Sie sind auf Seite 1von 14

Die

Taufe Jesu
in
Miniaturen
armenischer
Handschriften

Taufe Jesu

1: Taufe Jesu, Jerewan, Matenadaran, Ms. 2374 fol. 229v., 6./7. Jh.

Die Miniatur zeigt typisch fruhchristliche Ikonographie: bartloser Christus, Randornamentik mit Pelikanen, die mit ihren Gedarmen ihre Jungen nahren. 1
Der Rahmen der Miniatur mit der Taufe Christi enthalt eine sonderbare Reihung
von Vasen aus Gold und Edelsteinen, aus denen jeweils ein Pelikan entsteigt, der sich
seine Brust aufreit, um seine Jungen mit seinem Blut zu nahren, ein symbolisches
1

Jean-Michel Thierry, Armenische Kunst, 1988, S. 123 zu Abb. 39.

Taufe Jesu
Motiv, vielleicht a gyptischen Ursprungs, das vom Christentum adaptiert wurde. 2
Dune simplicite imposante, le Bapteme place au premier plan les deux protagonistes
selon la tradition des premiers si`ecles du christianisme: Jean-Baptiste pose la main sur
la tete juvenile du Christ immerge dans le Jourdain; au-dessus de lui, la main de Dieu,
deliberement agrandie, la colombe et le rayon de lumi`ere qui forment un axe vertical
soulignent la reconnaissance du fils dans sa divinite.
La sc`ene est encadree de larges bandeaux meubles de calices et de pat`enes dou
e mergent des phnix, symboles dimmortalite ; aux angles, quatre medaillons contiennent chacun le portrait dun e vangelist. 3
Am Ufer links steht mit hoher aufgesetztem linken Bein Johannes. Er hat schwarzen
Bart, Nimbus und ein langes faltiges Gewand, welches er mit der linken Hand vorn
zusammenfasst. Die rechte Hand legt er auf das Haupt Christi, der unbartig ist und
nackt bis zur Brust im Wasser steht. Seine Hande sind gesenkt. u ber ihm schwebt

die Taube, von deren Schnabel ein Strahlenkegel auf sein Haupt geht. Uber
derselben
erscheint die rechte Hand Gottes, welche den Gestus des griechischen Segens macht
und von Halbkreisen umschlossen ist. 4
Die vier auf den Blattern 228 und 229 des Etschmiadsin-Evangeliars erhaltenen Miniaturen sind die
a ltesten erhaltenen armenischen Buchmalereien. Ihre Motive, die Verkundigung an Maria, die Verkundigung an Zacharias, die Anbetung der drei Konige und die Taufe Christi, gehoren zum fruhchristlichen
Themenkreis. Der Stil ist zugleich syrohellenistisch und iranisch. 5
La composante iranienne, lheritage mediterraneen et les rapprochements avec les fresques prearabes dArmenie ont permis a` Sirarpie Der Nersessian (1973 et 1989) dattribuer ces feuillets a` des
peintres armeniens des VIe-VIIe si`ecles, hypoth`ese generalement acceptee depuis. 6
Le style manifeste un caract`ere monumental dans le traitement des personnages aux visages animes
de grands yeux, rehausses de joues rouges, dont le modele librement brosse rappelle la technique a`
lencaustique, en particulier les yeux grands ouverts aux pupilles rondes. 7
Hochgezogene dichte Augenbrauen, weit geoffnete, eng zur Nasenwurzel gestellte Augen mit beweg
lichen Pupillen unter dem oberen Augenlid, eine lange und schmale, leicht gebogene Nase mit kleinen
Nasenlochern, ein breiter Mund mit manchmal etwas undeutlichen Konturen, eine helle, leicht gerotete
Haut dieser auf realer Basis geschaffene armenische Gesichtstypus lauft als roter Faden durch die ganze
Kunst des armenischen Mittelalters, nur manchmal wird er aufgrund fremder Einflusse abgewandelt,

