Sie sind auf Seite 1von 268

Fahrwerkvermessung

Wheel Alignment

ML 6R truck / ML 8R AWB /
ML 5000 truck

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale


Achsmessgerät Wheel Alignment System Système de contrôle de géométrie

es Manual original it Istruzioni originali pt Manual original


de Medicióndel Mecanismo de Sistema di controllo assetto Sistema de Medição de Chassis
Traslación
de 2 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 2ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 3 de

Inhaltsverzeichnis Deutsch . . . . . 4

Contents English . . . . . . . . . . . . 48

Sommaire Français . . . . . . . . . . . 92

Indice Español . . . . . . . . . . . . . 136

Indice Italiano . . . . . . . . . . . . . . 180

Contéudo Português . . . . . . . . 224

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 4 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 4ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck

Inhaltsverzeichnis Deutsch
1. Verwendete Symbolik 6
1.1 In der Dokumentation 6
1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 6 4. Produktbeschreibung 19
1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 6 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 19
1.2 Auf dem Produkt 6 4.2 Übersicht Varianten 19
4.3 Gerätebeschreibung 20
2. Benutzerhinweise 6 4.4 Messwertaufnehmer 21
2.1 Wichtige Hinweise 6 4.4.1 ML 5000 tech truck 21
2.2 Sicherheitshinweise 6 4.4.2 ML 8R AWB 22
2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 6 4.4.3 ML 6R truck 22
2.4 Funkeinschränkungen 6 4.5 Übersicht Messmöglichkeiten 22
2.4.1 ISM-Band 2,4 GHz 7 4.6 Montage und Transport 22
2.4.2 ISM-Band 433 MHz 7 4.7 Grundlieferumfang 23
4.8 Sonderzubehör 23
3. Fahrwerkspezifische 4.9 Trailerkreuz 24
Begriffe 8 4.9.1 Montage 24
3.1 Radstellung 8 4.9.2 Am Fahrzeug 24
3.2 Radstand 8 4.10 Deichseladapter 25
3.3 Spurweite 8
3.4 Fahrzeug-Längsmittelebene 8 5. Bedienung 27
3.5 Geometrische Fahrachse 8 5.1 Ein-/Ausschalten 27
3.6 Fahrachswinkel 9 5.2 Online-Hilfe 27
3.7 Fahrt geradeaus 10 5.3 Software-Installation 27
3.8 Einzelspur 10 5.3.1 System-Software 27
3.9 Gesamtspur 10 5.3.2 TDE 27
3.10 Sturz 11 5.3.3 Solldaten und Update der Solldaten 27
3.11 Lenkung 12 5.4 Vorbereiten Messplatz 27
3.11.1 Bauarten 12 5.5 Prüfung Grube 27
3.11.2 Achsschenkellenkung 12 5.6 Kontrolle des Fahrzeugs 28
3.11.3 Drehschemellenkung 12 5.7 Spannhalter anbringen 29
3.11.4 Lenktrapez 12 5.6.1 Multi-Fit Spannhalter 29
3.11.5 Einschlagroutine 12 5.7.1 LKW-Schnellspanneinheit 30
3.12 Nachlauf 13 5.8 Position der Messwertaufnehmer 31
3.13 Spreizung 13 5.9 Anbringen der Messwertaufnehmer 31
3.14 Radeinschlagwinkel 14 5.9.1 Mechanischer Anschluss 31
3.15 Spurdifferenzwinkel 14 5.9.2 Elektrischer Anschluss 32
3.16 Lenkrollhalbmesser 15 5.10 Montage/Demontage Bremsspanner 33
3.17 Maximaler Lenkwinkel 15 5.11 Montage/Demontage
3.18 Radstandsdifferenz 16 Lenkradfeststeller 33
3.19 Radversatz 16
3.20 Achsversatz 16 6. Programmbeschreibung 34
3.21 Seitenversatz 16 6.1 Tastenfunktionen 34
3.22 Schräglaufwinkel 16 6.2 Programmoberfläche 34
3.23 Fehler im Fahrverhalten 17 6.3 Kundendatenbank mit Suchfunktion 34
3.24 Fehler bei Radstellungen 17 6.4 Solldatenauwahl 34
3.25 Fehler beim Reifenverschleiß 17 6.5 Solldatenübersicht 34
3.25.1 Gesamtverschleiß 17 6.6 Achskonfiguration 34
3.25.2 Sägezahnförmiger Verschleiß 17 6.7 Aufbau Achsvermessung 35
3.25.3 Auswaschungen 18 6.8 1 gelenkte Achse 35
3.25.4 Diagonalverschleiß 18 6.8.1 1 gelenkte Achse - 1 Hinterachse 35
3.25.5 Schulterverschleiß 19 6.8.2 1 gelenkte Achse - 2 Hinterachsen 37
3.25.6 Einseitiger Verschleiß 19 6.8.3 1 gelenkte Achse - 3 Hinterachsen 38
3.25.7 Gratbildung 19

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 5 de

6.9 2 gelenkte Achsen 39


6.9.1 2 gelenkte Achsen - 1 Hinterachse 39
6.9.2 2 gelenkte Achsen - 2 Hinterachsen 39
6.9.3 2 gelenkte Achsen - 3 Hinterachsen 40
6.10 Trailer 40
6.10.1 Trailer - 1 Hinterachse 40
6.10.2 Trailer - 2 Hinterachsen 41
6.10.3 Trailer - 3 Hinterachsen 41
6.11 Deichselanhänger 41
6.12 Zuggabel 41
6.13 Messwertanzeigen 42
6.13.1 Farbe 42
6.13.2 Vorderachse 42
6.13.3 Hinterachse 42

7. Instandhaltung 43
7.1 Reinigung 43
7.2 Ersatz- und Verschleißteile 43
7.3 Entsorgung 43
7.4 Prüfung der Messwertaufnehmer 43
7.4.1 Messung 1 - Spur- und Sturzprüfung
gegen die Fahrtrichtung 43
7.4.2 Messung 2 - Spur- und Sturzprüfung in
Fahrtrichtung 43
7.4.3 Beispiel Messblatt zur Prüfung der
Messwertaufnehmer 44
7.4.4 Messblatt zur Prüfung der
Messwertaufnehmer auf Mess-
genauigkeit durch den Kunden 44
7.4.5 Auswertung des Messblattes zur
Prüfung der Messwertaufnehmer 45
7.5 Hinweis bei Störungen 45
7.5.1 Fehler- oder Hinweismeldungen 45
7.5.2 Fehler im Funktionsablauf 46

8. Technische Daten 47
8.1 Messbereiche und Messgenauigkeiten 47
8.2 Maße und Gewichte Gerätewagen 47
8.3 Maße und Gewichte
Messwertaufnehmer 47
8.4 Temperatur- und Arbeitsumgebung 47
8.5 Netzteil 47

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 6 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Verwendete Symbolik

1. Verwendete Symbolik 2. Benutzerhinweise


1.1 In der Dokumentation 2.1 Wichtige Hinweise
1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Wichtige Hinweise zur Vereinbarung über Urheberrecht,
Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder Haftung und Gewährleistung, über die Benutzergruppe
umstehende Personen. Zusätzlich beschreiben Warnhin- und über die Verpflichtung des Unternehmens finden
weise die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Ver- Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und
meidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau: Sicherheitshinweise zu Wheel Test Equipment".
Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedie-
Warn- SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr! nung von ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck sorg-
symbol fältig durchzulesen und zwingend zu beachten.
Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufge-
führten Maßnahmen und Hinweise. 2.2 Sicherheitshinweise
¶¶ Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separa-
der Gefahr. ten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheits-
hinweise zu Wheel Test Equipment". Diese sind
Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von
die Schwere der Gefahr bei Missachtung: ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck sorgfältig
durchzulesen und zwingend zu beachten.
Signalwort Eintrittswahr- Schwere der Gefahr
scheinlichkeit bei Missachtung
GEFAHR Unmittelbar drohende Tod oder schwere
Gefahr Körperverletzung 2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
WARNUNG Mögliche drohende Tod oder schwere ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck erfüllt die Kri-
Gefahr Körperverletzung terien nach EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
VORSICHT Mögliche gefährliche Leichte
Situation Körperverletzung
ii ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck ist ein
Produkt der Klasse/Kategorie A nach 2004/108/EG.
1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck kann im
Wohnbereich hochfrequente Störungen (Funkstörun-
Symbol Benennung Bedeutung gen) verursachen, die Entstörmaßnahmen erfor-
! Achtung Warnt vor möglichen Sachschäden. derlich machen können. In diesem Fall kann vom
Information Anwendungshinweise und andere Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnah-
i
nützliche Informationen. men durchzuführen.
1. Mehrschrittige Aus mehreren Schritten bestehende
2. Handlung Handlungsaufforderung.
Einschrittige Aus einem Schritt bestehende
e
Handlung Handlungsaufforderung. 2.4 Funkeinschränkungen
Zwischen- Innerhalb einer Handlungsaufforderung Achsmessgeräte mit Datenübertragung durch Funk sind

ergebnis wird ein Zwischenergebnis sichtbar. wahlweise mit Funkmodulen der Frequenzen 433 MHz
"
Endergebnis Am Ende einer Handlungsaufforderung oder 2.4 GHz ausgestattet.
wird das Endergebnis sichtbar.

1.2 Auf dem Produkt

!! Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in


lesbarem Zustand halten.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Benutzerhinweise | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 7 de

2.4.1 ISM-Band 2,4 GHz 2.4.2 ISM-Band 433 MHz

Die Funkverbindung 2,4 GHz liegt im freien 2,4 GHz- Die Funkverbindung 433 MHz liegt im 433 MHz-ISM-
ISM-Band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Band. Dieser Frequenzbereich ist innerhalb von Europa,
Dieser Frequenzbereich unterliegt keinen staatlichen Afrika und Vorderasien freigegeben. Die Beanspruchung
Regulierungen und darf in den meisten Ländern unab- ist nicht so hoch wie im 2,4 GHz-Bereich.
hängig einer Lizenz genutzt werden. Dies hat jedoch zur
Folge, dass viele Anwendungen und Geräte auf diesem ii Zur Vermeidung von Störungen ist es möglich, 6
Frequenzband senden. Es kann zu Frequenzüberlage- verschiedene Funkkanäle (Channel) auszuwählen.
rungen und somit zu Störungen kommen. Frequenzüberlagerungen durch andere Geräte wer-
Je nach Umweltbedingungen können deshalb Beein- den damit vermieden.
trächtigungen der Verbindung auftreten, z.B. bei WLAN-
Verbindungen (WLAN: Wireless Local Area Network), ii Beim Tragen von Herzschrittmachern oder anderen
kabellosen Telefonen, Bluetooth. Beim Tragen von lebenswichtigen elektronischen Geräten sollte man
Herzschrittmachern oder anderen lebenswichtigen bei Gebrauch von Funktechnik allgemein Vorsicht
elektronischen Geräten sollte man bei Gebrauch von walten lassen, da eine Beeinträchtigung nicht ausge-
Funktechnik allgemein Vorsicht walten lassen, da eine schlossen werden kann.
Beeinträchtigung nicht ausgeschlossen werden kann.
ii Bei Problemen mit der Funkverbindung können Sie
anstatt der Funkverbindung die Kabelverbindung
verwenden.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 8 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Fahrwerkspezifische Begriffe

3. Fahrwerkspezifische 3.4 Fahrzeug-Längsmittelebene


Begriffe

3.1 Radstellung

Die Stellung der Räder ist für einen einwandfreien Gera-


deauslauf, eine gute Haftung der Räder bei Kurvenfahrt
und für den Reifenverschleiß von maßgebender Bedeu-
tung. Durch die Radstellung wird das Fahrverhalten bei
Kurvenfahrt beeinflusst.

ii Dabei wird das Fahrverhalten unterschieden in:


$$ Untersteuern
$$ Übersteuern
$$ Neutrales Verhalten

ii Die Radstellung wird bestimmt durch: 1 = Fahrzeug-Längsmittelebene


$$ Radstand
$$ Spurweite
und die Radstellungsgrößen: Die Fahrzeug-Längsmittelebene ist die fahrzeugfeste
$$ Spur Ebene, die senkrecht zur Fahrbahnebene steht und
$$ Sturz durch die Mitte der Spurweite der Vorder- und Hinter-
$$ Nachlauf achse geht.
$$ Spreizung
$$ Spurdifferenzwinkel 3.5 Geometrische Fahrachse

3.2 Radstand

Der Radstand wird von Mitte Vorderachse bis Mitte Hin-


terachse gemessen. Bei mehrachsigen Fahrzeugen sind
die einzelnen Radstände von vorn nach hinten nachein-
ander angegeben.

ii Ein langer Radstand ergibt großen Nutzraum, mehr


Fahrkomfort und geringere Neigung zu Nickschwin-
gungen. Ein kurzer Radstand erleichtert das Befah-
ren enger Kurven.

