Sie sind auf Seite 1von 8

330451

86 mm 41 mm

160 – 165 cm
135 – 140 cm
146 mm

• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente. • Altura recomendada salvo normativa vigente diferente. • Yürürlükteki standarttan değişik olan hariç tavsiye edilen yükseklik.
• Recommended height, unless different regulations are specified. • Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege. • Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur. • Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente. przepisów.
.‫• االرتفاع املوصى به ما لم تنص اللوائح السارية على غير ذلك‬
• Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes • Συνιστώμενο ύψος εκτός άλλου κανονισμού.
vorschreiben. • Рекомендуемая высота, за исключением иных действующих норм

• Avvertenze per l’uso • Hinweise zum Gebrauch • Advertências para o uso • Kullanım uyarıları
• Precautions for use • Advertencias para el uso • Οδηγίες χρήσης • Ostrzeżenia odnośnie
• Avertissements pour • Waarschuwingen voor het • Предупреждения użytkowania
l’utilisation gebruik относительно эксплуатации ‫ تعليمات االستخدام‬-
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig
riferimento futuro aufbewahren, um sie auch in Zukunft nachschlagen zu können.

Divieto di toccare le unità con le mani bagnate Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren
Divieto di utilizzo di pulitori liquidi o aerosol Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen
Divieto di appoggiare contenitori di liquidi sull’unità Verbot, Behälter mit Flüssigkeiten auf die Einheit abzustellen
Divieto di occludere le aperture di ventilazione Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken
Divieto di modificare i dispositivi Verbot, die Vorrichtungen zu ändern
Divieto di rimuovere parti di protezione dai dispositivi Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della superficie su cui Risiko des Herabfallens der Vorrichtungen durch Nachlassen der Auflage-
sono installati o installazione inappropriata fläche oder wegen falscher Installation

Shock elettrico in caso di uso con mani bagnate Stromschlag bei Gebrauch mit nassen Händen
Evitare di usare i dispositivi durante i temporali Die Vorrichtungen nicht während eines Gewitters benutzen

Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para


Read carefully before use and keep for future reference
consultas futuras
Touching the units with wet hands is forbidden Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Resting containers of liquid on the unit is forbidden Se prohíbe apoyar recipientes con líquidos sobre la unidad
Blocking the ventilation openings is forbidden Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación
Modifying the devices is forbidden Se prohíbe modificar los dispositivos
Removing protective parts from the devices is forbidden Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Risk of devices falling because the surface on which they are installed Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la superficie de
collapses or inappropriate installation montaje o instalación inadecuada

Electric shock if used with wet hands Electrocución en caso de uso con las manos mojadas
Avoid using the devices during storms Evite el uso de los dispositivos durante tormentas

Lire attentivement avant toute utilisation et conserver pour toute consulta-


Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
tion en cas de besoin.
Interdiction de toucher les unités avec les mains mouillées. Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Interdiction d’utiliser des produits de nettoyage liquides ou des aérosols. Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Interdiction de poser des récipients contenant des liquides sur l’unité. Het is verboden houders gevuld met vloeistof op het apparaat te plaatsen
Interdiction de boucher les ouvertures de ventilation. Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Interdiction de modifier les dispositifs. Het is verboden het apparaat te wijzigen
Interdiction des retirer les parties de protection des dispositifs. Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquel- Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïn-
le ils sont installés ou mauvaise installation. stalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie
LE09355AA

Électrocution en cas d’utilisation avec les mains mouillées. Elektrocutie bij gebruik met natte handen
Éviter d’utiliser les dispositifs pendant un orage. Bij onweer het apparaat niet aanraken

BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com 05/16-01 PC
Kullanmadan önce dikkatlice okuyun ve ileride yararlanmak üzere
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
saklayın.
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas Islak ellerle ünitelere dokunmak yasaktır
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis Sıvı temizleyiciler ve aerosol kullanmak yasaktır
Proibição de apoiar recipientes com líquidos sobre a unidade Ünite üzerine sıvı kaplarını koymak yasaktır
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação Hava deliklerini tıkamak yasaktır
Proibição de alterar os dispositivos Aygıtlarda değişiklik yapmak yasaktır
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos Aygıtların koruyucu aksamlarını yerlerinden çıkartmak yasaktır
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em Kurulu oldukları yüzeyin çökmesi veya uygun olmayan kurulumdan
que estão instalados ou instalação inadequada dolayı aygıtların düşme riski

Choque elétrico em caso de uso com as mãos molhadas Islak ellerle kullanım durumunda elektrik şoku
Evitar usar os dispositivos em presença de temporais Aygıtları fırtınalar sırasında kullanmaktan kaçının

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać dokładnie instrukcje
μελλοντική αναφορά σας i zachować ją dla przyszłych konsultacji.

Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Zakaz dotykania jednostek mokrymi rękoma
Απαγόρευση της χρήσης των υγρών καθαριστικών ή σπρέι Zakaz użytkowania płynnych środków czyszczących lub aerozolu
Απαγόρευση τοποθέτησης υγρών στη μονάδα Zakaz stawiania pojemników z cieczami na jednostce
Μη φράζετε τις οπές εξαερισμού Zakaz zatykania otworów wentylacyjnych
Απαγόρευση των τροποποιήσεων των συσκευών Zakaz modyfikowania urządzeń
Απαγορεύεται να αφαιρέσετε τα προστατευτικά τμήματα από τις συσκευές Zakaz usuwania elementów ochronnych urządzenia
Κίνδυνων πτώσης των συσκευών λόγω δυνητικής υποχώρησης της επιφά- Ryzyko upadku urządzeń z powodu niewytrzymania powierzchni, na
νειας στην οποία έχουν εγκατασταθεί ή λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης której zostały zainstalowane, lub z powodu nieodpowiedniej instalacji

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση χρήσης με βρεγμένα χέρια Szok elektryczny w przypadku kontaktu mokrymi rękoma
Αποφύγετε τη χρήση των συσκευών κατά τη διάρκεια καταιγίδων Unikać używania urządzeń podczas burzy

Внимательно изучить перед применением и сохранить для


дальнейшего обращения .‫ الصوت بالكاميرا التليفزيونية‬/ ‫• أو مخطط أقصى توسع للفيديو‬

Запрещено прикасаться к узлам мокрыми руками .‫ممنوع ملس الوحدات بأيدي ُمبللة‬
Запрещено использовать жидкие чистящие средства или аэрозоли .‫ممنوع استخدام منظفات سائلة أو آيروسول‬
Запрещено помещать на узел емкости с жидкостями .‫ممنوع وضع حاويات سوائل على الوحدة‬
Запрещено загораживать вентиляционные отверстия .‫ممنوع س ّد فتحات التهوية‬
Запрещено вносить изменения в устройства .‫ممنوع إدخال تعديالت باألجهزة‬
Запрещено извлекать защитные компоненты из устройств .‫ممنوع إزالة أجزاء احلماية عن األجهزة‬
Опасность падения устройств вследствие проседания поверхности, ‫خطر سقوط األجهزة بسبب سقوط السطح الذي مت تركيبها عليه أو القيام بتركيب غير‬
на которой они установлены, или ненадлежащей установки .‫صحيح‬

Электрический удар в случае прикосновения мокрыми руками .‫صدمة كهربائية في حالة االستخدام بأيدي ُمبللة‬
Избегать применения устройств во время грозы .‫جتنَّب استخدام األجهزة أثناء العواصف‬

• Avvertenze per l’installazione • Advertencias para la instalación • Οδηγίες εγκατάστασης • Ostrzeżenia odnośnie instalacji
• Precautions for installation • Waarschuwingen voor de • Предупреждения относительно ‫ تعليمات التركيب‬-
• Avertissements pour l’installation installateur установки
• Hinweise zur Installation • Advertências para a instalação • Kurulum uyarıları

Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un


Read carefully before use and keep for future reference
riferimento futuro

Divieto di eseguire il lavoro di installazione da parte di operatore non


qualificato It is forbidden for unqualified operators to carry out the installation work
Divieto di installare le unità in prossimità di liquidi e polveri Installing the units near liquids and powders is forbidden
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore Installing the units near heat sources is forbidden
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi, polveri metalliche Installing the units near harmful gases, metal dusts or similar is forbidden
o simili Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden
Divieto di fissaggio delle unità su superfici non adatte

Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della superficie su cui sono Risk of devices falling because the surface on which they are installed collaps-
installati o installazione inappropriata es or inappropriate installation
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto Switch the power supply OFF before any work on the system

Shock elettrico Electrical shock

Assicurarsi che l’installazione a parete sia effettuata correttamente Check that the wall installation has been carried out correctly
Effettuare la posa dei cavi rispettando le normative vigenti Lay out the wires respecting the standards in force
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni Connect the power supply wires as indicated
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati Use only the items indicated in the technical specifications for any system
nelle specifiche tecniche expansions

2
Lire attentivement avant toute utilisation et conserver pour toute consul-
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
tation en cas de besoin.

Interdiction de confier l’installation à un opérateur non qualifié. Proibição de realizar trabalhos de instalação por parte de operadores não
Interdiction d’installer les unités à proximité de liquides et poudres/ qualificados
poussières. Proibição de instalar as unidades em proximidade de líquidos e pós
Interdiction d’installer les unités à proximité de sources de chaleur. Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs, de poudres Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós
métalliques ou autres matières semblables. metálicos ou similares
Interdiction de fixer les unités sur des surfaces non appropriées. Proibição de fixação das unidades sobre superfícies não adequadas

Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle ils Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em que
sont installés ou mauvaise installation. estão instalados ou instalação inadequada
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation. Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação

Décharge électrique Choque eléctrico

S’assurer que l’installation murale est correctement effectuée. Certificar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente
Effectuer la pose des câbles dans le respect des normes en vigueur. Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies. vigentes
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les articles Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições
indiqués dans les caractéristiques techniques. Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os arti-
gos listados nas especificações técnicas

Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για
aufbewahren, um sie auch in Zukunft nachschlagen zu können. μελλοντική αναφορά σας

Verbot, die Installationsarbeiten von nicht qualifiziertem Personal vorneh- Απαγόρευση εκτέλεση των εργασιών εγκατάστασης από μη έμπειρο
men zu lassen χειριστή
Verbot, die Einheit in der Nähe von Flüssigkeiten und Staub zu installieren Απαγόρευση της εγκατάστασης των μονάδων κοντά σε υγρά και σκόνες
Verbot, die Einheit in der Nähe von Wärmequellen zu installieren Απαγόρευση της εγκατάστασης των μονάδων κοντά σε πηγές θερμότητας
Verbot, die Einheit in der Nähe von giftigem Gas, Metallstaub o. ä. zu Απαγόρευση της εγκατάστασης κοντά σε επιβλαβή αέρια, μεταλλική
installieren σκόνη ή τα παρόμοια υλικά
Verbot, die Einheit an ungeeignete Flächen zu befestigen Απαγόρευση σύνδεση μεταξύ των μονάδων σε μη κατάλληλες επιφάνειες

