Sie sind auf Seite 1von 164

Kraftstoffverteiler-/Sammelleitung B1.05.07. 9.

8510 ZK

Tubería distr. de combustible/colectora


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 07


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- KRAFTSTOFFLEITUNG, VOLLST. 1 9.8510 ZK
TUBERIA DE COMBUSTIBLE, COMPL.
100 KRAFTSTOFFLEITUNG, VOLLST. * 14 9.8517-100
TUBERIA DE COMBUSTIBLE, COMPL.
101 ROHR 1 9.8517-101
TUBO
102 HÜLSE 2 9.8517-102
CASQUILLO
103 PLATTE 2 9.8517-153
PLACA
104 RUNDDICHTRING # 2 9.8517-104
JUNTA TORICA
105 RUNDDICHTUNG # 2 9.8517-155
JUNTA TORICA
106 FÜHRUNGSRING 2 9.8517-106
ANILLO DE GUIA
107 ZYLINDERSCHRAUBE 4 9.8517-107
TORNILLO CILINDRICO

200 KRAFTSTOFFLEITUNG, VOLLST. * 14 9.8517-200


TUBERIA DE COMBUSTIBLE, COMPL.
201 ROHR 1 9.8517-201
TUBO
202 HÜLSE 2 9.8517-302
CASQUILLO
203 PLATTE 2 9.8517-203
PLACA
204 RUNDDICHTRING # 2 9.8517-304
JUNTA TORICA
205 RUNDDICHTUNG # 2 9.8517-255
JUNTA TORICA
206 FÜHRUNGSRING 2 9.8517-206
ANILLO DE GUIA
207 ZYLINDERSCHRAUBE 4 9.8517-307
TORNILLO CILINDRICO

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 08.10.2002 EB025635 1/5


Kraftstoffverteiler-/Sammelleitung B1.05.07. 9.8510 ZK

Tubería distr. de combustible/colectora


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 07


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
500 FLANSCH, VOLLST. * 2 9.8517-500
BRIDA, COMPL.
501 DECKEL 1 9.8517-501
TAPA
502 DECKEL 1 9.8517-502
TAPA
503 HÜLSE 1 9.8517-503
CASQUILLO
504 HÜLSE 1 9.8517-504
CASQUILLO
505 KEGEL 1 9.8517-505
CONO
506 KEGEL 1 9.8517-506
CONO
507 VERSCHRAUBUNG 1 9.8517-507
ATORNILLADURA
508 DICHTRING # 1 9.8517-508
ARANDELA DE JUNTA
509 DICHTRING # 4 9.8517-509
ARANDELA DE JUNTA
510 HOHLSCHRAUBE 2 9.8517-510
TORNILLO HUECO
511 ROHR, VOLLST. 1 9.8517-511
TUBO, COMPL.
512 ZYLINDERSCHRAUBE 2 9.8517-512
TORNILLO CILINDRICO
513 DICHTRING 2 9.8517-513
ARANDELA DE JUNTA

* = IN 9.8510 ZK ENTHALTEN
INCLUIDO EN 9.8510 ZK

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 08.10.2002 EB025635 2/5


Kraftstoffverteiler-/Sammelleitung B1.05.07. 9.8510 ZK

Tubería distr. de combustible/colectora


VM32

07

es / 08.10.2002 EB025635 3/5


Kraftstoffverteiler-/Sammelleitung B1.05.07. 9.8510 ZK

Tubería distr. de combustible/colectora


VM32

07

es / 08.10.2002 EB025635 4/5


Kraftstoffverteiler-/Sammelleitung B1.05.07. 9.8510 ZK

Tubería distr. de combustible/colectora


VM32

07

es / 08.10.2002 EB025635 5/5


Kraftstoffdruckrohr B1.05.07. 9.8525 BB

Tubo de presión de combustible


M32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 07


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- KRAFTSOFFDRUCKROHR, VOLLST. 1 9.8525 BB
TUBO DE PRESION DE COMBUSTIBLE, COMPL.
8 RUNDDICHTRING # 1 9.8525-008
JUNTA TORICA

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 17.03.1999 EB021023 1/2


Kraftstoffdruckrohr B1.05.07. 9.8525 BB

Tubo de presión de combustible


M32

07

es / 17.03.1999 EB021023 2/2


Kraftstoffilterleitung-Anbau B1.05.07. 9.8538 HH

Montaje de tubería del filtro de comb.


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 07


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- KRAFTSTOFFILTERLEITUNG-ANBAU, VOLLST. 1 9.8538 HH
TUBERIA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE, COMPL.
1 VERTEILERBOCK 1 9.8538-401
BLOQUE DE DISTRIBUCION
2 LECKKLOTZ 1 9.8538-402
BLOQUE DE FUGAS DE COMBUSTIBLE
3 LECKKLOTZ 1 9.8538-403
BLOQUE DE FUGAS DE COMBUSTIBLE
4 KRAFTSTOFFILTERLEITUNG, VOLLST. 1 9.8538-404
TUBERIA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE, COMPL.
5 KRAFTSTOFFILTERLEITUNG, VOLLST. 1 9.8538-405
TUBERIA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE, COMPL.
6 KRAFTSTOFFILTERLEITUNG, VOLLST. 1 9.8538-406
TUBERIA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE, COMPL.
7 KRAFTSTOFFILTERLEITUNG, VOLLST. 1 9.8538-407
TUBERIA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE, COMPL.
8 HALTER 4 9.8535-408
SOPORTE
9 STECKROHR 1 9.8538-409
TUBO
10 STECKROHR 1 9.8538-410
TUBO
11 VERBINDUNGSSTÜCK 1 9.8538-411
PIEZA DE CONEXION
12 VERBINDUNGSSTÜCK 1 9.8538-412
PIEZA DE CONEXION
13 HALTER 2 9.8535-413
SOPORTE
14 VERKLEIDUNG 1 9.8538-414
REVESTIMIENTO
15 KRAFTSTOFFDÜSENLECKLEITUNG, VOLLST. 1 9.8538-415
CONDUCTO DE FUGA DE INYECTOR, COMPL.
16 KRAFTSTOFFDÜSENLECKLEITUNG, VOLLST. 1 9.8538-416
CONDUCTO DE FUGA DE INYECTOR, COMPL.
17 HALTER 1 9.8538-417
SOPORTE
18 HALTER 1 9.8538-418
SOPORTE
19 HALTER 2 9.8538-419
SOPORTE
20 GEWINDESTANGE 9 9.8538-420
BARRA

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 01.03.2001 EB023956 1/9


Kraftstoffilterleitung-Anbau B1.05.07. 9.8538 HH

Montaje de tubería del filtro de comb.


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 07


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
21 VERKLEIDUNG 1 9.8538-421
REVESTIMIENTO
22 VERKLEIDUNG 1 9.8538-422
REVESTIMIENTO
23 VERKLEIDUNG 2 9.8538-423
REVESTIMIENTO
24 KRAFTSTOFFLECKLEITUNG, VOLLST. 1 9.8538-424
CONDUCTO DEL COMBUSTIBLE DE FUGA, COMPL.
25 KRAFTSTOFFLECKLEITUNG, VOLLST. 1 9.8538-425
CONDUCTO DEL COMBUSTIBLE DE FUGA, COMPL.
26 KRAFTSTOFFFEINFILTER, VOLLST. 1 SIEHE B1.05.07.9.7667
FILTRO FINO DE COMBUSTIBLE, COMPL. VEASE B1.05.07.9.7667
30 ROHRKLEMME 4 1.5011-060
COLLAR DE TUBO
31 ROHRKLEMME 4 1.5011-063
COLLAR DE TUBO
32 ROHRKLEMME 2 1.5011-040
COLLAR DE TUBO
33 ROHRKLEMME 4 1.5011-023
COLLAR DE TUBO
40 RÜCKSCHLAGVENTIL 2 1.3090-103
VALVULA DE RETENCION
49 SPANNSCHEIBE # 8 1.0068-240
ARANDELA DE MUELLE CONICA
50 SECHSKANTSCHRAUBE 12 1.1367-275
TORNILLO HEXAGONAL
51 SECHSKANTSCHRAUBE 30 1.1398-752
TORNILLO HEXAGONAL
52 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1377-000
TORNILLO HEXAGONAL
53 ZYLINDERSCHRAUBE 6 1.1157-923
TORNILLO CILINDRICO
54 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1387-441
TORNILLO HEXAGONAL
55 SECHSKANTSCHRAUBE 3 1.1367-239
TORNILLO HEXAGONAL
56 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1367-254
TORNILLO HEXAGONAL
57 SECHSKANTSCHRAUBE 6 1.1387-312
TORNILLO HEXAGONAL
58 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1387-340
TORNILLO HEXAGONAL

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 01.03.2001 EB023956 2/9


Kraftstoffilterleitung-Anbau B1.05.07. 9.8538 HH

Montaje de tubería del filtro de comb.


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 07


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
60 SCHEIBE 16 1.0040-223
ARANDELA
61 SECHSKANTMUTTER 8 1.2001-035
TUERCA HEXAGONAL
62 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1367-381
TORNILLO HEXAGONAL
63 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1367-392
TORNILLO HEXAGONAL
64 DEHNHÜLSE 22 1.0502-076
CASQUILLO DE EXTENSION
65 SCHEIBE 24 1.0040-224
ARANDELA
66 SECHSKANTSCHRAUBE 12 1.1387-372
TORNILLO HEXAGONAL
68 DEHNHÜLSE 18 1.0502-100
CASQUILLO DE EXTENSION
69 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-446
TORNILLO HEXAGONAL
70 SECHSKANTMUTTER 12 1.2007-036
TUERCA HEXAGONAL
71 SECHSKANTSCHRAUBE 12 1.1387-447
TORNILLO HEXAGONAL
90 O-RING # 4 1.7084-684
JUNTA TORICA
91 O-RING # 2 1.7084-647
JUNTA TORICA
92 DICHTRING # 4 1.7033-110
RETEN
93 FLANSCH 2 251220-105
BRIDA
94 FLANSCH 1 1.5340-137
BRIDA
95 DICHTUNG # 4 1.7073-355
JUNTA
96 DICHTUNG # 1 1.7073-353
JUNTA
97 O-RING # 2 1.7084-688
JUNTA TORICA
98 O-RING # 2 1.7084-649
JUNTA TORICA
99 SICHERUNGSRING # 2 1.0061-039
ANILLO DE SUGURIDAD

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 01.03.2001 EB023956 3/9


Kraftstoffilterleitung-Anbau B1.05.07. 9.8538 HH

Montaje de tubería del filtro de comb.


