Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MANUEL DE RÉPARATION
REPARATURANLEITUNG
MANUAL DE REPARACIÓN
MANUALE RIPARAZIONE
MANITOU BF
Head office: 430, Rue de l’Aubinière
44150 Ancenis - FRANCE
Share capital: 39,548,949 euros
857 802 508 RCS Nantes
Tel: +33 (0)2 40 09 10 11
www.manitou.com
La présente brochure n’est fournie qu’à titre consultatif, toute reproduction, copie, représentation, captation, cession, distribution, ou
autre, partiellement ou en totalité, sous quelque format que ce soit est interdite. Les schémas, les dessins, les vues, les commentaires
les indications, l’organisation même du document qui sont rapportés dans la présente documentation, sont la propriété intellectuelle
de MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi que
l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation exprès et formelle. Tous
droits réservés.
This manual is for information purposes only. Any reproduction, copy, representation, recording, transfer, distribution, or other, in part
or in whole, in any format is prohibited. The plans, designs, views, commentaries and instructions, even the document organization
that are found in this document, are the intellectual property of MANITOU BF. Any violation of the aforementioned may lead to civil
and criminal prosecution. The logos as well as the visual identity of the company are the property of MANITOU BF and may not be used
without express and formal authorization. All rights are reserved.
Die vorliegende Broschüre dient allein zur Beratung. Nachdruck, Fotokopieren, Vervielfältigung, Darstellung, Erfassung,
Überlassung, Verbreitung oder Sonstiges (ganz oder teilweise) in jeglicher Form sind verboten. Die Entwürfe, Zeichnungen,
Bilder, Darstellungen, Ansichten, Kommentare, Hinweise und der Aufbau der Druckschrift selbst, die in der vorliegenden
Dokumentation enthalten sind, sind geistiges Eigentum von MANITOU BF. Alle Verstöße gegen das Vorstehende können zu straf-
oder zivilrechtlicher Verfolgung führen. Die Logos und Markenzeichen sowie Unternehmens- und Produktbezeichnungen sind
Eigentum von MANITOU BF und dürfen ohne ausdrückliche Genehmigung nicht verwendet werden. Alle Rechte vorbehalten.
Este folleto se ofrece a título meramente informativo y queda prohibida su reproducción, copia, representación, captación, cesión,
distribución y demás, parcial o total, en el formato que sea. Los esquemas, dibujos, vistas, comentarios, indicaciones, la organización
misma del documento aportado en esta documentación son propiedad intelectual de MANITOU BF. Cualquier infracción a lo
antedicho puede acarrear condenas civiles y penales. Los logotipos y la identidad visual de la empresa son propiedad de MANITOU
BF y no pueden utilizarse sin su autorización expresa y formaL. Reservados todos los derechos.
Il presente manuale è fornito esclusivamente a titolo di consultazione; è vietata qualsiasi riproduzione, copia, rappresentazione,
acquisizione, cessione, distribuzione o altro, parziale o totale, e in qualsivoglia formato. Gli schemi, i disegni, le viste, i commenti,
le indicazioni e l’organizzazione stessa del documento, riportati nella presente documentazione, sono proprietà intellettuale
di MANITOU BF. Qualsiasi violazione a quanto riportato sopra è passibile di condanna civile e penale. I loghi e l’identità visiva
dell’azienda sono di proprietà di MANITOU BF e non possono essere utilizzati senza previa autorizzazione espressa e formale. Tutti i
diritti sono riservati.
GÉNÉRALITÉS, CARACTÉRISTIQUES ET SÉCURITÉS
Groupe_00_CARACTÉRISTIQUES CHARIOT ÉLÉVATEUR 1-1
MOTORISATION
Groupe_10_Moteur 2-1
TRANSMISSION
Groupe_20_Boîte de vitesse_convertisseur 3-1
PONT - ESSIEU
Groupe_30_Pont 4-1
MAT
Groupe_60_Mat 5-1
HYDRAULIQUE
Groupe_70_Hydraulique 6-1
ELECTRICITE
Groupe_80_Electricité 7-1
GROUPE 0
GÉNÉRALITÉS
CARACTÉRISTIQUES CHARIOT ÉLÉVATEUR
0-1-M112 FR
04 / 09 / 2006
2
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES 4
MC 30 Série 3-E2 4 et 6
M26-2 Série 3-E2 4 et 8
M30-2 Série 3-E2 4 et 10
M26-4 Série 3-E2 4 et 12
M30-4 Série 3-E2 4 et 14
M40-4 Série 3-E2 4 et 16
M50-4 Série 3-E2 4 et 18
MC 40 POWERSHIFT Série 3-E2 4 et 20
MC 50 POWERSHIFT Série 3-E2 4 et 22
MC 60 POWERSHIFT Série 3-E2 4 et 24
MC 70 POWERSHIFT Série 3-E2 4 et 26
LUBRIFIANTS ET CARBURANT 58
3
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR
- Type PERKINS 1104C-44 RE38096
- Nombre de cylindres 4 en ligne
- Nombre de temps 4
- Aspiration Naturelle
- Système d’injection Direct
- Séquence d’allumage 1.3.4.2.
- Jeu des culbuteurs (froid)
. Admission 0,20 mm
. Échappement 0,45 mm
- Cylindrée 4400 cm3
- Alésage 105 mm
- Course 127 mm
- Taux de compression 19,3/1
- Régime nominal en charge 2200 tr/min
- Régime au ralenti à vide 850 ± 10 tr/min
- Régime maximum à vide 2400 tr/min
- Puissance ISO/TR 14396 84 cv/61,5 kw
- Couple maxi ISO/TR 14396 302 Nm à 1400 tr/min
- Filtration air Sec 3 µm
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
- Type Par eau
- Ventilateur Soufflant
. Nombre de pales 7
. Diamètre 508 mm
- Thermostat
. Début d’ouverture 79 °C/84 °C
. Pleine ouverture 93 °C
TRANSMISSION
MC 30 Série 3-E2
M26-2 Série 3-E2
M30-2 Série 3-E2
M26-4 Série 3-E2
M30-4 Série 3-E2
M40-4 Série 3-E2
M50-4 Série 3-E2
TRANSMISSION
MC 40 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 50 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 60 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 70 POWERSHIFT Série 3-E2
- Type CLARK-HURTH
- Convertisseur de couple CLARK-HURTH
- Boîte de vitesses
. Passage des vitesses Électrohydraulique
. Nombre de vitesses avant 4
. Nombre de vitesses arrière 3
- Inverseur de marche Électrohydraulique
4
ESSIEU AVANT
MC 30 Série 3-E2
M26-2 Série 3-E2
M30-2 Série 3-E2
MC 40 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 50 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 60 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 70 POWERSHIFT Série 3-E2
- Type DANA
- Réducteurs de roues Épicycloïdal
- Blocage différentiel À pied. Électrohydraulique
ESSIEU AVANT
M26-4 Série 3-E2
M30-4 Série 3-E2
M40-4 Série 3-E2
M50-4 Série 3-E2
- Type DANA
- Réducteurs de roues Épicycloïdal
ESSIEU ARRIÈRE
M26-4 Série 3-E2
M30-4 Série 3-E2
M40-4 Série 3-E2
M50-4 Série 3-E2
- Type DANA
- Réducteurs de roues Épicycloïdal
FREIN
- Freins de service À pied. Frein hydraulique agissant sur les roues avant.
. Type Multidisque à bain d’huile.
- Frein de stationnement À main. Mécanique agissant sur les roues avant.
. Type Multidisque à bain d’huile.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
- Masse Négative
- Batterie 12 V - 110 Ah - 750 A EN
- Alternateur 12 V - 75 A
. Type Denso A115i
. Régulateur de tension Incorporé à l’alternateur
- Démarreur 12 V - 3,0 kW
. Type Denso E95RL
5
CARACTÉRISTIQUES MC 30 Série 3-E2
6
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS MÂT À GLISSIÈRES
Mât Double 185 Bar 190 Bar
Mât Triple 260 Bar 230 Bar
Mât Double Levée Libre 185 Bar
Mât Triple Levée Libre 185 Bar 190 Bar
. Circuit direction 125 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 0,7 L
. Pression 100 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur 82 dB
. Cabine 79 dB
7
CARACTÉRISTIQUES M26-2 Série 3-E2
8
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS MÂT À GLISSIÈRES
Mât Double 185 Bar 190 Bar
Mât Triple 220 Bar 230 Bar
Mât Double Levée Libre 185 Bar
Mât Triple Levée Libre 185 Bar 190 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 0,7 L
. Pression 100 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur 82 dB
. Cabine 79 dB
9
CARACTÉRISTIQUES M30-2 Série 3-E2
10
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS MÂT À GLISSIÈRES
Mât Double 185 Bar 190 Bar
Mât Triple 260 Bar 230 Bar
Mât Double Levée Libre 185 Bar
Mât Triple Levée Libre 185 Bar 190 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 0,7 L
. Pression 100 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur 82 dB
. Cabine 79 dB
11
CARACTÉRISTIQUES M26-4 Série 3-E2
12
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS MÂT À GLISSIÈRES
Mât Double 185 Bar 170 Bar
Mât Triple 220 Bar 190 Bar
Mât Double Levée Libre 185 Bar
Mât Triple Levée Libre 185 Bar 170 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 0,7 L
. Pression 100 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur 82 dB
. Cabine 79 dB
13
CARACTÉRISTIQUES M30-4 Série 3-E2
14
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS MÂT À GLISSIÈRES
Mât Double 185 Bar 190 Bar
Mât Triple 260 Bar 230 Bar
Mât Double Levée Libre 185 Bar
Mât Triple Levée Libre 185 Bar 190 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 0,7 L
. Pression 100 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur 82 dB
. Cabine 79 dB
15
CARACTÉRISTIQUES M40-4 Série 3-E2
PNEUMATIQUES AVANT
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
18R22,5 XF *PR
AVANT À VIDE 1200 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 4,5 BAR
AVANT EN CHARGE 4650 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MICHELIN
18-22,5 MPT-06 163A8 16PR
AVANT À VIDE 1200 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 4 BAR
AVANT EN CHARGE 4650 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MITAS
PNEUMATIQUES ARRIÈRE
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
12,5/80R18 XM37 142A8/139B
ARRIÈRE À VIDE 2100 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 3,5 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 700 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MICHELIN
16
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS
Mât Double 210 Bar
Mât Double Levée Libre 210 Bar
Mât Triple Levée Libre 210 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 2 x 0,7 L
. Pression 120 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur 82 dB
. Cabine 79 dB
MÂT À GALETS
- Hauteur de levée standard 3700 mm
17
CARACTÉRISTIQUES M50-4 Série 3-E2
PNEUMATIQUES AVANT
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
18R22,5 XF *PR
AVANT À VIDE 1300 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 5,5 BAR
AVANT EN CHARGE 5400 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MICHELIN
18-22,5 MPT-06 163A8 16PR
AVANT À VIDE 1300 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 4,5 BAR
AVANT EN CHARGE 5400 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MITAS
PNEUMATIQUES ARRIÈRE
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
12,5/80R18 XM37 142A8/139B
ARRIÈRE À VIDE 2550 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 3,5 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 950 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MICHELIN
18
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS
Mât Double 210 Bar
Mât Double Levée Libre 210 Bar
Mât Triple Levée Libre 210 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 2 x 0,7 L
. Pression 120 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur 82 dB
. Cabine 79 dB
MÂT À GALETS
- Hauteur de levée standard 3700 mm
19
CARACTÉRISTIQUES MC 40 POWERSHIFT Série 3-E2
PNEUMATIQUES AVANT
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
18-19,5 ML224 EVEREST 18PR
AVANT À VIDE 1200 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 6,5 BAR
AVANT EN CHARGE 4550 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
ALLIANCE
445/65R19,5 XZY 165K
AVANT À VIDE 1200 KG 2,97 KG/CM2 KG/CM2 404 CM2 CM2
TUBELESS 4 BAR
AVANT EN CHARGE 4550 KG 4,07 KG/CM2 KG/CM2 1119 CM2 CM2
MICHELIN
18R19,5 XF *PR
AVANT À VIDE 1200 KG 2,94 KG/CM2 1,37 KG/CM2 411 CM2 887 CM2
TUBELESS 6,5 BAR
AVANT EN CHARGE 4550 KG 4,05 KG/CM2 1,88 KG/CM2 1118 CM2 2413 CM2
MICHELIN
PNEUMATIQUES ARRIÈRE
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
10R17,5 LSR 134/132L
ARRIÈRE À VIDE 2050 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 5 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 700 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
CONTINENTAL
10R17,5 LDR 134/132L
ARRIÈRE À VIDE 2050 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 6,5 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 700 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
CONTINENTAL
10R17,5 134M G291
ARRIÈRE À VIDE 2050 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 8,5 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 700 KG 5,00 KG/CM2 3,78 KG/CM2 140 CM2 185 CM2
GOODYEAR
285/70R19,5 XZY 140/137L
ARRIÈRE À VIDE 2050 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 5,5 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 700 KG 5,22 KG/CM2 KG/CM2 134 CM2 CM2
MICHELIN
20
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS
Mât Double 210 Bar
Mât Double Levée Libre 210 Bar
Mât Triple Levée Libre 210 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 2 x 0,7 L
. Pression 120 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur 82 dB
. Cabine 79 dB
MÂT À GALETS
- Hauteur de levée standard 3700 mm
21
CARACTÉRISTIQUES MC 50 POWERSHIFT Série 3-E2
PNEUMATIQUES AVANT
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
18-19,5 ML224 EVEREST 18PR
AVANT À VIDE 1200 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 6,5 BAR
AVANT EN CHARGE 5350 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
ALLIANCE
445/65R19,5 XZY 165K
AVANT À VIDE 1200 KG 3,84 KG/CM2 KG/CM2 312 CM2 CM2
TUBELESS 5,75 BAR
AVANT EN CHARGE 5350 KG 5,38 KG/CM2 KG/CM2 995 CM2 CM2
MICHELIN
18R19,5 XF *PR
AVANT À VIDE 1200 KG 2,94 KG/CM2 1,37 KG/CM2 411 CM2 887 CM2
TUBELESS 6,5 BAR
AVANT EN CHARGE 5350 KG 4,19 KG/CM2 1,94 KG/CM2 1275 CM2 2750 CM2
MICHELIN
PNEUMATIQUES ARRIÈRE
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
10R17,5 LSR 134/132L
ARRIÈRE À VIDE 2550 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 6 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 900 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
CONTINENTAL
10R17,5 LDR 134/132L
ARRIÈRE À VIDE 2550 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 8 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 900 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
CONTINENTAL
10R17,5 134M G291
ARRIÈRE À VIDE 2550 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 9,5 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 900 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
GOODYEAR
285/70R19,5 XZY 140/137L
ARRIÈRE À VIDE 2550 KG 5,82 KG/CM2 KG/CM2 440 CM2 CM2
TUBELESS 6 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 900 KG 6,62 KG/CM2 KG/CM2 136 CM2 CM2
MICHELIN
22
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS
Mât Double 210 Bar
Mât Double Levée Libre 210 Bar
Mât Triple Levée Libre 210 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 2 x 0,7 L
. Pression 120 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur 82 dB
. Cabine 79 dB
MÂT À GALETS
- Hauteur de levée standard 3700 mm
23
CARACTÉRISTIQUES MC 60 POWERSHIFT Série 3-E2
PNEUMATIQUES AVANT
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
18R22,5 XF *PR
AVANT À VIDE 1750 KG 2,19 KG/CM2 1,01 KG/CM2 800 CM2 1726 CM2
TUBELESS 7 BAR
AVANT EN CHARGE 6750 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MICHELIN
445/65R19,5 XZY 165K
AVANT À VIDE 1750 KG 4,32 KG/CM2 KG/CM2 405 CM2 CM2
TUBELESS 7 BAR
AVANT EN CHARGE 6750 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MICHELIN
18R19,5 XF *PR
AVANT À VIDE 1750 KG 3,33 KG/CM2 1,54 KG/CM2 526 CM2 1135 CM2
TUBELESS 6,5 BAR
AVANT EN CHARGE 6750 KG 4,52 KG/CM2 2,09 KG/CM2 1494 CM2 3223 CM2
MICHELIN
PNEUMATIQUES ARRIÈRE
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
9,5R19,5 XZY 134/131K
ARRIÈRE À VIDE 2800 KG 6,19 KG/CM2 KG/CM2 452 CM2 CM2
TUBELESS 6,5 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 750 KG 4,38 KG/CM2 KG/CM2 174 CM2 CM2
MICHELIN
24
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS
Mât Double 230 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 2 x 0,7 L
. Pression 150 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur dB
. Cabine dB
MÂT À GALETS
- Hauteur de levée standard 4000 mm
25
CARACTÉRISTIQUES MC 70 POWERSHIFT Série 3-E2
PNEUMATIQUES AVANT
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
18R22,5 XF *PR
AVANT À VIDE 1800 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 7,5 BAR
AVANT EN CHARGE 7050 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MICHELIN
445/65R19,5 XZY 165K
AVANT À VIDE 1800 KG 4,59 KG/CM2 KG/CM2 393 CM2 CM2
TUBELESS 7,5 BAR
AVANT EN CHARGE 7050 KG 7,03 KG/CM2 KG/CM2 1002 CM2 CM2
MICHELIN
18R19,5 XF *PR
AVANT À VIDE 1800 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
TUBELESS 7 BAR
AVANT EN CHARGE 7050 KG KG/CM2 KG/CM2 CM2 CM2
MICHELIN
PNEUMATIQUES ARRIÈRE
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
DIMENSIONS PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
9,5R19,5 XZY 134/131K
ARRIÈRE À VIDE 3050 KG 7,33 KG/CM2 KG/CM2 416 CM2 CM2
TUBELESS 8 BAR
ARRIÈRE EN CHARGE 1300 KG 7,22 KG/CM2 KG/CM2 180 CM2 CM2
MICHELIN
26
CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Type de la pompe Pompe à engrenage avec diviseur de débit
. Cylindrée 37 cm3
. Débit au régime maximum à vide 89 L/min
. Débit à 2300 tr/min 85 L/min
. Débit à 1600 tr/min 59 L/min
- Pression
. Circuit de levage, inclinaison, accessoire MÂT À GALETS
Mât Double 230 Bar
. Circuit direction 145 Bar
- Filtration
. Retour 10 µm
. Aspiration 100 µm
- Amortisseur hydraulique de charge
. Capacité 2 x 0,7 L
. Pression 150 Bar
SPÉCIFICATIONS
- Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
(suivant norme prEN 12053: 1995)
. Protège conducteur dB
. Cabine dB
MÂT À GALETS
- Hauteur de levée standard 4000 mm
27
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GALETS
MC 30 Série 3-E2
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
28
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GALETS
M26-2 Série 3-E2 M26-4 Série 3-E2
M30-2 Série 3-E2 M30-4 Série 3-E2
MÂT DOUBLE À VISIBILITÉ TOTALE
MÂT HL Z Y LL H H1 H2
3m00 3030 6° 12° 130 2375 4115 290
3m30 3330 6° 12° 130 2525 4415 290
3m50 3530 6° 12° 130 2625 4615 290
3m70 3730 6° 12° 130 2785 4815 230
4m00 4030 6° 12° 130 2975 5115 190
4m50 4530 6° 12° 130 3225 5615 190
5m00 5030 6° 12° 130 3475 6115 190
5m50 5530 6° 12° 130 3725 6615 190
6m00 6030 6° 12° 130 3975 7115 190
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
29
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GALETS
M40-4 Série 3-E2
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
30
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GALETS
M50-4 Série 3-E2
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
31
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GALETS
MC 40 POWERSHIFT Série 3-E2
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
32
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GALETS
MC 50 POWERSHIFT Série 3-E2
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
33
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GALETS
MC 60 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 70 POWERSHIFT Série 3-E2
MÂT DOUBLE À VISIBILITÉ TOTALE
MÂT HL Z Y LL H H1 H2
3m60 3670 15° 15° 0 3205 5005 45
4m00 4070 15° 15° 0 3405 5405 45
4m50 4570 15° 15° 0 3655 5905 45
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
34
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GLISSIÈRES
MC 30 Série 3-E2
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
35
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GLISSIÈRES
M26-2 Série 3-E2
M26-4 Série 3-E2
MÂT DOUBLE À VISIBILITÉ TOTALE
MÂT HL Z Y LL H H1 H2
3m00 3040 6° 12° 0 2625 4125 0
3m60 3640 6° 12° 0 2925 4725 0
4m00 4040 6° 12° 0 3125 5125 0
4m50 4540 6° 12° 0 3475 5725 0
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
36
CARACTÉRISTIQUES DES MÂTS À GLISSIÈRES
M30-2 Série 3-E2
M30-4 Série 3-E2
MÂT DOUBLE À VISIBILITÉ TOTALE
MÂT HL Z Y LL H H1 H2
3m00 3045 6° 12° 0 2625 4125 0
3m60 3645 6° 12° 0 2925 4725 0
4m00 4045 6° 12° 0 3125 5125 0
4m50 4545 6° 12° 0 3475 5725 0
HL : Hauteur de levée en mm
Z : Inclinaison avant
Y : Inclinaison arrière
LL : Levée libre en mm
H : Hauteur hors tout mât replié en mm
H1 : Hauteur hors tout mât déployé en mm
H2 : Dépassement du tablier en mm
37
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
MC 30 Série 3-E2 (mât à galets)
A 1200 mm
B 1995 mm
C 697 mm
D 3442 mm
E 4642 mm
F 1550 mm
F1 1564 mm
G 425 mm
G* 385 mm
G1 385 mm
G1* 370 mm
G2 300 mm
G2* 310 mm
G3 380 mm
H 2715 mm
H* 2205 mm
H1 4745 mm
H1* 4662 mm
I 750 mm
CAPACITE NOMINALE
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
3000
J 1400 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1470 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES L 40 mm
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 (ISO 1074)
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1880 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 60,5 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 49 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3700
Para altura máxima de
Per altezza massima di
mm
P3 46,5 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 2910 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 3000 S 3060 mm
Q : kg 2
2750 1960 T 5307 mm
U 2460 mm
D
D : mm
500 600 1100 V 3210 mm
60E-SS-B621 V1 210 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT 100E-SS-B551 W 1900 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO 100E-SS-B687
ATTREZZATURA
- Y 12 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES - -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA
1
H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M70 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 3000 2750
2 1960 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 3M70 à galets
218159
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
38
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
MC 30 Série 3-E2 (mât à glissières)
A 1200 mm
B 1995 mm
C 715 mm
D 3460 mm
E 4660 mm
F 1550 mm
F1 1564 mm
G 385 mm
G* 345 mm
G1 385 mm
G1* 370 mm
G2 300 mm
G2* 310 mm
G3 380 mm
H 2855 mm
H* 2470 mm
H1 4655 mm
H1* 5470 mm
CAPACITE NOMINALE
I 750 mm
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
3000
J 1400 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1320 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT
L 45 mm
SUIVANT NORME EN 1726-1
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1880 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 60,5 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 49 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3600 mm
Para altura máxima de
Per altezza massima di P3 46,5 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 2910 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 3000 S 3060 mm
Q : kg 2
2790 1965 T 5325 mm
U 2460 mm
D
D : mm
500 600 1200 V 3210 mm
TDL30A1320 V1 210 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDL30A1750 W 1900 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO TDL30A2000
ATTREZZATURA
- Y 10 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES
1
- -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M60 à glissières
CAPACITÀ EFFETTIVA 2700 2510
2 1765 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 4M50 à glissières
182545
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
39
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M26-2 Série 3-E2 (mât à galets)
A 1200 mm
B 2000 mm
C 810 mm
D 3635 mm
E 4835 mm
F 1650 mm
F1 1520 mm
G 495 mm
G* 455 mm
G1 465 mm
G1* 450 mm
G2 420 mm
G2* 430 mm
G3 480 mm
H 2785 mm
H* 2275 mm
H1 4815 mm
H1* 4732 mm
CAPACITE NOMINALE
I 825 mm
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
2600
J 1480 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1470 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT
L 40 mm
SUIVANT NORME EN 1726-1
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1960 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 54 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 58 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3700 mm
Para altura máxima de
Per altezza massima di P3 46 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3730 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 2600 S 3215 mm
Q : kg 2
2380 1690 T 6140 mm
U 2540 mm
D
D : mm
500 600 1100 V 3930 mm
60E-SS-B621 V1 1015 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT 100E-SS-B551 W 2105 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO 100E-SS-B687
ATTREZZATURA
- Y 12 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES
1
- -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M70 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 2600 2380
2 1690 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 3M70 à galets
221081
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
40
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M26-2 Série 3-E2 (mât à glissières)
A 1200 mm
B 2000 mm
C 825 mm
D 3650 mm
E 4850 mm
F 1650 mm
F1 1520 mm
G 455 mm
G* 415 mm
G1 465 mm
G1* 450 mm
G2 420 mm
G2* 430 mm
G3 480 mm
H 2925 mm
H* 2540 mm
H1 4725 mm
H1* 5540 mm
CAPACITE NOMINALE
I 825 mm
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
2600
J 1480 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1320 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT
L 40 mm
SUIVANT NORME EN 1726-1
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1960 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 54 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 58 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3600 mm
Para altura máxima de
Per altezza massima di P3 46 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3730 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 2600 S 3215 mm
Q : kg 2
2415 1700 T 6155 mm
U 2540 mm
D
D : mm
500 600 1200 V 3930 mm
TDL30A1320 V1 1015 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDL30A1750 W 2105 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO TDL30A2000
ATTREZZATURA
- Y 12 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES
1
- -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M60 à glissières
CAPACITÀ EFFETTIVA 2340 2170
2 1530 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 4M50 à glissières
182541
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
41
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M30-2 Série 3-E2 (mât à galets)
A 1200 mm
B 2000 mm
C 810 mm
D 3635 mm
E 4835 mm
F 1650 mm
F1 1520 mm
G 495 mm
G* 455 mm
G1 465 mm
G1* 450 mm
G2 420 mm
G2* 430 mm
G3 480 mm
H 2785 mm
H* 2275 mm
H1 4815 mm
H1* 4732 mm
CAPACITE NOMINALE
I 825 mm
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
3000
J 1480 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1470 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT
L 40 mm
SUIVANT NORME EN 1726-1
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1960 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 54 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 58 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3700 mm
Para altura máxima de
Per altezza massima di P3 46 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3730 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 3000 S 3215 mm
Q : kg 2
2750 1960 T 6140 mm
U 2540 mm
D
D : mm
500 600 1100 V 3930 mm
60E-SS-B621 V1 1015 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT 100E-SS-B551 W 2105 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO 100E-SS-B687
ATTREZZATURA
- Y 12 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES
1
- -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M70 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 3000 2750
2 1960 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 3M70 à galets
239159
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
42
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M30-2 Série 3-E2 (mât à glissières)
A 1200 mm
B 2000 mm
C 830 mm
D 3655 mm
E 4855 mm
F 1650 mm
F1 1520 mm
G 455 mm
G* 415 mm
G1 465 mm
G1* 450 mm
G2 420 mm
G2* 430 mm
G3 480 mm
H 2925 mm
H* 2540 mm
H1 4725 mm
H1* 5540 mm
CAPACITE NOMINALE
I 825 mm
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
3000
J 1480 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1320 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT
L 45 mm
SUIVANT NORME EN 1726-1
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1960 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 54 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 58 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3600 mm
Para altura máxima de
Per altezza massima di P3 46 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3730 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 3000 S 3215 mm
Q : kg 2
2790 1965 T 6160 mm
U 2540 mm
D
D : mm
500 600 1200 V 3930 mm
TDL30A1320 V1 1015 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDL30A1750 W 2105 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO TDL30A2000
ATTREZZATURA
- Y 12 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES
1
- -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M60 à glissières
CAPACITÀ EFFETTIVA 2700 2510
2 1765 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 4M50 à glissières
239168
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
43
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M26-4 Série 3-E2 (mât à galets)
A 1200 mm
B 2080 mm
C 810 mm
D 3635 mm
E 4835 mm
F 1650 mm
F1 1760 mm
G 495 mm
G* 455 mm
G1 395 mm
G1* 380 mm
G2 290 mm
G2* 300 mm
G3 480 mm
H 2785 mm
H* 2275 mm
H1 4815 mm
H1* 4732 mm
CAPACITE NOMINALE
I 745 mm
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
2600
J 1480 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1470 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT
L 40 mm
SUIVANT NORME EN 1726-1
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1960 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 54 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 57,5 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3700 mm
Para altura máxima de
Per altezza massima di P3 56,5 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3930 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 2600 S 3115 mm
Q : kg 2
2380 1690 T 6280 mm
U 2540 mm
D
D : mm
500 600 1100 V 4070 mm
60E-SS-B621 V1 1350 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT 100E-SS-B551 W 2105 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO 100E-SS-B687
ATTREZZATURA
- Y 12 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES
1
- -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M70 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 2600 2380
2 1690 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 3M70 à galets
221081
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
44
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M26-4 Série 3-E2 (mât à glissières)
A 1200 mm
B 2080 mm
C 825 mm
D 3650 mm
E 4850 mm
F 1650 mm
F1 1760 mm
G 455 mm
G* 415 mm
G1 395 mm
G1* 380 mm
G2 290 mm
G2* 300 mm
G3 480 mm
H 2925 mm
H* 2540 mm
H1 4725 mm
H1* 5540 mm
CAPACITE NOMINALE
I 745 mm
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
2600
J 1480 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1320 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT
L 40 mm
SUIVANT NORME EN 1726-1
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1960 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 54 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 57,5 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3600 mm
Para altura máxima de
Per altezza massima di P3 56,5 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3930 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 2600 S 3115 mm
Q : kg 2
2415 1700 T 6295 mm
U 2540 mm
D
D : mm
500 600 1200 V 4070 mm
TDL30A1320 V1 1350 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDL30A1750 W 2105 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO TDL30A2000
ATTREZZATURA
- Y 12 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES
1
- -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M60 à glissières
CAPACITÀ EFFETTIVA 2340 2170
2 1530 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 4M50 à glissières
182541
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
45
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M30-4 Série 3-E2 (mât à galets)
A 1200 mm
B 2080 mm
C 810 mm
D 3635 mm
E 4835 mm
F 1650 mm
F1 1760 mm
G 495 mm
G* 455 mm
G1 395 mm
G1* 380 mm
G2 290 mm
G2* 300 mm
G3 480 mm
H 2785 mm
H* 2275 mm
H1 4815 mm
H1* 4732 mm
CAPACITE NOMINALE
I 745 mm
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
3000
J 1480 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1470 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT
L 40 mm
SUIVANT NORME EN 1726-1
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1960 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 54 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 57,5 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3700 mm
Para altura máxima de
Per altezza massima di P3 56,5 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3930 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 3000 S 3115 mm
Q : kg 2
2750 1960 T 6280 mm
U 2540 mm
D
D : mm
500 600 1100 V 4070 mm
60E-SS-B621 V1 1350 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT 100E-SS-B551 W 2105 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO 100E-SS-B687
ATTREZZATURA
- Y 12 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES
1
- -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M70 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 3000 2750
2 1960 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 3M70 à galets
239159
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
46
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M30-4 Série 3-E2 (mât à glissières)
A 1200 mm
B 2080 mm
C 830 mm
D 3655 mm
E 4855 mm
F 1650 mm
F1 1760 mm
G 455 mm
G* 415 mm
G1 395 mm
G1* 380 mm
G2 290 mm
G2* 300 mm
G3 480 mm
H 2925 mm
H* 2540 mm
H1 4725 mm
H1* 5540 mm
CAPACITE NOMINALE
I 745 mm
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
3000
J 1480 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1320 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT
L 45 mm
SUIVANT NORME EN 1726-1
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1960 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 125 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 54 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 57,5 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3600 mm
Para altura máxima de
Per altezza massima di P3 56,5 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3930 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 3000 S 3115 mm
Q : kg 2
2790 1965 T 6300 mm
U 2540 mm
D
D : mm
500 600 1200 V 4070 mm
TDL30A1320 V1 1350 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDL30A1750 W 2105 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO TDL30A2000
ATTREZZATURA
- Y 12 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 6 °
ACTUAL CAPACITIES
1
- -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M60 à glissières
CAPACITÀ EFFETTIVA 2700 2510
2 1765 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 4M50 à glissières
239168
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
47
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M40-4 Série 3-E2 (mât à galets)
A 1200 mm
B 2124 mm
C 762 mm
D 3745 mm
E 4945 mm
F 1620 mm
F1 1740 mm
G 265 mm
G* 210 mm
G1 365 mm
G1* 345 mm
G2 290 mm
G2* 315 mm
G3 360 mm
H 2910 mm
H* 2510 mm
H1 4815 mm
H1* 5405 mm
I 859 mm
CAPACITE NOMINALE
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
4000
J 1425 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1670 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES L 50 mm
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 annexe H.
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1925 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 150 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 43,5 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 50 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3700
Para altura máxima de
Per altezza massima di
mm
P3 48,5 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3985 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 4000 S 3363 mm
Q : kg 2
3710 2590 T 6327 mm
U 2485 mm
D
D : mm
500 600 1200 V 4155 mm
TDLA40N 1670 V1 1120 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDLA40N 2000 W 2100 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO -
ATTREZZATURA
- Y 15 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 15 °
ACTUAL CAPACITIES - -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA
1
H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M70 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 3600 3340
2 2330 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 4M30 à galets
197211
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
48
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
M50-4 Série 3-E2 (mât à galets)
A 1200 mm
B 2124 mm
C 772 mm
D 3755 mm
E 4955 mm
F 1620 mm
F1 1740 mm
G 265 mm
G* 210 mm
G1 365 mm
G1* 345 mm
G2 290 mm
G2* 315 mm
G3 360 mm
H 2910 mm
H* 2510 mm
H1 4815 mm
H1* 5405 mm
I 859 mm
CAPACITE NOMINALE
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
5000
J 1425 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1670 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES L 60 mm
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 annexe H.
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1925 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 150 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 43,5 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 50 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3700
Para altura máxima de
Per altezza massima di
mm
P3 48,5 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3985 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 5000 S 3363 mm
Q : kg 2
3800 3400 T 6337 mm
U 2485 mm
D
D : mm
600 1000 1200 V 4155 mm
TDLA50N 1670 V1 1120 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDLA50N 2000 W 2100 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO -
ATTREZZATURA
- Y 15 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 15 °
ACTUAL CAPACITIES - -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA
1
H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M70 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 4700 3600
2 3200 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 4M30 à galets
239178
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
49
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
MC 40 POWERSHIFT Série 3-E2 (mât à galets)
A 1200 mm
B 2063 mm
C 762 mm
D 3745 mm
E 4945 mm
F 1590 mm
F1 1640 mm
G 265 mm
G* 210 mm
G1 365 mm
G1* 345 mm
G2 290 mm
G2* 315 mm
G3 360 mm
H 2855 mm
H* 2455 mm
H1 4750 mm
H1* 5350 mm
I 920 mm
CAPACITE NOMINALE
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
4000
J 1380 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1670 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES L 50 mm
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 annexe H.
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1840 mm/1900 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 150 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 33,5 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 44 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3700
Para altura máxima de
Per altezza massima di
mm
P3 37 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 2970 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 4000 S 3255 mm
Q : kg 2
3710 2590 T 5560 mm
U 2420 mm
D
D : mm
500 600 1200 V 3395 mm
TDLA40N 1670 V1 200 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDLA40N 2000 W 2040 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO -
ATTREZZATURA
- Y 15 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 15 °
ACTUAL CAPACITIES - -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA
1
H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M70 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 3600 3340
2 2330 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 4M30 à galets
197211
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
50
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
MC 50 POWERSHIFT Série 3-E2 (mât à galets)
A 1200 mm
B 2063 mm
C 772 mm
D 3755 mm
E 4955 mm
F 1590 mm
F1 1640 mm
G 265 mm
G* 210 mm
G1 365 mm
G1* 345 mm
G2 290 mm
G2* 315 mm
G3 360 mm
H 2855 mm
H* 2455 mm
H1 4750 mm
H1* 5350 mm
I 920 mm
CAPACITE NOMINALE
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
5000
J 1380 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1670 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES L 60 mm
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 annexe H.
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1840 mm/1900 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 150 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 33,5 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 44 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3700
Para altura máxima de
Per altezza massima di
mm
P3 37 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 2970 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 5000 S 3255 mm
Q : kg 2
3800 3400 T 5570 mm
U 2420 mm
D
D : mm
600 1000 1200 V 3395 mm
TDLA50N 1670 V1 200 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDLA50N 2000 W 2040 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO -
ATTREZZATURA
- Y 15 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 15 °
ACTUAL CAPACITIES - -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA
1
H - H1 = Mât standard DUPLEX 3M70 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 4700 3600
2 3200 H* - H1* = Mât option TRIPLEX 4M30 à galets
239178
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
51
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
MC 60 POWERSHIFT Série 3-E2 (mât à galets)
A 1500 mm
B 2293 mm
C 803 mm
D 3960 mm
E 5460 mm
F 1700 mm
F1 1580 mm
G 320 mm
G* 285 mm
G1 390 mm
G1* 370 mm
G2 305 mm
G2* 330 mm
G3 390 mm
H 3405 mm
H* 3655 mm
H1 5405 mm
H1* 5905 mm
I 864 mm
CAPACITE NOMINALE
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
6000
J 1390 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1750 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES L 70 mm
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 annexe H.
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1860 mm/1920 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 150 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 38 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 42,5 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3600
Para altura máxima de
Per altezza massima di
mm
P3 45 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3625 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 6000 S 3460 mm
Q : kg 2
4680 4210 T 6500 mm
U 2440 mm
D
D : mm
600 1000 1200 V 3995 mm
TDLA100N 2000 V1 760 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDLA100N 1750 W 2150 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO -
ATTREZZATURA
- Y 15 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 15 °
ACTUAL CAPACITIES - -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA
1
H - H1 = Mât standard DUPLEX 4M00 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 5400 4210
2 3790 H* - H1* = Mât option DUPLEX 4M50 à galets
203061
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
52
DIMENSIONS ET ABAQUE DE CHARGE
MC 70 POWERSHIFT Série 3-E2 (mât à galets)
A 1500 mm
B 2493 mm
C 803 mm
D 4160 mm
E 5660 mm
F 1700 mm
F1 1580 mm
G 320 mm
G* 270 mm
G1 385 mm
G1* 375 mm
G2 305 mm
G2* 335 mm
G3 390 mm
H 3405 mm
H* 3655 mm
H1 5405 mm
H1* 5905 mm
I 864 mm
CAPACITE NOMINALE
CAPACITÉ NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
7000
J 1390 mm
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
K 1750 mm
CAPACITES EFFECTIVES
CAPACITÉS EFFECTIVES ACTUAL CAPACITIES L 70 mm
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 annexe H.
(suivant norme EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA N 1860 mm/1920 mm
1- Jusqu'à hauteur de levée
Up to height of O 150 mm
1 - Jusqu'à hauteur de levée Bis zur hubhöhe -
Hasta altura de elevación
Sino ad altezza di sollevamento
mm
P1 38 °
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of P2 38,5 °
2 - Pour hauteur maximale de Für maximale Höhe 3600
Para altura máxima de
Per altezza massima di
mm
P3 45 °
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- - R 3840 mm
MÂT VERTICAL VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 7000 S 3510 mm
Q : kg 2
5460 4920 T 6715 mm
U 2440 mm
D
D : mm
600 1000 1200 V 4210 mm
TDLA100N 1750 V1 995 mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT TDLA100N 2000 W 2150 mm
ÉQUIPEMENT ZUBEHÖR
EQUIPO -
ATTREZZATURA
- Y 15 °
CAPACITES EFFECTIVES - Z 15 °
ACTUAL CAPACITIES - -
CAPACITÉS EFFECTIVES EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA
1
H - H1 = Mât standard DUPLEX 4M00 à galets
CAPACITÀ EFFETTIVA 6300 4915
2 4430 H* - H1* = Mât option DUPLEX 4M50 à galets
203060
G - G1 - G2 - G3 = À vide
n°:
G* - G1* - G2* = En charge nominale
53
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES
MC 30 Série 3-E2
MOTEUR THERMIQUE
FILTRE À HUILE MOTEUR THERMIQUE
COURROIE D'ALTERNATEUR
Référence: 476954
Référence: 702494
Remplacer: 500 H
*: Cette périodicité est donnée à titre indicatif (voir: 3 - MAINTENANCE: TABLEAU D'ENTRETIEN) pour le nettoyage et le rempla-
cement.
