agua muy blanda hace si ha olvidado algún ingrediente.
f/k
demasiado y se fermentar más la levadura c) Coja otro líquido o deje éste que se enfríe a temperatura
desborda del – Demasiada leche influye en la ambiente. Añada los ingredientes según el orden que se
molde c
fermentación indica en la receta. Haga un agujero pequeño en el medio
El pan se ha – El volumen del pan es más y espolvoree aquí la levadura desmigajada o la levadura
derrumbado grande que el molde, por ello a/f seca. Evite el contacto directo de levadura y líquido.
se ha derrumbado d) Utilice solamente ingredientes frescos y almacenados de
– Fermentación rápida o forma correcta.
temprana por horno caliente, e) Reduzca la cantidad total de ingredientes, en ningún caso
c/h/i tome más que la cantidad de harina indicada. En caso
humedad alta. Líquidos c/h/i necesario reduzca todos los ingredientes por un 1/3.
calientes dejan que la masa f) Corrija la cantidad de líquido. Si se utilizan ingredientes con
suba más rápida y que se contenido de agua, tiene que reducir la cantidad de líquido
derrumba antes de la cocción. adecuadamente.
– Ninguna sal o poco azúcar a/b g) En caso de que el tiempo esté muy húmedo coja de 1 a 2
– Demasiado líquido h cucharadas menos de agua.

ESPAÑOL
h)´ En caso de que haga un tiempo muy caluroso no utilice la
Estructura pesa- – Demasiada harina o poco función de selección de tiempo. Utilice líquidos fríos.
a/b/g
da y grumosa líquido i) Al terminar la cocción saque el pan de inmediato del molde
– Poca levadura o azúcar a/b y deje que se enfríe sobre la rejilla por lo mínimo unos 15
– Demasiada fruta, cereales u minutos, antes de que lo corte.
b
otros ingredientes j) Reduzca la levadura o en caso de que sea necesario todos
– Harina mala o vieja d los ingredientes por un 1/4.
En el medio – Poco o demasiado líquido a/b/g k) ¡Nunca engrase el molde!
el pan no está – Alta humedad, h l) Añada a la masa 1 cucharada de gluten de trigo.
cocido – Recetas con ingredientes
g Comentarios respecto a las recetas
húmedos como p.ej. yogur
Estructura – Demasiada agua g 1. Ingredientes
abierta, gruesa – Ninguna sal b Cada ingrediente juega un papel determinado para lograr un
o agujereada – Alta humedad, agua demasia-
h/i pan rico. Por ello, es muy importante medir bien los ingre-
da caliente dientes como atenerse al orden correcto a la hora de añadir los
– Líquido muy caliente c ingredientes.
La superficie no – Volumen de pan más grande • Los ingredientes más importantes como líquido, harina, sal,
a/f
está cocida y que el molde azúcar y levadura (se puede utilizar levadura seca como
tiene burbujas – Cantidad de harina muy alta, fresca) influyen en el resultado exitoso al elaborar la masa y
especialmente en el caso f el pan.
de pan blanco • Si prepara la masa al instante, utilice los ingredientes en
– Demasiada levadura o poca estado tibio. Si el programa se inicia de forma retardada
a/b
sal en tiempo, deberían estar los ingredientes fríos para que la
– Demasiada azúcar a/b levadura no fermente muy pronto.

39

05-BBA 2605 Neu.indd 39 04.01.2008 10:45:00 Uhr


• Margarina, mantequilla o leche influyen solamente en el 2. Adaptación de los ingredientes
sabor del pan. Siempre y cuando quiera reducir o aumentar los ingredientes,
• Se puede reducir el azúcar por un 20%, para que la corteza tenga atención que las relaciones de cantidad correspondan
salga más clara y fina, pero no perjudicará el resultado de la con la receta original y que el peso máximo de pan, que son
cocción. Si prefiere una corteza más blanda y clara, puede 1000 gramos, no se sobrepase. Para obtener un resultado
reemplazar el azúcar por miel. perfecto, tiene que atenerse a siguientes reglas fundamentales
• Gluten que se produce durante el amasado de la harina en respecto a la adaptación de los ingredientes:
favorece a la estructura del pan. La mezcla ideal de harina
está compuesta de 40% de harina integral y 60% de harina • Líquidos / harina: La masa debería estar suave (no muy su-
blanca. ave), pegar un poco, pero no dejar que se estire. Una bola
• Si quiere añadir granos enteros a la harina, ponga éstos en se obtiene en masas leves. En masas pesadas, como pan
remojo por la noche. Reduzca adecuadamente la cantidad integral de centeno o pan con cereales, esto no es el caso.
de harina y el líquido (hasta un 1/5 menos). Controle la masa 5 minutos después del primer amasado.
• La levadura es imprescindible al utilizar harina de centeno. En caso de que esté todavía muy húmedo, añada harina,
Contiene bacterias ácido lácticas y bacterias de ácido acéti- hasta que la masa tenga la consistencia apropiada. Si la
co, que consiguen que el pan esté esponjoso y suavemente masa está muy seca, añada agua a cucharadas.
ácido. Se puede elaborar en casa, pero necesita tiempo. • Substitución de líquidos: En caso de que utilice en una
Por ello, usamos en las próximas recetas levadura en polvo receta ingredientes que contengan líquido (p.ej. queso
concentrada, que se compra en una bolsita de 15 gramos fresco, yogur etc.), se tiene que reducir la cantidad de
(para un kilo de harina). Se tienen que respetar las indicaci- líquido correspondiente. Al utilizar huevos debe batirlos en
ones en las recetas (1/2, 3/4 o 1 bolsita, respectivamente). el vaso medidor y llene éste con el líquido hasta la cantidad
Cantidades más pequeñas hacen desmigajarse el pan. ordenada.
• Si utiliza levadura en otra concentración (bolsitas de 100 Si vive en un lugar muy alto (a partir de 750 m), la masa subirá
gramos para 1 kilo de harina, tiene que reducir la cantidad más fácil. En estos lugares se puede reducir la levadura por 1/4
de 1 kilo de harina por aprox. 80 gramos, es decir adaptar a a 1/2 cuchara de té, para evitar que la masa se desborde del
la receta. molde. Lo mismo vale en lugares, donde haya agua especial-
• Levadura líquida que se puede comprar en bolsas de plásti- mente blanda.
co, se puede utilizar igualmente. En respecto a la cantidad
oriéntese a las indicaciones del embalaje. Vierte la levadura 3. Añadir y medir los ingredientes y las cantidades
líquida en un vaso medidor y rellene el vaso con la cantidad
de líquido indicada en la receta. • Tiene que verter siempre primero el líquido y a lo último la
• Levadura de trigo que también se puede comprar de forma levadura. Para que la levadura no suba muy rápido (sobre
seca, mejora la composición de la masa, la frescura y el todo al usar el tiempo retardado), tiene que evitar el contac-
sabor. Es más suave que la levadura de centeno. to ente la levadura y el líquido.
ESPAÑOL

• Hornee el pan de levadura en el programa NORMAL o • Al medir siempre utilice las mismas unidades de medida,
INTEGRAL, para que pueda subir correctamente. Fermento quiere decir que cuando ponga en la receta cucharada o
para hornear reemplaza la levadura y es cuestión de gusto. cuchara de té, debe utilizar la cuchara medidora del aparato
Con fermento se puede hornear muy bien en el aparato. o los utensilios que usa en la cocina.
• Añada salvado de trigo, si desea obtener un pan espe- • Para garantizar la exactitud, debe pesar todos los ingre-
cialmente esponjoso y rico en fibras vegetales. Utilice dientes que se indiquen en gramos.
una cucharada para 500 gramos de harina y aumente la • Para las indicaciones en mililitros puede utilizar el vaso
cantidad de líquido por _ cucharada. medidor que se suministra con el aparato, que tiene una
• Gluten de trigo es un ayudante natural de proteína cereal. escala de 50 ml a 200 ml.
Consigue hacer el pan más esponjoso, que tenga mejor Las abreviaturas en las recetas significan:
volumen, que no se derrumba tan rápido y que sea más EL= Cucharada rasa (o cuchara medidora
digerible. En especial, en el caso de productos de panifica- grande)
ción y pastelería de harina integral molida en casa, se nota TL = Cuchara de té rasa (o cuchara medi-
el resultado claramente. dora pequeña)
• Malta colorante es malta de cebada tostada de modo oscu- G= gramo
ro. Se utiliza para obtener una corteza y miga más oscura Ml = mililitro
(p.ej. en pan negro). También se puede comprar malta de Päckchen (Pckg) = Bolsita de levadura seca de 7 gramos
centeno que no es tan oscura. Esta malta se obtiene en – contenido para 500 gramos de
tiendas de productos naturales. harina – corresponde a 20 gramos de
• Condimento de pan se puede añadir a todos nuestros levadura fresca
panes de centeno y trigo. La cantidad se orienta a su gusto
y a las indicaciones del productor. • Añadir fruta, nueces o granos de trigo. Si quiere añadir
• La lecitina pura en polvo es un emulgente natural que au- más ingredientes, puede hacerlo en algunos programas
menta el volumen de panificación, hace la miga más suave al escuchar el tono de señal. Si lo hiciese más pronto, los
y tierna y prolonga la frescura. ingredientes serán molidos por la pala de amasar.

40

05-BBA 2605 Neu.indd 40 04.01.2008 10:45:00 Uhr


4. Recetas para la máquina de hacer pan casero Pan con nueces y uvas pasas
Tipo BBA 2605 Ingredientes
Las recetas a continuación están hechas para diferentes Agua o leche 350 ml
tamaños de pan. Margarina / mantequilla 1 1/2 EL
Sal 1 TL
Recomendamos:
Azúcar 2 EL
El ajuste Stufe I para un peso de pan de aprox. 750 gramos.
Harina Tipo 405 540 g
El ajuste Stufe II para un peso de pan de aprox. 750 a 1000
Levadura seca 1 Pckg.
gramos.
Uvas pasas 100 g
Atención: Adapte las recetas al peso correspondiente. Nueces picadas 3 EL
Programa „NORMAL“
5. Peso de pan y volumen
Las uvas pasas y las nueces se añaden después del sonido pío
• Se va a dar cuenta que el peso de pan blanco puro es es decir cuando se haya terminado el primer amasado
inferior al peso de pan integral, ya que el pan blanco sube
más y por ello se tiene que limitar al molde. El peso verda- Pan integral
dero depende en gran parte de la humedad que haya a la
Ingredientes
hora de elaboración. Todos los panes con gran cantidad
Agua 300 ml
de trigo alcanzan más volumen y sobrepasan, en la clase
Margarina / mantequilla 1 1/2 EL
superior de peso y en la última subida de la panificación,
Huevo 1
el borde del molde. Pero no se desbordan. El bulto de pan
Sal 1 TL
sobre el borde del molde está menos tostado que el pan en
Azúcar 2 TL
el molde. Si en las recetas de pan dulce se recomiendan
Harina Tipo 1050 360 g
el programa SCHNELL o ULTRA SCHNELL, entonces
Harina de trigo 180 g
podrá cocer en el programa SÜSSES BROT también las
Levadura seca 1 Pckg.
cantidades inferiores (sólo éstas) para que salga el pan más
Programa „VOLLKORNBROT“
esponjoso.
En caso de que utilizará el tiempo retardado, no utilice ningún
6. Resultados de la panificación huevo, pero debería añadir un poco más de agua.
• El resultado depende sobre todo de las circunstancias en
Pan de leche batida
situ (agua blanda, humedad alta, altura, calidad de los
ingredientes etc.). Por este motivo las indicaciones en las Ingredientes
recetas son puntos de referencia, que quizás se tengan que Leche batida 300 ml
adaptar. Si una receta no sale a la primera, no se desanime, Margarina / mantequilla 1 1/2 EL

ESPAÑOL
sino intente encontrar el motivo y pruebe hacer la receta Sal 1 TL
bajo p.ej. otras relaciones de cantidad. Azúcar 2 EL
• En caso de que el pan esté todavía muy claro después de la Harina Tipo 1050 540 g
panificación, puede rehornearlo en el acto con el programa Levadura seca 1 Pckg
BACKEN. Programa „NORMAL“
• Recomendamos, antes de cocer un pan con tiempo
retardado durante la noche, de hacer primero un intento Pan de cebolla
elaborando un pan bajo vigilancia, de esta forma podrá Ingredientes
cambiar la receta, si es necesario. Agua 250 ml
Margarina / mantequilla 1 EL
Recetas clásicas de pan Sal 1 TL
Pan blanco clásico Azúcar 2 EL
Cebolla grande y picada 1
Ingredientes Harina Tipo 1050 540 g
Agua o leche 300 ml Levadura seca 1 Pckg.
Margarina / mantequilla 1 1/2 EL Programa „NORMAL“-oder „ULTRA SCHNELL“
Sal 1 TL
Azúcar 1 EL
Harina Tipo 550 540 g
Levadura seca 1 Pckg.
Programa „NORMAL“

41

05-BBA 2605 Neu.indd 41 04.01.2008 10:45:01 Uhr


Pan de siete cereales Elaboración de masa
Ingredientes Pan francés
Agua 300 ml
Margarina / mantequilla 1 1/2 EL Ingredientes
Sal 1 TL Agua 300 ml
Azúcar 2 1/2 EL Miel 1 EL
Harina Tipo 1150 240 g Sal 1 TL
Harina integral 240 g Azúcar 1 TL
Copos de 7 cereales 60 g Harina Tipo 550 540 g
Levadura seca 1 Pckg. Levadura seca 1 Pckg
Programa „VOLLKORN“ Programa „TEIG“

En caso de que utilizará granos de trigos / copos enteros, se La masa terminada cortar en 2 a 4 piezas, moldear panecillos
recomienda ponerlos en remojo alargados y dejar que suban entre 30 a 40 minutos.Cortar líneas
diagonales en la parte superior de los panecillos y panificarlos
Pan de semillas de girasol en el horno.

