Sie sind auf Seite 1von 19

II

Vorwort Einzelausgabe entnommen). Grund Abschließend sei der Biblioteca Nacional


hierfür könnte der Übergang der Rechte in Madrid herzlich für freundlich zur
an dem Werk vom Verlag Zozaya an Ca- Verfügung gestelltes Quellenmaterial
sa Dotésio im Jahr 1900 gewesen sein. gedankt.
Vermutlich nahm der neue Verleger den
Im ersten Jahrzehnt seiner Karriere ver- Wechsel zum Anlass, die Suite zu kom- Berlin, Frühjahr 2013
stand sich Isaac Albéniz (1860–1909) plettieren. Inwieweit Albéniz, der zu Ullrich Scheideler
als kosmopolitischer Künstler, der bei- dieser Zeit ganz mit der Komposition
nahe auf der ganzen Welt musikalisch seiner Oper Merlin beschäftigt war, sich
zu Hause war. Geboren im nordspani- hieran beteiligte, ist ungeklärt. Jeden-
schen Ort Camprodón und aufgewach- falls kam es zu keiner Neukomposition
sen in Barcelona absolvierte er als pia- der noch fehlenden Sätze. Stattdessen Preface
nistisches Wunderkind schon seit den griff man vielmehr auf bereits existie-
frühen 1870er-Jahren Vortragsabende, rende Stücke zurück. Zwei Nummern
die ihn später bis nach Nordamerika wurden dabei den 1892 und 1897 er-
führten und in denen er vor allem die schienenen Chants d’Espagne op. 232
französische und deutsche romantische (siehe HN 782) entnommen, nämlich In the first decade of his career, Isaac
Klavierliteratur spielte. Dabei machte die Nummern 7 (Castilla) und 5 (Astu- Albéniz (1860–1909) saw himself as a
er sich insbesondere als Interpret der rias); Letztere trug in den Chants d’Es- cosmopolitan artist who was musically
Werke Frédéric Chopins, Franz Liszts pagne den Titel Prélude und war dort at home just about everywhere in the
und Robert Schumanns einen Namen. 1892 als Eröffnungsstück publiziert world. He was born in Camprodón in
Auch zum Studium zog es ihn in die worden. northern Spain, grew up in Barcelona
Ferne: Nachdem er zunächst in Madrid Bei der Übernahme des Prélude unter and as a child prodigy pianist in the
Unterricht erhalten hatte, studierte er dem Titel Asturias in die Suite Espagno- early 1870s was already giving evening
Klavier und Komposition in Leipzig und le handelt es sich indes wahrscheinlich recitals that would later take him as far
Brüssel. um ein Versehen. Grund für diese Ver- away as North America. These recitals
In den Jahren 1882/83 vollzog Albé- mutung ist der Charakter des Satzes, mainly focused on the French and Ger-
niz indes eine Wende. Inzwischen nach der so gar nicht zu der nordspanischen man Romantic repertoire for piano, and
Spanien zurückgekehrt, nahm er in Bar- Gegend Asturien passen will. Denn un- he gained particular renown as an inter-
celona Kompositionsunterricht bei Felip verkennbar ist Prélude/Asturias vom preter of the works of Frédéric Chopin,
Pedrell (1841–1922). Vermutlich unter Flamenco beeinflusst, der vor allem im Franz Liszt and Robert Schumann. His
dessen Einfluss wandte er sich nun so- südspanischen Andalusien beheimatet studies also took him far afield. He was
wohl als Pianist als auch als Komponist ist: Darauf weisen insbesondere der gi- taught first in Madrid, then later studied
verstärkt der Musik seines Heimatlan- tarrenartig gezupfte Beginn und die Ak- the piano and composition in Leipzig
des zu. Eines der ersten kompositori- korde ab Takt 25 sowie der sich immer and Brussels.
schen Resultate dieser Wende war die weiter steigernde Verlauf des Stücks In the years 1882/83, however, Albé-
Suite Espagnole op. 47, ein aus acht hin. Die von Jacinto Torres in seinem niz changed direction. He had mean-
Sätzen bestehendes Werk, das verschie- akribisch recherchierten Werkverzeich- while returned to Spain, and was now
dene Regionen Spaniens musikalisch nis (Catálogo sistemático descriptivo de taking composition lessons from Felip
charakterisiert bzw. porträtiert. Als die las obras musicales de Isaac Albéniz, Pedrell (1841–1922) in Barcelona. Pre-
Komposition im Jahre 1886 veröffent- Madrid 2001) geäußerte Annahme, dass sumably under Pedrell’s influence, he
licht wurde, waren auf dem Titelblatt es bei der Auswahl des Stücks zu einer turned increasingly to the music of his
zwar alle Nummern bereits verzeichnet, Verwechslung mit der um 1899 veröf- native land, both as a pianist and as a
fertiggestellt hatte Albéniz jedoch allein fentlichten Sammlung Espagne kam, composer. One of the first compositional
die Sätze 1–3 und 8. Sie wurden teils erscheint daher plausibel. In dem zwei- results of this was his Suite Espagnole
1882/83, teils im Juni 1886 komponiert teiligen Werk bildet ein tatsächlich mit op. 47, comprising eight movements in
und waren nun als Einzelausgaben er- Asturias überschriebener Satz den Ab- which he characterised or portrayed dif-
hältlich. Als 5. Satz der Suite war ein schluss. So entbehrt es nicht einer ge- ferent Spanish regions through music.
Stück mit der Überschrift Asturias an- wissen Ironie, dass ausgerechnet jenes When the composition was published in
gekündigt, doch dieser Satz erschien in Stück, das als Inbegriff spanischer 1886, the title page listed all the differ-
den folgenden 15 Jahren ebenso wenig Klaviermusik gilt, einen falschen Titel ent movements but in fact Albéniz had
wie die übrigen Sätze 4, 6 und 7. trägt. Seiner Verbreitung, die sich nicht finished only nos. 1–3 and 8. He had
Erst 1901 kam es zu einer Veröffent- zuletzt in vielfachen Bearbeitungen (in composed them partly in 1882/83, part-
lichung der vollständigen Suite Espag- erster Linie für Gitarre) niederschlägt, ly in June 1886 and they were now
nole (siehe HN 783; ihr ist vorliegende hat das jedoch nicht geschadet. available as single editions. The fifth
III