und im Laufe der Zeit verandert er sich. Trotz dieser Anderungen


wird der Gesichtstyp jedoch nie vom

byzantinischen oder lateinischen uberlagert. Dieser Typ kristallisiert sich langsam aus den Miniaturen
des Etschmiadsin-Evangeliars, des Evangeliars der Konigin Mlke und aus einigen Miniaturmalereien des
10. Jahrhunderts, weiterhin aus den Miniaturen des 1058 entstandenen Evangeliars und aus der Mehrzahl
der Werke der Buchmalerei des 11. und 1.2. Jahrhunderts heraus, darunter einer solch vollkommenen
Handschrift wie das Targmantschazwank-Evangeliar aus dem Jahre 1232. In den Figuren der Meister
des Wan-See-Gebietes aller Richtungen (14. bis 13. Jahrhundert) nimmt der Gesichtstypus ein a uerst
stilisiertes Aussehen an. Er bildet sich heraus, indem er alle Veranderungen der bisherigen Entwicklung
in sich aufnimmt, und bleibt noch ganz deutlich im Schaffen des Hakop aus Dshulfa (Ende des 16. Anfang des 17. Jahrhunderts) und im Werk des Meisters aus Erzurum (17. Jahrhundert) und sogar noch
in den Handschriften des 18. Jahrhunderts erhalten. Auch hier verliert der Typus nicht seine nationale
Zugehorigkeit mit der ihm eigenen Lebendigkeit des Ausdrucks und der besonderen Lebhaftigkeit der
Gesichtsbildung. 8
2
3
4
5
6
7
8

Jean-Michel Thierry, l. c., S. 88.


Armenia Sacra, Paris 2007, S. 108f.
Josef Strzygowski, Das Etschmiadzin-Evangeliar, Wien 1891, S. 69f.
Jean-Michel Thierry, l. c., S. 88.
Armenia Sacra, Paris 2007, S. 109.
ibid.
L. Durnovo, Abrisse der bildenden Kunst Armeniens, zitiert in Burchard Brentjes u. a., Kunst des
Mittelalters in Armenien, Berlin (Ost) 1981, S. 247.

Taufe Jesu

2: Taufe Jesu, Jerewan, Matenadaran, Ms. 6201 fol. 5v., 1038.

Taufe Jesu

3: Taufe Jesu, Jerewan, Matenadaran, Ms. 2744, 1305.

Taufe Jesu

4: Taufe Jesu und Darstelleung im Tempel, Koln, S. Maria im Kapitol, 1065.

Jesus ist dargestellt als Uberwinder


des Drachens (= des Todes) nach Ps. 74 (73), 13f. [s. u.]

5: Taufe Jesu, Tetraevangeliar, fruhes 12. Jh., Halle, UB, Ms. arm. 1. Sign. B. 308.
Die Miniaturen sind im Stil der a ltesten Gruppe der Waspurakan-Miniaturen ausgefuhrt. Sie folgen dem
primitiven Stil der Waspurakan-Schule. Die Deutung der sechs nur mit einem Lendentuch bekleideten
Figuren ist in der Forschung unterschiedlich.
Burchard Brentjes u. a., Kunst des Mittelalters in Armenien, Berlin (Ost) 1981, S. 311.

Taufe Jesu

6: Taufe Jesu und Darstelleung im Tempel, Jerewan, Matenadaran, Ms. 2929, fol. 6v., 1330.

