Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Instruction Manual
Hochleistungs - Druckluftfilter
Compressed-air filters
Serie / Series
SF, PF, HF, UF, CF
1. Einleitung 1. Introduction
7. Montage
7. Assembly
8. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Start up, operation
9. Wartung
9. Servicing
10. Garantiebedingungen
10. Guarantee conditions
11. Maßzeichnung
11. Dimensional drawing
Wir haben den Inhalt der Bedienungsanleitung auf Übereinstim- We have examined the content of the operating instructions for
mung mit dem beschriebenen Gerät geprüft. conformity with the appliance described.
Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so Inconsistencies cannot be ruled out, however, with the result that
daß wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr über- we do not guarantee complete conformity
nehmen.
We reserve the right to alter the specifications without prior notice
Technische Änderungen vorbehalten.
In der vorliegenden Betriebsanleitung haben wir diese Informationen These instruction manual gave the user this information which has
möglichst vollständig und in entsprechende Kapitel gegliedert zu- been divided into separate sections for easy reference.
sammengestellt.
Please read carefully before installing and operating the filter/ -system.
Lesen und beachten Sie diese Informationen.
Sie helfen Ihnen auch Unfälle zu vermeiden.
1.2 Erklärung der Symbole in der 1.2 Explanation to the symbols in the
Bedienungsanleitung instruction manual
• Aufzählungen werden mit diesem Punkt oder Sternchen • Technical data or instructions.
∗ gekennzeichnet. ∗
Mit diesem Symbol werden Textstellen gekennzeichnet, die Parts that require absolute attention
unbedingt zu beachten sind.
1.3 Erklärung der Symbole am Gerät 1.3 Symbols used in the filter
Druckluft-Eintritt
Air Inlet
Achtung! Achtung!
• Die Filter dürfen nur für die in dieser Bedienungsanleitung • The filter must only be used for the purpose as designated
vorgesehenen Einsatzfälle zur Aufbereitung von Druckluft in the instruction manual.
verwendet werden. • To obtain maximum efficiency and operation of the filter/ -
• Der einwandfreie und sichere Betrieb der Produkte er- system ensure all sections of the manual are read carefully.
fordert sachgerechten Transport, Lagerung, Aufstellung
und Montage, sowie sorgfältige Bedienung und Instand-
haltung.
Warnung! Warning!
• Die Filter dürfen nur von qualifiziertem Personal genutzt, • The filter/ -system must only be used, operated, inspected
bedient, gewartet oder instandgesetzt werden. and repaired by trained personnel.
• Qualifiziertes Personal im Sinne der sicherheitsbezogenen • Trained personnel are defined as follows:
Hinweise in dieser Dokumentation oder auf dem Produkt
selbst, ist Personal das: ∗ Operating staff who are skilled in the field of compressed air
engineering and who are familiar with the filter/ -system and
∗ im Umgang mit Einrichtungen der Druckluft vertraut und un- possible dangers in unauthorised operation or service.
terwiesen sowie über die damit verbundenen Gefahren un- ∗ Who can interpret and action the contents of this operation
terrichtet ist. instruction manual.
∗ Den auf die Bedienung bezogenen Inhalt dieser Doku- ∗ Who have had the appropriate training and qualified as
mentation kennt. being competent in these fields.
∗ Es besitzt als solches eine zur Inbetriebnahme und War-
tung derartiger Einrichtungen befähigende Ausbildung
bzw. Berechtigung.
Warnung! Warning!
Das (die) Filter ist (sind) ein unter erhöhtem Druck stehen- The filter/ -system contains components under high
des System. pressure.
Vor Servicearbeiten sind sie drucklos zu machen. Before starting any service work turn off compressed air
supply to the filter and depressurise the system.
Warnung!
Filtersysteme mit elektrisch gesteuerten Kondensatableitern Warning!
enthalten unter elektrischer Spannung stehende Bauteile. The filter/ -systems with electrical condensate drain
Vor Servicearbeiten sind diese allpolig vom elektrischen contains components that are electrically live and which
Spannungsversorgungsnetz zu trennen. can cause danger to life.
(Netzstecker ziehen, Hauptschalter ausschalten) Before starting any service work ensure all power is
isolated from the filter/ -system, mains isolator to be off,
ACHTUNG! mains plug if fitted to be removed.
Alle Arbeiten am elektrischen System dürfen nur
von elektrotechnisch geschultem Fachpersonal, ATTENTION!
oder unter Aufsicht von diesem, durch Unterwie- Any electrical work on the filter must only be carried
sene ausgeführt werden. out by skilled staff - qualified electricians, or
persons under supervision of qualified staff.