3.3 Spurweite

Die Spurweite ist das Maß von Reifenmitte des linken


Rads zu Reifenmitte des rechten Rads. Bei Zwillingsbe-
reifung wird von Mitte Zwillingsrad zu Mitte Zwillings-
rad gemessen. Sie hat einen maßgeblichen Einfluss auf
das Kurvenverhalten eines Fahrzeugs. 1 = geometrische Fahrachse

ii Eine große Spurweite ermöglicht eine höhere Ge- RR Die geometrische Fahrachse ist die Winkelhalbieren-
schwindigkeit in Kurven. de aus der Hinterradgesamtspur.
RR Die Messungen der Vorderräder werden auf die geo-
metrische Fahrachse bezogen.
RR Das Fahrzeug fährt auf der geometrischen Fahrachse
geradeaus.

ii Elektronische Achsmessgeräte messen nach der


geometrischen Fahrachse.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Fahrwerkspezifische Begriffe | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 9 de

3.6 Fahrachswinkel Mehrachsige Fahrzeuge

Abb. 1: Fahrachswinkel Abb. 2: Schrägstand einer Hinterachse


1 = Fahrzeug-Längsmittelebene (= Symmetrieachse) 1 Fahrachswinkel
2 = Fahrachswinkel (= geometrische Fahrachse)

RR Der Fahrachswinkel ist der Winkel zwischen der


Fahrzeug-Längsmittelebene und der geometrischen
Fahrachse. (Schrägstand der Hinterräder)
RR Der Fahrachswinkel ergibt sich aus Spur, Seitenver-
satz und Schrägstand der Hinterachse.
RR Bei optimaler Montage und Einstellung des Fahr-
werks ist der Fahrachswinkel null.
RR Ist der Fahrachswinkel null sind Fahrzeug-Längsmit-
telebene und geometrische Fahrachse gleich.

ii Weist ein Fahrzeug an der Hinterachse ungleiche


Einzelspurwerte oder einen Schrägstand der Hin-
terachse auf, müssen für die Geradeausfahrt die
Vorderräder so eingeschlagen werden, dass die Win-
kelhalbierende der Vorderachsgesamtspur parallel
zur Winkelhalbierenden der Hinterachsgesamtspur
(= geometrische Fahrachse) steht.

ii Dadurch fährt das Fahrzeug im "Dackellauf", und das


Lenkrad steht leicht schief.

ii Die elektronische Fahrwerkvermessung kann den Abb. 3: Gegenläufiger Schrägstand der Hinterachsen
"Schiefstand" des Lenkrads beseitigen.

Fahrachs- Vorzei- Geometrische Fahrachse


winkel chen
Positiv + Links von der Fahrzeug-Längsmittelebene
Negativ - Rechts von der Fahrzeug-Längsmittelebe-
ne
Tab. 1: Achsstellung bei Fahrachswinkel

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 10 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Fahrwerkspezifische Begriffe

3.7 Fahrt geradeaus 3.9 Gesamtspur

RR "Fahrt geradeaus" ist eine Hilfstellung zur Fahrwerk-


vermessung.
RR Die Vorderräder stehen mit gleichem Einzelspurwert
parallel zur Fahrzeug-Längsmittelebene.

ii In dieser Radstellung wird die Hinterachse vermes-


sen.

!! "Fahrt geradeaus" berücksichtigt nicht die geometri-


sche Fahrachse.

3.8 Einzelspur

Abb. 5: Gesamtspur
1 Negative Spur (= Nachspur)
2 Positive Spur (= Vorspur)

RR Die Gesamtspur einer Achse wird aus der Differenz


zwischen dem vorderen und hinteren Abstand der
Räder einer Achse ermittelt.
RR Der Gesamtspurwinkel ergibt sich aus der Addition
der Einzelspurwinkel des linken und rechten Rades
einer Achse.

Auswirkung auf das Fahrzeug

Spur Auswirkung
Abb. 4: Einzelspur (links / rechts)
Positiv RR Reifenverschleiß außen.
1 = geometrische Fahrachse RR Nervöser Geradeauslauf.
Negativ RR Reifenverschleiß innen.
RR Die Einzelspur beschreibt die Winkelstellung der RR Schwammiges Fahrverhalten.
Räder zueinander in Fahrtrichtung. Tab. 3: Auswirkung bei Spur
RR Die Einzelspur der Räder der Hinterachse bezieht
sich auf die Fahrzeug-Längsmittelebene.
RR Die Einzelspur der Räder der Vorderachse bezieht
sich auf die geometrische Fahrachse.

Radstellung

Spur Vorzeichen Bezeichnung Radstellung


Positiv + Vorspur Vorne nach innen
Negativ - Nachspur Vorne nach außen

Tab. 2: Radstellung bei Spur

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Fahrwerkspezifische Begriffe | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 11 de

3.10 Sturz

Abb. 7: Radstellung Sturz


1 Positiver Sturz
2 Negativer Sturz

Auswirkung auf das Fahrzeug

Sturz Auswirkung
Stark RR Verschlechterte Seitenführung.
Abb. 6: Sturzwinkel positiv RR Erhöhter Reifenverschleiß außen
(nur in Verbindung mit Vorspurfehlern).
RR Der Sturz ist der Neigungswinkel der Räder zu einer Stark RR Verbesserte Seitenführung bei Kurvenfahrt.
negativ RR Bei hoher Geschwindigkeit und hoher Achslast un-
Senkrechten zur Fahrbahnebene.
zulässige Erwärmung der Reifenschulter
RR Die Sturzwerte müssen an beiden Rädern gleich (was zu Reifenschäden führen kann -
sein, um einen Seitenzug zu vermeiden und den Reifenüberhitzung und Verschleiß innen)
Geradeauslauf zu gewährleisten.
RR Ein Sturz beeinflusst die Richtungsstabilität, die
Flatterneigung und die Seitenführung des Fahrzeugs.

Radstellung

Sturz Vorzeichen Radstellung


Positiv + Oben nach außen
Negativ - Oben nach innen

Tab. 4: Radstellung bei Sturz

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 12 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Fahrwerkspezifische Begriffe

3.11 Lenkung ii Bekannt auch als "Ackermann" Prinzip oder


Lenkgeometrie:
3.11.1 Bauarten Die Räder müssen so eingeschlagen werden, dass
sich die verlängerten Mittellinien der Achszapfen
Je nach Fahrzeugtyp und Einsatzbereich werden 2 un- des kurveninneren und kurvenäußeren Rades auf
terschiedliche Lenkungsarten verwendet. der verlängerten Mittellinie der Hinterachse treffen.
Die von den Vorder- und Hinterrädern durchfahre-
Lenkung Fahrzeug Gelenkte Teile nen Kreisbahnen haben dann einen gemeinsamen
Mittelpunkt.
Achsschenkel RR PKW Achsschenkel mit Rad
RR LKW
RR Trailer Auswirkung auf das Fahrzeug
Drehschemel Deichselanhänger Achse mit Rad
Knicklenkung Sonderfahrzeuge 2 Fahrzeugteile
Lenktrapez Auswirkung
Gabellenkung Einspurige Achsgabel mit Rad
Fahrzeuge Falsche Geo- RR Kein freies Abrollen der Räder.
metrie RR Scheuern der Räder in Kurven.
Tab. 5: Lenkungsarten RR Sägezahnförmigem Reifenverschleiß.
RR Ungleicher Reifenverschleiß links/ rechts.
RR Hohe Lenkkräfte im Stand.
3.11.2 Achsschenkellenkung
Tab. 6: Auswirkung bei falscher Geometrie des Lenktrapez
Jedes Rad wird um eine eigene Achse, die Lenkachse
geschwenkt. Sie wird durch die Verbindung des oberen 3.11.5 Einschlagroutine
und unteren Anlenkpunktes der Radaufhängung oder
durch die Längsverbindung der Achsschenkelbolzen Routine zur Bestimmung von:
gebildet. Die Lenkung wird bei allen zweispurigen
Kraftfahrzeugen verwendet. Die Standfläche der Räder RR Nachlauf,
bleibt beim Einschlagen gleich. RR Spreizung,
RR Spurdifferenzwinkel
3.11.3 Drehschemellenkung RR Maximalem Lenkwinkel.

Die Räder der gelenkten Achse werden beim Einschla- Einschlagroutine Anwendung
gen um eine gemeinsame Drehachse geschwenkt.
RR Nachlauf Räder werden mit dem Lenkrad nach
Durch die Verkleinerung der Standfläche wird die RR Spreizung Menüführung 10° oder 20° nach links und
Kippneigung größer. Die Lenkung wird bei zweiachsigen RR Spurdiffe- rechts eingeschlagen.
Anhängern verwendet. Sie besitzt gute Rangierfähigkeit renzwinkel
Maximaler Räder werden mit dem Lenkrad bis zum
und ist meist als Kugeldrehkranz ausgeführt.
Lenkwinkel Endanschlag nach links und rechts gedreht.

3.11.4 Lenktrapez Tab. 7: Bedienung Einschlagroutine

RR Das Lenktrapez ermöglicht unterschiedliche Ein- Abschließend werden bei beiden Routinen die Räder
schlagwinkel der gelenkten Räder, wobei das kur- nach Menüführung auf Fahrt geradeaus gestellt.
veninnere Rad stärker eingeschlagen wird als das
kurvenäußere. ii Einschlagroutine 10°:
RR Die Vorderachse (Verbindungslinie durch die beiden Der Einschlagwinkel für die Messung der Nachlaufs,
Lenkachsen), die beiden Spurstangenhebel und die der Spreizung und des Spurdifferenzwinkels ist auf
Spurstange (Querstange) bilden das Lenktrapez. 20° definiert worden. Die meisten Fahrzeugherstel-
ler ermitteln ihre Sollwerte bei diesem Einschlagwin-
ii Bei Geradeausfahrt steht die Spurstange parallel kel. Bei der Einschlagroutine 10° muss der gemesse-
zur Vorderachse. Bei Kurvenfahrt müssen die Achs- nen Wert hochgerechnet werden.
schenkel eingeschlagen werden. Achsschenkel und
Spurstangenhebel sind einander jedoch nicht im 90°
Winkel zugeordnet. Aufgrund dieser Anordnung steht
die Spurstange bei eingeschlagenem Achsschenkel
nicht mehr parallel zur Vorderachse. Daraus ergeben
sich ungleich große Wege an den Enden der beiden
Spurstangenhebel. Dies führt zu unterschiedlich
stark eingeschlagenen Rädern.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Fahrwerkspezifische Begriffe | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 13 de

3.12 Nachlauf 3.13 Spreizung

Abb. 8: Nachlaufwinkel
Abb. 9: Spreizungswinkel
Der Nachlauf ist der Winkel zwischen der Lenkdreh-
achse (Achsschenkelbolzen) und der Senkrechten zur RR Die Spreizung ist der Winkel um den der Achsschen-
Längsachse des Fahrzeugs. kelbolzen gegenüber der Senkrechten zur Querachse
des Fahrzeugs nach innen geneigt ist.
ii Bei Kurvenfahrt werden ähnlich wie bei der Sprei- RR Sturz und Spreizung bestimmen die Lage des Berüh-
zung Rückstellkräfte frei, die zusammen die Gerade- rungspunktes der Räder mit der Fahrbahn.
ausstellung der Räder unterstützen.
ii Die Spreizung erzeugt Rückstellkräfte beim Lenkein-
ii Die Messung erfolgt bei beidseitigem 10° oder 20 ° schlag.
Lenkeinschlag.
ii Wenn die Vorderräder um einen geneigten Achs-
Radstellung schenkelbolzen gedreht werden, wird der Vorderteil
des Fahrzeugs angehoben. Dieses Anheben ist beim
Nachlauf Vorzei- Radstellung Durchfahren einer Kurve als Lenkaufwand spürbar
chen und wirkt sich als Rückstellkraft aus, wenn das Lenk-
Positiv + RR Oberes Ende der Lenkachse nach hinten. rad losgelassen wird.
RR Räder werden gezogen.
RR Radaufstandspunkt läuft dem Aufstands- ii Durch die Spreizung wird der Hebelarm, an dem
punkt der Schwenkachse nach.
die Radkräfte angreifen, geringer, was den Lenkein-
Negativ - RR Oberes Ende der Lenkachse nach vorne.
RR Räder werden geschoben. schlag erleichtert.
RR Radaufstandspunkt läuft dem Aufstands-
punkt der Schwenkachse vor. ii Die Messung erfolgt bei beidseitigem 10° oder 20 °
Tab. 8: Radstellung bei Nachlauf Lenkeinschlag.

Auswirkung auf das Fahrzeug ii Die Spreizung kann nicht eingestellt werden.

Nachlauf Auswirkung Auswirkung auf das Fahrzeug


Zu positiv Hohe Lenk- und Haltekräfte.
Zu negativ RR Schlechte Lenkungsrückstellung. Spreizung Auswirkung
RR Anfällig auf Reifenfehler (Konizität, Winke- Zu groß Hohe Lenk- und Haltekräfte.
leffekt).
RR Kann zum Schiefziehen, Radflattern und Zu gering RR Schlechte Lenkungsrückstellung.
Seitenwind-Empfindlichkeit führen. RR Anfällig zum Schiefziehen.
Rechts/links Anfällig auf Schiefziehen. Rechts/links Anfällig auf Schiefziehen.
unterschiedlich unterschiedlich
Tab. 9: Auswirkung bei Nachlauf Tab. 10: Auswirkung bei Spreizung

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 14 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Fahrwerkspezifische Begriffe

3.14 Radeinschlagwinkel 3.15 Spurdifferenzwinkel

Abb. 11: Spurdifferenz


a = Spurdifferenzwinkel
D = Kreisbahnmittelpunkt

Der Spurdifferenzwinkel ist die Differenz der Radein-


schlagwinkel des kurveninneren und kurvenäußeren
Abb. 10: Radeinschlagswinkel Rades, gemessen bei einem Radeinschlagwinkel von
10° oder 20° am kurveninneren Rad.

