Sie sind auf Seite 1von 3

Modalpartikeln

denn, doch, eben, eh, gar, f(r)ei, freilich, halt, ja, mal, rein, sowieso, vielleicht, …

Verwendung
Modalpartikeln kommen in der gesprochenen Sprache vor; sie drücken Gefühle aus. Es hängt jeweils vom Sprecher ab, ob und wie oft er Modalpartikeln
verwendet, ebenso hängt es vom Sprecher ab, welche Modalpartikeln verwendet werden – manchmal können auch mehrere Partikeln in einem Satz stehen.

Modal parçacıklar konuşma dilinde ortaya çıkar; duyguları ifade ederler. Kiplik parçacıkları kullanıp kullanmadığı ve ne sıklıkta kullandığı konuşmacıya
bağlıdır, ayrıca hangi kipsel parçacıkların kullanıldığı konuşmacıya bağlıdır - bazen bir cümlede birkaç parçacık olabilir.

Das ist aber richtig komisch gewesen!


aber Kritik Eleştiri
Ama bu gerçekten komikti!
Dieses Hotel war schrecklich! Fahr da bloß nicht hin!
bloß Warnung Uyarma, İkaz
Bu otel korkunçtu! oraya gitme!
Hat dir das denn keiner gesagt? Ich dachte du weißt das schon. Verwunderung Şaşkınlık
denn
Bunu sana kimse söylemedi mi? Bunu zaten bildiğini sanıyordum. Interesse İlgi
Du siehst müde aus, geh doch mal früher ins Bett!
doch Ratschlag Tavsiye, Öğüt
Yorgun görünüyorsun, erken yat!
Das ist doch alles Quatsch! Glaub das nicht!
doch Kritischer Kommentar Eleştirel Yorum
Hepsi saçmalık! Buna inanma!
Ich bin doch vorhin schon einmal da gewesen.
doch Verwunderung Şaşkınlık
Daha önce orada bulundum.
Schau doch mal, wer da ist! Yumuşatılmış
doch Abgemilderter Imperativ
Bak kim var orada! zorunluluk
Dann musst du eben morgen wiederkommen!
eben Lästige Konsequenz Can sıkıcı sonuç
O zaman yarın geri gelmelisin!
Er versteht eben nichts.
eben Resignation Vazgeçiş
Hiçbir şey anlamıyor.
1
Das war echt / doch das Letzte!
echt / doch Verlängerung Yenileme, Uzatma
Bu gerçekti / ama son!
Das ist doch eh / sowieso sinnlos! Güçlendirme,
eh / sowieso Bekräftigung
bu ha / zaten anlamsız! Doğrulama
Er hat einfach nichts gesagt und ist gegangen. Unzufriedenheit Memnuniyetsizlik
einfach
Sadece bir şey söylemedi ve gitti. Kritik Eleştiri

Ist dein Auto schon wieder kaputt? Dann nimm einfach meines!
einfach Problemlösung Sorun giderme
Araban yine mi bozuldu? O zaman benimkini al!
Ich hatte das eigentlich schon gesagt.
eigentlich Kritik Eleştiri
Aslında bunu zaten söyledim.
Warst du eigentlich schon mal in Kroatien?
eigentlich Interesse İlgi
Hiç Hırvatistan'a gittin mi?
Das ist frei / fei wichtig. Nachdruck / Önem, Vurgu
f(r)ei
Bu ücretsiz / ücretsiz önemli. unmarkiert işaretsiz

Er wusste gar nichts davon!


gar Verstärkung Güçlendirme, Destek
Onun hakkında hiçbir şey bilmiyordu!
gell (süddt.) /
Das ist ein schöner Ausblick, gell / ge / ne?
ge (süddt.) / Rückfrage karşı soru
Ne güzel bir manzara değil mi, doğru / evet / hayır?
ne (norddt.)
Er versteht halt / eben nichts.
halt / eben Resignation Vazgeçiş
Hiçbir şey anlamıyor.
Das ist halt der Punkt.
halt Implikation İma, İçerme
Mesele bu.
Das ist ja ein altes Problem.
ja Tatsachen grçekler
Bu eski bir problem.
Das hatte ich dir ja gesagt.
ja Selbstverständliches apaçık, elbette
Sana bunu söyledim.
Das ist gefährlich, tu das ja nicht!
ja Warnung Uyarma, İkaz
Tehlikeli, yapma!

2
Deine Kleinen sind ja richtig groß geworden!
ja Überraschung Sürpriz, şaşkınlık
Küçükleriniz gerçekten büyüdü!
War ja vorhin schon da!
ja Adressat weiß es schon Muhatap zaten biliyor
Daha önce oradaydı!
Das ist ja wohl schlecht / widerlich / komisch!
ja Verstärkung Güçlendirme, Destek
Bu kötü / iğrenç / tuhaf olmalı!
Kannst du mir das mal erklären?
mal Bitte Rica, Arzu
bunu bana açıklayabilir misin?
Kannst du das mal machen! Zeitmangel, Zaman eksikliği
mal
Bunu yapabilir misin! genervte Aufforderung Sinirli istek
Lass dir ruhig Zeit! Es eilt nicht!
ruhig Ermunterung Teşvik
Acele etmeyin! Acele yok!
Sprich ruhig …
ruhig Nicht ernst nehmen ciddiye almama
Sakince konuş…
Morgen wird schon wieder alles in Ordnung sein. Überschlaf die Sache doch
schon erst mal! Beruhigung Güvence, Rahatlama
Yarın her şey güzel olacak. Önce bunun üzerinde uyu!
Was kann man da schon machen?!
schon Resignation Vazgeçiş
Orada ne yapabilirsin?!
Egal, wie du es machst, es macht sowieso keinen Sinn. Lass es einfach!
sowieso Resignation Vazgeçiş
Nasıl yaparsan yap, hiçbir anlamı yok. Sadece bırak!
Das ist vielleicht ein unhöflicher Kellner! Verärgerung / Sıkıntı, Kızgınlık
vielleicht
Bu kaba bir garson olabilir! Empörung Öfe, Öfkeli
Das ist voll komisch!
voll Bestärkung Güçlendirme
Bu tamamen komik!
Der wird es wohl nicht verstanden haben!
wohl Vermutung Tahmin, Varsayım
Muhtemelen anlamayacak!

Das könnte Ihnen auch gefallen