Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1 Content 2 1 Inhalt 2
13 Objects 48 13 Objekte 48
13.1 Object- / SDO-variable 48 13.1 Objekt- / SDO-Variable 48
13.1.1 CAN object types RX 13.1.1 CAN Objekt Typen RX
and RX PDO 48 und RX PDO 48
13.1.2 CAN object type SDO 49 13.1.2 CAN Objekt Typen SDO 49
13.1.3 CAN object types TX 13.1.3 CAN Objekt Typen TX
and TX PDO SDO 49 und TX PDO SDO 49
13.2 Setup CAN objects 50 13.2 Anlegen von CAN-Objekte 50
On request, motors in the BG 75 CI range can be com- Die Motoren BG 75 CI können auf Wunsch auch mit
bined with planetary or worm gears, which are availa- Planeten-, oder Schneckengetrieben mit einer Vielzahl
ble in a very wide range of reduction ratios. fein abgestimmter Untersetzungen kombiniert werden.
Motor
CANopen-Schnittstelle
CANopen interfacae
Antriebswelle,
optional angebautes Getriebe
The drive must only be installed Die Antriebe dürfen nur von
and adjusted by qualified persons qualifiziertem Personal nach den
in accordance with the relevant entsprechenden Normen eingebaut
standards. und eingerichtet werden.
NOTICE Qualified persons are those who: HINWEIS Als qualifiziert gilt eine Person dann,
► on the basis of their experience, can ► wenn ihre Erfahrung mögliche Gefahren
recognise and avoid potential dangers. vermeiden kann.
► are familiar with the accident-prevention ► wenn ihr die Unfallverhütungsvor-
regulations for the equipment deployed. schriften bekannt sind.
► are able to connect circuits and install ► wenn sie gemäß den Normen Stromkreise
equipment in accordance with the und Geräte in Betrieb setzen und
standards and regulations. installieren darf.
Permissible Zulässiger
0...5000 rpm 0...5000 rpm
speed range Drehzahlbereich
Permissible control voltage 24 VDC +/- 20% Zulässige Steuerspannung 24 VDC +/- 20%
-20°C...+100°C -20°C...+100°C
Temperature range of motor Temperaturbereich Motor
housing temperature Gehäusetemperatur
Recommended ambient Empfohlener Umge-
0°C...50°C 0°C...50°C
temperature range bungstemperaturbereich
Relative humidity Relative Luftfeuchtigkeit
Max. 90 % Max. 90 %
(non-condensing) (nicht kondensierend)
IP50 (in special IP50 (in Sonderaus-
Degree of protection *) Schutzart *)
versions, up to IP65) führung bis IP65)
Round plug to DIN Rundstecker nach
Connector plug 12-pin Anschlußstecker
45326, Amphenol, DIN 45326,
(logic) 12-polig (Logik)
C091 Fa. Amphenol, C091
Connector plug 4-pin Round plug M17, Anschlußstecker 4-polig Rundstecker M17
(power stage) Intercontec (Leistung) Fa. Intercontec
Round plug M12, Rundstecker M12,
Connector plug 5-pin Anschlußstecker 5-polig
Binder, Series 763 Fa. Binder, Serie 763
(CAN) (CAN)
Art.No. 09-3443-00-05 Art.Nr. 09-3443-00-05
*) The degree of protection quoted refers only to the *) Die angegebene Schutzart bezieht sich nur auf das
housing of motor or gearbox. Shaft sealing must be Motor- bzw. Getriebegehäuse. Die Abdichtung der Wel-
provided by the customer. Only when the shaft seals le ist vom Kunden vorzunehmen. Nur wenn der Wel-
provide adequate protection against dust and water lenaustritt staub- und wassergeschützt montiert wird,
can the drive be used in an environment which calls kann der Antrieb in einer Umgebung entsprechend
for IP65. IP65 eingesetzt werden.
*) The nominal torque depends on how the motor is *) Das Nenndrehmoment ist abhängig von der Wär-
cooled. For this reason, the nominal torque is quoted meabführung des Motors. Deshalb sind die Nenndreh-
to VDE/EN and also measured with a thermally-con- momente gemessen nach VDE/EN sowie gemessen
ducting steel plate with the dimensions 105 x 105 x 10 bei Anbringung einer thermisch leitenden Stahlplatte
mm attached to the motor. der Größe 105 x 105 x 10 mm aufgeführt.
The worm gears are extremely quiet running. In many Die Schneckengetriebe zeichnen sich durch hohe
applications, having the gearbox output shaft at 90° to Laufruhe aus. Bei vielen Anwendungen ist die um 90°
the motor shaft helps to make optimum use of available gegenüber der Motorwelle versetzte Getriebewelle von
space. On request worm gears can be supplied with a baulichen Gegebenheiten her optimal. Auf Anfrage sind
hollow output shaft. Schneckengetriebe auch mit Hohlwelle lieferbar.
Planetary gears have the highest permissible continuo- Planetengetriebe haben die höchsten zulässigen Dau-
us torque of all types of gearbox and, at the same time erdrehmomente aller Getriebe bei gleichzeitig sehr
are very compact, have low weight, and have excellent kompakter Bauform, geringem Gewicht und ausge-
efficiency. zeichnetem Wirkungsgrad.
Brushless DC motors in the BG range can be fitted with Bürstenlose Gleichstrommotoren der Baureihe BG
a power-off or a power-on brake as an option. können optional mit angebauten Ruhe- oder Arbeits-
strombremsen ausgerüstet werden.
For larger projects brushless DC motors in the Für größere Projekte können Motoren der Baureihe
BG 75 range can be fitted with an attached absolut en- BG 75 mit angebauten Absolutwertgebern ausgestattet
coder. werden.
The program mPLC on the software CD provides Das in der Software-CD enthaltene Programm mPLC
a graphic interface which simplifies commissioning bietet eine grafische Oberfläche, die die Inbetrieb-
and parameterisation of a motor. Further information nahme und Parametrierung des Motors vereinfacht.
on this subject is given in the relevant section of this Weitere Informationen hierzu finden Sie im entspre-
Instruction Manual. In addition, the CD-ROM includes chenden Abschnitt dieser Betriebsanleitung. Ausser-
further documents about Profile DSP 402 (object dem enthält die CD-Rom weitere Dokumente zum
index/ parameterisation list). Profil DSP 402 (Objektverzeichnis/ Parametierliste).
6.1 Operation with Hall sensors or an 6.1 Betrieb mit Hallsensoren oder
incremental encoder Inkrementalgeber
In this type of operation, the servo-motor is actively In dieser Betriebsart wird der Servomotor aktiv von
controlled by a CAN master via the CAN bus. The einem CAN-Master über CAN-Bus angesteuert. Der
vo-motor receives its run commands from the CAN Servomotor erhält seine Fahrbefehle vom CAN-Ma-
master through the CAN network. ster über das CAN-Netzwerk.
During braking operations, kinetic energy is stored as Bei Bremsvorgängen wird die kinetische Energie als
electrical energy in an intermediate part of the regu- elektrische Energie in den Zwischenkreis zurückge-
lation circuit. This can cause excessive voltage in the führt. Dabei kann es im Zwischenkreis zu Spannungs-
intermediate circuit, which, in an extreme case, could überhöhungen kommen, die im Extremfall Schäden an
cause damage to electrical components. To prevent elektrischen Bauteilen verursachen können. Um dies
this, a DC-power supply should be used which has a zu vermeiden, sollten DC-Netzteile mit Brückengleich-
bridge rectifier and a smoothing capacitor of at least richter und einem Glättungskondensator von min-
1000 µF per 1 A nominal motor current. destens 1000µF pro 1A Motornennstrom verwendet
In addition, an external ballast resistor (drop resistor) werden. Zusätzlich ist ein externer Ballastwiderstand
is neccessary. notwendig. Dunkermotoren empfiehlt einen Ballastwi-
Dunkermotoren recommends a resistor ≥ 2,2Ω (24V) derstand ≥ 2,2Ω (bei 24V) und ≥ 4,7Ω (bei 40V). Der
and ≥ 4,7Ω (40V). Bremswiderstand muß an die zu erwartende Brems-
The ballast resistor has to be defined depending on the leistung angepasst werden (mindestens 50Watt). Eine
braking power (at least 50watts). It is necessary to use a Sicherung von 6,3AT ist als Schutz gegen Überbela-
fuse of 6,3AT against overloading of the ballast resistor. stung des Ballastwiderstandes erforderlich.