movement of the Suite was announced onymous with Spanish piano music voire portraiturant musicalement diffé-
with the title Asturias, but neither this bears the wrong title. This has neverthe- rentes régions d’Espagne. Lorsque l’œu-
movement nor nos. 4, 6 or 7 saw the less had no adverse impact on its broad vre fut publiée en 1886, la page de titre
light of day for another fifteen years. dissemination, which is reflected by the comportait déjà tous les numéros alors
The complete Suite Espagnole was publication of numerous arrangements même qu’Albéniz n’en avait achevé que
not published until 1901 (see HN 783; (primarily for guitar). les mouvements 1–3 et 8, composés pour
the present single edition is extracted certains en 1882/83 et pour d’autres en
from it). The reason for this might have In conclusion, we thank the Biblioteca juin 1886, et disponibles uniquement en
been the transfer of the rights to the Nacional, Madrid, for kindly placing éditions séparées. Annoncé sous le titre
work from the publishing house Zozaya their source material at our disposal. d’Asturias, le 5e mouvement de la suite
to Casa Dotésio in 1900. The new pub- ne fut pas publié au cours des 15 années
lisher presumably took this as an oppor- Berlin, spring 2013 suivantes, pas plus que les mouvements
tunity to bring out the whole Suite. To Ullrich Scheideler 4, 6 et 7.
what extent Albéniz had a part in this La Suite espagnole ne parut dans sa
remains uncertain, for he was at the totalité qu’en 1901 (voir HN 783, dont
time completely taken up with the work est issue la présente édition séparée). Il
on his opera Merlin. In any case, the est possible que cette publication soit
“missing” movements were not new Préface liée à la transmission des droits des édi-
compositions. Instead the publisher tions Zozaya à la Casa Dotésio, en 1900.
used existing pieces. Two numbers Le nouvel éditeur saisit probablement
were taken from the Chants d’Espagne cette occasion pour compléter la Suite.
op. 232 published in 1892 and 1897 Albéniz était alors fort occupé par son
(see HN 782), namely nos. 7 (Castilla) Au cours de la première décennie de sa opéra Merlin et sa participation effective
and 5 (Asturias); the latter had borne carrière, Isaac Albéniz (1860–1909) se à cette édition n’a pu être déterminée.
the title Prélude in the Chants d’Es- voyait comme un artiste cosmopolite, Toujours est-il que les mouvements
pagne and had in 1892 featured as its se sentant musicalement chez lui dans manquants ne firent pas l’objet de nou-
opening movement. le monde entier, ou presque. Né à Cam- velles compositions. Au lieu de cela,
The adoption of the Prélude in the prodón, dans le nord de l’Espagne, puis il fut fait appel à des morceaux déjà
Suite Espagnole under the title Asturias élevé à Barcelone, cet enfant prodige existants. Ainsi deux numéros furent-
was, however, probably a mistake. Our du piano donna dès le début des années ils puisés dans les Chants d’Espagne
reasoning is based on the character of 1870 des récitals qui le conduisirent op. 232 parus en 1892 et 1897 (voir
the movement, which does not fit the plus tard jusqu’en Amérique du Nord. Il HN 782), c’est-à-dire le numéro 7 (Cas-
northern Spanish region of Asturias at y jouait alors essentiellement de la musi- tilla) et le numéro 5 (Asturias). Dans les
all. For the Prélude/Asturias is clearly que de piano romantique française et Chants d’Espagne, ce dernier s’intitulait
influenced by the flamenco music that allemande et s’était fait un nom notam- Prélude et y figurait en tant que pièce
has its home above all in the southern ment pour ses interprétations des œu- d’ouverture lors de leur publication en
Spanish region of Andalusia. This view vres de Frédéric Chopin, Franz Liszt ou 1892.
is supported in particular by the guitar- Robert Schumann. Quant à ses études, La reprise de ce Prélude sous le titre
like, “plucked” sounds at the beginning elles le menèrent également à l’étranger: d’Asturias dans la Suite Espagnole est
and the chords from measure 25 on- après avoir suivi des cours à Madrid, il probablement consécutive à une mépri-
wards, as well as the manner in which étudia le piano et la composition à Leip- se. Cette supposition repose sur le carac-
the piece keeps on increasing in intensi- zig et Bruxelles. tère du mouvement qui ne correspond
ty. In his meticulously researched work Les années 1882/83 virent s’opérer absolument pas à la région des Asturies,
catalogue (Catálogo sistemático des- un tournant. En effet, revenu entre au nord de l’Espagne. En effet, le Prélu-
criptivo de las obras musicales de Isaac temps en Espagne, Albéniz étudia la de/Asturias est incontestablement in-
Albéniz, Madrid, 2001), Jacinto Torres composition auprès de Felip Pedrell fluencé par le flamenco, un style essen-
suggests that the piece was chosen from (1841–1922) à Barcelone. Sans doute tiellement présent dans le sud de l’Espa-
the wrong collection by mistake, and influencé par ce dernier se tourna-t-il gne, en Andalousie. Le début, évoquant
that it was supposed to have been taken alors davantage vers la musique de son les cordes pincées de la guitare, et les ac-
instead from the collection Espagne pays, à la fois en tant que pianiste qu’en cords à partir de la mesure 25, ainsi que
published in 1899. This does sound tant que compositeur. En termes de le déroulement de l’œuvre selon une
plausible, for in that two-part work the composition, la Suite espagnole op. 47 intensification progressive en sont les
final piece is indeed called Asturias. constitue l’une des premières manifesta- principaux indices. C’est pourquoi l’hy-
There is a certain irony in the fact that tions de cette mutation. Elle est compo- pothèse exprimée par Jacinto Torres
the very piece that has come to be syn- sée de huit mouvements caractérisant, dans son catalogue établi à la suite de
IV