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 07


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
100 STUTZEN 2 1.5094-146
RACOR
101 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1387-383
TORNILLO HEXAGONAL
102 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-378
TORNILLO HEXAGONAL
103 VERSCHLUSSSCHRAUBE 4 1.1041-609
TORNILLO DE CIERRE
104 DICHTRING # 4 1.7033-102
RETEN
105 O-RING # 8 1.7084-690
JUNTA TORICA

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 01.03.2001 EB023956 4/9


Kraftstoffilterleitung-Anbau B1.05.07. 9.8538 HH

Montaje de tubería del filtro de comb.


VM32

07

es / 01.03.2001 EB023956 5/9


Kraftstoffilterleitung-Anbau B1.05.07. 9.8538 HH

Montaje de tubería del filtro de comb.


VM32

07

es / 01.03.2001 EB023956 6/9


Kraftstoffilterleitung-Anbau B1.05.07. 9.8538 HH

Montaje de tubería del filtro de comb.


VM32

07

es / 01.03.2001 EB023956 7/9


Kraftstoffilterleitung-Anbau B1.05.07. 9.8538 HH

Montaje de tubería del filtro de comb.


VM32

07

es / 01.03.2001 EB023956 8/9


Kraftstoffilterleitung-Anbau B1.05.07. 9.8538 HH

Montaje de tubería del filtro de comb.


VM32

07

es / 01.03.2001 EB023956 9/9


Schmierölpumpen-Anbau B1.05.08. 9.6410 GG

Grupo bomba de lubricante


VM32/GCM34

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 08


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- SCHMIERÖLPUMPEN-ANBAU, VOLLST. 1 9.6410 GG
GRUPO BOMBA DE LUBRICANTE, COMPL.
1 ÖLPUMPE, VOLLST. 1 SIEHE B1.05.08.9.6417
BOMBA DEL LUBRICANTE, COMPL. VEASE B1.05.08.9.6417
3 ZAHNRAD 1 1.6422-034
RUEDA DENTADA
6 SAUGSTUTZEN 1 9.6410-006
TUBO DE EMPALME
7 SCHMIERÖLLEITUNG 1 9.6410-007
TUBERIA DE LUBRICANTE
8 HALTER 1 9.6410-108
SOPORTE
9 HALTER 2 9.6410-109
SOPORTE
10 SCHEIBE 1 9.6410-008
ARANDELA
11 DICHTUNG # 2 9.8420-006
JUNTA
13 DICHTUNG # 2 1.7073-303
JUNTA
15 FLANSCH 2 1.5340-131
BRIDA
17 ROHRLEITUNG 1.9050-025
TUBERIA
20 ROHRKLEMME 6 1.5011-002
COLLAR DE TUBO
22 STUTZEN 1 1.5094-186
EMPALME ROSCADO
23 STUTZEN 1 1.5094-146
EMPALME ROSCADO
24 GERADER VERBINDUNGSSTUTZEN 1 1.5095-082
CODO
26 ÜBERWURFMUTTER 4 1.5040-116
TUERCA DE RACOR
27 SCHNEIDRING 4 1.5059-207
CASQUILLO DE FILO CORTANTE
29 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1 1.1040-607
TAPON ROSCADO
30 DICHTRING # 1 1.7010-064
RETEN
32 SECHSKANTSCHRAUBE 3 1.1387-309
TORNILLO HEXAGONAL

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 15.11.2001 EB024660 1/4


Schmierölpumpen-Anbau B1.05.08. 9.6410 GG

Grupo bomba de lubricante


VM32/GCM34

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 08


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
33 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1367-309
TORNILLO HEXAGONAL
34 SECHSKANTSCHRAUBE 7 1.1387-446
TORNILLO HEXAGONAL
35 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-448
TORNILLO HEXAGONAL
36 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1372-457
TORNILLO HEXAGONAL
37 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1367-456
TORNILLO HEXAGONAL
38 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1387-447
TORNILLO HEXAGONAL
39 SECHSKANTMUTTER 16 1.2007-040
TUERCA HEXAGONAL
40 SECHSKANTMUTTER 6 1.2007-038
TUERCA HEXAGONAL
41 STIFTSCHRAUBE 6 1.1234-357
ESPARRAGO

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 15.11.2001 EB024660 2/4


Schmierölpumpen-Anbau B1.05.08. 9.6410 GG

Grupo bomba de lubricante


VM32/GCM34

08

es / 15.11.2001 EB024660 3/4


Schmierölpumpen-Anbau B1.05.08. 9.6410 GG

Grupo bomba de lubricante


VM32/GCM34

08

es / 15.11.2001 EB024660 4/4


Schmierölpumpe B1.05.08. 9.6417 TT
rechtsdrehend
Bomba de lubricante
VM32/GCM34 giro a la derecha

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 08


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED
- SCHMIERÖLPUMPE, VOLLST. 1 9.6417 TT
BOMBA DEL LUBRICANTE, COMPL.
1 LAGERBUCHSE 1 9.6417-301
CASQUILLO DE COJINETE
2 LAGERBUCHSE 3 9.6417-302
CASQUILLO DE COJINETE
4 ANTRIEBSRADWELLE 1 9.6417-304
EJE DE LA RUEDA DE IMPULSION
5 LAUFRADACHSE 1 9.6417-305
EJE DE RUEDA MOTRIZ
8 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1387-480
TORNILLO HEXAGONAL
9 SICHERUNGSSCHEIBE 4 9.6417-309
ARANDELA DE SEGURIDAD
10 ZYLINDERSCHRAUBE 4 1.1158-256
TORNILLO CILINDRICO
11 ZYLINDERSTIFT 2 1.0027-011
PASADOR CILINDRICO
12 O-RING # 2 1.7082-837
JUNTA TORICA
13 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1 1.1040-607
TORNILLO DE CIERRE
15 VERBINDUNGSROHR, VOLLST. 1 9.6417-315
TUBERIA DE UNION, COMPL.
16 FLACHKOPFSCHRAUBE 2 1.5211-017
TORNILLO
17 DICHTRING # 5 1.7010-064
RETEN

100 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL, VOLLST. * 1 9.6417-400


VALVULA LIMITADORA DE PRESION, COMPL.
101 SCHLUSSDECKEL 1 9.6417-401
TAPA
102 KOLBEN 1 9.6417-402
PISTON
103 VENTILDECKEL 1 9.6417-403
TAPA
105 GEWINDESTIFT 1 9.7810-004
VARILLA ROSCADA
107 DRUCKFEDER 1 9.6417-407
RESORTE A COMPRESION

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 06.03.2001 EB024096 1/6


Schmierölpumpe B1.05.08. 9.6417 TT
rechtsdrehend
Bomba de lubricante
VM32/GCM34 giro a la derecha

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 08


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED
108 DRUCKFEDER 1 9.6417-408
RESORTE A COMPRESION
110 ZYLINDERSCHRAUBE 6 1.1152-106
TORNILLO CILINDRICO
111 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1 1.1040-356
TORNILLO DE CIERRE
112 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2 1.1041-831
TORNILLO DE CIERRE
113 SCHEIBE 1 1.0040-218
ARANDELA
114 KUGEL 1 1.8090-129
BOLA
116 DICHTRING # 1 1.7010-027
RETEN
117 DICHTRING # 2 1.7010-064
RETEN
119 O-RING # 1 1.7082-838
JUNTA TORICA

200 VORSTEUERPATRONE, VOLLST. * 1 9.6417-500


CARTUCHO DE DISTRIBUCION PREVIA, COMPL.
201 VERSCHRAUBUNG 1 9.7810-201
TORNILLERIA
202 KOLBEN 1 9.6417-502
PISTON
204 SPINDEL 1 9.7810-204
HUSILLO
206 KUGEL 1 1.8090-128
BOLA
207 DRUCKFEDER 1 9.6417-507
RESORTE A COMPRESION
208 SPRENGRING 1 1.0063-516
ANILLO DE RETENCION
209 SICHERUNGSRING 1 1.0061-024
ANILLO ELASTICO DE SEGURIDAD

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 06.03.2001 EB024096 2/6


Schmierölpumpe B1.05.08. 9.6417 TT
rechtsdrehend
Bomba de lubricante
VM32/GCM34 giro a la derecha

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 08


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED
210 SPRENGRING 1 9.7810-210
ANILLO DE RETENCION
211 SCHEIBE 1 1.0058-404
ARANDELA
212 SECHSKANTMUTTER 1 9.7810-212
TUERCA HEXAGONAL
213 TELESKOPKAPPE 1 9.6417-513
CAPA PROTECTORA
214 DICHTRING # 1 1.7010-218
RETEN

* = IN 9.6417 TT ENTHALTEN
INCLUIDO EN 9.6417 TT

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 06.03.2001 EB024096 3/6


Schmierölpumpe B1.05.08. 9.6417 TT
rechtsdrehend
Bomba de lubricante
VM32/GCM34 giro a la derecha

08

es / 06.03.2001 EB024096 4/6


Schmierölpumpe B1.05.08. 9.6417 TT
rechtsdrehend
Bomba de lubricante
VM32/GCM34 giro a la derecha

08

es / 06.03.2001 EB024096 5/6


Schmierölpumpe B1.05.08. 9.6417 TT
rechtsdrehend
Bomba de lubricante
VM32/GCM34 giro a la derecha

08

es / 06.03.2001 EB024096 6/6


Zahnrad B1.05.08. 1.6422 XX
für Schmierölpumpen-Anbau
Rueda dentada
- para el mont. de la bomba de aceite lubr