Ingredientes Pizza
Agua 350 ml
Mantequilla 1 EL Ingredientes
Harina Tipo 550 540 g Agua 300 ml
Semillas de girasol 5 EL Sal 3/4 TL
Sal 1 TL Aceite de oliva 1 EL
Azúcar 1 EL Harina Tipo 405 450 g
Levadura seca 1 Pckg. Azúcar 2 TL
Programa „NORMAL“ Levadura seca 1 Pckg.
Programa „TEIG“
Consejo: Las semillas de girasol se pueden sustituir por
semillas de calabaza. Tueste las semillas un poco en la sartén • Alisar la masa, colocarla en una forma redonda y dejar que
para que obtengan un sabor más intenso. suba durante 10 minutos.
• Pinchar con un tenedor varias veces en la masa. Untar la
Pan campesino blanco salsa de pizza sobre la masa y repartir sobre la salsa los
ingredientes deseados.
Ingredientes • Panificarla durante 20 minutos.
Leche 300 ml
Margarina / mantequilla 2 EL
ESPAÑOL

Confituras
Sal 1 1/2 TL
Azúcar 1 1/2 TL Confitura
Harina Tipo 1050 540 g Ingredientes
Levadura seca 1 Pckg. Frutas 500 g
Programa „NORMAL“, „SCHNELL“ o „ULTRA SCHNELL“ Azúcar gelatinizante “2:1” 250 g
Zumo de limón 1EL
Pan de levadura Programa „MARMELADE“
Ingredientes • Deshuesar anteriormente la fruta y trocear la fruta en trozos
Levadura seca 50 g pequeños
Agua 350 ml • Para esta receta siguientes clases de fruta son muy bien
Margarina / mantequilla 1 1/2 EL apropiadas: Fresas, moras, arándanos, dado el caso
Sal 3 TL también es posible una mezcla de estas frutas
Azúcar 2 EL • Verter la mermelada en vasos limpios, cerrar la tapadera y
Harina Tipo 1150 180 g volcar el vaso para que repose aprox. 10 minutos sobre la
Harina Tipo 1050 360 g tapadera (de esta forma puede asegurarse que la tapadera
Levadura 1/2 Pckg. está bien cerrada).
Programa „NORMAL“

Atención:
Se ruega adaptar las recetas al peso correspondiente.

42

05-BBA 2605 Neu.indd 42 04.01.2008 10:45:01 Uhr


Mermelada de naranja Después de la garantía
Ingredientes Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
Naranjas 400 g reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci-
Limones 100 g ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Azúcar gelatinizante “2:1” 250 g
Programa „MARMELADE“
• Se ruega pelar la fruta y cortarla en daditos o en tiras.
• Verter la mermelada en vasos limpios, cerrar la tapadera y
volcar el vaso para que repose aprox. 10 minutos sobre la
tapadera (de esta forma puede asegurarse que la tapadera Significado del símbolo „Cubo de basura“
está bien cerrada). Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Atención:
Se ruega adaptar las recetas al peso correspondiente. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-
ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
Datos técnicos que no vaya a utilizar más.

Modelo:.......................................................................... BBA 2605 Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de


una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz y la salud humana.
Consumo de energía: .........................................................600 W Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
Clase de protección: .................................................................... Ι formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
Cantidad de llenado: ..........................................................2 Litros
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
(corresponde aprox.1.000 g Peso de pan) en su ayuntamiento o su administración municipal.
Peso neto: ............................................................................6,0 kg

Este aparato se ha examinado según las normativas actuales


y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.

ESPAÑOL
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.

Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su
embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.

43

05-BBA 2605 Neu.indd 43 04.01.2008 10:45:01 Uhr


Table of Contents 5. Never use the appliance with a defective connection
cable, after malfunctions or if the appliance happens to be
Operating Instructions .............................................. Page 44 damaged in any way whatsoever! In these cases have the
Safety Instructions.................................................... Page 44 Customer Service check and repair it if necessary. Never try
Parts and Drawings .................................................. Page 3, 44 to repair it yourself. The warranty is void in this latter case.
Control Panel............................................................ Page 3, 45 6. The use of accessories not recommended by the manufac-
Description of the Control Panel .............................. Page 45 turer can cause damage. Use the appliance exclusively for
Bread Baking Machine Functions ............................ Page 45 the envisaged purpose.
Bread Baking Machine Program Phases................. Page 46 7. Lay the appliance firmly on the counter to avoid that it falls
Heating the appliance to make the dough rise ........ Page 46 off during the kneading of a thick dough. This is especially
Cleaning and Maintenance ...................................... Page 46 important when using the preprogram function and the appli-
Questions & Answers on Baking ............................. Page 47 ance is not being watched. In the case of extremely smooth
Questions & Answers on Bread Baking Machines .. Page 48 counters the appliance should be placed on a thin rubber
Error with the prescriptions ...................................... Page 48 mat to avoid any risk of falling.
Remarks on the Recipes.......................................... Page 49 8. The bread baking machine must be kept at a distance of
Classic Bread Recipes ............................................. Page 50 at least 10 cm from other objects when it is working. The
Dough Preparation ................................................... Page 51 appliance can be used only indoors.
Jams ......................................................................... Page 52 9. Make sure that the power cable does not touch any hot
Technical Data.......................................................... Page 52 surface and that it does not hang over a table edge thus
avoiding, for example, that children may grab it.
Operating Instructions 10. Never place the appliance either on or near a gas or electri-
Congratulations for having purchased the BBA 2605 model cal stovetop or a hot oven.
Bread Baking Machine. 11. Pay great attention when handling the appliance especially
when it is full of hot liquids (marmalades)!
• Some machine programs provide two different levels for the 12. Never remove the baking tin while the appliance is still
baking of large or small quantities of bread. working!
• The bread baking machine offers 12 pre-installed programs 13. Do not fill the baking tin with an amount of ingredients gre-
with 50 different setting options. There is a completely new ater than that required by the recipe! If this should happen,
program with which you can either just bake a fresh loaf of the bread will not bake evenly or the dough will overflow.
bread or to brown one that has already been baked. Follow the instructions carefully.
• You can even schedule the bread baking machine, i.e. you 14. Metal foils or other materials must not be put inside the
can preprogram a program up to 13 hours in advance. appliance as these may cause a fire or a short circuit!
The appliance is completely automatic and extremely user- 15. Never the cover the appliance with towels or other materials
friendly. You will also find the recipes for the following specialties during use! The heat and steam must be free
to escape. Danger of fire if the appliance is covered with
• White bread, dark leavened bread, light wheat and rye flammable materials or comes in contact with curtains, etc.
bread, whole bread;
• Dough which needs to be further worked; The manufacturer is not liable if this appliance is used for
• Marmalade/jam which the bread machine can cook. commercial purposes or in any way or manner that does
not comply with the instructions herein provided.
Safety Instructions
Parts and Drawings
Read all the instructions in the manual and follow them
carefully! A Cover, removable F Kneading pegs
B Handle G Baking compartment
1. Do not touch any of the appliance’s hot surfaces. Use oven C Viewing panel H Control Panel
ENGLISH

cloths! The bread baking machine is very hot after baking. D Vent I Casing
2. Never dip the connection cable or the appliance in water or E Baking tin K Side vent
any other liquid.
3. Warning, danger of fire! This machine should not be left Accessories:
unsupervised when in operation. If baking using the timer, 1 hook to remove the kneading pegs, (not shown)
please ensure that the device is appropriately supervised a) measuring spoon,
when in operation. b) measuring beaker
4. Keep your eye on the appliance when children are around!
Unplug the appliance if it is not being used and before
cleaning it. Before removing single parts of the appliance let
it cool down.

44

05-BBA 2605 Neu.indd 44 04.01.2008 10:45:01 Uhr


Control Panel When working with the timing function never use perishable
ingredients such as milk, eggs, fruit, yogurt, onions, etc.!
1 LED display
it shows information on the desired program number, baking 4. FARBE key
level and bread weight (indicated by an arrow and the time).
The desired browning level is set with this key:
2 START/STOPP key
To start and stop the program HELL - MITTEL - DUNKEL (LIGHT – MEDIUM – DARK).
3 / ZEIT keys 5. TEIGMENGE key
To set the preprogram timer
It provides for the following settings in the various programs (see
4 FARBE key table):
To set the desired level of browning
STUFE I (level I) = for small bread weights up to 750 g
5 TEIGMENGE key STUFE II (level II) = for large bread weights up to 1000 g.
To set 2 weight levels as described below
6 AUSWAHL key 6. AUSWAHL key
to select the programs described in the „bread baking With the AUSWAHL button you can call up the individual pro-
machine programs“. grammes. Use the programs for the following specialties:
1. NORMAL (NORMAL) For white and wheat and
Description of the Control Panel rye bread. This program is used the
Insert the plug into a properly installed 230V/50Hz protec- most.
tive contact socket. 2. WEISSBROT (WHITE BREAD) For the preparati-
1. DISPLAY on of particularly light white bread
3. VOLLKORN (WHOLEMEAL) For wholemeal
NORMAL SETTING bread
This displays signals when the appliance is ready for use. It cor- 4. SCHNELL (RAPID) For the quick preparation of
responds to the normal program. “1 3:00” appears on the display. white and wheat and rye bread
The “1” specifies which program has been chosen and the “3:00” 5. SÜSSES BROT (SWEETBREAD) For the preparati-
is the length of the program. The positions of two arrows provide on of sweet leavened dough
information on the selected browning level and the weight. The 6. ULTRA SCHNELL I (ULTRA-RAPID I) For the kneading
basic setting after switching the appliance on is: “superior weight” and baking of bread loafs of up to
and “medium browning level”. During operation the course of the 750 g.
program can be read on the display. As the program proceeds 7. ULTRA SCHNELL II (ULTRA-RAPID II) For the kneading
the digits of the set time will decrease progressively. and baking of bread loafs of up to
1000 g.
2. START-/STOPP key 8. TEIG (DOUGH) For the preparation of
To start and stop the program. As soon as the START-/ dough
STOPP key is pressed, the points of the time value start to 9. MARMELADE (MARMALADE) To cook marma-
blink. Use the START-/STOPP key to stop the program in any lades and jams
moment. Keep the key pressed until a signal beep is heard. The 10. KUCHEN (CAKE For cakes with baking
starting position of the aforementioned start program appears on powder
the screen. If a different needs to be used, select it with the 11. SANDWICH (SANDWICH) To prepare light
AUSWAHL key. sandwich bread
12. BACKEN (BAKING) To brown bread or cakes
ENGLISH

3. / ZEIT keys
The following programs can be started with the timer: normal,
Bread Baking Machine Functions
white bread, sweetbread, dough, marmalades, cakes, Buzzer function
sandwiches and baking. The SCHNELL and ULTRA SCHNELL The buzzer goes off:
programs can be started with the timer. The hours and minutes
after which the preparation should be started need to be added • When pressing all the program keys;
to the relevant basic time for the specific program plus 1 hour of • During the second kneading cycle of the NORMAL,
warming time (after the end of the baking process). VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA SCHNELL, KUCHEN and
SANDWICH programs to signal that the cereals, fruit, nuts
A maximum timing of 13 hours can be set. or other ingredients can be added
Example: It is 8.30 p.m. and the bread must be ready the next • When the end of the program is reached.
morning by 7.00 a.m., i.e. in 10 hours and 30 minutes. Press During the warming phase at the end of the baking procedure
the / ZEIT key until 10.30 appears, that is to say the time the acoustic signal rings several times.
between now (8.30 p.m.) and when the bread must be ready.