Dans le Bapteme, a` cote, Jesus et Jean se tiennent dans le Jourdain, selon une ico
nographie ancienne, dej`a representee en Armenie aux VIe VIIe si`ecles par lEvangile
dEtchmiadzine, laquelle persiste longtemps au Vaspourakan. Obeissant toujours au
meme schema traditionnel, la colombe du Saint-Esprit descend vers le Christ, tandis
que la main de Dieu apparat, dans langle gauche, sortant dun segment de ciel. En
revanche, lange en vol qui verse le contenu dune cruche au-dessus de larbre constitue une innovation singuli`ere apparue dans la region au milieu du mile si`ecle qui
demeure en usage au XVe si`ecle. Un manuscrit de Paris (BnF, arm. 333, fol. 3v), du xive
si`ecle, montre le meme detail accompagne de linscription flacon de lhuile . Ce trait
e voque donc sans doute lonction du Christ lors de son Bapteme par lhuile du saint

chreme (le Miwron), conformement au cantique de lEpiphanie


de lEglise
armenienne
compose au xiiie si`ecle. Il temoigne de la sensibilite des peintres du Vaspourakan aux
aspects rituels en meme temps que de leur gout du pittoresque.
Le Bapteme et la Presentation au Temple sont regroupes sur une meme page dans un ordre qui, certes,
nest pas celui des e venements dans le recit e vangelique mais suit leur deroulement dans le calendrier

liturgique. En effet, lEglise


armenienne cel`ebre la Nativite et le Bapteme du Christ le meme jour, avec la

fete de lEpiphanie, et, quarante jours plus tard, la Presentation au Temple. Lillustration de cette derni`ere
sc`ene montre, a` linterieur dune triple arcade qui figure le Temple, la Vierge et Joseph accueillis par le
vieillard Simeon selon le recit de saint Luc (2: 21-35). Apparue a` Byzance au xie si`ecle sous linfluence
des textes liturgiques, liconographie de Simeon avec le Christ dans ses bras est ch`ere aux peintres du
Vaspourakan. 9

The most interesting innovation in this iconography of the Baptism is the depiction
of an angel in the top left corner of the frame holding a bottle ( flacon de lhuile ),
descending on Christ, together with the hand of God emerging from the segment of sky
on the right.
9

Armenia Sacra, Paris 2007, p. 347.

Taufe Jesu

7: Taufe Jesu, Paris, Biblioth`eque National, Inv. Nr. Arm. 333, fol. 4r, 1335.

Another unique feature of Armenian Baptism paintings is the depiction of Christ


standing on a dragon. This is because the Armenian Church interprets Psalm 73[74]:13
as a prediction of Christs baptism: Thou didst divide the sea by thy strength: thou
brakest the heads of the dragons in the waters (KJV).
During the Feast of Epiphany on 6 January during the Blessing of the Water, a liturgical enactment of
the rite of baptism, the following prayer is recited: Thou, Lord, didst bruise the head of the dragon upon
the waters; The dragons head hath the Saviour bruised in Jordans stream, and by his own authority
bath rescued us all. Or again, Thou also didst hallow the Jordans currents, sending from Heaven the
holy Spirit. And thou didst bruise the head of the serpent that lurketh therein. These words refer to

Taufe Jesu

8: Taufe Jesu, Isfahan, Armenisches Museum, 1362.


Psalm 73[74]: 13-14. Thou brakest the heads of the dragons in the waters. Thou brakest the heads of
leviathan in pieces, interpreted in exegesis as a prediction of Christs baptism. This reference is clearly
indicated in the long prayer of the blessing of the water ascribed to Basil of Cappadocia and included in
all Armenian Lectionaries for the Feast of Epiphany. The relevant passage reads:
And there [at the Jordan stream] he beheld the dread dragon lurking in the water; opening its
mouth; it was eager to swallow down mankind ... But thy only-begotten Son by his mighty
power having trampled the waters under the soles of his feet, sorely punished the mighty brute;
according to the prediction of the prophet, that thou hast bruised the head of the dragon upon the
waters.

10

Taufe Jesu

9: Taufe Jesu, Isfahan, Armenisches Museum, 1330.