recherches méticuleuses (Catálogo sis- constitue en effet le mouvement final. Pour finir, nous remercions chaleureuse-
temático descriptivo de las obras musi- Ainsi le fait que la pièce emblématique ment la Biblioteca Nacional, Madrid,
cales de Isaac Albéniz, Madrid, 2001), de la musique espagnole pour le piano d’avoir aimablement mis les sources à
selon laquelle il y eut confusion au mo- porte un titre erroné ne manque-t-il notre disposition.
ment du choix des œuvres avec un re- pas d’une certaine ironie. Sa diffusion,
cueil paru vers 1899 et intitulé Espagne, notamment par le biais de nombreux
semble plausible. Dans cette œuvre en arrangements (en particulier pour la Berlin, printemps 2013
deux parties, une pièce intitulée Asturias guitare), n’en a toutefois pas souffert. Ullrich Scheideler

Einzelausgabe aus / Single edition from: ALBÉNIZ, Suite Espagnole (HN 783)
10

Bemerkungen Zur Edition Comments


Hauptquelle ist E. Ihr Notentext bildet
die Grundlage der vorliegenden Ausga-
be. EA1– 8 (für die Nr. 5 Asturias ein voll-
o = oberes System; u = unteres System; ständiger Neustich) unterscheidet sich u = upper staff; l = lower staff;
T = Takt(e); Zz = Zählzeit im Notentext zwar nicht grundsätzlich M = measure(s)
von E, ist aber weniger sorgfältig herge-
stellt worden und enthält daher einige
abweichende Lesarten.
Im Folgenden wird lediglich auf
signifikant abweichende Lesarten in
EA1– 8 hingewiesen, marginale Abwei-
chungen, die zum Teil vermutlich bloße
Stichfehler darstellen, bleiben hingegen
unerwähnt. Sources
Quellen Grundsätzlich stammen in runde F First edition of Asturias (pub-
E Erstausgabe von Asturias (als Klammern gesetzte Zeichen vom Her- lished as piece no. 1, Prélude, in
Nr.1 Prélude in den Chants d’Es- ausgeber. Kursiver Fingersatz findet Chants d’Espagne). Barcelona,
pagne). Barcelona, J. B. Pujol y sich in den Quellen. J. B. Pujol y Cía., plate number
Cía., Plattennummer „P 22 C.“ “P 22 C.” (beneath 22: “1”),
(unter 22: „1“), erschienen 1892 Einzelbemerkungen published 1892 (at first con-
(zunächst nur mit drei Nummern). 7 u: In E, EA1– 8 1. Note mit Staccato- taining three pieces only). Title:
Titel: I. ALBENIZ. | Chants d’Es- punkt statt i ; vgl. jedoch insbeson- I. ALBENIZ. | Chants d’Espagne |
pagne | Op. 232. No 1. Prélude dere T 3 und 23. Op. 232. No 1. Prélude Ptas./frcs.
Ptas./frcs. 6. | ___ No 2. Orientale 7 f.: In EA1–8 fehlt a . 6. | ___ No 2. Orientale Ptas./