RR Der Radeinschlagwinkel ist der Winkel zwischen der ii In Kurven rollen Räder nur dann rutschfrei auf
geometrischen Fahrachse und der Schnittlinie der Kreisbahnen ab, wenn das kurveninnere Rad stärker
Radmittelebene eines Rades und der Fahrbahnebene eingeschlagen wird als das äußere Rad.
bei eingeschlagener Lenkung.
RR Man unterscheidet Radeinschlagwinkel am kurvenäu- ii Der Winkel gibt Auskunft über die Arbeitsweise des
ßeren und am kurveninneren Rad. Lenktrapezes bei Links- und Rechtseinschlag der
RR Der Radeinschlagwinkel ist immer positiv. Lenkung von der Mittelstellung aus. Außerdem über
die gleichmäßige Einstellung der Einzelspur der
Auswirkung auf das Fahrzeug Vorderräder.

Radeinschlagwinkel Auswirkung ii Der Vergleich von Links- zu Rechtseinschlag ermög-


licht Fehler an Lenkungsteilen festzustellen (z.B.:
Rechts/links unterschiedlich Unterschiedlicher Wendekreis.
verbogene Spurstangen- und Lenkhebel oder falsch
Tab. 11: Auswirkung bei Radeinschlag sitzende Lenkstockhebel).

ii Die Lenkung ist so konstruiert, dass sich die Win-


kelstellung der Räder zueinander bei zunehmendem
Lenkeinschlag ändert.

ii Ein richtig eingestellter Spurdifferenzwinkel ergibt


gleich große Werte beim Links- und Rechtseinschlag
unter Berücksichtigung der zulässigen Winkeltoleran-
zen.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Fahrwerkspezifische Begriffe | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 15 de

Mehrachsige Fahrzeuge 3.16 Lenkrollhalbmesser

RR Der Lenkrollhalbmesser ist der Abstand von Mitte


Radaufstandsfläche zur verlängerten Lenkungsdreh-
achse auf der Fahrbahnebene.
RR Es gibt Fahrzeuge mit positivem, negativem und
neutralem (= 0) Lenkrollhalbmesser.

Auswirkung auf das Fahrzeug

Lenkrollhalb- Auswirkung
messer
Positiv RR Stabile Geradeausfahrt.
RR Gegenlenken erforderlich bei ungleichmäßi-
ger Bremswirkung.
Abb. 12: Spurdifferenzwinkel bei mehrachsigen Fahrzeugen Negativ Bei ungleichmäßiger Bremswirkung erfolgt au-
tomatisches Gegenlenken (Fahrer muss nur
1 Verlängerte Radachse das Lenkrad festhalten).
2 Drehachse
Neutral (= 0) RR Keine Störkräfte auf die Lenkung bei einsei-
3 Mittlerer Radstand
tiger Bremswirkung oder Reifendefekt.
RR Hohe Lenkkräfte im Stand.

ii Unabhängig vom Lenkeinschlag müssen sich die Tab. 13: Auswirkung bei Lenkrollhalbmesser
verlängerten Radachsen im Kreisbahnmittelpunkt
schneiden. 3.17 Maximaler Lenkwinkel

ii Bei mehrachsigen Fahrzeugen wird an den Hinter-


achse ein mittlerer Radstand als verlängerte Radach-
se zum Kreisbahnmittelpunkt benützt.

Auswirkung auf das Fahrzeug

Spurdiffe- Auswirkung
renzwinkel
Falsch RR Erhöhter Reifenverschleiß.
RR Fahrzeug bricht bei Kurvenfahrt aus.
RR Schlechte Lenkradrückstellung bei großem
Lenkeinschlag.

Tab. 12: Auswirkung beim Spurdifferenzwinkel

Abb. 13: Lenkeinschlagwinkel

Der maximale Lenkeinschlag ist der Winkel des kurve-


ninneren und kurvenäußeren Rads bei maximaler Lenk-
betätigung bezogen auf die Fahrzeug-Längsmittelebene.

Auswirkung auf das Fahrzeug

Maximaler Lenkwinkel Auswirkung


Rechts/links unterschiedlich Unterschiedlicher Wendekreis.

Tab. 14: Auswirkung bei Radeinschlag

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 16 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Fahrwerkspezifische Begriffe

3.18 Radstandsdifferenz 3.20 Achsversatz

Der Achsversatz ist der Winkel zwischen der Winkelhal-


bierenden des Spurdifferenzwinkels und der geometri-
schen Fahrachse.

Achsversatz Hinterachse gegenüber Vorderachse


Positiv Nach rechts.
Negativ Nach links.

Tab. 17: Achsversatz

Abb. 14: Radstandsdifferenz 3.21 Seitenversatz

Die Radstandsdifferenz ist der Winkel zwischen der Ver- Der Seitenversatz ist der Winkel zwischen der Verbin-
bindungslinie der Vorderradaufstandspunkte und der dungslinie der Radaufstandspunkte des rechten oder
Verbindungslinie der Hinterradaufstandspunkte. linken Rads und der geometrischen Fahrachse.

Radstandsdifferenz Radstand Seitenversatz Hinterrad gegenüber Vorderrad


Positiv Rechte Seite größer. Positiv Nach außen.
Negativ Linke Seite größer. Negativ Nach innen.

Tab. 15: Radstandsdifferenz Tab. 18: Seitenversatz

3.19 Radversatz 3.22 Schräglaufwinkel

Der Schräglauf ist der Winkel, den die Radebene zur


Fahrtrichtung bildet.

ii Greifen an einem rollenden Fahrzeug seitliche


Störkräfte an (Windkraft, Fliehkraft), so ändern die
Räder Ihre Fahrtrichtung.

ii Wenn der Schräglaufwinkel vorne und hinten gleich


ist, ergibt sich ein neutrales Fahrverhalten.

ii Der Schräglaufwinkel ist abhängig von der Radlast,


Störkraft, Reifenbauart, -Profil, -Luftdruck und Haft-
reibungskraft.

Abb. 15: Radversatzwinkel Schräglaufwinkel Auswirkung


Vorne größer Untersteuern.
Der Radversatz ist der Winkel um den das rechte Rad
Hinten größer Übersteuern.
gegenüber dem linken Rad nach vorne oder nach hinten
versetzt ist (Schrägstellung der Räder). Tab. 19: Schräglaufwinkel

Radversatz Rechtes Rad gegenüber linkem Rad


Positiv Nach vorne.
Negativ Nach hinten.

Tab. 16: Radversatz

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Fahrwerkspezifische Begriffe | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 17 de

3.23 Fehler im Fahrverhalten 3.25 Fehler beim Reifenverschleiß

Verhalten Ursache Der Reifenverschleiß gibt Auskunft über den Zustand


der Fahrwerkgeometrie. Sind die Reifen zu stark oder
Lenkrad schief RR Lenkrad falsch montiert
bei Geradeausfahrt RR Falsche Spurwerte unregelmäßig verschlissen, können Korrekturen der
RR Schrägstand Hinterachse Radstellung erforderlich sein. Die nachfolgend beschrie-
Lenkkräfte bei Geradeaus- RR Falsche Achsstand bei benen Reifenverschleißmuster sind bei der Erkennung
fahrt Vorder- und Hinterachse
bestimmter Radstellungsprobleme hilfreich.
(ohne großen Reifenver- RR Falsche Lenkmittelstellung
schleiß) RR Falsche Einstellung der
Endbegrenzungsventile ii Ursache:
der Servolenkung
RR Einseitig Veränderung Sturz
$$ Gesamtverschleiß zu stark
RR Einseitig Veränderung $$ Sägezahnförmiger Verschleiß
Spreizung $$ Auswaschungen
RR Schrägstand Hinterachse $$ Diagonalverschleiß
RR Einseitige Rahmendurch-
biegung $$ Schulterverschleiß zu stark
RR Seitenverbiegung Rahmen $$ Einseitiger Verschleiß
Änderung der RR Falscher Nachlaufwert $$ Gratbildung
Lenkrückstellkräfte RR Falscher Spreizungswert
"Dackellauf" RR Schrägstand Hinterachse
3.25.1 Gesamtverschleiß
RR Seitenversatz Hinterachse
RR Rahmenverwindung
RR Diagonalverschiebung Bei zu starkem Gesamtverschleiß ist ein Verschleißmus-
Rahmen
ter gut sichtbar.
RR Veränderte Lenkanordnung
RR Unterschiedliche Federlagen
(Unterschiedliches ii Ursache:
Eigenlenkverhalten)
"Schwimmendes" RR Ermüdete Blattfeder
Fahrverhalten/ RR Geringer Nachlauf Bedingungen Ursache
Fahrzeug läuft nicht RR Falscher Sturz /Spreizung
Betrieblich RR Raue Fahrbahnoberflächen
aus Kurve RR Falsche Lenkmittelstellung
RR Gefällestrecken
Tab. 20: Fehler im Fahrverhalten RR Häufige und ruckartige Lenkbewegungen
Konstruktiv RR Servolenkung
RR Hohe Achslast
3.24 Fehler bei Radstellungen RR Großer Lenkwinkel
RR Achsversatz
RR Kurzer Radstand bei Zugmaschine
Radstellung Ursache
RR Langer Radstand bei Lastwagen
Spur RR Verbogene Spurstange
RR Verbogener Achsschenkel Tab. 22: Ursachen für hohen Gesamtverschleiß
RR Verbogene Achse
RR Flasche Fahrt geradeaus 3.25.2 Sägezahnförmiger Verschleiß
(bei Achsvermessung)
Sturz RR Zu großes Radlagerspiel
RR Verbogener Achsschenkel Bei sägezahnförmigem Verschleiß sind die Profilrillen
RR Durchgebogene Achse oder -blöcke der Reifen so verschlissen, dass eine Seite
Nachlauf RR Ausgeschlagene Achsführung höher als die andere ist, so dass über die Lauffläche
RR Verwundene Achse
verteilte Stufen entstehen.
Spreizung RR Verbogener Achsschenkel
RR Durchgebogene Achse
Spurdifferenzwinkel RR Verbogener Spurhebel ii Prüfen:
RR Falscher Spurhebel
RR Verbogene Lenkstange ¶¶ Mit der flachen Hand über die Reifenlauffläche glei-
RR Falsch montierter
Lenkstockhebel
ten.
""In einer Richtung fühlt sich der Reifen glatt an, in der
Tab. 21: Fehler bei Radstellungen anderen Richtung sind scharfe Kanten in der Laufflä-
che fühlbar.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 18 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Fahrwerkspezifische Begriffe

ii Ursachen: 3.25.3 Auswaschungen


$$ Übermäßiges Seitenkraftscheuern durch
Radstellungsfehler wie übermäßige Spur, Auswaschungen sind örtlich begrenzte konkave Berei-
$$ Schrägstand der Antriebsachse, che mit starkem Verschleiß, durch die eine gewellte
$$ Verschlissene, fehlende oder beschädigte Form der Reifenlauffläche entsteht. Auswaschungen,
Radaufhängungskomponenten, die um den gesamten Reifen an den Schulterrippen
$$ Verbogene Spurstangen oder andere auftreten, können auch auf die benachbarten Rippen
Fahrwerkgeometriefehler. übergreifen.

ii Korrektur: ii Ursache:
$$ Räder achsweise umsetzen. $$ Defekte Stoßdämpfer
$$ Fahrzeug und Radaufhängungskomponenten auf (abhängig von Radaufhängung)
Beschädigung prüfen. $$ Defektes Radaufhängung oder Federung
$$ Radstellungsfehler durch Achsvermessung prüfen $$ Schäden in der Lenkgeometrie
und gegebenenfalls einstellen. $$ Ungleich ziehende Bremsen
$$ Starke Unwucht
$$ Unsachgemäße Felgen-/Radmontage
$$ Übermäßiges Radnabenspiel

ii Korrektur:

Komponente Reifenverschleiß beseitigen


Reifen RR Räder wuchten
RR Räder von gelenkter auf angetriebene
oder Hängerachse umsetzen
RR Räder korrekt montieren
RR Radnabe Wuchten
RR Bremsscheibe
RR Bremstrommel
RR Antriebswelle
RR Stoßdämpfer RR Auf Beschädigung prüfen
RR Radaufhängung RR Erneuern
RR Federung
RR Lenkung
Abb. 16: Schrägstand der Antriebsachse RR Bremsen
1 Reifen links vorne Tab. 24: Auswaschungen (Reifenverschleiß)beseitigen
2 Fahrzeug zieht nach links
3 Reifen rechts vorne
3.25.4 Diagonalverschleiß
4 Fahrzeug zieht nach rechts

Bei Diagonalverschleiß sind örtlich begrenzte flache


Reifenver- Richtung Fehler
Stellen diagonal über die Reifenlauffläche in einem
schleiß an ge- Reifenver-
lenkter Achse schleiß Winkel von 25 bis 35° verteilt. Häufig wiederholt sich
dieses Muster über den Laufflächenumfang.
Beidseitig Entgegenge- Falsche Spureinstellung
setz
Beidseitig Einseitig RR Radstellungsfehler ii Ursache:
Antriebsachse $$ Fehlerhafte Radlager
RR Fahrwerkgeometriefehler
$$ Falsch eingestellte negative Spur (Nachspur)
RR Falsche Spureinstellung
Einseitig Einseitig
RR Fahrwerkgeometriefehler
$$ Zwillingsbereifung mit unterschiedlicher Reifen-
größe oder Luftdruck.
Tab. 23: Ursachen für sägezahnförmigen Reifenverschleiß
ii Erstes Anzeichen kann Bremsschlupf sein. Diago-
nalverschleiß wird durch Leefahrten oder Fahrten
mit geringer Ladung bei hoher Geschwindigkeit
verstärkt.

ii Korrektur:
Laufrichtung des Reifens umkehren.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Produktbeschreibung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 19 de