Hinweis!
Die Filter sind ausschließlich zur Aufbereitung von Druck- Remark!
luft einzusetzen. Use filter for compressed air applications only.
ACHTUNG!
Die Verwendung in Verbindung mit anderen, Attention!
insbedonderen brennbaren Gasen ist verboten! The use of other gases (combustible gases) is
prohibited.
ACHTUNG!
Filter/ -systeme zur Aufbereitung von Atemluft dürfen nur ATTENTION!
nach Genehmigung des Herstellers der Filter/ -systeme Filter/ -systems for breathing air applications must be
eingesetzt und betrieben werden. approved from manufacturer.
3. Technische Daten
Filter- Höhe/ Breite/ Filter- Filter-
Filter- Anzahl
Gehäuse/ [m³/h] [max] Hight Width [kg] Grad / Gehäuse/
Grad / Grade Quantity
Housing [mm] [mm] Grade Housing
* Volumenstrom m³/h bezogen auf +20°C und 1 bar abs olut, bei Betriebsdruck 7 barü / Air flow m³/h based on +20°C and 1 bar absolute, at working pressure 7 barg
* Höhere Betriebsdrücke auf Anfrage / Contact factory for filters with a higher working pressure
* ISO 12500
3. Technical data
Minimaler Betriebsdruck / Minimum working pressure
13.01.10 SK
erstellt
barü/ barg 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Korrekturfaktor / Correction factor 0,38 0,52 0,63 0,75 0,88 1,00 1,13 1,26 1,38 1,52 1,65 1,76 1,87 2 2,14
Name
Auslegung
Bei Drücken abweichend von 7 barü berechnet sich der Volumenstrom wie folgt:
13.01.10 KC
gepr.
den Korrekturfaktor des entsprechenden minimalen Betriebsdruckes mit dem gewählten Volumenstrom aus og. Tabelle multiplizieren.
Based on
To find the maximum flow at pressures other than 7 barg:
Name
multiply the flow (from table above) by the correction factor corresponding to the minimum working pressure of the filter.
ersetzt f.
Anwendungen: Application:
• Zum Abscheiden von Wasser und Feststoffen für allge- • Use as a point-of-use filter where heavy liquid loads are
meine Anwendungen (Werkstattluft, Blasluft) expected (air systems without aftercoolers or dryers)
orange
orange
• Zweistufige Tiefenfiltration bewirkt hervorragende Leis- • Two in-depth filter beds offer superior performance and
tung und höhere Standzeiten des Filterelementes extended cartridge life
• Entfernt große Mengen des Kondensats • Removes huge amount of liquid water
• Entfernt Feststoffpartikel bis herunter zu 1 µm • Removes solid particles down to 1 µm
• Restölgehalt < 0,5 ppm w/w • Oil content < 0,5 ppm w/w
• Automatischer Kondensatableiter • Automatic condensate drain
• Differenzdruckanzeige am Filtergehäuse • Differential pressure indicator at the filter housing
• max. Flüssigkeitsbeladung: 2 g/m³ • max. liquid load: 2 g/m³
Anwendungen: Application:
• Allgemeine Filter für Werkstattluft • General filter for shop air
• Vorfilter für Hochleistungsfilter • Prefilter for high efficiency filters
• Nachfilter für Adsorptionstrockner (Staubfilter) • Afterfilter for pressure-swing desiccant dryers (Dust
filter)
weiß
white
• Entfernt mehr als 99,99% der Öl-Aerosole • Removes more than 99,99% of oil aerosols
• Entfernt Feststoffpartikel bis herunter zu 0,01 µm • Removes solid particles down to 0,01 µm
• Restölgehalt < 0,01 ppm w/w • Oil content < 0,01 ppm w/w
• Automatischer Kondensatableiter • Automatic condensate drain
• Differenzdruckanzeige am Filtergehäuse • Differential pressure indicator at the filter housing
• max. Flüssigkeitsbeladung: 1 g/m³ • max. liquid load: 1 g/m³
Anwendungen: Application:
• Vorfilter für Membrantrockner • Prefilter for membrane dryers
• Vorfilter für Adsorptionstrockner • Prefilter for pressure-swing desiccant dryers
• Endstellenfiltration • Point-of-use filter
• Oel-Kondensatfilter • Oil coalescing filter
grün
green
• Spezial Design garantiert ultrafeine Ölabscheidung für • Special design guarantee ultra-fine oil separation for the
die gesamte Standzeit des Elementes whole life of the cartrige
• Entfernt mehr als 99,99% der Öl-Aerosole für ölfreie Luft • Removes more than 99,99% of oil aerosols for virtually oil
• Entfernt Feststoffpartikel bis herunter zu 0,01 µm free air