Ptas./frcs. 6. | ___ No 3. Sous le 16: In EA1–8 fehlt z . frcs. 6. | ___ No 3. Sous le Pal-
Palmier Ptas./frcs. 5. | Deposita- 32 u: In EA1–8 alle Töne mit einer Hilfs- mier Ptas./frcs. 5. | Depositado. |
do. | Barcelona, JUAN BTA PUJOL linie weniger, also Terz tiefer. Barcelona, JUAN BTA PUJOL &
& Ca Editores. | 1&3 Puerta del 44: In EA1–8 fehlt a z . Ca Editores. | 1&3 Puerta del An-
Angel 1&3. | Propiedad para 52 u: In EA1–8 11. s f statt es. gel 1&3. | Propiedad para todos
todos los paises. | Derechos re- 60 o: In EA1– 8 12. s fis4 statt d 4. los paises. | Derechos reservados.
servados. | No 22. Verwendetes 83–85 o: In E, EA1– 8 auf 1. Zz jeweils | No 22. Copy consulted: Madrid,
Exemplar: Madrid, Biblioteca zwei V übereinander, vgl. jedoch Biblioteca Nacional, shelfmark
Nacional, Signatur MCa 3760/69. T 82. MCa 3760/69. This edition, with
Diese Ausgabe erschien, um zwei 110: In E, EA1–8 endet a bei s a1; practically no alterations, was
Nummern erweitert, weitgehend vgl. jedoch T 108. reissued – extended by two pieces
unverändert in mehreren Titel- 121: In EA1– 8 morendo bereits am Be- – several times with a new title
auflagen der Rechtsnachfolger ginn von T 120. page by the publisher’s legal suc-
(zu Details siehe den Bemer- 123: In EA1– 8 p statt pp. cessors (details can be found
kungsteil in Chants d’Espagne, 129 u: In E, EA1– 8 1. Note mit Staccato- in commentary to Chants d’Es-
HN 782). punkt statt i ; vgl. jedoch insbeson- pagne, HN 782).
EA1–8 Erstausgabe von Asturias (als dere T 125 und 145. FE1– 8 First edition of Asturias (pub-
Nr. 5 in der vollständigen acht- 137: In EA1– 8 fehlt a . lished as piece no. 5 in the com-
teiligen Suite Espagnole). Ma- 153: In EA1– 8 f statt sf. plete eight-piece Suite Espag-
drid, Bilbao etc., Casa Doté- nole). Madrid, Bilbao etc.,
sio, Plattennummern „1225“ Berlin, Herbst 2005 Casa Dotésio, published 1901,
(Nr.1), „1261“ (Nr. 2), „1241“ Ullrich Scheideler plate numbers “1225” (no.1),
(Nr. 3), „1221bis“ (Nr. 4), “1261” (no. 2), “1241” (no. 3),
„1222bis“ (Nr. 5), „1223bis“ “1221bis” (no. 4), “1222bis”
(Nr. 6), „1262bis“ (Nr. 7), „1262“ (no. 5), “1223bis” (no. 6),
(Nr. 8), erschienen 1901. Ver- “1262bis” (no. 7), “1262”
wendetes Exemplar (Titelblatt (no. 8). Copy consulted (title
fehlt): Madrid, Biblioteca Nacio- page missing): Madrid, Bib-
nal, Signatur MCa 4480/2 bis lioteca Nacional, shelfmarks
4480/9. MCa 4480/2 through 4480/9.
11