TRANSMISSION
FILTRE À HUILE TRANSMISSION
Référence: 561749
Remplacer: 500 H
HYDRAULIQUE
CARTOUCHE DU FILTRE À HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CRÉPINE D’ASPIRATION DU RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE
Référence: 221174 Référence: 77402
Remplacer: 500 H Nettoyer: 1000 H
CABINE (OPTION)
FILTRE DE VENTILATION CABINE
Référence: 562185
Nettoyer: 500 H
54
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES
M26-2 Série 3-E2 M26-4 Série 3-E2 M40-4 Série 3-E2
M30-2 Série 3-E2 M30-4 Série 3-E2 M50-4 Série 3-E2
MOTEUR THERMIQUE
FILTRE À HUILE MOTEUR THERMIQUE
COURROIE D'ALTERNATEUR
Référence: 476954
Référence: 702494
Remplacer: 500 H
*: Cette périodicité est donnée à titre indicatif (voir: 3 - MAINTENANCE: TABLEAU D'ENTRETIEN) pour le nettoyage et le rempla-
cement.
TRANSMISSION
FILTRE À HUILE TRANSMISSION
Référence: 561749
Remplacer: 500 H
HYDRAULIQUE
CARTOUCHE DU FILTRE À HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CRÉPINE D’ASPIRATION DU RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE
Référence: 221174 Référence: 77402
Remplacer: 500 H Nettoyer: 1000 H
CABINE
FILTRE DE VENTILATION CABINE
Référence: 562185
Nettoyer: 500 H
55
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES
MC 40 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 50 POWERSHIFT Série 3-E2
MOTEUR THERMIQUE
FILTRE À HUILE MOTEUR THERMIQUE
COURROIE D'ALTERNATEUR
Référence: 476954
Référence: 702494
Remplacer: 500 H
*: Cette périodicité est donnée à titre indicatif (voir: 3 - MAINTENANCE: TABLEAU D'ENTRETIEN) pour le nettoyage et le rempla-
cement.
TRANSMISSION
FILTRE À HUILE TRANSMISSION
Référence: 550145
Remplacer: 500 H
HYDRAULIQUE
CARTOUCHE DU FILTRE À HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CRÉPINE D’ASPIRATION DU RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE
Référence: 221174 Référence: 77402
Remplacer: 500 H Nettoyer: 1000 H
CABINE
FILTRE DE VENTILATION CABINE
Référence: 562185
Nettoyer: 500 H
ESSIEU AVANT
FILTRE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ESSIEU AVANT
(à partir de la machine N° 218950)
Référence: 254582
Remplacer: 500 H
56
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES
MC 60 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 70 POWERSHIFT Série 3-E2
MOTEUR THERMIQUE
FILTRE À HUILE MOTEUR THERMIQUE
COURROIE D'ALTERNATEUR
Référence: 476954
Référence: 473722
Remplacer: 500 H
*: Cette périodicité est donnée à titre indicatif (voir: 3 - MAINTENANCE: TABLEAU D'ENTRETIEN) pour le nettoyage et le rempla-
cement.
TRANSMISSION
FILTRE À HUILE TRANSMISSION
Référence: 550145
Remplacer: 500 H
HYDRAULIQUE
CARTOUCHE DU FILTRE À HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CRÉPINE D’ASPIRATION DU RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE
Référence: 221174 Référence: 77402
Remplacer: 500 H Nettoyer: 1000 H
CABINE
FILTRE DE VENTILATION CABINE
Référence: 562185
Nettoyer: 500 H
57
LUBRIFIANTS ET CARBURANT
MC 30 Série 3-E2
M26-2 Série 3-E2 M26-4 Série 3-E2 M40-4 Série 3-E2
M30-2 Série 3-E2 M30-4 Série 3-E2 M50-4 Série 3-E2
UTILISER LES LUBRIFIANTS ET LE CARBURANT PRÉCONISÉS:
- Pour l'appoint, les huiles peuvent ne pas être miscibles.
- Pour les vidanges, les huiles MANITOU, sont parfaitement adaptées.
MOTEUR THERMIQUE
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
5 L. 661706
Huile MANITOU 20 L. 582357
MOTEUR THERMIQUE 8,5 Litres
API CH4 55 L. 582358
209 L. 582359
2 L. 473076
Liquide de refroidissement
5 L. 470077
(protection - 30°)
20 L. 470078
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 13 Litres
2 L. 554002
Liquide de refroidissement
5 L. 554003
(protection - 25°)
20 L. 554004
RÉSERVOIR À CARBURANT 85 Litres Gazole (*)
TRANSMISSION
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
1 L. 62148
Huile MANITOU 20 L. 546332
TRANSMISSION 15,5 Litres
Transmission automatique 55 L. 546217
209 L. 546195
400 g. 161589
1 Kg. 554973
Graisse MANITOU
CARDAN DE TRANSMISSION 5 Kg. 554974
Multi-usage HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
MÂT
ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
Lubrifiant MANITOU
CHAÎNES D’ÉLÉVATION DU MÂT 400 Ml. 554271
Spécial chaînes (aérosol)
400 g. 545996
Graisse MANITOU
GRAISSAGE DU MÂT 1 Kg. 161590
Multi-usage NLGI 2
50 Kg. 499235
HYDRAULIQUE
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE
5 L. 545500
MC 30 Série 3-E2 64 Litres
Huile MANITOU 20 L. 582297
M26-2 Série 3-E2 M26-4 Série 3-E2 64 Litres
Hydraulique ISO 46 55 L. 546108
M30-2 Série 3-E2 M30-4 Série 3-E2 64 Litres
209 L. 546109
M40-4 Série 3-E2 M50-4 Série 3-E2 80 Litres
58
FREINAGE
ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
Huile MANITOU
CIRCUIT FREINAGE 1 L. 490408
Liquide de frein minéral
CABINE
ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
400 g. 161589
1 Kg. 554973
PORTE DE CABINE Graisse MANITOU
5 Kg. 554974
En option pour les MC 30 Série 3-E2 Multi-usage HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
1 L. 490402
RÉSERVOIR DE LAVE-GLACE Liquide de lave-glace
5 L. 486424
ESSIEU AVANT
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
5 L. 545976
Huile MANITOU
DIFFÉRENTIEL ESSIEU AVANT 6,5 Litres 20 L. 582391
Spécial freins immergés
209 L. 546222
2 L. 499237
Huile MANITOU
20 L. 546330
RÉDUCTEUR DE ROUES AVANT 0,75 Litre SAE80W90
55 L. 546221
Transmission mécanique
209 L. 546220
ESSIEU ARRIÈRE MC 30 Série 3-E2 M26-2 Série 3-E2 M30-2 Série 3-E2
ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
400 g. 161589
PIVOTS DE FUSÉE 1 Kg. 554973
Graisse MANITOU
VÉRIN DE DIRECTION 5 Kg. 554974
Multi-usage HD NLGI 2
OSCILLATION DE L’ESSIEU ARRIÈRE 20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
ESSIEU ARRIÈRE M26-4 Série 3-E2 M30-4 Série 3-E2 M40-4 Série 3-E2 M50-4 Série 3-E2
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
2 L. 499237
Huile MANITOU
20 L. 546330
DIFFÉRENTIEL ESSIEU ARRIÈRE 6,5 Litres SAE80W90
55 L. 546221
Transmission mécanique
209 L. 546220
2 L. 499237
Huile MANITOU
20 L. 546330
RÉDUCTEUR DE ROUES ARRIÈRE 0,75 Litre SAE80W90
55 L. 546221
Transmission mécanique
209 L. 546220
400 g. 545996
Graisse MANITOU
PIVOTS DES RÉDUCTEURS DE ROUES ARRIÈRE 1 Kg. 161590
Multi-usage NLGI 2
50 Kg. 499235
400 g. 161589
1 Kg. 554973
Graisse MANITOU
OSCILLATION DE L'ESSIEU ARRIÈRE 5 Kg. 554974
Multi-usage HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
59
LUBRIFIANTS ET CARBURANT
MC 40 POWERSHIFT Série 3-E2 MC 60 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 50 POWERSHIFT Série 3-E2 MC 70 POWERSHIFT Série 3-E2
UTILISER LES LUBRIFIANTS ET LE CARBURANT PRÉCONISÉS:
- Pour l'appoint, les huiles peuvent ne pas être miscibles.
- Pour les vidanges, les huiles MANITOU, sont parfaitement adaptées.
MOTEUR THERMIQUE
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
5 L. 661706
Huile MANITOU 20 L. 582357
MOTEUR THERMIQUE 8,5 Litres
API CH4 55 L. 582358
209 L. 582359
2 L. 473076
Liquide de refroidissement
5 L. 470077
(protection - 30°)
20 L. 470078
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 19 Litres
2 L. 554002
Liquide de refroidissement
5 L. 554003
(protection - 25°)
20 L. 554004
RÉSERVOIR À CARBURANT
MC 40/50 POWERSHIFT Série 3-E2 85 Litres Gazole (*)
MC 60/70 POWERSHIFT Série 3-E2 115 Litres
TRANSMISSION
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
1 L. 62148
Huile MANITOU 20 L. 546332
TRANSMISSION 12,5 Litres
Transmission automatique 55 L. 546217
209 L. 546195
400 g. 161589
1 Kg. 554973
Graisse MANITOU
CARDAN DE TRANSMISSION 5 Kg. 554974
Multi-usage HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
MÂT
ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
Lubrifiant MANITOU
CHAÎNES D’ÉLÉVATION DU MÂT 400 Ml. 554271
Spécial chaînes (aérosol)
400 g. 545996
Graisse MANITOU
GRAISSAGE DU MÂT 1 Kg. 161590
Multi-usage NLGI 2
50 Kg. 499235
HYDRAULIQUE
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
5 L. 545500
RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE
Huile MANITOU 20 L. 582297
MC 40/50 POWERSHIFT Série 3-E2 80 Litres
Hydraulique ISO 46 55 L. 546108
MC 60/70 POWERSHIFT Série 3-E2 108 Litres
209 L. 546109
60
FREINAGE
ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
Huile MANITOU
CIRCUIT FREINAGE 1 L. 490408
Liquide de frein minéral
CABINE
ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
400 g. 161589
1 Kg. 554973
PORTE DE CABINE Graisse MANITOU
5 Kg. 554974
Multi-usage HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
1 L. 490402
RÉSERVOIR DE LAVE-GLACE Liquide de lave-glace
5 L. 486424
ESSIEU AVANT
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
DIFFÉRENTIEL ESSIEU AVANT
MC 40/50 POWERSHIFT Série 3-E2 5 L. 545976
Huile MANITOU
(jusqu’à la machine N° 218949) 6,5 Litres 20 L. 582391
Spécial freins immergés
(à partir de la machine N° 218950) 15,5 Litres 209 L. 546222
MC 60/70 POWERSHIFT Série 3-E2 6,5 Litres
2 L. 499237
Huile MANITOU
20 L. 546330
RÉDUCTEUR DE ROUES AVANT 0,75 Litre SAE80W90
55 L. 546221
Transmission mécanique
209 L. 546220
ESSIEU ARRIÈRE
ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
400 g. 161589
1 Kg. 554973
PIVOTS DE FUSÉE Graisse MANITOU
5 Kg. 554974
OSCILLATION DE L’ESSIEU ARRIÈRE Multi-usage HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
61
62
GROUPE 10
MOTEUR
THERMIQUE
CARACTERISTIQUES MOTEUR THERMIQUE
10-1-15 FR
06 / 04 / 2004
IMPORTANT
Voir chapitre : CARACTÉRISTIQUES CHARIOT ÉLÉVATEUR dans le groupe : 0 - GÉNÉRALITÉS pour l'idendifi-
cation du moteur thermique équipant le chariot élévateur.
i01660753
Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont
dus à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter
en reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives
correspondantes. Il importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la
formation, les compétences et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce
produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, il faut lire et bien assimiler
toutes les instructions relatives à l'utilisation, au graissage, à l'entretien et à la réparation
.
Des règles de sécurité et des mises en garde figurent dans ce guide et sur le produit. Le non-
respect de ces mises en garde peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Les dangers sont identifiés par un "symbole" suivi d'une "inscription" telle que "DANGER DE
MORT", "DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est représentée ci-
après.
Index
Index ..................................................................... 41
4
Caractéristiques
g01014247
Illustration 2
g00984281
Illustration 1 Emplacement des cylindres et des soupapes
Emplacement des cylindres et des soupapes (A) Soupape d’admission
(A) Soupape d’admission (B) Soupape d’échappement
(B) Soupape d’échappement
Alésage ....................................... 105 mm (4,133 in)
Alésage ....................................... 105 mm (4,133 in)
Course ........................................ 127 mm (5,000 in)
Course ........................................ 127 mm (5,000 in)
Cylindrée ............................................. 3,3 l (201 in3)
Cylindrée ............................................. 4,4 l (269 in3)
Disposition des cylindres ............................ En ligne
Disposition des cylindres ............................ En ligne
Type de combustion ....................... Injection directe
Type de combustion ....................... Injection directe
Taux de compression
Taux de compression
Moteurs à aspiration atmosphérique ....... 19,3:1
Moteurs à aspiration atmosphérique ....... 19,3:1 Moteurs avec turbocompresseur ............. 17,5:1
Moteurs avec turbocompresseur ............. 17,5:1
Nombre de cylindres .............................................. 3
Nombre de cylindres .............................................. 4
Soupapes par cylindre ........................................... 2
Soupapes par cylindre ........................................... 2
Jeu de soupapes
Jeu de soupapes
Soupape d’admission ......... 0,20 mm (0,008 in)
Soupape d’admission ......... 0,20 mm (0,008 in) Soupape d’échappement .. 0,45 mm (0,018 in)
Soupape d’échappement .. 0,45 mm (0,018 in)
Ordre d’allumage ............................................ 1, 2, 3
Ordre d’allumage ........................................ 1, 3, 4, 2
Lorsque l’on regarde le vilebrequin depuis
Lorsque l’on regarde le vilebrequin depuis l’avant du moteur, il tourne dans le sens
l’avant du moteur, il tourne dans le sens suivant: ........................................ En sens d’horloge
suivant: ........................................ En sens d’horloge
5
Caractéristiques
i02019828
Canalisations d’injection de
carburant
g00986530
Illustration 4
Pompe d’injection Bosch EPVE
(3) Entretoise
Blocage de l’arbre
g00923498 Déposer l’entretoise (3) avant de serrer la vis de
Illustration 3
Tuyau de carburant type blocage (2) au couple suivant. .............. 31 N·m
(23 lb ft)
(1) Serrer les écrous-raccords d’injecteur au couple
suivant. .................................... 30 N·m (22 lb ft) Déblocage de l’arbre
Desserrer la vis et mettre en place l’entretoise
Nota: Serrer les écrous-raccords côté pompe
(3) derrière la vis de blocage (2). Serrer la vis
d’injection au couple suivant.30 N·m (22 lb ft)
au couple suivant. ..................... 12 N·m (9 lb ft)
i02019837
g00988408
Illustration 5
Pompe d’injection EPVE montée
g00922601
Illustration 7
Pompe d’injection Delphi DP 210
Tableau 1
Préréglage de l’injecteur
i02019826
Pompe d’alimentation
g00986531
Illustration 8
Support
i02019847
Injecteurs
g00986823
Illustration 10
(2) Attache
(3) Entretoise
Nota: Serrer la cuve du filtre à carburant à la main. Nota: L’écarteur 27610227 est requis pour monter
Faire tourner la cuve d’1/8 de tour supplémentaire à l’axe des culbuteurs.
la main.
(1) Jonc d’arrêt
i02007961
(2) Rondelle
Ensemble de levage (3) Culbuteur
Bague de culbuteur
Jeu entre la bague de culbuteur et l’axe des
culbuteurs .................................. 0,03 à 0,09 mm
(0,0010 à 0,0035 in)
Jeu maximum admissible entre la bague de
culbuteur et l’axe des culbuteurs ........ 0,17 mm
(0,007 in)
g00985174
Illustration 12
Axe des culbuteurs
9
Caractéristiques
i02019841 i02019852
g00908011
Illustration 13
Couvercle
g00294082
Illustration 15
Serrer au couple suivant les vis du couvercle de la Coupe de la culasse
culbuterie dans l’ordre indiqué. ........ 9 N·m (7 lb ft)
(1) Ressort de soupape
Couvercle du moteur à trois
Moteurs à aspiration atmosphérique
cylindres Longueur montée des ressorts de
soupape .............................. 33,5 mm (1,318 in)
Charge sur les ressorts montés ............... 254 N
(57,1 lb)
Moteurs avec turbocompresseur
Longueur montée des ressorts de
soupape .............................. 34,5 mm (1,358 in)
Charge sur le ressort de soupape monté .. 229 N
(51,4 lb)
Moteurs à aspiration
atmosphérique ... 0,53 à 0,81 mm (0,021 à 0,032 in)
i02019843
Moteur à trois cylindres
Culasse
Numéro de
Désignation de la pièce Qté
pièce
21825607 Goniomètre 1
g01017007
Illustration 18
Ordre de serrage
g00905621
Illustration 19
g01017008
Illustration 21
Les vis de culasse requièrent une procédure de
serrage supplémentaire. Les vis (1, 3, 4) sont trois Tableau 3
vis de culasse longues. Tous les autres vis sont des
Déformation maximale
vis courtes. L’ordre de serrage est représenté sur Dimension
admissible
les illustrations.
Largeur (A) 0,03 mm (0,0018 in)
Placer le goniomètre sur chaque vis de culasse.
Longueur (B) 0,05 mm (0,0019 in)
Effectuer le serrage supplémentaire sur les vis
courtes. ............................................. 225 degrés Diagonale (C) 0,05 mm (0,0019 in)
Placer le goniomètre sur chaque vis de culasse.
Effectuer le serrage supplémentaire sur les vis
longues. ............................................ 270 degrés i02019834
g00991357
Illustration 22
g01006568 Turbocompresseur type
Illustration 20
(2) Commande
13
Caractéristiques
(4) Serrer les écrous au couple suivant. ..... 47 N·m Collecteur d’échappement
(34 lb ft)
Tableau 5
Nota: Le collecteur d’échappement doit être
Numéro de pièce du Pression du limiteur de aligné avec la culasse. Se reporter au fascicule
turbocompresseur pression de suralimentation
Démontage et montage.
2674A405 100 ± 3 kPa
(14,5040 ± 0,4351 psi) Serrer les vis du collecteur d’échappement dans
l’ordre représenté sur l’illustration 24 au couple
suivant. .......................................... 33 N·m (24 lb ft)
14
Caractéristiques
Paliers d’arbre à
Diamètre standard
cames
50,71 à 50,74 mm
1
(1,9965 à 1,9975 in)
50,46 à 50,48 mm
2
(1,9865 à 1,9875 in)
49,95 à 49,98 mm
3
(1,9665 à 1,9675 in)
g00987750
Illustration 25 Tableau 7
Contrôle du jeu axial de l’arbre à cames Diamètre des paliers de l’arbre à cames 1103
50,46 à 50,48 mm
3
(1,9865 à 1,9875 in)
49,95 à 49,98 mm
4
(1,9665 à 1,9675 in)
g00976195
Illustration 26
Arbre à cames type
(2) Vis
Serrer la vis au couple suivant. ............. 95 N·m
(70 lb ft)
g00915984
Illustration 30
(1) Joint
Élément remplaçable
g00915985
Illustration 31
g00989248
Nota: Graisser le joint du boîtier du filtre à huile Illustration 32
avec de l’huile moteur propre avant montage. Pompe à huile de l’équilibreur
i02019840
g00989236
Moteurs à quatre cylindres avec Illustration 33
Rotor interne
équilibreur
(2) Jeu entre le rotor interne et le rotor
Type ...... Rotor différentiel entraîné par engrenages externe ................................... 0,050 à 0,200 mm
(0,0020 à 0,0079 in)
Nombre de bossages
Rotor interne ..................................................... 6
Rotor externe .................................................... 7
17
Caractéristiques
g00989519
Illustration 36
Pignon de renvoi et pignon de pompe
Nombre de bossages
g00938724
Illustration 35
Rotor interne ..................................................... 5
Couvercle d’extrémité Rotor externe .................................................... 6
(4) Couple pour les vis du couvercle de la pompe
à huile ...................................... 26 N·m (19 lb ft)
18
Caractéristiques
i02019838
g00938064
Illustration 37
La pression d’huile minimum au régime maximum
Pompe à huile
du moteur et à la température de fonctionnement
normale est la suivante. ................ 300 kPa (43 psi)
(1) Jeu entre le rotor externe et le
corps ... 0,152 à 0,330 mm (0,0059 à 0,0129 in)
i02019848
g00938061
Illustration 38
Contrôle du jeu
g00919893
Illustration 40
Pompe à huile moteur type
g00938799
Illustration 39
Contrôle du jeu axial
g00921377 g00921379
Illustration 41 Illustration 43
Clapet de décharge et ressort Clapet de décharge de l’équilibreur
(1) Serrer le bouchon du clapet de décharge au (1) Serrer le bouchon du clapet de décharge au
couple suivant. ........................ 35 N·m (26 lb ft) couple suivant. ........................ 35 N·m (26 lb ft)
Joint-pâte avant
g00919890
Illustration 42
Bouchon
g00990254
Illustration 44
Application du joint-pâte
g00990255
Illustration 45
Application du joint-pâte
g00990249
Illustration 47
Carter d’huile en fonte
(6) Vis
Serrer les quatre vis avant. Voir l’illustration 46.
Serrer les autres vis et écrous de fixation du
carter d’huile moteur sur le bloc moteur au
couple suivant. ........................ 22 N·m (16 lb ft)
Nota:
(4) Diaphragme
(5) Capuchon
(6) Ressort
g00990677
Illustration 48
Robinet de vidange
(9) Adaptateur
Serrer l’adaptateur dans le carter d’huile moteur
au couple suivant. ...... 34 ± 5 N·m (25 ± 4 lb ft)
i02019858
Reniflard de carter
g00926200
Illustration 50
i02019835
i02019849
Pompe à eau
g00997234
Illustration 51
Joint torique
g00906121
Illustration 52
Thermostat type
Usure maximum admissible pour l’alésage du Pour monter les vis six pans creux pour le pontet,
cylindre ....................... 0 à 0,15 mm (0 à 0,0059 in) procéder comme suit.
(3) Alésage de l’arbre à cames pour le moteur à Nota: Monter le joint arrière avant d’appliquer du
quatre cylindres joint-pâte.
Diamètre de l’alésage dans le bloc moteur 1. Utiliser une règle pour veiller à aligner le pontet
pour le coussinet d’arbre à cames numéro avec la face arrière du bloc moteur.
1 ....... 55,563 à 55,593 mm (2,1875 à 2,1887 in)
2. Serrer les vis six pans creux (6) du pontet.
Diamètre de l’alésage dans le bloc moteur
pour le palier de l’arbre à cames numéro Couple pour les vis six pans creux ........ 16 N·m
2 ....... 50,546 à 50,597 mm (1,9900 à 1,9920 in) (12 lb ft)
Diamètre de l’alésage dans le bloc moteur
pour le palier de l’arbre à cames numéro
3 ....... 50,038 à 50,089 mm (1,9700 à 1,9720 in)
24
Caractéristiques
3. Lors du montage du pontet sur le bloc moteur, Diamètre de l’alésage dans le bloc moteur
appliquer de l’adhésif au silicone POWERPART pour le palier de l’arbre à cames numéro
21826038 dans la gorge (7) à chaque extrémité 2 ....... 50,546 à 50,597 mm (1,9900 à 1,9920 in)
du pontet. Appliquer le joint-pâte dans la gorge
jusqu’à ce qu’il apparaisse à l’extrémité inférieure Diamètre de l’alésage dans le bloc moteur
de la gorge du pontet. pour le palier de l’arbre à cames numéro
3 ....... 50,546 à 50,597 mm (1,9900 à 1,9920 in)
Hauteur totale du bloc moteur entre les faces Diamètre de l’alésage dans le bloc moteur
inférieure et supérieure. ...... 441,173 à 441,274 mm
pour le palier de l’arbre à cames numéro
(17,3689 à 17,3729 in)
4 ....... 50,038 à 50,089 mm (1,9700 à 1,9720 in)
1. Utiliser une règle pour veiller à aligner le pontet Épaisseur standard ................... 2,26 à 2,31 mm
avec la face arrière du bloc moteur. (0,089 à 0,091 in)
2. Serrer les vis six pans creux (13) du pontet. Épaisseur pour surdimension ... 2,45 à 2,50 mm
(0,097 à 0,098 in)
Couple pour les vis six pans creux ........ 16 N·m
(12 lb ft) (3) Pignon de vilebrequin
3. Lors du montage du pontet sur le bloc moteur, Température maximum admissible du pignon pour
appliquer de l’adhésif au silicone POWERPART montage sur le vilebrequin ............. 180 C (356 F)
21826038 dans la gorge (14) à chaque
extrémité du pontet. Appliquer le joint-pâte dans Nota: Le repère de calage est orienté vers l’extérieur
la gorge jusqu’à ce qu’il apparaisse à l’extrémité du vilebrequin lorsque le pignon est monté sur le
inférieure de la gorge du pontet. vilebrequin.
Hauteur totale du bloc moteur entre les faces Nota: Tous les moteurs avec turbocompresseur,
inférieure et supérieure. ...... 441,173 à 441,274 mm avec ou sans refroidisseur d’admission, sont
(17,3689 à 17,3729 in) équipés de vilebrequins nitrocarburés. Si le
procédé de nitrocarburation n’est pas disponible,
le vilebrequin peut également être nitruré pendant
i02019853 20 heures. Lorsqu’un vilebrequin a été usiné, il
doit être durci par traitement thermique. Effectuer
Vilebrequin un contrôle de détection de fissures avant et
après la rectification d’un vilebrequin. Les moteurs
à aspiration atmosphérique sont équipés d’un
vilebrequin trempé par induction.
g00992214
Illustration 58
Vilebrequin du moteur à quatre cylindres
g01017233
Illustration 59
Vilebrequin du moteur 1104
NUMÉRO 0,25 mm (0,010 in) 0,51 mm (0,020 in) 0,76 mm (0,030 in)
g01017747
Illustration 60
Vilebrequin du moteur à trois cylindres
Tableau 10
Diamètre sous-dimensionné des tourillons de vilebrequin
NUMÉRO 0,25 mm (0,010 in) 0,51 mm (0,020 in) 0,76 mm (0,030 in)
i02019865
Tourillon de vilebrequin
i02019832
Bielle
g00995584
Illustration 64
Alignement du coussinet
(1) Serrer les vis à empreinte Torx de la bielle au Épaisseur des coussinets 1,835 à 1,842 mm
couple suivant. ........................ 18 N·m (13 lb ft) de bielle, côté chapeau, (0,0722 à 0,0725 in)
au centre
Resserrer les vis à empreinte Torx de la bielle au 0,030 à 0,081 mm
Jeu des coussinets
couple suivant. .............................. 70 N·m (52 lb ft) (0,0012 à 0,0032 in)
Tableau 14
Indices de longueur des bielles
Lettre de Code de
Longueur (Y)
calibre couleur
165,728 à 165,761 mm
F Rouge
(6,5247 à 6,5260 in)
165,682 à 165,715 mm
G Orangé
(6,5229 à 6,5242 in)
165,637 à 165,670 mm
H Blanc
(6,5211 à 6,5224 in)
165,591 à 165,624 mm
J Vert
(6,5193 à 6,5206 in)
165,545 à 165,578 mm
K Violet
(6,5175 à 6,5188 in)
165,499 à 165,532 mm
L Bleu
(6,5157 à 6,4961 in)
i02019833
Piston et segments
g00907744
Illustration 65
Largeur du segment coup de feu ........ Conique Angle rentrant de la cuvette de combustion pour le
moteur avec turbocompresseur ............... 80 degrés
Jeu du segment ........................ 0,30 à 0,55 mm
(0,0118 à 0,0216 in) Angle rentrant de la cuvette de combustion pour le
moteur à aspiration atmosphérique ......... 70 degrés
Nota: Lors du montage d’un segment coup de feu
neuf, vérifier que le mot “TOP” (haut) est orienté Hauteur du piston au-dessus du bloc
vers le haut du piston. Les segments coup de feu moteur ................ 0,21 à 0,35 mm (0,008 à 0,014 in)
neufs possèdent un repère d’identification rouge qui
doit se trouver à gauche du jeu en bout de segment Largeur de la gorge supérieure du piston pour le
lors du montage de ce dernier sur un piston droit. moteur à aspiration atmosphérique .. 2,58 à 2,60 mm
(0,1016 à 0,1024 in)
(2) Segment de compression intermédiaire
Profil du segment de compression Largeur de la gorge supérieure du piston pour le
moteur avec turbocompresseur .................. Conique
intermédiaire ............... Épaulement interne avec
face conique sur le bord inférieur
Largeur de la deuxième gorge du
Largeur du segment de compression piston ............. 2,54 à 2,56 mm (0,1000 à 0,1008 in)
intermédiaire .............................. 2,47 à 2,49 mm
(0,097 à 0,098 in) Largeur de la troisième gorge du
piston ............. 3,52 à 3,54 mm (0,1386 à 0,1394 in)
Jeu entre le segment de compression
intermédiaire et la gorge du Axe de piston
piston ........... 0,05 à 0,09 mm (0,002 à 0,003 in)
Diamètre d’un axe de piston
Jeu du segment ........................ 0,70 à 0,95 mm neuf .. 39,694 à 39,700 mm (1,5628 à 1,5630 in)
(0,0275 à 0,0374 in)
Diamètre de l’alésage de l’axe du
Nota: Lors du montage d’un segment de piston ................................. 39,703 à 39,709 mm
compression intermédiaire, vérifier que le mot (1,5631 à 1,5633 in)
“TOP” (haut) est orienté vers le haut du piston. Les
segments de compression intermédiaires neufs i02019839
possèdent un repère d’identification vert qui doit se
trouver à gauche du jeu en bout de segment lors Buse de refroidissement du
du montage de ce dernier sur un piston droit.
piston
(3) Segment racleur
Profil du segment racleur .......... Enroulement en
deux parties chargé par ressort Nota: En option, le moteur atmosphérique à
trois cylindres peut être équipé de buses de
Largeur du segment racleur ..... 3,47 à 3,49 mm refroidissement du piston.
(0,1366 à 0,1374 in)
Jeu entre le segment racleur et la gorge du
piston ....... 0,03 à 0,07 mm (0,0011 à 0,0027 in)
Jeu du segment ........................ 0,30 à 0,55 mm
(0,0118 à 0,0216 in)
Nota: Une flèche figurant sur la couronne du piston La soupape sous charge de ressort doit se déplacer
doit être orientée vers l’avant du moteur. librement. Serrer la vis au couple suivant. .... 9 N·m
(7 lb ft)
34
Caractéristiques
Alignement de la buse de
refroidissement du piston
g01006929
Illustration 69
(2) Buse de refroidissement du piston
(3) Tige
(4) Bloc moteur
g00995663
Illustration 70
Pour contrôler l’alignement de la buse de Alignement
refroidissement du piston, procéder comme suit.
(1) Serrer les vis de fixation du couvercle avant sur
1. Insérer la tige (3) dans l’extrémité de la buse de le carter avant au couple suivant. ......... 22 N·m
refroidissement du piston (2). La tige (3) a un (16 lb ft)
diamètre de 1,70 mm (0,067 in). La tige (3) doit
dépasser du haut du bloc moteur.
i02019836
Boîtier AV et couvercles
g00918672
Illustration 71
Couvercle avant
Jeu entre dents entre le pignon de renvoi de la (8) Pignon pour pompe à huile équipée d’un
pompe à huile (5) et le pignon de vilebrequin équilibreur
(4) ........ 0,095 à 0,160 mm (0,0037 à 0,0063 in)
Nombre de dents du pignon ......................... 17
Jeu entre dents entre le pignon de renvoi (3) et
le pignon de vilebrequin (4) .. 0,064 à 0,124 mm Jeu entre dents entre le pignon de la pompe à huile
(0,0025 à 0,0049 in) (8) et le pignon de renvoi (7) ........ 0,097 à 0,17 mm
(0,0038 à 0,0067 in)
Jeu entre dents entre le pignon d’arbre à cames
(2) et le pignon de renvoi (3) .. 0,052 à 0,107 mm
(0,0020 à 0,0042 in)
Jeu entre dents entre le pignon de la
pompe d’injection (1) et le pignon de renvoi
(3) ........ 0,054 à 0,109 mm (0,0021 à 0,0043 in)
Jeu entre dents entre le pignon de la pompe à
eau (non représenté) et le pignon de la pompe
d’injection (1) ......................... 0,073 à 0,133 mm
(0,0028 à 0,0052 in)
Jeu entre dents entre l’entraînement de la prise
de force (selon équipement) et le pignon de
renvoi (3) ............................... 0,112 à 0,172 mm
(0,0044 à 0,0068 in)
37
Caractéristiques
i02019863 i02019861
g00631781
Illustration 76
(1) Vis
g00584712 Serrer les vis du carter de volant en fonte au
Illustration 75
couple suivant:
(1) Couronne du volant moteur M10 “8.8” ................................. 44 N·m (33 lb ft)
M10 “10.9” ............................... 63 N·m (47 lb ft)
Chauffer la couronne dentée du volant moteur à
M12 “8.8” ................................. 75 N·m (55 lb ft)
la température suivante. ........... 250 C (480 F)
M12 “10.9” ............................. 115 N·m (85 lb ft)
Nota: Ne pas utiliser un chalumeau oxyacétylénique
pour chauffer la couronne dentée du volant moteur. Moteur à trois cylindres
(2) Volant Le moteur à trois cylindres est équipé d’une plaque
d’appui.
(3) Vis
Serrer les vis du volant au couple i02019842
suivant. .................................. 105 N·m (77 lb ft)
Poulie de vilebrequin
g00915497
Illustration 77
Poulie type
38
Caractéristiques
Nota: Enduire les filets des vis d’huile moteur propre Diamètre extérieur de l’arbre .. 25,002 à 25,011 mm
avant de les monter. (0,9843 à 0,9847 in)
(1) Serrer les trois vis de la poulie de vilebrequin au Jeu axial maximum admissible de l’arbre .. 0,20 mm
couple suivant. ...................... 115 N·m (85 lb ft) (0,0079 in)
(2) Butée
Support de levage de moteur
(3) Poulie de vilebrequin
Tous les moteurs sont équipés de deux supports de
i02019851 levage de moteur.
i02019857
Alternateur
Alternateur 12 V et 24 V
g00926178
Illustration 78
Entraînement de ventilateur type
Carter d’entraînement du
ventilateur
Serrer au couple suivant les vis de fixation du carter
g00959541
d’entraînement du ventilateur sur la culasse (non Illustration 79
représenté). ................................... 44 N·m (32 lb ft) Alternateur type
Courroie trapézoïdale
Nota: La courroie trapézoïdale doit être contrôlée à
l’aide d’un calibre. Pour le type de calibre correct
pour le contrôle de la courroie trapézoïdale, se
reporter au fascicule Essais et réglages, “Courroie
trapézoïdale-Essai”.
i02019829
Démarreur
Démarreur 24 V
g00974968
Illustration 80
Démarreur 24 V avec ses connexions électriques
Démarreur 12 V
g00977365
Illustration 81
Démarreur 12 V avec ses connexions électriques
(1) Serrer la borne du solénoïde au couple (1) Serrer les bougies de préchauffage (3) dans la
suivant. ...................................... 8 N·m (70 lb in) culasse au couple suivant. ..... 18 N·m (13 lb ft)
(2) Serrer l’écrou de la borne positive au couple Serrer au couple suivant les écrous (2) de la barre
suivant. ...................................... 6 N·m (53 lb in) omnibus (1) montée à la partie supérieure des
bougies de préchauffage. ............... 2 N·m (18 lb in)
(3) Serrer l’écrou de la borne négative au couple
suivant. ..................................... 8 N·m (70 lb in) Tension .................................................... 12 ou 24 V
i02019823
Bougies de préchauffage
g00955714
Illustration 82
Exemple type
41
Index
Index
A Entraînement de ventilateur .................................. 38
Carter d’entraînement du ventilateur ................. 38
Alternateur ............................................................ 38
Alternateur 12 V et 24 V .................................... 38
Courroie trapézoïdale ........................................ 39 F
Arbre à cames ....................................................... 14
Axe de culbuteur ..................................................... 8 Filtre à huile moteur............................................... 15
Élément remplaçable ......................................... 16
Filtre à huile à visser .......................................... 15
B
Vilebrequin............................................................. 25
Volant moteur ........................................................ 37
DÉMONTAGE MOTEUR THERMIQUE
10-3-15 FR
06 / 04 / 2004
IMPORTANT
Voir chapitre : CARACTÉRISTIQUES CHARIOT ÉLÉVATEUR dans le groupe : 0 - GÉNÉRALITÉS pour l'idendifi-
cation du moteur thermique équipant le chariot élévateur.
i01660753
Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont
dus à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter
en reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives
correspondantes. Il importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la
formation, les compétences et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce
produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, il faut lire et bien assimiler
toutes les instructions relatives à l'utilisation, au graissage, à l'entretien et à la réparation
.
Des règles de sécurité et des mises en garde figurent dans ce guide et sur le produit. Le non-
respect de ces mises en garde peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Les dangers sont identifiés par un "symbole" suivi d'une "inscription" telle que "DANGER DE
MORT", "DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est représentée ci-
après.
Démontage et montage
i02019990
Pompe d’amorçage de
carburant - Dépose et pose
Méthode de dépose
Commencer par:
g00952432
a. Retirer l’ensemble du carter de filtre et de Illustration 1
l’élément de filtre à carburant. Voir le cahier Exemple type
Démontage et montage, “ Support de filtre à
carburant - Dépose et pose” . 1. Débrancher le tube (5). Débrancher le tube
(6). Monter des couvercles pare-poussière sur
Nota: Il existe une option pour les moteurs à trois les connecteurs de la pompe d’amorçage de
cylindres. La pompe d’amorçage de carburant carburant.
et le filtre à carburant peuvent être montés sur
l’application plutôt que sur le moteur. Si tel est 2. Débrancher le tuyau de retour de carburant
le cas, voir les renseignements fournis par le du connecteur (3). Monter un couvercle
constructeur d’origine en plus du présent document. pare-poussière sur le connecteur (3).
Nota: Pour faciliter la pose, placer des repères sur 3. Débrancher le faisceau du connecteur (2).
tous les flexibles de carburant et tous les tubes.
Après les avoir débranchés, boucher tous les 4. Étayer la pompe d’amorçage de carburant.
flexibles de carburant et tous les tubes. Cela permet Retirer les trois vis de pression (1) et mettre au
d’éviter les pertes de liquide et la pénétration rebut les joints en caoutchouc. Retirer la pompe
d’impuretés dans le circuit. d’amorçage de carburant (4).
g00952432
Illustration 2
Exemple type
5
Démontage et montage
i02019939
Méthode de dépose
Nota: Il existe une option pour les moteurs à
trois cylindres. Le filtre à carburant et la pompe
d’amorçage de carburant peuvent être montés
sur l’application plutôt que sur le moteur. Si tel
est le cas, voir les renseignements fournis par le
constructeur d’origine en plus du présent document.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen- Illustration 4 g01010595
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et Exemple type
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com- 1. Placer un récipient adéquat sous le filtre pour
partiment ou de démonter une composant contenant recueillir le carburant qui pourrait déborder.
des liquides. Nettoyer soigneusement les surfaces extérieures
du filtre à carburant. Ouvrir le robinet de vidange
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la (1) pour permettre au carburant de s’écouler du
réglementation locale. filtre.
Nota: La méthode de dépose est la même pour 2. Desserrer le carter de filtre (2) à l’aide d’une clé
les moteurs à quatre cylindres et les moteurs à à ruban appropriée. Retirer le carter de filtre (2)
trois cylindres. Les illustrations montrent le moteur de la tête de filtre (5).
à quatre cylindres.
3. Forcer la pression de ressort qui est appliquée
sur l’élément de filtre (4). Tourner l’élément
de filtre (4) en sens inverse d’horloge pour le
dégager du carter de filtre (2).
6
Démontage et montage
Méthode de pose
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01010595
Illustration 6
Exemple type
g00955826
Illustration 7
Exemple type
1. Rechercher des traces d’usure et de dégâts Nota: La méthode de dépose est la même pour les
sur les canalisations d’injection (1). Remplacer moteurs à quatre cylindres et les moteurs à trois
les canalisations d’injection (1) usées ou cylindres. L’illustration montre le moteur à quatre
endommagées. cylindres.
