Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
(2) [Wegen der genauen Beschreibung des Täters] konnte die Polizei einen schnellen
Fahndungserfolg melden.
(2’) [Aufgrund der genauen Beschreibung des Täters] konnte die Polizei einen schnellen
Fahndungserfolg melden.
(3) [Wegen der Freude am Schwimmen] gehe ich gerne ins Freibad.
(3’) Ich gehe gerne ins Freibad, [weil es mir Spaß macht].
Demgegenüber markiert aufgrund (+ Bezugswort) die Grundlage für das Eintreten
eines Sachverhalts. Ist diese Grundlage nicht gegeben, so würde der Sachverhalt nicht
eintreten. Eine Reformulierung mit aufgrund der Tatsache, dass… soll diesen Aspekt
hervorheben:
(2’’) [Aufgrund der Tatsache, dass der Täter genau beschrieben wurde] konnte die
Polizei einen schnellen Fahndungserfolg melden.
Wandelt man die Präpositionalgruppe aufgrund der genauen Beschreibung des Täters zu
einem Nebensatz um, würde man an dieser Stelle eher auf einen konsekutiven als auf
einen kausalen Nebensatz zurückgreifen:
(2’’’) Der Täter wurde genau beschrieben, [sodass die Polizei einen Fahndungserfolg
melden konnte].
Der Konsekutivsatz legt den Fokus auf die Folge, die eben diese genaue
Täterbeschreibung veranlasst (also den Fahndungserfolg). Alternativ könnte man das
auch mit einem Adverb (folglich) aufzeigen:
(2’’’’) Der Täter wurde genau beschrieben. [Folglich] konnte die Polizei einen
Fahndungserfolg melden.
Der Grund, weswegen die Formulierung aufgrund der Beschreibung des
Täters angemessener klingt, liegt somit darin, dass die Täterbeschreibung die Grundlage
für den Fahndungserfolg (und nicht bloß einen willkürlichen Sachgrund) darstellt. Ohne
eine genaue Täterbeschreibung wäre die Polizei in keinem Fall zu dem Fahndungserfolg
gekommen, denn die Beschreibung zieht als Folge den Fahndungserfolg nach sich.
with ja (oder doch which is very similar in force to ja) speaker expresses surprise that something is
the case at all.
die Milch ist ja/doch sauer- it would be said if the milk had been expected to be fresh
Heute ist es ja kalt! - Oh,it is cold today!
Er hat ja ein neues Auto!- Why he has got a new car!
Da kommt ja der Artzt!- Oh (good),here
comes the doctor!
Das ist ja unerhört! – That really is the limit!
mal is frequent in commands, requests and questions,it moderates the tone of the sentence,making it
sound less blunt
examples
Lies den Brief mal durch!- just read the letter through, (will you ?)
Hol mal schnell den Feuerlöscher! Just quickly go and get the fire extinguisher
Würden Sie mir bitte mal helfen?-
Could you just help me ?
doch may also politely point out the reason for disagreement. In such contexts it is interchangeable
with aber
Wir wollten doch heute Abend ins Theater gehen – surely we were going to the theatre tonight,
(weren’t we?)
Der Ampel zeigen doch rot,wir duerfen noch nicht gehen. (but the lights are red,we can’t go yet
Aber is used within a clause to indicate contradiction. In such contexts it has much the same sense
like it would at the beginning of the clause –i.e. but
Mein Freund kam aber nicht. My friend didn’t come though
Sie muss uns aber gesehen haben. But she must have seen us.