45

05-BBA 2605 Neu.indd 45 04.01.2008 10:45:01 Uhr


Repeat function End of the program phases
In case of a blackout the bread baking machine must be started At the end of the program pull out the baking tin by using oven
again. This is possible only if the program was stopped before cloths, turn it over and, as long as the bread does fall unevenly
the kneading phase was reached. Otherwise you will have to on the grid, move the knead shaft back and forth a few times un-
start from the beginning! til the bread comes out. If one of the kneading pegs is still stuck
in the bread, take the hook supplied with the appliance. Insert it
Safety functions under the warm loaf of bread into the almost circular opening of
the kneading peg and wedge the hook against the lower edge
If the temperature of the appliance is still too high (more than
of the kneading peg preferably where the blade of the kneading
40°C) for a new program after using the appliance previously, H:
peg is located. Then pull the kneading peg carefully out with the
HH will appear on the display when pressing start again and an
hook. You can now easily cut the bread and remove completely
acoustic signal is given. If this is the case, press the START-/
the kneading pegs.
STOPP key until the H:HH message is deleted and the basic
setting appears on the display. Remove the container and wait
until the appliance has cooled. Heating the appliance to make the dough rise
The BACKEN program can be started immediately even when * The heating is switched on only if the room temperature is
the appliance is still hot. lower than 25°C. If the room temperature is above 25°C the
ingredients are already at the right temperature and there is
no need for pre-heating. For the first and second rising the
Bread Baking Machine Program phases room temperature must be above 25°C or high enough to
Insert the baking tin make the dough rise without extra heating.
The nonstick baking tin must be inserted slightly to left (counter-
clockwise) and it snaps into place in the middle of the base in the Cleaning and Maintenance
baking compartment. Then turn the tin firmly clockwise. To remove • Before using the appliance for the first time wash the bread
the baking tin repeat the same procedure but in the opposite order. baking machine’s baking tin (never dip in water) with a mild
detergent and clean the kneading pegs.
Put in the ingredients • It is highly recommended to coat the new baking tin and
The ingredients must be put into the baking tin in the order the kneading pegs with heat resistant grease before using
specified in the relevant recipe. them for the first time and let them heat in the oven for about
10 minutes at 160°C. Once these have cooled down clean
Select the program away (polish) the grease from the baking tin with a sheet of
paper towel. This operation is to be performed to protect the
Select the desired program with the AUSWAHL key. Choose nonstick coating. This operation can be repeated from time
the level corresponding to the selected program. Then select to time.
the desired degree of browning. Use the / ZEIT key to • After use always leave the appliance to cool before cleaning
set the time when the program is to be started. Press the it or putting it away. It takes about half an hour for the appli-
START-/STOPP key. ance to cool and to be ready again for baking and kneading.
• Before cleaning pull out the plug and leave the appliance
Mix and knead the dough to cool. Use a mild detergent. Never use chemical cleaning
The bread baking machine mixes and kneads the automatically agents, gasoline, oven cleaners or any detergent that can
until it reaches the right consistency. scratch or ruin the coating.
• Remove all the ingredients and crumbs from the lid, casing
Leave the dough to rise and baking compartment with a moist towel. Never dip
the appliance in water nor fill the baking compartment
After the last kneading cycle the bread baking machine is hea-
ENGLISH

with water! For easy cleaning the lid can be removed by


ted to the optimal temperature for the rising of the dough.
positioning it vertically and pulling it out.
• Wipe the outside of the baking tin with a moist towel. The
Baking
inside of the tin can be washed with some detergent liquid.
The bread baking machine sets the baking temperature and Do not leave it too long dipped in water.
time automatically. If the bread is too light at the end of the • Both the kneading pegs and drive shafts need to be cleaned
baling program, use the BACKEN program to let it brown more. immediately after use. If the kneading pegs remain in the tin,
To do so, press the START-/STOPP key, then select the it becomes difficult to remove them afterwards. In this case
BACKEN program and start. When the desired degree of baking fill the container with warm water and leave it to rest for 30
has been reached, stop the process. minutes. Then remove the kneading pegs.
• The baking tin has a nonstick coating. Do not use metal
Warming objects that can scratch the surface when cleaning it. It is
Once the baking is over, the buzzer goes off to signal that the normal that the color of the coating changes over the course
bread or specialty can be removed. The 1-hour warming time of time. This change does not alter its effectiveness in any
starts immediately. way whatsoever.
46

05-BBA 2605 Neu.indd 46 04.01.2008 10:45:02 Uhr


• Before putting the appliance away for storage, make sure • What do the type numbers for flour mean?
that it is perfectly cool, clean and dry. Put the appliance The lower the type number, the less roughage the flour
away with the lid closed. contains and the lighter it will be.
• What is wholemeal flour?
Questions & Answers on Baking Wholemeal flour is made of all types of cereals including
• The bread sticks to the container after baking wheat. The term “wholemeal” means that the flour was
Leave the bread to cool for about 10 minutes after baking ground from whole grain and hence it has greater contents
– turn the container upside down. If necessary move the of roughage thus making the wheat wholemeal flour darker.
kneading peg shaft back and forth. Grease the kneading However, the use of wholemeal flour does not make the
pegs before baking. bread darker as it is widely believed.
• How do you avoid the forming of holes in the bread • What must be done when using rye flour?
owing to the presence of the kneading pegs Rye flour does not contain any gluten and the bread hardly
You can remove the kneading pegs with your fingers rises. In order to make it easily digestible a rye wholemeal
covered with flour before leaving the dough to rise for the bread with leaven is to be made.
last time. Depending on the program the display must still The dough will rise only if one part of 550 type flour is added
show a total time of approx. 1:30 hours. If do not wish to do to every four parts of rye flour without gluten.
so, use the hook after baking. If you proceed with caution, • What is the gluten in flour?
you can avoid the forming of a large hole. The higher the type number, the lower the gluten contents
• The dough spills over when it is left to rise. of the flour are and the less the dough will rise. The highest
This happens in particular when wheat flour is used owing quantity of gluten is contained in 550 type flour.
its greater content of gluten. • How many different flour types are there and how are
Remedy: they used?
a) Reduce the amount of flour and adjust the amounts of a) Corn, rice and potato flour are suitable for people
the other ingredients. When the bread is ready, it will still allergic to gluten or for those who suffer from sprue or
have a large volume. celiac disease. See the relevant recipes in the operating
b) Spread a tablespoon of heated liquefied margarine on instructions.
the flour. b) Spelt flour is very expensive, but it is free from chemical
additives because spelt grows on very pool soil and
• The bread rises and spills over anyway requires no fertilizers. Spelt flour is especially suitable
a) If a V-shaped ditch forms in the middle of the bread, for allergic people. It can be used in all those recipes
the flour does not have enough gluten. This means that described in the operating instructions requiring flour
the wheat contains too little protein (it happens during types 405, 550 or 1050.
especially rainy summers) or that the flour is too moist. c) Millet flour is especially suitable for people suffering
Remedy: from many allergies. It can be used in all recipes
add one tablespoon of wheat gluten for 500 g of wheat. requiring flour types 405, 550 or 1050 as described in
the operating instructions.
b) If the bread has a funnel shape in the middle, the d) Durum wheat flour is suitable for baguettes thanks to its
possible cause can be one of the following: consistency and it can be replaced with durum wheat
– the water temperature was too high; semolina.
– too much water was used; • How can fresh bread be made easier to digest?
– the flour was poor in gluten. If a mashed boiled potato is added to the flour and kneaded
– Draft caused by opening the lid while baking. in the dough the fresh bread is easier to digest.
ENGLISH

• When can the lid of the bread baking machine be • What doses of rising agent should be used?
opened during the baking? For yeast and leaven which must be bought in different
Generally speaking, it is always possible while the kneading quantities follow the producer’s instructions on the package
is underway. During this phase small quantities of flour or and adapt the quantity to the amount of flour used.
liquid can still be added. If the bread must have a particular
aspect after baking, proceed as follows: before the last • What can be done if the bread tastes of yeast?
rising phase (Depending on the program the display must a) Reduce the amount of sugar if sugar is being used. The
still amount to a total time of approx. 1:30 hours.) open the bread will be slightly lighter.
lid with caution and shortly and carve the bread crust while it b) Add 1,5 tablespoon of vinegar for a small bread loaf and
is forming with a sharp pre-heated knife, scatter cereals on it 2 tablespoons for a large loaf to the water.
or spread a mixture of potato flour and water on the crust to c) Use buttermilk or kefir instead of water. This is possible
give it a glossy finish. This is the last time that the lid can be for all the recipes and it is recommended for the fresh-
opened, otherwise the bread will go down in the middle. ness of the bread.

47

05-BBA 2605 Neu.indd 47 04.01.2008 10:45:03 Uhr


• Why does the bread made in an oven taste different Problem Cause Solution
from the bread made with the bread baking machine? The appli- The appliance Press the START-/STOPP
It depends on the different degree of humidity: the bread is ance does is still hot after button for 10 sec. until
baked drier in the oven owing to the larger baking space, not start. The the previous 1-3 hours (normal program)
while the bread made in the machine is moister. time acoustic baking proce- appears. Pull out the plug.
signal goes dure Take out the baking tin
Questions & Answers off. The dis- and leave it to cool at room
on Bread Baking Machines play shows temperature. Then insert the
Problem Cause Solution H:HH plug and start again
Smoke The ingredients Pull out the plug and clean
comes out stick to the the outside of the baking tin Error with the prescriptions
of the baking baking com- or the baking compartment Problem Cause Solution
compartment partment or on
The bread rises – too much yeast, too much
or of the the outside of
too fast flour, not enough salt a/b
vents the baking tin
– or several of these causes
The bread The bread is Take the bread out of the
goes down left too long baking tin before the warming The bread does – no yeast at all or too little a/b
in the middle in the tin after function is over not rise at all or – old or stale yeast d
and is moist baking and not enough – liquid too hot c
on the bottom warming – the yeast has come into
d
It is difficult The bottom of Clean the kneading peg and contact with the liquid
to take the the loaf is stuck
shafts after the baking. If – wrong flour type or stale flour d
bread out of to the kneading necessary, fill the baking tin – too much or not enough liquid a/b/g
the baking tin peg with warm water for – not enough sugar a/b
30 minutes. Then the
kneading pegs can be easily The dough rises – if the water is too soft the
f/k
removed and cleaned too much and yeast ferments more
spills over the – too much milk affects the
The ingre- Incorrect pro- Check the selected menu and baking tin c
dients are gram setting the other settings fermentation of the yeast
not mixed or The bread goes – The dough volume is larger
The START-/ Do not use the ingredients
the bread is and start over again down than the tin and the bread a/f
STOPP key
not baked in the middle goes down
was touched
correctly while the – The fermentation is too
machine was short or too fast owing to the
working excessive temperature of the c/h/i
water or the baking chamber
The ingre- The lid opened The lid is to be opened only if
or to the excessive moistness.
dients are several timers the time left on the display is
not mixed or while the more than 1:30 hours. Make – No salt or not enough sugar a/b
the bread is machine was sure that lid was closed well – Too much liquid h
not baked working after being opened Heavy, lumpy – Too much flour or not enough
a/b/g
correctly Long blackout Do not use the ingredients structure liquid
while the and start over again – Not enough yeast or sugar a/b
machine was – Too much fruit, wholemeal or
ENGLISH

working b
of one of the other ingredients
The rotation of Check that the kneading pegs – Old or stale flour d
the kneading are blocked by grains, etc. The bread is not – Too much or not enough
pegs is blocked Pull out the baking tin and a/b/g
baked liquid
check whether the drivers in the center – Too much humidity, h
turn. If this is not the case,
– Recipes with moist ingre-
send the appliance to the g
dients, e.g. yogurt
customer service
Open or coarse – Too much water g
structure or too – No salt b
many holes – Great humidity, water too hot h/i
– Too much liquid c