• Restölgehalt < 0,001 ppm w/w • Removes solid particles down to 0,01 µm
• Automatischer Kondensatableiter • Oil content < 0,001 ppm w/w
• Differenzdruckanzeige am Filtergehäuse • Automatic condensate drain
• max. Flüssigkeitsbeladung: 0,1 g/m³ • Differential pressure indicator at the filter housing
• max. liquid load: 0,1 g/m³
Anwendungen: Application:
• Pulverbeschichtung • Powder coating
• Blasformverfahren • Blow molding
• Instrumentenluft • Pneumatic instrumentation
• Luftlagerungen • Air bearings
• Pneumatische Förderung • Pneumatic conveying
• Elektronik-Anwendungen • Electronics manufacturing
• Vorfilter für Membrantrockner (bei größerer Feuchte ist • Prefilter for membrane dryers (use a filter PF as a prefilter
ein Filter PF als Vorfilter zu installieren) if heavy liquid loads are present)
gelb
yellow
• Zweifache Aktivkohle-Filtration für lange Standzeiten • Two beds of carbon give long live at rated conditions
• Entfernt Öldampf und Geruch- und Geschmacksstoffe, • Removes oil vapour and other odors and flavors normally
die von Aktivkohle adsorbiert werden adsorbable by activated carbon
• Restölgehalt 0,003 ppm w/w • Oil content 0,003 ppm w/w
• Dieser Filter entfernt kein Methan, Kohlenmono- • This filter does not remove methane, carbon
xid, Kohlendioxyd oder sonstige toxische Gase und monoxide, carbon dioxide or other toxic gases and
Dämpfe vapors
Anwendungen: Applications:
• Nahrungsmittel- und pharmazeutische Industrie • Food and drug industries where compressed air contacts
• Prozeßluft products
• Analyseluft • Process air
• Analysis air
schwarz
black
Kondensatableiter
Condensate drain SXD 1 SXD 3 S X D 10
Filter
Filter
Nr.: 99129025 Nr.: 99133000 Nr.: 99133005 Nr.: 99133010 Nr.: 99130505
Kondensatableiter-
Schlauch / Tube
anschluß
13mm innen / female R 1/2" innen / female R 1/2" innen / female R 1/2" innen / female R 1/4" innen / female
Condensate drain
R 1/8" innen / female
connection
OPTION
F02-B
F02-B ... OPTION
F12-B
HF ... F13-B
...
F12-B F13-B F17-B
...
F17-B
OPTION
F02-B
F02-B ... OPTION
F12-B
UF ... F13-B
...
F12-B F13-B F17-B
...
F17-B
Für Beschädigungen während des Transportes ist der Hersteller nicht The manufacturer is not responsible for damages occurred during
verantwortlich. transport.
ACHTUNG! ATTENTION!
Achten Sie bei der Montage darauf, daß keine Zug- und When installing the filter/ -system ensure all connections
Druckkräfte auf die Geräteanschlüsse übertragen are even and no pressure is placed on inlet and
werden. outlet connections.
7.3 Anschluß an das Druckluftnetz 7.3 Connection to the compressed air system
Die Druckluftein- und -austrittsleitung sollte für Servicezwecke The compressed air inlet and outlet line should be equipped with
mit einem Bypass versehen werden. a by-pass system for the maintenance.
Die Dimensionierung der Anschlüsse entnehmen Sie bitte dem For the sizing of the connections please see chapter 3. „Technical
Kapitel 3. „Technische Daten“. data“.
ACHTUNG! ATTENTION!
Durchflußrichtung beachten. Pay attention to the flow direction.
Druckluftein- und austritt- dürfen nicht vertauscht Do not reverse the compressed air inlet and outlet.
werden. Für die korrekte Fließrichtung, beachten See arrow on top of filter for correct flow direction.
Sie bitte die Pfeile auf dem Filterkopf.
Achten Sie bei der Montage der Kondensatableitung When fitting the drains please see to it, that the
darauf, daß das abgeschiedene Kondensat ungehindert condensate separated is drained off into a system that
abfließen kann. does not create a back pressure.
HINWEIS! Instruction!
Bei der Entsorgung des Kondensats ist der When disposing of the condensate the amount of
Schmutz- und Öl- anteil zu berücksichtigen. pollution and oil has to be taken into consideration.
Beachten Sie die jeweils geltenden gesetzlichen Vor- Please act according to the prevailing regulations
schriften. of law.
Bei den Filtern CF entfällt der Kondensatableitungsanschluß. Condensate drain does not exist in filters CF.
