Sie sind auf Seite 1von 3

El estilo indirecto

Die indirekte Rede und indirekte Frage

Wenn man eigene Aussagen, Fragen oder Aufforderungen oder dir eine andere Person wiedergibt,
verwendet man die indirekte Rede.
Die indirekte Rede besteht aus einem Hauptsatz, in dem ein Verb des Sagens, Denkens oder Schreibens
(decir, pedir, creer,…) steht und einem Nebensatz, indem der Inhalt der direkten Rede wiedergegeben wird.
Bei Aussagesätzen wird der Nebensatz mit der Konjunktion que (dass) eingeleitet.
Beispiel:
Direkte Rede: Pedro: «Laura viene mañana.»
Indirekte Rede: → Pedro dice que Laura viene mañana.

Bei Fragen der Nebensatz hingegen mit si (ob)


Beispiel:
Direkte Frage: Pedro: «¿Los padres de Laura vienen mañana?»
Indirekte Frage: → Pedro pregunta si los padres de Laura vienen mañana.

oder dem Fragepronomen eingeleitet.


Beispiel:
Direkte Frage: Pedro: «¿Cuándo vienen los padres de Laura?»
Indirekte Frage: → Pedro pregunta cuándo vienen los padres de Laura.

Dies gilt für genauso für die anderen Fragepronomen, z. B. ¿quién?, ¿qué?, ¿cuánto(-a/-s)?, ¿cómo`,
¿dónde?, ¿por qué?

Anpassung von Pronomina und Ortsangaben

Beachte: In der indirekten Rede müssen die Pronomen und ggf. auch Ortsangaben (wenn Berichterstatter
und Sprecher sich nicht am gleichen Ort befinden) an die veränderte Redesituation angepasst werden.
Beispiele:
Direkte Rede: Paula: «Me gusta trabajar aquí.»
Indirekte Rede: → Paula dice que le gusta trabajar allí.
Direkte Rede: «Mis colegas anteriores no eran simpáticos.»
Indirekte Rede: → Ha añadido que sus colegas anteriores no eran simpáticos.

Folgende Verben können bei einleitenden Hauptsätzen verwendet werden


Bei Aussagesätzen: afirmar, añadir, comentar, comunicar, confesar, contar, contestar, decir,
escribir, explicar, pedir, repetir,…
Bei Entscheidungsfragen: preguntar, querer saber, no saber, interesarse por,…

Verbänderungen in der indirekten Rede

Folgende Verben werden oft bei der Umwandlung der direkten in die indirekte Rede ausgetauscht.
ir → venir, llevar → traer, venir → ir, traer → llevar
Beispiele:
Direkte Rede: ¿Me traéis el libro de español?
Indirekte Rede: Carlitos pregunta si le llevamos el libro.
Die Zeitenfolge der indirekten Rede

Das Verb im Hauptsatz kann in verschiedenen Zeitformen stehen.


Steht das Verb des Hauptsatzes, das die indirekte Rede auslöst, im Präsens, Futur oder pretérito
perfecto, so wird die Zeitform der direkten Rede in der indirekten Rede übernommen.
Beispiel:
Direkte Rede: Olga: «Viajé / He viajado / Viajaría / Viajaré a Estados Unidos este verano.»
Indirekte Rede: → Olga cuenta / contará / ha contado que
viajó / ha viajado / viajaría / viajará a Estados Unidos este verano.

Anders ist es, wenn das Verb im Hauptsatz, das die indirekte Rede auslöst, im indefinido, imperfecto oder
pluscuamperfecto steht. Dies hat zur Folge, dass sich nicht alle, aber einige Zeiten im Nebensatz
verändern.

Indicativo direkte Rede indirekte Rede


Juan: Juan dijo / decía / había dicho que…

presente → «Como.» «Comía.»


imperfecto

pretérito perfecto → «He comido.» «Había comido.»


pluscuamperfecto

indefinido → «Comí.» «Había comido.»


pluscuamperfecto

imperfecto → «Comía.» «Comía.»


imperfecto

pluscuamperfecto → «Había comido.» «Había comido.»


pluscuamperfecto

futuro simple → «Comeré.» «Comería.»


condicional simple

futuro compuesto → «Habré comido.» «Habría comido.»


condicional compuesto

condicional simple → «Comería.» «Comería.»


condicional simple

condicional compuesto → «Habría comido.» «Habría comido.»


condicional compuesto

Subjuntivo direkte Rede indirekte Rede


Isabel: No creo que… Isabel no creía / había creído que…

presente de subjuntivo → llegue. llegara.


imperfecto de subjuntivo

perfecto de subjuntivo → haya llegado. hubiera llegado.


pluscuamperfecto de subjuntivo

imperfecto de subjuntivo → llegara. llegara.


imperfecto de subjuntivo

pluscuamperfecto de subjuntivo → hubiera llegado. hubiera llegado.


pluscuamperfecto de subjuntivo
Die Anpassung von Zeitangaben

Zeitangaben, die vom Zeitpunkt des Sprechens abhängen, ändern sich in der indirekten Rede in der
Vergangenheit.
Beispiele:
Direkte Rede: «Hoy vamos a ver a Ana.»
Indirekte Rede: → Ellos confesaron que el mismo día / aquel día iban a ver a Ana.
Direkte Rede: «Ayer llegó Carlos.»
Indirekte Rede: → Raúl comentó que el día anterior / la víspera había llegado Carlos.
Direkte Rede: «Mañana iremos al estadio Bernabéu.»
Indirekte Rede: → Mis abuelos contaron que el día siguiente iría al estadio Bernabéu.

direkte Rede indirekte Rede


ayer → el día anterior / la víspera
hace (tres días) → (tres días) antes
hoy → el mismo día / aquel día
este mañana / semana … → esa / aquella mañana / semana
este mes / año… → ese / aquel mes / año
mañana → el día siguiente
la semana pasada / la última semana… → la semana anterior
la semana que viene / la próxima semana… → la semana siguiente

Checkliste

✓ nach einem Verb der Redeeinleitung in der Vergangenheit die Zeitform des Verbs und eventuell das
Verb ändern
✓ die Pronomen der veränderten Situation anpassen
✓ wenn es nötig ist, Zeit und Ortsangaben ändern

Das könnte Ihnen auch gefallen