Sie sind auf Seite 1von 4

Verben mit festen Präpositionen mit Beispielen

B - Verb / I - Präposition

Beispiel Übersetzung
„Geht ihr mit ins Kino“ - „Das hängt ganz von „Hoćete sa nama u bioskop“ - „To zavisi od filma“
Film ab.
Sie achtet sehr auf eine gesunde Ernährung. Ona veoma pazi na zdravu ishranu.
Komm bitte, wir wollen mit dem Essen anfangen. Dođi, voleli bismo započeti obrok.
Es kommt besonders auf ihre Hilfe an! To zavisi od njene pomoći.
Ich kann doch nicht auf jede Frage antworten! Ne mogu odgovoriti na svako pitanje.
Man ärgert sich oft über Dinge, die man nicht Često se ljutimo na stvari koje ne možemo promeniti.
ändern kann.
Ich bin so müde - ich höre jetzt mit dieser Arbeit Veoma sam umoran - prestaću sa ovim poslom sad.
auf.
Können Sie bitte kurz auf meine Tasche Možete li, molim Vas, na kratko da pripazite na moju
aufpassen? tašnu?
Manche Leute regen sich über jede Kleinigkeit Neki ljudi se ljute zbog svake sitnice.
auf.
Für teure Kleidung gebe ich kein Geld aus. Za skupu haljinu ne izdajem novac.
Hast du dich schon bei Simone und Mario für das Jesi li se veći zahvalio Simoni i Mariu za lep poklon?
tolle Geschenk bedanken?
Ich bemühe mich um einen Termin bei Herrn Trudim se oko jednog termina kod gospodina Malca.
Malz.
Danach berichtete Frau Maier über die Konferenz Nakon toga obavestite gđu Majer o konferenciji u Kelnu.
in Köln.
Mit finanziellen Dingen beschäftige ich mich nict Ne bavim se rado sa finansijskim stvarima.
gern.
Beschweren Sie sich doch beim Direktor über die Žalite se kod direktora na nepravedno lečenje.
ungerechte Behandlung!
Das „Zertifikat Deutsch“ besteht aus einer Nemački sertifikat se sastoji iz usmenog i pismenog ispita.
mündlichen und einer schriftlichen Prüfung.
Frau Liedke beteiligt sich immer sehr aktiv am Gđa Lidke uvek veoma aktivno učestvuje na nastavi.
Unterricht.
Bewerben Sie sich doch um ein Stipendium! Konkurišite za stipendiju.
Wir beziehen uns auf unser Gespräch von letzter
Woche.
Herr Lauterbach bat mich um meine Meinung. Gospodin Lauterbah me je zamolio za mišljenje.
Ich denke schon immerzu an den nächsten Urlaub. Skoro uvek mislim na sledeći odmor.
Ich diskutiere gerne über Politik. Rado razgovaram o politici.
Ich würde Sie gerne zu meinem Fest am Samstag Rado bih te pozvao na moju žurku u subotu.
einladen.
Haben Sie sich schon für ein bestimmtes Kleid Jeste li se odlučili za određenu haljinu?
entschieden?
Wir haben uns zur Heirat entschlossen. Odlučili smo se da se venčamo.
Der Direktor wird sich bei mir nicht für die Direktor mi se neće izviniti za nepravedno lečenje, siguran
ungerechte Behandlung entschuldigen, da bin ich sam.
mir sicher.
Warum erfahre ich erst jetzt von dieser Sache? Zašto sam za ovo tek sad saznao?
Hier im Urlaub erhole ich mich von dem ganzen Ovde na odmoru se odmaram od stresa.
Stress!
Erinnern Sie sich noch an mich? Es ist lange her... Sećate li me se? Bilo je davno...
Norddeutsche erkennte man an der Intonation. Severni Nemci se prepoznaju po intonaciji.
Ich erkundige mich mal nach meiner alten Raspitaću se o mojoj staroj prijateljici.
Freundin.
Erschrick bitte nicht über meine neue Frisur. Nemoj se iznenaditi mojoj novoj frizuri.