Ein- bzw. Anbau durch geschultes Fachpersonal. Unit should be installed or removed by trained
personnel only.
Bestell-Nr.:99129110 (Filtergehäuse -02 bis -04) Order-No.: 99129110 (Filter housing -02... -04)
Bestell-Nr.: 99129111 (Filtergehäuse -06 bis -08) Order-No.: 99129111 (Filter housing -06 ... -08)
Bestell-Nr.: 99129112 (Filtergehäuse -10 bis -12) Order-No.: 99129112 (Filter housing -10... -12)
Bestell-Nr.: 99129113 (Filtergehäuse -13 bis -17) Order-No.: 99129113 (Filter housing -13 ... -17)
Bügel
U-Bolts
Wand-Halterung
Wall mounting
∗ Setzen Sie die Dichtung in die Nut und drücken Sie die ∗ Install gasket.
Filterköpfe zusammen. ∗ Install clamp connector.
∗ Verbinden der Rohrschellen.
Dichtung
Gasket
Schelle
Clamp
8.1 Bereitschaft zur Inbetriebnahme 8.1 Preconditions for starting the filter
Druckluftfilter/ -systeme sind bereit zur The filter/ -system is ready for starting when:
Inbetriebnahme, wenn:
• Der auf dem Typenschild angegebene Druck dem maxima- • Check unit serial number tag to verify working pressure.
len Betriebsdruck nicht übersteigt.
• They has been installed in accordance with section 7.
• Sie entsprechend Kapitel 7. „Montage“ installiert wurden. „Mounting“.
• Alle Zu- und Ableitungen sachgerecht angeschlossen sind. • All inlet and outlet lines have been correctly connected.
• Die erforderlichen Energien verfügbar sind. • The required forms of energy are available.
• Absperrorgane (z.B. Ventil, Kugelhahn) in der Druckluftein- • The shut-off devices (e.g. ball valve) in the compressed-air
und austrittsleitung geschlossen sind. inlet and outlet lines are closed.
• Kondensat durch die Kondensatableitung ungehindert ab- • The condensate is able to flow through the condensate
fließen kann. drain without obstruction.
• Der elektronisch gesteuerte Kondensatableiter an das • The electronical condensate drain has been connected
elektrische Spannungsversorgungsnetz mit der richtigen to the electric power supply system with the correct
Betriebsspannung angeschlossen ist. (Nur bei elektro- operating voltage (only electronical condensate drains).
nisch gesteuerten Kondensatableitern)
• The filter/ -system is equipped with the right cartridges.
• Das Filter/ -system mit den richtigen Filterelementen aus-
gerüstet ist.
Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, daß Before starting the filter, ensure that all the
alle Bedingungen des Abschnittes 8.1 „Bereitschaft requirements specified in section 8.1 „Precondi-
zur Inbetriebnahme“ erfüllt sind. tions for starting the filter“ have been fulfilled.
Setzen Sie das Filter/ -system durch langsames Öffnen Place filter/ -system under pressure gradually by
der Drucklufteintritts- und austrittsleitung unter Druck. slowly opening the compressed air inlet/outlet.
Das Filter/ -system ist nun in BETRIEB. The filter/ -system is now OPERATIVE.
Das Differenzdruckmanometer informiert als Störanzeige über The differential pressure gauge indicates optimum time for element
eine atypische Verschmutzung. change.
Das Filter CF benötigt keine Differenzdruckanzeige. The CF filter does not require a differential
pressure gauge.
• er kann zeitgesteuert (in Monatsschritten) frei program- • Time based mode (programable in monthly steps) to
miert werden, um die Wartungsintervalle des Filters mit indicate the filter element exchange after a preset time.
den Wartungsintervallen der Druckluftstation abzuglei-
chen. • Pressure differential mode (programable in steps in
between 0,02 and 1,00 bar) to indicate the filter element
• er kann so programmiert werden, daß ein frei einstellba- exchange, when a preset pressure differential exists.
rer Differenzdruck zwischen 0,02 und 1,00 bar in Schrit- Additionally there is a choice of a security pressure dif-
ten von 0,01 bar vorgegeben wird und beim Überschrei- ferential DP (S) and an running pressure differential DP
ten Alarm ausgelöst wird. Desweiteren kann zwischen (E). The „(E)-mode“ is working with a delay function (2
einem “Sicherheits DP (S)” und einem “Betriebs DP (E)” minutes) to ignore short term pressure differential
gewählt werden. Die im “(E)-Modus” gewählte Differenz- increases, e.a. due to pressurizing or depressurizing of
druckanzeige arbeitet mit einer Verzögerungsfunktion (2 a system. The „(E)-mode“ is watching the overall status
Minuten) um kurzzeitige Druckausschläge z.B. bei der of the filter element only. The „(S)-mode“ is in use for
Druckentspannung oder Druckbeaufschlagung zu igno- very sensitive systems, such as the „DKAK-P“. The „(S)-
rieren und nur den Gesamtzustand des Elementes zu mode“ is a fast reacting mode (5 seconds) regardless
berücksichtigen. Der “(S)-Modus dient hingegen speziell from what the pressure differential is resulting from.