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR NORMTEIL 08


REF. DENOMINACION NUMERO NO. PIEZA NORMA
1.0-50 ZAHNRAD
RUEDA DENTADA
Z = 21 1 1.6422-21
Z = 22 1 1.6422-22
Z = 23 1 1.6422-23
Z = 24 1 1.6422-24
Z = 25 1 1.6422-25
Z = 26 1 1.6422-26
Z = 27 1 1.6422-27
Z = 28 1 1.6422-28
Z = 29 1 1.6422-29
Z = 30 1 1.6422-30
Z = 31 1 1.6422-31
Z = 32 1 1.6422-32
Z = 33 1 1.6422-33
Z = 34 1 1.6422-34
Z = 35 1 1.6422-35
Z = 36 1 1.6422-36
Z = 37 1 1.6422-37
Z = 38 1 1.6422-38
Z = 39 1 1.6422-39
Z = 40 1 1.6422-40
Z = 41 1 1.6422-41
Z = 42 1 1.6422-42
Z = 43 1 1.6422-43
Z = 44 1 1.6422-44
Z = 45 1 1.6422-45
Z = 46 1 1.6422-46
Z = 47 1 1.6422-47
Z = 48 1 1.6422-48
Z = 49 1 1.6422-49
Z = 50 1 1.6422-50
Z = 51 1 1.6422-51
Z = 52 1 1.6422-52
Z = 53 1 1.6422-53
Z = 54 1 1.6422-54
Z = 55 1 1.6422-55
Z = 56 1 1.6422-56
Z = 57 1 1.6422-57
Z = 58 1 1.6422-58
Z = 59 1 1.6422-59
Z = 60 1 1.6422-60
Z = 61 1 1.6422-61
Z = 62 1 1.6422-62
Z = 63 1 1.6422-63
Z = 64 1 1.6422-64
Z = 65 1 1.6422-65

es / 28.02.2001 EB004497 1/1


Schmierölsicherheitsfilter-Anbau B1.05.08. 9.7650 GG

Mont. de Filtro de seg. del lubricante


VM32/GCM34

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 08


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- FILTER-ANBAU, VOLLST. 1 9.7650 EE
MONTAJE DE FILTRO, COMPL.
1 SCHMIERÖLFILTER, VOLLST. 1 SIEHE B1.05.08.9.8433
FILTRO DE LUBRICANTE, COMPL. VEASE B1.05.08.9.8433
2 HALTER 1 9.7650-302
SOPORTE
3 DICHTUNG # 1 9.7650-102
JUNTA
4 DEHNHÜLSE 9 1.0502-059
MANGUITO DE DILATACION
5 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1367-380
TORNILLO HEXAGONAL
6 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1387-380
TORNILLO HEXAGONAL
7 DEHNHÜLSE 1 1.0502-110
MANGUITO DE DILATACION
8 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1367-374
TORNILLO HEXAGONAL

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 27.02.2001 EB023503 1/2


Schmierölsicherheitsfilter-Anbau B1.05.08. 9.7650 GG

Mont. de Filtro de seg. del lubricante


VM32/GCM34

08

es / 27.02.2001 EB023503 2/2


Schmieröl-Doppelfilter B1.05.08. 1.7657 DD

Filtro doble de lubricante


M282-M601C

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR NORMTEIL 08


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED. PIEZA NORMALIZADA
10.0 SCHMIERÖL-DOPPELF.,VOLLST. 1 1.7657 DD
FILTRO DOBLE DE LUBRICANTE, COMPL.
10.0-2 GEWINDESTOPFEN 2 1.7657-402
TAPON ROSCADO
10.0-3 HAHN 2 1.7657-403
LLAVE
10.0-4 DICHTUNG # 2 48X55X2 DIN7603 CU
JUNTA
10.0-6 O-RING # 2 1.7657-406
JUNTA TORICA
10.0-7 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2 R 1/2" DIN910 5.8
TAPON ROSCADO
10.0-8 DICHTUNG # 2 1.7657-307
JUNTA
10.0-9 STIFTSCHRAUBE ** 32 M16X40 DIN939 5.6
ESPARRAGO
10.0-9 STIFTSCHRAUBE ** 12 M20X45 DIN939 5.6
ESPARRAGO
10.0-10 SECHSKANTMUTTER ** 32 M16 DIN934 5
TUERCA HEXAGONAL
10.0-10 SECHSKANTMUTTER ** 32 M20 DIN934 5
TUERCA HEXAGONAL
10.0-11 DECKEL 2 1.7657-411
TAPA
10.0-13 ANKER 2 1.7657-413
ARMADURA
10.0-14 SECHSKANTMUTTER 2 M24 DIN985 5
TUERCA HEXAGONAL
10.0-15 HAHNGEHÄUSEDECKEL 1 1.7657-415
TAPA DE LA CARCASA
10.0-16 DRUCKAUSGLEICHVENTIL 1 1.7657-416
VALVULA DE COMPENSACION DE PRESION
10.0-17 HAHNGEHÄUSE 1 1.7657-417
CARCASA DEL GRIFO
10.0-20 DICHTUNG # 2 1.7657-420
JUNTA
10.0-21 STIFTSCHRAUBE ** 20 M20X40 DIN939 5.6
ESPARRAGO
10.0-23 KÜKEN 1 1.7657-423
MACHO DE GRIFO
10.0-24 DICHTUNG # 1 1.7657-424
JUNTA
10.0-25 O-RING # 1 1.7657-425
JUNTA TORICA
10.0-26 WINKELEINLASS 1 1.7657-426
CODO

es / 04.11.1993 EB002751 1/3


Schmieröl-Doppelfilter B1.05.08. 1.7657 DD

Filtro doble de lubricante


M282-M601C

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR NORMTEIL 08


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED. PIEZA NORMALIZADA
10.0-27 ZYLINDERKERBSTIFT 1 6X28 DIN1473 6.8
PERNO RANURADO CILINDRICO
10.0-28 O-RING # 1 1.7657-428
JUNTA TORICA
10.0-31 HAHNSCHLÜSSEL 1 1.7657-204
LLAVE PARA GRIFOS
10.0-32 DIFFERENZDRUCK-ANZEIGER 1 1.7657-228
INDICADOR DE LA PRESION DIFERENCIAL
10.0-36 WINKELFITTING 2 1.7657-436
CODO
10.0-37 ENTLÜFTUNG 2 1.7657-437
PURGA DE AIRE
10.0-50 SIEBEINSATZ, VOLLST. 1 1.7657-450
SUPLEMENTO DEL FILTRO, COMPL.
10.0-51 SIEBPLATTE 1 1.7657-451
PLACA TAMIZ
10.0-52 SIEBBODEN 1 1.7657-452
FONDO DEL TAMIZ
10.0-53 O-RING # 1 1.7657-453
JUNTA TORICA
10.0-55 SECHSKANTMUTTER 6 1.7657-455
TUERCA HEXAGONAL
10.0-56 SIEBKERZE ** * 1.7657-456
VELAS TAMIZ
10.0-57 ANKER ** * 1.7657-457
ARMADURA
10.0-58 VERSCHLUSSSTOPFEN ** * 1.7657-458
TAPON DE CIERRE
10.0-59 MAGNETKERZE 1 1.7657-459
VELAS MAGNETICAS
10.0-60 SCHUTZROHR 1 1.7657-460
TUBO DE PROTECCION
10.0-62 SCHUTZMANTEL 1 1.7657-462
RECUBRIMIENTO PROTECTOR
10.0-63 GEGENPLATTE 1 1.7657-463
CONTRAPLACA
10.0-64 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.7657-464
TORNILLO HEXAGONAL

* = STÜCKZAHL NACH AUSFÜHRUNG


CANTIDAD SEGUN TIPO

** = NACH AUSFÜHRUNG
SEGUN TIPO

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE CONSUMO

es / 04.11.1993 EB002751 2/3


Schmieröl-Doppelfilter B1.05.08. 1.7657 DD

Filtro doble de lubricante


M282-M601C

08

es / 04.11.1993 EB002751 3/3


Schmierölsicherheitsfilter B1.05.08. 9.8433 CC

Filtro de seguridad del lubricante


VM32/GCM34

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 08


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- SICHERHEITSFILTER, VOLLST. 1 9.8433 CC
FILTRO DE SEGURIDAD DEL LUBRICANTE, COMPL
1 FILTERGEHÄUSE 1 9.8433-001
CARCASA DEL FILTRO
2 ÖLROHR 1 9.8433-002
TUBERIA DE LUBRICANT
3 HALTER 1 9.8433-003
SOPORTE
6 FILTEREINSATZ 1 1.8433-001
CARTUCHO DEL FILTRO
7 DICHTUNG # 1 1.8433-010
JUNTA
10 FLANSCH 1 1.3835-014
BRIDA
11 DICHTUNG # 2 1.7082-919
JUNTA
14 O-RING # 1 1.7082-111
JUNTA TORICA
15 O-RING # 1 1.7082-164
JUNTA TORICA
17 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1372-457
TORNILLO HEXAGONAL
18 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1387-477
TORNILLO HEXAGONAL
19 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1387-445
TORNILLO HEXAGONAL
20 SECHSKANTMUTTER 8 1.2007-040
TUERCA HEXAGONAL
21 SCHEIBE 24 1.0040-229
ARANDELA
22 SCHEIBE 8 1.0040-227
ARANDELA
23 VERSCHLUSSSCHRAUBE 7 1.1041-609
TAPON ROSCADO
24 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1 1.1041-831
TAPON ROSCADO
25 DICHTRING # 7 1.7010-133
ANILLO OBTURADOR
26 DICHTRING # 1 1.7010-064
ANILLO OBTURADOR

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 23.03.2001 EB023509 1/2


Schmierölsicherheitsfilter B1.05.08. 9.8433 CC

Filtro de seguridad del lubricante


VM32/GCM34

08

es / 23.03.2001 EB023509 2/2


Schmieröldüsen für Zahnräder B1.05.08. 9.8450 BB

Inyect. d. aceite lubr. p. ruedas dent.


VM32/GCM34

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 08


ARTIC. DESCRIPCIÓN NÚMERO Nº DE PEDIDO
- SCHMIERÖLDÜSEN, VOLLST. 1 9.8450 BB
INYECTORES DE ACEITE LUBRICANTE , COMPL.
1 ÖLDÜSE 4 9.8450-001
INYECTOR DE ACEITE LUBRICANTE
2 SCHRAUBE 4 9.8450-002
TORNILLO
3 SPANNSTIFT 4 1.0039-313
PASADOR DE SUJECION

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe incluir los siguientes datos: Nº de motor/Nº de hoja de piezas de repuesto/Nº de

es / 01.03.2001 EB011637 1/3


Schmieröldüsen für Zahnräder B1.05.08. 9.8450 BB

Inyect. d. aceite lubr. p. ruedas dent.


VM32/GCM34

08

es / 01.03.2001 EB011637 2/3


Schmieröldüsen für Zahnräder B1.05.08. 9.8450 BB

Inyect. d. aceite lubr. p. ruedas dent.