Risiko des Herabfallens der Vorrichtungen durch Nachlassen der Auflagefläche Κίνδυνων πτώσης των συσκευών λόγω δυνητικής υποχώρησης της επιφάνειας
oder wegen falscher Installation στην οποία έχουν εγκατασταθεί ή λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird. Διακοπή ρεύματος πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση στο σύστημα

Stromschlag Ηλεκτροπληξία

Sicherstellen, dass die Wandmontage richtig vorgenommen wird Βεβαιωθείτε ότι η επιτοίχια εγκατάσταση έχει γίνει σωστά
Die Kabeln gemäß geltenden Normen verlegen Πραγματοποιήστε την τοποθέτηση των καλωδίων με συμμόρφωση στους
Die Stromkabeln gemäß Anweisungen anschließen; Bei eventuellen κανονισμούς
Anlagenerweiterungen ausschließlich die Artikel verwenden, die in den Συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσίας, κατά τις υποδείξεις
technischen Spezifikationen angegeben sind Για τυχόν επεκτάσεις εγκαταστάσεων χρησιμοποιείστε μόνο τα αντικείμενα που
περιλαμβάνονται στις τεχνικές προδιαγραφές

Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para Внимательно изучить перед применением и сохранить для дальней-
consultas futuras шего обращения

Se prohíbe efectuar las operaciones de instalación por parte de operado- Запрещено выполнение установки неквалифицированными
res no cualificados работниками
Se prohíbe instalar las unidades cerca de líquidos y polvo Запрещено устанавливать узлы вблизи жидких и порошкообразных
веществ
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor Запрещено устанавливать узлы вблизи источников тепла
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico o Запрещено устанавливать узлы вблизи вредных газов, металлических
productos similares порошков или подобных веществ
Se prohíbe fijar las unidades en superficies no aptas Запрещено закреплять узлы на непригодных поверхностях

Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la superficie de mon- Опасность падения устройств вследствие проседания поверхности, на
taje o instalación inadecuada которой они установлены, или ненадлежащей установки
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с системой

Electrocución Электрический удар

Asegúrese de que la instalación se haya efectuado correctamente Убедиться в правильном выполнении настенной установки
La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes Выполнить прокладку кабелей в соответствии с действующими
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones нормами
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indica- Соединить кабели питания согласно указаниям
dos en las especificaciones técnicas Для расширения системы использовать только изделия, указанные в
технических спецификациях

Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren Kullanmadan önce dikkatlice okuyun ve ileride yararlanmak üzere saklayın

Het is verboden het apparaat door onervaren personeel te laten installeren Vasıflı olmayan operatörler tarafından kurulum çalışmasının yapılması
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloeistoffen en yasaktır
stof Sıvı ve tozların yakınında ünitelerin kurulması yasaktır
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van warmtebronnen Isı kaynaklarının yakınında ünitelerin kurulması yasaktır
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke Zararlı gazlar, metal tozlar veya benzerleri yakınında ünitelerin kurulması
gassen, metaalstof of soortgelijke materialen yasaktır
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken Uygun olmayan yüzeyler üzerinde ünitelerin sabitlenmesi yasaktır

Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn Kurulu oldukları yüzeyin çökmesi veya uygun olmayan kurulumdan dolayı
instort of wegens een verkeerde installatie aygıtların düşme riski
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten Tesis üzerinde her hangi bir işlem yapmadan önce beslemesini kesin

Elektrocutie Elektrik şoku

Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht Duvara kurulumun düzgünce yapıldığını kontrol edin.
Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen Kabloları döşerken yürürlükteki yönetmeliklere uyun.
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen Besleme kablolarını işaret edilen şekilde bağlayın.
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specificaties zijn gegeven voor Olası tesis genleşmelerinde sadece teknik şartnamede işaret edilen parça-
de eventuele uitbreiding van de installatie ları kullanın.

3
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać dokładnie instrukcje i
zachować ją dla przyszłych konsultacji. ‫ واالحتفاظ بها للرجوع إليها في املستقبل‬،‫قم بقراءتها بعناية قبل االستخدام‬

Zakaz wykonywania prac instalacyjnych przez niewykwalifikowanego


operatora .‫ممنوع القيام بأعمال التركيب بواسطة عامل غير مؤهل‬
Zakaz instalacji jednostek w pobliżu cieczy lub pyłów .‫ممنوع تركيب الوحدات على مقربة من سوائل وأتربة‬
Zakaz instalacji jednostek w pobliżu źródeł ciepła .‫ممنوع تركيب الوحدات على مقربة من مصادر حرارة‬
Zakaz instalacji jednostek w pobliżu szkodliwych gazów, pyłów metalicz- .‫ممنوع تركيب الوحدات على مقربة من غازات ضارة أو أتربة معدنية أو ما شابه ذلك‬
nych u tym podobnych .‫ممنوع تثبيت الوحدات على أسطح غير مناسبة‬
Zakaz mocowania jednostek na nieodpowiednich powierzchniach