See also chapter 9 connection schematic Siehe hierzu auch Kapitel 9 Anschlussschema
According to standard, Dunkermotoren offers the bal- Dunkermotoren bietet den Ballastwiderstand Stan-
last resistor (must be ordered seperately). dardmäßig an (dieser muss separat bestellt werden).
To protect the motor against overloading, the motor Um den Motor vor Überlastung zu schützen wird der
current (phase current) will be supervised from a I2t Motorstrom (Phasenstrom) über eine I2t-Schutzfunktion
protective function and will be limited (if necessary). überwacht und gegebenenfalls begrenzt.
The BG 75 CI drive and the machine in which it is installed Beim Antrieb BG 75 CI und bei der Maschine, in welche
give rise to the radiation of electromagnetic interference. der Antrieb eingebaut wird, entstehen elektromagne-
Without suitable protective measures, this can influence tische Störstrahlungen. Diese können ohne geeignete
signals in control cables and parts of the installation and Schutzmaßnahmen die Signale von Steuerleitungen und
endanger the operational reliability of the installation. Anlageteilen beeinflussen und die Betriebssicherheit der
For complying with limits in accordance with DIN EN Anlage gefährden.
61000-6-4 (emission standard for industrial environ- Zur Einhaltung der Grenzwerte gemäß DIN EN 61000-
ments), it is necessary to use shielded connection ca- 6-4 (Störaussendung Industriebereich) ist die Ver-
bles as well as low-inductive shield connection for all wendung geschirmter Anschlussleitungen, sowie eine
• The motor housing must be connected to the machine • Das Motorgehäuse muß mit einem separaten Schutzleiter-
earth by a separate earth lead. kabel mit der Maschinenmasse verbunden werden.
• This cable must be connected to the flange with a screw. • Hierzu wird das Kabel mit einer Schraube im Flansch
• Please avoid touching the connectors. befestigt.
• Bitte die Steckerpins nicht berühren
The 4-pin connector is for the motor power stage. Der 4-polige Motorstecker dient zur Leistungsversor-
Round connector, Intercontec gung des Motors. Rundstecker, Fa. Intercontec
Lead colour
Litzenfarbe
in connec-
der Anschluss-
Con- tion cable Ste-
leitung mit
nector Connection with 4-pin cker- Anschluss
4pol. Winkel-
pin right-angle Pin
stecker *1)
connector
*1)
+ (motor + (motor po-
1 black 1 schwarz
power) wer)
Ballast resi- Ballastwider-
2 black 2 schwarz
stor stand
3 P GND (0V) black 3 P GND (0V) schwarz
Functional yellow/ Funktionserde
4 4 gelb/grün
Earth *2) green *2)
*1) Lead colours refers to standard connection cables *1) Litzenfarben beziehen sich auf Standard An-
of Dunkermotoren. schlussleitungen von Dunkermotoren.
Turning the connector of more Verdrehen des Anschlußsteckers über
than +240°/ - 10°! einen Drehwinkel von +240°/ - 10°!
Consequence:
VORSICHT Die Folge:
CAUTION
Short circuit, short circuit to frame or Kurzschluss, Körperschluss oder
malfunction by unfixed wires at the Fehlfunktion durch gelöste Litzen an
solder point possible den Lötstellen möglich
► Don‘t turn the plug more than +240°/ - 10°! ► Stecker maximal um +240°/ - 10° verdrehen!
Mating connector with cable (please order in ad- Gegenstecker mit Anschlußleitung (bitte mitbestel-
dition) For the BG 75 CI motors with 4-pin connector, len): Für die Motoren BG 75 CI mit 4-poligem An-
pre-assembled connection cables are available in a schlußstecker stehen passende, vorkonfektionierte
range of lengths from stock. On one end these cables Anschlußleitungen in verschiedenen Längen ab
have the appropriate 4-pin right-angle connector Lager zur Verfügung. Die Leitungen sind auf einer
already fitted. At the other end the cable is simply cut Seite mit einer entsprechenden 4-poligen Winkeldose
off. The diameter of the cable is 9.5 to 12 mm. anschlußfertig konfektioniert. Auf der anderen Seite
sind die Leitungen glatt abgeschnitten. Die Leitungen
haben einen Durchmesser von 9,5 bis 12 mm.
The following cable lengths are available: Es sind folgende Leitungslängen lieferbar:
The 12pin motor plug supplies 24V for the control Der 12-polige Motorstecker dient zur Versorgung der
electronics and logic. Regelelektronik mit 24 VDC und Logik.
Round plug to DIN 45326, Binder, Series 723 Rundstecker nach DIN 45326, Fa. Binder, Serie 723
E F G
M
D
H
C
L J
B A K
(*) Lead colours refers to standard connection cables (*) Litzenfarben beziehen sich auf Standard An-
of Dunkermotoren. schlussleitungen von Dunkermotoren.
Output Ausgang
8.7 Schematic circuit of the digital inputs 8.7 Prinzipschaltung der Digitaleingänge
C C
Mating connector with cable (please order in addition) Gegenstecker mit Anschlußleitung (bitte mitbestellen):
For the BG 75 CI motors with 12-pin connector, pre-as- Für die Motoren BG 75 CI mit 12-poligem Anschlußstecker
sembled connection cables are available in a range of stehen passende, vorkonfektionierte Anschlußleitungen
lengths from stock. On one end these cables have the in verschiedenen Längen ab Lager zur Verfügung. Die
appropriate 12-pin right-angle connector already fitted. At Leitungen sind auf einer Seite mit einer entsprechenden
the other end the cable is simply cut off. The diameter of 12-poligen Winkeldose anschlußfertig konfektioniert. Auf der
the cable is 7.8 mm.Mating connector with cable (plea- anderen Seite sind die Leitungen glatt abgeschnitten. Die
se order in addition) Leitungen haben einen Durchmesser von 7,8
► Don‘t turn the connector more than +/- 45° ► Stecker maximal um +/- 45° verdrehen!
Type of motor/ Min. power Max. current/ Conductor Max. recom- Standard Order numb-
Motortyp supply/ max. Strom cross section/ mended cable cable length er cable/ Be-
min. Versor- [A] Leiterquer- length/ max. */ Standard stellnummer
gungsspan- schnitt [mm2] empfohlene Kabellänge* Kabel
nung [V] Kabellänge
[m]
BG75 (SI, PI, CI, MI) 21,6 35 2,5 4,4 3m 27573 40650
24,0 35 2,5 8,7 3m 27573 40660
If the supply of power and logic electronic Erfolgt die Versorgung von Leistungs- und Lo-
is procceded by separate power sources, gikteil durch getrennte Spannungsquellen, sind
the following cable lengths are available: folgende Leitungslängen lieferbar:
Round plug M12, Binder, Series 763, Rundstecker M12, Fa. Binder, Serie 763,
Art.No. 09-3443-00-05 Art.Nr. 09-3443-00-05
1
5
3
Mating connector (not in scope of supply) Gegenstecker (nicht im Lieferumfang enthalten):
Hirschmann Type ELKE512PG9, Art.No. 933040-100 Fa. Hirschmann Typ ELKE512PG9, Art.Nr. 933040-100
2
5
1 3
Failure to follow them can result in danger to persons Eine Nichtbeachtung kann zu Gefahren an Personen
or damage to the machine. oder Beschädigungen an der Maschine führen.
The inrush current must be realized by a soft start Beim Einschalten einer Vielzahl von Antrieben muß
function when a variety of motors will be switched on. der Einschaltstrom über eine Softstartfunktion rea-
This is either possible by using of a adequate power lisiert werden. Das kann entweder durch entspre-
supply unit or as shown in the schematic circuit. chende Wahl eines Netzteiles oder wie im nachfol-
genden Prinzipschaltbild erfolgen.