VM32/GCM34

08

es / 01.03.2001 EB011637 3/3


Deckel-Anbau B1.05.09. 9.6475 AA

Montaje de tapa
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 09


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- DECKEL-ANBAU, VOLLST. 1 9.6475 AA
MONTAJE DE TAPA, COMPL.
1 DECKEL 1 9.6475-001
TAPA
5 SECHSKANTSCHRAUBE 6 1.1387-444
TORNILLO HEXAGONAL
8 O-RING # 1 1.7084-672
JUNTA TORICA

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 08.10.2001 EB024542 1/2


Deckel-Anbau B1.05.09. 9.6475 AA

Montaje de tapa
VM32

09

es / 08.10.2001 EB024542 2/2


Kühlwasserleitung-Anbau B1.05.09. 9.8320 ZE
Kühlwasserverteiler.-/Sammelleitung
Tuberra de agua refrigerante
VM32/GCM34 Tuberra distrib./colector de agua refrig

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 09


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- KÜHLWASSERLEITUNG, ANBAU 1 9.8320 ZE
TUBERIA DE AGUA REFRIGERANTE, COMPL.
1 KÜHLWASSERKLOTZ 16 9.8320-301
BLOQUE DE AGUA REFRIGERANTE
2 KÜHLWASSERKRÜMMER 1 9.8320-402
TUBERIA DE AGUA REFRIGERANTE
3 KÜHLWASSERROHR 1 9.8320-403
TUBERIA DE AGUA REFRIGERANTE
4 FLANSCH 2 9.8330-608
BRIDA
5 KÜHLWASSERROHR 28 9.8330-509
TUBERIA DE AGUA REFRIGERANTE
6 DICHTUNG # 34 9.8320-305
JUNTA
7 DICHTUNG # 16 9.8320-304
JUNTA
8 KÜHLWASSERROHR 2 9.8330-510
TUBERIA DE AGUA REFRIGERANTE
9 FLANSCH 32 9.8320-303
BRIDA
10 KÜHLWASSERROHR 2 9.8320-410
TUBERIA DE AGUA REFRIGERANTE
11 DICHTUNG # 2 1.7073-737
JUNTA
12 SECHSKANTSCHRAUBE 32 1.1367-662
TORNILLO HEXAGONAL
13 SECHSKANTSCHRAUBE 102 1.1367-372
TORNILLO HEXAGONAL
14 DICHTRING # 10 1.7010-332
RETEN
15 SCHEIBE 32 1.0041-529
ARANDELA
16 SCHEIBE 102 1.0041-527
ARANDELA
17 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2 1.1041-679
TAPON ROSCADO
18 SPANNSTIFT 16 1.0039-534
PASADOR DE SUJECION
19 VERSCHLUSSSCHRAUBE 11 1.1041-609
TAPON ROSCADO
20 O-RING # 72 1.7084-682
JUNTA TORICA

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido.

es / 16.03.2001 EB023947 1/5


Kühlwasserleitung-Anbau B1.05.09. 9.8320 ZE
Kühlwasserverteiler.-/Sammelleitung
Tuberra de agua refrigerante
VM32/GCM34 Tuberra distrib./colector de agua refrig

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 09


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
21 DICHTRING # 13 1.7010-133
RETEN
22 VERSCHLUSSSCHRAUBE 10 1.1040-372
TAPON ROSCADO
23 DEHNHÜLSE 31 1.0502-151
CASQUILLO DE EXTENSION
24 SECHSKANTMUTTER 16 1.2007-038
TUERCA HEXAGONAL
25 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1367-376
TORNILLO HEXAGONAL
26 SECHSKANTSCHRAUBE 7 1.1387-446
TORNILLO HEXAGONAL
27 DICHTUNG # 1 1.7073-206
JUNTA
28 FLANSCH 1 1.5340-125
BRIDA
29 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1367-375
TORNILLO HEXAGONAL

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido.

es / 16.03.2001 EB023947 2/5


Kühlwasserleitung-Anbau B1.05.09. 9.8320 ZE
Kühlwasserverteiler.-/Sammelleitung
Tuberra de agua refrigerante
VM32/GCM34 Tuberra distrib./colector de agua refrig

09

es / 16.03.2001 EB023947 3/5


Kühlwasserleitung-Anbau B1.05.09. 9.8320 ZE
Kühlwasserverteiler.-/Sammelleitung
Tuberra de agua refrigerante
VM32/GCM34 Tuberra distrib./colector de agua refrig

09

es / 16.03.2001 EB023947 4/5


Kühlwasserleitung-Anbau B1.05.09. 9.8320 ZE
Kühlwasserverteiler.-/Sammelleitung
Tuberra de agua refrigerante
VM32/GCM34 Tuberra distrib./colector de agua refrig

09

es / 16.03.2001 EB023947 5/5


Kühlwasserleitung-Anbau B1.05.09. 9.8320 ZF

Tuberra de agua refrigerante


VM32/GCM34

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 09


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- KÜHLWASSERLEITUNG, ANBAU 1 9.8320 ZF
TUBERIA DE AGUA REFRIGERANTE, COMPL.
1 KÜHLWASSERROHR 1 348320-001
TUBERIA DE AGUA REFRIGERANTE
2 KÜHLWASSERROHR 1 9.8320-202
TUBERIA DE AGUA REFRIGERANTE
3 FLANSCH 3 1.5340-125
BRIDA
4 FLANSCH 1 1.3782-052
BRIDA
5 DICHTUNG # 5 1.7073-301
JUNTA
6 DICHTUNG # 1 1.7073-356
JUNTA
7 DICHTUNG # 1 1.7073-206
JUNTA
8 DICHTRING # 6 1.7010-133
RETEN
9 VERSCHLUSSSCHRAUBE 6 1.1041-679
TAPON ROSCADO
10 SECHSKANTSCHRAUBE 32 1.1367-375
TORNILLO HEXAGONAL
11 DEHNHÜLSE 52 1.0502-151
CASQUILLO DE EXTENSION
12 DICHTRING # 1 1.7010-252
RETEN
13 SECHSKANTMUTTER 32 1.2007-038
TUERCA HEXAGONAL
14 SECHSKANTSCHRAUBE 16 1.1387-447
TORNILLO HEXAGONAL
15 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1 1.1041-613
TAPON ROSCADO
16 DICHTRING # 1 1.7010-332
RETEN
17 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1 1.1040-372
TAPON ROSCADO

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido.

es / 16.03.2001 EB023949 1/3


Kühlwasserleitung-Anbau B1.05.09. 9.8320 ZF

Tuberra de agua refrigerante


VM32/GCM34

09

es / 16.03.2001 EB023949 2/3


Kühlwasserleitung-Anbau B1.05.09. 9.8320 ZF

Tuberra de agua refrigerante


VM32/GCM34

09

es / 16.03.2001 EB023949 3/3


Entwässerungsleitung-Anbau B1.05.09. 9.8392 HH

Montaje de tuberia de drenaje


VM32/GCM34

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 09


ITEM DESCRIPTION NUMBER PART NO.
- ENTWAESSERUNGSLEITUNG-ANBAU, VOLLST. 1 9.8392 HH
MONTAJE DE TUBERIA DE DRENAJE, COMPL.
1 ENTWAESSERUNGSLEITUNG, VOLLST. 1 9.8392-201
DRENAJE, COMPL.
2 ENTWAESSERUNGSLEITUNG, VOLLST. 1 9.8392-202
DRENAJE, COMPL.
3 ENTWAESSERUNGSLEITUNG, VOLLST. 1 9.8392-203
DRENAJE, COMPL.
4 ENTWAESSERUNGSLEITUNG, VOLLST. 2 9.8392-204
DRENAJE, COMPL.
5 HALTER 5 9.8392-003
SOPORTE
6 HALTER 1 9.8392-006
SOPORTE
7 HALTER 1 9.8392-007
SOPORTE
8 SECHSKANTSCHRAUBE 7 1.1367-241
TORNILLO HEXAGONAL
9 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1387-444
TORNILLO HEXAGONAL
10 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-446
TORNILLO HEXAGONAL
11 SECHSKANTMUTTER 7 1.2007-034
TUERCA HEXAGONAL
12 STUTZEN 2 1.5094-278
TUBULADURA
13 DICHTRING # 2 1.7010-252
RETEN
14 T-STUTZEN 1 1.5093-336
T-TUBULADURA
15 DICHTRING # 4 1.7010-133
RETEN
16 STUTZEN 4 1.5094-199
TUBULADURA
17 WINKELSTUTZEN 1 1.5093-255
RACOR
18 DRUCKLUFTENTWAESSERUNG 2 438392-025
PURGA DE CONDENSADO
19 STUTZEN 1 1.5095-086
TUBULADURA
20 REDUZIERVERSCHRAUBUNG 1 1.5098-033
EMPALME DE REDUCCION

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Each order must include the following: Engine No./Spare parts sheet No./Part No.

es / 16.03.2001 EB023455 1/4


Entwässerungsleitung-Anbau B1.05.09. 9.8392 HH

Montaje de tuberia de drenaje


VM32/GCM34

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 09


ITEM DESCRIPTION NUMBER PART NO.
21 VERSCHLUSSBUTZEN 1 1.3088-568
TAPON PARA EMPALMES
22 UEBERWURFMUTTER 1 1.5040-141
TUERCA DE RACOR
23 DEHNHUELS 5 1.0502-076
MANGUITO DE DILATACION
24 ROHRKLEMME 14 1.5011-081
COLLAR DE TUBO
25 SCHEIBE 1 1.0040-227
ARANDELA
26 DEHNHUELSE 1 1.0502-134
MANGUITO DE DILATACION
27 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1387-448
TORNILLO HEXAGONAL

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Each order must include the following: Engine No./Spare parts sheet No./Part No.

es / 16.03.2001 EB023455 2/4


Entwässerungsleitung-Anbau B1.05.09. 9.8392 HH

Montaje de tuberia de drenaje


VM32/GCM34

09

es / 16.03.2001 EB023455 3/4


Entwässerungsleitung-Anbau B1.05.09. 9.8392 HH

Montaje de tuberia de drenaje


VM32/GCM34

09

es / 16.03.2001 EB023455 4/4


Entwässerungsleitung-Anbau B1.05.09. 9.8392 LL

Montaje de tuberia de drenaje


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 09


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- ENWÄSSERUNGSLEITUNG-ANBAU, VOLLST. 1 9.8392 LL
MONTAJE DE TUBERIA DE DRENAJE, COMPL.
1 ENTWÄSSERUNGSLEITUNG, VOLLST. 1 348392-001
DRENAJE, COMPL.
2 ENTWÄSSERUNGSLEITUNG, VOLLST. 1 9.8392-102
DRENAJE, COMPL.
3 HALTER 1 9.8392-103
SOPORTE
5 STUTZEN 2 1.5094-294
TUBULADURA
6 STUTZEN 2 1.5093-263
TUBULADURA
7 STUTZEN 1 1.5095-125
TUBULADURA
8 STUTZEN 1 1.5093-461
TUBULADURA
9 DICHTRING # 2 1.7010-154
RETEN
10 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1367-240
TORNILLO HEXAGONAL
12 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1367-246
TORNILLO HEXAGONAL
15 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1387-439
TORNILLO HEXAGONAL
17 SECHSKANTMUTTER 1 1.2007-034
TUERCA HEXAGONAL
19 ROHRKLEMME 5 1.5011-041
COLLAR DE TUBO