Ryzyko upadku urządzeń z powodu niewytrzymania powierzchni, na której .‫خطر سقوط األجهزة بسبب سقوط السطح الذي مت تركيبها عليه أو القيام بتركيب غير صحيح‬
zostały zainstalowane, lub z powodu nieodpowiedniej instalacji .‫افصل التغذية قبل كل عملية تدخل باملنظومة‬
Przed jakąkolwiek interwencją na urządzeniu należy odciąć zasilanie

Szok elektryczny ‫صدمة كهربائية‬


Upewnić się, iż instalacja na ścianie została wykonana poprawnie .‫تحقق من أن التركيب بالحائط قد تم بشكل صحيح‬
Podczas układania kabli należy przestrzegać obowiązujące rozporządze- .‫ضع الكابالت مع مراعاة اللوائح السارية‬
nia .‫قم بتوصيل كابالت التغذية وفقً ا لإلرشادات‬
Podłączyć kable zasilania zgodnie z instrukcjami ‫المشار إليها في المواصفات‬ ‫العناصر‬ ‫فقط‬ ‫استخدم‬ ،‫بالنسبة لعمليات توسع المنظومة‬
Dla ewentualnego rozbudowania linii należy używać wyłącznie artykuły ُ
.‫الفنية‬
wymienione w specyfikacji technicznej