Logic Supply 24V DC
2,2/ 50W
1A time lag fuse/ Träge
25A time lag fuse/ Träge
min. 2,2/ 8A Träge
Bremsschaltung
min. 1000F/Amp.
min. 50 W
GND
GND
The
grey section of the schematic circuit shows the Der grau hinterlegte Ausschnitt des Prinzipschalt-
precisely connection of a BG75 CI. It is also possible bildes zeigt die exakten Anschlüsse eines BG75 CI.
to connect
in series more BG-motors as shown. Es können auch mehrere BG-Motoren, wie darge-
stellt, hintereinander geschaltet werden.
1) The non-grey section of the schematic circuit shows 1) Der anschließende, nicht grau hinterlegte Be-
only emblematical the connection of several motors. reich des Schaltbildes, stellt nur sinnbildlich mehrere
When a number of BG-motors will combined in this Motoren und deren Anschluss dar. Wenn mehrere
way, it is neccessary to attend the schematic circuit in BG-Motoren in dieser Art kombiniert werden, müssen
the user manual about the corresponding motors die Prinzipschaltbilder für die Spannungsversorgung
(BG 45, BG65, BG75). (Regler/ Motoren) der entsprechenden Motorvarianten
(BG 45, 65, BG75) in den jeweiligen Bedienungsanlei-
tungen beachtet werden.
+ (power) 24...(42) V DC
P GND (0V)
Functional Earth, Protective Earth on request/
yellow-green Funktionserde, Schutzerde auf Anfrage
gelb-grün
4
black/schwarz
black/schwarz
3 1
2
Ballast
OUT3
OUT1
AI (+)
AI (-)
IN1
IN4
IN0
IN2
IN3
Uc (+24 V) Logik
A B C D E F G H L M J
GND (0V) Logik
K
violet/violett
grau-rosa
grey-pink
pink/rosa
grey/grau
black/schwarz
brown/braun
green/grün
blue/blau
yellow/gelb
red-blue
white/weiß
rot-blau
red/rot
Lead colours refers to standard connection cables of Litzenfarben beziehen sich auf Standard Anschlusslei-
Dunkermotoren. tungen von Dunkermotoren.
CAN high
4
CAN low
5
SNR Motion Starter Kit 27573 35615 SNR Motion Starter Kit 27573 35615
To create a network containing several motors, the Um mehrere Motoren miteinander zu vernetzen, muss
CAN bus must be extended from one motor to the man den CAN Bus von einem Motor zum nächsten
next. This is carried out by using a T-connector. The weiterschleifen. Dies kann mit einem T-Stück realisiert
motors are connected by a bus cable, and a terminati- werden. Zwischen den Motoren befindet sich ein Bus-
on resistor must be connected at the end of the bus. kabel und am Ende des Bus sollte mit einem Termina-
tor abgeschlossen werden.
For the commissioning of the motor a CAN-master is Zur Inbetriebnahme des Motors ist ein CAN-Master
necessary. For this the following options erforderlich. Hierzu stehen die folgenden Varianten
are available: zur Verfügung:
- A PC / laptop and the miCAN USB Adapter - Ein PC / Laptop und der miCAN-USB Adapter
are needed. werden benötigt.
- The Drive Assistant is provided in the - Der Drive Assistant wird im Starterkit mit
Starter Kit and can be installed from the CD geliefert und kann von der CD installiert
(see further details during the installation). werden
(s. weitere Hinweise während der Installation)
- CAN master of other manufacturer
- CAN-Master anderer Hersteller
With the Drive Assistant control program, Dunkermo- Mit dem Steuerungsprogramm Drive Assistant bietet
toren provides a comprehensive software tool with Dunkermotoren ein umfangreiches Softwaretool, mit
which it is possible to extensively configure the vari- dem es möglich ist verschiedene Typen von BG-Mo-
ous types of BG motors. Via the CAN interface, the toren umfangreich zu konfigurieren. Über die CAN-
software establishes a connection with the motor and Schnittstelle stellt die Software die Verbindung mit den
control it with the individual configuration. Motoren her und steuert diesen mit der individuellen
Konfiguration.
„Python Scripts“ are example scripts, which can be „Python Scripts“ sind Beispielskripte, die aus dem
loaded and used from the program mPLC. Programm mPLC geladen und verwendet werden
können.
„CAN monitor“ is a program to observe and send „CAN Monitor“ ist ein Programm, um CAN-Nachrich-
CAN messages. Thus a CAN transmission can be ten zu beobachten und zu senden. Damit lässt sich
controlled, supervised, displayed and interpreted. eine CAN-Übertragung steuern, überwachen, darstel-
For CAN objects could be used both CAN-Open len und interpretieren.
PDO- (Process Data Object) and SDO- (Service Data Als CAN-Objekte können sowohl CAN-Open PDO-
Object), which can be noted then. (Process Data Object) als auch SDO- (Service Data
On the CD you can find some example files for the Object) Objekte verwendet werden, die dann aufge-
CAN monitor. zeichnet werden können.
Auf der CD finden Sie einige Beispiel-Dateien zum
CAN Monitor.
With the Drive Assistant control program, Dunker- Mit dem Steuerungsprogramm Drive Assistant bietet
motoren provides a comprehensive software tool Dunkermotoren ein umfangreiches Softwaretool, mit
with which it is possible to extensively configure the dem es möglich ist verschiedene Typen von BG-Mo-
various types of BG motors. Via a parameterising toren umfangreich zu konfigurieren. Über eine Para-
interface, the software establishes a connection with metrierschnittstelle stellt die Software die Verbindung
the motor and programs it with the individual configu- mit den Motoren her und programmiert diesen mit der
ration. individuellen Konfiguration.
Operating system: Windows 2000, Windows XP Betriebssystem: Windows 2000, Windows XP Home,
Home, Windows XP Pro, Vista. The installation files Windows XP Pro, Vista. Sie können die Installations-
for the “Drive Assistant” can either be loaded from the Dateien für den „Drive Assistant“ entweder von der
CD-ROM provided or downloaded from the Dunker- mitgelieferten CD-ROM oder von der Dunkermotoren
motoren homepage Homepage herunterladen.
11.3 Installation of the Software Drive 11.3 Installation der Software Drive
Assistant Assistant
Administrator privileges are necessary for the instal- Zur Installation des Programm benötigen Sie Admini-
lation. The installation menu will start automatically stratorrechte. Nach dem Einlegen der CD-Rom öffnet
when you insert the CD-ROM. Alternatively you can sich das Installationsmenü automatisch. Sollte sich
open the file install.htm to open the installation menu. das Menü nicht automatisch öffnen, öffnen Sie im
The programm will guide you through the installati- Windows-Explorer die sich auf der CD-Rom befin-
on routine. Go ahead with the installation in case a dende Datei install.htm. Sie werden nun durch das
warning notice concerning the USB driver will pop up. Installationsmenü geführt. Klicken Sie auf „Installation
After successful installation the Drive Assistant can be fortsetzen“, falls während der Installation ein Warnhin-
startet by the desktop link. weis bezüglich dem USB-Controller erscheint. Nach
erfolgreicher Installation kann der Drive Assistant über
die Desktop-Verknüpfung geöffnet werden.
The Software is divided in the following fields: Die Software ist in folgende Felder aufgeteilt:
Here you set up the contact to the motor: If the Node- Hier stellen Sie die Verbindung zum Motor her: Wenn
Id of the motor is known, can you set it directly under die Knotenadresse des Motors bekannt ist, können
“Set Manual”. If not, you can search the net with the Sie diese unter „Set Manual“ direkt eingeben. Wenn
Button “Scan” under “Auto scan”. Now select the nicht kann man das Netzwerk mit den Button „Scan“
desired motor under the founded node. unter „Auto scan“ durchsuchen. Unter den gefun-
denen Knoten kann dann der gewünschte Motor
ausgewählt werden.
In this field, information about the connected motor In diesem Feld finden sie Informationen über den
can be found: gerade angeschlossenen Motor:
If no motor connected, you recognize this, that here is Ist gerade kein Motor verbunden, erkennt man dieses
no indicated information. u.A., dass sich hier keine Informationen angezeigt
werden.
With this function the motor can be stopped immedia- Mit dieser Funktion kann der Motor sofort gestoppt
tely. werden.
