Sie sind auf Seite 1von 53

Bedienungsanleitung

Instruction Manual

Hochleistungs - Druckluftfilter
Compressed-air filters

Serie / Series
FA (D), FB (D&E), FC (D&E), FD (E), FE (D&E), FF (D&E), FG

Sonderausführung / Special design:


Silikonfrei / Siliconfree

STANDARD D-Pack D-PACK E-PACK


Basic

(OPTION) (OPTION) (OPTION)

Kaeser Kompressoren GmbH


Postfach 2143
96410 Coburg
Tel.: 09561/640-0
Fax: 09561/640130
http://www.kaeser.com
C Kap. 1.1, Kap. 4 überarbeitet 22.01.11 SK

B FD526HTLV 9.4693L0 23.04.10 KC

A Kap. 9.2, 9.3 War tungsinter valle 04.12.08 SK

Änd. Mittlg. Datum Bearb.

gültig ab 01.04.2007 F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


-1-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

F0616 03 D E
Inhaltsverzeichnis Contents

1. Einleitung 1. Introduction

2. Sicherheitsregeln, Warnhinweise 2. Safety rules, warnings

3. Technische Daten 3. Technical data

4. Funktionsbeschreibung 4. Description of functions

5. Kondensatableiter 5. Condensate discharger

6. Transport, Wareneingangskontrolle 6. Transportation, checking of goods


received

7. Montage 7. Assembly

8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start up, operation

9. Wartung, Austausch der Filterelemente 9. Servicing, filter cartridge replacement

10. Garantiebedingungen 10. Guarantee conditions

11. Maßzeichnung 11. Dimensional drawing

12. Anhang (ECO-DRAIN) 12. Annex (ECO-DRAIN)

13. Einteilung nach Druckgeräterichtlinie 13.Grading of filters according to pressure


equipment directive (PED)

Wir haben den Inhalt der Bedienungsanleitung auf Übereinstim- We have examined the content of the operating instructions for
mung mit dem beschriebenen Gerät geprüft. conformity with the appliance described.
Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so Inconsistencies cannot be ruled out, however, with the result that
daß wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr über- we do not guarantee complete conformity
nehmen.
We reserve the right to alter the specifications without prior notice
Technische Änderungen vorbehalten.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


-2-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
1. Einleitung 1. Introduction

1.1 Allgemeines 1.1 General remarks


Um Sie optimal nutzen zu können, benötigt der Anwender aus- In order to obtain maximum benefit from using the filters/ -system
führliche Informationen. the user should have sufficient information.

In der vorliegenden Betriebsanleitung haben wir diese Informationen These instruction manual gave the user this information which has
möglichst vollständig und in entsprechende Kapitel gegliedert zu- been divided into separate sections for easy reference.
sammengestellt.
Please read carefully before installing and operating the filter/ -system.
Lesen und beachten Sie diese Informationen.
Sie helfen Ihnen auch Unfälle zu vermeiden.

1.2 Erklärung der Symbole in der 1.2 Explanation to the symbols in the
Bedienungsanleitung instruction manual

• Aufzählungen werden mit diesem Punkt oder Sternchen • Technical data or instructions.
∗ gekennzeichnet. ∗

Mit diesem Symbol werden Textstellen gekennzeichnet, die Parts that require absolute attention
unbedingt zu beachten sind.

• Wichtige Sicherheitshinweise • Vital safety instructions

• Wichtige Bedienungs-/Wartungshinweise • Essential operation and maintenance instructions

• Warnung vor möglichen Fehlbedienungen • Warnings on handling or moving the dryer

• Warnung vor Gefahren • Danger areas

Elektrisches Gefahrensymbol Electrical danger symbol

Ausführende Tätigkeit. Changes sequence of operation


Vom Bediener auszuführende Bedienschritte.

1.3 Erklärung der Symbole am Gerät 1.3 Symbols used in the filter

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


-3-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
2. Sicherheitsregeln, 2. Safety rules,
Warnhinweise warnings

2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.1 Use of filter/ -system

Achtung! Attention
Um die Silikonfreiheit der erzeugten Druckluft auf- To ensure that the compressed air is free of
recht zu halten, sind die Hinweise „Silikonfreiheit silicone, the instructions „Maintaining the silicone-
gewährleisten“ unbedingt zu beachten. free status“ must be followed.

Achtung! Achtung!
• Die Filter dürfen nur für die in dieser Bedienungsanleitung • The filter must only be used for the purpose as designated
vorgesehenen Einsatzfälle zur Aufbereitung von Druckluft in the instruction manual to upgrading the compressed air.
verwendet werden.
• To obtain maximum efficiency and operation of the filter/ -
• Der einwandfreie und sichere Betrieb der Produkte erfordert system ensure all sections of the manual are read
sachgerechten Transport, Lagerung, Aufstellung und Mon- carefully.
tage, sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung.

2.2 Sicherheitsregeln 2.2 Safety rules

Warnung! Warning!
• Die Filter dürfen nur von qualifiziertem Personal genutzt, • The filter/ -system must only be used, operated, inspected
bedient, gewartet oder instandgesetzt werden. and repaired by trained personnel.

• Qualifiziertes Personal im Sinne der sicherheitsbezogenen • Trained personnel are defined as follws:
Hinweise in dieser Dokumentation oder auf dem Produkt
selbst, ist Personal das: ∗ Operating staff who are skilled in the field of compressed air
engineering and who are familiar with the filter/ -system and
∗ im Umgang mit Einrichtungen der Druckluft vertraut und un- possible dangers in unauthorised operation or service.
terwiesen sowie über die damit verbundenen Gefahren un-
terrichtet ist. ∗ Who can interpret and action the contents of this operation
instruction manual.
∗ Den auf die Bedienung bezogenen Inhalt dieser Dokumen-
tation kennt. ∗ Who have had the appropriate training and qualified as being
competent in these fields.
∗ Es besitzt als solches eine zur Inbetriebnahme und War-
tung derartiger Einrichtungen befähigende Ausbildung bzw.
Berechtigung.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


-4-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
2. Sicherheitsregeln, 2. Safety rules,
Warnhinweise warnings

2.3 Warnhinweise 2.3 Security-warnings

Warnung! Warning!

Das (die) Filter beinhalten unter erhöhtem Druck stehende The filter/ -system contains components under high pressure.
Systeme. Before starting any service work turn off compressed air
Vor Servicearbeiten sind sie drucklos zu machen. supply to the dryer and depressurise the system.

Warnung! Warning!

Filtersysteme mit elektrisch gesteuerten Kondensatableitern The filter/ -systems with electrical condensate discharger
enthalten unter elektrischer Spannung stehende Bauteile. contains components that are electrically live and which can
Vor Servicearbeiten sind diese allpolig vom elektrischen cause danger to life.
Spannungsversorgungsnetz zu trennen. Before starting any service work ensure all power is isolated
(Netzstecker ziehen, Hauptschalter ausschalten) from the filter/ -system, mains isolator to be off, mains plug if
fitted to be removed.
ACHTUNG!
Alle Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von ATTENTION!
elektrotechnisch geschultem Fachpersonal, oder unter Any electrical work on the dryer must only be carried
Aufsicht von diesem, durch Unterwiesene ausgeführt out by skilled staff - qualified electricians, or persons
werden. under supervision of qualified staff.

Hinweis! Remark!

Die Filter sind ausschließlich zur Aufbereitung von Druckluft Use filter for compressed air applications only.
einzusetzen.

ACHTUNG! Attention!
Die Verwendung in Verbindung mit brennbaren Gasen The use of combustible gases is prohibited.
ist verboten!

ACHTUNG! ATTENTION!

Filter/ -systeme zur Aufbereitung von Atemluft dürfen nur nach Filter/ -systems for breathing air applications must be
Genehmigung des Herstellers der Filter/ -systeme eingesetzt approved from manufacturer.
und betrieben werden.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


-5-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
MODELL BEZEICHNUNG / Volumenstrom Anschluß Betriebsduck Abmessungen Gewicht AUSTAUSCH-FILTERELEMENTE
MODEL DESIGNATION Capacity Connection Working Dimensions Weight FILTER REPLACEMENT CARTRIDGE
Pressure
FILTER- FILTER- Höhe / Breite / FILTER- FILTER- Anzahl
GRAD / GRADE GEHÄUSE / Hight Width GRAD / GRADE GEHÄUSE / Quantity
HOUSING [m³/min] [] [max] [mm] [mm] [kg] HOUSING
MODUL-BAUWEISE / MODULAR SYSTEM
-6 0,58 3/8“ 16 105 -6 1
-10 1,00 1/2“ 16 siehe 105 -10 1
FA -18 1,75 1/2“ 16 Kapitel 105 siehe Kapitel E-A- -18 1
-28 2,83 3/4“ 16 „Maßzeich- 133 „Maßzeichnung -28 1
FB -48 4,83 1“ 16 nung 133 E-B- -48 1
-71 7,10 1-1/2“ 16 164 see chapter -71 1
FC -107 10,7 1-1/2“ 16 see chapter 164 „dimensional E-C- -107 1
-138 13,8 2 16 „dimensional 194 drawing“ -138 1
FD -177 17,7 2-1/2“ 16 drawing“ 194 E-D- -177 1
-221 22,1 2-1/2“ 13 194 -221 1
FE BEHÄLTER-BAUWEISE / PRESSURE VESSEL E-E-
3. Technische Daten

-185 18,5 DN80 16 1025 350 -185 1


FF -283 28,3 DN80 16 1045 400 siehe Kapitel E-F- -283 2
-354 35,4 DN80 16 1045 400 „Maßzeichnung -185 2
FG -526 52,6 DN100 16 1085 440 E-G- -185 3
-708 70,8 DN100 16 1105 535 see chapter -185 4
-885 88,5 DN100 16 1105 535 „dimensional -185 5

-6-
-1420 142 DN150 16 1215 600 drawing“ -185 8
-1950 195 DN150 16 1245 720 -185 11
-2480 248 DN150 16 1245 750 -185 14
• Volumenstrom m³/h bezogen auf +20°C und 1 bar absol ut, bei Betriebsüberdruck 7 bar / Air flow m³/h based on +20°C and 1 bar absolute, at working pressure 7 bar
• Größere Betriebsdrücke auf Anfrage / Contact factory for dryers with a higher working pressure
• Filtergehäuse F-185 – F-2480: Konstruktion der Behälter entspricht der EG-Richtlinie 87/404/EEC für einfache Druckbehälter und ist mit CE-Zeichen versehen /
Filter bowls F-185 – F-2480: Vessel construction complies with directive 87/404/EEC, simple pressure vessels, and is marked with the EC symbol

F0616
Volumenstrom - Korrekturtabelle / Sizing

D-Name
Minimaler Betriebsdruck / Minimum working pressure

erstellt
bar 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Korrekturfaktor / Correction factor 0,38 0,52 0,63 0,75 0,88 1,00 1,13 1,26 1,38 1,52 1,65 1,76 1,87 2 2,14

12.03.08 SK

Name
Auslegung
Bei Drücken abweichend von 7 bar berechnet sich der max. Volumenstrom wie folgt:

gepr.
den Korrekturfaktor des entsprechenden minimalen Betriebsdruckes mit dem gewählten Volumenstrom aus o.g. Tabelle multiplizieren.
Based on
To find the maximum flow at pressures other than 7 bar:

12.03.08 KC
3. Technical data

Name
multiply the flow (from table above) by the correction factor corresponding to the minimum working pressure of the filter.

Betriebsbedingungen: Working conditions:

ersetzt f.
Min. Betriebstemperatur: +1°C Min. Working temperature: +1°C
Max. Betriebstemperatur: 66°C. Max. Working temperature: 66°C
Min. Betriebsdruck mit automatischem Kondensatableiter: 2,0 bar Min. working pressure with automatic condensate drain: 2,0 bar

ersetzt d.
4. Funktionsbeschreibung 4. Description of operation

4.1 Serie FA 4.1 Series FA


MECHANISCHER ABSCHEIDER SUPRA ZYKLON MECHANICAL SEPARATOR SUPRA ZYKLON

• Geeignet zum Abscheiden großer Kondensatmengen • Handles large liquid loads


• Entfernt Kondensat. • Removes liquid water
• Entfernt Feststoffpartikel. • Removes solid particles.

