Sie sind auf Seite 1von 368

序号 ..

5605205
Erste Auflage: 12.1999
第一版
Ab Fabriknummer:
工厂编号
: 261 R 301265

Bitte vor Inbetriebnahme des Baggers ausfüllen:


使用产品之前请填好以下信息:
Baggertyp:
挖掘机类型 .................................

Fabriknummer:
工厂编号 .................................

Baujahr:
制造年代 .................................

Inbetriebnahme am:
投入使用时间 .................................

Händler:
经销商:

此手册受版权保护。 Diese Anweisung ist urheberrechtlich


不可整体或部分印刷 geschützt. Sie darf weder ganz noch
或用于竞争的商业活动。 teilweise vervielfältigt oder zu Zwecken
des Wettbewerbs verwendet werden.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


目录 Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
一般说明 Allgemeine Angaben
页码 .................................Seite

1 手册的注释 ..................................... . 11 1 Hinweise für diese Anweisung .............. 11

2 质量保证 .................................................. 18 2 Garantie ................................................... 18

3 产品标示 .........................................
. 19 3 Identifizierung ......................................... 19
3.1 挖掘机标识
..... ...................... 19 3.1 Identifizierung des Baggers ...................... 19
3.2 发动机标识
..... ........................... 19 3.2 Identifizierung des Antriebsmotors ........... 19

4 重量和性能参数 ............. 20 4 Gewichte und Leistungsdaten............... 20

内容描述 Beschreibung

5 挖掘机的使用 ............................... 23 5 Verwendung des Baggers...................... 23

6 挖掘机的结构 .................... . 24 6 Aufbau des Baggers............................... 24


6.1 主要部件一览 ................... 25 6.1 Baugruppenübersicht................................ 25
6.2 主要部件的操作原理 .... 28 6.2 Funktionsbeschreibung der Baugruppen.. 28

7 显示与控制装置 ...........................
. 34 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen ...... 34
7.1 带有ATLAS控制系统 7.1 Kabinenübersicht für Bagger mit
的驾驶室全览 ....................... 35 „ATLAS-Steuerung“ .................................. 35
7.2 带有ISO控制系统 7.2 Kabinenübersicht für Bagger mit
的驾驶室 ........................... . 39 „ISO-Steuerung“ ....................................... 39
7.3 带有控制台的座椅 .................................... 42 7.3 Sitz mit Sitzkonsolen................................. 42
7.4 左控制盘 ....................................... 45 7.4 Schalterfeld, links...................................... 45
特殊功能 ................................... . 47 Sonderfunktionen................................... 47

1
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis

页码 Seite

7.5 右控制盘 ..................................... 51 7.5 Schalterfeld, rechts ................................... 51


特殊功能 ................................... . 53 Sonderfunktionen................................... 53
内容

7.6 带有控制灯和警告灯的 7.6 Anzeigenfeld mit Kontroll- und Warn-


显示板........................................................ 55 leuchten .................................................... 55
7.7 驾驶室外部. ........................................ 61 7.7 Außerhalb der Kabine............................... 61

8 特选附件 ........................................ 65 8 Sonderausstattung ................................. 65


8.1 超载警告装置(用于起重作业) ......... 65 8.1 Überlastwarneinrichtung
... .................... . 65 (Hebezeugeinsatz).................................... 65
8.2 自动空转系统 ............................ 66 8.2 Leerlaufautomatik ..................................... 66
8.3 油箱充注系统 ............................. 67 8.3 Betankungsanlage .................................... 67
8.4 集中润滑系统 ........................ 68 8.4 Zentralschmieranlage ............................... 68
8.5 热冷启动系统 ................ . 69 8.5 Kaltstarthilfe .............................................. 69
8.6 旋转式防撞信号灯 ................................ 70 8.6 Rundumkennleuchte................................. 70
8.7 前/后工作区域灯 ........................ 70 8.7 Arbeitsscheinwerfer vorn/hinten ............... 70
8.8 气动调节座椅 .................. 71 8.8 Pneumatisch verstellbarer Sitz ................. 71
8.9 液压锤的附属组件 ........ 72 8.9 Anbausatz für Hydraulikhammer .............. 72

设备操作 Betrieb

9 安全操作的要求 .............. 73 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb .... 73

10 使用前的准备 .................. 85 10 Bagger für Betrieb vorbereiten.............. 85


10.1 锁 ........................................................ 85 10.1 Schlösser .................................................. 85
10.2 蓄电池分离开关.......................................... 86 10.2 Batterietrennschalter................................. 86
用电池分离开关切换电子 Elektroanlage mit Batterietrennschalter
系统 ................................... 87 ein-, ausschalten.................................... 87

2
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
页码 Seite

10.3 进入和离开驾驶室 ................................ 89 10.3 Einsteigen und Aussteigen ....................... 89


进入 ................................................ 89 Einsteigen .............................................. 89
离开 .................................................. 91 Aussteigen ............................................. 91
10.4 调节座椅 ..................................... 93 10.4 Sitz einstellen............................................ 93
调节座椅弹簧 ......................... 93 Sitzfederung verstellen .......................... 93
调节座椅高度 ............................. 94 Sitzhöhe einstellen................................. 94
座椅向前/后滑动 ..................... 96 Sitz vor-/zurückschieben........................ 96
调节座椅向后倾斜 ..................... . 97 Neigung der Rückenlehne verstellen..... 97
调节扶手角度倾斜 ........................
. 97 Neigung der Armlehnen verstellen ........ 97
调节靠背 ....................... 98 Bandscheibenstütze einstellen .............. 98
10.5 打开和关闭挡风玻璃 ............... 99 10.5 Frontscheibe öffnen und schließen........... 99
掀起挡风玻璃 ................................... 99 Frontscheibe kippen .............................. 99
将挡风玻璃滑起 ............................. 100 Frontscheibe nach oben schieben......... 100
关闭挡风玻璃 ................................. 101 Frontscheibe schließen.......................... 101
10.6 拆卸和安装插入式窗户 ... 102 10.6 Steckscheibe aus- und einbauen.............. 102
拆卸插入式窗户 ...................... 102 Steckscheibe ausbauen......................... 102
插入窗户 ......................... 102 Steckscheibe aufbewahren.................... 102
安装插入式窗户 ........................ 103 Steckscheibe einbauen.......................... 103
10.7 打开和关闭侧窗 ........... 104 10.7 Seitenscheibe öffnen, schließen............... 104
10.8 打开和关闭天窗 .................. 105 10.8 Dachfenster öffnen, schließen .................. 105
10.9 调节遮阳镜 .................................. 105 10.9 Sonnenblende einstellen .......................... 105
10.10 切换加热器开关 .................. 106 10.10 Heizung ein-, ausschalten ........................ 106
正常供暖输出 ................... 106 Heizleistung regulieren .......................... 106
切换排风机开关 ........................ 106 Gebläse ein-, ausschalten ..................... 106
调节左右出风口 ........... 107 Linke und rechte Luftdüse verstellen ..... 107
10.11 点火开关 ............................................ 108 10.11 Zündschloß ............................................... 108
10.12 切换室内灯开关 .... 108 10.12 Innenleuchten ein-, ausschalten ............... 108
10.13 切换座椅加热器开关 ......... 109 10.13 Sitzheizung ein-, ausschalten ................... 109
10.14 重新设置钟表 ........................................ 109 10.14 Zeituhr stellen ........................................... 109
10.15 切换灯开关 .................. 110 10.15 Licht ein-, ausschalten .............................. 110

3
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis

页码 Seite

10.16 切换工作区域灯开关 ....... 110 10.16 Arbeitsscheinwerfer ein-, ausschalten ...... 110
10.17 切换旋转式防撞信号灯 10.17 Rundumkennleuchte ein-, ausschalten..... 111
内容

开关 .................................................. 111 10.18 Scheibenwischer ein-, ausschalten .......... 112


10.18 切换风挡雨刷器开关 ...... 112 Wischen ................................................. 112
洗刷 .................................................... 112 Intervallwischen ..................................... 112
间歇式洗刷 ................................. 112 Scheibenwaschanlage betätigen ........... 112
风挡玻璃喷洗器操作 ................ 112 10.19 Vorsteuerung mit Hydraulikabschaltung
10.19 通过液压关闭杆 aus-, einschalten....................................... 113
控制先导阀 ........................ . 113 10.20 Kontrollen vor dem Starten des An-
10.20 启动发动机之前的检测 ......... 114 triebsmotors .............................................. 114
常规检测 Testdurchlauf
(启动和操作过程中的控制 (Kontroll- und Warneinrichtungen beim
和警告装置) ................ 114 Starten und während des Betriebes) ..... 114
功能检测 ............................... 121 Funktionskontrollen................................ 121
主要控制器的位置 ................. 121 Stellung wichtiger Bedienelemente........ 121
10.21 启动和停止发动机 ......... 122 10.21 Antriebsmotor starten und ausstellen ....... 122
启动发动机 ............................ 123 Antriebsmotor starten ............................ 123
通过预热系统启动 ...... 126 Mit Kaltstarthilfe starten ........................ 126
停止发动机 ............................. 128 Antriebsmotor ausstellen ....................... 128

11 行使运动 .................................. 131 11 Fahren mit dem Bagger.......................... 131


11.1 驾驶时的安全预防措施 ........... 131 11.1 Sicherheitsanweisungen zum Fahren....... 131
11.2 公路上的驾驶规则 ... 132 11.2 Bestimmungen zum Fahren auf öffent-
11.3 从静止状态开动(带有ATLAS lichen Straßen........................................... 132
控制系统的挖掘机) .... 133 11.3 Anfahren (bei Baggern mit
选择履带轮速度 .................... 133 „ATLAS-Steuerung“) ................................. 133
踏板控制 ...
...................................... . 134 Fahrstufen einstellen ............................. 133
控制杆控制 ........................................ 135 Pedalsteuerung...................................... 134
Hebelsteuerung ..................................... 135

4
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
页码 Seite

11.4 从静止状态开动(带有ISO 11.4 Anfahren (bei Baggern mit


控制系统的挖掘机) ..... 136 „ISO-Steuerung“) ...................................... 136
选择履带轮速度 ....................... 136 Fahrstufen einstellen ............................. 136
踏板控制 .
......................................... 137 Pedalsteuerung...................................... 137
控制杆控制 .........................................
. 137 Hebelsteuerung ..................................... 137
11.5 停驻 ...................................... 138 11.5 Anhalten/Parken ....................................... 138

12 操作挖掘机 ................... 139 12 Arbeiten mit dem Bagger ....................... 139


12.1 工作中的安全预防措施 ............. 139 12.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten..... 139
12.2 为工作做准备 .............................. 140 12.2 Arbeitsvorbereitung................................... 140
12.3 操作挖掘机和作 12.3 Betätigung der Baggerausrüstung
业设备 ................................ 141 und des Arbeitswerkzeuges...................... 141
如果超载警报装置反应采取安全 Sicherheitsanweisungen zum Anspre-
预防措施 ........................... 141 chen der Überlastwarneinrichtung ......... 141
停止挖掘机和作 Bewegungen der Baggerausrüstung
业设备的运行 .... 142 und des Arbeitswerkzeuges anhalten.... 142
控制挖掘机和作业设备 Bewegungsgeschwindigkeit der
的运行工作 Baggerausrüstung und des
速度 .............................................. 143 Arbeitswerkzeuges regulieren ............... 143
在发动机或液压系统失效 Baggerausrüstung bei Ausfall des
的情况下 Antriebsmotors/der Hydraulikanlage
降低挖掘机设备(紧急降低) .....144 senken (Notabsenkung)......................... 144
移动挖掘机设备 ................. 145 Baggerausrüstung bewegen.................. 145
操作作业设备 .......... 148 Arbeitswerkzeug bedienen .................... 148
12.4 工作说明 ................................ 151 12.4 Arbeitshinweise ........................................ 151
调节发动机工作速度 .......... 151 Motordrehzahl zum Arbeiten einstellen . 151
切换超载警告设备开关 .... 152 Überlastwarneinrichtung
打开精密控制模式开关 .... 154 ein-, ausschalten ................................... 152
打开自动空转系统开关 ........... 155 Feinsteuerung einschalten .................... 154
Leerlaufautomatik einschalten ............... 155

5
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis

页码 Seite

12.5 限载控制出现故障 12.5 Notbetrieb bei Störungen der


时紧急操作 ............ 155 Grenzlastregelung .................................... 155
内容

12.6 在工作过程中的一些建议 ...... ............. 158 12.6 Ratschläge zum Arbeiten.......................... 158

13 使用之后关闭挖掘机 167 13 Abstellen des Baggers .......................... 167


13.1 关闭挖掘机时的 13.1 Sicherheitsanweisungen zum Abstellen
安全说明 ............................................ 167 des Baggers.............................................. 167
13.2 在工作暂停/工作完成时 13.2 Bagger bei Arbeitspausen/Arbeitsschluß
关闭挖掘机 ............................. 167 abstellen ................................................... 167

14 更换作业设备 ...... 169 14 Arbeitswerkzeuge wechseln.................. 169


14.1 更换作业设备 14.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeits-
安全说明 ........................... 169 werkzeugwechsel ..................................... 169
14.2 释放液压油里的预 14.2 Vorspanndruck des Hydrauliköl-
压力 ..................................................
. 170 behälters ablassen.................................... 170
14.3 一般性说明 ................................ 171 14.3 Allgemeine Hinweise ................................ 171
14.4 拆开和联接液压 14.4 Hydraulikschläuche an-, abkuppeln.......... 171
软管 ........................................................ 171 Schnellverschlußkupplungen................. 172
快接接头 .......................... 172 Schraubkupplungen............................... 174
螺旋接头 ..................................... 174 14.5 Löffel ab-, anbauen................................... 176
14.5 拆卸和安装挖斗 .............. 176 14.6 Greifer ab-, anbauen................................. 180
14.6 拆卸和安装抓斗 ........................ 180 14.7 Lasthaken ab-, anbauen ........................... 185
14.7 拆卸和安装吊钩 ......................... 185 14.8 Hydraulikhammer ab-, anbauen ............... 188
14.8 拆卸和安装液压锤 .... 188 14.9 Auslegearm versetzen .............................. 190
14.9 吊臂安装调位 ..........................
. 190
15 Bergen des Baggers............................... 193
15 修复挖掘机 ...................... 193
16 Transport des Baggers .......................... 195
16 运输挖掘机 ................... 195 16.1 Sicherheitsanweisungen zum
16.1 运输挖掘机时的安全说明 Transport des Baggers ............................. 195
................................................ . 195 16.2 Bagger aufladen ....................................... 196
16.2 装载挖掘机 .............................. 196

6
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
页码 Seite

16.3 卸载挖掘机 .......................... 199 16.3 Bagger abladen ........................................ 199


16.4 起吊挖掘机 ............................. 201 16.4 Bagger heben ........................................... 201

保养 Wartung

17 保养的安全说明 .. . 205 17 Sicherheitsanweisungen für Wartung .. 205

18 充注容量 .................................... ..210 18 Füllmengen.............................................. 211

19 工作介质 .
..................... .. 212 19 Betriebsstoffe.......................................... 213

20 保养作业表 . 216
.......................... 20 Wartungsplan.......................................... 217

21 常规性润滑 ................................. 218 21 Abschmieren ........................................... 218


21.1 润滑工作的安全说明 218 21.1 Sicherheitsanweisungen zum Ab-
21.2 挖掘机的润滑点 ........... 221 schmieren ................................................. 218
21.3 作业设备的 21.2 Schmierstellen des Baggers ..................... 221
润滑点 ............................................... 222 21.3 Schmierstellen des Arbeitswerkzeugs ...... 222
21.4 操作集中润滑系统 ..... 223 21.4 Zentralschmieranlage betätigen ............... 223
21.5 充注集中润滑系统 ....... 225 21.5 Zentralschmieranlage füllen...................... 225

22 发动机维护 ..............................
. 227 22 Antriebsmotor warten ............................ 227
22.1 维修发动机的 22.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
全安说明 ................................................. 227 am Antriebsmotor ..................................... 227
22.2 发动机主要部件一览 ....... 231 22.2 Baugruppenübersicht Antriebsmotor ....... 231
22.3 给挖掘机加油 ........................ 235 22.3 Bagger betanken ...................................... 235
通过油嘴加油 ........... 235 Tanken durch Einfüllstutzen .................. 235
用加油泵加油 ......... 236 Tanken mit Betankungsanlage .............. 236
22.4 检测油位 ....................... 239 22.4 Motorölstand kontrollieren ........................ 239

7
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis

页码 Seite

22.5 更换发动机油,更换 22.5 Motoröl und Motorölfilter austauschen...... 240


发动机滤芯 ..................................... 240 22.6 Kühlmittelstand kontrollieren..................... 244
内容

22.6 检测冷却液液位 ............................ 244 22.7 Kühlmittel austauschen............................. 246


22.7 更换冷却液 ...................................... 246 22.8 Kühlmittelgemisch (Frostschutz)
22.8 检查冷却液混合剂(防冻剂) 250 kontrollieren .............................................. 250
22.9 燃油油滤器 22.9 Kraftstoffvorreiniger entwässern ............... 253
排水 ................................................. 253 22.10 Kraftstoffvorreiniger reinigen..................... 254
22.10 清洗燃油油滤器 ....... 254 22.11 Kraftstoffilter austauschen ........................ 255
22.11 更换燃油滤芯 ................................ 255 22.12 Kraftstoffsystem entlüften ......................... 256
22.12 燃油系统排气 ................................ 256 22.13 Luftfilterpatrone reinigen/austauschen...... 258
22.13 清洗和更换空气滤清器元件 ... 258 22.14 Keilriemen kontrollieren/austauschen ...... 263
22.14 检查和更换V型带 ...................... 263
23 Hydraulikanlage warten ......................... 269
23 液压系统保养
统 ............ . 269 23.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
23.1 液压系统保养 an der Hydraulikanlage............................. 269
安全说明 ...................................... 269 23.2 Hydraulikölstand kontrollieren/
23.2 检测液压油位/注油 Hydrauliköl nachfüllen............................... 271
..................... 271 23.3 Hydrauliköl austauschen........................... 273
23.3 更换液压油 ........................ 273 23.4 Hydraulikölfilterelement austauschen ....... 273
23.4 更换液压油滤器元件 .... 273 23.5 Leckagen an Hydraulikleitungen
23.5 排除液压管路中泄漏故障 ... 277 beseitigen ................................................. 277
硬管接头 ............................... 277 Rohr-Flansch-Anschlüsse...................... 277
软管接头 ........................................... 279 Schlauchanschlüsse .............................. 279
管接头 ............................................... 279 Rohranschlüsse ..................................... 279

24 履带驱动装置 .......... . 281 24 Fahrgetriebe warten .............................. 281


24.1 在维修履带驱动装置 24.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
安全说明 ................................................. 281 an den Fahrgetrieben ............................... 281
24.2 检测履带驱动装置的油位 .... 283 24.2 Ölstand des Fahrgetriebes kontrol-
24.3 更换驱动装置油 ............ . 283 lieren ......................................................... 283
24.3 Öl des Fahrgetriebes austauschen........... 283

8
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
页码 Seite

25 履带行走装置的保养置 . 285
..................... 25 Fahrwerk warten .................................... 285
25.1 在保养履带装置时的 25.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
安全说明 ................................ . 285 am Fahrwerk............................................. 285
25.2 履带张紧度的检测/ 25.2 Raupenkettenspannung kontrollieren/

拉紧 ....................... 287 Raupenkette spannen............................... 287
检测履带松紧 ... . 287 Raupenkettenspannung kontrollieren .... 287
拉紧履带松紧 .................... 289 Raupenkette spannen............................ 289
放松履带松紧 ...................... . 291 Raupenkette entspannen....................... 291

26 电控系统的保养 ............
. 293 26 Elektroanlage warten ............................. 293
26.1 维修电控系统 26.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
安全说明 .......................................... 293 an der Elektroanlage................................. 293
26.2 一般性说明 ................................ 294 26.2 Allgemeine Hinweise ................................ 294
26.3 连接和断开 26.3 Batterien ab-, anklemmen......................... 295
蓄电池 .................................................
. 295 26.4 Batterieflüssigkeit kontrollieren ................. 297
26.4 检查电池酸液 .................. 297 26.5 Batterien laden.......................................... 299
26.5 蓄电池组充电 ..................................
. 299 26.6 Starthilfen.................................................. 304
26.6 辅助启动设备 ........................................... . 304 Starthilfe eines Fremdfahrzeuges.......... 304
使用其他车辆 . 304 Starthilfe mit Ladegerät.......................... 306
使用充电器 26.7 Sicherungen.............................................. 308
........................................... . 306 Hauptsicherung austauschen ................ 310
26.7 保险丝 ...................................................... 308 Sicherungsbelegung der Platinen.......... 311
更换主保险丝 ........................... 310
各线路板保险丝 311 27 Heiz- und Lüftungsanlage warten ......... 315
27.1 Sicherheitsanweisungen zum Arbeiten
27 加热和通风系统的 an der Heiz- und Lüftungsanlage.............. 315
维修 ............................................ 315 27.2 Filtermatte des Luftansaugfilters
27.1 加热和通风系统维修 reinigen/austauschen................................ 316
的安全说明 ............................ 315
27.2 吸气滤器垫的清洗和更换
.................................. 316

9
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
目录 Inhaltsverzeichnis

页码 Seite

28 清洗和一储存 .................... . 319 28 Reinigen und Konservieren ................... 319


28.1 在清洗和一般性维护时的 28.1 Sicherheitsanweisungen zum Reinigen
内容

安全说明 ........................ 319 und Konservieren ..................................... 319


28.2 清洗方法
. ........ 321 28.2 Reinigungsverfahren für den Bagger........ 321
28.3 发动机外部清洗 ............... 323 28.3 Äußere Antriebsmotorreinigung................ 323
28.4 发动机散热器清洗 28.4 Kühler für Antriebsmotor, Hydrauliköl-
液压油冷却器和空气冷凝器清洗 ................... 324 kühler und Ladeluftkühler reinigen............ 324
28.5 隔音板的拆卸和安装 28.5 Geräuschdämpfungsplatte aus-,
...................................................... . 325 einbauen ................................................... 325
28.6 挖掘机的储存 ....... 326 28.6 Bagger konservieren................................. 326

故障诊断 Hinweise bei Störungen

29 故障诊断 .. . 329 29 Fehlersuche und -beseitigung............... 329


29.1 在发现并排除故障时 29.1 Sicherheitsanweisungen zur
的安全说明 ................................. 329 Fehlersuche und -beseitigung .................. 329
29.2 发现并排除故障 ...... 330 29.2 Fehlersuche und -beseitigung .................. 331

字母索引 Stichwortverzeichnis

30 字母索引 .................................. 357 30 Stichwortverzeichnis.............................. 357

10
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 此手册的一些注释 1 Hinweise für diese Anweisung

手册采用两种语言: Diese Bedienungs- und Wartungs-


C D anweisung ist zweisprachig auf-
gebaut:

D D

Allgemeine Angaben
德语 右边 deutsch rechte Seiten-
hälfte bzw. rechte Seite,
汉语
C 左边
chinese
C linke Seiten-
主要部分为: 1 1 hälfte bzw. linke Seite.

z 目录 Die Hauptabschnitte sind:


z 一般说明
z 内容描述 C D z Inhaltsverzeichnis
z 整机操作 z Allgemeine Angaben
z 维护保养 z Beschreibung
z 故障排除 z Betrieb
z 字母索引 z Wartung
z Hinweise bei Störungen
主要部分标题(1)垂直印在每一页 z Stichwortverzeichnis
的边缘。
Die Hauptabschnitte werden an den
安全说明放在每一部分的开头或是黑 1 1 Griffleisten (1) angezeigt.
框(2)内。
Die Sicherheitsanweisungen
stehen am Anfang der Abschnitte
oder in eingerahmten Kästchen (2).

2
M+PÐ05AÐ777

11
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册的说明 1 Hinweise für diese Anweisung

在此操作维修手册中,挖掘机带有基臂, In dieser Bedienungs- und War-


液压调节臂,斗杆和作业装置,并 tungsanweisung wird ein Bagger mit
带有阿特拉斯控制系统的标准驾驶室。 Grundarm, hydraulisch verstellba-
rem Auslegearm, Knickarm und
Arbeitswerkzeug sowie einer Stan-
dard-Kabine mit einer „ATLAS-
Steuerung“ beschrieben.
如果挖掘机带有ISO控制系统*或与下述
的动臂/斗杆在操作和维修方面有不同的, Ist der Bagger mit einer „ISO-Steue-
按此操作维修手册执行。 rung“ ♦ oder mit einer der folgenden
一般数据

Armausrüstungen ausgestattet, sind


die Abweichungen in Bedienung
und Wartung ebenfalls in dieser
Bedienungs- und Wartungsanwei-
sung beschrieben:

M+P-05B-3247

挖掘机带有基臂和机械调节臂。 Bagger mit Grundarm und mecha-


nisch steckbarem Auslegearm

♦ = Sonderausstattung
M+P-05B-3248

12
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung

带有整体式动臂 Bagger mit Monoblockausleger

Allgemeine Angaben
M+P-05B-3249

如果挖掘机带有一个工业用整体吊臂, Ist der Bagger mit Industrie-Mono-


操作上的不同在此操作维修手册上 blockausleger ausgestattet, sind die
有描述,维修上的不同在操作手册 Abweichungen in der Bedienung in
附录中有描述。 dieser Bedienungs- und Wartungs-
anweisung und die Abweichungen
in der Wartung in einer Zusatz-
Bedienungsanweisung beschrieben.

M+P-05B-3250

13
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung

如果挖掘机有如下任何一种驾驶室时, Ist der Bagger mit einer der folgen-


操作上和维修上的不同在操作手册附 den Kabinen ausgestattet, sind die
录中有描述。 Abweichungen in Bedienung und
Wartung in einer Zusatz-Bedie-
nungsanweisung beschrieben:
高驾驶室
Bagger mit erhöhter Kabine
一般数据

M+P-05B-3251

起落驾驶室 Bagger mit Kabinenlift

M+P-05B-3252

14
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung

可变位驾驶室 Bagger mit Variokabine

Allgemeine Angaben
M+P-05B-3253

技术数据另见独立的手册。 Die technischen Daten sind in


einem separaten Heft enthalten.

标有*的项目为特殊设备,且为任选件。 Die mit ♦ gekennzeichneten Anga-


ben beziehen sich auf nicht serien-
mäßige Sonderausstattung.

15
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung

无论何处使用挖掘机此手册都为 Die Bedienungs- und War-


有效。 tungsanweisung muß stän-
dig am Einsatzort verfüg-
bar sein.

在操作之前必须阅读理解并遵 Alle Anweisungen müssen


守此手册。 vor der Inbetriebnahme
vom Bedienungspersonal
gelesen und verstanden
一般数据

werden.

为防意外和违反处理挖掘机被使用
的国家的规则,道依次柴油发动 Die Unfallverhütungsvor-
机的操作说明和技术数据包含 schriften der Tiefbau-
在手册中 Berufsgenossenschaft für
Bagger, die Deutz-
Betriebsanleitung für den
Antriebsmotor und das
Heft mit den technischen
Daten sind Bestandteil die-
ser Bedienungs- und
Wartungsanweisung.

16
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
1 手册说明 1 Hinweise für diese Anweisung

对于带有高驾驶室,起落驾驶室和 Bei Baggern mit erhöhter


可变位驾驶室的挖掘机,相应的操 Kabine, Kabinenlift oder
作手册附录也作为此手册的一部分。 Variokabine ist die ent-
sprechende Zusatz-

Allgemeine Angaben
Bedienungsanweisung
ebenfalls Bestandteil
dieser Bedienungs- und
Wartungsanweisung.

请仔细阅读规则,操作说明和任何
补充,确保其中的安全规则在 Zusätzlich zu den vorlie-
任何时候都给予遵守。 genden Anweisungen
nationale Vorschriften für
die Länder, in denen der
Bagger eingesetzt wird,
beachten.
Die Vorschriften, die
Betriebsanleitung und ggf.
die Zusatz-Bedienungsan-
weisung sind sorgfältig zu
lesen.
Die darin aufgeführten
Sicherheitsregeln sind
unbedingt zu beachten.

17
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
2 质量保证 2 Garantie

制造商不接受如下索赔:操作不当引起的 Gewährleistungsansprüche, die auf-


损坏,不正当的维修或使用未经认可的燃 grund unsachgemäßer Bedienung,
油,润滑油等。 unzureichender Wartung oder der
Verwendung von nicht zugelas-
senen Betriebsstoffen entstehen,
werden vom Hersteller nicht an-
只使用阿特拉斯的备件。如有定购,请报 erkannt.
如下信息:
Es dürfen nur Original-ATLAS-
Ersatzteile verwendet werden. Bei
一般数据

z 挖掘机型号 der Bestellung folgende Informa-


z 制造编号 tionen angeben:
z 定货号
z Baggertyp
有必要完全清理工作环境以便进行维修。 z Fabriknummer
轴承或密封件表面的污物可引起严重的 z Order No.
损坏。
Bei Wartungsarbeiten auf absolute
Sauberkeit achten. An Lager- und
Dichtflächen können durch Schmutz
注意! erhebliche Schäden entstehen.
禁止将任何一个阀门的气压设置
高于说明中规定的气压。
Achtung!
Es ist verboten, den Druck
der Ventile höher als ange-
geben einzustellen.
初级和二级的阀门压力装置只能由合格的
阿特拉斯机人员进行调整。

Die Druckeinstellung der Primär-


und Sekundärventile darf nur von
geprüften ATLAS-Monteuren vorge-
nommen werden.

18
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
3 产品标识 3 Identifizierung

3.1 挖掘机的标识 3.1 Identifizierung des Baggers


Hersteller:
Producer:
Fahrzeugtyp:
ATLAS WEYHAUSEN GMBH
27747 Delmenhorst Germany 1
挖掘机型号、数据、工厂编号和制造商都显 Type of vehicle:
Baujahr:
Auf dem Firmenschild (1) befinden
示在标牌上(1)。 Year of Construction:
Fahrzeug-Ident. Nr.:
Vehicle-ident. No.:
sich die Fabriknummer sowie Anga-
zul. Gesamtgew.:
Admissible total weight: kg ben zum Baggertyp und Hersteller.
zul. Achslast, vorn: kg

Allgemeine Angaben
Admissible front axle load:
zul. Achslast, hinten: kg
工厂编号(2)也打在底盘机架上。 Admissible rear axle load:
Motorleistung: kw Die Fabriknummer (2) ist zusätzlich
Engine power:
noch einmal am Fahrwerk einge-
schlagen.
无论何时订购备件请报挖掘机型号,
工厂编号和订货号。 Bei allen Ersatzteilbestellungen
Baggertyp, Fabriknummer und
Order No. angeben.

M+P-05B-3254

3.2 发动机标识 3.2 Identifizierung des Antriebs-


1 motors
发动机标牌(1)显示柴油
发动机的序号和型号的详细说明。 Mot.-Typ

kW(G)
Code

kW(S) 1/min
Mot.-Nr.
kW(G)red

kW(S)red
EP K
E Auf dem Motorfirmenschild (1) be-
kW(W)

finden sich die Antriebsmotornum-


C

DEUTZ MOTOR Industriemotoren GmbH MADE IN GERMANY

mer und Angaben zur Motorbauart.


柴油发动机序号也贴在曲轴箱上。
Die Antriebsmotornummer ist
zusätzlich noch einmal auf dem Kur-
当定购发动机备件时,请报发动机 belgehäuse eingeschlagen.
序号和型号。
Bei Ersatzteilbestellungen, die den
Antriebsmotor betreffen, müssen
Antriebsmotornummer und Motor-
bauart angegeben werden.

M+P-05B-3255

19
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
4 重量和性能参数 4 Gewichte und Leistungsdaten

充注容量 Füllmengen
z 液压油箱 320升 z Hydraulikölbehälter 320 Liter
z 燃油箱 270升 z Kraftstoffbehälter 270 Liter

噪音水平 Schallpegel
驾驶室外部 LWA = 102 dB(A)

Allgemeine Angaben
z z Außenpegel LWA = 102 dB(A)
z 驾驶室内部 L pA = 76 dB(A) z Kabinenpegel LpA = 76 dB(A)

上部结构转速 无极 0 – 9 rpm. Oberwagendrehzahl stufenlos 0 – 9 min-1


.
Elektroanlage
电控系统 z Batteriespannung 24 V
z 电池容量 24V z 2 Batterien je 12 V, 105 Ah
z 两块电池 每一块 12V, 105Ah

21
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
一般数据

22
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
5 挖掘机的使用 5 Verwendung des Baggers

挖掘机可适用于: Der Bagger dient:

z 使用铲斗或抓斗进行土方或其 z zum Bewegen von Erdreich, Gestein und anderen


他物料的运装, Materialien mit Löffel oder Greifer,

z 使用吊钩提升重物, z zum Heben von Lasten mit einem Lasthaken,

z 使用液压锤*对土方,岩石或其 z zum Zerkleinern von Erdreich, Gestein und anderen


他物料进行破碎, Materialien mit einem Hydraulikhammer ♦,

z 拆毁作业。 z zu Abbrucharbeiten.

事故危险! Unfallgefahr!
起重设备的使用必须装有超载 Hebezeugeinsatz nur mit eingebauter Über-

Beschreibung
警告装置和绳索断裂防护装置。 lastwarneinrichtung und Rohrbruchsicherun-
gen erlaubt.

其他工作设备(如剪切锤,拆卸夹, Andere Arbeitswerkzeuge (z. B. Schere, Rodezinken,


木材抓钩,旋转挖斗等)在制造商 Rundholzgreifer, Schwenklöffel usw.) können nach
或经销商的许可下才可与挖掘机连 Rücksprache mit dem Hersteller oder Händler ange-
接使用。 schlossen und betrieben werden.

用挖掘机进行其它工作是被禁止的。 Jede andere Verwendung des Baggers ist unzulässig.

事故危险! Unfallgefahr!
只允许身体好,机智灵活 Den Bagger dürfen nur Personen bedienen
并有娴熟技艺的人员操作和 und warten, die dazu körperlich, geistig und
维护挖掘机。 fachlich geeignet sind.

♦ = Sonderausstattung
23
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers

1
2 9
3 10
11

4
5
23 6 8
22 7 12

21
20
描述

19 13
18 16

17 14
15a 15b
15c

15
15d 15e 15f

M+P-05B-3256

24
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers

6.1 主要部件一览 6.1 Baugruppenübersicht

1 发动机护罩 1 Motorhaube
2 排气管 2 Auspuff
3 扩容器 3 Ausgleichbehälter
4 控制阀 4 Steuerblock
5 转动装置 5 Schwenkwerk
6 旋转式引入接头 6 Drehdurchführung
7 提升缸动臂 7 Hebezylinder
8 升降缸 8 Verstellzylinder
9 基臂或整体臂 9 Grundarm oder Monoblockausleger
10 悬臂(液压调整 10 Auslegearm (hydraulisch verstellbar oder
或机动) mechanisch steckbar)
11 副臂折叠杆斗杆缸 11 Knickzylinder
副臂斗杆

Beschreibung
12 12 Knickarm
13 挖斗杆斗杆 13 Löffelkippzylinder
14 挖斗连杆 14 Umlenkgestänge
15 作业设备: 15 Arbeitswerkzeug:
a 液压锤* a Hydraulikhammer ♦
b 蛤壳斗 b Zweischalengreifer
c 多抓式抓斗 c Mehrschalengreifer
d 反铲斗 d Tieflöffel
e 挖沟铲斗 e Grabenlöffel
f 吊钩 f Lasthaken
16 履带行走装置 16 Raupenfahrwerk
17 履带 17 Raupenkette
18 维修门板 18 Wartungsklappe
19 油箱 19 Kraftstoffbehälter
20 液压油箱 20 Hydraulikölbehälter
21 驱动装置 21 Fahrantrieb
22 检修门 22 Wartungstür
23 发动机 23 Antriebsmotor

♦ = Sonderausstattung
25
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers

35
34

24

25
33 26
27
28
描述

29
32 30
31

M+P-05B-3257

26
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers

24 上部结构 24 Oberwagen
25 空气冷凝器 25 Ladeluftkühler
26 发动机散热器 26 Kühler für Antriebsmotor
27 液压油冷却器 27 Hydraulikölkühler
28 维护门板 28 Wartungsklappe
29 驾驶室 29 Kabine
30 驾驶室门 30 Kabinentür
31 外视镜,左下 31 Außenspiegel links unten
32 外视镜,左上 32 Außenspiegel links oben
33 外视镜,右 33 Außenspiegel rechts
34 天窗 34 Dachfenster
35 液压泵 35 Hydraulikpumpen

Beschreibung
27
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers

6.2 主要部件的操作原理 6.2 Funktionsbeschreibung der


1 Baugruppen
2
拥有舒适的驾驶室(1),宽大全景 3 Der Bagger hat eine Komfortkabine
式窗户,加热器,天窗(2),前面 (1) mit großen Panoramascheiben,
有透明的雨罩(3)和一个雨刷器(4)。 Heizung, Dachfenster (2), einer
transparenten Regenhaube (3) und
einem Scheibenwischer (4) vorn.

驾驶室由换热器加热,从中有发动机 Die Kabinenheizung erfolgt über


中出来的热的冷却液通过。 einen Wärmetauscher durch das
4 warme Kühlmittel des Antriebsmo-
tors.

M+P-05B-3258
描述

挖掘机由道依次发动机(5)提供动力。 Der Bagger ist mit einem Deutz-


Antriebsmotor (5) ausgerüstet.
5
发动机为水冷6缸涡轮柴油直喷式进气冷却。 Der Antriebsmotor (5) ist ein was-
sergekühlter 6-Zylinder Turbo-Die-
selmotor mit direkter Einspritzung
und Ladeluftkühlung.
由点火开关控制启动和停止。
Das Starten und Ausstellen erfolgt
mit dem Zündschlüssel.

M+P-05B-3259

28
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers

涡轮增压器(6)为发动机(5) Der Turbolader (6) lädt den


提供压缩空气。 Antriebsmotor (5) auf.
6
涡轮增压器也为液压油箱提供 Außerdem versorgt er den Hydrau-
压缩空气。 likölbehälter mit Druckluft.

液压油箱里压缩空气的压力防止 Die Druckluftvorspannung im


在操作过程中出现液压油泡。 Hydraulikölbehälter verhindert ein
Aufschäumen des Hydrauliköls
während des Betriebs.

Beschreibung
M+P-05B-1641
驱动系统是由履带传动箱,2级速 Der Fahrantrieb besteht aus Fahr-
度液压马达(7)和履带制动阀(8) getriebe, Verstellmotor (7) und
组成。 Fahrbremsventil (8).

履带制动阀(8)防止2级速度液 Das Fahrbremsventil (8) schützt den


压马达(7)超速转动。 Verstellmotor (7) vor Überdrehung.

Zwischen Fahrgetriebe und Verstell-


在履带传动箱和液压马达(7)之间 motor (7) befindet sich eine Lamel-
有一个多盘式制动作为驻车制动。 lenbremse, die als Feststellbremse
dient.

8
7

M+P-05B-1370

29
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers

挖掘机拥有一套完整的24伏电控系统。 Der Bagger ist mit einer kompletten


elektrischen Anlage (24 Volt) aus-
gerüstet.

挖掘机的上部结构可以360度旋转(不停)。 Der Bagger hat einen um 360°


上部结构的旋转速度为无极变速在0到9r.p.m schwenkbaren (durchlaufend dreh-
描述

之间。 baren) Oberwagen.


Die Oberwagendrehzahl beträgt:
stufenlos 0 – 9 min-1.
在上部结构的中央有一个液压管路的旋转
引入装置(13)。 In der Mitte des Oberwagens befin-
9 det sich die Drehdurchführung (13)
10 für Hydraulikleitungen.
上部结构由一个旋转机构转动,包括:
11 Der Oberwagen wird durch ein
z 斜盘电机 ( 9), Schwenkwerk, bestehend aus
z 旋转制动器(10), z Axialkolbenmotor (9),
z 行星齿轮箱(11),外部环绕 z Schwenkbremse (10),
的一个旋转环(12)。 12 z Planetengetriebe (11),
über den Drehkranz (12) ge-
schwenkt.

13

30
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers

挖掘机为全液压挖掘机。 Der Bagger ist ein Vollhydraulik-


Bagger.
1
液压泵(14)由发动机(5)驱动产生 Die vom Antriebsmotor (5) angetrie-
的液压动力实现以下功能: benen Hydraulikpumpen (14) erzeu-
gen die hydraulische Energie für fol-
gende Funktionen:
z 液压杆工作运动, z Arbeitsbewegungen der
z 前进和后退, Hydraulikzylinder,
z 旋转, z Vorwärts und rückwärts fahren,
z 先导阀控制, z Schwenken,
z 冷却。 z Vorsteuerung und
z Kühlung.
这些功能是在驾驶室里控制完成的。
5

Beschreibung
Die Funktionen werden durch Betä-
tigen der Steuerelemente in der
Kabine vom Bediener gesteuert.

1
M+P-05B-3261

31
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers
描述

32
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
6 挖掘机结构 6 Aufbau des Baggers

液压油冷却器(17)安装在一个 Der Hydraulikölkühler (17) befindet


独立的冷却管路上。 15 sich in einem separaten Kühlkreis-
16 lauf.
液压油,冷却剂和进气由液压油冷
却器(17),发动机散热器(16),进 17 Das Hydrauliköl, das Kühlmittel und
气冷却器(15)和发动机风扇(18)冷却。 die Ladeluft werden vom Hydraulik-
ölkühler (17), dem Kühler des
Antriebsmotors (16), dem Ladeluft-
kühler (15) und dem Lüfter des
Antriebsmotors (18) gekühlt.