Here are current information like temperature, position Hier werden aktuelle Informationen wie Temperatur,
(resettable via Button “C”), speed, electricity and vol- Position (Rücksetzbar über den Button „C“), Ge-
tage indicated. The optimal control is possible, becau- schwindigkeit, Strom und Spannungen angezeigt. Da
se the data are updated automatically. die Werte automatisch aktualisiert werden, ermögli-
chen sie eine optimale Kontrolle.
All analogue inputs and outputs, which are available Alle analogen Ein- und Ausgänge, die bei dem jewei-
for the particular motor, are shown here. ligen Motor zur Verfügung stehen, werden hier wieder
Active digital inputs and outputs are shown green, gegeben. Aktive digitale Ein- und Ausgänge werden
inactive in red. in grün, inaktive in rot angezeigt. Digitale Ausgänge
Digital outputs can be set and reset manually. können manuell gesetzt und rückgesetzt werden.
Beside the motor type you found here a possible error Neben dem Motortyp finden Sie hier eine eventuelle
number, which can deleted via “Clean error”. A list of Fehlernummer, die mittels „Clear error“ gelöscht wer-
the error messages can be found on the object list. den kann. Eine Liste der Fehlermeldungen findet man
im Objektverzeichnis.
In the file “Modules” you find possibilities to affect the Im Ordner „Modules“ finden sich Möglichkeiten den
motor actively. Motor aktiv zu beeinflussen:
Under “Utility” can be found some assistance and Unter „Utility“ befinden sich folgende Hilfsmittel und
functions: Funktionen:
It appears a new field in which the baud rate can be Es erscheint ein neues Feld, in dem die Baudrate ge-
selected (20k, 50k, 100k, 125k, 500k, 800k, 1000k) wählt (20k, 50k, 100k, 125k, 500k, 800k, 1000k) und
and set (“SET Baud rate”). gesetzt werden kann („SET Baudrate“). Die Änderung
This change is only effective after switching off and wird erst mit dem Aus- und Einschalten des Motors
switching on the motor. wirksam.
Die Baudrate des Drive Assistant
The baud rate of the Drive Assistant
muss dann ebenfalls neu eingestellt
must also be adjusted again
werden (s. „Configuration“ in mPLC).
(see “Configuration” in mPLC).
NOTICE HINWEIS
Should a Firmware update be necessary, select the Sollte ein Firmware-Update erforderlich werden, wird
Firmware via “Search SX-file” (to find in the installed mittels „Search SX-file“ die Firmware ausgewählt (zu
register of the Drive Assistant, under “Dunkermotoren/ finden im installierten Verzeichnis des Drive Assistant
Firmware”). unter „dunkermotoren/Firmware“).
Each motor type has its own Jeder Motortyp hat seine eigene
Firmware, which must fit to the Firmware, die zu dem entsprechenden
appropriate motor! Motor passen muss!
NOTICE HINWEIS
“Other CAN Devices” must be deactivated at the „Other CAN Devices“ muss bei einem Motor deakti-
motor. viert sein. „Check connection…“ überprüft zu Beginn
“Check connection…” reviews at the beginning of the des Ladevorgangs die Verbindung des Motors erneut.
charging the connection of the motor again. Die Funktion, auf alle angeschlossenen Motoren die
The function, to load on all attached motors the Firm- Firmware zu laden sollte mit Vorsicht genutzt werden,
ware should be used with caution, that you not load um nicht eine falsche Version auf einen Motor zu
the wrong version on a motor. laden.
„Update Firmware“ opens a window, on which you can „Update Firmware“ blendet ein Fenster ein, auf dem
start the process „update“. man den Vorgang mit „Update“ starten kann. Dieser
This process can take 2-3 minutes and and should not Vorgang kann 2-3 Minuten dauern und sollte nicht un-
be interrupted. The changes become only effective terbrochen werden. Die Änderung wird erst mit dem
after switching off and switching on the motor! Aus- und Einschalten des Motors wirksam.
It appears a new field, where the node address can be Es erscheint ein neues Feld, in dem die Knotenadres-
modified in the range of 1 to 127 (“SET Nodeld”). se im Bereich von 1 … 127 geändert werden kann
The modification would be effective only after swit- („SET NodeId“). Die Änderung wird erst mit dem Aus-
ching-off and switching-on the motor. und Einschalten des Motors wirksam.
After selecting a profile it’s possible to read and write Nach dem Auswählen eines Profils können nun SDOs
SDOs. gelesen und geschrieben werden. Dazu kann eine
In addition you can set a node address or an object Knotenadresse, ein Objekt (Index und Sub-Index)
(index and sub-index). eingestellt werden. Im allgemeinen wird man Pa-
In generally the Parameter will be read automatically rameter automatisch lesen („Auto read“ aktiv) und
(„Auto read“ active) and manually („Auto write“ inac- manuell („Auto write“ nicht aktiv) schreiben („Write“).
tive) wrote („Write“). The decimal setpoint can be put Den dezimalen Sollwert trägt man unter „Tx-Value“
in „Tx-Value“. The profile can be saved by using „File / ein. Das Profil kann über „File / Save oder Save as…“
Save oder Save as…“. gespeichert werden.
With this tool the control properties of the motor can Mit diesem Werkzeug lässt sich das Reglerverhalten
be monitored and optimized. des Motors erfassen und optimieren.
In addition different courses of motion can be star- Dazu können verschiedene Bewegungsabläufe
ted, the behaviour of the motor constituted as well as gestartet, das Verhalten des Motors dargestellt und
monitored. aufgezeichnet werden.
On the basis of these results the control parameter Anhand dieser Ergebnisse lassen sich dann die Reg-
can be optimized. lerparameter optimieren.
The display is devided in three categories: Der Bildschirm ist in drei Bereiche aufgeteilt:
It can be selected two absolute movements (“P1”, Es können zwei absolute Bewegungen („P1“, „P2“)
“P2”) with position, velocity and ramps. mit Position, Geschwindigkeit und Rampen definiert
With the “START”-Button it can be positioned either to werden.
P1, to P2, from P1 to P2 or from P2 to P1. Mit dem „START“-Button kann dann entweder zu P1,
zu P2, von P1 nach P2 oder von P2 nach P1 positio-
niert werden.
Here the most important control parameters for the Hier können die wichtigsten Reglerparameter für den
PID-Speed controller, the subordinated PI-Speed con- PID-Drehzahlregler, den unterlagerten PI-Drehzahl-
troller and the PI-current controller can be read from regler und den PI-Stromregler vom Motor gelesen
the motor (“Read from motor”), changed and stored („Read from motor“), geändert und im Motor gespei-
(“Set to motor”). chert werden („Set to motor“).
With the start of a movement, the following settings Das Starten einer Bewegung wird automatisch mit fol-
are recorded and displayed automatically: genden Einstellungen aufgezeichnet und dargestellt:
Duration of the recording (“Time” in ms), Sample rate Dauer der Aufzeichnung („Time“ in ms), Abtastrate
(“Sample time” in ms), time-delayed recording (“Trig- („Sample time“ in ms) und zeitverzögerte Aufzeich-
ger delay” in ms). nung („Trigger delay“ in ms).
The actual position (“Actual position”) and the refe- Aufgezeichnet werden kann die aktuelle („Actual
renced position (“Commanded position”), the contou- position“), die Sollposition („Commanded position“),
ring error (“Pos. following error”), the actual velocity der Schleppfehler („Pos. following error“), die aktuelle
(“Actual Velocity”) and the referenced velocity (“Com- Geschwindigkeit („Actual velocity“), die Sollgeschwin-
manded velocity”) and the motor current (“Motor cur- digkeit („Commanded velocity“) und der Motorstrom
rent”). Therefore three filter modes (“None, “Spline”, („Motor current“). Dabei stehen drei Filter-Modi
“Bezier”) are available. („None“, Spline“, „Bezier“) zu Verfügung.
Firstly the motor must be defined in the field “Setting”: Zunächst muss im Feld “Setting” der Motor definiert
Take the feedback place via hall sensors or via en- werden: Geschieht die Rückführung für den Regler
coder. mittels Hall-Sensoren oder mittels Encoder. Genaue
Please take detailed data from the data sheet of Angaben entnehmen Sie bitte dem Datenblatt des
the motor. Motors.
