Sie sind auf Seite 1von 4

LINGUA TEDESCA 1 – ESERCIZI VACANZE (FACOLTATIVI): CORREZIONE

FELDERANALYSE
1. Ich gehe schlafen, wenn der Film zu Ende ist.
1° livello:
Ich = Vorfeld;
gehe = linke Klammer;
schlafen = rechte Klammer;
wenn der Film zu Ende ist = Nachfeld.

2° livello:
wenn = linke Klammer;
der Film zu Ende = Mittelfeld;
ist = Rechte Klammer

2. Das Mädchen, das du gestern kennen gelernt hast, heißt Lucia, obwohl sie dir gesagt hatte,
dass ihr Name Stefanie war.
1° livello:
das Mädchen, das du gestern kennen gelernt hast = Vorfeld;
heißt = linke Klammer;
Lucia = Mittelfeld;
obwohl sie dir gesagt hatte, dass ihr Name Stefanie war = Nachfeld.

2° livello:
das = Vorfeld;
du gestern = Mittelfeld;
kennen gelernt hast = rechte Klammer.

obwohl = linke Klammer;


sie dir = Mittelfeld;
gesagt hat = rechte Klammer;
dass ihr Name Stefanie war = Nachfeld.

3° livello:
dass = linke Klammer;
ihr Name Stefanie = Mittelfeld;
war = rechte Klammer.

3. Die Katze frisst eine Maus.


die Katze = Vorfeld;
frisst = linke Klammer;
eine Maus = Mittelfeld.

Lucrezia Mazzola
4. Der Hans, er ist vor zwei Minuten angekommen.
der Hans = Vor-Vorfeld;
er = Vorfeld;
ist = linke Klammer;
vor zwei Minuten = Mittelfeld;
angekommen = rechte Klammer.

5. Da wir keinen Zucker mehr haben, müssen wir heute Nachmittag einkaufen gehen.
1° livello:
Da wir keinen Zucker mehr haben = Vorfeld;
müssen = linke Klammer;
wir heute Nachmittag = Mittelfeld;
einkaufen gehen = rechte Klammer.

2° livello:
Da = linke Klammer;
wir keinen Zucker mehr = Mittelfeld;
haben = rechte Klammer.

FRASI AGRAMMATICALI
1. *Keine habe ich Freunde getroffen.
Il sintagma nominale keine Freunde è discontinuo. Il che non è un errore in sé, ma è la
posizione dei due costituenti ad essere errata: il Vorfeld può essere lessicalizzato dalla testa
del sintagma  Freunde habe ich keine getroffen, o dal NP ricongiunto  Keine Freunde
habe ich getroffen; ma non dalla negazione da sola.
2. *Kaffee ich trinke immer gern.
La posizione del verbo flesso in una frase dichiarativa è sempre nella linke Klammer al
secondo posto, quindi dopo un solo elemento che occupa il VF. In questo caso prima del
verbo sono presenti due elementi: la frase corretta sarebbe dunque Kaffee trinke ich immer
gern oppure ich trinke immer gern Kaffee.
3. *Es habe ich schon gesehen.
Il pronome Es può occupare il VF in varie occasioni, ad es. come Vorfeld-es (Platzhalter) o
come soggetto neutro al nominativo. In questo caso capiamo che non si tratta di nessuno dei
casi sopraccitati, piuttosto es è qui complemento oggetto. La frase è agrammaticale perché il
VF non può essere lessicalizzato da es in accusativo come c.ogg. Potremmo riformulare la
frase sostituendo un pronome dimostrativo das habe ich schon gesehen o occupare il VF con il
soggetto e spostare il c.ogg nel Mittelfeld ich habe es schon gesehen.
4. (?)Er hat, dass er pünktlich kommen wird, versprochen.
Solitamente la frase subordinata oggettiva si trova nel Vorfeld o nel Nachfeld ma non nel
Mittelfeld (a differenza delle relative). Occorre dunque spostarla dopo la rechte Klammer
-> er hat versprochen, dass er pünktlich kommt o prima della linke Klammer dass er pünktlich
kommt, hat er versprochen prestando attenzione a mantenere il verbo flesso in seconda
posizione. Si tratta di una frase grammaticale ma stilisticamente marcata.

