Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
5605205
Erste Auflage: 12.1999
第一版
Ab Fabriknummer:
工厂编号
: 261 R 301265
Fabriknummer:
工厂编号 .................................
Baujahr:
制造年代 .................................
Inbetriebnahme am:
投入使用时间 .................................
Händler:
经销商:
Inhaltsverzeichnis
一般说明 Allgemeine Angaben
页码 .................................Seite
3 产品标示 .........................................
. 19 3 Identifizierung ......................................... 19
3.1 挖掘机标识
..... ...................... 19 3.1 Identifizierung des Baggers ...................... 19
3.2 发动机标识
..... ........................... 19 3.2 Identifizierung des Antriebsmotors ........... 19
内容描述 Beschreibung
7 显示与控制装置 ...........................
. 34 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen ...... 34
7.1 带有ATLAS控制系统 7.1 Kabinenübersicht für Bagger mit
的驾驶室全览 ....................... 35 „ATLAS-Steuerung“ .................................. 35
7.2 带有ISO控制系统 7.2 Kabinenübersicht für Bagger mit
的驾驶室 ........................... . 39 „ISO-Steuerung“ ....................................... 39
7.3 带有控制台的座椅 .................................... 42 7.3 Sitz mit Sitzkonsolen................................. 42
7.4 左控制盘 ....................................... 45 7.4 Schalterfeld, links...................................... 45
特殊功能 ................................... . 47 Sonderfunktionen................................... 47
1
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis
页码 Seite
设备操作 Betrieb
2
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
页码 Seite
3
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis
页码 Seite
10.16 切换工作区域灯开关 ....... 110 10.16 Arbeitsscheinwerfer ein-, ausschalten ...... 110
10.17 切换旋转式防撞信号灯 10.17 Rundumkennleuchte ein-, ausschalten..... 111
内容
4
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
页码 Seite
5
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis
页码 Seite
12.6 在工作过程中的一些建议 ...... ............. 158 12.6 Ratschläge zum Arbeiten.......................... 158
6
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
页码 Seite
保养 Wartung
19 工作介质 .
..................... .. 212 19 Betriebsstoffe.......................................... 213
20 保养作业表 . 216
.......................... 20 Wartungsplan.......................................... 217
22 发动机维护 ..............................
. 227 22 Antriebsmotor warten ............................ 227
22.1 维修发动机的 22.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
全安说明 ................................................. 227 am Antriebsmotor ..................................... 227
22.2 发动机主要部件一览 ....... 231 22.2 Baugruppenübersicht Antriebsmotor ....... 231
22.3 给挖掘机加油 ........................ 235 22.3 Bagger betanken ...................................... 235
通过油嘴加油 ........... 235 Tanken durch Einfüllstutzen .................. 235
用加油泵加油 ......... 236 Tanken mit Betankungsanlage .............. 236
22.4 检测油位 ....................... 239 22.4 Motorölstand kontrollieren ........................ 239
7
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis
页码 Seite
8
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
页码 Seite
25 履带行走装置的保养置 . 285
..................... 25 Fahrwerk warten .................................... 285
25.1 在保养履带装置时的 25.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
安全说明 ................................ . 285 am Fahrwerk............................................. 285
25.2 履带张紧度的检测/ 25.2 Raupenkettenspannung kontrollieren/
紧
拉紧 ....................... 287 Raupenkette spannen............................... 287
检测履带松紧 ... . 287 Raupenkettenspannung kontrollieren .... 287
拉紧履带松紧 .................... 289 Raupenkette spannen............................ 289
放松履带松紧 ...................... . 291 Raupenkette entspannen....................... 291
26 电控系统的保养 ............
. 293 26 Elektroanlage warten ............................. 293
26.1 维修电控系统 26.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
安全说明 .......................................... 293 an der Elektroanlage................................. 293
26.2 一般性说明 ................................ 294 26.2 Allgemeine Hinweise ................................ 294
26.3 连接和断开 26.3 Batterien ab-, anklemmen......................... 295
蓄电池 .................................................
. 295 26.4 Batterieflüssigkeit kontrollieren ................. 297
26.4 检查电池酸液 .................. 297 26.5 Batterien laden.......................................... 299
26.5 蓄电池组充电 ..................................
. 299 26.6 Starthilfen.................................................. 304
26.6 辅助启动设备 ........................................... . 304 Starthilfe eines Fremdfahrzeuges.......... 304
使用其他车辆 . 304 Starthilfe mit Ladegerät.......................... 306
使用充电器 26.7 Sicherungen.............................................. 308
........................................... . 306 Hauptsicherung austauschen ................ 310
26.7 保险丝 ...................................................... 308 Sicherungsbelegung der Platinen.......... 311
更换主保险丝 ........................... 310
各线路板保险丝 311 27 Heiz- und Lüftungsanlage warten ......... 315
27.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
27 加热和通风系统的 an der Heiz- und Lüftungsanlage.............. 315
维修 ............................................ 315 27.2 Filtermatte des Luftansaugfilters
27.1 加热和通风系统维修 reinigen/austauschen................................ 316
的安全说明 ............................ 315
27.2 吸气滤器垫的清洗和更换
.................................. 316
9
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis
页码 Seite
字母索引 Stichwortverzeichnis
10
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 此手册的一些注释 1 Hinweise für diese Anweisung
D D
Allgemeine Angaben
德语 右边 deutsch rechte Seiten-
hälfte bzw. rechte Seite,
汉语
C 左边
chinese
C linke Seiten-
主要部分为: 1 1 hälfte bzw. linke Seite.
2
M+PÐ05AÐ777
11
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册的说明 1 Hinweise für diese Anweisung
M+P-05B-3247
♦ = Sonderausstattung
M+P-05B-3248
12
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung
Allgemeine Angaben
M+P-05B-3249
M+P-05B-3250
13
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung
M+P-05B-3251
M+P-05B-3252
14
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung
Allgemeine Angaben
M+P-05B-3253
15
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung
werden.
为防意外和违反处理挖掘机被使用
的国家的规则,道依次柴油发动 Die Unfallverhütungsvor-
机的操作说明和技术数据包含 schriften der Tiefbau-
在手册中 Berufsgenossenschaft für
Bagger, die Deutz-
Betriebsanleitung für den
Antriebsmotor und das
Heft mit den technischen
Daten sind Bestandteil die-
ser Bedienungs- und
Wartungsanweisung.
16
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung
Allgemeine Angaben
Bedienungsanweisung
ebenfalls Bestandteil
dieser Bedienungs- und
Wartungsanweisung.
请仔细阅读规则,操作说明和任何
补充,确保其中的安全规则在 Zusätzlich zu den vorlie-
任何时候都给予遵守。 genden Anweisungen
nationale Vorschriften für
die Länder, in denen der
Bagger eingesetzt wird,
beachten.
Die Vorschriften, die
Betriebsanleitung und ggf.
die Zusatz-Bedienungsan-
weisung sind sorgfältig zu
lesen.
Die darin aufgeführten
Sicherheitsregeln sind
unbedingt zu beachten.
17
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
2 质量保证 2 Garantie
18
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
3 产品标识 3 Identifizierung
Allgemeine Angaben
Admissible front axle load:
zul. Achslast, hinten: kg
工厂编号(2)也打在底盘机架上。 Admissible rear axle load:
Motorleistung: kw Die Fabriknummer (2) ist zusätzlich
Engine power:
noch einmal am Fahrwerk einge-
schlagen.
无论何时订购备件请报挖掘机型号,
工厂编号和订货号。 Bei allen Ersatzteilbestellungen
Baggertyp, Fabriknummer und
Order No. angeben.
M+P-05B-3254
kW(G)
Code
kW(S) 1/min
Mot.-Nr.
kW(G)red
kW(S)red
EP K
E Auf dem Motorfirmenschild (1) be-
kW(W)
M+P-05B-3255
19
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
4 重量和性能参数 4 Gewichte und Leistungsdaten
充注容量 Füllmengen
z 液压油箱 320升 z Hydraulikölbehälter 320 Liter
z 燃油箱 270升 z Kraftstoffbehälter 270 Liter
噪音水平 Schallpegel
驾驶室外部 LWA = 102 dB(A)
Allgemeine Angaben
z z Außenpegel LWA = 102 dB(A)
z 驾驶室内部 L pA = 76 dB(A) z Kabinenpegel LpA = 76 dB(A)
21
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
一般数据
22
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
5 挖掘机的使用 5 Verwendung des Baggers
z 拆毁作业。 z zu Abbrucharbeiten.
事故危险! Unfallgefahr!
起重设备的使用必须装有超载 Hebezeugeinsatz nur mit eingebauter Über-
Beschreibung
警告装置和绳索断裂防护装置。 lastwarneinrichtung und Rohrbruchsicherun-
gen erlaubt.
事故危险! Unfallgefahr!
只允许身体好,机智灵活 Den Bagger dürfen nur Personen bedienen
并有娴熟技艺的人员操作和 und warten, die dazu körperlich, geistig und
维护挖掘机。 fachlich geeignet sind.
♦ = Sonderausstattung
23
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
1
2 9
3 10
11
4
5
23 6 8
22 7 12
21
20
描述
19 13
18 16
17 14
15a 15b
15c
15
15d 15e 15f
M+P-05B-3256
24
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
1 发动机护罩 1 Motorhaube
2 排气管 2 Auspuff
3 扩容器 3 Ausgleichbehälter
4 控制阀 4 Steuerblock
5 转动装置 5 Schwenkwerk
6 旋转式引入接头 6 Drehdurchführung
7 提升缸动臂 7 Hebezylinder
8 升降缸 8 Verstellzylinder
9 基臂或整体臂 9 Grundarm oder Monoblockausleger
10 悬臂(液压调整 10 Auslegearm (hydraulisch verstellbar oder
或机动) mechanisch steckbar)
11 副臂折叠杆斗杆缸 11 Knickzylinder
副臂斗杆
Beschreibung
12 12 Knickarm
13 挖斗杆斗杆 13 Löffelkippzylinder
14 挖斗连杆 14 Umlenkgestänge
15 作业设备: 15 Arbeitswerkzeug:
a 液压锤* a Hydraulikhammer ♦
b 蛤壳斗 b Zweischalengreifer
c 多抓式抓斗 c Mehrschalengreifer
d 反铲斗 d Tieflöffel
e 挖沟铲斗 e Grabenlöffel
f 吊钩 f Lasthaken
16 履带行走装置 16 Raupenfahrwerk
17 履带 17 Raupenkette
18 维修门板 18 Wartungsklappe
19 油箱 19 Kraftstoffbehälter
20 液压油箱 20 Hydraulikölbehälter
21 驱动装置 21 Fahrantrieb
22 检修门 22 Wartungstür
23 发动机 23 Antriebsmotor
♦ = Sonderausstattung
25
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
35
34
24
25
33 26
27
28
描述
29
32 30
31
M+P-05B-3257
26
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
24 上部结构 24 Oberwagen
25 空气冷凝器 25 Ladeluftkühler
26 发动机散热器 26 Kühler für Antriebsmotor
27 液压油冷却器 27 Hydraulikölkühler
28 维护门板 28 Wartungsklappe
29 驾驶室 29 Kabine
30 驾驶室门 30 Kabinentür
31 外视镜,左下 31 Außenspiegel links unten
32 外视镜,左上 32 Außenspiegel links oben
33 外视镜,右 33 Außenspiegel rechts
34 天窗 34 Dachfenster
35 液压泵 35 Hydraulikpumpen
Beschreibung
27
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
M+P-05B-3258
描述
M+P-05B-3259
28
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
Beschreibung
M+P-05B-1641
驱动系统是由履带传动箱,2级速 Der Fahrantrieb besteht aus Fahr-
度液压马达(7)和履带制动阀(8) getriebe, Verstellmotor (7) und
组成。 Fahrbremsventil (8).
8
7
M+P-05B-1370
29
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
13
30
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
Beschreibung
Die Funktionen werden durch Betä-
tigen der Steuerelemente in der
Kabine vom Bediener gesteuert.
1
M+P-05B-3261
31
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
描述
32
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
18
Beschreibung
M+P-05B-3262
33
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
10 11
5
5 9
4 8 8
6
7
3
描述
2 12
13
14
1
M+P-05B-1103
34
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
Beschreibung
9 Sonnenblende.................................................. 105
10 天窗杆 .................................................... 105 10 Hebel Dachfenster ........................................... 105
11 天窗 ............................................................ 105 11 Dachfenster...................................................... 105
12 发动机速度控制杆 .............................. 66 12 Drehzahlverstellhebel für Antriebsmotor.......... 66
13 控制杆: 13 Steuerhebel für:
动臂起升 ............................................................ . 145 Heben ............................................................. 145
动臂降落 .........................................................
. 145 Senken ............................................................ 145
铲斗/抓斗 ...................................................... 148 Löffeln/Greifen ................................................. 148
14 右控制台 14 Konsole rechts
35
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
22 23
21 21
描述
24
20
19 18 17 16 15
M+P-05B-1104
36
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
页码 Seite
Beschreibung
................................................ 102 22 Steckscheibe.................................................... 102
23 行驶速度速率选择开关 . 133
................................... 23 Schalter für Fahrstufen .................................... 133
24 行驶控制杆 ............................... 135 24 Hebel für Fahren .............................................. 135
37
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
10 11
5 9 5
4 8 8
6
7
3
描述
2
12
13
14
1
M+P-05B-1105
38
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
Beschreibung
9 Sonnenblende.................................................. 105
10 天窗杆 ................................................... 105 10 Hebel Dachfenster ........................................... 105
11 天窗 ............................................................ 105 11 Dachfenster...................................................... 105
12 发动机速度控制杆 ............................. 66 12 Drehzahlverstellhebel für Antriebsmotor.......... 66
13 控制杆用于: 13 Steuerhebel für:
动臂起升 ............................................................. . 145 Heben ............................................................. 145
动臂降落 .........................................................