Then the mode of operation can be selected: Dann kann die Betriebsart ausgewählt werden:
With “START” the controller release is accorded. The Mit “START” wird die Reglerfreigabe erteilt. Der Motor
motor keeps the current position. hält die aktuelle Position. Nun können 3 verschie-
Now 3 different positions can be defined and started dene Drehzahlen definiert werden und mit “Set value”
with “Set value”. The current velocity can be read in gestartet werden. U.A. kann die aktuelle Drehzahl im
the field “Actual”. Feld “Actual” abgelesen werden.
The referenced velocity for the positioning can be Die Solldrehzahl zur Positionierung wird im Feld
stated in the field “Speed” in 1/min. “Speed” in 1/min angegeben.
With “START” the controller release is accorded. The Mit “START” wird die Reglerfreigabe erteilt. Der Motor
motor keeps the current position. hält die aktuelle Position. Nun können 3 verschiedene
Now 3 different positions can be defined and started Positionen definiert werden und mit “Set value” ange-
with “Set value”. The current position can be read in fahren werden. U.A. kann die aktuelle Position im Feld
the field “Actual”. “Actual” abgelesen werden.
In this mode of operation the current is kept constant. In dieser Betriebsart wird der Strom konstant gehal-
The rotation speed must be limited, because the idle ten. Da im Leerlauf nur ein geringer Strom benötigt
speed needs less power (Adjustable in 1/min below wird, muss die Drehzahl begrenzt werden (einstellbar
“Max. Speed). in 1/min unter „Max. speed“).
With “START” the function is activated. Now 3 different Mit “START” wird die Funktion aktiviert. Nun können
current values can be set and started with “Set value”. 3 verschiedene Ströme definiert werden und mit “Set
The actual current can be read in the field “Actual”. value” gesetzt werden. U.A. kann der aktuelle Strom
im Feld “Actual” abgelesen werden.
Firstly the motor must be defined in the field “Setting”: Zunächst muss im Feld “Setting” der Motor definiert
Take the feedback place via hall sensors werden: Geschieht die Rückführung für den Regler
(Sensor magnet with 10 poles) or mittels Hall-Sensoren (Sensormagnet mit 10 Polen)
via encoder (2000 pulses per round). oder mittels Encoder (2000 Flankenwechsel pro Um-
Please take detailed data from the data sheet of drehung). Genaue Angaben entnehmen Sie bitte dem
the motor. Datenblatt des Motors.
The velocity is now stepless adjustable with the roll Die Drehzahl kann nun über den Schieberegler stu-
bar, in order to move the motor with the direction of fenlos eingestellt werden, um dann den Motor in Dreh-
rotation left (“<< LEFT”) or right (“RIGHT >>>”) or to richtung links („<< LEFT“) oder rechts („RIGHT >>“)
stop (“STOP”) the motor. herum laufen zu lassen oder anzuhalten („STOP“).
In menu “File” the user have the possibility, to store Im „File“-Menü hat der Anwender die Möglichkeit,
(“Save”) the configured settings seine konfigurierten Einstellungen („Read_Write_Sdo“
( “Read_Write_Sdo” und “Motor_tuning”). und „Motor_tuning“) abzuspeichern („Save“). Mit
With “Save as” a written parameter set can be stored „Save as…“ kann ein erstellter Parametersatz unter
under a new name. neuem Namen gespeichert werden. Default settings
Default settings are preadjustments which can not sind Voreinstellungen die nicht geändert und abge-
changed and stored. Additionally it exists the possibili- speichert werden können. Zusätzlich besteht die Mög-
ty to update the Drive Assistant with “Refresh window” lichkeit durch „Refresh window“ den Drive Assistant zu
and to terminate it with “Exit”. aktualisieren und ihn mit “Exit“ zu beenden.
The language of the supplementary text can be chan- Mit „Option“ kann die Sprache der Hilfstexte geändert
ged under “Option”. werden.
Additionally, the motor can be stopped here with the Hier kann der Motor zusätzlich zu dem „MOTOR
Button “MOTOR STOP”. STOP“-Button gestoppt werden.
Further the default parameters from the motor can be Weiterhin können die Default-Parameter im Motor wie-
reproduced (“Restore default parameters”) derhergestellt werden („Restore default Parameters“).
The function “Clear MI-/PI-Module in the motor” Die Funktion „Clear MI-/PI-Module in the motor“ hat
doesn’t have any effect for CI motors. für CI-Motoren keine Wirkung.
“Store the actual parameters in EEPROM” is sensible „Store the actual parameters in EEPROM“ ist sinnvoll
after changing parameters in “Read_Write_Sdo”. z.B. nachdem Parameter unter „Read_Write_Sdo“
geändert wurden.
In the “View” menu the user have the possibility to Im „View“-Menü hat der Anwender die Möglichkeit, die
fade in or fade out the fields “Modules” (“Show module Felder „Modules“ („Show module window“) oder „Actu-
window”) or “Actual” (“Show actual values window”). al“ („Show actual values window“) wahlweise ein- bzw.
auszublenden.
Here additional informations about the pin assign- Hier werden zusätzliche Informationen bezüglich der
ment and the version of the Drive Assistant is indica- Pinbelegung und der Version des Drive Assistant
ted. angezeigt.
The software mPLC offers the possibility to the pro- Die Software mPLC bietet die Möglichkeit der Pro-
gramming, operation and observation of CANopen grammierung, Bedienung und Beobachtung von
units from the company Dunkermotoren. CANopen Geräten der Firma Dunkermotoren.
Additionally the software offers several service func- Zusätzlich bietet die Software verschiedene Service-
tions. funktionen.
Operating system: Windows 2000, Windows XP Betriebssystem: Windows 2000, Windows XP Home,
Home, Windows XP Pro, Windows Vista. The installa- Windows XP Pro, Windows Vista. Sie können die
tion files for mPLC can be loaded from the CD-ROM Installations-Dateien für mPLC von der mitgelieferten
provided. CD-ROM installieren.
12.3 Installation of the Software mPLC 12.3 Installation der Software mPLC
Administrator privileges are necessary for the instal- Zur Installation des Programms benötigen Sie Admin-
lation. The installation menu will start automatically Rechte. Nach dem Einlegen der CD-Rom öffnet sich
when you insert the CD-ROM. das Installationsmenü automatisch. Sollte sich das
Alternatively you can open the file install.htm in the Menü nicht automatisch öffnen, so öffnen Sie im
Windows-Explorer to open the installation menu. Windows- Explorer die sich auf der CD-Rom befin-
The program will guide you through the installation dende Datei install.htm. Sie werden nun durch das
menu. Installationsmenü geführt. Klicken Sie auf „Installation
Go ahead the installation in case a warning notice fortsetzen“, falls während der Installation ein
concerning the USB device driver will pop up. After Warnhinweis bezüglich Treiber für den USB-Controller
successful installation the mPLC can be started by the erscheint. Nach erfolgreicher Installation kann mPLC
desktop link. über die Desktop-Verknüpfung geöffnet werden.
After mPLC was installed accordingly, the program Nachdem mPLC ordnungsgemäß installiert wurde,
can be started. When starting, the program searches kann das Programm gestartet werden. Beim Starten
automatically for a CAN interface. mPLC supports wird nach einer CAN-Schnittstelle gesucht. Standard-
the CAN-USB adapter from Dunkermotoren. When mäßig unterstützt mPLC den Can-USB Adapter von
opening the „Control Center“ the following message Dunkermotoren. Beim Öffnen des „Control Centers“
should be indicated in the status field: sollte im Statusfeld folgende Meldung angezeigt werden:
OK: CAN-BUS was initialized. OK: CAN-BUS was initialized.
This message appears if the settings are correct and Diese Meldung erscheint, wenn alle Einstellungen kor-
the CAN-USB adapter was indentified accurately. rekt vorgenommen und der CAN-USB Adapter richtig
erkannt wurde.
If the CAN-USB adapter is still not identified despite Sollte der CAN-USB Adapter trotz nochmaliger Über-
repeated examination, check chapter „11.8 Configura- prüfung weiter nicht erkannt werden, können unter
tion“ to adjust the settings for the CAN-USB adapter dem Kapitel „11.8 Configuration“ die Einstellungen für
(see side 36). die jeweilige Adapterart verändert werden (siehe Seite
36).