• Diritti del consumatore • Rechte der Verbraucher • Direitos do consumidor • Tüketici hakları
• Consumer rights • Derechos del consumidor • Δικαιώματα των καταναλωτών • Prawa użytkownika
• Droits du consommateur • Rechten van de consument • Права потребителя ‫ حقوق المستهلك‬-
Sono assicurate le garanzie di legge vigenti nel Paese di utilizzo. Estão asseguradas as garantias de lei em vigor no País de utilização.
Il diritto alla risoluzione di eventuali non conformità non è applicabile nelle seguenti situazioni: O direito à resolução de eventuais não conformidades não é aplicável às situações a seguir:
• mancata osservanza delle prescrizioni di installazione e di uso; • falta de observância das prescrições de instalação e de utilização;
• cause accidentali o negligenza (in particolare per le parti esterne), • causas acidentais ou negligência (em modo especial para as peças externas);
• modifiche o riparazioni effettuate da personale non autorizzato; • alterações ou consertos realizados por pessoas não autorizadas;
• manutenzione non appropriata; • manutenção inadequada;
• funzionamento o immagazzinamento al di fuori dei limiti e delle condizioni specificate per il prodotto; • funcionamento ou armazenamento fora dos limites e das condições especificadas para o produto;
• danneggiamenti dovuti ad anomalie sull’impianto elettrico, da fenomeni atmosferici (ad esempio fulmini) o da qualsiasi • danificações, devidas a irregularidades na instalação elétrica, causadas por fenômenos atmosféricos (por exemplo: raios) ou
altra causa esterna al prodotto; por qualquer outra causa alheia ao produto;
• impiego con accessori non fabbricate da BTicino SpA e/o parti non progettate per l’impiego con il prodotto. • utilização com acessórios não fabricados pela BTicino SpA e/ou peças não concebidas para serem utilizadas com o produto.
The guarantees as per the laws in force in the country of use are ensured. Είναι εξασφαλισμένες οι υφιστάμενες νομικές εγγυήσεις στη Χώρα χρήσης.
The right to the solving of any non-conformities is not applicable in the following situations: Το δικαίωμα στην επίλυση τυχόν μη συμμόρφωση δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• failure to observe the requirements of installation and use; • Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης.
• accidental causes or negligence (particularly for the external parts), • τυχαίες αιτίες ή αμέλεια (ιδιαίτερα για τα εξωτερικά μέρη),
• modifications or repairs carried out by unauthorised persons; • Τροποποιήσεις ή επισκευές που πραγματοποιούνται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
• inappropriate maintenance; • Ακατάλληλη συντήρηση.
• operation or storage outside the limits and conditions specified for the product; • Λειτουργία ή την αποθήκευση εκτός των ορίων και των προϋποθέσεων που καθορίζονται για το προϊόν.
• damage due to faults on the electrical system, atmospheric phenomena (e.g. lightning) or any other cause external to the • Ζημιές που οφείλονται σε βλάβες του ηλεκτρικού συστήματος, με ατμοσφαιρικά φαινόμενα (όπως κεραυνός) ή από οποιαδήποτε άλλη
product; αιτία εξωτερικά του προϊόντος.
• use with accessories not manufactured by BTicino SpA and/or parts not designed for use with the product. • Χρήση με εξοπλισμό που δεν κατασκευάζονται από BTicino SpA ή / και τα μέρη που δεν έχουν σχεδιαστεί για χρήση με το προϊόν.
Les garanties légales en vigueur dans le pays d’utilisation sont assurées. Обеспечиваются гарантии, предусмотренные законодательством, которые действуют в стране эксплуатации.
Le droit à la résolution des éventuelles non-conformités n’est pas applicable dans les cas suivants : Право на устранение несоответствий не применяется в следующих случаях:
• non-respect des prescriptions d’installation et d’utilisation ; • несоблюдение инструкций по установке и эксплуатации;
• causes accidentelles ou négligence (en particulier pour les parties externes) ; • случайные причины или небрежность (особенно для наружных компонентов),
• modifications ou réparations effectuées par un personnel non autorisé ; • изменения или ремонтные операции, выполненные неуполномоченными работниками;
• mauvais entretien ; • ненадлежащее техобслуживание;
• fonctionnement ou stockage ne respectant pas les limites prévues et/ou les conditions indiquées pour le produit ; • эксплуатация или хранение, не соответствующие пределам и условиям, указанным для изделия;
• dommages dus à des anomalies sur l’installation électrique, à des phénomènes atmosphériques (foudre par exemple) • повреждения, вызванные неисправностями электрического оборудования, атмосферными явлениями
ou par toute autre cause étrangère au produit ; (например, молнией) или любыми другими внешними по отношению к изделию причинами;
• utilisation avec des accessoires non fabriqués par BTicino SpA et/ou non prévus pour être utilisés avec le produit. • эксплуатация с принадлежностями, изготовленными не BTicino SpA, и/или компонентами, не предназначенными для
использования с изделием.
Es gelten die Garantieleistungen, wie Sie im Installationsland gesetzlich vorgeschrieben sind.
Das Recht auf Vertragskündigung wegen Vertragsverletzungen gilt nicht in folgenden Fällen: Kullanıldığı ülkede yürürlükteki yasal güvenceler garanti edilir.
• Nichtbeachten der Installations- und Gebrauchsanweisungen Olası uygun olmama durumlarında çözüm hakkı aşağıdaki durumlarda uygulanmaz:
• Versehentliche Ursachen oder Fahrlässigkeit (betrifft insbesondere externe Teile) • kurulum ve kullanım talimatlarına uyulmaması;
• Änderungen oder Reparaturen, die von nicht zugelassenem Personal durchgeführt werden • kazara olan durumlar veya ihmalkârlık (özellikle harici aksamlar için),
• ungeeignete Wartung • yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan değişiklikler veya onarım işlemleri;
• Betrieb oder Lagerung nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen und den für das Produkt vorgegebenen • yanlış bakım
Bedingungen • ürün için belirtilen sınır ve spesifik şartların dışında çalışma veya depolama.
• Schäden durch Störungen an der elektrischen Anlage, Witterungen (z.B. Blitze) oder sonstige externe Ursachen • atmosferik olaylardan (örneğin yıldırım) veya ürün harici her hangi bir sebepten dolayı elektrik tesisindeki arızalarından
• Einsatz von Zubehör, das nicht von BTicino SpA hergestellt wird und/oder nicht dem Produkt bestimmt ist. kaynaklanan hasarlar;
• Ürünün kullanımı için BTicino SpA tarafından üretilmemiş aksesuarlar ve/veya tasarlanmamış akşamların kullanımı.
Se aseguran las garantías legales vigentes en el país de uso.
El derecho de solución de posibles no conformidades no es aplicable en las siguientes situaciones: Zapewnione są gwarancje prawne obowiązujące w kraju użytkowania
Prawo do rozwiązywania ewentualnych niezgodności nie obowiązuje w następujących przypadkach:
• incumplimiento de las indicaciones de instalación y de uso;
• causas accidentales o negligencia (en especial, para las partes externas), • Nieprzestrzeganie zaleceń odnośnie instalacji i użytkowania
• modificaciones o reparaciones efectuadas por personal no autorizado; • Przypadki losowe lub zaniedbanie (w szczególności dla części zewnętrznych)
• mantenimiento inadecuado; • Zmiany i naprawy wykonywane przez nieupoważniony personel
• funcionamiento o almacenaje fuera de los límites y de las condiciones especificados para el producto; • Nieodpowiednia konserwacja
• daños causados por anomalías en la instalación eléctrica, por fenómenos atmosféricos (por ejemplo rayos) o por otras • Praca lub magazynowanie w warunkach przekraczających narzucone ograniczenia i niezgodnych z warunkami określonymi dla
causas ajenas al producto; produktu
• empleo con accesorios no fabricados por BTicino SpA y/o partes no diseñadas para el empleo con el producto.. • Uszkodzenia spowodowane anomaliami systemu elektrycznego, czynnikami atmosferycznymi ( na przykład pioruny), lub
jakimikolwiek przyczynami niezależnymi od produktu
De wettelijke garantievoorwaarden die in het land van gebruik van toepassing zijn worden gewaarborgd. • Stosowanie akcesoriów niewyprodukowanych przez BTicino SpA i/lub elementów nieprzeznaczonych do użytkowania z produktem
In de volgende situaties is het recht op het verhelpen van eventuele gebreken niet van toepassing:
.‫يتم توفير الضمانات القانونية المعمول به في بلد االستخدام‬
• niet-naleving van de gebruiksaanwijzingen en installatievoorschriften;
:‫الحق في حل أي عدم تطابق غير قابل للتطبيق في الحاالت التالية‬
• onvoorziene oorzaken of nalatigheid (met name voor de uitwendige onderdelen),
• wijzigingen of reparaties door onbevoegd personeel; ‫ عدم مراعاة متطلبات التركيب واالستخدام؛‬-
• ongeschikt onderhoud; ‫ أسباب عرضية أو إهمال (خاصة بالنسبة لألجزاء الخارجية)؛‬-
• werking of opslag buiten de limieten en omstandigheden die voor het product zijn gespecificeerd; ‫ تعديالت أو إصالحات تمت من ِقبل أشخاص غير ُمصرَّح لهم؛‬-
• schade wegens een storing in de elektrische installatie, door weersinvloeden (bijv. blikseminslag) of elke andere oorzaak ‫ صيانة غير مناسبة؛‬-
die niet aan het product is verbonden; ‫ التشغيل أو التخزين خارج الحدود والظروف الخاصة بالنسبة للمنتج؛‬-
• gebruik van accessoires die niet zijn vervaardigd door BTicino SpA en/of onderdelen die niet voor het gebruik met het ‫ األضرار الناجمة عن خلل بالمنظومة الكهربائية من ظواهر جوية (على سبيل المثال الصواعق) أو أي سبب آخر خارج المنتج؛‬-
product ontworpen zijn. .‫ أو قطع غير ُمصممة لالستخدام مع المنتج‬/ ‫ " و‬BTicino SpA " ‫ استخدام ملحقات غير ُمصنَّعة من ِقبل شركة‬-