. 145 Senken ............................................................ 145
铲斗/抓斗 ...................................................... 148 Löffeln/Greifen ................................................. 148
14 右控制台 14 Konsole rechts
♦ = Sonderausstattung
39
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
22
21 21
描述
23
20
19 18 17 16 15
M+P-05B-1106
40
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
页码 Seite
Beschreibung
...................................... 102 der Vorsteuerung ............................................. 113
22 插入式窗户 ................................................ 102 21 Riegel Steckscheibe ........................................ 102
23 风挡通风口 .................................... 107 22 Steckscheibe.................................................... 102
23 Lüftungsaustritt Frontscheibe........................... 107
41
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
1
2
M+P-05B-3263
描述
42
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
页码 Seite
12
Beschreibung
M+P-05A-6618
43
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
3 4
2
7 8
9
描述
6
10
M+P-05B-1107
44
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
Beschreibung
.......................................... 47 (Schalterstellungen 0 bis 4) ............................ 47
10 右按钮(3)预选开关 10 Vorwahlschalter für Taster rechts (4)
(位置0到4) ............................................. 47 (Schalterstellungen 0 bis 4) ............................ 47
45
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
13 14 15
0 I
16 17 18
0 I 0 I
12
19 20 21 L
0 I
3 4
1
2 A
22 23 24 3
0 I 4
25 2
B
描述
22
9 10
11
M+P-05B-1108
46
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
特殊功能 Sonderfunktionen
Beschreibung
Seite
47
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
26 27 28 3
0 I 4
29 30 31 2
V
描述
32 33 34
H
35 36
I II
M+P-05B-1109
48
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
26 夯实机 26 Ramme
27 旋转机 27 Rotator
28 卸斗 28 Löffel kippen
29 履带夯具-关闭夯镐 29 Gleisstopfgerät - Zangen schließen
30 履带夯具-打开夯镐 30 Gleisstopfgerät - Zangen öffnen
31 向前驱动 31 Fahren vorwärts
32 向后驱动 32 Fahren rückwärts
33 回转基臂 33 Grundarm schwenken
34 行驶/吊臂操作切换 .................. 146 34 Umschaltung Fahren/Auslegearm bewegen.... 146
35 作业设备 1 35 Werkzeug 1
36 作业设备 2 36 Werkzeug 2
Beschreibung
49
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
5 6
7
描述
8
1
9
10
11
12
13
10
16
15
14
M+P-05B-1110
50
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
Beschreibung
8 Zigarettenanzünder/Steckdose
9 点火匙 ................................................... . 108 9 Zündschlüssel .................................................. 108
10 备用,任选件(*) ......................... 53 10 Freigelassen für Sonderausstattung (♦).......... 53
11 精密控制无级 11 Stufenloses Potentiometer für Feinsteuerung . 154
电位计. ..................................... 154 12 Schalter für Innenleuchten ............................... 108
12 室内灯开关 ..................................... 108 13 Taster für:
13 按键开关: Intervallwischen ............................................... 112
间歇式雨刷 ............................................... 112 Scheibenwaschanlage ..................................... 112
风挡喷洗器 ............................................ 112 14 Schalter für Scheibenwischer .......................... 112
14 风挡雨刷器开关 ................................... 112 15 Schalter für Stand-, Abblendlicht ..................... 110
15 驻车灯和弱光开关 16 Schalter für Umschaltung
开关 ......................................................... 110 Fahren ............................................................. 134
16 行驶切换开关: Auslegearm verstellen ..................................... 146
............................................................... . 134 Schalter für Fahrstufen
吊臂调整 ................................................ 146 (nur für Bagger mit „ISO-Steuerung“ ♦)........... 136
速度级别开关
(只适用于带有ISO控制系统*的挖掘机) ........... 136
♦ = Sonderausstattung
51
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
28 29 30 31 32
33 34 35
描述
17
M+P-05B-1111
52
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
特殊功能 Sonderfunktionen
页码 Seite
Beschreibung
23 23 Kraftstoffvorwärmung
24 压力油加热 24 Druckölheizung
25 座椅加热 ..................................................... 71 25 Sitzheizung ...................................................... 71
26 视镜加热 26 Spiegelheizung
27 后雨刷器 27 Scheibenwischer hinten
28 倒车防护 28 Rückraumsicherung
29 升降驾驶室/可变位驾驶室 29 Kabinenlift/Variokabine
30 可变位驾驶室 30 Variokabine
31 抓斗筛选 31 Sortiergreifer
32 液压锤 ........................................... 72 32 Hydraulikhammer............................................. 73
33 高度限制器 33 Höhenbegrenzung
34 旋转限制器 34 Schwenkbegrenzung
35 自动怠速系统 ................................... 66 35 Leerlaufautomatik ............................................ 66
53
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
1 3 5 7
2 4 6 8
- + 9
10
11
12
13
14
L V R V L H R H
描述
V
H
V H
M+P-05B-1113
54
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
Beschreibung
9 9 Standheizung (grün)
10 液压油箱增压(红) 10 Vorspanndruck des Hydrauliköl-
11 空滤器污染(黄) .................. 120 behälters (rot)
12 载重限制感应控制(黄) ................... 116 11 Luftfilter (gelb) .................................................. 120
13 发动机预热(桔黄) ................................. 126 12 Grenzlastregelung (gelb) ................................. 116
14 支撑耳预选开关(绿) 13 Vorglühen (orange) .......................................... 126
左前 14 Vorwahl Pratzenabstützung (grün)
右前 LV Links vorn
左后 RV Rechts vorn
右后 LH Links hinten
RH Rechts hinten
55
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
- +
L V R V L H R H
描述
15
V
H
16
17
V H
25 18
24
23 22 21 20 19
M+P-05B-1114
56
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
页码 Seite
Beschreibung
- 4 Umschaltung von Pratzenabstützung
自动空转系统 .................... 155 auf Planierschild
- 5 备用 Leerlaufautomatik ...................................... 155
19 发动机油压力(绿) .............................. 117 - 5 Reserve
20 发动机油压力警告灯(红) ............ 116 19 Motoröldruck (grün).......................................... 117
21 燃油油位(绿) ............................................. 117 20 Motoröldruck zu gering (rot)............................. 116
22 低燃油油位(红)........................................... 117 21 Kraftstoffvorrat (grün)....................................... 117
23 冷却剂温度(绿) ........................... 118 22 Kraftstoffvorrat Minimum (rot) .......................... 117
24 冷却剂过热(红) ................................ 118 23 Kühlmitteltemperatur (grün) ............................. 118
冷却剂油位(红) ............................................ 118 24 Kühlmittelüberhitzung (rot)............................... 118
25 铁路/公路挖掘机(黄) Kühlmittelstand (rot)......................................... 118
25 Zweiwegebagger (gelb)
57
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
42
41 - +
40
39
38
37
36
35
34
33 L V R V L H R H
32
描述
31
V
30
29 H
28
27
V H
26
M+P-05B-1115
58
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
页码 Seite
Beschreibung
............................. 149 35 Druckzuschaltstufe (gelb)
35 压力接入(黄) 36 Richtungsblinker (grün)
36 闪烁指向灯(绿) 37 Höhen- und Tiefenbegrenzung (gelb)
37 升起/降落限制(黄) 38 Überlastwarneinrichtung (gelb) ........................ 152
38 超载警告装置(黄) .................... 152 39 Fräse (orange)
39 挖沟机(桔黄) 40 Achtung (gelb).................................................. 119
40 注意(黄) .............................................. 119 41 Warnblinker (rot)
41 危险警告闪烁灯(红) 42 Rundumkennleuchte (gelb).............................. 111
42 旋转式防撞信号灯(黄) . ......................... 111
59
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
3
2 5
4
1
描述
6
7
M+P-05B-3264
60
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
Beschreibung
61
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
9 10
8
描述
11
M+P-05B-3265
62
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen
页码 Seite
Beschreibung
63
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
描述
64
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung
如果压力超过一个值感应开关将
Beschreibung
Ein Druckschalter (2) ist über einen
引起一个控制灯闪烁并伴有鸣笛声。 Hydraulikschlauch (1) mit der Hub-
seite der Hebezylinder verbunden.
Steigt der Druck in den Hebezylin-
M+P-05B-3266 dern über einen Sollwert an (zu
großes Lastmoment), so schaltet
der Druckschalter (2) einen Summer
注意,无论如何,超载警告装置不会关闭 ein und eine Kontrolleuchte blinkt.
挖掘机的任何功能。 Die Überlastwarneinrichtung schal-
tet keine Funktionen ab!
2
1
M+P-05B-2844
65
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung
M+P-05B-2845
Die Betätigung erfolgt mit dem
描述
66
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung
Beschreibung
3 M+P-05B-3267
0
1
2
M+P-05B-1379
67
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung
M+P-05B-3368
描述
2
1
M+P-05B-2848
68
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung
Beschreibung
2
1
M+P-05B-2849
69
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung
M+P-05B-3269
描述
3 4
M+P-05B-3270
70
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung
Beschreibung
M+P-05B-0560
2
1
M+P-05B-2852
71
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung
M+P-05B-3271
描述
3
2
1
M+P-05B-2854
72
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3272
Betrieb
z 任何故障应立即排除或与 z Schäden sofort beheben oder
销商联系。 dem Händler melden.
Erst weiterarbeiten, wenn Schä-
直到故障排除之后才可 den behoben sind.
使用挖掘机。
M+P-05B-3273
73
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3274
M+P-05B-3275
74
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
在工作之前两人互通一致手势的含义。
Betrieb
z z Handsignale und Rufzeichen
vorher absprechen.
M+P-05B-3277
75
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3279
76
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3280
Betrieb
bereich bringen.
可以保证你的安全。 Wenn das nicht möglich ist:
Kabine nicht verlassen.
M+P-05B
77
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3282
M+P-05B-3283
78
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3284
Betrieb
M+P-05B-1674
79
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3285
M+P-05B-3286
80
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3287
Betrieb
z z
Tragfähigkeit und Neigung
kontrollieren.
A
M+P-05B-3288
81
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3289
M+PÐ05AÐ039
82
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
驻车 Parken
M+P-05B-3290
Betrieb
z 用楔垫在挖掘机的履带上防 z Bagger gegen Abrutschen
止滑动,例如用合适的方木。 sichern, z. B. mit geeignetem
Kantholz.
M+P-05B-3291
83
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb
M+P-05B-3292
操作
84
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
注意 Hinweis
点火闩(2)和维修门锁(4), Das Zündschloß (2) und die Schlös-
维修门(5)和驾驶室门(6) ser der Wartungstür (4), der War-
由点火开关钥匙控制。 tungsklappe (5) sowie der Kabinen-
4 tür (6) werden mit dem Zündschlüs-
sel betätigt.
3
小心! M+P-05B-3293
当挖掘机无人照料时锁住 Achtung!
挖掘机,以防未经许可
5 Mißbrauch durch unbe-
的人错误操作。 fugte Personen möglich.
Bagger nach dem
Verlassen abschließen.
Betrieb
6
7
M+P-05B-3294
85
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
2 a
b
M+P-05B-3295
操作
86
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
开关打开 Einschalten
z 打开维修门(3)。 z Wartungsklappe (3) öffnen.
小心! Achtung!
有可能损坏电子元件。 Schäden an elektronischen
只有点火开关钥匙在关闭 Bauteilen möglich.
状态时电子系统开关打开。 Elektroanlage nur bei Zünd-
见108页。 schlüssel in Nullstellung
1 einschalten, siehe Seite 108.
Betrieb
87
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
开关关闭 Ausschalten
3
小心! Achtung!
静电电流消耗,防火和未 Ruhestromverbrauch,
经许可人的错误操作! Brandgefahr und Mißbrauch
离开挖掘机时关闭电子系统。 durch unbefugte Personen
möglich.
Elektroanlage beim Verlas-
sen des Baggers ausschal-
ten.
z 打开维修门(3)。
1
z Wartungsklappe (3) öffnen.
小心! 2
有可能损坏电子元件。
只有在发动机停止和点火开关钥匙 a Achtung!
在关闭状态时电子系统开关关闭。 b Schäden an elektronischen
M+P-05B-3297
Bauteilen möglich.
Elektroanlage nur bei ausge-
stelltem Antriebsmotor und
Zündschlüssel in Nullstel-
z 将钥匙(2)转动到位置a并 lung ausschalten.
拔出(1)。
a 电子系统关闭
b 电子系统打开
Schaltschlüssel (2) in Stellung a
操作
z
drehen und aus dem Batterie-
z 关闭维修门(3)。
trennschalter (1) herausziehen.
a Elektroanlage aus
b Elektroanlage ein
88
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
进入 2 Einsteigen
1
事故危险! Unfallgefahr!
在进入驾驶室之前将液压 Vor dem Einsteigen
关闭杆摇起到位置a。 3 Hydraulikabschaltung (4)
immer nach oben a
M+P-05B-1004
schwenken.
Betrieb
行驶和延伸、收回吊臂的脚 Die Funktion der Steuerhebel (5)
踏板(6)(先导控制)。 und der Pedale zum Fahren und
4 zumVerstellen des Auslegearms
5 (6) (Vorsteuerung) wird ausge-
schaltet.
a
6
M+P-05B-3298
89
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
8
M+P-05B-3299
事故危险! Unfallgefahr!
如果工作时想让门开着, 10 Betrieb mit offener Kabi-
门必须由闭锁掣子固定。 nentür nur im verriegelten
Zustand erlaubt.
操作
b
z Ggf. Entriegelungshebel (10)
z 将防锁插销(10)推向箭头b, nach unten b drücken und
必要时拉开驾驶 室门的插销。 Kabinentür entriegeln.
z Kabinentür schließen.
z 将门关上。
M+P-05B-3480
90
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
离开驾驶室 Aussteigen
事故危险! Unfallgefahr!
在离开驾驶室之前将液压关 Vor dem Aussteigen
闭杆摇到位置a。 Hydraulikabschaltung (4)
immer nach oben a
4 schwenken.
5
Betrieb
11
M+P-05B-3481
91
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
8
M+P-05B-3300
注意!
挖掘机无人照料时,请将挖 Achtung!
掘机锁上以防未 Mißbrauch durch unbefugte
经许可人的错误操作! Personen möglich.
Bagger nach dem Verlassen
abschließen.
b 10 2
M+P-05B-3482
92
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
事故危险! Unfallgefahr!
只能在挖掘机停稳的情况下调节 Sitz nur bei Stillstand des
座椅。调节完毕以后, Baggers einstellen.
如果有必要,检查外视镜 Nach dem Einstellen Stel-
的位置并调整。 lung der Außenspiegel kon-
trollieren, ggf. korrigieren.
Betrieb
M+P-05A-7185
93
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
双手举起座椅(1)。自动出现三个档位:
z
1 z Sitz (1) mit beiden Händen fas-
sen und anheben. Der Sitz (1)
rastet in 3 weiteren Stellungen
a 上档 automatisch ein.
b 中档 a a obere Stellung
操作
c 下档 b mittlere Stellung
b c untere Stellung
z 如果座椅(1)的举升超过上档位置a, c
座椅会再一次掉回到最低位置d。 z Wird der Sitz (1) über die obere
d Stellung a hinaus angehoben,
wird er wieder in die unterste
Stellung d abgesenkt.
M+P-05B-3457
✦ = Sonderausstattung
94
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
Betrieb
✦ = Sonderausstattung
95
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
M+P-05A-7188
M+P-05A-7189
96
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
9
M+P-05B-2903
Betrieb
b 扶手升高 Handrad (10) verstellen.
a Armlehne nach unten
b Armlehne nach oben
a b
10
M+P-05B-2919
97
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
b
a 11 M+P-05B-2937
操作
98
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
注意! Achtung!
只有在遮阳板向上翘起时才可打开 Frontscheibe nur bei nach
或关闭风挡玻璃,见105页。 oben geklappter Sonnen-
blende öffnen, schließen,
A siehe Seite 105.
掀起挡风玻璃
Frontscheibe kippen
z 按住并抓紧左右
风挡玻璃锁止杆(1)。 z Linke und rechte Stange (1) der
1 Frontscheibenverriegelung oben
z 通过顶端的杆将风挡玻璃向前拖并 greifen, nach innen drücken und
锁紧在左右孔A中。 halten.
M+PÐ05AÐ554
Betrieb
99
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
M+PÐ05AÐ778
2
事故危险! Unfallgefahr!
将风挡玻璃锁止在相应位置。 Frontscheibe ordnungs-
gemäß verriegeln.
z 将风挡玻璃(2)锁止在全部的四个孔中。
z Frontscheibe (2) in allen vier Boh-
操作
rungen verriegeln.
M+P-05A-468
100
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
注意! Achtung!
当挖掘机无人照料时关闭风挡玻璃, Mißbrauch durch unbefugte
以防未经许可的人接近挖掘机驾驶 Personen möglich.