beim Einsatz in hoch sensiblen Systemen, z.B. im “DKAK-
P. Hier soll das Überschreiten eines zulässigen Differenz- • The intelligence mode indicates the optimal change out.
druckes -wodurch auch immer hervorgerufen- zum
schnellen reagieren des Systems führen (5 Sekunden). A selection of units of measure for pressure (bar, psi and kg/
cm²).
• er bietet den optimalen Austauschzeitpunkt. The filter monitor alternates displaying average pressure drop,
current pressure drop, and days remaining (< 60 days) until
Für die Druckein- und -ausgabe kann der Anwender zwischen element replacement is required. The need for element
den Einheiten bar, psi und kg/cm² wählen. replacement is signalled by a light on the monitor and by the RJ-
Der Filtermonitor zeigt während seines Betriebszustandes im tur- 11 communication port where the information can be digitally
nusmäßig wechselnden Modus den aktuellen Differnzdruck, den transmitted to the control room.
durchschnittlichen Differenzdruck und die noch verbleibenden
Tage (< 60 Tage) bis zum vorraussichtlichen Austausch des Filter- On-board buttons allow the user to program the monitor. Program
elementes an. Der Alarm bzw. eine Fehlfunktion des Filtermonitors parameters can be changed at any time.
wird optisch über eine LED am Display angezeigt und kann mit-
tels einer RJ-11-Schnittstelle an eine übergeordnete Steuerung
digital weitergeleitet und entsprechend in eine Wartungs- und
Servicemeldung umgewandelt werden.
Mit Hilfe von vier Eingabetasten erfolgt die gesamte Dateneinga-
be direkt am Filtermonitor.
12 13 14 15 16 17
18
11
19
10
1
2
20 8 7 6 5 4 3
Stecker / Plug
Hoher Druck Eintritt / High pressure inlet Niedriger Druck Austritt / Low pressure outlet
Drücken Sie den Taster „1“ für ca. 3 Sekunden, bis das Push the button „1“ for 3 seconds until symbol „17“ is
Symbol „17“ erscheint. displaying.
• Sie befinden sich jetzt im Programmiermodus. • You are in the programming mode.
Hinweis! Remark!
Bei der Programmmierung werden nacheinander You are sequentially arrived input mode I; II; III and
Eingabe Modi-I; II; III und IV durchlaufen. IV to programming.
• Für die weitere Bedienung siehe Programmierung; Einga- • For the following operation see Programming: input mode
be Mode-I <Zeitintervall>. I < time interval>.
Programmierung Programming
• Drücken Sie die Taste “1” für ca. 3 Sekunden, bis das
Symbol “17” erscheint. • Push button „1“ for approx. 3 seconds, as symbol „17“
will be appear.
• Sie befinden sich jetzt im Programmiermodus.
• You are in the programming mode.
Hinweis!
Bei der Programmmierung werden nacheinander Remark!
Eingabe Modi-I; II; III und IV durchlaufen. You are sequentially arrived input mode I; II; III and
IV to programming.
Geben Sie mit Taste „19“ den gewünschten Differenz- Use button „19“ to chose the desired differential pressure
druck (0,02 - 1,00 bar), bei dem der Alarm für den max. (0,02 - 1,00 bar) to signal the alarm for max. differential
Differenzdruck erfolgen soll ein. Um die Eingabe zu verein- pressure. In order to make setting easier use button „14“ or
fachen kann mit den Tasten „14“ und „15“ die Eingabe- „15“ to move input position right or left
position nach „links“ oder „rechts“ verschoben werden.
Press button „1“ to finish input mode
Eingabe mit Button „1“ beenden.
Eingabe Modi-III < Filterelement > Input mode-III < Filter element >
• Symbole “2” und “6” blinken. • Symbols „2“ and „6“ are flashing.
Drücken Sie die Taste “19”, um das im Filter eingesetzte Push button „19“, to specify the installed filter element:
Filterelement zu spezifizieren:
B = SF
B = SF C = PF
C = PF E = HF
E = HF F = UF
F = UF G = CF
G = CF
Nachdem das installierte Element angezeigt wird, drücken When the installed filter element is displayed, push button
Sie die Taste “1” zur Bestätigung. „1“ to confirm your choice.