Méthode de dépose
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
i02019959
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et 3. Débrancher le tuyau de retour de carburant (1).
réduire la durée de service des pièces. Débrancher le tube (4) de la pompe d’injection.
i02020022
S/N: RE11-Up
S/N: RG11-Up
S/N: RJ11-Up
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g00996409
Illustration 14
g00996410
Illustration 15
g00996474
Illustration 17
8. Au besoin, retirer la vis de pression et le support Nota: Ne pas lubrifier le joint torique neuf (10). Le
(10) du bloc moteur. joint torique doit être sec lors de sa pose.
9. Retirer les vis de pression (12) pour déposer la 2. Monter le joint torique neuf (10) sur la pompe
pompe d’injection. d’injection. Positionner la pompe d’injection sur
le carter avant. Monter les vis de pression (13).
10. Retirer la pompe d’injection du carter avant. Serrer les vis de pression (13) à un couple de
Retirer le joint torique (9) de la pompe d’injection 25 N·m (18 lb ft).
et le mettre au rebut..
3. Monter la vis de pression (15) et le support
(11) sur le bloc moteur si le support a été
i02019971
précédemment retiré. Vérifier que le support (11)
Pompe d’injection - Pose étaie la pompe d’injection sans appliquer une
autre force externe sur cette pompe. Serrer la vis
(Delphi DP210) de pression (15) à un couple de 44 N·m (32 lb ft).
Méthode de pose
Nota: La méthode de pose est la même pour les
moteurs à quatre cylindres et les moteurs à trois
cylindres. Les illustrations montrent le moteur à
quatre cylindres.
g00956267
Illustration 18
Exemple type
13
Démontage et montage
Finir par:
g00956204
Illustration 20 i02019980
Exemple type
Pompe d’injection - Pose
6. Brancher le faisceau sur le solénoïde d’avance (Bosch EPVE pour les Moteurs
de calage (7).
1104 uniquement)
7. Brancher le faisceau (2).
g01011369
Illustration 21
Exemple type
g01011474
Illustration 23
i02019940
Injecteur - Dépose
Méthode de dépose
Commencer par:
Finir par:
4. Retirer l’injecteur (1) de la culasse. Retirer le joint 4. Monter le flexible (2) sur l’injecteur (1).
torique (5) de l’injecteur (1) et mettre au rebut ce
joint torique. Finir par:
5. Retirer la rondelle de siège (6) de la culasse et a. Monter les canalisations d’injection. Voir le
mettre au rebut cette rondelle de siège. cahier Démontage et montage, “ Canalisations
d’injection - Pose” .
Nota: Si la rondelle de siège d’origine n’est pas
retirée, le dépassement de l’injecteur sera incorrect b. Monter le couvercle des injecteurs. Voir le cahier
lors du montage d’une rondelle de siège neuve. Démontage et montage, “ Couvercle d’injecteur -
Dépose et pose” .
i02019978
i02020025
Injecteur - Pose
Turbocompresseur - Dépose
Méthode de pose
Méthode de dépose
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres. REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
réduire la durée de service des pièces. Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
réduire la durée de service des pièces.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant
des liquides.
Nota: Si la rondelle de siège d’origine (6) est 2. Desserrer les colliers de flexible et retirer le
réutilisée, le dépassement de l’injecteur (1) sera flexible d’admission d’air au niveau de la volute
incorrect. de soufflante.
2. Monter un joint torique neuf (5) sur l’injecteur (1). Nota: Les coudes d’échappement sont uniquement
Monter l’injecteur (1) dans la culasse. disponibles en option sur les moteurs à quatre
cylindres.
Nota: L’axe d’alignement (7) doit se trouver en face
du collier (4). 3. Retirer le tuyau d’échappement de la sortie de
turbocompresseur ou du coude d’échappement.
3. Positionner le collier (4) sur l’injecteur (1). Monter Voir les documents fournis par le constructeur
la vis de pression (3). Serrer la vis de pression à d’origine pour connaître la méthode correcte de
un couple de 27 N·m (20 lb ft). dépose du tuyau d’échappement.
17
Démontage et montage
g01038600
9. Au besoin, retirer les goujons (12) du carter de
Illustration 29 turbocompresseur.
Exemple type
Nota: Ne pas utiliser la tringle de commande du
4. Si un coude d’échappement est monté, le retirer. limiteur de pression de suralimentation (16) pour
Voir le cahier Démontage et montage, “ Coude soulever le turbocompresseur (1).
d’échappement - Dépose et pose” .
10. Retirer les écrous (13). Retirer le
5. Retirer les écrous (2) et l’adaptateur turbocompresseur (1). Retirer le joint (14). Mettre
d’échappement (3) du turbocompresseur (1). au rebut le joint (14). Au besoin, retirer les
goujons (15) du collecteur d’échappement.
6. Placer un récipient adéquat sous le
turbocompresseur (1) pour recueillir les 11. Monter des bouchons en plastique appropriés
éventuelles fuites d’huile. dans les orifices d’alimentation en huile
et dans les orifices de vidange d’huile du
turbocompresseur (1). Monter des couvercles
en plastique appropriés sur l’admission et
l’échappement du turbocompresseur (1). Monter
des bouchons en plastique appropriés sur le
tube d’alimentation en huile (6) et sur le tube
de vidange d’huile (9). Monter des couvercles
en plastique appropriés sur les orifices du
collecteur.
i02020032
Turbocompresseur - Pose
Méthode de pose
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
1. Retirer tous les bouchons en plastique des 6. Lubrifier le carter de palier du turbocompresseur
orifices du turbocompresseur (1). Nettoyer (1) avec de l’huile moteur propre.
les portées correspondantes du collecteur
d’échappement et du turbocompresseur. 7. Contrôler les flexibles d’huile (6 et 9). Au besoin,
Nettoyer les portées correspondantes du remplacer les flexibles (6 et 9).
turbocompresseur au tube d’alimentation en
huile (6) et du turbocompresseur au tube de Nota: Le flasque supérieur du tube de vidange
vidange d’huile (9). d’huile (9) est fixé sur le turbocompresseur (1) avec
des vis de pression de 6 mm (8). Le flasque inférieur
2. Vérifier que tous les orifices d’admission et du tube de vidange d’huile (9) est fixé sur le bloc
d’échappement du turbocompresseur sont moteur avec des vis de pression de 8 mm (11).
propres et ne présentent aucune trace de
colmatage. L’arbre de turbocompresseur doit 8. Positionner une jointure neuve (10) et le tube de
tourner librement. vidange d’huile (9) sur la partie inférieure du
turbocompresseur (1). Monter les vis de pression
de 6 mm (8). Serrer les vis de pression de 6 mm
(8) à un couple de 9 N·m (80 lb in).
g01038396
Illustration 31
Exemple type
5. Monter les écrous (13). Serrer les écrous (13) à 13. Positionner l’adaptateur d’échappement (3) sur
un couple de 47 N·m (35 lb ft). les goujons (12). Monter les écrous (2). Ne pas
serrer les écrous (2) à ce moment-là.
19
Démontage et montage
g01038456
Illustration 33
g01038601 g00951398
Illustration 35 Illustration 36
1. Monter sans les serrer deux goujons appropriés 1. Retirer les vis de pression (1) dans l’ordre inverse
dans les trous (5 et 6) et les utiliser comme de celui de l’illustration 36. On empêche ainsi
guides. toute déformation du collecteur d’échappement
(2).
Nota: Ne pas utiliser de joint-pâte sur le joint du
collecteur d’échappement. 2. Retirer le joint du collecteur d’échappement de la
culasse puis retirer le collecteur d’échappement
2. Positionner le joint du collecteur d’échappement (2). Mettre au rebut le joint du collecteur
neuf sur les goujons de la culasse. Positionner d’échappement.
le collecteur d’échappement (2) sur les goujons.
Monter les vis de pression (1) et les serrer à la Méthode de pose pour les moteurs
main pour fixer le collecteur d’échappement sur
la culasse. à quatre cylindres
3. Retirer les deux goujons et monter les autres Nota: Un mauvais montage du collecteur
vis de pression (1). Vérifier que les vis de d’échappement (2) peut entraîner la fissure de
pression (1) sont serrées dans l’ordre indiqué ce dernier. Les vis de pression (1) du collecteur
sur l’illustration 35. Serrer les vis de pression d’échappement doivent être serrées dans le bon
de façon uniforme et à un couple de 33 N·m ordre et au couple correct.
(24 lb ft).
Finir par:
2. Positionner le joint du collecteur d’échappement 1. Retirer les vis de pression (1) du coude
neuf sur les goujons de la culasse. Positionner d’échappement (2). Retirer les vis de pression
le collecteur d’échappement (2) sur les goujons. (3) et le support (4) du bloc moteur. Retirer
Monter les vis de pression (1) et les serrer à la le coude d’échappement (2) de l’adaptateur
main pour fixer le collecteur d’échappement sur d’échappement (5).
la culasse.
Finir par:
i02020003
g01013687
Illustration 38
Exemple type
22
Démontage et montage
i02019934
Numéro de
Désignation de la pièce Qté
pièce
21825666 Valve Spring Compressor 1
27610235 Setscrew Adapter 1
Commencer par:
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres. Illustration 40 g01015085
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et a. Monter les Pinces à ressorts de soupape
réduire la durée de service des pièces. 21825666 (1) et l’Adaptateur de vis de
pression 27610235 (2) adéquat sur la culasse
Nota: Procéder comme suit pour retirer les ressorts pour comprimer le ressort de soupape
de soupape lorsque la culasse se trouve encore approprié (5).
sur le bloc moteur. Voir le cahier Démontage et
montage, “ Soupapes d’admission et d’échappement REMARQUE
- Dépose et pose” pour connaître la méthode Pour éviter toute détérioration de la tige de soupape,
correcte de dépose des ressorts de soupape d’une vérifier que le ressort de soupape est bien comprimé.
culasse qui a été retirée du bloc moteur.
Nota: Vérifier que le piston approprié est au point b. Comprimer suffisamment le ressort de
mort haut avant la dépose du ressort de soupape. soupape (5) pour ouvrir la soupape
Si l’on n’effectue pas cette vérification, la soupape uniquement. Ne pas comprimer
pourrait chuter dans le bloc moteur. excessivement le ressort de soupape,
faute de quoi les clavettes de soupapes (3)
1. Procéder comme suit pour trouver le point mort pourraient tomber du logement dans la tige
haut du piston approprié. de soupape.
REMARQUE
Ne pas tourner le vilebrequin lorsque les ressorts de
soupape ont été retirés.
27610235 Setscrew 1
REMARQUE
Ne pas tourner le vilebrequin lorsque les ressorts de
REMARQUE soupape ont été retirés.
Garder toutes les pièces propres.
5. Détendre doucement la pression sur les pinces
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et à ressorts de soupape (1). Retirer les pinces
réduire la durée de service des pièces. à ressorts de soupape (1). Vérifier que toutes
les soupapes sont fixées par un ressort et des
clavettes. Tourner le vilebrequin sur environ 45
degrés pour dégager le piston de la soupape.
Frapper légèrement la partie supérieure de la
Un montage incorrect des pièces sous charge de
soupape avec un maillet pour vérifier que les
ressort peut entraîner des blessures.
clavettes de soupape (3) sont correctement
montées.
Pour éviter tout accident, suivre la méthode de
montage proposée et porter un équipement de
Nota: Si l’on remplace tous les ressorts de soupape,
protection.
la méthode peut être appliquée à deux cylindres en
même temps. La méthode peut être appliquée aux
cylindres 1 et 4 et aux cylindres 2 et 3.
Finir par:
i02019937
Soupapes d’admission et
d’échappement - Dépose et
pose
Méthode de dépose
Tableau 3
Outils requis
Numéro de
Désignation de la pièce Qté
pièce
21825496 Valve Depth Gauge 1
21825666 Valve Spring Compressor 1
27610235 Setscrew Adapter 1
g01015306
Commencer par: Illustration 42
Exemple type
a. Retirer la culasse. Voir le cahier Démontage et
montage, “ Culasse - Dépose” . 1. Avant de retirer les ressorts de soupape, utiliser
un comparateur pour contrôler la profondeur des
Nota: Vérifier que la face usinée de la culasse soupapes en dessous de la face de la culasse.
repose sur une surface propre et lisse afin d’éviter Voir l’illustration 42 et le cahier Caractéristiques,
toute détérioration. “ Soupapes de culasse” pour connaître les
dimensions correctes.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres. Nota: Le diamètre de la tête de soupape
d’admission est supérieur à celui de la tête de
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et soupape d’échappement.
réduire la durée de service des pièces.
2. Pour effectuer un montage dans le bon ordre de
chaque soupape, placer un repère numérique
Nota: La méthode de dépose est la même pour les sur les têtes de soupape d’admission et de
moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre soupape d’échappement.
cylindres. Les illustrations montrent le moteur à
quatre cylindres.
g01015303
Illustration 43
Exemple type
25
Démontage et montage
Méthode de pose
Tableau 4
Outils requis
Numéro de
Désignation de la pièce Qté
pièce
21825666 Valve Spring Compressor 1
27610235 Setscrew Adapter 1
21825496 Valve Depth Gauge 1
g01015305
Illustration 44
REMARQUE
Exemple type
Garder toutes les pièces propres.
3. Monter les Pinces à ressorts de soupape
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
21825666 (1) et l’Adaptateur de vis de pression
réduire la durée de service des pièces.
27610235 (2) adéquat sur la culasse pour
comprimer le ressort de soupape approprié (5).
Nota: La méthode de pose est la même pour les
moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre
cylindres. Les illustrations montrent le moteur à
La détente du ressort produit une force capable de quatre cylindres.
projeter des pièces pouvant provoquer des bles-
sures corporelles.
REMARQUE
Pour éviter toute détérioration de la tige de soupape,
vérifier que le ressort de soupape est bien comprimé.
1. Nettoyer soigneusement la face inférieure de la 8. Rechercher des traces d’usure sur les ressorts
culasse. Vérifier l’absence de débris dans les de soupape (5) et vérifier que la longueur montée
orifices d’admission et d’échappement. Vérifier est correcte. Voir le cahier Caractéristiques,
également l’absence de débris dans les conduits “ Soupapes de culasse” pour obtenir davantage
de graissage et de liquide de refroidissement. de renseignements sur la longueur correcte des
Contrôler la culasse. Voir le cahier Essai et ressorts de soupape (5) à monter. Remplacer
réglage, “ Culasse - Contrôle” pour obtenir les pièces usées.
davantage de renseignements.
9. Monter les ressorts de soupape (5) sur la
2. Rechercher des traces d’usure et de dégâts culasse.
sur tous les sièges de soupape. Voir le cahier
Caractéristiques, “ Soupapes de culasse” pour 10. Monter les pièces de retenue du ressort de
obtenir davantage de renseignements. Voir soupape (4).
également le cahier Démontage et montage,
“ Sièges rapportés de soupapes d’admission
et d’échappement - Dépose et pose” et
le cahier Essai et réglage, “ Profondeur de
soupape - Contrôle” pour obtenir davantage de
renseignements. Remplacer les pièces usées.
Finir par:
i02019945
Guides de soupapes
d’admission et d’échappement
- Dépose et pose
Méthode de dépose
g01016267
Illustration 47
Tableau 5
Outils requis 1. Monter l’Adaptateur de guide de
Numéro de soupape 21825479 (1) dans l’Outil de
Désignation de la pièce Qté dépose/remplacement de guide de soupape
pièce
21825478 (2).
21825478 Valve Guide Remover/Replacer 1
21825479 Valve Guide Adapter 1 2. Placer la pastille (3) dans le siège de soupape
approprié.
Commencer par:
3. Faire passer l’adaptateur (1) dans le guide
de soupape (4) puis monter l’outil de
a. Retirer la culasse. Voir le cahier Démontage et
dépose/remplacement de guide de soupape (2)
montage, “ Culasse - Dépose” .
sur la pastille (3).
b. Retirer les soupapes d’admission et les
4. Monter l’équipement (5) pour fixer l’adaptateur
soupapes d’échappement. Voir le cahier
(1) sur le guide de soupape (4).
Démontage et montage, “ Soupapes d’admission
et d’échappement - Dépose et pose” .
5. Tenir la poignée supérieure (6) et tourner la
poignée inférieure (7) en sens inverse d’horloge
pour pousser le guide de soupape (4) hors de
la culasse.
28
Démontage et montage
Méthode de pose
Tableau 6
Outils requis
Numéro de
Désignation de la pièce Qté
pièce
21825478 Valve Guide Remover/Replacer 1
27610234 Valve Guide Adapter 1
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01016462
Illustration 48
Nota: Le guide de soupape (4) doit dépasser Nota: Lorsque l’on monte des sièges de soupape
au-dessus de la culasse. Vérifier que l’aspérité (9) rapportés neufs, on doit également monter des
se trouve dans les limites. soupapes neuves et des guides de soupape neufs.
6. Tenir la poignée supérieure (6) et tourner la 1. Retirer les guides de soupape appropriés.
poignée inférieure (7) en sens d’horloge pour Monter les guides de soupape partiellement finis.
tirer le guide de soupape (4) dans la culasse. Voir le cahier Démontage et montage, “ Guides
Continuer de tirer le guide de soupape (4) de soupapes d’admission et d’échappement -
dans la culasse jusqu’à ce que l’aspérité Dépose et pose” .
(9) soit correcte. Les guides de soupape
doivent dépasser de 12,35 à 12,65 mm Nota: Le diamètre des sièges rapportés des
(0,4862 à 0,4980 in) au-dessus du logement de soupapes d’admission est supérieur à celui des
ressort de soupape. sièges rapportés des soupapes d’échappement.
7. Recommencer les étapes 3 à 6 pour monter 2. Utiliser l’alésage partiellement fini du guide de
chaque guide de soupape approprié. soupape comme alésage de base pour retirer
le siège de soupape rapporté par usinage.
Nota: Les alésages de base des guides de soupape Utiliser également l’alésage partiellement fini du
doivent être alésés à la taille correcte après le guide de soupape comme alésage de base afin
montage des guides de soupape dans la culasse. d’usiner un logement pour un siège de soupape
De plus, les sièges de soupape rapportés doivent neuf. Voir le cahier Caractéristiques, “ Soupapes
être introduits et les faces des sièges doivent être de culasse” pour connaître les dimensions
coupées à l’angle correct. On utilise le même outil correctes du logement du siège de soupape.
pour finir les deux pièces. Retirer tous les débris des conduits et des
orifices de la culasse.
8. Monter les sièges de soupape rapportés et
finir les deux pièces. Voir le cahier Démontage 3. Recommencer l’étape 2 pour tous les sièges de
et montage, “ Sièges rapportés de soupapes soupape appropriés.
d’admission et d’échappement - Dépose et
pose” . Méthode de pose
Finir par: Tableau 7
i02019954
REMARQUE
Sièges rapportés de soupapes Garder toutes les pièces propres.
d’admission et d’échappement
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
- Dépose et pose réduire la durée de service des pièces.
Finir par:
i02020038
REMARQUE
g01017975
Illustration 50 Garder toutes les pièces propres.
Nota: Vérifier que l’Alésoir de guide de Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
soupape/siège de soupape 27610030 est monté réduire la durée de service des pièces.
correctement avec le bon angle de l’alésoir (3) du
siège de soupape dirigé vers la culasse.
REMARQUE
Nota: Vérifier que l’alésoir (3) du siège de soupape Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
ne peut pas toucher le siège de soupape rapporté dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
tant que le guide de soupape n’a pas été alésé à la les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
taille correcte. quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant
6. Régler le diamètre de l’alésoir (3) à la taille des liquides.
correcte du siège de soupape à usiner. Voir
le cahier Caractéristiques, “ Soupapes de Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
culasse” pour connaître le diamètre correcte. réglementation locale.
Positionner l’alésoir (2) de l’outil (1) dans le guide
de soupape approprié. Tourner doucement
la poignée en sens d’horloge et déplacer 1. Retirer toute la saleté, l’huile et la graisse du
progressivement l’alésoir (2) dans le guide de filtre à huile moteur et du bouchon de vidange
soupape jusqu’à ce que ce dernier soit alésé à du carter d’huile moteur. Placer un récipient
la taille finie. adéquat sous le bouchon de vidange du carter
d’huile moteur.
7. Continuer de tourner la poignée en sens
d’horloge pour usiner le siège de soupape 2. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit
rapporté. Retirer le moins de matériau possible chaud. Couper le moteur.
pour obtenir un siège de soupape correct. Le
siège de soupape doit être aussi étroit que
possible.
32
Démontage et montage
3. Retirer le bouchon de vidange d’huile et le joint 6. Retirer l’élément de filtre à huile (6) du boîtier
torique du carter d’huile moteur. Recueillir l’huile de filtre à huile (3). Retirer le joint torique (7) du
moteur dans le récipient pour l’entreposage ou boîtier de filtre à huile (3). Mettre au rebut le joint
la mise au rebut. torique (7).
g01018261
Illustration 51
Exemple type
5. Monter un rochet avec un entraînement carré 10. Au besoin, retirer le bouchon (10) et le joint
de 1/2 in dans le logement (2) du support de torique.
boîtier de filtre à huile (3) pour retirer le boîtier
de filtre à huile.
Méthode de pose d’un filtre à huile
avec un élément de filtre séparé
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01018337 g01018307
Illustration 54 Illustration 55
Exemple type Exemple type
8. Visser à la main le boîtier de filtre à huile (3) 1. Retirer toute la saleté, l’huile et la graisse du
dans le support de filtre à huile (4). Monter un filtre à huile moteur et du bouchon de vidange
entraînement carré de 1/2 in dans le logement du carter d’huile moteur. Placer un récipient
(2) pour serrer le boîtier de filtre à huile (3) à un adéquat sous le bouchon de vidange du carter
couple de 25 N·m (18 lb ft). d’huile moteur.
9. Serrer le bouchon de vidange (1) à un couple 2. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit
de 12 N·m (9 lb ft). chaud. Couper le moteur.
10. Contrôler le joint torique du bouchon de vidange 3. Retirer le bouchon de vidange d’huile et le joint
de carter d’huile moteur. Au besoin, remplacer torique du carter d’huile moteur. Recueillir l’huile
le joint torique. Monter le joint torique sur le moteur dans le récipient pour l’entreposage ou
bouchon de vidange de carter d’huile moteur la mise au rebut.
puis monter le bouchon de vidange dans
le carter d’huile moteur. Serrer le bouchon
de vidange au couple correct. Voir le cahier
Démontage et montage, “ Carter d’huile moteur
- Dépose et pose” pour connaître le couple
correct. Retirer les récipients adéquats qui se
trouvent sous le carter d’huile moteur et sous le
boîtier de filtre à huile.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la 9. Au besoin, retirer le bouchon (16) et le joint
réglementation locale. torique.
Méthode de pose d’un filtre à huile Nota: Les vis de pression neuves (13) ont du
joint-pâte sur les premiers 13 mm (0,5 in) de
à visser leurs filets. Pour réutiliser les anciennes vis de
pression (13), nettoyer le joint-pâte et appliquer de
REMARQUE l’Enduit-frein POWERPART 21820117 sur les vis
Garder toutes les pièces propres. de pression.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et Nota: Ne pas lubrifier la jointure neuve (14).
réduire la durée de service des pièces.
5. Monter les vis de pression (13) dans le support
Nota: Les étapes 1 à 6 représentent la méthode de filtre à huile (12). Monter une jointure neuve
de pose du support de filtre à huile s’il a (14) sur les vis de pression (13). Monter les vis
été précédemment retiré. Les étapes 7 à 10 de pression (13) dans le bloc moteur.
représentent la méthode de pose de l’élément de
filtre à huile. 6. Serrer de façon uniforme les vis de pression
(13). Voir le cahier Couples de serrage, “ Couples
standard des attaches métriques” pour obtenir
davantage de renseignements.
g01018706
Illustration 58
Exemple type
3. Contrôler le joint torique du bouchon (17) si 9. Contrôler le joint torique du bouchon de vidange
le bouchon a été retiré du support de filtre à de carter d’huile moteur. Au besoin, remplacer
huile (12). Au besoin, remplacer le joint torique. le joint torique. Monter le joint torique sur le
Monter le joint torique et le bouchon (17) dans le bouchon de vidange de carter d’huile moteur
support de filtre à huile (12). Serrer le bouchon puis monter le bouchon de vidange dans
(17) à un couple de 12 N·m (9 lb ft). le carter d’huile moteur. Serrer le bouchon
de vidange au couple correct. Voir le cahier
4. Contrôler le joint torique du bouchon (16) si Démontage et montage, “ Carter d’huile moteur
le bouchon a été retiré du support de filtre à - Dépose et pose” pour connaître le couple
huile (12). Au besoin, remplacer le joint torique. correct. Retirer les récipients adéquats qui se
Monter le joint torique et le bouchon (16) dans le trouvent sous le carter d’huile moteur et sous le
support de filtre à huile (12). Serrer le bouchon boîtier de filtre à huile.
(16) à un couple de 12 N·m (9 lb ft).
36
Démontage et montage
i02019935
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et g01041194
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé- Illustration 61
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant 1. Vidanger le liquide de refroidissement du
des liquides. moteur dans un récipient adéquat. Vidanger
l’huile moteur dans un récipient adéquat.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la Voir le Guide d’utilisation et d’entretien pour
réglementation locale. connaître la méthode de vidange du liquide de
refroidissement et de l’huile moteur.
g01041195
Illustration 60
37
Démontage et montage
g01041195
Illustration 63
g01041030
Illustration 64
Ordre de serrage
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g00952614
Illustration 66
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g00959674
Illustration 68
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
g00979780
Illustration 70 les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant
des liquides.
Un montage incorrect des pièces sous charge de
ressort peut entraîner des blessures. Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
réglementation locale.
Pour éviter tout accident, suivre la méthode de
montage proposée et porter un équipement de
protection.
Finir par:
i02019962
Méthode de pose
g01019312
Nota: Cette méthode concerne la pose de la Illustration 73
pompe à huile sur les moteurs qui ne sont pas
équipés d’un équilibreur. Voir le cahier Démontage 3. Remplir la pompe à huile moteur (6) avec de
et montage, “É quilibreur - Pose” pour obtenir des l’huile moteur propre.
renseignements sur la pose de la pompe à huile
des moteurs qui sont équipés d’un équilibreur. 4. Monter la pompe à huile moteur (6) dans la
pompe à huile moteur (4). Monter les vis de
pression (7). Serrer les vis de pression à un
REMARQUE couple de 9 N·m (80 lb in).
Garder toutes les pièces propres.
5. Vérifier que le goujon d’assemblage (8) et le pion
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et de centrage creux (9) sont correctement situés
réduire la durée de service des pièces. dans le bloc moteur. Monter la pompe à huile
moteur (4) sur les pions de centrage (8 et 9).
Finir par:
Commencer par:
i02020004
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres. Méthode de démontage
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et Commencer par:
réduire la durée de service des pièces.
a. Retirer la pompe à eau. Voir le cahier Démontage
et montage, “ Pompe à eau - Dépose et pose” .
44
Démontage et montage
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01019550
Illustration 76
g01020061
Illustration 78
i02020000
Méthode de montage
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01020061
Illustration 80
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
réduire la durée de service des pièces. 1. Nettoyer soigneusement l’intérieur du carter de
la pompe à eau (3). Vérifier que les alésages
des roulements (12 et 15) et que le joint de
liquide de refroidissement (6) sont propres et ne
présentent aucun signe de corrosion.
4. Monter le pignon (11) par le côté du carter 9. Fabriquer un outil approprié pour emmancher à
de la pompe à eau (3). Utiliser un adaptateur la presse le joint de liquide de refroidissement
approprié pour emmancher à la presse l’arbre neuf (6) en position. L’outil doit être fabriqué
(7) dans le joint d’étanchéité (14) et dans le en respectant les dimensions indiquées dans
pignon (11). Continuer d’emmancher à la presse l’illustration 81 et le tableau 10.
l’arbre (7) dans le pignon (11) jusqu’à atteindre
un écart de 1,5 mm (0,060 in) entre le pignon et Tableau 10
la partie supérieure du carter du pignon dans le Cotes
carter de la pompe à eau (3).
A 54,0 mm (2,126 in) E 44,0 mm (1,732 in)
5. Utiliser un adaptateur approprié pour emmancher B 6,0 mm (0,236 in) F 18,0 mm (0,709 in)
à la presse le roulement (12) contre l’épaulement
C 10,0 mm (0,394 in) G 54,0 mm (2,126 in)
du logement du roulement.
D 48,0 mm (1,890 in)
6. Monter un circlip neuf (8) dans le logement
du carter de la pompe à eau (3). Monter un 10. Monter le joint de liquide de refroidissement
circlip neuf (9) dans le logement de l’arbre (7). neuf (6) sur l’arbre (7) avec sa partie la plus
Vérifier que les deux circlips (8 et 9) sont montés large dirigée vers le roulement (12). Pousser
correctement. le joint de liquide de refroidissement (6) sur
l’arbre (7) jusqu’à ce qu’il touche le chambrage.
7. Étayer la surface usinée (10) du carter de la Vérifier que le joint de liquide de refroidissement
pompe à eau (3) sur un support approprié. (6) est d’équerre avec le chambrage. Utiliser
Emmancher à la presse le roulement à aiguilles un adaptateur approprié pour emmancher à la
(15) dans le carter du roulement. Continuer presse le joint de liquide de refroidissement (6)
d’emmancher à la presse le roulement à aiguilles dans le chambrage jusqu’à ce que le flasque
(15) dans le carter jusqu’à ce que ce roulement extérieur du joint de liquide de refroidissement
à aiguilles soit de niveau avec la face supérieure touche le corps de la pompe à eau (3).
du carter ou ne soit pas à plus de 0,5 mm Maintenir la pression sur le joint de liquide
(0,020 in) en dessous de la face supérieure du de refroidissement (10) pendant environ 10
carter. secondes pour s’assurer qu’il reste en position.
8. Étayer la surface usinée (13) du carter de la 11. Emmancher à la presse le rotor (4) sur l’arbre (7)
pompe à eau (3) sur un support approprié. jusqu’à ce que la partie supérieure du rotor soit
de niveau avec la partie supérieure de l’arbre.
Nota: Éviter de toucher à mains nues le joint de
liquide de refroidissement (6). Le joint de liquide de 12. Monter une jointure neuve de couvercle (2)
refroidissement (6) ne doit pas être contaminé par sur le corps de la pompe à eau (3). Monter le
de l’huile ou de la graisse. Il ne faut toucher et/ou couvercle (2) sur la pompe à eau (3).
tenir le joint de liquide de refroidissement (6) que
par le bord du flasque extérieur. 13. Monter les vis de pression (1). Serrer les vis de
pression (1) à un couple de 22 N·m (16 lb ft).
Nota: Ne pas lubrifier le joint de liquide de
refroidissement (6). Finir par:
g01019850
Illustration 81
47
Démontage et montage
i02020026
Méthode de pose
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Finir par:
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant
des liquides.
g01019344
Illustration 85
49
Démontage et montage
g01019333
Illustration 87
g01019344
Illustration 90
g01019377
Illustration 88
8. Remplir le circuit de refroidissement jusqu’au 2. Monter deux goujons appropriés (2) et les utiliser
niveau correct. Voir le Guide d’utilisation comme guides.
et d’entretien, “ Contenances” pour obtenir
davantage de renseignements. Nota: Le volant (3) est lourd. Utiliser un dispositif de
levage approprié pour étayer le volant moteur (3)
avant la dépose des autres vis de pression (1).
i02020017
Volant moteur - Dépose 3. Retirer les autres vis de pression (1) qui fixent le
volant moteur (3) sur le vilebrequin.
Méthode de dépose
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01020099
Illustration 94
i02019949
Illustration 92
g00905926
Volant moteur - Pose
1. Retirer les deux vis de pression (1).
Méthode de pose
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01020131
Illustration 95
g00905926
Illustration 97
Nota: Si la couronne (4) a été retirée du volant (3),
identifier l’orientation de la couronne neuve pour la 6. Monter presque toutes les vis de pression (1) et
monter correctement sur le volant. les serrer à la main. Retirer les axes de guidage
(2). Monter les autres vis de pression (1).
Nota: Ne pas utiliser de chalumeau pour chauffer la
couronne (4). 7. Serrer les vis de pression (1) à un couple de
105 N·m (77 lb ft).
2. Chauffer la couronne (4) à 250 C (480 F) dans
un four pour la monter sur le volant (3). Vérifier 8. Contrôler l’alignement du volant (3) avec le
que l’orientation de la couronne (4) est correcte vilebrequin. Voir le cahier Essai et réglage,
puis monter rapidement la couronne sur le volant “ Volant moteur - Contrôle” .
(3).
Méthode de dépose
Commencer par:
REMARQUE
g01020091 Garder toutes les pièces propres.
Illustration 96
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
4. Vérifier que les axes de guidage (2) se trouvent réduire la durée de service des pièces.
toujours dans le vilebrequin.
g00991388
Illustration 98
g01004915
Illustration 99
Nota: On ne peut pas intervenir sur l’ensemble
de joint arrière de vilebrequin (2). Si l’on retire 1. Vérifier que le flasque de vilebrequin (1) est
l’ensemble de joint arrière de vilebrequin (2), propre, sec et qu’il ne se trouve pas à proximité
l’ensemble doit être remplacé. de bords en métal rugueux. Vérifier que la face
du bloc moteur et le pontet du carter moteur
1. Retirer les vis de pression (1) de l’ensemble de sont propres et secs.
joint arrière de vilebrequin (2).
2. Retirer la garniture du nouvel ensemble de joint
2. Retirer l’ensemble de joint arrière de vilebrequin arrière de vilebrequin (3). Vérifier que le manchon
(2) du bloc moteur. Mettre au rebut l’ensemble en plastique (2) est monté correctement dans
de joint arrière de vilebrequin (2). le joint arrière de vilebrequin (3). Le manchon
en plastique (2) permet de protéger la lèvre du
i02019994
joint lorsqu’elle est poussée sur le flasque de
vilebrequin (1).
Joint arrière de vilebrequin -
Pose
Méthode de pose
Nota: Le joint arrière de vilebrequin et son carter
sont fabriqués d’une seule pièce. Il faut utiliser dix
vis de pression pour fixer l’ensemble de joint arrière
de vilebrequin sur le bloc moteur.
g01004958
Illustration 101
Exemple type
g01004915
Illustration 102
g00975010
Illustration 103
Nota: L’outil d’alignement (4) n’est actuellement pas 9. Retirer l’outil d’alignement (4). Serrer les vis de
disponible chez Perkins. Voir l’illustration 103 afin pression 8 et 9 à un couple de 22 N·m (16 lb ft).
de connaître les dimensions requises pour fabriquer Voir l’illustration 104.
un outil d’alignement (4).
Finir par:
7. Monter l’outil d’alignement (4) sur le flasque de
vilebrequin (1) et sur l’ensemble de joint arrière a. Monter le carter du volant. Voir le cahier
de vilebrequin (3) pour aligner l’ensemble avec Démontage et montage, “ Carter de volant moteur
le flasque de vilebrequin. - Dépose et pose” .
i02020037
Méthode de dépose
Commencer par:
g00915076
REMARQUE
Illustration 104 Garder toutes les pièces propres.
8. Serrer les vis de pression (5) en respectant Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
l’ordre 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10 et à un couple de réduire la durée de service des pièces.
22 N·m (16 lb ft). Voir l’illustration 104.
55
Démontage et montage
1. Inscrire une profonde rayure le long du manchon 1. Vérifier que le flasque de vilebrequin (4) est bien
d’usure. propre, sec et exempt d’ancien joint-pâte avant
le montage d’un nouveau manchon d’usure de
2. Introduire un outil approprié entre le flasque de vilebrequin (2). Éliminer tous les bords rugueux
vilebrequin et le manchon d’usure, à côté de la du flasque de vilebrequin (4).
rayure. Le manchon d’usure doit se séparer le
long de la rayure. Retirer le manchon d’usure. 2. Utiliser une barre-levier pour déplacer le
Mettre au rebut le manchon d’usure. vilebrequin vers l’avant du moteur.
3. Utiliser un solvant approprié pour retirer l’ancien 3. Appliquer un petit bourrelet continu (1) de Joint
joint-pâte du vilebrequin. liquide POWERPART 21820518 sur la surface
interne à 5,00 mm (0,197 in) du côté flasque du
manchon d’usure de vilebrequin (2).
i02019951
Finir par:
Méthode de dépose
Commencer par:
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant
des liquides. g01020405
Illustration 108
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
réglementation locale. 1. Nettoyer la face arrière du bloc moteur et les
portées correspondantes du carter de volant
moteur (2).
2. Retirer le carter de volant moteur (2). Au besoin, 5. Contrôler l’alignement du carter de volant moteur
frapper le carter de volant moteur avec un maillet (2) avec le bloc moteur. Voir le cahier Essai et
pour séparer ce carter de volant moteur (2) des réglage, “ Carter de volant moteur - Contrôle” .
pions de centrage (3) du bloc moteur.
Finir par:
Méthode de pose a. Monter le volant moteur. Voir le cahier Démontage
et montage, “ Volant moteur - Pose” .
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres. b. Monter le démarreur électrique. Voir le cahier
Démontage et montage, “ Démarreur électrique -
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et Dépose et pose” .
réduire la durée de service des pièces.
57
Démontage et montage
Finir par:
i02020023
Commencer par:
g00952102
Illustration 110
58
Démontage et montage
i02020028
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Joint avant de vilebrequin -
Pose
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
réduire la durée de service des pièces.
REMARQUE
Vérifier que la lèvre principale est utilisée pour retirer
le joint avant de vilebrequin. Ne pas endommager le
bord du carter de joint avant de vilebrequin.
i02019964
Manchon d’usure de
vilebrequin (avant) - Dépose
Méthode de dépose
Illustration 112 g01020716 Commencer par:
Nota: Un manchon (5) est fixé sur le joint avant de a. Retirer la poulie de vilebrequin (1). Voir le cahier
vilebrequin neuf (6). Ne pas retirer le manchon (5) Démontage et montage, “ Poulie de vilebrequin -
à ce moment-là. Mettre au rebut le joint avant de Dépose et pose” .
vilebrequin neuf (6) si le manchon (5) n’est pas
monté sur le joint avant de vilebrequin neuf. REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
3. Monter la Plaque de fixation 21825580 (7) à
l’avant du vilebrequin. Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
réduire la durée de service des pièces.
4. Monter l’écrou (1) et la Plaque de pression
21825578 (2) sur la barre filetée (3).
Manchon d’usure de
vilebrequin (avant) - Pose Méthode de dépose
Commencer par:
g01021717
Illustration 114
1. Monter un joint avant de vilebrequin neuf (3). Voir Illustration 115 g00955548
le cahier Démontage et montage, “ Joint avant
de vilebrequin - Pose” . 1. Retirer les vis de pression (3), les vis de pression
(4) et la vis de pression (5) du couvercle avant
2. Nettoyer soigneusement la poulie de vilebrequin (1).
(1).
2. Retirer le couvercle avant (1) du carter avant.
3. Monter le manchon d’usure de vilebrequin
(avant) (2). Voir la documentation fournie dans 3. Retirer la jointure (2) du couvercle avant (1).
l’emballage du manchon d’usure de vilebrequin Mettre au rebut la jointure (2).
(avant) (2).
Finir par:
Finir par:
i02019948
g00955548
Illustration 116 Groupe d’engrenages (avant)
- Dépose
Méthode de dépose
Tableau 15
Outils requis
g01020892
Illustration 117
Commencer par:
1. Nettoyer soigneusement toutes les surfaces
du couvercle avant (1) et la jointure du carter a. Retirer le couvercle avant. Voir le cahier
(avant). Démontage et montage, “ Couvercle avant -
Dépose et pose” .
2. Monter deux axes de guidage dans les trous
appropriés (6) du carter (avant). Vérifier que les REMARQUE
trois pions de centrage (7) se trouvent dans Garder toutes les pièces propres.
le couvercle avant (1). Vérifier que les pions
de centrage (7) ne sont pas usés. Au besoin, Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
remplacer les pions de centrage (7). réduire la durée de service des pièces.
g01021972
3. Retirer l’axe de culbuteur. Voir le cahier
Illustration 118 Démontage et montage, “ Axe de culbuteur et
Exemple type (pignon d’entraînement Bosch) tige de culbuteur - Dépose” .
g01021973
Illustration 119
Exemple type (pignon d’entraînement de pompe d’alimentation
Delphi)
i02019960
Méthode de pose
Tableau 16
Outils requis
g01023252
Illustration 125
Moteur à quatre cylindres uniquement
g01023250
Illustration 124
Exemple type (pignon d’entraînement de la pompe d’injection
Bosch)
c. Monter l’axe de culbuteur. Voir le cahier Nota: Le moteur à trois cylindres est équipé de la
Démontage et montage, “ Axe de culbuteur et Pompe d’injection Delphi DP210.
tige de culbuteur - Pose” .