室。 Vor dem Verlassen des
Baggers Frontscheibe
schließen.
Betrieb
101
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
M+P-05B-1396
M+P-05A-639
102
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
Betrieb
103
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
打开 Öffnen
z 扳动滑块(1)将侧窗(2)向后推。 z Griff (1) ziehen und Seiten-
scheibe (2) nach hinten schieben.
关闭 Schließen
z 通过滑块(1)将侧窗(2)向前推并
1 z Seitenscheibe (2) am Griff (1)
锁止。 nach vorn schieben und ver-
riegeln.
注意!
当挖掘机无人照料时关 2 Achtung!
闭侧窗,以防未经许 Mißbrauch durch unbefugte
可的人接近挖掘机驾驶室。 Personen möglich.
Vor dem Verlassen des
Baggers Seitenscheibe
schließen.
M+P-05A-6839
操作
✦= Sonderausstattung
104
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
抓住遮阳板(1)调整要求的高度和角度。
Betrieb
z Sonnenblende (1) fassen,
a z
gewünschte Höhe und
a 高度增加
b 高度减小
1 gewünschten Winkel einstellen.
a Höhe wird größer
c 角度减小 b Höhe wird kleiner
d 角度增加 c Neigung wird kleiner
b d Neigung wird größer
c
d
M+P-05A-4327
105
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
z Zündschlüssel in Stellung I,
z 切换排风机开关(1)到要求的排风速度。 siehe Seite 108.
1 2 Mittlere Luftmenge
3 Große Luftmenge
c d
a
b 2
M+P-05B-1398
106
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
M+P-05B-3194
Betrieb
z
或关闭通风口。
z Luftdüsen (3) drosseln oder
schließen.
M+P-05A-6670
107
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
事故危险!
首先使自己熟悉启动和停止 Unfallgefahr!
发动机介绍。见122到129页。 2
1
Sich zuerst mit dem
Starten und Ausstellen des
Antriebsmotors vertraut
M+P-05B-2881 machen, siehe Seite 122 bis
10.12 切换室内灯开关 129.
0 关 siehe oben.
I 开
z Schalter (1) drücken.
1 0 Aus
I Ein
0
I
2
1
M+P-05B-2882
108
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
z 点火开关钥匙必须在位置Ⅰ,见108页。
3 z Zündschlüssel in Stellung I,
siehe Seite 108.
2
1
I
M+P-05B-2883
Betrieb
z 按动小按钮(可以用圆珠笔) z Anzeige durch Drücken der
重新设置显示时间。 Knöpfe (z.B. mit Kugelschreiber)
verstellen.
1 小时设置 1 1 Stunden verstellen
2 分钟设置 Hour 2 Minuten verstellen
Min.
2
4 6
2 8
0 10
2
1
♦ = Sonderausstattung
◆特殊装置 M+P-05B-2884
109
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
3 2
0 2
1
0
◆特殊装置 I I
♦ = Sonderausstattung
M+P-05B-2886
110
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
2
1
I
M+P-05B-2887
Betrieb
◆特殊装置 ♦ = Sonderausstattung
111
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
洗刷 Wischen
M+P-05B-1700
M+P-05B-2888
间歇式洗刷 Intervallwischen
2
z 轻轻按开关(3)打开间歇式刷 z Taster (3) kurz drücken und Inter-
洗功能(控制灯(2)闪)。 vallwischen einschalten (Kon-
trolleuchte (2) leuchtet).
2
1
M+P-05B-2889
112
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
关闭 Ausschalten
z 将液压关闭杆(1)摇到位置a。 z Hydraulikabschaltung (1) nach
这将钝化控制杆(2),和行驶 oben a schwenken.
和延伸、收回吊臂的脚踏板(3) 1 Die Funktion der Steuerhebel (2)
(先导控制)。
2 und der Pedale zum Fahren und
zum Verstellen des Auslegearms
a (3) (Vorsteuerung) wird aus-
打开 geschaltet.
z 将液压关闭杆(1)摇到位置b。 3
这将激活控制杆(2),和行驶 Einschalten
和延伸、收回吊臂的脚踏板 z Hydraulikabschaltung (1) nach
(3)(先导控制)。 unten b schwenken.
b Die Funktion der Steuerhebel (2)
und der Pedale zum Fahren und
M+P-05B-3301 zum Verstellen des Auslegearms
(3) (Vorsteuerung) wird
事故危险! eingeschaltet.
在进入或离开驾驶室之前应
将液压关闭杆(1)摇到位置a。
Unfallgefahr!
Betrieb
Vor dem Ein- oder Ausstei-
gen Hydraulikabschaltung
(1) immer nach oben a
schwenken.
113
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
V
H Testdurchlauf
常规检测 (Kontroll- und Warneinrichtungen
V H
注意! Achtung!
如果任何控制和警告灯不亮,这
0 I Leuchten nicht alle Kontroll-
表明存在故障。 立即纠正故障: II und Warnleuchten, liegt eine
见329到354页。 I II Störung vor. Störung sofort
beheben, siehe Seite 329 bis
1 355.
操作
2
1
M+P-05B-2891
114
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
Betrieb
z Motor-Stop (4) (rot).
Warnleuchte
Leuchtet im Betrieb bei:
z 发动机停止(4)警告灯(红)
zu geringem Kühlmittelstand,
Kühlmittelüberhitzung,
在操作过程中亮表明:
zu geringem Motoröldruck.
Zusätzlich ertönt ein Warnsum-
冷却剂油位太低,
mer.
冷却剂过热,
发动机油油压太低,
伴有警报轰鸣声。 2
1
M+P-05B-2892
115
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
2
1
M+P-05B-2893
116
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
注意! Achtung!
如有任何故障出现,判断原 Schwere Schäden am Bag-
因并及时排除,否则将会对挖
7 ger möglich.
掘机产生更加严重的损坏。 Werden Störungen ange-
(见329到354页)。 zeigt, Ursachen feststellen
und Störungen sofort be-
heben, siehe Seite 329 bis
355.
8
z Motoröldruck (7) (grün).
发动机油压(7)光栅(绿)
z
光栅显示发动机油压。
9 Balkenanzeige
Der vorhandene Motoröldruck
wird angezeigt.
z 油位(8)(绿)
z Kraftstoffvorrat (8) (grün).
光栅显示油箱里的剩余油量。
Balkenanzeige
Der vorhandene Kraftstoffvorrat
z 低油位(9)警报灯(红)
Betrieb
wird angezeigt.
油位过低警报灯闪烁。
z Kraftstoffvorrat Minimum (9) (rot).
Warnleuchte
Blinkt bei zu geringem Kraftstoff-
vorrat.
2
1
M+P-05B-2894
117
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
z 冷却剂过热/冷却剂油位(10)警告灯(红) z Kühlmittelüberhitzung/Kühlmittel-
10 stand (10) (rot).
(红)如果冷却剂过热警报灯闪烁。 Warnleuchte
Blinkt bei Überhitzung des
如果冷却剂油位过低警报灯亮。 Kühlmittels.
Leuchtet bei zu geringem Kühl-
z 冷却剂温度(11)警告灯(绿) mittelstand.
光栅显示冷却剂温度。
z Kühlmitteltemperatur (11) (grün).
11 Balkenanzeige
Die vorhandene Kühlmittel-
temperatur wird angezeigt.
操作
2
1
M+P-05B-2895
118
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
z 保险丝监控器(12)(红)
z Sicherungsüberwachung (12)
如果保险丝损坏警报灯亮。
(rot).
Warnleuchte
Leuchtet bei defekter Sicherung.
z 注意(13)(黄)
电脑发生故障时控制灯亮。
z Achtung (13) (gelb).
Kontrolleuchte
Leuchtet bei Störungen im
Betrieb
Rechner.
2
1
M+P-05B-2896
119
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
M+P-05B-3302
120
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
功能检测 Funktionskontrollen
0311 h
0000
喇叭 Hupe
z 按左控制杆上的按钮(18)检查是 z Taster (18) des linken Steuer-
否有响声。 17 hebels betätigen und kontrol-
lieren, ob die Hupe ertönt.
小时表 Betriebsstundenzähler
z在发动机启动之后,检查运行小时 z Nach dem Motorstart kontrollie-
表的监控滚筒(17)是否转动。 ren, ob sich das Kontrollrad
(Kontrollstern) (17) des Betriebs-
stundenzählers dreht.
18
M+P-05B-3303
Betrieb
z 踩下旋转制动踏板(19)并且锁止。 Seite 113.
a 锁止 a 19 z Bremspedal-Schwenken (19)
drücken und verriegeln.
a Riegel
M+P-05B-1417
121
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
122
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
Betrieb
zahlskala (2) gibt die Leerlaufstel-
lung an.
123
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
置Ⅲ并固定在那里。这将启动发动机。 V
H z Zündschlüssel (3) von Stellung I
auf Stellung III schalten und fest-
V H
halten.
Der Antriebsmotor startet.
z 当发动机平缓运行时,松开点
火开关钥匙(3)返 回到位置Ⅰ。 z Sobald der Antriebsmotor rund
läuft, den Zündschlüssel (3) los-
lassen (Zündschlüssel dreht auf
Stellung I zurück).
注意!
每次运行启动器最多不要超过20
秒钟。如果发动机不能启动, Achtung!
等两分钟以后再次尝试, Nicht länger als 20 Sekun-
以便电池组能够恢复。 den ununterbrochen starten
0 I und vor dem nächsten Start-
II versuch 2 Minuten warten,
I II um die Batterien zu scho-
nen.
3
操作
2
1
M+P-05B-2900
124
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
注意!
所有其他的警报灯全部熄灭, Achtung!
如果还有亮着的, Sämtliche Warnleuchten
说明有故障存在,应立即纠 müssen erloschen sein.
正(见329到354页)。 Falls nicht, liegt eine Stö-
rung vor. Störung sofort
beheben, siehe Seite 329 bis
355.
M+P-05B-2901
Betrieb
125
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
2
1
M+P-05B-2902
♦ = Sonderausstattung
126
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
注意!
所有其他的警报灯全部熄灭, Achtung!
如果还有亮着的, Sämtliche Warnleuchten
说明有故障存在,应立 müssen erloschen sein.
即纠正(见329到354页)。 Falls nicht, liegt eine Stö-
rung vor. Störung sofort
beheben, siehe Seite 329 bis
355.
M+P-05B-2901
Betrieb
127
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
128
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten
在离开挖掘机之前取出点 V H
火开关钥匙并锁上挖 Achtung!
掘机,以防未经许可 Mißbrauch durch unbefugte
的人员操作挖掘机。 Personen möglich.
Zündschlüssel abziehen und
den Bagger nach dem Ver-
lassen abschließen.
0 I
II
I II
Betrieb
3
2
1
M+P-05B-2900
129
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
操作
130
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger
Betrieb
gengesetzt.
Unfallgefahr!
事故危险! Befindet sich der Fahran-
如果驱动装置位于前端, trieb vorn, ist ein Anfahren
挖掘机有可能向错误方向行进。 in falscher Richtung mög-
lich.
131
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger
在行驶之前和在行驶过程中,
遵守操作安全要求, Vor und während des Fah-
见73到84页。 rens alle Sicherheitsanwei-
sungen für Betrieb beach-
ten, siehe Seite 73 bis 84.
M+P-05B-3305
132
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger
Fahrstufen einstellen
选择履带轮速度
z Schalter (1) auf die gewünschte
z 切换选择开关(1)到要求 Fahrstufe schalten.
的履带速度。 I Schnelle Fahrt, kleine Kraft
I 高速(低动力),控制灯(2)不亮 (Kontrolleuchte (2) leuchtet
nicht)
II 低速(高动力),控制灯(2)亮 II Langsame Fahrt, große Kraft
(Kontrolleuchte (2) leuchtet)
注意 I Hinweis
如果选择的驱动动力不能完
II
Betrieb
Der Bagger schaltet automatisch
全驱动(转弯,爬坡,泥地等), von Fahrstufe I in II, wenn die
挖掘机自动将履带轮速度从Ⅰ变到Ⅱ。 gewählte Antriebsleistung für das
如果地形再一次自然改变,
履带速度自动变回到Ⅰ。
1 Fahren (Kurvenfahrt, Steigung, tie-
fer Boden usw.) nicht ausreichend
ist. Wechselt die Beschaffenheit des
Geländes erneut, wird automatisch
in die vorgewählte Fahrstufe I
zurückgeschaltet.
2
133
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger
踏板控制 Pedalsteuerung
Anhalten
5 4 3 Durch Loslassen der Pedale (4 oder
0 2
1
5).
I M+P-05B-2906
操作
134
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger
控制杆控制 a Hebelsteuerung
(灵敏驱动,改变方向和转弯) h b (zum feinfühligen Fahren, Rich-
tungsändern und Wenden)
Betrieb
135
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger
Fahrstufen einstellen
选择履带轮速度
z Schalter (2) auf die gewünschte
z 切换选择开关(2)到要求 Fahrstufe schalten.
的履带轮速度。 I Schnelle Fahrt, kleine Kraft
I 高速(低动力),控制灯(2)不亮 (Kontrolleuchte (1) leuchtet
nicht)
II 低速(高动力),控制灯(2)亮 II Langsame Fahrt, große Kraft
(Kontrolleuchte (1) leuchtet)
注意 Hinweis
如果选择的驱动动力不能完全驱 Der Bagger schaltet automatisch
动(转弯,爬坡,泥地等), 1 von Fahrstufe I in II, wenn die
挖掘机自动将履带轮速度从Ⅰ变到Ⅱ。 gewählte Antriebsleistung für das
操作
2
1
II
♦ = Sonderausstattung
M+P-05B-2907
136
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger
踏板控制 Pedalsteuerung
停止 Anhalten
松开脚踏板(3或4)。 Durch Loslassen der Pedale (3 bzw.
4).
b d
M+P-05A-6701
控制杆控制 Hebelsteuerung
(灵敏驱动) (zum feinfühligen Fahren)
z 将控制杆(5和6)从支架上取出来。
z Hebel (5 und 6) aus den
Betrieb
Halterungen entnehmen.
M+P-05A-6702
137
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger
操作控制杆(6)
3 4
z
c 右履带轮前进。
b d z Hebel (6) betätigen.
c Rechte Raupenkette vorwärts
d 右履带轮后退。 d Rechte Raupenkette rückwärts
停止 Anhalten
松开控制杆(5或6)。 Durch Loslassen der Hebel (5 bzw.
6).
M+P-05A-6703
11.5 停驻 11.5 Anhalten/Parken
138
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
在行驶之前和在行驶过程中,遵守
操作安全要求,见73到84页。 Vor und während des Arbei-
tens alle Sicherheitsanwei-
sungen für Betrieb beach-
ten, siehe Seite 73 bis 84.
z 在开始工作之前,确保地面有
合适的承载能力,坡度。
z Untergrund vor dem Arbeiten auf
Tragfähigkeit und Neigung kon-
trollieren.
z 当工作时挖掘机的稳定性必须有保障。
z Bagger nur so einsetzen, daß die
Standsicherheit gewährleistet ist.
z 在工作或旋转区域确保没有人驻留。
z Im Arbeits- und Schwenkbereich
keine anderen Personen dulden.
z 注意地下隐埋物体。
z Auf unterirdische Objekte achten.
z 注意避开上方电缆。
z Von elektrischen Freileitungen
使用起重设备时必须打开超载警告装置。
Betrieb
z fernbleiben.