18

Beschreibung
M+P-05B-3262

33
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

10 11

5
5 9

4 8 8
6
7

3
描述

2 12

13

14
1

M+P-05B-1103

34
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

7.1 带有阿特拉斯控制系统的挖掘机 7.1 Kabinenübersicht für Bagger mit


的驾驶室全视图 „ATLAS-Steuerung“
页码 Seite

1 左控制台 1 Konsole links


2 操控杆: 2 Steuerhebel für:
斗杆.............................................................. . 147 Knicken ........................................................... 147
转台 .......................................................... . 145 Schwenken ...................................................... 145
3 驾驶室门控制杆 ............................................ 91 3 Hebel für Kabinentür ........................................ 91
4 驾驶室门 ....................................................... 89 4 Kabinentür........................................................ 89
5 室内灯 .................................................. 108 5 Innenleuchten .................................................. 108
6 挡风玻璃 ...................................................... 99 6 Frontscheibe .................................................... 99
7 雨刷器 .............................................. 112 7 Scheibenwischer.............................................. 112
8 风挡锁止杆,左/右 .................... 99 8 Frontscheibenverriegelung links/rechts ........... 99
9 遮阳板 .......................................................... 105

Beschreibung
9 Sonnenblende.................................................. 105
10 天窗杆 .................................................... 105 10 Hebel Dachfenster ........................................... 105
11 天窗 ............................................................ 105 11 Dachfenster...................................................... 105
12 发动机速度控制杆 .............................. 66 12 Drehzahlverstellhebel für Antriebsmotor.......... 66
13 控制杆: 13 Steuerhebel für:
动臂起升 ............................................................ . 145 Heben ............................................................. 145
动臂降落 .........................................................
. 145 Senken ............................................................ 145
铲斗/抓斗 ...................................................... 148 Löffeln/Greifen ................................................. 148
14 右控制台 14 Konsole rechts

35
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

22 23
21 21
描述

24

20

19 18 17 16 15

M+P-05B-1104

36
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

页码 Seite

15 风挡通风口 ...................................... 107 15 Lüftungsaustritt Frontscheibe........................... 107


16 踏板: 16 Pedal für:
左右履带向前 .......... 134 Linke und rechte Raupenkette vorwärts .......... 134
外推斗杆 .............................................. . 146 Auslegearm vorstellen ..................................... 146
17 踏板: 17 Pedal für:
左右履带向后 .......... 134 Linke und rechte Raupenkette rückwärts......... 134
回收斗杆 .............................................. . 146 Auslegearm zurückstellen................................ 146
18 旋转制动踏板 ......................................... 142 18 Bremspedal-Schwenken .................................. 142
19 旋转制动踏板锁 .............................. 142 19 Riegel Bremspedal-Schwenken ...................... 142
20 液压先导控制回路关 20 Hydraulikabschaltung zum Ausschalten
闭杆 .......................................................... 113 der Vorsteuerung ............................................. 113
21 插入式窗户卡子 ..................................... 102 21 Riegel Steckscheibe ........................................ 102
22 插入式窗户

Beschreibung
................................................ 102 22 Steckscheibe.................................................... 102
23 行驶速度速率选择开关 . 133
................................... 23 Schalter für Fahrstufen .................................... 133
24 行驶控制杆 ............................... 135 24 Hebel für Fahren .............................................. 135

37
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

10 11

5 9 5

4 8 8
6
7

3
描述

2
12
13

14
1

M+P-05B-1105

38
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

7.2 带有ISO控制系统的挖掘机的 7.2 Kabinenübersicht für Bagger mit


驾驶室全视图 „ISO-Steuerung“
页码 Seite

1 左控制台 1 Konsole links


2 操控杆用于: 2 Steuerhebel für:
斗杆 ................................................................ . 147 Knicken ........................................................... 147
旋转 ............................................................ 145 Schwenken ...................................................... 145
3 驾驶室门控制杆 ............................................ 91 3 Hebel für Kabinentür ........................................ 91
4 驾驶室门 ........................................................ 89 4 Kabinentür........................................................ 89
5 内室灯 .................................................... 108 5 Innenleuchten .................................................. 108
6 挡风玻璃 ...................................................... 99 6 Frontscheibe .................................................... 99
7 雨刷器 ............................................. 112 7 Scheibenwischer.............................................. 112
8 风挡锁止杆,左/右 ................ 99 8 Frontscheibenverriegelung links/rechts ........... 99
9 遮阳板 .......................................................... 105

Beschreibung
9 Sonnenblende.................................................. 105
10 天窗杆 ................................................... 105 10 Hebel Dachfenster ........................................... 105
11 天窗 ............................................................ 105 11 Dachfenster...................................................... 105
12 发动机速度控制杆 ............................. 66 12 Drehzahlverstellhebel für Antriebsmotor.......... 66
13 控制杆用于: 13 Steuerhebel für:
动臂起升 ............................................................. . 145 Heben ............................................................. 145
动臂降落 .........................................................
. 145 Senken ............................................................ 145
铲斗/抓斗 ...................................................... 148 Löffeln/Greifen ................................................. 148
14 右控制台 14 Konsole rechts

♦ = Sonderausstattung

39
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

22
21 21
描述

23

20

19 18 17 16 15

M+P-05B-1106

40
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

页码 Seite

15 吊臂控制踏板: 15 Pedal für:


延伸吊臂 .................................................... 147 Auslegearm vorstellen ..................................... 147
回收吊臂 ................................................... 147 Auslegearm zurückstellen................................ 147
16 行驶踏板: 16 Pedal für:
右履带向前 ....................... 137 Rechte Raupenkette vorwärts.......................... 137
右履带向后 ........................ 137 Rechte Raupenkette rückwärts........................ 137
17 踏板: 17 Pedal für:
左履带向前 ........................... 137 Linke Raupenkette vorwärts ............................ 137
左履带向后 .......................... 137 Linke Raupenkette rückwärts........................... 137
18 旋转制动踏板 ......................................... 142 18 Bremspedal-Schwenken .................................. 142
19 旋转制动踏板锁 ................................ 142 19 Riegel Bremspedal-Schwenken ...................... 142
20 液压先导阀控制关闭杆 ................... 113 20 Hydraulikabschaltung zum Ausschalten
21 插入式窗户卡子

Beschreibung
...................................... 102 der Vorsteuerung ............................................. 113
22 插入式窗户 ................................................ 102 21 Riegel Steckscheibe ........................................ 102
23 风挡通风口 .................................... 107 22 Steckscheibe.................................................... 102
23 Lüftungsaustritt Frontscheibe........................... 107

41
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

7.3 带有控制台的座椅 7.3 Sitz mit Sitzkonsolen


页码 Seite

1 左右通气口 ... 107 1 Linke und rechte Luft-


2 驾驶室门防锁杆 ....... 90 düse................................... 107
2 Entriegelungshebel
Kabinentür ......................... 90

1
2

M+P-05B-3263
描述

3 座椅(提升调节高度) ........ . 94 3 Sitz (Höhe verstellen


4 右操作台 durch Anheben)................. 94
5 座椅前后移动控制杆 4 3 4 Konsole rechts
控制杆 ............................... 96 5 Hebel Sitz vor/zurück ........ 96
6 操作台座椅 6 Bügel Sitz mit den Kon-
前后移动 10 solen (4, 9) vor/zurück....... 96
调节杆 ..................................... 96 7 Hebel Sitzfederung
7 根据驾驶员体重 entsprechend dem
座椅弹性 Bedienergewicht................ 93
调节杆 ................... 93 5 8 Anzeige des eingestellten
8 以公斤显示驾驶员体重设备 Bedienergewichtes in kg ... 93
............. 93 6 9 Konsole links
9 左操作台 10 Hebel Neigung der Rücken-
10 座椅向后角度调节杆 lehne.................................. 97
............................. . 97 8 9
7
M+P-05A-6617

42
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

页码 Seite

11 腰部支撑调节轮 11 Handrad Wölbung der


腰部支撑向外 .... 98 Bandscheibenstütze .......... 98
12 扶手角度调整轮 11 12 Handrad Neigung der
.................... . 97 Armlehne ........................... 97

12

Beschreibung
M+P-05A-6618

43
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

3 4
2

7 8
9
描述

6
10

M+P-05B-1107

44
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

7.4 左控制盘 7.4 Schalterfeld, links


页码 Seite

1 左控制台 1 Konsole links


2 控制杆用于: 2 Steuerhebel für:
斗杆...................................................... . 147 Knicken ........................................................... 147
转台 ........................................................... 145 Schwenken ...................................................... 145
3 特殊功能左按钮 ........ 47 3 Taster links, für Sonderfunktionen ................... 47
4 特殊功能右按钮 ......... 47 4 Taster rechts, für Sonderfunktionen................. 47
5 喇叭按钮 ......................................... 121 5 Taster für Hupe ................................................ 121
6 加热拉线开关 ................................. 106 6 Zugschalter für Heizleistung ........................... 106
7 特殊装路 ........................... 47 7 Freigelassen für Sonderausstattung (♦).......... 47
8 吹风机开关(速度1到3) ....................... 106 8 Gebläseschalter (Gebläsestufe 1 bis 3)........... 106
9 左按钮(3)预选开关 9 Vorwahlschalter für Taster links (3)
(位置0到4)

Beschreibung
.......................................... 47 (Schalterstellungen 0 bis 4) ............................ 47
10 右按钮(3)预选开关 10 Vorwahlschalter für Taster rechts (4)
(位置0到4) ............................................. 47 (Schalterstellungen 0 bis 4) ............................ 47

45
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

13 14 15
0 I

16 17 18
0 I 0 I
12
19 20 21 L

0 I
3 4
1

2 A
22 23 24 3

0 I 4

25 2
B
描述

22
9 10

11

M+P-05B-1108

46
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

特殊功能 Sonderfunktionen

预选开关(9,10)和控制盘(11)的功能配 Die Belegung der Vorwahlschalter (9, 10) und des


置取决于挖掘机的特殊装置。 Schalterfeldes (11) variiert je nach Sonderausstattung
des Baggers. Welches Werkzeug oder welche Funktion
在驾驶室内壁墙上的预选开关(9,10)的符号控制盘 mit welcher Schalterstellung angewählt werden kann,
(12)显示相应的作业设备或功能的开关位置。 ist dem Schalter- oder Tastersymbol bzw. für die Vor-
wahlschalter (9, 10) dem Symbolschild (12) an der
Kabinenwand zu entnehmen.

A 左按钮(3)的作业设备/功能 A Werkzeug/Funktion Vorwahlschalter (9) für


预选开关(9) Taster links (3)
B 右按钮(4)的作业设备/功能 B Werkzeug/Funktion Vorwahlschalter (10) für
预选开关(10) Taster rechts (4)
页码

Beschreibung
Seite

13 油箱充注系统 .................................. 67 13 Betankungsanlage ........................................... 67


14 延伸伸缩式吊臂 14 Teleskop ausfahren
15 回收伸缩式吊臂 15 Teleskop einfahren
16 手动控制液压锤 16 Hand-Hydraulikhammer
17 液压锤频率变换 . 72 17 Frequenzumschaltung für Hydraulikhammer ... 73
18 磁铁装置 18 Magnetanlage
19 抓斗筛选 19 Sortiergreifer
20 挖沟机 20 Grabenfräse
21 剪切机 21 Schere
22 快速转接装置 22 Schnellwechseleinrichtung
23 割草机 23 Mähwerk
24 延伸拉杆 24 Ziehzylinder ausfahren
25 回收拉杆 25 Ziehzylinder einfahren

47
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

26 27 28 3

0 I 4

29 30 31 2

V
描述

32 33 34
H

35 36
I II

M+P-05B-1109

48
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

26 夯实机 26 Ramme
27 旋转机 27 Rotator
28 卸斗 28 Löffel kippen
29 履带夯具-关闭夯镐 29 Gleisstopfgerät - Zangen schließen
30 履带夯具-打开夯镐 30 Gleisstopfgerät - Zangen öffnen
31 向前驱动 31 Fahren vorwärts
32 向后驱动 32 Fahren rückwärts
33 回转基臂 33 Grundarm schwenken
34 行驶/吊臂操作切换 .................. 146 34 Umschaltung Fahren/Auslegearm bewegen.... 146
35 作业设备 1 35 Werkzeug 1
36 作业设备 2 36 Werkzeug 2

Beschreibung
49
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

5 6

7
描述

8
1
9
10
11
12
13
10
16
15
14
M+P-05B-1110

50
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

7.5 右控制盘 7.5 Schalterfeld, rechts


页码 Seite

1 右控制台 1 Konsole rechts


2 控制杆用于: 2 Steuerhebel für:
动臂提升 ............................................................ . 145 Heben .............................................................. 145
动臂降落 . 145
......................................................... Senken............................................................. 145
挖斗/抓斗 ...................................................... 148 Löffeln/Greifen ................................................. 148
3 带有控制和警告灯 3 Anzeigenfeld mit Kontroll- und Warn-
显示板 ............................................................... 55 leuchten ........................................................... 55
4 取消精密控制按钮 ........ 154 4 Taster für Feinsteuerung aus........................... 154
5 将抓斗向左旋转按钮 .............. 148 5 Taster für Greifer nach links drehen ................ 148
6 将抓斗向右旋转按钮 ................ 148 6 Taster für Greifer nach rechts drehen.............. 148
7 小时表 ...................................... . 121 7 Betriebsstundenzähler ..................................... 121
8 点烟器/插座

Beschreibung
8 Zigarettenanzünder/Steckdose
9 点火匙 ................................................... . 108 9 Zündschlüssel .................................................. 108
10 备用,任选件(*) ......................... 53 10 Freigelassen für Sonderausstattung (♦).......... 53
11 精密控制无级 11 Stufenloses Potentiometer für Feinsteuerung . 154
电位计. ..................................... 154 12 Schalter für Innenleuchten ............................... 108
12 室内灯开关 ..................................... 108 13 Taster für:
13 按键开关: Intervallwischen ............................................... 112
间歇式雨刷 ............................................... 112 Scheibenwaschanlage ..................................... 112
风挡喷洗器 ............................................ 112 14 Schalter für Scheibenwischer .......................... 112
14 风挡雨刷器开关 ................................... 112 15 Schalter für Stand-, Abblendlicht ..................... 110
15 驻车灯和弱光开关 16 Schalter für Umschaltung
开关 ......................................................... 110 Fahren ............................................................. 134
16 行驶切换开关: Auslegearm verstellen ..................................... 146
............................................................... . 134 Schalter für Fahrstufen
吊臂调整 ................................................ 146 (nur für Bagger mit „ISO-Steuerung“ ♦)........... 136
速度级别开关
(只适用于带有ISO控制系统*的挖掘机) ........... 136

♦ = Sonderausstattung

51
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

18 19 20 21 22

23 24 25 26 27

28 29 30 31 32

33 34 35
描述

17

M+P-05B-1111

52
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

特殊功能 Sonderfunktionen

操作盘(17)功能配置取决于挖 Die Belegung des Schalterfeldes (17) variiert je nach


掘机的特殊装置。带有图例的开关 Sonderausstattung des Baggers. Es können die mit den
适用于以下任选附件: abgebildeten Symbolen beschrifteten Schalter/Taster
für folgende Sonderausstattungen eingebaut sein.

页码 Seite

18 集中润滑系统 ................................ 68 18 Zentralschmieranlage ...................................... 68


19 超载警告装置 ................................. 65 19 Überlastwarneinrichtung .................................. 65
20 前工作区域灯 ........................................ 70 20 Arbeitsscheinwerfer vorn ................................. 70
21 后工作区域灯 ......................................
. 70 21 Arbeitsscheinwerfer hinten............................... 70
22 旋转式防撞信号灯 ....................................... 70 22 Rundumkennleuchte ........................................ 70
燃油预热器

Beschreibung
23 23 Kraftstoffvorwärmung
24 压力油加热 24 Druckölheizung
25 座椅加热 ..................................................... 71 25 Sitzheizung ...................................................... 71
26 视镜加热 26 Spiegelheizung
27 后雨刷器 27 Scheibenwischer hinten
28 倒车防护 28 Rückraumsicherung
29 升降驾驶室/可变位驾驶室 29 Kabinenlift/Variokabine
30 可变位驾驶室 30 Variokabine
31 抓斗筛选 31 Sortiergreifer
32 液压锤 ........................................... 72 32 Hydraulikhammer............................................. 73
33 高度限制器 33 Höhenbegrenzung
34 旋转限制器 34 Schwenkbegrenzung
35 自动怠速系统 ................................... 66 35 Leerlaufautomatik ............................................ 66

53
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

1 3 5 7
2 4 6 8

- + 9
10
11
12
13

14
L V R V L H R H
描述

V
H

V H

M+P-05B-1113

54
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

7.6 带有控制灯和警告灯的 7.6 Anzeigenfeld mit Kontroll- und Warn-


显示板 页码 leuchten Seite

1 液压油温度(红) 1 Hydrauliköltemperatur (rot)


2 液压油油位(红) ................................. 120 2 Hydraulikölstand (rot)....................................... 120
3 发动机油油位(红) 3 Motorölstand (rot)
4 液压油滤器(黄) ............................. 120 4 Hydraulikölfilter (gelb) ...................................... 120
5 集中润滑(绿) ............................... 223 5 Zentralschmierung (grün)................................. 223
6 发动机停止(红) 6 Motor-Stop (rot)
- 冷却过热 ..................................... . 115 - Kühlmittelüberhitzung ................................... 115
- 冷却位太低 ..................................... 115 - Kühlmittelstand zu gering ............................. 115
- 发动机油压力太低 ........................... 115 - Motoröldruck zu gering ................................. 115
7 保险丝监控(红) ........................................... 119 7 Sicherungsüberwachung (rot).......................... 119
8 交流发电机充电控制灯(红) ....... 115 8 Ladekontrolle Generator (rot)........................... 115
辅助加热器(绿)

Beschreibung
9 9 Standheizung (grün)
10 液压油箱增压(红) 10 Vorspanndruck des Hydrauliköl-
11 空滤器污染(黄) .................. 120 behälters (rot)
12 载重限制感应控制(黄) ................... 116 11 Luftfilter (gelb) .................................................. 120
13 发动机预热(桔黄) ................................. 126 12 Grenzlastregelung (gelb) ................................. 116
14 支撑耳预选开关(绿) 13 Vorglühen (orange) .......................................... 126
左前 14 Vorwahl Pratzenabstützung (grün)
右前 LV Links vorn
左后 RV Rechts vorn
右后 LH Links hinten
RH Rechts hinten

55
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

- +

L V R V L H R H
描述

15
V
H
16
17
V H

25 18

24

23 22 21 20 19

M+P-05B-1114

56
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

页码 Seite

15 无级轮速度(慢)行使(绿) ........................... 133 15 Fahrstufe (langsame Fahrt) (grün)................... 133


16 行驶方向预选(黄) 16 Fahrtrichtungsvorwahl (gelb)
V 向前 V Vorwärts
H 向后 H Rückwärts
17 摆动轴锁止(桔黄) 17 Pendelachsarretierung (orange)
18 控制灯 1到5 (桔黄) 18 Kontrolleuchten 1 bis 5 (orange)
- 1 间歇式雨刷 ....................................... 112 - 1 Intervallwischen ........................................ 112
- 2 旋转限制 - 2 Schwenkbegrenzung
快速切换系统 Schnellwechseleinrichtung
- 3 座椅加热. .............................................. 109 - 3 Sitzheizung ................................................ 109
视镜加热 Spiegelheizung
空调 Klimaanlage
- 4 从支撑耳到推土机铲刀转换

Beschreibung
- 4 Umschaltung von Pratzenabstützung
自动空转系统 .................... 155 auf Planierschild
- 5 备用 Leerlaufautomatik ...................................... 155
19 发动机油压力(绿) .............................. 117 - 5 Reserve
20 发动机油压力警告灯(红) ............ 116 19 Motoröldruck (grün).......................................... 117
21 燃油油位(绿) ............................................. 117 20 Motoröldruck zu gering (rot)............................. 116
22 低燃油油位(红)........................................... 117 21 Kraftstoffvorrat (grün)....................................... 117
23 冷却剂温度(绿) ........................... 118 22 Kraftstoffvorrat Minimum (rot) .......................... 117
24 冷却剂过热(红) ................................ 118 23 Kühlmitteltemperatur (grün) ............................. 118
冷却剂油位(红) ............................................ 118 24 Kühlmittelüberhitzung (rot)............................... 118
25 铁路/公路挖掘机(黄) Kühlmittelstand (rot)......................................... 118
25 Zweiwegebagger (gelb)

57
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

42

41 - +
40
39
38
37
36
35
34
33 L V R V L H R H
32
描述

31
V
30
29 H
28
27
V H

26

M+P-05B-1115

58
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

页码 Seite

26 后履带支重轮压力 26 Spurrollendruck hinten


(公路/铁路挖掘机)(红) (Zweiwegebagger) (rot)
27 前履带支重轮压力 27 Spurrollendruck vorn
(公路/铁路挖掘机)(红) (Zweiwegebagger) (rot)
28 摆动轴锁止 28 Pendelachsarretierung (bei Betätigung
(当操作刹车踏板时)(黄) des Bremspedals) (gelb)
29 驻车制动(红) 29 Feststellbremse (rot)
30 工作区域灯(桔黄) ................................ 110 30 Arbeitsscheinwerfer (orange)........................... 110
31 大灯明灯(蓝) 31 Fernlicht (blau)
32 后雾天灯(绿) 32 Nebelschlußleuchte (grün)
33 驻车灯和低射束照明灯 33 Stand-, Abblendlicht (grün) .............................. 110
(绿) ............................................................. 110 34 Hydraulikhammer (orange) .............................. 149
34 液压锤(桔黄)

Beschreibung
............................. 149 35 Druckzuschaltstufe (gelb)
35 压力接入(黄) 36 Richtungsblinker (grün)
36 闪烁指向灯(绿) 37 Höhen- und Tiefenbegrenzung (gelb)
37 升起/降落限制(黄) 38 Überlastwarneinrichtung (gelb) ........................ 152
38 超载警告装置(黄) .................... 152 39 Fräse (orange)
39 挖沟机(桔黄) 40 Achtung (gelb).................................................. 119
40 注意(黄) .............................................. 119 41 Warnblinker (rot)
41 危险警告闪烁灯(红) 42 Rundumkennleuchte (gelb).............................. 111
42 旋转式防撞信号灯(黄) . ......................... 111

59
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

3
2 5
4
1
描述

6
7

M+P-05B-3264

60
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

7.7 驾驶室外部 7.7 Außerhalb der Kabine


页码 Seite

1 发动机量油尺 ............................................ 239 1 Ölmeßstab ....................................................... 239


2 发动机注油盖 ......................................... 240 2 Verschlußdeckel Einfüllstutzen Motoröl ........... 240
3 平衡油箱锁盖 ....................................... 245 3 Verschlußdeckel Ausgleichbehälter................. 245
4 观察镜,冷却剂油位 ................................. 245 4 Schauglas Kühlmittelstand............................... 245
5 液压油油位观察镜 ........................ 271 5 Schauglas Hydraulikölstand............................. 271
6 载荷限制器故障, 6 Hebel für Notschaltung bei Störungen
紧急开关拉杆 ...... 156 der Grenzlastregelung ..................................... 156
7 风挡玻璃喷洗器容罐 7 Vorratsbehälter der Scheibenwaschanlage

Beschreibung
61
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

9 10

8
描述

11
M+P-05B-3265

62
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
7 显示与控制装置 7 Anzeige- und Bedieneinrichtungen

页码 Seite

8 液压油箱 8 Ablaßhebel Vorspanndruck des


预压力控制杆 ........................................... 170 Hydraulikölbehälters ........................................ 170
9 蓄电池开关 ................................................. 86 9 Batterietrennschalter........................................ 86
10 切换杆: 10 Umschalthebel für:
挖斗操作 .......................................... 179 Löffelbetrieb ..................................................... 179
抓斗操作 .................................................. 184 Greiferbetrieb ................................................... 184
11 燃油箱注油锁盖 ................................... 235 11 Verschlußdeckel Einfüllstutzen Kraftstoff-
behälter ............................................................ 235

Beschreibung
63
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
描述

64
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung

8.1 超载警告装置 8.1 Überlastwarneinrichtung


用于起重设备 (Hebezeugeinsatz)

如果挖掘机被用于提升重物(例如吊钩), 1 Sollen mit dem Bagger Lasten an


必须装配一个超载警告装置和管路防破裂 2 einem Hebezeug (z. B. Lasthaken)
装置。这可以警告驾驶员载物是否过重, gehoben werden, muß er mit einer
从而减小挖掘机倾翻的危险。 Überlastwarneinrichtung und Rohr-
bruchsicherungen ausgestattet sein.
Die Überlastwarneinrichtung warnt
den Bediener, falls ein zu großes
Lastmoment entsteht, und vermin-
dert somit die Gefahr, daß der Bag-
位于控制块旁压力感应开关用液压管连接到举升缸 ger kippt.

如果压力超过一个值感应开关将

Beschreibung
Ein Druckschalter (2) ist über einen
引起一个控制灯闪烁并伴有鸣笛声。 Hydraulikschlauch (1) mit der Hub-
seite der Hebezylinder verbunden.
Steigt der Druck in den Hebezylin-
M+P-05B-3266 dern über einen Sollwert an (zu
großes Lastmoment), so schaltet
der Druckschalter (2) einen Summer
注意,无论如何,超载警告装置不会关闭 ein und eine Kontrolleuchte blinkt.
挖掘机的任何功能。 Die Überlastwarneinrichtung schal-
tet keine Funktionen ab!

此操作由一个开关(3)控制,见152页。 Die Betätigung erfolgt mit dem


Schalter (3), siehe Seite 152.

2
1

M+P-05B-2844

65
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung

8.2 自动空转系统 8.2 Leerlaufautomatik


1
自动空转系统将发动机速度转为以转 Die Leerlaufautomatik schaltet den
速控制杆(1)控制的速度选择状态。 Antriebsmotor auf die am Drehzahl-
verstellhebel (1) eingestellte Dreh-
zahl.
如果工作期间休息时,
自动空转系统将发动机速度减慢为空转 Bei Arbeitspausen schaltet die Leer-
状态。当工作继续控制杆移动时,自动 laufautomatik nach ca. 6 Sekunden
空转系统将发动机速度转为速度选择状 auf die Leerlaufdrehzahl des
态,由控制杆(1)控制。 Antriebsmotors.
Wird die Arbeit fortgesetzt, schaltet
die Leerlaufautomatik beim Betäti-
2 gen oder Einschalten eines Steuer-
hebels die am Drehzahlverstell-
hebel (1) eingestellte Drehzahl wie-
2
1

此系统由开关(2)控制,见155页。 der ein.

M+P-05B-2845
Die Betätigung erfolgt mit dem
描述

Schalter (2), siehe Seite 155.

66
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung

8.3 油箱充注系统 8.3 Betankungsanlage


1
注油泵(3)安装在液压油箱上。 Die Betankungspumpe (3) befindet
sich am Hydraulikölbehälter.

注油泵(3)将油从油桶中注入 Mit der Betankungspumpe (3) wird


到挖掘机油箱(1)中。 Kraftstoff, z. B. aus einem Faß, in
den Kraftstoffbehälter (1) gepumpt.

Beschreibung
3 M+P-05B-3267

油箱充注系统由预选开关(4)和注 Die Betätigung erfolgt mit dem Vor-


油泵(3)附近的按钮(2)控制, wahlschalter (4) und dem Taster (2)
见236到238页。 bei der Betankungspumpe (3), siehe
Seite 236 bis 238.

0
1
2

M+P-05B-1379

67
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung

8.4 集中润滑系统 8.4 Zentralschmieranlage

带有储油罐(1)的集中润滑泵 Die Zentralschmierpumpe (2) mit


(2)安装在液压油箱上。 Vorratsbehälter (1) befindet sich am
Hydraulikölbehälter.
每隔四小时集中润滑系统自动润 Mit der Zentralschmieranlage wer-
滑特定的吊臂/副臂和润滑点。 den bestimmte Schmierstellen der
Armausrüstung und des Drehkran-
zes im Abstand von vier Stunden
automatisch abgeschmiert.
如有必要,也可进行手动润滑。
1 Bei Bedarf kann zusätzlich ein
manueller Schmiervorgang eingelei-
tet werden.
2

M+P-05B-3368
描述

开关(3)为手动润滑控制,见223页。 Die manuelle Betätigung erfolgt mit


dem Taster (3), siehe Seite 223.

2
1

M+P-05B-2848

68
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung

8.5 冷启动系统 8.5 Kaltstarthilfe

预热系统可确保发动机的 Mit der Kaltstarthilfe kann der


启动,即使室外温度在非常低的 Antriebsmotor auch bei extrem nie-
情况下。 drigen Außentemperaturen gestartet
werden.
系统由点火开关(1)控制,见126页。 0 I
II Die Betätigung erfolgt mit dem
III Zündschlüssel (1), siehe Seite 126.

Beschreibung
2
1

M+P-05B-2849

69
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung

8.6 旋转式防撞信号灯 8.6 Rundumkennleuchte


1
旋转式防撞信号灯(1)的打开可 Durch die Rundumkennleuchte (1)
以使挖掘机在工作中更加容易被观察到。 kann der Bagger bei Fahrten auf öf-
fentlichen Straßen und beim Ar-
beitsbetrieb leichter erkannt werden.
由在右手操作台上的开关(2)控制,
见111页。 Die Betätigung erfolgt mit dem
Schalter (2) der rechten Konsole,
siehe Seite 111.

M+P-05B-3269
描述

8.7 前/后工作区域灯 2 8.7 Arbeitsscheinwerfer vorn/


hinten
工作区域灯(1-前,2-后)的打开可以
更好的照明挖掘机前后的工作区域。 Mit den Arbeitsscheinwerfern
(1, vorn und 2, hinten) kann der Ar-
1 beitsbereich nach vorn bzw. hinten
ausgeleuchtet werden.
由在右手操作台上的开关(3)和
(4)控制,见110页。 Die Betätigung erfolgt mit den
Schaltern (3 und 4) der rechten
Konsole, siehe Seite 110.

3 4

M+P-05B-3270

70
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung

8.8 气动调节座椅 8.8 Pneumatisch verstellbarer


Sitz
气动调节座椅(1)可以 1 Der pneumatisch verstellbare Sitz
的重量和座椅的高度,
见94到95页。 (1) ermöglicht das luftunterstützte
Einstellen des Bedienergewichtes
und der Sitzhöhe, siehe Seite 94
und 95.
座椅可以加热。
Der Sitz ist zusätzlich mit einer Sitz-
heizung ausgestattet.

Beschreibung
M+P-05B-0560

座椅加热操作由在右手操作台上的 Die Betätigung der Sitzheizung


开关(2)控制,见109页。 erfolgt mit dem Schalter (2) der
rechten Konsole, siehe Seite 109.

2
1

M+P-05B-2852

71
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
8 特殊装置 8 Sonderausstattung

8.9 液压锤的附属组件 8.9 Anbausatz für Hydraulikham-


mer

液压锤的液压管路(1)安装在吊臂 1 Die Hydraulikleitungen (1) für den


的两侧一直延伸到副臂。 Hydraulikhammer sind beidseitig bis
zum Knickarm verlegt.

M+P-05B-3271
描述

液压锤由开关(3)和脚踏开关(4)控制, Die Betätigung erfolgt mit dem


液压锤的频率的变换由左控制杆上按钮 Schalter (3) und dem Fußtaster (4)
(2)控制,见149到150页。 sowie bei einem Hydraulikhammer
mit Frequenzumschaltung über den
Taster (2) am linken Steuerhebel,
siehe Seite 149 bis 150.

3
2
1

M+P-05B-2854

72
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

任何操作挖掘机的人都 Sich mit allen zur Bedienung nöti-


必须熟悉以下说明! gen Informationen vertraut
machen!

z 仔细阅读操作说明。 z Die Bedienungsanweisung sorg-


fältig lesen.

z 遵守挖掘机使用所在国家 z Zusätzlich die nationalen Bestim-


的法规(安全措施,道路法规等)。 mungen für die Länder, in denen
der Bagger eingesetzt wird,
beachten, z. B. Unfallverhütungs-
vorschriften, StVO.
z 向经销商咨询有关疑问。
z In Zweifelsfällen den Händler be-
fragen.

M+P-05B-3272

挖掘机应在正常运转的情况 Den Bagger nur in einwandfreiem


下进行操作。 Zustand benutzen!

z 必须执行规定的检测和维护。 z Die erforderlichen Kontrollen und


Wartungen durchführen.

Betrieb
z 任何故障应立即排除或与 z Schäden sofort beheben oder
销商联系。 dem Händler melden.
Erst weiterarbeiten, wenn Schä-
直到故障排除之后才可 den behoben sind.
使用挖掘机。

M+P-05B-3273

73
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

禁止损坏挖掘机! Den Bagger nicht beschädigen!

z 禁止用作业设备(吊臂,活塞杆, z Nicht mit der Arbeitsausrüstung


作业附件等)碰撞挖掘机部件 (Arme, Zylinder, Arbeitswerkzeug
(如行走装置,履带等)。 usw.) gegen Teile des Baggers
(Unterwagen, Raupenketten
usw.) schlagen.

z 对于抓斗作业,确保液压管路没 z Beim Arbeiten mit einem Greifer


有扭结,折皱或拉伸过紧。 darauf achten, daß die Hydraulik-
schläuche nicht geknickt, einge-
klemmt oder gedehnt werden.

M+P-05B-3274

z 禁止用载重物碰撞挖掘机部件 z Nicht mit angeschlagenen Lasten


(如驾驶室,驾驶室窗户等)。 gegen Teile des Baggers (z. B.
Kabine, Kabinenscheibe usw.)
schlagen.
操作

M+P-05B-3275

74
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

禁止任何人停留在挖 Im Arbeits- und Schwenkbereich


掘机工作和旋转区域! keine anderen Personen dulden!

z Den Arbeits- und Schwenk-


z 工作和旋转区域警告任 bereich gegen das Betreten
何人不得入内。 Unbefugter absichern.

z Vor und während des


z 倒车前和倒车中要向 Zurücksetzens nach hinten
后看。 schauen.

z 用喇叭警告任何接近危险 z Personen in der Nähe des


区域的人。 Gefahrenbereiches durch Hupen
warnen.
z 禁止在卡车驾驶室上方旋转
工作臂。 z Nicht über ein LKW-Führerhaus
schwenken.
M+P-05B-3276

如果工作区域的视线有所限制, An unübersichtlichen Stellen eine


安排另外一个人做出相应的手势指令。 Person zum Einweisen hinzuzie-
hen!

在工作之前两人互通一致手势的含义。

Betrieb
z z Handsignale und Rufzeichen
vorher absprechen.

M+P-05B-3277

75
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

不要接触上方电缆! Von elektrischen Freileitungen


fernbleiben!

z 离上方电缆 z Folgende Abstände zu Frei-


的距离: leitungen einhalten:

线路电压 距离 Nennspannung Abstand


1千伏以内 1米 bis 1 kV 1,0 m
1千伏到110千伏 3米 über 1 kV bis 110 kV 3,0 m
110千伏到220千伏 4米 über 110 kV bis 220 kV 4,0 m
220千伏到380千伏 5米 über 220 kV bis 380 kV 5,0 m
bei unbekannter
不明电压线路 5米 Nennspannung 5,0 m

z 确保在工作臂摆动时载重物也与 z Darauf achten, daß die Abstände


电缆保持以上距离。 auch beim Ausschwingen der Ar-
beitsausrüstung bzw. von ange-
schlagenen Lasten eingehalten
M+P-05B-3278 werden.

如果遇到触电: Bei Stromübertritt:


z 不要离开驾驶室。 z Nicht aussteigen!

z 将挖掘机开出危险区域。 z Bagger aus dem Gefahren-


如果不能开 bereich bringen.
出,留在驾驶室里,可以保 Wenn das nicht möglich ist:
操作

证你的安全。 Kabine nicht verlassen.

z 警告在区域里的人 z Außenstehende auffordern,


远离挖掘机。 Abstand zu halten.

z 通知他人将引起触电的电线电 z Abschalten des Stromes


力供应开关切断。 veranlassen.

M+P-05B-3279

76
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

注意地下填埋物! Auf unterirdische Objekte achten!

z Informationen zur Lage von


z 咨询地下管路和电缆的信息,标注 Leitungen und Rohren einholen
它们在施工地点的位置。 und ihre Lage auf der Baustelle
markieren.

M+P-05B-3280

如果遇到触电: Bei Stromübertritt:


z不要离开驾驶室。 z Nicht aussteigen.

z 将挖掘机开出危险区域。如 z Bagger aus dem Gefahren-


果不能开出,留在驾驶室里,

Betrieb
bereich bringen.
可以保证你的安全。 Wenn das nicht möglich ist:
Kabine nicht verlassen.

z 警告在区域里的人远离挖掘机。 z Außenstehende auffordern,


Abstand zu halten.

z 通知他人将引起触电的电力切断。 z Abschalten des Stromes


veranlassen.

M+P-05B

77
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

谨防在斜坡上行驶或 Kippgefahr beim Fahren an Hän-


工作时倾翻! gen beachten!

z 使挖斗/作业设备尽可能接 z Löffel/Arbeitswerkzeug möglichst


近地面,以降低重心。 dicht über dem Boden halten,
damit der Schwerpunkt tief liegt.

z 行驶中确保挖斗/作业设 z Bergauf und bergab mit dem


备在前,无论上坡还是 Löffel/Arbeitswerkzeug voraus
下坡。在滑坡上向下行 fahren.
驶时:让挖斗/作业设备 Bergab bei glattem Boden:
刮擦地面。 Löffel/Arbeitswerkzeug auf dem
Boden schleifen lassen.

z 不要转动上部结构。 z Oberwagen nicht schwenken.

M+P-05B-3282

紧记挖掘机的尺寸和重量 Ausmaße und Gewicht des Bag-


gers beachten!

z 当驾驶挖掘机工作时,记住给挖掘机 ? z Beim Arbeiten den Raumbedarf


两边和上方留有足够的空间。 des Baggers bedenken.

z Beim Fahren auf Durchfahrts-


操作

z 当行驶时观察上方的空间距离。 höhen achten.

z Tragfähigkeit des Untergrundes


z 检测地面有足够的承载能力。 kontrollieren.

M+P-05B-3283

78
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

按指定的用途使用挖掘机! Den Bagger nur zu seinem Ver-


wendungszweck einsetzen!

z 不允许另载他人。 z Keine Mitfahrer dulden.

M+P-05B-3284

z 禁止使用工作装置举升人。 z Keine Personen mit der


Armausrüstung heben.

Betrieb
M+P-05B-1674

79
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

z 提升载重只允许在吊钩上 z Lasten nur an einem Lasthaken


(或是挖斗或抓斗的吊耳上)。 anschlagen (oder an der An-
schlagöse am Tieflöffel oder
Greifer).
z 使用起重设备时必须打开超载警
告装置。 z Hebezeugeinsatz nur mit
eingeschalteter Überlastwarn-
einrichtung erlaubt.

M+P-05B-3285

z 如果有砸落物体的危险,必须 z Besteht die Gefahr, daß Gegen-


安装驾驶室防护组件。 stände auf den Bagger fallen,
muß der Bagger mit einem
Kabinenschutz ausgestattet sein.
操作

M+P-05B-3286

80
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

注意:当在封闭区工作时谨防有毒烟雾。 Beim Arbeiten in geschlossenen


Räumen besteht Vergiftungsge-
fahr!
z 确保有足够空气提供和流通。
z Für ausreichende Belüftung und
Entlüftung sorgen.

M+P-05B-3287

注意:在斜坡或沟壕的边缘工作时有倾翻的危险! Bei Arbeiten an Böschungs- und


Grabenrändern besteht Absturz-
gefahr!

开始工作之前,检测地面承载力和坡度 Untergrund vor dem Arbeiten auf

Betrieb
z z
Tragfähigkeit und Neigung
kontrollieren.

z Mindestabstand zur Absturzkante


z 根据承载能力和坡的斜度确定到斜坡 A entsprechend der Tragfähigkeit
或沟壕边缘的最小距离A并且标注出来。 und Neigung des Untergrunds
festlegen und markieren.

z Bagger gegen Abrutschen


z 防止挖掘机滚动或滑动。 sichern.

A
M+P-05B-3288

81
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

注意:在水中工作 Im Wasser vorsichtig arbeiten!

z 检测水下承载力和坡度 z Untergrund vor dem Arbeiten auf


Tragfähigkeit und Neigung
kontrollieren.

z Der Wasserspiegel darf nicht


z 水位不能超过履带高度。 über die Raupen steigen.

M+P-05B-3289

注意:遵守环保条例! Umweltschutz beachten!

z Öl und Kraftstoff nicht in Boden,


z 不允许将机油或燃油从设备中溢 Gewässer oder Kanalisation
出渗入地面,水中或污水管道系统中。 gelangen lassen.
操作

M+PÐ05AÐ039

82
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

驻车 Parken

z 挖掘机在无人照料的情况下, z Vor jedem Verlassen des


铲斗/作业设备必须降到地面上。 Baggers Löffel/Arbeitswerkzeug
auf den Boden absenken.

Sonst Unfallgefahr bei Schäden


否则,液压系统出现错误将 an der Hydraulikanlage!
导致事故的发生。

M+P-05B-3290

斜坡上驻车 Parken an Hängen

z 将铲斗/作业设备降到地面上。 z Löffel/Arbeitswerkzeug auf den


Boden absenken.

Betrieb
z 用楔垫在挖掘机的履带上防 z Bagger gegen Abrutschen
止滑动,例如用合适的方木。 sichern, z. B. mit geeignetem
Kantholz.

M+P-05B-3291

83
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
9 安全操作的要求 9 Sicherheitsanweisungen für Betrieb

挖掘机无人照料时! Verlassen des Baggers

z 关闭窗户。 z Fenster schließen.

z 锁上驾驶室门,防止其 z Kabinentür schließen und


他未经许可的人操作挖掘机。 abschließen, um den Bagger vor
Mißbrauch zu schützen.

M+P-05B-3292
操作

84
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.1 锁 10.1 Schlösser


1
1 维修门 2 1 Wartungsklappe
2 点火钥匙 2 Zündschloß
3 注油帽 3 Tankdeckel
4 维修门 4 Wartungstür
5 维修门 5 Wartungsklappe
6 驾驶室门 6 Kabinentür
7 电池组开关 7 Batterietrennschalter

注意 Hinweis
点火闩(2)和维修门锁(4), Das Zündschloß (2) und die Schlös-
维修门(5)和驾驶室门(6) ser der Wartungstür (4), der War-
由点火开关钥匙控制。 tungsklappe (5) sowie der Kabinen-
4 tür (6) werden mit dem Zündschlüs-
sel betätigt.
3
小心! M+P-05B-3293

当挖掘机无人照料时锁住 Achtung!
挖掘机,以防未经许可
5 Mißbrauch durch unbe-
的人错误操作。 fugte Personen möglich.
Bagger nach dem
Verlassen abschließen.

Betrieb
6

7
M+P-05B-3294

85
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.2 蓄电池开关 10.2 Batterietrennschalter

钥匙(2)仅从插入或拔出开关 Der Schaltschlüssel (2) kann nur in


(1)只移动到位置a。 Stellung a (Führungsstift) in den
Batterietrennschalter (1) eingesteckt
bzw. herausgezogen werden.
电池组开关(1)有两个开关位置:
Am Batterietrennschalter (1) können
a 电子系统关闭位置 zwei Schaltstellungen geschaltet
b 电子系统打开位置 werden.
a Elektroanlage aus
b Elektroanlage ein
1

2 a
b
M+P-05B-3295
操作

86
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

通过电池组开关打开/关闭电子系统 Elektroanlage mit Batterietrenn-


3 schalter ein-, ausschalten

开关打开 Einschalten
z 打开维修门(3)。 z Wartungsklappe (3) öffnen.

小心! Achtung!
有可能损坏电子元件。 Schäden an elektronischen
只有点火开关钥匙在关闭 Bauteilen möglich.
状态时电子系统开关打开。 Elektroanlage nur bei Zünd-
见108页。 schlüssel in Nullstellung
1 einschalten, siehe Seite 108.

z 钥匙(2)插入电池组开关中转动钥 2 a z Schaltschlüssel (2) in Batterie-


匙到位置b。 trennschalter (1) einstecken
b und gegen den Federdruck in
a Stellung b drehen.
M+P-05B-3296
电子系统关闭
b 电子系统打开 a Elektroanlage aus
b Elektroanlage ein
z 关闭维修门(3)。
z Wartungsklappe (3) schließen.

Betrieb
87
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

开关关闭 Ausschalten
3
小心! Achtung!
静电电流消耗,防火和未 Ruhestromverbrauch,
经许可人的错误操作! Brandgefahr und Mißbrauch
离开挖掘机时关闭电子系统。 durch unbefugte Personen
möglich.
Elektroanlage beim Verlas-
sen des Baggers ausschal-
ten.
z 打开维修门(3)。
1
z Wartungsklappe (3) öffnen.
小心! 2
有可能损坏电子元件。
只有在发动机停止和点火开关钥匙 a Achtung!
在关闭状态时电子系统开关关闭。 b Schäden an elektronischen
M+P-05B-3297
Bauteilen möglich.
Elektroanlage nur bei ausge-
stelltem Antriebsmotor und
Zündschlüssel in Nullstel-
z 将钥匙(2)转动到位置a并 lung ausschalten.
拔出(1)。
a 电子系统关闭
b 电子系统打开
Schaltschlüssel (2) in Stellung a
操作

z
drehen und aus dem Batterie-
z 关闭维修门(3)。
trennschalter (1) herausziehen.
a Elektroanlage aus
b Elektroanlage ein

z Wartungsklappe (3) schließen.

88
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.3 进和离开驾驶室 10.3 Einsteigen und Aussteigen

进入 2 Einsteigen

z 将驾驶室门(2)的锁打开, z Kabinentür (2) aufschließen, Griff


拉把手(1)将门打开。 (1) ziehen und Kabinentür öffnen.

如果你想在工作时门是打开着的: Wenn mit geöffneter Kabinentür


gearbeitet werden soll:
z 将门(2)推在闭锁掣子(3)上。 z Kabinentür (2) gegen den Halter
门就被固定。 (3) drücken.
Die Kabinentür ist verriegelt.

1
事故危险! Unfallgefahr!
在进入驾驶室之前将液压 Vor dem Einsteigen
关闭杆摇起到位置a。 3 Hydraulikabschaltung (4)
immer nach oben a
M+P-05B-1004
schwenken.

z 将液压关闭杆摇起到位置a。 z Hydraulikabschaltung (4) nach


这将钝化控制杆(5)和 oben in Stellung a schwenken.

Betrieb
行驶和延伸、收回吊臂的脚 Die Funktion der Steuerhebel (5)
踏板(6)(先导控制)。 und der Pedale zum Fahren und
4 zumVerstellen des Auslegearms
5 (6) (Vorsteuerung) wird ausge-
schaltet.

a
6

M+P-05B-3298

89
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

z 当进入驾驶室时手持扶手(7) z Beim Einsteigen nur an den Hal-


并使用脚梯(8)。 tegriffen (7) festhalten und die
Auftritte (8) benutzen.

z 如果必要,检测外视镜(9) 7 z Einstellung der Außenspiegel (9)


的位置并进行调节。 kontrollieren, ggf. korrigieren.

8
M+P-05B-3299

事故危险! Unfallgefahr!
如果工作时想让门开着, 10 Betrieb mit offener Kabi-
门必须由闭锁掣子固定。 nentür nur im verriegelten
Zustand erlaubt.
操作

b
z Ggf. Entriegelungshebel (10)
z 将防锁插销(10)推向箭头b, nach unten b drücken und
必要时拉开驾驶 室门的插销。 Kabinentür entriegeln.

z Kabinentür schließen.
z 将门关上。

M+P-05B-3480

90
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

离开驾驶室 Aussteigen

事故危险! Unfallgefahr!
在离开驾驶室之前将液压关 Vor dem Aussteigen
闭杆摇到位置a。 Hydraulikabschaltung (4)
immer nach oben a
4 schwenken.
5

z 将液压关闭杆(4)摇到位置a。 a z Hydraulikabschaltung (4) nach


oben in Stellung a schwenken.
将使控制杆(5)行驶踏板和工作臂 6 Die Funktion der Steuerhebel (5)
(6)踏板失效(先导控制)。 und der Pedale zum Fahren und
zumVerstellen des Auslegearms
(6) (Vorsteuerung) wird ausge-
schaltet.
M+P-05B-3298
打开驾驶室门: Zum Öffnen der Kabinentür:
z 将杆(11)压到位置c。 z Hebel (11) nach unten c drücken.

Betrieb
11

M+P-05B-3481

91
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

z 离开驾驶室时抓住扶手(7) z Beim Aussteigen nur an den Hal-


并使用脚梯(8)。 tegriffen (7) festhalten und die
Auftritte (8) benutzen.

8
M+P-05B-3300

如果工作时驾驶室门是打开着的: Wurde mit geöffneter Kabinentür


gearbeitet:
z 将防锁插销(10)推向箭头b。 z Entriegelungshebel (10) nach
unten b drücken.

z 将驾驶室门(2)关上并锁住。 z Kabinentür (2) schließen und ab-


schließen.
操作

注意!
挖掘机无人照料时,请将挖 Achtung!
掘机锁上以防未 Mißbrauch durch unbefugte
经许可人的错误操作! Personen möglich.
Bagger nach dem Verlassen
abschließen.

b 10 2
M+P-05B-3482

92
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.4 调节座椅 10.4 Sitz einstellen

事故危险! Unfallgefahr!
只能在挖掘机停稳的情况下调节 Sitz nur bei Stillstand des
座椅。调节完毕以后, Baggers einstellen.
如果有必要,检查外视镜 Nach dem Einstellen Stel-
的位置并调整。 lung der Außenspiegel kon-
trollieren, ggf. korrigieren.