Nota: Le moteur à quatre cylindres est équipé de
la Pompe d’injection Delphi DP210 ou Bosch EPVE.
i02019967 Les pignons d’entraînement diffèrent selon le type
de pompe d’injection. La méthode de dépose est la
Pignon de renvoi - Dépose et même pour les deux pignons d’entraînement.
pose
Méthode de dépose
Tableau 17
Outils requis
Numéro de
Nom de la pièce Qté
pièce
27610212 Camshaft (Timing Pin) 1
27610211 Crankshaft (Timing Pin) 1
g01021972
Illustration 127
Exemple type (pignon d’entraînement de la pompe d’injection
Bosch)
66
Démontage et montage
g01021973 g01038900
Illustration 128 Illustration 129
Exemple type (pignon d’entraînement de la pompe d’injection
Delphi) 5. Retirer les trois vis de pression (6) du pignon
de renvoi (8). Retirer la plaque (7) du pignon de
1. Vérifier que le cylindre No 1 est au point mort renvoi (8).
haut de compression. Voir le cahier Essai et
réglage, “ Trouver la position de point mort
haut du piston No 1” . Appliquer une pression
manuelle sur le pignon de pompe d’injection
(1) en sens inverse d’horloge pour éliminer le
battement (2) dans les pignons. Pour faciliter la
pose, indiquer l’orientation de chaque pignon.
Méthode de pose
Tableau 18
Outils requis
27610212 Timing Pin (Camshaft) 1
27610211 Timing Pin (Crankshaft) 1
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01024162
Illustration 134
Exemple type (pignon d’entraînement de la pompe d’injection
Delphi)
g01024165 g01023942
Illustration 135 Illustration 137
Pignon de renvoi extra-robuste
Nota: Vérifier que les repères (19) sur le pignon de
renvoi (8) sont orientés vers l’avant du moteur lors Nota: Le palier neuf (16) est fourni avec un
du montage de l’ensemble (9) du pignon de renvoi manchon de protection. Ne pas retirer ce manchon
et du moyeu. de protection. Le manchon de protection empêche
les galets de tomber des roulements à galets.
g01023843
Illustration 138
69
Démontage et montage
g01038902 g00944081
Illustration 139 Illustration 141
g01021973
Illustration 140
Nota: Vérifier que le trou de graissage (20) se trouve 9. Contrôler le battement entre le pignon de renvoi
en haut du moyeu (12). et le pignon d’arbre à cames. Voir l’illustration
142 et le cahier Caractéristiques, “ Groupe
Nota: Vérifier que les repères (19) sur le pignon de d’engrenages (avant)” pour obtenir davantage
renvoi (9) s’alignent avec les repères sur le pignon de renseignements.
d’arbre à cames et le pignon de vilebrequin. Voir
l’illustration 135. 10. Contrôler le battement entre le pignon de
renvoi et le pignon de vilebrequin. Voir le cahier
6. Aligner les trous de la plaque (7) avec ceux du Caractéristiques, “ Groupe d’engrenages (avant)”
moyeu (12). Monter les vis de pression (6) dans pour obtenir davantage de renseignements.
la plaque (7) et dans le moyeu (12).
Nota: Le moteur à trois cylindres est équipé de la
7. Serrer de façon uniforme les vis de pression (6) Pompe d’injection Delphi DP210.
à un couple de 44 N·m (32 lb ft).
Nota: Le moteur à quatre cylindres peut être équipé
de la Pompe d’injection Delphi DP210 ou Bosch
EPVE. Les pignons d’entraînement diffèrent selon le
type de pompe d’injection. La méthode de pose est
la même pour les deux pignons d’entraînement.
i02020034
Méthode de dépose
Commencer par:
b. Retirer l’entraînement de ventilateur. Voir le 1. Retirer les vis de pression (1). Retirer le tube de
cahier Démontage et montage, “ Entraînement de dérivation (2) de la culasse. Retirer les joints
ventilateur - Dépose et pose” . toriques du tube de dérivation (2). Mettre au
rebut les joints toriques.
c. Au besoin, retirer l’alternateur. Voir le cahier
Démontage et montage, “ Alternateur - Dépose” .
g01024529
Illustration 146
Exemple type
g01024472
Illustration 145
i02020029
Méthode de pose
Tableau 19
g01024492
Outils requis Illustration 147
Numéro de
pièce
Nom de la pièce Qté 1. Nettoyer soigneusement les portées
correspondantes du bloc moteur et du carter
27610216 Alignment Tool 1 avant. Monter deux goujons temporaires (1)
dans le bloc moteur. Vérifier que la rondelle de
butée (2) est alignée sur le pion de centrage
REMARQUE
creux (3). Monter la rondelle de butée sur l’arbre
Garder toutes les pièces propres.
à cames (4). Monter une jointure neuve (5) sur le
bloc moteur.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
réduire la durée de service des pièces.
g01024547
Illustration 148
72
Démontage et montage
Finir par:
g01004414
Illustration 152
3. Appliquer un petit bourrelet continu (12) de 8. À l’aide des vis à tête Allen (3 et 4), monter
Joint-pâte POWERPART (tolérant à l’huile) l’ensemble de l’entraînement auxiliaire à l’arrière
21820603 sur la surface interne du roulement du carter avant (6). Voir le cahier Couples
(9). Placer la face avant de la bague intérieure de serrage, “ Couples standard des attaches
de roulement (9) sur un support approprié. métriques” pour connaître les couples corrects.
Emmancher à la presse le plus petit arbre du
pignon (7) dans le roulement (9) jusqu’à ce 9. À l’aide des vis de pression (1), monter le
que l’épaulement du pignon se trouve contre le couvercle avant (2). Voir le cahier Démontage et
roulement. Retirer tout surplus de joint-pâte. montage, “ Couvercle avant - Dépose et pose.” .
g00946787
Illustration 154
Exemple type
g01038913
Illustration 155
Moteur à trois cylindres
75
Démontage et montage
g01025007
Illustration 156
Moteur à quatre cylindres
g01025007
Les pièces et/ou les couvercles comprimés par Illustration 157
ressort peuvent provoquer des blessures. Exemple type
Se préparer à retenir les couvercles qui sont sous Un montage incorrect des pièces sous charge de
charge de ressort lors du desserrage des vis. ressort peut entraîner des blessures.
i02019975
Couvercle de la culbuterie -
Dépose et pose
Méthode de dépose
Commencer par:
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01042226
Illustration 158
Exemple type Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
réduire la durée de service des pièces.
4. Vérifier que les deux coupoles (14) sont en haut
et que le trou (15) est orienté vers le connecteur
REMARQUE
(2) du couvercle de la culbuterie (4). Voir
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
l’illustration 158. Monter la plaque (9). Monter les
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
vis (8). Serrer les vis (8) à un couple de 1,3 N·m
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
(11,5 lb in).
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant
5. Pousser le couvercle en plastique (7) sur le
des liquides.
couvercle de la culbuterie (4).
6. Monter un joint torique neuf (5) sur le connecteur Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
(2). réglementation locale.
7. Monter une jointure neuve (6) sur le connecteur Nota: La méthode de dépose est la même pour les
(2). Monter le connecteur (2) dans le couvercle moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre
de la culbuterie (4) et sur la culasse. cylindres. L’illustration montre le moteur à quatre
cylindres.
8. Monter les attaches (3). Serrer les attaches (3) à
un couple de 9 N·m (80 lb in).
g00951080
Illustration 159
Exemple type
77
Démontage et montage
Méthode de pose
Nota: La méthode de pose est la même pour les
moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre
cylindres. L’ordre de serrage des attaches du
couvercle de la culbuterie représente la seule
différence. Voir l’illustration appropriée pour obtenir
davantage de renseignements.
g01018519
Illustration 161
Ordre de serrage des attaches sur le moteur à trois cylindres
Finir par:
i02019984
Méthode de dépose
g01013998
Illustration 164
Tableau 20
Outils requis
Numéro de
Désignation de la pièce Qté
pièce
27610227 Rocker Assembly Tool 4
Commencer par:
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres. Illustration 165
g01015730
Exemple type
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
réduire la durée de service des pièces.
1. Si l’axe de culbuteur ne doit pas être démonté,
monter les outils de montage de culbuteur
Nota: La méthode de dépose est la même pour les (6) entre chaque paire de culbuteurs (2). Les
moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre culbuteurs (2) doivent être maintenus à l’écart
cylindres. Les illustrations montrent le moteur à de la surface usinée de la culasse (3) pendant
quatre cylindres. le remontage.
g01014000
Illustration 163
Exemple type
79
Démontage et montage
Méthode de montage
Tableau 22
La détente du ressort produit une force capable de
projeter des pièces pouvant provoquer des bles- Outils requis
sures corporelles. Désignation de la pièce Qté
Pinces à circlips externes appropriées 1
S’assurer de porter les équipements de protection
requis.
Nota: La méthode de montage est la même pour
Pour détendre la force du ressort, suivre les les moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre
méthodes recommandées et utiliser l’outillage cylindres. L’illustration montre le moteur à quatre
recommandé. cylindres.
g01014249
Illustration 167
Exemple type
7. Recommencer les étapes 5 et 6 pour monter Nota: La méthode de pose est la même pour les
l’axe de culbuteur. moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre
cylindres. Les illustrations montrent le moteur à
quatre cylindres.
Finir par:
g01015738 g01015836
Illustration 169 Illustration 171
Exemple type Exemple type
2. Si l’axe de culbuteur a été démonté, monter 5. Monter les vis à empreinte "Torx" (5) dans l’axe
l’Outil de montage de culbuteur 27610227 de culbuteur (3).
(6) autour des culbuteurs (2) pour comprimer
légèrement le ressort (7). Les culbuteurs (2) Nota: La vis à empreinte "Torx" la plus longue (5)
doivent être maintenus à l’écart de la surface doit être montée à l’avant de la culasse, au trou (11).
usinée de la culasse (3) pendant le remontage.
6. Vérifier que les vis de réglage (9) sont
correctement portées contre les extrémités des
tiges de culbuteur (4).
i02020012
REMARQUE
Culasse - Dépose Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
Méthode de dépose partiment ou de démonter une composant contenant
des liquides.
Commencer par:
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
a. Vidanger le liquide de refroidissement du moteur réglementation locale.
dans un récipient adéquat pour l’entreposage ou
la mise au rebut. Vidanger l’huile moteur dans un
récipient adéquat. Voir le Guide d’utilisation et Nota: La méthode de dépose est la même pour les
d’entretien pour connaître la méthode de vidange moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre
du liquide de refroidissement et de l’huile moteur. cylindres.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01039484
Illustration 173
Exemple type
83
Démontage et montage
REMARQUE
Placer la culasse sur une surface qui ne risque pas de
la rayer.
i02020019
Culasse - Pose
g01039487
Illustration 174 Méthode de pose
Ordre de serrage des vis de pression sur le moteur à trois cylindres
Tableau 24
Outils requis
Numéro de
Désignation de la pièce Qté
pièce
21825607 Angle Gauge 1
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01039483
Nota: La méthode de pose est la même pour les
Illustration 175 moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre
Ordre de serrage des vis de pression sur le moteur à quatre cylindres. Sauf autre indication, les illustrations
cylindres représentent le moteur à quatre cylindres.
3. Voir l’illustration 174 pour les moteurs à trois Nota: Nettoyer soigneusement la surface supérieure
cylindres ou l’illustration 175 pour les moteurs à du bloc moteur (1) et la surface inférieure de la
quatre cylindres. Desserrer progressivement les culasse (2). Vérifier qu’il n’y a aucun débris dans
vis de pression (5) dans l’ordre inverse. Ainsi, la les alésages de cylindre, les conduits de liquide de
culasse (4) ne risque pas de se déformer. refroidissement et les conduits de lubrifiant.
4. Retirer les vis de pression (5) de la culasse (4). Nota: Nettoyer soigneusement le trou dans la
culasse destiné au gaz ventilé par le carter moteur.
Nota: La culasse (4) est lourde. Pour éviter tout Vérifier que le trou n’est pas colmaté par des débris
accident, agir avec précaution lors du levage de et/ou des dépôts d’huile.
la culasse (4). Prendre également garde à ne pas
endommager les surfaces usinées de la culasse
(4) pendant le levage et l’abaissement de cette
dernière.
g01039834
Illustration 176
Exemple type g01039873
Illustration 178
1. Monter des goujons appropriés (3) dans le 5. Nettoyer les filets des vis de pression (6) de la
bloc moteur (1) au niveau des trous de vis de culasse (2). Contrôler les vis de pression (6) de
pression 2 et 3. Voir l’illustration 179 pour les la culasse (2).
moteurs à trois cylindres et l’illustration 180 pour
les moteurs à quatre cylindres. Nota: Ne pas utiliser les vis de pression (6) si l’on
constate visuellement la moindre diminution du
Nota: Ne pas utiliser de joint-pâte ou d’enduit-frein diamètre des filets (7) qui n’ont pas été engagés
sur le joint de culasse (4). dans le bloc moteur (1). Utiliser une règle pour
contrôler les vis de pression (6). Voir l’illustration
2. Monter le joint de culasse (4) sur les goujons (3) 178.
et sur les pions de centrage (5), dans la partie
supérieure du bloc moteur (1). 6. Avant la pose, lubrifier les filets et l’épaulement
des vis de pression (6) de la culasse (2) avec de
l’huile moteur propre.
g01039835
Illustration 177
Exemple type
Nota: Sur les moteurs à trois cylindres, les vis de 10. Serrer enfin de degrés supplémentaires les vis
pression courtes (6) sont montées dans les trous 2, de pression (6) de la culasse (2) dans l’ordre
5, 6, 7 et 8. Les vis de pression longues (6) sont numérique approprié.
montées dans les trous 1, 3 et 4. Voir l’illustration
179. a. Tourner les vis de pression courtes (2, 5, 6, 7
et 8) des moteurs à trois cylindres ou tourner
les vis de pression courtes (2, 5, 6, 7, 8, 9 et
10) des moteurs à quatre cylindres de 125
degrés supplémentaires.
g01039483
Illustration 180
Moteur à quatre cylindres
14. Placer un repère sur la culasse (2) en ligne avec e. Le cas échéant, monter le tuyau de commande
un coin de chaque vis de pression (6). Inscrire de surpression.
un autre repère en sens inverse d’horloge et à
l’angle correct de la longueur de vis de pression f. Monter la pompe d’amorçage de carburant.
(6), sur le bord de la vis de pression. Voir le cahier Démontage et montage, “ Pompe
d’amorçage de carburant - Dépose et pose” .
15. Serrer les vis de pression (6) de la culasse (2)
dans l’ordre numérique. Voir l’illustration 179 g. Monter le flexible allant de l’admission d’air au
pour les moteurs à trois cylindres et l’illustration filtre à air. Voir les documents fournis par le
180 pour les moteurs à quatre cylindres. constructeur d’origine pour obtenir davantage
de détails.
16. Tourner les vis de pression courtes (2, 5, 6, 7 et
8) ou tourner les vis de pression courtes (2, 5, 6, h. Remplir le moteur de liquide de refroidissement
7, 8, 9 et 10) de 225 degrés supplémentaires. et d’huile moteur. Voir le Guide d’utilisation et
d’entretien pour connaître la méthode correcte,
les quantités, les caractéristiques du liquide de
refroidissement et de l’huile moteur.
i02019946
Méthode de dépose
Commencer par:
Illustration 183 g01040100 a. Retirer la culasse si cela n’a pas encore été fait.
Exemple type
Voir le cahier Démontage et montage, “ Culasse
- Dépose” .
17. Appliquer de la Graisse caoutchouc rouge
POWERPART 21820221 sur les joints toriques b. Retirer le carter d’huile moteur si cela n’a pas
neufs avant de les monter sur le tube de encore été fait. Voir le cahier Démontage et
dérivation (12). Monter les joints toriques neufs montage, “ Carter d’huile moteur - Dépose et
sur le tube de dérivation (12). Monter le tube de pose” .
dérivation (12) dans la culasse (2). Monter les
vis de pression (13). c. Retirer l’arbre à cames. Voir le cahier Démontage
et montage, “ Arbre à cames - Dépose et pose” .
18. Brancher le faisceau sur le capteur de
température de liquide de refroidissement (14). REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Finir par:
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
a. Monter les bougies de préchauffage. Voir le réduire la durée de service des pièces.
cahier Démontage et montage, “ Bougies de
préchauffage - Dépose et pose” .
i02019955
g00540954
Illustration 184
Méthode de dépose
1. Utiliser un aimant approprié pour retirer chaque
poussoir sur came (1). Commencer par:
Nota: Pour faciliter la pose, placer un repère sur a. Retirer la culasse si cela n’a pas encore été fait.
chaque poussoir sur came. Voir le cahier Démontage et montage, “ Culasse
- Dépose” .
Méthode de pose b. Retirer le carter avant si cela n’a pas encore
été fait. Voir le cahier Démontage et montage,
REMARQUE “ Carter (avant) - Dépose” .
Garder toutes les pièces propres.
REMARQUE
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et Garder toutes les pièces propres.
réduire la durée de service des pièces.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
1. Lubrifier chaque poussoir sur came (1) avec de réduire la durée de service des pièces.
l’huile moteur propre.
1. Retourner le moteur de sorte que les poussoirs
sur came soient maintenus à l’écart de l’arbre à
cames.
g00540954
Illustration 185
Nota: Vérifier que chaque poussoir sur came (1) est 2. Retirer la rondelle de butée (1) si cela n’a pas
monté à l’emplacement d’origine et correctement encore été fait. Pour faciliter la pose, noter
porté. l’emplacement du pion de centrage creux (2).
Finir par:
i02020024
Méthode de dépose
Commencer par:
REMARQUE
Ne pas endommager les bossages ou les paliers lors
g00954352
de la dépose et de la pose de l’arbre à cames. Illustration 188
g00546333
Illustration 190
3. Monter la vis de pression (1) et la rondelle sur Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
le pignon d’arbre à cames (2). Serrer la vis de réduire la durée de service des pièces.
pression (1) à un couple de 95 N·m (70 lb ft).
1. Vérifier que le carter de palier dans le bloc
Finir par: moteur est propre. Vérifier que le trou de
graissage du carter de palier est propre et ne
a. Monter le pignon de renvoi si le moment est présente aucune trace de débris.
approprié. Voir le cahier Démontage et montage,
“ Pignon de renvoi - Dépose et pose” .
i02020020
g00546333
Méthode de dépose Illustration 191
g01042307
Illustration 192
91
Démontage et montage
g01042312 g01042276
Illustration 193 Illustration 195
2. Monter quatre goujons temporaires (7) et les 4. En outre, appliquer suffisamment de joint-pâte
utiliser comme guides. Voir l’illustration 193pour caoutchouc silicone neuf si le joint-pâte
connaître l’emplacement correct des goujons caoutchouc silicone (9) entre le bloc moteur et le
temporaires (7). couvercle avant est endommagé.
g01042275
Illustration 194
Méthode de dépose
Tableau 25
Outils requis
Numéro de
Nom de la pièce Qté
pièce
27610225 Timing Pin (Balancer) 1
g01042277
Commencer par:
Illustration 197
a. Retirer le carter d’huile moteur. Voir le cahier
7. Retirer les goujons temporaires (7) et monter Démontage et montage, “ Carter d’huile moteur -
les autres vis (3 et 4). Serrer les quatre vis de Dépose et pose” .
pression (10) à un couple de 22 N·m (16 lb ft).
b. Retirer le clapet de dérivation d’huile moteur.
8. Serrer les autres vis de pression (3) et (4) à un Voir le cahier Démontage et montage, “ Clapet
couple de 22 N·m (16 lb ft). de décharge d’huile moteur - Dépose et pose
(équilibreur du moteur)” .
9. Contrôler le joint torique du bouchon de vidange
(6). Remplacer le joint torique, au besoin. Monter
le joint torique et le bouchon de vidange (6). REMARQUE
Serrer le bouchon de vidange (6) à un couple de Garder toutes les pièces propres.
34 N·m (25 lb ft).
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
10. Au besoin, monter le joint et le tube dans le réduire la durée de service des pièces.
carter d’huile moteur. Serrer l’écrou (2) à un
couple de 18 N·m (13 lb ft).
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
11. Remplir le carter d’huile jusqu’au niveau correct
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
indiqué sur la jauge d’huile moteur. Voir le Guide
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
d’utilisation et d’entretien, “ Contenances” pour
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
connaître la contenance du circuit de graissage
partiment ou de démonter une composant contenant
du moteur.
des liquides.
i02020005
Équilibreur - Pose
Illustration 198
g01042284
(certains Moteurs 1104
2. Monter la Pige de calage 27610225 dans uniquement)
l’équilibreur. Vérifier que la pige de calage (1) se
trouve entièrement dans l’arbre d’entraînement
(2).
Numéro de
Nom de la pièce Qté
pièce
27610225 Timing Pin (Balancer) 1
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01042286
Illustration 199
g01026290
Illustration 200
8. Positionner le pignon de renvoi (6) et la rondelle 14. Monter la Pige de calage 27610225 (1) dans
de butée (7) sur l’équilibreur. Vérifier que les l’arbre (2).
filets de la vis de pression (4) sont propres et
secs. Appliquer de l’Enduit-frein POWERPART 15. Positionner soigneusement l’équilibreur sur
21820117 sur les filets de la vis de pression (4) les goujons temporaires (17). Vérifier que les
puis monter la vis de pression. Serrer la vis de dents du pignon de renvoi (6) et le pignon de
pression (4) à un couple de 26 N·m (19 lb ft). vilebrequin sont alignés.
9. Contrôler le jeu en bout du pignon de renvoi (6). 16. Monter deux vis de pression (3) au centre de
Voir le cahier Caractéristiques, “ Pompe à huile l’équilibreur. Serrer les vis de pression (3) à un
moteur” . couple de 54 N·m (40 lb ft).
95
Démontage et montage
17. Retirer les goujons temporaires (17) et monter Nota: Le vilebrequin du moteur peut être tourné
les vis de pression restantes (3). Serrer les vis pour accéder à toutes les buses de refroidissement
de pression restantes à un couple de 54 N·m du piston.
(40 lb ft).
i02020018
Buses de refroidissement du
piston - Dépose et pose
g00952363
Illustration 204
Méthode de dépose
1. Nettoyer chaque buse de refroidissement du
Commencer par: piston (2). Contrôler l’état de chaque buse et
plus particulièrement celui du tube de la buse de
a. Retirer le carter d’huile moteur. Voir le cahier refroidissement du piston (2). Vérifier que la bille
Démontage et montage, “ Carter d’huile moteur - se déplace librement dans chaque ensemble de
Dépose et pose” . soupape de la buse de refroidissement du piston
(2). Remplacer tout ensemble endommagé.
REMARQUE
2. Monter chaque buse de refroidissement du
Garder toutes les pièces propres.
piston (2) dans le bloc moteur. Monter la vis de
pression (1). Serrer la vis de pression (1) à un
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
couple de 9 N·m (80 lb in).
réduire la durée de service des pièces.
Nota: Vérifier que la buse de refroidissement du
piston (2) est correctement située sur le bloc
moteur. Voir le cahier Caractéristiques, “ Buse
de refroidissement de piston” pour connaître la
méthode correcte d’alignement de la buse de
refroidissement du piston.
Finir par:
g00952340
Illustration 203
i02019957
Méthode de dépose
Commencer par:
REMARQUE
La dépose de la bague d’axe de piston doit être
effectuée par du personnel ayant reçu la formation
adéquate. Des outils spéciaux sont également néces-
saires. Pour obtenir davantage de renseignements,
s’adresser au concessionnaire Perkins agréé ou au
distributeur Perkins.
97
Démontage et montage
i02019973
Méthode de montage
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
g01000785
Illustration 208
Alignement du coussinet
g01010864
Illustration 211
g01010865
Illustration 212
Finir par:
i02019982
g00999752
Illustration 213
Pistons et bielles - Montage
6. Lubrifier le manchon de piston (1) avec de l’huile
moteur propre puis le monter.
Voir le cahier Essai et réglage, “ Hauteur de Nota: Vérifier que la bielle et le chapeau sont
piston - Contrôle” pour connaître la méthode correctement repérés par rapport au cylindre.
correcte de contrôle de la hauteur du piston S’il faut inscrire un repère sur la bielle, ne pas
au-dessus du bloc moteur. poinçonner ou graver la bielle car cela pourrait
provoquer des dégâts.
10. Serrer les vis à empreinte "Torx" (3) à un couple
de 70 N·m (51 lb ft). Serrer encore les vis à 2. Retirer les vis à empreinte "Torx" des chapeaux
empreinte "Torx" de 120 degrés. Voir l’encart puis retirer les deux paires de chapeaux et les
dans l’illustration 214. Vérifier qu’il n’y a pas de coussinets. Pousser les deux paires de bielles
point dur après ce serrage (étapes 9 et 10). dans le cylindre. Ne pas laisser les bielles
toucher les buses de refroidissement du piston.
Finir par:
3. Tourner doucement le vilebrequin pour accéder
a. Monter les buses de refroidissement du piston. aux deux paires de bielles.
Voir le cahier Démontage et montage, “ Buses de
refroidissement de piston - Dépose et pose” . 4. Retirer les coussinets des bielles et des
chapeaux.
b. Monter la pompe à huile moteur. Voir le cahier
Démontage et montage, “ Pompe à huile moteur 5. Avant de poursuivre avec l’autre paire de bielles,
- Pose” . monter tous les coussinets neufs dans les bielles
et les chapeaux. Voir le cahier Démontage et
c. Monter la culasse. Voir le cahier Démontage et montage, “ Coussinets de tête de bielle - Pose” .
montage, “ Culasse - Pose” .
i02019970
i02020036
Coussinets de tête de bielle -
Coussinets de tête de bielle - Pose
Dépose
Méthode de pose
Méthode de dépose
REMARQUE
Commencer par:
Garder toutes les pièces propres.
a. Retirer la pompe à huile moteur. Voir le cahier
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
Démontage et montage, “ Pompe à huile moteur
réduire la durée de service des pièces.
- Dépose” .
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et 2. Vérifier que les pièces sont propres avant de
réduire la durée de service des pièces. les monter.
Finir par:
Nota: Ne pas laisser la bielle toucher la buse de e. Retirer le joint arrière de vilebrequin pour
refroidissement du piston. déposer le palier arrière avec le vilebrequin en
position. Voir le cahier Démontage et montage,
5. Monter des vis à empreinte "Torx" neuves dans “ Joint arrière de vilebrequin - Dépose” .
la bielle. Serrer les vis à empreinte "Torx" à
un couple de 20 N·m (14 lb ft). Tourner le REMARQUE
vilebrequin pour contrôler les points durs. Serrer Garder toutes les pièces propres.
encore les vis à empreinte "Torx" à un couple de
70 N·m (51 lb ft). Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
réduire la durée de service des pièces.
Tourner enfin les vis à empreinte "Torx" de 120
degrés.
102
Démontage et montage
g00947823 g00934767
Illustration 217 Illustration 219
Nota: Les paliers et les chapeaux de palier (2) 4. Pousser la coquille de palier supérieur (4)
doivent être posés au même emplacement lorsque hors du côté opposé de l’ergot avec un outil
le moteur est remonté. approprié. Tourner doucement le vilebrequin
pendant que l’on pousse la coquille de palier
1. Vérifier que les chapeaux de palier (2) portent un (4). Retirer la coquille de palier supérieur (4)
repère pour l’emplacement et le sens de pose. du bloc moteur. Conserver ensemble toutes les
moitiés supérieures des coquilles de palier (4)
2. Retirer les vis de pression (1) et le chapeau de pour une pose correcte.
palier (2).
5. Recommencer les étapes 2 à 4 pour les autres
paliers de vilebrequin.
g00934803
Illustration 218
g00934744
Illustration 220
Exemple type
g00947753 g00934767
Illustration 221 Illustration 223
Exemple type
Nota: Pour la pose, vérifier que les coquilles de
7. Avec un outil adéquat, retirer la moitié supérieure palier inférieur (3), les coquilles de palier supérieur
de la rondelle de butée (6) de chaque côté (4) et les chapeaux de palier appropriés (2) sont
du palier de vilebrequin approprié dans le conservés par jeux et dans le bon ordre.
bloc moteur. Tourner doucement le vilebrequin
pendant que l’on pousse la rondelle de butée 1. Vérifier que tous les chapeaux de palier (2)
(6). Au besoin, déplacer le vilebrequin à l’avant sont propres et secs. Vérifier que les deux
ou à l’arrière du moteur pour desserrer une pions de centrage creux (1) sont en bon état et
rondelle de butée excessivement serrée (6). correctement fixés dans le chapeau de palier (2).
g01026621
Illustration 222
104
Démontage et montage
g00947861
Illustration 224
Exemple type
g01026633
Illustration 226
13. Monter les vis de pression (7). Serrer les vis de i02020035
pression (7) à un couple de 245 N·m (181 lb ft).
Vilebrequin - Dépose
14. Tourner le vilebrequin pour vérifier qu’il tourne
librement.
Méthode de dépose
Commencer par:
g01026647
c. Si le moteur est équipé d’un équilibreur, retirer
Illustration 227 cet équilibreur. Retirer la pompe à huile moteur
uniquement si cela s’avère nécessaire. Voir le
15. Contrôler le jeu en bout du vilebrequin. Utiliser cahier Démontage et montage, “É quilibreur -
une barre-levier pour déplacer le vilebrequin vers Dépose” .
l’avant du moteur. Utiliser une jauge d’épaisseur
appropriée pour mesurer le jeu en bout (8) entre d. Retirer le carter de volant. Voir le cahier
la rondelle de butée arrière (5) et le vilebrequin. Démontage et montage, “ Carter de volant moteur
Le jeu en bout du vilebrequin permis maximal - Dépose et pose” .
est de 0,51 mm (0,020 in).
e. Retirer le joint arrière de vilebrequin. Voir le
Finir par: cahier Démontage et montage, “ Joint arrière de
vilebrequin - Dépose” .
a. Monter le pontet arrière. Voir le cahier Démontage
et montage, “ Vilebrequin - Pose” . f. Retirer le carter avant. Voir le cahier Démontage
et montage, “ Carter (avant) - Dépose” .
b. Monter le joint arrière de vilebrequin. Voir le
cahier Démontage et montage, “ Joint arrière de
vilebrequin - Pose” . REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
c. Monter le carter du volant. Voir le cahier
Démontage et montage, “ Carter de volant moteur Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
- Dépose et pose” . réduire la durée de service des pièces.
REMARQUE
Ne pas laisser les bielles frapper les buses de refroi-
dissement du piston. Cela pourrait entraîner des dé-
gâts ou un mauvais alignement.
6. Retirer les vis de pression (3) des chapeaux de 9. Retirer les coquilles de palier supérieur (7).
palier (4). Conserver les coquilles de palier supérieur avec
les chapeaux de palier correspondants (4).
g01026869 g01027152
Illustration 231 Illustration 233
Exemple type
g01027338
Illustration 234
Exemple type
g01027337 g01027339
Illustration 235 Illustration 236
3. Monter les coquilles de palier supérieur (1). Les Nota: Ne pas monter le chapeau de palier No
ergots (5) des coquilles de palier supérieur (1) 3 du moteur à trois cylindres ou le chapeau de
doivent se trouver dans la bonne position dans le palier central du moteur à quatre cylindres à ce
bloc moteur (5). Lubrifier les coquilles de palier moment-là.
supérieur (1) avec de l’huile moteur propre.
8. Utiliser les pions de centrage creux (6) pour
4. Vérifier que tous les chapeaux de palier (2) localiser les chapeaux de palier appropriés (2)
sont propres et secs. Vérifier que les deux et monter ces chapeaux de palier dans le carter
pions de centrage creux (6) sont en bon état et approprié (4) du bloc moteur. Monter les vis de
correctement positionnés dans chaque chapeau pression (8) et les serrer à la main.
de palier (2).
Nota: Les rondelles de butée (9) et (10) sont
Nota: Cette méthode fonctionne si le moteur a été montées sur un palier de vilebrequin pour limiter
retiré de l’application et retourné. Si le moteur le jeu en bout du vilebrequin. Ces rondelles de
n’est pas retourné, vérifier que le vilebrequin butée sont montées sur le palier de vilebrequin No
est correctement étayé jusqu’à ce que les 3 du moteur à trois cylindres et sur le palier de
chapeaux de palier (2) et les vis de pression vilebrequin central du moteur à quatre cylindres. La
soient complètement montés. méthode de pose est la même pour les moteurs à
trois cylindres et les moteurs à quatre cylindres. Les
5. Essuyer soigneusement les tourillons de illustrations montrent le moteur à quatre cylindres.
vilebrequin pour s’assurer qu’ils sont propres et
secs. Fixer des sangles de levage appropriées
sur le vilebrequin.
g01027370
Illustration 239
Exemple type
12. Serrer les vis de pression (8) à un couple de 18. Tourner le vilebrequin pour vérifier l’absence de
245 N·m (181 lb ft). point dur.
g01027384
Illustration 240
110
Démontage et montage
g00541498 g01027386
Illustration 241 Illustration 242
19. Nettoyer le pontet (13) et la face du bloc moteur. 20. Contrôler le jeu en bout du vilebrequin. Utiliser
Appliquer un fin bourrelet d’Adhésif silicone une barre-levier pour déplacer le vilebrequin vers
POWERPART 21826038 sur les coins du siège l’avant du moteur. Utiliser une jauge d’épaisseur
de pontet. Appliquer également de l’Adhésif pour mesurer le jeu en bout (15) entre la rondelle
silicone POWERPART autour des trous filetés du de butée arrière et le vilebrequin. Voir le cahier
siège de pontet. Respecter les étapes suivantes Caractéristiques, “ Vilebrequin” pour obtenir
lorsque l’on applique de l’Adhésif silicone davantage de renseignements.
POWERPART sur le bloc moteur et le pontet.
Finir par:
a. Appliquer un bourrelet de 3,0 mm (0,12 in)
d’Adhésif silicone POWERPART le long du a. Monter le carter avant. Voir le cahier Démontage
coin du logement supérieur dans le bloc et montage, “ Carter (avant) - Pose” .
moteur.
b. Monter le joint arrière de vilebrequin. Voir le
Nota: L’aspérité maximale du pontet (13) depuis cahier Démontage et montage, “ Joint arrière de
l’extérieur du bloc moteur est de 0,075 mm vilebrequin - Pose” .
(0,0029 in).
c. Monter le carter du volant. Voir le cahier
b. Monter le pontet (13). Utiliser une règle pour Démontage et montage, “ Carter de volant moteur
aligner le pontet avec la face du bloc moteur. - Dépose et pose” .
Serrer les vis à pans creux (14) à un couple
de 16 N·m (12 lb ft). Serrer les vis à pans d. Si le moteur est équipé d’un équilibreur, monter
creux (14) de façon uniforme. cet équilibreur. Voir le cahier Démontage et
montage, “É quilibreur - Pose” .
c. Lorsque le pontet (13) est positionné et que
les vis à pans creux (14) ont été serrées, e. Si le moteur n’est pas équipé d’un équilibreur,
injecter de l’Adhésif silicone POWERPART monter la pompe à huile moteur. Voir le cahier
dans la rainure qui se trouve à chaque Démontage et montage, “ Pompe à huile moteur
extrémité du pontet. La rainure doit être - Pose” .
entièrement remplie.
f. Monter le carter d’huile moteur. Voir le cahier
Démontage et montage, “ Carter d’huile moteur -
Dépose et pose” .
111
Démontage et montage
g00970345
Illustration 244
Exemple type
Finir par:
REMARQUE
a. Si le vilebrequin a été retiré du moteur, monter Un fil de connexion, un clinquant ou un mesureur
ce vilebrequin (3) au moment approprié. Voir d’alésage peuvent détériorer les surfaces des cous-
le cahier Démontage et montage, “ Vilebrequin sinets.
- Pose” .
Le technicien doit agir avec beaucoup de précision
i02019956 s’il veut utiliser l’outil en plastique correctement. Il
faut garder à l’esprit les points suivants:
Jeu des coussinets - Contrôle
• Vérifier que le dos des coussinets et les alésages
sont propres et secs.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
3. Retirer soigneusement le chapeau de coussinet 2. Retirer les vis de pression (1). Retirer le couvercle
mais ne pas déposer l’outil en plastique (1). (2) de la culasse.
Mesurer la largeur de l’outil en plastique (1)
lorsque l’outil en plastique est dans le chapeau
de coussinet ou sur le tourillon. Voir l’illustration
245.
g01001306 g01001255
Illustration 246 Illustration 248
Exemple type Exemple type
g01001306
Illustration 249
Exemple type
Méthode de pose
g00926178
Illustration 252
Exemple type
2. Retirer le ventilateur.
g01015311
3. Le cas échéant, retirer la rallonge du ventilateur.
Illustration 251
4. Retirer la poulie de ventilateur.
1. Monter les courroies trapézoïdales derrière le
ventilateur et sur les bonnes poulies.
Méthode de pose
2. Régler la tension des courroies trapézoïdales
en éloignant l’alternateur du moteur. Serrer la Nota: La méthode de pose est la même pour les
vis de réglage de tension (2) après obtention moteurs à trois cylindres et les moteurs à quatre
de la tension correcte de la courroie. Voir le cylindres. L’illustration montre le moteur à quatre
cahier Caractéristiques, “ Tableau de tension des cylindres.
courroies” pour connaître la tension correcte des
courroies trapézoïdales. Serrer la vis de réglage 1. Contrôler l’état de la poulie de ventilateur. Au
de tension (2) à un couple de 78 N·m (58 lb ft). besoin, remplacer la poulie de ventilateur.
Méthode de dépose
Commencer par:
6. Monter les vis de pression (1). Serrer les vis de Méthode de pose
pression (1) à un couple de 12 N·m (9 lb ft).
Finir par:
i02020030
Entraînement de ventilateur -
Dépose et pose
g00944500
Illustration 255
Méthode de dépose
1. Monter l’entraînement de ventilateur (2).
Commencer par:
2. Monter les vis de pression (1). Serrer les vis de
a. Retirer le ventilateur. Voir le cahier Démontage et pression à un couple de 44 N·m (32 lb ft).
montage, “ Ventilateur - Dépose et pose” .
Finir par:
i02019944
Alternateur - Dépose
Méthode de dépose
1. Tourner la clé du coupe-batterie sur ARRÊT.
g00944500
Illustration 254
g00999883
Illustration 256
Exemple type
6. Retirer la vis de réglage de tension (8) puis 7. Brancher le faisceau de masse (5) sur
faire coulisser l’alternateur (2) vers le moteur. l’alternateur.
Retirer les courroies trapézoïdales de la poulie
d’alternateur. 8. Tourner la clé du coupe-batterie sur MARCHE.
g00999883
Illustration 257
Exemple type Illustration 258
g00999973
Exemple type
1. Placer l’alternateur (2) en position sur le moteur.
3. Débrancher le faisceau de masse (1) du
2. Monter l’écrou et la vis de pression (1). Serrer
démarreur (4).
à la main l’écrou.
4. Débrancher les faisceaux (2) et (3) du démarreur
3. Monter la vis de réglage de tension (8) dans le
(4).
support de réglage et l’alternateur. Ne pas serrer
la vis de réglage de tension (8) à ce moment-là.
g00999956 g00999973
Illustration 259 Illustration 261
Exemple type Exemple type
5. Retirer les écrous (5) des goujons. 3. Brancher les faisceaux (3) et (2) sur le démarreur
électrique (4). Voir le cahier Caractéristiques,
6. Retirer le démarreur électrique (4) du carter de “ Démarreur” pour connaître les couples
volant. appropriés des écrous de borne.
i02019976
g00999956
Illustration 260
Exemple type
Méthode de pose
Méthode de pose
1. Nettoyer soigneusement le pourtour des orifices
de la pompe aspirante. Nettoyer les portées 1. Nettoyer soigneusement le pourtour des
correspondantes de la pompe aspirante et du orifices de la pompe de direction hydraulique.
carter avant. Nettoyer l’emplacement du joint torique à
l’avant de la pompe de direction hydraulique.