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 25.02.2002 EB024812 1/2


Entwässerungsleitung-Anbau B1.05.09. 9.8392 LL

Montaje de tuberia de drenaje


VM32

09

es / 25.02.2002 EB024812 2/2


Anlaßluftverteiler B1.05.10. 9.4450 BB

Distribuidor del aire de arranque


M32/M552C

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR NORMTEIL 10


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED. PIEZA NORMALIZADA
- ANLASSLUFTVERTEILER, VOLLST. 1 9.4450 BB
DISTRIBUIDOR DE AIRE DE ARRANQUE, COMPL.
1 GEHÄUSE, VOLLST. 1 9.4450-051
CARTER, COMPL.
2 DECKEL 1 9.4450-002
TAPA
3 WELLE 1 9.4450-003
EJE
4 KUPPLUNGSSTÜCK 1 9.4450-004
PIEZA DE ACOPLAMIENTO
5 SECHSKANTMUTTER 1 9.4450-005
TUERCA HEXAGONAL
6 STEUERSCHEIBE 1 9.4450-006
ARANDELA DE DISTRIBUCION
7 DICHTUNG # 1 9.4450-007
JUNTA
9 ZYLINDERSCHRAUBE 4 1.1152-109
TORNILLO CILINDRICO
10 FEDERRING # 4 1.0066-410
ARANDELA DE MUELLE
11 SPANNSTIFT # 1 1.0039-028
PASADOR ELASTICO
12 GLEITSCHEIBE 1 9.4450-012
ARANDELA
13 GLEITBUCHSE 2 9.4450-013
CASQUILLO
14 SENKSCHRAUBE 3 9.4450-014
TORNILLO AVELLANADO

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 29.10.1996 EB007858 1/2


Anlaßluftverteiler B1.05.10. 9.4450 BB

Distribuidor del aire de arranque


M32/M552C

10

es / 29.10.1996 EB007858 2/2


Anlaßluftverteiler-Anbau B1.05.10. 9.4459 HH

Mont. de distribuidor de aire de arranq.


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 10


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- ANLASSLUFTVERTEILER-ANBAU, VOLLST. 1 9.4459 HH
MONT. DE DISTRIBUIDOR DE AIRE DE ARRANQUE, COMPL.
1 ANLASSLUFTVERTEILER, VOLLST. 1 SIEHE B1.05.10.9.4450
DISTRIBUIDOR DE AIRE DE ARRANQUE, COMPL. VEASE B1.05.10.9.4450
2 MITNEHMER 1 9.4459-002
ARRASTRADOR
3 SECHSKANTSCHRAUBE 3 1.1367-276
TORNILLO HEXAGONAL
5 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1367-241
TORNILLO HEXAGONAL
6 SPANNSCHEIBE # 4 1.0068-209
POLEA TENSORA
8 STUTZEN 5 1.5094-254
RACOR
9 SCHWENKVERSCHRAUBUNG 3 1.5093-704
TORNILLERIA ORIENTABLE
10 SCHWENKVERSCHRAUBUNG 1 1.5093-708
TORNILLERIA ORIENTABLE

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 04.03.2004 EB027118 1/2


Anlaßluftverteiler-Anbau B1.05.10. 9.4459 HH

Mont. de distribuidor de aire de arranq.


VM32

10

es / 04.03.2004 EB027118 2/2


Luftleitung für Grundmotor B1.05.10. 9.8610 WW

Conducto de aire para el motor básico


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 10


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- LUFTLEITUNG FÜR GRUNDMOTOR, VOLLST. 1 9.8610 WW
CONDUCTO DE AIRE P. MOTOR BASE, COMPL.
1 3/2-WEGEVENTIL 1 SIEHE B1.05.05.1.4906
VALVULA DE 3/2 VIAS VEASE B1.05.05.1.4906
2 ANLASSLUFTLEITUNG, VOLLST. 1 9.8610-202
TUBERIA DE AIRE, COMPL.
3 HÜLSE 1 9.8610-003
CASQUILLO
4 HALTER 1 9.8610-204
SOPORTE
5 WARTUNGSEINHEIT, VOLLST. 1 SIIEHE BUCH C
UNIDAD DE MANTENIMIENTO, COMPL. VEASE LIBRO C
8 VERBINDUNGSLEITUNG, VOLLST. 8 9.8610-005
TUBERIA DE UNION, COMPL.
9 SICHERHEITSVENTIL, VOLLST. 1 1.8660-106
VALVULA DE SEGURIDAD, COMPL.
10 ROHR, VOLLST. 1 9.8610-210
TUBO, COMPL.
11 O-RING # 3 1.7082-622
JUNTA TOROIDAL
12 O-RING # 1 1.7082-654
JUNTA TOROIDAL
13 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1387-305
TORNILLO HEXAGONAL
14 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1372-384
TORNILLO HEXAGONAL
15 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1367-378
TORNILLO HEXAGONAL
16 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1387-445
TORNILLO HEXAGONAL
17 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1387-444
TORNILLO HEXAGONAL
18 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1372-390
TORNILLO HEXAGONAL
19 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1 1.1041-609
TORNILLO DE CIERRE
20 HÜLSE 1 9.1110-020
CASQUILLO
21 STUTZEN 8 1.5094-254
TUBULADURA
22 GERADER VERBINDUNGSSTUTZEN 16 1.5095-072
TUBULADURA

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 11.02.2002 EB024713 1/7


Luftleitung für Grundmotor B1.05.10. 9.8610 WW

Conducto de aire para el motor básico


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 10


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
23 KLINKE 1 9.1110-021
GATILLO
24 DICHTRING # 8 1.7010-083
RETEN
25 DICHTRING # 2 1.7010-133
RETEN
26 ZYLINDERSCHRAUBE 2 1.1152-139
TORNILLO CILINDRICO
27 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-372
TORNILLO HEXAGONAL
28 SCHEIBE 1 1.0045-125
ARANDELA
30 FLANSCH 1 1.6881-006
BRIDA
31 DICHTUNG # 2 1.7073-354
JUNTA
33 HALTER 1 9.8617-001
SOPORTE
34 ABSTANDSSTÜCK 2 1.0520-145
PIEZA DE DISTANCA
35 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1367-454
TORNILLO HEXAGONAL
36 STUTZEN 2 1.5094-242
TUBULADURA
37 DICHTRING # 2 1.7010-065
RETEN
38 WINKELSTUTZEN 2 1.5093-242
TUBULADURA
39 L-STUTZEN 1 1.5093-322
TUBULADURA
40 ÜBERWURFMUTTER 1 1.5040-116
TUERCA RACOR
41 VERSCHLUSSBUTZEN 1 1.3088-543
OBTURADOR
45 HALTER 1 9.8610-045
SOPORTE
46 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1372-371
TORNILLO HEXAGONAL

100 STEUERLUFTLEITUNG, VOLLST. * 1 9.8617-150


TUBERIA DE AIRE DE DISTRIBUCION, COMPL.
103 ROHRLEITUNG 1.9050-025
TUBERIA

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 11.02.2002 EB024713 2/7


Luftleitung für Grundmotor B1.05.10. 9.8610 WW

Conducto de aire para el motor básico


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 10


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
116 ROHRKLEMME 4 1.5011-092
COLLAR DE TUBO
117 ROHRKLEMME 16 1.5011-093
COLLAR DE TUBO
119 GERADER VERBINDUNGSSTUTZEN 2 1.5095-042
TUBULADURA
40 ÜBERWURFMUTTER 20 1.5040-116
TUERCA RACOR
121 SCHNEIDRING 20 1.5059-207
CASQUILLO CON FILO CORTANTE
124 SECHSKANTSCHRAUBE 18 1.1387-311
TORNILLO HEXAGONAL
125 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-312
TORNILLO HEXAGONAL
128 SECHSKANTMUTTER 4 1.2007-034
TUERCA HEXAGONAL

200 STEUERLUFTLEITUNG, VOLLST. * 1 9.8617-250


TUBERIA DE AIRE DE DISTRIBUCION, COMPL.
103 ROHRLEITUNG 1.9050-025
TUBERIA
116 ROHRKLEMME 6 1.5011-092
COLLAR DE TUBO
40 ÜBERWURFMUTTER 8 1.5040-116
TUERCA RACOR
121 SCHNEIDRING 16 1.5059-207
CASQUILLO CON FILO CORTANTE
125 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1387-312
TORNILLO HEXAGONAL
128 SECHSKANTMUTTER 6 1.2007-034
TUERCA HEXAGONAL
214 ÜBERWURFMUTTER 8 1.5040-136
TUERCA RACOR
215 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-314
TORNILLO HEXAGONAL

* = IN 9.8610 WW ENTHALTEN
INCLUIDO EN 9.8610 WW

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 11.02.2002 EB024713 3/7


Luftleitung für Grundmotor B1.05.10. 9.8610 WW

Conducto de aire para el motor básico


VM32

10

es / 11.02.2002 EB024713 4/7


Luftleitung für Grundmotor B1.05.10. 9.8610 WW

Conducto de aire para el motor básico


VM32

10

es / 11.02.2002 EB024713 5/7


Luftleitung für Grundmotor B1.05.10. 9.8610 WW

Conducto de aire para el motor básico


VM32

10

es / 11.02.2002 EB024713 6/7


Luftleitung für Grundmotor B1.05.10. 9.8610 WW

Conducto de aire para el motor básico


VM32

10

es / 11.02.2002 EB024713 7/7


Anlaßluftzuführleitung B1.05.10. 9.8614 GG

Tubería de aire
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 10


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- ANLASSLUFTZUFÜHRLEITUNG, VOLLST. 1 9.8614 GG
TUBERIA DE AIRE, COMPL.
1 ROHRLEITUNG 1.9111-026
TUBERIA
2 ROHRLEITUNG 1.9111-026
TUBERIA
3 ROHRLEITUNG 1.9111-026
TUBERIA
4 ROHRLEITUNG 1.9111-026
TUBERIA
7 ABSTANDSSTÜCK 2 1.0520-010
PIEZA DE SEPARACION
8 HALTER 1 9.4810-315
SOPORTE
9 HALTER 1 9.4810-316
SOPORTE
10 HALTER 1 9.8614-010
SOPORTE
12 VERBINDUNGSSTUTZEN 2 1.5095-112
TUBULADURA
13 STUTZEN 1 1.5093-322
TUBULADURA
14 STUTZEN 1 1.5094-242
TUBULADURA
15 STUTZEN 1 1.5093-242
TUBULADURA
17 ÜBERWURFMUTTER 8 1.5040-116
TUERCA DE RACOR
18 SCHNEIDRING 8 1.5059-232
CASQUILLO DE FILO CORTANTE
19 DICHTRING # 1 1.7010-064
RETEN
21 ROHRKLEMME 8 1.5011-002
COLLAR DE TUBO