调节座椅弹簧 - Sitzfederung verstellen


+ 1
z 离开座椅(1)旋转调节杆(3)直到要求
3 z Sitz (1) entlasten und Hebel (3)
的驾驶员的体重出现在显示窗口(2)上。 drehen, bis in der Anzeige (2) das
2 gewünschte Bedienergewicht
angezeigt wird.
+ 坚固座椅弹簧(重量值增加) + Sitzfederung wird härter
(Gewichtsangabe steigt).
– 柔化座椅弹簧(重量值减小) – Sitzfederung wird weicher
(Gewichtsangabe sinkt).

Betrieb
M+P-05A-7185

93
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

带有气动调节座椅的挖掘机*: Bei Baggern mit einem pneumatisch


verstellbaren Sitz ✦:
z 点火开关钥匙在位置Ⅰ, z Zündschlüssel in Stellung I,
见108页。 siehe Seite 108.

z 完全静止坐在座椅上。 z Auf dem Sitz absolut ruhig sitzen.

z 将调节杆(4)轻推到位置a。 z Hebel (4) kurz ziehen a.


自动重量调节设置启动。 Es erfolgt eine automatische
Gewichtseinstellung.

z 如果需要,根据箭头位置通过调节杆 4 z Ggf. Horizontalfederung mit


(5)锁止b或打开c水平簧。 a Hebel (5) in Pfeilrichtung
arretieren b bzw. entriegeln c.
5
b
c
M+P-05A-7186

调节座椅高度 Sitzhöhe einstellen

双手举起座椅(1)。自动出现三个档位:
z
1 z Sitz (1) mit beiden Händen fas-
sen und anheben. Der Sitz (1)
rastet in 3 weiteren Stellungen
a 上档 automatisch ein.
b 中档 a a obere Stellung
操作

c 下档 b mittlere Stellung
b c untere Stellung
z 如果座椅(1)的举升超过上档位置a, c
座椅会再一次掉回到最低位置d。 z Wird der Sitz (1) über die obere
d Stellung a hinaus angehoben,
wird er wieder in die unterste
Stellung d abgesenkt.

M+P-05B-3457

✦ = Sonderausstattung

94
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

带有气动调节座椅的挖掘机*: Bei Baggern mit einem pneumatisch


verstellbaren Sitz ✦:
z 点火开关钥匙在位置Ⅰ, z Zündschlüssel in Stellung I,
见108页。 siehe Seite 108.

z 将调节杆(4)拉到位置d或推到位置 z Hebel (4) ziehen d bzw. drücken


e无级别的调节座椅高度。 e und Sitzhöhe stufenlos einstel-
len.
注意
当到达最顶端或最下端时, Hinweis
高度的调节是自动的。 Bei Erreichen des unteren bzw. des
oberen Endanschlages erfolgt eine
automatische Höhenanpassung.
小心! d
调节杆(4)的操作一次
不能超过一分钟。 Achtung!
e 4 Hebel (4) nicht länger als 1
Minute ununterbrochen
M+P-05A-7187 betätigen.

Betrieb
✦ = Sonderausstattung

95
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

座椅前后滑动 Sitz vor-/zurückschieben


1
z 通过按箭头所示的方向移动调节杆 z Sitz (1) mit dem Hebel (6) in Pfeil-
(6)放松座椅(1)。将座椅(1)向 richtung entriegeln und Sitz (1)
前或向后滑动。
6 vor- oder zurückschieben.

z 当调节杆放松时,座椅必须被听到已经 z Nach dem Loslassen des Hebels


锁止到了相应的位置。 muß die Sitzarretierung hörbar
einrasten.

M+P-05A-7188

控制台完全与座椅一起前后滑动: Sitz mit Konsolen vor-/zurückschie-


ben:
z 举起横杆(7)将座椅前后移动; 1 z Bügel (7) anheben und Sitz (1)
控制台将一起移动。 mit Konsolen vor- oder zurück-
schieben.

z 当横杆放松时,座椅必须被听到已经 z Nach dem Loslassen des Bügels


操作

锁止到了相应的位置。 muß die Sitzarretierung hörbar


einrasten.

M+P-05A-7189

96
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

调节座椅靠背角度 Neigung der Rückenlehne ver-


stellen
z 通过按箭头所示的方向移动调节杆 8
(9)放松座椅靠背(8)移动靠背 z Rückenlehne (8) mit dem Hebel
到要求的角度。 (9) in Pfeilrichtung entriegeln und
Rückenlehne verstellen.
z 当调节杆放松时,座椅靠背必须被听
到吻合到了相应的位置。 z Nach dem Loslassen des Hebels
muß die Rückenlehnenarretie-
rung hörbar einrasten.

9
M+P-05B-2903

调节扶手角度 Neigung der Armlehnen verstel-


len
z 通过转轮(10)升高和降低扶手的位置。
z Armlehne anheben und unteren
a 扶手降低 Anschlag durch Drehen am

Betrieb
b 扶手升高 Handrad (10) verstellen.
a Armlehne nach unten
b Armlehne nach oben

a b

10

M+P-05B-2919

97
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

调节腰部支撑 Bandscheibenstütze einstellen

z 扭转转轮(11)调整腰部 z Handrad (11) drehen und Wöl-


支撑的向外曲线。 bung der Bandscheibenstütze
einstellen.
a 曲线增加 a Wölbung vergrößern
b 曲线减小 b Wölbung verringern

b
a 11 M+P-05B-2937
操作

98
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.5 打开和关闭风挡玻璃 10.5 Frontscheibe öffnen und


schließen

注意! Achtung!
只有在遮阳板向上翘起时才可打开 Frontscheibe nur bei nach
或关闭风挡玻璃,见105页。 oben geklappter Sonnen-
blende öffnen, schließen,
A siehe Seite 105.

掀起挡风玻璃
Frontscheibe kippen
z 按住并抓紧左右
风挡玻璃锁止杆(1)。 z Linke und rechte Stange (1) der
1 Frontscheibenverriegelung oben
z 通过顶端的杆将风挡玻璃向前拖并 greifen, nach innen drücken und
锁紧在左右孔A中。 halten.
M+PÐ05AÐ554

z Frontscheibe mit den Stangen


oben vorziehen und in der linken
und rechten Bohrung verriegeln
A.

Betrieb
99
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

将挡风玻璃滑起 Frontscheibe nach oben schie-


ben
z 抓紧左右风挡玻璃锁紧杆(1)的上端,
推动并锁止在相应位置。 z Linke und rechte Stange (1) der
2 Frontscheibenverriegelung unten
greifen, nach innen drücken und
halten.
z 通过滑槽将风挡玻璃(2)滑起。 1
z Frontscheibe (2) in den
Führungen nach oben schieben.

M+PÐ05AÐ778

2
事故危险! Unfallgefahr!
将风挡玻璃锁止在相应位置。 Frontscheibe ordnungs-
gemäß verriegeln.

z 将风挡玻璃(2)锁止在全部的四个孔中。
z Frontscheibe (2) in allen vier Boh-
操作

rungen verriegeln.

M+P-05A-468

100
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

关闭风挡玻璃 Frontscheibe schließen

按打开风挡玻璃的顺序反向操作。 Das Schließen der Frontscheibe


erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
zum Öffnen.

注意! Achtung!
当挖掘机无人照料时关闭风挡玻璃, Mißbrauch durch unbefugte
以防未经许可的人接近挖掘机驾驶 Personen möglich.
室。 Vor dem Verlassen des
Baggers Frontscheibe
schließen.

Betrieb
101
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.6 拆卸和安装插入式窗户 10.6 Steckscheibe aus- und


einbauen

z 将风挡玻璃滑起,见100页。 z Frontscheibe nach oben


b schieben, siehe Seite 100.
拆卸插入式窗户 a 2
Steckscheibe ausbauen
z 将左右窗钩(1)转动到位置a。
z Linken und rechten Riegel (1) in
1 Stellung a bringen.
z 将插入式窗户(2)旋转到位置 1
b并将其取出。 z Steckscheibe (2) in Stellung b
schwenken und herausnehmen.

M+P-05B-1396

插入窗户 c Steckscheibe aufbewahren

z 将插入式窗户(2)放在驾驶室后墙的支 z Steckscheibe (2) in die Halte-


座上旋转到位置c。 rungen an der Kabinenrückwand
einsetzen und in Stellung c
1 d schwenken.
z 将左右窗钩(1)转动到位置d。
操作

z Linken und rechten Riegel (1) in


Stellung d bringen.
2
事故危险!
将插入式窗户紧固在 Unfallgefahr!
驾驶室后墙上。 Steckscheibe ordnungs-
gemäß an der Kabinen-
1 1 rückwand befestigen.

M+P-05A-639

102
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

安装插入式窗户 Steckscheibe einbauen

z 将插入式窗户(2)放在支 z Steckscheibe (2) in die Halte-


座上旋转到位置e。 rungen einsetzen und in Stellung
e 2 e schwenken.
z 将左右窗钩(1)转动到位置f。
z Linken und rechten Riegel (1) in
Stellung f bringen.
关闭风挡玻璃,见101页。
z
f z Frontscheibe schließen, siehe
1 Seite 101.
注意!
当挖掘机无人照料时安装插入 1
是窗户和关闭风挡玻璃, Achtung!
以防未经许可的人接近 Mißbrauch durch unbefugte
挖掘机驾驶室。 Personen möglich.
Vor dem Verlassen des
Baggers Steckscheibe ein-
M+P-05B-1397 bauen und Frontscheibe
schließen.

Betrieb
103
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.7 打开和关闭侧窗* 10.7 Seitenscheibe ✦öffnen,


schließen

打开 Öffnen
z 扳动滑块(1)将侧窗(2)向后推。 z Griff (1) ziehen und Seiten-
scheibe (2) nach hinten schieben.

关闭 Schließen
z 通过滑块(1)将侧窗(2)向前推并
1 z Seitenscheibe (2) am Griff (1)
锁止。 nach vorn schieben und ver-
riegeln.

注意!
当挖掘机无人照料时关 2 Achtung!
闭侧窗,以防未经许 Mißbrauch durch unbefugte
可的人接近挖掘机驾驶室。 Personen möglich.
Vor dem Verlassen des
Baggers Seitenscheibe
schließen.
M+P-05A-6839
操作

✦= Sonderausstattung

104
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.8 打开和关闭天窗 10.8 Dachfenster öffnen,


schließen
打开
z 扳动杆(2)举起天窗。
1 Öffnen
z Hebel (2) ziehen und Dachfenster
关闭 aufstellen.
z将天窗拉到关闭锁杆(1)位置
,在锁止位置锁死。 Schließen
z Dachfenster am Schließgriff (1)
nach unten ziehen und verrie-
geln.
注意!
当离开挖掘机之前关闭天窗,
以防未经许可的人接 2 Achtung!
近挖掘机驾驶室。 Mißbrauch durch unbefugte
Personen möglich.
Vor dem Verlassen des
M+P-05A-556 Baggers Dachfenster
schließen.

10.9 调节遮阳板 10.9 Sonnenblende einstellen

抓住遮阳板(1)调整要求的高度和角度。

Betrieb
z Sonnenblende (1) fassen,
a z
gewünschte Höhe und
a 高度增加
b 高度减小
1 gewünschten Winkel einstellen.
a Höhe wird größer
c 角度减小 b Höhe wird kleiner
d 角度增加 c Neigung wird kleiner
b d Neigung wird größer

c
d

M+P-05A-4327

105
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.10 切换加热器开关 10.10 Heizung ein-, ausschalten

正常供暖输出 Heizleistung regulieren

z 将拉线开关(2)拧到位置d z Zugschalter (2) in Stellung d


然后放开开关。 drehen. Zugschalter ist gelöst.

z 将开关(2)拉出直到要 z Zugschalter (2) bis zur ge-


要求的热量输出。 wünschten Heizleistung heraus-
a 热量输出增加 ziehen.
b 热量输出减少 a Heizleistung nimmt zu
b Heizleistung nimmt ab
z 将拉线开关(2)拧到位置c固定开关。
z Zugschalter (2) in Stellung c
drehen. Zugschalter ist fest-
切换排风机开关 gesetzt.

z 点火开关钥匙在位置Ⅰ,见108页。 Gebläse ein-, ausschalten

z Zündschlüssel in Stellung I,
z 切换排风机开关(1)到要求的排风速度。 siehe Seite 108.

0 关闭 z Gebläseschalter (1) in die ge-


1 小流量 wünschte Gebläsestufe schalten.
2 中等流量 0 Aus
3 大流量 1 Kleine Luftmenge
操作

1 2 Mittlere Luftmenge
3 Große Luftmenge
c d
a

b 2

M+P-05B-1398

106
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

调节左右通风口 Linke und rechte Luftdüse ver-


stellen
z 扭动通风口(3)到位置e调整空气流动方.向。
z Luftdüsen (3) drehen e und Luft-
stromrichtung ändern.
z 扭动滚花轮(4)调整空气流动强度。
z Rändelräder (4) drehen und Stär-
ke des Luftstromes ändern.
3
4 4 e e

M+P-05B-3194

通过排气通风孔(5)为风挡玻璃增 Um die Beheizung der Frontscheibe


加热气输出: über den Lüftungsaustritt (5) zu ver-
z 完全打开加热器开关。 stärken:
z Zugschalter der Heizung voll-
减小从通风口(3)的空气流动 ständig herausziehen.

Betrieb
z
或关闭通风口。
z Luftdüsen (3) drosseln oder
schließen.

M+P-05A-6670

107
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.11 点火开关 10.11 Zündschloß

点火开关钥匙(2)只能插在或退回 Der Zündschlüssel (2) kann nur in


到零位置。钥匙可以在 Stellung 0 eingesteckt bzw. abgezo-
点火闩(1)上切换到四个位置。 0 I gen werden.
Am Zündschloß (1) können vier
II Schaltstellungen geschaltet werden.
0 点火关闭 III
I 点火打开 0 Zündung aus
II 无效
2 I Zündung ein
III 开始 2 II Ohne Funktion
1 III Starten

事故危险!
首先使自己熟悉启动和停止 Unfallgefahr!
发动机介绍。见122到129页。 2
1
Sich zuerst mit dem
Starten und Ausstellen des
Antriebsmotors vertraut
M+P-05B-2881 machen, siehe Seite 122 bis
10.12 切换室内灯开关 129.

z 点火开关钥匙必须在位置Ⅰ,见上图。 10.12 Innenleuchten ein-, aus-


schalten

z 按室内灯开关(1)。 z Zündschlüssel in Stellung I,


操作

0 关 siehe oben.
I 开
z Schalter (1) drücken.
1 0 Aus
I Ein
0

I
2
1

M+P-05B-2882

108
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.13 切换座椅加热器 开关 10.13 Sitzheizung ♦ ein-, aus-


1 schalten

z 点火开关钥匙必须在位置Ⅰ,见108页。
3 z Zündschlüssel in Stellung I,
siehe Seite 108.

z 按开关(2)。 z Schalter (2) drücken.


0 关 0 Aus
I 开(控制灯(1)闪) I Ein (Kontrolleuchte (1)
leuchtet)
2
0

2
1
I

M+P-05B-2883

10.14 重新设置钟表* 10.14 Zeituhr ♦ stellen

z 点火开关钥匙必须在位置Ⅰ,见108页。 z Zündschlüssel in Stellung I,


siehe Seite 108.

Betrieb
z 按动小按钮(可以用圆珠笔) z Anzeige durch Drücken der
重新设置显示时间。 Knöpfe (z.B. mit Kugelschreiber)
verstellen.
1 小时设置 1 1 Stunden verstellen
2 分钟设置 Hour 2 Minuten verstellen
Min.
2
4 6
2 8
0 10

2
1

♦ = Sonderausstattung
◆特殊装置 M+P-05B-2884

109
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.15 切换灯开关 10.15 Licht ein-, ausschalten


1
z 点火开关钥匙必须在位置Ⅰ,见108页。 z Zündschlüssel in Stellung I,
siehe Seite 108.

驻车灯,低射束照明灯 Stand-, Abblendlicht


z 按灯按钮(2) z Schalter (2) drücken.
0 关 0 Aus
I 驻车灯(控制灯(1)闪) I Standlicht (Kontrolleuchte (1)
leuchtet)
II 低射束照明灯(控制灯(1)闪) II Abblendlicht (Kontrolleuchte
(1) leuchtet)
2
2
1
0
I
lI
M+P-05B-2885

10.16 切换工作区域灯*开关 10.16 Arbeitsscheinwerfer ♦ ein-,


1 ausschalten

z 点火开关钥匙必须在位置Ⅰ,见108页。 z Zündschlüssel in Stellung I,


siehe Seite 108.

z 按工作区域灯开关(2=前,3=后) z Schalter für Arbeitsscheinwerfer


操作

(2, vorn oder 3, hinten) drücken.


0 关 0 Aus
I 开(控制灯(1)闪) I Ein (Kontrolleuchte (1)
leuchtet)

3 2
0 2
1
0

◆特殊装置 I I
♦ = Sonderausstattung
M+P-05B-2886

110
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.17 旋转式防撞信号灯开与关 10.17 Rundumkennleuchte ♦


1 ein-, ausschalten

z 点火开关钥匙必须在位置Ⅰ,见108页。 z Zündschlüssel in Stellung I,


siehe Seite 108.

z 按旋转式防撞信号灯开关(2)。 z Schalter (2) drücken.


0 Aus
0 关 I Ein (Kontrolleuchte (1)
I 开(控制灯(1)闪) leuchtet)
2
0

2
1
I

M+P-05B-2887

Betrieb
◆特殊装置 ♦ = Sonderausstattung

111
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.18 切换风挡雨刷器开关 10.18 Scheibenwischer ein-, aus-


1 schalten

z 点火开关钥匙必须在位置Ⅰ,见108页。 z Zündschlüssel in Stellung I,


siehe Seite 108.

洗刷 Wischen

z 按风挡雨刷器开关(1)。 z Schalter (1) drücken.


0 关 0 Aus
I 普通刷洗速度 2 I Normales Wischen
1
II 快速刷洗速度 II Schnelles Wischen
0 0
I
2
1
I II

M+P-05B-1700
M+P-05B-2888

间歇式洗刷 Intervallwischen
2
z 轻轻按开关(3)打开间歇式刷 z Taster (3) kurz drücken und Inter-
洗功能(控制灯(2)闪)。 vallwischen einschalten (Kon-
trolleuchte (2) leuchtet).

z 在一次按开关(3)关闭间歇 z Taster (3) nochmals drücken und


操作

式刷洗功能。 Intervallwischen ausschalten.

风挡玻璃喷洗器操作 Scheibenwaschanlage betätigen

z 按开关(3)喷洗挡风玻璃。 z Taster (3) drücken und Scheibe


3 besprühen.

2
1

M+P-05B-2889

112
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.19 通过液压关闭杆控制先导阀 10.19 Vorsteuerung mit Hydrau-


likabschaltung aus-, ein-
schalten

关闭 Ausschalten
z 将液压关闭杆(1)摇到位置a。 z Hydraulikabschaltung (1) nach
这将钝化控制杆(2),和行驶 oben a schwenken.
和延伸、收回吊臂的脚踏板(3) 1 Die Funktion der Steuerhebel (2)
(先导控制)。
2 und der Pedale zum Fahren und
zum Verstellen des Auslegearms
a (3) (Vorsteuerung) wird aus-
打开 geschaltet.
z 将液压关闭杆(1)摇到位置b。 3
这将激活控制杆(2),和行驶 Einschalten
和延伸、收回吊臂的脚踏板 z Hydraulikabschaltung (1) nach
(3)(先导控制)。 unten b schwenken.
b Die Funktion der Steuerhebel (2)
und der Pedale zum Fahren und
M+P-05B-3301 zum Verstellen des Auslegearms
(3) (Vorsteuerung) wird
事故危险! eingeschaltet.
在进入或离开驾驶室之前应
将液压关闭杆(1)摇到位置a。
Unfallgefahr!

Betrieb
Vor dem Ein- oder Ausstei-
gen Hydraulikabschaltung
(1) immer nach oben a
schwenken.

113
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.20 启动发动机之前的检测 10.20 Kontrollen vor dem Starten


des Antriebsmotors
2
每天在发动机第一次启动之前: - +
Täglich vor dem ersten Starten:
z Motorölstand kontrollieren, siehe
z 检查发动机油位,见239页。 Seite 239.
L V R V L H R H

V
H Testdurchlauf
常规检测 (Kontroll- und Warneinrichtungen
V H

(启动和操作过程中的控制和警告装置) beim Starten und während des


Betriebes)

z 将点火开关钥匙(1)从位置0拧到位置Ⅰ。 z Zündschlüssel (1) von 0 auf


Stellung I schalten.

在显示板(2)上的所有的控制和警 Sämtliche Kontroll- und Warn-


告灯必须在 大约4秒钟后亮或闪烁。 leuchten auf dem Anzeigenfeld
(2) leuchten für ca. 4 Sekunden.

注意! Achtung!
如果任何控制和警告灯不亮,这
0 I Leuchten nicht alle Kontroll-
表明存在故障。 立即纠正故障: II und Warnleuchten, liegt eine
见329到354页。 I II Störung vor. Störung sofort
beheben, siehe Seite 329 bis
1 355.
操作

2
1

M+P-05B-2891

114
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

经过常规检测,警告和控制灯必须亮或闪烁, Nach dem Testdurchlauf müssen


在发动机启动之后闪烁消失。 folgende Warn- und Kontrolleuchten
weiterleuchten bzw. blinken und
nach dem Motorstart erlöschen.
- + 3
注意! Achtung!
如有任何故障出现,判断原因 Schwere Schäden am Bag-
并及时排除,否则将会对挖掘 ger möglich.
机产生更加严重的损坏。 Werden Störungen ange-
(见329到354页)。 4 zeigt, Ursachen feststellen
und Störungen sofort be-
heben, siehe Seite 329 bis
355.

z Ladekontrolle Generator (3) (rot).


z 交流发电机充电控制灯(3)警告灯(红)。
Warnleuchte
Leuchtet im Betrieb bei:
Keilriemendefekt am Generator,
在操作过程中亮表明:
Störungen in der elektrischen La-
deeinrichtung.
交流发电机V型带损坏,
电子充电系统出现故障。

Betrieb
z Motor-Stop (4) (rot).
Warnleuchte
Leuchtet im Betrieb bei:
z 发动机停止(4)警告灯(红)
zu geringem Kühlmittelstand,
Kühlmittelüberhitzung,
在操作过程中亮表明:
zu geringem Motoröldruck.
Zusätzlich ertönt ein Warnsum-
冷却剂油位太低,
mer.
冷却剂过热,
发动机油油压太低,
伴有警报轰鸣声。 2
1

M+P-05B-2892

115
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

z 负重限制感应控制(5)警告灯(黄)。 z Grenzlastregelung (5) (gelb).


Kontrolleuchte
5 Leuchtet im Betrieb bei:
在操作过程中亮表明: Störungen der Grenzlast-
regelung,
感应控制器出现故障, eingeschaltetem Notbetrieb.

应急操作开关打开。 z Motoröldruck (6) (rot).


Warnleuchte
z 发动机油压(6)警告灯(红)。 Blinkt im Betrieb bei:
zu geringem Motoröldruck.
在操作过程中闪烁表明: Zusätzlich ertönt ein Warnsum-
发动机油压太低, mer.
伴有警报轰鸣声。 6
操作

2
1

M+P-05B-2893

116
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

常规检测之后和发动机启动之后的警 Warnleuchten und Balkenanzeigen


报灯和光栅显示装置: nach dem Testdurchlauf und nach
dem Motorstart:

注意! Achtung!
如有任何故障出现,判断原 Schwere Schäden am Bag-
因并及时排除,否则将会对挖
7 ger möglich.
掘机产生更加严重的损坏。 Werden Störungen ange-
(见329到354页)。 zeigt, Ursachen feststellen
und Störungen sofort be-
heben, siehe Seite 329 bis
355.

8
z Motoröldruck (7) (grün).
发动机油压(7)光栅(绿)
z
光栅显示发动机油压。
9 Balkenanzeige
Der vorhandene Motoröldruck
wird angezeigt.
z 油位(8)(绿)
z Kraftstoffvorrat (8) (grün).
光栅显示油箱里的剩余油量。
Balkenanzeige
Der vorhandene Kraftstoffvorrat
z 低油位(9)警报灯(红)

Betrieb
wird angezeigt.
油位过低警报灯闪烁。
z Kraftstoffvorrat Minimum (9) (rot).
Warnleuchte
Blinkt bei zu geringem Kraftstoff-
vorrat.

2
1

M+P-05B-2894

117
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

z 冷却剂过热/冷却剂油位(10)警告灯(红) z Kühlmittelüberhitzung/Kühlmittel-
10 stand (10) (rot).
(红)如果冷却剂过热警报灯闪烁。 Warnleuchte
Blinkt bei Überhitzung des
如果冷却剂油位过低警报灯亮。 Kühlmittels.
Leuchtet bei zu geringem Kühl-
z 冷却剂温度(11)警告灯(绿) mittelstand.
光栅显示冷却剂温度。
z Kühlmitteltemperatur (11) (grün).
11 Balkenanzeige
Die vorhandene Kühlmittel-
temperatur wird angezeigt.
操作

2
1

M+P-05B-2895

118
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

以下警报灯在操作过程中可能亮: Folgende Warnleuchten können


weiterleuchten bzw. während des
Betriebes aufleuchten:
12
注意!
如有任何故障出现,判 Achtung!
断原因并及时排除,否则 Schwere Schäden am Bag-
将会对挖掘机产生更加严重 ger möglich.
的损坏。(见329到354页)。 Werden Störungen ange-
zeigt, Ursachen feststellen
13 und Störungen sofort be-
heben, siehe Seite 329 bis
355.

z 保险丝监控器(12)(红)
z Sicherungsüberwachung (12)
如果保险丝损坏警报灯亮。
(rot).
Warnleuchte
Leuchtet bei defekter Sicherung.
z 注意(13)(黄)
电脑发生故障时控制灯亮。
z Achtung (13) (gelb).
Kontrolleuchte
Leuchtet bei Störungen im

Betrieb
Rechner.

2
1

M+P-05B-2896

119
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

z 液压油油位(14)(红) z Hydraulikölstand (14) (rot).


如果液压油箱里的油位太低,警报灯亮。 Warnleuchte
Leuchtet bei zu geringem
Hydraulikölstand.
14
z 液压油滤器(15)(黄) z Hydraulikölfilter (15) (gelb).
如果液压油滤器被污染,控制灯亮。 Kontrolleuchte
Leuchtet bei Verschmutzung des
Hydraulikölfilters.
15
z 空气滤清器(16)(黄) z Luftfilter (16) (gelb).
如果空气滤清器被污染,控制灯亮。 Kontrolleuchte
16 Leuchtet bei Verschmutzung des
Luftfilters.
操作

M+P-05B-3302

120
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

功能检测 Funktionskontrollen
0311 h
0000

喇叭 Hupe
z 按左控制杆上的按钮(18)检查是 z Taster (18) des linken Steuer-
否有响声。 17 hebels betätigen und kontrol-
lieren, ob die Hupe ertönt.

小时表 Betriebsstundenzähler
z在发动机启动之后,检查运行小时 z Nach dem Motorstart kontrollie-
表的监控滚筒(17)是否转动。 ren, ob sich das Kontrollrad
(Kontrollstern) (17) des Betriebs-
stundenzählers dreht.

18
M+P-05B-3303

主要控制器的位置 Stellung wichtiger Bedienele-


mente
z 液压关闭杆先导控制装置,见113页。
z Vorsteuerung mit Hydraulikab-
schaltung ausschalten, siehe

Betrieb
z 踩下旋转制动踏板(19)并且锁止。 Seite 113.

a 锁止 a 19 z Bremspedal-Schwenken (19)
drücken und verriegeln.
a Riegel

M+P-05B-1417

121
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

10.21 启动和停止发动机 10.21 Antriebsmotor starten und


ausstellen

出于安全考虑,应首先熟悉 Aus Sicherheitsgründen


发动机的停止过程(128页)。 sich zuerst mit dem Aus-
stellen des Antriebsmotors
(Seite 128) vertraut machen.
启动发动机之前做常
规检测(114到121页)。 Kontrollen vor dem Starten
des Antriebsmotors durch-
führen (Seite 114 bis 121).
不要使用启动添加剂。
Keine Fremdmittel zur Start-
当启动发动机时不要接触任 hilfe verwenden.
何控制器,否则挖掘机可能
发生危险或失控运行。 Während des Startens keine
Bedienelemente berühren.
Der Bagger führt sonst un-
kontrollierte Bewegungen
aus.
操作

122
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

启动发动机 Antriebsmotor starten

z 将发动机速度控制杆(1) z Drehzahlverstellhebel (1) auf den


设置到发动机速度标 schwarzen Punkt in Feld a der
尺盘(2)a区域的黑点上。 Drehzahlskala (2) stellen.
a 白色 1000-1600r.p.m a weiß 1000–1600 min-1
(空转/热启动) 1 (Leerlauf/
b 绿色 1600-1900r.p.m Warmlauf)
(最合适的速度范围) b grün 1600–1900 min-1
(optimaler
c 绿/黄 Drehzahlbereich)
1900-2100r.p.m c grün/gelb 1900–2100 min-1
(仍为经济型但 2 (immer noch
为高速度范围) wirtschaftlich, aber
d 黄 2100-2400r.p.m erhöhter Drehzahl-
(不经济但为 bereich)
可能速度) d a d gelb 2100–2400 min-1
c b (unwirtschaftlicher,
M+P-05A-5281
aber möglicher
注意 Drehzahlbereich)
发动机速度标尺盘(2)上的黑
点为空转位置。 Hinweis
Der schwarze Punkt auf der Dreh-

Betrieb
zahlskala (2) gibt die Leerlaufstel-
lung an.

123
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

z 将点火开关钥匙(3)从位置0拧到位置Ⅰ。 z Zündschlüssel (3) von 0 auf


Stellung I schalten.
在显示板(4)上的所有的控制和警告灯
4 Sämtliche Kontroll- und Warn-
在大约4秒钟后亮或闪烁(常规检测)。 - +
leuchten auf dem Anzeigenfeld
(4) leuchten für ca. 4 Sekunden
(Testdurchlauf).
z 将点火开关钥匙(3)从位置Ⅰ上拧到位 L V R V L H R H

置Ⅲ并固定在那里。这将启动发动机。 V
H z Zündschlüssel (3) von Stellung I
auf Stellung III schalten und fest-
V H

halten.
Der Antriebsmotor startet.
z 当发动机平缓运行时,松开点
火开关钥匙(3)返 回到位置Ⅰ。 z Sobald der Antriebsmotor rund
läuft, den Zündschlüssel (3) los-
lassen (Zündschlüssel dreht auf
Stellung I zurück).
注意!
每次运行启动器最多不要超过20
秒钟。如果发动机不能启动, Achtung!
等两分钟以后再次尝试, Nicht länger als 20 Sekun-
以便电池组能够恢复。 den ununterbrochen starten
0 I und vor dem nächsten Start-
II versuch 2 Minuten warten,
I II um die Batterien zu scho-
nen.
3
操作

2
1

M+P-05B-2900

124
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

z 在显示板(4)上,功能控制灯被打开, z Auf dem Anzeigenfeld (4)


例如驻车灯,低射束照明灯(5)。 5 leuchten die Kontrolleuchten
eventuell eingeschalteter
4 Funktionen, z. B. Stand-,
Abblendlicht (5), weiter.

注意!
所有其他的警报灯全部熄灭, Achtung!
如果还有亮着的, Sämtliche Warnleuchten
说明有故障存在,应立即纠 müssen erloschen sein.
正(见329到354页)。 Falls nicht, liegt eine Stö-
rung vor. Störung sofort
beheben, siehe Seite 329 bis
355.

M+P-05B-2901

Betrieb
125
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

通过预热系统启动* Mit Kaltstarthilfe ♦ starten

z 将点火开关钥匙(3)从位置 6 z Zündschlüssel (3) von 0 auf Stel-


0拧到位置Ⅰ。 lung I schalten.
在显示板(4)上的所有的 Sämtliche Kontroll- und Warn-
控制和警告灯在大约4 leuchten auf dem Anzeigenfeld
秒钟后亮或闪烁(常规检测)。 (4) leuchten für ca. 4 Sekunden
(Testdurchlauf).
注意
在以下常规检测中,控制灯(6) 4 Hinweis
一直亮着。 Nach dem Testdurchlauf leuchtet
Kontrolleuchte (6) weiter.
一旦控制灯(6)熄灭:
z 将点火开关钥匙(3)从位置Ⅰ上 Sobald Kontrolleuchte (6) erlischt:
拧到位置Ⅲ并固定在那里。 z Zündschlüssel (3) von Stellung I
这将启动发动机。 auf Stellung III schalten und fest-
halten.
z 当发动机平缓运行时, Der Antriebsmotor startet.
松开点火开关钥匙(3)
返回到位置Ⅰ。 z Sobald der Antriebsmotor rund
0 I läuft, den Zündschlüssel (3)

注意! II loslassen (Zündschlüssel dreht


auf Stellung I zurück).
每次运行启动器最多不要超过 I II
20秒钟。如果发动机不能
启动,等两分钟以后再次 3 Achtung!
操作

尝试,以便电池组能够恢复。 Nicht länger als 20 Sekun-


den ununterbrochen starten
und vor dem nächsten Start-
versuch 2 Minuten warten,
um die Batterien zu scho-
nen.

2
1

M+P-05B-2902
♦ = Sonderausstattung

126
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

z 在显示板(4)上,功能控制灯被打开。 z Auf dem Anzeigenfeld (4)


例如驻车灯,低射束照明灯(5)。 5 leuchten die Kontrolleuchten
eventuell eingeschalteter
4 Funktionen, z. B. Stand-,
Abblendlicht (5), weiter.

注意!
所有其他的警报灯全部熄灭, Achtung!
如果还有亮着的, Sämtliche Warnleuchten
说明有故障存在,应立 müssen erloschen sein.
即纠正(见329到354页)。 Falls nicht, liegt eine Stö-
rung vor. Störung sofort
beheben, siehe Seite 329 bis
355.

M+P-05B-2901

Betrieb
127
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

停止发动机 Antriebsmotor ausstellen

z 将发动机速度控制杆(1) z Drehzahlverstellhebel (1) auf den


设置到发动机速度 schwarzen Punkt in Feld a der
标尺盘(2)a区域的黑点上。 Drehzahlskala (2) stellen.
a 白色 1000-1600r.p.m a weiß 1000–1600 min-1
(空转/热启动) 1 (Leerlauf/
b 绿色 1600-1900r.p.m Warmlauf)
(最合适的速度范围) b grün 1600–1900 min-1
(optimaler
c 绿/ Drehzahlbereich)
黄 1900-2100r.p.m c grün/gelb 1900–2100 min-1
(仍为经济型但 2 (immer noch
为高速度范围) wirtschaftlich, aber
d 黄 2100-2400r.p.m erhöhter Drehzahl-
(不经济但为可能速度) bereich)
d a d gelb 2100–2400 min-1
c b (unwirtschaftlicher,
M+P-05A-5281
aber möglicher
注意 Drehzahlbereich)
发动机速度标尺盘(2)上的
黑点为空转位置。 Hinweis
Der schwarze Punkt auf der Dreh-
zahlskala (2) gibt die Leerlaufstel-
lung an.
操作

128
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
10 使用前的准备 10 Bagger für Betrieb vorbereiten

z 将点火开关钥匙(3) z Zündschlüssel (3) von I auf


从位置Ⅰ拧到位置0。 Stellung 0 schalten.
这将停止发动机。
4 Der Antriebsmotor wird
显示板(4)上的所有控 - +
ausgestellt.
制和警报灯全部熄灭。 Sämtliche Kontroll- und Warn-
leuchten auf dem Anzeigenfeld
L V R V L H R H (4) erlöschen.
注意! V
H

在离开挖掘机之前取出点 V H

火开关钥匙并锁上挖 Achtung!
掘机,以防未经许可 Mißbrauch durch unbefugte
的人员操作挖掘机。 Personen möglich.
Zündschlüssel abziehen und
den Bagger nach dem Ver-
lassen abschließen.

0 I
II
I II

Betrieb
3

2
1

M+P-05B-2900

129
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
操作

130
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger

11.1 驾驶时的安全预防措施 11.1 Sicherheitsanweisungen


zum Fahren

z 在驾驶挖掘机之前,你必须知 z Vor dem Fahren feststellen, wo


道驱动装置(1)位于哪一端。 sich der Fahrantrieb (1) befindet.

Fahrantrieb (1) hinten (siehe


如果驱动装置(1)位于后 Bild):
端(见图例): In dieser Stellung des Oberwagens
当上部结构位于这个位置, sind die auf Seite 134 bis 135 und
在134,135,137和 137 bis 138 angegebenen Be-
138页里给出的所示的移动 1 M+P-05B-3304 wegungsrichtungen und die Bewe-
的方向与挖掘机移动 gungsrichtungen des Baggers
的方向相同。 gleich.
为了防止控制器的错误操作, Um eine Fehlbedienung zu vermei-
无论何时挖掘机都适 den, sollte diese Stellung zum Fah-
合在这个位置被驱动。 ren immer vorgezogen werden.

Fahrantrieb (1) vorn:


如果驱动装置(1)位于前端: Die auf Seite 134 bis 135 und 137
如果这样,在134,135,137和138页 bis 138 angegebenen Bewegungs-
里给出的所示的移动的方向 richtungen und die Bewegungs-
与挖掘机移动的方向相反。 richtungen des Baggers sind entge-

Betrieb
gengesetzt.

Unfallgefahr!
事故危险! Befindet sich der Fahran-
如果驱动装置位于前端, trieb vorn, ist ein Anfahren
挖掘机有可能向错误方向行进。 in falscher Richtung mög-
lich.

131
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger

z 在行驶之前和在行驶过程中, z Vor und während des Fahrens


挖掘机驾驶员必须 sich vergewissern, daß sich keine
确保在行径上没有人或障碍物。 Personen oder Hindernisse in
Fahrtrichtung befinden.

z 在倒车之前和在倒车过程中向后观看。 z Vor und während des Zurückset-


zens nach hinten schauen.

z 按喇叭警告在危险区域里的人。 z Personen in der Nähe des


Gefahrenbereichs durch Hupen
warnen.

在行驶之前和在行驶过程中,
遵守操作安全要求, Vor und während des Fah-
见73到84页。 rens alle Sicherheitsanwei-
sungen für Betrieb beach-
ten, siehe Seite 73 bis 84.

11.2 公路上的驾驶规则 11.2 Bestimmungen zum Fahren


auf öffentlichen Straßen

z 在联邦德国,禁止在公路上行驶。 z In der Bundesrepublik Deutsch-


land ist die Teilnahme am öffentli-
chen Straßenverkehr verboten.
操作

z 遵守挖掘机使用所在国家 z Nationale Vorschriften für die


的法律(如交通规则, Länder, in denen der Bagger
驾驶执照,总重限制,车辆尺寸)。 eingesetzt wird, beachten (z. B.
Straßenverkehrsordnung,
Fahrerlaubnis, zul. Gesamtge-
wicht, Fahrzeugabmessungen).

M+P-05B-3305

132
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger

11.3 从静止状态开动(带有阿特拉斯 11.3 Anfahren (bei Baggern mit


控制系统的挖掘机) „ATLAS-Steuerung“)

z Bagger für Betrieb vorbereiten,


z 准备挖掘机,见85到121页。 siehe Seite 85 bis 121.

z Antriebsmotor starten, siehe


z 启动发动机,见122到127页。 Seite 122 bis 127.

z Hydraulikabschaltung nach unten


z 将液压关闭杆放下,见113页。 schwenken, siehe Seite 113.

Fahrstufen einstellen
选择履带轮速度
z Schalter (1) auf die gewünschte
z 切换选择开关(1)到要求 Fahrstufe schalten.
的履带速度。 I Schnelle Fahrt, kleine Kraft
I 高速(低动力),控制灯(2)不亮 (Kontrolleuchte (2) leuchtet
nicht)
II 低速(高动力),控制灯(2)亮 II Langsame Fahrt, große Kraft
(Kontrolleuchte (2) leuchtet)

注意 I Hinweis
如果选择的驱动动力不能完
II

Betrieb
Der Bagger schaltet automatisch
全驱动(转弯,爬坡,泥地等), von Fahrstufe I in II, wenn die
挖掘机自动将履带轮速度从Ⅰ变到Ⅱ。 gewählte Antriebsleistung für das
如果地形再一次自然改变,
履带速度自动变回到Ⅰ。
1 Fahren (Kurvenfahrt, Steigung, tie-
fer Boden usw.) nicht ausreichend
ist. Wechselt die Beschaffenheit des
Geländes erneut, wird automatisch
in die vorgewählte Fahrstufe I
zurückgeschaltet.
2

133
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger

踏板控制 Pedalsteuerung

z 将开关(3)切换到位置0。 z Schalter (3) in Stellung 0


schalten.
z 踩踏板(4)
左右履带轮前进。 z Pedal (4) betätigen.
Linke und rechte Raupenkette
z 踩踏板(5) vorwärts.
左右履带轮后退。
z Pedal (5) betätigen.
停止 Linke und rechte Raupenkette
松开脚踏板(4或5)。 rückwärts.

Anhalten
5 4 3 Durch Loslassen der Pedale (4 oder
0 2
1

5).

I M+P-05B-2906
操作

134
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger

控制杆控制 a Hebelsteuerung
(灵敏驱动,改变方向和转弯) h b (zum feinfühligen Fahren, Rich-
tungsändern und Wenden)

z 将控制杆(6)摇到适当的位置。 g c z Hebel (6) in entsprechende


Richtung betätigen.
a 左右履带轮向前
f d a Linke und rechte Raupenkette
b 左履带轮向前 e vorwärts
c 左履带轮向前, b Linke Raupenkette vorwärts
右履带轮向后 c Linke Raupenkette vorwärts,
d 右履带轮向后 6 rechte Raupenkette rückwärts
e 左右履带轮向后 d Rechte Raupenkette rückwärts
e Linke und rechte Raupenkette
f 左履带轮向后 rückwärts
g 右履带轮向前, f Linke Raupenkette rückwärts
左履带轮向后 g Rechte Raupenkette vorwärts,
h 左履带轮向前 linke Raupenkette rückwärts
M+P-05A-6699 h Rechte Raupenkette vorwärts
停止
松开控制杆(6)。 Anhalten
Durch Loslassen des Hebels (6).

Betrieb
135
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger

11.4 从静止状态开动(带有 11.4 Anfahren (bei Baggern mit


ISO控制系统的挖掘机)* „ISO-Steuerung“) ♦

z Bagger für Betrieb vorbereiten,


z 准备挖掘机,见85到121页。 siehe Seite 85 bis 121.

z Antriebsmotor starten, siehe


z 启动发动机,见122到127页。
, Seite 122 bis 127.

z Hydraulikabschaltung nach unten


z 将液压关闭杆放下,见113页。 schwenken, siehe Seite 113.

Fahrstufen einstellen
选择履带轮速度
z Schalter (2) auf die gewünschte
z 切换选择开关(2)到要求 Fahrstufe schalten.
的履带轮速度。 I Schnelle Fahrt, kleine Kraft
I 高速(低动力),控制灯(2)不亮 (Kontrolleuchte (1) leuchtet
nicht)
II 低速(高动力),控制灯(2)亮 II Langsame Fahrt, große Kraft
(Kontrolleuchte (1) leuchtet)

注意 Hinweis
如果选择的驱动动力不能完全驱 Der Bagger schaltet automatisch
动(转弯,爬坡,泥地等), 1 von Fahrstufe I in II, wenn die
挖掘机自动将履带轮速度从Ⅰ变到Ⅱ。 gewählte Antriebsleistung für das
操作

如果地形再一次自然改变, Fahren (Kurvenfahrt, Steigung, tie-


履带轮速度自动变回到Ⅰ。 fer Boden usw.) nicht ausreichend
ist. Wechselt die Beschaffenheit des
Geländes erneut, wird automatisch
2 in die vorgewählte Fahrstufe I
I zurückgeschaltet.

2
1
II
♦ = Sonderausstattung
M+P-05B-2907

136
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger

踏板控制 Pedalsteuerung

z 踩踏板(3) z Pedal (3) betätigen.


a 左履带轮前进。 a Linke Raupenkette vorwärts
b 左履带轮后退。 b Linke Raupenkette rückwärts

z 踩踏板(4) z Pedal (4) betätigen.


c 右履带轮前进。 a 3 4 c c Rechte Raupenkette vorwärts
d 右履带轮后退。 d Rechte Raupenkette rückwärts

停止 Anhalten
松开脚踏板(3或4)。 Durch Loslassen der Pedale (3 bzw.
4).

b d
M+P-05A-6701

控制杆控制 Hebelsteuerung
(灵敏驱动) (zum feinfühligen Fahren)
z 将控制杆(5和6)从支架上取出来。
z Hebel (5 und 6) aus den

Betrieb
Halterungen entnehmen.