2. Monter une jointure neuve sur le carter avant puis Nettoyer le pignon d’entraînement ou la
monter la pompe aspirante sur le carter avec les pièce d’accouplement de la pompe de
vis de pression. Serrer les vis de pression. Voir direction hydraulique. Nettoyer les portées
le cahier Couples de serrage, “ Couples standard correspondantes de la pompe de direction
des attaches métriques” pour obtenir davantage hydraulique et du carter avant.
de renseignements.
2. Lubrifier un joint torique neuf avec de l’huile
3. Retirer les bouchons en plastique de la moteur propre. Monter le joint torique sur l’avant
canalisation d’avance à dépression et de l’orifice de la pompe de direction hydraulique.
de la pompe aspirante. Monter la canalisation
d’avance à dépression sur la pompe aspirante. 3. Monter la pompe de direction hydraulique et les
vis de pression sur le carter avant. Serrer les vis
4. Retirer les bouchons en plastique de la de pression. Voir le cahier Couples de serrage,
canalisation d’huile et de l’orifice de la pompe “ Couples standard des attaches métriques” .
aspirante. Monter la canalisation d’huile sur la
pompe aspirante. 4. Retirer les bouchons en plastique des
canalisations hydrauliques et des orifices de
i02019985
la pompe de direction hydraulique. Monter les
canalisations hydrauliques sur la pompe de
Pompe hydraulique (de direction hydraulique.
direction) - Dépose
Méthode de dépose
1. Débrancher toutes les canalisations hydrauliques
de la pompe de direction hydraulique. Introduire
des bouchons en plastique dans tous les orifices
ouverts de la pompe de direction hydraulique
et sur toutes les extrémités ouvertes des
canalisations hydrauliques.
Index
A Collecteur d’échappement - Dépose et pose ........ 19
Méthode de dépose pour les moteurs à quatre
Alternateur - Dépose .......................................... 116 cylindres ........................................................... 20
Méthode de dépose ......................................... 116 Méthode de dépose pour les moteurs à trois
Alternateur - Pose ............................................... 117 cylindres ........................................................... 19
Méthode de pose ............................................. 117 Méthode de pose pour les moteurs à quatre
Arbre à cames - Dépose et pose .......................... 87 cylindres ........................................................... 20
Méthode de dépose ........................................... 87 Méthode de pose pour les moteurs à trois
Méthode de pose ............................................... 88 cylindres ........................................................... 19
Axe de culbuteur - Démontage .............................. 79 Coude d’échappement - Dépose et pose (option pour
Méthode de démontage ..................................... 79 les moteurs à quatre cylindres uniquement)........ 21
Axe de culbuteur - Montage .................................. 79 Méthode de dépose ........................................... 21
Méthode de montage ......................................... 79 Méthode de pose ............................................... 21
Axe de culbuteur et tige de culbuteur - Dépose .... 78 Courroies trapézoïdales - Dépose et pose .......... 114
Méthode de dépose ........................................... 78 Méthode de dépose ......................................... 114
Axe de culbuteur et tige de culbuteur - Pose ........ 80 Méthode de pose ............................................. 115
Méthode de pose ............................................... 80 Coussinets de tête de bielle - Dépose ................ 100
Méthode de dépose ......................................... 100
Coussinets de tête de bielle - Pose .................... 100
B Méthode de pose ............................................. 100
Couvercle avant - Dépose et pose ....................... 60
Bougies de préchauffage - Dépose et pose ....... 113 Méthode de dépose ........................................... 60
Méthode de dépose ......................................... 113 Méthode de pose ............................................... 61
Méthode de pose ............................................. 113 Couvercle d’injecteur - Dépose et pose .................. 8
Buses de refroidissement du piston - Dépose et Méthode de dépose ............................................. 8
pose ..................................................................... 95 Méthode de pose ................................................. 8
Méthode de dépose ........................................... 95 Couvercle de la culbuterie - Dépose et pose ........ 76
Méthode de pose ............................................... 95 Méthode de dépose ........................................... 76
Méthode de pose ............................................... 77
Culasse - Dépose .................................................. 82
C Méthode de dépose ........................................... 82
Culasse - Pose ...................................................... 83
Canalisations d’injection - Dépose ......................... 7 Méthode de pose ............................................... 83
Méthode de dépose ............................................. 7
Canalisations d’injection - Pose .............................. 7
Méthode de pose ................................................. 7 D
Carter (avant) - Dépose......................................... 70
Méthode de dépose ........................................... 70 Démarreur électrique - Dépose et pose .............. 117
Carter (avant) - Pose ............................................. 71 Méthode de dépose ......................................... 117
Méthode de pose ............................................... 71 Méthode de pose ............................................. 118
Carter d’huile moteur - Dépose et pose ............... 90 Démontage et montage ........................................... 4
Méthode de dépose ........................................... 90
Méthode de pose ............................................... 90
Carter de volant moteur - Dépose et pose ........... 55 E
Méthode de dépose ........................................... 55
Méthode de pose ............................................... 56 Entraînement auxiliaire - Dépose et pose ............ 73
Clapet de décharge d’huile moteur - Dépose et pose Méthode de dépose ........................................... 73
(équilibreur des Moteurs 1104 uniquement) ........ 40 Méthode de pose ............................................... 73
Méthode de dépose ........................................... 40 Entraînement de ventilateur - Dépose et pose .... 116
Méthode de pose ............................................... 41 Méthode de dépose ......................................... 116
Clapet de décharge d’huile moteur - Dépose et pose Méthode de pose ............................................. 116
(Pompe à huile moteur) ....................................... 39 Équilibreur - Dépose (certains Moteurs 1104
Méthode de dépose ........................................... 39 uniquement)......................................................... 92
Méthode de pose ............................................... 40 Méthode de dépose ........................................... 92
Équilibreur - Pose (certains Moteurs 1104
uniquement)......................................................... 93
Méthode de pose ............................................... 93
121
Index
R V
Refroidisseur d’huile moteur - Dépose .................. 36 Ventilateur - Dépose et pose .............................. 115
Méthode de dépose pour les moteurs à quatre Méthode de dépose ......................................... 115
cylindres ........................................................... 37 Méthode de pose ............................................. 115
Méthode de dépose pour les moteurs à trois Vilebrequin - Dépose ........................................... 105
cylindres ........................................................... 36 Méthode de dépose ......................................... 105
Refroidisseur d’huile moteur - Montage................. 37 Vilebrequin - Pose ............................................... 107
Méthode de pose pour les moteurs à quatre Méthode de pose ............................................. 107
cylindres ........................................................... 39 Volant moteur - Dépose ........................................ 50
Méthode de pose pour les moteurs à trois Méthode de dépose ........................................... 50
cylindres ........................................................... 37 Volant moteur - Pose ............................................ 50
Reniflard de carter - Dépose et pose .................... 74 Méthode de pose ............................................... 50
Méthode de dépose de la soupape à
diaphragme ...................................................... 74
Méthode de pose de la soupape à diaphragme.. 75
Ressorts de soupape d’admission et d’échappement
- Dépose et pose ................................................ 22
Méthode de dépose ........................................... 22
Méthode de pose ............................................... 23
06 / 04 / 2004
IMPORTANT
Voir chapitre : CARACTÉRISTIQUES CHARIOT ÉLÉVATEUR dans le groupe : 0 - GÉNÉRALITÉS pour l'idendifi-
cation du moteur thermique équipant le chariot élévateur.
i01660753
Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont
dus à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter
en reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives
correspondantes. Il importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la
formation, les compétences et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce
produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, il faut lire et bien assimiler
toutes les instructions relatives à l'utilisation, au graissage, à l'entretien et à la réparation
.
Des règles de sécurité et des mises en garde figurent dans ce guide et sur le produit. Le non-
respect de ces mises en garde peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Les dangers sont identifiés par un "symbole" suivi d'une "inscription" telle que "DANGER DE
MORT", "DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est représentée ci-
après.
Circuit de graissage
Pression d’huile moteur - Essai ............................ 37
Pompe à huile moteur - Contrôle ......................... 37
Usure excessive des coussinets - Contrôle .......... 38
Consommation excessive d’huile moteur -
Contrôle .............................................................. 38
Augmentation de la température de l’huile moteur -
Contrôle .............................................................. 39
Circuit de refroidissement
Circuit de refroidissement - Contrôle
(Surchauffe) ........................................................ 40
Circuit de refroidissement - Contrôle ................... 41
Circuit de refroidissement - Essai ........................ 41
Refroidisseur d’huile moteur - Contrôle ................ 44
Thermostat - Essai ............................................... 45
Moteur de base
Gorge de segment de piston - Contrôle ............... 46
Bielle - Contrôle ................................................... 46
Coussinets de bielle - Contrôle ............................ 47
Tourillons de vilebrequin - Contrôle ..................... 47
Bloc-cylindres - Contrôle ...................................... 47
4
Fonctionnement des systèmes
i02020537
Construction du moteur
g01014247
Illustration 2
Exemple de la disposition des soupapes sur le 1103
(A) Soupape d’admission
(B) Soupape d’échappement
Le vilebrequin du moteur 1104 comporte cinq Pour ne pas risquer d’endommager le moteur, procé-
tourillons. Le jeu en bout est contrôlé par les der de la manière suivante.
rondelles de butée qui se trouvent des deux côtés
du tourillon central. Lorsque l’on doit lever ou déplacer le moteur,
procéder de la manière suivante pour éviter tout
Le vilebrequin du moteur 1103 comporte quatre risque de dégâts.
tourillons. Le jeu en bout est contrôlé par les
rondelles de butée qui se trouvent des deux côtés 1. Ne pas incliner le moteur sur un angle extrême
du tourillon numéro trois. sans avoir préalablement vidangé l’huile de
graissage du carter.
Le carter de distribution comporte un trou
correspondant à un trou du vilebrequin. Utiliser une 2. Ne pas tourner le moteur sur un côté ou sur
pige d’alignement pour trouver le PMH. Le pignon une extrémité sans avoir préalablement vidangé
d’arbre à cames comporte un trou de calage l’huile de graissage du carter.
correspondant à un trou de calage du carter de
distribution. Les trous de calage garantissent que 3. Si l’on n’a pas vidangé l’huile avant d’incliner le
l’arbre à cames et le vilebrequin sont calés l’un par moteur ou de le tourner sur un côté ou sur une
rapport à l’autre. extrémité, l’huile de graissage du carter risque
de s’écouler dans le collecteur d’admission
Le pignon de vilebrequin fait tourner le pignon et dans les alésages de cylindre. Cela risque
de renvoi. Le pignon de renvoi fait tourner le de provoquer un blocage hydraulique dans
pignon d’arbre à cames et le pignon de la pompe le moteur. En cas de blocage hydraulique, le
d’injection de carburant. Le pignon de vilebrequin moteur risque d’être gravement endommagé.
fait tourner le pignon de renvoi pour la pompe à
huile moteur. Ce pignon de renvoi fait tourner la 4. On remplira à nouveau d’huile moteur jusqu’au
pompe à huile moteur. niveau correct avant de mettre le moteur en
marche.
6
Fonctionnement des systèmes
g00993373
Illustration 3
(1) Boîtier de thermostat (4) Refroidisseur d’huile moteur (7) Poulie de vilebrequin
(2) Couvercle de culbuterie (5) Entraînement de ventilateur (8) Carter d’huile
(3) Pompe d’alimentation et filtre à carburant (6) Pompe à eau (9) Filtre à huile moteur
7
Fonctionnement des systèmes
g00928546
Illustration 4
(10) Bouchon de remplissage d’huile moteur (13) Alternateur (16) Démarreur
(11) Collecteur d’échappement (14) Carter de volant
(12) Turbocompresseur (15) Volant
8
Fonctionnement des systèmes
g01011348
Illustration 5
(1) Alternateur (4) Vidange d’huile du turbocompresseur
(2) Poulie de ventilateur (5) Turbocompresseur
(3) Alimentation en huile du (6) Collecteur d’échappement
turbocompresseur
9
Fonctionnement des systèmes
g01011349
Illustration 6
(1) Pompe d’alimentation en carburant (5) Jauge baïonnette (9) Pompe à eau
(2) Bouchon de remplissage d’huile (6) Filtre à huile (10) Boîtier de thermostat
(3) Filtre à carburant (7) Carter d’huile
(4) Démarreur (8) Poulie de vilebrequin
Le moteur ne doit pas être mis en marche tant La pompe d’injection de carburant comporte une
que la pompe d’injection n’est pas remplie de aide au démarrage à froid. L’aide au démarrage
carburant exempt d’air. La pompe d’injection est à froid avance le calage de la pompe lorsque
lubrifiée par le carburant. Les pièces de précision le moteur est froid. La commande de l’aide au
qui composent la pompe seront facilement démarrage à froid est électrique.
endommagées en l’absence de graissage.
Module d’avance pour le démarrage à
Le circuit de carburant doit être amorcé dans tous
les cas suivants: froid
Le module d’avance pour le démarrage à froid
• Le filtre à carburant est remplacé. maintient le calage de la pompe en position
d’avance lorsque le moteur est froid.
• La canalisation de carburant est débranchée.
Le contact de refroidissement pour le module
• La pompe d’injection est déposée. d’avance pour le démarrage à froid se trouve à
l’arrière du carter de distribution sur le côté gauche
Constituants du circuit de du moteur.
carburant Lorsque le moteur est froid, la sonde est excitée
pour avancer le calage de la pompe d’injection en
Pompe d’injection de carburant vue du démarrage à froid. Une fois la température
correcte obtenue, la sonde est désexcitée et le
Fonctionnement général calage de la pompe d’injection revient à sa position
de fonctionnement normal.
La pompe d’injection est un système sous pression
entièrement sous carter. La pompe envoie le volume En cas de défaillance du contact en position
correct de carburant sous haute pression au fermée, le moteur tournera avec une avance du
moment voulu par les injecteurs de carburant dans calage de l’injection. Le moteur aura une pression
les différents cylindres. La pompe d’injection régule plus élevée dans les cylindres et risquera d’être
le volume de carburant envoyé aux injecteurs. Cela endommagé.
commande le régime moteur via le réglage du
régulateur ou la position du papillon des gaz. En cas de défaillance du contact en position
ouverte, le moteur tournera avec un calage de la
Les canalisations de carburant allant aux injecteurs pompe d’injection en position de fonctionnement
sont de longueur égale. Cela garantit une pression normal. Le moteur démarrera plus difficilement.
uniforme et un calage correct de l’injection au Lorsque le moteur est froid, il peut y avoir des
niveau de chaque injecteur. dégagements de fumée blanche.
Pendant la marche, le surplus de carburant
fait office de liquide de refroidissement et de
lubrifiant pour les pièces mobiles de la pompe. Le
supplément de carburant circule dans le carter de
pompe. Le supplément de carburant est ensuite
renvoyé au réservoir.
1. Admission
2. Compression
3. Détente
4. Échappement
12
Fonctionnement des systèmes
g00302786
Illustration 8 Culasse et soupapes
Constituants d’un turbocompresseur (exemple type)
(1) Entrée d’air Les soupapes et la culbuterie commandent le
(2) Carter de soufflante débit de l’air et des gaz d’échappement dans le
(3) Soufflante cylindre pendant la marche du moteur. L’ensemble
(4) Palier
(5) Orifice d’entrée d’huile
de culasse comporte deux soupapes pour chaque
(6) Palier cylindre. Chaque soupape dispose d’un ressort de
(7) Carter de turbine soupape. Les orifices des soupapes d’admission
(8) Turbine se trouvent sur le côté gauche de la culasse. Les
(9) Sortie d’échappement orifices des soupapes d’échappement se trouvent
(10) Orifice de sortie d’huile
(11) Entrée d’échappement sur le côté droit de la culasse. Des sièges de
soupape rapportés en acier sont montés dans
Un turbocompresseur est monté entre les la culasse pour les soupapes d’admission et les
collecteurs d’échappement et d’admission. Le soupapes d’échappement. Les sièges de soupape
turbocompresseur est entraîné par les gaz rapportés peuvent être remplacés.
d’échappement qui proviennent de l’entrée
d’échappement (11). L’énergie des gaz Les soupapes se déplacent le long des guides de
d’échappement fait tourner la turbine (8). Les gaz soupape. Les guides de soupape peuvent être
d’échappement sortent ensuite du carter de turbine remplacés. Le guide de soupape d’échappement
(7) par la sortie d’échappement (9). porte un chambrage pour empêcher le grippage de
la queue de soupape. Le grippage de la queue de
La turbine et la soufflante (3) sont montées sur soupape est provoqué par la présence de calamine
le même arbre. En conséquence, la turbine et la sous la tête de soupape.
soufflante tournent à la même vitesse. La soufflante
est enfermée dans le carter de soufflante (2). La L’ouverture et la fermeture des soupapes
soufflante comprime l’air d’admission (1). L’air d’admission et d’échappement dépend de la
d’admission entre dans les cylindres du moteur par rotation et du mouvement des pièces suivantes:
les soupapes d’admission.
• Vilebrequin
L’huile provenant de la rampe de graissage
principale du bloc-cylindres passe par l’orifice • Arbre à cames
d’entrée d’huile (5) pour lubrifier les paliers
du turbocompresseur (4) et (6). L’huile sous • Poussoirs de soupape
pression passe par le logement du palier du
turbocompresseur. L’huile retourne ensuite par • Tiges de culbuteurs
l’orifice de sortie d’huile (10) au carter d’huile.
• Culbuteurs
• Ressorts de soupape
13
Fonctionnement des systèmes
i02020504
Circuit de graissage
g01009682
Illustration 9
Schéma du circuit de graissage du moteur 1104
14
Fonctionnement des systèmes
g01016473
Illustration 10
Schéma du circuit de graissage du moteur 1103
La pression du circuit de graissage est fournie par L’huile de graissage venant du carter d’huile passe,
la pompe à huile (10). Le pignon de vilebrequin au travers d’une crépine et d’un conduit (9), dans le
(13) entraîne un pignon de renvoi inférieur (12). côté aspiration de la pompe à huile moteur. L’huile
Le pignon de renvoi inférieur entraîne le pignon de graissage passe par un conduit de la sortie
de pompe à huile (11). La pompe comporte un de la pompe à la tête du filtre à huile (7). L’huile
rotor intérieur et un rotor extérieur. L’axe de rotation passe ensuite par un conduit de la tête du filtre
des rotors fait que ceux-ci sont décentrés l’un par à un refroidisseur d’huile à plaques sur le moteur
rapport à l’autre. Il y a un ajustage serré entre le 1104 ou à un refroidisseur d’huile Modine (3) sur
rotor intérieur et l’arbre d’entraînement. le moteur 1103. Le refroidisseur d’huile intégré se
trouve sur le côté gauche du bloc-cylindres. Le
Le rotor intérieur comporte cinq lobes qui refroidisseur d’huile Modine se trouve sur le côté
s’engrènent sur les six lobes du rotor extérieur. gauche du bloc-cylindres.
Lorsque la pompe tourne, la distance augmente
entre les lobes du rotor extérieur et ceux du rotor À partir du refroidisseur d’huile, l’huile revient par un
intérieur pour produire l’aspiration. Lorsque la conduit à la tête du filtre à huile. L’huile va ensuite
distance diminue entre les lobes, cela engendre de la tête du filtre à la soupape de dérivation et,
de la pression. de là, au filtre à huile (8).
15
Fonctionnement des systèmes
i02020527
Circuit de refroidissement
g00985481
Illustration 11
Schéma du circuit de refroidissement du moteur 1104
17
Fonctionnement des systèmes
g01016432
Illustration 12
Schéma du circuit de refroidissement du moteur 1103
Le bloc-cylindres du moteur 1104 compte cinq La bielle est appariée à chaque cylindre. La hauteur
tourillons de vilebrequin. Des rondelles de butée du piston est contrôlée par la longueur de la bielle.
montées des deux côtés du tourillon central Six longueurs de bielle différentes sont disponibles
commandent le jeu en bout du vilebrequin. pour permettre d’obtenir la hauteur correcte du
piston. Les différentes longueurs de bielle sont
Le bloc-cylindres du moteur 1103 compte quatre réalisées par usinage décentré du palier de pied
tourillons de vilebrequin. Des rondelles de butée de bielle pour former un palier excentrique. C’est
montées des deux côtés du tourillon numéro trois l’importance de l’excentricité du palier qui donne
commandent le jeu en bout du vilebrequin. les différentes longueurs de bielle.
Un joint de culasse est utilisé entre le bloc-cylindres Chaque cylindre dispose d’une buse de
et la culasse pour assurer l’étanchéité (gaz de refroidissement de piston montée dans le
combustion, eau et huile). bloc-cylindres. La buse de refroidissement vaporise
l’huile moteur sur la surface interne du piston pour
Le moteur comporte une culasse en fonte. Le refroidir celui-ci.
collecteur d’admission fait partie intégrante de la
culasse. Une soupape d’admission et une soupape Vilebrequin
d’échappement par cylindre sont commandées par
un système de poussoir de soupape. Les orifices
Le vilebrequin transforme les forces de combustion
des soupapes d’admission se trouvent sur le côté engendrées dans le cylindre en couple de rotation
gauche de la culasse. Les orifices des soupapes
utilisable pour faire fonctionner le moteur. Les
d’échappement se trouvent sur le côté droit de la
vibrations proviennent des chocs de la combustion
culasse. le long du vilebrequin.
i02020532
Circuit électrique
Démarreur
g00954820
Illustration 13
Démarreur 12 V
(1) Borne de connexion du câble de batterie
(2) Borne de connexion du contacteur de démarrage
20
Fonctionnement des systèmes
g00956095
Illustration 14
Démarreur 24 V
(1) Borne de connexion du contacteur de
démarrage
(2) Borne de connexion du câble de batterie
• Triphasé
• Double alternance
• Redressé
21
Fonctionnement des systèmes
Essai et réglage
Travailler sur un moteur en marche demande de
prendre des précautions. Les pièces brûlantes
Circuit de carburant ou en mouvement peuvent être à l’origine d’acci-
dents corporels.
i02020503
2. Monter un tuyau de circulation de carburant
Circuit de carburant - Contrôle muni d’un regard dans la canalisation de retour
de carburant. Dans la mesure du possible,
monter le regard sur un tronçon rectiligne de
la canalisation de carburant d’une longueur
S’il y a un problème au niveau des pièces qui
minimale de 304,8 mm (12 in). Ne pas monter le
envoient le carburant au moteur, la pression du
regard à proximité des dispositifs suivants car ils
carburant sera faible. Cela risque de diminuer les
engendrent des turbulences:
performances du moteur.
i02007842
REMARQUE
Pour éviter tout risque de dégâts, ne pas dépasser
55 kPa (8 psi) pour la mise en pression du réservoir
de carburant.
Si l’on n’observe pas une quantité excessive 27610212 Camshaft timing pin 1
de bulles d’air dans le regard monté à l’entrée
de la pompe d’alimentation, c’est que l’air
pénètre dans le circuit en aval de celle-ci. Voir
le cahier Essai et réglage, “ Circuit de carburant
- Amorçage” .
i02020528
i02020523
g00988406
Illustration 19
Pompe d’injection de carburant
(2) Adaptateur de calage de pompe d’injection de carburant Bosch
EPVE Delphi Série DP210
(3) Comparateur
La pompe d’injection de carburant Delphi Série
3. Retirer le bouchon (1) et la rondelle de l’arrière DP210 doit être réparée par un technicien Delphi
de la pompe d’injection de carburant et monter agréé. Pour obtenir des renseignements concernant
l’adaptateur de calage de pompe d’injection de les réparations, consulter le concessionnaire
carburant 27610248 (2). Monter un comparateur Perkins ou le distributeur Perkins. Le réglage interne
adéquat (3) dans l’adaptateur de calage de du calage de la pompe est inviolable. Le régime
pompe d’injection de carburant 27610248. maxi à vide et le ralenti de la pompe d’injection de
Régler le comparateur sur environ 3 mm carburant sont réglés en usine. Il est impossible
(0,1181 in). d’effectuer des réglages du ralenti de la pompe
de carburant.
26
Essai et réglage
Numéro de
Désignation de la pièce Qté
pièce
g00996226
Illustration 20
(1) Bouchon
27
Essai et réglage
g00996240 g00996245
Illustration 22 Illustration 24
(4) Rondelle (7) Sortie
(5) Vis de blocage
Nota: Il ne doit pas y avoir de clavette montée dans
8. Bloquer l’arbre de la pompe la rainure de clavette (6).
d’injection de carburant.
Pour bloquer l’arbre de la pompe Nota: Si la pompe d’injection de carburant est sur
d’injection de carburant Bosch EPVE, desserrer la course voulue, la rainure de clavette (6) est en
la vis de blocage (5) et retirer la rondelle (4). direction de la sortie (7).
Serrer la vis de blocage à un couple de 31 N·m
(23 lb ft). Vérifier que l’aiguille du comparateur 12. Amener le piston No 1 au point mort haut de la
n’a pas bougé. course de compression. Pour la marche à suivre,
se référer au cahier Essai et réglage, “ Recherche
9. Déposer la pompe à eau. Voir Démontage et du point mort haut pour le piston No 1” .
montage, “ Pompe à eau - Dépose et pose” .
13. Monter le pignon de la pompe d’injection de
10. Retirer le couvercle avant. Voir Démontage et carburant. Se référer au cahier Démontage et
montage, “ Couvercle avant - Dépose et pose” . montage, “ Pompe d’injection de carburant -
Pose” .
11. Déposer le pignon de pompe d’injection de
carburant. Se référer au cahier Démontage et 14. Monter le couvercle avant. Se référer au cahier
montage, “ Pompe d’injection de carburant - Démontage et montage, “ Couvercle avant -
Dépose” . Dépose et pose” .
g00996242
18. Monter les canalisations de carburant haute
Illustration 23 pression sur la pompe d’injection. Purger l’air
(6) Rainure de clavette du circuit de carburant. Voir le cahier Essai et
réglage, “ Circuit de carburant - Amorçage” .
28
Essai et réglage
i02020512 i02020520
• Faire tourner le moteur et rechercher les fuites 4. Mesurer le débit combiné des deux sorties avec
éventuelles. un chronomètre. Le débit de carburant devrait
être au minimum de 2 l/min (0,53 US gpm).
• Monter le couvercle de la culbuterie.
5. Si le débit combiné est inférieur à 2 l/min
(0,53 US gpm), réparer la pompe ou la
i02020522
remplacer.
Pression du circuit de 6. Rebrancher les canalisations de sortie aux
carburant - Essai positions correctes.
Contrôle de fonctionnement du
régulateur de pression
1. Débrancher la canalisation de carburant de la
sortie d’alimentation de la pompe d’injection de
carburant (B).
Compression - Essai
Pour éviter tout risque de blessures, ne pas utili-
ser le démarreur pour faire tourner le volant.
L’essai de compression des cylindres ne doit être
utilisé que pour comparer les cylindres d’un même Les organes chauds du moteur peuvent provo-
moteur. Si l’un des cylindres ou plusieurs montrent quer des brûlures. Laisser refroidir le moteur suf-
une différence supérieure à350 kPa (51 psi), il fisamment longtemps avant de mesurer le jeu des
faudra éventuellement réparer le cylindre et les soupapes.
pièces connexes.
L’essai de compression ne devrait pas être la seule Voir l’emplacement des soupapes de cylindre
méthode utilisée pour déterminer l’état d’un moteur. dans le cahier Fonctionnement des systèmes,
D’autres essais devraient également être effectués “ Construction du moteur” .
pour déterminer s’il faut régler ou remplacer des
pièces. S’il faut régler le jeu des soupapes plusieurs fois
en peu de temps, c’est qu’une autre partie du
Avant d’effectuer l’essai de compression, s’assurer moteur présente une usure excessive. Localiser le
que toutes les conditions suivantes sont remplies: problème et effectuer les réparations nécessaires
pour éviter des dégâts supplémentaires du moteur.
• La batterie est en bon état.
Un jeu insuffisant des soupapes peut être à l’origine
• La batterie est complètement chargée. d’une usure rapide de l’arbre à cames et des
poussoirs de soupape. Un jeu insuffisant des
• Le démarreur fonctionne correctement. soupapes peut être un symptôme d’usure des
sièges de soupape.
• Le jeu des soupapes est bien réglé.
Les soupapes s’usent pour les raisons suivantes:
• Tous les injecteurs de carburant sont déposés.
• Fonctionnement défectueux des injecteurs de
• L’alimentation en carburant est débranchée. carburant
1. Monter un manomètre pour mesurer la • Présence excessive de saleté et d’huile sur les
compression dans les cylindres dans un filtres de l’admission d’air.
passage d’injecteur.
• Réglages incorrects de la pompe d’injection de
2. Actionner le démarreur pour faire tourner le carburant.
moteur. Relever la pression maximum affichée
par le manomètre. • La capacité de charge du moteur est
fréquemment dépassée.
3. Répéter les opérations 1 et 2 pour tous les
cylindres. Un jeu excessif des soupapes peut provoquer la
rupture des queues de soupape, des ressorts et
des arrêts de ressort. Un jeu excessif des soupapes
peut être un symptôme des problèmes suivants:
g00986821
Illustration 30
(1) Guide de soupape
(2) Mouvement radial de la soupape dans le guide de soupape
(3) Queue de soupape
(4) Comparateur
(5) Tête de soupape
Les conditions suivantes entraîneront une pression Procéder de la manière suivante pour contrôler les
d’huile insuffisante. jeux et les couples de la pompe à huile.
• Le niveau d’huile est bas dans le carter moteur. Voir le cahier Caractéristiques, “ Pompe à huile
moteur” .
• Il y a une restriction au niveau du filtre d’aspiration
d’huile. 1. Déposer la pompe à huile du moteur. Voir
Démontage et montage, “ Pompe à huile moteur
• Il y a des fuites au niveau des raccords des - Dépose” . Retirer le couvercle de la pompe à
canalisations d’huile. huile.
• La bielle ou les paliers de vilebrequin sont usés. 2. Retirer le rotor extérieur. Nettoyer toutes les
pièces. Rechercher les fissures dans le métal
• Les rotors de la pompe à huile sont usés. ou d’autres dégâts.
i02007833
g00985780 i02007845
Illustration 32
Jeu du rotor intérieur Consommation excessive
(2) Mesurer le jeu du rotor intérieur au rotor extérieur.
d’huile moteur - Contrôle
4. Mesurer le jeu du rotor intérieur au rotor extérieur
(2).
i02020501
Augmentation de la
température de l’huile moteur -
Contrôle
i02007844
Ce moteur est doté d’un circuit de refroidissement
du type pressurisé. Un circuit de refroidissement Circuit de refroidissement -
pressurisé offre deux avantages:
Essai
• Le circuit de refroidissement pressurisé peut
fonctionner sans risque à une température
supérieure au point d’ébullition de l’eau sur toute On doit se rappeler que température et pression
une plage de pressions atmosphériques.
sont liées. Lorsque l’on diagnostique un problème
de circuit de refroidissement, il faut contrôler la
• Le circuit de refroidissement pressurisé évite la température et la pression. La pression du circuit
cavitation dans la pompe à eau.
de refroidissement aura un effet sur sa température.
Voir un exemple à l’illustration 34. Le diagramme
La cavitation est la formation soudaine de bulles montre l’effet de la pression sur le point d’ébullition
basse pression dans un liquide sous l’influence de
(vapeur) de l’eau. Il montre aussi l’effet de l’altitude
forces mécaniques. La formation de poches d’air
au-dessus du niveau de la mer.
ou de vapeur est beaucoup plus difficile dans un
circuit de refroidissement pressurisé.
Contrôle du bouchon de
Le liquide de refroidissement chaud, la vapeur et remplissage
les alcalis peuvent provoquer des blessures.
L’une des causes de perte de pression dans
À la température de marche, le liquide de refroi- le circuit de refroidissement peut être un joint
dissement du moteur est chaud et sous pression. défectueux du bouchon de pression de radiateur.
Le radiateur et toutes les canalisations allant aux
réchauffeurs ou au moteur contiennent du liquide
de refroidissement chaud ou de la vapeur. Tout
contact peut provoquer de graves brûlures.
Pour contrôler la quantité de pression qui ouvre le Retirer lentement le bouchon de remplissage pour
bouchon de remplissage, procéder de la manière détendre la pression uniquement lorsque le mo-
suivante: teur est arrêté et que le bouchon de pression de
radiateur est suffisamment froid pour être touché
1. Une fois que le moteur a refroidi, dévisser à main nue.
prudemment le bouchon de remplissage.
Détendre lentement la pression du circuit de
1. Lorsque le moteur a refroidi, dévisser le
refroidissement. Retirer ensuite le bouchon de
bouchon de remplissage jusqu’au premier arrêt.
remplissage.
Laisser s’échapper la pression du circuit de
refroidissement. Retirer ensuite le bouchon de
2. Examiner soigneusement le bouchon de
remplissage.
pression. Contrôler l’état du joint. Rechercher les
signes de dégât sur la surface jointive. Ôter les
2. Veiller à ce que le liquide de refroidissement
débris éventuels du bouchon, du joint ou de la
recouvre le haut du faisceau de radiateur.
surface jointive.
3. Placer une pompe de pressurisation adéquate
Examiner soigneusement le bouchon de
sur le radiateur.
remplissage. Rechercher les dégâts au niveau
des joints et de la surface jointive. Examiner les
4. À l’aide de la pompe de pressurisation,
pièces suivantes en recherchant les substances
augmenter la pression jusqu’à ce qu’elle
étrangères:
dépasse de 20 kPa (3 psi) la pression de
fonctionnement du bouchon de remplissage.
• Bouchon de remplissage
5. Rechercher les fuites sur l’extérieur du radiateur.
• Joint
6. Rechercher les fuites sur tous les raccords et
• Surface jointive tous les flexibles du circuit de refroidissement.
Ôter tout dépôt et tout matériau se trouvant sur
Si toutes les conditions suivantes sont remplies,
ces pièces.
il n’y a pas de fuite de radiateur ni de circuit de
refroidissement:
3. Mettre le bouchon de pression en place sur une
pompe de pressurisation adéquate.
• On n’a observé AUCUNE fuite au bout de cinq
minutes.
4. Observer la pression exacte à laquelle le
bouchon de remplissage s’ouvre.
• Le comparateur ne varie pas pendant plus de
cinq minutes.
5. Comparer cette pression à la valeur indiquée sur
le dessus du bouchon de remplissage.
Le circuit de refroidissement a des fuites internes
uniquement si les conditions suivantes se
6. Remplacer le bouchon de remplissage s’il est
présentent:
endommagé.
• La valeur affichée sur l’instrument baisse.
44
Essai et réglage
• On n’a observé AUCUNE fuite externe. Au besoin, nettoyer l’intérieur et l’extérieur des
plaques de refroidissement. Utiliser un solvant
Au besoin, effectuer des réparations. non corrosif pour le cuivre. Vérifier qu’il n’y a pas
de restriction au débit d’huile de graissage dans
les plaques de refroidissement.
i02020498
Faute d’utiliser la méthode appropriée, on s’ex- L’emploi d’air comprimé peut provoquer des lé-
pose à des accidents corporels. Pour les net- sions.
toyages à l’air comprimé, porter un masque
serre-tête, des vêtements et des chaussures de Faute d’utiliser la méthode appropriée, on s’ex-
protection. pose à des accidents corporels. Pour les net-
toyages à l’air comprimé, porter un masque
La pression maximale pour les nettoyages à l’air serre-tête, des vêtements et des chaussures de
comprimé ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi). protection.
4. Rechercher des fissures et des entailles sur La pression maximale pour les nettoyages à l’air
les plaques de refroidissement. Remplacer les comprimé ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
plaques de refroidissement si elles sont fissurées
ou entaillées. 4. Nettoyer soigneusement l’intérieur des plaques
de refroidissement avec de l’eau propre.
45
Essai et réglage
i02020531
Thermostat - Essai
g00983549
Illustration 37
(1) Segment de piston
(2) Cordon annulaire de cylindre
(3) Jauge d’épaisseur
i02020506
g00927038
Tourillons de vilebrequin -
Illustration 38
Contrôle de l’alignement parallèle de la bielle
Contrôle
(1) Piges de mesure
(2) Bielle
(L) Mesurer la distance entre le centre de l’alésage pour le palier
d’axe de piston et le centre de l’alésage de coussinet de bielle. Contrôler l’état des tourillons en recherchant les
(K) Mesurer une distance de 127 mm (5,0 in) à partir de la bielle. signes d’usure ou d’autres dégâts. Remplacer les
deux moitiés de palier et contrôler l’état des autres
1. Utiliser les outils adéquats pour mesurer les paliers si l’on trouve un tourillon usé ou endommagé.
distances à partir de la bielle (2).
Les tourillons de vilebrequin sont disponibles dans
• Calibres appropriés pour la mesure de un diamètre intérieur plus petit que celui des paliers
distances d’origine. Ces paliers sont destinés à des tourillons
qui ont été rectifiés.
• Piges de mesure (1)
Nota: Les coussinets de bielle devraient être retirés i02020533
Tableau 10
Outils requis
g01012606
Illustration 39
Si la hauteur du piston au-dessus du bloc-cylindres
Planéité de la culasse (exemple type)
ne se situe pas dans les limites de la tolérance
(A) D’un côté à l’autre indiquée dans le Cahier Caractéristiques, “ Piston et
(B) D’une extrémité à l’autre
(C) En diagonale
segments” , contrôler le palier de l’axe de piston.
Voir le cahier Essai et réglage, “ Bielle - Contrôle” .
8. Mesurer la planéité de la culasse. Mesurer la Si l’une des pièces suivantes est remplacée ou
planéité de la culasse avec une règle et une réusinée, il faudra mesurer la hauteur du piston
jauge d’épaisseur. au-dessus du bloc-cylindres:
Nota: Le haut du piston ne doit pas être usiné. Si Alignement de la face du volant
l’on monte le piston d’origine, veiller à ce qu’il soit
assemblé à la bielle correcte et à ce qu’il soit monté
dans le cylindre d’origine.
g00987751
Illustration 41
g00983585
Nota: Pendant le contrôle, maintenir le vilebrequin
Illustration 40 contre l’avant du moteur pour supprimer tout jeu
(1) Comparateur en bout.
(2) Support de comparateur
4. Calculer la différence entre la mesure la plus
1. Utiliser le comparateur (1) et le support de faible et la mesure la plus élevée des quatre
comparateur (2) pour mesurer la hauteur du emplacements. Cette différence ne doit pas être
piston au-dessus du bloc-cylindres. Utiliser supérieure à 0,03 mm (0,001 in) sur 25 mm
la face du bloc-cylindres pour mettre le (1,0 in) du rayon du volant. Le rayon du volant
comparateur (1) à zéro. est mesuré à partir de l’axe du vilebrequin
jusqu’au point de contact du comparateur.
2. Faire tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le
piston se trouve à peu près au point mort haut.
Pignonnerie - Contrôle
g00987752
Illustration 42
• Démarreur
Les contacteurs de démarrage ont une capacité de
5 à 20 A. L’enroulement d’un relais de démarrage
utilise environ 1 A entre les pointes d’essai. Les
contacts du relais de démarrage du démarreur sont
donnés pour 100 à 300 A. Le relais de démarrage
peut facilement commuter la charge de 5 à 50 A
pour le solénoïde de démarreur.
53
Essai et réglage
Les méthodes de diagnostic du démarreur ont Le courant et les tensions spécifiés dans le
pour but d’aider le technicien à déterminer si cahier Caractéristiques sont mesurés à une
un démarreur doit être remplacé ou réparé. Ces température de 27C (80F). Si la température
méthodes ne sont pas prévues pour traiter de tous est inférieure à 27C (80F), la tension dans le
les problèmes et de toutes les conditions possibles. démarreur sera plus faible. Si la température
Ces méthodes sont données à titre indicatif. est inférieure à 27 C (80 F), le courant dans
le démarreur sera plus élevé. Si le courant est
Nota: Ne pas lancer le moteur pendant plus de 30 trop élevé, c’est qu’il y a un problème dans le
secondes. Laisser refroidir le démarreur pendant démarreur. Corriger le problème ou remplacer
deux minutes avant de lancer à nouveau le moteur. le démarreur.
Mesurer la tension entre les bornes de la batterie a. Utiliser le multimètre pour mesurer la tension
avec un multimètre tout en lançant le moteur ou du démarreur tout en lançant le moteur ou en
en essayant de le lancer. Ne pas mesurer la essayant de le lancer.
tension entre les cosses de câble.
b. Si la tension est égale ou supérieure à la
a. Si la tension est égale ou supérieure à la valeur indiquée dans le tableau 11, c’est que
valeur indiquée dans le tableau 11, passer à la batterie et le câble allant au démarreur
l’opération 2. sont conformes aux spécifications. Passer à
l’opération 5.
b. La tension de la batterie est inférieure à la
valeur indiquée dans le tableau 11. c. La tension du démarreur est inférieure à la
valeur spécifiée dans le tableau 11. La chute
Une faible charge de la batterie peut être due de tension entre la batterie et le démarreur
à différents facteurs. est trop importante. Passer à l’opération 4.