Erzählen Sie uns doch mal etwas über ihr Land. / Pričajte nam još nešto o vašoj zemlji. / Jesam li Vam pričao
Habe ich Ihnen schon von meinem Pech gestern o mojoj lošoj sreći juče?
erzählt?
Auf dem Amt fragen Sie am besten nach Herrn Najbolje pitajte u kancelariji o gospodinu Frehlihu.
Fröhlich.
Ich freue mich schon so auf den nächsten Urlaub. Veoma se radujem sledećem odmoru.
Ich habe mich sehr über ihren Besuch gefreut. Veoma sam se obradovao vašoj poseti.
Darf ich kurz stören - es geht um eine wichtige Smem li na kratko da smetam - radi se o veoma važnim
Sache. stvarima.
Bulgarien gehört seit 2007 zur Europäischen Bugarska pripada EU od 2007. godine.
Union.
An das Essen hier habe ich mich schnell gewöhnt. Na hranu sam se veoma brzo navikao.
Ich gratuliere dir herzlich zu deinem Geburtstag! Čestitam ti rođendan!
Ich halte ihn für einen kompetenten Mitarbeiter. Smatram ga za kompetentnog saradnika.
Es handelt sich um eine vertrauliche Radi se o veoma poverljivoj stvari.
Angelegenheit.
Dieser Roman handelt von einem rätselhaften Ovaj roman deluje kao zagonetno ubistvo.
Mord.
Simon hilft mir immer beim Vokabellernen. Simon mi uvek pomaže pri učenju vokala.
Der Lärm hindert mich an der Arbeit. Buka onesposobi na poslu.
Hoffe nicht auf bessere Zeiten - unternimm lieber Ne nadaj se boljim vremenima - preduzmi nešto!
was!
Ich habe schon lange nichts mehr von dir gehört. Nisam već dugo čuo ništa o tebi.
Informieren Sie sich genau über die Details! Informišite se o detaljima.
Sie interessiert sich sehr für klassische Musik. Interesuješ se za klasičnu muziku.
Wären Sie an einer kostenlosen Beratung Da li biste bili zainteresovani za jedno besplatno
interessiert? savetovanje?
Sie klagt immer über die schlechte Zugverbindung. Uvek se žališ na lošu voznu vezu.
Die Minderheit kämpft für gleiche Rechte. Manjina se bori za jednaka prava.
Ich bin nicht zur Bearbeitung Ihrer Akte Nisam došao na mašinsku obradu Vaše datoteke.
gekommen.
Bitte kümmern Sie sich auch um die Akte meiner Pazite na dokumenta moje žene.
Frau.
Ich lache gerne über lustige Geschichten. Smejem se smešnim pričama.
Er leidet an einer seltenen Krankheit. On pati od retke bolesti.
Ich leide sehr unter dem feuchten Klima. Patim od vlažne klime.
Denken Sie noch einmal über unser Angebot nach! Razmislite još jednom o našoj ponudi!
Die Arbeiter protestieren gegen die Schließung Radnici protestuju protiv zatvaranja fabrike.
der Fabrik.
Wir rechnen mit einer Fahrzeit von drei Stunden. Računamo da će trebati tri sata vožnje.
Reden wir doch nicht immer über die Arbeit! Nemojmo uvek govoriti o poslu. On sve vreme priča o
Er redet die ganze Zeit von einer unbekannten nepoznatoj ženi.
Frau.
Ich glaube, hier riecht es nach Gas. Das ist Rekao bih da ovde smrdi na benzin. To je opasno!
gefährlich!
Hat er etwas über mir gesagt? Findet er mich nett? Je li rekao nešto za mene? Misli li da sam zanimljiva?
Tut mir Leid, zu diesem Thema sage ich nichts. Žao mi je, o ovoj temi neću reći više ništa.
Schicken Sie das doch an meine Müncher Adresse! Pošaljite na Minhensku adresu.
Schick deine Kinder doch zu uns - da können sie Pošalji decu kod nas - moći se tamo igrati.
spielen!