3.25.5 Schulterverschleiß ii Korrektur:

Zu starker Schulterverschleiß ist der Reifenverschleiß Komponente Reifenverschleiß beseitigen


bei dem nur eine Schulter stark verschlissen ist. Dieser
Reifen RR Umsetzen auf andere Achse
Zustand kann bis zum Diagonalverschleiß fortschreiten. RR Erneuern
Fahrwerk RR Auf Beschädigung prüfen
ii Ursachen: RR Defekte Komponenten erneuern
RR Achsvermessung durchführen
$$ Übermäßige Spur- oder Sturzeinstellung
$$ Schrägstehende oder durchhängende Achse Tab. 27: Einseitigen Verschleiß beseitigen
$$ Verbogene Achsenschenkel
$$ Lockere oder verschlissene Radlager 3.25.7 Gratbildung
$$ Niedriger Luftdruck
ii Gratbildung im Reifenprofil deutet auf eine falsche
Verschleiß an Auswirkung Spur hin.
Reifenschulter
Äußere stärker Zu große positive Spur (Vorspur) 4. Produktbeschreibung
verschlissen
Innere stärker Negative Spur (Nachspur) 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
verschlissen ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck, nachfolgend
Äußerer Verschleiß RR Lenkstange der 2. Vorderachse falsch
als ML truck bezeichnet, sind nur zur Fahrwerkvermes-
auf dem einem Rad, eingestellt
innerer auf dem RR Schrägstand einer Hinterachse sung von Bus, Nutzfahrzeugen und Trailer zu verwen-
anderen Rad einer den. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
Achse
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Tab. 25: Schulterverschleiß beseitigen
ii Ausnahme: ML 8R AWB kann auch zur Fahrwerk-
ii Korrektur: vermessung von Personenkraftwagen und leichten
Nutzfahrzeugen verwendet werden.
Komponente Reifenverschleiß beseitigen
Reifen RR Laufrichtung umkehren
RR Erneuern 4.2 Übersicht Varianten
Fahrwerk RR Auf Beschädigung prüfen
RR Defekte Komponenten erneuern
RR Achsvermessung durchführen MWA MWA MWA
Varianten Drehgeber
abgewinkelt kurz lang
Tab. 26: Schulterverschleiß beseitigen
ML 6R truck 2 2 – –

3.25.6 Einseitiger Verschleiß ML 8R AWB – – 4 –


ML 5000 tech truck 4 – – –

Einseitiger Verschleiß ist der übermäßiger Reifenver- ML 5000 truck 4 – – x

schleiß von einer Schulter des Reifens bis zur Laufflä- Tab. 28: Varianten
chenmitte.

ii Ursachen:
$$ Unsachgemäße Radeinstellung.
$$ Verschlissene Achsschenkelbolzen
$$ Lockere Radlager
$$ Übermäßigen Sturz
$$ Übermäßige Beladung
$$ Fehlerhafte Reifenmontage
$$ Defekte Felgen

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 20 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Produktbeschreibung

4.3 Gerätebeschreibung
ML truck ist auf verschiedenen Messplätzen einsetzbar.

Die Basisversion besteht aus einem fahrbaren Gerätewa-


gen mit Monitor, Tastatur, Maus, Mauspad, PC, Drucker
und den Messwertaufnehmern. In den Seitenwänden des
Gerätewagens sind Aufnahmen zum Aufbewahren der
Messwertaufnehmer integriert. Beim Einstecken der
Messwertaufnehmer werden die Akkus der Messwert-
aufnehmer automatisch aufgeladen, auch bei abgeschal-
teter Steckdosenleiste.

ii Ausnahme ML 5000 truck: Die Ladestation für die 4


Wechselakkus befindet sich an der Vorderseite des
Gerätewagens. Akkus nach der Vermessung in den
Schächten der Ladestation aufbewahren.

!! Messwertaufnehmer während des Transports des


Gerätewagens immer abnehmen, sonst können
die Messwertaufnehmer verstellt oder beschädigt Abb. 17: Rückansicht 8R AWB
werden. 1 Steckbuchsen für Kabelsatz
2 Messbox
3 Bremsspanner
4 Lenkradfeststeller
5 Steckdosenleiste

Abb. 18: Vorderansicht 8R AWB


1 Monitor 3)
2 Tastatur 3)
3 Maus 3)
4 Drucker 3)
5 Messwertaufnehmer 2)
6 PC-Rechnereinheit
7 Kabelsatz für Messwertaufnehmer 1)

1)
Steckverbindungen durch Entriegeln lösen. Nicht abschrauben,
sonst wird der Stecker zerstört.
2)
Die Messwertaufnehmer werden geladen, wenn das Gerät an das
Netz angeschlossen ist, unabhängig davon, ob die Steckdosen-
leiste ein- oder ausgeschaltet ist.
3)
je nach Ausführung.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Produktbeschreibung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 21 de

4.4 Messwertaufnehmer 4.4.1 ML 5000 tech truck


ML 5000 truck

Abb. 19: Messwertaufnehmer abgewinkelt, vorne u. hinten


(ML5000 truck) Abb. 21: Messwertaufnehmer abgewinkelt, vorne u. hinten
1 CCD-Kamera (ML 5000 tech truck)
2 Steckachse 1 Antenne 1)
3 Antenne 2 Anschluss Datenübertragung
4 Libelle 3 Anschluss Drehuntersatz 1)
5 Kugelgriffschraube zum Arretieren des Drehgebers 1)
4 Libelle
6 Anschluss Drehuntersatz 5 Steckachse
7 Anschluss Notkabel 6 CCD-Kamera
1)
je nach Ausführung 1)
je nach Ausführung

Abb. 22: Tastaturbezeichnung ML truck


Abb. 20: Tastaturbezeichnung ML 5000 truck ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 tech truck
1 Position Messwertaufnehmer am Fahrzeug 1 Taste Ein (Reset)
2 Anzeige Batterie: 2 Taste Felgenschlagkompensation
grün: Batterie ok, gelb: ca. 30 min, rot: ca. 10-15 min 3 Taste Speichervorgang
3 Taste Felgenschlagkompensation 4 Anzeige Funk-Sender/Empfänger
4 Anzeige Funk-Sender/Empfänger 5 Anzeige Batterie:
5 Kontrollleuchte Felgenschlagkompensation aus: Batterie ok, blinkend: Batterie Reservebetrieb, an: Batterie
Ladebetrieb
6 Anzeige Ein
7 Anzeige Speichervorgang
8 Anzeige Felgenschlagkompensation

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 22 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Produktbeschreibung

4.4.2 ML 8R AWB 4.5 Übersicht Messmöglichkeiten

Messmöglichkeiten ML truck:
RR Gesamtspur (VA + HA)
RR Einzelspur (VA + HA)
RR Sturz (VA + HA)
RR Radversatz (VA + HA)
RR Fahrachswinkel
RR Nachlauf
RR Spreizung
RR Spurdifferenzwinkel¹
RR Nachlaufkorrekturbereich
RR Seitenversatz links/ rechts
RR Spurweitendifferenz
RR Achsversatz
RR Lenkeinschlag
RR Radstandsdifferenz
¹ Nur bei Standardvermessung

4.6 Montage und Transport


Abb. 23: Messwertaufnehmer lang, vorne u. hinten (ML 8R AWB)
1 Antenne 1) !! Vorsichtig transportieren.
2 Anschluss Datenübertragung ¶¶ Messwertaufnehmer nicht anschlagen.
3 Anschluss Drehuntersatz 1)
4 Libelle
¶¶ Messwertaufnehmer nicht fallen lassen
5 Steckachse
6 CCD-Kamera
1)
je nach Ausführung

4.4.3 ML 6R truck

Abb. 24: Messwertaufnehmer kurz, hinten (ML 6R truck)


Antenne 1)
2 Anschluss Datenübertragung
3 Anschluss Drehuntersatz 1)
4 Libelle
5 Steckachse
1)
je nach Ausführung

ii Messwertaufnehmer vorne, siehe ML 5000 tech


truck

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Produktbeschreibung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 23 de

4.7 Grundlieferumfang 4.8 Sonderzubehör

Benennung Bestellnummer Benennung Bestellnummer


Gerätewagen, Messbox 1)
– Spoiler Adapter Präzision 240 mm 1 690 011 002
PC-Rechnereinheit 1)
– Spoiler Adapter Präzision 240 mm 1 690 011 005
TFT-Monitor 1)
– nur für 933011019 / 020 verwenden

Drucker 1)
– Drehuntersatz (3,5t) mechanisch 1 690 011 001
Drehuntersatz elektronisch alu 1 690 401 011
Bremsspanner 1 690 401 006
Drehuntersatz mechanisch (Stahl- 1 690 401 028
Lenkradfeststeller 1 690 401 007
kugeln)
Kabelsatz ¹) –
Präzision Drehuntersatz elektro- 1 690 401 013
Klemmbügel Monitor 1 690 302 015 nisch alu
DIN A4 Farbdrucker ¹) – Deichseladapter 1 690 501 156

Satz Messwertaufnehmer ¹) – Trailerkreuz 1 690 501 154

Softwarepaket ¹ ) – Multiquick-Spannhalter 1 690 501 250


Abdeckhaube Alu-Drehuntersatz 1 690 402 001
Tab. 29: Grundlieferumfang
1)
je nach Ausführung LKW-Schnellspanneinheit (USA) 1 690 401 049
LKW-Schnellspanneinheit (EU) 1 690 401 050
Kalibriervorrichtung 1 690 401 066
LKW-Ausgleichsbrücke 1 693 740 109

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 24 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Produktbeschreibung

4.9 Trailerkreuz

4.9.1 Montage

Abb. 27: Befestigung Kreuzgriffschraube


1 Kreuzgriffmutter
2 Kreuzgriffschraube

2. Kreuzgriffschraube von der Rückseite anbringen und


Abb. 25: Lieferumfang mit der Kreuzgriffmutter befestigen.
1 Spannung Königszapfen 3. Flügelschrauben anziehen.
2 Flügelschraube 4. Demontage in umgekehrter Reihenfolge durchfüh-
3 Justagewelle links
ren.
4 Justagewelle rechts
5 Kreuzgriffmutter
6 Kreuzgriffschraube 4.9.2 Am Fahrzeug

1. Spannschloss an dem montierten Trailerkreuz der


Aufnahme Königszapfen öffnen.

Abb. 26: Zusammenführung Justagewelle/Spannung Königszapfen


1 Bohrung Spannung Königszapfen Abb. 28: Spannschloss geöffnet
2 Bohrung Justagewelle 1 Spannschloss

1. Bohrung Justagewelle und Bohrung Spannung Kö- 2. Trailerkreuz am Königszapfen des Sattelauflegers
nigszapfen, mit der blauen Markierung nach oben, einhängen.
zusammenführen.

Abb. 29: Trailerkreuz einhängen


1 Königszapfen

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Produktbeschreibung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 25 de

3. Spannschloss schließen, Rändelschraube und Kreuz-


griffschraube anziehen.

Abb. 33: Messwertaufnehmer ausrichten


1 Libelle
Abb. 30: Spannschloss geschlossen 2 Flügelschraube
1 Kreuzgriffschraube
2 Rändelschraube 6. Gerät einschalten, Trailervermessung aufrufen und
Vermessung nach Programmablauf durchführen.
""Achsmessgerät ist nun betriebsbereit.

4.10 Deichseladapter

ii Nach der Vermessung der Anhängerräder muss die


Zuggabelvermessung durchgeführt werden.

!! Vorderachse muss zu gleicher Einzelspur ausgerich-


tet und gegen Drehen gesichert sein.

1. Zuggabel mit Deichselhalter in waagrechter Position


abstützen und gegen Drehen sichern.
Abb. 31: Trailerkreuz montiert am Königszapfen Sattelaufleger
1 Trailerkreuz

4. Die vorderen Messwertaufnehmer am Trailerkreuz,


die hinteren an den LKW-Schnellspanneinheiten der
Hinterachse anbringen.

Abb. 34: Deichselhalter/Zuggabel


1 Deichselhalter
2 Zuggabel

Abb. 32: Messwertaufnehmer an Hinterachse/Trailerkreuz


1 Messwertaufnehmer

5. Messwertaufnehmer nach der Libelle ausrichten und


mit der Flügelschraube des Trailerkreuzes und der
LKW-Schnellspanneinheit sichern.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 26 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Produktbeschreibung

1. Deichseladapter an dem Zuggabelauge anbringen


und mit Spannunterlage und Schnellspann-Sterngriff
befestigen.

Abb. 38: Messwertaufnehmer/Trailerkreuz

6. Messwertaufnehmer nach der Libelle ausrichten und


Abb. 35: Deichseladapter anbringen mit der Flügelschraube des Trailerkreuzes und der
1 Schnellspann-Sterngriff LKW-Schnellspanneinheit sichern.
2 Spannunterlage
3 Zuggabelauge
4 Deichseladapter

2. Spannschloss an dem montierten Trailerkreuz der


Aufnahme Königszapfen öffnen.

Abb. 36: Spannschloss geöffnet Abb. 39: Messwertaufnehmer Hinterachse


1 Spannschloss 1 Libelle
2 Flügelschraube
3. Trailerkreuz an dem Deichseladapter einhängen.
4. Spannschloss schließen, Rändelschraube und Kreuz- ""Vermessung "Trailer - 1 gelenkte Hinter­achse" aufrufen
griffschraube anziehen. und Vermessung nach Programmablauf durchführen.

!! Zuggabel muss die gleichen Einzelspurwerte wie die


Vorderachse des Anhängers haben.