• Un démarreur en court-circuit
54
Essai et réglage
a. Mesurer les chutes de tension dans les 2. Contrôler la continuité (résistance) à l’aide d’un
circuits de lancement avec le multimètre. multimètre numérique adéquat. Tourner le signal
Comparer les résultats aux chutes de tension audible du multimètre numérique sur MARCHE.
autorisées indiquées dans le tableau 12 .
3. Placer une sonde sur la connexion de la bougie
b. Les chutes de tension sont égales à celles d’allumage et l’autre sonde sur une masse
indiquées dans le tableau 12 ou inférieures à convenable. Le multimètre numérique devrait
celles indiquées dans le tableau 12. Passer à émettre un son audible. Remplacer la bougie
l’opération 5 pour contrôler le moteur. d’allumage s’il n’y a pas de continuité.
c. Les chutes de tension sont supérieures à 4. Contrôler la continuité de toutes les bougies
celles indiquées dans le tableau 12 . Le d’allumage.
composant défectueux doit être réparé ou
remplacé. Contrôle de fonctionnement de la
5. Faire tourner le vilebrequin à la main pour bougie d’allumage
s’assurer qu’il n’est pas grippé. Contrôler la
viscosité de l’huile et toute charge externe qui L’essai suivant permet de contrôler le
pourrait avoir une incidence sur la rotation du fonctionnement des bougies d’allumage.
moteur.
1. Débrancher l’alimentation et la barre omnibus.
a. Si le vilebrequin est grippé ou difficile à
tourner, réparer le moteur. 2. Brancher l’alimentation à une seule bougie
d’allumage.
b. Si le moteur n’est pas difficile à tourner,
passer à l’opération 6. 3. Placer un ampèremètre adéquat sur le câble
d’alimentation.
6. Essayer de lancer le démarreur.
4. Brancher un multimètre numérique adéquat à
a. Le démarreur tourne lentement. une borne de la bougie d’allumage et à une
masse convenable.
Déposer le démarreur pour le réparer ou le
remplacer. 5. Tourner le contacteur sur la position MARCHE
pour activer les bougies d’allumage.
b. Le démarreur ne tourne pas.
Tableau 13
Vérifier que l’engagement du pignon et de la Circuit de 12 V
couronne dentée du volant n’est pas bloqué.
A Durée (s)
Nota: Un engagement bloqué et des contacts de 30 Initiale
solénoïde ouverts se traduiront par les mêmes 21 4
symptômes électriques.
14 8
i02020502
10 20
9 60
Bougies de préchauffage -
Essai
Tableau 14
Circuit de 24 V
A Durée (s)
12 Initiale
8,5 8
7 20
6 60
i02020526
Courroie trapézoïdale -
Contrôle
Tableau 15
Tableau de tension des courroies
Index
A Circuit de refroidissement - Essai ......................... 41
Contrôle du bouchon de remplissage ................ 42
Alternateur - Essai................................................. 51 Mélanges corrects d’antigel ............................... 42
Le témoin de mise en garde ne s’allume pas .... 51 Recherche des fuites de radiateur et de circuit de
Témoin de mise en garde allumé lorsque le moteur refroidissement................................................. 43
tourne............................................................... 51 Circuit électrique.............................................. 19, 51
Augmentation de la température de l’huile moteur - Alternateur ......................................................... 20
Contrôle ............................................................... 39 Démarreur.......................................................... 19
Compression - Essai ............................................ 32
Consommation excessive d’huile moteur -
B Contrôle ............................................................... 38
Fuites d’huile moteur dans la zone de combustion
Batterie - Essai ...................................................... 51 des cylindres .................................................... 38
Bielle - Contrôle .................................................... 46 Fuites externes d’huile moteur........................... 38
Bloc-cylindres - Contrôle ...................................... 47 Construction du moteur ........................................... 4
Bougies de préchauffage - Essai .......................... 54 Courroie trapézoïdale - Contrôle ........................... 55
Contrôle de fonctionnement de la bougie Coussinets de bielle - Contrôle ............................. 47
d’allumage........................................................ 54 Culasse - Contrôle ................................................ 48
Essai de continuité des bougies d’allumage ...... 54 Rectification de la culasse ................................. 48
C E
Mise en garde.......................................................... 2
Moteur de base ............................................... 17, 46
Arbre à cames.................................................... 18
Bloc-cylindres et culasse ................................... 17
Pistons, segments et bielles .............................. 18
Vilebrequin ......................................................... 18
Volant - Contrôle.................................................... 49
Alignement de la face du volant ......................... 49
Faux-rond du volant ........................................... 50
GROUPE 20
BOITE DE VITESSES
/ CONVERTISSEUR
DEMONTAGE BOITE DE VITESSES
BOITE DE VITESSES "TURNER COMPACT PLUS"
20-3-6 FR
08 / 07 / 2004
TABLE DES MATIERES
1
2
TRANSMISSION
(Photos : Version 4RM)
3
74 73
71 72
70
69
49
44 50 68
(détails version 4RM)
46
31 18 3
29 19 17 4 53
28 88
3 52
30
43 40 37 27 4 16 67
30
39 38 26 8 11 10 54 51
3 3 13 55
42 41 4 8
4 63
4
12 65
3 48
4 20 3 66
4 64
36 22 25
35 21 7 9
56 23
33 4 3
BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
34 24
58
14
59 32
15
6
1
2
60 5
57 61 62
BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
(détails version 4RM)
5
2 3 3 4
1 3 4
2 22
15 19 3
14 24 2
11 12 13 21 23
8 10 25 21
6 7 17 18
6 16
BOITE DE VITESSES
49 50 51
5 9 48
10 9 6 29 30 29 29 30 47
8 11 6 28 28
12 7 26
(détails mécanismes - pignonnerie)
14 13
17 16 15 29
6
18 27 44
19 46 58
22 21 20 71 72 45 57 60 Arbre
21 43 43 56 4RM
24 59
76 74 73
42 59
74 41 55
75
23 79 73 73 34 55
2 77 33 62
53
79 31 54
65 52
78
58 67 61
32 69 63
39 35 64
66
36 34 51 50 68
38 37 47
40 70
49
BOITE DE VITESSES
(détails mécanismes - pignonnerie - boîte 4RM)
7
BOITE DE VITESSES
(détails valve de contrôle électrique)
3
1
8
BOITE DE VITESSES
(détails valve de contrôle électrique)
9
ELECTROVANNE MARCHE AVANT / ARRIERE
PRISE DE
PRESSION 4RM
EMBRAYAGE
4RM ELECTROVANNE 4RM
B B
C
REGULATEUR PRISE DE PRESSION PRISE DE PRESSION
DE PRESSION MARCHE AVANT MARCHE ARRIERE
(14,5 ± 1 bar)
EMBRAYAGE EMBRAYAGE
MARCHE AVANT MARCHE ARRIERE
A
PRISE DE
PRESSION
POMPE
LIMITEUR DE PRESSION
DU CONVERTISSEUR
PRISE DE PRESSION FILTRE
(6,5 ± 1,5 bar)
CONVERTISSEUR A HUILE
CONVERTISSEUR
SOUPAPE DE
DEMARRAGE
A FROID
(26 bar)
PRISE DE
PRESSION PRISE DE
LUBRIFICATION TEMPERATURE
10
POMPE
PRISE DE
PRESSION
CIRCUIT HYDRAULIQUE TRANSMISSION
CREPINE
D'ASPIRATION LUBRIFICATION
LUBRIFICATION
TRANSMISSION
CARTER
REFROIDISSEUR D'HUILE
DESCRIPTION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE TRANSMISSION
CIRCUIT EMBRAYAGE
Les électrovannes Rep. B permettent de diriger la pression vers l'embrayage de marche avant ou de
marche arrière, et en position neutre permettent la décompression des embrayages vers le carter.
En version 4RM "Sprung On" l'embrayage est engagé par un ressort. Lorsque l'électrovanne 4RM Rep. C
est alimentée, la pression vient s'appliquer sur le piston qui repousse le ressort et libère l'embrayage 4RM.
CIRCUIT CONVERTISSEUR
L'huile passe dans le circuit convertisseur par le régulateur de pression Rep. A. Le limiteur de pression
Rep. D maintient une pression de 6,5 ± 1,5 bar dans le circuit.
Le retour de l'huile du convertisseur passe par l'intérieur de l'arbre creux de la pompe, se dirige vers le
refroidisseur d'huile puis retourne dans la transmission pour lubrifier les embrayages et les roulements
de l'arbre d'entrée.
11
CIRCUIT DE PRINCIPE HYDRAULIQUE TRANSMISSION
Embrayage Embrayage
MARCHE AVANT MARCHE ARRIERE
P2 P3
Valve de
modulation
Electrovanne
MARCHE AVANT/
MARCHE ARRIERE
Embrayage
4RM Régulateur Limiteur
de pression de pression
Electrovanne P4
P5
4RM 14,5 ± 1 bar 6,5 ± 1,5 bar
P1
Valve
BY-PASS Filtre Convertisseur
à huile
T1
Soupape de Pompe
démarrage Refroidisseur
à froid
26 bar Crépine
d'aspiration
P6
12
ENTRETIEN TRANSMISSION
LUBRIFIANTS RECOMMANDES :
Toutes les huiles utilisées dans cette transmission doivent correspondre aux spécifications suivantes :
Il est recommandé de remplacer l'huile dans les Le but des vidanges est aussi d'éliminer les par-
périodes suivantes : ticules métalliques des composants de la trans-
mission. Ces particules métalliques étant consé-
1er changement d'huile à 50 heures. cutives à une utilisation normale.
1 L- Réf. 62 148
25 L- Réf. 487 655
56 L- Réf. 545 557
215 L- Réf. 490 207
13
CONTROLE DES PRESSIONS
- Tous les taraudages pour les prises de pression sont du 9/16" UNF.
- Pour les références des prises de pression, manomètres ou flexibles, se reporter au catalogue "BOITE
A MANOMETRE" Réf. 547 037.
- Les pressions des embrayages marche avant, marche arrière et 4RM ne devront pas être inférieures à
1 bar par rapport à la pression de la pompe.
14
PRESSION LUBRIFICATION PRESSION EMBRAYAGE 4RM
1,5 ± 1 bar à régime maxi 14 ± 1,5 bar à régime maxi
(2500 tr/mn) (2500 tr/mn)
A - 1980 ± 50 tr/mn : Pour les machines ayant un N° antérieur à 125084 (Convertisseur BORG WARNER)
15
RELEVE PRESSION SUR BOITE DE VITESSES
"TURNER COMPACT PLUS"
COMMENTAIRES : .....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
16
OUTILS SPECIAUX
REFERENCE DESIGNATION
Ø INTERIEUR Ø EXTERIEUR
Le bouchon pour remontage de la bille et de son ressort peut être fabriqué avec un rond de 18 mm de
diamètre et 25 mm de longueur.
17
JEU DES ARBRES ET PIGNONS
Pignons marche avant et marche arrière sur l'arbre d'entrée : 0,061 à 0,41 mm.
4° - 0,20 à 0,56 mm
3° - 0,68 à 0,84 mm
2° - 0,36 à 0,56 mm
1° - 0,33 à 0,51 mm
18
DEMONTAGE
REMONTAGE
19
INFORMATIONS GENERALES
20
1 - DEMONTAGE BOITE DE VITESSES
1-1 1-2
Placer la boîte de vitesses sur un banc appro- Enlever les 4 vis et démonter la valve.
prié. Enlever les 3 vis et démonter l'assemblage
levier de vitesses.
1-3 1-4
1-5 1-6
21
1-7 1-8
Démonter la vis, la rondelle, le joint torique et la VERSION 4RM : Démonter la vis, la rondelle, le
bride de sortie. joint torique et la bride de sortie 4RM.
1-9 1-10
Démonter le carter arrière de la boîte (17 vis de VERSION 4RM : Enlever l'arbre d'entraînement.
fixation) puis le déposer à l'aide d'un système
de levage approprié.
Nota : Les cuvettes des roulements et les cales
peuvent tomber.
1-11 1-12
Incliner l'arbre intermédiaire et déposer l'arbre Démonter l'arbre intermédiaire de marche arriè-
d'entrée. re.
22
1-13 1-14
1-15 1-16
1-17 1-18
23
1-19 1-20
1-21 1-22
1-23 1-24
Démonter le couvercle, le joint torique, l'entre- Démonter et mettre au rebut le filtre à huile.
toise et la crépine.
24
1-25 1-26
1-27 1-28
1-29
25
2 - DEMONTAGE ET REMONTAGE DE L'ARBRE D'ENTREE
DEMONTAGE
2-1 2-2
Placer l'arbre dans un étau muni de mordache. Démonter les trois segments.
2-3 2-4
2-5 2-6
26
2-7 2-8
2-9 2-10
Démonter les disques de friction et d'embraya- A l'aide de l'outil approprié, comprimé le ressort
ge. afin de faciliter le démontage du circlips.
2-11 2-12
27
2-13 2-14
Retourner l'ensemble et enlever le segment. Démonter tous les joints des pistons et le mettre
Répéter les actions 2-3 à 2-12 pour démonter au rebut.
l'embrayage de marche avant.
REMONTAGE
2-15 2-16
Remonter des joints neufs sur les pistons. Lubrifier les joints avec de l'huile puis replacer
le piston.
2-17 2-18
28
2-19 2-20
2-21 2-22
Remonter la rondelle de friction, l'entretoise et Aligner les disques de friction et mettre en place
les roulements. le pignon primaire. Remonter le roulement à
aiguilles et la rondelle.
2-23 2-24
A l'aide d'un tube approprié, remonter le roule- Retourner l'arbre, répéter les actions 2-15 à 2-
ment. 23. Puis remonter le segment.
29
2-25
30
3 - DEMONTAGE ET REMONTAGE DE L'ARBRE INTERMEDIAIRE
4 - DEMONTAGE ET REMONTAGE DE L'ARBRE INTERMEDIAIRE DE
MARCHE ARRIERE DEMONTAGE
3-1 3-2
REMONTAGE
3-3 4-1
A l'aide d'un tube approprié, remonter les roule- L'arbre intermédiaire de marche arrière.
ments avant et arrière.
DEMONTAGE REMONTAGE
4-2 4-3
A l'aide des outils appropriés, démonter les rou- A l'aide d'un tube approprié, remonter les roule-
lements avant et arrière. ments avant et arrière.
31
5 - DEMONTAGE ET REMONTAGE DE L'ARBRE DE SORTIE
DEMONTAGE
5-1 5-2
Placer l'arbre dans un étau muni de mordache. A l'aide des outils appropriés, démonter le rou-
lement avant.
5-3 5-4
5-5 5-6
32
5-7 5-8
Retourner l'arbre et utiliser les outils appropriés VERSION 4RM : Démonter le pignon 4RM.
pour démonter le roulement arrière. VERSION 2RM : Démonter l'entretoise.
5-9 5-10
5-11 5-12
33
REMONTAGE
5-13 5-14
5-15 5-16
5-17 5-18
34
5-19 5-20
Remonter le pignon 4RM (ou l'entretoise pour A l'aide d'un tube approprié, remonter le roule-
version 2RM) avec du frein filet (Réf. 548110). ment arrière.
Nota : Le bossage du pignon sera positionné
contre le pignon de 1ère.
5-21 5-22
5-23 5-24
Remonter le pignon de 4ème et la rondelle de A l'aide d'un tube approprié, remonter le roule-
friction. ment avant.
35
6 - DEMONTAGE ET REMONTAGE DE L'ARBRE 4RM
DEMONTAGE
6-1 6-2
6-3 6-4
6-5 6-6
36
6-7 6-8
Retourner l'arbre et à l'aide des outils appro- A l'aide de l'outil approprié, comprimer le ressort
priés, démonter le roulement avant. afin de faciliter le démontage du circlips.
6-9 6-10
6-11 6-12
Démonter les joints et les mettre au rebut. Démonter les joints du piston et les mettre au
rebut.
37
REMONTAGE
6-13 6-14
Monter les nouveaux joints sur l'arbre. Sens de Monter des nouveaux joints dans le piston.
montage, voir (Fig. 6-11). Sens de montage voir (Fig. 6-12).
Nota : Plier le joint pour faciliter son montage.
6-15 6-16
Lubrifier les joints avec de l'huile puis remonter Positionner le ressort et la bague de retenue.
le piston sur l'arbre.
6-17 6-18
A l'aide de l'outil approprié, comprimer le ressort A l'aide de l'outil approprié, remonter le roule-
et remonter le circlips. ment avant.
38
6-19 6-20
6-21 6-22
6-23
39
7 - DEMONTAGE ET REMONTAGE DE L'ARBRE 4RM PERMANENT
DEMONTAGE
7-1 7-2
L'arbre 4RM permanent. A l'aide des outils appropriés, démonter les rou-
lements avant et arrière.
REMONTAGE
7-3 7-4
Démonter le pignon de 4RM. Remonter le pignon 4RM avec du frein filet (Réf.
548110). Puis à l'aide d'un tube approprié,
remonter les roulements avant et arrière.
40
8 - DEMONTAGE ET REMONTAGE DE LA POMPE
La pompe démontée.
8-2
41
9 - DEMONTAGE ET REMONTAGE DE LA VALVE
9-2 9-3
Les composants de la modulation démontés. Les 4 joints toriques sont à remplacer si néces-
saire.
42
10 - DEMONTAGE ET REMONTAGE DU BOITIER DE LEVIER DE
VITESSES
10-2 10-3
43
11 - REMONTAGE BOITE DE VITESSES
11-2 11-3
Remonter les 2 bouchons et leur joint torique. Remonter la pompe et son joint, chaque vis doit
Couple de serrage : 40/50 Nm. être équipée d'une rondelle de cuivre.
Couple de serrage : 17-5/31 Nm.
11-4 11-5
Retourner le carter et remonter les cuvettes des A l'aide d'un outil approprié, pousser le ressort
roulements. et la bille dans le carter et les retenir avec un
bouchon. (Ø 18 mm, lg 25 mm).
44
11-6 11-7
11-8 11-9
Remonter la fourchette 1ère/2ème sur le coulis- Pousser la bille dans son logement.
seau puis remonter la fourchette 3ème/4ème et
serrer la vis (17,5/31 Nm). Positionner les four-
chettes et le coulisseau sur l'arbre de sortie et
remonter l'ensemble dans le carter, le coulis-
seau poussera le bouchon.
Nota : Vérifier le bon emplacement de la bille et du
ressort, puis récupérer le bouchon dans le carter.
11-10 11-11
VERSION 4RM : Remonter l'arbre 4RM. Graisser les joints avant et arrière de l'arbre
Graisser le joint arrière. d'entrée et positionner l'ensemble dans le car-
ter.
11-14 11-15
L'ensemble des pièces montées dans le carter. A l'aide d'un tube approprié, monter un nouveau
joint dans le carter au niveau de l'arbre de sor-
tie. Enfoncer le joint de 6 mm par rapport à la
surface du carter puis graissez-le.
11-16 11-17
Remonter les cales et les cuvettes des roule- Remonter le carter arrière (à sec) et le fixer à
ments. Commencer par la cale entretoise l'aide de 6 vis réparties uniformément.
(2 mm), les cales et enfin la cuvette. Nota : Faire attention aux joints sur l'arbre d'en-
Nota : De la graisse peut aider à maintenir les trée.
cuvettes dans le carter.
46
11-18 11-19
Positionner une jauge au bout de l'arbre d'en- Monter une vis (Ø 12 mm) au bout de l'arbre
trée, utiliser un levier pour soulever l'arbre. intermédiaire de marche arrière.
Mesurer et noter le jeu. Positionner une jauge sur la vis et utiliser un
levier pour lever l'arbre. Mesurer et noter le jeu.
11-20 11-21
Monter une vis (Ø 12 mm) au bout de l'arbre Monter une vis (Ø 12 mm) au bout de l'arbre de
intermédiaire. Positionner une jauge sur la vis et sortie. Positionner une jauge au bout de l'arbre
utiliser un levier pour lever l'arbre. Mesurer et et utiliser un levier pour lever l'arbre. Mesurer et
noter le jeu. noter le jeu.
47
11-23 11-24
Remonter les 4 joints toriques sur le carter Etendre une couche de pâte à joint approprié,
avant. positionner le carter arrière en portant l'attention
Nota : Il n'y a que 3 joints sur la version 2RM. sur les joints de l'arbre d'entrée. Serrer les 17
vis de fixation.
Couple de serrage : 45/64 Nm.
11-25 11-26
11-27 11-28
Remonter la bride de sortie, le joint torique, la VERSION 4RM : Remonter l'entretoise, la bride
rondelle et la vis de fixation. de sortie 4RM, le joint torique et la vis de fixa-
Couple de serrage : 68/88 Nm. tion.
Couple de serrage : 68/88 Nm.
48
11-29 11-30
Remonter la bille de démarrage à froid, le res- Lubrifier les joints avec de l'huile et remonter la
sort et le bouchon. valve régulateur de pression.
Couple de serrage : 46/60 Nm. Couple de serrage : 46/60 Nm.
11-31 11-32
11-33 11-34
49
11-35 11-36
Remonter le bouchon de vidange et son joint Remonter la vis de blocage de la 4ème vitesse
torique. (si montée). Remonter le bouchon et son joint
Couple de serrage : 35/55 Nm. torique.
Couple de serrage : 35/55 Nm.
11-37 11-38
Etendre une couche de pâte à joint (Réf. Remonter l'ensemble levier de vitesses à l'aide
562228) sur les deux faces. des trois vis de fixations.
Couple de serrage : 16/31 Nm.
11-39 11-40
Remonter le boîtier du filtre et son joint à l'aide Lubrifier le joint avec de l'huile puis remonter un
des deux vis de fixation. nouveau filtre.
Couple de serrage : 46/60 Nm.
50
11-41 11-42
VERSION 4RM : Lubrifier les joints avec de VERSION 4RM : Remonter le solénoïde et son
l'huile puis remonter le piston du solénoïde écran.
4RM. Couple de serrage : 5 Nm maxi.
Couple de serrage : 20/27 Nm.
11-43
51
INSTALLATION ET AJUSTEMENT DU CAPTEUR DE VITESSE
52
RECHERCHE
DE PANNES
53
RECHERCHE DE PANNES
Lorsqu'un mauvais fonctionnement de la transmission est détecté, vous devez avant tout démontage ou
intervention sur la transmission, procéder à une recherche approfondie afin de préciser l'origine de la
panne. Le tableau ci-dessous a été établi dans le but de vous faciliter ce travail.
PANNE CAUSE
La transmission ne fonctionne pas Manque ou pas de pression à la pompe
dans les deux directions Niveau d'huile trop bas ou pas d'huile
Rupture mécanique dans la transmission
Joints usés ou cassés à l'arbre d'entrée
Valve régulateur de pression défectueuse
Valve principale défectueuse
Blocage dans le circuit hydraulique
54
PANNE CAUSE
Passage de vitesse difficile Pressurisation de l'embrayage M. AV ou AR au neutre
Valve principale défectueuse
Fuite aux joints à l'arbre d'entrée
Rupture mécanique dans la transmission
Embrayage M. AV ou AR bloqué à cause de problèmes
mécaniques
55
PANNE CAUSE
Pression de lubrification trop basse Obturation dans le circuit de refroidissement
Fuite au joint de l'arbre d'entrée
PANNE CAUSE
Bruit Problème dans la chaîne cinématique : pont, arbre de
transmission, moteur, supports moteur.
Désalignement de la transmission et du moteur
Usure excessive ou roulements cassés
Dents de pignon cassés ou endommagés
Jeux des arbres ou pignons trop importants
Embrayage détérioré côté M. AV, AR ou 4RM
Mauvaise qualité d'huile
Niveau d'huile trop bas
Pignon ou rondelle de friction détérioré
56
DEMONTAGE BOITE DE VITESSES
BOITE DE VITESSES "POWER SHIFT"
20-3-5FR
04 / 06 / 2004
SOMMAIRE
NETTOYAGE ET VERIFICATION 86
GUIDE DE DEPANNAGE 88
DESCRIPTION 91
ENSEMBLE BOITE DE VITESSES T12000
La boite de vitesses et le convertisseur de couple, parties intégrantes de la chaine cinématique, jouent un rôle
important dans la transmission de la puissance du moteur aux roues motrices. Pour assurer une maintenance et
un entretien corrects de ces unités, il est important de comprendre d'abord leur fonction et comment elles mar-
chent.
La transmission et le convertisseur de couple fonctionnent ensemble par l'intermédiaire d'un système hydraulique
commun. Il est nécessaire de prendre en compte les deux unités pour étudier leur fonction et leur fonctionnement.
Le levier de vitesse à commande électrique est située dans la cabine du véhicule. La commande sert à actionner
les électrovannes sélectionnées pour diriger l'huile sous pression vers les embrayages directionnels et de gammes
(de vitesses) choisis. Les embrayages de gammes ou directionnels servent à diriger le flux de puissance à travers
le train d'engrenages pour fournir la gamme de vitesses et la direction désirées.
En option, un décrabotage de pont est situé sur l'arbre de sortie. L'entraînement du pont avant peut être décon-
nectée ou connectée par une commande manuelle, pneumatique ou hydraulique.
Quand un embrayage directionnel est choisi, la pression de l'embrayage opposé est nulle et se décharge par le
solénoïde de direction correspondant, vers le carter d'huile. La même procédure est utilisée pour la sélection des
vitesses.
L'ensemble embrayage directionnel ou de vitesses est constitué d'un tambour à fentes et d'un alésage recevant un
piston actionné hydrauliquement. Le piston est "étanche à l'huile" grâce à des segments d'étanchéité. Un disque
en acier avec des tenons externes est introduit dans le tambour et repose contre le piston. On introduit ensuite un
disque de friction cannelé au niveau du diamètre intérieur. Les disques sont alternés jusqu'à ce que le nombre
requis soit atteint. Une plaque d'appui est mise en place et fixée avec un jonc d'arrêt. Un moyeu cannelé sur le dia-
mètre extérieur est introduit dans les cannelures des disques dentés sur le diamètre intérieur. La vitesse des
disques et du moyeu peut augmenter librement ou ils peuvent tourner dans des directions opposées tant qu'il n'y a
pas de pression dans cet embrayage spécifique.
Pour embrayer, placer le levier de vitesse à commande électrique sur la position souhaitée. Les solénoïdes de
direction et de gamme (de vitesses) sélectionnés sont ainsi mis sous tension et permettent à l'huile sous pression
de circuler dans les tuyaux et les passages en direction des arbres d'embrayage choisis. Les segments d'étanchéi-
té sont situés sur l'arbre d'embrayage. Ces segments dirigent, à travers un passage foré dans l'arbre, l'huile sous
pression vers l'embrayage souhaité. La pression de l'huile pousse le piston et les disques contre la plaque d'ap-
pui. Les disques à tenons sur le diamètre extérieur s'accrochant aux disques dentés sur le diamètre intérieur per-
mettent au moyeu et à l'arbre d'embrayage de se bloquer ensemble et de fonctionner comme une seule unité.
Dans le piston d'embrayage ou le tambour d'embrayage se trouvent des billes de purge qui permettent à l'huile de
s'échapper rapidement quand la pression derrière le piston est libérée.
FONCTIONNEMENT DES UNITES
Quand le moteur tourne, la pompe de gavage de la boite aspire l'huile dans le carter principale, à travers un tube
d'aspiration et une crépine, et la dirige vers la valve de régulation de pression et le filtre à huile.
La valve de régulation de pression maintient la pression au niveau des solénoïdes pour actionner les embrayages
directionnels et de vitesses. Cette valve de régulation est constituée d'un tiroir trempé fonctionnant dans un alésa-
ge finement ajusté. Le tiroir est chargé par un ressort pour maintenir la valve en position fermée. Quand une pres-
sion spécifique est atteinte, le tiroir agit contre le ressort jusqu'à ce qu'un orifice de drainage soit exposé sur le
côté de l'alésage. Cette séquence fournit la pression correcte du système, ce qui nécessite une petite partie du
volume total de l'huile utilisée.
Le volume d'huile restant est dirigé vers un refroidisseur d'huile externe et dans l'orifice d'entrée de l'huile de grais-
sage. A partir de cet orifice, l'huile passe à travers l'arbre de marche avant/marche arrière, graisse les embrayages
de marche avant et arrière, le reste allant au convertisseur de couple. Une fois dans le convertisseur, l'huile se diri-
ge à travers la cavité des pales du convertisseur pour ressortir dans le passage entre l'arbre de la turbine et le
moyeu de l'impulseur. L'huile graisse alors le roulement du moyeu d'impulseur, le reste allant vers l'arbre d'em-
brayage de 3ème-seconde et vers l'arbre d'embrayage de 1ère-seconde pour graisser ces embrayages et les rou-
lements d'arbres. L'huile s'évacue ensuite par gravité vers le carter d'huile de la boite de vitesses.
Le convertisseur de couple hydraulique est constitué de trois éléments principaux et de leurs pièces correspon-
dantes pour multiplier le couple du moteur. La puissance du moteur est transmise par le volant moteur à l'impul-
seur par l'intermédiaire du couvercle d'impulseur. Cet élément constitue la partie pompe du convertisseur de
couple hydraulique. C'est le principal composant qui fait démarrer le débit l'huile vers les autres composants,
entraînant la multiplication du couple. On peut comparer cet élément à une pompe centrifuge car il prend le fluide
au centre et le refoule vers son diamètre extérieur.
La turbine du convertisseur de couple est montée à l'opposée de l'impulseur et est connectée à l'arbre de sortie du
convertisseur de couple. Cet élément reçoit sur son diamètre extérieur l'huile projetée par l'impulseur et l'évacue
en son centre. C'est le fluide dirigé par l'impulseur dans la forme particulière des pales de la turbine et l'élément de
réaction qui permet au convertisseur de multiplier le couple.
L'élément de réaction du convertisseur de couple est situé au centre entre les diamètres intérieurs de la turbine et
de l'impulseur. Sa fonction consiste à prendre le fluide qui sort de la partie interne de la turbine et à changer sa
direction pour qu'il soit orienté correctement avant de recirculer dans l'impulseur.
Le convertisseur de couple multipliera le couple moteur à son rapport de multiplication maximum quand l'arbre de
sortie sera à zéro tour/minute. Par conséquent, on peut dire qu'en même temps que la vitesse de l'arbre de sortie
diminue, la multiplication du couple augmente.
Avec le moteur en marche et le levier de changement de vitesses électrique au point mort, la pression d'huile pro-
venant de la valve de régulation de pression est bloquée au niveau des solenoïdes de commande et la boite de
vitesses est au point mort. Le déplacement du levier de commande actionnera le solénoïde de marche avant ou
arrière et le solénoïde de gamme (de vitesses) choisi, en dirigeant l'huile sous pression vers les embrayages direc-
tionnels et de gamme (de vitesses) sélectionnés.
Figure A
ENSEMBLE CARTER DE TRANSMISSION ET DISQUE DE LA T12000
(FIGURE A)
me
2è
re
1è
Figure C
ENSEMBLE EMBRAYAGE MARCHE AVANT/MARCHE ARRIERE ET
1ère / 2ème DE LA T12000
(Figure C)
ARTICLE DÉSIGNATION QUANTITÉ ARTICLE DÉSIGNATION QUANTITÉ
me
3è
OPTION FREIN
Figure D
ENSEMBLE VITESSE SUPERIEURE/TROISIEME ET ARBRE DE SORTIE DE LA T12000
(Figure D)
Figure E
ENSEMBLE COMMANDE ÉLECTRIQUE DE LA T12000 - MODULATION DOUBLE
(Figure E)
21 Bobine de solenoïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
MODULATION SIMPLE
Figure F
ENSEMBLE VALVE DE MODULATION SIMPLE, INCHING
POUR LA T12000
(Figure F)
Filtre à huile
PIGNON INTERMÉDIAIRE
MARCHE ARRIERE
Vue T
Vue H
3ème
Bague d'expansion
Segment
VUE T
1ère 2ème
COUPE A-A
(Voir référence Figure K)
Figure G
INSTRUCTION DE MONTAGE
BOITE 4 à 6 VITESSES
Filtre à huile
Vue F
Vue T
AR. AV.
Vue K
Vue H
4ème/ 3ème
gamme
haute
VUE F
Vue agrandie du joint
COUPE A-A
(Voir référence Figure K)
Figure H
1 Monter le filtre à huile et serrer à 27 à 34 N.m. 23 Utiliser une vis 3/8-16 x 5,00
2 Les joints Téflon doivent être mis aux dimensions 24 Utiliser une vis 5/16-18 x 3,250
avant montage.
3 10 disques acier à denture extérieure - 10 disques de 25 Utiliser une vis 5/16-18 x 2,00
friction à denture intérieure. Monter alternativement en
26 Utiliser une vis 3/8-18 x 3,250
commençant par un disque acier à denture extérieure.
4 6 disques acier à denture extérieure - 6 disques de fric- 27 Utiliser un écrou 5/16-24
tion à denture intérieure. Monter alternativement, en
commençant par un disque acier à denture extérieure. 28 Utiliser un écrou 5/16-24
5 5 disques acier à denture extérieure - 5 disques de fric-
29 Utiliser un écrou 3/8-24
tion à denture intérieure. Monter alternativement, en
commençant par un disque acier à denture extérieure. 30 Serrer tous les écrous de la cartouche entre 5 à 7
6 Roulement à protection - assembler avec la protec- N.m.
tion comme indiqué.
7 Rondelles type "Belleville" de rappel du piston des NOTES CONCERNANT LE MONTAGE :
embrayages de marche avant, marche arrière,
seconde et première. Mettre le côté concave de la Utiliser du Permatex et du Frein Filet comme spé-
première rondelle contre la plaque d'usure du piston cifié.
d'embrayage. Empiler les quatre autres rondelles Tous les chanfreins d'entrée des joints "spi", des
alternativement comme indiqué. segments et des joints toriques doivent être éba-
vurés. Vérifier avant montage.
Graisser toutes les gorges de segments et des
joints toriques avec de l'huile avant montage.
Sur les joints à lèvres, appliquer une mince
couche de graisse entre les lèvres avant monta-
ge.
8 Rondelles type "Belleville" de rappel du piston d'em-
brayage de première. Mettre le côté concave de la Appliquer une mince couche de Permatex No. 2
première rondelle contre la plaque d'usure du piston ou du Frein Filet Réf. 561176 sur le diamètre
d'embrayage. Empiler les six autres rondelles alter- extérieur de tous les joints à lèvres.
nativement comme indiqué. Appliquer une mince couche de Loctite No. 592
ou de Dryseal No. 506 sur tous les bouchon de
tuyaux.
Si aucun bouchon de tuyaux pré-enduits n'est uti-
lisé, appliquer une mince couche de Loctite No.
592 ou de Dryseal 506 sur les bouchons de
tuyaux.
10 Le jeu entre le piston d'embrayage et le premier
Après montage des pièces au Frein Filet ou au
disque acier doit être de 1,22 à 2,74 mm. Si le jeu est Permatex, aucune matière libre ou en excès ne
supérieur à 2,74 mm, ajouter un disque en acier sous doit pouvoir pénétrer dans le circuit d'huile.
la plaque d'appui.
19 et 20 Nettoyer les surfaces de montage et
11 Le jeu entre le piston d'embrayage et le premier les trous taraudés avec un solvant. Sécher soi-
disque acier doit être de 0,080 à 1,35 mm. Si le jeu gneusement en s'assurant que les trous taraudés
est supérieur à 3,43mm, ajouter un disque en acier sont secs et propres. Installer les composants et
sous la plaque d'appui. les vis auto-bloquantes spéciales. Serrer les vis
au couple approprié (voir tableau).
13 Serrer le régulateur de pression à 61 à 68 N.m.
Figure J
ur
apte e
rc d
pou ent
n m
ho ge
anc chan .
t m on ue
ire e opti atiq
o - m
rovis ine auto
rb s
n p tu se Pompe de gavage SAE-A
cho sse ites
u te v
Bo e vi
d
Bouchon de remplissage Pompe de gavage SAE-B
en option
1,397 (35,48)
43T
1,383 (35,13)
1,067 (27,10) 46T
1,053 (26,75)
SPECIFICATION DES COUPLES DES SERRAGE DES VIS ET ECROUS LUBRIFIES OU GALVANISES
DIMENSION
NOMINALE QUALITE 5 QUALITE 8
Figure K
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Les instructions présentées ci-après concernent le panne, le démontage, la réparation et le remontage
démontage et le remontage de la boîte de vitesses sont très semblables.
selon une séquence qui doit être absolument suivie ATTENTION : La propreté est d'une extrême impor-
une fois l'unité retirée de la machine en vue d'une tance et une nécessité absolue pour la réparation et
révision complète. Par ailleurs, il ne faut pas oublier la révision. Avant toute réparation, nettoyer à fond
qu'il s'agit d'une boîte de vitesses T12000 de base l'extérieur de l'unité pour empêcher toute pénétration
3, 4 ou 6 vitesses comportant de nombreuses éventuelle de poussière ou de corps étranger dans
options. Sur ces composants, la recherche de le mécanisme.
DEPOSE
Figure 1 Figure 3
Vue latérale de la transmission T12000 à rapport Enlever les vis et les rondelles de fixation du disque
court. d'entraînement. Enlever le disque d'entraînement et
le plateau contre disque.
Figure 2 Figure 4
Vue arrière du frein à disque et de la commande Enlever le circlips du bouchon du convertisseur de
électrique. couple.
-1-
Figure 5 Figure8
Enlever le bouchon et le joint torique. Enlever le circlips de positionnement du convertis-
seur de couple/arbre de turbine.
Figure 6
Enlever le circlips de retenue du convertisseur de Figure 9
couple/arbre de turbine. Enlever la cartouche de filtre.
Figure 10
Figure 7 Enlever le régulateur de pression et le manchon du
Enlever l'ensemble convertisseur de couple. régulateur..
Note : Un outil spécial peut être fabriqué (voir figure
388A).
-2-
Figure 11
Enlever le couvercle permanent de la pompe de Figure 14
gavage. (inutilisé lorsque une pompe auxiliaire est Enlever le carter du convertisseur et le joint.
installée).
Figure 15
Figure 12
Enlever le pignon du moyeu d' impulseur.
Enlever les boulons de fixation et les rondelles de la
pompe. Enlever la pompe et le joint.
Figure 13 Figure 16
Enlever les vis et les rondelles de fixation du carter Enlever l'écrou de retenue du corps de solénoïde et
de convertisseur / carter de boîte. le joint torique.
-3-
Figure 20
Enlever le bouchon de l'orifice et les joints toriques.
Ce bouchon n'est utilisé en position centrale que sur
Figure 17 la version trois vitesses.
Enlever la bobine du solénoïde et le joint torique.
Figure 21
Figure 18 Enlever les vis et les rondelles de la plaque intermé-
Desserrer le corps du solénoïde. diaire.
Figure 22
Figure 19 Faire levier sur la plaque intermédiaire, au niveau
Enlever le corps du solénoïde. Répéter les étapes des pions de centrage, pour la désolidariser du car-
16 à 19 pour enlever les autres électrovannes. Voir ter de boîte. Enlever la plaque entretoise et le joint.
figure 20. Noter que des goujons d'alignement peuvent faciliter
le démontage de la plaque intermédiaire.
-4-
Figure 23
Enlever l'ensemble embrayage 1ère et seconde.
Figure 26
Enlever le roulement de guidage de l'arbre d'em-
brayage de 3ème.
Figure 24 Figure 27
Enlever l'ensemble embrayage marche avant et Enlever la vis et la rondelle du déflecteur d'huile.
marche arrière.
Figure 25
Enlever l'ensemble embrayage de 3ème.
Note : Une transmission 4 et 6 vitesses a aussi un Figure 28
embrayage de 4ème /gamme haute sur l'arbre d'em- Enlever le déflecteur d'huile.
brayage.
-5-
Figure 29 Figure 32
Enlever le joint torique du tube d'aspiration d'huile. Enlever le roulement à rouleaux arrière de l'arbre
d'embrayage de 1ère et seconde.
Enlever le roulement à rouleaux du pignon de 3ème.
Figure 30
Enlever l'ensemble tube d'aspiration et crépine.