M+P-05A-6702

137
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
11 行驶运动 11 Fahren mit dem Bagger

z 将控制杆(5和6)安装在踏 z Hebel (5 und 6) in die Bohrungen


板(3和4)的插座上。 a 5 6 c der Pedale (3 und 4) stecken.

z 操作控制杆(5) z Hebel (5) betätigen.


a 左履带轮前进。 a Linke Raupenkette vorwärts
b 左履带轮后退。 b Linke Raupenkette rückwärts

操作控制杆(6)
3 4
z
c 右履带轮前进。
b d z Hebel (6) betätigen.
c Rechte Raupenkette vorwärts
d 右履带轮后退。 d Rechte Raupenkette rückwärts

停止 Anhalten
松开控制杆(5或6)。 Durch Loslassen der Hebel (5 bzw.
6).

M+P-05A-6703
11.5 停驻 11.5 Anhalten/Parken

z 停止,松开踏板或控制杆。 z Das Anhalten erfolgt durch Los-


lassen der Pedale bzw. der
Hebel.
z 向上摇起液压关闭杆,见113页。
z Hydraulikabschaltung nach oben
操作

schwenken, siehe Seite 113.


z 停止发动机,见128到129页。
z Antriebsmotor ausstellen, siehe
Seite 128 bis 129.
z 关闭挖掘机,见167到168页。
z Bagger abstellen, siehe Seite 167
bis 168.

138
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

12.1 工作中的安全预防措施 12.1 Sicherheitsanweisungen


zum Arbeiten

在行驶之前和在行驶过程中,遵守
操作安全要求,见73到84页。 Vor und während des Arbei-
tens alle Sicherheitsanwei-
sungen für Betrieb beach-
ten, siehe Seite 73 bis 84.
z 在开始工作之前,确保地面有
合适的承载能力,坡度。
z Untergrund vor dem Arbeiten auf
Tragfähigkeit und Neigung kon-
trollieren.
z 当工作时挖掘机的稳定性必须有保障。
z Bagger nur so einsetzen, daß die
Standsicherheit gewährleistet ist.
z 在工作或旋转区域确保没有人驻留。
z Im Arbeits- und Schwenkbereich
keine anderen Personen dulden.
z 注意地下隐埋物体。
z Auf unterirdische Objekte achten.
z 注意避开上方电缆。
z Von elektrischen Freileitungen
使用起重设备时必须打开超载警告装置。

Betrieb
z fernbleiben.

z Hebezeugeinsatz nur mit einge-


schalteter Überlastwarneinrich-
z 不应超过允许载重量。 tung erlaubt.

允许载重量,见驾驶室右 z Zulässige Traglasten nicht


窗户上的载重能力表。 überschreiten.
Zulässige Traglasten siehe
Traglasttabelle an der rechten
Kabinenscheibe.

139
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

无论何时挖掘机在无人照料 Unfallgefahr bei Schäden an


时都应将吊臂/副臂降到地面, der Hydraulikanlage!
否则液压系统故障将导 Vor jedem Verlassen des
致事故危险。 Baggers Armausrüstung auf
den Boden absenken.

12.2 为工作做准备 12.2 Arbeitsvorbereitung

z 每天,在工作开始之前: z Täglich vor dem Arbeitsbeginn:


Die im Wartungsplan aufgeführ-
按216页所列的维修表进行检查。 ten Kontrollen durchführen, siehe
Seite 217.

z 准备挖掘机便于使用,见85到121页。 z Bagger für Betrieb vorbereiten,


siehe Seite 85 bis 121.

z 启动发动机,见122到127页。 z Antriebsmotor starten, siehe


Seite 122 bis 127.

z 液压关闭杆必须摇下来,见113页。 z Hydraulikabschaltung nach unten


schwenken, siehe Seite 113.

将挖掘机驾驶到工作地点,见131到138页。 z Bagger zum Arbeitsort fahren,


操作

z
siehe Seite 131 bis 138.

140
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

12.3 操作挖掘机和作业设备 12.3 Betätigung der Bagger-


ausrüstung und des
1 Arbeitswerkzeuges
如果超载警告设备*有反应时
的安全措施 Sicherheitsanweisungen zum
Ansprechen der Überlastwarn-
einrichtung ✦
注意:小心倾翻!
时刻观察超载警告装置。
切记在挖掘机操作 Achtung Kippgefahr!
过程中不要关闭超载警告装置。 Die Überlastwarneinrichtung
unbedingt beachten.
Die Überlastwarneinrichtung
schaltet keine Funktionen
ab.
z 在工作时,超载警告装置打开, 2
1

如果控制灯(1)闪烁并伴
警报声:立即减小负载力矩。 z Falls beim Arbeiten mit einge-
M+P-05B-2908 schalteter Überlastwarnein-
richtung die Kontrolleuchte (1)
blinkt und ein Warnsummer
ertönt:
z 直到负载力矩减小以后才能继续工作。 Lastmoment unverzüglich
verringern.

Betrieb
z Nur nach dem Verringern des
Lastmoments weiterarbeiten.

✦ = Sonderausstattung

141
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

停止挖掘机和作业设备的运行 Bewegungen der Baggeraus-


rüstung und des Arbeitswerk-
zeuges anhalten
上部结构
Oberwagen

注意!
不要同时抵消液压制动。 2 3 Achtung!
Beim Bremsen nicht gleich-
zeitig hydraulisch gegen-
steuern.
z 操作旋转制动踏板(3)。
旋转制动踏板(3)被锁
(2)制动,上部结构被 z Bremspedal-Schwenken (3) be-
被将锁定。 tätigen.
Das Bremspedal-Schwenken (3)
注意 wird durch den Riegel (2) arretiert
当旋转制动踏板(3)被制动时, und somit der Oberwagen fest-
上部结构可以慢速旋转(例如 M+P-05A-6705
gesetzt.
在斜坡上的旋转)。
Hinweis
Bei arretiertem Bremspedal-
基臂,动臂,斗杆,作业设备 Schwenken (3) kann der Ober-
wagen mit verminderter Drehzahl
z 无论何时控制器(控制杆,按纽或踏板) geschwenkt werden (z. B. zum
松开时,它们自动转回到零位置。 Schwenken in Schräglagen gegen
操作

die Schräge).

工作运行将立即停止。 Grundarm, Auslegearm, Knick-


arm, Arbeitswerkzeug
z Nach Loslassen des jeweiligen
Bedienelements (Steuerhebel,
Taster oder Pedal) geht dieses
automatisch in Nullstellung zurück.
Die jeweilige Arbeitsbewegung
wird sofort angehalten.

142
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

控制挖掘机和作业 Bewegungsgeschwindigkeit der


设备的运行速度 Baggerausrüstung und des
Arbeitswerkzeuges regulieren

z 控制杆倾斜度越大或是踏 z Durch entsprechend weites


板踩得越深,工作速度就越大。 Betätigen der Steuerhebel oder
der Pedale.

注意! Achtung!
如果液压缸已经完全伸展 Sind die Hydraulikzylinder
或收回,就不要再向同一方向移 vollständig ein- oder ausge-
动控制杆或踏板。 fahren, Steuerhebel oder
Pedale nicht weiter in
dieselbe Richtung betätigen.

z 打开精密控制模式,见154页。 z Durch Einstellen der Fein-


steuerung, siehe Seite 154.

Betrieb
143
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

在发动机或液压系统失效的情况 Baggerausrüstung bei Ausfall


下降低挖掘机设备(紧急降低) des Antriebsmotors/der Hydrau-
likanlage senken (Notabsenkung)

挖掘机在功能上在一个液压储能器 Bei funktionsfähigem Bagger wird


储存压力,这些压力的保存用于在 ein Druckvorrat in einem Hydrau-
发动机或液压系统失效的情况下 likspeicher aufgebaut.
控制挖掘机设备(基臂,吊臂或副臂)。 Dieser Druckvorrat wird bei Ausfall
des Antriebsmotors/der Hydraulik-
anlage zum Absenken der Bagger-
ausrüstung (Grundarm, Auslegearm
oder Knickarm) benutzt.
事故危险!
如果挖掘机设备不能安全降低,
(如工作在斜坡或沟壕的边缘时,) Unfallgefahr!
沟壕的边缘时,)将挖掘机吊出 Ist ein gefahrloses Absen-
危险区域,见201到203页)。 ken der Baggerausrüstung
nicht möglich (z.B. bei
Arbeiten an Böschungs- und
Grubenrändern), Bagger aus
dem Gefahrenbereich
z 摇下液压关闭杆,见113页。 heben, siehe Seite 201 bis
203.

z 驱动控制杆或踏板到合适的
位置,见145到147页。 z Hydraulikabschaltung nach unten
操作

schwenken, siehe Seite 113.


挖掘机设备将通过它自身的重量降低。
z Steuerhebel oder Pedal in ent-
sprechender Richtung betätigen,
siehe Seite 145 bis 147.
Die jeweilige Baggerausrüstung
wird durch ihr Eigengewicht
gesenkt.

144
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

移动挖掘机设备 Baggerausrüstung bewegen


A B
上部结构 Oberwagen
z 移动左控制台(5)上的控制杆(4)。 4 z Steuerhebel (4) der linken

B Konsole (5) betätigen.


A 上部结构(6)向左移动
A 5 A Oberwagen (6) schwenkt
nach links
B 上部结构(6)向右移动 B Oberwagen (6) schwenkt
nach rechts

6
M+P-05B-3306

基臂/整体式臂 Grundarm/Monoblockausleger
z 移动右控制台(9)上的控制杆(8)。
7 D z Steuerhebel (8) der rechten
Konsole (9) betätigen.
C 基臂(7)/整体式臂降低 C Grundarm (7)/Monoblock-
ausleger senken

Betrieb
D 基臂(7)/整体式臂升高 C D Grundarm (7)/Monoblock-
ausleger heben

C 8

9
D

M+P-05B-3307

145
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

吊臂(带有阿特拉斯控制系统的挖掘机) Auslegearm (bei Baggern mit


F „ATLAS-Steuerung“)
z 为了操作吊臂(10),使用右操 z Zum Verstellen des Auslegearms
作台上的开关(13) (10) die Funktion der Pedale (11
切换踏板(11和12)的功能。 E und 12) mit Schalter (13) der
10 rechten Konsole umschalten.
0 踏板(11和12)处于"行走"模式 0 Pedale (11 und 12) in
Stellung „Fahren“
I 踏板(11和12)处于"吊臂操作"模 I Pedale (11 und 12) in
式 Stellung „Auslegearm
verstellen“
z 踩踏板(11或12)
E 吊臂(10)收回 13 12 11 z Pedal (11 oder 12) betätigen.
F 吊臂(10)延伸 0 E Auslegearm (10) zurück-
stellen
如果踏板(11和12)处于"吊臂操作"模式, F Auslegearm (10) vorstellen
使用 按纽(14)可以切换到
"行走"模式便于挖掘机短时 I E F Befinden sich die Pedale (11 und
间行走。 M+P-05B-3308
12) in Stellung „Auslegearm verstel-
len“, können sie zum kurzzeitigen
z 将预选开关(15)切换到位置3。 14 Fahren des Baggers mit dem Taster
(14) in Stellung „Fahren“ gebracht
werden:
z 按按钮(14)并且一直按住。 z Vorwahlschalter (15) in Stellung 3
schalten.
踏板(11和12)可用于挖掘机行走。
操作

z Taster (14) drücken und


festhalten.
z 松开按钮(14)。踏板(11和12) Der Bagger kann mit den
可用于操作吊臂。 Pedalen (11 und 12) gefahren
werden.
15 z Taster (14) loslassen.
Der Auslegearm kann mit den
0 Pedalen (11 und 12) bewegt
1
2 werden.

M+P-05B-1424

146
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

吊臂(带有ISO控制系统的挖掘机*) F Auslegearm (bei Baggern mit


„ISO-Steuerung“ ✦)
z 踩踏板(16) z Pedal (16) betätigen.
E 吊臂(10)收回 E Auslegearm (10) zurück-
F 吊臂(10)延伸
E stellen
10 F Auslegearm (10) vorstellen

16 F

E
M+P-05B-3309

斗杆 17 Knickarm
z 移动左控制台(5)上的控制杆(4)。 G z Steuerhebel (4) der linken
Konsole (5) betätigen.
G 副臂(17)伸出 G Knickarm (17) ausknicken
H 副臂(17)拉回 H Knickarm (17) einknicken

Betrieb
H

4
H

5
✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-3310

147
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

操作作业设备 Arbeitswerkzeug bedienen

抓斗 Greifer
z 操作右控制台(9)上的控制杆(8)。
L M z Steuerhebel (8) der rechten

18 Konsole (9) betätigen.


J 抓斗(18)合上 J Greifer (18) schließen
K 抓斗(18)打开 K K K Greifer (18) öffnen
J
z 按按钮(L或M) z Taster (L oder M) betätigen.
L 向左旋转抓斗(18) L Greifer (18) nach links drehen
M 向右旋转抓斗(18)
L M M Greifer (18) nach rechts
drehen
J K
8

9
M+P-05B-3311

挖斗 Löffel
z 操作右控制台(9)上的控制杆(8)。 z Steuerhebel (8) der rechten
Konsole (9) betätigen.
J 挖斗(19)合上 J Löffel (19) schließen
K 挖斗(19)打开 K K Löffel (19) öffnen

19
J
操作

J K
8

9
M+P-05B-3312

148
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

液压锤* Hydraulikhammer ✦
z 操作右控制台(9)上的控制杆(8)。 K z Steuerhebel (8) der rechten
Konsole (9) betätigen.
J 液压锤(20)向内摆动 J Hydraulikhammer (20)
K 液压锤(20)向外摆动 einknicken
20 K Hydraulikhammer (20)
ausknicken
J

J K
8

9
M+P-05B-3313

无频率变化的液压锤 Hydraulikhammer ohne Frequenz-


21 umschaltung:
z 切换按钮(22) z Schalter (22) drücken.
0 液压锤关闭 0 Hydraulikhammer aus
I 液压锤预选(控制灯(21)亮) I Hydraulikhammer vorgewählt

Betrieb
(Kontrolleuchte (21) leuchtet)

z 触动脚动开关(23),液压锤 z Fußtaster (23) betätigen.


开始工作。 Der Hydraulikhammer schlägt.

注意
液压锤工作完毕以后, Hinweis
将开关(22)切换到位置0。 22 Nach dem Betrieb des Hydraulik-
hammers Schalter (22) in Stellung 0
0 drücken.
23
2
1

I
✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-2917

149
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

带有频率变化的液压锤: Hydraulikhammer mit Frequenzum-


21 schaltung:
z 切换开关(22) z Schalter (22) drücken.
0 液压锤关闭 0 Hydraulikhammer aus
I 液压锤预选 I Hydraulikhammer vorgewählt
(控制灯(21)亮) (Kontrolleuchte (21) leuchtet)

z 切换左控制台上预选开关 z Vorwahlschalter (15) der linken


(15)到出现符号板 Konsole in die auf dem Symbol-
(24)上情形的位置,如4。 schild (24) angegebene Stellung,
z. B. 4, bringen.
z 触动脚动开关(23),
液压锤开始工作。 22 z Fußtaster (23) betätigen.
Der Hydraulikhammer schlägt.
z 按开关(14), 0
二级冲击力开关打开。 23 z Taster (14) drücken.
2
1

I Zweite Schlaggeschwindigkeit
z 再一次按开关(14), eingeschaltet.
一级冲击力开关打开。 M+P-05B-2917

z Taster (14) erneut drücken.


注意
液压锤工作完毕以后,
L
14 Erste Schlaggeschwindigkeit
1
eingeschaltet.
将开关(22)切换到位置0。 2

Hinweis
3

1 Nach dem Betrieb des Hydraulik-


2
hammers Schalter (22) in Stellung 0
操作

4 drücken.

24

4
15
0
1
2

M+P-05B-1429

150
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

12.4 工作说明 12.4 Arbeitshinweise

z 观看显示板(1)上的控制与警告设备,
1 z Kontroll- und Warneinrichtungen
见114到120页。 - +
am Anzeigenfeld (1) beachten,
siehe Seite 114 bis 120.

调节发动机工作速度 L V R V L H R H
Motordrehzahl zum Arbeiten ein-
V
H stellen
设置发动机速度控制杆(2)
V H

z
到要求的速度。 z Drehzahlverstellhebel (2) auf die
a 白色 1000-1600r.p.m gewünschte Motordrehzahl ein-
(空转/热启动) stellen.
b 绿色 1600-1900r.p.m a weiß 1000 – 1600 min-1
(最合适的速度范围) (Leerlauf/
Warmlauf)
c 绿/ b grün 1600 – 1900 min-1
黄 1900-2100r.p.m 2 (optimaler
(仍为经济型但 Drehzahlbereich)
为高速度范围) c grün/gelb 1900 – 2100 min-1
d 黄 2100-2400r.p.m (immer noch
(不经济但为可能速度) wirtschaftlich, aber
erhöhter Drehzahl-
bereich)
d gelb 2100 – 2400 min-1

Betrieb
注意 (unwirtschaftlicher,
发动机速度标尺盘(2)上 aber möglicher
的黑点为空转位置。 Drehzahlbereich)

Hinweis
3 Der schwarze Punkt auf der Dreh-
zahlskala (3) gibt die Leerlaufstel-
lung an.

d a
c b

M+P-05B-1739

151
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

切换超载警告设备*开关 Überlastwarneinrichtung ✦
ein-, ausschalten

如果挖掘机使用合适的起 Sollen mit dem Bagger Lasten an


重设备(例如吊钩)起吊重物 einem Hebezeug (z. B. Lasthaken)
,必须安装超载警告装置和管路防破裂装置。 gehoben werden, muß er mit einer
Überlastwarneinrichtung und Rohr-
bruchsicherungen ausgestattet sein.

事故危险! Unfallgefahr!
使用起重设备时必须打 Hebezeugeinsatz nur mit
开超载警报装置的开关。 eingeschalteter Überlast-
warneinrichtung erlaubt.

z 切换超载警报开关(5) z Schalter (5) drücken.


0 关闭 4 0 Aus
I 打开(控制灯(4)亮) I Ein (Kontrolleuchte (4)
leuchtet)
操作

5
0

2
1

✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-2921

152
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

事故危险! Unfallgefahr!
不应超过允许载重重量,见 Zulässige Traglasten nicht
驾驶室左窗户上的载重能力表。 überschreiten, siehe Trag-
lasttabelle an der rechten
Kabinenscheibe.

z 如果超出允许载重力矩,控制 4 z Beim Überschreiten des zuläs-


灯(4)闪烁并伴有警报声。 sigen Lastmoments blinkt die
Kontrolleuchte (4) und ein Warn-
立即减小载重力矩。 summer ertönt.
Lastmoment unverzüglich
verringern.

注意!倾翻危险! 2
1

Achtung Kippgefahr!
经常观查超载警报装置。 Die Überlastwarneinrichtung
M+P-05B-2922 unbedingt beachten.
超载警报装置不能开闭任何 Die Überlastwarneinrichtung
挖掘机操作。 schaltet keine Funktionen
ab!

Betrieb
z 直到载重力矩被减小才 z Nur nach dem Verringern des
能继续工作。 Lastmomentes weiterarbeiten.

z 在进行挖掘工作时,关 z Bei Grabarbeiten die Überlast-


闭超载警报装置。 warneinrichtung ausschalten.

153
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

打开精密控制模式开关 Feinsteuerung einschalten

如果需要精密的运行, Bei exakt auszuführenden Arbeiten


挖掘机的所有操作都可 Feinfühligkeit aller Funktionen des
使用精密控制模式。 Baggers mit der Feinsteuerung ein-
stellen.
z 转动精密控制电位器(6)
直到得到要求的精密度。 z Potentiometer für Feinsteuerung
(6) bis zur gewünschten Fein-

关闭 fühligkeit verdrehen.
1 最小精密度 – Aus
3 最大精密度 6 1 Minimale Feinfühligkeit
3 Maximale Feinfühligkeit
2
1

2
1

M+P-05B-2923

精密度的选择可以被中断。 Die eingestellte Feinfühligkeit kann


unterbrochen werden.

z 按住位于右控制台上的控制 z Taster (7) am Steuerhebel (8) der


杆(8)上的按钮(7)。 rechten Konsole betätigen und
8 festhalten.
操作

2
1

M+P-05B-2924

154
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

打开自动空转系统开关* Leerlaufautomatik ✦ einschalten

z 切换自动空转系统开关(10) 9 z Schalter (10) drücken.


0 Aus
0 关闭 I Ein (Kontrolleuchte (9) leuch-
I 打开(控制灯(9)亮) tet)

10
0

I
2
1

M+P-05B-2920

12.5 在限制载重感应控制出现 12.5 Notbetrieb bei Störungen


故障时的紧急操作 der Grenzlastregelung

Bei Störungen der Grenzlastrege-


限制载重感应控制出现 lung (Kontrolleuchte (1) leuchtet)

Betrieb
l故障时(控制灯(1)亮), kann der Bagger mit verminderter
紧急控制系统 Leistung über die Notschaltung
使挖掘机减小动力。 1 betrieben werden.

M+P-05B-3483 ✦ = Sonderausstattung

155
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

注意! Achtung!
只有在紧急状况下使用紧急 Die Notschaltung nur im
控制系统并借修正限重感应
1 Notfall benutzen und durch
控制器尽快中指紧急操作。 Reparatur der Grenzlastre-
gelung den Notbetrieb so
schnell wie möglich been-
den.

z 停止发动机,见128到129页。 2 z Antriebsmotor ausstellen, siehe


Seite 128 bis 129.

z 打开维修挡板(2)。 z Wartungsklappe (2) entriegeln


und öffnen.

z 将控制杆(3)扳到紧 z Hebel (3) der Notschaltung in


急操作位置b。 Stellung Notbetrieb b bringen.
a 普通操作 a Normalbetrieb
b 紧急操作 b Notbetrieb (Kontrolleuchte (1)
(一旦发动机启动控 leuchtet nach dem Starten des
制灯(1)就亮了) Antriebsmotors)

z 关闭锁住维修挡板(2)。 z Wartungsklappe (2) schließen


und verriegeln.
操作

b
3

M+P-05B-3314

156
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

z 打开维修门(4)。 z Wartungstür (4) öffnen.

z 从限制载重感应控制阀(7)上取下带 z Stecker (5) mit Dichtring (6) vom


有垫圈(6)的插头(5)。 Grenzlastregelventil (7) abbauen.

z 关闭维修门(4)。 z Wartungstür (4) schließen.

z 启动发动机,见122到127页。 z Antriebsmotor starten, siehe


Seite 122 bis 127.

Betrieb
5
6
7 M+P-05B-3315

157
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

12.6 工作中的建议 12.6 Ratschläge zum Arbeiten

z 便于挖掘,用挖掘机动装置 z Bagger beim Graben mit dem


定位于后部。 Fahrantrieb hinten abstellen!

z In langen, flachen Zügen graben!


z 做长距离的,不深的挖掘运动。

M+P-05B-3316

z 禁止挖掘时挖掘机底盘离开地面! z Beim Graben den Bagger nicht


vom Boden abheben!

如果不得不离开地面: Sollte sich der Bagger doch abhe-


ben:
z 小心缓慢降下挖掘机并且检 z Bagger vorsichtig absenken und
查滚轮与履带链是否正确的结合。 kontrollieren, ob die Laufrollen
richtig auf den Raupenketten
aufliegen.

M+P-05B-3317
操作

z 禁止挖掘时挖掘机行进! z Nicht gleichzeitig Graben und


Fahren!

M+P-05B-3318

158
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

z 满载的挖斗或抓斗行进时, z Beim Fahren mit gefülltem Ar-


尽可能使挖斗或抓斗接近地面。 beitswerkzeug dieses so dicht
wie möglich über dem Boden
halten!

M+P-05B-3319

z 满载的挖斗或抓斗旋转时, z Beim Schwenken mit gefülltem


尽可能使挖斗或抓斗接近地面。 Arbeitswerkzeug dieses so dicht
wie möglich über dem Boden
halten!

Betrieb
M+P-05B-3320

z 禁止从很高的位置倾卸土料或其他 z Ladegut nicht aus großer Höhe


物料。 entladen!

M+P-05B-3321

159
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

z 不要使卡车超载,均匀分布物 z Zu beladende Fahrzeuge nicht


料以防卡车在行驶过程中物料丢失。 überlasten und so beladen, daß
die Ladung nicht verloren wird!

M+PÐ05AÐ784

z 在斜坡上进行挖掘时, z Beim Graben an Hängen mit dem


在上坡一面先开始挖掘。 Graben oben am Hang beginnen!

M+P-05B-3322
操作

z 如果地面不能够使挖掘机稳固,在 z Bei nachgebendem Untergrund


履带下面放置合适的垫子。 Baggermatratzen verwenden!

M+P-05B-3323

160
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

z 在水中工作时要小心! z Im Wasser vorsichtig arbeiten!

z 确保挖掘机下方的地面有能力承载挖掘机的重量,斜坡不要太陡。 z Untergrund vor dem Arbeiten auf


Tragfähigkeit und Neigung
kontrollieren!

z Der Wasserspiegel darf nicht


z 水位不能超过履带轮。 über die Raupen steigen!

M+P-05B-3324

z 禁止使用作业设备作为冲击锤 z Nicht mit dem Arbeitswerkzeug


(例如破碎岩石等)! schlagen (z. B. zum Zerkleinern
von Steinen)!

Betrieb
M+P-05B-3325

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


161
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

z 用液压锤*破碎岩石 z Gestein mit dem Hydraulik-


hammer ✦ zerkleinern.

z 操作液压锤*确保挖掘机提供的压力作用 z Hydraulikhammer ✦ so führen,


在锤的中心轴线上。 daß die vom Bagger aufge-
brachte Anpreßkraft in Richtung
der Hammerachse wirkt.

M+P-05B-3326

z 在用液压锤*冲击物体时, z Während des Schlagens den


前后回转(每一面大约5度)。 Hydraulikhammer ✦ hin- und
herschwenken (max. 5° zu jeder
Seite).

M+P-05B-3327
操作

z 避免将液压锤*插入岩石中 z Den Hydraulikhammer ✦ nicht in


并试图断裂岩石。 das Gestein eintreiben und dann
versuchen, das Gestein zu
spalten.

* =备选件 ✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-3328

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


162
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

z 如果可见度较弱,用车灯照亮工作区域。 z Bei schlechten Sichtverhältnissen


Arbeitsbereich ausleuchten!

M+P-05B-3329

z 只有在对附近的任何人都不会造成危险 z Abbrucharbeiten nur durchführen,


的情况下,才能进行拆毁性工作。 wenn keine Gefahr für Personen
besteht!

Betrieb
M+PÐ05AÐ244

z 如果存在物体砸落在挖掘机上的危险, z Besteht die Gefahr, daß Gegen-


必须安装驾驶室防护栏。 stände auf den Bagger fallen,
muß der Bagger mit einem
Kabinenschutz ausgestattet sein.

M+P-05B-3330

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


163
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

z 不要试图拆毁不在挖掘机工作 z Es dürfen nur solche Bauteile ab-


高度范围之内的建筑物。 gebrochen werden, die sich in
Reichhöhe der Armausrüstung
des Baggers befinden!
z 确保挖掘机与建筑物有足够安全的距
离以防在工作过程中倾倒或坍塌。 z Ausreichenden Sicherheitsab-
stand einhalten!

M+P-05B-3331

z 只靠挖斗的移动进行拆毁工作, z Abbrucharbeiten nur durch Löffel-


而不是挖掘机的移动。 bewegungen, nicht durch Verfah-
ren des Baggers durchführen!

M+P-05B-3332
操作

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


164
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

z 在挖掘机配有合适的起重设备 z Lasten dürfen nur dann mit dem


和安装有超载警报设备并在开关打开的情况下 Bagger angehoben werden, wenn
况下才对重物进行起重。 sie an einem Hebezeug (z. B.
Lasthaken) angeschlagen sind
und die Überlastwarneinrichtung
eingeschaltet ist!

M+P-05B-3333

z 将重物尽可能靠近起重设备。 z Lasten so nah wie möglich am


Hebezeug anschlagen!

z 固定重物以防在起吊过程中滑落。 z Lasten so anschlagen, daß sie


nicht verrutschen können!

z 在地面上没有必要将重物举得过高。 z Lasten so dicht wie möglich über


dem Boden halten!

Betrieb
M+P-05B-3334

z 不要带着悬空的重物行驶除非路途 z Bagger mit angeschlagenen La-


平坦没有阻碍。 sten nur verfahren, wenn der
Fahrweg eingeebnet ist!

z 不要带着悬空的重物行驶除非驱动 z Bagger mit angeschlagenen La-


装置在后面。 sten nur mit dem Fahrantrieb
hinten verfahren!
z 协同挖掘机工作的人员必须在
驾驶员视野之内。 z Begleitpersonen dürfen sich nur
im Sichtfeld des Bedieners
aufhalten!
M+P-05B-3335

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


165
12 操作挖掘机 12 Arbeiten mit dem Bagger

z 经常观察控制和警报灯及时排除故障。 z Alle Kontroll- und Warnleuchten


beachten, Störungen sofort be-

L V R V
- +

L H R H

V
H
? heben!

V H

M+P-05B-3336

z 注意挖掘机的异常的噪音和震动。 z Auf ungewöhnliche Geräusche


und Vibrationen achten!

z 关闭挖掘机,见167到168页。
? z Bagger abstellen, siehe Seite 167
bis 168.

M+P-05B-3337
操作

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


166
操作挖掘机 Arbeiten mit dem Bagger

空调设备 Klimaanlage

Zusatzblatt
安全说明 Sicherheitshinweise
z 维修工作只能由具有专业 z Reparaturarbeiten dürfen nur von
技术的人员进行。 Fachpersonal durchgeführt
werden!
z 切勿使冷却剂接触皮肤和眼睛。
z Kältemittel darf nicht mit der Haut
oder den Augen in Berührung
z 当清洗打开的冷凝器时要千万小心。 1 kommen!
片状边缘非常锋利。
z Reinigungsarbeiten am
geöffneten Kondensator mit
z 爆炸危险! erhöhter Vorsicht durchführen!
在对设备部件进行焊接 Die Lamellen sind scharfkantig.
工作之前,应有专业人员对
制冷循环进行排放。 z Es besteht Explosionsgefahr!
2 Vor der Durchführung von Löt-
und Schweißarbeiten in der Nähe
der Anlagenbaugruppen muß der
结构 Kältekreislauf vom Fachpersonal
空调由以下部件组成: entleert werden.

z 带有风扇的冷凝器(1) Aufbau
z 带有设备杠杆指示计的滤 Die Klimaanlage besteht aus den
清器干燥器(2)
4 3 folgenden Baugruppen:
z 压缩机(3) z Kondensator mit Lüftern (1)
z 带有膨胀阀,三级风扇马达和 z Filter-Trockner mit Füllstands-
新鲜空气提供滤垫的冷却器(4)。 anzeige der Anlage (2)
z Kompressor (3)
z Verdampfer mit Expansionventil,
3-stufigem Gebläsemotor und
Filtermatte für die Frischluft-

补充
zufuhr (4).

M+P-05B-5965

Z-BL Klimaanlage, 6028345 D/GB Order No. 6028345 - 04.2001 166a


操作挖掘机 Arbeiten mit dem Bagger

空调器开关的切换 Klimaanlage ein-, ausschalten


空调器也可作为空气除湿机 Die Klimaanlage kann auch zum
和/或驾驶室玻璃除霜器。 Entfeuchten der Luft bzw. zum Be-
seitigen von Beschlag an den Ka-
binenscheiben verwendet werden.
补充

z 关闭窗户,天窗和驾驶室门。 1
z Scheiben, Dachfenster und
0 Kabinentür schließen.
z 将点火开关钥匙(2)切换到位置Ⅰ。
I z Zündschlüssel (2) in Stellung I
z 打开左边的开关盘上的鼓风机 2 schalten.
开关(3)到要求的排风速度。
z Gebläseschalter (3) im linken
3 Schalterfeld in die gewünschte
z 按按钮(1)。 Gebläsestufe schalten.
0 空调器关闭
I 空调器打开 z Schalter (1) drücken.
0 Klimaanlage aus
M+P-05B-5966
I Klimaanlage ein
注意!
空调器每周必须至少打开一次,
大约5到10分钟,寒冷 Achtung!
的季节也如此。 Klimaanlage, auch in der
kalten Jahreszeit, minde-
stens einmal wöchentlich 5
bis 10 Minuten einschalten.

维修
z 当冷凝器污浊时用压缩空气清洗。
Zusatzblatt

Wartungsarbeiten
z Kondensator bei Verschmutzung
z 检查压缩机V型带。 mit Druckluft reinigen.

z Kompressorkeilriemen
kontrollieren.

166b Z-BL Klimaanlage, 6028345 D/GB


13 使用之后关闭挖掘机 13 Abstellen des Baggers

13.1 关闭挖掘机时的安全说明 13.1 Sicherheitsanweisungen


zum Abstellen des Baggers

z 将挖掘机关闭和停驻应不会影响交通.为 z Bagger nur so abstellen, daß er


安全起见,放置警告三角牌式警告隔带离等。 keine Behinderung darstellt, ggf.
mit Warndreiecken, Signalschnü-
ren usw. sichern.

z 驻停挖掘机在足够承载能力的地面上,尽可能保持水平。 z Bagger nur auf tragfähigem,


可能保持水平。 möglichst ebenem Untergrund
abstellen.

z 防止挖掘机打滑。 z Bagger gegen Abrutschen


sichern.
13.2 在工作暂停/工作完成时关闭挖掘机
13.2 Bagger bei Arbeitspausen/
Arbeitsschluß abstellen

z 将动臂/斗杆(1)降到地面上,见 z Armausrüstung (1) auf den Bo-


145到147页。 den absenken, siehe Seite 145
1 bis 147.

无论何时挖掘机在无人照料的情况
下,将吊臂/副臂降低到地面上,否 Unfallgefahr bei Schäden an

Betrieb
则液压系统出错将导致事故。 der Hydraulikanlage!
Vor dem Verlassen des Bag-
gers Armausrüstung auf den
Boden absenken.

M+P-05B-3342

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


167
13 使用之后关闭挖掘机 13 Abstellen des Baggers

z 将所有的控制器调到空档或0位置。 z Alle Bedienelemente in Nullstel-


lung bringen.

z 停止发动机,见128到129页。 z Antriebsmotor ausstellen, siehe


Seite 128 bis 129.

注意! Achtung!
锁住无人照料的挖掘机,以防未经 Mißbrauch durch unbefugte
许可的人员靠近挖掘机。 Personen möglich.
Den Bagger nach dem Ver-
lassen abschließen.

z 锁住挖掘机,见85到88页和99到105页。 z Bagger verschließen, siehe Seite


85 bis 88 und 99 bis 105.

z 如果挖掘机驻停一段较长的时间有冻结 z Bei Frostgefahr vor längerem


的危险,清洗履带轮并将挖掘机驾驶到 Abstellen das Raupenfahrwerk
木板上。否则,驾驶冻结的履带轮将会 reinigen und den Bagger auf
造成对挖掘机的损坏。 Holzbohlen fahren.
Sonst Schäden beim Anfahren
mit angefrorenen Raupen
möglich!
操作

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


168
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

14.1 更换作业设备时的安全说明 14.1 Sicherheitsanweisungen


zum Arbeitswerkzeug-
wechsel

z 在水平稳固的地面上进行更换作业设备。 z Arbeitswerkzeuge nur auf ebe-


nem, festem Untergrund wech-
seln.
z 防止作业设备翻倒。
z Arbeitswerkzeuge gegen Kippen
sichern.
z 在分开或联接液压管路之前,释放液压油箱压力。
z Vor jedem Abkuppeln bzw.
Ankuppeln von Hydraulikschläu-
chen den Vorspanndruck des
z 不要用手指检测孔洞的定位。 Hydraulikölbehälters ablassen.

z Niemals mit den Fingern die Aus-


richtung von Bohrungen kontrol-
z 应使用螺纹防护帽。 lieren.
正确紧固销钉。 Gewindeschutzkappe verwenden.
如果作业设备变松,将导致事故。
z Bolzen korrekt sichern.
Sonst Unfallgefahr durch Lösen
最好配戴合适的工作手套。

Betrieb
z des Arbeitswerkzeuges!

z Möglichst Arbeitshandschuhe
z 遵守环境保护法。 benutzen.

z Umweltschutzvorschriften beach-
ten.

M+PÐ05AÐ039

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


169
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

14.2 释放液压油罐里的初载压力 14.2 Vorspanndruck des Hy-


draulikölbehälters ablassen

事故危险! Unfallgefahr!
在分开或联接液压管路之前,应 Hydrauliköl kann austreten.
释放液压油箱压力,否则液压油 Vor jedem Abkuppeln bzw.
可能流失。 Ankuppeln von Hydraulik-
schläuchen den Vorspann-
druck des Hydraulikölbe-
hälters ablassen.

z 将杆(1)扳到位置b,释放液压油箱
里的压力。 z Hebel (1) in Stellung b bringen
und den Vorspanndruck des
Hydraulikölbehälters ablassen.
再次增压:
z 将杆(1)扳到位置a。 Zum Aufbau des Vorspanndrucks:
z Hebel (1) in Stellung a bringen.
注意
当发动机再次启动时,将建立初载压力。 Hinweis
Beim nächsten Starten des An-
triebsmotors wird der Vorspann-
druck wieder aufgebaut.
操作

a
1
M+P-05B-3343

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


170
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

14.3 一般性说明 14.3 Allgemeine Hinweise

z 清洗和润滑销钉和孔洞。 z Bolzen und Bohrungen säubern


und einfetten.

z 检查孔洞的密封情况。 z Dichtungen an den Bohrungen


kontrollieren.

z 紧固插销板。 z Bolzenlaschen fixieren.

z 按时润滑销钉。 z Bolzen regelmäßig abschmieren.

14.4 拆开和联接液压软管 14.4 Hydraulikschläuche an-,


abkuppeln

事故危险! Unfallgefahr!

Betrieb
在分开或联接液压管路之前,应 Hydrauliköl kann austreten.
释放液压油箱初载压力,见170页 Vor jedem Ankuppeln bzw.
否则液压油可能流失。 Abkuppeln von Hydraulik-
schläuchen den Vorspann-
druck des Hydraulikölbe-
hälters ablassen, siehe Seite
170.

z 停止发动机,见128到129页。 z Antriebsmotor ausstellen, siehe


Seite 128 bis 129.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


171
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

z 将液压关闭杆放下,见113页。 z Hydraulikabschaltung nach unten


schwenken, siehe Seite 113.

z 触动控制杆和踏板到相应的位置, z Steuerhebel oder Pedal in ent-


见145到147页。 sprechende Richtung betätigen,
siehe Seite 145 bis 147.
这将释放相连液压管路的压力 Der jeweilige Hydraulikschlauch
wird druckentlastet.

z 在相连管路的连接处下方放置一个合适 z Geeigneten Behälter unter die


的容器。 entsprechende Kupplung des
Hydraulikschlauches stellen.

快接接头 Schnellverschlußkupplungen

联接 Ankuppeln
z 按箭头所示方向推动插塞套(2) z Hülse (2) in Pfeilrichtung schie-
将防尘塞(1)从接头(3)上拉 1 ben und Staubstecker (1) aus der
出来。 3 Muffe (3) herausziehen.
操作

z 将防尘帽(4)从接头(5)上拉出来。 2 z Staubmuffe (4) vom Stecker (5)


abziehen.

M+P-05A-697

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


172
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

z 按箭头所示方向推动插塞套(2)将接头 z Hülse (2) in Pfeilrichtung schie-


(3)和接头(5)联接松开插塞套(2)
3 ben, Muffe (3) und Stecker (5)
紧固接头。 ankuppeln und durch Loslassen
der Hülse (2) sichern.

分开 Abkuppeln
z将接头(3)挤压向接头(5),按箭 z Muffe (3) gegen den Stecker (5)
头所示方向推动插塞套(2)松开两 drücken, Hülse (2) in Pfeilrichtung
个接头。 schieben, Stecker und Muffe tren-
nen.

5
M+P-05A-698

z 按箭头所示方向推动插塞套(2)将 z Hülse (2) in Pfeilrichtung schie-


防尘塞(1)插在接头(3)上。 ben und Staubstecker (1) in die
Muffe (3) schieben.
z 将防尘帽(4)插在接头(5)上。
1 Staubmuffe (4) auf den Stecker

Betrieb
z
3 (5) schieben.

4
5

M+P-05A-699

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


173
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

螺旋接头 Schraubkupplungen
9
联接 8 Ankuppeln
z 将防尘帽(8)从接头(9)上拧下来。 z Staubmuffe (8) von der Muffe (9)
abschrauben.
z 将防尘塞(6)从接头(7)上拧下来。
z Staubstecker (6) aus dem Stek-
ker (7) herausschrauben.

6
7

M+P-05A-700

z 联接接头(7)和(9)拧紧凸棱螺母(10))。 z Stecker (7) und Muffe (9) an-


9 kuppeln und Handmutter (10)
festschrauben.
分开
z 拧开凸棱螺母(10)分开接头(9)和(7). Abkuppeln
z Handmutter (10) abschrauben,
Muffe (9) und Stecker (7) tren-
操作

nen.

10

7 M+P-05A-701

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


174
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

z 将防尘帽(8)拧紧在接头(9)上。 z Staubmuffe (8) an der Muffe (9)


9 festschrauben.
8
z 将防尘塞(6)拧在接头(7)上。 z Staubstecker (6) in den Stecker
(7) einschrauben.

z 按照法规上的说明处置泄漏的液压油 z Ggf. ausgelaufenes Hydrauliköl


vorschriftsmäßig entsorgen.

6
7

M+P-05A-702

Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
175
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

14.5 拆卸和安装挖斗 14.5 Löffel ab-, anbauen

拆卸 Abbauen
z 将挖斗(4)降到地面上,在地面用 z Löffel (4) auf den Boden absen-
物体支撑。 ken und abstützen.

液压动力挖斗: Bei Löffeln mit hydraulischer Betäti-


z 分开副臂上左右联接挖斗的软管 gung:
(1)的接口,见171到175页。 z Die zum Löffel führenden
Hydraulikschläuche (1) links und
rechts am Knickarm abkuppeln,
siehe Seite 171 bis 175.
z 取出开口销(8),取下垫圈(9)用
一个合适的孔锤取出销钉(2)。 z Splint (8) ausbauen, Scheibe (9)
1 abnehmen und Bolzen (2) mit
geeignetem Dorn austreiben.
z 取出开口销(7)拧松取下槽型
螺母(6)和垫圈(5)。 z Splint (7) ausbauen, Kronen-
M+P-05B-1774
mutter (6) abschrauben und mit
Scheibe (5) abnehmen.
z 将螺纹防护帽(10)拧在销钉(3)上 3
用一个合适的孔锤取出销钉(3)。 10 2 z Gewindeschutzkappe (10) am
Bolzen (3) festschrauben und
Bolzen (3) mit geeignetem Dorn
注意 austreiben.
如果有必要,改变挖斗位置以减轻销钉
操作

(2和3)的负荷。 Hinweis
. 8 9 Ggf. Bolzen (2 und 3) durch Verän-
3 dern der Lage des Löffels entlasten.
4

7
5
6 M+P-05B-1775

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


176
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

安装 Anbauen
各种挖斗(4)上的孔(A或B)可 B An verschiedenen Löffeln (4) sind
以用于安装。 4 zu deren Anbau die Bohrungen
(A und B) angebracht.
安装到孔(A)上可以提供:
- 大的挖掘力 A Beim Anbau in der Bohrung (A)
- 减小卸料高度 ergibt sich:
- 减小闭合角度 - eine größere Losbrechkraft,
- eine kleinere Ausschütthöhe und
- ein kleinerer Schließwinkel.

M+P-05B-1776

安装到孔(B)上可以提供: Beim Anbau in der Bohrung (B)


- 低的挖掘力 B ergibt sich:
- 增加卸料高度 - eine kleinere Losbrechkraft,
- 增大闭合角度 - eine größere Ausschütthöhe und
- ein größerer Schließwinkel.

Betrieb
M+P-05B-1777

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


177
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

事故危险! 3 3 Unfallgefahr!
不要用手指检查校对孔洞。
10 Niemals mit den Fingern
die Ausrichtung von Boh-
rungen kontrollieren.

z 将副臂末端(11)和倾翻连接杆(12)
插入挖斗(4)上安装部位,校准孔。 11 z Knickarmspitze (11) und Druck-
stange (12) in die Aufnahme des
12 Löffels (4) einführen und zu den
z 敲进销钉(3),使用螺纹防护帽(10)。 5 Bohrungen ausrichten.
4
确定销钉(3)已经被紧固。 3 z Bolzen (3) mit Gewindeschutz-
kappe (10) eintreiben.
6 Darauf achten, daß der Bolzen
z 从销钉(3)上拧下螺纹防护帽(10)。 7 (3) fixiert ist.

z Gewindeschutzkappe (10) vom


M+P-05B-1778
Bolzen (3) abschrauben.
事故危险!
正确紧固销钉:如果挖斗变松,
可造成事故。 Unfallgefahr!
Der Löffel kann sich lösen.
Bolzen korrekt sichern!

z 放上垫圈(5),拧紧槽型螺母
操作

(6)并用一个新的开口销(7)紧固。 z Scheibe (5) auflegen, Kronen-


mutter (6) festschrauben und mit
neuem Splint (7) sichern.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


178
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

z 敲进销钉(2),放垫圈(9)并用一个新 z Bolzen (2) eintreiben, Scheibe (9)


的开口销(8)紧固销钉(2)。 2 aufstecken und Bolzen (2) mit
neuem Splint (8) sichern.
确保销钉(2)已被紧固。 Darauf achten, daß der Bolzen
(2) fixiert ist.

2
8

9
2

M+P-05B-1779

安装液压动力挖斗: Bei Löffeln mit hydraulischer Betäti-


gung:

注意!
a
如果液压管路无意间互换了位置, Achtung!