• Die Parametereingabe ist jetzt abgeschlossen. Das Sym- • The parameter input is finalized yet. Symbol „17“ is no
bol “17” wird nicht mehr angezeigt. longer indicated.
Eingabe Modi-IV < Initialisierung > Input mode-IV < Initialization >
• Symbol “4” blinkt und Symbol „9“ und „20“ werden ange- • Symbol „4“ is flashing and symbol „9“ and „20“ are
zeigt. indicated.
Bei einer Neuinstallation oder einem Elementtausch muß In new installations or exchange of element an initialization
eine s.g. Initialisierungs-Phase (8 Tage) durchlaufen wer- period is required (8 days). The monitor will keep the
den. Bei einem Abbruch wird der in einer zuvor ermittel- calculated value of the previous initialization period in
ten Initialisierungs-Phase berechnete Wert für Element case of breaking up the initialization period (e.a. exchange
Charakteristik angenommen (Beispielsweise für einen of filter elements without alarm message).
Elementtausch ohne Alarm-Meldung).
Push button „19“ to break the initialization period:
Drücken Sie die Taste „19“ um die Initialisierungsphase zu Symbol „9“ and „20“ are indicated = active
deaktivieren: Symbol „9“ and „20“ are not indicated = break
Symbole „9“ und „20“ werden angezeigt = Aktiv
Symbole „9“ und „20“ werden nicht angezeigt= Abbruch Push button „1“ to finish the programming.
- Aktueller Differenzdruck
- average pressure differential
- Durchschnittlichen Differenzdruck
- Elapsed time to filter element exchange (The display will only
show below 60 days.
- Verbleibende Tage bis zum Elementtausch (Die Anzeige
erscheint erst ab 60 Tagen).
Attention!
The initilization period should be commenced after
Achtung! start-up of the compressed-air station. so that the
Die Initialisierung sollte nach der Inbetriebnahme filter monitor can determine the service conditions.
der Druckluftstation erfolgen, damit der Filter-
monitor die Betriebsbedingungen erfassen kann.
Wählen Sie zwischen (E) für den Betriebsmodus oder Choose in between the running mode (E) and the security
(S) für den Sicherheitsmodus, indem Sie die Taste “19” mode (S) by pushing button „19“.
drücken.
Confirm your choice by pushing button „1“. (In case you
Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit Taste “1”. choose the security mode (S) symbol „13“ will indicate).
(Falls der Sicherheitsmodus (S) gewählt wurde, wird das
Symbol “13” angezeigt).
RJ-11
Über die RJ-11-Schnittstelle wird die Möglichkeit gegeben, den An RJ-11 communications port (phone jack) is supplied for remote
Alarmzustand an eine übergeordnete Warte weiterzuleiten. indication of operator alert condition
Im Einzelnen: In detail:
• Alarm: Austausch basierend auf die abgelaufene • Alarm: Based on elapsed time.
Zeit.
- Symbol “8” is flashing + Symbol “”18” is flashing +
- Symbol “8” blinkt + Symbol “”18” blinkt + Wert “0 DAYS” „0 DAYS“ is displayed + LED „3“ is flashing.
werden angezeigt + LED “3” blinkt
• Alarm: Austausch basierend auf dem Modus In- - Symbol “8” is flashing + Symbol “7” is flashing + LED “3“
telligenz is flashing.
Drücken Sie die Taste „1“ für ca. 3 Sekunden, bis das Push button „1“ for approx. 3 seconds, as symbol „17“
Symbol „17“ erscheint. will be appear.
Drücken Sie die Taste „1“ fünfmal. Press button „1“ five times.
Hinweis! Remark!
Siehe auch Eingabe Modi-IV < Initialisierung>. See also Input mode-IV < Initialization>.
WARNUNG! CAUTION!
• Öffnen und Schließen Sie das Filter nicht mit Gewalt. • Do not force the filter open or closed.
• Das (die) Filter beinhaltet(n) unter erhöhtem Druck stehen- • The filter(s) contain(s) systems under high pressure.
de Systeme. All pressure must be released before servicing.
Vor Servicearbeiten sind sie drucklos zu machen.
Absperrvorrichtung im Druckluftein- und -austritt Close the shut-off device in the compressed air inlet/outlet.
schließen.
Kondensatableitungsschlauch an (1) lösen. Loosen condensate drain hose at (1) (only on SF, PF, HF,
(Nur bei SF, PF, HF, UF). UF models).