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 29.11.2001 EB024710 1/4


Anlaßluftzuführleitung B1.05.10. 9.8614 GG

Tubería de aire
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 10


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
24 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1387-311
TORNILLO HEXAGONAL
25 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-313
TORNILLO HEXAGONAL
26 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1367-245
TORNILLO HEXAGONAL
27 SECHSKANTSCHRAUBE 6 1.1387-443
TORNILLO HEXAGONAL
31 SECHSKANTMUTTER 1 1.2007-034
TUERCA HEXAGONAL

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 29.11.2001 EB024710 2/4


Anlaßluftzuführleitung B1.05.10. 9.8614 GG

Tubería de aire
VM32

10

es / 29.11.2001 EB024710 3/4


Anlaßluftzuführleitung B1.05.10. 9.8614 GG

Tubería de aire
VM32

10

es / 29.11.2001 EB024710 4/4


Luftfilter-Anbau B1.05.10. 9.8618 GG

Montaje del filtro de aire


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 10


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- LUFTFILTER-ANBAU, VOLLST. 1 9.8618 GG
MONTAJE DE FILTRO DE AIRE, COMPL.
1 DRUCKLUFTFILTER, VOLLST. 1 SIEHE B1.05.10.1.4900
FILTRO DE AIRE COMPRIMIDO, COMPL. VEASE B1.05.10.1.4900
2 HALTER 1 9.8618-202
SOPORTE
3 HALTER 1 258540-110
SOPORTE
4 STEUERLUFTLEITUNG, VOLLST. 1 9.8618-104
TUBERIA, COMPL.
5 STEUERLUFTLEITUNG, VOLLST. 1 9.8618-105
TUBERIA, COMPL.
7 STUTZEN 3 1.5094-186
RACOR
8 W2INKELSTUTZEN 1 1.5093-242
RACOR
9 L-STUTZEN 1 1.5093-322
EMPALME
12 ÜBERWURFMUTTER 4 1.5040-116
TUERCA RACOR
13 VERSCHLUSSBUTZEN 1 1.3088-543
TAPON PARA EMPALMES
14 DICHTRING # 3 1.7010-133
RETEN
16 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1367-181
TORNILLO HEXAGONAL
17 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-311
TORNILLO HEXAGONAL
20 ROHRKLEMME 2 1.5011-002
COLLAR DE TUBO
21 ROHRKLEMME 2 1.5011-001
COLLAR DE TUBO
22 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1387-443
TORNILLO HEXAGONAL

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE CONSUMO

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 05.09.2002 EB024516 1/2


Luftfilter-Anbau B1.05.10. 9.8618 GG

Montaje del filtro de aire


VM32

10

es / 05.09.2002 EB024516 2/2


Manometertafel B1.05.11. 9.4630 LL

Tablero de manómetros
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 11


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- MANOMETERTAFEL, VOLLST. 1 9.4630 LL
TABLERO DE MANOMETROS, COMPL.
1 GEHÄUSE 1 9.4630-001
CAJA
2 TABLEAU 1 9.4630-002
TABLERO
3 TABLEAU 1 9.4630-003
TABLERO
4 TABLEAU 1 9.4630-004
TABLERO
5 BUS-PLATINE 2 9.4630-005
PLATINA COLECTORA
7 MANOMETER 1 1.4630-113
MANOMETRO
8 MANOMETER 1 1.4630-111
MANOMETRO
9 MANOMETER 3 1.4630-112
MANOMETRO
10 MANOMETER 1 1.4630-114
MANOMETRO
20 TEMPERATURMESSGERÄT 1 9.4630-120
MEDIDOR DE TEMPERATURA
21 DREHZAHLANZEIGE 3 0.9963-021
INDICADOR DE REVOLUCIONES
22 SKALA 1 0.9963-222
ESCALA
23 SKALA 1 9.4630-123
ESCALA
24 SKALA 1 9.4630-124
ESCALA
25 LEUCHTDRUCKTASTE 5 0.9963-025
PULSADOR LUMINOSO
26 MELDELEUCHTE 3 0.9963-026
LAMPARA TESTIGO
27 FRONTRAHMEN 8 0.9963-027
MARCO FRONTAL
28 DRUCKHAUBE 4 0.9963-028
TAPA DE BOTON
29 DRUCKHAUBE 2 0.9963-029
TAPA DE BOTON
30 DRUCKHAUBE 1 0.9963-030
TAPA DE BOTON

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 20.11.2001 EB024680 1/3


Manometertafel B1.05.11. 9.4630 LL

Tablero de manómetros
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 11


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
31 DRUCKHAUBE 1 0.9963-031
TAPA DE BOTON
32 GLÜHLAMPE 5 0.3621-956
BOMBILLA
37 SCHLOSS-SCHLÜSSEL 1 0.9963-137
XXXX
38 UMSCHALTER 1 0.9963-138
XXXX
40 SCHILDTRÄGER 1 0.9963-040
SOPORTE DE PLACA
45 STECKVERBINDER 3 0.9963-042
CONECTOR
50 SCHNEIDSCHRAUBE 12 1.1031-806
TORNILLO CON ROSCA CORTANTE
51 SENKSCHRAUBE 24 1.1284-021
TORNILLO AVELLANADO
52 ZYLINDERSCHRAUBE 20 1.1135-183
TORNILLO CILINDRICO
53 FEDERRING # 20 1.0065-207
ARANDELA DE MUELLE

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 20.11.2001 EB024680 2/3


Manometertafel B1.05.11. 9.4630 LL

Tablero de manómetros
VM32

11

es / 20.11.2001 EB024680 3/3


Triebraum-Überwachung B1.05.11. 9.4810 XX

Vigilante del cárter del cigüeñal


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 11


ITEM DENOMINACION PIEZA NO. DE PED.
- TRIEBRAUMÜBERWACHUNG, VOLLST. 1 9.4810 XX
VIGILANTE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL, COMPL.
2 TRIEBRAUMÜBERWACHUNGSGERÄT, VOLLST. 1 SIEHE B1.05.11.1.4877
VIGILANTE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL, COMPL. VEASE B1.05.11.1.4877
3 HALTER 3 9.6410-108
SOPORTE
4 ROHRKLEMME 12 1.5011-007
ABRAZADERA DE TUBO
5 SCHELLE 8 9.4810-002
CLAMP
6 SECHSKANTSCHRAUBE 8 1.1387-313
TORNILLO HEXAGONAL
7 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1367-240
TORNILLO HEXAGONAL
8 SECHSKANTSCHRAUBE 3 1.1387-311
TORNILLO HEXAGONAL
9 ROHRKLEMME 24 1.5011-002
ABRAZADERA DE TUBO
10 ROHRKLEMME 2 1.5011-001
ABRAZADERA DE TUBO
13 STUTZEN 1 1.5094-222
TUBULADURA
14 WINKELSTUTZEN 1 1.5093-322
TUBULADURA
15 GERADER VERBINDUNGSSTUTZEN 4 1.5095-042
TUBULADURA
16 SCHNEIDRING 10 1.5059-086
CASQUILLO DE FILO CORTANTE
17 ÜBERWURFMUTTER 10 1.5040-116
TUERCA DE RACOR
18 VERSTÄRKUNGSHÜLSE 10 1.3088-012
MANGUITO DE REFUERZO
22 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-447
TORNILLO HEXAGONAL
25 DICHTRING # 1 1.7010-064
RETEN
30 SECHSKANTSCHRAUBE 4 1.1387-441
TORNILLO HEXAGONAL
31 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1372-371
TORNILLO HEXAGONAL
32 SECHSKANTSCHRAUBE 1 1.1367-243
TORNILLO HEXAGONAL

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 16.05.2002 EB025237 1/5


Triebraum-Überwachung B1.05.11. 9.4810 XX

Vigilante del cárter del cigüeñal


VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 11


ITEM DENOMINACION PIEZA NO. DE PED.
33 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1367-249
TORNILLO HEXAGONAL
35 SECHSKANTMUTTER 3 1.2007-034
TUERCA HEXAGONAL
40 ABSTANDSSTÜCK 1 1.0520-195
ESPACIADOR
50 ROHR 1.9090-018
TUBO
51 ROHR 1.9090-018
TUBO
52 ROHR 1.9090-018
TUBO
53 ROHR 1.9090-018
TUBO
54 ROHR 1.9090-018
TUBO

100 MONTAGESATZ, VOLLST. * 9.4810-300


JUEGO DE MONTAGE (REPUESTOS), COMPL.

* = IN 9.4810 XX ENTHALTEN
INCLUIDO EN 9.4810 XX

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 16.05.2002 EB025237 2/5


Triebraum-Überwachung B1.05.11. 9.4810 XX

Vigilante del cárter del cigüeñal


VM32

11

es / 16.05.2002 EB025237 3/5


Triebraum-Überwachung B1.05.11. 9.4810 XX

Vigilante del cárter del cigüeñal


VM32

11

es / 16.05.2002 EB025237 4/5


Triebraum-Überwachung B1.05.11. 9.4810 XX

Vigilante del cárter del cigüeñal


VM32

11

es / 16.05.2002 EB025237 5/5


Druckregeleinheit B1.05.11. 1.4817 AA

Unidad reguladora de presión


M25-M601C

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR NORMTEIL 11


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED. PIEZA NORMALIZADA
10.0 DRUCKREGELEINHEIT, VOLLST. 1 1.4817 AA
UNIDAD REGULADORA DE PRESION, COMPL.
10.0-1 VENTILGEHÄUSE 1 1.4817-1
CARCASA DE LA VALVULA
10.0-2 FEINDRUCKREGLER 1 SIEHE E-BLATT B1.05.05.1.4902
REDUCTOR DE LA PRESION VEASE LISTA P. DE REP. B1.05.05.1.4902
10.0-3 MONTAGEWINKEL 1 1.4817-3
ANGULO DE MONTAJE
10.0-4 STELLSCHRAUBE 1 1.4817-4
TORNILLO DE POSICIONAMIENTO
10.0-5 O-RING # 1 1.4817-5
JUNTA TORICA
10.0-6 DOPPELNIPPEL 1 1.4817-6
NIPLE DOBLE
10.0-7 ZYLINDERSCHRAUBE 1 1.4817-7
TORNILLO CILINDRICO
10.0-8 ZAHNSCHEIBE 1 1.4817-8
ARANDELA DENTADA
10.0-9 HUTMUTTER 1 1.4817-9
TUERCA DE SOMBRERILLO
10.0-11 SINTERBRONZE-FILTER (BUCHSE) 1 1.4817-11
FILTRO DE BRONCE SINTERIZADO (CASQUILLO)
10.0-12 HALTESCHRAUBE 1 1.4817-12
TORNILLO
10.0-13 O-RING # 1 1.4817-13
JUNTA TORICA

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

es / 20.03.1997 EB003018 1/2


Druckregeleinheit B1.05.11. 1.4817 AA

Unidad reguladora de presión


M25-M601C

11

es / 20.03.1997 EB003018 2/2


Druckwächter-Anbau B1.05.11. 9.4840 HH

Montaje de presostato
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 11


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- DRUCKWÄCHTER-ANBAU, VOLLST. 1 9.4840 HH
MONTAJE DE PRESOSTATO, COMPL.
1 DRUCKWÄCHTERPLATTE, VOLLST. 1 SIEHE B1.05.11.n.4842
PLACA DE PRESOSTATO, COMPL. VEASE B1.05.11.n.4842
4 SECHSKANTSCHRAUBE 6 1.1387-207
TORNILLO HEXAGONAL
5 SPANNSCHEIBE # 6 1.0068-206
POLEA TENSORA
6 SECHSKANTMUTTER 12 1.2007-031
TUERCA HEXAGONAL

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 03.09.2001 EB024569 1/2


Druckwächter-Anbau B1.05.11. 9.4840 HH

Montaje de presostato
VM32

11

es / 03.09.2001 EB024569 2/2


Transmitter für Ladeluftdruck B1.05.11. 9.4842 YY

Transmisor p. presion air sobrealim.