Betrieb
设备的操作功能将变为相反作用。 Werden die Hydraulik-
schläuche vertauscht, sind
die Funktionen umgekehrt.
13
z 根据功能将液压软管(1)联接在 z Hydraulikschläuche (1) entspre-
副臂的左右两侧,见171到175页。 chend ihrer Funktion links und
rechts am Knickarm ankuppeln,
siehe Seite 171 bis 175.
z 将控制杆(13)扳到挖斗操作位置a。
1 z Umschalthebel (13) auf Löffel-
betrieb a schalten.

M+P-05B-1780
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
179
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

14.6 拆卸和安装抓斗 14.6 Greifer ab-, anbauen

拆卸 Abbauen
z 将抓斗(1)降到地面上。 z Geöffneten Greifer (1) auf den
Boden absenken.

注意 Hinweis
如果抓斗(1)是闭合着的降到 Wird der Greifer (1) geschlossen
地面,必须用合适的物体作为支撑 abgesenkt, muß er am Boden ab-
1 gestützt werden.

M+P-05B-1781

z 取出锁止销(4)拔出销钉(3)。 z Stecksplint (4) und Absteck-


bolzen (3) herausziehen.

z 将挖斗联杆(2)移到中间位置。 z Umlenkgestänge (2) in Mittelstel-


2 lung bringen.

4
操作

M+P-05B-1782

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


180
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

z 在接头(7和8)处分开液压管路 z Hydraulikschläuche (5 und 6) an


(5和6),见171到175页。 den Kupplungen (7 und 8) abkup-
8 peln, siehe Seite 171 bis 175.

7 7

5
6
M+P-05B-1783

z 取出开口销(9)拧松取出槽型螺母 z Splint (9) ausbauen, Kronen-


(10)和垫圈(11)。 mutter (10) abschrauben und mit
Unterlegscheibe (11) abnehmen.

给销钉(12)拧紧螺纹防护帽(13), Gewindeschutzkappe (13) am

Betrieb
z z
用一个合适的孔锤取出销钉(12)。 11 10 Bolzen (12) festschrauben und
9 Bolzen (12) mit geeignetem Dorn
austreiben.

12

12
13

M+P-05B-1784

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


181
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

安装 Anbauen
z 将挖斗联杆(2)移到中间位置。 z Umlenkgestänge (2) in Mittel-
stellung bringen.

事故危险! Unfallgefahr!
不要用手指检查校对孔洞。 Niemals mit den Fingern die
2 Ausrichtung von Boh-
rungen kontrollieren.

z 将副臂末端(14)插入抓斗上的安装 14
部位,校准孔。 z Knickarmspitze (14) in die Auf-
nahme des Greifers einführen
und zu den Bohrungen ausrich-
z 给销钉(12)拧紧螺纹防护帽(13) ten.
并敲进销钉。
z Bolzen (12) mit Gewindeschutz-
确定销钉(12)已经被紧固。 kappe (13) eintreiben.
M+P-05B-1785
Darauf achten, daß der Bolzen
z 从销钉(12)上拧下紧螺纹防护帽 (12) fixiert ist.
(13)。 12 13
z Gewindeschutzkappe (13) vom
Bolzen (12) abschrauben.
事故危险!
确定销钉已经被紧固以防抓斗松动。
Unfallgefahr!
12
操作

Der Greifer kann sich lösen.


Bolzen korrekt sichern!

z 放上垫圈(11),拧紧槽型螺母(10)
z Unterlegscheibe (11) auflegen,
并用一个新的开口销(9)紧固。
Kronenmutter (10) festschrauben
12 11 10 und mit neuem Splint (9) sichern.

9
M+P-05B-1786

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


182
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

第一次操作抓斗: Bei Erst-Inbetriebnahme eines Grei-


z 将液压软管(5和6)联接在抓斗上并紧固 fers:
z Hydraulikschläuche (5 und 6) am
Greifer festschrauben.
6
5

M+P-05B-1787

注意! Achtung!
如果液压管路无意间互换了位置, 8 Werden die Hydraulik-
设备的操作功能将变为相反作用。 schläuche vertauscht, sind
die Funktionen umgekehrt.

Betrieb
7 7
z Hydraulikschläuche (5 und 6) an
z 将液压软管(5和6)联接在接头 den Kupplungen (7 und 8)
(7和8)上,见171到175页。 ankuppeln, siehe Seite 171 bis
175.

5
6
M+P-05B-1783

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


183
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

z 完全收回挖斗液压杆(15)。 z Löffelkippzylinder (15) ganz


2 einfahren.
z 将止动销(3)插入挖斗联杆(2) 15
和倾翻联杆(16)。 z Absteckbolzen (3) durch das
4 Umlenkgestänge (2) und die
Druckstange (16) schieben.
z 将锁止销(4)插入止动销(3)。
z Stecksplint (4) in den Absteck-
bolzen (3) einstecken.
3
16

M+P-05B-1788

z 将控制杆(17)扳到抓斗操作位置a。 z Umschalthebel (17) auf Greifer-


betrieb a schalten.
a
17
操作

M+P-05B-1789
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
184
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

14.7 拆卸和安装吊钩 14.7 Lasthaken ab-, anbauen


6
拆卸
7 Abbauen
z 将吊钩(2)降到地面上。 z Lasthaken (2) auf den Boden ab-
senken.
z 取出开口销(3)拧松取下槽型螺母
(4)和垫圈(5)。 z Splint (3) ausbauen, Kronen-
mutter (4) abschrauben und mit
1 Unterlegscheibe (5) abnehmen.
z 给销钉(6)拧紧螺纹防护帽(7), 2
用一个合适的孔锤取出销钉(6)。 z Gewindeschutzkappe (7) am
Bolzen (6) festschrauben und
Bolzen (6) mit geeignetem Dorn
z 将副臂末端(1)从吊钩(2)上的 austreiben.
安装部位移开。
6 z Knickarmspitze (1) aus der
5 4 3 Aufnahme des Lasthakens (2)
ausfahren.
M+P-05B-1790

z Ggf. Stecksplint (9) und Absteck-


z 如果有必要,抽出锁止销(9)和止动销 bolzen (10) herausziehen.
(10)。 11 Das Umlenkgestänge (11) und
以便挖斗联杆(11)和倾翻联杆(8) die Druckstange (8) sind für den
可以安装其他作业设备。

Betrieb
Anbau anderer Arbeitswerkzeuge
9 gelöst.

10
8

M+P-05B-1791

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


185
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

安装 Anbauen

11 12
事故危险! Unfallgefahr!
不要用手指检查校对孔洞。 Niemals mit den Fingern die
9 Ausrichtung von Boh-
rungen kontrollieren.

z 完全收回挖斗液压杆(12)。
z Löffelkippzylinder (12) ganz
将止动销(10)插入挖斗联杆(11) 10
z
8 einfahren.
和倾翻联杆(8)。
z Absteckbolzen (10) durch das
Umlenkgestänge (11) und die
z 将锁止销(9)插入止动销(10)。 Druckstange (8) schieben.

z Stecksplint (9) in den Absteck-


bolzen (10) einstecken.
M+P-05B-1792
操作

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


186
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

z 将副臂末端(1)插入吊钩上的安装 z Knickarmspitze (1) in die Auf-


部位,校准孔。 6 nahme des Lasthakens einführen
7 und zu den Bohrungen ausrich-
ten.
z 给销钉(6)拧紧螺纹防护帽(7)
并敲进销钉。 z Bolzen (6) mit Gewindeschutz-
确定销钉(6)已经被紧固。 kappe (7) eintreiben.
Darauf achten, daß der Bolzen
z 从销钉(6)上拧下紧螺纹防护帽(7)。 1 (6) fixiert ist.
2
z Gewindeschutzkappe (7) vom
Bolzen (6) abschrauben.
事故危险!
确定销钉已经被紧固以防吊钩松动。 6
4 Unfallgefahr!
Der Lasthaken kann sich
5 lösen.
Bolzen korrekt sichern.
6 3
M+P-05B-1793
z 放上垫圈(5),拧紧槽型螺母(4)
并用一个新的开口销(3)紧固。
z Unterlegscheibe (5) auflegen,
Kronenmutter (4) festschrauben
und mit neuem Splint (3) sichern.

Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
187
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

14.8 拆卸和安装液压锤* 14.8 Hydraulikhammer ♦ ab-,


1 anbauen

安装和拆卸液压锤(3)方法见176到 Der Ab- und Anbau des Hydraulik-


179页的挖斗的安装拆卸方法。 hammers (3) erfolgt entsprechend
dem des Löffels, siehe Seite 176 bis
2 179.
另外,液压软管(1和2)必须用接头 Zusätzlich müssen die Hydraulik-
分开或联接。 schläuche (1 und 2) ab- bzw. ange-
3 kuppelt werden.

注意 Hinweis
不要将供液管和回液管弄混。 Anschlüsse für Vor- und Rücklauf
nicht verwechseln.

事故危险! Unfallgefahr!
液压软管会变松。液压软管在 Hydraulikschläuche können
联接完毕以后,必须用锁止销 M+P-05B-1794 sich lösen. Die Kupplungen
紧固。 der Hydraulikschläuche
müssen nach dem Ankup-
peln durch Stecksplinte
gesichert werden.

对于第一次操作液压锤:
Bei Erst-Inbetriebnahme eines
操作

z 将液压软管(1和2)紧固在液压锤 Hydraulikhammers:
(3)上。 z Hydraulikschläuche (1 und 2) am
Hydraulikhammer (3) festschrau-
ben.

∗ = 备选件 ♦ = Sonderausstattung

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


188
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

副臂右边: Rechte Seite des Knickarms:


分开 Abkuppeln
z 取出锁止卡(5)。 z Stecksplint (5) entfernen.

z 从接头(4)处分开液压软管(1), z Hydraulikschlauch (1) an der


见171到175页。 Kupplung (4) abkuppeln, siehe
Seite 171 bis 175.
联接
z把液压软管(1)联接在接头(4)上, 4 Ankuppeln
见171到175页。 z Hydraulikschlauch (1) an der
Kupplung (4) ankuppeln, siehe
z 将锁止卡(5)插入接头(4)紧固。 Seite 171 bis 175.

z Stecksplint (5) in Kupplung (4)


副臂左边 einstecken und sichern.
分开 1 5
z 取出锁止卡(7)。 Linke Seite des Knickarms:
Abkuppeln
z 从接头(6)处分开液压软管(2), M+P-05B-2671 z Stecksplint (7) entfernen.
见171到175页。
z Hydraulikschlauch (2) an der
联接 Kupplung (6) abkuppeln, siehe
z 把液压软管(2)联接在接头(6)上, Seite 171 bis 175.
见171到175页。

Betrieb
Ankuppeln
z 将锁止卡(7)插入接头(6)紧固。 z Hydraulikschlauch (2) an der
Kupplung (6) ankuppeln, siehe
Seite 171 bis 175.

z Stecksplint (7) in Kupplung (6)


7 einstecken und sichern.

6
2
M+P-05B-2808
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
189
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

14.9 吊臂调位 14.9 Auslegearm versetzen

z 吊臂上的孔(A,B和C)用于连接用途。 z Am Auslegearm sind zu dessen


Anbau die Bohrungen (A, B und
C) angebracht.
如果连在孔(C)上(短臂),将产生: C B A
Beim Anbau in den Bohrungen (C)
- 高承载能力 (kürzerer Arm) ergibt sich:
- 低的倾卸高度 - eine größere Tragkraft,
- 减小挖掘深度 - eine kleinere Ausschütthöhe,
- eine kleinere Grabtiefe.
如果连在孔(A)上(长臂),将产生:
Beim Anbau in den Bohrungen (A)
- 减小承载能力 (längerer Arm) ergibt sich:
- 加大倾卸高度 - eine kleinere Tragkraft,
- 加大挖掘深度 - eine größere Ausschütthöhe,
- eine größere Grabtiefe.

M+P-05A-7636

z 基臂上的孔(D和E)为主臂的可变安 z Am Grundarm sind zum wahlwei-


装点。 sen Anbau des Auslegearms die
Bohrungen (D und E) angebracht.

如果连在孔(D)上,将产生: Beim Anbau in der Bohrung (D)


ergibt sich:
- 加大倾卸高度 - eine größere Ausschütthöhe,
操作

- 加大在地平线以上工作时的承载能力 - eine größereTragkraft über Pla-


num.

如果连在孔(E)上,将产生: Beim Anbau in der Bohrung (E)


ergibt sich:
- 加大挖掘深度 - eine größere Grabtiefe,
- 加大在地平线以下工作时的承载能力 D E - eine größere Tragkraft unter
Planum.

M+P-05A-7637

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


190
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

z 将吊臂/副臂降到地面进行固定。 z Armausrüstung auf den Boden


5 absenken und festsetzen.
4
z 抽掉开口销(1)拧松取出槽型 z Splinte (1) ausbauen, Kronen-
螺母(2)和垫圈(3)。 5 muttern (2) abschrauben und mit
Scheiben (3) abnehmen.

z 给销钉(5)拧紧螺纹防护帽(4), z Gewindeschutzkappe (4) an den


用一个合适的孔锤取出销钉(5)。 Bolzen (5) festschrauben und
Bolzen (5) mit geeignetem Dorn
austreiben.

事故危险!
不要用手指检查校对孔洞。 Unfallgefahr!
Niemals mit den Fingern die
Ausrichtung von Bohrungen
3 2 kontrollieren.
z 缓慢前后驱动挖掘机直到基臂上的 1
孔和主臂上的孔吻合。 M+P-05A-7638

z Durch langsames Vorwärts- bzw.


Rückwärtsfahren Bohrungen im
Grundarm mit den gewünschten
Bohrungen im Auslegearm in
Flucht bringen.

Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
191
14 更换作业设备 14 Arbeitswerkzeuge wechseln

z 将带有螺纹防护帽的销钉(5)敲进 z Bolzen (5) mit Gewindeschutz-


相应的位置。 kappe eintreiben.
确保销钉已经紧固。 Darauf achten, daß die Bolzen
fixiert sind.

z 拧下螺纹防护帽的销钉。 5 z Gewindeschutzkappe abschrau-


ben.

3
事故危险! Unfallgefahr!
确定销钉已经被紧固以防吊臂松动。 1 Der Auslegearm kann sich
lösen.
Bolzen korrekt sichern!

z 放上垫圈(3),拧紧槽型螺母(2) 2 z Scheiben (3) auflegen, Kronen-


并用一个新的开口销(1)紧固。 muttern (2) festschrauben und mit
neuen Splinten (1) sichern.
M+P-05A-7639
操作

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


192
15 修复挖掘机 15 Bergen des Baggers

如果挖掘机操作失灵,可以使用起重机起 Ist der Bagger defekt, kann er mit


吊方式运输,见201到203页。 einem Kran auf ein Transportfahr-
zeug gehoben werden, siehe Seite
201 bis 203.

Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
193
操作

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


194
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers

16.1 运输挖掘机时的安全说明 16.1 Sicherheitsanweisungen


zum Transport des Baggers

如果必要的预防没有做到,装载和 Unfallgefahr!
运输挖掘机是十分危险的。 Das Verladen und Trans-
这项工作应由对程序有经验的人员 portieren des Baggers ist
完成。 bei unsachgemäßem Ver-
halten sehr gefährlich.
Nur erfahrene und geübte
Personen dürfen den Bag-
ger verladen und transpor-
tieren.
z 挖掘机必须在一个有足够承载能力
的水平位置进行装载。
z Bagger nur auf ebenem, festem
Grund verladen.
z 特别注意与装载有关的挖掘机尺寸,
见技术数据资料。 z Verlademaße des Baggers
beachten, siehe separates Heft
mit den technischen Daten.

z 确保没有超出运输方式的装载能力。 z Tragfähigkeit des Transport-

Betrieb
fahrzeuges beachten.

z Abmessungen und Tragfähigkeit


z 注意计划行途中的公路和桥的尺寸 von Straßen und Brücken beach-
和承载能力。 ten.

z Durchfahrtshöhen und -breiten


z 注意桥,地下过道,大门等的上部 von Brücken und anderen Durch-
空间和宽度。 fahrtsöffnungen beachten.

BA/WA 1604R, Projektnummer 05A005-98


195
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers

16.2 装载挖掘机 16.2 Bagger aufladen

z 清除装载平台,斜面和挖掘机 z Ladefläche und Rampen des


履带轮上的泥,雪和冰。 Transportfahrzeuges sowie die
Raupen des Baggers von
Schlamm, Schnee und Eis
befreien.
如果挖掘机有损坏(例如发动机/液压系统
的损坏): Bei defektem Bagger (z.B. Schäden
am Antriebsmotor/an der Hydraulik-
z 通过起吊的方式运输,见201到203页。 anlage):
z Bagger auf das Transportfahr-
zeug heben, siehe Seite 201 bis
203.
如果挖掘机是可操作的:
z 准备挖掘机便于使用,见85到121页。 Bei funktionsfähigem Bagger:
z Bagger für Betrieb vorbereiten,
siehe Seite 85 bis 121.
z 启动发动机,见122到127页。
z Antriebsmotor starten, siehe
Seite 122 bis 127.
z 摇下液压关闭杆,见113页。
z Hydraulikabschaltung nach unten
schwenken, siehe Seite 113.
操作

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


196
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers

倾翻危险! Absturzgefahr!
不要在没有第二个人的指导下将 Transportfahrzeuge nicht
挖掘机驾驶在装载平台上。 ohne Einweiser befahren!

z Bagger vor den Rampen so aus-


richten, daß er ohne Richtungs-
z 将挖掘机停在斜面的前方,以便 änderung auf die Ladefläche ge-
将挖掘机在不改变方向的情况下 fahren werden kann. Falls Rich-
驾驶到装载平台上。如果有方向 tungsänderungen nötig sind, Bag-
改变,将挖掘机倒离斜面,重新 ger von den Rampen herunter-
调整方向. fahren und neu ausrichten.

z Armausrüstung bzw. Arbeitswerk-


zeug niedrig halten, damit der
z 保持吊臂/副臂和作业设备尽可能 Schwerpunkt tief liegt.
的低,以确保低的重心。
M+P-05B-3344

Absturzgefahr!
Auf den Rampen gerade-
事故危险! aus fahren und den Ober-
按一条直线将挖掘机驾驶到平台上, wagen nicht schwenken.

Betrieb
不要旋转上部结构。

z Bagger langsam auf die Lade-


fläche fahren.
z 缓慢驾驶到平台上,在到达平台之前 Am Übergang von den Rampen
的斜面上要特别的小心。 zur Ladefläche besonders vor-
sichtig fahren.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


197
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers

z 将上部结构旋转到后面,见145页。 z Oberwagen nach hinten schwen-


ken, siehe Seite 145.

z 将吊臂/副臂和作业设备降到平台上, z Armausrüstung absenken, siehe


见145到147页。 Seite 145 bis 147.

z Bremspedal-Schwenken (1)
z 踩下旋转制动踏板(1)锁止。 drücken und verriegeln.
锁止器 a Riegel

a 1 z Hydraulikabschaltung nach oben


z 摇起液压关闭杆,见113页。 schwenken, siehe Seite 113.

z Antriebsmotor ausstellen, siehe


z 停止发动机,见128到129页。 Seite 128 bis 129.

M+P-05A-6740

z 锁住驾驶室门和窗户。 z Fenster und Kabinentür


schließen.
z 皮带系住吊臂/副臂和作业设备。
z Armausrüstung mit Zurrgeschirr
sichern.
z 拉绳条拴住挖掘机.
z Bagger mit Kettenzügen sichern.
操作

M+P-05B-3345

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


198
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers

16.3 卸载挖掘机 16.3 Bagger abladen

z 解开皮带和拉绳。 z Zurrgeschirr und Kettenzüge


abbauen.
z 准备挖掘机便于使用,见85到121页。
z Bagger für Betrieb vorbereiten,
siehe Seite 85 bis 121.
z 解锁旋转制动踏板(1)。
a 锁止器 z Bremspedal-Schwenken (1)
entriegeln.
z 启动发动机,见122到127页。 a 1 a Riegel

z Antriebsmotor starten, siehe


z 放下液压关闭杆,见113页。 Seite 122 bis 127.

z Hydraulikabschaltung nach unten


z 抬起吊臂/副臂和其他作业设备, schwenken, siehe Seite 113.
见145到147页。
M+P-05A-6740 z Armausrüstung anheben, siehe
Seite 145 bis 147.

Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
199
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers

倾翻危险! Absturzgefahr!
不要在没有第二个人的指导下将 Transportfahrzeuge nicht
挖掘机驾驶离开装载平台。 ohne Einweiser befahren!

事故危险! Unfallgefahr!
如果驱动装置在前面,挖掘机可 Der Fahrantrieb ist vorn.
能向错误方向移动。 Anfahren in falscher Rich-
tung möglich.

z Armausrüstung bzw. Arbeitswerk-


z 保持吊臂/副臂和作业设备尽 zeug niedrig halten, damit der
可能的低,以确保低的重心,并 Schwerpunkt tief liegt und sich
支撑以防挖掘机倾翻。 der Bagger beim Kippen abstützt.

M+P-05B-3346 Absturzgefahr!
Auf den Rampen gerade-
倾翻危险! aus fahren und den Ober-
按直线在斜面上驾驶挖掘机, wagen nicht schwenken.
不要旋转上部结构。

z Bagger langsam von der Lade-


fläche fahren.
操作

z 缓慢驾驶离开平台,在到达斜面之 Am Übergang von der Ladefläche


前要特别的小心。 zu den Rampen besonders vor-
sichtig fahren.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


200
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers

16.4 起吊挖掘机 16.4 Bagger heben

z 踩下旋转制动踏板(1)并锁止。 z Bremspedal-Schwenken (1)


drücken und verriegeln.
a 锁止器 a Riegel

a 1

M+P-05A-6740

Betrieb
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
201
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers

z 将螺栓(2)安装在平衡块(3)的孔里。 z Bolzen (2) in die Bohrungen des


Gegengewichts (3) stecken.

z 放上垫圈(4)并用六角螺母(5)拧紧。 2 z Unterlegscheibe (4) aufstecken


und Sechskantmutter (5) fest-
3 schrauben.

4
5
操作

M+P-05B-3347

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


202
16 运输挖掘机 16 Transport des Baggers

事故危险! Unfallgefahr!
起重设备必须有足够的标重。 Das Hebegeschirr muß
ausreichend bemessen
sein.

z 将起重设备固定在平衡块的螺栓上
(2)和上车的吊耳(6)上。 z Hebegeschirr an den Bolzen (2)
im Gegengewicht und den Hebe-
ösen (6) am Oberwagen be-
festigen.
事故危险!
不允许有人停留在悬空的挖掘机附
近。 Unfallgefahr!
Im Bereich des schweben-
den Baggers dürfen sich
2 keine Personen aufhalten.

Betrieb
6

M+P-05B-3348

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


203
操作

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


204
17 维修时的安全说明 17 Sicherheitsanweisungen für
Wartung

z 只有专业人士才能对设备进行维修。 z Wartungsarbeiten dürfen nur von


Fachpersonal durchgeführt wer-
den.
z 在执行维修之前仔细阅读维修说明。
z Zuerst die Wartungsanweisungen
lesen, dann die Wartungsarbeiten
durchführen.
z 在对发动机进行维修之前仔细阅读
发动机操作说明。 z Vor Wartungsarbeiten am An-
triebsmotor Deutz-Betriebsan-
leitung lesen.
z 不要进行维修说明里没有介绍的任
何维修。 z Nur die Wartungsarbeiten durch-
führen, die in der Wartungsanwei-
sung beschrieben sind.
z 在操作过程中避免不必要的维修时间,
ATLAS WEYHAUSEN 推荐在所有的维修 z Zur Vermeidung von unnötigen
过程中都应更换密封件。 Standzeiten im Betrieb empfiehlt
M+PÐ05AÐ309 ATLAS TEREX bei allen War-
tungsarbeiten die Dichtungen zu
z 只使用真正的阿特拉斯备件。 erneuern.

z Nur Original-ATLAS-Ersatzteile
z 直到挖掘机已经完全修复以后才可 verwenden.
再次使用。
z Den Bagger erst nach erfolgrei-
chem Abschluß der Wartungsar-
z 如果挖掘机是在工作现场进行维修 beiten wieder in Betrieb nehmen.
,隔离现场。
z Werden Wartungsarbeiten im

Wartung
Arbeitsbereich (z. B. auf einer
Baustelle) durchgeführt, Arbeits-
bereich absichern.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


205
17 维修时的安全说明 17 Sicherheitsanweisungen für
Wartung

z 在挖掘机完全固定的情况下进行维修。 z Wartungsarbeiten nur durch-


führen, wenn die Standsicherheit
des Baggers gewährleistet ist.
z 降低动臂/斗杆到地面上,或给予支撑。
z Armausrüstung auf den Boden
absenken oder abstützen.
z 如果只是在液压系统的支撑下,切勿
在挖掘机底下工作。 z Niemals unter nur durch die
Hydraulikanlage gehaltenem
Bagger arbeiten!
z 当抬起挖掘机时用合适的物体支撑
(如支撑架)。 z Angehobenen Bagger z. B. mit
Abstützböcken sichern.

z 在进行任何维修之前都要停止发动机。 z Wartungsarbeiten nur bei ausge-


stelltem Antriebsmotor durch-
führen.
z 完全的清洁是必要的!污物可能引起
挖掘机严重损坏。 z Auf absolute Sauberkeit achten!
Durch Verschmutzung können
erhebliche Schäden am Bagger
z 小心烫伤!小心热油和热冷却剂。 entstehen.

z Verbrühungsgefahr!
Vorsicht bei heißem Öl und
heißem Kühlmittel.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


206
17 维修时的安全说明 17 Sicherheitsanweisungen für
Wartung

z 电池酸液损坏皮肤和眼睛!配戴酸液 z Batteriesäure verätzt Haut und


防护手套和防护眼镜。 Augen!
Säurefeste Handschuhe und
Schutzbrille verwenden.
z 油,润滑油,燃油,冷却液和防锈剂
清洁液损坏皮肤! z Öl, Schmierfett, Kraftstoff, Kühl-
使用皮肤清洗液和/或防护设备。 mittel und Reinigungsmittel schä-
digen die Haut!
Hautschutzmittel bzw. Schutz-
z 在进行液压系统维修之前释放液压油 ausrüstung verwenden.
箱里的压力。
z Vor Arbeiten an der Hydraulik-
anlage Vorspanndruck des
z 在对电路系统进行维修之前通过电源 Hydraulikölbehälters ablassen.
关闭电路系统。
z Vor Arbeiten an der Elektroan-
lage diese mit Batterietrennschal-
检测电路系统时有可能损坏它。 ter ausschalten.

z 只使用数字多用表或电压测定仪。 Bei Prüfarbeiten an der Elektro-


anlage:
Schäden an der Elektroanlage
z 不要使用测验灯。 möglich!
z Nur mit Digitalmultimeter oder
Spannungsprüfer arbeiten.

z Keine Prüflampe verwenden.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
207
17 维修时的安全说明 17 Sicherheitsanweisungen für
Wartung

在挖掘机上的焊接工作可能损坏电路设备! Bei Schweißarbeiten am Bagger:


1 Schäden an der Elektroanlage
z 电池必须相连通过电池组开关打开 möglich!
电路系统。 2 z Die Batterie muß angeklemmmt
und die Elektroanlage mit dem
Batterietrennschalter eingeschal-
z 必须接好接近焊接设备的地线。 tet sein.

z Masseklemme des Schweiß-


geräts dicht an der Schweißstelle
z 将插塞(2)从电子盒(1)上拔出来。 anbringen.
Auf gute Verbindung achten!

z Stecker (2) der Elektronikbox (1)


abbauen.

M+P-05A-5322

z 登上和离开挖掘机时使用提供的 z Beim Auf- und Absteigen am


脚梯和扶手。 Bagger nur die Auftritte und Hal-
tegriffe benutzen.

z 禁止攀爬吊臂/副臂。 z Nicht die Armausrüstung bestei-


gen.
z 如果必要,使用梯子或工作平台。
z Ggf. eine Leiter oder Arbeits-
bühne benutzen.
维修

M+P-05B-334

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


208
17 维修时的安全说明 17 Sicherheitsanweisungen für
Wartung

z 小心防火和爆炸: z Es besteht Brand- und


不要吸烟。 Explosionsgefahr!
不要使用明火。 Nicht rauchen,
确保手边有灭火器 keine offene Flamme verwenden,
einen Feuerlöscher bereithalten.

M+P-05A-1867

z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften beach-


ten.

z 分别收集发动机油,液压油,燃油 z Motoröl, Hydrauliköl, Kraftstoff


和冷却剂 und Kühlmittel getrennt auffangen
按照有关规定处置。 und vorschriftsmäßig entsorgen.

z Ausgelaufenen oder verschüt-


z 擦干净跑出或溢出的燃油,润滑油 teten Kraft- bzw. Schmierstoff
M+PÐ05AÐ039
和冷却剂,或者使用合适的粘合剂。 oder Kühlmittel aufwischen oder
mit geeigneten Bindemitteln bin-

Wartung
den.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


209
18 冲注容量 C

升1)

轻型传动箱 4.0
每一个履带驱动装置
重型传动箱 4.0

发动机(更换滤油器油量随之变化) 14.0

冷却系统 16.5

液压油箱 320.0

燃油箱 270.0

1) 为大概油量;经常观察量油尺,观察镜等上显示的油位。
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


210
D 18 Füllmengen

in Liter1)

LC-Laufwerk 4,0
Je Fahrgetriebe
HD-Laufwerk 4,0

Antriebsmotor (Füllmenge bei Motoröl- und Motorölfilterwechsel) 14,0

Kühlsystem 16,5

Hydraulikölbehälter 320,0

Kraftstoffbehälter 270,0

1) Die angegebenen Füllmengen sind Richtwerte, maßgebend sind immer Meßstab, Schauglas usw.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
211
19 润滑,冷却等 C

名称 粘度/序号/德国工业标准(DIN)

极地气候:
: SAE 10 W1)
温带气候 SAE 20 W-201)
发动机油 API-CD 或SAE 30 1)
热带气候
: SAE 401)
所有气候条件地区
: SAE 15 W-401)

发动机 防腐蚀/防冻混合剂
BASF Glysantin G48/24 订单号. 4653892

- DIN 51601
- CEN EN 590 或 DIN EN 590
柴油2) - 北大西洋编码 F54 和 F75
- BS 2869: A1和 A23)
- ASTM D 975-88: 1-D 和2-D

1) 这一粘度也符合粘度级别MIL-L-2104C 或 MIL-L-46152。
2) 只能使用硫磺含量低于0.5%的柴油。
3) 注意A2的硫磺含量。
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


212
D 19 Betriebsstoffe

Kennzeichnung Viskosität / Order No. / DIN

arktisches Klima: SAE 10 W1)


gemäßigtes Klima: SAE 20 W-201)
Motoröl API-CD oder SAE 301)
tropisches Klima: SAE 401)
alle Klimazonen: SAE 15 W-401)

Motor Korrosions-Frostschutzmittel
BASF Glysantin G48/24 Order No. 4653892

- DIN 51601
- CEN EN 590 bzw. DIN EN 590
Dieselkraftstoff2) - Nato Codes F 54 und F 75
- BS 2869: A1 und A23)
- ASTM D 975-88: 1-D und 2-D

1) Dieser Viskositätsklasse entsprechen auch die Viskositätsklassen MIL-L-2104 C oder MIL-L-46152.


2) Nur Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt unter 0,5 % verwenden.
3) Bei A2 Schwefelgehalt beachten.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
213
19 润滑,冷却等 C

名称 粘度/序号/德国工业标准(DIN)

液压传动装置 阿特拉斯专用液压油4)

从 –10 °C 到 +15 °C: SAE 80 W-905)


传动箱 传动油 从+5度到+30度: SAE90 6)
API GL 5 - GO 90 在+30度以上 : SAE 1406)

回转系统润滑点
(齿轮齿) 阿特拉斯专用液压油 订单号. 3620153

其它润滑点 多用途二硫化钼润滑油 DIN 51818, NLGI-2(锂皂液润滑油)

4) 如果没有此油,按以下级别使用API-CD 发动机油:
- SAE 10 W7) 在 +15 °C以下
- SAE 20 W-207) 在 +15 °C以上
5) 这一粘度也符合粘度级别MIL-L-2105C。
6) 这一粘度也符合粘度级别MIL-L-2105B。
7) 这一粘度也符合粘度级别MIL-L-2104C 或 MIL-L-46152。
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


214
D 19 Betriebsstoffe

Kennzeichnung Viskosität / Order No. / DIN

Hydraulik ATLAS-Spezialhydrauliköl4)

von –10 °C bis +15 °C: SAE 80 W-905)


Getriebe Getriebeöl API GL 5 - GO 90 von +5 °C bis +30 °C: SAE 906)
über +30 °C: SAE 1406)

Schmierstelle des Dreh-


kranzes (Zahnflanken) ATLAS-Spezialfett Order No. 3620153

Andere Schmierstellen Mehrzweckfett mit MoS2 DIN 51818, NLGI-2 (Lithiumseifenfett)

4) Falls nicht beschaffbar, Motoröl API-CD verwenden:


- SAE 10 W7) unter +15 °C,
- SAE 20 W-207) über +15 °C.
5) Dieser Viskositätsklasse entspricht auch die Viskositätsklasse MIL-L-2105 C.
6) Dieser Viskositätsklasse entspricht auch die Viskositätsklasse MIL-L-2105 B.
7) Dieser Viskositätsklasse entsprechen auch die Viskositätsklassen MIL-L-2104 C oder MIL-L-46152.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
215
20 维修表

每日10个 每50个 每100个 每500个 每1000个 每2000个 每3000个 页码


工作小时 工作小时 工作小时 工作小时 工作小时h 工作小时
h 工作小时
润滑 润滑点 218
回转系统
发动机 发动机油 (1. ) 239
发动机油滤器r (1. ) 240
冷却液 250
网孔滤油器芯 253
燃油滤清器
r (1. ) 255
空滤器 258
V型带 (1. ) 263
散热器 324
液压系统 液压油 273
液压油滤器组件 (1. ) 273
液压油冷却器 324
传动箱 履带传动箱 (1. ) (1. ) 283
行走齿轮r 履带链条 287
电路系统 电池组 297
供暖和通 吸气滤芯 316
风系统

如果在灰尘非常多的情况下减少这一周期。 (1. ) 只在第一次 加重格内的内容为:


每隔操作10小时的润滑点 检测 在50个操作小时之后和每隔
每隔操作50小时的润滑点 清洁 500个操作小时之后由阿特拉
每隔操作100小时的润滑点 更换 斯的售后服务来进行此项维修
每隔操作100小时用特殊润滑油 排水
(订单号. 3620153)润滑齿轮齿。
每隔操作500小时的润滑点
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


216
20 Wartungsplan

Täglich Alle Alle Alle Alle Alle Alle Seite


10 Bh 50 Bh 100 Bh 500 Bh 1000 Bh 2000 Bh 3000 Bh
Abschmieren Schmierstellen 218
Drehkranz 221
Antriebsmotor Motoröl (1. ) 239
Motorölfilter (1. ) 240
Kühlmittel 250
Kraftstoffvorreiniger 253
Kraftstoffilter (1. ) 255
Luftfilter 258
Keilriemen (1. ) 263
Kühler 324
Hydraulik- Hydrauliköl 273
anlage Hydraulikölfilterelement (1. ) 273
Hydraulikölkühler 324
Getriebe Fahrgetriebe (1. ) (1. ) 283
Fahrwerk Raupenketten 287
Elektroanlage Batterien 297
Heiz- und Luftansaugfilter 316
Lüftungsanlage

Bei erhöhtem Staubanfall Frist verkürzen! (1. ) Erstmalig Nach den ersten 50 Betriebs-
Schmierstellen, alle 10 Bh Kontrolle stunden und dann alle 500
Schmierstellen, alle 50 Bh Reinigen Betriebsstunden die
Schmierstellen, alle 100 Bh Austauschen Wartungen vom ATLAS-
Zahnflanken mit Spezialfett Wasser ablassen Kundendienst durchführen

Wartung
(Order No. 3620153) abschmieren, Bh Betriebsstunden lassen!
alle 100 Bh
Schmierstellen, alle 500 Bh

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


217
21 常规性润滑 21 Abschmieren

21.1 润滑工作的安全说明 21.1 Sicherheitsanweisungen


zum Abschmieren

z 登上和离开挖掘机时使用 z Beim Auf- und Absteigen am


提供的脚梯和扶手。 Bagger nur die Auftritte und Hal-
tegriffe benutzen.

z 禁止攀爬吊臂/副臂。 z Nicht die Armausrüstung bestei-


gen.
z 如果必要,使用梯子或工作平台。
z Ggf. eine Leiter oder Arbeits-
bühne benutzen.

M+P-05B-334

z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften
beachten.

z 擦干净剩余的润滑油或掉在地上油, z Überschüssiges oder auf den


按照有关规定处置。 Boden getropftes Schmierfett
aufwischen und vorschriftsmäßig
entsorgen.
M+PÐ05AÐ039
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


218
21 常规性润滑 21 Abschmieren

z 润滑油损害皮肤! z Schmierfett schädigt die Haut!


使用皮肤清洗液或防护手套。 Hautschutzmittel bzw. Schutz-
handschuhe verwenden.

M+P-05A-1750

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
219
21 常规性润滑 21 Abschmieren
维修

M+P-05B-3350

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


220
21 常规性润滑 21 Abschmieren

21.2 挖掘机的润滑点 21.2 Schmierstellen des Baggers

每隔10小时操作时间(每天) alle 10 Betriebsstunden (täglich)

每隔50小时操作时间 alle 50 Betriebsstunden

每隔100小时操作时间 alle 100 Betriebsstunden

每隔100小时操作时间大约一盒特殊的润滑油 alle 100 Betriebsstunden ca. 1 Kartusche


润滑旋转环上注油嘴。(序号. 3620153) Spezialfett für Drehkranz (Order No. 3620153).
注油嘴有不同的形状。 Der Schmiernippel hat eine andere Bauform.

alle 500 Betriebsstunden


每隔500小时操作时间
automatische Schmierung bei Baggern mit
通过集中润滑系统*自动润滑挖掘机 Zentralschmieranlage ♦

z Die Schmierstellen der Steckscheibenverriegelung


z 只使用一小部分润滑油润滑插入式窗户 und der Kabinentürscharniere nur mit einer geringen
和驾驶室门折叶的注油嘴。 Menge Fett abschmieren.

z Schmierstellen gründlich reinigen.


z 完全清洁注油嘴。
z So lange abschmieren, bis Fett austritt.
z 持续抽吸润滑油直到它出现。 Betriebsstoffe siehe Seite 213 und 215.
润滑剂见212到214页。
z Die Kolbenstangen, die nie oder nur selten in die
z 用防酸性腐蚀的矿脂涂抹从不使用或很少 Hydraulikzylinder einfahren, mit säurefreier Vaseline
在液压油缸里活动的活塞杆。 fetten.

Wartung
∗ = 备选件 ♦ = Sonderausstattung

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


221
21 常规性润滑 21 Abschmieren

21.3 作业设备的润滑点 21.3 Schmierstellen des Arbeits-


werkzeugs

图标 表示必须每隔10操作 Die mit gekennzeichneten


小时润滑一次的注油嘴(日常)。 Schmierstellen alle 10 Betriebsstun-
den (täglich) abschmieren.

z 首先完全清洁注油嘴。 z Schmierstellen gründlich reinigen.

z So lange abschmieren, bis Fett


z 持续抽吸润滑油直到它出现。 austritt.
Betriebsstoffe siehe Seite 213
润滑剂 见212到214页。 und 215.

M+P-05B-1565
维修

M+P-05A-7275

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


222
21 常规性润滑 21 Abschmieren

21.4 操作集中润滑系统* 21.4 Zentralschmieranlage ♦


1 betätigen

每隔四小时自动润滑持续四分钟 Der automatische Schmiervor-


(控制灯(1)亮)。 gang von vier Minuten erfolgt alle
vier Stunden (Kontrolleuchte (1)
leuchtet).
如果必要,也可启动额外润滑:
Bei Bedarf kann ein zusätzlicher
z 切换开关(2)到位置Ⅰ。 Schmiervorgang eingeleitet werden:
0 关闭 z Taster (2) in Stellung I drücken.
I 打开(控制灯(1)亮) 0 Aus
2 I Ein (Kontrolleuchte (1)
leuchtet)
0
2
1

I
M+P-05B-2939

Wartung
* = 备 选 件 ♦ = Sonderausstattung

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


223
21 常规性润滑 21 Abschmieren

z 打开维修护板(3)。 z Wartungsklappe (3) öffnen.

注意 Hinweis
在润滑操作的过程中控制销(4) Der Kontrollstift (4) muß sich
必须每隔一分钟 während des Schmiervorgangs
来回移动一下。 innerhalb einer Minute einmal
如果不移动,检查集中润滑系统。 hin- und herbewegen.
Falls nicht, Zentralschmieranlage
kontrollieren lassen.
z 关闭维修护板(3)。
z Wartungsklappe (3) schließen.
如果集中润滑系统不能工作: 4
z 打开维修护板(3)。 3 Bei Ausfall der Zentralschmier-
anlage:
z 完全清洁注油嘴(5)。 z Wartungsklappe (3) öffnen.

z 用注油枪给注油嘴注油直到油脂出现。 5 z Schmiernippel (5) gründlich


润滑剂见212和214页。 reinigen.

M+P-05B-3351 z Fettpresse am Schmiernippel (5)


z 关闭维修护板(3)。 ansetzen und so lange abschmie-
ren, bis Fett austritt.
Betriebsstoffe siehe Seite 213
und 215.

z Wartungsklappe (3) schließen.


维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


224
21 常规性润滑 21 Abschmieren

21.5 充注集中润滑系统* 21.5 Zentralschmieranlage ♦


füllen

使用油脂泵 1 Mit Fettpumpe


z 打开维修护板(1)。 z Wartungsklappe (1) öffnen.

z 将油脂泵(3)拧紧在集中 z Fettpumpe (3) an der Zentral-


润滑泵(2)上。 schmierpumpe (2) festschrauben.

z 注油。 z Fett einfüllen.


润滑剂见212和214页。 Betriebsstoffe siehe Seite 213
und 215.
z 取下油脂泵(3)。
z Fettpumpe (3) abnehmen.
z 关闭维修护板(1)。
z Wartungsklappe (1) schließen.

Wartung
3

* =备选件 M+P-05B-3352
♦ = Sonderausstattung

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


225
21 常规性润滑 21 Abschmieren

使用注油枪 Mit Fettpresse


z 打开维修护板(1)。 z Wartungsklappe (1) öffnen.

z 完全清洁注油嘴(4)。 z Schmiernippel (4) gründlich


1 reinigen.
z 将注油枪(5)放在注油嘴(4)上。
z Fettpresse (5) am Schmiernippel
(4) ansetzen.
z 注油。
润滑剂见212和214页。 z Fett einfüllen.
Betriebsstoffe siehe Seite 213
z 取下油脂枪(5)。 und 215.

z 关闭维修护板(1)。 z Fettpresse (5) abnehmen.

z Wartungsklappe (1) schließen.

4
维修

M+P-05B-3353

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


226
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.1 维修发动机安全说明 22.1 Sicherheitsanweisungen


zum Arbeiten am Antriebs-
motor
z 学习和遵守随挖掘机一同提供的道
依次发动机操作说明。 z Die mitgelieferte Deutz-Betriebs-
anleitung beachten.

z 只有在发动机停止的时候(点火开 1 z Wartungsklappen (1 und 4), Mo-


关(5)在位置0上)打开 torhaube (2) und Wartungstür (3)
维修护板(1和4),发动机护罩 nur bei ausgestelltem Antriebs-
(2)和维修门。 motor (Zündschlüssel (5) in Stel-
lung 0) öffnen.
2
z 只有在发动机停止的时候执行维修。 z Wartungsarbeiten nur bei aus-
gestelltem Antriebsmotor durch-
führen.
z 防止热的发动机部件烫伤!无论何时,
让发动机先冷却下来。 z Verbrennungsgefahr durch heiße
Motorteile!
Wenn möglich Antriebsmotor
z 完全的清洁是有必要的!污物可能对 abkühlen lassen.
发动机导致不必要的损坏。
z Auf absolute Sauberkeit achten!
3 Durch Verschmutzung können
erhebliche Schäden am Antriebs-
4 motor entstehen.

0 I

Wartung
II
I II
5

M+P-05B-3354

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


227
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


228
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 小心防火和爆炸: z Es besteht Brand- und


不要吸烟。 Explosionsgefahr!
不要使用明火。 Nicht rauchen,
确保手边有灭火器。 keine offene Flamme verwenden,
einen Feuerlöscher bereithalten.

M+P-05A-1867

z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften beach-


ten.

z 分别收集发动机油,液压油, z Motoröl, Kraftstoff und Kühlmittel


和冷却剂 getrennt auffangen und vor-
按照有关规定处置。 schriftsmäßig entsorgen.

z 擦干净跑出或溢出的发动机油, z Ausgelaufenes oder verschüt-


燃油和/或冷却剂,或者使用 M+PÐ05AÐ039
tetes Motoröl bzw. Kraftstoff oder
合适的粘合剂。 Kühlmittel aufwischen oder mit
geeigneten Bindemitteln binden.

z 发动机油,燃油和冷却液损害皮肤! z Motoröl, Kraftstoff und Kühlmittel


schädigen die Haut!
使用皮肤清洗液或防护手套。 Hautschutzmittel bzw. Schutz-
handschuhe verwenden.