Anwendungen: Application:
• Als Abscheidesystem hinter Kompressor und Nachkühlern • Use as a separator downstream of a compressor and an
aftercooler

Funktion: Operation:
Die Luft tritt von oben in das Filterelement FA ein und strömt radial Air enters the inside of the cartridge FA and flows outwardly through
von innen nach außen durch die Abscheiderhülsen. Die Öffnungen the separator core, a pair of permanent, stainless steel perforated
der inneren Hülse sind zu den Öffnungen der äußeren Hülse ver- tubes. Here large liquid loads are removed by centrifugal action and
setzt angeordnet. Dies bewirkt, daß Partikel in einem konzent- inertial impaction.
rierten Strom aus der inneren Hülse austreten und auf die Innen-
wand der nächsten Hülse treffen, wo sie einen Flüssigkeitsfilm
bilden, der nach unten abläuft.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


-7-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
4. Funktionsbeschreibung 4. Description of operation

4.2 Serie FB 4.2 Series FB


KOMBINATION AUS MECHANISCHEM ABSCHEIDER UND COMBINATION MECHANICAL SEPARATOR COALESCING FIL-
COALESCING-FILTER TER

• Geeignet zum Abscheiden großer Kondensatmengen • Handles large liquid loads


• Entfernt Kondensat • Removes liquid water
• Entfernt Feststoffpartikel • Removes solid particles
• Automatischer Kondensatableiter • Automatic condensate drain
• Differenzdruckanzeige am Filtergehäuse • Differential pressure indicater at the filter housing
• max. Flüssigkeitsbeladung: 25g/m³ • max. liquid load: 25g/m³

Anwendungen: Application:
• Als Abscheidesystem hinter Nachkühlern • Use as a separator downstream of an aftercooler
• Zum Abscheiden von Wasser und Feststoffen für allgemei- • Use as a point-of-use filter where heavy liquid loads are
ne Anwendungen (Werkstattluft, Blasluft) expected (air systems without aftercoolers or dryers)

Funktion: Operation:
Die Luft tritt von oben in das Filterelement FB ein und strömt radial Air enters the inside of the cartridge FB and flows outwardly through
von innen nach außen durch die Abscheiderhülsen. Die Öffnungen the separator core, a pair of permanent, stainless steel perforated
der inneren Hülse sind zu den Öffnungen der äußeren Hülse ver- tubes. Here large liquid loads are removed by centrifugal action and
setzt angeordnet. Dies bewirkt, daß Partikel in einem konzent- inertial impaction. The air then passes through a filter sleeve,
rierten Strom aus der inneren Hülse austreten und auf die Innen- composed of an in-depth bed of a glass fibres, where solids are
wand der nächsten Hülse treffen, wo sie einen Flüssigkeitsfilm captured and liquid droplets are captured, coalesced and drained.
bilden, der nach unten abläuft. Die Luft wird dann durch den
Filtermantel geführt. Nach dem Prinzip der Tiefenfiltration sowie
des Coalescings werden Partikel und Tröpfchen ausgefiltert.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


-8-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
4. Funktionsbeschreibung 4. Description of operation

4.3 Serie FC 4.3 Series FC


COALESCING-FILTER COALESCING-FILTER

• Zweistufige Tiefenfiltration bewirkt hervorragende Leistung • Two in-depth filter beds offer superior performance and ex-
und höhere Standzeiten des Filterelementes tended cartridge life
• Entfernt Kondensat • Removes liquid water
• Entfernt Feststoffpartikel • Removes solid particles
• Automatischer Kondensatableiter • Automatic condensate drain
• Differenzdruckanzeige am Filtergehäuse • Differential pressure indicater at the filter housing
• max. Flüssigkeitsbeladung: 2g/m³ • max. liquid load: 2g/m³

Anwendungen: Application:
• Allgemeine Filter für Werkstattluft • General filter for shop air
• Vorfilter für Hochleistungsfilter • Prefilter for high efficiency filters
• Nachfilter für Adsorptionstrockner • Afterfilter for pressure-swing desiccant dryers
• Endstellenfiltration bei Einsatz von Nachkühlern oder • Point-of-use filter on systems utilising aftercoolers or dryers
Trocknern

Funktion: Operation:
Die Luft tritt von oben in das Filterelement FC ein und strömt radial Air enters the inside of the cartridge FC and flows outwardly
durch den perforierten inneren Stützmantel zur 1. Filtrationsstufe. through two in-depth beds of glass fibres. Larger particles are
Diese Stufe besteht aus mehreren Lagen Glasfiber und einer stüt- collected in the first bed while all remaining particles one micron
zenden Glasfasermatte. Gröbere Feststoffteilchen werden hier zu- and larger are collected in the second bed. A combination of large
rückgehalten. Die Luft gelangt nun in die 2. Filtrationsstufe, beste- void areas and stabilized media allows heavy particulate loading
hend aus einer mehrlagigen Mischung von imprägnierten Glasfa- and low pressure drop resulting in a long service life for the
sern und Mikrofibern. In beiden Stufen werden Feststoffpartikel und cartridge. Throughout both stages, liquid aerosols are captured
Flüssigkeiten nach dem Prinzip der Tiefenfiltration sowie des and coalesced. The coalesced liquids then drain to the bottom of
Coalescings ausgefiltert. Die Luft tritt durch den perforierten äuße- the cartridge for removal.
ren Stützmantel aus.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


-9-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
4. Funktionsbeschreibung 4. Description of operation

4.4 Serie FD 4.4 Series FD


COALESCING-FILTER COALESCING-FILTER

• Zweistufige Tiefenfiltration bewirkt hervorragende Leistung • Two in-depth filter beds offer superior performance and ex-
und höhere Standzeiten des Filterelementes tended cartridge life
• Entfernt Feststoffpartikel • Removes solid particles
• Differenzdruckanzeige am Filtergehäuse • Differential pressure indicater at the filter housing
• max. Flüssigkeitsbeladung: keine • max. liquid load: nothing

Anwendungen: Application:
• Nachfilter für Adsorptionstrockner • Afterfilter for pressure-swing desiccant dryers

Funktion: Operation:
Die Luft tritt radial von außen in das Filterelement FD ein und strömt Air enters from outside in the cartridge FD and flows outwardly through
radial durch den perforierten äußeren Stützmantel zur 1. two in-depth beds of glass fibres. Larger particles are collected in
Filtrationsstufe. Diese Stufe besteht aus mehreren Lagen Glasfi- the first bed while all remaining particles one micron and larger are
ber und einer stützenden Glasfasermatte. Größere Feststoff- collected in the second bed. A combination of large void areas and
teilchen werden hier zurückgehalten. Die Luft gelangt nun in die stabilized media allows heavy particulate loading and low pressure
2. Filtrationsstufe, bestehend aus einer mehrlagigen Mischung drop resulting in a long service life for the cartridge. Throughout both
von imprägnierten Glasfasern und Mikrofibern. In beiden Stufen stages, particels are captured.
werden Feststoffpartikel nach dem Prinzip der Tiefenfiltration
ausgefiltert. Die Luft tritt durch den perforierten inneren Stütz-
mantel aus.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 10 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
4. Funktionsbeschreibung 4. Description of operation

4.5 Serie FE 4.5 Series FE


COALESCING-FILTER COALESCING-FILTER

DUO-System Abscheidung DUO-system separation


1. Stufe: flüssige Bestandteile 1. Stage: liquid particles
2. Stufe: Ölbestandteile 2. Stage: oil particles

• Entfernt Öl-Aerosole • Removes oil aerosols


• Entfernt Feststoffpartikel • Removes solid particles microns
• Automatischer Kondensatableiter • Automatic condensate drain
• Differenzdruckanzeige am Filtergehäuse • Differential pressure indicater at the filter housing
• max. Flüssigkeitsbeladung: 1g/m³ • max. liquid load: 1g/m³

Anwendungen: Application:
• Vorfilter für Membrantrockner • Prefilter for membrane dryers
• Vorfilter für Adsorptionstrockner • Prefilter for pressure-swing desiccant dryers
• Endstellenfiltration (falls geringfügige Feuchtigkeit vorhan- • Point-of-use filter (may be used if light liquid load is present)
den ist)

Funktion: Operation:
Die Luft tritt von oben in das Filterelement FE ein und strömt durch Air enters the inside of the cartridge FE and flows through an
den inneren Stützmantel, radial durch verschiedenartige Lagen Fiber- inner foam sleeve, radially outward through various layers of
glas. Dann strömt die Luft durch ein weiteres Sieb. In dieser 1. glass fibers. Then the air flows through another screen. In the
Filtrationsstufe werden größere Partikel entfernt. In der zweiten first stage filter section the larger solid particles are trapped. In
Filtrationsstufe werden Aerosole und feste Bestandteile durch eine the second stage filter section aerosols and solid particles are
Mehrschicht-Membranwand aus epoxidharz verstärktem Fiberglas trapped using a multi-layered membrane wall made of epoxy
gefiltert, daß speziell für feinste Aerosole geeignet ist. Das Filter- resin-reinforced glass fibres which was especially designed for
medium ist ein Bett aus submikrofeinen Glasfasern und wirkt nach the finest aerosols.
dem Prinzip des Coalescings sowie der Tiefenfiltration. Der innere The filter media is a bed of submicronic glass fibers and works to
Schaumstoffmantel gleicht Luftschwankungen und Aerosolkon- the principle of coalescing and in-depth filtration. The inner foam
zentrationen aus und gewährleistet eine gleichmäßige Vertei- sleeve compensates air cycling and aerosol concentrations and
lung. Im äußeren Schaumstoffmantel werden die Öltröpfchen maintains uniform distribution. The outer foam sleeve collects the
gesammelt, fließen durch Schwerkraft in den unteren Teil des coalesced oil droplets which then, due to gravity, travel
Filters und tropfen dann in den Filterbehälter ab. downstream to the bottom of the sleeve and drain to the bottom
of the filter bowl.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 11 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
4. Funktionsbeschreibung 4. Description of operation

4.6 Serie FF 4.6 Series FF


COALESCING-FILTER COALESCING-FILTER

• Spezial Design garantiert ultrafeine Ölabscheidung für die • Special design guarantee ultra-fine oil separation for the
gesamte Standzeit des Elementes whole life of the cartrige
• Entfernt Öl-Aerosole für ölfreie Luft • Removes oil aerosols for virtually oil free air
• Entfernt Feststoffpartikel • Removes solid particles
• Automatischer Kondensatableiter • Automatic condensate drain
• Differenzdruckanzeige am Filtergehäuse • Differential pressure indicater at the filter housing
• max. Flüssigkeitsbeladung: 0,1g/m³ • max. liquid load: 0,1g/m³

Anwendungen: Application:
• Lackieren • Spray painting
• Pulverbeschichtung • Powder coating
• Blasformverfahren • Blow molding
• Instrumentenluft • Pneumatique instrumentation
• Luftlagerungen • Air bearings
• Pneumatische Förderung • Pneumatic conveying
• Verpackung von Lebens- und Arzneimitteln • Food and drug packaging
• Elektronik-Anwendungen • Electronics manufacturing
• Vorfilter für Membrantrockner (bei größerer Feuchte ist ein • Prefilter for membrane dryers (use a filter FC as a prefilter if
Filter FC als Vorfilter zu installieren) heavy liquid loads are present)

Funktion: Operation:
Die Luft tritt von oben in das Filterelement FF ein und strömt dann Air enters the top of the cartridge FF and flows radially outward
radial durch den inneren Stützmantel, den inneren Schaumstoff- through a reverse flow protector tube, an inner flexible foam sleeve,
mantel, durch das Filtermedium, den perforierten äußeren Stütz- a filter media, an outer rigid perforated tube and an outer foam sleeve.
mantel sowie den äußeren Schaumstoffmantel. Das Filtermedium The filter media is a bed of submicronic glass fibers and works to
ist ein Bett aus submikrofeinen Glasfasern und wirkt nach dem Prin- the principle of coalescing and in-depth filtration. The inner foam
zip des Coalescings sowie der Tiefenfiltration. Der innere sleeve is made of a coated, closed-pore foam that acts as a pre-
Schaumstoffmantel ist ein beschichteter geschlossenporiger filter and flow distributor. In the outer foam sleeve, aerosols are trapped
Zellschaum, der als Vorfilter und Strömungsverteiler dient. Im äuße- and solid particles are filtered out using a multi-layered membrane
ren Schaumstoffmantel werden Aerosole abgeschieden, feste Be- of epoxy resin-reinforced glass fibres which was especially designed
standteile durch eine Mehrschicht-Membrane aus epoxidharz ver- to filter the finest aerosols. Gravity draws the coalesced oil droplets
stärktem Fiberglas gefiltert, die speziell für ultrafeinste Aerosole to the bottom of the sleeve; from there they drop into the filter bowl.
geeignet sind. Durch die Schwerkraft fließen die coaleszierten
Öltröpfchen in den unteren Teil des Filters und tropfen dann in den
Filterbehälter ab.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 12 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
4. Funktionsbeschreibung 4. Description of operation

4.7 Serie FG 4.7 Series FG


AKTIVKOHLE-FILTER ACTIVATED CARBON ADSORBENT FILTER

• Zweifache Aktivkohle-Filtration • Two beds of carbon


• Entfernt Öldampf und andere Kohlenwasserstoffe, die von • Removes oil vapour and other hydrocarbons normally
Aktivkohle absorbiert werden adsorbable by activated carbon
• Entfernung von Ölgeschmack und Ölgerüchen • Eliminates oily smell and taste
• Entfernt Feststoffpartikel • Removes solid particles

Anwendungen: Applications:
• Nahrungsmittel- und pharmazeutische Industrie • Food and drug industries where compressed air contacts
• Prozeßluft products
• Analyseluft • Process air
• Atemluftqualität • Analysis air
• Breathing-quality air

Funktion: Operation:
Die Luft tritt von oben in das Filterelement FG ein. Im Filterbett, Air enters the inside of the cartridge FG and flows outwardly through
bestehend aus granulierter Aktivkohle, werden Öldämpfe absor- a bed of finely divided activated carbon where oil vapour is
biert. Das Filterbett besteht aus Glasfasern, auf die in einem removed, then through a second bed of microfine activated carbon
patentierten Verfahren mikrofeine Aktivkohlepartikel aufgebracht bonded to fibres where the remaining oil vapour is adsorbed.
werden. Hier werden die verbliebenen Öldämpfe absorbiert. Die This is well below the concentration that is detected by smell or
Mikroglasfasern verhindern ein Mitreißen von Kohlepartikeln, der taste and below the level where condensation occurs
äußere Schaumstoffmantel hält eventuell gelöste Fasern zurück. downstream. Two final filter beds prevent solid contaminants
Der Hauptanteil an Öldämpfen wird bereits durch eine Membrane from passing downstream. The majority of the oil vapour is filtered
aus feinsten Carbonpartikeln entfernt. In der zweiten Filtrationsstufe out by a membrane made of the finest carbon particles. In the
werden in einer mehrlagigen Schicht aus Fibermaterial mit eingela- second filtering stage, oil vapour is removed in a multi-layered
gerten Carbonpartikel Öldämpfe entfernt. Viele Lagen feinsten Filter- bed of fibres intercalated with carbon particles. Several layers
materials halten alle Partikel fort. of this extremely fine filter material trap particles.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 13 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
5. Kondensatableiter 5. Condensate discharger