139
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
z
siehe Seite 131 bis 138.
140
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
如果控制灯(1)闪烁并伴
警报声:立即减小负载力矩。 z Falls beim Arbeiten mit einge-
M+P-05B-2908 schalteter Überlastwarnein-
richtung die Kontrolleuchte (1)
blinkt und ein Warnsummer
ertönt:
z 直到负载力矩减小以后才能继续工作。 Lastmoment unverzüglich
verringern.
Betrieb
z Nur nach dem Verringern des
Lastmoments weiterarbeiten.
✦ = Sonderausstattung
141
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
注意!
不要同时抵消液压制动。 2 3 Achtung!
Beim Bremsen nicht gleich-
zeitig hydraulisch gegen-
steuern.
z 操作旋转制动踏板(3)。
旋转制动踏板(3)被锁
(2)制动,上部结构被 z Bremspedal-Schwenken (3) be-
被将锁定。 tätigen.
Das Bremspedal-Schwenken (3)
注意 wird durch den Riegel (2) arretiert
当旋转制动踏板(3)被制动时, und somit der Oberwagen fest-
上部结构可以慢速旋转(例如 M+P-05A-6705
gesetzt.
在斜坡上的旋转)。
Hinweis
Bei arretiertem Bremspedal-
基臂,动臂,斗杆,作业设备 Schwenken (3) kann der Ober-
wagen mit verminderter Drehzahl
z 无论何时控制器(控制杆,按纽或踏板) geschwenkt werden (z. B. zum
松开时,它们自动转回到零位置。 Schwenken in Schräglagen gegen
操作
die Schräge).
142
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
注意! Achtung!
如果液压缸已经完全伸展 Sind die Hydraulikzylinder
或收回,就不要再向同一方向移 vollständig ein- oder ausge-
动控制杆或踏板。 fahren, Steuerhebel oder
Pedale nicht weiter in
dieselbe Richtung betätigen.
Betrieb
143
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
z 驱动控制杆或踏板到合适的
位置,见145到147页。 z Hydraulikabschaltung nach unten
操作
144
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
6
M+P-05B-3306
基臂/整体式臂 Grundarm/Monoblockausleger
z 移动右控制台(9)上的控制杆(8)。
7 D z Steuerhebel (8) der rechten
Konsole (9) betätigen.
C 基臂(7)/整体式臂降低 C Grundarm (7)/Monoblock-
ausleger senken
Betrieb
D 基臂(7)/整体式臂升高 C D Grundarm (7)/Monoblock-
ausleger heben
C 8
9
D
M+P-05B-3307
145
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
M+P-05B-1424
146
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
16 F
E
M+P-05B-3309
斗杆 17 Knickarm
z 移动左控制台(5)上的控制杆(4)。 G z Steuerhebel (4) der linken
Konsole (5) betätigen.
G 副臂(17)伸出 G Knickarm (17) ausknicken
H 副臂(17)拉回 H Knickarm (17) einknicken
Betrieb
H
4
H
5
✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-3310
147
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
抓斗 Greifer
z 操作右控制台(9)上的控制杆(8)。
L M z Steuerhebel (8) der rechten
9
M+P-05B-3311
挖斗 Löffel
z 操作右控制台(9)上的控制杆(8)。 z Steuerhebel (8) der rechten
Konsole (9) betätigen.
J 挖斗(19)合上 J Löffel (19) schließen
K 挖斗(19)打开 K K Löffel (19) öffnen
19
J
操作
J K
8
9
M+P-05B-3312
148
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
液压锤* Hydraulikhammer ✦
z 操作右控制台(9)上的控制杆(8)。 K z Steuerhebel (8) der rechten
Konsole (9) betätigen.
J 液压锤(20)向内摆动 J Hydraulikhammer (20)
K 液压锤(20)向外摆动 einknicken
20 K Hydraulikhammer (20)
ausknicken
J
J K
8
9
M+P-05B-3313
Betrieb
(Kontrolleuchte (21) leuchtet)
注意
液压锤工作完毕以后, Hinweis
将开关(22)切换到位置0。 22 Nach dem Betrieb des Hydraulik-
hammers Schalter (22) in Stellung 0
0 drücken.
23
2
1
I
✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-2917
149
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
I Zweite Schlaggeschwindigkeit
z 再一次按开关(14), eingeschaltet.
一级冲击力开关打开。 M+P-05B-2917
Hinweis
3
4 drücken.
24
4
15
0
1
2
M+P-05B-1429
150
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
z 观看显示板(1)上的控制与警告设备,
1 z Kontroll- und Warneinrichtungen
见114到120页。 - +
am Anzeigenfeld (1) beachten,
siehe Seite 114 bis 120.
调节发动机工作速度 L V R V L H R H
Motordrehzahl zum Arbeiten ein-
V
H stellen
设置发动机速度控制杆(2)
V H
z
到要求的速度。 z Drehzahlverstellhebel (2) auf die
a 白色 1000-1600r.p.m gewünschte Motordrehzahl ein-
(空转/热启动) stellen.
b 绿色 1600-1900r.p.m a weiß 1000 – 1600 min-1
(最合适的速度范围) (Leerlauf/
Warmlauf)
c 绿/ b grün 1600 – 1900 min-1
黄 1900-2100r.p.m 2 (optimaler
(仍为经济型但 Drehzahlbereich)
为高速度范围) c grün/gelb 1900 – 2100 min-1
d 黄 2100-2400r.p.m (immer noch
(不经济但为可能速度) wirtschaftlich, aber
erhöhter Drehzahl-
bereich)
d gelb 2100 – 2400 min-1
Betrieb
注意 (unwirtschaftlicher,
发动机速度标尺盘(2)上 aber möglicher
的黑点为空转位置。 Drehzahlbereich)
Hinweis
3 Der schwarze Punkt auf der Dreh-
zahlskala (3) gibt die Leerlaufstel-
lung an.
d a
c b
M+P-05B-1739
151
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
切换超载警告设备*开关 Überlastwarneinrichtung ✦
ein-, ausschalten
事故危险! Unfallgefahr!
使用起重设备时必须打 Hebezeugeinsatz nur mit
开超载警报装置的开关。 eingeschalteter Überlast-
warneinrichtung erlaubt.
5
0
2
1
✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-2921
152
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
事故危险! Unfallgefahr!
不应超过允许载重重量,见 Zulässige Traglasten nicht
驾驶室左窗户上的载重能力表。 überschreiten, siehe Trag-
lasttabelle an der rechten
Kabinenscheibe.
注意!倾翻危险! 2
1
Achtung Kippgefahr!
经常观查超载警报装置。 Die Überlastwarneinrichtung
M+P-05B-2922 unbedingt beachten.
超载警报装置不能开闭任何 Die Überlastwarneinrichtung
挖掘机操作。 schaltet keine Funktionen
ab!
Betrieb
z 直到载重力矩被减小才 z Nur nach dem Verringern des
能继续工作。 Lastmomentes weiterarbeiten.
153
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
2
1
M+P-05B-2923
2
1
M+P-05B-2924
154
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
10
0
I
2
1
M+P-05B-2920
Betrieb
l故障时(控制灯(1)亮), kann der Bagger mit verminderter
紧急控制系统 Leistung über die Notschaltung
使挖掘机减小动力。 1 betrieben werden.
M+P-05B-3483 ✦ = Sonderausstattung
155
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
注意! Achtung!
只有在紧急状况下使用紧急 Die Notschaltung nur im
控制系统并借修正限重感应
1 Notfall benutzen und durch
控制器尽快中指紧急操作。 Reparatur der Grenzlastre-
gelung den Notbetrieb so
schnell wie möglich been-
den.
b
3
M+P-05B-3314
156
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
Betrieb
5
6
7 M+P-05B-3315
157
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
M+P-05B-3316
M+P-05B-3317
操作
M+P-05B-3318
158
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
M+P-05B-3319
Betrieb
M+P-05B-3320
M+P-05B-3321
159
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
M+PÐ05AÐ784
M+P-05B-3322
操作
M+P-05B-3323
160
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger
M+P-05B-3324
Betrieb
M+P-05B-3325
M+P-05B-3326
M+P-05B-3327
操作
* =备选件 ✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-3328
M+P-05B-3329
Betrieb
M+PÐ05AÐ244
M+P-05B-3330
M+P-05B-3331
M+P-05B-3332
操作
M+P-05B-3333
Betrieb
M+P-05B-3334
L V R V
- +
L H R H
V
H
? heben!
V H
M+P-05B-3336
z 关闭挖掘机,见167到168页。
? z Bagger abstellen, siehe Seite 167
bis 168.
M+P-05B-3337
操作
空调设备 Klimaanlage
Zusatzblatt
安全说明 Sicherheitshinweise
z 维修工作只能由具有专业 z Reparaturarbeiten dürfen nur von
技术的人员进行。 Fachpersonal durchgeführt
werden!
z 切勿使冷却剂接触皮肤和眼睛。
z Kältemittel darf nicht mit der Haut
oder den Augen in Berührung
z 当清洗打开的冷凝器时要千万小心。 1 kommen!
片状边缘非常锋利。
z Reinigungsarbeiten am
geöffneten Kondensator mit
z 爆炸危险! erhöhter Vorsicht durchführen!
在对设备部件进行焊接 Die Lamellen sind scharfkantig.
工作之前,应有专业人员对
制冷循环进行排放。 z Es besteht Explosionsgefahr!
2 Vor der Durchführung von Löt-
und Schweißarbeiten in der Nähe
der Anlagenbaugruppen muß der
结构 Kältekreislauf vom Fachpersonal
空调由以下部件组成: entleert werden.
z 带有风扇的冷凝器(1) Aufbau
z 带有设备杠杆指示计的滤 Die Klimaanlage besteht aus den
清器干燥器(2)
4 3 folgenden Baugruppen:
z 压缩机(3) z Kondensator mit Lüftern (1)
z 带有膨胀阀,三级风扇马达和 z Filter-Trockner mit Füllstands-
新鲜空气提供滤垫的冷却器(4)。 anzeige der Anlage (2)
z Kompressor (3)
z Verdampfer mit Expansionventil,
3-stufigem Gebläsemotor und
Filtermatte für die Frischluft-
补充
zufuhr (4).
M+P-05B-5965
z 关闭窗户,天窗和驾驶室门。 1
z Scheiben, Dachfenster und
0 Kabinentür schließen.
z 将点火开关钥匙(2)切换到位置Ⅰ。
I z Zündschlüssel (2) in Stellung I
z 打开左边的开关盘上的鼓风机 2 schalten.
开关(3)到要求的排风速度。
z Gebläseschalter (3) im linken
3 Schalterfeld in die gewünschte
z 按按钮(1)。 Gebläsestufe schalten.
0 空调器关闭
I 空调器打开 z Schalter (1) drücken.
0 Klimaanlage aus
M+P-05B-5966
I Klimaanlage ein
注意!
空调器每周必须至少打开一次,
大约5到10分钟,寒冷 Achtung!
的季节也如此。 Klimaanlage, auch in der
kalten Jahreszeit, minde-
stens einmal wöchentlich 5
bis 10 Minuten einschalten.
维修
z 当冷凝器污浊时用压缩空气清洗。
Zusatzblatt
Wartungsarbeiten
z Kondensator bei Verschmutzung
z 检查压缩机V型带。 mit Druckluft reinigen.
z Kompressorkeilriemen
kontrollieren.
无论何时挖掘机在无人照料的情况
下,将吊臂/副臂降低到地面上,否 Unfallgefahr bei Schäden an
Betrieb
则液压系统出错将导致事故。 der Hydraulikanlage!
Vor dem Verlassen des Bag-
gers Armausrüstung auf den
Boden absenken.
M+P-05B-3342
注意! Achtung!
锁住无人照料的挖掘机,以防未经 Mißbrauch durch unbefugte
许可的人员靠近挖掘机。 Personen möglich.
Den Bagger nach dem Ver-
lassen abschließen.
Betrieb
z des Arbeitswerkzeuges!
z Möglichst Arbeitshandschuhe
z 遵守环境保护法。 benutzen.
z Umweltschutzvorschriften beach-
ten.
M+PÐ05AÐ039
事故危险! Unfallgefahr!
在分开或联接液压管路之前,应 Hydrauliköl kann austreten.
释放液压油箱压力,否则液压油 Vor jedem Abkuppeln bzw.
可能流失。 Ankuppeln von Hydraulik-
schläuchen den Vorspann-
druck des Hydraulikölbe-
hälters ablassen.
z 将杆(1)扳到位置b,释放液压油箱
里的压力。 z Hebel (1) in Stellung b bringen
und den Vorspanndruck des
Hydraulikölbehälters ablassen.
再次增压:
z 将杆(1)扳到位置a。 Zum Aufbau des Vorspanndrucks:
z Hebel (1) in Stellung a bringen.
注意
当发动机再次启动时,将建立初载压力。 Hinweis
Beim nächsten Starten des An-
triebsmotors wird der Vorspann-
druck wieder aufgebaut.
操作
a
1
M+P-05B-3343
事故危险! Unfallgefahr!
Betrieb
在分开或联接液压管路之前,应 Hydrauliköl kann austreten.
释放液压油箱初载压力,见170页 Vor jedem Ankuppeln bzw.
否则液压油可能流失。 Abkuppeln von Hydraulik-
schläuchen den Vorspann-
druck des Hydraulikölbe-
hälters ablassen, siehe Seite
170.
快接接头 Schnellverschlußkupplungen
联接 Ankuppeln
z 按箭头所示方向推动插塞套(2) z Hülse (2) in Pfeilrichtung schie-
将防尘塞(1)从接头(3)上拉 1 ben und Staubstecker (1) aus der
出来。 3 Muffe (3) herausziehen.
操作
M+P-05A-697
分开 Abkuppeln
z将接头(3)挤压向接头(5),按箭 z Muffe (3) gegen den Stecker (5)
头所示方向推动插塞套(2)松开两 drücken, Hülse (2) in Pfeilrichtung
个接头。 schieben, Stecker und Muffe tren-
nen.
5
M+P-05A-698
Betrieb
z
3 (5) schieben.
4
5
M+P-05A-699
螺旋接头 Schraubkupplungen
9
联接 8 Ankuppeln
z 将防尘帽(8)从接头(9)上拧下来。 z Staubmuffe (8) von der Muffe (9)
abschrauben.
z 将防尘塞(6)从接头(7)上拧下来。
z Staubstecker (6) aus dem Stek-
ker (7) herausschrauben.
6
7
M+P-05A-700
nen.
10
7 M+P-05A-701
6
7
M+P-05A-702
Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
175
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln
拆卸 Abbauen
z 将挖斗(4)降到地面上,在地面用 z Löffel (4) auf den Boden absen-
物体支撑。 ken und abstützen.
(2和3)的负荷。 Hinweis
. 8 9 Ggf. Bolzen (2 und 3) durch Verän-
3 dern der Lage des Löffels entlasten.
4
7
5
6 M+P-05B-1775
安装 Anbauen
各种挖斗(4)上的孔(A或B)可 B An verschiedenen Löffeln (4) sind
以用于安装。 4 zu deren Anbau die Bohrungen
(A und B) angebracht.