The „Control Center“ represents the main menu of the Das “Control Center” stellt das Hauptmenü des Pro-
program mPLC. gramms mPLC dar.
Here i.e. Python Script and CAN monitor can be Hier kann u.a. das Python Script und der CAN Monitor
selected. ausgewählt werden. Zudem ist hier unter „Configurati-
In addition under “Configurate” it is possible to confi- on“ die Hardwarekonfiguration möglich.
gure the hardware.
The start of mPLC opens the “Control center” in which Beim Starten von mPLC öffnet das „Control Center“ in
you can admit “Python Script” (among other things). welchem man u.A. „Python Srcipt“ anwählen kann.
Python is a programming language, which enfold Python ist eine Programmiersprache, die mehrere
several programming paradigms. Thus the object- Programmierparadigmen umfasst. So wird die objekt-
oriented, aspect-oriented and functional programming orientierte, aspektorientierte und funktionale Program-
is supported. mierung unterstützt.
All settings (CAN-objects, - variables) can be stored in Alle Einstellungen (CAN-Objekte, -Variable) können in
form of Python file type (*py): Form des Dateityps Python (*.py) gespeichert werden:
In the menu „Python“ the handbook and the docu- Im Menü “Python” befinden sich unter anderem das
mentation of the modules are intended (among other Handbuch und die Dokumentation der Module.
things).
Beyond the menu can also be switched to the other Über das Menü kann auch zu den anderen Bestand-
components of mPLC : teilen von mPLC gesprungen werden:
In the menu “About…” you can find general Im Menü „About …“ finden Sie allgemeine Informati-
information about the program. onen über das Programm.
The most important functions are additionally accessi- Die wichtigsten Funktionen sind in der Symbolleiste
ble in the symbol bar. zusätzlich erreichbar.
„Baud_rate“ „Baud_rate“
It appears a new field in which the baud rate can be Es erscheint ein neues Feld, in dem die Baudrate ge-
selected (20k, 50k, 100k, 125k, 500k, 800k, 1000k) wählt (20k, 50k, 100k, 125k, 500k, 800k, 1000k) und
and set (“SET Baud rate”). gesetzt werden kann („SET Baudrate“). Die Änderung
This change is only effective after switching off and wird erst mit dem Aus- und Einschalten des Motors
switching on the motor. wirksam.
„Firmware“ „Firmware“
For a Firmware update please contact the manufac- Bitte wenden Sie sich für ein Firmware-Update an den
turer! Hersteller!
Each motor type has its own Jeder Motortyp hat seine eigene
Firmware, which must fit to the Firmware, die zu dem entsprechenden
appropriate motor! Motor passen muss!
NOTICE HINWEIS
„Node_ID“ „Node_ID“
It appears a new field, where the node address can be Es erscheint ein neues Feld, in dem die Knotenadres-
modified in the range of 1 to 127 (“SET Nodeld”). se im Bereich von 1 … 127 geändert werden kann
The modification would be effective only after swit- („SET NodeId“). Die Änderung wird erst mit dem Aus-
ching-off and switching-on the motor. und Einschalten des Motors wirksam.
After selecting a profile it’s possible to read and write Nach dem Auswählen eines Profils können nun SDOs
SDOs. gelesen und geschrieben werden. Dazu kann eine
In addition you can set a node address or an object Knotenadresse, ein Objekt (Index und Sub-Index)
(index and sub-index). eingestellt werden. Im allgemeinen wird man Pa-
In generally the Parameter will be read automatically rameter automatisch lesen („Auto read“ aktiv) und
(„Auto read“ active) and manually („Auto write“ inac- manuell („Auto write“ nicht aktiv) schreiben („Write“).
tive) wrote („Write“). The decimal setpoint can be put Den dezimalen Sollwert trägt man unter „Tx-Value“
in „Tx-Value“. The profile can be saved by using „File / ein. Das Profil kann über „File / Save oder Save as…“
Save oder Save as…“. gespeichert werden.
The CAN monitor is a program to observe and send Der CAN Monitor ist ein Programm, um CAN-Nach-
CAN messages. Thus a CAN transmission can be richten zu beobachten und zu senden. Damit lässt
controlled, supervised, displayed and sich eine CAN-Übertragung steuern, überwachen,
interpreted. darstellen und interpretieren.
For CAN objects could be used both CAN-Open Als CAN-Objekte können sowohl CAN-Open PDO-
PDO- (Process Data Object) and SDO- (Service Data (Process Data Object) als auch SDO- (Service Data
Object), which can be noted then. Object) Objekte verwendet werden, die dann aufge-
zeichnet werden können.
On the CD you can find some example files for the Auf der CD finden Sie einige Beispiel-Dateien zum
CAN monitor. CAN Monitor.
All settings (CAN-Objekte, -Variable) can be stored in Alle Einstellungen (CAN-Objekte, -Variable) können in
form of a parameter file (*.cm): Form einer Parameterdatei (*.cm) gespeichert
werden:
Received massages can be indicated in a separate Empfangene Nachrichten können in einem separaten
window: Fenster dargestellt werden:
The order of CAN objects and variables can be Die Reihenfolge von CAN-Objekte und -Variable kann
changed with this functions: mit diesen Funktionen verändert werden:
To scroll down the element of a line Element eine Zeile nach oben schieben
To scroll up a element of a line Element eine Zeile nach unten schieben
Receiving CAN message, or with (“CTRL + R”) CAN-Nachricht empfangen, oder mit „CTRL+R
Transmit CAN message, or with (“CTRL + T”) CAN-Nachricht senden, oder mit „CTRL+T“
This menu configures the Hardware, the Dieses Menü konfiguriert die Hardware, den entspre-
appropriate CAN adapter: chenden CAN-Adapter:
In the menu “About…” you can find general Im Menü „About …“ finden Sie allgemeine Informati-
information about the program. onen über das Programm.
The most important functions are additionally accessi- Die wichtigsten Funktionen sind in der Symbolleiste
ble in the symbol bar. zusätzlich erreichbar.
The Main window is divided in three categories: Das Hauptfenster ist in drei Bereiche aufgeteilt:
• The CAN objects are located in the top • Im oberen Teil des Bildschirms befinden sich
of the screen. die CAN-Objekte.
• The CAN variables, of the particular • Im mittleren Teil erscheinen die
objects appear in the middle. CAN Variable des jeweiligen Objekts.
• The status field is located in the lower part. • Im unteren Teil befindet sich das Statusfeld.
„Terminal“ is an interface program for RS232 adapter. „Terminal“ ist ein Schnittstellenprogramm für serielle
RS232 Adapter.
With the Terminal programings respectively program Mit dem Terminal können Programmierungen bzw.
texts of older CAN devices can be visualized. Programmtexte älterer CAN Geräte visualisiert wer-
The Terminal offers therefore an assistance for pro- den. Der Terminal bietet somit eine Hilfestellung um
graming to represent compatible older versions (CAN Programmierungen älterer Versionen (CAN Geräte)
devices). kompatibel darzustellen.
For CI drives from Dunkermotoren the Terminal is not Für die CI-Antriebe der Firma Dunkermotoren ist das
relevant. Teminal nicht von Bedeutung.
The CAN-USB adapter can be configured under Hier kann unter „Hardware“ der CAN-USB Adapter
“hardware”. Normally the configuration is set auto- konfiguriert werden. Im allgemeinen geschieht dieses
matically. If the baud rate of the controller should be automatisch. Sollte jedoch die Baudrate des Antriebs
changed, also the mPLC settings have to be adapted. geändert werden, so muss sie auch für mPLC ange-
If the CAN-USB adapter is attached, its status is indi- passt werden. Ist der CAN-USB Adapter angeschlos-
cated green. sen, so wird sein Status mit grün angezeigt.
•Name Free-defineable name of the object •Name freibestimmbarer Name des Objektes
•ID CAN identification number of the object •ID CAN Identifikationsnummer des Objektes
•Type Kind of the object •Typ Art des Objektes:
Depending on to the type of the CAN object, the fol- In Abhängigkeit vom Typ des CAN-Objekts werden im
lowing variables are in the middle of the main window mittleren Bereich des Hauptfensters folgende Variable
displayed: dargestellt:
13.1.1 CAN object types RX and RX PDO 13.1.1 CAN Objekt Typen RX und RX PDO
Additionally the PDO can be analysed here. Zusätzlich kann hier das PDO ausgewertet werden.