4
5

SLAVE MASTER

2
SEP/PRI IU
6

4 3 2
7

NEXT IU
3 4

AC IN
1 4

1. Pulsante serratura 1. Door lock button 1. Bouton serrure


2. Tasto Intercom 2. Intercom key 2. Touche Intercom
3. LED Comunicazione 3. Communication LED 3. Voyant communication
rosso= volume OFF red = volume OFF rouge = volume OFF
verde lampeggiante = chiamata in arrivo flashing green = incoming call vert clignotant = arrivée d’un appel
verde fisso= comunicazione attiva steady green = active communication vert fixe = communication activ
4. Regolazione volume suoneria 4. Ring volume adjustment 4. Réglage volume sonnerie
5. Dip switch Master/Slave 5. Master/slave dip switch 5. Commutateur Master/Slave
Master = posto interno principale dell’appartamento Master= main internal unit of apartment Master = poste interne principal d’appartement
Slave = posto interno aggiuntivo Slave= additional internal unit Slave = poste interne supplémentaire
Nota: spegnere e riaccendere il dispositivo per Note: switch the device off and then on again to Note : éteindre et rallumer le dispositif pour activer
attivare la funzione. activate the function. la fonction.
6. Connessione posto esterno principale 6. Connection of main entrance panel 6. Connexion poste externe principal
7. Connessione posto interno aggiuntivo 7. Connection of an additional internal unit 7. Connexion poste interne supplémentaire

1. Schlosstaste 1. Pulsador de la cerradura 1. Knop van het slot


2. Taste Intercom 2. Tecla Intercom 2. Toets intercom
3. LED der Kommunikation 3. LED Comunicación 3. Led communicatie
rot = Lautstärke OFF rojo = volumen OFF rood = geluid UIT
grün blinkend = eintreffen eines Anrufs verde parpadeante = llamada entrante groen knipperend = binnenkomende oproep
grün fest leuchtend = Kommunikation aktiv verde fijo = comunicación activa groen aan = communicatie geactiveerd
4. Einstellung der Lautstärke des Läutwerks 4. Regulación del volumen del timbre 4. Volumeregeling beltoon
5. Dip-Schalter Master/Slave 5. Dip switch Master/Slave 5. Master/slave dip-schakelaar
Master = Haupthausstation der Wohnung Master = unidad interior principal del apartamento Master = primaire binnenpost van het appartement
Slave = zusätzliche Hausstation Slave = unidad interior adicional Slave = extra binnenpost
Anmerkung: die Vorrichtung aus- und wieder Nota: apague y reencienda el dispositivo para activar Opmerking: activeer de functie door het apparaat uit
einschalten, um die Funktion zu aktivieren. la función. en weer in te schakelen.
6. Anschluss an die Haupttürstation 6. Conexión placa exterior principal 6. Aansluiting primaire buitenpost
7. Zusätzlicher Hausstation-Anschluss 7. Conexión unidad interior adicional 7. Verbinding extra buitenpost

1. Botão da fechadura 1. Πλήκτρο κλειδαριάς 1. Кнопка замка


2. Botão Intercomunicador 2. Πλήκτρο Intercom 2. Кнопка Интерком
3. Led de Comunicação 3. LED Επικοινωνίας 3. Светодиодный индикатор связи
vermelho = volume OFF κόκκινο = Όγκος OFF красный= громкость Выкл.
verde intermitente = chamada em chegada Πράσινο που αναβοσβήνει = εισερχόμενη κλήση зеленый мигающий = входящий вызов
verde fixo – comunicação ativa Σταθερό πράσινο-ενεργή επικοινωνία зеленый фиксированный= связь установлена
4. Regulação do volume da campainha 4. Ρύθμισης έντασης ήχου 4. Регулировка громкости мелодии
5. Dip switch Master / Slave 5. Μικροδιακόπτες Master / Slave 5. Dip-переключатель Главный/Подчиненный
Master = unidade interna principal do apartamento Master = κύρια εσωτερική θέση του διαμερίσματος Главный = главный внутренний блок квартиры
Slave = unidade interna adicional Slave = επιπρόσθετη εσωτερική θέση Подчиненный = дополнительный внутренний
Nota: desligar e religar o dispositivo para ativar a Σημείωση: απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τη блок
função. συσκευή για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Примечание: выключить и снова включить
6. Ligação unidade externa principal 6. Σύνδεση της κύριας εξωτερικής θέσης устройство для активации функции.