安装到孔(A)上可以提供:
- 大的挖掘力 A Beim Anbau in der Bohrung (A)
- 减小卸料高度 ergibt sich:
- 减小闭合角度 - eine größere Losbrechkraft,
- eine kleinere Ausschütthöhe und
- ein kleinerer Schließwinkel.
M+P-05B-1776
Betrieb
M+P-05B-1777
事故危险! 3 3 Unfallgefahr!
不要用手指检查校对孔洞。
10 Niemals mit den Fingern
die Ausrichtung von Boh-
rungen kontrollieren.
z 将副臂末端(11)和倾翻连接杆(12)
插入挖斗(4)上安装部位,校准孔。 11 z Knickarmspitze (11) und Druck-
stange (12) in die Aufnahme des
12 Löffels (4) einführen und zu den
z 敲进销钉(3),使用螺纹防护帽(10)。 5 Bohrungen ausrichten.
4
确定销钉(3)已经被紧固。 3 z Bolzen (3) mit Gewindeschutz-
kappe (10) eintreiben.
6 Darauf achten, daß der Bolzen
z 从销钉(3)上拧下螺纹防护帽(10)。 7 (3) fixiert ist.
z 放上垫圈(5),拧紧槽型螺母
操作
2
8
9
2
M+P-05B-1779
注意!
a
如果液压管路无意间互换了位置, Achtung!
Betrieb
设备的操作功能将变为相反作用。 Werden die Hydraulik-
schläuche vertauscht, sind
die Funktionen umgekehrt.
13
z 根据功能将液压软管(1)联接在 z Hydraulikschläuche (1) entspre-
副臂的左右两侧,见171到175页。 chend ihrer Funktion links und
rechts am Knickarm ankuppeln,
siehe Seite 171 bis 175.
z 将控制杆(13)扳到挖斗操作位置a。
1 z Umschalthebel (13) auf Löffel-
betrieb a schalten.
M+P-05B-1780
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
179
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln
拆卸 Abbauen
z 将抓斗(1)降到地面上。 z Geöffneten Greifer (1) auf den
Boden absenken.
注意 Hinweis
如果抓斗(1)是闭合着的降到 Wird der Greifer (1) geschlossen
地面,必须用合适的物体作为支撑 abgesenkt, muß er am Boden ab-
1 gestützt werden.
M+P-05B-1781
4
操作
M+P-05B-1782
7 7
5
6
M+P-05B-1783
Betrieb
z z
用一个合适的孔锤取出销钉(12)。 11 10 Bolzen (12) festschrauben und
9 Bolzen (12) mit geeignetem Dorn
austreiben.
12
12
13
M+P-05B-1784
安装 Anbauen
z 将挖斗联杆(2)移到中间位置。 z Umlenkgestänge (2) in Mittel-
stellung bringen.
事故危险! Unfallgefahr!
不要用手指检查校对孔洞。 Niemals mit den Fingern die
2 Ausrichtung von Boh-
rungen kontrollieren.
z 将副臂末端(14)插入抓斗上的安装 14
部位,校准孔。 z Knickarmspitze (14) in die Auf-
nahme des Greifers einführen
und zu den Bohrungen ausrich-
z 给销钉(12)拧紧螺纹防护帽(13) ten.
并敲进销钉。
z Bolzen (12) mit Gewindeschutz-
确定销钉(12)已经被紧固。 kappe (13) eintreiben.
M+P-05B-1785
Darauf achten, daß der Bolzen
z 从销钉(12)上拧下紧螺纹防护帽 (12) fixiert ist.
(13)。 12 13
z Gewindeschutzkappe (13) vom
Bolzen (12) abschrauben.
事故危险!
确定销钉已经被紧固以防抓斗松动。
Unfallgefahr!
12
操作
z 放上垫圈(11),拧紧槽型螺母(10)
z Unterlegscheibe (11) auflegen,
并用一个新的开口销(9)紧固。
Kronenmutter (10) festschrauben
12 11 10 und mit neuem Splint (9) sichern.
9
M+P-05B-1786
M+P-05B-1787
注意! Achtung!
如果液压管路无意间互换了位置, 8 Werden die Hydraulik-
设备的操作功能将变为相反作用。 schläuche vertauscht, sind
die Funktionen umgekehrt.
Betrieb
7 7
z Hydraulikschläuche (5 und 6) an
z 将液压软管(5和6)联接在接头 den Kupplungen (7 und 8)
(7和8)上,见171到175页。 ankuppeln, siehe Seite 171 bis
175.
5
6
M+P-05B-1783
M+P-05B-1788
M+P-05B-1789
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
184
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln
Betrieb
Anbau anderer Arbeitswerkzeuge
9 gelöst.
10
8
M+P-05B-1791
安装 Anbauen
11 12
事故危险! Unfallgefahr!
不要用手指检查校对孔洞。 Niemals mit den Fingern die
9 Ausrichtung von Boh-
rungen kontrollieren.
z 完全收回挖斗液压杆(12)。
z Löffelkippzylinder (12) ganz
将止动销(10)插入挖斗联杆(11) 10
z
8 einfahren.
和倾翻联杆(8)。
z Absteckbolzen (10) durch das
Umlenkgestänge (11) und die
z 将锁止销(9)插入止动销(10)。 Druckstange (8) schieben.
Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
187
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln
注意 Hinweis
不要将供液管和回液管弄混。 Anschlüsse für Vor- und Rücklauf
nicht verwechseln.
事故危险! Unfallgefahr!
液压软管会变松。液压软管在 Hydraulikschläuche können
联接完毕以后,必须用锁止销 M+P-05B-1794 sich lösen. Die Kupplungen
紧固。 der Hydraulikschläuche
müssen nach dem Ankup-
peln durch Stecksplinte
gesichert werden.
对于第一次操作液压锤:
Bei Erst-Inbetriebnahme eines
操作
z 将液压软管(1和2)紧固在液压锤 Hydraulikhammers:
(3)上。 z Hydraulikschläuche (1 und 2) am
Hydraulikhammer (3) festschrau-
ben.
∗ = 备选件 ♦ = Sonderausstattung
Betrieb
Ankuppeln
z 将锁止卡(7)插入接头(6)紧固。 z Hydraulikschlauch (2) an der
Kupplung (6) ankuppeln, siehe
Seite 171 bis 175.
6
2
M+P-05B-2808
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
189
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln
M+P-05A-7636
M+P-05A-7637
事故危险!
不要用手指检查校对孔洞。 Unfallgefahr!
Niemals mit den Fingern die
Ausrichtung von Bohrungen
3 2 kontrollieren.
z 缓慢前后驱动挖掘机直到基臂上的 1
孔和主臂上的孔吻合。 M+P-05A-7638
Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
191
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln
3
事故危险! Unfallgefahr!
确定销钉已经被紧固以防吊臂松动。 1 Der Auslegearm kann sich
lösen.
Bolzen korrekt sichern!
Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
193
操作
如果必要的预防没有做到,装载和 Unfallgefahr!
运输挖掘机是十分危险的。 Das Verladen und Trans-
这项工作应由对程序有经验的人员 portieren des Baggers ist
完成。 bei unsachgemäßem Ver-
halten sehr gefährlich.
Nur erfahrene und geübte
Personen dürfen den Bag-
ger verladen und transpor-
tieren.
z 挖掘机必须在一个有足够承载能力
的水平位置进行装载。
z Bagger nur auf ebenem, festem
Grund verladen.
z 特别注意与装载有关的挖掘机尺寸,
见技术数据资料。 z Verlademaße des Baggers
beachten, siehe separates Heft
mit den technischen Daten.
Betrieb
fahrzeuges beachten.
倾翻危险! Absturzgefahr!
不要在没有第二个人的指导下将 Transportfahrzeuge nicht
挖掘机驾驶在装载平台上。 ohne Einweiser befahren!
Absturzgefahr!
Auf den Rampen gerade-
事故危险! aus fahren und den Ober-
按一条直线将挖掘机驾驶到平台上, wagen nicht schwenken.
Betrieb
不要旋转上部结构。
z Bremspedal-Schwenken (1)
z 踩下旋转制动踏板(1)锁止。 drücken und verriegeln.
锁止器 a Riegel
M+P-05A-6740
M+P-05B-3345
Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
199
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers
倾翻危险! Absturzgefahr!
不要在没有第二个人的指导下将 Transportfahrzeuge nicht
挖掘机驾驶离开装载平台。 ohne Einweiser befahren!
事故危险! Unfallgefahr!
如果驱动装置在前面,挖掘机可 Der Fahrantrieb ist vorn.
能向错误方向移动。 Anfahren in falscher Rich-
tung möglich.
M+P-05B-3346 Absturzgefahr!
Auf den Rampen gerade-
倾翻危险! aus fahren und den Ober-
按直线在斜面上驾驶挖掘机, wagen nicht schwenken.
不要旋转上部结构。
a 1
M+P-05A-6740
Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
201
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers
4
5
操作
M+P-05B-3347
事故危险! Unfallgefahr!
起重设备必须有足够的标重。 Das Hebegeschirr muß
ausreichend bemessen
sein.
z 将起重设备固定在平衡块的螺栓上
(2)和上车的吊耳(6)上。 z Hebegeschirr an den Bolzen (2)
im Gegengewicht und den Hebe-
ösen (6) am Oberwagen be-
festigen.
事故危险!
不允许有人停留在悬空的挖掘机附
近。 Unfallgefahr!
Im Bereich des schweben-
den Baggers dürfen sich
2 keine Personen aufhalten.
Betrieb
6
M+P-05B-3348
z Nur Original-ATLAS-Ersatzteile
z 直到挖掘机已经完全修复以后才可 verwenden.
再次使用。
z Den Bagger erst nach erfolgrei-
chem Abschluß der Wartungsar-
z 如果挖掘机是在工作现场进行维修 beiten wieder in Betrieb nehmen.
,隔离现场。
z Werden Wartungsarbeiten im
Wartung
Arbeitsbereich (z. B. auf einer
Baustelle) durchgeführt, Arbeits-
bereich absichern.
z Verbrühungsgefahr!
Vorsicht bei heißem Öl und
heißem Kühlmittel.
维修
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
207
17 维修时的安全说明 17 Sicherheitsanweisungen für
Wartung
M+P-05A-5322
M+P-05B-334
M+P-05A-1867
Wartung
den.
升1)
轻型传动箱 4.0
每一个履带驱动装置
重型传动箱 4.0
发动机(更换滤油器油量随之变化) 14.0
冷却系统 16.5
液压油箱 320.0
燃油箱 270.0
1) 为大概油量;经常观察量油尺,观察镜等上显示的油位。
维修
in Liter1)
LC-Laufwerk 4,0
Je Fahrgetriebe
HD-Laufwerk 4,0
Kühlsystem 16,5
Hydraulikölbehälter 320,0
Kraftstoffbehälter 270,0
1) Die angegebenen Füllmengen sind Richtwerte, maßgebend sind immer Meßstab, Schauglas usw.
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
211
19 润滑,冷却等 C
名称 粘度/序号/德国工业标准(DIN)
极地气候:
: SAE 10 W1)
温带气候 SAE 20 W-201)
发动机油 API-CD 或SAE 30 1)
热带气候
: SAE 401)
所有气候条件地区
: SAE 15 W-401)
发动机 防腐蚀/防冻混合剂
BASF Glysantin G48/24 订单号. 4653892
- DIN 51601
- CEN EN 590 或 DIN EN 590
柴油2) - 北大西洋编码 F54 和 F75
- BS 2869: A1和 A23)
- ASTM D 975-88: 1-D 和2-D
1) 这一粘度也符合粘度级别MIL-L-2104C 或 MIL-L-46152。
2) 只能使用硫磺含量低于0.5%的柴油。
3) 注意A2的硫磺含量。
维修
Motor Korrosions-Frostschutzmittel
BASF Glysantin G48/24 Order No. 4653892
- DIN 51601
- CEN EN 590 bzw. DIN EN 590
Dieselkraftstoff2) - Nato Codes F 54 und F 75
- BS 2869: A1 und A23)
- ASTM D 975-88: 1-D und 2-D
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
213
19 润滑,冷却等 C
名称 粘度/序号/德国工业标准(DIN)
液压传动装置 阿特拉斯专用液压油4)
回转系统润滑点
(齿轮齿) 阿特拉斯专用液压油 订单号. 3620153
4) 如果没有此油,按以下级别使用API-CD 发动机油:
- SAE 10 W7) 在 +15 °C以下
- SAE 20 W-207) 在 +15 °C以上
5) 这一粘度也符合粘度级别MIL-L-2105C。
6) 这一粘度也符合粘度级别MIL-L-2105B。
7) 这一粘度也符合粘度级别MIL-L-2104C 或 MIL-L-46152。
维修
Hydraulik ATLAS-Spezialhydrauliköl4)
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
215
20 维修表
Bei erhöhtem Staubanfall Frist verkürzen! (1. ) Erstmalig Nach den ersten 50 Betriebs-
Schmierstellen, alle 10 Bh Kontrolle stunden und dann alle 500
Schmierstellen, alle 50 Bh Reinigen Betriebsstunden die
Schmierstellen, alle 100 Bh Austauschen Wartungen vom ATLAS-
Zahnflanken mit Spezialfett Wasser ablassen Kundendienst durchführen
Wartung
(Order No. 3620153) abschmieren, Bh Betriebsstunden lassen!
alle 100 Bh
Schmierstellen, alle 500 Bh
M+P-05B-334
z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften
beachten.
M+P-05A-1750
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
219
21 常规性润滑 21 Abschmieren
维修
M+P-05B-3350
Wartung
∗ = 备选件 ♦ = Sonderausstattung
M+P-05B-1565
维修
M+P-05A-7275
I
M+P-05B-2939
Wartung
* = 备 选 件 ♦ = Sonderausstattung
注意 Hinweis
在润滑操作的过程中控制销(4) Der Kontrollstift (4) muß sich
必须每隔一分钟 während des Schmiervorgangs
来回移动一下。 innerhalb einer Minute einmal
如果不移动,检查集中润滑系统。 hin- und herbewegen.
Falls nicht, Zentralschmieranlage
kontrollieren lassen.
z 关闭维修护板(3)。
z Wartungsklappe (3) schließen.
如果集中润滑系统不能工作: 4
z 打开维修护板(3)。 3 Bei Ausfall der Zentralschmier-
anlage:
z 完全清洁注油嘴(5)。 z Wartungsklappe (3) öffnen.
Wartung
3
* =备选件 M+P-05B-3352
♦ = Sonderausstattung
4
维修
M+P-05B-3353
0 I
Wartung
II
I II
5
M+P-05B-3354
M+P-05A-1867
Wartung
M+P-05A-1750
4
5
6
7
8
1
3
2
10
维修
M+P-05B-3107
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
230
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten
1 排气筒 1 Auspuff
2 发动机量油尺 ............................................ 239 2 Ölmeßstab ....................................................... 239
3 发动机注油嘴盖 ................................. 240 3 Verschlußdeckel Einfüllstutzen Motoröl ........... 240
4 空气冷却器 ............................................. 324 4 Ladeluftkühler .................................................. 324
5 发动机散热器 ................................................. 324 5 Kühler für Antriebsmotor .................................. 324
6 膨胀箱 ................................................ 245 6 Ausgleichbehälter ............................................ 245
7 膨胀箱盖 ....................................... . 245 7 Verschlußdeckel Ausgleichbehälter................. 245
8 液压油冷却器 ........................................ 324 8 Hydraulikölkühler ............................................. 324
9 冷却剂油位观察镜 l ................................. 245 9 Schauglas Kühlmittelstand............................... 245
10 风扇 10 Lüfter
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
231
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten
11
12
14
15
13
维修
M+P-05B-3108
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
232
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten
页码 Seite
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
233
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten
页码 Seite
17
16
维修
18
M+P-05B-3355
事故危险! Unfallgefahr!