Another feature of the Baptism miniature is the representation of the hand of God in
the segment of sky in the act of blessing. According to the Gospel story at the time of
Christs Baptism the Holy Spirit descends in the form of a dove (Matt. 3: 16, Mark 1:
10, Luke 3: 23). The interpretation for this imagery is given by Anania Sanahentsi in
a theological tract called Apology Against the Dyophysites: The Father bore witness
from heaven saying He is my beloved son, and the Spirit in the form of a hand pointed
out the man baptised, that He is. Vanakan vardapet in his Doctrinal Advice explains
further by quoting Luke: by the finger of God that I cast out demons (11: 20). In the

Taufe Jesu

10: Taufe Jesu, Jerewan, Matenadaran, Ms. 8772, 1391.

works of Grigor Tatevatsi, this concept becomes much more precise: The finger of
God is called the Holy Spirit ... first because the finger is from the essence of the body,
so also the Holy Spirit is from the essence of God .... The right hand of God, the dove
and Christ together highlight the presence of the Trinity. 10

10

Vrej Nersessian, Treasures from the Ark: 1700 Years of Armenian Christian Art, Los Angeles 2001,
p. 71-73.

11

12

Taufe Jesu

11: Taufe Jesu, Baltimore, Walters Art Museum, Ms. W. 543, 1455.

Taufe Jesu

12: Taufe Jesu, Jerevan, Matenadaran Ms. 10805 fol. 23v., 1587.

La sc`ene du Bapteme presente un detail iconographique singulier qui napparat gu`ere


avant le XVIe si`ecle: aux pieds de saint jean se trouve un serpent qui tient dans sa
gueule un livre o`u figure lempreinte dune main. En dessous de limage, une legende
precise: Le fleuve du Jourdain. Cest Satan, sous la forme dun dragon-serpent, qui
tient, au milieu de leau, le chirographe dAdam.
Dapr`es un texte apocryphe armenien, Adam et e` ve, apr`es la chute, tombent du paradis dans une fosse
profonde. Effrayes par lobscurite, ils poussent des cris de terreur. Dieu envoi un ange pour les ramener

a` la surface de la terre. Mais la lumi`ere du jour leur parat bien terne a` cote de la gloire de lEden
et,
quand le soir tombe, ils se croient de nouveau plonges pour toujours dans les ten`ebres. Entendant leurs

13

14

Taufe Jesu
pleurs, Satan, prend lapparence dun ange de lumi`ere et les rejoint a` la fin de la nuit. Soffrant a` les aider,
il senquiert de ce qui leur est arrive : Quavez-vous donne, leur dit-il, a` lange qui vous a tires de la
fosse? Adam repond quil na rien donne puisquil ne possedait rien. Cest bien ce qui vous trompe,
dit Satan, vous e tes fort riches: vous possedez vos a mes immortelles et celles de vos futurs enfants. Si
vous acceptez de me les donner, je vous rendrai la lumi`ere. Alors, il proposa a` Adam dapposer sa main
sur une tablette, o`u il e tait inscrit: Tant que leternel ne sera pas ne et que limmortel ne sera pas mort,
moi, Adam, je donne a` Satan mon a me ainsi que celle de mon e pouse et de nos descendants . Satan jeta
la tablette au fond du Jourdain, en esperant que jamais on ne la retrouverait. Aussitot le soleil se leva,
mais quand il se coucha de nouveau, au soir du second jour, Adam et e` ve comprirent quils avaient e te,
une fois de plus, trompes par le demon. Six mille ans plus tard, le Verbe e ternel de Dieu naquit dune
Vierge et le Dieu immortel mourut sur la Croix. Adam e tait donc delie de la promesse. Cest pourquoi,
d`es que Jesus descendit dans le Jourdain pour son bapteme, il e crasa la quittance dAdam.