Figure 33
Enlever l'anneau de positionnement du roulement à
rouleaux.
Figure 34
Figure 31 Enlever le bouchon de la vis d'arrêt interne. Enlever
Enlever le pignon d'embrayage de 3ème et l'arbre de la vis d'arrêt du manchon distributeur de l'arbre
sortie. d'embrayage.
-6-
Figure 35 Figure 38
Utiliser un extracteur à masse (ou tout autre extrac- Enlever les ressorts intérieur, central et extérieur de
teur) comme indiqué pour enlever le manchon du la valve et la goupille d'arrêt de la valve.
distributeur et le roulement de guidage de l'arbre.
Figure 36
Roulement de guidage et manchon distributeur enle-
vés. FIGURE 39
Enlever le tiroir d'accumulateur.
Figure 37 Figure 40
Enlever le manchon du boîtier de modulation double Enlever le manchon et le joint torique du boîtier de
et le joint torique. modulation.
-7-
Figure 41 Figure 44
Enlever le manchon déflecteur. Enlever la bague de retenue flasque de sortie/roule-
Note : Ce manchon possède un trou taraudé de ment
5/16-24 à son extrémité. Une tige filetée vissée dans
cette extrémité facilitera le démontage du manchon.
Figure 45
Taper sur la bride de sortie pour la désolidariser du
Figure 42 roulement arrière.
Enlever les boulons d'assemblage de l'étrier du frein
de stationnement du frein et du carter.
Note : le frein est une option et n'existe pas sur
toutes les unités.
Figure 43 Figure 46
Enlever l'ensemble étrier de frein. Enlever la bride de sortie et le disque du frein.
-8-
Figure 50
Enlever l'anneau de positionnement du roulement.
DEMONTAGE ET REMONTAGE DE
Figure 47 L’EMBRAYAGE DE 1ERE ET DE 2EME
Enlever la bague de retenue du manchon du joint de
sortie. DEMONTAGE
EMBRAYAGE DE 1ère
Figure 48
Enlever le manchon du joint, le joint et le joint
torique.
Figure 51
Enlever les segments de l'arbre d'embrayage.
Figure 49 Figure 52
Enlever le roulement de la bride de sortie. Enlever le circlips de retenue du roulement avant.
-9-
Figure 56
Figure 53 Pignon d'embrayage et roulements enlevés.
Enlever le roulement avant.
Figure 54 Figure 57
Enlever la rondelle de butée extérieure, la butée à Enlever la rondelle de butée extérieure, la butée à
aiguille, et la rondelle de butée intérieure. aiguille et la rondelle de butée intérieure.
Figure 55 Figure 58
Enlever le pignon d'embrayage et le moyeu des Enlever la bague de retenue de la plaque d’appui du
disques. disque d'embrayage.
- 10 -
Figure 59 Figure 62
Enlever la plaque d'appui des disques d'embrayage. Enlever la coupelle d'appui du circlips de retenue.
Fogure 63
Figure 60
Enlever les rondelles type "Belleville".
Enlever les disques d'embrayage intérieurs et exté-
Note : voir page 77.
rieurs.
Figure 61 Figure 64
Comprimer les rondelles type "Belleville" et enlever Enlever la plaque d'usure du piston d'embrayage.
le circlips de retenue.
- 11 -
Figure 65 Figure 68
Retourner l'embrayage et taper doucement l'arbre Enlever le pignon de l'arbre.
d'embrayage sur un morceau de bois pour enlever le
piston d'embrayage.
Figure 66 Figure 69
A l'aide d'un extracteur, enlever le pignon et la Enlever l'anneau de positionnement du pignon sur
bague intérieure de roulement arrière de la façon l'arbre.
indiquée.
Figure 67
Enlever la bague intérieure de l'arbre. Figure 70
Enlever la bague d'appui et la bague de retenue du
pignon d'embrayage.
- 12 -
Figure 71 Figure 74
Enlever la rondelle de butée extérieure, la butée à Enlever la bague de retenue de la plaque d'appui
aiguille, et la rondelle de butée intérieure. des disques d'embrayage.
Figure 75
Enlever la plaque d'appui des disques d'embrayage.
Figure 72
Enlever le pignon d'embrayage, le moyeu des
disques et les roulements.
Figure 73
Enlever la rondelle de butée extérieure, la butée à Figure 76
aiguille et la rondelle de butée intérieure. Enlever les disques d'embrayage intérieurs et exté-
rieurs.
- 13 -
Figure 80
Enlever la plaque d'usure du piston d'embrayage.
Figure 77
Comprimer les rondelles type "Belleville" et enlever
le circlips de retenue.
Figure 81
Enlever le piston d'embrayage.
Figure 78
Enlever la coupelle d'appui du circlips de retenue.
Figure 82
Figure 79 Nettoyer les deux soupapes de purge dans le tam-
Enlever les rondelles type "Belleville". bour d'embrayage et éliminer tout corps étranger.
Note : voir page 77.
- 14 -
Figure 86
Figure 83
Positionner la plaque d'usure du piston d'embrayage
Installer la bague d'étanchéité extérieur du piston
sur le piston.
d'embrayage.
Figure 84
Installer la bague d'étanchéité intérieure du piston
d'embrayage. Note : la bague doit être mise à dimen-
sion avant installation dans le tambour d'embrayage.
La meilleure façon d'y parvenir est de faire tourner le
piston tout en maintenant un objet rond contre la nou- Figure 87
velle bague d'étanchéité. Faire tourner le piston jusqu'à Installer les rondelles ( type "Belleville") de rappel du
ce que la bague d'étanchéité corresponde au diamètre piston. La première rondelle avec le grand diamètre
extérieur du piston. vers la plaque d'usure. Alterner 7 ressorts.
Note : voir page 77
Figure 85
Positionner le piston dans le tambour d'embrayage
de première. Veiller à ne pas endommager les Figure 88
bagues d'étanchéité extérieur et intérieur du piston. Positionner la coupelle d'appui du circlips de retenue
des rondelles "Belleville".
- 15 -
Figure 89 Figure 92
Positionner le circlips de retenue sur l'arbre avec des Installer le premier disque d'embrayage (denture
pinces à circlips. intérieur) à friction. Alterner acier et friction jusqu'à
ce que 10 disques acier et 10 disques de friction
soient en place.
Figure 90 Figure 93
Utiliser un manchon de diamètre intérieur approprié Installer la plaque d’appui des disques d'embrayage.
pour l'ajuster sur l'arbre et contre le circlips. Un coup
sec avec un petit marteau comprimera les ressorts et
engagera le circlips dans sa gorge. S'assurer que le
circlips est totalement dans la rainure.
Figure 91 Figure 94
Installer le premier disque d'embrayage (denture Installer la bague de retenue de la plaque d'appui.
extérieur) en acier.
- 16 -
Figure 95 Figure 98
Note : Vérifier le jeu entre les disques de l'embraya- Installer la rondelle extérieure contre la butée à
ge de 1ère. aiguille.
Figure 99
Enfoncer les roulements dans le pignon d'embrayage
et le moyeu en s'assurant que les roulements sont de
niveau avec chaque côté de la face du pignon .
Installer le pignon d'embrayage dans l'ensemble
embrayage en alignant les dents du moyeu avec les
disques d'embrayage à denture intérieure. S'assurer
que le moyeu est bien en position dans l'ensemble
Figure 96 embrayage. Ne pas forcer lors de cette opération.
Positionner la rondelle intérieure de la butée à
aiguille sur l'arbre d'embrayage.
Figure 97
Positionner la butée à aiguille sur l'arbre d'embraya- Figure 100
ge contre la rondelle intérieure de butée d'embraya- Positionner la rondelle de butée intérieure sur
ge. l'arbre.
- 17 -
Figure 101 Figure 104
Positionner la butée à aiguille sur l’arbre. Installer la bague de retenue du roulement avant.
Figure 105
Installer les segments de l'arbre d'embrayage.
Figure 102 Lubrifier les segments pour faciliter le remontage
Positionner la rondelle de butée extérieure sur dans le carter avant.
l'arbre.
- 18 -
Figure 110
Positionner sur l'arbre d'embrayage, la coupelle
d'appui du circlips de retenue des rondelles.
Figure 107
Positionner le piston dans le tambour d'embrayage
en prenant soin de ne pas endommager les joints
d'étanchéité du piston.
Figure 109
Installer les rondelles "Belleville" de rappel du piston.
La première avec le grand diamètre vers la plaque Figure 112
d'usure. Alterner 5 rondelles. Installer le disque d'embrayage (denture extérieur)
Note : Voir page 77. en acier.
- 19 -
Figure 113 Figure 116
Installer le premier disque d'embrayage (denture Positionner la rondelle intérieure de la butée à
intérieur) à friction. Alterner acier et friction jusqu'à aiguille sur l'arbre d'embrayage.
ce que 5 disques acier et 5 disques de friction soient
en place.
Figure 117
Positionner la butée à aiguille sur l'arbre d'embraya-
ge contre la rondelle intérieure.
Figure 114
Installer la plaque d'appui des disques d'embrayage.
Figure 118
Figure 115 Installer la rondelle extérieure contre la butée à
Installer la bague de retenue du flasque. aiguille.
- 20 -
Figure 122
Installer la rondelle extérieure contre la butée à
aiguille.
Figure 119
Enfoncer les roulements à aiguilles dans le pignon
d'embrayage et le moyeu en s'assurant que les rou-
lements sont de niveau avec chaque face du pignon.
Installer le pignon d'embrayage dans l'ensemble en
alignant les dents du moyeu avec les disques d'em-
brayage à denture intérieure. S'assurer que le
moyeu est bien positionné dans l'ensemble
embrayage. Ne pas forcer lors de cette opération.
Figure 123
Figure 120 Installer le circlips de retenue de la rondelle de
Positionner la rondelle intérieure de la butée à butée.
aiguille sur l'arbre d'embrayage.
Figure 121
Positionner la butée à aiguille contre la rondelle inté- Figure 124
rieure. Installer l'anneau de positionnement du pignon de
l'arbre d'embrayage.
- 21 -
DEMONTAGE ET REMONTAGE EMBRAYAGE DE
3EME ET 4EME (gamme haute)
DEMONTAGE
Figure 129
Avec un extracteur de pignon, enlever le pignon
Figure 126 d'embrayage et le roulement avant de la façon indi-
Installer la bague intérieure du roulement arrière sur quée.
l'arbre d'embrayage, l'épaulement de la bague vers
le bas.
Figure 130
Figure 127 Enlever l'anneau de positionnement du pignon d'em-
Positionner le roulement arrière sur la bague de rou- brayage. Pour les modèles 3 vitesses, procéder
lement. selon la figure 144.
- 22 -
4EME VITESSE (gamme haute) demontage
Figure 134
Figure 131 Enlever les roulements et l'entretoise du pignon
Enlever le circlips de retenue de la rondelle de butée d'embrayage.
extérieure.
- 23 -
Figure 140
Figure 137 Enlever la coupelle d'appui du circlips de retenue.
Enlever la plaque d'appui des disques d'embrayage.
Figure 141
Enlever les rondelles type "Belleville".
Note : Voir page 77.
Figure 138
Enlever les disques d'embrayage intérieurs et exté-
rieurs.
- 24 -
Figure 143 Figure 146
Enlever le piston d'embrayage. Enlever la plaque d'appui des disques d'embrayage.
- 25 -
Figure 152
Enlever le piston d'embrayage.
Figure 149
REMONTAGE DE L'EMBRAYAGE DE 4EME
Enlever la coupelle d'appui du circlips de retenue.
(Gamme haute)
(Voir page Nettoyage et Vérification)
Figure 150
Figure 153
Enlever les rondelles type "Belleville".
La bille de purge du piston d'embrayage doit être
Note : Voir page 77.
propre et exempte de tout corps étranger.
Figure 154
Installer les bagues d'étanchéité intérieure et exté-
rieure du piston d'embrayage. Dimensionner la
Figure 151 bague intérieure comme expliqué figure 84. Installer
Enlever la plaque d'usure du piston d'embrayage. le piston d'embrayage dans le tambour d'embraya-
ge. Veiller à ne pas endommager les bagues d'étan-
chéité.
- 26 -
Figure 155
Installer la plaque d'usure du piston d'embrayage.
Figure 158
Engager le circlips sur l'arbre avec une pince appro-
priée.
- 27 -
3ème
Jauge 4ème
Figure 161
Installer le premier disque d'embrayage (denture
intérieur) à friction. Alterner acier et friction jusqu'à
ce que 6 disques acier et 6 disques de friction soient
en place.
Figure 163A
Vérifier le jeu entre disques de l'ensemble embraya-
ge de 4ème (gamme haute).
- 28 -
Figure 165 Figure 168
Positionner la butée à aiguille sur l'arbre d'embraya- Positionner la rondelle intérieure de la butée à
ge contre la rondelle intérieure. aiguille sur l'arbre d'embrayage.
Figure 166
Installer la rondelle extérieure contre la butée à
aiguille.
Figure 169
Positionner la butée à aiguille contre la rondelle inté-
rieure.
Figure 167
Enfoncer le premier roulement dans le pignon d'em-
brayage. Installer l'entretoise contre le roulement.
Enfoncer le deuxième roulement en s'assurant que les
roulements sont de niveau avec chaque face du
pignon. Installer le pignon d'embrayage dans l'en- Figure 170
semble en alignant les dents du moyeu avec les Installer la rondelle extérieure contre la butée à
disques d'embrayage à denture intérieure. S'assurer aiguille.
que le moyeu est bien positionné dans l'ensemble
embrayage. Ne pas forcer lors de cette opération.
- 29 -
Figure 174
Installer le roulement avant de l'arbre d'embrayage.
Figure 171 Note : Le roulement a une protection. Elle doit être
Installer le circlips de retenue de la rondelle de vers le haut.
butée.
Figure 175
Installer les segments de l'arbre d'embrayage.
Lubrifier les segments pour faciliter le remontage
dans le carter avant.
Figure 172
Installer le circlips de positionnement du pignon de REMONTAGE DE L'EMBRAYAGE DE 3EME
l'arbre d'embrayage.
Suivre les étapes 172, 173, 174 et 175 pour l'instal-
lation du pignon et du roulement de l'arbre d'em-
brayage de 3ème.
Figure 176
Figure 173 La bille de purge du piston d'embrayage doit être
Installer le pignon sur l'arbre d'embrayage. propre et exempte de tout corps étranger.
- 30 -
Figure 177 Figure 180
Installer les bagues d'étanchéité extérieure et inté- Positionner sur l'arbre d'embrayage, la coupelle
rieure du piston. Dimensionner la bague intérieure d'appui du circlips de retenue des rondelles.
comme indiqué figure 84. Installer le piston d'em-
brayage dans le tambour d'embrayage. Veiller à ne
pas endommager les bagues d'étanchéité.
Figure 181
Engager le circlips sur l'arbre avec une pince appro-
priée.
Figure 178
Installer la plaque d'usure du piston d'embrayage.
Figure 182
Figure 179 Utiliser un manchon de diamètre intérieur tel qu'il
Installer les rondelles "Belleville" du piston. La pre- s'ajuste sur l'arbre et contre le circlips. Un coup sec
mière rondelle avec le grand diamètre vers la plaque avec un petit marteau comprimera les rondelles et
d'usure. Alterner 5 ressorts. mettra en place le circlips dans sa gorge. S'assurer
Note : Voir page 77. que le circlips est bien positionné dans la rainure.
- 31 -
Figure 183 Figure 186
Installer le disque d'embrayage (denture extérieure) Installer la bague de retenue du flasque.
en acier.
Figure 188
Figure 185 Positionner la butée à aiguille sur l'arbre d'embraya-
Installer la plaque d'appui des disques d'embrayage. ge contre la rondelle intérieure.
- 32 -
Figure 189
Installer la rondelle extérieure contre la butée à
aiguille.Installer le circlips de retenue de la rondelle
de butée.
Figure 192
Enlever le pignon et moyeu des disques d'embraya-
ge.
Figure 190
Installer le roulement pilote de l'embrayage de 3ème
sur l'arbre d'embrayage. Une couche de graisse de
qualité supérieure maintiendra le roulement pilote en
place.
- 33 -
Figure 195 Figure 198
Enlever la bague de retenue de la plaque d'appui Comprimer les rondelles type "Belleville" et enlever
des disques d'embrayage. le circlips de retenue.
- 34 -
Figure 201 Figure 204
Enlever la plaque d'usure du piston d'embrayage. Enlever la rondelle de butée extérieure, la butée à
aiguille et la rondelle de butée intérieure.
- 35 -
Figure 207 Figure 210
Enlever la rondelle de butée extérieure, la butée à Enlever les disques d'embrayage intérieurs et exté-
aiguille et la rondelle de butée intérieure. rieurs.
- 36 -
REMONTAGE DE L'EMBRAYAGE DE MARCHE
AVANT
(Voir page Nettoyage et Vérification)
Figure 213
Enlever les rondelles type "Belleville".
Note : Voir page 77
Figure 216
L'orifice de purge du piston d'embrayage doit être
propre et exempt de tout corps étranger.
Figure 214
Enlever la plaque d'usure du piston d'embrayage.
Figure 217
Installer les bagues d'étanchéité extérieur et intérieur
du piston d'embrayage. Dimensionner la bague inté-
rieur comme expliqué figure 84. Installer le piston
d'embrayage dans le tambour d'embrayage. Veiller à
ne pas endommager les anneaux d'étanchéité.
Figure 215
Enlever le piston d'embrayage. Figure 218
Installer la plaque d'usure du piston d'embrayage.
- 37 -
Figure 219 Figure 222
Installer les rondelles "Belleville" de rappel du piston. Utiliser un manchon de diamètre intérieur tel qu'il
La première avec le grand diamètre vers la plaque s'ajuste sur l'arbre et contre le circlips. Un coup sec
d'usure. Alterner 5 rondelles. avec un petit marteau comprimera les rondelles et
Note : Voir page 77. mettra en place le circlips dans sa gorge. S'assurer
que le circlips est bien positionné dans la rainure.
Figure 224
Installer le premier disque d'embrayage (denture
Figure 221 intérieur) à friction. Alterner acier et friction jusqu'à
Engager le circlips sur l'arbre avec une pince appro- ce que 6 disques acier et 6 disques de friction soient
priée. en place.
- 38 -
Figure 225
Installer la plaque d'appui des disques d'embrayage.
Figure 227
Positionner la rondelle intérieure de la butée à
aiguille sur l'arbre d'embrayage.
Figure 226
Installer la bague de retenue du flasque.
AR.
AV.
Jauge
Figure 226A
Vérifier le jeu entre disques de l'ensemble embraya-
ge de Marche Avant.
- 39 -
Figure 229
Installer la rondelle extérieure contre la butée à
aiguille. Figure 232
Positionner la butée à aiguille contre la rondelle inté-
rieure
Figure 230
Enfoncer le premier roulement dans le pignon d'em-
brayage. Installer l'entretoise contre le roulement.
Enfoncer le deuxième roulement en s'assurant que les
roulements sont de niveau avec chaque face du Figure 233
pignon. Installer le pignon d'embrayage dans l'en- Installer la rondelle extérieure contre la butée à
semble en alignant les dents du moyeu avec les aiguille.
disques d'embrayage à denture intérieure. S'assurer
que le moyeu est bien positionné dans l'ensemble
embrayage. Ne pas forcer lors de cette opération.
Figure 234
Figure 231 Installer les segments de l'arbre d'embrayage.
Positionner la rondelle intérieure de la butée à Graisser les anneaux pour faciliter le remontage
aiguille sur l'arbre d'embrayage. dans le carter avant.
- 40 -
REMONTAGE DE L'EMBRAYAGE DE MARCHE
ARRIERE
Figure 240
Figure 237 Engager le circlips sur l'arbre avec une pince appro-
Installer la plaque d'usure du piston d'embrayage. priée.
- 41 -
Figure 244
Installer la plaque d'appui des disques d'embrayage.
Figure 241
Utiliser un manchon de diamètre intérieur tel qu'il
s'ajuste sur l'arbre et contre le circlips. Un coup sec
avec un petit marteau comprimera les rondelles et met-
tra en place le circlips dans sa gorge. S'assurer que le Figure 245
circlips est bien positionné dans la rainure. Installer la bague de retenue du flasque.
AV.
Figure 245A
Note : Vérifier le jeu entre disques de l'ensemble
embrayage de Marche Arrière.
Mettre l'ensemble embrayage verticalement de
façon à ce que les disques soient en appui sur la
plaque d'appui.
Mesurer la distance entre le piston d'embrayage et
le premier disque acier en introduisant une jauge
d'épaisseur ou une jauge conique par les encoches
Figure 243 du tambour d'embrayage.
Installer le premier disque d'embrayage (denture Le jeu doit se situer entre 1,22 et 2,74 mm.
intérieure) à friction. Alterner acier et friction jusqu'à Si le jeu est supérieur à 2,74 mm, ajouter un disque
ce que 6 disques acier et 6 disques de friction soient acier sous le flasque.
en place.
- 42 -
FIGURE 246
Positionner la rondelle intérieure de la butée à
Figure 249
aiguille sur l'arbre d'embrayage. Enfoncer le premier roulement dans le pignon d'em-
brayage. Installer l'entretoise contre le roulement.
Enfoncer le deuxième roulement en s'assurant que
les roulements sont de niveau avec chaque face du
pignon. Installer le pignon d'embrayage dans l'en-
semble en alignant les dents du moyeu avec les
disques d'embrayage à denture intérieure. S'assurer
que le moyeu est bien positionné dans l'ensemble
embrayage. Ne pas forcer lors de cette opération.
Figure 247
Positionner la butée à aiguille sur l'arbre d'embraya-
ge contre la rondelle intérieure.
Figure 250
Positionner la rondelle intérieure de la butée à
aiguille sur l'arbre d'embrayage.
Figure 248
Installer la rondelle extérieure contre la butée à Figure 251
aiguille. Positionner la butée à aiguille contre la rondelle inté-
rieure.
- 43 -
REMONTAGE
(Voir page Nettoyage et vérification)
Figure 255
Figure 252 Installer ensemble le ressort et le piston de la valve
Installer la rondelle extérieure contre la butée à de régulation dans le manchon de la valve.
aiguille.
DEMONTAGE
Figure 256
Comprimer le ressort et le piston afin d'installer la
goupille dans le manchon.
Figure 253
Taper légèrement sur la goupille pour l'extraire du DEMONTAGE ET REMONTAGE DE L'ENSEMBLE
manchon de la valve de régulation. Faire attention DOUBLE VALVE DE MODULATION
car le tiroir de soupape est sous la pression du res-
sort. POUR MODULATION SIMPLE ET INCHING MECA-
NIQUE VOIR PAGE 70.
DEMONTAGE
Figure 257
Figure 254 Enlever les ressorts intérieur, central et extérieur et la
Enlever le piston et le ressort de la valve de régula- tige de butée du manchon du boîtier de modulation.
tion. Voir figure 38.
- 44 -
Figure 258 Figure 261
Enlever le tiroir d'accumulateur. Référence figure 39. Enlever le tiroir du régulateur.
Figure 262
Figure 259 Enlever la seconde goupille du manchon.
Enlever la goupille du manchon. Note : Cette goupille est la plus longue des deux
Note : cette goupille est la plus courte des deux gou- goupilles du manchon.
pilles du manchon.
REMONTAGE
(Voir page Nettoyage et Vérification)
- 45 -
Figure 264
Vérifier que l'orifice dans le tiroir du régulateur est
libre et exempt de tout corps étranger. Introduire le
tiroir dans le boîtier du manchon, l'extrémité de l'orifi- Figure 267
ce contre la goupille. Positionner le tiroir d'accumulateur dans le manchon
comme indiqué.
Figure 265
Installer l'entretoise du ressort dans la bague de
retenue du ressort. Installer le ressort dans la bague
de retenue contre l'entretoise. Installer la bague de Figure 268
retenue, le ressort et l'entretoise dans le manchon Installer le ressort extérieur.
du boîtier et dans le tiroir du régulateur.
Figure 266
Comprimer suffisamment le tiroir du régulateur et le
ressort dans le manchon pour permettre la mise en Figure 269
place de la goupille. Installer le ressort central.
Note : cette goupille est la plus courte de deux gou-
pilles du manchon du boîtier. Installer la goupille.
- 46 -
Figure 270
Installer le ressort intérieur.
Figure 273
Installer un nouveau joint torique sur le manchon du
boîtier.
Figure 271
Installer la tige de butée dans le ressort intérieur.
Figure 274
Figure 272 Si la pompe de gavage ou le pignon d'entraînement
Installer un nouveau joint torique sur le boîtier de la de pompe doivent être remplacés, enlever le circlips
valve de modulation. et le pignon d'entraînement.
- 47 -
DEMONTAGE ET REPOSE DE LA PLAQUE ENTRE-
TOISE
DEMONTAGE
Figure 278
Enlever le roulement du pignon intermédiaire de
marche arrière.
Figure 275
Enlever la vis et la rondelle du flasque du pignon
intermédiaire de marche arrière.
Figure 279
Enlever la rondelle de butée du pignon intermédiaire.
Figure 276
Enlever le flasque et la goupille.
Figure 280
Si l'arbre intermédiaire de marche arrière doit être
remplacé, soutenir la plaque entretoise autour de
Figure 277 l'ouverture de l'arbre intermédiaire et appuyer sur
Enlever le pignon intermédiaire de marche arrière. l'arbre pour le démonter. Ne pas chasser l'arbre
intermédiaire car cela pourrait endommager la
plaque intermédiaire.
- 48 -
Figure 281
Arbre intermédiaire et anneau de positionnement
enlevés.
Figure 284
Enlever l'arbre intermédiaire d'entraînement de
pompe et la rondelle de butée.
Figure 282
Enlever l'anneau de positionnement de l'arbre inter- Figure 285
médiaire. Enlever le segment du support de stator. Enlever la
bague d'expansion du segment.
Figure 286
Le support de stator est maintenu en place par 2 cir-
Figure 283 clips. Enlever le circlips côté convertisseur de son
Taper légèrement sur l'arbre intermédiaire d'entraî- logement.
nement de pompe pour le désolidariser de la plaque.
- 49 -
Figure 287 Figure 290
Enlever la rondelle de butée. Si le coussinet doit être remplacé, l'enlever du sup-
port du stator. Note : le coussinet doit être enlevé
depuis le même côté que le roulement à aiguilles.
Figure 291
Figure 288 Si le roulement doit être remplacé, l'enlever du sup-
Pousser le support de stator vers le côté de la trans- port du stator.
mission suffisamment loin pour dégager la bague de
retenue. Enlever la bague de retenue.
Figure 292
Figure 289 Comprimer le ressort de la soupape de sécurité du
Enlever le support de stator depuis le côté convertis- convertisseur et enlever la rondelle de retenue.
seur.
- 50 -
Figure 293 Figure 296
Enlever le ressort de la soupape de sécurité. Retourner la plaque intermédiaire et positionner le
ressort de la soupape de sécurité sur le clapet.
Comprimer le ressort et installer la rondelle de rete-
nue du clapet. Note : L'extrémité du ressort doit
pénétrer dans le renfoncement de la rondelle.
Figure 294
Retourner la plaque intermediaire et enlever le cla- Figure 297
pet de la soupape de sécurité. Si le coussinet du support de stator a été enlevé,
réinstaller le coussinet et le roulement à aiguilles
dans le support du stator.
REMONTAGE DE LA PLAQUE INTERMEDIAIRE
(Voir page Nettoyage et Vérification)
Figure 295
Depuis le côté boîte de la plaque intermédiaire, Figure 298
positionner le clapet de la soupape de sécurité dans IInstaller le support du stator dans la plaque interme-
l'alésage de la plaque. diaire.
- 51 -
Figure 302
Installer la bague d'expansion du segment du sup-
Figure 299 port. Installer le segment sur la bague d'expansion.
Installer l'anneau de positionnement du support. Note : l'ouverture de la bague d'expansion doit être
positionnée à 180° par rapport aux crochets du seg-
ment.
Figure 300
Pousser le support vers l’arrière dans l'entretoise Figure 303
jusqu'à ce que l'épaulement de l'anneau de position- Installer l'anneau de positionnement sur l'arbre inter-
nement soit en butée sur la plaque intermédiaire. médiaire de marche arrière.
Retourner la plaque intermédiaire et positionner la
rondelle du pignon du moyeu de l'impulseur.
Figure 304
Soutenir la plaque entretoise et enfoncer l'arbre
Figure 301
intermédiaire à fond contre l'anneau de positionne-
Installer la bague de retenue du support.
ment.
- 52 -
Figure 305
Retourner la plaque entretoise et positionner la ron- Figure 308
delle de butée à encoche sur l'arbre, en s'assurant Positionner le flasque du pignon intermédiaire et la
que l'encoche de la rondelle se trouve dans l'en- goupille d'arrêt sur l'arbre intermédiaire, en alignant
coche de la plaque intermédiaire. la goupille d'arrêt avec le trou sur l'arbre intermédiai-
re.
Figure 309
Figure 306
Installer la vis et la rondelle de flasque. Serrer au
Positionner le roulement à aiguilles du pignon inter-
couple spécifié. Voir tableau des couples.
médiaire sur l'arbre. Lubrifier le roulement.
- 53 -
Figure 311 Figure 314
Installer l'arbre du pignon d'entraînement de pompe Installer la rondelle de butée du pignon intermédiaire
dans la rondelle et dans la plaque intermédiaire en sur l'arbre, en alignant le trou de la rondelle avec la
alignant la goupille d'arrêt de l'arbre avec le trou sur goupille d'arrêt sur l'arbre.
la plaque intermédiaire.
DEMONTAGE
Figure 312
Positionner le roulement du pignon intermédiaire
d'entraînement de pompe sur l'arbre. Lubrifier le rou-
lement.
- 54 -
Figure 316 Figure 319
Enlever le roulement du convertisseur de couple. Enlever le bouchon du carter du convertisseur.
(arbre d'embrayage de 3ème sur les boîte à 3
vitesses et arbre d'embrayage gamme haute et
3ème sur les boîtes à 4 et 6 vitesses).
Figure 317
Enlever le distributeur d'huile et les joints toriques.
Figure 320
Enlever la vis sans tête du manchon du distributeur
d'huile.
- 55 -
REMONTAGE DU CARTER DE CONVERTISSEUR
(Voir page Nettoyage et Vérification).
Figure 322
Enlever le bouchon du carter du convertisseur.
(arbre d'embrayage 1ère et seconde)
Figure 325
Installer le manchon du distributeur d'huile de l'arbre
d'embrayage de 1ère et seconde dans le carter du
convertisseur, le chanfrein du diamètre intérieur vers
le haut et l'encoche dans le distributeur alignée avec
le trou de la vis de retenue dans le carter du conver-
tisseur.
Figure 323
Enlever la vis du manchon du distributeur d'huile.
Figure 326
Appliquer de la Loctite 243 sur le filetage de la vis du
manchon. Note : Cette vis a un orifice. Veiller à ce
que la Loctite ne bouche pas cet orifice. Mettre en
place la vis dans le carter du convertisseur et dans
le distributeur d'huile.
Figure 324
A l'aide d'un extracteur, enlever le manchon du dis-
Figure 327
tributeur d'huile de la façon indiquée (arbre 1ère et
Installer le bouchon.
seconde).
- 56 -
Figure 328 Figure 331
Installer le manchon du distributeur d'huile de l'arbre Appliquer une très légère couche de Permatex 2 sur
d'embrayage de 3ème et de gamme haute dans le le diamètre extérieur du joint "spi" du carter de
carter du convertisseur, le chanfrein du diamètre convertisseur. Enfoncer le joint dans le carter, les
intérieur vers le haut et l'encoche dans le distributeur lèvres du joint à l'intérieur.
alignée avec le trou de la vis de retenue dans le car-
ter du convertisseur.
Figure 332
Installer de nouveaux joints toriques sur le distribu-
Figure 329
Appliquer de la Loctite 243 sur le filetage de la vis du teur d'huile du carter du convertisseur. Installer le
manchon. Note : Cette vis a un orifice. Veiller à ce distributeur d'huile dans le carter du convertisseur
que la Loctite ne bouche pas cet orifice. Mettre en avec le moyeu long vers le joint.
place la vis dans le carter du convertisseur et dans
le distributeur d'huile.
Figure 333
Enfoncer le roulement du convertisseur dans le
Figure 330 convertisseur contre l'épaulement.
Installer le bouchon.
- 57 -
Figure 337
Enlever le joint torique du manchon.
Figure 338
Installer un nouveau joint torique sur le manchon du
Figure 335 joint d'huile.
Taper légèrement sur le clapet pour le mettre en
place.
DEMONTAGE
Figure 339
Appliquer une très légère couche de Permatex 2 sur
Figure 336 le diamètre extérieur du joint de la bride de sortie.
Dégager le joint hors du manchon. Enfoncer le joint dans le manchon. Le joint doit être
de niveau avec un côté de la face du manchon et les
lèvres du joint doivent être à l'intérieur.
- 58 -
BRIDE DE SORTIE ET DISQUE DE FREIN DE REMONTAGE
STATIONNEMENT (Voir page Nettoyage et Vérification)
DEMONTAGE
Appliquer de la Loctite 577 ou
Loctite HVV 571 sur le diamètre
extérieur du bouchon avant la mise
en place. Enlever tout excès de
matière. Le chanfrein du bouchon
doit être positionné vers l'intérieur.
Il doit être soigneusement fixé et
rendu étanche à l'huile.
Figure 342
Si le bouchon de la bride de sortie a été déposée,
installer un nouveau bouchon de la façon suivante :
Appliquer une légère couche de Loctite 577 sur le
bord extérieur du bouchon à expansion. Installer le
bouchon dans la bride. Note : Voir figure 342A pour
Figure 340 la fabrication de l'outil d'installation du bouchon à
Si la bride de sortie ou le disque de frein doivent être expansion.
remplacés, enlever les vis et les rondelles du disque
de frein. Il est impératif d'installer correctement le bouchon
pour empêcher toute fuite d'huile.
Figure 342A
Note : REMPLACER LE DISQUE DU FREIN DE
PARKING SI L'USURE DES PLAQUETTES DE
FREIN DEPASSE 1,65.
Figure 341
Enlever le disque de frein.
Figure 343
Positionner le disque de frein sur la bride de sortie.
- 59 -
Figure 344
Installer les vis et les rondelles. Serrer au couple
spécifié. Voir tableau des couples.
Figure 347
Installer le roulement arrière de l'arbre d'embrayage
de marche arrière et avant dans le carter de boîte.
REMONTAGE DE LA TRANSMISSION
(Voir page Nettoyage et Vérification)
Figure 345
Installer le manchon du distributeur d'huile de
marche avant/marche arrière sur le carter de boîte,
le chanfrein du diamètre intérieur vers l'extérieur
(vers l'avant de la boîte), et l'encoche dans le distri- Figure 348
buteur alignée avec le trou de la vis de retenue sur Installer l'anneau de positionnement du roulement
le carter de transmission. de sortie arrière dans le carter de boîte.
Figure 346
Appliquer de la Loctite 243 et installer la vis de rete-
nue dans le carter de boîte et dans le manchon du
Figure 349
distributeur d'huile. Installer le bouchon.
Installer le roulement de sortie contre l'anneau de
positionnement.
- 60 -
Figure 350
Positionner le manchon du joint dans le carter de
transmission, avec la partie concave du joint d'huile
vers le roulement de sortie. Un espace est ainsi créé
entre le joint et le roulement de sortie. Figure 353
Installer le circlips de fixation de la bride de sortie sur
le roulement arrière.
Figure 351
Installer le circlips du manchon. Figure 354
Installer l'anneau de positionnement du roulement
de l'arbre du pignon de 3ème.
Figure 352
Installer la bride de sortie à travers le joint et le rou-
lement de sortie arrière. Veiller à ne pas endomma- Figure 355
ger le joint. Installer le roulement de l'arbre du pignon de 3ème.
- 61 -
Figure 356 Figure 359
Installer le pignon de 3ème et l'arbre à travers le rou- Positionner le déflecteur d'huile dans le carter de
lement et dans la bride de sortie. transmission.
Figure 360
Figure 357 Installer les vis du déflecteur d'huile et serrer au
Positionner le tube d'aspiration d'huile et la crépine couple spécifié. Voir tableau des couples.
dans le carter de boîte.
Figure 361
Positionner l'arbre de l'ensemble embrayage marche
Figure 358 avant et arrière à travers le roulement à aiguilles
Dégager le tube d'aspiration par l'ouverture dans le arrière et dans le manchon du distributeur d'huile.
carter et installer le joint torique. Veiller à ne pas endommager ni casser les seg-
ments de l'arbre d'embrayage.
- 62 -
Figure 362
Une fois le roulement pilote arrière de l'arbre d'em- Figure 364
brayage de 3ème sur l'arbre, installer l'ensemble Positionner un nouveau joint de carter de transmis-
embrayage de 3ème dans le moyeu du disque de sion/carter de convertisseur sur le carter de trans-
pignon d'embrayage de 3ème. Aligner les canne- mission. Une légère couche de graisse maintiendra
lures sur le moyeu du disque du pignon de 3ème le joint en position.
avec les dents intérieures des disques de friction. Ne
pas forcer pendant cette cette opération. Les canne-
lures du pignon doivent être correctement position-
nées avec les dents intérieures de tous les disques
de friction. Veiller à ne pas endommager le roule-
ment pilote. Note : une transmission 4 et 6 vitesses
aura aussi un embrayage 4ème vitesse supérieure
avec l'embrayage de 3ème.
Figure 365
Installer l'ensemble plaque entretoise sur la trans-
mission, en alignant les arbres d'embrayage avec
l'ouverture dans la plaque entretoise. Veiller à ne
Figure 363 pas endommager les joints d'étanchéité d'huile. La
Une fois le roulement à rouleaux de l'arbre d'em- plaque entretoise doit être serrée contre le carter de
brayage arrière en position sur l'arbre, installer l'en- transmission. Ne pas utiliser de boulons pour tirer la
semble embrayage 1ère et seconde dans le carter plaque entretoise et le carter ensemble. Taper légè-
de transmission. rement la plaque entretoise pour la mettre en place
au niveau des goupilles de guidage. Installer les vis
borgnes plaque entretoise/carter de transmission.
- 63 -
Figure 366
Voir "Note" figure I pour la bonne installation des vis
borgnes et du couple.
Figure 369
L'utilisation de goujons d'alignement facilitera l'instal-
lation du carter de convertisseur sur l'entretoise. La
transmission peut être couchée pour aligner l'extré-
mité des arbres d'embrayage dans les manchons
des joints d'étanchéité sur le carter de convertisseur.
Ne pas forcer au cours de cette opération. Le carter
de convertisseur doit être serré contre l'entretoise de
transmission.
Note : ne pas utiliser de boulons pour tirer le
convertisseur pour le mettre en place. Installer
les vis et rondelles d'arrêt carter de convertis-
seur/carter de transmission. Voir figures I et J
Figure 367 pour l'emplacement et l'installation corrects des
Positionner le pignon du moyeu d'impulseur sur le vis.
support du stator.
Figure 368
Positionner le joint entretoise/carter de convertisseur
sur l'entretoise. Une légère couche de graisse main- Figure 370
tiendra le joint en place. Serrer les boulons au couple spécifié. Voir "Note"
figure 369. Voir figures I et J pour l'emplacement et
l'installation corrects des vis.
- 64 -
Figure 371
Installer l'anneau de positionnement du convertis-
seur sur l'arbre de turbine.
Figure 374
Une fois le nouveau joint torique en place, installer le
bouchon sur l'ensemble convertisseur.
Figure 372
Positionner l'ensemble convertisseur sur le support
de stator et l'arbre de turbine.
- 65 -
ENSEMBLE SOUPAPE DE COMMANDE
ELECTRIQUE
Figure 376
Une fois les nouveaux joints toriques en place sur Figure 379
les cartouches de solénoïde, installer les cartouches Installer l'ensemble bobine et fil sur la cartouche.
comme expliqué ci-dessus. Les cartouches de 78,74
mm de long vont dans les deux trous du haut, celles
de 104,14 mm de long vont dans les deux ou trois
trous du bas selon le nombre de vitesses.
Figure 380
Une fois le nouveau joint torique en place, installer
l'écrou bobine/cartouche.
Figure 377
Serrer les cartouches au couple spécifié. Voir le des-
sin des instructions de montage.
- 66 -
Figure 384
Une fois le nouveau joint torique de l'extrémité infé-
rieure sur le manchon de la soupape de modulation,
installer l'ensemble manchon et ressort dans le car-
Figure 381 ter de transmission.