柴油可能导致火灾和对皮肤的伤害。 1 Dieselkraftstoff ist feuer-
在注油之前关闭发动机。 2 gefährlich und schädigt die
禁止吸烟,禁止明火, 3 Haut.
带防护手套。 Beim Tanken Antriebsmo-
tor ausstellen.
Nicht rauchen und keine
offene Flamme verwenden.
Schutzhandschuhe tragen.
z 取下注油嘴盖(1)。
Wartung
M+P-05B-3356
事故危险! 1 Unfallgefahr!
柴油可能导致火灾和对皮肤的伤害。 4 Dieselkraftstoff ist feuer-
在注油之前关闭发动机。 gefährlich und schädigt die
禁止吸烟,禁止明火,带防护手套。 Haut.
Beim Tanken Antriebsmo-
tor ausstellen.
Nicht rauchen und keine
offene Flamme verwenden.
Schutzhandschuhe tragen.
z 将点火开关钥匙转到位置Ⅰ上,见108页。
* = 备选件 ✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-3357
在油泵抽油操作自动完成之后,可以再 Hinweise
一次重新按住按钮(6)(如将油冲注 Der Pumpvorgang kann durch noch-
到最大油位或抽空软管)。 maliges Betätigen des Tasters (6)
manuell abgeschaltet werden.
Wartung
stoffbehälter bis zur maximalen Füll-
menge aufzufüllen oder zum Entlee-
ren des Schlauches).
8
9
M+P-05B-3358
8
维修
9
M+P-05B-3359
日常的 2 Täglich
MAX
z 当检测油位时挖掘机必须 z Ölstand nur bei waagerecht
停放在一个平坦,水平的 MIN stehendem Bagger kontrollieren!
表面上.
z Unmittelbar vor der Kontrolle den
z 在检测之前快速空转发动 Antriebsmotor ca. zwei Minuten
机大约两分钟。 im Leerlauf laufen lassen.
事故危险! Unfallgefahr!
小心旋转部件。 Teile können sich drehen.
只有在发动机停止的情况下检测 Ölstand nur bei ausgestell-
油位. tem Antriebsmotor kontrol-
lieren.
z 打开发动机护罩(1)。
1
z Motorhaube (1) öffnen.
Wartung
z Der Ölstand muß zwischen den
beiden Strichmarkierungen (MAX
und MIN) stehen.
M+P-05B-3360
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
239
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten
注意 Hinweise
油位不能低于MIN位置。 Die Strichmarkierung MIN darf nicht
3 unterschritten werden.
如果油位正好在标注的MIN之上时, Steht der Ölstand knapp über der
必须加满。 Strichmarkierung MIN, muß Öl
nachgefüllt werden.
z 如果必要,拧下注油帽(3)通
过注油嘴加油。 z Ggf. Verschlußdeckel (3)
对于润滑剂,见212和214页。 abschrauben und Öl durch den
Einfüllstutzen nachfüllen.
Betriebsstoffe siehe Seite 213
z 关闭发动机护罩。 und 215.
z Motorhaube schließen.
M+P-05B-3115
注意 Hinweis
当冷却液显示板上中间的,长的光栅 Die Betriebstemperatur von ca.
亮起来的时 候操作温度就已经达到 80 °C wird erreicht, wenn der
大约80℃了。 mittlere, lange Balken der Balken-
anzeige (Kühlmitteltemperatur) auf-
维修
leuchtet.
M+P-05B-3361
事故危险! Unfallgefahr!
小心旋转部件。 Teile können sich drehen.
只有在发动机停止的时候更换发动 Motoröl und Motorölfilter
机油,更换发动机滤芯。 nur bei ausgestelltem An-
triebsmotor austauschen.
z Antriebsmotor ausstellen.
z 停止发动机。
z Bodenplatte Motorraum (1) aus-
z 取下机舱底板(1)。 bauen.
Verbrühungsgefahr!
防止热油烫伤! Das Motoröl ist heiß, und
当排油管被拧紧的时候放油阀自动 das Ölablaßventil öffnet
打开 beim Festschrauben des
Ölablaßschlauches automa-
tisch.
z 把放油管(2)开口的一端放到油料
存储容器中并且在另一端用金属封油 z „Offenes“ Ende des Ölablaß-
环将放油阀紧固。 schlauches (2) in den Behälter
halten, anderes Ende mit Tülle
2 am Ölablaßventil festschrauben.
Wartung
3
M+P-05B-3362
5
小心烫伤!发动机油是烫的。 Verbrühungsgefahr!
Das Motoröl ist heiß.
2
维修
3
M+P-05B-3363
Wartung
MAX
MIN
M+P-05B-3377
M+P-05B-3364
维修
事故危险! 3 Unfallgefahr!
小心旋转部件。 Teile können sich drehen.
冷却液可能是烫的。 Das Kühlmittel kann heiß
只有在发动机停止的时候和冷却 sein.
液冷却的时候检查油位。 Kühlmittelstand nur bei
ausgestelltem und abge-
kühltem Antriebsmotor
kontrollieren.
z 打开发动机护罩(3)。
z Motorhaube (3) öffnen.
z 冷却液油位必须到达观察镜(4)
的最低位置(MIN)。 z Der Kühlmittelstand muß bis zur
Unterkante (MIN) des Schau-
glases (4) reichen.
z 如果必要,小心的将盖(5)从膨
胀箱(6)上拧下来。 z Ggf. Verschlußdeckel (5) des
加满到观察镜(4)的中间位置 Ausgleichbehälters (6) vorsichtig
(MAX) 再次将盖(5)拧紧。 abschrauben, Kühlmittel bis zur
4 5 Mitte (MAX) des Schauglases (4)
6 nachfüllen und Verschlußdeckel
注意 (5) wieder festschrauben.
加水的防腐蚀/防冻液的混合比例,
见250页。 Hinweis
Mischungsverhältnis von Korrosi-
ons-Frostschutzmittel und Wasser
z 关闭发动机护罩(3)。 siehe Seite 250.
Wartung
z
MAX
MIN
M+P-05B-3365
Unfallgefahr!
事故危险! Teile können sich drehen.
小心旋转部件。 Das Kühlmittel kann heiß
冷却液可能是烫的。 sein.
只有在发动机停止的时候和冷却液 Kühlmittel nur bei ausge-
冷却的时候排出冷却液。 stelltem und abgekühltem
Antriebsmotor ablassen.
M+P-05B-3366
M+P-05B-3123
Wartung
4
M+P-05B-3124
10
维修
11
12
M+P-05B-3367
Verbrühungsgefahr!
Das Kühlmittel ist heiß.
z 冷却液油位必须到达观察镜
(13)的最低位置(MIN)。
z Der Kühlmittelstand muß bis zur
13 5 Unterkante (MIN) des Schau-
z 如果必要,将盖(5)从膨 6 glases (13) reichen.
胀箱(6)上拧下来。加满到
观察镜(13)的中间位置(MAX), z Ggf. Verschlußdeckel (5) des
再次将盖(5)拧紧。 Ausgleichbehälters (6) vorsichtig
abschrauben, Kühlmittel bis zur
Mitte (MAX) des Schauglases
z 关闭发动机护罩(1)。 (13) nachfüllen und Verschluß-
deckel (5) wieder festschrauben.
z 安装机舱底端栅板(2)。
Wartung
z Motorhaube (1) schließen.
MAX
z Bodenplatte Motorraum (2) ein-
bauen.
MIN
M+P-05B-3368
小心! Achtung!
为了防止腐蚀,冷却系统中应常年 Aus Korrosionsschutz-
(夏天和冬天)流通着冷却液混合 gründen soll das Kühlsy-
剂. stem ganzjährig (im Som-
mer und Winter) mit Kühl-
mittelgemisch befüllt wer-
den.
小心!
只可以使用道依次冷却系统防护剂 Achtung!
1)或BASF 防腐蚀/防冻混合液 Es darf nur Deutz-Kühlsy-
Glysantin G48/24(序号.4653892)。 stemschutzmittel1) oder
das Korrosions-Frost-
schutzmittel BASF
Glysantin G48/24
(Order No. 4653892) ver-
wendet werden.
维修
伤害! Verletzungsgefahr!
如果一份含有亚硝酸盐的防腐蚀 Bei Mischung eines Korro-
/防冻混合液和一份含胺的防腐 sions-Frostschutzmittels
蚀/防冻混合液混合将产生危险 auf Nitritbasis mit einem
的亚硝胺! auf Aminbasis entstehen
gefährliche Nitrosamine.
冷却液混合剂: Mischungsverhältnisse:
最低点: Mindestens:
65%的清水和35%的防腐蚀/防冻混合液。 65 Vol.-% Frischwasser und
这一混合比例可以防冻到负22摄氏度。 35 Vol.-% Korrosions-Frostschutz-
mittel.
Bei diesem Mischungsverhältnis
wird ein Gefrierschutz von bis zu
–22 °C erreicht.
最高点:
55%的清水和45%的防腐蚀/防冻混合液。 Höchstens:
这一混合比例可以防冻到负35摄氏度。 55 Vol.-% Frischwasser und
45 Vol.-% Korrosions-Frostschutz-
mittel.
Bei diesem Mischungsverhältnis
wird ein Gefrierschutz von bis zu
对于冷却剂,见212和214页。 –35 °C erreicht.
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
251
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten
事故危险! 1 2 Unfallgefahr!
小心旋转部件。
5
Teile können sich drehen.
10
15
20
25
30
35
冷却液可能是烫的。
40
sein.
冷却的时候检查油位。 Kühlmittelgemisch nur bei
ausgestelltem und abge-
kühltem Antriebsmotor
kontrollieren.
z 打开发动机护罩(4)。
z Motorhaube (4) öffnen.
z 小心的将盖(1)从膨胀箱
(3)上拧下来。 z Verschlußdeckel (1) des Aus-
gleichbehälters (3) vorsichtig
z 用防冻剂测试器(2)检测 abschrauben.
防冻液混合剂。如果必要,
调整混合比例。 z Kühlmittelgemisch mit einem
Frostschutzprüfer (2)
z 拧紧膨胀箱(3)上的盖(1)。 kontrollieren, ggf. Mischungs-
4 verhältnis korrigieren.
M+P-05B-3369
Wartung
2
M+P-05B-3370
M+P-05B-3371
Achtung!
小心! Es dürfen nur Original-
只使用真正的阿特拉斯备件。 ATLAS-Ersatzteile verwen-
det werden.
1
Wartung
3 z Ggf. Kraftstoffsystem entlüften,
siehe Seite 256.
M+P-05B-3372
小心 ! Achtung!
一次不要将点火开关钥匙停留在启 Nicht länger als 20 Sekun-
动位置超过20秒钟以上;如果发动 den ununterbrochen starten
机没有启动,等2分钟以后再试, und vor dem nächsten Start-
以便电池能够恢复。 versuch 2 Minuten warten,
um die Batterien zu scho-
nen.
Wartung
schriftsmäßig entsorgen.
M+P-05B-3373
M+P-05B-2966
维修
Wartung
6
7
8
9 M+P-05B-3374
爆炸危险! Explosionsgefahr!
不要用柴油清洗元件。 Hauptpatrone nicht mit
Kraftstoff reinigen.
5
小心! Achtung!
主要元件可能被阻塞。 Dichtsetzen der Hauptpatro-
ne möglich.
不要用烫的液体清洗元件。 Hauptpatrone nicht mit
heißen Flüssigkeiten reini-
gen.
z 使用压缩空气(最大气压为5帕)
从里到外的吹或者用合适的清洗 M+P-05A-2944 z Hauptpatrone (5) mit Druckluft
剂(如P3 RST)清洗外部。确定 (max. 5 bar) von innen nach
定主要元件完全干燥之后再进行 außen ausblasen oder mit einem
重新使用。 geeigneten Reinigungsmittel
(z. B. P3 RST) auswaschen.
Darauf achten, daß die Haupt-
patrone bei Wiederverwendung
absolut trocken ist.
维修
10
M+P-05B-3135
Wartung
5
M+P-05A-4692
4
5
6
7
维修
8
9 M+P-05B-3375
小心旋转部件! Unfallgefahr!
Teile können sich drehen.
只有在发动机停止的情况下才能 Keilriemen nur bei ausge-
进行V型带的检查。 3 stelltem Antriebsmotor
kontrollieren!
z 打开发动机护罩(1)。
4 z Motorhaube (1) öffnen.
z 取下防护盖(2)。
z Abdeckung (2) ausbauen.
z 检查交流发电机V型带(3)和
燃油泵V型带(4)的全长。更 z Sichtkontrolle am gesamten Um-
换有损坏的V型带,见266页。 fang des Generatorkeilriemens
(3) und des Kraftstoffpumpen-
1 keilriemens (4) durchführen, ggf.
defekten Keilriemen austau-
schen, siehe Seite 266.
Wartung
M+P-05B-3376
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
263
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten
M+P-05B-3138
如果必要,重新张紧V型带,见265页。
.
0
S
.
Seite 265.
0
安装防护盖。
15
z
0
z Abdeckung einbauen.
z 关闭发动机护罩。
z Motorhaube schließen.
维修
M+P-05A-5361
z Keilriemenspannung kontrollie-
ren, siehe Seite 263 bis 264.
10
M+P-05B-3139
重新张紧燃油泵V型带 Kraftstoffpumpenkeilriemen
z 拧松六角帽螺栓(11)。 spannen
z Sechskantschrauben (11) lösen.
z 通过按箭头所示的方向b旋转
燃油泵(12)张紧V型带(4)。 z Keilriemen (4) durch Schwenken
der Kraftstoffpumpe (12) in
z 拧紧六角帽螺栓(11)。 Pfeilrichtung b spannen.
Wartung
z Keilriemenspannung kontrollie-
b ren, siehe Seite 263 bis 264.
12 11
M+P-05B-3140
10
M+P-05B-3141
4
11
维修
d 12 11
M+P-05B-3142
13
14
3/4
M+P-05B-3143
13
14
3/4
Wartung
M+P-05B-3144
12 11
M+P-05B-3140
M+P-05B-3139
M+PÐ05AÐ244
Wartung
und vorschriftsmäßig entsorgen.
M+P-05A-1750
M+P-05A-1867
z
1
Wartung
6
M+P-05B-3378
8 7
小心泄漏的液压油! Unfallgefahr!
在对液压系统做任何工作之前, Hydrauliköl kann austreten.
必须释放液压油箱里
9 Vor jeder Arbeit an der Hy-
预载压力,见170页。 draulikanlage den Vor-
spanndruck des Hydraulik-
ölbehälters ablassen, siehe
Seite 170.
Wartung
2
1
M+P-05B-2970
Unfallgefahr!
小心泄漏的液压油! Hydrauliköl kann austreten.
在对液压系统做任何工作之前, Vor jeder Arbeit an der Hy-
必须释放液压油箱里预载压力, draulikanlage den Vor-
见170页。 spanndruck des Hydraulik-
ölbehälters ablassen, siehe
Seite 170.