Wartung
M+P-05A-1750

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


229
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

4
5
6
7
8
1

3
2

10
维修

M+P-05B-3107
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
230
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.2 发动机主要部件一览 22.2 Baugruppenübersicht Antriebsmotor


页码 Seite

1 排气筒 1 Auspuff
2 发动机量油尺 ............................................ 239 2 Ölmeßstab ....................................................... 239
3 发动机注油嘴盖 ................................. 240 3 Verschlußdeckel Einfüllstutzen Motoröl ........... 240
4 空气冷却器 ............................................. 324 4 Ladeluftkühler .................................................. 324
5 发动机散热器 ................................................. 324 5 Kühler für Antriebsmotor .................................. 324
6 膨胀箱 ................................................ 245 6 Ausgleichbehälter ............................................ 245
7 膨胀箱盖 ....................................... . 245 7 Verschlußdeckel Ausgleichbehälter................. 245
8 液压油冷却器 ........................................ 324 8 Hydraulikölkühler ............................................. 324
9 冷却剂油位观察镜 l ................................. 245 9 Schauglas Kühlmittelstand............................... 245
10 风扇 10 Lüfter

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
231
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

11

12

14
15

13
维修

M+P-05B-3108
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
232
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

页码 Seite

11 交流发电机........................................................ 265 11 Generator......................................................... 265


12 交流发电机V型带 ............................................... 265 12 Generatorkeilriemen ........................................ 265
13 油泵 ........................................................ 263 13 Kraftstoffpumpe................................................ 263
14 油泵V型带 .............................................. 263 14 Kraftstoffpumpenkeilriemen ............................. 263
15 发动机油冷却器.............................................. 248 15 Motorölkühler ................................................... 248

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
233
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

页码 Seite

16 网滤油器网 ........... 253 16 Kraftstoffvorreiniger ........... 253


17 燃油滤清器
................................. 255 17 Kraftstoffilter ...................... 255
18 发动机油滤清器........................ 240 18 Motorölfilter........................ 240

17

16
维修

18

M+P-05B-3355

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


234
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.3 给挖掘机加油 22.3 Bagger betanken

通过注油嘴注油 Tanken durch Einfüllstutzen

事故危险! Unfallgefahr!
柴油可能导致火灾和对皮肤的伤害。 1 Dieselkraftstoff ist feuer-
在注油之前关闭发动机。 2 gefährlich und schädigt die
禁止吸烟,禁止明火, 3 Haut.
带防护手套。 Beim Tanken Antriebsmo-
tor ausstellen.
Nicht rauchen und keine
offene Flamme verwenden.
Schutzhandschuhe tragen.
z 取下注油嘴盖(1)。

注意 z Verschlußdeckel (1) öffnen.


不要取下滤网(2)。
Hinweis
z 从注油嘴(3)添加柴油,不要溢出油箱。 Topfsieb (2) nicht herausnehmen.
对于充注容量和润滑见210到214页。
z Dieselkraftstoff durch den Einfüll-
stutzen (3) einfüllen, dabei den
Kraftstoffbehälter nicht überfüllen.
z 重新拧紧注油嘴盖(1)。 Füllmengen und Betriebsstoffe
siehe Seite 211 bis 215.

z Verschlußdeckel (1) schließen.

Wartung
M+P-05B-3356

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


235
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

用注油泵注油* Tanken mit Betankungsanlage ✦

事故危险! 1 Unfallgefahr!
柴油可能导致火灾和对皮肤的伤害。 4 Dieselkraftstoff ist feuer-
在注油之前关闭发动机。 gefährlich und schädigt die
禁止吸烟,禁止明火,带防护手套。 Haut.
Beim Tanken Antriebsmo-
tor ausstellen.
Nicht rauchen und keine
offene Flamme verwenden.
Schutzhandschuhe tragen.
z 将点火开关钥匙转到位置Ⅰ上,见108页。

z 将左控制台上的预选开关 z Zündschlüssel in Stellung I, siehe


(4)设置到位置3上。 Seite 108.
5 z Vorwahlschalter (4) der linken
z 取下油箱注油盖(1)。
Konsole in Stellung 3 bringen.
z 打开维修护板(5)。
z Verschlußdeckel (1) des
Kraftstoffbehälters öffnen.

z Wartungsklappe (5) öffnen.


维修

* = 备选件 ✦ = Sonderausstattung
M+P-05B-3357

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


236
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 拧下端盖(9)。 z Verschlußkappe (9) abschrau-


ben.
z 将软管(7)固定在注油泵(8)
上并将另一端放在容器里(例如 z Schlauch (7) an der Betankungs-
桶),从容器里抽油。对于润滑 pumpe (8) festschrauben, ande-
剂,见212和214页 res Ende in das Behältnis (z. B.
Kraftstoffaß) stecken, aus dem
der Kraftstoff abgepumpt werden
z 按控制注油泵的按钮(6)。 soll. Betriebsstoffe siehe Seite
213 und 215.
燃油输送开始。
注油泵自动关闭(在油箱上 z Taster (6) der Betankungspumpe
标注的最大油位以下大约1/8处)。 (8) betätigen.
Der Pumpvorgang beginnt.
Die Betankungspumpe schaltet
注意 sich automatisch (ca. 1/8 vor
抽油操作也可以人工按按钮(6)结束。 Erreichen der maximalen Füll-
menge des Kraftstoffbehälters)
ab.

在油泵抽油操作自动完成之后,可以再 Hinweise
一次重新按住按钮(6)(如将油冲注 Der Pumpvorgang kann durch noch-
到最大油位或抽空软管)。 maliges Betätigen des Tasters (6)
manuell abgeschaltet werden.

Nach der automatischen Abschal-


6 tung des Pumpvorgangs kann die-
ser durch nochmaliges Betätigen
und Festhalten des Tasters (6) fort-
7 gesetzt werden (z. B. um den Kraft-

Wartung
stoffbehälter bis zur maximalen Füll-
menge aufzufüllen oder zum Entlee-
ren des Schlauches).
8
9
M+P-05B-3358

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


237
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 将软管(7)从注油泵(8)上拧下。 z Schlauch (7) von der Be-


tankungspumpe (8) abschrauben.

z 将端盖(9)拧紧。 1 z Verschlußkappe (9) festschrau-


4 ben.
z 关闭维修护板(5)。
z Wartungsklappe (5) schließen.
z 拧紧油箱注油盖(1)。
z Verschlußdeckel (1) des Kraft-
stoffbehälters schließen.
z 将预选开关(4)返回, 5
点火开关钥匙拧到位置0。 z Vorwahlschalter (4) und Zünd-
schlüssel in Nullstellung bringen.

8
维修

9
M+P-05B-3359

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


238
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.4 检测油位 22.4 Motorölstand kontrollieren

日常的 2 Täglich
MAX
z 当检测油位时挖掘机必须 z Ölstand nur bei waagerecht
停放在一个平坦,水平的 MIN stehendem Bagger kontrollieren!
表面上.
z Unmittelbar vor der Kontrolle den
z 在检测之前快速空转发动 Antriebsmotor ca. zwei Minuten
机大约两分钟。 im Leerlauf laufen lassen.

事故危险! Unfallgefahr!
小心旋转部件。 Teile können sich drehen.
只有在发动机停止的情况下检测 Ölstand nur bei ausgestell-
油位. tem Antriebsmotor kontrol-
lieren.

z 停止发动机。 z Antriebsmotor ausstellen.

z 打开发动机护罩(1)。
1
z Motorhaube (1) öffnen.

z 抽出发动机量油尺(2)用干净, z Ölmeßstab (2) herausziehen und


没有绒毛的布擦干净。 mit einem fusselfreien, sauberen
Lappen abwischen.
z 将发动机量油尺(2)完全放回,
再一次抽出。 z Ölmeßstab (2) wieder einstecken
und nochmals herausziehen.
z 发动机油位必须处在量油尺上标
注的两条线之间(MAX和MIN)。

Wartung
z Der Ölstand muß zwischen den
beiden Strichmarkierungen (MAX
und MIN) stehen.

M+P-05B-3360
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
239
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

注意 Hinweise
油位不能低于MIN位置。 Die Strichmarkierung MIN darf nicht
3 unterschritten werden.
如果油位正好在标注的MIN之上时, Steht der Ölstand knapp über der
必须加满。 Strichmarkierung MIN, muß Öl
nachgefüllt werden.
z 如果必要,拧下注油帽(3)通
过注油嘴加油。 z Ggf. Verschlußdeckel (3)
对于润滑剂,见212和214页。 abschrauben und Öl durch den
Einfüllstutzen nachfüllen.
Betriebsstoffe siehe Seite 213
z 关闭发动机护罩。 und 215.

z Motorhaube schließen.

M+P-05B-3115

22.5 更换发动机油,更换发动机滤芯 22.5 Motoröl und Motorölfilter


austauschen

第一次操作50小时之后,然后每隔 Erstmalig nach 50 Betriebsstunden,


500小时操作时间(最迟在12个月 dann alle 500 Betriebsstunden
之后)。 (spätestens nach 12 Monaten).

z 允许发动机升温到操作温度。 z Antriebsmotor auf Betriebstempe-


ratur bringen.

注意 Hinweis
当冷却液显示板上中间的,长的光栅 Die Betriebstemperatur von ca.
亮起来的时 候操作温度就已经达到 80 °C wird erreicht, wenn der
大约80℃了。 mittlere, lange Balken der Balken-
anzeige (Kühlmitteltemperatur) auf-
维修

leuchtet.

M+P-05B-3361

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


240
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

事故危险! Unfallgefahr!
小心旋转部件。 Teile können sich drehen.
只有在发动机停止的时候更换发动 Motoröl und Motorölfilter
机油,更换发动机滤芯。 nur bei ausgestelltem An-
triebsmotor austauschen.

z Antriebsmotor ausstellen.
z 停止发动机。
z Bodenplatte Motorraum (1) aus-
z 取下机舱底板(1)。 bauen.

z Schutzkappe (3) abschrauben.


z 拧下防护帽(3)。
1 z Geeigneten Behälter unterstellen.
z 将油倒入一个合适的容器。

Verbrühungsgefahr!
防止热油烫伤! Das Motoröl ist heiß, und
当排油管被拧紧的时候放油阀自动 das Ölablaßventil öffnet
打开 beim Festschrauben des
Ölablaßschlauches automa-
tisch.

z 把放油管(2)开口的一端放到油料
存储容器中并且在另一端用金属封油 z „Offenes“ Ende des Ölablaß-
环将放油阀紧固。 schlauches (2) in den Behälter
halten, anderes Ende mit Tülle
2 am Ölablaßventil festschrauben.

Wartung
3

M+P-05B-3362

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


241
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 当油完全排放干净,取下排油 z Ist das Motoröl vollständig


管(2)将防护帽(3) abgelaufen, Ölablaßschlauch (2)
拧回到原来的位置。 abbauen und Schutzkappe (3)
festschrauben.
z 按有关规定处理使用过的油。
z Altöl vorschriftsmäßig entsorgen.

z 打开维修门(4)。 z Wartungstür (4) öffnen.

z 将油倒入一个合适的容器。 6 z Geeigneten Behälter unterstellen.

5
小心烫伤!发动机油是烫的。 Verbrühungsgefahr!
Das Motoröl ist heiß.

z 拧下发动机油滤清器(5)按有关 z Motorölfilter (5) abschrauben und


规定处理。 vorschriftsmäßig entsorgen.

z Gummidichtung (6) des neuen


z 轻轻地给新的发动机油滤清器(5) Motorölfilters (5) leicht einölen.
的橡胶密封圈(6)上油。
z Neuen Motorölfilter (5) so weit
z 将新的发动机油滤清器(5)拧上 aufschrauben, bis die Gummi-
直到橡胶密封圈完全接触, 4 dichtung anliegt, und mit einer
然后再拧半圈紧固。 weiteren halben Umdrehung fest-
schrauben.

2
维修

3
M+P-05B-3363

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


242
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 打开发动机护罩(7)。 z Motorhaube (7) öffnen.

z 拧下注油盖(8)通过注油嘴注油直到 z Verschlußdeckel (8) abschrau-


量油尺标注的MAX(9)位置。 7 ben und Motoröl durch den
对于冲注容量和润滑剂,见210到 Einfüllstutzen bis zur MAX-
214页。 1 Markierung am Ölmeßstab (9)
einfüllen.
Füllmengen und Betriebsstoffe
z 启动发动机,然后停止并且检查发动 siehe Seite 211 bis 215.
机油滤清器是否泄漏。
z Antriebsmotor laufen lassen, aus-
z 再次检查油位,如果必要,再加油。 stellen und Motorölfilter auf Dicht-
heit prüfen.

z 关闭发动机护罩(7)。 4 z Motorölstand nochmals kontrol-


lieren, ggf. Motoröl nachfüllen.
z 关闭维修门(4)。
z Motorhaube (7) schließen.
z 安装机舱底端栅板(1)。
z Wartungstür (4) schließen.

9 z Bodenplatte Motorraum (1) ein-


8 bauen.

Wartung
MAX
MIN

M+P-05B-3377

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


243
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.6 检测冷却液油位 22.6 Kühlmittelstand kontrollie-


1 ren
当警报灯,冷却液油位过低(1)和发
2
动机停止(2)亮起的时候(伴随警 Nach Aufleuchten der Warnleuchte
报声),冷却液油位必须检查并且 Kühlmittelstand zu gering (1) und
有必要时,加满。 der Warnleuchte Motor-Stop (2)
(zusätzlich ertönt ein Warnsummer)
muß der Kühlmittelstand kontrolliert,
z 当检测冷却液油位时挖掘机必须停 ggf. Kühlmittel nachgefüllt werden.
放在一个平坦,水平的表面上。
z Kühlmittelstand nur bei
waagerecht stehendem Bagger
kontrollieren!

M+P-05B-3364
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


244
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

事故危险! 3 Unfallgefahr!
小心旋转部件。 Teile können sich drehen.
冷却液可能是烫的。 Das Kühlmittel kann heiß
只有在发动机停止的时候和冷却 sein.
液冷却的时候检查油位。 Kühlmittelstand nur bei
ausgestelltem und abge-
kühltem Antriebsmotor
kontrollieren.

z 打开发动机护罩(3)。
z Motorhaube (3) öffnen.
z 冷却液油位必须到达观察镜(4)
的最低位置(MIN)。 z Der Kühlmittelstand muß bis zur
Unterkante (MIN) des Schau-
glases (4) reichen.
z 如果必要,小心的将盖(5)从膨
胀箱(6)上拧下来。 z Ggf. Verschlußdeckel (5) des
加满到观察镜(4)的中间位置 Ausgleichbehälters (6) vorsichtig
(MAX) 再次将盖(5)拧紧。 abschrauben, Kühlmittel bis zur
4 5 Mitte (MAX) des Schauglases (4)
6 nachfüllen und Verschlußdeckel
注意 (5) wieder festschrauben.
加水的防腐蚀/防冻液的混合比例,
见250页。 Hinweis
Mischungsverhältnis von Korrosi-
ons-Frostschutzmittel und Wasser
z 关闭发动机护罩(3)。 siehe Seite 250.

Motorhaube (3) schließen.

Wartung
z

MAX
MIN
M+P-05B-3365

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


245
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.7 更换冷却液 22.7 Kühlmittel austauschen

每隔2000操作小时(最迟每隔24个月)。 Alle 2000 Betriebsstunden


(spätestens nach 24 Monaten).

z 当更换冷却液时挖掘机必须停放在 1 z Kühlmittel nur bei waagerecht


一个平坦,水平的表面上。 2 stehendem Bagger austauschen!

z Heizung auf maximale Heiz-


z 调整加热器为最大输出,见106页。 leistung stellen, siehe Seite 106.

Unfallgefahr!
事故危险! Teile können sich drehen.
小心旋转部件。 Das Kühlmittel kann heiß
冷却液可能是烫的。 sein.
只有在发动机停止的时候和冷却液 Kühlmittel nur bei ausge-
冷却的时候排出冷却液。 stelltem und abgekühltem
Antriebsmotor ablassen.

z Motorhaube (1) öffnen.


z 打开发动机护罩(1)。
z Bodenplatte Motorraum (2) aus-
z 取下机舱底端栅板(2)。 bauen.

z Geeigneten Behälter unter den


z 在散热器底下放一个合适的容器。 Kühler stellen.

z Verschlußschraube (4) heraus-


z 将螺旋塞(4)和密封环(3)一同拧下。 schrauben und mit Dichtring (3)
3 abnehmen.
维修

M+P-05B-3366

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


246
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 小心的将盖(5)从膨胀箱(6)上拧下来。 z Verschlußdeckel (5) des Aus-


gleichbehälters (6) vorsichtig
5 abschrauben.

M+P-05B-3123

一旦冷却液排放干净: Ist das Kühlmittel vollständig abge-


laufen:
z 如果必要,将螺旋塞(4)和密 z Verschlußschraube (4) ggf. mit
封环(3)一同拧紧。 neuem Dichtring (3) fest-
schrauben.
注意
如果膨胀箱或散热器是脏的,用 Hinweis
清水冲洗. Bei Verschmutzung des Ausgleich-
behälters oder des Kühlers Aus-
gleichbehälter und Kühler mit sau-
berem Wasser spülen.
3

Wartung
4

M+P-05B-3124

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


247
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 在发动机底下放一个合适的容器。 z Geeigneten Behälter unter den


Antriebsmotor stellen.

z 将螺旋塞(8)和密封环(9)从 z Verschlußschraube (8) des


发动机油冷却 器(7)上一同 7 Motorölkühlers (7) heraus-
拧下。 schrauben und mit Dichtring (9)
9 abnehmen.
一旦冷却液排放干净: 8
Ist das Kühlmittel vollständig abge-
z 如果必要,将螺旋塞(8)和一个 laufen:
新的密封环(9)一同拧紧在发 z Verschlußschraube (8) des
动机油冷却器(7)上 Motorölkühlers (7) ggf. mit neuem
Dichtring (9) festschrauben.
z 将螺旋塞(12)和密封环(11)
从发动机组(10)上一同拧下。 z Verschlußschraube (12) des
Kurbelgehäuses (10) heraus-
schrauben und mit Dichtring (11)
一旦冷却液排放干净: abnehmen.

z 如果必要,将螺旋塞(12)和一 Ist das Kühlmittel vollständig abge-


个新的密封环(11)一同拧紧 laufen:
在发动机组(10)上。 z Verschlußschraube (12) des
Kurbelgehäuses (10) ggf. mit
z 按有关规定处理旧的冷却剂。 neuem Dichtring (11) fest-
schrauben.

z Altes Kühlmittel vorschriftsmäßig


entsorgen.

10
维修

11
12
M+P-05B-3367

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


248
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 往膨胀箱(6)里冲注冷却剂 z Kühlmittel in den Ausgleich-


然后拧上盖(5)。 behälter (6) einfüllen und
Verschlußdeckel (5) fest-
注意 schrauben.
加水的防腐蚀/防冻液的混合比例, 1
见250页。 Hinweis
2 Mischungsverhältnis von Korrosi-
ons-Frostschutzmittel und Wasser
z 允许发动机升高操作温度然后停止。 siehe Seite 250.

z Antriebsmotor auf Betriebs-


temperatur bringen und
anschließend ausstellen.
小心烫伤!冷却液很烫。

Verbrühungsgefahr!
Das Kühlmittel ist heiß.
z 冷却液油位必须到达观察镜
(13)的最低位置(MIN)。
z Der Kühlmittelstand muß bis zur
13 5 Unterkante (MIN) des Schau-
z 如果必要,将盖(5)从膨 6 glases (13) reichen.
胀箱(6)上拧下来。加满到
观察镜(13)的中间位置(MAX), z Ggf. Verschlußdeckel (5) des
再次将盖(5)拧紧。 Ausgleichbehälters (6) vorsichtig
abschrauben, Kühlmittel bis zur
Mitte (MAX) des Schauglases
z 关闭发动机护罩(1)。 (13) nachfüllen und Verschluß-
deckel (5) wieder festschrauben.
z 安装机舱底端栅板(2)。

Wartung
z Motorhaube (1) schließen.
MAX
z Bodenplatte Motorraum (2) ein-
bauen.
MIN
M+P-05B-3368

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


249
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.8 检查冷却液混合剂(防冻剂) 22.8 Kühlmittelgemisch (Frost-


schutz) kontrollieren

每隔500个操作小时。 Alle 500 Betriebsstunden.

小心! Achtung!
为了防止腐蚀,冷却系统中应常年 Aus Korrosionsschutz-
(夏天和冬天)流通着冷却液混合 gründen soll das Kühlsy-
剂. stem ganzjährig (im Som-
mer und Winter) mit Kühl-
mittelgemisch befüllt wer-
den.

小心!
只可以使用道依次冷却系统防护剂 Achtung!
1)或BASF 防腐蚀/防冻混合液 Es darf nur Deutz-Kühlsy-
Glysantin G48/24(序号.4653892)。 stemschutzmittel1) oder
das Korrosions-Frost-
schutzmittel BASF
Glysantin G48/24
(Order No. 4653892) ver-
wendet werden.
维修

1) 见道依次操作说明 1) siehe Deutz-Betriebsanleitung

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


250
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

伤害! Verletzungsgefahr!
如果一份含有亚硝酸盐的防腐蚀 Bei Mischung eines Korro-
/防冻混合液和一份含胺的防腐 sions-Frostschutzmittels
蚀/防冻混合液混合将产生危险 auf Nitritbasis mit einem
的亚硝胺! auf Aminbasis entstehen
gefährliche Nitrosamine.

冷却液混合剂: Mischungsverhältnisse:

最低点: Mindestens:
65%的清水和35%的防腐蚀/防冻混合液。 65 Vol.-% Frischwasser und
这一混合比例可以防冻到负22摄氏度。 35 Vol.-% Korrosions-Frostschutz-
mittel.
Bei diesem Mischungsverhältnis
wird ein Gefrierschutz von bis zu
–22 °C erreicht.
最高点:
55%的清水和45%的防腐蚀/防冻混合液。 Höchstens:
这一混合比例可以防冻到负35摄氏度。 55 Vol.-% Frischwasser und
45 Vol.-% Korrosions-Frostschutz-
mittel.
Bei diesem Mischungsverhältnis
wird ein Gefrierschutz von bis zu
对于冷却剂,见212和214页。 –35 °C erreicht.

Betriebsstoffe siehe Seite 213 und


215.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
251
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

事故危险! 1 2 Unfallgefahr!
小心旋转部件。

5
Teile können sich drehen.

10
15
20
25
30
35

冷却液可能是烫的。
40

Das Kühlmittel kann heiß


只有在发动机停止的时候和冷却液 3 glycomat

sein.
冷却的时候检查油位。 Kühlmittelgemisch nur bei
ausgestelltem und abge-
kühltem Antriebsmotor
kontrollieren.

z 打开发动机护罩(4)。
z Motorhaube (4) öffnen.
z 小心的将盖(1)从膨胀箱
(3)上拧下来。 z Verschlußdeckel (1) des Aus-
gleichbehälters (3) vorsichtig
z 用防冻剂测试器(2)检测 abschrauben.
防冻液混合剂。如果必要,
调整混合比例。 z Kühlmittelgemisch mit einem
Frostschutzprüfer (2)
z 拧紧膨胀箱(3)上的盖(1)。 kontrollieren, ggf. Mischungs-
4 verhältnis korrigieren.

z 关闭发动机护罩(4)。 z Verschlußdeckel (1) des Aus-


gleichbehälters (3) festschrau-
ben.

z Motorhaube (4) schließen.


维修

M+P-05B-3369

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


252
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.9 通过筛网油滤器排水 22.9 Kraftstoffvorreiniger ent-


wässern

每隔50个操作小时。 Alle 50 Betriebsstunden.

z 打开维修门(1)。 z Wartungstür (1) öffnen.

z 在下面放一个合适的容器。 z Geeigneten Behälter unterstellen.

z 拧松排放螺栓(2),排水。 z Ablaßschraube (2) lösen und


Wasser ablassen.

当燃油排出: Wenn Kraftstoff austritt:


z拧紧排放螺栓(2)。 z Ablaßschraube (2) festschrau-
ben.
z 关闭维修门(1)。
z Wartungstür (1) schließen.
1

Wartung
2

M+P-05B-3370

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


253
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.10 清洗燃油油滤器 22.10 Kraftstoffvorreiniger reini-


gen

每隔500个操作小时。 Alle 500 Betriebsstunden.


1
z 打开发动机护罩(1)和维修门(2)。 z Motorhaube (1) und Wartungs-
tür (2) öffnen.

z 在下面放一个合适的容器。 z Geeigneten Behälter unterstellen.

z 拧松排放螺栓(7),排放燃油。 z Ablaßschraube (7) lösen und


Kraftstoff ablassen.

z 拧松螺栓(3)将外壳(6)连同 z Schraube (3) herausschrauben,


密封圈(4)一起取下,拔出过 Gehäuse (6) mit Dichtring (4)
滤器(5)。 abnehmen und Filtereinsatz (5)
herausziehen.
z 清洗过滤器(5)和外壳(6)。如
2
果必要,更换过滤器(5)。 z Filtereinsatz (5) und Gehäuse (6)
reinigen, ggf. Filtereinsatz (5)
z 重新用一个新的密封圈(4)组装 austauschen.
筛网油滤器,拧紧排放螺栓(7)。
3 z Kraftstoffvorreiniger ggf. mit
neuem Dichtring (4) zusammen-
z 关闭发动机护罩(1)和维修门(2)。
4 bauen und Ablaßschraube (7)
festschrauben.

z 如果必要,重新排放燃油系统,见 z Motorhaube (1) und Wartungs-


256页. tür (2) schließen.
5
z Ggf. Kraftstoffsystem entlüften,
siehe Seite 256.
6
维修

M+P-05B-3371

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


254
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.11 更换滤芯 22.11 Kraftstoffilter austauschen

第一次操作50小时之后,然后每隔 Erstmalig nach 50 Betriebsstunden,


1000小时操 作时间。 dann alle 1000 Betriebsstunden.

z Wartungstür (1) öffnen.


z 打开维修门(1)。
z Geeigneten Behälter unterstellen.
z 在底下放一个合适的容器。
z Kraftstoffilter (3) abschrauben
z 拧下燃油滤清器(3)按说明的 und vorschriftsmäßig entsorgen.
有关规定处理。

Achtung!
小心! Es dürfen nur Original-
只使用真正的阿特拉斯备件。 ATLAS-Ersatzteile verwen-
det werden.
1

z 往新的燃油滤清器(3)的橡胶 z Gummidichtung (2) des neuen


密封圈(2)上柴油。 Kraftstoffilters (3) mit Kraftstoff
bestreichen.
z 将新的发动机油滤清器(3)拧
上直到橡胶密封圈完全接触, z Neuen Kraftstoffilter (3) so weit
然后再拧半圈紧固。 aufschrauben, bis die Gummi-
dichtung anliegt, und mit einer
z 关闭维修门(1)。 weiteren halben Umdrehung fest-
2 schrauben.
z 如果必要,重新排放燃油系统,
见256页。 z Wartungstür (1) schließen.

Wartung
3 z Ggf. Kraftstoffsystem entlüften,
siehe Seite 256.

M+P-05B-3372

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


255
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.12 燃油排放系统 22.12 Kraftstoffsystem entlüften

当燃油滤清器被清洗或更换, Das Entlüften kann erforderlich sein,


或油箱在无油的情况下运转时, wenn die Kraftstoffilter gereinigt
有必要排放。 bzw. ausgetauscht wurden oder der
Kraftstoffbehälter leergefahren
z 如果有必要,重新充注挖掘机, wurde.
见235页。
z Ggf. Bagger betanken, siehe
注意 Seite 235.
一般情况下,当发动机启动的时候,
燃油系统将自动排放。 Hinweis
In der Regel entlüftet sich das Kraft-
stoffsystem beim Starten des
注意 Antriebsmotors von selbst.
一次不要将点火开关钥匙停留在启
动位置超过20秒钟以上;如果发动
机 没有启动,等2分钟以后再试, Achtung!
以便电池能够恢复。 Nicht länger als 20 Sekun-
den ununterbrochen starten
und vor dem nächsten Start-
versuch 2 Minuten warten,
um die Batterien zu scho-
nen.
z 启动发动机,见122到127页。

如果第四次还不能启动发动机, z Antriebsmotor starten, siehe


排放网筛燃油滤清器。 Seite 122 bis 127.
Springt der Antriebsmotor beim
vierten Startversuch nicht an,
Kraftstoffvorreiniger entlüften.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


256
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 打开发动机护罩(1)和维修门(2)。 z Motorhaube (1) und Wartungs-


tür (2) öffnen.

z 将油导入一个合适的容器。 z Geeigneten Behälter unterstellen.


1
z 拧松排放螺母(3)。 z Entlüftungsschraube (3) lösen.

小心 ! Achtung!
一次不要将点火开关钥匙停留在启 Nicht länger als 20 Sekun-
动位置超过20秒钟以上;如果发动 den ununterbrochen starten
机没有启动,等2分钟以后再试, und vor dem nächsten Start-
以便电池能够恢复。 versuch 2 Minuten warten,
um die Batterien zu scho-
nen.

2 z Antriebsmotor starten, bis


z 启动发动机,直到排放螺母(3) blasenfreier Kraftstoff an der
处燃油出现且没有气泡。 Entlüftungsschraube (3) austritt.

z 在启动过程中,拧紧排放螺母(3)。 z Während des Startens Entlüf-


tungsschraube (3) festschrauben.
3
z 再一次启动发动机。如果不能启动, z Antriebsmotor erneut starten.
再次进行排放程序直到发动机能够 Ist dies nicht möglich, nochmals
启动。 entlüften, bis sich der Antriebs-
motor starten läßt.

z 按照说明的有关规定处理跑漏的燃油。 z Ausgelaufenen Kraftstoff vor-

Wartung
schriftsmäßig entsorgen.

z 关闭发动机护罩(1)和维修门(2)。 z Motorhaube (1) und Wartungs-


tür (2) schließen.

M+P-05B-3373

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


257
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.13 清洗和更换空气滤清器元件 22.13 Luftfilterpatrone reinigen/


1 austauschen

当空气滤清器的污染指示控制灯(1) Nach Aufleuchten der Kontroll-


亮的时候,说明主要元件应该清洗了。 leuchte Luftfilter (1) muß die Haupt-
patrone gereinigt werden.

主要元件最多只能清洗五次,但在 Sie kann bis zu fünfmal gereinigt


1000小时操作时间以后必须更换。 werden, muß aber nach 1000 Be-
triebsstunden ausgetauscht werden.

不要清洗安全防护筒,在1000小时 Die Sicherheitspatrone darf nicht


操作时间以后必须更换。 gereinigt werden, sie muß nach
1000 Betriebsstunden ausgetauscht
werden.
2
1

M+P-05B-2966
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


258
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

取下空气滤清器的主要元件 Hauptpatrone ausbauen


z 打开维修护板(2)。 z Wartungsklappe (2) öffnen.

z 拧下空滤器外壳(3)上的翼形 z Flügelmutter (8) am Luftfilter-


螺母(8)并且取出集尘器(7)。
2 gehäuse (3) lösen und Staub-
sammelbehälter (7) abnehmen.

z 检查排尘阀(9),如果必要,对 z Staubaustragungsventil (9) auf


尘块堆积物进行清洗。 Staubverbackungen kontrollieren,
ggf. reinigen.

z 拧下六角螺母(6)一同取出主要 z Sechskantmutter (6) abschrau-


元件(5)和离心元件(4)。 ben, Hauptpatrone (5) und Zyklon
(4) herausnehmen.

Wartung
6
7
8
9 M+P-05B-3374

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


259
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

清洗空气滤清器的主要元件 Hauptpatrone reinigen

爆炸危险! Explosionsgefahr!
不要用柴油清洗元件。 Hauptpatrone nicht mit
Kraftstoff reinigen.
5

小心! Achtung!
主要元件可能被阻塞。 Dichtsetzen der Hauptpatro-
ne möglich.
不要用烫的液体清洗元件。 Hauptpatrone nicht mit
heißen Flüssigkeiten reini-
gen.

z 使用压缩空气(最大气压为5帕)
从里到外的吹或者用合适的清洗 M+P-05A-2944 z Hauptpatrone (5) mit Druckluft
剂(如P3 RST)清洗外部。确定 (max. 5 bar) von innen nach
定主要元件完全干燥之后再进行 außen ausblasen oder mit einem
重新使用。 geeigneten Reinigungsmittel
(z. B. P3 RST) auswaschen.
Darauf achten, daß die Haupt-
patrone bei Wiederverwendung
absolut trocken ist.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


260
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

更换安全防护筒 Sicherheitspatrone austauschen


z 拧下六角螺母(10)从空滤器外壳 z Sechskantmutter (10) abschrau-
(3)里取出安全防护筒(11)。 3 ben und Sicherheitspatrone (11)
aus dem Luftfiltergehäuse (3)
herausnehmen.
z 用一块湿布子擦拭空滤器外壳(3)。
z Luftfiltergehäuse (3) mit feuchtem
Lappen reinigen.
z 插入一个新的安全防护筒(11)用
11
六角螺母(10)紧固。 z Neue Sicherheitspatrone (11)
einsetzen und Sechskantmutter
(10) festschrauben.

10

M+P-05B-3135

组装清洗过的或新的空滤器主要元件 Gereinigte oder neue Haupt-


patrone einbauen
z 清洗完主要元件(5),将离心元件 4 z Zyklon (4) gleichmäßig bis zur
(4)均匀的推到相应的位置。 Anlage auf die gereinigte Haupt-
patrone (5) drücken.

Wartung
5

M+P-05A-4692

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


261
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 用湿布子擦拭集尘器(7)。 z Staubsammelbehälter (7) mit


feuchtem Lappen reinigen.

z 将主要元件(5)和离心元件(4) 2 z Hauptpatrone (5) mit Zyklon (4)


装入外壳用六角螺母(6)紧固。 einsetzen und Sechskantmutter
(6) festschrauben.

z 检查排尘阀(9),如果必要,对 z Staubaustragungsventil (9) auf


尘块堆积物进行清洗。 Staubverbackungen kontrollieren,
ggf. reinigen.

z 将集尘器(7)放回原位用翼形螺 z Staubsammelbehälter (7) auf-


母(8)紧固。 setzen und Sechskantmutter (8)
festschrauben.
z 关闭维修护板(2)。
z Wartungsklappe (2) schließen.

4
5
6
7
维修

8
9 M+P-05B-3375

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


262
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

22.14 检查/更换V型带 22.14 Keilriemen kontrollieren/


austauschen
第一次操作50小时之后,然后 2
每隔500小时操作时间。 Erstmalig nach 50 Betriebsstunden,
dann alle 500 Betriebsstunden.

小心旋转部件! Unfallgefahr!
Teile können sich drehen.
只有在发动机停止的情况下才能 Keilriemen nur bei ausge-
进行V型带的检查。 3 stelltem Antriebsmotor
kontrollieren!

z 打开发动机护罩(1)。
4 z Motorhaube (1) öffnen.
z 取下防护盖(2)。
z Abdeckung (2) ausbauen.
z 检查交流发电机V型带(3)和
燃油泵V型带(4)的全长。更 z Sichtkontrolle am gesamten Um-
换有损坏的V型带,见266页。 fang des Generatorkeilriemens
(3) und des Kraftstoffpumpen-
1 keilriemens (4) durchführen, ggf.
defekten Keilriemen austau-
schen, siehe Seite 266.

Wartung
M+P-05B-3376
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
263
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 旋转指示杆(5)以便于它和 z Anzeigearm (5) so schwenken,


张力测量仪(6)在同一平面上。 5 6 daß er mit dem Spannungsmeß-
gerät (6) in einer Ebene liegt.

z 分别将张力测量仪(6)靠在 z Spannungsmeßgerät (6) nach-


交流发电机V型带(3)和燃 einander an den mit Pfeil gekenn-
油泵V型带(4)箭头所示的位置。 7 zeichneten Stellen am Generator-
keilriemen (3) bzw. Kraftstoff-
确保制动销接触到了V型带的表面。 3 pumpenkeilriemen (4) ansetzen.
Darauf achten, daß der Anschlag
seitlich am Keilriemen anliegt.
z 均匀的将按钮(7)垂直的按在V型带
(3或4)上,直到 弹簧被听到或
4 z Drucktaste (7) im rechten Winkel
感觉到分开了。 zum Keilriemen (3 bzw. 4) gleich-
mäßig, bis die Feder hörbar oder
fühlbar ausrastet, drücken.

M+P-05B-3138

z 小心取下张力测量仪(6)。 z Spannungsmeßgerät (6)


vorsichtig abnehmen.
确保指示杆(5)没有改变它的位置。 6 Darauf achten, daß sich die
Stellung des Anzeigearms (5)
8 nicht verändert.
z 读取标尺(8)与指示杆(5)相交 5
的指数。250±50N 为指定的指数。 z Meßwert am Schnittpunkt Skala
N

如果必要,重新张紧V型带,见265页。
.

(8) – Anzeigearm (5) ablesen.


20
L
B

0
S
.

Der Sollwert beträgt 250 6 50 N,


50

ggf. Keilriemen spannen, siehe


50

Seite 265.
0

安装防护盖。
15

z
0

z Abdeckung einbauen.
z 关闭发动机护罩。
z Motorhaube schließen.
维修

M+P-05A-5361

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


264
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

重新张紧交流发电机V型带 Generatorkeilriemen spannen


z 拧松六角帽螺栓(10)。
9 z Sechskantschrauben (10) lösen.

z 通过按箭头所示的方向a旋转 a z Keilriemen (3) durch Schwenken


交流发电机(9)张紧V型带(3)。 10 des Generators (9) in Pfeilrich-
tung a spannen.
z 拧紧六角帽螺栓(10)。 3
z Sechskantschrauben (10) fest-
z 检测V型带张力,见263到264页。 schrauben.

z Keilriemenspannung kontrollie-
ren, siehe Seite 263 bis 264.
10

M+P-05B-3139

重新张紧燃油泵V型带 Kraftstoffpumpenkeilriemen
z 拧松六角帽螺栓(11)。 spannen
z Sechskantschrauben (11) lösen.
z 通过按箭头所示的方向b旋转
燃油泵(12)张紧V型带(4)。 z Keilriemen (4) durch Schwenken
der Kraftstoffpumpe (12) in
z 拧紧六角帽螺栓(11)。 Pfeilrichtung b spannen.

z 检测V型带张力,见263到264页。 z Sechskantschrauben (11) fest-


4 schrauben.
11

Wartung
z Keilriemenspannung kontrollie-
b ren, siehe Seite 263 bis 264.

12 11
M+P-05B-3140

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


265
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

更换V型带 Keilriemen austauschen


z 拧下六角帽螺栓(10)。
9 z Sechskantschrauben (10) lösen.

z 通过按箭头所示的方向c旋转 z Keilriemen (3) durch Schwenken


交流发电机(9)放松V型带(3)。 10 des Generators (9) in Pfeilrich-
tung c entspannen.
z 从皮带轮取下V型皮带(3)。 3
c z Keilriemen (3) von den Riemen-
scheiben abnehmen.

10

M+P-05B-3141

z 拧下六角帽螺栓(11)。 z Sechskantschrauben (11) lösen.

z 通过按箭头所示的方向d旋转燃 z Keilriemen (4) durch Schwenken


油泵(12)放松V型带(4)。 der Kraftstoffpumpe (12) in
Pfeilrichtung d entspannen.
z 从皮带轮取下V型皮带(4)。
z Keilriemen (4) von den Riemen-
scheiben abnehmen.

4
11
维修

d 12 11
M+P-05B-3142

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


266
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 将V型皮带(3和4)从风扇(14)和 z Keilriemen (3 und 4) zwischen


导向装 置(13)中抽出并取下来。 Lüfter (14) und Luftleitblech (13)
durchziehen und herausnehmen.

13

14
3/4

M+P-05B-3143

z 将新的V型皮带(3和4)穿过风扇(14) z Neue Keilriemen (3 und 4)


和导向装 置(13)并且安装在皮带轮 zwischen Lüfter (14) und Luftleit-
上. blech (13) durchziehen und auf
die Riemenscheiben auflegen.

13

14
3/4

Wartung
M+P-05B-3144

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


267
22 发动机维修 22 Antriebsmotor warten

z 通过按箭头所示的方向b旋转燃油泵 z Keilriemen (4) durch Schwenken


(12)张紧V型带(4)。 der Kraftstoffpumpe (12) in
Pfeilrichtung b spannen.

z 拧紧六角帽螺栓(11)。 z Sechskantschrauben (11) fest-


schrauben.
z 张紧V型带(4)到400±50N,见265页。
z Keilriemen (4) auf 400 6 50 N
vorspannen, siehe Seite 265.
4
11
b

12 11
M+P-05B-3140

z 安装一个新的V型带(3)通过按箭头 z Keilriemen (3) durch Schwenken


所示的方向a旋转交 流发电机(9)
9 des Generators (9) in Pfeilrich-
张紧皮带。 tung a spannen.
a
z 拧紧六角帽螺栓(10)。 10 z Sechskantschrauben (10) fest-
schrauben.
z 张紧V型带(3)到400±50N, 3
见265页。 z Keilriemen (3) auf 400 6 50 N
vorspannen, siehe Seite 265.
z 运行发动机大约15分钟,然后停止,
同时张紧两条V型带 到250±50N, z Antriebsmotor ca. 15 Minuten
见265页。 laufen lassen, abstellen und
10 beide Keilriemen auf 250 6 50 N
nachspannen, siehe Seite 265.
维修

M+P-05B-3139

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


268
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

23.1 在维护液压系统时的安全说明 23.1 Sicherheitsanweisungen


zum Arbeiten an der
Hydraulikanlage
z 在维修之前停止发动机。
z Wartungsarbeiten nur bei ausge-
stelltem Antriebsmotor durch-
führen.

z 在对液压系统进行维修之前, z Vor jeder Arbeit an der Hydrau-


释放液压油箱里的压力。 likanlage den Vorspanndruck des
Hydraulikölbehälters ablassen.

M+PÐ05AÐ244

z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften beach-


ten.

z 单独收集液压油按有关说明规定处理。 z Hydrauliköl getrennt auffangen

Wartung
und vorschriftsmäßig entsorgen.

z Ausgelaufenes oder verschüt-


z 擦干净跑出或溢出的液压油, tetes Hydrauliköl aufwischen oder
或者使用合适的粘合剂。 mit geeigneten Bindemitteln bin-
M+PÐ05AÐ039 den.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


269
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

z 液压油伤害皮肤! z Hydrauliköl schädigt die Haut!


使用防护液或防护手套保护皮肤。 Hautschutzmittel bzw. Schutz-
handschuhe verwenden.

M+P-05A-1750

z 完全的清洁是有必要的! z Auf absolute Sauberkeit achten!


污物可能对液压系统造成不必要的损坏。 Durch Verschmutzung können
erhebliche Schäden an der
Hydraulikanlage entstehen.

z 小心火和爆炸: z Es besteht Brand- und


不要吸烟。 Explosionsgefahr!
不要使用明火接近挖掘机。 Nicht rauchen,
确保手边有灭火器。 keine offene Flamme verwenden,
einen Feuerlöscher bereithalten.
维修

M+P-05A-1867

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


270
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

23.2 检测液压油位/注满液压油 23.2 Hydraulikölstand kontrollie-


1 ren/Hydrauliköl nachfüllen

当警报灯(1)亮起的时候, Nach Aufleuchten der Warnleuchte


必须检查液压油位。 (1) muß der Ölstand kontrolliert wer-
den.
检查液压油位
Hydraulikölstand kontrollieren
注意
只有在挖掘机停放在一个宽, Hinweis
平处表面时才能查检液压油位。 Ölstand nur bei waagerecht stehen-
dem Bagger kontrollieren!
z 拧开快速扣件(5)打开维修护板(6)。
z Schnellverschlußschrauben (5)
lösen und Wartungsklappe (6)
z 液压油位必须处在观察镜(2)上 öffnen.
标注的高位(3)和低位(4)之间。
如果必要,加满液压油,见272页。 Der Ölstand muß sich zwischen
2

z
1

M+P-05B-3578 der oberen (3) und der unteren


Markierung (4) des Schauglases
z 关闭维修门(6)拧紧快速扣件(5)。 (2) befinden, ggf. Hydrauliköl
2 nachfüllen, siehe Seite 272.

3 z Wartungsklappe (6) schließen


und Schnellverschlußschrauben
4 (5) festdrehen.

Wartung
6

M+P-05B-3378

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


271
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

加满液压油 Hydrauliköl nachfüllen

8 7
小心泄漏的液压油! Unfallgefahr!
在对液压系统做任何工作之前, Hydrauliköl kann austreten.
必须释放液压油箱里
9 Vor jeder Arbeit an der Hy-
预载压力,见170页。 draulikanlage den Vor-
spanndruck des Hydraulik-
ölbehälters ablassen, siehe
Seite 170.

z 拧下六角螺栓(7)取下护盖(8) z Sechskantschrauben (7) heraus-


和O型圈(9)。
10 schrauben und Deckel (8) mit
O-Ring (9) abnehmen.
z 通过滤清器元件(10)加入液压油,
直到液压油位处在 观察镜标注之间, z Hydrauliköl durch das Filterpaket
见271页。 (10) nachfüllen, bis der Ölstand
对于润滑剂,等,见212到214页。 M+P-05B-3147
die mittlere Markierung am
Schauglas erreicht hat, siehe
Seite 271.
Betriebsstoffe siehe Seite 213
z 将护盖(10)放回原处,如果必要换 und 215.
一个新的O型圈(9) 均匀的将六角
螺栓(7)紧固。 z Deckel (8) ggf. mit neuem O-Ring
(9) aufsetzen und Sechskant-
schrauben (7) gleichmäßig über
z 再一次给液压油箱增压。 Kreuz festschrauben.

z Hydraulikölbehälter mit Druck


beaufschlagen.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


272
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

23.3 更换液压油 23.3 Hydrauliköl austauschen

每隔3000操作小时 Alle 3000 Betriebsstunden


(最多不超过24个月)。 (spätestens nach 24 Monaten).

z 只有接受过培训的人 z Austausch des Hydrauliköls nur


员才能更换液压油。 durch geschultes Personal.