7. Conexão unidade interna adicional 7. 'Σύνδεση επιπρόσθετης εσωτερικής θέσης' 6. Подключение главного внешнего блока
7. Подключение дополнительного внутреннего блока

1. Kilit butonu 1. Przycisk zamka .‫ زر القفل‬1


2. Interkom tuşu 2. Przycisk Interkom .‫ زر اإلنتركم‬2
3. LED İletişim 3. Dioda LED komunikacji .‫ الصمام الضوئي الباعث للضوء اخلاص باالتصال‬3
Kırmızı= ses seviyesi OFF czerwona = głośność OFF .‫األحمر = الصوت غير عامل‬
yanıp sönen yeşil= gelen çağrı zielona migająca=połączenie przychodzące .‫األخضر الوامض = مكاملة واردة‬
sabit yeşil= iletişim faal zielona stała=komunikacja aktywna .‫األخضر الثابت = االتصال نشط‬
4. Zil sesi seviyesi ayarı 4. Regulacja głośności dzwonka .‫ ضبط مستوى صوت النغمة‬4
5. Dip switch Master/Slave 5. Przełącznik DIP Master / Slave ."Slave" ‫ تابع‬/ "Master" ‫ املفتاح ثنائي اجلوانب رئيسي‬5
Master = Daire ana dahili ünite Master = główny aparat wewnętrzny mieszkania .‫" = الوحدة الداخلية الرئيسية للشقة‬Master" ‫الرئيسي‬
Slave = ek dahili ünite Slave = aparat wewnętrzny dodatkowy .‫التابع = الوحدة الداخلية اإلضافية‬
Not: İşlevi faalleştirmek için aygıtı kapatın ve yeniden Uwaga: wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, .‫ قم بإيقاف وإعادة تشغيل اجلهاز لتنشيط الوظيفة‬:‫ملحوظة‬
açın. aby uaktywnić funkcję.
.‫ بالتوصيل بالوحدة اخلارجية الرئيسية‬6
6. Ana giriş paneli bağlantısı 6. Podłączenie panelu zewnętrznego głównego ‫ توصيل الوحدة الداخلية اإلضافية‬7
7. Ek dahili ünite bağlantısı 7. Podłączenie dodatkowego miejsca wewnętrznego

5
• Installazione del posto interno • Installation der Hausstation • Instalação da unidade interna • Dahili ünite kurma
• Internal unit installation • Instalación de la unidad interior • Εγκατάσταση της εσωτερικής • Instalacja miejsca
• Installation du poste interne • Installatie van het intern punt θέσης wewnętrznego
• Монтаж внутреннего блока ‫• التركيب في األماكن الداخلية‬

ON
2
6
OFF

3
5

ON
7 8 OFF
100-240 Vac 
50 / 60 Hz

• Chiama un altro locale (Intercom) • Llamar a otra habitación (Intercom) • Вызов другого помещения (интерком)
• Call another room • Een ander vertrek oproepen (intercom) • Başka bir oda veya daire çağır (İnterkom)
• Appeler une autre pièce (Intercom) • Comunicar com outro local (Intercom) • Zadzwoń do drugiego pokoju (interkom)
• Einen anderen Raum anrufen (Intercom) • Καλέστε ένα άλλο δωμάτιο (Intercom) ‫• توصيل الوحدة الداخلية اإلضافية‬

1 3

4 2 4

6
• Specifiche tecniche • Technische Spezifikationen • Especificações técnicas • Teknik özellikleri
• Technical specifications • Especificaciones técnicas • Τεχνικές προδιαγραφές • Dane techniczne
• Caractéristiques des câbles • Technische specificaties • Технические спецификации ‫• املواصفات الفنية‬

Temperatura di funzionamento • Operating temperature • Température de fonctionnement • Betriebstemperatur • Temperatura de funcionamiento • Bedrijfstemperatuur
(-15) – (+50) °C
Temperatura de funcionamento • Θερμοκρασία λειτουργίας • Рабочая температура • Çalışma ısısı • Temperatura pracy • ‫• درجة حرارة التشغيل‬

Umidità • Humidity • Humidité • Feuchtigkeit • Humedad • Vochtigheid • Humidade • Υγρασία • Влажность • Nem • Wilgotność •‫• الرطوبة‬ 93 %

Comunicazione duplex half duplex • Duplex / Half - Duplex communication • Communication Duplex / Half - Duplex • Kommunikation Duplex / Half - Duplex • Comunicación Duplex / Half - Duplex
Duplex- / Half - duplex-communicatie • Comunicação Duplex / Half - Duplex • Επικοινωνία Duplex / Half - Duplex • Связь Дуплексная / Полудуплексная • Duplex / Half – Duplex iletişim Duplex
Komunikacja Duplex / Half - Duplex • ‫ ازدواج نصفي‬/ ‫• التوصيل ازدواج‬