M25/M32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR NORMTEIL 11


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED. PIEZA NORMALIZADA
- TRANSMITTER, VOLLST. 1 9.4842 YY
TRANSMISOR, COMPL.
1 DRUCKTRANSMITTER, VOLLST. 1 2.4842-201
TRANSMISOR DE PRESION, COMPL.
3 3-WEGE KUGELHAHN 1 2.4523-78
GRIFO ESFERICO
4 STUTZEN 1 L6E-G DIN3955 2.0540-NBR
TUBULADURA
5 STUTZEN 1 L6 DIN3952 2.0540
TUBULADURA
6 STUTZEN 1 L6A-G DIN3901 2.0540
TUBULADURA
7 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1 G1/8A DIN910 2.0540
TORNILLO DE CIERRE
9 DICHTRING # 3 A10X14 DIN7603 CU
RETEN
10 SECHSKANTSCHRAUBE 2 M5X40 DIN933 8.8-A2C
TORNILLO HEXAGONAL
11 SPANNSCHEIBE # 2 5 DIN6796 FST
ARANDELA DE FIJACION

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 19.06.1998 EB022357 1/2


Transmitter für Ladeluftdruck B1.05.11. 9.4842 YY

Transmisor p. presion air sobrealim.


M25/M32

11

3
Z 6
7 9
9 5

6
9
10
11

es / 19.06.1998 EB022357 2/2


Druckwächter für Frischwasserdruck B1.05.11. 9.4842 ZF

Presostato para presión del agua refrig.


M25/M32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 11


POS. DESCRIPCIÓN CANT. No. PEDIDO
- DRUCKWÄCHTER, VOLLST. 1 9.4842 ZF
PRESOSTATO, COMPLETO
1 DRUCKWÄCHTER, VOLLST 1 2.4842-001
PRESOSTATO, COMPLETO
2 DRUCKWÄCHTERLEITUNG, VOLLST. 1 2.4842-008
TUBERÍA DEL PRESOSTATO, COMPLETA
3 KUGELHAHN, VOLLST. 1 2.4523-078
GRIFO ESFÉRICO, COMPLETO
4 STUTZEN 1 1.5096-882
TUBULADURA
5 STUTZEN 1 1.5095-440
TUBULADURA
6 STUTZEN 2 1.5094-120
TUBULADURA
7 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1 1.1041-626
TAPÓN ROSCADO
8 DRUCKWÄCHTERLEITUNG, VOLLST. 1 9.4842-008
TUBERÍA DEL PRESOSTATO, COMPLETA
9 DICHTRING # 3 1.7010-029
ANILLO OBTURADOR
10 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-215
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
11 SPANNSCHEIBE # 2 1.0068-206
ARANDELA DE RESORTE

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DESGASTABLES

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


En todos los pedidos se deben indicar los siguientes datos: Nº de motor / Nº de hoja de pieza de
repuesto / Nº de referencia

es / 16.12.2002 EB025800 1/2


Druckwächter für Frischwasserdruck B1.05.11. 9.4842 ZF

Presostato para presión del agua refrig.


M25/M32

11

3
4
7
9 5
6
9
2
8

6
9 10
11

es / 16.12.2002 EB025800 2/2


Druckwächter-Anbau B1.05.11. 9.4842 ZG

Grupo del presostato


M32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 11


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- DRUCKWÄCHTER-ANBAU, VOLLST. 1 9.4842 ZG
GRUPO DEL PRESOSTATO, COMPL.
1 DRUCKWÄCHTER, VOLLST. 1 2.4842-001
PRESOSTATO, COMPL.
2 ANSCHLUSSSTÜCK 5 9.4842-002
PIEZA DE CONEXION
3 DRUCKTRANSMITTER, VOLLST. 3 9.4842-003
TRANSMISOR DE PRESION, COMPL.
4 KUGELHAHN 6 2.4523-078
GRIFO ESFERICO
5 DRUCKTRANSMITTER, VOLLST. 1 9.4842-005
TRANSMISOR DE PRESION, COMPL.
8 DRUCKWÄCHTERLEITUNG, VOLLST. 1 9.4842-008
TUBERêA DEL PRESOSTATO, COMPL.
9 DRUCKWÄCHTERLEITUNG, VOLLST. 1 2.4842-009
TUBERêA DEL PRESOSTATO, COMPL.
11 STUTZEN 6 1.5094-120
TUBULADURA
12 STUTZEN 6 1.5094-140
TUBULADURA
13 STUTZEN 3 1.5096-882
TUBULADURA
14 STUTZEN 3 1.5096-862
TUBULADURA
16 STUTZEN 3 1.5093-220
TUBULADURA
17 STUTZEN 1 1.5093-241
TUBULADURA
21 STUTZEN 1 1.5095-510
TUBULADURA
22 HALTER 1 9.4842-022
SOPORTE
23 DRUCKTRANSMITTER, VOLLST. 1 9.4842-123
TRANSMISOR DE PRESION, COMPL.
26 VERSCHLUSSSCHRAUBE 3 1.1041-626
TAPON ROSCADO

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 28.09.1998 EB020189 1/4


Druckwächter-Anbau B1.05.11. 9.4842 ZG

Grupo del presostato


M32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 11


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
27 VERSCHLUSSSCHRAUBE 3 1.1041-606
TAPON ROSCADO
28 DICHTRING # 18 1.7010-029
RETEN
29 SECHSKANTSCHRAUBE 12 1.1387-215
TORNILLO HEXAGONAL
30 SPANNSCHEIBE # 12 1.0068-206
ARANDELA DE FIJACION

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 28.09.1998 EB020189 2/4


Druckwächter-Anbau B1.05.11. 9.4842 ZG

Grupo del presostato


M32

11

A
22

Z
2
3
2 2 2 2
1 3 23 5 3
A

12 4 4
4 17 27 26 11
4 28 28 28 16 4
28 26
12 28
28
9
8 13 11
12 14 16
28 28

11
28

12 11
14 28
28

es / 28.09.1998 EB020189 3/4


Druckwächter-Anbau B1.05.11. 9.4842 ZG

Grupo del presostato


M32

11

Z
21

12
14 28
2

27 29
28 30

A-A
16
11
28

4 13

26 11 29
28 28 30

es / 28.09.1998 EB020189 4/4


Halter-Anbau B1.05.11. 9.8845 HH

Montaje de soporte
M32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 11


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- HALTER-ANBAU, VOLLST. 1 9.8845 HH
MONTAJE DE SOPORTE, COMPL.
1 HALTER, VOLLST. 1 9.8845-151
SOPORTE, COMPL.
2 SECHSKANTSCHRAUBE 6 1.1374-561
TORNILLO HEXAGONAL

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 19.10.1998 EB020356 1/2


Halter-Anbau B1.05.11. 9.8845 HH

Montaje de soporte
M32

11

es / 19.10.1998 EB020356 2/2


Schwingungsdämpfer B1.05.12. 9.6347 DD

Amortiguador de vibraciones
VM32/GCM34

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 12


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- SCHWINGUNGSDÄMPFER, VOLLST. 1 9.6347 DD
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES, COMPL.
1 FEDERPAKET 16 1.6347-851
PAQUETE DE RESORTES
2 ZWISCHENSTÜCK 16 1.6347-902
CAPA INTERMEDIA
3 SPANNRING 1 1.6347-953
ANILLO TENSOR
5 FLANSCH 1 1.6347-905
BRIDA
7 SEITENPLATTE 1 1.6347-907
PLACA LATERAL
9 INNENSTERN 1 1.6347-909
ESTRELLA
10 BEILAGE # 16 1.6347-860
SUPLEMENTO
11 BEILAGE # * 1.6347-861
SUPLEMENTO
12 SECHSKANTSCHRAUBE 16 1.1367-380
TORNILLO HEXAGONAL
13 TELLERFEDER # 16 1.6347-131
RESORTE ELASTICO
14 O-RING # 2 1.6347-863
JUNTA TORICA
15 O-RING # 2 1.6347-965
JUNTA TORICA

* = STÜCKZAHL NACH AUSFÜHRUNG


CANTIDAD SEGUN TIPO

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 16.03.2001 EB023484 1/2


Schwingungsdämpfer B1.05.12. 9.6347 DD

Amortiguador de vibraciones
VM32/GCM34

12

es / 16.03.2001 EB023484 2/2


Schwungrad-Anbau B1.05.12. 9.7310 AA

Montaje de volante de impulsión


M32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR NORMTEIL 12


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED. PIEZA NORMALIZADA
- SCHWUNGRAD-ANBAU, VOLLST. 1 9.7310 AA
MONTAJE DE VOLANTE DE IMPULSION, COMPL.
1 SCHWUNGRADKRANZ 1 9.7310-001
LLANTA DE VOLANTE
2 DEHNSCHRAUBE 24 9.7310-002
TORNILLO DE DILATACION
5 SPANNSTIFT 1 1.0039-642
PASADOR ELASTICO

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 25.04.2002 EB007878 1/2


Schwungrad-Anbau B1.05.12. 9.7310 AA

Montaje de volante de impulsión


M32

12

es / 25.04.2002 EB007878 2/2


Törnvorrichtung B1.05.12. 9.7330 KK

Virador
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 12


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED
- TÖRNVORRICHTUNG, VOLLST. 1 9.7330 KK
MONTAJE DE VIRADOR, COMPL.
1 TÖRNMASCHINE, VOLLST. 1 SIEHE B1.05.12.9.7332
VIRADOR, COMPL. VEASE B1.05.12.9.7332
2 SCHEIBE 3 1.3580-034
ARANDELA
4 SECHSKANTSCHRAUBE 3 1.1372-373
TORNILLO HEXAGONAL
5 SECHSKANTMUTTER 6 1.2011-038
TUERCA HEXAGONAL
6 DEHNHÜLSE 6 1.0502-138
MANGUITO DE DILATACION