48

05-BBA 2605 Neu.indd 48 04.01.2008 10:45:03 Uhr


Problem Cause Solution • Use lukewarm ingredients if the dough needs to be prepared
Mushroom-like, – Bread volume too big for the immediately. If you wish to set the program phase timing
a/f function, it is advisable to use cold ingredients to avoid that
unbaked surface tin
the yeast starts to rise too early.
– Too much flour, especially for
f • Margarine, butter and milk affect the flavor of the bread.
white bread
• Sugar can be reduced by 20% to make the crust lighter
– Too much yeast or not and thinner without affecting the successful outcome of the
a/b
enough salt baking. If you prefer a softer and lighter crust replace the
– Too much sugar a/b sugar with honey.
– Sweet ingredients besides the • Gluten which is produced in the flour during the kneading
b
sugar provides for the structure of the bread. The ideal flour
The slices are – Bread not cooled enough (the mixture is composed of 40% wholemeal flour and 60% of
uneven or there vapor has not escaped) white flour.
j • If you wish to add cereals grains, leave them to soak
are clumps in
the middle overnight. Reduce the quantity of flour and the liquid (up to
Flour deposits – The flour was not worked 1/5 less).
on the bread well on the sides during the g/i • Leaven is indispensable with rye flour. It contains milk and
crust kneading acetobacteria that make the bread lighter and ferment
thoroughly. You can make your own leaven but it takes time.
For this reason concentrated leaven powder is used in the
Solutions for the problems recipes below. The powder is sold in 15g packets (for 1 kg of
a) Measure the ingredients correctly. flour). Follow the instructions given in the recipes (1/2, _ or 1
b) Adjust the ingredient doses and check that all the ingre- packet). If less leaven that requested is used the bread will
dients have been added. crumble.
c) Use another liquid or leave it to cool at room temperature. • If leaven powders with a different concentration (100 g
Add the ingredients specified in the recipe in the right order. packet for 1 kg of flour) are used, the quantity of flour must
Make a small ditch in the middle of the flour and put in the be reduced by 80 kg for a 1 kg of flour.
crumbled yeast or the dry yeast. Avoid letting the yeast and • Liquid leaven sold in bags is also available and it is suitable
the liquid come into direct contact. for use. Follow the doses specified on the package. Fill the
d) Use only fresh and correctly stored ingredients. measuring beaker with the liquid leaven and top it up with
e) Reduce the total amount of the ingredients, do not use the other liquid ingredients in the right doses as specified in
more than the specified amount of flour. Reduce all the the recipe.
ingredients by 1/3. • Wheat leaven which often comes dry improves the workabi-
f) Correct the amount of liquid. If ingredients containing water lity of the dough, the freshness and the taste. It is milder that
are used, the dose of the liquid to be added must be duly rye leaven.
reduced. • Use either the NORMAL or VOLLKORN program when
g) In case of very humid weather remove 1-2 tablespoons of baking leavened bread.
water. • Baking ferment can used to replace the leaven. The only
h) In case of warm weather do not use the timing function. Use difference is in the taste. It is fit to be used in the bread
cold liquids. baking machine.
i) Take the bread out of the tin immediately after baking and • Wheat bran is added to the dough if you want particularly
leave it on the grid to cool for at least 15 minutes before light bread rich in roughage. Use one tablespoon for 500 g
cutting it. of flour and increase the quantity of liquid by _ tablespoon.
j) Reduce the amount of yeast or of all the ingredient doses by • Wheat gluten is a natural additive obtained from wheat
1/4. proteins. It makes the bread lighter and more volumino-
ENGLISH

k) Never grease the tin! us. The bread falls in more rarely and it is more easily
l) Add a tablespoon of wheat gluten to the dough. digestible. The effect can be easily appreciated when baking
wholemeal and other bakery products made of home-milled
Remarks on the Recipes flour.
• The black malt used in some recipes is dark-roasted barley
1. Ingredients malt. It is used to obtain a darker bread crust and soft part
Since each ingredient plays a specific role for the successful (e.g. brown bread). Rye malt is also suitable but it is not as
baking of the bread, the measuring is just as important as the dark. You can find this malt in whole food shops.
order in which the ingredients are added. • Pure lecithin powder is a natural emulsifier that improves the
volume of the bread, makes the soft part softer and lighter
• The most important ingredients like the liquid, flour, salt, and keeps it fresh longer.
sugar and yeast (either dry or fresh yeast can be used)
affect the successful outcome of the preparation of the
dough and the bread. Always use the right quantities in the
right proportion.
49

05-BBA 2605 Neu.indd 49 04.01.2008 10:45:03 Uhr


2. Adapting the doses 5. Bread weights and volumes
If the doses need to be increased or reduced, make sure that • In the following recipes you will find exact indications
the proportions of the original recipe are maintained. To obtain regarding the bread weight. You will see that the weight of
a perfect result, the basic rules below for the adapting of the pure white bread is less than that of wholemeal bread. This
ingredient doses must be following: depends on the fact that white flour raises more and hence
limits need to be posed.
• Liquids/flour: the dough ought to be soft (not too soft) and
• Despite the precise weight indications there may be slight
easy to knead without becoming stringy. A ball can be
differences. The actual bread weight depends much on the
obtained by kneading it lightly. This is not the case with
air humidity of the room at the moment of the preparation.
heavy doughs like rye wholemeal or cereal bread. Check
• All breads with a substantial portion of wheat reach a large
the dough five minutes after the first kneading. If it is too
volume and exceed the container edge after the last rising in
moist, add some flour until the dough has reached the right
the case of the highest weight class. But the bread does not
consistency. If the dough is too dry add a spoonful of water
spill over. The part of the bread outside the tin is more easily
at a time during the kneading.
browned compared to the bread in the tin.
• Replacing liquids: When using ingredients containing liquids
• When the SCHNELL or ULTRA SCHNELL program is
in a recipe (e.g. curd cheese, yogurt, etc.), the required
suggested for sweetbreads, you can use the ingredients in
amount of liquid must be reduced. When using eggs beat
smaller quantities also for the SÜSSES BROT program to
them in the measuring beaker and fill it with the other
make a lighter bread.
required liquid up to the envisaged amount.
If you are living in a place located at a high altitude (more than 6. Baking results
750 m) the dough rises faster. The yeast can be reduced in
• The result of the baking depends on the on-site conditions
these cases by 1/4 to 1/2 of a teaspoon to proportionally reduce
(soft water – high air humidity – high altitude – consistency
its rising. The same is true of places with particularly soft water.
of the ingredients, etc.). Therefore, the recipe indications
are reference points which can be adapted. If one recipe or
3. Adding and measuring the ingredients and quantities
another does not go straight the first time, do not let yourself
• Always put in first the liquid and the yeast at the end. To be discouraged. Try to find the cause and try it again by
avoid that the yeast acts too fast (in particular when using varying the proportions.
the timing function), contact between the yeast and the • If the bread is too pale after baking, you can leave it to
liquid must be avoided. brown with the baking program.
• When measuring use the same measuring units, that is to say • It is recommended to bake a test bread before actually
use either the measuring spoon supplied with the bread ba- setting the timing function for use overnight so that you can
king machine or a spoon used in your home when the recipes make the necessary changes if necessary.
require doses measured in tablespoons and teaspoons.
• The measures in grams must be weighed precisely. Classic Bread Recipes
• For the millimeter indications you can use the supplied measu-
ring beaker which has a graduated scale of 50 to 200 ml. White Bread

The abbreviations in the recipes mean: Components


EL = level tablespoonful (or large measuring spoon) Water or milk 300 ml
TL = level teaspoonful (or small measuring spoon) Margarine or butter 1 1/2 tbsp
g = grams Salt 1 tsp
ml = milliliter Sugar 1 tbsp
Packet = 7g dry yeast for 500 g of flour – 550 type flour 540 g
corresponds to 20 g of fresh yeast. Dry yeast 1 packet.
Program „NORMAL“
ENGLISH

• Fruit, nuts or cereal ingredients. If you wish to add other


ingredients, you can do so in specific programs (see the Nut & Raisin Bread
“Program Phase Timing” table), when you here the acoustic
signal. If you add the ingredients too early, they will be Components
crushed during the kneading. Water or milk 350 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp
4. Recipes for the BBA 2605 type bread baking machine Salt 1 tsp
Sugar 2 tbsp
The following recipes are for various bread sizes. In some 405 type flour 540 g
programs a difference is made in the weights. We recommend Dry yeast 1 packet
you to use Stufe I (ULTRA SCHNELL I) for a bread loaf of 750 g Raisins 100 g
and Stufe II (ULTRA SCHNELL II) for a bread loaf between 750 Crushed walnuts 3 tbsp
and 1000 g. Program „NORMAL“
Note:
The recipes should be adapted to the respective weight.
Raisins and nuts can be added after the first beep or after the
1st kneading cycle.
50

05-BBA 2605 Neu.indd 50 04.01.2008 10:45:04 Uhr


Wholemeal Bread Sunflower Bread
Components Components
Water 300 ml Water 350 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp Butter 1 tbsp
Eggs 1 550 type flour 540 g
Salt 1 tsp Sunflower seeds 5 tbsp
Sugar 2 tsp Salt 1 tsp
1050 type flour 360 g Sugar 1 tbsp
Wheat wholemeal flour 180 g Dry yeast 1 packet
Dry yeast 1 packet Program „NORMAL“
Program „VOLLKORNBROT“
Tip: sunflower seeds can be replaced with pumpkin seeds.
If using the timer, do not use eggs, but add more water. Toast the seeds in the pan to give them an intense flavor.

Buttermilk Bread Coarse White Bread


Components Components
Buttermilk 300 ml Milk 300 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp Margarine or butter 2 tbsp
Salt 1 tsp Salt 1 1/2 tsp
Sugar 2 tsp Sugar 1 1/2 tsp
1050 type flour 540 g 1050 type flour 540 g
Dry yeast 1 packet Dry yeast 1 packet
Program „NORMAL“ Program „NORMAL“, „SCHNELL“ or „ULTRA SCHNELL“

Onion bread Leavened Bread


Components Components
Water 250 ml Dried leaven 50 g
Margarine or butter 1 tbsp Water 350 ml
Salt 1 tsp Margarine or butter 1 1/2 tbsp
Sugar 2 tbsp Salt 3 tsp
Large chopped onion 1 Sugar 2 tbsp
1050 type flour 540 g 1150 type flour 180 g
Dry yeast 1 packet 1050 type flour 360 g
Program „NORMAL“-or „ULTRA SCHNELL“^ Yeast 1/2 packet
Program „NORMAL“
Seven Cereal Bread
Note:
Components
The recipes should be adapted to the respective weight.
Water 300 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp
Salt 1 tsp Dough Preparation
Sugar 2 1/2 tbsp French Baguette
1150 type flour 240 g
Wholemeal flour 240 g Components
7-grain flakes 60 g Water 300 ml
ENGLISH

Dry yeast 1 packet Honey 1 tbsp


Program „VOLLKORN“ Salt 1 tsp
Sugar 1 tsp
When using whole grains, soak them in advance 550 type flour 540 g
Dry yeast 1 packet
Program „TEIG“
Divide the dough when ready into 2 – 4 parts, form long loaf
shapes and leave them to rest for 30 – 40 minutes. Make a
series of diagonal cuts on the top surface and put the bread to
bake in the oven.

51

05-BBA 2605 Neu.indd 51 04.01.2008 10:45:04 Uhr


Pizza This device has been tested according to all relevant current
Components CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
Water 300 ml voltage directives, and has been constructed in accordance with
Salt 3/4 tsp the latest safety regulations.
Olive oil 2 tbsp Subject to technical changes without prior notice!
405 type flour 450 g
Sugar 2 tsp Guarantee
Dry yeast 1 packet
Program „TEIG“ The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
• Spread the dough, make round forms and leave them to rest
for 10 minutes. During the life of the guarantee any fault of the device or its
• Spread pizza sauce on the dough and the desired filling. accessories ascribable to material or manufacturing defects will
• Bake for 20 minutes. be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
Jams of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
Jam new guarantee!

Components Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.