M+P-05B-3149
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
274
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten
11
M+PÐ05AÐ1088
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
275
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten
小心泄漏的液压油! Unfallgefahr!
在对液压系统做任何工作之前, Hydrauliköl kann austreten.
必须释放液压油箱里 Vor jeder Arbeit an der Hy-
预载压力,见170页。 draulikanlage den Vor-
spanndruck des Hydraulik-
ölbehälters ablassen, siehe
Seite 170.
法兰接头 Rohr-Flansch-Anschlüsse
1
z 使用一个合适的容器收集液压油。 z Geeigneten Behälter unterstellen.
2 z Innensechskantschrauben (1)
z 拧下阿伦螺钉(1),取下软管(2) M+PÐ05AÐ750
herausschrauben, Schlauch (2)
更换O型圈。 abnehmen und O-Ring erneuern.
注意 Hinweis
确定当插入软管时O型圈没有损坏。 Beim Einsetzen des Schlauches
darauf achten, daß der O-Ring nicht
beschädigt wird.
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
277
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten
z 均匀紧固螺钉;遵守以下紧固力矩: z Innensechskantschrauben
gleichmäßig festschrauben, dabei
unbedingt die folgenden Anzieh-
drehmomente beachten.
1/2" 法兰 : M 8x 1.25 = 22 Nm.
3/4" 法兰 : M 10x 1.5 = 43 Nm. 1/2" Flansch: M 8 3 1,25 = 22 Nm.
1" 法兰: M 12x 1.75 = 75 Nm. 3/4" Flansch: M 10 3 1,5 = 43 Nm.
1 1/4" 法兰 : M 14x 2 = 120 Nm. 1" Flansch: M 12 3 1,75 = 75 Nm.
1 1/4" Flansch: M 14 3 2 = 120 Nm.
z 按照有关规定处理泄漏的液压油。
z Ausgelaufenes Hydrauliköl
vorschriftsmäßig entsorgen.
维修
软管接头 Schlauchanschlüsse
4
z 使用一个合适的容器收集液压油。 3 z Geeigneten Behälter unterstellen.
5
z Überwurfmutter (3) abschrauben,
z 拧下环形螺母(3),取下软管(4) 8 Schlauch (4) abnehmen und O-
更换O型圈(5)。 6 Ring (5) erneuern.
7 z Innensechskantschrauben (6) am
z 取下SAE法兰(7)上的阿伦螺钉 SAE-Flansch (7) herausschrau-
(6),取下软管(8)更换密 9 ben, Schlauch (8) abnehmen und
封圈(9)。 O-Ring (9) erneuern.
注意 Hinweis
当安装的时候,确保法兰的两边 Beim Einbauen darauf achten, daß
已经均匀的紧固。 die Flanschhälften gleichmäßig fest-
geschraubt werden.
M+PÐ05AÐ751
z 按照有关规定处理泄漏的液压油。 z Ausgelaufenes Hydrauliköl
vorschriftsmäßig entsorgen.
10
管接头 Rohranschlüsse
Wartung
11
10
M+P-05B-0848
Wartung
M+P-05A-1750
M+P-05A-1867
维修
Wartung
den, dann alle 2000 Betriebsstun-
den (spätestens alle 12 Monate).
M+P-05B-3664
M+P-05B-3666
z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften
beachten.
Wartung
地面上的油脂,按照有关规定 Boden getropftes Schmierfett
处理。 aufwischen und vorschriftsmäßig
entsorgen.
M+PÐ05AÐ039
M+P-05A-1750
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
287
25 履带装置的维修 25 Fahrwerk warten
B
维修
1
M+P-05B-3380
Wartung
A
1
M+P-05B-3381
B
维修
1
M+P-05B-3382
Unfallgefahr!
事故危险! Das Füllventil kann unter
冲注阀可能在压力之下。 Spannung stehen.
不要将冲注阀完全拧下来。 Füllventil nicht ganz heraus-
schrauben.
Wartung
A
1
M+P-05B-3383
B
维修
1
M+P-05B-3384
Wartung
M+PÐ05AÐ039
Batterien abklemmen
分离电池组
Verletzungsgefahr!
伤害危险! Funkenbildung und
火花有可能对电子元件造成 Schäden an elektronischen
的损坏。 Bauteilen möglich.
只有在点火开关钥匙在0位置时 Batterien nur bei Zünd-
才能分断开离电池组,见108页。 schlüssel in Nullstellung
abklemmen, siehe Seite
108.
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
295
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten
z 将电线卡箍(3)联接在电池组负极端。
z Kabelklemme (3) am Minuspol
der Batterie anklemmen.
z 涂抹无酸油脂在接线头端子和电线卡箍
上。 z Polköpfe und Kabelklemmen mit
säurefreiem Fett einfetten.
z 安装电池组盖(2)。
3 z Batterieabdeckung (2) einbauen.
z 关闭维修护板(1)。
z Wartungsklappe (1) schließen.
+
维修
M+P-05B-3385
Wartung
M+P-05B-3386
2
维修
M+P-05B-3386
爆炸危险! Explosionsgefahr!
电池液是可以爆炸的! Batteriegase sind explosiv!
避免火花或明火接近电池组。 Funken und offene Flammen
如果电池组是在一个封闭的 von den Batterien fernhal-
地方充电, ten. Für ausreichende Be-
确保适当的通风。 und Entlüftung sorgen,
wenn die Batterien in ge-
schlossenen Räumen gela-
den werden.
伤害事故!
电池酸液损坏皮肤和眼睛!
戴酸液防护手套和防护眼镜或 Verletzungsgefahr!
护目镜。 Batteriesäure verätzt Haut
und Augen!
Säurefeste Handschuhe und
Schutzbrille tragen.
小心!
只使用具有标准,稳定输出的
电池充电器。 Achtung!
Nur Ladegeräte mit geregel-
tem, stabilisiertem Ausgang
verwenden.
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
299
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten
2
维修
M+P-05B-3386
例如: Beispiel
酸液浓度: Säuredichte:
在 20 摄氏度 时= 1.28 kg/dm3 bei 20 °C = 1,28 kg/dm3
在 35 摄氏度时 = 1.29 kg/dm3 M+P-05B-3132
bei 35 °C = 1,29 kg/dm3
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
301
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten
+
维修
4 3
M+P-05B-3387
Wartung
+
4 3
M+P-05B-3388
Achtung!
小心! Die Fremdstartspannung
辅助设备的电压必须为24伏。 + muß 24 Volt betragen.
4 3 Zur Vermeidung von
为了避免电压峰值,另外一台车辆 Spannungsspitzen darf der
的发动机不能运行。 Motor des stromgebenden
Fahrzeuges nicht laufen.
1
z 打开维修护板(1)。 2 z Wartungsklappe (1) öffnen.
+
4 3
维修
M+P-05B-3389
小心! Achtung!
小心不要损坏挖掘机的电路设备。 Schäden an der Baggerelek-
确保终端的极性是正确的。 tronik möglich.
Auf richtige Polung der
Anschlußklemmen achten.
+
z 启动发动机,见122到127页。 4 3 z Antriebsmotor starten, siehe
Seite 122 bis 127.
伤害危险! Verletzungsgefahr!
小心旋转部件的伤害。 1 Teile können sich drehen.
2
Ist der Antriebsmotor ange-
一旦发动机启动: 3 sprungen:
z 发动机运行的情况下,将辅助 z Bei laufendem Antriebsmotor
电缆(3)从电池 的负极端(-) zuerst das Überbrückungs-
上取下来,将辅助电缆(4)从电 kabel (3) von den Minuspolen (–),
池的正极端(+)上取下来。 dann das Überbrückungs-
4 kabel (4) von den Pluspolen (+)
der Batterien abklemmen.
z 安装电池组盖(2)。
z Batterieabdeckung (2) einbauen.
z 关闭维修护板(1)。
z Wartungsklappe (1) schließen.
Wartung
+
4 3
M+P-05B-3390
Achtung!
小心! Schäden an der Baggerelek-
小心不要损坏挖掘机的电路设备。 tronik möglich.
任何作为辅助设备的电池充电器 Nur Ladegeräte mit gere-
必须具有标准,稳定输出。 geltem, stabilisiertem Aus-
其电压为24伏。 gang verwenden.
1 Die Fremdstartspannung
muß 24 Volt betragen.
2
5 z Wartungsklappe (1) öffnen.
+ Ð
维修
6 5
M+P-05B-3391
小心! Achtung!
小心不要损坏挖掘机的电路设备。 Schäden an der Baggerelek-
确保终端的极性是正确的。 tronik möglich.
Auf richtige Polung der
Anschlußklemmen achten.
伤害危险! 2 Verletzungsgefahr!
小心旋转部件的伤害。 5 Teile können sich drehen.
Wartung
+ Ð
6 5
M+P-05B-3391
小心!
小心不要损坏挖掘机的电路设备。 Achtung!
找出保险丝损坏的原因立即排除 Schäden an der Baggerelek-
故障。 tronik möglich.
不要修复或搭接保险丝。 Ursache defekter Sicherun-
gen feststellen und Störung
sofort beheben.
Sicherungen nicht reparie-
ren oder überbrücken.
2
1
M+P-05B-3588
3
维修
M+P-05B-3392
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
308
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten
Achtung!
Schäden an den Platinen
z 放回护盖(3和4)拧紧螺钉(2)。 möglich.
2 Beim Sicherungsaustausch
auf die richtige Amperezahl
achten.
z Abdeckungen (3 und 4)
Wartung
auflegen und Schrauben (2)
festschrauben.
3
4
M+P-05B-3392
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
309
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten
7
8
维修
F1
8
M+P-05B-3393
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
310
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten
M+P-05A-6099
电路板 1 Platine 1
Wartung
F9 = 仪表盘灯(终端.15) .......................3 A F9 = Schalterbeleuchtung (Kl. 15) .........3 A
F10 = 小时/驻车灯(终端.30) ..........7.5 A
F11 F10 = Zeituhr/Standlicht (Kl. 30) ...........7,5 A
F11 = 左驻车灯(终端.58L) ...............3 A F12 F11 = Standlicht links (Kl. 58 L) ...............3 A
F12 = 左低射束照明灯(终端.56b) ..5 A F12 = Abblendlicht links (Kl. 56 b) ..........5 A
F13 = 左高射束照明灯(终端.56a) ..5 A
F13 F13 = Fernlicht links (Kl. 56 a) .................5 A
F14 = 右驻车灯(终端.58R ) ............3 A F14 F14 = Standlicht rechts (Kl. 58 R) ............3 A
F15 = 右低射束照明灯(终端.56b ) ..7.5 A F15 = Abblendlicht rechts (Kl. 56 b)......7,5 A
F15
F16 = 右高射束照明灯(终端.56a ) ...5 A F16 = Fernlicht rechts (Kl. 56 a) ..............5 A
F16
M+PÐ05AÐ5393
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
311
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten
M+P-05A-5349
F35 输入保险丝(终端.30)
= .........................20 A
F35 F35 = Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F36 输入保险丝(终端.30)
= ...........................20 A F36 = Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F37 预热(终端.17/19)
= .........25 A F36 F37 = Glühanlage
F38 防护通风系统
= (Kl. 17 bzw. Kl. 19) ......................25 A
(终端.15)............................................15 A F37 F38 = Schutzbelüftungsanlage
F39 = 燃油滤清器加热/油加热 (Kl. 15) .........................................15 A
(终端.15 ) ..........................25 A F38 F39 = Kraftstoffilterheizung/
F40 = 空调系统(终端.15) ......15 A Druckölheizung (Kl. 15) ...............25 A
F40 = Klimaanlage/
F39 Glühanlage (Kl. 15)......................20 A
F40
M+P-05A-7046
F49
M+PÐ05AÐ326
电路板 4 Platine 4
F55
F55 = 输入保险丝(终端.30)
...........................20 A F55 = Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F56 = 输入保险丝(终端.30)
...........................20 A F56 = Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F57 = 自动空转系统/压力切入台/ F56 F57 = Leerlaufautomatik/
Wartung
电动窗户提升/ Druckzuschaltstufe/
倒车防护 elektrischer Fensterheber/
(终端.15) ...........10 A F57 Rückraumsicherung (Kl. 15) ........10 A
F58 = 后窗户雨刷器/ F58 = Scheibenwischer hinten/
旋转式防撞信号灯(终端.15) ....15 A Rundumkennleuchte (Kl. 15) .......15 A
F59 = 工作区域灯(终端.15 ) ................20 A
F58 F59 = Arbeitsscheinwerfer (Kl. 15) ........20 A
F59
M+PÐ05AÐ325
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
315
27 加热和通风系统的维修 27 Heiz- und Lüftungsanlage warten
2
a
维修
1
M+P-05B-3394
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
316
27 加热和通风系统的维修 27 Heiz- und Lüftungsanlage warten
M+P-05B-1972
Wartung
1
M+P-05B-3172
M+PÐ05AÐ783
Wartung
führen, wenn ein Ölabscheider
vorhanden ist.
M+PÐ05AÐ039
M+P-05A-1867
维修
爆炸危险!
静电电荷或短路可以造成火花。 Explosionsgefahr!
只能使用不带金属的刷子。 Funkenbildung durch elek-
trostatische Aufladung
oder Kurzschluß möglich.
Nur Pinsel ohne Metallteile
verwenden.
z 用刷子涂抹清洗液,让清洗液浸
透并产生效果,然后用水冲洗干净。
z Reinigungsmittel mit einem Pinsel
auftragen, einwirken lassen und
mit Wasser abspritzen.
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
321
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren
小心! Achtung!
挖掘机至少使用在4周 Die erste Reinigung mit
以上时才能使用高压喷射枪清洗。 einem Hochdruckreiniger
A darf erst vier Wochen nach
1 Inbetriebnahme des Bag-
gers erfolgen.
z 在高压清洗设备的喷射枪(1)和
挖掘机表面之间的 距离A至少为 z Der Abstand A von der Düse (1)
300毫米。 des Hochdruckreinigers bis zur
Baggeroberfläche muß
mindestens 300 mm betragen.
z 高压喷射枪的压力不应超过100帕。 M+P-05B-3395
小心!
不要直接喷洗电子元件或轴密封 Achtung!
圈。 1 Elektrische Bauteile und
Radialdichtringe vor direk-
ter Bespritzung schützen.
2
z 清洗发动机(2)。
z Antriebsmotor (2) reinigen.
各种清洗方法都可以使用,取决于发
动机上灰尘和 污垢聚集的程度,见 Je nach Verschmutzungsgrad kön-
321页。 nen unterschiedliche Reinigungs-
verfahren angewendet werden,
siehe Seite 321.
z 关闭发动机护罩(1)。
z Motorhaube (1) schließen.
z 清洗完毕之后,运行发动机直到发热,
这可以蒸发 剩余的水份防止生锈。 z Nach der Reinigung Antriebs-
motor warmlaufen lassen, damit
M+P-05B-3396 Wasserreste verdampfen und
Rostbildung vermieden wird.
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
323
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren
z 取下消音垫,见325页。 z Geräuschdämpfungsplatte
3 2 ausbauen, siehe Seite 325.
4
z 清洗空气冷凝器(2),发动机散热器 z Ladeluftkühler (2), Kühler für
(3)和液压油冷却器(4)。 Antriebsmotor (3) und Hydraulik-
ölkühler (4) reinigen.