Lucrezia Mazzola
5. *Gestern bin ich gegangen im Kino mit meiner Mutter und meiner kleinen Schwester.
Il primo errore è la preposizione im al dativo: in questo caso, in presenza di un verbo di
moto, è necessario l’accusativo ins/in das.
Un secondo errore è dato dalla posizione del verbo non flesso, che nella frase dichiarativa
occupa sempre la rechte Klammer e si trova dunque in fondo alla frase, precedendo
eventualmente un Nachfeld occupato da una subordinata. È vero che è possibile far seguire
la rechte Klammer da nachgetragene Konstituenten ma in questo caso è sconsigliabile a
causa della pesantezza di questi elementi presi insieme.
Si può inoltre sottolineare che la tendenza d’ordine non marcato dei complementi nel
Mittelfeld è TEKAMOLO, bisognerebbe quindi invertire [im Kino] e [mit meiner Mutter und
meiner kleinen Schwester] (ordine MO-LO).
La frase corretta e non marcata è dunque: Gestern bin ich mit meiner Mutter und meiner
kleinen Schwester ins Kino gegangen.

ORDINE NON MARCATO DEI COSTITUENTI


1. Die Mutter gibt …
i. Die Mutter gibt der Tochter das Geschenk.
ii. Die Mutter gibt ihr das Geschenk.
iii. Die Mutter gibt es der Tochter.
iv. Die Mutter gibt es ihr.
2. Sagt Anna …?
i. Sagt Anna ihren Eltern die Wahrheit?
ii. Sagt Anna ihnen die Wahrheit?
iii. Sagt Anna sie ihren Eltern?
iv. Sagt Anna sie ihnen?
3. Erklärt der Lehrer …?
i. Erklärt der Lehrer dem Schüler die Regeln?
ii. Erklärt der Lehrer ihm die Regeln?
iii. Erklärt der Lehrer sie dem Schüler?
iv. Erklärt der Lehrer sie ihm?

SATZTYP E SATZART
1. Lass mich in Ruhe!
Satztyp = Verb-Erst, Satzart = imperativa
2. Wissen Sie, wo die Toilette ist?
Satztyp = Verb-Erst, Satzart = interrogativa (Entescheidungsfrage)
3. Klaus und Max kommen aus Österreich.
Satztyp = Verb-Zweit, Satzart = dichiarativa
4. Hätte ich noch Zeit, mit meinen Mutter zu sprechen…
Satztyp = Verb-Erst, Satzart = desiderativa
5. Bist du aber groß geworden!
Satztyp = Verb-Erst, Satyart = esclamativa

Lucrezia Mazzola
FUNZIONE SINTATTICA DELLE SUBORDINATE
1. Ich komme nicht, weil ich todmüde bin.
Subordinata avverbiale
2. Alle wissen, dass Frau Scholz eine Woche in Rom war.
Subordinata oggettiva
3. Es ist schade, dass Herr Stein seinen Job aufgeben muss.
Subordinata soggettiva
4. Der Junge, von dem ich so viel geredet habe, ist ein Idiot.
Subordinata attributiva (relativa restrittiva/appositiva)
5. Wir sind ins Kino gegangen, was wir schon lange nicht mehr gemacht hatten.
Subordinata attributiva (weiterführender Relativsatz)

CATEGORIA E FUNZIONE DEI COSTITUENTI


1. Es hat [in den letzten Tagen] viel geschneit.
NP con funzione avverbiale
2. Ich freue mich darauf, dass [das Buch] vom Kind gelesen wird.
NP con funzione soggettiva
3. Das ist [ein sehr kleiner Elefant]
NP con funzione predicativa.
4. Die Sängerin hat [sehr schön] gesungen.
AdvP con funzione avverbiale
5. Peter hat [die Stadt besucht].
VP, classificabile come complemento dell’ausiliare hat.

Lucrezia Mazzola

Das könnte Ihnen auch gefallen