5.1 Standard 5.1 Standard

Kondensatableiter
Condensate
discharger

Filter
Nr. 29025 Nr. 30505 Nr. 30506
Filter
Kondensatableiter-
Schlauch / Tube
anschluß
13mm (innen / female) R 1/4" innen / female R 1/4" innen / female
Condensate drain
R 1/8" innen / female
connection

-6 ... -177
FB & -185 ... -1420 -1950 & -2480
-221

-6 ... -177
FC & -185 ... -1420 -1950 & -2480
-221

-6 ... -177
FE & -185 ... -1420 -1950 & -2480
-221

-6 ... -177
FF & -185 ... -1420 -1950 & -2480
-221

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 14 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
5. Kondensatableiter 5. Condensate discharger

5.2 D&E-Pack (OPTION) 5.2 D&E-Pack (OPTION)

Kondensatableiter
Condensate
discharger

Filter
Filter ECO-DRAIN 30 ECO-DRAIN 31 ECO-DRAIN 13 ECO-DRAIN 14

Kondensatableiter-
Schlauch / Tube Schlauch / Tube Schlauch / Tube Schlauch / Tube
anschluß
8-10mm (innen / 8-10mm (innen / 13mm (innen / 13mm (innen /
Condensate drain
female) female) female) female)
connection

-221
FA -6 ... -18 -6 ... -28 -48 ... -177 &
-185 ... -2480

FB -6 ... -177 -6 ... -885 -1420 & -2480

FC -6 ... -177 -6 ... -885 -1420 & -2480

FE -6 ... -177 -6 ... -885 -1420 & -2480

FF -6 ... -177 -6 ... -885 -1420 & -2480

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 15 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
6. Transport, 6. Transport,
Wareneingangkontrolle checking of goods received

Achtung! Attention
„Silikonfreiheit gewährleisten“. „Maintaining the silicone-free status“.

6.1 Transport 6.1 Transport


Entsprechend der Bauform und dem Gewicht der Filter/ -systeme Employ transport and lifting equipment which correspond to the
sind geeignete Transportmittel sowie Hebewerkzeuge zu verwen- size and weight of filter and system.
den. The filter/ -system must by no means be lifted at the compressed
Die Filtergehäuse dürfen auf keinen Fall an den Drucklufteintritts air inlet- or outlet connections.
und -austrittsstutzen (oder -Flanschen) angehoben werden.

6.2 Wareneingangskontrolle 6.2 Checking of goods received


Die Ware wurde im Herstellerwerk sorgfältig geprüft und im einwand- The filter/ -system is thoroughly checked and packed, before it leaves
freien Zustand dem Spediteur übergeben. the factory. It has been handed over to the forwarding agent in perfect
condition.
Überprüfen Sie die Filter/ -systeme auf sichtbare Beschädigungen.
Bestehen Sie im Falle einer Beschädigung darauf, daß auf dem Upon receipt please check immediately the filter/ -system for visible
Ablieferungsnachweis des Spediteurs ein entsprechender Vermerk damage. In case of visible damage of the packing, please insist
gemacht wird. upon a respective note on the delivery sheet of the forwarding agent.
Verständigen Sie unverzüglich den Spediteur und veranlassen eine Inform the forwarding agent at once and have the dryer inspected.
Begutachtung.
The manufacturer is not responsible for damages occurred during
Für Beschädigungen während des Transportes ist der Hersteller nicht transport.
verantwortlich.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 16 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
7. Montage 7. Mounting

Achtung! Attention
„Silikonfreiheit gewährleisten“. „Maintaining the silicone-free status“.

7.1 Montageort 7.1 Location of mounting


Das Filter/ -system sollte in einem trockenen, frostfreien Innen- The filter/ -system should be installed in a dry and frost-proof
raum installiert werden. room indoors.
Zur Wartung ist genügend Freiraum vorzusehen. Ample free, space should be allowed for the maintenance.

7.2 Montage 7.2 Mounting


Das Filter/ -system ist senkrecht so zu montieren, daß der Druckluft- Mount the filter/ -system so that inlet and outlet connections are
ein- und austritt waagerecht erfolgt. horizontal (filter bowl vertical).
Im Filtergehäuse eingebaute Filterelemente können sich während Cartridges installed in the filter housing may become dislodged
des Transportes lösen. during transport.
Prüfen Sie den richtigen Sitz der Filterelemente vor der Inbetrieb- Make sure that the cartidge is correctly installed before use.
nahme.

ACHTUNG! ATTENTION!
Achten Sie bei der Montage darauf, daß keine Zug- und When installing the filter/ -system ensure all
Druckkräfte auf die Geräteanschlüsse übertragen connections are even and no pressure is placed on
werden. inlet and outlet connections.

Hinweis! Remark!
Bei den Standard-Filtern FB, FC, FE und FF der Größe By the standard-filter FB,FC,FE and FF with the size
-185 & -283 ... -2480, den D-Pack-Basic-Filtern FB, FC, -185 & -283 ... -2480, by the D-pack-basic-filter FB, FC,
FE und FF, sowie den E-Pack-Filtern FA, FB, FC, FE FE, FF and by the E-pack-filter FA, FB, FC, FE and FF
und FF sind die Kondensatableiter beigepackt und the condensate drains are attached and must
müssen wie in Kapitel 11. „Maßzeichnung“ ange- mount as shown in chapter 11. „Dimensional
baut werden. drawing“.

7.3 Anschluß an das Druckluftnetz 7.3 Connection to the compressed air system
Die Druckluftein und -austrittsleitung sollte für Servicezwecke The compressed air inlet and outlet line should be equipped with
mit einem Bypass versehen werden. a by-pass system for the maintenance.
Die Dimensionierung der Anschlüsse entnehmen Sie bitte dem For the sizing of the connections please see chapter 3. „Technical
Kapitel 3. „Technische Daten“. data“.

ACHTUNG! ATTENTION!
Durchflußrichtung beachten. Pay attention to the flow direction.
Druckluftein- und austritt dürfen nicht vertauscht Do not exchange the compressed air inlet and outlet.
werden.

7.4 Kondensatableitung 7.4 Condensate drain


Für die automatische Kondensatableitung ist bei den Filtern (FA, The filters (FA, FB, FC, FE, FF) are equipped with one connection
FB, FC, FE, FF) ein Anschluß vorhanden. for the automatically condensate drain.
Die Dimensionierung des Anschlusses entnehmen Sie bitte For the sizing of the connection please see chapter
Kapitel 5. „Kondensatableiter“. 5. „Condensate discharger“.

Achten Sie bei der Montage der Kondensatableitung When fitting the drains please see to it, that the
darauf, daß das abgeschiedene Kondensat ungehindert condensate separated is drained off into a system that
abfließen kann. does not create a back pressure.

HINWEIS! Instruction!
Bei der Entsorgung des Kondensats ist der Schmutzan- When disposing of the condensate the amount of
teil zu berücksichtigen. pollution has to be taken into consideration. Please act
Beachten Sie die jeweils geltenden gesetzlichen Vor- according to the prevailing regulations of law.
schriften.
Condensate drain does not exist in filters FD, FG.
Bei den Filtern FD, FG entfällt der Kondensatableitungsanschluß.
F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC
- 17 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
7. Montage 7. Mounting

7.5 Elektroanschluß 7.5 Electrical connection


Für Filter/ -systeme mit elektrischer Kondensatableitungssteuerung Filter/ -systems with electric condensate drain control (optional)
(Option) ist eine Spannungsversorgung 230V/1/N/PE/50Hz erforder- require a power source 230V/1/N/PE/50Hz.
lich.

Ein- bzw. Anbau durch geschultes Fachpersonal. Unit should be installed or removed by trained
personnel only.

7.6 Installation (Filtergehäuse -6 bis -221) 7.6 Installation (Filter housing -6 ... -221)

Beachten Sie die richtige Flußrichtung. ATTENTION!


Pay attention to the flow direction.

7.6.1 Wandmontage (OPTION) 7.6.1 Wall mounting (OPTION)


Montage-Halterung Wall mounting

∗ Entfernen Sie die vier Schrauben, die den schwarzen Plastik- ∗ Remove four screws holding black plastic top cap to filter
kopf sichern. head.
∗ Setzen Sie die Wandhalterung über die Differenzdruckan- ∗ Place bracket on head over plastic cap and reinstall screws.
zeige auf die Löcher und verschrauben Sie diese wieder. Order-No.: 9.2948.0 (Filter housing - 6... -18)
Bestell-Nr.: 9.2948.0 (Filtergehäuse 6- bis -18) Order-No.: 9.2989.0 (Filter housing -28 ... -221)
Bestell-Nr.: 9.2989.0 (Filtergehäuse -28 bis -221)

Montage-Halterung
Wall mounting
Schrauben für WandHalterung
Screws for wall bracket

Oberteil
Top Cap

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 18 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
7. Montage 7. Mounting

7.6.2 Filter-Modul-Direktanschluß 7.6.2 Direct filter-to-filter (modular)


a) Bajonett-Verschluß connection

Das entsprechende Verbindungsmaterial ist als Bestellset a) Bayonet heads


erhältlich.
Bestell-Nr.: 9.2996.0 (Filtergehäuse -6 bis -18) Sold as kit.
Bestell-Nr.: 9.2990.0 (Filtergehäuse -28 bis -221) Order-No.: 9.2996.0 (Filter housing -6 ... -18)
Order-No.: 9.2990.0 (Filter housing -28 ... -221)
∗ Entfernen Sie den schwarzen Plastikkopf.
∗ Setzen Sie den geschmierten (geölten) O-Ring in die Nut ∗ Remove black plastic top cap.
und drücken Sie die Filterköpfe zusammen. ∗ Apply generous amount of lubricant to o-ring, install o-ring
∗ Setzen Sie die beiden Verbindungselemente in die Führung in groove, and insert connectors.
der Filterköpfe und sichern Sie diese mit den vier Innen- ∗ Screw connectors to head using socket head cap screws.
sechskant-Schrauben.

b) Gewinde-Verschluß b) Threaded heads

Das entsprechende Verbindungsmaterial ist als Bestellset erhält- Sold as kit.


lich. Order-No.: 9.3073.0 (Filter housing -71 ... -107)
Bestell-Nr.: 9.3073.0 (Filtergehäuse -71 bis -107) Order-No.: 9.3074.0 (Filter housing -138 ... -221)
Bestell-Nr.: 9.3074.0 (Filtergehäuse -138 bis -221)
∗ Remove black plastic top caps.
∗ Entfernen Sie den schwarzen Plastikkopf. ∗ Apply generous amount of lubricant to o-ring, install o-ring
∗ Setzen Sie den geschmierten (geölten) O-Ring in die Nut in groove.
und drücken Sie die Filterköpfe zusammen. ∗ Install bolts and nuts.
∗ Verschrauben Sie die Filterköpfe mit Hilfe des Verbindungs-
materials.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 19 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation

Achtung! Attention
„Silikonfreiheit gewährleisten“. „Maintaining the silicone-free status“.

8.1 Bereitschaft zur Inbetriebnahme 8.1 Preconditions for starting the dryer

Druckluftfilter/ -systeme sind bereit zur The filter/ -system is ready for starting when:
Inbetriebnahme, wenn:

• Der auf dem Typenschild angegebene Druck dem maxi- • Check unit serial number tag to verify working pressure.
malen Betriebsdruck entspricht.
• They has been installed in accordance with section 7.
• Sie entsprechend Kapitel 7. „Montage“ installiert wurden. „Mounting“.

• Alle Zu- und Ableitungen sachgerecht angeschlossen sind. • All inlet and outlet lines have been correctly connected.

• Die erforderlichen Energien (Druckluft) verfügbar sind. • The required forms of energy (compressed-air) are available.

• Absperrorgane (z.B. Ventil, Kugelhahn) in der Druckluftein- • The shut-off devices (e.g. ball valve) in the compressed-air
und austrittsleitung geschlossen sind. inlet and outlet lines are closed.

• Kondensat durch die Kondensatableitung ungehindert ab- • The condensate is able to flow through the condensate
fließen kann. discharger without obstruction.

• Der elektrisch gesteuerte Kondensatableiter an das elektri- • The electrical condensate drain has been connected to the
sche Spannungsversorgungsnetz mit der richtigen Betriebs- electric power supply system with the correct operating
spannung angeschlossen ist. (Nur bei elektrisch gesteuer- voltage (only electrical condensate drains).
ten Kondensatableitern)
• The filter/ -system is equipped with the right cartridges.
• Das Filter/ -system mit den richtigen Filterelementen aus-
gerüstet ist.

8.2 Inbetriebnahme, Betrieb 8.2 Start up, operation

Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, daß Before starting the dryer, ensure that all the
alle Bedingungen des Abschnittes 8.1 „Bereitschaft requirements specified in section 8.1 „Precondi-
zur Inbetriebnahme“ erfüllt sind. tions for starting the dryer“ have been fulfilled.

Setzen Sie das Filter/ -system durch langsames Öffnen Place filter/ -system under pressure gradually by
der Drucklufteintritts- und austrittsleitung unter Druck. slowly opening the compressed air inlet/outlet.