23.4 更换液压油滤器元件 23.4 Hydraulikölfilterelement


1 austauschen

当控制灯(1)亮起来的时候, Nach Aufleuchten der Kontroll-


必须更换液压油滤器元件。 leuchte (1) muß das Hydrauliköl-
filterelement ausgetauscht werden.

Wartung
2
1

M+P-05B-2970

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


273
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

第一次50小时操作小时之后, Erstmalig nach 50 Betriebsstunden,


然后每隔500小时操作时间。 dann alle 500 Betriebsstunden.

Unfallgefahr!
小心泄漏的液压油! Hydrauliköl kann austreten.
在对液压系统做任何工作之前, Vor jeder Arbeit an der Hy-
必须释放液压油箱里预载压力, draulikanlage den Vor-
见170页。 spanndruck des Hydraulik-
ölbehälters ablassen, siehe
Seite 170.

z 将油导入一个合适的容器中。 z Geeigneten Behälter unterstellen.


2
z 拧下六角螺栓(2)取下护盖(3)。 3 z Sechskantschrauben (2) heraus-
schrauben und Deckel (3) abneh-
4 men.
z 从护盖(3)上取下O型圈(4)。 5
z O-Ring (4) vom Deckel (3) ab-
z 从液压油滤器(6)上取下弹簧(5)。 6 nehmen.

z Feder (5) vom Hydraulikölfilter (6)


z 取出液压油滤清器(6)将液压油 abnehmen.
倒出滤器。
z Hydraulikölfilter (6) herausneh-
men und Hydrauliköl durch den
Hydraulikölfilter ablaufen lassen.
维修

M+P-05B-3149
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
274
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

z 拧下六角螺栓(11)取下滤器元件(10)。 z Sechskantschraube (11) ab-


schrauben und Hydrauliköl-
filterelement (10) abnehmen.
z 取下密封圈(9)和O型圈(8)。
7 10 z Dichtring (9) und O-Ring (8)
abnehmen.
z 清洗磁化杆(7)。
z Magnetsäule (7) reinigen.
z 将一个新的O型圈(8)和一个新 8
的密封圈(9)放回原位。 z Neuen O-Ring (8) und neuen
Dichtring (9) auflegen.
z 将一个新的滤器元件(10)放回原位,
紧固六角螺栓(11)。 9 z Neues Hydraulikölfilterelement
(10) aufsetzen und Sechskant-
schraube (11) festschrauben.

11
M+PÐ05AÐ1088

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
275
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

z 将液压油滤清器(6)插入液压油 z Hydraulikölfilter (6) in den Hy-


箱放上弹簧(5)。 2 draulikölbehälter einsetzen und
Feder (5) aufsetzen.
3
z 将一个新的O型圈(4)放入护盖(3)。 4 z Ggf. neuen O-Ring (4) in den
5 Deckel (3) einsetzen.
z 将护盖(3)放回原处,均匀的将
六角螺栓(2)紧固。 6 z Deckel (3) auflegen und Sechs-
kantschrauben (2) gleichmäßig
über Kreuz festschrauben.
z 按照有关规定处理泄漏的液压油。
z Ausgelaufenes Hydrauliköl
vorschriftsmäßig entsorgen.

z 再一次给液压油箱增压。 z Hydraulikölbehälter mit Druck


beaufschlagen.

z 操作挖掘机设备几次,见141到150页。 z Baggerausrüstung einige Male


M+P-05B-3149
bewegen, siehe Seite 141 bis
150.
z 检查液压油位,如果必要加满液压油,
见271页。 z Hydraulikölstand kontrollieren,
ggf. Hydrauliköl nachfüllen, siehe
Seite 271.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


276
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

23.5 排除液压管路中泄漏故障 23.5 Leckagen an Hydrauliklei-


tungen beseitigen

小心泄漏的液压油! Unfallgefahr!
在对液压系统做任何工作之前, Hydrauliköl kann austreten.
必须释放液压油箱里 Vor jeder Arbeit an der Hy-
预载压力,见170页。 draulikanlage den Vor-
spanndruck des Hydraulik-
ölbehälters ablassen, siehe
Seite 170.

法兰接头 Rohr-Flansch-Anschlüsse
1
z 使用一个合适的容器收集液压油。 z Geeigneten Behälter unterstellen.
2 z Innensechskantschrauben (1)
z 拧下阿伦螺钉(1),取下软管(2) M+PÐ05AÐ750
herausschrauben, Schlauch (2)
更换O型圈。 abnehmen und O-Ring erneuern.

注意 Hinweis
确定当插入软管时O型圈没有损坏。 Beim Einsetzen des Schlauches
darauf achten, daß der O-Ring nicht
beschädigt wird.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
277
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

z 均匀紧固螺钉;遵守以下紧固力矩: z Innensechskantschrauben
gleichmäßig festschrauben, dabei
unbedingt die folgenden Anzieh-
drehmomente beachten.
1/2" 法兰 : M 8x 1.25 = 22 Nm.
3/4" 法兰 : M 10x 1.5 = 43 Nm. 1/2" Flansch: M 8 3 1,25 = 22 Nm.
1" 法兰: M 12x 1.75 = 75 Nm. 3/4" Flansch: M 10 3 1,5 = 43 Nm.
1 1/4" 法兰 : M 14x 2 = 120 Nm. 1" Flansch: M 12 3 1,75 = 75 Nm.
1 1/4" Flansch: M 14 3 2 = 120 Nm.
z 按照有关规定处理泄漏的液压油。
z Ausgelaufenes Hydrauliköl
vorschriftsmäßig entsorgen.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


278
23 液压系统维修 23 Hydraulikanlage warten

软管接头 Schlauchanschlüsse
4
z 使用一个合适的容器收集液压油。 3 z Geeigneten Behälter unterstellen.
5
z Überwurfmutter (3) abschrauben,
z 拧下环形螺母(3),取下软管(4) 8 Schlauch (4) abnehmen und O-
更换O型圈(5)。 6 Ring (5) erneuern.

7 z Innensechskantschrauben (6) am
z 取下SAE法兰(7)上的阿伦螺钉 SAE-Flansch (7) herausschrau-
(6),取下软管(8)更换密 9 ben, Schlauch (8) abnehmen und
封圈(9)。 O-Ring (9) erneuern.

注意 Hinweis
当安装的时候,确保法兰的两边 Beim Einbauen darauf achten, daß
已经均匀的紧固。 die Flanschhälften gleichmäßig fest-
geschraubt werden.
M+PÐ05AÐ751
z 按照有关规定处理泄漏的液压油。 z Ausgelaufenes Hydrauliköl
vorschriftsmäßig entsorgen.
10
管接头 Rohranschlüsse

在大多数情况下,泄漏可以通过调整环 11 In den meisten Fällen können


形螺母(10)的紧度解决;这也导致 Leckagen durch Nachziehen der
刮油环(11)向管路渗透的更深。 Überwurfmutter (10) behoben wer-
den, da sich der Schneidring (11)
weiter ins Rohr einschneidet.

Wartung
11

10
M+P-05B-0848

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


279
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


280
24 履带齿轮箱维修 24 Fahrgetriebe warten

24.1 在维修履带齿轮箱时的安全说明 24.1 Sicherheitsanweisungen


zum Arbeiten an den Fahr-
getrieben
z 在维修之前停止发动机。
z Wartungsarbeiten nur bei aus-
gestelltem Antriebsmotor durch-
führen.

z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften beach-


ten.

z 单独收集产传动箱油按有关说明 z Getriebeöl getrennt auffangen


规定处理。 und vorschriftsmäßig entsorgen.

z Ausgelaufenes oder verschütte-


z 擦干净跑出或溢出的传动箱油, tes Getriebeöl aufwischen oder
或者使用合适的粘合剂。 M+PÐ05AÐ039 mit geeigneten Bindemitteln bin-
den.

z 传动箱油伤害皮肤! z Getriebeöl schädigt die Haut!


使用防护液或防护手套保护皮肤。 Hautschutzmittel bzw. Schutz-
handschuhe verwenden.

Wartung
M+P-05A-1750

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


281
24 履带齿轮箱维修 24 Fahrgetriebe warten

z 完全的清洁是有必要的! z Auf absolute Sauberkeit achten!


污物可能对履带齿轮箱造成不必要的损坏。 Durch Verschmutzung können er-
hebliche Schäden an den Fahr-
getrieben entstehen.
z 如果履带齿轮箱是在水下操作,
之后必须检查传动箱油确保油 z Sollten die Fahrgetriebe durch
的质量没有损坏,如果必要更 Einsatz des Baggers in Gewäs-
换传动箱油。 sern unter Wasser geraten, muß
danach das Getriebeöl auf seine
Qualität kontrolliert, ggf. ausge-
tauscht werden.

z 小心火和爆炸: z Es besteht Brand- und


不要吸烟。 Explosionsgefahr:
不要使用明火接近挖掘机。 Nicht rauchen,
确保手边有灭火器。 keine offene Flamme verwenden,
einen Feuerlöscher bereithalten.

M+P-05A-1867
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


282
24 履带齿轮箱维修 24 Fahrgetriebe warten

24.2 检测履带齿轮箱里的油位 24.2 Ölstand des Fahrgetriebes


kontrollieren

第一次50小时操作小时之后, Erstmalig nach 50 Betriebsstunden,


然后每隔100小时操作时间。 dann alle 100 Betriebsstunden.

z 换档履带齿轮箱到合适的位置: z Fahrgetriebe in richtige Lage


齿轮箱盖上标注的"TOP"必须处在顶部。 bringen:
Beschriftung „TOP“ des
Fahrgetriebedeckels muß sich
oben befinden.
z 拧下螺旋塞(1)和它的密封圈(2)。
z Verschlußschraube (1) heraus-
schrauben und mit Dichtring (2)
油位必须高于冲注孔的最低边缘; abnehmen.
如果没有超出,加入合适等级的
传动箱油。冲注容量和润滑剂, Das Getriebeöl muß bis zur Unter-
见210到214页。
2 kante der Öleinfüllöffnung reichen,
1
ggf. Getriebeöl nachfüllen.
Füllmengen und Betriebsstoffe
z 插入紧固螺旋塞(1),如果必要使用 siehe Seite 211 bis 215.
一个新的密封圈(2)。
z Verschlußschraube (1) ggf. mit
neuem Dichtring (2) fest-
24.3 更换齿轮箱里的油 schrauben.

第一次500小时操作小时之后, 24.3 Öl des Fahrgetriebes aus-


然后每隔2000小时操作时间。 tauschen
(最多每隔不超过12个月)。
Erstmalig nach 500 Betriebsstun-

Wartung
den, dann alle 2000 Betriebsstun-
den (spätestens alle 12 Monate).

M+P-05B-3664

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


283
24 履带齿轮箱维修 24 Fahrgetriebe warten

z 移动履带齿轮箱到合适的位置。 z Fahrgetriebe in richtige Lage


齿轮箱盖上标注的"TOP"必须 bringen:
处在顶部。 Beschriftung „TOP“ des
Fahrgetriebedeckels muß sich
oben befinden.
z 将泄露出来的油收集在一个合
适的容器里。 z Geeigneten Behälter unterstellen.

z 拧下螺旋塞(3)和它的密封圈(4), z Verschlußschraube (3) mit Dicht-


螺旋塞(1)和 它的密封圈(2)。 2 ring (4) und Verschlußschraube
1
(1) mit Dichtring (2) heraus-
schrauben.
z 让油完全空干。
z Öl vollständig ablassen.
z 紧固螺旋塞(3),如果必要使用一
个新的密封圈(4)。 z Verschlußschraube (3) ggf. mit
neuem Dichtring (4) fest-
z 通过螺旋塞(1)的冲注孔冲注传动 4 schrauben.
箱油超出冲注孔的最低边缘。 3 M+P-05B-3665

z Getriebeöl durch die Öleinfüll-


冲注容量和润滑剂,见210到214页。 öffnung der Verschlußschraube
(1) bis an die Unterkante der
Öleinfüllöffnung einfüllen.
z 紧固螺旋塞(1),如果必要使用一个新 Füllmengen und Betriebsstoffe
的密封圈(2)。 siehe Seite 211 bis 215.

z 按照有关规定处理使用过的油。 z Verschlußschraube (1) ggf. mit


neuem Dichtring (2) fest-
2 schrauben.
1
z Altöl vorschriftsmäßig entsorgen.
维修

M+P-05B-3666

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


284
25 履带装置的维修 25 Fahrwerk warten

25.1 在维修履带装置时的安全说明 25.1 Sicherheitsanweisungen


zum Arbeiten am Fahrwerk

z 在维修之前停止发动机。 z Wartungsarbeiten nur bei ausge-


stelltem Antriebsmotor durch-
führen.

z 只有在水平,坚固的地面上调整履带轮张力。 z Raupenkette nur auf ebenem,


festem Untergrund spannen.

z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften
beachten.

z 擦干净多余的润滑油,或滴落在 z Überschüssiges oder auf den

Wartung
地面上的油脂,按照有关规定 Boden getropftes Schmierfett
处理。 aufwischen und vorschriftsmäßig
entsorgen.

M+PÐ05AÐ039

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


285
25 履带装置的维修 25 Fahrwerk warten

z 润滑油伤害皮肤! z Schmierfett schädigt die Haut!


使用防护液或防护手套保护皮肤。 Hautschutzmittel bzw. Schutz-
handschuhe verwenden.

M+P-05A-1750

z 完全的清洁是有必要的! z Auf absolute Sauberkeit achten!


污物可能对挖掘机造成不必要的损坏。 Durch Verschmutzung können
erhebliche Schäden am Bagger
entstehen.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


286
25 履带装置的维修 25 Fahrwerk warten

25.2 检测履带的张紧度/拉紧履带的张紧度 25.2 Raupenkettenspannung


kontrollieren/Raupenkette
spannen
每隔500个操作小时。
Alle 500 Betriebsstunden.
z 完全清理履带轮装置,见321页。
z Fahrwerk gründlich reinigen,
siehe Seite 321.
检测履带的张紧度
Raupenkettenspannung kontrol-
z 将上部结构旋转90度到一面。 lieren

z 将吊臂/副臂降到地面倾斜挖掘机 1 z Oberwagen um 90° zur Seite


直到履带(1)自然下垂。 schwenken.

z Armausrüstung auf den Boden


senken und Bagger ankippen, bis
压碎危险! die Raupenkette (1) frei durch-
履带装置可能意外降落。保持履 M+P-05B-3379
hängt.
带下方空间,履带之间和滚轮
之间没有任何物体。
Quetschgefahr!
Fahrwerk kann unbeabsich-
tigt abgesenkt werden.
Nicht unter die Raupenkette
oder zwischen Raupenkette
und Laufrollen gelangen!

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
287
25 履带装置的维修 25 Fahrwerk warten

不带有履带的挖掘机(图例Ⅰ): Bei Baggern ohne Kettenführung


I (Bildteil I):
z 检查履带(1)的垂度A。垂度A z Durchhang A der Raupenkette
应该在120到150毫米之间。 (1) kontrollieren.
如果必要,张紧或放松履带(1); Der Durchhang A soll 120 bis
见289到291页。 150 mm betragen, ggf. Raupen-
kette (1) spannen oder ent-
A spannen, siehe Seite 289 oder
z 放下挖掘机旋转上部结构到行驶方向。 Seite 291.
1 z Bagger absenken und Oberwa-
gen in Fahrtrichtung schwenken.

Bei Baggern mit Kettenführung


带有履带导架的挖掘机(图例Ⅱ):
(Bildteil II):
z Durchhang B der Raupenkette
z 检查履带(1)的垂度B。垂度B 1 (1) kontrollieren.
应该在160到190毫米之间。
Der Durchhang B soll 160 bis
如果必要,张紧或放松履带(1);
II 190 mm betragen, ggf. Raupen-
见290到292页。
kette (1) spannen oder ent-
spannen, siehe Seite 290 oder
z 放下挖掘机旋转上部结构到行驶方向。 Seite 292.

z Bagger absenken und Oberwa-


gen in Fahrtrichtung schwenken.

B
维修

1
M+P-05B-3380

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


288
25 履带装置的维修 25 Fahrwerk warten

张紧履带 Raupenkette spannen


2
不带有履带导轨的挖掘机: Bei Baggern ohne Kettenführung:
z Füllventil (2) gründlich reinigen.
z 完全清洗冲注阀(2)。
z Fettpresse (3) auf das Füllventil
z 将润滑油枪(3)放在冲注阀(2)上 (2) aufschieben und so lange Fett
注入润滑剂直到履带(1)的垂度A为 einpressen, bis der Durchhang A
120到150毫米。 der Raupenkette (1) 120 bis
3 150 mm beträgt.
润滑剂,见212到214页。 Betriebsstoffe siehe Seite 213
und 215.
z 取下润滑油枪(3)检查油脂是否溢出,
如果溢出,拧紧冲注阀(2),40到60Nm。 z Fettpresse (3) abnehmen und
kontrollieren, ob Fett austritt.
Falls Fett austritt:
Füllventil (2) festschrauben,
z 放下挖掘机旋转上部结构到行驶方向。 40 bis 60 Nm.

z Bagger absenken und Oberwa-


gen in Fahrtrichtung schwenken.
1

Wartung
A
1
M+P-05B-3381

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


289
25 履带装置的维修 25 Fahrwerk warten

带有履带导轨的挖掘机: Bei Baggern mit Kettenführung:


2 z Füllventil (2) gründlich reinigen.
z 完全清洗充注阀(2)。
z Fettpresse (3) auf das Füllventil
z 将润滑油枪(3)放在充注阀(2)上 (2) aufschieben und so lange Fett
注入润滑剂直到履带(1)的垂度B为 einpressen, bis der Durchhang B
160到190毫米。 der Raupenkette (1) 160 bis
润滑剂,见212到214页。 190 mm beträgt.
Betriebsstoffe siehe Seite 213
3 und 215.
z 取下润滑油枪(3)检查油脂是否溢出,
如果溢出,拧紧冲注阀(2),40到60Nm。 z Fettpresse (3) abnehmen und
kontrollieren, ob Fett austritt.
Falls Fett austritt:
Füllventil (2) festschrauben,
z 放下挖掘机旋转上部结构到行驶方向。 40 bis 60 Nm.

z Bagger absenken und Oberwa-


gen in Fahrtrichtung schwenken.

B
维修

1
M+P-05B-3382

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


290
25 履带装置的维修 25 Fahrwerk warten

放松履带 Raupenkette entspannen


2
不带有履带导轨的挖掘机: Bei Baggern ohne Kettenführung:

Unfallgefahr!
事故危险! Das Füllventil kann unter
冲注阀可能在压力之下。 Spannung stehen.
不要将冲注阀完全拧下来。 Füllventil nicht ganz heraus-
schrauben.

z Füllventil (2) lösen und so lange


z 拧松冲注阀(2)让油脂溢出直到 Fett austreten lassen, bis der
垂度A为120到150毫米。 Durchhang A der Raupenkette
(1) 120 bis 150 mm beträgt.

z 拧紧充注阀(2),40到60Nm。 z Füllventil (2) festschrauben,


40 bis 60 Nm.

z 完全清洗冲注阀(2)。 z Füllventil (2) gründlich reinigen.

z 放下挖掘机旋转上部结构到行驶方向。 1 z Bagger absenken und Oberwa-


gen in Fahrtrichtung schwenken.

Wartung
A
1
M+P-05B-3383

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


291
25 履带装置的维修 25 Fahrwerk warten

带有履带导轨的挖掘机: Bei Baggern mit Kettenführung:


2
Unfallgefahr!
事故危险! Das Füllventil kann unter
冲注阀可能在压力之下。 Spannung stehen.
不要将冲注阀完全拧下来。 Füllventil nicht ganz heraus-
schrauben.

z Füllventil (2) lösen und so lange


z 拧松冲注阀(2)让油脂溢出直到 Fett austreten lassen, bis der
垂度B为160到190毫米。 Durchhang B der Raupenkette
(1) 160 bis 190 mm beträgt.

z 拧紧充注阀(2),40到60Nm。 z Füllventil (2) festschrauben,


40 bis 60 Nm.

z 完全清洗充注阀(2)。 z Füllventil (2) gründlich reinigen.

z 放下挖掘机旋转上部结构到行驶方向。 z Bagger absenken und Oberwa-


gen in Fahrtrichtung schwenken.
1

B
维修

1
M+P-05B-3384

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


292
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

26.1 在维修电子系统时的安全说明 26.1 Sicherheitsanweisungen


zum Arbeiten an der Elek-
troanlage
z 在维修之前停止发动机。
z Wartungsarbeiten nur bei aus-
gestelltem Antriebsmotor durch-
z 在对电路系统进行维修之前电池 führen.
组开关关闭电路系统。
z Vor Arbeiten an der Elektroan-
lage diese mit Batterietrennschal-
ter ausschalten.

切记:电池液是可以爆炸的! Batteriegase sind explosiv!

z 避免火花或明火接近电池组。 z Funken und offene Flamme von


den Batterien fernhalten.

电池酸液损坏皮肤和眼睛! Batteriesäure verätzt Haut und


Augen!
z 戴酸液防护手套和防护眼镜或护目镜。
z Säurefeste Handschuhe und
Schutzbrille verwenden.

z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften beach-


ten.

Wartung
M+PÐ05AÐ039

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


293
26电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

26.2 一般性说明 26.2 Allgemeine Hinweise

z 电路系统必须保持在工作的条件下。 z Die Elektroanlage muß in funk-


tionsfähigem Zustand gehalten
werden.
z 所有的保险丝必须安装。
z Es müssen immer alle Sicherun-
gen eingebaut sein.
z 吹了的灯泡和保险丝必须及时更换。
z Defekte Glühlampen und Siche-
rungen müssen sofort ausge-
z 最好在车上准备备用的灯泡和保险丝。 tauscht werden.

z Es empfiehlt sich, daß Glühlam-


z 如果需要启动援助,外电源必须24伏的。 pen und Sicherungen im Zubehör
mitgeführt werden.

z Ist Starthilfe notwendig, muß die


z 如果分断电路 Fremdstartspannung 24 Volt
用电池组开关关闭电路系统。 betragen.

z Müssen elektrische Leitungen


getrennt werden, Elektroanlage
z 禁止在电池组断开或电路系统关闭的 mit Batterietrennschalter aus-
情况下运行发动机。 schalten.

z Antriebsmotor niemals mit abge-


klemmten Batterien oder ausge-
schalteter Elektroanlage laufen
lassen.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


294
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

z 对于电路系统的检查只能使用数字 Bei Prüfarbeiten an der Elektro-


多用表或一个电压测试器。 anlage:
z Nur mit Digitalmultimeter oder
Spannungsprüfer arbeiten.
z 不要使用测试灯。
z Keine Prüflampe verwenden.

26.3 分离和联接电池组 26.3 Batterien ab-, anklemmen

Batterien abklemmen
分离电池组

Verletzungsgefahr!
伤害危险! Funkenbildung und
火花有可能对电子元件造成 Schäden an elektronischen
的损坏。 Bauteilen möglich.
只有在点火开关钥匙在0位置时 Batterien nur bei Zünd-
才能分断开离电池组,见108页。 schlüssel in Nullstellung
abklemmen, siehe Seite
108.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
295
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

z 打开维修护板(1)。 z Wartungsklappe (1) öffnen.

z 取下电池组盖(2)。 z Batterieabdeckung (2) ausbauen.

z 将电线卡箍(3)从电池组负极端分开。 z Kabelklemme (3) vom Minuspol


der Batterie abklemmen.

联接电池组 Batterien anklemmen


1
伤害危险! Verletzungsgefahr!
火花有可能对电子 Funkenbildung und
元件造成的损坏。 Schäden an elektronischen
只有在点火开关钥匙在0位置时 Bauteilen möglich.
才能联接电池组,见108页。 Batterien nur bei Zünd-
schlüssel in Nullstellung
anklemmen, siehe Seite
2 108.

z 将电线卡箍(3)联接在电池组负极端。
z Kabelklemme (3) am Minuspol
der Batterie anklemmen.
z 涂抹无酸油脂在接线头端子和电线卡箍
上。 z Polköpfe und Kabelklemmen mit
säurefreiem Fett einfetten.
z 安装电池组盖(2)。
3 z Batterieabdeckung (2) einbauen.
z 关闭维修护板(1)。
z Wartungsklappe (1) schließen.

+
维修

M+P-05B-3385

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


296
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

26.4 检查电池酸液液面 26.4 Batterieflüssigkeit


kontrollieren
每隔100小时操作时间。
Alle 100 Betriebsstunden.
z 用电池组开关关闭电路系统,
见88页。 z Elektroanlage mit Batterie-
trennschalter ausschalten,
z 取下电池组盖(1)。 siehe Seite 88.

z Batterieabdeckung (1) ausbauen.


爆炸危险!
电池液是可以爆炸的!
避免火花或明火接近电池组。 Explosionsgefahr!
Batteriegase sind explosiv!
Funken und offene Flammen
von den Batterien fernhal-
ten.
伤害事故! 1
电池酸液损坏皮肤和眼睛!
戴酸液防护手套和防护眼镜或护
目镜。 Verletzungsgefahr!
Batteriesäure verätzt Haut
und Augen!
Säurefeste Handschuhe und
Schutzbrille tragen.
z 拧下电池插塞(2)。

z Verschlußkappen (2) heraus-


2 schrauben.

Wartung
M+P-05B-3386

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


297
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

电池酸液液面必须应超出电池单体 Der Batterieflüssigkeitsstand in je-


顶部的10到15毫米,如果没有超出, der Batteriezelle muß sich ca. 10 bis
用蒸馏水注满。 15 mm über der Bleiplattenoberkan-
te befinden, ggf. destilliertes Was-
ser nachfüllen.
注意
不要加入酸液,因为酸液本身不能蒸发, Hinweis
只能用水。 Keine Batteriesäure nachfüllen,
denn sie verdunstet nicht.

z 将电池插塞(2)拧紧。 z Verschlußkappen (2) festschrau-


ben.

z 安装电池组盖(1)。 z Batterieabdeckung (1) einbauen.

z 通过电池组开关打开电路系统,见87页。 z Elektroanlage mit Batterie-


trennschalter einschalten,
1 siehe Seite 87.

2
维修

M+P-05B-3386

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


298
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

26.5 电池充电 26.5 Batterien laden

爆炸危险! Explosionsgefahr!
电池液是可以爆炸的! Batteriegase sind explosiv!
避免火花或明火接近电池组。 Funken und offene Flammen
如果电池组是在一个封闭的 von den Batterien fernhal-
地方充电, ten. Für ausreichende Be-
确保适当的通风。 und Entlüftung sorgen,
wenn die Batterien in ge-
schlossenen Räumen gela-
den werden.

伤害事故!
电池酸液损坏皮肤和眼睛!
戴酸液防护手套和防护眼镜或 Verletzungsgefahr!
护目镜。 Batteriesäure verätzt Haut
und Augen!
Säurefeste Handschuhe und
Schutzbrille tragen.

小心!
只使用具有标准,稳定输出的
电池充电器。 Achtung!
Nur Ladegeräte mit geregel-
tem, stabilisiertem Ausgang
verwenden.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
299
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

z 通过电池组开关关闭电路系统,见88页。 z Elektroanlage mit Batterie-


trennschalter ausschalten,
siehe Seite 88.
z 取下电池组盖(1)。
z Batterieabdeckung (1) ausbauen.
z 拧下电池插塞(2)。
z Verschlußkappen (2) heraus-
schrauben.
小心!
当温度降到负10摄氏度时
电池可能冻结。 Achtung!
检查冻结电池的损坏 Entladene Batterien können
。 bereits bei –10 °C gefrieren.
没有损坏的电池在充电之前必须 Eingefrorene Batterien auf
解冻。 Frostschäden (Gehäuse-
bruch) kontrollieren. Unbe-
schädigte Batterien vor dem
Laden unbedingt auftauen.
1

2
维修

M+P-05B-3386

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


300
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

z 用酸性测试器检测电池的冲注状态。 z Ladezustand der Batterien mit


einem Säureprüfer kontrollieren.

冲注状态: 20摄氏度时比重: Ladezustand: Säuredichte


bei 20 °C:
100% 1.28 kg/dm3 100 % 1,28 kg/dm3
50% 1.20 kg/dm3 50 % 1,20 kg/dm3
0% 1.12 kg/dm3 0% 1,12 kg/dm3

如果测试的比重小于1.24 kg/dm3, + Ð Ist der gemessene Wert kleiner als


冲注电池。 1,24 kg/dm3, Batterien laden.
酸液浓度起到了温度控制的功效, Die Säuredichte ist temperatur-
每0.01 kg/dm3有15摄氏度的变化。 abhängig und ändert sich um
0,01 kg/dm3 je 15 °C.

例如: Beispiel
酸液浓度: Säuredichte:
在 20 摄氏度 时= 1.28 kg/dm3 bei 20 °C = 1,28 kg/dm3
在 35 摄氏度时 = 1.29 kg/dm3 M+P-05B-3132
bei 35 °C = 1,29 kg/dm3

z 检测电池液酸性,如果必要, z Batterieflüssigkeit kontrollieren,


加满蒸馏水,见298页。 ggf. destilliertes Wasser nach-
füllen, siehe Seite 298.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
301
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

z 将电池充电器的电缆接头(+)(4) z Kabel (+) (4) des Ladegerätes an


接在电池的正极端(+)。 den Pluspol (+) der Batterie
anklemmen.

z 将电池充电器的电缆接头(-)(3) z Kabel (–) (3) des Ladegerätes an


接在电池的负极端(-)。 den Minuspol (–) der Batterie an-
klemmen.

z 按照制造商的操作说明设置 z Ladegerät entsprechend der Be-


充电器开关。 dienungsanleitung des Geräte-
herstellers einstellen und ein-
schalten.
注意:
对于一般性的充电,充电电流应该最大 3 Hinweise
为电池容量的10%,例如,对于容量为 Bei Normalladung soll der Lade-
105Ah的电池最大充电电流为10.5A。 strom max. 10 % der Batteriekapa-
zität betragen, z. B. bei einer
105 Ah Batterie max. 10,5 A.
对于快速充电,30分钟充电电流最
大为50A,接着为一般性充电。 Bei Schnelladung soll der Lade-
4 strom für 30 Minuten max. 50 A
betragen, anschließend soll auf Nor-
z 关闭电池充电器。 malladung übergegangen werden.

z 用一个酸性测试器检测电池的充电状态。 z Ladegerät ausschalten.

z Ladezustand der Batterien mit


规定的比重为1.28kg/dm3(在20℃ einem Säureprüfer kontrollieren.
)。
Der Sollwert beträgt 1,28 kg/dm3
(bei 20 °C).

+
维修

4 3

M+P-05B-3387

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


302
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

z 将电池充电器的电缆接头(-)(3) z Kabel (–) (3) des Ladegerätes


从电池的负极端(-)上取下来。 vom Minuspol (–) der Batterie
abklemmen.

z 将电池充电器的电缆接头(+)(4) z Kabel (+) (4) des Ladegerätes


从电池的正极端(+)上取下来。 vom Pluspol (+) der Batterie
abklemmen.

z 拧紧电池插塞(2)。 z Verschlußkappen (2) festschrau-


ben.
z 安装电池组盖(1)。
z Batterieabdeckung (1) einbauen.
z 通过电池组开关打开电路系统, 1
见87页。 3 z Elektroanlage mit Batterie-
trennschalter einschalten,
siehe Seite 87.

Wartung
+
4 3

M+P-05B-3388

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


303
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

26.6 辅助启动 26.6 Starthilfen


A
使用其他车辆进行电力 Starthilfe eines Fremdfahrzeuges

Achtung!
小心! Die Fremdstartspannung
辅助设备的电压必须为24伏。 + muß 24 Volt betragen.
4 3 Zur Vermeidung von
为了避免电压峰值,另外一台车辆 Spannungsspitzen darf der
的发动机不能运行。 Motor des stromgebenden
Fahrzeuges nicht laufen.
1
z 打开维修护板(1)。 2 z Wartungsklappe (1) öffnen.

z 取下电池组盖(2)。 3 z Batterieabdeckung (2) ausbauen.

z 先将辅助电缆(4)联接在电池的 z Zuerst das Überbrückungskabel


正极一端(+),然后将辅助电缆 (4) an den Pluspolen (+), dann
(3)联接在电池的负极一端(-)。 das Überbrückungskabel (3) an
4 den Minuspolen (–) der Batterien
anklemmen.
A 电池放电
B 电池提供电力 A Entladene Batterien.
B B Stromgebende Batterien.

+
4 3
维修

M+P-05B-3389

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


304
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

小心! Achtung!
小心不要损坏挖掘机的电路设备。 Schäden an der Baggerelek-
确保终端的极性是正确的。 tronik möglich.
Auf richtige Polung der
Anschlußklemmen achten.

+
z 启动发动机,见122到127页。 4 3 z Antriebsmotor starten, siehe
Seite 122 bis 127.

伤害危险! Verletzungsgefahr!
小心旋转部件的伤害。 1 Teile können sich drehen.

2
Ist der Antriebsmotor ange-
一旦发动机启动: 3 sprungen:
z 发动机运行的情况下,将辅助 z Bei laufendem Antriebsmotor
电缆(3)从电池 的负极端(-) zuerst das Überbrückungs-
上取下来,将辅助电缆(4)从电 kabel (3) von den Minuspolen (–),
池的正极端(+)上取下来。 dann das Überbrückungs-
4 kabel (4) von den Pluspolen (+)
der Batterien abklemmen.
z 安装电池组盖(2)。
z Batterieabdeckung (2) einbauen.
z 关闭维修护板(1)。
z Wartungsklappe (1) schließen.

Wartung
+
4 3

M+P-05B-3390

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


305
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

使用电池充电器作为辅助启动 Starthilfe mit Ladegerät

Achtung!
小心! Schäden an der Baggerelek-
小心不要损坏挖掘机的电路设备。 tronik möglich.
任何作为辅助设备的电池充电器 Nur Ladegeräte mit gere-
必须具有标准,稳定输出。 geltem, stabilisiertem Aus-
其电压为24伏。 gang verwenden.
1 Die Fremdstartspannung
muß 24 Volt betragen.

2
5 z Wartungsklappe (1) öffnen.

z 打开维修护板(1)。 z Batterieabdeckung (2) ausbauen.

z 取下电池组盖(2)。 z Kabel (+) (6) des Ladegerätes an


den Pluspol (+) der Batterie an-
z 将电池充电器的电缆接头(+)(6) klemmen.
接在电池的正极端(+)。 6
z Kabel (–) (5) des Ladegerätes an
den Minuspol (–) der Batterie an-
z 将电池充电器的电缆接头(-)(5) klemmen.
接在电池的负极端(-)。

+ Ð
维修

6 5

M+P-05B-3391

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


306
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

小心! Achtung!
小心不要损坏挖掘机的电路设备。 Schäden an der Baggerelek-
确保终端的极性是正确的。 tronik möglich.
Auf richtige Polung der
Anschlußklemmen achten.

z 启动发动机,见122到127页。 1 z Antriebsmotor starten, siehe


Seite 122 bis 127.

伤害危险! 2 Verletzungsgefahr!
小心旋转部件的伤害。 5 Teile können sich drehen.

Ist der Antriebsmotor ange-


一旦发动机启动: sprungen:
z 在发动机运行的情况下,将电池 z Bei laufendem Antriebsmotor
充电器的电缆接 头(-)(5) zuerst das Kabel (–) (5) des
从电池的负极端(-)上取下来, 6 Ladegeräts vom Minuspol (–),
将电池充电器的电缆接头(+)(6) dann das Kabel (+) (6) des
从电池的正极 端(+)上取下来。 Ladegeräts vom Pluspol (+) der
Batterie abklemmen.

z 安装电池组盖(2)。 z Batterieabdeckung (2) einbauen.

z 关闭维修护板(1)。 z Wartungsklappe (1) schließen.

Wartung
+ Ð
6 5

M+P-05B-3391

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


307
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

26.7 保险丝 26.7 Sicherungen


1
保险丝监控警报灯(1)亮表明保险丝损坏。 Defekte Sicherungen werden durch
Aufleuchten der Warnleuchte Siche-
rungsüberwachung (1) angezeigt.

小心!
小心不要损坏挖掘机的电路设备。 Achtung!
找出保险丝损坏的原因立即排除 Schäden an der Baggerelek-
故障。 tronik möglich.
不要修复或搭接保险丝。 Ursache defekter Sicherun-
gen feststellen und Störung
sofort beheben.
Sicherungen nicht reparie-
ren oder überbrücken.

2
1

M+P-05B-3588

z 拧下螺钉(2)取下护盖(3和4)。 z Schrauben (2) herausschrauben


und Abdeckungen (3 und 4)
abnehmen.

3
维修

M+P-05B-3392
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
308
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

z 检查哪里的保险丝损坏并且更换 z Kontrollieren, welche Sicherung


5 defekt ist, und entsprechende
Sicherung austauschen.
注意
如果保险丝损坏,保险丝旁边的红色 Hinweise
二极管就会亮起来.对于各种线路板中 Defekte Sicherungen werden durch
的保险丝见311页。 Aufleuchten einer roten Leuchtdiode
如果红灯-发射二极管(5)亮了,表 direkt neben der entsprechenden
明主保险丝F1已经吹了。 Sicherung angezeigt.
更换主保险丝,见310页。 Sicherungsbelegung der Platinen
如果所有的保险丝正常,保险丝监控 siehe Seite 311.
系统可以正确的工作。 Leuchtet die rote Leuchtdiode (5)
auf, ist die Hauptsicherung F1
defekt.
Hauptsicherung austauschen, siehe
小心! Seite 310.
小心不要损坏电路板。 Damit die Sicherungsüberwachung
当更换保险丝时,确保它的安培 funktioniert, müssen immer alle
额定值是正确的。 M+P-05B-0461
Sicherungen eingesteckt sein.

Achtung!
Schäden an den Platinen
z 放回护盖(3和4)拧紧螺钉(2)。 möglich.
2 Beim Sicherungsaustausch
auf die richtige Amperezahl
achten.

z Abdeckungen (3 und 4)

Wartung
auflegen und Schrauben (2)
festschrauben.
3
4

M+P-05B-3392
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
309
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

更换主保险丝 Hauptsicherung austauschen

z 通过电池组开关关闭电路系统,见88页。 z Elektroanlage mit Batterie-


trennschalter ausschalten, siehe
Seite 88.
z 取下电池组盖(6)。
z Batterieabdeckung (6) ausbauen.
z 取下护盖(7)。
z Abdeckung (7) abbauen.
z 拧松保险丝座(8)取下主保险丝(F1)。
z Sicherungshalter (8) lösen und
Hauptsicherung (F1) ausbauen.
z 安装一个新的主保险丝(F1)
拧紧保险丝座(8)。 z Neue Hauptsicherung (F1) ein-
bauen und Sicherungshalter (8)
z 安装护盖(7)。 festschrauben.

z 安装电池组盖(6)。 z Abdeckung (7) einbauen.


6
z 通过电池组开关打开电路系统,见87页。 z Batterieabdeckung (6) einbauen.

z Elektroanlage mit Batterie-


trennschalter einschalten, siehe
Seite 87.

7
8
维修

F1
8
M+P-05B-3393
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
310
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

各种线路板中的保险丝 Sicherungsbelegung der Platinen


4 3.1 2.1 1
z (1) 保险丝F3到F29在电路板 1 上。 z (1) Sicherungen F3 bis F29 der
Platine 1.
z (2) 保险丝F35到F40在电路板 2.1 上。
z (2) Sicherungen F35 bis F40 der
z (3) 保险丝F45到F49在电路板 3.1 上。 Platine 2.1.

z (4) 保险丝F55到F59在电路板 4 上。 z (3) Sicherungen F45 bis F49 der


Platine 3.1.

z (4) Sicherungen F55 bis F59 der


Platine 4.

M+P-05A-6099

电路板 1 Platine 1

F1 = 主保险丝 .........................................80 A F3 F1 = Hauptsicherung ...........................80 A


F2 = 不使用 F4 F2 = nicht vorhanden
F3 = 输入保险丝(终端.30) ...........................10 A F3 = Eingangssicherung (Kl. 30) .........10 A
F4 = 输入保险丝(终端.15) .............................5 A F5 F4 = Eingangssicherung (Kl. 15) ...........5 A
F5 = 操作小时表/ F6 F5 = Betriebsstundenzähler/
油位/冷却剂油位(终端.15) ............1 A Ölstand/Kühlmittelstand (Kl. 15) ....1 A
F6 = 显示板(终端.15) .......................3 A F7 F6 = Anzeigenfeld (Kl. 15) .....................3 A
F7 = 24伏电压变压比 F8 F7 = 24 Volt Spannungswandler –
(终端.15) ..............................................4 A Radio (Kl. 15).................................4 A
F8 = 打火机/内室灯 F9 F8 = Zigarettenanzünder/
(终端.15) ......................15 A F10 Innenbeleuchtung (Kl. 15) ...........15 A

Wartung
F9 = 仪表盘灯(终端.15) .......................3 A F9 = Schalterbeleuchtung (Kl. 15) .........3 A
F10 = 小时/驻车灯(终端.30) ..........7.5 A
F11 F10 = Zeituhr/Standlicht (Kl. 30) ...........7,5 A
F11 = 左驻车灯(终端.58L) ...............3 A F12 F11 = Standlicht links (Kl. 58 L) ...............3 A
F12 = 左低射束照明灯(终端.56b) ..5 A F12 = Abblendlicht links (Kl. 56 b) ..........5 A
F13 = 左高射束照明灯(终端.56a) ..5 A
F13 F13 = Fernlicht links (Kl. 56 a) .................5 A
F14 = 右驻车灯(终端.58R ) ............3 A F14 F14 = Standlicht rechts (Kl. 58 R) ............3 A
F15 = 右低射束照明灯(终端.56b ) ..7.5 A F15 = Abblendlicht rechts (Kl. 56 b)......7,5 A
F15
F16 = 右高射束照明灯(终端.56a ) ...5 A F16 = Fernlicht rechts (Kl. 56 a) ..............5 A
F16
M+PÐ05AÐ5393
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
311
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

F17 = 驾驶灯(终端.15) ........................10 A F17 = Fahrlicht (Kl. 15) ..........................10 A


F18 = 刹车灯(终端.15) ..........................5 A F18 = Bremslicht (Kl. 15) .........................5 A
F19 = 闪烁方向指示 F19 = Blinkanlage (Kl. 15) .......................5 A
(终端.15)..............................................5 A F20 = Warnblinkanlage (Kl. 30) ............7,5 A
F20 = 危险警报闪烁灯(终端.30 ) ...7.5 A F21 = Hupe/Fanfare/
F21 = 喇叭/喇叭声/ 6 Motorabsteller/
停车/容积膨胀阀 Mehrmengenventil (Kl. 15) ..........10 A
(终端.15) ..............10 A F22 = Externe Summier-
F22 = 外部合并的和 MAX MIN und Trennschaltung
分开的线路集中润滑系统 Zentralschmieranlage (Kl. 15) .....20 A
(终端.15 ) ...........20 A
4 5 F23 = Scheibenwischer vorn/
F23 = 风挡雨刷器,前/ Scheibenwaschanlage (Kl. 15) ...10 A
风挡喷洗器(终端.15) ............10 A F24 = Heizgebläse (Kl. 15) ...................7,5 A
F24 = 热气鼓风机(终端.15) ...................7.5 A F25 = Getriebeschaltung 1. - 2. Gang/
F25 = 齿轮换档开关,1级-2级换档/ Fahrschaltung vor-, rückwärts/
前后行进开关/ Kriechgang (Reglerumgehung)/
微动速度(旁路调速器)/ MV (Motorverstellung)
初速(发动机速度) Diebstahlschutzgerät (Kl. 15) .....7,5 A
防盗装置(终端.15) ................7.5 A F26 = Pendelachsarretierung/
F26 = 摆动轴锁/ Greifer drehen links, rechts/
抓斗旋转,左/右/ Pratzensteuerung (Kl. 15) .............4 A
稳定控制(终端.15) .................................4 A F27 = Überlastanzeige/Feinsteuerung/
F27 = 超载显示/精密控制/压力切入台 Druckzuschaltstufe (Kl. 15)............5 A
(终端.15) ...........5 A F28 = GLR (Grenzlastregelung) (Kl. 15) ..4 A
F28 = GLR(载重限制感应控制) F29 = Zusatzfunktionen, z. B.
(终端.15)..............................................4 A 3 7 Betankungspumpe (Kl. 15) ..........20 A
F29 = 附加设备,例如,
加油泵(终端.15) ..................20 A
8
维修

M+P-05A-5349

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


312
26 电控系统的维修 26 Elektroanlage warten

电路板 2.1 Platine 2.1

F35 输入保险丝(终端.30)
= .........................20 A
F35 F35 = Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F36 输入保险丝(终端.30)
= ...........................20 A F36 = Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F37 预热(终端.17/19)
= .........25 A F36 F37 = Glühanlage
F38 防护通风系统
= (Kl. 17 bzw. Kl. 19) ......................25 A
(终端.15)............................................15 A F37 F38 = Schutzbelüftungsanlage
F39 = 燃油滤清器加热/油加热 (Kl. 15) .........................................15 A
(终端.15 ) ..........................25 A F38 F39 = Kraftstoffilterheizung/
F40 = 空调系统(终端.15) ......15 A Druckölheizung (Kl. 15) ...............25 A
F40 = Klimaanlage/
F39 Glühanlage (Kl. 15)......................20 A

F40
M+P-05A-7046

电路板 3.1 Platine 3.1


F45
F45 输入保险丝(终端.30)...........................20 A
= F45 =
Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F46 输入保险丝(终端.30)
= ...........................20 A F46 =
Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F47 辅助加热器(终端.30)
= ..................25 A F46 F47 =
Standheizung (Kl. 30) ..................25 A
F48 座椅加热/座椅调节
= F48 =
Sitzheizung/
(终端.15 ) .................15 A Sitzverstellung (Kl. 15).................15 A
F49 = 移动驾驶室/ F47 F49 = Variokabine/Kabinenlift/
驾驶室提升/ Notbewegung/Spiegelheizung
紧急移动/视镜加热/ Spiegelverstellung (Kl. 15)..........7,5 A
视镜调节(终端.15) ..............7,5 A
F48

F49
M+PÐ05AÐ326

电路板 4 Platine 4
F55
F55 = 输入保险丝(终端.30)
...........................20 A F55 = Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F56 = 输入保险丝(终端.30)
...........................20 A F56 = Eingangssicherung (Kl. 30) .........20 A
F57 = 自动空转系统/压力切入台/ F56 F57 = Leerlaufautomatik/

Wartung
电动窗户提升/ Druckzuschaltstufe/
倒车防护 elektrischer Fensterheber/
(终端.15) ...........10 A F57 Rückraumsicherung (Kl. 15) ........10 A
F58 = 后窗户雨刷器/ F58 = Scheibenwischer hinten/
旋转式防撞信号灯(终端.15) ....15 A Rundumkennleuchte (Kl. 15) .......15 A
F59 = 工作区域灯(终端.15 ) ................20 A
F58 F59 = Arbeitsscheinwerfer (Kl. 15) ........20 A

F59
M+PÐ05AÐ325

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


313
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


314
27 加热和通风系统的维修 27 Heiz- und Lüftungsanlage warten

27.1 在维修加热和通风系统时的安全说明 27.1 Sicherheitsanweisungen


zum Arbeiten an der Heiz-
und Lüftungsanlage
z 在工作之前关闭发动机。
z Arbeiten nur bei ausgestelltem
Antriebsmotor durchführen.
z 在工作之前要等到发动机冷却下来。
z Arbeiten nur bei abgekühltem
Antriebsmotor durchführen.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
315
27 加热和通风系统的维修 27 Heiz- und Lüftungsanlage warten

27.2 清洗和更换进气滤器的滤垫 27.2 Filtermatte des Luftan-


saugfilters reinigen/aus-
tauschen
每隔100个操作小时。
Alle 100 Betriebsstunden.
z 旋转上部结构以便在驾驶室底下工作。
z Oberwagen so schwenken, daß
problemlos unterhalb der Kabine
gearbeitet werden kann.
z 停止发动机。
z Antriebsmotor ausstellen.
z 取下驾驶室底部护板(3)。
z Bodenplatte Kabine (3) aus-
z 将杆(2)转到位置a从通风罩里 bauen.
向下抽出滤器盒(1)。
3 z Hebel (2) in Stellung a drehen
und Filterkassette (1) aus der
Luftansaughaube nach unten
herausziehen.