Abb. 37: Trailerkreuz an Deichseladapter


1 Kreuzgriffschraube
2 Rändelschraube

5. Die vorderen Messwertaufnehmer am Trailerkreuz,


die hinteren an den LKW-Schnellspanneinheiten der
Hinterachse anbringen.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Bedienung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 27 de

5. Bedienung 5.4 Vorbereiten Messplatz

5.1 Ein-/Ausschalten Zulässige Höhenabweichung


1. Schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter ein.
zwischen links und rechts max. 2 mm
2. Schalten Sie den PC über den Schalter auf der Vor-
zwischen vorne und hinten max. 4 mm
derseite ein.
""Das Betriebssystem wird automatisch hochgefahren. diagonal vorne links nach hinten rechts max. 4 mm
diagonal vorne rechts nach hinten links max. 4 mm
ii Bevor Sie das Gerät ausschalten, müssen Sie
ML truck über das Windows-Betriebssystem herun- 5.5 Prüfung Grube
terfahren. Vor dem wiederholten Einschalten sollte
ML truck mindestens 60 Sekunden ausgeschaltet ii Falls erforderlich, die Unebenheiten durch Unter-
sein. legen der Drehuntersätze und Schiebuntersätze
korrigieren.

5.2 Online-Hilfe !! Drehuntersätze und Schiebuntersätze müssen an


Durch Drücken der Taste "F5" oder der Schaltfläche dem Boden befestigt werden.
"Hilfe" gelangen Sie in die Online-Hilfe. Sie können die
Online-Hilfe zu jedem Zeitpunkt einer Vermessung auf-
rufen. Das erscheinende Thema bezieht sich immer auf
die aktuelle Bildschirmansicht.

5.3 Software-Installation

5.3.1 System-Software
Die Installation der System-Software ist in der separa-
ten Anleitung "Softwareinstallation" beschrieben.

5.3.2 TDE
Mit TDE (Target Data Editor) können Sie in einer eige-
nen Benutzer-Datenbank Fahrzeuge und dazugehörige
Solldaten verwalten, die nicht in der Solldaten-Daten-
bank des Achsmessgerätes enthalten sind.

5.3.3 Solldaten und Update der Solldaten


Die Installation der Solldaten und die Aktualisierung der Abb. 40: Zulässige Höhenabweichung
Solldaten ist in der separaten Anleitung "Softwareins-
tallation" beschrieben.

Abb. 41: Flurebener Einbau Drehplatten/Schiebeuntersätze


1 Fahrtrichtung

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 28 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Bedienung

5.6 Kontrolle des Fahrzeugs


Prüfen und kontrollieren Sie das Fahrzeug und berichti-
gen Sie bei Bedarf.
RR Gleiche Felgen- und Reifengröße pro Achse
RR Reifenfülldruck und Profiltiefe
RR Zustand der Federung
RR Zustand der Lenkhebel, Radlager und Spurstangen-
gelenke
RR Prüflasten im Fahrzeug verteilt

!! Die Arretierstifte müssen am Drehuntersatz beim


Auffahren des Fahrzeugs auf den Messplatz einge-
steckt sein. Erst nach dem Auffahren und erfolgter
Felgenschlagkompensation die Arretierstifte heraus-
ziehen.

Abb. 42: Drehuntersatz mit Arretierstift vorne

Abb. 43: LKW-Ausgleichsbrücke hinten

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Bedienung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 29 de

5.7 Spannhalter anbringen ii Mit dem Drehknopf der Gewindespindel kann der
Multi-Fit Spannhalter schnell von innen nach außen
!! Spannhalter nur in Verbindung mit Hersteller eige- und von außen nach innen in der Mittelachse der
nen Achsmessgeräten verwenden. Felge zentriert und auf die Felge gespannt werden.

!! Achten Sie bei der Spannmethode auf die Felgenart ii Darauf achten, dass sich die Aufnahmebohrung mittig
und die Möglichkeiten der Befestigung. Spezielle zu dem oberen und unteren Spannschlitten befindet.
Spannklauen müssen bei hochwertigen Felgen und bei Verstellbar mit den beiden Flügelschrauben (rote Mar-
Nutzfahrzeug-Felgen verwendet werden. kierung beachten).

ii Bei Bedarf die Radkappen abnehmen. ii Beachten, dass gleiche Aufnahmen für die Spannklauen
benützt werden.

5.6.1 Multi-Fit Spannhalter 1. Spannklauen gleichmäßig an der Innen- bzw. Außen-


seite des Felgenhorns ansetzen.
!! Den Multi-Fit Spannhalter erst nach dem Auffahren 2. Drehspindel drehen und die Spannklauen nach au-
auf die Bühne oder Grube am Rad anbringen. ßen bzw. innen gegen die Felge drücken.

ii Der Multi-Fit Spannhalter passt auf alle Stahl- und ii Die Drehmomentbegrenzung wird aktiv (Durchdre-
Alufelgen von 13" bis 22" . Mit der Verlängerung ist hen), wenn die Spannkraft erreicht ist.
der Multi-Fit Spannhalter bis 28" verwendbar.
3. Sicherungsseile an der Felge einhängen.

Überprüfen ob das Sicherungsseil einge-


hängt ist.

Abb. 44: Multi-Fit Spannhalter


1 Drehknopf
2 Sicherungsseil
3 Oberer Spannschlitten
4 Klemmschraube
5 Flügelschraube Abb. 45: Multi-Fit Spannhalter horizontal montiert
6 Aufnahmebohrung
7 Unterer Spannschlitten
8 Innerere Aufnahmen/Spannklauen
9 Äußere Aufnahmen/Spannklauen
!! Überprüfen Sie nochmals die Haltekraft der Spann-
10 Führungsbock klauen nach der Befestigung des Multi-Fit Spannhal-
ters am Reifen.
Falls Haltekraft nicht ausreicht Spannart beziehungs-
!! Bei einer Felgengröße von 13" die inneren Aufnah- weise Spannklauen anpassen.
men der Spannklauen verwenden und den Multi-Fit
Spannhalter horizontal an der Felge anbringen. ii 6-Geber-System:
Bei unterbrochener Messstrecke vorne quer, muss
!! Bei einer Felgengröße von 21" bis 22" die äußeren der Führungsbock des Multi-Fit Spannhalters am
Aufnahmen der Spannklauen verwenden. linken und rechten Vorderrad verschoben werden.

!! Nach erfolgter Felgenschlagkompensation müssen die


Multi-Fit Spannhalter senkrecht stehen.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 30 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Bedienung

5.7.1 LKW-Schnellspanneinheit !! LKW-Schnellspannheinheit erst nach dem Auffahren


auf die Grube am Rad anbringen.
ii Bei Bedarf die Radkappen abnehmen und die Rad-
muttern sowie die planschlagfreie Fläche der Felgen !! Unter keinen Umständen darf das Fahrzeug über die
säubern (Anlagefläche der Abstandshülsen). Spannklauen gerollt oder gefahren werden.

ii Kurze Abstandshülsen für die Vorderachse und lange


Abstandshülsen für die Hinterachse verwenden
(jeweils 3 Stück).

ii Die LKW-Schnellspanneinheit ist universal für alle


Räder mit den Lochkreisdurchmessern 205 mm, 8
3/4”, 225 mm, 227 mm, 245 mm, 285 mm und 335
mm durch Umsetzen der 3 Abstandshülsen verwend-
bar.

ii Einstellung am Spannarm muss so erfolgen, dass


nach der Montage die Spannhebel mindestens paral-
lel, besser nach innen zum Rad zeigen.

ii Die LKW-Schnellspannheinheit passt auf alle Stahl-


und Alufelgen von 14" bis 24" für alle Nfz-Felgen.

Achten Sie darauf, dass


RR die LKW-Schnellspannheinheit fest am Reifen befes-
tigt ist,
RR die Spannklauen richtig im Reifenprofil greifen,
RR die Flügelschraube nach oben zeigt und auf etwa 12
Uhr-Stellung steht,
RR die Spannarme horizontal ausgerichtet sind.

1. Benötigten Felgenlochkreis ermitteln.


2. Abstandshülsen der Schnellspanneinheiten über die
entsprechenden Radmuttern auf den planschlagfrei-
en Bereich der Felge mit den Sterngriffschrauben
befestigen.
3. Beide Spannhebel soweit in Richtung Rad drücken,
bis die beiden Spannarme in das Reifenprofil ein-
hängt werden können. ¹)
4. Spannhebel loslassen.

¹) Spannarm entsprechend der Felgengröße anpassen.

iiDie LKW-Schnellspanneinheit ist selbstzentrierend


Abb. 46: LKW-Schnellspannheit mit kurzen und langen und benötigt keine Felgenschlagkompensation.
Abstandshülsen
1 Spannhebel
2 Spannarm
3 Abstandshülsen
4 Sterngriffschraube
5 Felgenlochkreis

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Bedienung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 31 de

5.8 Position der Messwertaufnehmer 5.9 Anbringen der Messwertaufnehmer

linkes Vorderrad rechtes Vorderrad 5.9.1 Mechanischer Anschluss

linkes Hinterrad rechtes Hinterrad

Abb. 47: Messwertaufnehmer


1 Steckbolzen/ Kontaktfläche

1. Zum Schutz von Bolzen und Buchse die Steckbolzen


der Messwertaufnehmer (Pos. 1) leicht einölen.
Tab. 30: Positionen der Messwertaufnehmer
iiBei ML 5000 truck Wechselakkus aus den Lade-
iiDer Standort der Messwertaufnehmer am Fahrzeug schächten des Gerätewages entnehmen und an den
ist festgelegt und durch die Piktogramme gekenn- Messwertaufnehmen anbringen.
zeichnet.

ii Bei mehrachsigen Fahrzeugen, müssen die Mess-


wertaufnehmer umgesetzt werden.
1. Messwertaufnehmer an der ersten gelenkten Vorder-
achse und an der ersten Hinterachse anbringen und
Vermessung durchführen.
2. Messwertaufnehmer von der ersten gelenkten
Vorderachse auf die zweite gelenkte Vorderachse
umsetzen und Vermessung durchführen.
3. Messwertaufnehmer von der ersten Hinterachse auf
die zweite Hinterachse umsetzen und Vermessung
durchführen.
4. Messwertaufnehmer von der zweiten Hinterachse
auf die dritte Hinterachse umsetzen und Vermessung
durchführen.
Abb. 48: Positionierung der Messwertaufnehmer vorne links

2. Die vier Messwertaufnehmer an den Spannhaltern


anbringen.

iiDabei müssen die Ausleger der Messwertaufnehmer


vorne in Fahrtrichtung und hinten gegen die Fahrt-
richtung zeigen.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 32 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Bedienung

5.9.2 Elektrischer Anschluss


Kabelsatz für Notbetrieb vorbereiten:
1. Vordere Messwertaufnehmer mit den langen Verbin-
dungskabeln an den Gerätewagen anschließen.
2. Hintere und vordere Messwertaufnehmer mit den
kurzen Verbindungskabeln verbinden.

ii Bei allen Steckkontakten auf gute Verbindung ach-


ten!

3. ML truck an das Netz anschließen.

ii Bei ML 5000 truck werden die Messwertaufnehmer


mit 4 Notkabeln direkt an der Ladestation des Gerä-
tewagens angeschlossen.

4. An allen vier Messwertaufnehmern Taste EIN (Reset)


drücken.
Abb. 49: Positionierung der Messwertaufnehmer hinten rechts
ii Bei ML 5000 truck:
Taste 1 "Position Messwertaufnehmer am Fahrzeug"
1. Messwertaufnehmer nach der Libelle ausrichten und drücken.
mit den Flügelschrauben der Spannhalter festziehen.
""ML truck ist nun betriebsbereit.

Abb. 50: Ausrichten der Messwertaufnehmer


1 Libelle
2 Flügelschraube

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Bedienung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 33 de

5.10 Montage/Demontage Bremsspanner 5.11 Montage/Demontage


Lenkradfeststeller
Mit dem Lenkradfeststeller wird bei den Einstellarbei-
ten das Lenkrad fixiert und die Räder blockiert.
1. Lenkradfeststeller auf dem Sitz abstellen und den
Teller in den Sitz drücken.
2. Die Arme an das Lenkrad von unten nach oben
schieben.
3. Den Teller loslassen, so dass über das Sitzpolster
Druck auf das Lenkrad ausgeübt wir.
4. Demontage in umgekehrter Reihenfolge durchfüh-
Abb. 51: Bremsspanner montieren ren.

ii Zur Schonung von Sitz und Lenkrad auf eine sachge-


mäße Befestigung achten. Eventuell ein Tuch unter-
legen.

ii Nach der Felgenschlagkompensation für weitere


Vermessungen den Bremsspanner montieren.

Abb. 52: Lenkradfeststeller

ii Zur Schonung von Sitz und Lenkrad auf eine sachge-


mäße Befestigung achten. Eventuell ein Tuch unter-
legen.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 34 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Programmbeschreibung

6. Programmbeschreibung 6.4 Solldatenauwahl

6.1 Tastenfunktionen
F1 Messung zurücksetzen F6 Drucken
F2 Rückwärts F7 Messung angehoben
F3 Vorwärts F8
F4 Verlassen F9 Bildschirmübersicht
F5 Online-Hilfe F10 Zusätzliche Messgrößen

ii Die Verfügbarkeit der Funktionstasten ist abhängig


vom Inhalt der Dialogfenster.

ii Hinweise zu den einzelnen Programmschritten fin-


den Sie in der Online-Hilfe. 6.5 Solldatenübersicht

6.2 Programmoberfläche

6.6 Achskonfiguration

6.3 Kundendatenbank mit Suchfunktion

¶¶ Bei Neuanlage eines Kunden mindestens ein gelbes 1 gelenkte Achse 1 gelenkte Achse 1 gelenkte Achse
Feld ausfüllen. 1 Hinterachse 2 Hinterachsen 3 Hinterachsen

2 gelenkte Achsen 2 gelenkte Achsen 2 gelenkte Achsen


1 Hinterachse 2 Hinterachsen 3 Hinterachsen

Trailer Trailer Trailer


1 Hinterachse 2 Hinterachsen 3 Hinterachsen

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Programmbeschreibung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 35 de

6.7 Aufbau Achsvermessung 6.8 1 gelenkte Achse

ii Falls notwendig Felgenschlagkompensation durch-


führen, Messwertaufnehmer nivellieren.
¶¶ Vor der Felgenschlagkompensation Bremsspanner
entfernen.