Schließen Sie das Absperrorgan im Bypass


(falls vorhanden). Close the shut-off device in the bypass (if installed).

Das Filter/ -system ist nun in BETRIEB. The filter/ -system is now OPERATIVE.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 20 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation

8.3 Differenzdruckanzeige-Standard und 8.3 Differential pressure indicator-


D-Pack (OPTION) standard and D-Pack (OPTION)

Die Differenzdruckanzeige informiert als Störanzeige über eine The differential pressure indicator indicates atypical
atypische Verschmutzung. contamination.

Unabhängig von der Differenzdruckanzeige We recommend installing a new filter cartridge


müssen die Filterelemente gemäß der Wartungs- according to the maintenance periods. (See chapter
intervalle gewechselt werden. (Siehe Kapitel 9) 9)

The FG filter does not require a differential pressure


Das Filter FG benötigt keine Differenzdruckanzeige. gauge.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 21 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation

8.4 Differenzdruckanzeige E-Pack (OPTION) 8.4 Pressure differential indicator E-Pack


Der Filtermonitor ist mit einem hochpräzisen Druckaufnehmer aus-
(OPTION)
gerüstet, der mittels eines Mikroprozessors die digital umgewan-
delten Differenzdrücke auf drei Arten verarbeitet: The filter monitor is equipped with a high resolution pressure
transducer, using a microprocessor to convert digital the pressure
• er kann zeitgesteuert (in Monatsschritten) frei programmiert differential in three modes.
werden, um die Wartungsintervalle des Filters mit den
Wartungsintervallen der Druckluftstation abzugleichen. • Time based mode (programable in monthly steps) to
indicate the filter element exchange after a preset time.
• er kann so programmiert werden, daß ein frei einstellbarer
Differenzdruck zwischen 0,02 und 1,00 bar in Schritten • Pressure differential mode (programable in steps in
von 0,01 bar vorgegeben wird und beim Überschreiten between 0,02 and 1,00 bar) to indicate the filter element
Alarm ausgelöst wird. Desweiteren kann zwischen ei- exchange, when a preset pressure differential excides.
nem “Sicherheits DP (S)” und einem “Betriebs DP (E)” Additionally there is a choice of a security pressure dif-
gewählt werden. Die im “(E)-Modus” gewählte Differenz- ferential DP (S) and an running pressure differential DP
druckanzeige arbeitet mit einer Verzögerungsfunktion (2 (E). The „(E)-mode“ is working with a delay function (2
Minuten) um kurzzeitige Druckausschläge z.B. bei der minutes) to ignore short term pressure differential
Druckentspannung oder Druckbeaufschlagung zu igno- increases, e.a. duc to pressurizing or depressurizing of
rieren und nur den Gesamtzustand des Elementes zu a system. The „(E)-mode“ is watching the overall status
berücksichtigen. Der “(S)-Modus dient hingegen speziell of the filter element only. The „(S)-mode“ is in use for
beim Einsatz in hoch sensiblen Systemen, z.B. im “DA/ very sensible systems, such as the „DA/DAP“. The „(S)-
DAP”. Hier soll das Überschreiten eines zulässigen mode“ is a fast reacting mode (5 seconds) regardless
Differenzdruckes -wodurch auch immer hervorgerufen- from what the pressure differential is resulting from.
zum schnellen reagieren des Systems führen (5 Sekun-
den). • The intelligence mode indicates the optimal change out of
a specific (user-selected) filter element, to prevent
• er bietet den optimalen Austauschzeitpunkt eines spezifi- overproportional pressure drop increases over time.
zierten Filterelementes, um überproportionalen Druckabfall
bezogen auf die Zeit zu vermeiden. A selection of units of measure for pressure (bar, psi and kg/
cm²).
Für die Druckein- und -ausgabe kann der Anwender zwischen den The filter monitor alternates displaying average pressure drop,
Einheiten bar, psi und kg/cm² wählen. current pressure drop, and days remaining (< 60 days) until
Der Filtermonitor zeigt während seines Betriebszustandes im tur- element replacement is required. The need for element
nusmäßig wechselnden Modus den aktuellen Differnzdruck, den replacement is signalled by a light on the monitor and by the RJ-
durchschnittlichen Differenzdruck und die noch verbleibenden 11 communication port where the information can be digitally
Tage (< 60 Tage) bis zum vorraussichtlichen Austausch des transmitted to the control room.
Filterelementes an. Der Alarm bzw. eine Fehlfunktion des Filter-
monitors wird optisch über eine LED am Display angezeigt und On-board buttons allow the user to program the monitor. Program
kann mittels einer RJ-11-Schnittstelle an eine übergeordnete parameters can be changed at any time.
Steuerung digital weitergeleitet und entsprechend in eine
Wartungs- und Servicemeldung umgewandelt werden.
Mit Hilfe von vier Eingabetasten erfolgt die gesamte Dateneinga-
be direkt am Filtermonitor.

Spannungsversorgung 3 Stück Mignon-Batterien (AA) (nicht im Lieferumfang enthalten)


Voltage 3 piece Mignon-batteries (AA) (not supplied with delivery)
Zul. Betriebsüberdruck
16 bar
Max. working pressure
Max. Betriebstemperatur
+ 82°C
Max. working temperature
Max. Umgebungstemperatur
+ 54°C
Max. ambient temperature
Min. Umgebungstemperatur
- 12°C
Min. ambient temperature
Messgenauigkeit
+ 2,5%
Accuracy of measurement
Lebensdauer - Batterien im Drei-Schichtbetrieb 1 1/4 Jahr
Working life - Batteries 3-shift work 1 1/4 years
Schnittstelle
RJ-11
Port
Ausgangssignal 5V alternierend
Output signal 5V alternating

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 22 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation

12 13 14 15 16 17
18

11
19

10
1
2

20 8 7 6 5 4 3

1. Eingabetaste 1. Input button


2. Symbol „Eingabe Filterelement“ 2. Symbol „input filter element“
3. „ALARM“-LED 3. Alarm light signal
4. Symbol „Eingabe Programmlauf“ 4. Symbol „programme run“
5. Symbol „Eingabe Differenzdruck“ 5. Symbol „input differential pressure“
6. Filterelement Parameter 6. Filter element parameter
7. Symbol „Programm läuft“ 7. Symbol „programe running“
8. Symbol „Austausch Filterelement“ 8. Symbol „exchange filter element“
9. Symbol „Differenzdruck“ 9. Symbol „differential pressure“
10. Symbol „Batteriewechsel“ 10. Symbol „change of battery “
11. Numerisches Anzeigefeld 11. Numerical display
12. Druck Parameter 12. Pressure parameter
13. Sicherheits-Modus 13. Security Modus
14. Eingabetaste 14. Input button
15. Eingabetaste 15. Input button
16. Zeit Parameter 16. Time parameter
17. Symbol „Programmierungs-Modus“ 17. Symbol „Programmme Modus“
18. Symbol „Eingabe Zeit“ 18. Symbol „input time“
19. Eingabetaste 19. Input button
20. Symbol „Berechnung des spezifischen Element ∆ p“ 20 Symbol „Initial characteristic ∆ p is being calculated“

Stecker / Plug

Hoher Druck Eintritt / High pressure inlet Niedriger Druck Austritt / Low pressure outlet

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 23 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation

Erste Inbetriebnahme oder Batteriewechsel Initial start-up or battery change


• Nachdem die Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) • After changing the batteries (not supplied with delivery),
eingesetzt wurden, blinkt die gesamte Anzeige. the display is flashing

Drücken Sie den Taster „1“ für ca. 3 Sekunden, bis das Push the button „1“ for 3 seconds until symbol „17“ is
Symbol „17“ erscheint. displaying.

• Sie befinden sich jetzt im Programmiermodus. • You are in the programming mode.

Hinweis! Remark!
Bei der Programmmierung werden nacheinander You are sequentially arrived input mode I; II; III and
Eingabe Modi-I; II; III und IV durchlaufen. IV to programming.

• Für die weitere Bedienung siehe Programmierung; Einga- • For the following operation see Programming: input mode
be Mode-I <Zeitintervall>. I < time interval>.

Programmierung Programming
• Drücken Sie die Taste “1” für ca. 3 Sekunden, bis das
Symbol “17” erscheint. • Push button „1“ for approx. 3 seconds, as symbol „17“
will be appear.
• Sie befinden sich jetzt im Programmiermodus.
• You are in the programming mode.
Hinweis!
Bei der Programmmierung werden nacheinander Remark!
Eingabe Modi-I; II; III und IV durchlaufen. You are sequentially arrived input mode I; II; III and
IV to programming.

Eingabe Modi-I <Zeitintervall>


Input mode-I <time interval>
• Symbol „18“ blinkt.
• Symbol „18“ is blinking.
Taste „19“ solange drücken bis der gewünschte Zeitraum
(1-15 Monate) angezeigt wird. Press button „19“ until desired time is indicated (1-15 month).

Eingabe mit Taste „1“ beenden.


Press button „1“ to finish input mode.

Eingabe Modi-II <Differenzdruck Max.>


Input mode-II <max. differential pressure>
• Symbole „5“ und „12“ blinken.
• Symbols „5“ and „12“ are blinking
Wählen Sie mit der Taste „19“ die gewünschte Druckeinheit
(PSI; BAR oder KG/M³) und bestätigen Sie diese mit Taste Use button „19“ to chose the desired unit (psi, bar or kg/m³)
„1“. and confirm by pressing button „1“.

• Symbol „5“ blinkt. • Symbol „5“ is blinking.

Geben Sie mit Taste „19“ den gewünschten Differenz- Use button „19“ to chose the desired differential pressure
druck (0,02 - 1,00 bar), bei dem der Alarm für den max. (0,02 - 1,00 bar) to signal the alarm for max. differential
Differenzdruck erfolgen soll ein. Um die Eingabe zu verein- pressure. In order to make setting easier use button „14“ or
fachen kann mit den Tasten „14“ und „15“ die Eingabe- „15“ to move input position right or left
position nach „links“ oder „rechts“ verschoben werden.
Press button „1“ to finish input mode
Eingabe mit Button „1“ beenden.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 24 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation

Eingabe Modi-III < Filterelement > Input mode-III < Filter element >
• Symbole “2” und “6” blinken. • Symbols „2“ and „6“ are flashing.

Drücken Sie die Taste “19”, um das im Filter eingesetzte Push button „19“, to specify the installed filter element:
Filterelement zu spezifizieren:
A = FA
A = FA B = FB
B = FB C = FC
C = FC D = FD
D = FD E = FE
E = FE F = FF
F = FF G = FG
G = FG H = FH
H = FH
When the installed filter element is displayed, push button
Nachdem das installierte Element angezeigt wird, drücken „1“ to confirm your choice.
Sie die Taste “1” zur Bestätigung.
• The parameter input is finalized yet. Symbol „17“ is no
• Die Parametereingabe ist jetzt abgeschlossen. Das Sym- longer indicated.
bol “17” wird nicht mehr angezeigt.

Input mode-IV < Initialization >


Eingabe Modi-IV < Initialisierung >
• Symbol „4“ is flashing and symbol „9“ and „20“ are
• Symbol “4” blinkt und Symbol „9“ und „20“ werden ange- indicated.
zeigt. In new installations or exchange of element an initialization
Bei einer Neuinstallation oder einem Elementtausch muß periode is required (8 days). The monitor will keep the
eine s.g. Initialisierungs-Phase (8 Tage) durchlaufen wer- calculated value of the previous initialization periode in
den. Bei einem Abbruch wird der in einer zuvor ermittel- case of breaking up the initialization periode (e.a.
ten Initialisierungs-Phase berechnete Wert für Element exchange of filter elements without alarm message).
Charakteristik angenommen (Beispielsweise für einen
Elementtausch ohne Alarm-Meldung). Push button „19“ to break the initialization period:
Symbol „9“ and „20“ are indicated = active
Drücken Sie die Taste „19“ um die Initialisierungsphase zu Symbol „9“ and „20“ are not indicated = break
deaktivieren:
Symbole „9“ und „20“ werden angezeigt = Aktiv Push button „1“ to finish the programming.
Symbole „9“ und „20“ werden nicht angezeigt= Abbruch

Drücken Sie die Taste „1“ um die Programmierung zu • The initialization periode is displayed in constantly
beenden. showing symbols „20“ and the actual pressure differen-
tial display „11“ & „12“.
• Die Initialisierungs-Phase wird durch die konstante An-
zeige von Symbol “20” und der aktuellen Differenzdruck- • After breaking or finalized the initialization periode symbol
anzeige “11”&”12” gekennzeichnet. „7“ is flashing and the following symbols are displayed
alternating within 6 seconds.
• Nach Abbruch oder Durchlauf der Initialisierungsphase
erscheint das Symbol “7” blinkend und im 6 Sekunden
Rhythmus werden folgende Werte angezeigt: - actual pressure differential

- Aktueller Differenzdruck - average pressure differential

- Durchschnittlichen Differenzdruck - Elapsed time to filter element exchange (The display will only
show below 60 days.

- Verbleibende Tage bis zum Elementtausch (Die Anzeige


erscheint erst ab 60 Tagen). Attention!
The initilization periode should be succeed after
start-up of the compressed-air station. so that the
Achtung! filter monitor can determine the service conditions.
Die Initialisierung sollte nach der Inbetriebnahme
der Druckluftstatioon erfolgen, damit der Filter-
monitor die Betriebsbedingungen erfassen kann.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 25 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation

Eingabe Modi - <Betriebs- / Sicherheits- Input mode- <Running- / security


modus> mode>
Tasten “19” und “14” gleichzeitig für etwa 3 Sekunden Push button „19“ and „14“ simultaneously for 3 seconds.
drücken.