Fruit 500 g Without proof of purchase no free replacement or repair will be
Preserving sugar “2:1“ 250 g carried out.
Lemon juice 1EL If you wish to make a claim under the guarantee please return
Program „MARMELADE“ the entire machine in the original packaging to your dealer
• Please stone the fruit beforehand and cut it into small together with the receipt.
pieces. Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
• For this recipe the following fruits are particularly suitable: cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
strawberries, blackberries, bilberries or a mixture of these covered by the guarantee and hence are to be paid!
fruits.
• Then fill the marmalade/jam into clean jars, close the lid and The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
place the jar for approximately 10 minutes upside down on
the lid (to ensure that the lid is subsequently tightly closed! After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
Orange marmalade competent dealer or repair service against the payment of the
Components ensuing costs.
Oranges 400 g
Lemons 100 g
Preserving sugar “2:1“ 250 g
Program „MARMELADE“
• Please peel the fruits and cut them up into small cubes or Meaning of the “Dustbin” Symbol
strips. Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
• Then fill the marmalade/jam into clean jars, close the lid and in the domestic waste.
place the jar for approximately 10 minutes upside down on
the lid (to ensure that the lid is subsequently tightly closed! Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
ENGLISH

Technical Data This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
Model:............................................................................ BBA 2605 environment and human health.
Power supply: ............................................................230 V, 50 Hz This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Power consumption:............................................................600 W
Information concerning where the equipment can be disposed of
Protection class: ........................................................................... Ι can be obtained from your local authority.
Filling quantity: .....................................................................2 Litre
(corresponds to approx.1.000 g bread weight)
Net weight: ...........................................................................6,0 kg

52

05-BBA 2605 Neu.indd 52 04.01.2008 10:45:04 Uhr


Tartalomjegyzék 5. Soha ne használja a készüléket sérült csatlakozó kábellel,
hibás funkciók után vagy ha a készülék valamilyen módon
Kezelési utasítás ...................................................... Oldal 53 megsérült! Ebben az esetben ellenőriztesse ill. javíttassa
Biztonsági elõírások ................................................. Oldal 53 meg a készüléket a vevőszolgálattal! Kérem, ne javítsa saját
Alkatrészek és jelölések ........................................... Oldal 3, 53 maga! Elveszti a garanciaigényt.
Kezelõtábla............................................................... Oldal 3, 54 6. A nem a gyártó által javasolt tartozékok használata sérülé-
Magyarázatok a kezelõtáblához............................... Oldal 54 sekhez vezethet. A készüléket csakis az előirányzott célra
A kenyérsütõ automata funkciói ............................... Oldal 55 használja!
A kenyérsütõ automata programlefutása ................. Oldal 55 7. A készüléket úgy helyezze el, hogy ne csússzon le
A készülék felfűtése a tészta kelésekor ................... Oldal 55 a munkalapról, ami egy nehéz tészta gyúrásakor
Tisztítás és karbantartás .......................................... Oldal 55 megtörténhet. Különösen szem előtt kell ezt tartani az
Kérdések a sütéshez ............................................... Oldal 56 előreprogramozásnál, amikor a készülék felügyelet nélkül
Kérdések a kenyérsütő automatára vonatkozóan ... Oldal 57 dolgozik. Nagyon sima munkafelületeken vékony gumile-
Kérdések a receptekhez .......................................... Oldal 58 mezt tegyen a készülék alá, hogy kizárja a csúszásveszélyt.
Megjegyzések a receptekhez .................................. Oldal 58 8. A kenyérsütő automatát más tárgyaktól legalább 10 cm-es
Klasszikus kenyérreceptek....................................... Oldal 60 távolságban kell elhelyezni, ha működésben van. A készü-
Tésztakészítés.......................................................... Oldal 61 léket csak épületeken belül használja!
lekvárok .................................................................... Oldal 61 9. Gondoskodjon arról, hogy a kábel ne érintkezzen meleg
Műszaki adatok ........................................................ Oldal 62 felületekkel és lógjon az asztal szélén, hogy pl. a gyermekek
ne húzhassák meg!
Kezelési utasítás 10. A készüléket soha ne állítsa gáz- vagy villanytűzhely vagy
Gratulálunk Önnek, hogy megvásárolta a BBA 2605 modellű forró sütő mellé!
kenyérsütő automatát. 11. A készüléket a legnagyobb óvatossággal kell mozgatni, ha
forró folyadékkal (dzsem) van megtöltve!
• Néhány programban két különböző fokozatban nagy és kis 12. A kenyérformát soha ne vegye ki működés közben!
mennyiségű kenyeret készíthet. 13. Ne tegyen a sütőformába nagyobb mennyiségeket, mint
• A kenyérsütő automata 12 beinstallált programot kínál amilyenek a receptben szerepelnek! Ellenkező esetben a
50 különböző beállítási lehetőséggel. Teljesen új az a kenyér nem sül meg egyenletesen, vagy kifut a formából a
sütőprogram, amellyel csak sütni vagy a már megsütött tészta. Tartsa be ezzel kapcsolatos útmutatásainkat!
kenyeret utána lehet sütni, hogy sötétebb legyen. 14. Fémfóliákat vagy más anyagokat nem szabad betenni a
• A kenyérsütő automatával időeltolódással süthet, azaz a készülékbe, mert ez tűz vagy rövidzárlat kockázatát rejti
programlefutást max. 13 órával előre beprogramozhatja. magában.
A készülék teljesen automatikusan működik és nagyon 15. Használat közben sohase takarja le a készüléket
kezelőbarát. A következőkben recepteket talál az alábbi tészták törölközővel vagy valamilyen más anyaggal! A keletkező
elkészítéséhez: hőnek és gőznek szabad utat kell hagyni. Tűzveszélyt okoz,
ha a készülék éghető anyaggal van lefedve, vagy ilyen
• Fehérkenyér, kovászkenyér, világosabb kevert kenyér, anyaghoz, pl. függönyhöz ér!
magos kenyér
• Tészta, amely másként kerül továbbfeldolgozásra A gyártó nem vállal szavatosságot, ha a készüléket
• Olyan lekvár, melyet a kenyérsütő automatában lehet főzni. iparszerűen vagy nem a kezelési utasításnak megfelelő
módon használja!
Biztonsági előírások
Alkatrészek és jelölések
A kezelési utasításban levő összes útmutatást olvassa el,
és jól őrizze meg! A Fedél, levehető F Dagasztó kampó
B Fogantyú G Sütőtér
1. Ne érjen hozzá a készülék forró felületeihez, használjon C Kémlelőablak H Kezelőtábla
edényfogó kesztyűt! A kenyérsütő automata közvetlenül a D Szellőző I Készülékház
sütés után nagyon forró. E Sütőforma K Oldalsó szellőzés
2. A készülék csatlakozó kábelét soha ne merítse bele vízbe
vagy folyadékba! Tartozékok:
3. Figyelem, tűzveszély! A készüléket csak felügyelet mellett 1 szigony a dagasztó kampók eltávolításához (ábra nélkül),
üzemeltesse! A beprogramozott idejű sütéskor az időzítőt a) mérőkanál,
mindig úgy állítsa be, hogy a készülék üzemelés közben b) mérőpohár
felügyelet mellett legyen.
4. Ha gyermekek vannak a közelben, kérem, hogy gondosan
felügyelje a készüléket! Ha a készüléket nem használja,
MAGYARUL

de például tisztítás előtt is, húzza ki a hálózati csatlakozót!


Az egyes készülékelemek levétele előtt hagyja lehűlni a
készüléket!

53

05-BBA 2605 Neu.indd 53 04.01.2008 10:45:04 Uhr


Kezelõtábla Példa: 20:30 van és az Ön kenyerének legkésőbb a rákövetkező
reggel 7:00 órakor, tehát 10 óra és 30-perc múlva késznek kell
1 LED kijelző lennie. Nyomja meg az / ZEIT-gombot 10:30-ig, mivel
a kívánt programszámra, sültségi fokozatra, a kenyér 10 óra és 30 perces időszakról van szó a "most" (20:30) és az
súlyára vonatkozó információkat jelez (nyíllal és az idő elkészülés ideje között.
megadásával jellemezve)
Az időzített sütésnél ne használjon, kérem olyan romlandó
2 START/STOPP gomb hozzávalókat, mint a tej, tojás, gyümölcs, joghurt, hagyma, stb.!
A programlefutás indításához és megszakításához
3 / ZEIT (IDŐ) gombok 4. FARBE gomb
Az előprogramozási idő beviteléhez Ezzel a gombbal a kívánt barnasági fok állítható be:
4 FARBE (SZÍN) gomb HELL - MITTEL - DUNKEL (VILÁGOS - KÖZEPES - SÖTÉT).
A kívánt barnaság beállításához
5 TEIGMENGE (TÉSZTAMENNYISÉG) gomb 5. TEIGMENGE gomb
2 súlyfokozatban történő beállításhoz az alábbiakban leírtak Ezzel különböző programokban lehet beállítást végezni (lásd a
szerint táblázatot):
6 AUSWAHL gomb STUFE I (I. FOKOZAT ) = kisebb súlyú kenyérhez legfeljebb
"Az automata kenyérsütő programlefolyása" címszó alatt 750 g-ig
leírt programok közül való választásra STUFE II (II. FOKOZAT) = nagyobb súlyú kenyérhez legfeljebb
1000 g-ig
Magyarázatok a kezelőtáblához
A hálózati csatlakozó dugót dugja be az előírásszerűen 6. AUSWAHL gomb
beszerelt, 230 V-os, 50 Hz-es védőérintkezős dugaszoló A AUSWAHL gombbal hívhatóak le az egyes programok.
aljzatba! A következő sütési programokat használhatja:
1. DISPLAY (KIJELZŐ) 1. NORMAL (NORMÁL) Fehér- és vegyes kenyér
NORMÁL BEÁLLÍTÁS (rozs- és búzalisztből) számára. Ezt
E kijelzés jelzi az üzemkész állapotot. Ez a normál programnak a programot használják a leggyak-
felel meg. A kijelzőn megjelenik az "1 3:00". Az "1" azt mutatja, rabban.
hogy Ön milyen programban van, a "3:00" pedig a program 2. WEISSBROT (FEHÉRKENYÉR) A különösen laza
időtartamát jelzi. A kettős nyíl pozíciói tájékoztatnak a kiválasz- fehérkenyér sütéséhez
tott barnulási fokról és a súlyról. Alapbeállítás a bekapcsolás 3. VOLLKORN (KORPAKENYÉR) Korpás kenyér
után: "Nagyobb súly" és "Közepes barnulási fok". Üzemelés számára
közben a programlefutást a kijelzőn, az előre futó idő-adatokon 4. SCHNELL (GYORS) A fehér- és a vegyes
lehet leolvasni. kenyér gyorsabb sütéséhez
5. SÜSSES BROT (ÉDES KENYÉR) Édes kelttészta
2. START-/STOPP gomb sütéséhez
6. ULTRA SCHNELL I (ULTRA GYORS I) Legfeljebb 750 g
A programlefutás indításához és befejezéséhez. Amint súlyú kenyérfélék dagasztására és
megnyomja a START-/STOPP gombot, pontok villognak sütésére
az időadatok között. A START-/STOPP gombbal bármilyen 7. ULTRA SCHNELL II (ULTRA GYORS II) Legfeljebb 1000
pozícióban megszakíthatja a programot. A gombot addig tartsa g súlyú kenyérfélék dagasztására és
lenyomva, amíg hangjelzés hallható. A kijelzőn megjelenik a fent sütésére.
megnevezett indító program kiindulási pozíciója. Ha egy másik 8. TEIG (TÉSZTA Tészta sütéséhez
programot akar választani, akkor ezt a AUSWAHL gombbal 9. MARMELADE (GYÜMÖLCSÍZ) Gyümölcsíz és
tegye. dzsem főzéséhez
10. KUCHEN (KALÁCS) Sütőporral sütött sütemé-
3. / ZEIT gombok ny számára
A következő programok indíthatók késleltetve: normál, fehér 11. SANDWICH (SZENDVICS) Lazább szendvicske-
kenyér, kalács, tészta, lekvár, sütemény, szendvics és sütés. nyér sütéséhez
A SCHNELL (gyors) és ULTRA SCHNELL (különösen gyors) 12. BACKEN (SÜTÉS) Kenyér vagy kalács
elnevezésű programok nem indíthatók késleltetve. A mindenkori utánsütéséhez
programban automatikusan bevitt időhöz, esetleg hozzászámít-
va az 1 órás melegentartási időt ( a sütési művelet befejeződése
MAGYARUL

után), hozzá kell adnia azokat az órákat és perceket, amelyek


leteltével az elkészítést el kell indítani.
A maximális időkésleltetés 13 óra.