6.8.1 1 gelenkte Achse - 1 Hinterachse


¶¶ Messgerätehalter an der 1. Vorderachse und an der
1. Hinterachse anbringen.

Felgenschlagkompensation

¶¶ Messgerätehalter an dem Lkw-Trailerkreuz und an


der 1. Achse anbringen.

1. Die Bolzen der Messwertaufnehmer und die Buchsen


der Messgerätehalter, sowie die Drehplatten müs-
sen regelmäßig gepflegt und leicht eingeölt werden
(NICHT FETTEN !!).
2. Die Messwertaufnehmer so montieren, dass die
Ausleger vorne in Fahrtrichtung und hinten gegen
die Fahrtrichtung zeigen.
3. Die Messwertaufnehmer nach der Libelle ausrich-
ten und mit den Flügelschrauben der Spannhalter
befestigen.

ii Muss eine Felgenschlagkompensation durchgeführt


werden, ist die Klemmschraube am Universal-Spann-
halter und die Flügelschraube an der LKW-Schnell- Eingangsvermessung - Fahrt geradeaus
spanneinheit zu lösen.

ii Bei ML 5000 truck für die Felgenschlagkompensati-


on die Kugelgriffschraube am Messwertaufnehmer
lösen.

4. An allen vier Messwertaufnehmern die EIN (Reset)-


Taste drücken.

ii Bei ML 5000 Position und Aktivierung der Messwert-


aufnehmer mit den Nummerntasten auf den Mess-
wertaufnehmern vornehmen.

1 = links vorne (LED blinkt 1 mal)


2 = rechts vorne (LED blinkt 2 mal)
3 = links hinten (LED blinkt 3 mal)
4 = rechts hinten (Led blinkt 4 mal)

ii Achtung: Die Spannhebel an der Vorderachse entfer-


nen

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 36 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Programmbeschreibung

Eingangsvermessung 10° Linkseinschlag Übersicht Messwerte Eingangsvermessung

Eingangsvermessung 10° Rechtseinschlag

Messprotokoll tabellarisch

Einstellarbeiten - Fahrt geradeaus

Eingangsvermessung Gleiche Einzelspur

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Programmbeschreibung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 37 de

Einstellwerte Hinterachse Einstellung des Lenkrades

ii Durch Verdrehen des Lenkrades auf gleiche Einzel-


spur einstellen. Wenn nötig Lenkrad umstecken.

Einstellwerte Nachlaufeinstellung Vorderachse

6.8.2 1 gelenkte Achse - 2 Hinterachsen

ii Messung wie unter 6.8.1 beschrieben durchführen.


¶¶ Beginnen mit der ersten Hinterachse.

1. Anschließend Messwertaufnehmer von der ersten


Hinterachse auf die zweite Hinterachse umsetzen
und Messung durchführen.
2. Für die folgenden Messungen die Position des Lenk-
Einstellwerte Vorderachse rades nicht verändern.

ii Falls notwendig Felgenschlagkompensation durch-


führen, Messwertaufnehmer nivellieren.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 38 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Programmbeschreibung

Eingangsvermessung Hinterachse Einstellarbeiten Fahrachswinkel

ii Fahrt geradeaus durch Verschieben der Hinterachse


einstellen. Lenkrad nicht bewegen. 6.8.3 1 gelenkte Achse - 3 Hinterachsen

Zentrieren der zweiten Hinterachse

ii Messung wie unter 6.8.1 und unter 6.8.2 beschrie-


ben durchführen.
1. Beginnen mit der ersten Hinterachse.

2. Messwertaufnehmer von der zweiten Hinterachse


auf die dritte Hinterachse umsetzen und Messung
durchführen.
3. Für die folgenden Messungen die Stellung des Lenk-
rades nicht verändern.

ii Falls notwendig Felgenschlagkompensation durch-


führen, Messwertaufnehmer nivellieren.

ii Vermessung der dritten Hinterachse wie bei der


zweiten Hinterachse durchführen.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Programmbeschreibung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 39 de

6.9 2 gelenkte Achsen 6.9.2 2 gelenkte Achsen - 2 Hinterachsen

6.9.1 2 gelenkte Achsen - 1 Hinterachse

ii Messung wie unter 6.8.1 und 6.9.1 beschrieben


durchführen.
ii Messung wie unter 6.8.1 beschrieben durchführen. ¶¶ Beginnen mit der ersten Vorderachse und der ersten
¶¶ Beginnen mit der ersten Vorderachse. Hinterachse.

1. Anschließend Lenkradfeststeller einsetzen. 1. Anschließend Lenkradfeststeller einsetzen.


2. Messwertsaufnehmer von der ersten gelenkten Ach- 2. Messwertsaufnehmer von der ersten gelenkten Ach-
se auf die zweite gelenkte Achse umsetzen. se auf die zweite gelenkte Achse umsetzen.
3. Für die folgende Messung die erste gelenkte Achse 3. Für die folgenden Messungen die erste gelenkte
nicht verändern. Achse nicht verändern.

ii Falls notwendig Felgenschlagkompensation durch- ii Falls notwendig Felgenschlagkompensation durch-


führen. führen.

Einstellarbeiten 2. Vorderachse 4. Einstellarbeiten 2. Vorderachse durchführen.

ii Lenkradfeststeller entfernen.

ii Messung fortsetzen wie unter 6.8.2 beschrieben.

5. Anschließend Lenkradfeststeller einsetzen.


6. Messwertsaufnehmer von der ersten Hinterachse auf
die zweite Hinterachse umsetzen.
7. Für die folgenden Messungen die beiden gelenkten
Achse nicht verändern.

ii Falls notwendig Felgenschlagkompensation durch-


führen.

ii Weiter im Programm wie unter 6.8.3 beschrieben.

1. Gesamtspur nach Herstellervorgaben einstellen.


2. Lenkzwischenstange solange verstellen, bis linke
und rechte Einzelspur gleich sind.
3. Hydropneumatische Steuerstange einstellen.
4. Position des Lenkgetriebes nicht verändern.

ii Lenkradfeststeller entfernen.

ii Messung fortsetzen wie unter 6.8.1 beschrieben.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 40 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Programmbeschreibung

6.9.3 2 gelenkte Achsen - 3 Hinterachsen Eingangsvermessung - Fahrt geradeaus

ii Messung wie unter 6.9.2 beschrieben durchführen.


¶¶ Beginnen mit der ersten Vorderachse und der ersten
Hinterachse.

1. Messwertaufnehmer von der zweiten Hinterachse auf


die dritte Hinterachse umsetzen.
2. Für die folgenden Messungen die Position des Lenk-
rades nicht verändern.

ii Falls notwendig Felgenschlagkompensation durch-


führen, Messwertaufnehmer nivellieren.

ii Vermessung der dritten Hinterachse wie bei der


zweiten Hinterachse durchführen.

6.10 Trailer

6.10.1 Trailer - 1 Hinterachse ii Fahrt geradeaus durch Drehen des Trailerkreuzes


einstellen.

Messprotokoll tabellarisch

Felgenschlagkompensation

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Programmbeschreibung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 41 de

6.10.2 Trailer - 2 Hinterachsen 6.10.3 Trailer - 3 Hinterachsen

ii Messung wie unter 6.10.1 beschrieben durchführen. ii Messung wie unter 6.10.2 beschrieben durchführen.

Einschlagroutine - Gleiche Einzelspur 1. Messwertaufnehmer von der zweiten Hinterachse auf


die dritte Hinterachse umsetzen.
2. Für die folgenden Messungen die Position des Trai-
lerkreuzes nicht verändern.

ii Falls notwendig Felgenschlagkompensation durch-


führen, Messwertaufnehmer nivellieren.

ii Vermessung der dritten Hinterachse wie bei der


zweiten Hinterachse durchführen.

6.11 Deichselanhänger

ii Anhängervermessung wie unter "1 gelenkte Achse - 1


Hinterachse" 6.1.8 durchführen

6.12 Zuggabel

ii Vermessung wie unter "Trailer - 1 Hinter­achse"


1. Messwertaufnehmer von der ersten Hinterachse auf 6.10.1 durchführen.
die zweite Hinterachse umsetzen.
2. Für die folgenden Messungen die Position des Trai-
lerkreuzes nicht verändern.

ii Falls notwendig Felgenschlagkompensation durch-


führen, Messwertaufnehmer nivellieren.

ii Vermessung der zweiten Hinterachse wie bei der


ersten Hinterachse durchführen.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 42 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Programmbeschreibung

6.13 Messwertanzeigen 6.13.2 Vorderachse

6.13.1 Farbe
Die Farbe des Messwertes zeigt an, ob sich der Mess-
wert innerhalb der Toleranz befindet:

Abb. 53: Ausschnitt Messwert

Anzeige Bedeutung Abb. 54: Messwerte der Vorderachse


grüner Hintergrund Messwert liegt innerhalb der Toleranz 1 Sturz links, Differenz und rechts
der Sollwerte. 2 Einzelspur, Differenz links und rechts
3 Gesamtspur
roter Hintergrund Messwert liegt außerhalb der Toleranz
der Sollwerte.
blauer Hintergrund keine Sollwert vorhanden. 6.13.3 Hinterachse

Tab. 31: Beschreibung Messwertanzeige

ii Der Pfeil über der numerischen Anzeige zeigt den


momentanen Wert (Mittelstellung in Abweichung) zu
den Sollwerten an.

Abb. 55: Messwerte der Hinterachse


1 Sturz links, Differenz und rechts
2 Einzelspur, Differenz links und rechts
3 Gesamtspur

ii Der innerhalb eines Messwertes angezeigte Schrau-


benschlüssel weist auf eine aufzurufende Einstellhil-
fe hin (Doppelklick auf Schraubenschlüssel).

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Instandhaltung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 43 de

7. Instandhaltung 7.4 Prüfung der Messwertaufnehmer


Die Prüfung der Messwertaufnehmer erfolgt durch die
7.1 Reinigung Umschlagsmessung.
RR Das Gehäuse und die Anzeige des Gerätewagens nur
mit weichen Tüchern und neutralen Reinigungsmit- Die Schnellspannhalter an den Rädern
teln säubern. befestigen. Die Messwertaufnehmer an den
RR Keine scheuernden Reinigungsmittel und keine gro- Buchsen der Schnellspannhalter anbringen.
ben Werkstattputzlappen verwenden! Das Fahrzeug nicht bewegen.
RR Den Monitor mit einem speziellen Fasertuch putzen.

7.4.1 Messung 1 - Spur- und Sturzprüfung gegen


7.2 Ersatz- und Verschleißteile die Fahrtrichtung
¶¶ Fahrzeug auf den Messplatz fahren - nicht auf Dreh-
Benennung Bestellnummer untersätze stellen.
Drehuntersatz mechanisch NFZ 1 690 011 001 ¶¶ Bremsspanner einsetzen
PC-Rechnereinheit 1)

¶¶ Schnellspannhalter befestigen
¶¶ Messwertaufnehmer einführen und mit der Libelle in
Bremsspanner 1 690 401 006
waagerechte Lage bringen, anschließend ML truck
Lenkradfeststeller 1 690 401 007
einschalten.
Messwertaufnehmer 1)

Messbox 1)

¶¶ Messwertaufnehmer mit den Verbindungsleitungen
Kabelsatz 1)

an den Gerätewagen anschließen.
¶¶ Taste <F1> Verlassen drücken
Tab. 32: Ersatz- und Verschleißteile ¶¶ Taste <F9> Bildschirmübersicht
1)
je nach Ausführung ¶¶ Gesamtspurmessung vorne und hinten nach Mess-
blatt durchführen und die Werte eintragen.
¶¶ Sturzmessung vorne und hinten nach Messblatt
7.3 Entsorgung durchführen und die Werte eintragen.

ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck 7.4.2 Messung 2 - Spur- und Sturzprüfung in Fahrt-
unterliegt der europäischen Richtlinie richtung
2012/19/EU (WEEE). ¶¶ Messwertaufnehmer vorne links mit Messwertauf-
Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließ- nehmer hinten rechts tauschen.
lich Leitungen und Zubehör sowie Akku und ¶¶ Messwertaufnehmer vorne rechts mit Messwertauf-
Batterien müssen getrennt vom Hausmüll nehmer hinten links tauschen.
entsorgt werden. ¶¶ Alle Messwertaufnehmer mit der Libelle ins Wasser
¶¶ Nutzen Sie zur Entsorgung die zur Verfü- bringen; dabei das Fahrzeug nicht bewegen.
gung stehenden Rückgabesysteme und ¶¶ Messwertaufnehmer mit den Verbindungsleitungen
Sammelsysteme. an den Gerätewagen anschließen.
¶¶ Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von ¶¶ Taste <F1> Verlassen drücken
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck ¶¶ Taste <F9> Bildschirmübersicht
vermeiden Sie Umweltschäden und eine ¶¶ Lenkrad drehen bis Fahrachswinkel "0" anzeigt.
Gefährdung der persönlichen Gesundheit. ¶¶ Gesamtspurmessung vorne und hinten nach Mess-
blatt durchführen und Werte eintragen.
¶¶ Sturzmessung vorne und hinten nach Messblatt
durchführen und die Werte eintragen.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 44 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Instandhaltung

7.4.3 Beispiel Messblatt zur Prüfung der Messwertaufnehmer

Firma: Mustermann

Materialnummer Messwertaufnehmer : 1 690 xxx xxx Fertigungsdatum (FD): 2008

Messung durchgeführt durch____________________________ am:__________________________________________________

Messung 1 Spalte 1 Messung 2 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4


Zeile gegen Fahrt- Vorzeichen Messwert in Fahrtrichtung Vorzeichen Messwert Vorzeichen Differenz-
richtung Betrag
Spur Spur
Gesamtspur Gesamtspur
1 – 3' – 1' + 4'
vorne hinten +1'
Gesamt­spur Gesamtspur
2 hinten + 30' vorne – 27' + 3'

Sturz Sturz
Sturz vorne Sturz hinten
3 links – 1' rechts + 5' – 6'

Sturz vorne Sturz hinten


4 – 36' – 33' – 3'
rechts links
-1 0
Sturz hinten Sturz vorne
5 links – 1°25' rechts – 1°27' – 2'

Sturz hinten Sturz vorne


6 rechts – 1°44' links – 1°45' + 1'

7.4.4 Messblatt zur Prüfung der Messwertaufnehmer auf Messgenauigkeit durch den Kunden

Firma: ___________________________________________________________________________________________________________________

Materialnummer Messwertaufnehmer: 1 690 __________ Fertigungsdatum (FD): _________________________________

Messung durchgeführt durch :___________________________ am: ______________________________________________________

Messung 1 Spalte 1 Messung 2 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4


Zeile gegen Fahrt- Vorzeichen Messwert in Fahrtrich- Vorzeichen Messwert Vorzeichen Differenz-
richtung tung Betrag
Spur Spur
Gesamtspur Gesamtspur
1 vorne hinten
Gesamtspur Gesamtspur
2 hinten vorne
Sturz Sturz
Sturz vorne Sturz hinten
3 links rechts
Sturz vorne Sturz hinten
4 rechts links
Sturz hinten Sturz vorne
5 links rechts
Sturz hinten Sturz vorne
6 rechts links

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Instandhaltung | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 45 de

7.4.5 Auswertung des Messblattes zur Prüfung der Messwertaufnehmer

Spalte Zeile Tätigkeit


Bei unterschiedlichen Vorzeichen den kleineren Messwert vom Großen abziehen und Betrag in
Spalte 3 eintragen. Vorzeichen vom größeren Wert in Spalte 3 eintragen.
1 und 2 1 und 2
Bei gleichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag mit Vorzeichen in Spalte 3 ein-
tragen.
Bei gleichen Vorzeichen kleinen vom großen Messwert abziehen und Betrag in Spalte 3 eintragen.
Ist der größere Messwert in Spalte 1, wird das Vorzeichen übernommen, ist der größere Mess-
3 bis 6 wert in Spalte 2, so ändert sich das Vorzeichen.
Bei unterschiedlichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag in Spalte 3 eintragen.
Vorzeichen aus Spalte 1 in Spalte 3 eintragen.
zu vergleichen sind:
Bei unterschiedlichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag in Spalte 4 eintragen.
1 mit 2
3 Bei gleichen Vorzeichen den kleineren Messwert vom Großen abziehen und den Betrag in Spal-
te 4 eintragen.
3 mit 6 Bei unterschiedlichen Vorzeichen den kleineren Messwert vom Großen abziehen und den Betrag
in Spalte 4 eintragen.
4 mit 5 Bei gleichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag in Spalte 4 eintragen.
Die Beträge in Spalte 4 sollen nicht größer als 3' sein. Sind Sie größer, so wurden Messfehler
4 gemacht, z. B. Veränderung am Fahrzeug oder der Schnellspannhalter.
Die Messung muss erneut durchgeführt werden.
Die Messwerte der Spalte 3 dürfen nicht größer als 6' sein. Sind die Abweichungen größer, muss
3 ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck nachjustiert werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an
den Kundendienst.

7.5 Hinweis bei Störungen


7.5.1 Fehler- oder Hinweismeldungen

Beschreibung / Meldung Mögliche Ursache Behebung / Maßnahmen


"Gerät außer Toleranz". Mechanische Beschädigung eines Gerät nachjustieren (kalibrieren);
Messwertaufnehmers, Messwert- Kundendienst verständigen.
aufnehmer dejustiert.
"Messstrecke unterbro- Keine Sichtverbindung zwischen Sichtverbindung herstellen.
chen". den sich gegenüberliegenden Ka- Messwertaufnehmer neu einschalten.
meras der Messwertaufnehmer. "C" - Taste drücken.
Fahrzeug mit Spoiler oder tiefer- Sonderzubehör: entsprechenden Spoileradapter verwenden.
gelegtes Fahrwerk.
"2 parallele Messstrecken Messwertaufnehmer sind in fal- Messwertaufnehmer richtig montieren (siehe 4.8).
unterbrochen". scher Reihenfolge montiert.
"Datenübertragung zu Es werden neue Verbindungs- Fehlermeldung ignorieren.
Messwertaufnehmer ge- wege für die Datenübertragung
stört" erscheint kurzzeitig zu den Messwertaufnehmern ge-
auf dem Bildschirm. sucht.
"Datenübertragung zu "C" Taste vor Vermessung nicht "C" - Taste drücken.
Messwertaufnehmer ge- gedrückt. Messwertaufnehmer aktivieren und C - Taste am Gerät drücken.
stört" erscheint dauernd Messwertaufnehmer nicht akti- Bei jedem Messwertaufnehmer die Anlagennummer (Funkkanal) ein-
auf dem Bildschirm. viert. stellen (siehe Online-Hilfe).
Anlagennummer (Funkkanal) ver- Messwertaufnehmer laden.
stellt. Steckverbindung und Kabel zu Messwertaufnehmer prüfen.
Messwertaufnehmer nicht gela- Andere Anlagennummer (Funkkanal) wählen und einstellen (siehe
den (Funkbetrieb). Online-Hilfe).
Messwertaufnehmer nicht ange- Hinweise zu Funkbetrieb im Kapitel 2.4 beachten, mit Kabelverbin-
schlossen (Kabelbetrieb). dung testen.
"Messbox nicht erreich- Die Verbindung zum Kommuni- Fehlermeldung ignorieren.
bar" erscheint kurzzeitig kationsprozessor in der Messbox
auf dem Bildschirm. wird neu aufgebaut.
"Messbox nicht erreich- Keine Verbindung zwischen Rech- Verkabelung von Rechner zu Kommunikationsprozessor (in Mess-
bar" erscheint dauernd auf ner und Kommunikationsprozes- box) prüfen.
dem Bildschirm. sor (Messbox). Netzspannungswahlschalter in Messbox auf richtige Spannung schal-
Falsche Netzspannung. ten.
Programmabsturz. Kundendienst verständigen.
Kommunikationsprozessor defekt. Netzstecker ziehen und nach 10 Sekunden wieder einstecken.
"Fehler bei Spur", Direkte Sonneneinstrahlung in Ka- Kamera abschalten.
"Fehler bei Sturz", mera am Messwertaufnehmer. Kundendienst verständigen.
"Signalbegrenzung". Messwertaufnehmer defekt.
Tab. 33: Fehler und Hinweismeldungen

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


de 46 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Instandhaltung

7.5.2 Fehler im Funktionsablauf

Beschreibung Mögliche Ursache Behebung


Windows startet nicht Nach Installation von Windows wurde Windows-Version über Internet oder Telefon registrieren.
mehr wegen fehlender Re- die Windows-Version nicht registriert.
gistrierung
ML truck läuft nur im De- Dongle ist nicht gesteckt. Dongle einstecken.
mo-Betrieb. Fehlende Lizenz. Lizenzierung durchführen.

Kein Bild und die Kontroll- Spannungsversorgung fehlt. Netzsteckdose, Netzsicherung und Netzsteckverbindung (La-
lampen im Rechner und Hauptschalter ausgeschaltet. destation) überprüfen.
Monitor leuchten nicht. Anschlusskabel defekt. Hauptschalter im Gerätewagen einschalten.
Anschlusskabel erneuern.
Kein Bild und die Kontroll- Monitor ausgeschaltet. Monitor einschalten (Schalter am Bildschirm).
lampe im Rechner leuch- Helligkeit und Kontrast verstellt. Helligkeit und Kontrast einstellen.
tet Kabelverbindung defekt. Steckverbindung von Monitor zu Rechner überprüfen und ggf.
Monitor defekt. Kabel erneuern.
Kundendienst verständigen.
Schlechte Bildqualität Monitoreinstellung fehlerhaft. Helligkeit, Kontrast, Bildhöhe und Bildlage einstellen.
Monitor oder Grafikkarte defekt. Kundendienst verständigen.
Fernbedienung funktio- keine Sichtverbindung zum Gerät. Fernbedienung anders positioniert (Sichtverbindung zum Ge-
niert nicht Batterie der Fernbedienung leer. rät).
Programm "RemoteControlEx" ist nicht Neue Batterie einsetzen.
gestartet. Programm starten.
Programm "RemoteControlEx" falsch Konfiguration laut Online-Hilfe vornehmen.
konfiguriert.
Akkus im Messwertauf- Gerät ist nicht dauernd mit der Netz- Netzanschluss ändern. Die Netzspannung nicht über Haupt-
nehmer werden nicht oder spannung verbunden. schalter ausschalten.
unzureichend geladen Kontakte der Messwertaufnehmer de- Beim Einsetzen der Messwertaufnehmer in die Ladeaufnah-
fekt. men am Gerätewagen darauf achten, dass die Kontrolllampe
Verkabelung defekt. aufleuchtet..
Messbox defekt. Verkabelung von Messbox zu Ladekontakte prüfen.
Kundendienst verständigen.
Kein bzw. schlechter Aus- Drucker ausgeschaltet. Drucker einschalten.
druck des Protokolls Druckerpapier verbraucht. Neues Druckerpapier einlegen.
Tintenpatrone verbraucht. Tintenpatrone erneuern.
Druckerpapier falsch eingelegt. Papierführung überprüfen.
Verkabelung von Drucker zu Rechner Verkabelung und Steckverbindung zum Drucker prüfen.
fehlerhaft. Drucker gemäß Handbuch installieren.
Drucker falsch eingestellt. Kundendienst verständigen.
Drucker mit Schnittstelle defekt.
Ein beliebiger oder mehre- Spannhalter locker. Spannhalter überprüfen.
re Spur- oder Sturzanzei- Bei Multi-Fit Spannhalter wurde kei- Felgenschlagkompensation durchführen.
gen zeigen unrealistische ne Felgenschlagkompensation durchge-
Werte an. führt. Messwertaufnehmer nach der Libelle ausrichten.
Messwertaufnehmer sind nicht nach der
Libelle ausgerichtet. Messwertaufnehmer anordnen (siehe 4.7).
Messwertaufnehmer nicht in richtiger
Postion montiert.

Tab. 34: Fehler im Funktionsablauf

ii Weitere Fehlermeldungen werden in der Online-Hilfe durch Drücken des "Hilfe-Buttons" oder der Taste F5 er-
klärt.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Technische Daten | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 47 de

8. Technische Daten
8.1 Messbereiche und Messgenauigkeiten
Messmöglichkeiten Messgenauigkeit bei Messbereich Gesamtmessbereich
Gesamtspur (VA + HA) ±4' ±6° ±18°
Einzelspur (VA + HA) ±2' ±3° ±9°
Sturz (VA + HA) ±2' ±5° ±10°
Radversatz (VA + HA) ±2' ±2° ±9°
Fahrachswinkel ±2' ±2° ±9°
Nachlauf ±4' ±18° ±22°
Spreizung ±4' ±18° ±22°
Spurdifferenzwinkel ±4' ±20° ±20°
Nachlaufkorrekturbereich (VA) ±4' ±7° ±10°
2) 3) ±4' ±50° ±60°
Maximaler Lenkwinkel (VA + HA)
Radversatz (HA) ¹) ±2' ±2° ±2°
Radstandsdifferenz ±2' ±2° ±2°
Seitenversatz links/ rechts ±2' ±2° ±9°
Spurweitendifferenz ±3' ±2° ±18°
Achsversatz ±3' ±2° ±9°

¹) nicht bei CCD-6cam-Achsmessgeräten


2) bei CCD-Achsmessgeräten: nur in Verbindung mit elektronischen Drehuntersätzen

3) bei 3D-8cam-Achsmessgeräten: nicht bei allen Fahrzeugen möglich

8.2 Maße und Gewichte Gerätewagen 8.5 Netzteil


Funktion Spezifikation Funktion Spezifikation
Maße H x B x T : 1520 x 880 x 770 mm Eingangsspannung 100 - 240 V AC (10 A)
Gewicht ca. 110 kg Eingangsfrequenz 50 - 60 Hz
Leistung 0,5 KW
8.3 Maße und Gewichte
Messwertaufnehmer
Funktion Spezifikation
Maße H x B x T : 130 x 320 x 630 mm
Gewicht 5,1 kg