Cest precisement cette quittance dAdam que lon voit ici portee dans la gueule du
serpent avec lempreinte de la main du premier homme: mais cest Jean-Baptiste et
non pas le Christ qui lecrase. 11
The story 12 tells how Satan tempted and deceived Adam and Eve a second time. After they left the
Garden, they encountered a difficulty. In most forms of the story, the difficulty was darkness: they lost
the Paradisical light. 13 Outside the Garden, the sun set and when it grew dark, they became afraid. Satan
came and promised them that, if they signed a contract (weiqcqavom) with him, he would bring the
light. The contract that Adam and Eve signed states, with variations, that until the unbegotten is born
and the undying dies, we and our children will be subject to you. Adam and Eve having agreed to this,
Satan brought a flat rock and recorded the contract on it. Adam put his hand on the rock to sign the
contract and Satan placed cheirograph in the river Jordan which brings to mind the final stage of the
drama. Christ will be baptized in the Jordan, and the cheirograph will become visible then. At the time
of the Baptism, the waters of the Jordan turned back and revealed the stone cheirograph, sometimes
guarded by demonic serpents or dragons. 14 Christ smashed the cheirograph and trampled the dragons
that guarded it (Ps 73:14).
Et alibi in sacra scriptura scriptum est: Adam erat in Paradiso laudans deum cum archangelis et angelis
non tenebrescente luce. Quando vero propter peccatum de Paradiso expellebatur, tum ignorabat diem
et noctem jam antea a deo constitutas esse. Et consedit versus Paradisum, vitam Paradisi plangens, et
advenit nox et tenebrae factae sunt. Et Adam exclamavit dicens: Vae mihi, qui legem divinam neglexi atque
e splendida vita Paradisi expulsus sum, clarae non tenebrescentis lucis expers. O lux mea clara, flens
et lamentans dixit, jam non conspiciam te neque lumen tuum non obtenebrescens neque pulchritudinem
tuam. Domine misere mei qui lapsus sum. Venit ad eum diabolus et dicit: Quid lamentas et gemis?
Adant dixit: Propter lumen splendidum, quod mea causa se occultavit. Diabolus dixit ei: Ego dabo
tibi lumen, si chirographo te et filios et progeniem mihi obligaveris. Adam pro lumine chirographum ei
dedit et scripsit: Cujus lumen est, ejus et ego et progenies mea. Et venit dies et lumen effulsit per totam
terram. Diabolus autem suscepit chirographum Adae et abscondidit in Iordane sub lapide, ubi Christus
baptizatus est. 15
11
12

13

14

15

Armenia Sacra. Paris 2007, S. 390.


Stone, Michael E., The legend of the cheirograph of Adam, in: Literature on Adam and Eve:
Collected Essays, edited by Gary A. Anderson, Michael E. Stone and Johannes Tromp, Leiden,
Netherlands: Brill, 2000, S. 149-166; cf. Michael E. Stone. Adams Contract with Satan: The Legend
of the Cheirograph of Adam, Indiana University Press, 2002.
[Note 4] Two problems are frequently mentioned as immediately besetting Adam and Eve on their
expulsion. One is food and the other is darkness. In the various forms of the legend of the Cheirograph
of Adam, Satan intervenes in the course of their attempts to solve these problems.
[Note 9] The placing of the stone in the river Jordan is surely related to Jos 4:9-10. Jos 3:16 and 4:7
say that the waters of the Jordan stopped flowing when the priests carrying the Ark entered the water.
In Ps 114:3 the crossings of the Red Sea and of the Jordan are drawn together as one salvific event.
The crossing of the Jordan formed the pattern followed by Vita Adam 8:3 (Latin, Armenian and
Georgian versions). In that pericope we find both a stone and the stopping of the waters. In our text,
Christ, filled with the Holy Spirit stops the waters just as the priests carrying the Ark did in Joshua.
The typology is clear. The crossing of the Jordan becomes a central image for Christian baptism as
well.
G. Megas, Das weiqcqavom Adams, in: ZNW 27 (1928), S. 305 320, hier S. 310f. [eine der neun
Fassungen des slavischen Adambuches, XV XVI Jh.]

Das könnte Ihnen auch gefallen