54

05-BBA 2605 Neu.indd 54 04.01.2008 10:45:04 Uhr


A kenyérsütő automaták funkciói Sütés
Berregő-funkció A kenyérsütő automata automatikusan szabályozza a sütési
hőmérsékletet és időt. Ha a sütési program befejeződése után
A berregő felhangzása: a kenyér még túl világos, akkor a BACKEN programban még
• minden program-gomb megnyomásakor utána sütheti. Először nyomja meg a START-/STOPP-gombot,
• a második keverési művelet alatt a NORMAL, VOLLKORN, majd hívja be és indítsa el a BACKEN programot. Ha a kenyér
SCHNELL, ULTRA SCHNELL, KUCHEN és SANDWICH elérte a kívánt barnasági fokot, állítsa le a műveletet.
programokban, figyelmeztetésül, hogy most lehet beletenni
Melegen tartás
a magokat, gyümölcsöket, mogyorót vagy más adalékokat.
• a program végének elérésekor Ha befejeződött a sütési művelet, többször felhangzik a
hangjelzés, hogy jelezze, a kenyeret vagy az ételeket ki lehet
A sütési művelet vége után a melegentartási fázis alatt gyakrab- venni. Egyidejűleg ezzel elkezdődik az 1 órás melegentartási
ban felhangzik a hangjelzés. idő.
Ismétlési funkció A programlefutás vége
Áramszünet esetén az automata kenyérsütőt újra kell indítani. A program lefutása után edényfogó ruha segítségével vegye ki
Ez csak akkor lehetséges, ha a tészta a programlefutás megsz- a sütőformát, fordítsa fel, és ha a kenyér nem esne ki mindjárt
akadásakor még dagasztási fázisban volt. Ha a kenyér már sülni a rostélyra, húzogassa néhányszor ide-oda a dagasztás
kezdett, akkor elölről kell kezdenie a folyamatot! meghajtóját, hogy a kenyér kiessen. Ha a dagasztóhorog benne
marad a kenyében, fogja meg a készülékkel adott horognyársat!
Biztonsági funkciók Vezesse be a még meleg kenyér alján keresztül a dagasztóho-
Ha a hőmérséklet a készülékben az újonnan kiválasztott pro- rog félköríves nyílásába, ás akassza be a horognyársat a
gram számára az előző használat folytán még túl magas (40 oC dagasztóhorog alsó peremébe! Ott a legalkalmasabb, ahol
feletti), akkor az újbóli indításnál a kijelzőn H:HH jelenik meg és a dagasztóhorog lapátja van. Ezután húzza fel óvatosan a
felhangzik a hangjelzés. Ha ilyen eset fordul elő, addig nyomja a dagasztóhorgot a horognyárssal! Így megláthatja, hogy a kenyér
START-/STOPP-gombot, amíg a kijelzőn törlődik a H:HH, és melyik részében van a dagasztóhorog lapátja. Ezen a részen
megjelenik a kijelzőn az alapbeállítás. Ezután vegye ki a tartályt kissé be kell vágni a kenyeret, utána a dagasztóhorog teljesen
és várjon, amíg a készülék lehűl. kihúzható.
A BACKEN program akkor is azonnal indítható, ha a készülék
még forró. A készülék felfűtése a tészta kelésekor
* A fűtés csak akkor kapcsol be, ha a környezeti hőmérséklet
A kenyérsütő automaták programlefutása kb. 25°C-nál alacsonyabb. 25°C feletti környezeti
hőmérséklet esetén az adalékanyagok hőmérséklete
A sütőforma berakása megfelelő, előfűtésre nincs szükség. Az első és a második
A tapadásgátló bevonattal ellátott sütőformát behelyezéskor keléshez ugyancsak elegendő a 25°C feletti hőméréklet
kissé balfelé (az óramutató járásával ellenkező irányban) kell tar- ahhoz, hogy a tészta külön fűtés nélkül is megkeljen.
tani, míg csak pontosan be nem csúszik a sütőtér talapzatának
közepébe. Ezután az óramutató irányába fordítva, szorosra kell Tisztítás és karbantartás
húzni. A sütőforma kivételekor ellenkező sorrendben kell eljárni. • Az első használat előtt enyhe mosogatószerrel öblítse ki az
Hozzávalók betöltése automata kenyérsütő sütőformáját
(de kérem, ne mártsa vízbe!), és tisztítsa meg a da-
A hozzávalókat a mindenkori receptben megadott sorrendben gasztóhorgot!
kell betölteni a sütőformába. • Javasoljuk, hogy az új sütőformát és a dagasztó kampókat
az első használat előtt ecsetelje be hőálló zsiradékkal és
Programlefutás kiválasztása kb. 10 percig tartsa a sütőtérben 160 oC-on. Lehűlés után
A AUSWAHL gombbal válassza meg a kívánt programle- konyhai törlőpapírral törölje le a zsírt a sütőformában (políro-
futást! A programtól függően válassza ki a megfelelő fokozatot! zás). Ezzel tartósabbá teszi a tapadásgátló bevonatot. A
Válassza ki a kívánt barnasági fokot! Az / ZEIT gombbal műveletet időről időre megismételheti.
késleltetheti a program indítását. Nyomja meg a START-/ • Használat után először mindig hagyja a készüléket kihűlni,
STOPP-gombot! mielőtt megtisztítaná és elrakná. Ez körülbelül fél órába
telik. Ezt követően a készülék ismét használható sütésre és
A tészta kelesztése a tészta előkészítésére.
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
Az utolsó gyúrás után a kenyérsütő automata létrehozza az
MAGYARUL

és a hagyja lehűlni a készüléket. Lágy mosogatószert


optimális hőmérsékletet a tészta megkeléséhez. használjon, semmi esetre se kémiai tisztítószereket, benzint,
sütőtisztítót vagy karcoló/dörzsölő hatású szereket.

55

05-BBA 2605 Neu.indd 55 04.01.2008 10:45:05 Uhr


• Nedves kendővel távolítson el minden adalékot és morzsát b) Ha a kenyér tölcsérformán középre összeesik, ez azon
a fedélről, a készülékházról és a sütőkamráról. A készü- múlik, hogy
léket soha ne merítse bele vízbe és soha ne töltsön
– túl magas volt a víz hőmérséklete,
vizet a sütőkamrába! Az egyszerűbb tisztítás céljából
– túl sok vizet használt,
a fedelet le lehet venni úgy, hogy függőlegesre állítja és
– a lisztből hiányzik a sikér.
azután lehúzza.
– légvonat, amely amiatt keletkezett, hogy a sütés alatt
• A sütőformát kívül nedves kendővel törölje le! Belülről kevés
felnyitották a fedőt.
mosogatószerrel lehet kitörölni a formát. Ne tartsa, kérem
hosszabb ideig víz alá! • Ha kinyitjuk a kenyérsütő automata fedelét a sütési
• Mind a dagasztó kampókat, mind a hajtótengelyeket folyamat közben?
használat után azonnal meg kell tisztítani. Ha a dagasztó Ez alapvetően mindig csak akkor lehetséges, ha a
kampók a formában maradnak, akkor később nehezen dagasztási (gyúrási) művelet folyik. Ez alatt az idő alatt
távolíthatók el. Ebben az esetben kb. 30 percre töltsön szükség esetén még hozzá lehet adni a tésztához egy
meleg vizet a tartályba. Ezután ki lehet venni a dagasztó kevés lisztet vagy folyadékot.
kampókat. Ha a kenyérnek a sütés után meghatározott külalakot kell
• A sütőforma tapadásgátló réteggel van bevonva. Ezért öltenie, a következőképpen kell eljárni: Az utolsó kelesztés
tisztításnál ne használjon fémtárgyakat, amelyek megkar- előtt (A display-nek programtól függően még kb. 1:30 órányi
colhatnák a felületet. Az normális jelenség, hogy a bevonat időt kell jeleznie.) óvatosan és rövid időre ki kell nyitni a
színe idővel megváltozik, ez azonban nem befolyásolja fedelet és pl. egy éles, előmelegített késsel be kell vágni
negatívan a funkciót. a képződő kenyérhéjat vagy magokat kell rászórni, vagy a
• Mielőtt a készüléket eltenné tárolásra, bizonyosodjon meg kenyérhéjat be kell kenni burgonyaliszt és víz keverékével,
arról, hogy az teljesen lehűlt, tiszta és száraz. A készüléket hogy a sütés után fényes legyen. A megadott időpontban
lezárt fedéllel tárolja! utoljára lehet kinyitni a kenyérsütő automatát , máskülönben
a kenyér összeesik.
Kérdések a sütéshez • Mit jelentenek a lisztnél a típusszámok?
• A kenyér a sütés után leragad a tartályban Minél alacsonyabb a típusszám, annál kevesebb ballaszta-
Hagyja a kenyeret a tartóban kb. 10 percig hűlni - fordítsa nyagot tartalmaz a liszt és annál világosabb.
fel a tartót, szükség esetén pedig húzogassa ide-oda a • Mi az a teljes kiőrlésű liszt?
dagasztóhorog meghajtóját! Célszerű a dagasztóhorgot Minden gabonafajtából készíthető teljes kiőrlésű liszt, azaz
sütés előtt vékonyan bekenni zsírral. a búzából is. A teljes kiőrlés megjelölés azt jelenti, hogy
• Hogyan akadályozható meg a lyukak keletkezése a lisztkészítésnél az egész magot megőrlik, és ennek
(dagasztó kampók miatt) a kenyérben? megfelelően nagyobb a ballasztanyag-tartalma, ezért a
Belisztezett újjakkal kiveheti a dagasztó kampókat, mielőtt teljes kiőrlésű búzaliszt valamivel sötétebb. A korpakenyé-
a tészta legutoljára megkel. A display-nek ilyenkor még pro- rnek azonban nem kell okvetlenül sötétnek lennie, ahogyan
gramtól függően kb. 1:30 óra teljes lefutási időt kell jeleznie. többnyire elfogadott.
Ha ezt nem akarja, sütés után használja a kampókiszedő • Mire kell ügyelni a rozsliszt használatakor?
szigonyt! Ha óvatosan jár el vele, elkerülhető a nagyobb A rozsliszt nem tartalmaz sikért, és ezért az ebből készült
lyuk. kenyér alig kel meg. Az összeegyeztethetőség miatt ezért
• A tészta kelés közben túlfolyik a sütőformán "ROZSOS KORPÁS KENYERET" kell készíteni kovásszal.
Ez különösen a búzaliszt használatakor fordul elő, amely a A tészta csak akkor kel meg, ha a kevés glutént tartalmazó
magasabb sikértartalom miatt jobban megkel. rozsliszt használatakor a megadott mennyiségnek legalább
Segítség: az 1/4-ét 550-es típusú liszttel helyettesítik.
a) Csökkentse a lisztmennyiséget és egyenlítse ki ezt a • Mi az a sikér a lisztben?
többi adalékkal. A kész kenyérnek a korábbihoz hason- Minél magasabb a típusszám, annál kevesebb sikért
lóan nagy lesz a térfogata. tartalmaz a liszt és annál kevésbé kel meg a tészta. A
b) Adjon a liszthez 1 evőkanál felmelegített, folyékony legnagyobb mennyiségű sikért az 550-es típusszámú liszt
margarint! tartalmazza.
• A kenyér megkel, de sütés közben összeesik. • Milyen különböző lisztfajták vannak és hogyan használ-
a) Ha a kenyér közepén egy "V"-alakú lyuk keletkezik, a ják azokat?
lisztből hiányzik a sikér, ami azon múlik, hogy a gabona a) A kukorica-, rizs-, burgonyaliszt különösen a sikérre
túl kevés fehérjét tartalmaz (esős nyarak esetén fordul érzékenyek vagy olyanok számára alkalmas, akik
elő), vagy a liszt túl nedves. "felnőttkori coeliakiában" vagy "coeliakiában"
Segítség: szenvednek. Lásd a megfelelő recepteket a kezelési
MAGYARUL

A kenyértésztába 500 g liszthez adjon 1 EK búzasikért! utasításunkban!