Wählen Sie zwischen (E) für den Betriebsmodus oder Choose in between the running mode (E) and the security
(S) für den Sicherheitsmodus, indem Sie die Taste “19” mode (S) by pushing button „19“.
drücken.
Confirm your choice by pushing button „1“. (In case you
Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit Taste “1”. choose the security mode (S) symbol „13“ will indicate).
(Falls der Sicherheitsmodus (S) gewählt wurde, wird das
Symbol “13” angezeigt).

Schnittstelle Communication port

RJ-11

Über die RJ-11-Schnittstelle wird die Möglichkeit gegeben, den An RJ-11 communications port (phone jack) is supplied for remote
Alarmzustand an eine übergeordnete Warte weiterzuleiten. indication of operator alert condition

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 26 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation

Alarm Meldungen Alarm Messages


Sobald ein Alarm ausgegeben wird, der den Filteraustausch an- As soon an alarm message alerts, which indicates an filter element
zeigt, leuchten das entsprechende Symbol, als auch die Alarm LED exchange, the proper symbol as well as the red LED keeps
auf. flashing.

Im Einzelnen: In detail:

• Alarm: Austausch basierend auf die abgelaufene Zeit. • Alarm: Based on elapsed time.

- Symbol “8” blinkt + Symbol “”18” blinkt + Wert “0 DAYS” - Symbol “8” is flashing + Symbol “”18” is flashing +
werden angezeigt + LED “3” blinkt „0 DAYS“ is dosplayed + LED „3“ is flashing.

• Alarm: Austausch basierend auf maximalen Differenz- • Alarm: Based on max. pressure differential.
druck
- Symbol “8” is flashing + Symbol “5” is flashing + the
- Symbol “8” blinkt + Symbol “5” blinkt + Wert “Maximal „maximum value and the actual value“ is displayed +
Wert plus gemessener Wert” werden angezeigt + LED LED „3“ is flashing.
“3” blinkt

• Alarm: Based on intelligence mode.


• Alarm: Austausch basierend auf dem Modus Intelligenz
- Symbol “8” is flashing + Symbol “7” is flashing + LED “3“
- Symbol “8” blinkt + Symbol “7” blinkt + LED “3” blinkt is flashing.

• Alarm : Batterie • Alarm : Batterie.

- Symbol “10” blinkt + LED “3” blinkt - Symbol “10” is flashing + LED “3” is flashing.

• Alarm : Fehlfunktion (Sensor defekt oder falsch • Alarm : Malfunction (sensor defect or wrong
angeschlossen) connected).

- Symbol <ERR> erscheint auf dem Display + LED “3” - Symbol <ERR> is displayed + LED “3” is flashing.
blinkt

Alarm zurücksetzen Alarm reset


Nach einer Alarmmeldung bzw. nach einem Elementwechsel muß After Alarm message or exchange of elements an initialization of
der Filtermonitor initialisiert werden. the filter monitor is required.

Drücken Sie die Taste „1“ für ca. 3 Sekunden, bis das Push button „1“ for approx. 3 seconds, as symbol „17“
Symbol „17“ erscheint. will be appear.

Drücken Sie die Taste „1“ fünfmal. Press button „1“ five times.

• Die Initialisierungs-Phase wird ausgeführt. • The initialization period is running.

Hinweis! Remark!
Siehe auch Eingabe Modi-IV < Initialisierung>. See also Input mode-IV < Initialization>.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 27 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
9. Wartung 9. Servicing, filter cartridge
Austausch der Filterelemente replacement

Achtung! Attention
„Silikonfreiheit gewährleisten“. „Maintaining the silicone-free status“.

9.1 Standzeit der Filterelemente 9.1 Serviceable life of cartridge


Die Standzeit der Filterelemente ist abhängig von der Beladung. The cartridge’s serviceable life depends upon the degree of
Mit steigender Beladung der Elemente erhöht sich der Differenz- contamination. As the cartridge becomes more contaminated,
druck über den Filter. the differential pressure above the filter increases.
Die Filterelemente müssen gemäß unten stehender Tabelle ge- The filterelements must be changed according to the table below.
wechselt werden.

9.2 Austausch der Filterelemente 9.2 Replacing the cartridge


Filtergehäuse -6 bis -221 Filter housing -6 to -221

Anzahl der Filterelemente siehe Kapitel 4. „Technische Daten“. Number of cartridges see chapter 4. „Technical data“.

WARNUNG! CAUTION!

• Verwenden Sie keine Werkzeuge! (Filtergehäuse -6 bis -48) • Do not use any tools (filter housings -6 to -48)
• Öffnen und Schließen Sie das Filter nicht mit Gewalt. • Do not force the filter open or closed.
• Das (die) Filter beinhaltet(n) unter erhöhtem Druck stehen- • The filter(s) contain(s) systems under high pressure.
de Systeme. All pressure must be let off before servicing.
Vor Servicearbeiten sind sie drucklos zu machen.

Close the shut-off device in the compressed air inlet/outlet.


Absperrvorrichtung im Druckluftein- und -austritt
schließen.
Loosen condensate drain hose at (1) (only on FB, FC, FE, FF
Kondensatableitungsschlauch an (1) lösen. models).
(Nur bei FB, FC, FE, FF).
Slowly turn the knurled screw (1) clockwise. This will release
Rändelschraube (1) langsam im Uhrzeigersinn lösen. the air from the housing.
Das Filtergehäuse wird entlüftet.

Wartungsintervalle / Maintenance-intervals
Wartungsteil
Anwendung Wartungs-Intervall
Part of Type
Application Maintenance-interval
maintenance

Vorfilter 6.000 Bh, max. 1 Jahr /


FB, FC
Pre-filter 6.000 Bh, max. 1 year

3.000 Bh, max. 1 Jahr/


FE, FF Microfilter
3.000 Bh, max. 1 year

3.000 Bh, max. 1 Jahr (Type FE)


3.000 Bh, max. 1 year Type (FE)
FEG
Filter-Elemente / Filterkombination 1.000 Bh, max. 1 Jahr (Type FG)
filter car tridges Filter combination 1.000 Bh, max. 1 year Type (FG)

1.000 Bh, max. 1 Jahr/


FFG
1.000 Bh, max. 1 year

Nachfilter 6.000 Bh, max. 1 Jahr/


FD
After-filter 6.000 Bh, max. 1 year

Aktivkohlefilter
FG 1.000 Bh
Act.carbon filter

Vorfilter
Service-unit 6.000 Bh
Pre-filter
Kondensatableiter /
Service-unit Microfilter 6.000 Bh
condensate drain
Filterkombination 1
Service-unit 6.000 Bh
Filter combination

Bh = Kompressor-Betriebsstunden / Working hours

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 28 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
9. Wartung 9. Servicing, filter cartridge
Austausch der Filterelemente replacement

Filtergehäuse entfernen. Remove housing.

• Filtergehäuse -6 bis -48 (Bajonett-Verschluß) • Housing -6 to -48 (bayonet-style head)


∗ Das Filtergehäuse nach oben, gegen den Filterkopf drük- ∗ Push housing upwards against the filter head.
ken. ∗ Then slowly turn the housing clockwise to the stop (about
∗ Dann das Filtergehäuse im Uhrzeigersinn langsam gegen 1/8 of a turn) and remove by pulling downwards.
den Anschlag drehen (etwa 1/8 Drehung) und nach unten
abziehen.
• Housing -71 to -221 (threaded head)
∗ Screw off the housing counter-clockwise (by hand or using
• Filtergehäuse -71 bis -221 (Gewinde-Verschluß) a filter wrench).
∗ Schrauben Sie das Filtergehäuse gegen den Uhrzeigersinn
(per Hand oder mit Hilfe eines Filterschlüssels) auf. Remove and replace cartridge as shown below.

Filterelement gemäß unten stehender Skizze abziehen, Please note: Do not touch the foam sleeves of the cartridges
bzw. wechseln. from the FE, FF and FG series with your fingers.

Hinweis: Die Schaumstoffummantelung der Re-assemble the housing in the reverse order.
Filterelemente Serie FE, FF und FG dürfen nicht mit den Fin-
gern angefaßt werden.
Place filter under pressure again by slowly opening the
Filtergehäuse in umgekehrter Reihenfolge shut-off device.
zusammenbauen.

Filter durch langsames Öffnen der Absperrvorrichtung


wieder mit Druck beaufschlagen.

Filtergehäuse -185 bis -2480 Housing -185 to -2480

Anzahl der Filterelemente siehe Kapitel 3. „Technische Daten“. Number of cartridges see chapter 3. „Technical data“.

WARNUNG! CAUTION!

• Das (die) Filter beinhaltet(n) unter erhöhtem Druck ste- • The filter(s) contain(s) systems under high pressure.
hende Systeme. Alle pressure must be let off before servicing
Vor Servicearbeiten sind sie drucklos zu machen.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 29 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
9. Wartung 9. Servicing, filter cartridge
Austausch der Filterelemente replacement

Absperrvorrichtung im Druckluftein- und -austritt Close shut-off device in compressed air inlet/outlet.
schließen.

Kondensatableitungsschlauch an (1) lösen. Loosen condensate drain hose at (1) (only on FB, FC, FE,
(Nur bei FB, FC, FE, FF). FF models).

Um das Filtergehäuse zu entlüften müssen Sie beim: Follow these steps to release the air from the housing:
- Kondensatableiter Nr. 30505 und Nr. 30506 die Entlüf- - for condensate drain no. 30505 and no. 30506, loosen
tungsschraube (3) entgegen dem Uhrzeigersinn lösen. the bleed screw (3) in counter-clockwise direction.
- FG den Kugelhahn (5) öffnen. - on FG models, open the ball valve (5).

Schrauben der Flanschverbindung am Boden des Gently loosen the screws at the bottom flange of the
Filtergehäuses vorsichtig lösen, da evtl. noch ein geringer housing. Caution is necessary as the system may still be
Restdruck im System vorhanden ist. under slight residual pressure.

Schrauben bis auf eine entfernen und Flansch zur Remove all screws except one and swing flange to the
Seite schwenken. side.

Filterelemente entgegen dem Uhrzeigersinn Screw out cartridge counter-clockwise.


herausschrauben.

Neue Filterelemente ohne Werkzeug „fingerfest“ Screw in new cartridge by hand until „handtight“.
einschrauben. Do not use a wrench.

Hinweis: Die Schaumstoffummantelung der Please note: Do not touch the foam sleeves of the
Filterelemente Serie FE, FF, FG dürfen nicht mit den Fingern cartridges from the FE, FF, FG series with your fingers.
angefaßt werden.
Close housing in reverse order.
Filtergehäuse in umgekehrter Reihenfolge schließen.

Place filter under pressure again by slowly opening the


Filter durch langsames Öffnen der Absperrvorrichtungen shut-off device.
wieder mit Druck beaufschlagen.

3
1
1 3

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 30 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
9. Wartung 9. Servicing, filter cartridge
Austausch der Filterelemente replacement

9.3 Austausch der 9.3 Changing of


Schwimmerableiter / Float drain /
ECO-DRAIN Service-unit / ECO-DRAIN Service-unit /
ECO-DRAIN Membransätze ECO-DRAIN membrane set

Die Kondensatableiter / Wartungspakete sind gemäß The condensate drains / service packages must be
unten aufgeführter Tabelle regelmäßig zu wechseln. changed according to the table below.

Wartungsteil Wartungs-Intervall
Part of maintenance Maintenance-interval

Schwimmer-Kondensatableiter/
3.000 Bh
Float drain

Ser vice-Unit
6.000 Bh
(ECO DRAIN 30/31)

ECO DRAIN Verschleißteilsatz


(ECO DRAIN 13/14)
6.000 Bh
ECO DRAIN wearing par t set
(ECO DRAIN 13/14)

Nähere Informationen finden Sie auch im Anhang ECO DRAIN. For more details please see annexe ECO DRAIN.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 31 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
10. Garantiebedingungen 10. Guarantee conditions

10.1 Allgemeines 10.1 General


Die Garantie erstreckt sich, im Rahmen unserer allgemeinen Liefer- The guarantee covers the delivered device with regard to our general
bedingungen, auf das gelieferte Filter/-system. terms of delivery.

10.2 Garantieausschluß 10.2 Exclusion from guarantee coverage


Garantieansprüche bestehen nicht, No guarantee claims shall be assertible,

• wenn das Filter/ -system durch Einfluß höherer Gewalt oder • if the filter/ -system is damaged or destroyed due to force
durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört wird. majeurs or environmental effects.

• bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, ins- • for damage resulting from incorrect handling, in particular
besondere Nichtbeachtung der Betriebs- und Wartungsan- failure to comply with the operating and maintenance
leitung aufgetreten sind (regelmäßige Kontrolle des instructions (regular inspection of the condensate
Kondensatableiters / regelmäßiger Wechsel der Filter- discharger, regular change of the filter cartridges).
elemente).
• if the filter/ -system has not been used in accordance with
• falls das Filter/ -system nicht seinen Bestimmungen ent- its specifications (see section 3. „Technical data“).
sprechend eingesetzt war (siehe Kapitel 3. „Technische
Daten“). • if the filter/ -system has been opened or repaired by
workshops or other persons unauthorised for this purpose
• falls das Filter/ -system durch nicht hierfür autorisierte Werk- and/or reveals any type of mechanical damage.
stätten oder andere Personen unsachgemäß geöffnet oder
repariert wurde und/oder mechanische Beschädigungen
irgendwelcher Art aufweist.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 32 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
"FA"
"FG"
"E"
11. Maßzeichnung

FA -6 - FA -48 FA -71 & FA -107 FA -138 & FA -177 & FA -221


FG -71 & FG -107 FA -185 FA -283 & FA -354 & FA -526 FA -708 - FA -2480
FG -6 - FG -48 FG -138 & FG -177 & FG -221 FG -185 FG -283 & FG -354 & FG -526 FG -708 - FG -2480
"A" "A" "A"
"A"
"A"
"A"
"C"

"C"
"C"

- 33 -
"B"

"B"
"C"
"B"

"C"
"C"
"B"
"B"
"B"

"D"
"D"

"E" "E"
"E"
"D"

"E" "E"
"E"

"D"
"D"
"D"
610
610

F0616

D-Name
610

erstellt
12.03.08 SK

Name
gepr.
12.03.08 KC

Name
C
B Längen aktualisiert 06.03.07 CB
Flanschfilter:
A FG - Gewichte 28.11.00 Keller
> 06.2000
11. Dimensional drawing

ersetzt f.
ersetzt d.
"FB"
"FC/E/F"

F -185 - F -1420 F -1950 & F -2480


11. Maßzeichnung

F -6 - F -48 F -71 & F -107 F -138 & F -177 & F -221

- 34 -
"F"

"F"

F0616

D-Name
erstellt
12.03.08 SK

Name
gepr.
FB -6 - FB -2480

12.03.08 KC
FC -6 - FC -2480

Name
Flanschfilter: FE -6 - FE -2480
> 06.2000 FF -6 - FF -2480
11. Dimensional drawing

ersetzt f.
ersetzt d.
FD -185 FD -283 & FD -354 & FD -526 FD -708 - FD -2480
FD -138 & FD -177 & FD -221
11. Maßzeichnung

FD -6 - FD -48 FD -71 & FD -107

- 35 -
F0616

D-Name
erstellt
12.03.08 SK

Name
gepr.
FD -6 - FD -2480

12.03.08 KC
A Flanschfilter:

Name
> 06.2000
11. Dimensional drawing

ersetzt f.
ersetzt d.
"FB"
"FC/E/F"
11. Maßzeichnung (OPTION)

F -6D - F -48D F -71D & F -107D F -138D & F -177D & F -221D F -185D F -283D & F -354D & F -526D F -708D - F -885D F -1420D - F -2480D

- 36 -
F0616
"F"

D-Name
"F"
"F"
"F"

erstellt
12.03.08 SK

Name
gepr.
12.03.08 KC
FB -6D - FB -2480D

Name
Flanschfilter:
FC -6D - FC -2480D
> 06.2000
FE -6D - FE -2480D
FF -6D - FF -2480D

ersetzt f.
11. Dimensional drawing (OPTION)

ersetzt d.
FA -6E - FA -28E FA -48E FA -71E & FA -107E FA -138E & FA -177E & FA -221E
FA -185E FA -283E & FA -354E & FA -526E FA -708E - FA -2480E
11. Maßzeichnung (OPTION)

- 37 -
"F"
"F"
"F"

F0616

D-Name
erstellt
12.03.08 SK

Name
gepr.
C
FA -6D - FA -2480D
B
A Flanschfilter:

12.03.08 KC
> 06.2000

Name
ersetzt f.
ersetzt d.
11. Dimensional drawing (OPTION)
"F"

"FB"
"FC/E/F"

F -6E - F -48E F -71E & F -107E F -138E & F -177E & F -221E
F -185E F -283E & F -354E & F -526E F -708E - F -885E F -1420E - F -2480E
11. Maßzeichnung (OPTION)

- 38 -
"F"
"F"
"F"
"F"

F0616

D-Name
erstellt
12.03.08 SK

Name
gepr.
C FB -6E - FB -2480E
B FC -6E - FC -2480E

12.03.08 KC
A Flanschfilter: FE -6E - FE -2480E

Name
> 06.2000 FF -6E - FF -2480E

ersetzt f.
ersetzt d.
11. Dimensional drawing (OPTION)
"FB"
"FC/E/F"

F -71 B - F -107 B F -138 B & F -177 B & F-221 B


F -6 B - F -48 B
11. Maßzeichnung (OPTION)

- 39 -
F0616

D-Name
erstellt
12.03.08 SK

Name
gepr.
12.03.08 KC
FB -6 B - FB -221 B

Name
FC -6 B - FC -221 B
FE -6 B - FE -221 B
FF -6 B - FF -221 B

ersetzt f.
ersetzt d.
11. Dimensional drawing (OPTION)
FD -71E & FD -107E FD -138E & FD -177E & FD -221E FD -185E FD -283E & FD -354E & FD -526E FD -708E - FD -2480E
FD -6E - FD -48E
11. Maßzeichnung (OPTION)

- 40 -
F0616

D-Name
erstellt
12.03.08 SK

Name
gepr.
12.03.08 KC

Name
FD -6E - FD -2480E
A Flanschfilter:

ersetzt f.
> 06.2000

ersetzt d.
11. Dimensional drawing (OPTION)
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

12.1 Niveaugesteuerter Kondensatableiter 12.1 Level-controlled condensate discharger


ECO-DRAIN 30 (Basic Filter) ECO-DRAIN 30 (Basic filter)

Anwendung und Funktion Application and function


Bei der Drucklufttrocknung fällt unvermeidlich Konden- Although unwanted, condensate is unavoidable during
sat an. Um Schäden am Filter zu vermeiden, muß the production of compressed air. In order to prevent
das stetig anfallende Kondensat unbedingt kontinu- damage to filter it is absolutely essential to remove the
ierlich aus dem Filter entfernt werden. continuously accumulating condensate from the filter.
Der niveaugesteuerte Kondensatableiter leitet das Kon- The level-controlled condensate discharger discharges
densat zuverlässig und ohne unnötige Druckluft- the condensate reliably and without unnecessary loss
verluste ab. So kann Energie gespart und das Kon- of compressed air. On the one hand, this represents an
densat, wie gesetzlich vorgeschrieben einer Aufbe- energy saving and on the other, the condensate can
reitung zugeführt werden. subsequently be safely fed for further treatment
according to legal requirements.

Funktionstest des niveaugesteuerten Functional test of level-controlled


Kondensatableiters: condensate discharger:

• TEST-Taster ca. 2 Sekunden betätigen. • Briefly press TEST-button


• Ventil öffnet zur Kondensatableitung • Valve opens for condensate discharge.

Das Kondensat strömt über die Zulaufleitung The condensate flows through the feed line (1)
(1) in den niveaugesteuerten Kondensatableiter into the level-controlled condensate discharger
und sammelt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv and accumulates in the container (2). A capacitive
arbeitender Sensor (3) erfaßt permanent den sensor (3) continuously registers the liquid level
Füllstand und gibt ein Signal an die elektroni- and passes a signal to the electronic control as
sche Steuerung sobald sich der Behälter ge- soon as the container is filled. The pilot valve (4)
füllt hat. Das Vorsteuerventil (4) wird betätigt is then activated and the diaphragm (5) opens the
und die Membrane (5) öffnet zur outlet line (6) for discharging the condensate.
Kondensatausschleusung die Ablaufleitung (6). When the level-controlled condensate discharger
Ist der niveaugesteuerte Kondensatableiter ge- has been emptied, the outlet line is closed again
leert, wird die Ablaufleitung rechtzeitig wieder quickly and tightly without wasting compressed
dicht verschlossen, bevor unnötiger Druckluft- air.
verlust entstehen kann.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 41 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Sicherheitshinweise Safety rules

Bei Installation und Betrieb sind ebenfalls die gel-


tenden nationalen Bestimmungen und Sicherheits- Installation and operation must also be in compliance
vorschriften einzuhalten. with the valid national regulations and safety rules.

Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschrif- The electrical installation must be carried out in
ten einhalten (DIN VDE 0100) ! compliance with the valid regulations !
Die abgenommene Steuereinheit hat keinen IP- IP protection does no longer apply to the removed
Schutzgrad mehr! control unit !

ACHTUNG! NOTE!
Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand Maintenance work is only allowed when the device
durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von is in a de-energized condition! Electrical work must
befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. always be performed by a properly qualified person.

Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild)! Do not exceed max. operating pressure (see type plate)!

ACHTUNG! NOTE!
Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand Maintenance work must only be carried out when the
durchführen! device is not under pressure!

Nur Druckfestes Installationsmaterial verwenden! Only use pressure-proof installation material!


Zulaufleitung (G1/2) fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer Druck- The feed line (½“) must be firmly fixed. Discharge line: short
schlauch an druckfestes Rohr. Verhindern Sie, daß Perso- pressure hose to pressure-proof pipe. Please ensure that
nen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden kön- condensate cannot squirt onto persons or objects.
nen.

If conical connectors are used on the inlet side, avoid


Werden am Zulauf konische Verschraubungen verwendet, excessive tightening of the connectors.
übermäßige Anzugskräfte vermeiden.

For locking or holding in position during installation, use


Bei Montage Schlüsselfläche am Zulauf (SW27) zum spanner area at inflow point (spanner size 27)!
Gegenhalten bzw. Kontern benutzen!

Do not operate the device when there is a danger of frost.


Gerät nicht bei Frostgefahr betreiben.

The level-controlled condensate discharger will only


Niveaugesteuerter Kondensatableiter ist nur bei function when voltage is being applied to the device.
anliegender Spannung funktionstüchtig.

Do not use the TEST-button for continuous draining.


TEST-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen.

Do not use the level-controlled condensate discharger


Niveaugesteuerten Kondensatableiter nicht in in hazardous areas (with potentially explosive atmospheres).
explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.

Only employ original spare parts, otherwise the guarantee


Nur Original-Ersatzteile verwenden. will no longer be valid.
Andernafalls erlischt die Garantie.

The service unit must not be taken apart.


Die Service Unit darf nicht zerlegt werden.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 42 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Wartung Maintenance
Service unit alle 6.000 Betriebsstunden wechseln / Changing of the service-unit every 6.000 working hours.

Vor jeder Wartung: Before maintenance work always ensure that the
• Kondensatableiter drucklos machen! device is:
• Kondensatableiter spannungsfrei schalten! • pressureless and
• de-energized!

Wartungs-Empfehlung: Maintenance recommendation:


• Steuereinheit (1) durch Drücken des Rasthakens (2) • Remove control-unit (1) by pressing latching hook (2).
abnehmen • Detach ECO DRAIN from outlet (3).
• ECO DRAIN vom Ablauf (3) lösen. • Remove design shell (4) (where applicable) using a screw
• Design-Schale (4) (wenn vorhanden) mittels Schrauben- driver (10)
dreher (10 entfernen. • Remove service unit (5) from pipe at inlet by undoing
• Service-Unit (5) durch Lösen der Überwurfmutter von der union nut
Verrohrung am Zulauf abbauen -or by undoing screws (6) at elbow connector (7)
-oder Schrauben (6) von Winkeltülle (7) entfernen -or by undoing screws (8) at intermediate adapter (9)
-oder Schrauben (8) am Zwischenadapter (9) lösen und which is then detached from the service unit by
diesen nach unten von der Service-Unit abziehen. downward movement.
• Kontrollieren, ob die neue Service-Unit (5) zur Steuereinheit • Check if new service unit (5) matches control unit (1) - type
(1) paßt -Typbezeichnung und Farbe des Rasthakens (2) designation and colour of latching hook (2)
• Montage der neuen Service-Unit (5) in umgekehrter Reine • Fit new service unit (5) in reverse order.
folge.

Technische Daten Technical datas

230/110/24/... Vac

Max. Volumenstrom Filter 25 m³/min


Max. air flow filter

Min./max. Kondensattemperatur +1 / +60 °C


Min./max. condensate temperature

Min./max. Betriebsdruck 0,8 / 16 bar (ü)


Min./max. working pressure

Kondensatzulauf G 1/2"
Condensate feed

Kondensatablauf (Schlauchmaß) G 1/4" / di = 8-10mm


Condensate discharge (hose size)

Gewicht (leer) 0,8 kg


Weight (empty)

Netzspannung ... + 10% / 50-60Hz


Power supply

Max. Leistungsaufnahme und


Absicherung P < 0,5 VA
Max. power input and fuse protection

Kabelquerschnitt und Absicherung 3 x 0,75-1,5 mm² / 0,5A mittelträge,


Cable cross-section and fuse protection time lag

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 43 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

12.1 Niveaugesteuerter Kondensatableiter 12.1 Level-controlled condensate discharger


ECO-DRAIN 31 (D-Pack Filter) ECO-DRAIN 31 (D-pack filter)

Anwendung und Funktion Application and function


Bei der Drucklufttrocknung fällt unvermeidlich Kon- Although unwanted, condensate is unavoidable
densat an. Um Schäden am Filter zu vermeiden, during the production of compressed air. In order to
muß das stetig anfallende Kondensat unbedingt kon- prevent damage to filter it is absolutely essential to
tinuierlich aus dem Filter entfernt werden. remove the continuously accumulating condensate
Der niveaugesteuerte Kondensatableiter leitet das from the filter.
Kondensat zuverlässig und ohne unnötige Druckluft- The level-controlled condensate discharger
verluste ab. So kann Energie gespart und das Kon- discharges the condensate reliably and without
densat, wie gesetzlich vorgeschrieben einer Auf- unnecessary loss of compressed air. On the one
bereitung zugeführt werden. hand, this represents an energy saving and on the
other, the condensate can subsequently be safely
fed for further treatment according to legal
requirements.

Funktionstest des niveaugesteuerten Functional test of level-controlled


Kondensatableiters: condensate discharger:

• TEST-Taster ca. 2 Sekunden betätigen. • Briefly press TEST-button


• Ventil öffnet zur Kondensatableitung • Valve opens for condensate discharge.