Rändelschraube (1) langsam im Uhrzeigersinn lösen. Slowly turn the knurled screw (1) clockwise. This will
Das Filtergehäuse wird entlüftet. release the air from the housing.
Entlüftungsschraube (3) entgegen dem Uhrzeigersinn Loosen the bleed screw (3) in counter clockwise direction.
lösen. Das Filtergehäuse wird entlüftet. This will release the air from the housing.
Über den niveaugesteuerten Kondensatableiter kann die The system can be depressurized via the level-controlled
Anlage drucklos gemacht werden. condensate drain.
- Betätigen Sie die TEST-Taste (2) am niveaugesteuerten - Press the TEST-button (2) on the condensate drain
Kondensatableiter bis das Gerät drucklos ist. until the system is depressurized.
Wartungsintervalle / Maintenance-intervals
Wartungsteil
Anwendung Wartungs-Intervall
Part of Type
Application Maintenance-interval
maintenance
∗ Schrauben Sie das drucklose Filtergehäuse gegen den ∗ Screw off the depressurized housing counter-clockwise
Uhrzeigersinn (per Hand oder mit Hilfe eines Filter- (by hand or using a filter wrench).
schlüssels) auf.
Remove the cartridge as shown below.
Filterelement gemäß unten stehender Skizze abziehen.
Filterkopf von innen reinigen. Wipe the wall inside the head to remove any dirt.
O-Ring (1) des neuen Filterelements einfetten und Install and lubricate the new element o-ring (1) on the
einsetzen. element top cap.
Achten Sie beim Einsetzen des neuen Filterelements Insert the element into the head making sure the slot (2) and
darauf, dass die Aussparung (2) am Filterelement in die projection (3) remain aligned
Nase (3) des Filterkopfes korrekt eingeführt wird.
Filtergehäuse in umgekehrter Reihenfolge Re-assemble the housing in the reverse order, replace the
zusammenbauen, wenn nötig O-Ring austauschen und housing o-ring if needed and lubricate.
einfetten.
Filter durch langsames Öffnen der Absperrvorrichtung Place filter under pressure again by slowly opening the
wieder mit Druck beaufschlagen. shut-off device.
3
2
X-DRAIN®: X-DRAIN®:
• Funktionskontrolle - Kondensatablaß. • Check the condensate drains.
∗ Betätigen Sie den TEST-Schalter am niveaugesteuerten ∗ Press the TEST-button on the condensate drain.
Kondensatableiter. Kondensat muß abfließen. The condensate must be discharged.
Achtung! Warning!
Vor Servicearbeiten ist der Ableiter drucklos zu Before starting any service work, turn off
machen. compressed air supply to the unit and depressurize
the system.
∗ Über den niveaugesteuerten Kondensatableiter kann die
Anlage drucklos gemacht werden. ∗ The system can be depressurized via the level-controlled
- Betätigen Sie die TEST-Taste am niveaugesteuerten condensate drain.
Kondensatableiter bis das Gerät drucklos ist. - Press the TEST-button on the condensate drain
until the system is depressurized.
-Entfernen Sie den unteren Gehäusedeckel durch Lösen
der 6 Innen-Sechskant-(Inbus)-Schrauben mit einem 5er- - loosen the 6 hex bolts with a 5 mm hex key wrench to
Inbusschlüssel. remove the lower cover panel
- Ziehen Sie das Schmutzfängersieb aus dem Gehäuse. - remove the strainer from its housing
- Reinigen Sie das Sieb. - clean the strainer.
- Anschließend das Sieb wieder in das Gehäuse - re-install in the housing.
einsetzen. - Fix the six hex bolts to fasten the cover.
- Den Gehäusedeckel mit den 6 Schrauben schließen.
Important!
WICHTIG! Make sure the O-ring gasket is inserted properly.
Auf richtigen Sitz des O-Dichtrings achten.
X-DRAIN®: X-DRAIN®:
• Funktionskontrolle - Kondensatablaß. • Check the condensate drains.
∗ Betätigen Sie den TEST-Schalter am niveaugesteuerten ∗ Press the TEST-button on the condensate drain.
Kondensatableiter. Kondensat muß abfließen. The condensate must be discharged.
Achtung! Warning!
Vor Servicearbeiten ist der Ableiter drucklos zu Before starting any service work, turn off
machen. compressed air supply to the unit and depressurize
the system.
∗ Über den niveaugesteuerten Kondensatableiter kann die
Anlage drucklos gemacht werden. ∗ The system can be depressurized via the level-controlled
- Betätigen Sie die TEST-Taste am niveaugesteuerten condensate drain (A115/ see chapter 11).