56

05-BBA 2605 Neu.indd 56 04.01.2008 10:45:06 Uhr


b) A tönkölybúzaliszt nagyon drága, de teljesen mentes a Kérdések a kenyérsütő
kémiai anyagoktól, mivel a nagyon terméketlen talajon automatára vonatkozóan
növő tönkölybúza nem vesz fel trágyázó szereket. A tön-
kölybúzaliszt ezért különösen az allergiában szenvedők Hibajelenség Ok Elhárítás
számára alkalmas. Minden olyan receptet használni le- Füst tör ki a Az adalékok Húzza ki a hálózati csat-
het, amelyben a 405-ös, 550-es vagy 1050-es liszttípus sütőkamrából leragadnak a lakozót, vegye ki a formát
szerepel, a kezelési utasításban leírtak szerint. vagy a szellő-sütőkamrában és tisztítsa meg a forma
c) A kölesliszt különösen a többszörös allergiában zőnyílásokból vagy a forma külső oldalát, valamint a
szenvedők számára alkalmas. Minden olyan receptet külső oldalán sütőkamrát!
használni lehet, amelyben a 405-ös, 550-es vagy 1050- A kenyér A kenyér a A kenyeret legkésőbb a
es liszttípus szerepel, a kezelési utasításban leírtak részint öss- sütés és a melegentartási funkció lejárta
szerint. zeesett és az melegentartás után vegye ki a formából!
d) A kemény (üveg-) búzából készült liszt (DURUM) állaga alsó oldalán után túl sokáig
alapján különösen bagettek sütésére alkalmas és nedves maradt a
durumbúzadarával helyettesíthető. formában
• Hogyan lesz a friss kenyér könnyen emészthető? A kenyér A kenyér alsó A sütési művelet után tisztítsa
Ha egy pürésre főzött burgonyát ad a liszthez és belekeveri, rosszul része megakad meg a dagasztó kampókat
a friss kenyér könnyen emészthető lesz. vehető ki a a dagasztó és -tengelyeket! Ehhez, ha
formából kampón szükséges töltsön a formába
• Milyen arányban használandók a kelesztő anyagok? meleg vizet 30 percre. Ezután
Mind az élesztőnél, mind a kovásznál, melyek különböző a dagasztó kampók könnyen
mennyiségekben kaphatók, tartsa magát a csomagoláson kivehetők és tisztíthatók.
található gyártói adatokhoz, és a mennyiséget a felhasznált A hozzá- Helytelen pro- Még egyszer ellenőrizze a
liszthez viszonyított arányban keverje bele. valók nem grambeállítás kiválasztott menüt és a többi
• Mit lehet tenni, ha a kenyér élesztőízű? keveredtek beállítást!
a) Csökkentse a cukor mennyiségét, amennyiben cukrot össze vagy Megérintette a Már ne tegyen bele adaléko-
használt. Ebben az esetben persze a kenyér valamivel a kenyér START-/ kat és kezdje újra!
világosabb is lesz. nem sült át STOPP gombot,
b) Tegyen hozzá a vízhez szokványos, tisztaszeszből tökéletesen mialatt a gép
készített ecetet, egy kis kenyérhez 1 1/2 EK-lal, egy üzemben volt
nagy kenyérhez 2 EK-lal. Üzem közben A fedőt csak akkor szabad fel-
c) A vizet íróval vagy kefírrel helyettesítse, ami egyébként többször kinyi- nyitni, ha a display több mint
minden receptnél lehetséges, és a kenyér frissessége totta a fedelet 1:30 órát jelez. Győződjön
miatt javasolható is. meg róla, hogy a felnyitás
• Miért más az íze a sütőkemencéből kivett kenyé- után ismét szabályszerűen
rnek, mint a kenyérsütő automatában készültnek? lezárta-e a fedőt!
A titok a különböző nedvességtartalomban rejlik: A Üzem közben Már ne tegyen bele hozzáva-
sütőkemencében a kenyeret a nagyobb sütőtér miatt hosszabb lókat és kezdje újra!
lényegesen szárazabban sütik ki. A kenyérsütő automatából áramkimaradás
származó kenyér nedvesebb. A dagasztó Ellenőrizze, hogy a dagasztó
kampók forgá- kampókat nem blokkolják-e
sa blokkolva szemcsék, törmelékek,
van vegye ki a sütőformát és
ellenőrizze, hogy forognak-
e menesztőcsapok. Ha
nem ez az eset áll fenn,
küldje be a készüléket a
vevőszolgálathoz!
A készülék A készülék az Tartsa a START-/STOPP-
nem indítható előző sütésből gombot 10 másodpercig
meg. Állandó kifolyólag még lenyomva, míg 1-3 óra
jelzőhang túl meleg (normál program) nem jelenik
szól. A meg. Húzza ki a csatlakozó
display-n H: dugót! Vegye ki a sütőformát,
HH látható és hagyja lehűlni a környezet
MAGYARUL

hőmérsékletére. Utána dugja


be a készüléket ismét a kon-
nektorba, és indítsa újra!

57

05-BBA 2605 Neu.indd 57 04.01.2008 10:45:06 Uhr


Kérdések a receptekhez Hibajelenség Ok Elhárítás
Hibajelenség Ok Elhárítás Gombaszerű, – túl sok cukor a/b
A kenyér túlsá- – túl sok élesztő, túl sok liszt, túl nem átsült – édes adalékok és hozzá még
felület b
gosan megkel kevés só a/b cukor
– vagy ezek közül több ok is A kenyérszeletek – A kenyér nem hűlt le
A kenyér nem – nincs, vagy túl kevés az egyenetlenek megfelelően (gőz távozott el)
a/b vagy a középen j
kel meg vagy élesztő
nem eléggé kel – régi, vagy túl sokáig tárolt csomósak
meg d lesznek
élesztő
– a folyadék túl forró c Lisztmar- – Dagasztásnál a liszt az
adványok a oldalakon nem lett jól bedol- g/i
– az élesztő folyadékkal érintke- kenyérhéjon gozva
d
zett
– nem megfelelő, vagy régi liszt d
A hibapontok kijavítása
– túl sok, vagy túl kevés
a/b/g a) Pontosan mérje le a hozzávalókat!
folyadék
– túl kevés cukor a/b b) Megfelelő arányban állítsa össze a hozzávaló-mennyisége-
ket és ellenőrizze, hogy nem felejtett-e el egy adalékot!
A tészta nagyon – a nagyon lágy víz jobban
f/k c) Vagy másik folyadékot vegyen, vagy engedje ezt a környe-
megkel, és megerjeszti az élesztőt
zeti hőmérsékletre lehűlni. Tegye hozzá az adalkanyagokat
túlfolyik a – a túl sok tej befolyásolja az
c a receptben megadott sorrendben! Csináljon kis lyukat a
sütőformán élesztő erjedését tészta közepébe, és tegye bele a szétmorzsolt élesztőt vagy
A kenyér – a kenyér térfogata nagyobb a szárazélesztőt! Ügyeljen rá, hogy az élesztő ne kerüljön
a/f
összeesett formánál, ezért összeesett közvetlen érintkezésbe a folyadékkal!
– túl korai vagy gyors élesztő- d) Csak friss és szabályosan tárolt hozzávalókat használjon!
erjedés meleg víz, meleg e) Csökkentse a hozzávalók összmennyiségét, semmi esetre
sütőkamra, nagy nedvesség se vegyen több lisztet, mint ami elő van írva! Adott esetben
miatt A meleg folyadékok c/h/i minden hozzávalót csökkentsen 1/3-ával!
túl gyorsan kelesztik meg a f) Korrigálja a folyadékmennyiséget! Ha víztartalmú hozzá-
tésztát, amely aztán ilyenkor valókat használ, ennek megfelelően csökkenteni kell a
a sütés előtt összeroskad. folyadékmennyiséget.
– nincs benne só vagy túl kevés g) Nagyon nedves időben 1-2 evőkanállal kevesebb vizet
a/b
a cukor vegyen!
– túl sok a folyadék h h) Meleg időben ne használja az időválasztó funkciót! Használ-
Súlyos, csomós – túl sok liszt vagy túl kevés jon hideg folyadékot!
a/b/g i) Sütés után azonnal vegye ki a kenyeret a formából és egy
szerkezet folyadék
rostélyon legalább 15 percig hagyja hűlni, mielőtt felvágja!
– túl kevés élesztő vagy cukor a/b
j) Csökkentse az élesztőt vagy adott esetben az összes
– túl sok gyümölcs, teljes mag hozzávalót a megadott mennyiség 1/2-ével!
b
vagy egyéb adalékok k) Soha ne zsírozza be a sütőformát!
– régi vagy rossz liszt d l) Tegyen hozzá a tésztához 1 evőkanál búzasikért!
A kenyér közepe – túl sok vagy túl kevés folyadék a/b/g
nem sült át – agy nedvesség, h Megjegyzések a receptekhez
– Receptek folyékony adalék- 1. Hozzávalók
g
kal, pl. joghurttal
Nyitott, durva – túl sok víz g Mivel minden hozzávaló meghatározott szerepet játszik a kenyér
vagy lyukacsos – nincs benne só b sikerében, a kimérés éppoly fontos, mint a helyes sorrend a
szerkezet hozzávalók hozzáadásánál.
– nagy nedvességtartalom, túl
h/i • A legfontosabb hozzávalók, mint a folyadék, liszt, só, cukor
meleg víz
– túl forró folyadék a kenyér és az élesztő (mind szárított, mind friss élesztőt lehet
térfogata nagyobb, mint a c használni) befolyásolják a sikeres eredményt a tészta és a
forma kenyér elkészítésénél. Ezért mindig megfelelő mennyisége-
Gombaszerű, – a kenyér térfogata nagyobb, ket használjon, egymással megfelelő arányban keverve!
a/f • A hozzávalókat langyosan használja, ha a tésztát azonnal
nem átsült mint a forma
elkészíti! Ha késleltetve akarja indítani a programot, a
MAGYARUL

felület – a liszt mennyiség túl nagy,


f hozzávalók hidegek legyenek, hogy az élesztő ne kezdjen
különösen a búzakenyérnél
túl korán erjedni!
– túl sok élesztő vagy túl kevés • A margarin, a tej és a vaj csupán a kenyér ízét befolyásolja.
a/b