About this edition cised fingering is taken from the sourc- 83–85 u: F and FE1–8 give two super-
The primary source is F, and its musi- es. posed V on beat 1; however, see M 82.
cal text forms the basis of our edition. 110: F and FE1–8 end a on s a1;
FE1–8 (no. 5 was completely re-en- Individual comments however, see M 108.
graved) does not differ fundamentally 7 l: F and FE1–8 give note 1 with stac- 121: FE1– 8 already starts morendo at
from F as far as the musical text is con- cato dot instead of i ; however, see beginning of M 120.
cerned, but it was less carefully pre- particularly M 3 and 23. 123: FE1– 8 gives p instead of pp.
pared and includes a number of diver- 7 f.: a missing in FE1–8. 129 l: F and FE1– 8 give 1st note with
gent readings. 16: z missing in FE1– 8. staccato dot instead of i ; however,
The following comments are limited 32 l: FE1– 8 give all notes minus one see particularly M 125 and 145.
to significantly diverging readings in ledger line, and thus a third lower. 137: a missing in FE1– 8.
FE1–8 and do not include negligible dis- 44: a z missing in FE1–8. 153: FE1– 8 gives f instead of sf.
crepancies presumably resulting in part 52 l: FE1– 8 gives 11th s as f instead
from engraver’s errors. of eb.
As a rule, signs enclosed in parenthe- 60 u: FE1– 8 gives 12th s as f k4 instead Berlin, autumn 2005
ses have been added by the editor. Itali- of d 4. Ullrich Scheideler

Das könnte Ihnen auch gefallen