Überprüfung der Störmeldung: Checking of alarm signal:

• Kondensatzulauf absperren. • Shutt off condensate inflow.


• TEST-Taster mind. 1 Minute betätigen. • Press TEST-button for at least 1 minute.
• Rote LED blinkt (nach 1 Minute). • Red LED flashes (after 1 minute).
• Alarmsignal wird durchgeschaltet. • Alarm signal is being relayed.

Das Kondensat strömt über die Zulaufleitung The condensate flows through the feed line (1)
(1) in den niveaugesteuerten Kondensatableiter into the level-controlled condensate discharger
und sammelt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv and accumulates in the container (2). A capacitive
arbeitender Sensor (3) erfaßt permanent den sensor (3) continuously registers the liquid level
Füllstand und gibt ein Signal an die elektroni- and passes a signal to the electronic control as
sche Steuerung sobald sich der Behälter gefüllt soon as the container is filled. The pilot valve (4)
hat. Das Vorsteuerventil (4) wird betätigt und is then activated and the diaphragm (5) opens
die Membrane (5) öffnet zur Kondensataus- the outlet line (6) for discharging the condensate.
schleusung die Ablaufleitung (6). When the level-controlled condensate discharger
Ist der niveaugesteuerte Kondensatableiter ge- has been emptied, the outlet line is closed again
leert, wird die Ablaufleitung rechtzeitig wieder quickly and tightly without wasting compressed
dicht verschlossen, bevor unnötiger Druckluft- air.
verlust entstehen kann.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 44 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Sicherheitshinweise Safety rules

Bei Installation und Betrieb sind ebenfalls die gel-


tenden nationalen Bestimmungen und Sicherheits- Installation and operation must also be in compliance
vorschriften einzuhalten. with the valid national regulations and safety rules.

Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschrif- The electrical installation must be carried out in
ten einhalten (VDE 0100) ! compliance with the valid regulations !
Die abgenommene Steuereinheit hat keinen IP- IP protection does no longer apply to the removed
Schutzgrad mehr! control unit !

ACHTUNG! NOTE!
Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand Maintenance work is only allowed when the device
durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von is in a de-energized condition! Electrical work must
befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. always be performed by a properly qualified person.

Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild)! Do not exceed max. operating pressure (see type plate)!

ACHTUNG! NOTE!
Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand Maintenance work must only be carried out when the
durchführen! device is not under pressure!

Nur Druckfestes Installationsmaterial verwenden! Only use pressure-proof installation material!


Zulaufleitung (G1/2) fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer Druck- The feed line (½“) must be firmly fixed. Discharge line: short
schlauch an druckfestes Rohr. Verhindern Sie, daß Perso- pressure hose to pressure-proof pipe. Please ensure that
nen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden kön- condensate cannot squirt onto persons or objects.
nen.

If conical connectors are used on the inlet side, avoid


Werden am Zulauf konische Verschraubungen verwendet, excessive tightening of the connectors.
übermäßige Anzugskräfte vermeiden.

For locking or holding in position during installation, use


Bei Montage Schlüsselfläche am Zulauf (SW27) zum spanner area at inflow point (spanner size 27)!
Gegenhalten bzw. Kontern benutzen!

Do not operate the device when there is a danger of frost.


Gerät nicht bei Frostgefahr betreiben.

The level-controlled condensate discharger will only


Niveaugesteuerter Kondensatableiter ist nur bei function when voltage is being applied to the device.
anliegender Spannung funktionstüchtig.

Do not use the TEST-button for continuous draining.


TEST-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen.

Do not use the level-controlled condensate discharger


Niveaugesteuerten Kondensatableiter nicht in in hazardous areas (with potentially explosive atmospheres).
explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.

Only employ original spare parts, otherwise the guarantee


Nur Original-Ersatzteile verwenden. will no longer be valid.
Andernafalls erlischt die Garantie.

The service unit must not be taken apart.


Die Service Unit darf nicht zerlegt werden.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 45 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Wartung Maintenance
Service unit alle 6.000 Betriebsstunden wechseln / Changing of the service-unit every 6.000 working hours.

Vor jeder Wartung: Before maintenance work always ensure that the
• Kondensatableiter drucklos machen! device is:
• Kondensatableiter spannungsfrei schalten! • pressureless and
• de-energized!

Wartungs-Empfehlung: Maintenance recommendation:


• Steuereinheit (1) durch Drücken des Rasthakens (2) • Remove control-unit (1) by pressing latching hook (2).
abnehmen • Detach ECO DRAIN from outlet (3).
• ECO DRAIN vom Ablauf (3) lösen. • Remove design shell (4) (where applicable) using a screw
• Design-Schale (4) (wenn vorhanden) mittels Schrauben- driver (10)
dreher (10 entfernen. • Remove service unit (5) from pipe at inlet by undoing
• Service-Unit (5) durch Lösen der Überwurfmutter von der union nut
Verrohrung am Zulauf abbauen -or by undoing screws (6) at elbow connector (7)
-oder Schrauben (6) von Winkeltülle (7) entfernen -or by undoing screws (8) at intermediate adapter (9)
-oder Schrauben (8) am Zwischenadapter (9) lösen und which is then detached from the service unit by
diesen nach unten von der Service-Unit abziehen. downward movement.
• Kontrollieren, ob die neue Service-Unit (5) zur Steuereinheit • Check if new service unit (5) matches control unit (1) - type
(1) paßt -Typbezeichnung und Farbe des Rasthakens (2) designation and colour of latching hook (2)
• Montage der neuen Service-Unit (5) in umgekehrter Reine • Fit new service unit (5) in reverse order.
folge.

Technische Daten Technical datas


230/110/24/... Vac

Max. Volumenstrom Filter 60 m³/min


Max. air flow filter

Min./max. Kondensattemperatur +1 / +60 °C


Min./max. condensate temperature

Min./max. Betriebsdruck 0,8 / 16 bar (ü)


Min./max. working pressure

Kondensatzulauf G 1/2"
Condensate feed

Kondensatablauf (Schlauchmaß) G 1/4" / di = 8-10mm


Condensate discharge (hose size)

Gewicht (leer) 1,0 kg


Weight (empty)

Netzspannung ... + 10% / 50-60Hz


Power supply

Max. Leistungsaufnahme und


Absicherung P < 2,0 VA
Max. power input and fuse protection

Kabelquerschnitt und Absicherung 3 x 0,75-1,5 mm² / 0,5A mittelträge,


Cable cross-section and fuse protection time lag

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 46 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

12.3 Niveaugesteuerter Kondensatableiter 12.3 Level-controlled condensate discharger


13, 13 CO 13, 13 CO

Anwendung und Funktion Application and function


Bei der Drucklufttrocknung fällt unvermeidlich Kon- Although unwanted, condensate is unavoidable dur-
densat an. Um Schäden am Filter zu vermeiden, ing the production of compressed air. In order to prevent
muß das stetig anfallende Kondensat unbedingt damage to filter it is absolutely essential to remove
kontinuierlich aus dem Filter entfernt werden. the continuously accumulating condensate from the
Der niveaugesteuerte Kondensatableiter leitet das Kon- filter.
densat zuverlässig und ohne unnötige Druckluftverluste The level-controlled condensate discharger dischar-
ab. So kann Energie gespart und das Kondensat, wie ges the condensate reliably and without unnecessary
gesetzlich vorgeschrieben einer Aufbereitung zugeführt loss of compressed air. On the one hand, this repre-
werden. sents an energy saving and on the other, the conden-
sate can subsequently be safely fed for further treat-
ment according to legal requirements.

Funktionstest des niveaugesteuerten Functional test of level-controlled


Kondensatableiters: condensate discharger:

• TEST-Taster kurz betätigen. • Briefly press TEST-button


• Ventil öffnet zur Kondensatableitung • Valve opens for condensate discharge.

Überprüfung der Störmeldung: Checking of alarm signal:

• Kondensatzulauf absperren. • Shutt off condensate inflow.


• TEST-Taster mind. 1 Minute betätigen. • Press TEST-button for at least 1 minute.
• Rote LED blinkt (nach 1 Minute). • Red LED flashes (after 1 minute).
• Alarmsignal wird durchgeschaltet. • Alarm signal is being relayed.

Das Kondensat strömt über die Zulaufleitung The condensate flows through the feed line
(1) in den niveaugesteuerten Kondensatab- (1) into the level-controlled condensate dis-
leiter und sammelt sich im Gehäuse (2). Ein 1 charger unit and accumulates in the container
kapazitiv arbeitender Sensor (3) erfaßt per- (2). A capacitive sensor (3) continuously
manent den Füllstand und gibt ein Signal an 4 registers the liquid level and passes a signal
die elektronische Steuerung sobald sich der to the electronic control as soon as the
Behälter gefüllt hat. Das Vorsteuerventil (4) container is filled. The pilot valve (4) is then
wird betätigt und die Membrane (5) öffnet zur activated and the diaphragm (5) opens the
Kondensatausschleu-sung die Ablaufleitung outlet line (6) for discharging the condensate.
(6). When the level-controlled condensate dis-
Ist der niveaugesteuerte Kondensatableiter ge- charger has been emptied, the outlet line is
leert, wird die Ablaufleitung rechtzeitig wieder closed again quickly and tightly without wast-
dicht verschlossen, bevor unnötige Druckluft- 2 3 5 6 ing compressed air.
verluste entstehen können.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 47 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Sicherheitshinweise Safety rules

Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften The electrical installation must be carried out in
einhalten (VDE 0100)! compliance with the valid regulations (VDE 0100)!

ACHTUNG! NOTE!
Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand Maintenance work is only allowed when the device is
durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von in a de-energized condition! Electrical work must always
befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. be performed by a properly qualified person.

Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild)! Do not exceed max. operating pressure (see type plate)!

ACHTUNG! NOTE!
Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand Maintenance work must only be carried out when the
durchführen! device is not under pressure!

Nur Druckfestes Installationsmaterial verwenden! Only use pressure-proof installation material!


Zulaufleitung (1/2“) fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer Druck- The feed line (½“) must be firmly fixed. Discharge line: short
schlauch an druckfestes Rohr. Verhindern Sie, daß Perso- pressure hose to pressure-proof pipe. Please ensure that
nen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden kön- condensate cannot squirt onto persons or objects.
nen.

Do not use conical screws for the threaded connection.


Am Anschlußgewinde keine konischen Verschraubungen
verwenden.
For locking or holding in position during installation, use
spanner area at inflow point (spanner size 32)!
Bei Montage Schlüsselfläche (SW32) am Zulauf zum
Gegenhalten bzw. Kontern benutzen!
In areas where there is a danger of frost, the device should be
retrofitted with thermostatically controlled heating
Bei Frostgefahr thermostatische Heizung nachrüsten (accessories).
(Zubehör).

The level-controlled condensate discharger will only


Niveaugesteuerter Kondensatableiter ist nur bei
function when voltage is being applied to the device.
anliegender Spannung funktionstüchtig.

Do not use the TEST-button for continuous draining.


TEST-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen.

Do not use the level-controlled condensate discharger


Niveaugesteuerten Kondensatableiter nicht in
in hazardous areas (with potentially explosive atmospheres).
explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.

Only employ original spare parts, otherwise the guarantee


Nur Original-Ersatzteile verwenden.
will no longer be valid.
Andernafalls erlischt die Garantie.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 48 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Elektrische Installation Electrical installation

• Haubendeckel (A) nach lösen der • Lift off domed cover (A) after
4 Schrauben (B) demontieren removing the 4 screws (B).
• Netzteilplatine (C) aus Haubendeckel • Take power supply board (C) out
(A) nach lösen der Schraube (D) of the domed cover (A) after
herausnehmen removing the screw (D).
• Kabel für Spannungversorgung (E) • Guide cables for power supply
und potentialfreien Kontakt (F) durch (E) and potential-free contact (F)
Kabelverschraubungen führen. through screwed cable fittings.
• Klemmenbelegung • Terminals
Zulässige Netzspannung unbe- Check type plate (G) for
dingt auf Typenschild (G) permissible mains voltage
ablesen! and ensure conformity!
Vac Spannungsversorgung Vac power supply
0.0 L 0.0 L
0.1 N 0.1 N
0.2 PE 0.2 PE
24 Vdc Spannungsversorgung 24 Vdc power supply
+ 24 Vdc (OV) + 24 Vdc (OV)
OV (+ 24 Vdc) OV (+ 24 Vdc)
• Potentialfreien Kontakt (F) an Klem- • Connect potential-free contact (F)
men 0.6 - 0.7 (bei Störung geschlos- to terminals 0.6-0.7 (fail safe) or
sen) oder 0.7 - 0.8 (bei Störung ge- 0.7-0.8 (open during malfunction).
öffnet) anschließen • Pull cable (e+F) tight and screw
• Kabel (E+F) straffen und Kabelver- down cable fittings.
schraubungen festschrauben • Screw power supply board (G) with
• Netzteilplatine (C) in Haubeneckel (A) screw (D) into domed cover (A).
mit Schraube (D) befestigen. • Plug ribbon cable (H) into control
• Kabelstecker (H) auf Steuerplatine PCB (K).
(K) aufstecken. • Put on top of cover (A) and tighten
• Haubenoberteil (A) aufsetzen und the 4 screws (B).
die 4 Schrauben (B) anziehen

Beachte! Please note:


Netzteilplatine (C) sitzt gedreht (über Kopf) im Hauben- The power supply board (C) is in a reverse position (upside
deckel (A). down) in the domed cover (A).
Im lastfreien Betrieb kann an den Klemmen 1.0 und 1.1 During no-load operation, a voltage of up to 36 Vdc may be
(Kabelstecker (H)) eine Spannung von bis zu 36 Vdc ge- measured at terminals 1.0 and 1.1 (plug ribbon cable (H)).
messen werden. Please ensure that the installation is carried out according
Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 ausführen. to the valid regulations VDE 0100.