Serrer l'écrou de la cartouche selon le dessin des
instructions de montage.
- 67 -
soudure en
angle 1/8"
douille d'entraînement
1/2"
Figure 387
Installer l'ensemble soupape de régulation dans le
carter du convertisseur.
Figure 388A
Figure 388
Un outil spécial peut être fabriqué pour serrer la sou- Figure 389
pape de régulation (voir figure 388A). Serrer le man- Installer l'ensemble filtre à huile sur la soupape de
chon de l'ensemble soupape de 61,1 à 67,7 N.m. régulation. Serrer le filtre de 27 à 34 N.m.
- 68 -
Figure 390
Une fois le nouveau joint en place, installer la pompe
de charge dans le carter du convertisseur.
Figure 393
Installer la vis de montage du frein à étrier à travers
l'ensemble frein et l'écrou de blocage. Appliquer du
Loctite 262 aux filetages et installer la vis dans le
carter de transmission.
Figure 391
Installer les boulons et rondelles pompe de
charge/carter de convertisseur et serrer au couple Figure 394
spécifié. Voir tableau des couples. Installer les vis de montage de façon à permettre le
libre mouvement des patins d'étrier par rapport au
disque. Serrer les écrous auto bloquants. Voir
tableau des couples. Voir page 87 pour les informa-
tions sur les freins.
Figure 392
En cas d'utilisation d'une pompe auxiliaire, il n'est
pas nécessaire d'installer le couvercle permanent du
trou de pompe. Une fois le nouveau joint en place,
Figure 395
installer le couvercle permanent du trou de pompe
Voir le chapitre spécial page 80 pour l'installation du
sur la pompe de charge. Installer les boulons et ron-
disque d'entraînement.
delles et serrer au couple spécifié. Voir tableau des
couples.
- 69 -
MODULATION SIMPLE ET INCHING MECANIQUE
Figure 397
Enlever leressort de rappel d'inching, la tige de com- Figure 400
mande et le ressort régulateur. Enlever la chambre de soupape de modulation et le
joint torique.
Figure 401
Figure 398 Enlever les ressorts extérieur, central et intérieur de
Enlever le manchon d'inching et le joint torique. la soupape de modulation et la butée à ressort.
- 70 -
Figure 402
Enlever le manchon du boîtier de modulation et le Figure 405
tiroir d'accumulateur. Enlever les ressorts extérieur, central et intérieur de
la soupape de modulation et la butée à ressort.
DEMONTAGE
- 71 -
Figure 411
Enlever l'ensemble manchon du tiroir de régulateur.
Enlever le joint torique.
Figure 408
Enlever le circlip de l'ensemble tiroir de régulateur.
Figure 409
Enlever l'ensemble butée de tiroir du régulateur, res-
sort et tiroir et manchon. Figure 412
Enlever la goupille de retenue de la bille du man-
chon.
- 72 -
REMONTAGE
(Voir page Nettoyage et Vérification)
Figure 414
Installer un nouveau joint torique sur le manchon du
tiroir de régulateur. Positionner une bille dans le Figure 417
manchon. Installer le circlip du manchon.
Figure 418
Installer la goupille du manchon du boîtier.
Figure 415
Installer la goupille de retenue de la bille.
- 73 -
Figure 420 Figure 423
Comprimer le ressort du tiroir de régulateur et instal- Installer le ressort du tiroir de régulateur d'inching.
ler le circlip.
Figure 421
Positionner un nouveau joint torique sur le manchon
de modulation. Figure 424
Installer la tige de commande d'inching sur le res-
sort.
INSTALLATION MODULATION SIMPLE ET
INCHING MECANIQUE
Figure 422
Installer un nouveau joint torique sur le manchon
d'inchng. Installer le tiroir d'inching dans le manchon. Figure 425
Installer le tiroir et le manchon dans l’alésage de Installer le ressort de rappel d'inching.
commande d'inching.
- 74 -
Figure 426
Avec un nouveau joint d'huile de tige de vérin en Figure 429
place et un nouveau joint torique sur le boîtier d'in- Une fois un nouveau joint torique en place, installer
ching, installer le boîtier sur la tige de vérin et l'intro- l'ensemble manchon du boîtier de modulation dans
duire dans l'alésage d'inching. l’alésage.
Figure 430
Figure 427 Installer le tiroir d'accumulateur dans le manchon du
Serrer le corps de soupape d'inching au couple spé- boîtier comme indiqué.
cifié. Voir le dessin des instructions de montage.
- 75 -
Figure 432
Mettre en place un nouveau joint torique sur le corps
de la soupape de modulation. Visser le corps dans
l'alésage de la soupape.
Figure 433
Serrer le corps de la soupape de modulateur au
couple spécifié. Voir dessin des instructions de mon-
tage.
- 76 -
NOTE : Les ensembles rondelles belleville seront uti-
lisés en ensembles complets ; veiller à ne pas mélan-
ger les rondelles belleville individuelles avec des
rondelles belleville d'un autre ensemble embrayage
ou rondelles. Les ensembles pour le remplacement
dans le cadre de l'entretien forment un lot et doivent
être remplacés tous ensemble.
NOTES
- 77 -
ENGAGEMENT DE L'EMBRAYAGE
AR AV
3ème
ENGAGEMENT DE L'EMBRAYAGE POUR
TRANSMISSION À SERVOCOMMANDE
T12000, 3 VITESSES.
MARCHE AVANT
changement embrayage embrayage
de vitesse direction vitesse
1ère A C
2ème A D
3ème A E
MARCHE ARRIERE
changement embrayage embrayage
de vitesse direction vitesse
1ère B C
2ème B D
1ère 2ème
3ème B E
- 78 -
ENGAGEMENT DE L'EMBRAYAGE
1ère A C
2ème A D
AR AV
3ème A E
4ème F E
MARCHE ARRIERE
changement embrayage embrayage
de vitesse direction vitesse
1ère B C
2ème B D
3ème B E
4ème 3ème
1ère A C
2ème F C
3ème A D
4ère F D
5ème A E
6ème F E
1ère 2ème
MARCHE ARRIEREREVERSE
changement embrayage embrayage
de vitesse direction vitesse
1ère B C
2ème B D
3ème B E
- 79 -
INSTALLATION DU DISQUE D'ENTRAINEMENT
Mesurer la dimension "A" (diamètre de boulon) et commander le kit disque d'entraînement ci-dessous.
Note : Deux (2) kits comprennent deux (2) disques d'entraînement intermédiaires et un (1) ensemble disque d'entraî-
nement et écrou à souder. Deux (2) kits comprennent trois disques d'entraînement intermédiaires.
TROUS D'ALIGNEMENT
Chaque kit comportera les pièces suivantes : Le kit comportera les pièces suivantes :
-2 disques d'entraînement intermédiaires 3 disques d'entraînement intermédiaires
-1 ensemble disque d'entraînement et écrou à 1 bague support
souder 6 vis de fixation
-1 bague support 6 rondelle d'arrêt
-6 vis de fixation 1 notice d'instructions
-6 rondelle d'arrêt
-1 notice d'instructions
POUR FACILITER LE MONTAGE, ALIGNER LES PETITS TROUS DANS LES DISQUES D'ENTRAINEMENT.
(VOIR DESSIN CI-DESSUS : TROUS D'ALIGNEMENT.)
Positionner l'ensemble disque d'entraînement et écrou à souder sur l'ensemble convertisseur de couple avec les
écrous à souder vers le convertisseur. Aligner les disques d'entraînement intermédiaires et la bague support avec
les trous dans l'ensemble convertisseur de couple. Note : les deux trous de centrage à 180° dans le plateau du
contre-disque doivent être à l'extérieur (vers le volant moteur). Installer les vis borgnes et les rondelles. Serrer à
un couple de 35 à 39 N.m.
- 80 -
PROCEDURE D'INSTALLATION BOITE DE VITESSES/MOTEUR
volant
4.* Installer un goujon de positionnement du disque d'en-
traînement de 101,60 mm de long, filetage à pas fin goujon 4"
- 81 -
SPECIFICATIONS ET DONNEES D'ENTRETIEN -
TRANSMISSION A SERVOCOMMANDE ET CONVERTISSEUR DE COUPLE
PRESSION DE SORTIE Avec une température d'huile de sortie de boîte de vitesse de 82,3 à 93,3°C et une
TRANSMISSION transmission au point mort. Spécifications de fonctionnement :
pression minimum de 4 Bar à une vitesse moteur de 2000 tr/mn et une pression de
sortie maximum de 8 Bar avec un moteur fonctionnant à une vitesse régulée sans
charge.
TYPE D'EMBRAYAGE Disques multiples, actionnés hydrauliquement, débloqués par ressort, compensation
d'usure automatique, pas de réglage. Embrayages refroidis par huile et lubrifiés.
FILTRATION HUILE By-pass de sécurité du filtre à huile à débit total, tamis filtrant dans le carter d'huile au
fond du carter de transmission.
PRESSION D'EMBRAYA- 13 Bar minimum - Avec ensemble frein de stationnement (voir note), température
GE huile 82,2 à 93,3 °C, moteur au ralenti (775 tr/mn), changement de vitesses par l'in-
termédiaire des embrayages de direction et de vitesses. La pression de tous les
embrayages doit être égale à la pression principal. Si elle varie dans un des
embrayages de plus de 0,35 Bar, réparer l'embrayage correspondant.
- 82 -
GRAISSAGE
TYPE D'HUILE Voir tableau des huiles de graissage LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS POUR TRANSMIS-
SION À SERVOCOMMANDE ET CONVERTISSEURS
CAPACITE Consulter le Manuel Opérateur du DE COUPLE
modèle de machine applicable pour la
capacité du système. Convertisseur
Température ambiante régnante:
de couple, transmission et système
hydraulique associé doivent être (a) C-2 Grade 30
(b) C-3 Grade 30
considérés comme un tout pour déter-
gamme de (c) huile moteur :
miner la capacité. Grade 30 API-
températures "1"
CD/SE ou
PERIODE DE Vérifier le niveau d'huile CHAQUE CD/SF
CONTROLE JOUR, le moteur tournant de 775 (d) MIL-L-2104C-
T/mn et l'huile à une température de Grade 30
82,2 à 93,3 °C. Maintenir l'huile au (e) MIL-L-2104D-
niveau MAXI. Grade 30
Note : il est recommandé de changer Les gammes de températures "2" et "3" peuvent être utili-
le filtre à huile après 50 et 100 heures sées pour des températures ambiantes plus basses
de marche sur les unités neuves et lorsque des préchauffeurs de carter sont utilisés.
ayant subi un échange standard ou
réparées. La gamme de températures "4" ne sera utilisée que dans
la gamme de températures ambiantes indiquée.
***Les périodes normales de vidange et les intervalles
normaux de changement de filtre à huile sont données Transmissions à commande modulée : les transmissions
pour des conditions environnementales et des modes séries T12000, 18000, 24000, 28000 et 32000 avec com-
de service moyens. Des températures de fonctionne- mande modulée n'utilisent que la qualité C-3 ou la
ment élevées intenses ou soutenues ou des conditions gamme de températures "3" éléments (a) et (b) *Dexron
atmosphériques très poussiéreuses accéléreront la ou *Dexron II D. Voir avertissement ci-dessous. Les trans-
détérioration et la contamination. Pour des conditions missions séries 3000, 4000, 5000, 6000, 8000, 16000 et
extrêmes, il conviendra d'estimer les conditions pour 34000 à commande modulée n'utilisent que la qualité C-3
ou la gamme de température "3" élément (a) *Dexron. Ne
déterminer les intervalles de changement nécessaires.
pas utiliser *Dexron II D. Voir avertissement ci-dessous.
Après installation dans la machine de la trans- Faire tourner le moteur deux minutes à 775
mission révisée ou réparée, le refroidisseur d'huile et T/mn pour amorcer le convertisseur de couple
le système hydraulique associé devront être net- et les conduites hydrauliques. Revérifier le
toyés soigneusement. Ceci peut se faire de diffé- niveau de fluide dans la transmission avec le
rentes manières et un certain degré de jugement moteur tournant au ralenti (775 T/mn).
sera nécessaire pour choisir la méthode à appliquer.
Ajouter la quantité de fluide nécessaire de
Etapes minimum à suivre : façon à ce que le niveau de fluide coule libre-
ment à partir du trou MINI du bouchon de
1. Vidanger complètement l'ensemble du système. contrôle de niveau d'huile. Installer le bouchon
de niveau d'huile. Revérifier avec de l'huile
2. Débrancher et nettoyer toutes les conduites chaude (82,2 à 93,3°C).
hydrauliques. Si possible, les enlever de la
machine pour le nettoyage. Amener le niveau d'huile jusqu'à l'orifice MAXI
de façon à ce qu'elle coule librement à partir du
3. Remplacer les éléments de filtre à huile, en trou MAXI du bouchon de niveau d'huile.
nettoyant à fond les carters de filtres.
6. Revérifier tous les bouchons de vidange, les
4. Nettoyer à fond le refroidisseur d'huile. Il doit conduites, les connexions etc, pour déterminer
être rincé à l'huile et à l'air comprimé jusqu'à ce les fuites et serrer si nécessaire.
que tout corps étranger soit éliminé. Rincer
dans le sens d'écoulement d'huile normal ne
nettoiera pas le refroidisseur correctement. Si
nécessaire, enlever l'ensemble refroidisseur de
la machine pour le nettoyer avec de l'huile, de
l'air comprimé et un nettoyeur à vapeur. ne pas
utiliser de composés de rinçage pour le net-
toyage.
- 83 -
CONTROLE DES PRESSIONS
1 2
1) Pression embrayage régulée : Adap. rep.64
(pression principale)
2) Pression vers refroidisseur : Adap. rep.64
(pression convertisseur)
3) Pression embrayage marche avant : Adap. rep.65
4) Pression embrayage marche arrière : Adap. rep.65
5) Pression embrayage 1ère vitesse : Adap. rep.65
6) Pression embrayage 2ème vitesse : Adap. rep.65
7) Pression embrayage 3ème vitesse : Adap. rep.66
8) Pression embrayage 4ème vitesse : Adap. rep.65
VUE DE DESSUS
7 8
62
- 84 -
Procédure
Avant de procéder au contrôle de pressions, soulever et caler le chariot élévateur, les roues
motrices ne devant pas être en contact avec le sol.
}
3) Pression marche avant
4) Pression marche arrière
5) 1ère vitesse
Pression identique à la pression principale
6) 2ème vitesse
7) 3ème vitesse
8) 4ème vitesse
1
8
5
3
7
4 6
- 85 -
CALAGE CONVERTISSEUR
Moteur
1004-4T
(MC..TPS Série1)
ou
Boîte
1004-40T
(MC..TPS Série2)
T12000
Speed
Short Drop
Le régime moteur au calage est de 2090 Tr/mn quel que soit le rapport.
- 85-2 -
NETTOYAGE ET VERIFICATION
NETTOYAGE VERIFICATION
Nettoyer toutes les pièces à fond à l'aide d'un fluide Il est essentiel de vérifier soigneusement et complète-
de nettoyage de type solvant. Il est recommandé ment toutes les pièces. Le remplacement de toutes
d'immerger les pièces dans le fluide de nettoyage et les pièces présentant une indication d'usure ou de
de les déplacer vers le haut et vers le bas lentement contrainte éliminera par la suite des défaillances coû-
jusqu'à ce que le lubrifiant usagé et les corps étran- teuses et évitables.
gers soient dissous et que les pièces soient totale-
ment propres. ROULEMENTS
AVERTISSEMENT : veiller à éviter toute éruption Inspecter soigneusement tous les rouleaux : usure,
cutanée, tout risque de feu et toute inhalation de éclats et entailles des cages et cuvettes pour détermi-
vapeur lors de l'utilisation de nettoyants de type sol- ner si les roulements sont toujours utilisables. Ne pas
vant. remplacer un cône ou une cuvette de roulement indi-
viduellement sans remplacer en même temps la
ROULEMENTS cuvette ou le cône correspondant. Après vérification,
Enlever les roulements du fluide de nettoyage et les plonger les roulements dans du Fluide de
taper à plat contre un morceau de bois de façon à Transmission Automatique et les envelopper dans du
chasser les particules de lubrifiant solidifiées. tissu ou du papier propre non pelucheux pour les pro-
Immerger à nouveau dans le fluide de nettoyage pour téger jusqu'à leur installation.
rincer les particules. Répéter l'opération ci-dessus
jusqu'à ce que les roulements soient complètement JOINTS D'HUILE, GARNITURES D'ÉTANCHÉITÉ
propres. Sécher les roulements à l'air comprimé non ETC.
humide. Faire attention au courant d'air direct à tra- Le remplacement des joints d'huile chargés par res-
vers le roulement pour éviter toute rotation. Ne pas sort, des joints toriques, des joints d'étanchéité métal-
faire tournoyer les roulements quand ils sèchent. On liques, des garnitures et des joncs d'arrêt est plus
peut les faire tourner lentement à la main pour faciliter économique quand l'unité est démontée qu'une révi-
le séchage. sion prématurée pour remplacer ultérieurement ces
pièces. Une perte de lubrifiant par un joint usé peut
CARTERS entraîner des défaillances d'autres pièces de l'en-
Nettoyer à fond l'intérieur et l'extérieur des carters, semble plus coûteuses. Les éléments d'étanchéité
chapeau de roulement, etc. Les pièces en fonte peu- doivent être manipulés soigneusement, en particulier
vent être nettoyées dans des cuves de solution chau- au moment de l'installation. Couper, érafler ou vriller
de avec des solutions alcalines douces à condition sous les lèvres du joint diminuera sérieusement son
que ces pièces ne présentent pas de surfaces meu- efficacité. Appliquer une mince couche de Permatex
lées ou polies. Les pièces devront rester suffisam- n° 2 sur le diamètre extérieur du joint d'huile pour
ment longtemps dans la solution pour être nettoyées assurer l'étanchéité à l'huile au niveau de l'anneau de
à fond et chauffées. Ceci permettra l'évaporation de retenue. Une fois les nouveaux joints d'étanchéité de
la solution de nettoyage et de l'eau de rinçage. Les type métallique montés, les lubrifier avec une couche
pièces nettoyées dans les cuves de solution seront de graisse de châssis pour les stabiliser dans leurs
complètement rincées à l'eau claire pour enlever rainures pour assembler facilement les éléments
toute trace d'alcali. Les pièces en fonte peuvent aussi associés. Avant le montage, lubrifier tous les joints
être nettoyées avec un nettoyeur à vapeur. toriques et d'étanchéité avec le Fluide de
AVERTISSEMENT : veiller à éviter toute inhalation de Transmission Automatique recommandé.
vapeurs et toute éruption cutanée lors de l'utilisation
de nettoyeurs à vapeur. PIGNONS ET ROULEMENTS
Toutes les pièces nettoyées seront séchées à fond Si un procédé par poudre magnétique est disponible,
immédiatement après avec de l'air comprimé sans l'utiliser pour vérifier les pièces. Examiner soigneuse-
moisissure ou des chiffons absorbants doux non pelu- ment les dentures de tous les pignons, pour contrôler
cheux exempts de tout matériau abrasif tels que l'usure, la corrosion, les éclats, les entailles, les fis-
limaille, huile contaminée ou pâte de rodage. sures ou les rayures. Si les dentures des pignons pré-
sentent des taches aux endroits d'usure de la cémen-
tation, remplacer par de nouveaux pignons. Les
petites entailles peuvent être éliminées avec une pier-
re abrasive adaptée. Vérifier les arbres et arbres de
torsion creux pour s'assurer qu'ils ne sont pas défor-
més, courbés ou que leurs cannelures ne sont pas
tordues, et vérifier leur rectitude.
1 Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8 Levier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Garniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9 Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10 Ressort Belleville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 Disque à came . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 11 Retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 Bille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12 Anneau de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 Vis borgne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 13 Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 Corps(module) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 Vis borgne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PROCEDURE DE REMPLACEMENT DE LA GARNITURE DE FREIN DE PARKING ET DU PISTON
DEPOSE
1. Desserrer et enlever l'écrou d'arrêt du levier (élé- 11. Positionner le levier (8) à un emplacement commode
ment 9) de l'ensemble module de frein et piston pour la tige de commande. Installer le levier (8) et
(13). Enlever le levier (8) l'écrou d'arrêt du levier (9) sur l'ensemble module de
2. Enfoncer la retenue (11) et enlever l'anneau de frein (7). Serrer l'écrou d'arrêt du levier (9).
retenue (12) à partir de l'extrémité du levier du 12. Régler les freins selon les instructions.
module frein (7).
3. Enlever la retenue (11) et les 5 ressorts Belleville RÉGLAGE DU FREIN DE PARKING (MÉCANIQUE)
(10) du piston (13). Une fois le frein monté sur la transmission avec fonction-
4. Enlever le piston (13), les deux plaques à came (4) nement flottant libre de l'étrier, régler l'étrier comme suit :
et les trois billes (5) du module de frein (7).
Note : ne pas se servir du levier de fonctionnement (8)
REPOSE comme un moyen pour tourner le corps du module (7).
5. Lubrifier trois nouvelles billes (5) avec de la graisse L'utilisation du levier provoquera la détente du piston et
pour compression élevée et les placer dans les un mauvais réglage.
rampes des nouvelles plaques à came (4).
6. Installer les nouvelles plaques à came (4) dans le Desserrer les vis borgnes (14) avant le réglage des
module de frein (7) en s'assurant que les barrettes freins.
de verrouillage sont bien alignées dans le module 1. Visser le module de frein (7) jusqu'à ce que les gar-
de frein (7). nitures soient en contact avec le disque. Reculer le
7. Installer le piston (13) dans le module de frein (7) module de frein (7) jusqu'à ce qu'un plat sur le
en s'assurant que le piston est bien aligné sur les module vienne en alignement avec les vis borgnes
plaques à cames (4). (14). Serrer les vis borgnes (14) de 11 à 14 N.m.
8. Installer cinq ressorts Belleville (10) et la retenue 2. Enlever l'écrou d'arrêt du levier (9). Enlever le levier
(11) sur l'extrémité levier du piston (13). (8).
9. Enfoncer la retenue (11) et installer l'anneau de 3. Repositionner le levier (8) à l'angle de fonctionne-
retenue (12) dans la rainure sur le piston (13). ment désiré.
10. Installer l'ensemble module de frein (7) sur le carter 4. Installer l'écrou d'arrêt (9) et serrer à 13,6 N.m.
(1).
- 87 -
GUIDE DE DEPANNAGE DE LA TRANSMISSION T12000
Les informations suivantes permettront d'isoler et transmission, il est nécessaire de considérer comme un
de déterminer la zone spécifique posant problème dans ensemble le fluide de transmission, la pompe de char-
une transmission qui ne fonctionne pas correctement. ge, le convertisseur de couple, l'ensemble transmis-
sion, le refroidisseur d'huile, le filtre, les conduites de
Pour résoudre un problème de transmission, on
connexion, et les commandes, y compris le moteur.
gardera à l'esprit que la transmission n'est que l'unité
centrale d'un groupe de composants associés de l'en- En analysant les principes de fonctionnement et
semble transmission. Le bon fonctionnement de la les informations de ce chapitre, vous pourrez identifier
transmission dépend de l'état et du bon fonctionnement et corriger tout mauvais fonctionnement pouvant appa-
des autres composants du groupe. Par conséquent, raître dans le système.
pour bien diagnostiquer un problème suspect dans la
TRANSMISSION T12000
Les pannes de la transmission à servocommande important que le circuit hydraulique fonctionne correcte-
T12000 à convertisseur de couple se répartissent en ment. Le fluide de transmission est "l'âme" de la trans-
deux catégories : problèmes mécaniques et problèmes mission. Il doit être fourni en quantité adéquate et déli-
hydrauliques. vré au système à des pressions correctes pour assurer
le fonctionnement du convertisseur, engager les
Outre les composants mécaniques qui doivent
embrayages et les empêcher de patiner, et refroidir et
être en bon état et fonctionner correctement, il est très
lubrifier les composants actifs.
PROCEDURES DE DEPANNAGE
Essai de calage : procéder à un essai de calage pour
identifier les problèmes de transmission, de convertis- Le moteur doit fonctionner correctement. S'assurer qu'il
seur ou de moteur. est correctement réglé, avec un bon ralenti et selon les
spécifications de vitesse à vide maximum.
Contrôle de pression de la transmission : les pro-
blèmes de transmission peuvent êtreisolés en effec- Contrôle hydraulique : Avant de contrôler la pression
tuant des tests de pression. Quand l'essai de calage et le débit d'huile des embrayages de transmission, du
indique des embrayages qui patinent, mesurer la pres- convertisseur de couple, de la pompe de charge et du
sion du jeu d'embrayage pour déterminer si le patinage circuit hydraulique, il est important d'effectuer le contrô-
est dû à une pression faible ou à une défaillance du le du fluide de transmission suivant :
matériau de friction du disque d'embrayage. La pres-
sion de charge du convertisseur et la pression de lubri- Vérifier le niveau d'huile dans la transmission. Le fluide
fication de la transmission peuvent être mesurées. de transmission doit être au bon niveau (niveau maxi).
Tous les embrayages et le convertisseur et ses
Contrôles mécaniques : Avant de contrôler le fonc- conduites de fluide doivent être entièrement chargés
tionnement hydraulique d'une pièce du système (essai (remplis) à tout moment. Voir NOTE ci-dessous.
de pression), effectuer les contrôles mécaniques sui-
vants : Note : Le fluide de transmission doit être à une tempé-
Il n'y a que deux tringleries mécaniques disponibles sur rature de fonctionnement de 82 à 93°C pour obtenir un
la transmission. niveau de fluide correct et des lectures de pression cor-
1. Inching mécanique depuis la pédale de frein à la rectes. NE PAS ESSAYER DE FAIRE CES CHANGE-
soupape d'inching sur la transmission. MENTS AVEC DE L'HUILE FROIDE.
2. Tringlerie depuis le décrabotage d'axe à la comman-
de de décrabotage. Pour élever la température de l'huile à cette spécifica-
tion, il est nécessaire soit de faire marcher le véhicule
Vérifier le bon réglage et la course du frein de parking soit de faire tourner le moteur avec le convertisseur
et de la pédale d'inching. S'assurer que la pédale se "calé".
déplace librement et revient complètement.
AVERTISSEMENT: veiller à ce que le véhicule ne se
S'assurer que la tringlerie du levier est correctement déplace pas de manière inattendue quand le moteur
couplée et réglée dans chaque segment et à tous les fonctionne et que le convertisseur est "calé".
points de connexion.
GUIDE DE DEPANNAGE
Se référer au guide de dépannage suivant pour diagnostiquer les problèmes de transmission types.
SURCHAUFFE
CONVERTISSEUR BRUYANT
MANQUE DE PUISSANCE
1. Rotation faible du moteur convertisseur calé. 1. Régler le régulateur de contrôle du moteur.
2. Voir "surchauffe" et faire les mêmes contrôles. 2. Faire les corrections comme expliqué dans "sur-
chauffe".
- 89 -
ATTENTION: Certaines options de ce manuel ne sont pas montées sur les
chariots MANITOU
BOITE DE VITESSE T12000
Speed short drop
- 91 -
DESCRIPTION DE MODELE
1101 T12 4 XX - XX
SITUATION ET RAPPORT DE LA SORTIE
STANDARD SPECIAL
10 - 19 50 - 59 S. D.
NOMBRE DE VITESSE 20 - 29 L. D.
40 - 49
60 - 69 90 - 99 I. D.
T12000 TYPE DE TRANSMISSION T = TYPE HR
MT = TYPE MHR
CONVERTISSEUR
1106 F F = ROUE LIBRE
TYPE MANITOU :
1106 F : MLT + MC..PS/TPS Série 1
1106 FT 12412-10 : MC..PS/TPS Série 2
- 92 -
POMPE DE GAVAGE
- 93 -
CONTROLE
SOLENOIDES ALIMENTÉES
M. AV. M. AR.
3
1 A, D, E B, D, E
2 A, E B, E
B
3 A B A
C
4 A, C — D
E
- CAPTEUR ÉLECTRONIQUE
3 - CAPTEUR VITESSE TURBINE
- 94 -
MODULATION
VALVES DE MODULATION
- 95 -
VALVES DOUBLES
DE MODULATION
Retour
EMBRAYAGE M.AR.
EMBRAYAGE M.AV.
- 96 -
T12000 VALVE DE MODULATION
MODULATION LONGUE
BAR
21
20
19
PRESSION EMBRAYAGE - BAR
17
15,5 15
14
12
10
10
9 8
7
5
3,5
1,75 2
1
- 97 -
CIRCUIT HYDRAULIQUE
DOUBLE MODULATION
REFFROIDISSEUR
FILTRE
LIMITEUR
PRESSION
MODULATION
MODULATION
POMPE
A
D CONVERT.
- 98 -
SCHEMA HYDRAULIQUE
DOUBLE MODULATION
MLT
MC..PS/TPS SÉRIE 1
MODULATION MODULATION
TABLEAU DE BORD
JAUGE JAUGE
TEMP. PRESSION
EMBRAYAGES
VALVE
REGULATRICE
DE PRESSION
MAR
DURIT
MAV Lente
LIMITEUR AV Rapide
PRESSION
4ème vit.
REFROIDISSEUR
POMPE
2ème vit.
DURIT LUBRIFICATION
FILTRE
RENIFLARD
1ère vit.
CARTER D'HUILE
X = SOLENOIDE ENGAGE
- 99 -
REGULATEUR ET VALVE DE SECURITE
VALVE REGULATRICE
DE PRESSION
LIMITEUR
PRESSION
VALVE CONVERTISSEUR
REGULATRICE
FREQUENCES
VIBRATOIRES
- 100 -
VITESSES
M. AV. - HI 3 ÈME
M. AV. - HI 3 ÈME
SORTIE SORTIE
1 ÈRE
2 ÈME
1 ÈRE
2 ÈME
M. AV. - HI 3 ÈME
M. AV. - HI 3 ÈME
SORTIE SORTIE
1 ÈRE
2 ÈME
1 ÈRE
2 ÈME
- 101 -
M. AR. M. AV. M. AR. M. AV.
ENTRÉE ENTRÉE
M. AV. - HI 3 ÈME
M. AV. - HI 3 ÈME
SORTIE SORTIE
1 ÈRE
2 ÈME
1 ÈRE
2 ÈME
M. AR. M. AV.
ENTRÉE
M. AV. - HI 3 ÈME
SORTIE
1 ÈRE
2 ÈME
3E MARCHE ARRIÈRE
- 102 -
r
j
bl
g/n
o
CAPTEUR BOBINES
jvt
DE
ro
VITESSES
n/s
g/n
ro
- 103 -
MLT
COUPURE n/s
jvt
CONTACT
TRANSMISSION
(SUR PEDALE)
bl
PRECHAUFFAGE
MC..PS/TPS Série 1
DEMARRAGE
r g/n o j/vt
g/n o j/vt
RELAIS
SECURITE 2x21w
DEMARRAGE RELAIS
MARCHE
ARRIERE
SCHEMA ELECTRIQUE: BRANCHEMENT EGS
j
r
o
BOBINES
CAPTEUR
DE
jvt
ro
n/s
VITESSES
o
COUPURE ro
TRANSMISSION
(SUR ACCELERATEUR)
bl
o
- 104 -
COUPURE n/s
jvt
CONTACT TRANSMISSION
(SUR FREIN A MAIN)
PRECHAUFFAGE bl
DEMARRAGE
MC..PS/TPS Série 2
g o j/vt
o
n o j/vt
RELAIS
SECURITE
DEMARRAGE RELAIS
MARCHE
ARRIERE
SCHEMA ELECTRIQUE: BRANCHEMENT EGS
SCHEMA HYDRAULIQUE
MODULATION ET INCHING
MC..PS/TPS Série 2
INCHING
MODULATION
TABLEAU DE BORD
JAUGE JAUGE
TEMP. PRESSION EMBRAYAGES
psi
VALVE
REGULATRICE MAR
DE PRESSION
°F psi psi
psi
DURIT MAV Lente
°F
B
LIMITEUR AV Rapide
psi
PRESSION
4ème vit.
REFROIDISSEUR
C
psi
psi
CONVERTISSEUR FILTRE 3ème vit.
A
°F
psi
POMPE psi
E 2ème vit.
DURIT LUBRIFICATION
FILTRE
RENIFLARD
D psi
1ère vit.
CARTER D'HUILE
X = SOLENOIDE ENGAGE
- 105 -
FONCTIONNEMENT / REGLAGE
BOITE DE VITESSES "ESSENTIEL"
20-8-5 FR
MC 30 Série 3-E2
M 26-2 Série 3-E2
M 26-4 Série 3-E2
M 30-2 Série 3-E2
M 30-4 Série 3-E2
M 40-4 Série 3-E2
M 50-4 Série 3-E2
MC 40 POWERSHIFT Série 3-E2
MC 50 POWERSHIFT Série 3-E2
22 / 12 / 2004
TABLE DES MATIERES
A - Entretien ........................................................................................................ 2
B - Description .................................................................................................. 3
G - Valve de modulation............................................................................. 14
1
A - Entretien
- Huile recommandée : MANITOU Transmission automatique
Référence : - 62148 (1 L)
Référence : - 546332 (20 L)
Référence : - 546217 (55 L)
Référence : - 546195 (209 L)
2
B - Description
4TH-HI 3RD
1ST 2ND
3RD
2
1 F
R2
1 3
4gh rtie
Hi So
e
ntré
E
ortie
S
3
C - Logique de fonctionnement
Marche Avant
Neutre
1 2 3 4 5 6 7 8
N T F N R
Marche Arrière
Electrovanne Marche AR R
Electrovanne Marche AV F
Electrovanne Diviseuse S
Electrovanne embrayage 1 1
Electrovanne embrayage 2 2
4
D - Schéma hydraulique
VALVE
BY-PASS FILTRE
2.1 - 3.5 BAR
POMPE 41 42 43 44 45 46
bar bar bar bar bar bar
RENIFLARD
FILTRE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE
1ÈRE V 2E V 3E V 4E VITESSE MARCHE AV MARCHE AR
BAC À HUILE RAPIDE
VALVE
BY-PASS FILTRE
2.1 - 3.5 BAR
POMPE 41 42 43 44 45 46
bar bar bar bar bar bar
RENIFLARD
FILTRE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE
1ÈRE V 2E V 3E V 4E VITESSE MARCHE AV MARCHE AR
BAC À HUILE RAPIDE
5
MARCHE AV PANNEAU DE COMMANDE X ORIFICE
bar VÉRIF.
PRESSION TEMPÉRATURE
2ème vitesse PRESSION
X ORIFICE
°C VÉRIF.
VALVE DE SÉCURITÉ TEMPÉRATURE
8.27 - 10,2 BAR
PRESSION DE DÉBUT
D’ÉCOULEMENT
32 CC AA 33 71
bar °C °C bar °C LUBRIFICATION
4ÈME VITESSE
ET GAMME
CONVERTISSEUR D’EMBRAYAGE
FLEXIBLE REFROIDISSEUR DURIT LUBRIFICATION DE COUPLE
EMBRAYAGE
MARCHE AV ET AR VALVE DE VALVE DE
RÉGULATEUR MODULATION MODULATION
DE PRESSION
16.5 - 19.3 BAR 31
bar
AT 1800 RPM
VALVE
BY-PASS FILTRE
2.1 - 3.5 BAR
POMPE 41 42 43 44 45 46
bar bar bar bar bar bar
RENIFLARD
FILTRE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE
1ÈRE V 2E V 3E V 4E VITESSE MARCHE AV MARCHE AR
BAC À HUILE RAPIDE
VALVE
BY-PASS FILTRE
2.1 - 3.5 BAR
POMPE 41 42 43 44 45 46
bar bar bar bar bar bar
RENIFLARD
FILTRE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE
1ÈRE V 2E V 3E V 4E VITESSE MARCHE AV MARCHE AR
BAC À HUILE RAPIDE
6
MARCHE AV PANNEAU DE COMMANDE X ORIFICE
bar VÉRIF.
PRESSION TEMPÉRATURE
4ème vitesse PRESSION
X ORIFICE
°C VÉRIF.
VALVE DE SÉCURITÉ TEMPÉRATURE
8.27 - 10,2 BAR
PRESSION DE DÉBUT
D’ÉCOULEMENT
32 CC AA 33 71
bar °C °C bar °C LUBRIFICATION
4ÈME VITESSE
ET GAMME
CONVERTISSEUR D’EMBRAYAGE
FLEXIBLE REFROIDISSEUR DURIT LUBRIFICATION DE COUPLE
EMBRAYAGE
MARCHE AV ET AR VALVE DE VALVE DE
RÉGULATEUR MODULATION MODULATION
DE PRESSION
16.5 - 19.3 BAR 31
bar
AT 1800 RPM
VALVE
BY-PASS FILTRE
2.1 - 3.5 BAR
POMPE 41 42 43 44 45 46
bar bar bar bar bar bar
RENIFLARD
FILTRE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE
1ÈRE V 2E V 3E V 4E VITESSE MARCHE AV MARCHE AR
BAC À HUILE RAPIDE
VALVE
BY-PASS FILTRE
2.1 - 3.5 BAR
POMPE 41 42 43 44 45 46
bar bar bar bar bar bar
RENIFLARD
FILTRE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE
1ÈRE V 2E V 3E V 4E VITESSE MARCHE AV MARCHE AR
BAC À HUILE RAPIDE
7
E - Localisation des composants
VALVE REGULATRICE
DE PRESSION
LIMITEUR
PRESSION
VALVE CONVERTISSEUR
REGULATRICE
FREQUENCES
VIBRATOIRES
E1 - RÉGULATEUR DE PRESSION
Couple
serrage
82-88 Nm
Minimum : 12.76 Bar
Maximum : 19.31 Bar
8
E2 - LIMITEUR DE PRESSION CONVERTISSEUR
Limitation à :
8.27 Bar - 10.20 Bar
9
E4 - 3EME ET 4EME/RAPIDE ARBRE
19
11 20
12
23
29
15
4 16
3
8
igh
23 -H 9
6
7 4th
5 21
10
27 1
25
22
21 9 10
8 21
24 23
17 16
22 15
18 14
13 22
19 20
3rd
18
17
23
21
28
26
2
22
E5 - POMPE DE GAVAGE
14 13
15
1
12 2
16
17
11
5
7 10 6
8
4
9
10
E6 - ELECTROVANNES - MODULATION-INCHING
E7 - ARBRES MARCHE AV + AR
21 11
19
20
19
17 14 13
16 11
17 15
10
5
8 12
9
17 rse 18
16 ve
17 Re
16
19
1 6 19
7
6 7 22
17
5 17 17
9 17 20
10
8
3
16
15
ard
rw
Fo 2
13 14 4
12
11
F - Prises de pression
F1 - PROCÉDURE
Avant de procéder au contrôle de pressions, soulever et caler le chariot élévateur, les roues motrices ne
devant pas être en contact avec le sol.
- La pression des embrayages d'inverseur et de vitesse doit être égale à celle de la pression principale.
Si cette pression varie dans un des embrayages de plus de 0,35 bar, réparer l'embrayage correspondant.
1 2
VUE DE DESSUS
12
1) Pression embrayage régulée : (pression principale)
2) Pression convertisseur
3) Pression embrayage marche avant
4) Pression embrayage marche arrière
5) Pression embrayage 1ère vitesse
6) Pression embrayage 2ème vitesse
7) Pression embrayage 3ème vitesse 5
8) Pression embrayage 4ème vitesse
6
3
1) Pression embrayage régulée : (pression principale)
2) Pression convertisseur
3) Pression embrayage marche avant
4) Pression embrayage marche arrière
5) Pression embrayage 1ère vitesse
6) Pression embrayage 2ème vitesse 4
7) Pression embrayage 3ème vitesse
8) Pression embrayage 4ème vitesse
13
G - Valve de modulation
Modulation AR
Modulation AV
14
H - Capteur de vitesse
Position du
capteur de vitesse
Bouchon utilisé
sur version 3
vitesses
Marque de
position
Rotation
dents
La marque sur le capteur doit être positionnée dans le sens de rotation des
dents.
15
Marque de position
16
La tension doit être :
- Pour 7 mA ± 1 mA
1.2 V - 1.6 V
- Pour 14 mA ± 1 mA
2.6 V - 3.0 V
Capteur
17
GROUPE 30
PONT
DÉMONTAGE PONT 112
30-3-11 FR
15 / 10 / 2002
).$%8
).$)#%
).(!,436%2:%)#(.)3
).$)#%
).$%8