Kondensatableiter bis das Gerät drucklos ist. - Press the TEST-button on the condensate drain
until the system is depressurized.
• Service-kit austauschen, Kondensatablaß.
Das Service-kit besteht aus: • Changing of the service-kit, condensate drains.
- Membrane The service-kit contents
- O-Dichtungsringe - Diaphragm
- Ventilkolben mit Feder (Magnetventil) - O-ring gaskets:
- Feder - Valve piston with spring
- Spring
Feder
O-Ring Dichtung Spring
O-ring gasket
O-Ring Dichtung
Membrane O-ring gasket
Diaphragm
9. Wartung
- SF 79006902 79006903 79006904 79006906 79006907 79006908 79006910 79006911 79006912 79006913 79006914 79006915 79006916 79006917
Filterelement
inkl. Gehäuse O-Ring - PF 79006702 79006703 79006704 79006706 79006707 79006708 79006710 79006711 79006712 79006713 79006714 79006715 79006716 79006717
- HF 79006502 79006503 79006504 79006506 79006507 79006508 79006510 79006511 79006512 79006513 79006514 79006515 79006516 79006517
Filter cartridge
- UF 79006302 79006303 79006304 79006306 79006307 79006308 79006310 79006311 79006312 79006313 79006314 79006315 79006316 79006317
incl. Housing O-ring
- CF 79006102 79006103 79006104 79006106 79006107 79006108 79006110 79006111 79006112 79006113 79006114 79006115 79006116 79006117
Differenzdruckanzeige
99129015 -
Differential slide indicator
Differenzdruckmanometer
- 99129002
Differential pressure gauge
9.3.3 Stückliste
SXD 3: 99133005
- PF Standard 99129025
Service-kit-Nr.: 99133105
SXD 1: 99133000
- PF Option TLT 505: 99130505
Service-kit-Nr.: 99133100
Kondensatableiter
Condensate drain
SXD 1: 99133000
F0698
D-Name
- HF Standard 99129025
Service-kit-Nr.: 99133100
9. Servicing
SXD 1: 99133000
TLT 505: 99130505
13.01.10 SK
erstellt
- HF Option
Service-kit-Nr.: 99133100
SXD 1: 99133000
- UF Standard 99129025
Name
Service-kit-Nr.: 99133100
13.01.10 KC
gepr.
SXD 1: 99133000
- UF Option TLT 505: 99130505
Service-kit-Nr.: 99133100
Filteranschlußkit
Name
Wandhalterung
99129110 99129111 99129112 99129113
Mounting bracket
ersetzt d.
10. Garantiebedingungen 10. Guarantee conditions
• wenn das Filter/ -system durch Einfluß höherer Gewalt • if the filter/ -system is damaged or destroyed due to force
oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört majeure or environmental effects.
wird.
• for damage resulting from incorrect handling, in particular
• bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, ins- failure to comply with the operating and maintenance
besondere Nichtbeachtung der Betriebs- und Wartungs- instructions (regular inspection of the condensate drain,
anleitung aufgetreten sind (regelmäßige Kontrolle des regular change of the filter cartridges).
Kondensatableiters / regelmäßiger Wechsel der Filter-
elemente). • if the filter/ -system has not been used in accordance
with its specifications (see section 3. „Technical data“).
• falls das Filter/ -system nicht seinen Bestimmungen ent-
sprechend eingesetzt war (siehe Kapitel 3. „Technische • if the filter/ -system has been opened or repaired by
Daten“). workshops or other persons unauthorised for this
purpose and/or reveals any type of mechanical damage.
• falls das Filter/ -system durch nicht hierfür autorisierte
Werkstätten oder andere Personen unsachgemäß ge- • for filter cartridges.
öffnet oder repariert wurde und/oder mechanische Be-
schädigungen irgendwelcher Art aufweist.
• für Filterelemente.
F 0742
mit Differenzdruckanzeige
Filter
G D
C
Service
A
E F
H
F 0743
mit Differenzdruckmanometer
Filter
G D
Service
A
E F
H
F 0744
Übersichtszeichnung
mit Filtermonitor
Filter
G D
C
Service
A
E F
H
F 0745
mit Kondensatableiter SXD 1
Filter
G D
C
Service
A
E F
H
F 0746
mit Kondensatableiter SXD 3
Übersichtszeichnung
Filter
G D
Service
A
E F
H
F 0747
mit Kondensatableiter SXD 10
Filter
G D
C
Service
A
E F
H
F 0748
mit Kondensatableiter TLT 505
Filter
G D
Service
A
E F
H