According to the PDO-Mappings in the motor all Entsprechend des PDO-Mappings im Motor können
objects can be selected here and assigned to different hier alle Objekte selektiert und verschiedenen Varia-
variables. blen zugeordnet werden.
Then the following parameters have to be used: Folgende Parameter sind dann zu verwenden:
•VarName Free-defineable name of the object •VarName freibestimmbarer Name des Objektes
•Type Data type of the variable •Type Datentyp der Variable
•Byte(s) byte assignment of the variable inside •Byte(s) Bytebelegung der Variable innerhalb der
the CAN message CAN Nachricht
•Factor (a) multiplier •Factor (a) Multiplikator
•Offset (b) constant, which is added to a result (a*x) •Offset (b) Konstante, die zu dem Ergebnis (a * x)
addiert wird
•Filter MIN minimum value of the filter •Filter MIN Minimumwert des Filters
•Filter MAX maximum value of the filter •Filter MAX Maximumwert des Filters
•Status transmission status of the variable: •Status Übertragungsstatus der Variable:
OK or an error message OK oder eine Fehlermeldung
13.1.2 CAN object type SDO 13.1.2 CAN Objekt Typen SDO
If a CAN object is selected as a SDO, the particular Wird als CAN Objekt ein SDO gewählt, werden hier
SDOs are defined here. die einzelnen SDO definiert:
•VarName Free-assignable name of the object •VarName freibestimmbarer Name der Variable
•Index The index of the variable in the CANopen •Index Index der Variable im CANopen
register Verzeichnis
•Sub index The sub index of the variable in the •Subindex Subindex der Variable im CANopen
CANopen register Verzeichnis
•Type Data type of the variable •Type Datentyp der Variable
•bool Boolean - “0” or “1” •bool boolean - „0“ oder „1“
•int8 integer 8 bit •int8 integer 8 bit
- 8 bit whole number with signs - 8 bit ganze Zahl mit Vorzeichen
•int16 integer 16 bit •int16 integer 16 bit
- 16 bit whole number with signs - 16 bit ganze Zahl mit Vorzeichen
•int32 integer 32 bit •int32 integer 32 bit
- 32 bit whole number with signs - 32 bit ganze Zahl mit Vorzeichen
•uint8 unsigned integer 8 bit •uint8 unsigned integer 8 bit
- 8 bit whole number without signs - 8 bit ganze Zahl ohne Vorzeichen
•uint16 unsigned integer 16 bit •uint16 unsigned integer 16 bit
- 16 bit whole number without signs - 16 bit ganze Zahl ohne Vorzeichen
•uint32 unsigned integer 32 bit •uint32 unsigned integer 32 bit
- 32 bit whole number without signs - 32 bit ganze Zahl ohne Vorzeichen
•float floating point number •float Fließkomma-Zahl
•TxValue Value of the variable, which can be •TxValue Wert der Variable, die gesendet werden
sent kann
•RxValue Value of the variable, which can be •RXValue Wert der Variable, die empfanden werden
received kann
•Status Transmission status of the variable: •Status Übertragungsstatus der Variable:
OK or an error message OK oder eine Fehlermeldung
13.1.3 CAN object types TX and TX PDO SDO 13.1.3 CAN Objekt Typen TX und TX PDO SDO
Here are no separate variables, because the data are Da hier Daten direkt vom PC an den Motor geschickt
sent directly from the PC to the motor. werden, gibt es keiner gesonderten Variablen.
The yellow symbols can be used to setup CAN ob- Zum Anlegen von CAN-Objekten können die gelben
jects (see above). Symbole verwendet werden (s.o.).
With the first “New CAN object” you generate a new Mit dem ersten „New CAN-Objekt“ erzeugen Sie ein
object, with the next “Edit CAN object” you can modify, neues Objekt, mit dem nächsten „Edit CAN-Object“
the third “Copy CAN object” duplicates and the last nehmen Sie Änderungen vor, das dritte „Copy CAN-
deletes an object. Object“ dupliziert und das letzte löscht ein Objekt.
For generating a service data object select under Zum Anlegen eines SDOs wählen Sie unter „CA-
“CANopen” at first “SDO”, assign then a Nopen“ zunächst „SDO“ an, vergeben dann einen
name (“Obj. Name”) and lastly a Namen („Obj. Name“) und zuletzt die Knotenadresse
node address “Node-ID” The rest of the fields are not „Node-ID“. Die restlichen Felder werden nicht
required. benötigt.
There are 2 possibilities for disposing PDOs: After Zum Anlegen eines PDOs gibt es zwei Wege: Nach
“New CAN object” the COB ID can be registered „New CAN-Object“ kann sofort die COB-ID eingetra-
immediately (without choosing SDO or PDO). The se- gen werden (ohne SDO oder PDO auszuwählen). Die
cond possibility is to select “PDO” in connection with zweite Variante ist das Auswählen von „PDO“ in Ver-
the indication of the node address and the PDO type. bindung mit der Angabe der Knotenadresse und des
The COB ID will be calculated. The following pre-defi- PDO-Typs. Dabei wird die Cob-Id berechnet. Hierbei
ned offsets are available: stehen folgende vordefinierten Offsets zur Verfügung:
By selecting “TX PDO” it is specified that the PDO is Durch Anwählen von „TX PDO“ wird festgelegt, dass
sent by the PC (TX PDO). das PDO vom PC gesendet wird (TX PDO). In dem
In this case the length of the data and the data itself Fall kann die Länge der Daten und Daten an sich
can be supplied. eingegeben werden. Die Daten können dabei entwe-
The datas can be supplied either in hexadecimal form der in hexadezimaler (0x20) oder dezimaler Form (32)
(0x20) or decimal form (32). eingetragen werden. Ist „TX PDO“ nicht angewählt,
If „TX PDO“ is not selected, then it is a PDO (RX handelt es sich um ein Empfangs-PDO (RX PDO), so
PDO). The input of further data is not applicable. dass die Eingabe von weiteren Daten entfällt.
Only the definitions for the CAN monitor are adjusted Hier werden lediglich die Festlegungen für den CAN
here. The appropriate PDO-Mappings for the motor Monitor getroffen. Die entsprechenden PDO-Map-
are to be adjusted separately. pings für den Motor sind noch separat zu treffen.
13.3.1 CAN object type PDO 13.3.1 CAN Objekt Type PDO
With this variable single bytes of a PDO can be se- Mit dieser Variable lassen sich aus einem PDO einzel-
lected, filtered and scaled. The following parameters ne Bytes selektieren, filtern und skalieren. Folgende
can be adjusted: Parameter können eingestellt werden:
•VarName Free-assignable name of the object •VarName freibestimmbarer Name der Variable
•Data type Data type of the variable •Datentyp Datentyp der Variable
13.3.2 CAN object type SDO 13.3.2 CAN Objekt Type SDO
With this variable SDOs can be read and written. The Mit dieser Variable lassen sich SDOs lesen und
following parameters can be adjusted: schreiben. Folgende Parameter können eingestellt
werden:
•VarName Free-assignable name of the variable •VarName freibestimmbarer Name der Variable
•Index The index of the variable in the •Index Index der Variable im CANopen
CANopen register Verzeichnis
•Subindex The sub index of the variable in the •Subindex Subindex der Variable im CANopen
CANopen register Verzeichnis
•Data type Data type of the variable •Type Datentyp der Variable
•TxValue Value of the variable, which can •TxValue Wert der Variable, die gesendet werden
be sent kann
•RxValue Value of the variable, which can •RXValue Wert der Variable, die empfanden werden
be received kann
•Status Transmission status of the variable: •Status Übertragungsstatus der Variable:
OK or an error message OK oder eine Fehlermeldung
With the CAN monitor CAN messages can be trans- Mit dem CAN Monitor können CAN-Nachrichten ge-
mitted (PC => Motor) and sendet (PC => Motor) und empfangen (PC <= Motor)
received (PC <= Motor). In addition the desired object werden. Dazu muss das gewünschte Objekt oder die
or the desired variable must be selected: gewünschte Variable angewählt werden:
Received messages can be displayed and recorded Empfangene Nachrichten können in einem separa-
in a separate window (see menu “View”). ten Fenster dargestellt und aufgezeichnet werden (s.