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 07.03.2001 EB023980 1/2


Törnvorrichtung B1.05.12. 9.7330 KK

Virador
VM32

12

es / 07.03.2001 EB023980 2/2


Törnmaschine B1.05.12. 9.7332 BB

Virador
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 12


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED
- TÖRNMASCHINE, VOLLST. 1 9.7332 BB
MECANISMO DE ROTACIÓN, COMPLETO
2 DECKEL 1 9.7332-004
CUBIERTA
3 DECKEL 1 9.7332-103
CUBIERTA
4 DECKEL 1 9.7332-104
CUBIERTA
5 KUPPLUNG 1 9.7332-105
ACOPLAMIENTO
6 SCHNECKE 1 9.7332-106
TORNILLO SIN FIN
7 SCHNECKENRAD 1 9.7332-008
RUEDA HELICOIDAL
8 ZAHNWELLE 1 9.7332-108
ÁRBOL CON DENTADA
9 ZAHNRAD 1 9.7332-109
RUEDA DENTADA
10 ANTRIEBSWELLE 1 9.7332-110
ÁRBOL DE IMPULSIÓN
11 VERSCHIEBEZAHNRAD 1 9.7332-111
RUEDA DENTADA DE TRASLACIÓN
12 VERSCHIEBEGABEL 1 9.7332-014
HORQUILLA DE TRASLACIÓN
13 ZAPFEN 2 9.7332-015
PIVOTE
14 SCHAFT 1 9.7332-114
MANGO
15 ARRETIERHEBEL 1 9.7332-115
PALANCA DE BLOQUEO
16 BEFESTIGUNGSLAPPEN 1 9.7332-018
LÓBULO DE FIJACIÓN
17 BEFESTIGUNGSLAPPEN 1 9.7332-019
LÓBULO DE FIJACIÓN
18 ZAPFEN 1 9.7332-118
PIVOTE
19 ZAPFEN 1 9.7332-119
PIVOTE
20 HÜLSE 1 9.7332-022
CASQUILLO
21 ZAPFEN 1 9.7332-023
PIVOTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 08.03.2001 EB024032 1/6


Törnmaschine B1.05.12. 9.7332 BB

Virador
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 12


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED
22 ZAPFEN 1 9.7332-024
PIVOTE
23 ZWISCHENPLATTE 1 9.7332-025
PLACA INTERMEDIA
24 HANDRAD 1 9.7332-026
VOLANTE
25 FLANSCH 1 9.7332-027
BRIDA
26 HÜLSE 4 9.7332-028
CASQUILLO
27 RILLENKUGELLAGER 1 9.7332-127
RODAMIENTO DE BOLAS
28 RILLENKUGELLAGER 1 9.7332-043
RODAMIENTO DE BOLAS
29 KEGELROLLENLAGER 2 9.7332-129
RODAMIENTO DE RODILLOS CÓNICOS
30 KEGELROLLENLAGER 2 9.7332-044
RODAMIENTO DE RODILLOS CÓNICOS
31 PASSSCHEIBE 4 9.7332-131
ANILLO DE AJUSTE
32 PASSSCHEIBE 2 9.7332-132
ANILLO DE AJUSTE
33 PASSRING 2 9.7332-133
ANILLO DE AJUSTE
34 PASSRING 1 9.7332-050
ANILLO DE AJUSTE
35 PASSSCHEIBE 1 9.7332-135
ANILLO DE AJUSTE
36 PASSSCHEIBE 1 9.7332-136
ANILLO DE AJUSTE
37 RADIALWELLENDICHTRING # 1 9.7332-051
ANILLO DE ESTANQUEIDAD RADIAL
38 RADIALWELLENDICHTRING # 1 9.7332-052
ANILLO DE ESTANQUEIDAD RADIAL
39 SICHERUNGSRING 1 1.0061-068
ARANDELA ELÁSTICA
40 KEGELSICHERUNGSRING 1 9.7332-054
ARANDELA ELÁSTICA CÓNICA
41 SECHSKANTSCHRAUBE 12 1.1387-377
TORNILLO HEXAGONAL
42 SECHSKANTSCHRAUBE 13 1.1387-342
TORNILLO HEXAGONAL

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 08.03.2001 EB024032 2/6


Törnmaschine B1.05.12. 9.7332 BB

Virador
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 12


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED
43 SECHSKANTSCHRAUBE 12 1.1387-243
TORNILLO HEXAGONAL
44 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-245
TORNILLO HEXAGONAL
45 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1387-248
TORNILLO HEXAGONAL
46 SECHSKANTSCHRAUBE 2 1.1372-146
TORNILLO HEXAGONAL
47 STIFTSCHRAUBE 4 1.1253-164
CLAVIJA
48 SECHSKANTMUTTER 4 9.7332-057
TUERCA HEXAGONAL
49 GEWINDESTIFT 1 1.1102-046
PASADOR ROSCADO
50 GEWINDESTIFT 1 1.1102-848
PASADOR ROSCADO
51 GEWINDESTIFT 2 1.1100-035
PASADOR ROSCADO
52 SECHSKANTMUTTER 2 1.2007-032
TUERCA HEXAGONAL
53 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2 1.1040-709
TORNILLO DE OBTURACIÓN
54 DICHTRING # 1 1.7010-133
RETEN
55 ÖLGLAS 1 9.7332-070
MIRILLA DE ACEITE
56 ENTLÜFTER 1 9.7332-156
VENTILADOR
57 DRUCKSCHMIERKOPF 1 9.7332-157
CABEZAL DE ENGRASE A PRESIÓN
58 SPANNSTIFT # 1 1.0039-326
PASADOR ELÁSTICO
59 ZYLINDERSTIFT 1 1.0027-010
PASADOR CILINDRICO
60 SPANNSTIFT # 1 1.0039-179
PASADOR ELÁSTICO
61 ZYLINDERSTIFT 1 1.0026-181
PASADOR CILINDRICO
62 FEDER 1 9.7332-078
MUELLE
63 FEDER 1 9.7332-079
MUELLE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 08.03.2001 EB024032 3/6


Törnmaschine B1.05.12. 9.7332 BB

Virador
VM32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 12


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED
64 KNOPF 1 9.7332-164
BOTÓN
65 KNOPF 1 9.7332-081
BOTÓN
66 RINGSCHRAUBE 1 1.1067-303
TORNILLO DE ANILLO
67 GRENZWERTSCHALTER 1 9.7332-083
MICROINTERRUPTOR
68 GRENZWERTSCHALTER 1 9.7332-084
MICROINTERRUPTOR
69 ANTRIEBSELEKTROMOTOR 1 9.7332-169
MOTOR ELÉCTRICO DE ACCIONAMIENTO
71 STÜTZRING 1 9.7332-171
ANILLO DE APOYA

# = VERBRAUCHSTEILE
PIEZAS DE DESGASTE

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 08.03.2001 EB024032 4/6


Törnmaschine B1.05.12. 9.7332 BB

Virador
VM32

12

es / 08.03.2001 EB024032 5/6


Törnmaschine B1.05.12. 9.7332 BB

Virador
VM32

12

es / 08.03.2001 EB024032 6/6


Totpunktanzeiger-Anbau B1.05.12. 9.7350 CC

Montaje de indicador de punto muerto


M32

POS. BENENNUNG STCK BEST.-NR 12


POS. DENOMINACION PIEZA NR. DE PED.
- TOTPUNKTANZEIGER-ANBAU, VOLLST. 1 9.7350 CC
MONTAJE DE INDICADOR DE PUNTO MUERTO, COMPL.
1 TOTPUNKTANZEIGER 1 9.7350-001
INDICADOR DE PUNTO MUERTO

Jede Bestellung muß folgende Angaben enthalten: Motor-Nr. / Ersatzteilblatt-Nr. / Bestell-Nr.


Cada pedido debe contener siguientes datos: nº del motor/nº de la hoja de repuestos/nº del pedido

es / 11.09.1997 EB011063 1/2


Totpunktanzeiger-Anbau B1.05.12. 9.7350 CC

Montaje de indicador de punto muerto


M32

12

Z
1

es / 11.09.1997 EB011063 2/2


Piezas de reserva B2

Piezas de reserva

es / 27.03.2004 AA000211 1/1


Piezas de reserva B2.05.06.42
-

VM32

Piezas de reserva

es / 16.01.2004 AA028015 1/1


Referencias ambiguas a documento X0

es / 27.03.2004 QV020018 1/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 2/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 3/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 4/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 5/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 6/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 7/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 8/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 9/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 10/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 11/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 12/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 13/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 14/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 15/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 16/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 17/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 18/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.02.9.2601 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.02.9.2601 EE
• B1.05.02.9.2601 GG

es / 27.03.2004 QV020018 19/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.02.9.2601 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.02.9.2601 EE
• B1.05.02.9.2601 GG

es / 27.03.2004 QV020018 20/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.02.9.2601 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.02.9.2601 EE
• B1.05.02.9.2601 GG

es / 27.03.2004 QV020018 21/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.02.9.2601 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.02.9.2601 EE
• B1.05.02.9.2601 GG

es / 27.03.2004 QV020018 22/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.02.9.2601 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.02.9.2601 EE
• B1.05.02.9.2601 GG

es / 27.03.2004 QV020018 23/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.02.9.2601 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.02.9.2601 EE
• B1.05.02.9.2601 GG

es / 27.03.2004 QV020018 24/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.02.9.2601 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.02.9.2601 EE
• B1.05.02.9.2601 GG

es / 27.03.2004 QV020018 25/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.10.n.861n ??:


                                                                                                                     

• B1.05.10.9.8610 WW
• B1.05.10.9.8614 GG
• B1.05.10.9.8618 GG

es / 27.03.2004 QV020018 26/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.10.n.861n ??:


                                                                                                                     

• B1.05.10.9.8610 WW
• B1.05.10.9.8614 GG
• B1.05.10.9.8618 GG

es / 27.03.2004 QV020018 27/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para A3.06.06.nn:


                                                                                                                     

• A3.06.06.01
• A3.06.06.05

es / 27.03.2004 QV020018 28/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.01.9.2107 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.01.9.2107 SS
• B1.05.01.9.2107 TT

es / 27.03.2004 QV020018 29/30


Referencias ambiguas a documento X0

Seleccionen un documento meta para B1.05.11.9.4842 ??:


                                                                                                                     

• B1.05.11.9.4842 YY
• B1.05.11.9.4842 ZF
• B1.05.11.9.4842 ZG

es / 27.03.2004 QV020018 30/30

Das könnte Ihnen auch gefallen