Schimpf nicht immer über andere Autofahrer! Ne kritikuj uvek druge vozače.
Die Schokolade schmeckt nach Erdbeeren! Čokolada ima ukus jagode.
Ich schreibe gerade einen Brief an meine Eltern. Pišem odmah pismo mojim roditeljima.
Sieht man noch etwas von dem Kaffeefleck? Vidi li se još uvek mrlja od kafe?
Die Regierung ist für die europäische Integration, Vlada je za evropsku integraciju, ali protiv uvođenja evra.
aber gegen die Einführung des Euro.
Seit es so krank ist, sorge ich für meinen alten Od kako je bolestan, brinem o svom ocu.
Vater.
Ich möchte gerne mit Ihnen über Ihr neuestes Buch Rado bih pričao sa Vama o Vašoj novoj knjizi.
sprechen.
Er starb an einem Gehirntumor. On je umro od tumora na mozgu.
Streitest du auch immer mit deinen Eltern über Svađaš li se uvek sa roditeljima o politici?
Politik?
Nehmen Sie an der Konferenz nächste Woche teil? Učestvujete li na konferenciji sledeće nedelje?
Haben Sie schon mit Frau Özdemir telefoniert? Jeste li telefonirali gđu Ezdemir?
Ich treffe mich heute Abend mit meiner Freundin. Danas se nalazim sa devojkom. Kasnije ćemo razgovarati.
Nachher treffen wir uns zu einem kurzen
Gespräch.
Sie hat sich letztes Jahr von ihrem Mann getrennt. Ti si se rastala od muža prošle godine.
Überzeugen Sie sich selbst von der Qualität des Uverite se sami u kvalitet proizvoda.
Produkts!
Mit dir unterhalte ich mich gerne über Kunst. Sa tobom razgovaram o umetnosti.
Das Leben auf dem Land unterscheidet sich sehr Život na selu se mnogo razlikuje od života u gradu.
vom Leben in der Stadt.
Heute Abend bin ich mit einem Kollegen Danas imam sastanak sa kolegom.
verabredet.
Wir müssen uns jetzt von Ihnen verabschieden, es Moramo se rastati, već je kasno.
ist schon spät.
Ich habe auf seinen Geburtstag vergessen. Zaboravio sam na tvoj rođendan.
Vergleichen wir einmal den Akkusativ mit dem Uporedimo jednom akuzativ sa dativ.
Dativ.
Ich verlasse mich auf Ihren Rat! Uzdam se u Vaš savet.
Der Frosch verliebte sich in eine Prinzessin. Žaba se zaljubila u princezu.
Ich verstehe mich gut mit meinen Kollegen. Dobro se slažem sa kolegama.
Er ist Computerexperte, aber er versteht auch viel On je stručnjak za kompjutere, ali se razume i u umetnost.
von Kunst.
Kannst du dir etwas unter dem Begriff Možete li sebi razjasniti pojam “dekonstrukcija“?
„Dekonstruktion“ vorstellen?
Bereiten wir uns gemeinsam auf die Prüfung vor? Hoćemo li se zajedno spremati za ispit.
Er hat mich vor dieser gefährlichen Gegend On me je upozorio na ovo opasno područje.
gewarnt.
Wartet bitte auf mich, ich komme gleich! Sačekajte mene, dolazim odmah!
Er ist zu einem richtigen Computerexperten On je postao pravi stručnjak za kompjutere.
geworden.
„Ich weiß nichts von einer Krise“, sagte der „Ne znam ništa o krizi“, rekao je predsednik.
Präsident.
Sie wundern sich über das gute U-Bahnsystem in Iznenadili ste se dobrim sistemom metroa u Hamburgu.
Hamburg.
Sie schaut ihm beim Zeichnen zu. Gleda ga kako crta.
Er sieht ihr beim Fußballspielen zu. Gleda ga dok igra fudbal.
Ehrlich gesagt, zweifle ich an ihrer Version der Iskreno, dvoumim se oko Vaše verzije priče.
Geschichte.

Das könnte Ihnen auch gefallen