拆卸 Ausbauen
z 打开维修护板(1)。 z Wartungsklappe (1) öffnen.
2 3 2
Wartung
2 2
M+P-05B-3398
Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
327
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren
如果挖掘机已被搁置超过一年以上: Wenn der Bagger länger als 1 Jahr außer Betrieb war:
z 更换液压油和传动箱油。 zHydrauliköl und Getriebeöl austauschen.
维修
M+PÐ05AÐ244
29.2 发现并排除故障
故障 原因 纠正
故障排除
发动机故障
(警报灯显示)。 注意!
参考道依次操作说明。
如果必要,排放燃油系统,见256页。
Störungen am Antriebsmotor
(angezeigt durch Warnleuchten). Achtung!
Auch die Deutz-Betriebsan-
leitung beachten.
z Mittlerer Balken der Balken- z Kabel oder Sensor der Balken- z Kundendienst anfordern.
anzeige blinkt. anzeige Kraftstoffvorrat defekt.
故障 原因 纠正
并伴有警鸣声。 (发动机油压警报灯也随之闪烁)。
z 冷却液油位太低 z 检查冷却液油位,如果必要,调整,
(冷却液过热/冷却液油位警报灯亮)。 见244页。
z 冷却液温度太高 z 检查V型带,如果必要,进行更换,
注意! (冷却液过热/冷却液油位警报灯 见263页。
马上停止发动机。 也随之闪烁)。
z 检查发动机散热器是否有污垢,
如果必要,进行清洗,见324页。
z 从售后服务机构获得帮助。
z Kundendienst anfordern.
故障 原因 纠正
闪烁并伴有警鸣声。 (发动机停止警报灯也随之亮起来)
注意!
马上停止发动机。
z Mittlerer Balken der Balken- z Kabel oder Sensor der Balken- z Kundendienst anfordern.
anzeige blinkt. anzeige Motoröldruck defekt.
z Unterer Balken der Balken- z Kabel oder Sensor der Balken- z Kundendienst anfordern.
anzeige leuchtet. anzeige Motoröldruck defekt.
z Alle grünen Balken der Balken- z Kurzschluß im Kabel oder Sensor z Kundendienst anfordern.
anzeige leuchten. der Balkenanzeige Motoröldruck
defekt.
Achtung!
Antriebsmotor sofort aus-
stellen.
故障 原因 纠正
z 检查发动机散热器是否有污垢,
如果必要,清洗,见324页。
C
z 从售后服务机构获得帮助。
注意!
马上停止发动机。
z Kundendienst anfordern.
Achtung!
Antriebsmotor sofort aus-
stellen.
故障 原因 纠正
显示损坏。
注意 !
马上停止发动机。
z Unterer Balken der Balken- z Kabel oder Sensor der Balken- z Kundendienst anfordern.
anzeige leuchtet. anzeige Kühlmitteltemperatur
defekt.
z Alle grünen Balken der Balken- z Kurzschluß im Kabel oder Sensor z Kundendienst anfordern.
anzeige und die Warnleuchte der Balkenanzeige Kühlmittel-
Kühlmittelüberhitzung/Kühlmittel- temperatur defekt
stand (C) (rot) leuchten und (zusätzlich leuchtet die Warn-
Warnsummer ertönt. leuchte Motor-Stop).
Achtung!
Antriebsmotor sofort aus-
stellen.
故障 原因 纠正
更换,见258页.
故障 原因 纠正
电路系统故障
故障排除
(控制和警报灯显示)。
故障 原因 纠正
更换,见263页。
z 电子充电系统损坏。
z 从售后服务机构获得帮助。
- +
z 载重限制感应控制灯损坏。 z 使挖掘机处于备用状态,
见155页。
z 电池电压太低。 z 检测电池。
z 从售后服务机构获得帮助。
z Kundendienst anfordern.
故障 原因 纠正
液压系统故障
故障排除
(控制和警报灯显示)。
故障 原因 纠正
其他故障
故障排除
(异常操作状态显示)。
z 起动机损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。
z 燃油系统被污染。 z 清洗燃油系统,如果必要,
更换燃油滤清器,见254到256页。
Weitere Störungen
(angezeigt durch außergewöhnliche
Betriebszustände).
z Anlasser dreht langsam oder gar z Batterien entladen oder defekt. z Batterien laden, siehe Seite 299,
nicht. oder Batterien austauschen.
故障 原因 纠正
更换燃油滤清器,见254到257页。
z 空气滤清器被污染。 z 清洗空气滤清器元件,见258页。
z 发动机过热。 z 检查冷却液油位,见244页。
z 操作压力太低。 z 从售后服务机构获得帮助。
z 液压泵设置不正确。 z 从售后服务机构获得帮助。
z 液压泵损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。
z 多盘式制动不能分开。 z 从售后服务机构获得帮助。
z Bagger fährt schlecht oder gar z Fahrmotor oder Bremsventil z Kundendienst anfordern.
nicht. defekt.
故障 原因 纠正
不能旋转。
z 液压马达、传动箱或阀门损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。
z 二级阀门损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。
z 多盘制动损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。
z 防漏油阻断失灵。 z 从售后服务机构获得帮助。
z 多盘制动损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。
故障 原因 纠正
z 液压油冷却器污染。 z 清洗液压油冷却器,见324页。
z 液压油滤清器污染。 z 更换液压油滤清器元件,见273页。
z 换热器损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。
Störungen
Hinweise bei
z Hydraulikanlage zu heiß. z Hydraulikölstand zu gering. z Hydraulikölstand kontrollieren,
siehe Seite 271.
Page Seite
A A
Accident prevention regulations...................................16 Abblendlicht ...............................................................110
Acid density ...............................................................301 Abbrucharbeiten ................................................163, 164
Stichwortverzeichnis
Acid tester..................................................................301 Abschmieren..............................................................218
Air cleaner elements ..................................................258 Anfahren (bei Baggern mit „ATLAS-Steuerung“) .......133
Air outlets.............................................................42, 107 Anfahren (bei Baggern mit „ISO-Steuerung“) ............136
Air suction filter ..........................................................316 Anhalten.....................................................................138
ATLAS control system ...........................12, 35, 133, 146 Anschlagöse ................................................................80
Alternator ...........................................................233, 265 Antriebsmotor ........................................19, 25, 123, 231
Automatic idling system .......................................66, 155 Antriebsmotornummer .................................................19
Anzeigenfeld ........................................................55, 114
B Arbeitsscheinwerfer .......................................53, 70, 110
Backhoe.......................................................................25 Arbeitsvorbereitung....................................................140
Base boom...........................................................25, 145 Arbeitswerkzeug ..........................................25, 169, 222
Batteries.....................................................................295 ATLAS-Steuerung..................................12, 35, 133, 146
Battery acid................................................................297 Aufbau des Baggers ....................................................25
Battery charger ..................................................299. 306 Auftritte ........................................................92, 208, 218
Battery isolator.............................................................86 Auslegearm............................................12, 25, 147, 190
Bleeding fuel system..................................................256 Aussteigen ...................................................................91
Blower........................................................................106
Boarding the excavator................................................89
Boom .....................................................12, 25, 147, 190 B
Bucket..........................................................25, 148, 176 Baggerausrüstung betätigen......................................141
Bucket linkage .............................................................25 Baggertyp ....................................................................19
Batterieflüssigkeit.......................................................297
C Batterien ....................................................................295
Cab lift..........................................................................14 Batterietrennschalter....................................................86
Cab protection package.......................................80, 163 Baugruppenübersicht...................................................25
Central lubrication system ...........................68, 223, 225 Bedienergewicht ....................................................71, 93
Centrifugal element....................................................259 Betankungsanlage .......................................................67
Cigarette lighter ..........................................................51 Betankungspumpe.......................................................67
Page Seite
Crawler unit..................................................................25 E
Einsteigen ....................................................................89
D Elektroanlage.............................................................293
Demolition work .................................................163, 164 Elektronikbox ............................................................ 208
Design features............................................................25 Entriegelungshebel ..........................................42, 90, 92
Deutz operating instructions ................................16, 330 Ersatzteile ....................................................................18
Display panel .......................................................55, 114
Distilled water ....................................................298, 301 F
Drive unit......................................................................25 Fabriknummer .............................................................19
Dust collector .....................................................259, 262 Fahrantrieb ..................................................................25
Fahrgeschwindigkeit ....................................................20
E Fahrgetriebe ........................................................29, 281
Electrical system........................................................293 Fahrstufen..........................................................133, 136
Electric power socket...................................................51 Feinsteuerung......................................................51, 154
Electronics box ..........................................................208 Filterkassette .............................................................316
Emergency lowering ..................................................144 Filtermatte..................................................................316
Emergency operation.................................................155 Firmenschild ................................................................19
Engine....................................................19, 25, 123, 231 Frontscheibe ................................................................99
Engine hood.................................................................25 Frontscheibenverriegelung ..........................................99
Engine number ............................................................19 Füllmengen ................................................................211
Page Seite
Stichwortverzeichnis
Engine oil filter ...................................................234, 240 Geräuschdämpfungsplatte.........................................325
Engine oil level...........................................................239 Getriebeöl ..................................................................215
Engine oil pressure ......................................................57 Gewindeschutzkappe ................................................176
Excavator type .............................................................19 Grabenlöffel .................................................................25
Greifer..................................................25, 148, 180, 222
F Grundarm.............................................................25, 145
Filling capacities ........................................................210
Filter cassette ............................................................316 H
Filter mat....................................................................316 Haltegriffe ....................................................92, 208, 218
Fuel filter ............................................................234, 255 Hauptpatrone .............................................................259
Fuel level .............................................................57, 117 Hebelsteuerung (bei Baggern mit
Fuel tank ......................................................25, 210, 235 „ATLAS-Steuerung“) ...............................................135
Fuel tank filling system ................................................67 Hebelsteuerung (bei Baggern mit
Fuses .........................................................................308 „ISO-Steuerung“) ....................................................137
Heiz- und Lüftungsanlage..........................................315
G Heizung......................................................................106
Grab...........................................................148, 180, 222 Hupe ..........................................................................121
Hydraulikabschaltung ................................................113
H Hydraulikanlage .........................................................269
Handrails......................................................92, 208, 218 Hydraulikhammer.....................................25, 53, 72, 162
Heater ........................................................................106 Hydraulikleitungen .....................................................277
Heating and ventilation system..................................315 Hydrauliköl .................................................................215
Hook ..............................................................25, 80, 185 Hydraulikölbehälter ..............................................25, 211
Horn ...........................................................................121 Hydraulikölfilterelement .............................................273
Hydraulic fluid ............................................................214 Hydraulikölkühler ...........................................27, 33, 231
Hydraulic fluid cooler .....................................27, 33, 231 Hydraulikölstand ........................................................271
Hydraulic fluid filter element.......................................273 Hydraulikpumpen...................................................27, 31
Page Seite
I Kabinenlift ....................................................................14
Identification.................................................................19 Kabinenschutz .....................................................80, 163
Ignition key.................................................................108 Kaltstarthilfe .........................................................69, 126
Industry monobloc boom .............................................13 Keilriemen..........................................................233, 263
Interior lights ..............................................................108 Kettenzüge.................................................................198
ISO control system ................................12, 39, 136, 147 Knickarm........................................................12, 25, 147
Konsolen......................................................................35
J Kontrolleuchten....................................................55, 114
Jib ..................................................................12, 25, 147 Korrosionsschutzöl ....................................................326
Kraftstoffbehälter .........................................25, 211, 235
L Kraftstoffilter.......................................................234, 255
Lashes .......................................................................199 Kraftstoffsystem entlüften ..........................................256
Leaving the cab ...........................................................91 Kraftstoffvorrat .....................................................57, 117
Lever control (excavators with Kraftstoffvorreiniger ...........................................234, 253
ATLAS control system) ...........................................135
Lever control (excavators with L
ISO control system) ...................................................137 Ladegerät...........................................................299, 306
Lifting eye ....................................................................80 Ladezustand ..............................................................301
Locks ...........................................................................85 Lasthaken ......................................................25, 80, 185
Low-beam headlights.................................................110 Laufwerk ......................................................................20
Lubricants, coolants, etc. ...................................212, 214 Leerlaufautomatik ................................................66, 155
Lubrication .................................................................218
Page Seite
Stichwortverzeichnis
Maintenance door ........................................................25 Luftfilterpatrone..........................................................258
Maintenance flap ...................................................25, 27
Maintenance schedule...............................................216 M
Manufacturer's plate ....................................................19 Monoblockausleger........................................13, 25, 145
Manufacturer's plate for the engine .............................19 Motorfirmenschild ........................................................19
Mesh strainer fuel filter ......................................234, 253 Motorhaube..................................................................25
Monobloc boom .............................................13, 25, 145 Motoröl...............................................................213, 240
Moving away from a standstill Motoröldruck ................................................................57
(excavators with ATLAS control system) ...................133 Motorölfilter ........................................................234, 240
(excavators with ISO control system) ........................136 Motorölkühler .....................................................233, 248
Motorölstand ..............................................................239
N
Noise suppression plate ............................................325 N
Notabsenkung............................................................144
O Notbetrieb ..................................................................155
Oil drain hose.............................................................241
Oil drain valve ............................................................241 O
Operating excavator equipment.................................141 Oberwagen ..................................................27, 142, 145
Operating hour meter.................................................121 Ölablaßschlauch ........................................................241
Operator’s weight...................................................71, 93 Ölablaßventil..............................................................241
Overload warning device .........................23, 53, 65, 141 Ölmeßstab .........................................................231, 239
P P
Parking.......................................................................138 Parken .......................................................................138
Parking lights .............................................................110 Pedalsteuerung (bei Baggern mit
Pedal control (excavators with „ATLAS-Steuerung“) ...............................................134
ATLAS control system) ...........................................134 Pedalsteuerung (bei Baggern mit
Pedal control (excavators with „ISO-Steuerung“) ....................................................137
ISO control system) ................................................137 Polköpfe.....................................................................296
Page Seite
Page Seite
Stichwortverzeichnis
T U
Terminal posts ...........................................................296 Überbrückungskabel..................................................304
Test routine................................................................114 Überlastwarneinrichtung ..........................23, 53, 65, 141
Thread protecting cap................................................176 Umlenkgestänge..........................................................25
Transmission oil.........................................................214 Unfallverhütungsvorschriften .......................................16
Travel gear...................................................................20
Travel speed ................................................................20 V
Trenching bucket .........................................................25 Variokabine..................................................................15
Viskositätsklasse ...............................................213, 215
U Vorspanndruck des Hydraulikölbehälters ..................170
Unlatching lever ...............................................42, 90, 92
W
V Warnleuchten.......................................................55, 114
Vario cab......................................................................15 Wartungsklappe.....................................................25, 27
V-belts................................................................233, 263 Wartungsplan.............................................................217
Viscosity class ...................................................212. 214 Wartungstür .................................................................25
W Z
Warning lights ......................................................55, 114 Zeituhr........................................................................109
Windshield ...................................................................99 Zentralschmieranlage ..................................68, 223, 225
Windshield locking rods ...............................................99 Zigarettenanzünder......................................................51
Windshield washer.....................................................112 Zündschlüssel............................................................108
Windshield wiper........................................................112 Zurrgeschirr ...............................................................199
Work-area lights.............................................53, 70, 110 Zyklon ........................................................................259
Working attachment.....................................25, 169, 222