58

05-BBA 2605 Neu.indd 58 04.01.2008 10:45:06 Uhr


• A cukor 20 %-kal csökkenthető, hogy így a héj világosabb 2. A hozzávalók hozzáigazítása
és vékonyabb legyen, anélkül, hogy ez egyébként a sütési Amennyiben növeli vagy csökkenti a hozzávalók mennyiségét,
eredményt rontaná. Ha jobban szereti a puhább és világos- tartsa szem előtt, hogy a mennyiségi arányoknak meg kell
abb kenyérhéjat, a cukrot mézzel helyettesítheti. felelniük az eredeti receptnek. Ahhoz, hogy tökéletes eredményt
• A sikér, amely dagasztásnál a lisztben keletkezik, gondos- érjenek el, be kell tartani a hozzávalók bemérésére vonatkozó
kodik a kenyér szerkezetéről. Az ideális lisztkeverék 40 % alábbi alapszabályokat:
teljes lisztből és 60 % fehérlisztből áll.
• Ha egész gabonaszemeket kell hozzáadni a tésztához, eze- • Folyadékok/liszt: A tészta legyen lágy (ne túl lágy), kissé
ket előzőleg egy éjszakán át áztassa. Ennek megfelelően ragadós, de ne húzzon szálakat. A könnyű tésztáknál egy
csökkentse a lisztmennyiséget és a folyadékot (max. 1/5- gömbalakot kap. Nehezebb tésztáknál, mint a teljes rozske-
ével)! nyér vagy a magos kenyér ez nem így van. A tésztát az első
• A rozsliszt alkalmazásánál feltétlenül szükséges a dagasztás után 5 perccel ellenőrizze! Ha még túl nedves,
kovász. Tej- és ecetsavbaktériumokat tartalmaz, ezeknek adjon hozzá lisztet, amíg a tészta megfelelő állagú nem
köszönhető, hogy a kenyér lazább szerkezetű lesz és lesz! Ha a tészta túl száraz, kanalanként keverjen hozzá
enyhén savanykás. Ezt saját maga is előállíthatja, amihez vizet!
kétségkívül némi időre van szükség. Ezért az alábbi re- • Folyadék helyettesítése: Ha egy receptben olyan hozzávaló-
ceptekben koncentrált kovászport használunk, amit 15 g-os kat használ, amelyek folyadékot tartalmaznak (pl. friss sajt,
tasakokban (1 kg liszthez) lehet megvásárolni. A receptek- joghurt, stb.), csökkenteni kell a megfelelő folyadékmennyi-
ben szereplő adagokat (1/2, 1/4 ill. 1 tasak) be kell tartani. A séget. Tojások használatakor ezeket üsse fel mérőpohárba
kisebb mennyiségek esetén a kenyér szétmorzsálódik. és töltse fel folyadékkal az előírt mennyiségig!
• Amennyiben a kovászport más koncentrációban (100 g-os Ha Ön nagy magasságban lakik (750 m-től), a tészta gyorsab-
csomag 1 kg liszthez) használja, az 1 kg lisztet kb. 80 g-mal ban megkel. Az élesztőt ebben a környezetben 1/4-1/2 TK-lal
csökkentenie kell, ill. a receptnek megfelelően kell hozzáiga- csökkenteni kell, hogy elkerülje a túlságos megkelést. Ugyanez
zítania. érvényes azokra a vidékekre, ahol különösen lágy a víz.
• A folyékony kovász, amelyet zacskókba csomagolva lehet
vásárolni, szintén jól használható. A mennyiséget illetően 3. Hozzávalók és mennyiségek hozzáadása és kimérése
a csomagoláson levő adatokhoz igazodjon! A folyékony
kovászt öntse bele a mérőpohárba és töltse fel a receptben • Mindig először a folyadékot és utoljára az élesztőt adja
megadott folyadékmennyiséggel! hozzá! Annak érdekében, hogy az élesztő ne túl gyorsan
• A búzakovász, amely szintén megszárítva kapható, javítja a kezdjen erjedni (különösen idő-előválasztás esetén), kerülni
tészta minőségét, a frissentartást és az ízt. Lágyabb, mint a kell, hogy az élesztő érintkezzen a folyadékkal.
rozskovász. • A kimérésnél mindig ugyanazokat a mértékegységeket
• A kovászkenyeret NORMAL vagy VOLLKORN programban használja, azaz ha a recept szerint EK és a TK van
süsse, hogy jól megkelhessen és megsülhessen! megjelölve, vagy a kenyérsütő automatához mellékelt
A sütőfermentum (erjesztő) a kovászt helyettesíti és tisztán mérőkanalakkal vagy a háztartásában megszokott módon
ízlés dolga. Ezzel nagyon jól lehet sütni a kenyérsütő használt kanállal mérjen.
automatában. • A grammban megadott mennyiségeket a pontosság kedvéé-
• Búzakorpát adjon a tésztához, ha ballasztanyagban külö- rt mérje meg!
nösen gazdag és laza szerkezetű kenyeret szeretne. 500 g • A milliméterben megadott mennyiségeket a mellékelt
liszthez 1 evőkanállal használjon, és növelje a folyadékmen- mérőpohárral mérheti ki, amelyen 50 ml - 200 ml skála van.
nyiséget 1/2 evőkanállal! A receptekben használt rövidítések jelentése:
• A búzasikér gabonafehérjéből nyert természetes segéda- EK = evőkanál, mércézet (vagy mérőkanál, nagy)
nyag. Neki köszönhető, hogy a kenyér lazább szerkezetű TK = teáskanál, mércézet (vagy mérőkanál, kicsi)
lesz, jobb a térfogata, ritkábban esik össze és könnyebben g= gramm
emészthető. Hatása különösen a teljes lisztből készült ml = milliliter
péksüteményeknél és magából az őrölt lisztből készült kis csomag = 7 g szárított élesztő 500 g liszthez -
péksüteményeknél nagyon jelentős. 20 g friss élesztőnek felel meg.
• A színes maláta, amelyet néhány receptben megadunk,
egy sötétre pörkölt árpamaláta. Azért használják, hogy • Gyümölcsök, mogyoró vagy magok hozzáadása. Ha további
sötétebb kenyérbelet és kenyérhéjat nyerjenek (pl. a fekete hozzávalókat akar bekeverni, ezt néhány programban (lásd
kenyérnél). Rozsmaláta is kapható, amely nem olyan sötét. a "Programok időbeli lefutása" táblázatban) akkor teheti
Ezt a malátát bioboltokban lehet megkapni. meg, ha hangjelzés hallható. Ha túl korán adja hozzá a
• A kenyérfűszereket minden vegyes (búza- és rozslisztből hozzávalókat, a dagasztó kampók megvágják Önt.
készült) kenyerünkhöz hozzáteheti. A mennyiséget az Ön
ízlése és a gyártó adatai határozza meg. 4. Receptek BBA 2605 típusú kenyérsütő automata számára
• A tiszta lecitin-por egy természetes emulgeáló szer, amely
MAGYARUL

Az alábbi receptek különböző nagyságú kenyerek számára


növeli a sütési térfogatot, finomabbá és puhábbá teszi a készültek. Néhány programban (lásd a "Programok időbeli
kenyérbelet és meghosszabbítja az eltarthatóságot. lefutása") különbséget teszünk a súlyok között. Javaslatunk a
következő:

59

05-BBA 2605 Neu.indd 59 04.01.2008 10:45:07 Uhr


I-es fokozat (ULTRA SCHNELL I)beállítása kb. 750 g ken- Mazsolás-diós kenyér
yérsúlyhoz. II-es fokozat (ULTRA SCHNELL II) beállítása kb. Adalékok
750-1000 g kenyérsúlyhoz. Víz vagy tej 350 ml
Figyelem: Margarin vagy vaj 1 1/2 EK
Módosítsa a recepteket az adott súlynak megfelelően! Só 2 TK
Cukor 2 EK
5. Kenyérsúlyok és térfogat 405-ös liszt 540 g
Szárított élesztő 1 csomag
• Az alábbi receptekben pontos adatokat talál a kenyér sú-
Mazsola 100 g
lyára vonatkozóan. Észre fogja venni, hogy a súlyok a tiszta
Apróra vágott dió 3 EK
fehérkenyérnél kisebbek, mint a korpás kenyérnél. Ez azzal
Program „NORMAL“
függ össze, hogy a fehérliszt jobban megkel és ennélfogva
határértékek vannak kitűzve. E pontos súlyadatok ellenére A mazsolát vagy dióféléket a csipogó hang, ill. az első da-
sor kerülhet csekély mértékű eltérésekre. A tényleges gasztás lefutása után adja hozzá!
kenyérsúly nagyon lényeges mértékben függ a levegő
páratartalmától, amely a kenyér elkészítésekor uralkodik. Korpakenyér
• Minden, túlnyomórészt búzalisztet tartalmazó kenyér Adalékok
nagyobb térfogatot ér el, és a legmagasabb súlyosztályban Víz 300 ml
az utolsó kelés után magasabban van a tartály szélénél. Margarin/vaj 1 1/2 EK
De nem fut ki. A kenyér tartály széle fölött levő része ezért Tojás 1
kevésbé barnul meg, mint a tartályban levő kenyér. Só 1 TK
• Ha az édes kenyereknél a SCHNELL vagy UL- Cukor 2 TK
TRA SCHNELL programot javasoljuk, akkor a mindenkori 1050-es liszt 360 g
receptjavaslatok kisebb mennyiségeit (csak ezeket) az Teljes búzaliszt 180 g
SÜSSES BROT programban is megsütheti, így a kenyér Szárított élesztő 1 csomag
lazább szerkezetű lesz. Program „VOLLKORNBROT“
6. Sütési eredmények Ha az időválasztást használja, ne használjon tojást, viszont
valamivel több vizet adjon hozzá!
• A sütési eredmény különösen a helyi körülményektől függ
(lágy víz - a levegő nagy páratartalma - nagy magasság -
Írós kenyér
hozzávalók minősége, stb.). Ezért a recept adatai kiindulási
pontok, amelyeket esetleg módosítani kell. Ha egyik vagy Adalékok
másik recept nem sikerül elsőre, ne veszítse el a bátorságát, Író 300 ml
hanem próbálja meg kideríteni az okot, és próbáljon ki pl. Margarin/vaj 1 1/2 EK
más mennyiségi arányokat! Só 1 TK
• Ha a kenyér a sütés után túl világos lenne, a BACKEN Cukor 2 EK
programban azonnal újra sütheti azt. 1050-es liszt 540 g
• Javasoljuk, hogy mielőtt éjszaka, idő-előprogramozással Szárított élesztő 1 csomag
sütne kenyeret, először megfigyelés alatt végezzen egy Program „NORMAL“
próbasütést, hogy adott esetben a receptet még módosítani
lehessen. Hagymás kenyér
Adalékok
Klasszikus kenyérreceptek Víz 250 ml
Klasszikus fehérkenyér Margarin/vaj 1 EK
Só 1 TK
Adalékok Cukor 2 TK
Víz vagy tej 300 ml Apróra vágott nagy hagymafejek 1
Margarin vagy vaj 1 1/2 EK 1050-es liszt 540 g
Só 1 TK Szárított élesztő 1 csomag
Cukor 1 EK Program „NORMAL“ vagy „ULTRA SCHNELL“
550-es liszt 540 g
Szárított élesztő 1 csomag
Program „NORMAL“
MAGYARUL

60

05-BBA 2605 Neu.indd 60 04.01.2008 10:45:07 Uhr


Hétmagvas kenyér Tésztakészítés
Adalékok Francia baguette
Víz 300 ml
Vaj/margarin 1 1/2 EK Adalékok
Só 1 TK Víz 300 ml
Cukor 2 1/2 EK Méz 1 EK
1150-es liszt 240 g Só 1 TK
Teljes liszt 240 g Cukor 1 TK
7-mag-pehely 60 g 550-es liszt 540 g
Szárított élesztő 1 csomag Szárított élesztő 1 csomag
Program „VOLLKORN“ Program „TEIG“

Amennyiben egész magvakat használ, előbb áztassa be őket! A kész tésztát ossza 2 - 4 részre, formáljon ki hosszúkás cipókat
és 30 - 40 percig kelessze! A tetejét ferdén vágja be és süsse
Napraforgómagos kenyér meg a sütőben!

Adalékok Pizza
Víz 350 ml
Vaj 1 EK Adalékok
550-es liszt 540 g Víz 300 ml
Napraforgómag 5 EK Só 3/4 TK
Só 1 TK Olivaolaj 1 EK
Cukor 1 EK 405-es liszt 450 g
Szárított élesztő 1 csomag Cukor 2 TK
Program „NORMAL“ Szárított élesztő 1 csomag
Program „TEIG“
Tipp: A napraforgómagot tökmaggal is helyettesítheti. Pirítsa
meg előtte a tökmagot serpenyőben, ettől intenzívebb lesz az • Nyújtsa ki a tésztát, formálja kerekre és 10 percig kelessze!
íze! • Kenje be a tésztát a pizzaszósszal és ossza el rajta a kívánt
rávalókat!
Fehér parasztkenyé • 20 percig süsse!

Adalékok lekvárok
Tej 300 ml lekvár
Margarin/vaj 2 EK
Só 1 1/2 TK Adalékok
Cukor 1 1/2 TK gyümölcsök 500 g
1050-es liszt 540 g “2:1“ befőző zselírozó cukor 250 g
Szárított élesztő 1 csomag^ citromlé 1EL
Program „NORMAL“, „SCHNELL“ vagy „ULTRA SCHNELL“ Program „MARMELADE“
• Előtte ki kell magvalni és fel kell aprítani a gyümölcsöt.
Kovászkenyér • A recepthez az alábbi gyümölcsök különösen alkalmasak:
Adalékok eper, szeder, áfonya, vagy ezen gyümölcsök keveréke.
Szárított kovász 50 g • A lekvárt üres üvegbe kell tölteni, rá kell tenni a fedelet és az
Víz 350 ml üveget kb. 10 percre a fedelére kell állítani (így biztosíthatja,
Margarin/vaj 1 1/2 EK hogy a fedél később jól zárjon!
Só 1 TK
1150-es liszt 180 g Narancslekvár
1050-es liszt 360 g Adalékok
Élesztő 1/2 csomag narancs 400 g
Program „NORMAL“ citrom 100 g
“2:1“ befőző zselírozó cukor 250 g
Figyelem: Program „MARMELADE“
Módosítsa a recepteket az adott súlynak megfelelően!
• A gyümölcsöket meg kell hámozni és fel kell kockázni vagy
csíkokra vágni.
• A lekvárt üres üvegbe kell tölteni, rá kell tenni a fedelet és az
MAGYARUL

üveget kb. 10 percre a fedelére kell állítani (így biztosíthatja,


hogy a fedél később jól zárjon!

61

05-BBA 2605 Neu.indd 61 04.01.2008 10:45:08 Uhr


Műszaki adatok
Modell: ........................................................................... BBA 2605
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ............................................................600 W A „kuka“ piktogram jelentése
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Töltési mennyiség: ................................................................2 liter
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
(kb. 1.000 g súlyú kész kenyérnek felel meg) gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
Nettó súly:.............................................................................6,0 kg amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség környezetre és az emberi egészségre.
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. nek egyéb formáihoz.
Garancia Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses készülékeket
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke-
zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.

A garanciális idő után


A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
MAGYARUL

62

05-BBA 2605 Neu.indd 62 04.01.2008 10:45:08 Uhr


05-BBA 2605 Neu.indd 63 04.01.2008 10:45:08 Uhr
05-BBA 2605 Neu.indd 64 04.01.2008 10:45:08 Uhr
05-BBA 2605 Neu.indd 65 04.01.2008 10:45:08 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 01/08

D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40


Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de

05-BBA 2605 Neu.indd 66 04.01.2008 10:45:08 Uhr

Das könnte Ihnen auch gefallen