Menü „View“).
•“Safe List” Stores the list •„Save List“ Speichert die Liste
•“Safe List as…” Stores the list under an •„Save List as …“ Speichert die Liste unter
other name anderem Namen
•“Delete List” Deletes the complete list •„Delete List“ Löscht die gesamte Liste
•“Set Time Origin” Sets the current value of the •„Set Time Origin“ Setzt den aktuellen Wert des
time stamp to zero and Zeitstempels auf Null und
“older” time stamps to relative, damit „ältere“ Zeitstempel auf
negative values. relative, negative Werte
•“Delete Time Origin”Putting back above •„Delete Time Origin“Setzt o.g. Nullpunkt wieder
mentioned zero point zurück
•“1234 = 0” Sets a counter to zero •„1234=0“ Setzt einen Zähler auf Null
•“Record All” If this Button is activated •„Record all“ Ist dieser Button aktiviert
(see picture) all data are (s. Bild) werden alle Daten
recorded and can be stored. aufgezeichnet und können
If this function is not gespeichert werden. Ist diese
activated, only the last value Funktion nicht aktiviert, wird
is recorded alternatively nur der letzte Wert
stored. aufgezeichnet, bzw.
gespeichert.
•“Scroll” If this button is activated (see •„Scroll“ Ist dieser Button aktiviert
picture) the end of the list, the (s. Bild) wird automatisch das
current line, are automatically Ende der Liste, die aktuelle
indicated. Zeile, angezeigt.
•“Safe List” Stores the list •„Save List“ Speichert die Liste
•“Safe List as…” Stores the list under an other •„Save List as …“ Speichert die Liste unter
name anderem Namen
•“Delete List” Deletes the complete list •„Delete List“ Löscht die gesamte Liste
•“Set Time Origin” Sets the current value of the •„Set Time Origin“ Setzt den aktuellen Wert des
time stamp to zero and “older” Zeitstempels auf Null und
time stamps to relative, damit „ältere“ Zeitstempel auf
negative values. relative, negative Werte
•“Delete Time Origin”Putting back above •„Delete Time Origin“Setzt o.g. Nullpunkt wieder
mentioned zero point zurück
•“1234 = 0” Sets a counter to zero •„1234=0“ Setzt einen Zähler auf Null
•“Record All” If this Button is activated •„Record all“ Ist dieser Button aktiviert
(see picture) all data are (s. Bild) werden alle Daten
recorded and can be aufgezeichnet und können
stored. If this function is gespeichert werden. Ist diese
not activated, only the last Funktion nicht aktiviert, wird
value is recorded, alternatively nur der letzte Wert
stored. aufgezeichnet, bzw.
gespeichert.
•“Scroll” If this button is activated (see •„Scroll“ Ist dieser Button aktiviert
picture) the end of the list, the (s. Bild) wird automatisch das
current line, are automatically Ende der Liste, die aktuelle
indicated. Zeile, angezeigt.
Also CAN masters of other manufacturers can be Alle anderen CAN-Master anderer Hersteller kön-
used, as long as they conform to the CANopen stan- nen ebenfalls verwendet werden, solange sie dem
dard of the CIA. CANopen-Standard der CIA entsprechen. Für die
For the first commissioning of the motor the following Erstinbetriebnahme des Motors sind dort lediglich die
base settings have to be carried out: folgenden Grundeinstellungen vorzunehmen:
After the communication with the motor is assembled, Nachdem die Kommunikation mit dem Motor herge-
there are two possibilities to change Node ID and stellt ist, stehen zum Ändern der Node-Id und der
Baudrate, which are described below. Baudrate zwei prinzipielle Möglichkeiten zur Verfü-
In the case of use the Starter-Kit Tools (CAN monitor gung, die unten beschrieben werden. Bei Verwendung
and USB-CAN-Adapter) are available, which support des Starter-Kits (CAN Monitor und USB-CAN-Adap-
this adjustment. ter) stehen Tools zur Verfügung, die diese Anpassung
erleichtern.
These services are accorded to CIA in the LMT Diese Dienste sind entsprechend CIA in der LMT
Service Specification DS205/1 implement and require Service Specification DS205/1 implementiert und
an LMT able master. Only the mode “Switch mode erfordern einen LMT-fähigen Master. Es steht nur die
Global” is available, wherefore only one motor should Funktion „Switch mode Global“ zur Verfügung, wes-
be connected at CAN master. halb nur ein Motor am CAN- Master angeschlossen
In this mode the communication parameters of all sein sollte. In diesem Modus werden die Kommuni-
participants are changed (global). kationsparameter aller Teilnehmer geändert (Global).
The service „Switch mode Selective“ is not implemen- Der Dienst „Switch Mode Selective“ ist nicht imple-
ted. mentiert.
This variant is more convenient for the first Diese Variante ist für die Erstinbetriebnahme besser
commisssioning. geeignet.
•Open and starting the example Script •Öffnen und Starten des Beispiels Scripts
“Nodeld_Scan.py”, „Node-Id_Scan.py“,
in order to find the node address of the motor um die Knotenadresse des Motors zu finden
Afterwards the Baudrate has also to Danach ist die Baudrate von mPLC
be changed in the Drive Assistant! ebenfalls zu ändern!
NOTICE HINWEIS
The changes become only effective Die Änderungen werden erst nach
after switching off and switching on Aus- und Einschalten des Motors
the motor! wirksam!
NOTICE HINWEIS
15.2.2 Utilisation of other CAN masters 15.2.2 Verwendung eines anderen CAN-Masters
In order to change the node address and the Um die Knotenadresse und die Baudrate zu ändern,
Baudrate, the SDO (Service-Data-Object) 0x2000 is steht das SDO (Service-Daten-Objekt) 0x2000 zur
available, which is to be described as follows: Verfügung, das folgendermaßen zu beschreiben ist:
Index 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Changes become only effective after Die Änderungen werden erst nach
switching off and switching on the Aus- und Einschalten des Motors
motor! wirksam!
When changing the Baudrate the Beim Ändern der Baudrate ist der
NOTICE master has also to be configured HINWEIS Master ebenfalls entsprechend zu
accordingly! konfigurieren!
Maintenance: Wartung:
This drive does not require maintenance. The gear- Dieser Antrieb benötigt keine Wartung. Die Getriebe
box is lubricated for life. In the event of a fault, please sind lebensdauergeschmiert. Wenden Sie sich im
contact us and only have the drive repaired by Dun- Stör-fall direkt an uns und lassen Sie Reparaturen am
kermotoren. Antrieb nur von Dunkermotoren durchführen.
Disposal: Entsorgung:
Take the drive out of service (see above). Dismantle Setzen Sie den Antrieb ausser Betrieb (s.o.). Demon-
the drive ready for disposal and break it up into its tieren Sie den Antrieb für die Entsorgung und zerlegen
individual components. Sort the individual parts accor- Sie den Antrieb in die Einzelkomponenten. Sortieren
ding to material and forward for disposal. Adherence Sie die Einzelteile nach Material und führen Sie diese
to the requirements of legislation governing disposal der Entsorgung zu. Bei der Entsorgung von Elektronik
and environmental guidelines in the country of use und Getriebefett sind die spezifischen Entsorgungs-
must be ensured when disposing of electronic compo- vorschriften und Umweltrichtlinien des jeweiligen
nents and gear lubricant. Landes zu beachten.
Should you have any questions or problems, please Bei Fragen und Problemen stehen Ihnen folgende
contact: Ansprechpartner zur Verfügung:
You can also visit our online support portal at Besuchen Sie auch unser Support-Onlineportal unter
www.dunkermotoren.de/support. www.dunkermotoren.de/support.
You can download this operating manual in PDF for- Die PDF-Datei dieser Betriebsanleitung und weitere
mat and obtain more information by visiting us on the Informationenen stehen für Sie im Internet unter
Internet at www.dunkermotoren.de/downloads. www.dunkermotoren.de/downloads bereit.
www.dunkermotoren.de www.dunkermotoren.de