2
a
维修

1
M+P-05B-3394
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
316
27 加热和通风系统的维修 27 Heiz- und Lüftungsanlage warten

z 打开滤器盒(1)取出滤垫(4)。 z Filterkassette (1) öffnen und


Filtermatte (4) herausnehmen.

z 敲出滤垫(4)清洗滤盒,如果必要, z Filtermatte (4) ausklopfen und


更换滤垫(4)。 Kassette (1) reinigen, ggf.
1 Filtermatte (4) austauschen.

z 装好滤垫组装滤盒(1)。 z Filtermatte (4) einlegen und


4 Kassette (1) zusammenbauen.

M+P-05B-1972

z 将滤器盒(1)推进通风罩里用杆 z Filterkassette (1) in die Luft-


(2)按位置b锁死。 ansaughaube einschieben und
2 mit Hebel (2) verriegeln b.

z 安装驾驶室底部护板。 z Bodenplatte Kabine einbauen.

Wartung
1

M+P-05B-3172

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


317
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


318
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

28.1 在清洗和一般性维护时的安全说明 28.1 Sicherheitsanweisungen


zum Reinigen und Konser-
vieren
z 在工作之前关闭发动机。
z Arbeiten nur bei ausgestelltem
Antriebsmotor durchführen.
z 在工作之前要等到发动机冷却下来。
z Arbeiten nur bei abgekühltem
Antriebsmotor durchführen.

z 注意:清洗液伤害皮肤! z Reinigungsmittel schädigen die


穿防护衣/戴防护手套。 Haut!
Schutzkleidung und Schutzhand-
schuhe verwenden.

M+PÐ05AÐ783

z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften beach-


ten.

z 在拥有分油器的前提下进行清洗工作。 z Reinigungsarbeiten nur durch-

Wartung
führen, wenn ein Ölabscheider
vorhanden ist.

M+PÐ05AÐ039

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


319
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

z 小心! z Es besteht Brand- und


防火和爆炸: Explosionsgefahr!
不要吸烟。 Nicht rauchen,
不要使用明火。 keine offene Flamme verwenden,
确保手边有灭火器。 einen Feuerlöscher bereithalten.

M+P-05A-1867
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


320
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

28.2 挖掘机清洗方法 28.2 Reinigungsverfahren für


den Bagger

使用压缩空气进行干式清洗 Trockenreinigung mit Preßluft


如果表面只是一层轻微的干灰尘, Bei geringer trockener Staubver-
使用干式清洗。 schmutzung.

使用水和清洗液进行清洗 Reinigung mit Wasser und Lö-


如果表面的灰尘不多,但伴有油和燃料: sungsmitteln
Bei geringer Verschmutzung durch
Staub in Verbindung mit Öl und
z 只使用中性的或强碱的清洗液。 Kraftstoff:
z Nur neutrale oder alkalische Rei-
nigungsmittel verwenden.

爆炸危险!
静电电荷或短路可以造成火花。 Explosionsgefahr!
只能使用不带金属的刷子。 Funkenbildung durch elek-
trostatische Aufladung
oder Kurzschluß möglich.
Nur Pinsel ohne Metallteile
verwenden.

z 用刷子涂抹清洗液,让清洗液浸
透并产生效果,然后用水冲洗干净。
z Reinigungsmittel mit einem Pinsel
auftragen, einwirken lassen und
mit Wasser abspritzen.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
321
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

使用高压清洗设备清洗 Reinigung mit Hochdruckreiniger


Bei starker Verschmutzung durch
如果表面的灰尘很多,且伴有油和燃料: Staub in Verbindung mit Öl und
Kraftstoff:

小心! Achtung!
挖掘机至少使用在4周 Die erste Reinigung mit
以上时才能使用高压喷射枪清洗。 einem Hochdruckreiniger
A darf erst vier Wochen nach
1 Inbetriebnahme des Bag-
gers erfolgen.

z 在高压清洗设备的喷射枪(1)和
挖掘机表面之间的 距离A至少为 z Der Abstand A von der Düse (1)
300毫米。 des Hochdruckreinigers bis zur
Baggeroberfläche muß
mindestens 300 mm betragen.
z 高压喷射枪的压力不应超过100帕。 M+P-05B-3395

z Der Spritzdruck des Hochdruck-


reinigers darf maximal 100 bar
z 喷射枪的温度应该在80℃~90℃。 betragen.

z Die Spritztemperatur soll


z 只能使用化学中性的的或强 80 – 90 °C betragen.
碱性的清洗剂。
z Nur neutrale oder alkalische Rei-
z 如果污垢对表面附着力太强,刷子 nigungsmittel verwenden.
或类似的东西可以使用以 帮助清
理污垢。 z Bei fest anhaftenden Verschmut-
zungen eine Bürste oder ähnli-
ches zur Unterstützung verwen-
den.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


322
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

28.3 清洗发动机(外部) 28.3 Äußere Antriebsmotor-


reinigung
z 打开发动机护罩(1)。
z Motorhaube (1) öffnen.

小心!
不要直接喷洗电子元件或轴密封 Achtung!
圈。 1 Elektrische Bauteile und
Radialdichtringe vor direk-
ter Bespritzung schützen.
2
z 清洗发动机(2)。
z Antriebsmotor (2) reinigen.
各种清洗方法都可以使用,取决于发
动机上灰尘和 污垢聚集的程度,见 Je nach Verschmutzungsgrad kön-
321页。 nen unterschiedliche Reinigungs-
verfahren angewendet werden,
siehe Seite 321.
z 关闭发动机护罩(1)。
z Motorhaube (1) schließen.
z 清洗完毕之后,运行发动机直到发热,
这可以蒸发 剩余的水份防止生锈。 z Nach der Reinigung Antriebs-
motor warmlaufen lassen, damit
M+P-05B-3396 Wasserreste verdampfen und
Rostbildung vermieden wird.

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
323
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

28.4 清洗发动机散热器,液压油 28.4 Kühler für Antriebsmotor,


冷却器和空气冷凝器 Hydraulikölkühler und Lade-
luftkühler reinigen

z 打开发动机护罩(1)。 1 z Motorhaube (1) öffnen.

z 取下消音垫,见325页。 z Geräuschdämpfungsplatte
3 2 ausbauen, siehe Seite 325.
4
z 清洗空气冷凝器(2),发动机散热器 z Ladeluftkühler (2), Kühler für
(3)和液压油冷却器(4)。 Antriebsmotor (3) und Hydraulik-
ölkühler (4) reinigen.

根据污垢和灰尘的程度,可以使用各 Je nach Verschmutzungsgrad kön-


种清洗方法,见321页。 nen unterschiedliche Reinigungs-
verfahren angewendet werden,
siehe Seite 321.
z 安装消音垫,见325页。
z Geräuschdämpfungsplatte
einbauen, siehe Seite 325.
z 关闭发动机护罩(1)。 M+P-05B-3397
z Motorhaube (1) schließen.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


324
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

28.5 拆卸和安装噪音隔离垫 28.5 Geräuschdämpfungsplatte


aus-, einbauen

拆卸 Ausbauen
z 打开维修护板(1)。 z Wartungsklappe (1) öffnen.

z 拧下快速紧固件(2)取下消音垫(3)。 z Schnellverschlußschrauben (2)


1 lösen und Geräuschdämpfungs-
platte (3) herausnehmen.
安装
z 将消音垫(3)放到相应位置用快速紧 Einbauen
固件(2)紧固。 z Geräuschdämpfungsplatte (3)
einsetzen und Schnellver-
schlußschrauben (2) festdrehen.
z 关闭维修护板(1)。
z Wartungsklappe (1) schließen.

2 3 2

Wartung
2 2

M+P-05B-3398

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


325
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

28.6 挖掘机的贮存 28.6 Bagger konservieren

如果想要搁置挖掘机超过两个月不使用: Wenn der Bagger länger als 2 Monate außer Betrieb


gesetzt wird:
z 润滑所有润滑点上润滑材料 z Alle Schmierstellen gründlich abschmieren.
见212到214页。 Betriebsstoffe siehe Seite 213 und 215.

z 发动机油,注入防锈蚀油(例如, z Motoröl durch Korrosionsschutzöl (z. B. Shell-Ensis-


Shell-Ensis发动机油)。运行发动机 Motoröl) ersetzen.
几分钟允许防锈蚀油均匀分布。 Antriebsmotor einige Minuten laufen lassen, damit
sich das Korrosionsschutzöl verteilt.

z 检测冷却混合液,如果必要,调整防 z Kühlmittelgemisch kontrollieren, ggf. Mischungs-


腐/防冻混合液和水的比例。见250 verhältnis von Korrosions-Frostschutzmittel und
到252页。 Wasser korrigieren, siehe Seite 250 bis 252.

z 加10%的防锈蚀油(例如,Shell-Ensis z Dem Kraftstoff 10 % Korrosionsschutzöl (z. B. Shell-


发动机油)到燃料里。 Ensis-Motoröl) zusetzen.
运行发动机几分钟使内部的喷射系统 Antriebsmotor einige Minuten laufen lassen, damit
部件都能被防锈蚀油浸湿。 die inneren Teile der Einspritzanlage mit Korrosions-
schutzöl benetzt werden.

z 涂抹防锈蚀润滑油到暴露的液压活塞 z Freiliegende Kolbenstangen der Hydraulikzylinder


杆上(例如,壳牌防锈蚀润滑油)。 mit Korrosionsschutzfett (z. B. Shell-Korrosions-
schutzfett) bestreichen.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


326
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

z 取出电池组,按规定充电, z Batterien ausbauen, vorschriftsmäßig befüllen,


将电池储存在不会冻结的地方并 frostsicher lagern und regelmäßig nachladen.
按时充电。
z Kraftstoffbehälter mit Dieselkraftstoff randvoll füllen.
z 燃料箱里注满柴油。
z Keilriemen ausbauen und lagern.
z 取下并储存V型带。
z Rillen der Keilriemenscheiben mit Korrosionsschutzöl
z 用防锈蚀油喷洒V型带滑轮的凹槽。 einsprühen.

z Ansaug- und Auspufföffnungen mit fester Folie und


z 用塑料布和胶带密封通风口和排风管孔。 Klebeband verschließen.

Bei hoher Luftfeuchtigkeit (tropisches Klima):


如果湿度比较高(热带气候): z Hydraulikölbehälter randvoll auffüllen.
z 加满液压油箱。

Wartung
BA/WA 1604R, 5605205 D/GB
327
28 清洗和一般性维护 28 Reinigen und Konservieren

再次使用挖掘机之前: Vor erneuter Inbetriebnahme:


z 打开通风口和排风管孔。 z Ansaug- und Auspufföffnungen öffnen.

z 充电和安装电池。 z Batterien laden und einbauen.

z 除去V型带滑轮的凹槽里的防锈蚀油。 z Korrosionsschutzöl von den Rillen der


Keilriemenscheiben entfernen.

z 安装并张紧V型带。 z Keilriemen einbauen und spannen.

z 调整液压油油位。 z Hydraulikölstand richtigstellen.

z 从液压活塞杆上除去防锈蚀润滑油。 z Korrosionsschutzfett von den Kolbenstangen der


Hydraulikzylinder entfernen.

z 用合适等级的发动机油代替防锈蚀油。 z Korrosionsschutzöl durch Motoröl ersetzen,


冲注容量和 润滑剂,见210到214页。 Füllmengen und Betriebsstoffe siehe Seite 211 bis
215.
发动机和燃油系统不需要冲掉防锈蚀油。 Eine Spülung des Antriebsmotors und der Kraft-
stoffanlage ist nicht nötig.

如果挖掘机已被搁置超过一年以上: Wenn der Bagger länger als 1 Jahr außer Betrieb war:
z 更换液压油和传动箱油。 zHydrauliköl und Getriebeöl austauschen.
维修

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


328
29 发现并排除故障 29 Fehlersuche und -beseitigung

Hinweise bei Störungen


29.1 发现并排除故障时的安全说明 29.1 Sicherheitsanweisungen zur
Fehlersuche und -beseiti-
gung
z 在工作之前关闭发动机。
z Arbeiten nur bei ausgestelltem
Antriebsmotor durchführen.

z 如果故障出现,及时寻找原因并排除故障。 z Liegt eine Störung vor, Ursache


ermitteln und Störung sofort be-
heben.

z 在故障被排除之前不要操作挖掘机。 z Bagger erst wieder betreiben,


wenn die Störung behoben ist.
Sonst kann es zu Schäden am
如果不重视这一警告,挖掘机可能被损 Bagger und zu Unfallgefahren
坏并且出现事故 kommen.

M+PÐ05AÐ244

z 遵守环境保护法。 z Umweltschutzvorschriften beach-


ten.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


329
29 发现并排除故障
C

29.2 发现并排除故障

故障 原因 纠正
故障排除

发动机故障
(警报灯显示)。 注意!
参考道依次操作说明。

z 低燃油油位警报灯(A)(红)亮。 z 燃油油位太低。 z 充注燃油,见235页。

如果必要,排放燃油系统,见256页。

z 光栅显示板上中间的光栅闪烁。 z 燃油油位的电线或感应光栅显示损坏。z 从售后服务机构获得帮助。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


330
D 29 Fehlersuche und -beseitigung

Hinweise bei Störungen


29.2 Fehlersuche und -beseitigung

Störung Ursache Abhilfe

Störungen am Antriebsmotor
(angezeigt durch Warnleuchten). Achtung!
Auch die Deutz-Betriebsan-
leitung beachten.

z Warnleuchte Kraftstoffvorrat- z Zu geringer Kraftstoffstand. z Bagger betanken, siehe Seite


minimum (A) (rot) leuchtet. 235.
Ggf. Kraftstoffsystem entlüften,
siehe Seite 256.

z Mittlerer Balken der Balken- z Kabel oder Sensor der Balken- z Kundendienst anfordern.
anzeige blinkt. anzeige Kraftstoffvorrat defekt.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


331
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

z 发动机停止(红)警报灯亮 z 发动机油油位太低。 z 从售后服务机构获得帮助。


故障排除

并伴有警鸣声。 (发动机油压警报灯也随之闪烁)。

z 冷却液油位太低 z 检查冷却液油位,如果必要,调整,
(冷却液过热/冷却液油位警报灯亮)。 见244页。

z 冷却液温度太高 z 检查V型带,如果必要,进行更换,
注意! (冷却液过热/冷却液油位警报灯 见263页。
马上停止发动机。 也随之闪烁)。
z 检查发动机散热器是否有污垢,
如果必要,进行清洗,见324页。

z 从售后服务机构获得帮助。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


332
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

z Warnleuchte Motor-Stop (rot) z Öldruck des Antriebsmotors zu z Kundendienst anfordern.


leuchtet und Warnsummer ertönt. gering (zusätzlich blinkt die
Warnleuchte Motoröldruck).

z Kühlmittelstand zu gering z Kühlmittelstand kontrollieren, ggf.


(zusätzlich leuchtet die Warn- richtigstellen, siehe Seite 244.
leuchte Kühlmittelüberhitzung/
Kühlmittelstand).

Achtung! z Kühlmitteltemperatur zu hoch z Keilriemen kontrollieren, ggf.


Antriebsmotor sofort aus- (zusätzlich blinkt die Warnleuchte austauschen, siehe Seite 263.
stellen. Kühlmittelüberhitzung/
Kühlmittelstand). z Kühler des Antriebsmotors auf
Verschmutzung kontrollieren, ggf.
reinigen, siehe Seite 324.

z Kundendienst anfordern.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


333
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

z 发动机油压警报灯(B)(红) z 发动机油位太低。 z 从售后服务机构获得帮助


故障排除

闪烁并伴有警鸣声。 (发动机停止警报灯也随之亮起来)

z 光栅显示板上中间的光栅闪烁。 z 发动机油压的引导或感应光栅 z 从售后服务机构获得帮助


显示损坏。

z 光栅显示板上底部的光栅亮。 z ·发动机油压的引导或感应光栅 z 从售后服务机构获得帮助


显示损坏。

z 光栅显示板上所有的绿色光栅亮。 z 发动机油压的引导或感应光栅 z 从售后服务机构获得帮助


显示短路导致损坏。

注意!
马上停止发动机。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


334
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

z Warnleuchte Motoröldruck (B) z Öldruck des Antriebsmotors zu z Kundendienst anfordern.


(rot) blinkt und Warnsummer gering (zusätzlich leuchtet die
ertönt. Warnleuchte Motor-Stop).

z Mittlerer Balken der Balken- z Kabel oder Sensor der Balken- z Kundendienst anfordern.
anzeige blinkt. anzeige Motoröldruck defekt.

z Unterer Balken der Balken- z Kabel oder Sensor der Balken- z Kundendienst anfordern.
anzeige leuchtet. anzeige Motoröldruck defekt.

z Alle grünen Balken der Balken- z Kurzschluß im Kabel oder Sensor z Kundendienst anfordern.
anzeige leuchten. der Balkenanzeige Motoröldruck
defekt.

Achtung!
Antriebsmotor sofort aus-
stellen.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


335
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

z 冷却剂过热/冷却液油位警报灯 z 冷却液油位太低。 z 检查冷却液油位,如果必要,


故障排除

(C)(红)亮并伴有警鸣声。 (发动机停止警报灯也随之亮起来) 调整,见244页。

z 冷却剂过热/冷却液油位警报灯(C) z 冷却液温度太高。 z 检查V型带,如果必要,


(红)闪烁并伴有警鸣声。 (发动机停止警报灯也随之亮起来) 更换,见263页。

z 检查发动机散热器是否有污垢,
如果必要,清洗,见324页。
C
z 从售后服务机构获得帮助。

注意!
马上停止发动机。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


336
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

z Warnleuchte Kühlmittelüberhit- z Kühlmittelstand zu gering z Kühlmittelstand kontrollieren, ggf.


zung/Kühlmittelstand (C) (rot) (zusätzlich leuchtet die Warn- richtigstellen, siehe Seite 244.
leuchtet und Warnsummer ertönt. leuchte Motor-Stop).

z Warnleuchte Kühlmittelüber- z Kühlmitteltemperatur zu hoch z Keilriemen kontrollieren, ggf.


hitzung/Kühlmittelstand (C) (rot) (zusätzlich leuchtet die Warn- austauschen, siehe Seite 263.
blinkt und Warnsummer ertönt. leuchte Motor-Stop).
z Kühler des Antriebsmotors auf
Verschmutzung kontrollieren, ggf.
C reinigen, siehe Seite 324.

z Kundendienst anfordern.

Achtung!
Antriebsmotor sofort aus-
stellen.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


337
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

z 光栅显示板上底部的光栅亮。 z 冷却液油温的导线或感应光栅 z 从售后服务机构获得帮助。


故障排除

显示损坏。

z 光栅显示板上所有的绿色光栅 z 冷却液温度的导线或感应光栅 z 从售后服务机构获得帮助。


和冷却液过热/冷却液油位警报灯 显示短路导致损坏
(C)(红)亮并伴有警鸣声。 (发动机停止警报灯也随之
亮起来)。

注意 !
马上停止发动机。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


338
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

z Unterer Balken der Balken- z Kabel oder Sensor der Balken- z Kundendienst anfordern.
anzeige leuchtet. anzeige Kühlmitteltemperatur
defekt.

z Alle grünen Balken der Balken- z Kurzschluß im Kabel oder Sensor z Kundendienst anfordern.
anzeige und die Warnleuchte der Balkenanzeige Kühlmittel-
Kühlmittelüberhitzung/Kühlmittel- temperatur defekt
stand (C) (rot) leuchten und (zusätzlich leuchtet die Warn-
Warnsummer ertönt. leuchte Motor-Stop).

Achtung!
Antriebsmotor sofort aus-
stellen.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


339
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

z 空气滤清器污染控制灯(黄)亮。 z 空气滤清器被污染。 z 清洗空气滤清器元件,如果必要,


故障排除

更换,见258页.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


340
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

z Kontrolleuchte Luftfilter (gelb) z Verschmutzung des Luftfilters. z Luftfilterpatrone reinigen, ggf.


leuchtet. austauschen, siehe Seite 258.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


341
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

电路系统故障
故障排除

(控制和警报灯显示)。

z 注意控制灯(黄)亮。 z 电脑发生故障。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 保险丝监控警报灯(红)亮。 z 保险丝损坏。 z 检查哪里的保险丝损坏并且更换,


见308页。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


342
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

Störungen der Elektroanlage


(angezeigt durch Kontroll- und
Warnleuchten).

z Kontrolleuchte Achtung (gelb) z Störung im Rechner. z Kundendienst anfordern.


leuchtet.

z Warnleuchte Sicherungs- z Sicherung defekt. z Kontrollieren, welche Sicherung


überwachung (rot) leuchtet. defekt ist, und entsprechende
Sicherung austauschen,
siehe Seite 308.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


343
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

z 交流发电机充电警报灯(红)亮。 z 交流发电机V型带损坏。 z 检查交流发电机V型带,如果必要,


故障排除

更换,见263页。
z 电子充电系统损坏。
z 从售后服务机构获得帮助。
- +

z 载重限制感应控制灯(黄)亮。 z 紧急操作启动。 z 如果必要,终止紧急操作,


见155页。

z 载重限制感应控制灯损坏。 z 使挖掘机处于备用状态,
见155页。

z 电池电压太低。 z 检测电池。

z 从售后服务机构获得帮助。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


344
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

z Warnleuchte Ladekontrolle z Generatorkeilriemen defekt. z Generatorkeilriemen kontrollieren,


Generator (rot) leuchtet. ggf. austauschen, siehe
Seite 263.

z Störung in der elektrischen Lade- z Kundendienst anfordern.


- + einrichtung.

z Kontrolleuchte Grenzlastregelung z Notbetrieb eingeschaltet. z Ggf. Notbetrieb beenden,


(gelb) leuchtet. siehe Seite 155.

z Grenzlastregelung defekt. z Ggf. Bagger im Notbetrieb


betreiben, siehe Seite 155.

z Batteriespannung zu gering. z Batterien prüfen.

z Kundendienst anfordern.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


345
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

液压系统故障
故障排除

(控制和警报灯显示)。

z 液压油位警报灯(红)亮。 z 液压油油位太低。 z 检查液压油油位,见271页。

z 液压油滤清器控制灯(黄)亮。 z 液压油滤清器元件被污染。 z 更换液压油滤清器元件,见273页。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


346
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

Störungen der Hydraulikanlage


(angezeigt durch Kontroll- und
Warnleuchten).

z Warnleuchte Hydraulikölstand z Hydraulikölstand zu gering. z Hydraulikölstand kontrollieren,


(rot) leuchtet. siehe Seite 271.

z Kontrolleuchte Hydraulikölfilter z Verschmutzung des Hydraulik- z Hydraulikölfilterelement austau-


(gelb) leuchtet. ölfilterelements. schen, siehe Seite 273.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


347
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

其他故障
故障排除

(异常操作状态显示)。

z 启动机转动曲柄缓慢或者根本不能转动. z 电池组漏电或损坏。 z 充电,见299页,或者更换电池。

z 起动机损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 发动机不能启动。 z 油箱无油运转。 z 检查燃油油位,如果必要,


冲注柴油,见235页。
如果必要,排放燃油系统,
见256页。

z 燃油系统被污染。 z 清洗燃油系统,如果必要,
更换燃油滤清器,见254到256页。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


348
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

Weitere Störungen
(angezeigt durch außergewöhnliche
Betriebszustände).

z Anlasser dreht langsam oder gar z Batterien entladen oder defekt. z Batterien laden, siehe Seite 299,
nicht. oder Batterien austauschen.

z Anlasser defekt. z Kundendienst anfordern.

z Antriebsmotor springt nicht an. z Kraftstoffbehälter leergefahren. z Kraftstoffstand kontrollieren, ggf.


Dieselkraftstoff tanken, siehe
Seite 235.
Ggf. Kraftstoffsystem entlüften,
siehe Seite 256.

z Verschmutzung des Kraftstoff- z Kraftstoffsystem reinigen,


systems. ggf. Kraftstoffilter austauschen,
siehe Seite 254 bis 256.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


349
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

z 挖掘机性能低。 z 燃油系统被污染。 z 清洗燃油系统,如果必要,


故障排除

更换燃油滤清器,见254到257页。

z 空气滤清器被污染。 z 清洗空气滤清器元件,见258页。

z 发动机过热。 z 检查冷却液油位,见244页。

z 操作压力太低。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 液压泵设置不正确。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 液压泵损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 挖掘机行驶性能低或不能行驶。 z 驱动装置或制动阀损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 多盘式制动不能分开。 z 从售后服务机构获得帮助。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


350
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

z Bagger hat keine Leistung. z Verschmutzung des Kraftstoff- z Kraftstoffsystem reinigen,


systems. ggf. Kraftstoffilter austauschen,
siehe Seite 254 bis 257.

z Verschmutzung des Luftfilters. z Luftfilterpatrone reinigen, ggf.


austauschen, siehe Seite 258.

z Antriebsmotor überhitzt. z Kühlmittelstand kontrollieren,


siehe Seite 244.

z Arbeitsdruck zu gering. z Kundendienst anfordern.

z Hydraulikpumpeneinstellung z Kundendienst anfordern.


nicht in Ordnung.

z Hydraulikpumpen defekt. z Kundendienst anfordern.

z Bagger fährt schlecht oder gar z Fahrmotor oder Bremsventil z Kundendienst anfordern.
nicht. defekt.

z Lamellenbremse löst nicht z Kundendienst anfordern.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


351
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

z 挖掘机旋转性能低,或挖掘机 z 旋转制动损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。


故障排除

不能旋转。

z 液压马达、传动箱或阀门损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 挖掘机不能直向前进。 z 活塞冲程限制损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 二级阀门损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 多盘制动损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 液压泵出现噪音。 z 液压泵损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 液压杆不稳固(例如, z 二级压力发生错误。 z 从售后服务机构获得帮助。


吊臂/副臂逐渐下沉)。

z 防漏油阻断失灵。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 多盘制动损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


352
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Hinweise bei Störungen


Störung Ursache Abhilfe

z Bagger schwenkt schlecht oder z Schwenkbremse defekt. z Kundendienst anfordern.


gar nicht.
z Ölmotor, Getriebe oder Ventile z Kundendienst anfordern.
defekt.

z Bagger fährt nicht geradeaus. z Kolbenhubbegrenzung defekt. z Kundendienst anfordern.

z Sekundärventil defekt. z Kundendienst anfordern.

z Lamellenbremse defekt. z Kundendienst anfordern.

z Hydraulikpumpe macht z Hydraulikpumpe defekt. z Kundendienst anfordern.


Geräusche.

z Hydraulikzylinder geben nach z Sekundärdruck nicht in Ordnung. z Kundendienst anfordern.


(z. B. Armausrüstung sinkt ab).
z Leckölfreie Absperrung nicht in z Kundendienst anfordern.
Ordnung.

z Hydraulikzylinder defekt. z Kundendienst anfordern.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


353
29 发现并排除故障
C

故障 原因 纠正

z 液压系统过热。 z 液压油位太低。 z 检查液压油油位,见271页。


故障排除

z 液压油冷却器污染。 z 清洗液压油冷却器,见324页。

z 液压油滤清器污染。 z 更换液压油滤清器元件,见273页。

z 驾驶室通风/鼓风不能运转。 z 鼓风机损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

z 驾驶室加热器运转性能低或 z 进气通风罩的滤垫污染。 z 清洗滤垫,如果必要,更换,


根本不能运转。 见316页。

z 换热器损坏。 z 从售后服务机构获得帮助。

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


354
29 Fehlersuche und -beseitigung
D

Störung Ursache Abhilfe

Störungen
Hinweise bei
z Hydraulikanlage zu heiß. z Hydraulikölstand zu gering. z Hydraulikölstand kontrollieren,
siehe Seite 271.

z Hydraulikölkühler verschmutzt. z Hydraulikölkühler reinigen, siehe


Seite 324.

z Hydraulikölfilter verschmutzt. z Hydraulikölfilterelement austau-


schen, siehe Seite 273.

z Kabinenbelüftung/Gebläse z Gebläse defekt. z Kundendienst anfordern.


funktioniert nicht.

z Kabinenheizung funktioniert z Filtermatte der Luftansaughaube z Filtermatte reinigen, ggf. aus-


schlecht oder gar nicht. verschmutzt. tauschen, siehe Seite 316.

z Wärmetauscher defekt. z Kundendienst anfordern.

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


355
故障排除

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


356
30 字母索引 30 Stichwortverzeichnis

Page Seite

A A
Accident prevention regulations...................................16 Abblendlicht ...............................................................110
Acid density ...............................................................301 Abbrucharbeiten ................................................163, 164

Stichwortverzeichnis
Acid tester..................................................................301 Abschmieren..............................................................218
Air cleaner elements ..................................................258 Anfahren (bei Baggern mit „ATLAS-Steuerung“) .......133
Air outlets.............................................................42, 107 Anfahren (bei Baggern mit „ISO-Steuerung“) ............136
Air suction filter ..........................................................316 Anhalten.....................................................................138
ATLAS control system ...........................12, 35, 133, 146 Anschlagöse ................................................................80
Alternator ...........................................................233, 265 Antriebsmotor ........................................19, 25, 123, 231
Automatic idling system .......................................66, 155 Antriebsmotornummer .................................................19
Anzeigenfeld ........................................................55, 114
B Arbeitsscheinwerfer .......................................53, 70, 110
Backhoe.......................................................................25 Arbeitsvorbereitung....................................................140
Base boom...........................................................25, 145 Arbeitswerkzeug ..........................................25, 169, 222
Batteries.....................................................................295 ATLAS-Steuerung..................................12, 35, 133, 146
Battery acid................................................................297 Aufbau des Baggers ....................................................25
Battery charger ..................................................299. 306 Auftritte ........................................................92, 208, 218
Battery isolator.............................................................86 Auslegearm............................................12, 25, 147, 190
Bleeding fuel system..................................................256 Aussteigen ...................................................................91
Blower........................................................................106
Boarding the excavator................................................89
Boom .....................................................12, 25, 147, 190 B
Bucket..........................................................25, 148, 176 Baggerausrüstung betätigen......................................141
Bucket linkage .............................................................25 Baggertyp ....................................................................19
Batterieflüssigkeit.......................................................297
C Batterien ....................................................................295
Cab lift..........................................................................14 Batterietrennschalter....................................................86
Cab protection package.......................................80, 163 Baugruppenübersicht...................................................25
Central lubrication system ...........................68, 223, 225 Bedienergewicht ....................................................71, 93
Centrifugal element....................................................259 Betankungsanlage .......................................................67
Cigarette lighter ..........................................................51 Betankungspumpe.......................................................67

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


357
30 Alphabetical index 30 Stichwortverzeichnis

Page Seite

Chains........................................................................198 Betriebsstoffe.....................................................213, 215


Cleaning, methods.....................................................321 Betriebsstundenzähler ...............................................121
Clock..........................................................................109 Bremspedal-Schwenken..............................37, 121, 142
Consoles......................................................................35
Control levers.......................................................35, 145 D
Control lights........................................................55, 114 Dachfenster .........................................................27, 105
Corrosion-inhibiting oil ...............................................326 Destilliertes Wasser ...........................................298, 301
Crawler gearbox ..................................................29, 281 Deutz-Betriebsanleitung ......................................16, 331
Crawler speed....................................................133, 136 Drehdurchführung..................................................25, 30
Crawler track................................................................25
字母索引

Crawler unit..................................................................25 E
Einsteigen ....................................................................89
D Elektroanlage.............................................................293
Demolition work .................................................163, 164 Elektronikbox ............................................................ 208
Design features............................................................25 Entriegelungshebel ..........................................42, 90, 92
Deutz operating instructions ................................16, 330 Ersatzteile ....................................................................18
Display panel .......................................................55, 114
Distilled water ....................................................298, 301 F
Drive unit......................................................................25 Fabriknummer .............................................................19
Dust collector .....................................................259, 262 Fahrantrieb ..................................................................25
Fahrgeschwindigkeit ....................................................20
E Fahrgetriebe ........................................................29, 281
Electrical system........................................................293 Fahrstufen..........................................................133, 136
Electric power socket...................................................51 Feinsteuerung......................................................51, 154
Electronics box ..........................................................208 Filterkassette .............................................................316
Emergency lowering ..................................................144 Filtermatte..................................................................316
Emergency operation.................................................155 Firmenschild ................................................................19
Engine....................................................19, 25, 123, 231 Frontscheibe ................................................................99
Engine hood.................................................................25 Frontscheibenverriegelung ..........................................99
Engine number ............................................................19 Füllmengen ................................................................211

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


358
30 字母索引 30 Stichwortverzeichnis

Page Seite

Engine oil ...........................................................212, 240 G


Engine oil cooler ................................................233, 248 Gebläse .....................................................................106
Engine oil dipstick ..............................................231, 239 Generator...........................................................233, 265

Stichwortverzeichnis
Engine oil filter ...................................................234, 240 Geräuschdämpfungsplatte.........................................325
Engine oil level...........................................................239 Getriebeöl ..................................................................215
Engine oil pressure ......................................................57 Gewindeschutzkappe ................................................176
Excavator type .............................................................19 Grabenlöffel .................................................................25
Greifer..................................................25, 148, 180, 222
F Grundarm.............................................................25, 145
Filling capacities ........................................................210
Filter cassette ............................................................316 H
Filter mat....................................................................316 Haltegriffe ....................................................92, 208, 218
Fuel filter ............................................................234, 255 Hauptpatrone .............................................................259
Fuel level .............................................................57, 117 Hebelsteuerung (bei Baggern mit
Fuel tank ......................................................25, 210, 235 „ATLAS-Steuerung“) ...............................................135
Fuel tank filling system ................................................67 Hebelsteuerung (bei Baggern mit
Fuses .........................................................................308 „ISO-Steuerung“) ....................................................137
Heiz- und Lüftungsanlage..........................................315
G Heizung......................................................................106
Grab...........................................................148, 180, 222 Hupe ..........................................................................121
Hydraulikabschaltung ................................................113
H Hydraulikanlage .........................................................269
Handrails......................................................92, 208, 218 Hydraulikhammer.....................................25, 53, 72, 162
Heater ........................................................................106 Hydraulikleitungen .....................................................277
Heating and ventilation system..................................315 Hydrauliköl .................................................................215
Hook ..............................................................25, 80, 185 Hydraulikölbehälter ..............................................25, 211
Horn ...........................................................................121 Hydraulikölfilterelement .............................................273
Hydraulic fluid ............................................................214 Hydraulikölkühler ...........................................27, 33, 231
Hydraulic fluid cooler .....................................27, 33, 231 Hydraulikölstand ........................................................271
Hydraulic fluid filter element.......................................273 Hydraulikpumpen...................................................27, 31

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


359
30 字母索引 30 Stichwortverzeichnis

Page Seite

Hydraulic fluid level....................................................271 Hydraulikschläuche....................................................171


Hydraulic fluid tank ..............................................25, 210 Hydraulikzylinder .......................................................143
Hydraulic hammer....................................25, 53, 72, 162
Hydraulic hoses .........................................................171 I
Hydraulic lines ...........................................................277 Identifizierung .............................................................19
Hydraulic rams...........................................................143 Industrie-Monoblockausleger.......................................13
Hydraulic pumps ....................................................27, 31 Innenleuchten ............................................................108
Hydraulic shutdown ...................................................113 ISO-Steuerung.......................................12, 39, 136, 147
Hydraulic system .......................................................269
K
字母索引

I Kabinenlift ....................................................................14
Identification.................................................................19 Kabinenschutz .....................................................80, 163
Ignition key.................................................................108 Kaltstarthilfe .........................................................69, 126
Industry monobloc boom .............................................13 Keilriemen..........................................................233, 263
Interior lights ..............................................................108 Kettenzüge.................................................................198
ISO control system ................................12, 39, 136, 147 Knickarm........................................................12, 25, 147
Konsolen......................................................................35
J Kontrolleuchten....................................................55, 114
Jib ..................................................................12, 25, 147 Korrosionsschutzöl ....................................................326
Kraftstoffbehälter .........................................25, 211, 235
L Kraftstoffilter.......................................................234, 255
Lashes .......................................................................199 Kraftstoffsystem entlüften ..........................................256
Leaving the cab ...........................................................91 Kraftstoffvorrat .....................................................57, 117
Lever control (excavators with Kraftstoffvorreiniger ...........................................234, 253
ATLAS control system) ...........................................135
Lever control (excavators with L
ISO control system) ...................................................137 Ladegerät...........................................................299, 306
Lifting eye ....................................................................80 Ladezustand ..............................................................301
Locks ...........................................................................85 Lasthaken ......................................................25, 80, 185
Low-beam headlights.................................................110 Laufwerk ......................................................................20
Lubricants, coolants, etc. ...................................212, 214 Leerlaufautomatik ................................................66, 155
Lubrication .................................................................218

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


360
30 字母索引 30 Stichwortverzeichnis

Page Seite

M Löffel ............................................................25, 148, 176


Main assemblies ..........................................................25 Luftansaugfilter ..........................................................316
Main element .............................................................259 Luftdüsen .............................................................42, 107

Stichwortverzeichnis
Maintenance door ........................................................25 Luftfilterpatrone..........................................................258
Maintenance flap ...................................................25, 27
Maintenance schedule...............................................216 M
Manufacturer's plate ....................................................19 Monoblockausleger........................................13, 25, 145
Manufacturer's plate for the engine .............................19 Motorfirmenschild ........................................................19
Mesh strainer fuel filter ......................................234, 253 Motorhaube..................................................................25
Monobloc boom .............................................13, 25, 145 Motoröl...............................................................213, 240
Moving away from a standstill Motoröldruck ................................................................57
(excavators with ATLAS control system) ...................133 Motorölfilter ........................................................234, 240
(excavators with ISO control system) ........................136 Motorölkühler .....................................................233, 248
Motorölstand ..............................................................239
N
Noise suppression plate ............................................325 N
Notabsenkung............................................................144
O Notbetrieb ..................................................................155
Oil drain hose.............................................................241
Oil drain valve ............................................................241 O
Operating excavator equipment.................................141 Oberwagen ..................................................27, 142, 145
Operating hour meter.................................................121 Ölablaßschlauch ........................................................241
Operator’s weight...................................................71, 93 Ölablaßventil..............................................................241
Overload warning device .........................23, 53, 65, 141 Ölmeßstab .........................................................231, 239

P P
Parking.......................................................................138 Parken .......................................................................138
Parking lights .............................................................110 Pedalsteuerung (bei Baggern mit
Pedal control (excavators with „ATLAS-Steuerung“) ...............................................134
ATLAS control system) ...........................................134 Pedalsteuerung (bei Baggern mit
Pedal control (excavators with „ISO-Steuerung“) ....................................................137
ISO control system) ................................................137 Polköpfe.....................................................................296

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


361
30 字母索引 30 Stichwortverzeichnis

Page Seite

Pipe rupture safeguards ..............................................23 R


Plug-in window...........................................................102 Raupenfahrwerk ..........................................................25
Pneumatically adjustable seat .........................71, 94, 95 Raupenkette ................................................................25
Precision control ..................................................51, 154 Reinigungsverfahren..................................................321
Pre-heating system..............................................69, 126 Rohrbruchsicherungen ................................................23
Preload pressure, hydraulic fluid tank........................170 Rundumkennleuchte......................................53, 70, 111
Preparations for work.................................................140
S
R Säuredichte ...............................................................301
Refuelling pump...........................................................67 Säureprüfer................................................................301
字母索引

Rotary leadthroughs ..............................................25, 30 Schalterfeld, links.........................................................45


Rotating beacon light .....................................53, 70, 111 Schalterfeld, rechts ......................................................51
Scheibenwaschanlage...............................................112
S Scheibenwischer........................................................112
Safety cartridge..........................................................258 Schlösser .....................................................................85
Seat .............................................................................93 Seitenscheibe ............................................................104
Seat heating...................................................53, 71, 109 Sicherheitspatrone.....................................................258
Serial No. .....................................................................19 Sicherungen...............................................................308
Side window...............................................................104 Sitz...............................................................................93
Skylight ................................................................27, 105 Sitz, pneumatisch verstellbar...........................71, 94, 95
Slave cable ................................................................304 Sitzheizung ....................................................53, 71, 109
Slewing brake pedal ....................................37, 121, 142 Sonderfunktionen...................................................47, 53
Spare parts ..................................................................18 Sonnenblende............................................................105
Special functions....................................................47, 53 Standlicht ...................................................................110
Starting aids...............................................................304 Starthilfen...................................................................304
State of charge ..........................................................301 Staubsammelbehälter........................................259, 262
Steps............................................................92, 208, 218 Steckdose ....................................................................51
Stopping.....................................................................138 Steckscheibe .............................................................102
Sun visor....................................................................105 Steuerhebel .........................................................35, 145

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


362
30 字母索引 30 Stichwortverzeichnis

Page Seite

Superstructure .............................................27, 142, 145 T


Switch panel, left..........................................................45 Testdurchlauf .............................................................114
Switch panel, right .......................................................51 Tieflöffel .......................................................................25

Stichwortverzeichnis
T U
Terminal posts ...........................................................296 Überbrückungskabel..................................................304
Test routine................................................................114 Überlastwarneinrichtung ..........................23, 53, 65, 141
Thread protecting cap................................................176 Umlenkgestänge..........................................................25
Transmission oil.........................................................214 Unfallverhütungsvorschriften .......................................16
Travel gear...................................................................20
Travel speed ................................................................20 V
Trenching bucket .........................................................25 Variokabine..................................................................15
Viskositätsklasse ...............................................213, 215
U Vorspanndruck des Hydraulikölbehälters ..................170
Unlatching lever ...............................................42, 90, 92
W
V Warnleuchten.......................................................55, 114
Vario cab......................................................................15 Wartungsklappe.....................................................25, 27
V-belts................................................................233, 263 Wartungsplan.............................................................217
Viscosity class ...................................................212. 214 Wartungstür .................................................................25

W Z
Warning lights ......................................................55, 114 Zeituhr........................................................................109
Windshield ...................................................................99 Zentralschmieranlage ..................................68, 223, 225
Windshield locking rods ...............................................99 Zigarettenanzünder......................................................51
Windshield washer.....................................................112 Zündschlüssel............................................................108
Windshield wiper........................................................112 Zurrgeschirr ...............................................................199
Work-area lights.............................................53, 70, 110 Zyklon ........................................................................259
Working attachment.....................................25, 169, 222

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


363
字母索引

BA/WA 1604R, 5605205 D/GB


364

Das könnte Ihnen auch gefallen