Technische Daten Technical data

Potentialfreier Kontakt Potential-free contact


230/110/24/... 24 Vdc
Vac
Über einen potentialfreien Kontakt Max. Volumenstrom Filter The alarm signal can be relayed
250 m³/min
kann das Alarmsignal weitergelei- Max. air flow filter via a potential-free contact. The
tet werden. Min./max. Kondensattemperatur +1 / + 60 ° C
changeover contact can be oper-
Min./max. condensate temperature
Der Umschaltkontakt kann z.B. im ated, e.g., in the fail-safe mode.
fail-safe-modus betrieben werden: M in./max. Betriebsdruck
Min./max. working pressure
13
13CO
0,8 / 16 bar (ü)
1,2 / 16 bar (ü) When operating voltage is being
Liegt Betriebsspannung an und ar- Kondensatzulauf applied and the condensate dis-
2x G 1/2"
beitet der Kondensatableiter stö- Condensate feed charger is functioning correctly,
rungsfrei, ist das Alarmrelais an- K ondensatablauf (Schlauchmaß) G 1 /2 "-A / d i =1 3m m the alarm relay is energized. The
Condensate discharge (hose size)
gezogen. Der Arbeitskontakt (0.7 - contact element (0.7 - 0.8) is
Gewicht (leer)
0.8) ist geschlossen. Weight (empty) 2,0 kg closed.
Liegt keine Betriebsspannung an Netzspannung ... + 10% / 50- 24 Vdc
When there is no operating vol-
oder erfolgt eine Störmeldung, fällt Power supply 60Hz -10/+25% tage or in the case of a fault signal,
das Alarmrelais ab. Der Arbeits- M ax. Leistungsaufnahme
Max. power input < 2,0 VA < 2,0 W the alarm relay drops out.
kontakt ist offen (Alarm). ø = 5,8 - 8,5
The contact element is open
ø=5,8 - 8,5 mm
Bei der 24Vdc-Version kann über K abelquerschnitt und Absicherung
Cable cross-section and fuse protection 0,75 mm² / mm
0,75 mm² /
(alarm).
0,5A (mt) 100mA (mt)
einen Open-Collector-Ausgang With the 24Vdc version, it is
Kontaktbelastung Relais <250 Vac/<0,5 A Umax=36Vdc
(OUT1) ein Störmeldesignal abge- Contact loading >12Vdc/>50mA Imax=100mA possible to pick off a fault signal
griffen werden, das für externe via an open-collector output
Steuerungszwecke (z.B. Störmelde-Relais) verwendet werden (OUT1), which may be used for external control purposes (e.g.
kann. fault signal relay).

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 49 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

12.4 Niveaugesteuerter Kondensatableiter 12.4 Level-controlled condensate discharger


14, 14 CO 14, 14 CO

Anwendung und Funktion Application and function


Bei der Drucklufttrocknung fällt unvermeidlich Kon- Although unwanted, condensate is unavoidable during
densat an. Um Schäden am Filter zu vermeiden, muß the production of compressed air. In order to prevent
das stetig anfallende Kondensat unbedingt kontinu- damage to filter it is absolutely essential to remove
ierlich aus dem Filter entfernt werden. the continuously accumulating condensate from the
Der niveaugesteuerte Kondensatableiter leitet das filter.
Kondensat zuverlässig und ohne unnötige Druckluft- The level-controlled condensate discharger discharges
verluste ab. So kann Energie gespart und das Kon- the condensate reliably and without unnecessary loss
densat, wie gesetzlich vorgeschrieben einer Aufbe- of compressed air. On the one hand, this represents
reitung zugeführt werden. an energy saving and on the other, the condensate
can subsequently be safely fed for further treatment
according to legal requirements.

Funktionstest des niveaugesteuerten Functional test of level-controlled


Kondensatableiters: condensate discharger:

• TEST-Taster kurz betätigen. • Briefly press TEST-button


• Ventil öffnet zur Kondensatableitung • Valve opens for condensate discharge.

Überprüfung der Störmeldung: Checking of alarm signal:

• Kondensatzulauf absperren. • Shutt off condensate inflow.


• TEST-Taster mind. 1 Minute betätigen. • Press TEST-button for at least 1 minute.
• Rote LED blinkt (nach 1 Minute). • Red LED flashes (after 1 minute).
• Alarmsignal wird durchgeschaltet. • Alarm signal is being relayed.

Das Kondensat strömt über die Zulaufleitung (1) The condensate flows through the feed line (1)
in den niveaugesteuerten Kondensatableiter und into the level-controlled condensate discharger
sammelt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv ar- 1 and accumulates in the container (2). A
beitender Sensor (3) erfaßt permanent den Füll- 4 capacitive sensor (3) continuously registers the
stand und gibt ein Signal an die elektronische liquid level and passes a signal to the electronic
Steuerung sobald sich der Behälter gefüllt hat. control as soon as the container is filled. The
Sofort wird das Vorsteuerventil (4) betätigt und pilot valve (4) is then activated and the diaphragm
die Membrane (5) öffnet zur Kondensataus- (5) opens the outlet line (6) for discharging the
schleusung die Ablaufleitung (6). condensate.
Ist der niveaugesteuerte Kondensatableiter ge- When the level-controlled condensate discharger
leert, wird die Ablaufleitung rechtzeitig wieder dicht 2 3 5 6 has been emptied, the outlet line is closed again
verschlossen, bevor unnötige Druckluftverluste ent- quickly and tightly without wasting compressed
stehen können. air.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 50 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Sicherheitshinweise Safety rules

Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften The electrical installation must be carried out in
einhalten (VDE 0100)! compliance with the valid regulations (VDE 0100)!

ACHTUNG! NOTE!
Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand Maintenance work is only allowed when the device is
durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von in a de-energized condition! Electrical work must always
befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. be performed by a properly qualified person.

Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild)! Do not exceed max. operating pressure (see type plate)!

ACHTUNG! NOTE!
Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand Maintenance work must only be carried out when the
durchführen! device is not under pressure!

Nur Druckfestes Installationsmaterial verwenden! Only use pressure-proof installation material!


Zulaufleitung (3/4“) fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer Druck- The feed line (3/4“) must be firmly fixed. Discharge line: short
schlauch an druckfestes Rohr. Verhindern Sie, daß Perso- pressure hose to pressure-proof pipe. Please ensure that
nen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden kön- condensate cannot squirt onto persons or objects.
nen.

In case conical connections are used on the inlet side, avoid


Werden am Zulauf konische Verschraubungen verwendet, excessive tightening of the connectors.
übermäßige Anzugshärte vermeiden.

For locking or holding in position during installation, use


Bei Montage Schlüsselfläche (SW36) am Zulauf zum spanner area at inflow point (spanner size 36)!
Gegenhalten bzw. Kontern benutzen!

In areas where there is a danger of frost, the device should be


Bei Frostgefahr thermostatische Heizung nachrüsten retrofitted with thermostatically controlled heating
(Zubehör). (accessories).

Niveaugesteuerter Kondensatableiter ist nur bei


The level-controlled condensate discharger will only
anliegender Spannung funktionstüchtig.
function when voltage is being applied to the device.

TEST-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen.


Do not use the TEST-button for continuous draining.

Niveaugesteuerten Kondensatableiter nicht in


Do not use the level-controlled condensate discharger
explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.
in hazardous areas (with potentially explosive atmospheres).

Nur Original-Ersatzteile verwenden.


Only employ original spare parts, otherwise the guarantee
Andernafalls erlischt die Garantie.
will no longer be valid.

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 51 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
12. Anhang (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Elektrische Installation Electrical installation


• Haubendeckel (A) nach Lösen der 4 • Lift off domed cover (A) after re-
Schrauben (B) demontieren. moving the 4 screws (B).
• Netzteilplatine (C) aus Haubendeckel • Take power supply board (C) out of
(A) nach Lösen der Schraube (D) the domed cover (A) after removing
herausnehmen. the screw (D).
• Kabel für Spannungsversorgung (E) • Guide cables for power supply (E)
und potentialfreien Kontakt (F) durch and potential-free contact (F) through
Kabelverschraubungen führen. screwed cable fittings.
• Klemmenbelegung • Terminals
Zulässige Netzspannung unbe- Check type plate (G) for
dingt auf Typenschild (G) ablesen! permissible mains voltage
Vac Spannungsversorgung and ensure conformity!
0.0 L Vac power supply
0.1 N 0.0 L
0.2 PE 0.1 N
24 Vdc Spannungsversorgung 0.2 PE
+24 Vdc (OV) 24 Vdc power supply
OV (+24 Vdc) +24 Vdc (OV)
• Potentialfreien Kontakt (F) an Klem- OV (+24 Vdc)
men 0.6 - 0.7 (bei Störung geschlos- • Connect potential-free contact (F)
sen) oder 0.7 - 0.8 (bei Störung geöff- to terminals 0.6 - 0.7 (fail safe) or
net) anschließen. 0.7 - 0.8 (open during malfunction).
• Kabel (E+F) straffen und Kabelver- • Pull cable (E+F) tight and screw down
schraubungen festschrauben. cable fittings.
• Netzteilplatine (C) im Haubendeckel (A) • Screw power supply board (G) with
mit Schraube (D) befestigen. screw (D) into domed cover (A).
• Kabelstecker (H) auf Steuerplatine (K) • Plug ribbon cable (H) into control
aufstecken. PCB (K).
• Haubendeckel (A) aufsetzen und • Put on top of cover (A) and tighten
die 4 Schrauben (B) anziehen. the 4 screws (B).

Beachte! Please note:


Netzteilplatine (C) sitzt gedreht (über Kopf) im Hauben- The power supply board (C) is in a reverse position (upside
deckel (H). down) in the domed cover (A).
Im lastfreien Betrieb kann an den Klemmen 1.0 und 1.1 During no-load operation, a voltage of up to 36 Vdc may be
(Kabelstecker (H)) eine Spannung von bis zu 36 Vdc ge- measured at terminals 1.0 and 1.1(plug ribbon cable (H)).
messen werden. Please ensure that the installation is carried out according
Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 ausführen. to the valid regulations.

Technische Daten Technical data


230/110/24/...
Potentialfreier Kontakt Vac 24 Vdc Potential-free contact
Max. Volumenstrom Filter 900 m³/min
Max. air flow filter
Über einen potentialfreien Kontakt The alarm signal can be relayed
kann das Alarmsignal weitergelei- M Min./max. Kondensattemperatur
in./max. condensate temperature +1 / +60 °C via a potential-free contact. The
tet werden. changeover contact can be oper-
Min./max. Betriebsdruck 14 0,8 / 16 bar (ü)
Der Umschaltkontakt kann z.B. im Min./max. working pressure 14CO 1,2 / 16 bar (ü) ated, e.g., in the fail-safe mode.
fail-safe-modus betrieben werden: Kondensatzulauf 3x G 3/4 "
When operating voltage is being
Liegt Betriebsspannung an und ar- Condensate feed applied and the condensate dis-
beitet der Kondensatableiter stö- K ondensatablauf (Schlauchmaß)
Condensate discharge (hose size) G 1/2"-A / di =13mm charger is functioning correctly,
rungsfrei, ist das Alarmrelais an- the alarm relay is energized. The
Gewicht (leer) 2,9 kg
gezogen. Der Arbeitskontakt (0.7 - Weight (empty) contact element (0.7 - 0.8) is
0.8) ist geschlossen. Netzspannung ... + 10% / 50- 24 Vdc closed.
Power supply 60Hz -10/+25%
Liegt keine Betriebsspannung an When there is no operating vol-
Max. Leistungsaufnahme
oder erfolgt eine Störmeldung, fällt Max. power input < 2,0 VA < 2,0 W tage or in the case of a fault signal,
das Alarmrelais ab. Der Arbeits- ø = 5,8 - 8,5 m m ø=5,8 - 8,5 the alarm relay drops out.
Kabelquerschnitt und Absicherung mm
kontakt ist offen (Alarm). Cable cross-section and fuse protection 0,75 mm² /
0,5A (mt) 0,75 mm² / The contact element is open
100mA (mt)
Bei der 24Vdc-Version kann über (alarm).
Kontaktbelastung Relais <250 Vac/<0,5 A Umax=36Vdc
einen Open-Collector-Ausgang Contact loading >12Vdc/>50mA Imax=100mA With the 24Vdc version, it is
(OUT1) ein Störmeldesignal abge- possible to pick off a fault signal
griffen werden, das für externe Steuerungszwecke (z.B. Stör- via an open-collector output (OUT1), which may be used for
melde-Relais) verwendet werden kann. external control purposes (e.g. fault signal relay).

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 52 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.
13. Anhang 13. Annexe
Einteilung der Filter nach Grading of filters according to
Druckgeräterichtlinie pressure equipment directive
97/23/EG 97/23/EG

Filter F...-6 F...-10 F..-18 F..-28 F..-48 F..-71 F..-107 F..-138 F..-177 F..-221 F..-185 F..-283 F..-354 F..-526 F..-708 F..-885 F..-1420 F..-1950 F..-2480

Kat. 0 0 0 0 0 0 I I I I II II II II III III III III III

F0616 12.03.08 SK 12.03.08 KC


- 53 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Das könnte Ihnen auch gefallen