• Attenzione: il citofono deve rispettare le seguenti regole installative: • Atenção: o intercomunicador deve respeitar as seguintes regras para ser instalado:
- deve essere installato solo in ambienti interni - deve ser instalado somente internamente
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua - não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água
- non ostruire le aperture di ventilazione - não deve obstruir as aberturas de ventilação
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza. Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas características de
segurança.
• Caution: the internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors • Προσοχή: το θυροτηλέφωνο πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης:
- it must not be exposed to water drops or splashes – Πρέπει να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους
- do not block the ventilation openings – δεν πρέπει να εκτίθεται σε στάξιμο ή πιτσίλισμα του νερού
An improper use of the item can compromise its safety features. – να μην εμποδίζει τις οπές εξαερισμού
Οποιοδήποτε ακατάλληλη χρήση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας του.
• Attention: le phone doit respecter les règles d’installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l’intérieur • Внимание: при установке домофона следует соблюдать следующие правила:
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures - домофон следует устанавливать только во внутренних помещениях
- ne pas boucher les ouvertures d’aération - домофон не должен подвергаться воздействию капель или брызг воды.
Tout usage impropre de la référence peut compromettre les caractéristiques de - не загораживать вентиляционные отверстия
sécurité. Любое использование изделия не по назначению может нарушить характеристики
безопасности.
• Achtung: die Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden • Dikkat: Kapı telefonları izleyen kurulum kurallarına uymalıdır:
- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden. - sadece iç mekanlarda kurulmalıdır;
- Belüftungsschlitze nicht verstopfen - su damlaması veya sıçramasına maruz kalmamalıdır;
Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine Sicherheitseigenschaften - havalandırma deliklerini tıkamayın
beeinträchtigen. Aygıtın her uygun olmayan kullanımı güvenlik özelliklerini riske sokabilir.

• Atención: el interfono debe respetar las siguientes normas de instalación: • Uwaga: przy instalacji domofonu należy przestrzegać poniższych przepisów:
- se debe instalar sólo al cubierto - musi być zainstalowany w pomieszczeniach zamkniętych;
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua - nie może być narażony na kapanie lub pryskanie wodą;
- no tape las aberturas de ventilación - nie wolno zatykać otworów wentylacyjnych
Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus características de Każde niewłaściwe użycie produktu może zmniejszyć jego bezpieczeństwo.
seguridad.
:‫ يجب أن تكون وحدة البواب اآللي مطابقة لقواعد التثبيت التالية‬:‫• تنبيه‬
• Let op: Bij de installatie van de telefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen: .‫ يجب أن يتم تركيبها فقط في الداخل‬-
- binnenshuis installeren .‫ يجب أال يتم تعريضها إلى قطرات أو رذاذ املياه‬-
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
.‫ ال تقم بسد فتحات التهوية‬-
- de ventilatieopeningen niet versperren
.‫أي استخدام غير صحيح للعنصر ُيكن أن يؤثر سل ًبا على مواصفات السالمة اخلاصة به‬
Leder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden.

7
• Schema massima espansione audio • Esquema general de expansión audio • Схема максимального расширения аудио
• Diagram of maximum audio expansion • Maximale uitbreidingskaart audio • Ses maksimum genleşme şeması
• Schéma expansion audio maximale • Esquema de expansão máxima áudio • Schemat maksymalnej rozbudowy audio
• Schema der maximalen udioerweiterung • Κάρτα μέγιστςη επέκτασης audio ‫• مخطط أقصى توسع الصوت‬

330451

SEP/PRI IU
4 3 2
SLAVE MASTER

AC IN
NEXT IU
4 3 2 100–240 Vac

330451

SEP/PRI IU
4 3 2
SLAVE MASTER

NEXT IU
4 3 2
AC IN

100–240 Vac
330451
SEP/PRI IU
4 3 2

SLAVE MASTER

AC IN
NEXT IU
4 3 2

100–240 Vac

330451
SEP/PRI IU
4 3 2

SLAVE MASTER
NEXT IU
4 3 2

AC IN

100–240 Vac
330451
SEP/PRI IU
4 3 2

SLAVE MASTER

AC IN
NEXT IU
4 3 2

100–240 Vac

330460

2 GND BLACK
3 AUDIO RED
4 VCC BROWN

12/24 Vac 1A DOOR LOCK


12/24 Vdc 1A

100–240 Vac

• Attenzione: in caso di riconfigurazione dell’apparecchio attendere un minuto prima di riconnetterlo all’impianto.


• Caution: when configuring the device, wait one minute before connecting it to the system again.
• Attention: en cas de nouvelle configuration de l’appareil, laisser s’écouler une minute avant de le rebrancher à l’installation.
• Achtung: falls das Gerät neu konfiguriert werden soll, eine Minute warten bevor es an die Anlage geschlossen wird.
• Atención: en caso de reconfiguración del aparato, espere un minuto antes de volverlo a conectar a la instalación.
• Opgelet: in geval van een herconfiguratie van het toestel een minuut wachten voordat men het terug aansluit op de installatie.
• Atenção: se o aparelho for configurado novamente esperar um minuto antes de conectá-lo de novo com o sistema.
• Προσοχή: σε περίπτωση επαναδιαμόρφωσης περιμένετε ένα λεπτό πριν την επανασύνδεση του συστήματος.
• Внимание: в случае переконфигурирования прибора подождать одну минуту перед его подключением к системе.
• Dikkat: aygıtı yeniden yapılandırma durumunda tesise bağlamadan önce bir dakika bekleyin.
• Uwaga: w przypadku rekonfiguracji urządzenia odczekaj minutę przed jego ponownym podłączeniem do systemu.
.‫ انتظر دقيقة قبل إعادة توصيله باملنظومة‬،‫ في حالة إعادة إعداد اجلهاز‬:‫• تنبيه‬

Das könnte Ihnen auch gefallen