8.4 Temperatur- und Arbeitsumgebung


Funktion Spezifikation
Betriebstemperatur +5 °C - +40 °C

Lagertemperatur -20 °C - +60 °C


Temperatur-Gradient 20 °C / Stunde
rel. Betriebsluftfeuchtigkeit 10 % - 90 % (40°C)
rel. Luftfeuchtigkeits-Gradient 10 % / Stunde
max. Betriebshöhe -200 m - 3000 m
max. Transporthöhe -200 m - 12000 m

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 48 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 48ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck

Contents English
1. Symbols used 50 4. Product description 63
1.1 In the documentation 50 4.1 Intended use 63
1.1.1 Warning notices - 4.2 Versions available 63
Structure and meaning 50 4.3 Description of unit 64
1.1.2 Symbols in this documentation 50 4.4 Sensors 65
1.2 On the product 50 4.4.1 ML 5000 truck 65
4.4.2 ML 5000 tech truck 65
2. User information 50 4.4.3 ML 8R AWB 66
2.1 Important notes 50 4.4.4 ML 6R truck 66
2.2 Safety instructions 50 4.5 Measurement options 66
2.3 Electromagnetic compatibility (EMC) 50 4.6 Fitting and transportation 66
2.4 Radio interference 50 4.7 Basic scope of delivery 67
2.4.1 ISM band 2.4 GHz 51 4.8 Special accessories 67
2.4.2 433 MHz ISM band 51 4.9 Trailer cross-piece 68
4.9.1 Installation 68
3. Wheel alignment 4.9.2 On the vehicle 68
terms 52 4.10 Drawbar adapter 69
3.1 Wheel position 52
3.2 Wheelbase 52 5. Operation 71
3.3 Track width 52 5.1 Switch-on/switch-off 71
3.4 Vehicle longitudinal centre plane 52 5.2 Online Help 71
3.5 Geometric driving axis 52 5.3 Software installation 71
3.6 Axle angle 53 5.3.1 System software 71
3.7 "Drive straight" 54 5.3.2 TDE 71
3.8 Individual toe 54 5.3.3 Target data and target data update 71
3.9 Total toe 54 5.4 Preparing measurement bay 71
3.10 Camber 55 5.5 Checking pit 71
3.11 Steering 56 5.6 Checking vehicle 72
3.11.1 Types 56 5.7 Attaching the clamp 73
3.11.2 Ackermann steering 56 5.7.1 Multi-Fit wheel clamp 73
3.11.3 Fifth wheel steering 56 5.7.2 Truck quick-clamping unit 74
3.11.4 Steering trapeze 56 5.8 Sensor positions 75
3.11.5 Steering angle routine 56 5.9 Attaching sensors 75
3.12 Castor 57 5.9.1 Mechanical connection 75
3.13 Steering axis inclination 57 5.9.2 Electrical connection 76
3.14 Wheel steering angle 58 5.10 Fitting/removing brake clamp 77
3.15 Toe-out on turns 58 5.11 Fitting/removing
3.16 Scrub radius 59 steering wheel arrester 77
3.17 Maximum steering angle 59
3.18 Wheelbase difference 60 6. Program description 78
3.19 Setback 60 6.1 Key functions 78
3.20 Axle offset 60 6.2 Program user interface 78
3.21 Lateral offset 60 6.3 Customer database with search ­function 78
3.22 Slip angle 60 6.4 Target data selection 78
3.23 Faults relating to vehicle handling 61 6.5 Target data overview 78
3.24 Faults relating to wheel position 61 6.6 Axle configuration 78
3.25 Faults relating to tyre wear 61 6.7 Wheel alignment set-up 79
3.25.1 Overall wear 61 6.8 1 steered axle 79
3.25.2 Heel and toe wear 61 6.8.1 1 steered axle – 1 rear axle 79
3.25.3 Wash-out 62 6.8.2 1 steered axle – 2 rear axles 81
3.25.4 Diagonal wear 62 6.8.3 1 steered axle – 3 rear axles 82
3.25.5 Shoulder wear 63
3.25.6 One-sided wear 63
3.25.7 Ridge formation 63

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 49 en

6.9 2 steered axles 83


6.9.1 2 steered axles – 1 rear axle 83
6.9.2 2 steered axles – 2 rear axles 83
6.9.3 2 steered axles – 3 rear axles 84
6.10 Trailer 84
6.10.1 Trailer – 1 rear axle 84
6.10.2 Trailer – 2 rear axles 85
6.10.3 Trailer – 3 rear axles 85
6.11 Drawbar trailer 85
6.12 Towbar 85
6.13 Measured value displays 86
6.13.1 Colour 86
6.13.2 Front axle 86
6.13.3 Rear axle 86

7. Maintenance 87
7.1 Cleaning 87
7.2 Spare and wearing parts 87
7.3 Disposal 87
7.4 Checking sensors 87
7.4.1 Measurement 1 – Toe and camber
check in ­opposite direction 87
7.4.2 Measurement 2 – Toe and camber
check in direction of travel 87
7.4.3 Specimen measurement sheet for
checking sensors 88
7.4.4 Measurement sheet for customer
checking of sensor accuracy 88
7.4.5 Evaluation of measurement sheet for
checking sensors 89
7.5 Faults 89
7.5.1 Fault or information messages 89
7.5.2 Faults in operating sequence 90

8. Technical data 91
8.1 Measuring ranges and measurement accuracy 91
8.2 Trolley dimensions and weights 91
8.3 Sensor dimensions and
weights 91
8.4 Temperature and working ­environment 91
8.5 Power supply unit 91

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 50 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Symbols used

1. Symbols used 2. User information


1.1 In the documentation 2.1 Important notes
1.1.1 Warning notices - Structure and meaning Important information on copyright, liability and
Warning notices warn of dangers to the user or people warranty provisions, as well as on equipment users
in the vicinity. Warning notices also indicate the and company obligations, can be found in the
consequences of the hazard as well as preventive action. separate manual "Important notes on and safety
Warning notices have the following structure: instructions for Beissbarth Wheel Test Equipment".
These instructions must be carefully studied
Warning KEY WORD – Nature and source of hazard! prior to start-up, connection and operation of the
symbol
Consequences of hazard in the event of ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck and must
failure to observe action and information always be heeded.
given.
¶¶ Hazard prevention action and information. 2.2 Safety instructions
All the pertinent safety instructions can be found in
The key word indicates the likelihood of occurrence and the separate manual "Important notes on and safety
the severity of the hazard in the event of non-observance: instructions for Beissbarth Wheel Test Equipment".
These instructions must be carefully studied
Key word Probability of Severity of danger if prior to start-up, connection and operation of the
occurrence instructions not observed
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck and must
DANGER Immediate impend- Death or severe injury always be heeded.
ing danger
WARNING Possible impending Death or severe injury
danger 2.3 Electromagnetic compatibility (EMC)
CAUTION Possible dangerous Minor injury The ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck satisfies
situation the requirements of the EMC directive 2004/108/EG.

1.1.2 Symbols in this documentation iiThe ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck


is a class/category A product as
Symbol Designation Explanation defined by 2004/108/EG. The
! Attention Warns about possible property damage. ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck may cause
Information Practical hints and other high-frequency household interference (radio
i
useful information. interference) so that interference suppression
1. Multi-step Instruction consisting of several steps. may be necessary. In such cases the user may be
2. operation
required to take the appropriate action.
One-step Instruction consisting of one step.
e
operation
Intermediate An instruction produces a visible inter- 2.4 Radio interference

result mediate result. Wheel alignment units featuring radio-controlled
"
Final result There is a visible final result on com- data transmission are equipped with radio modules
pletion of the instruction. operating on a frequency of 433 MHz or 2.4 GHz.

1.2 On the product

!!Observe all warning notices on products and ensure


they remain legible.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


User information | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 51 en

2.4.1 ISM band 2.4 GHz 2.4.2 433 MHz ISM band
The 2.4 GHz radio link operates on the free 2.4 GHz The 433 MHz radio link operates on the 433 MHz
ISM band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). ISM band. This frequency range can be freely used in
This frequency range is not subject to state legislation Europe, Africa and the Middle East. It is not as crowded
and can be used in most countries without a licence. as the 2.4 GHz band.
Consequently a large number of applications and
devices employ this frequency band for transmission. iiTo avoid interference, both versions offer a choice of
This can result in frequency interference. 6 different radio channels. This avoids the problem
Depending on ambient conditions, the link may of frequency interference from other devices.
therefore deteriorate, e.g. in the case of WLAN links
(WLAN: Wireless Local Area Network), cordless iiExtreme caution is to be taken if wearing
telephones, Bluetooth. Extreme caution is to be taken pacemakers or other vital electronic devices when
if wearing pacemakers or other vital electronic devices using radio systems, as proper functioning of these
when using radio systems, as proper functioning of items could be impaired.
these items could be impaired.
iiIn the event of problems with the radio link, use can
be made of the cable connection instead.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 52 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Wheel alignment terms

3. Wheel alignment 3.4 Vehicle longitudinal centre plane


terms

3.1 Wheel position

The position of the wheels is crucial with respect


to straight-line stability, good wheel adhesion when
cornering and tyre wear. The wheel position influences
vehicle handling when cornering.

iiA distinction is made between:


$$ Understeer
$$ Oversteer
$$ Neutral behaviour

iiThe wheel position is determined by the following:


$$ Wheelbase
1 = Vehicle longitudinal centre plane
$$ Track width
and the wheel position quantities:
$$ Toe The vehicle longitudinal centre plane is the vehicle-
$$ Camber specific plane perpendicular to the plane of the road
$$ Castor surface and passing through the centre of the front and
$$ Steering axis inclination rear axle track width.
$$ Toe-out on turns
3.5 Geometric driving axis
3.2 Wheelbase

The wheelbase is measured from the centre of the


front axle to the centre of the rear axle. For multi-axle
vehicles, the individual wheelbases are given in front
to rear order.

iiA long wheelbase provides plenty of useful space


and greater ride comfort as well as reducing the
tendency of the vehicle to pitch. A short wheelbase
makes it easier to negotiate tight bends.

3.3 Track width

The track width is the dimension from the centre of


the left wheel tyre to the centre of the right wheel tyre.
With twin tyres, the measurement is taken between
the centres of the twin wheels. The track width has
a crucial influence on vehicle cornering performance.
1 = Geometric driving axis
iiA large track width permits higher cornering speeds.
RR The geometric driving axis is the bisector of the total
rear wheel toe.
RR The front wheel measurements are referenced to the
geometric driving axis.
RR The vehicle moves in a straight line on the geometric
driving axis.

iiElectronic wheel alignment units take measurements


based on the geometric driving axis.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Wheel alignment terms | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 53 en

3.6 Axle angle Multi-axle vehicles

Fig. 1: Axle angle Fig. 2: Angular alignment of one rear axle


1 = Vehicle longitudinal centre plane (= axis of symmetry) 1 Axle angle
2 = Axle angle (= geometric driving axis)

RR The axle angle is the angle between the vehicle


longitudinal centre plane and the geometric driving
axis (angular alignment of rear wheels).
RR The axle angle is obtained from the toe, lateral offset
and angular alignment of the rear axle.
RR Given optimum fitting and wheel alignment, the axle
angle will be zero.
RR If the axle angle is zero, the vehicle longitudinal
centre plane and the geometric driving axis are
identical.

iiIf the individual toe values at the rear axle of a


vehicle differ or in the event of angular alignment of
the rear axle, the front wheels must be turned such
that the bisector of the front axle total toe is in
parallel with the bisector of the rear axle total toe
(= geometric driving axis) to permit travel in
a straight line.

iiThis causes vehicle "crabbing" motion and the


steering wheel is at a slight angle.
Fig. 3: Opposing angular alignment of rear axles
iiElectronic wheel alignment can rectify the
"incorrect" position of the steering wheel.

Axle Sign Geometric driving axis


angle
Positive + To left of vehicle longitudinal centre plane
Negative - To right of vehicle longitudinal centre
plane
Tab. 1: Axis position relative to axle angle

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 54 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Wheel alignment terms

3.7 "Drive straight" 3.9 Total toe

RR "Drive straight" is an auxiliary position for wheel


alignment.
RR If the individual toe values are identical, the front
wheels are in parallel with the vehicle longitudinal
centre plane.

iiRear axle wheel alignment is performed with this


wheel position.

!!"Drive straight" does not make any allowance for the


geometric driving axis.

3.8 Individual toe

Fig. 5: Total toe


1 Negative toe (= toe-out)
2 Positive toe (= toe-in)

RR The total toe of an axle is determined from the


difference between the distances between the front
and rear of the wheels on an axle.
RR The total toe angle is obtained by adding the
individual toe angles of the left and right wheel on
an axle.

Influence on the vehicle

Toe Influence
Positive RR Tyre wear on outside
Fig. 4: Individual toe (left / right) RR Nervous straight-line stability
1 = Geometric driving axis Negative RR Tyre wear on inside
RR Spongy handling
RR The individual toe describes the relative angular
position of the wheels in the direction of travel. Tab. 3: Influence of toe
RR The individual toe of the wheels on the rear axle is
referenced to the vehicle longitudinal centre plane.
RR The individual toe of the wheels on the front axle is
referenced to the geometric driving axis.

Wheel position

Toe Sign Designation Wheel position


Positive + Toe-in Inwards at front
Negative - Toe-out Outwards at front

Tab. 2: Wheel position relative to toe

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Wheel alignment terms | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 55 en

3.10 Camber

Fig. 7: Camber wheel position


1 Positive camber
2 Negative camber

Influence on the vehicle

Camber Influence
Highly RR Poorer lateral control
Fig. 6: Camber angle positive RR Greater tyre wear on outside
(only in conjunction with toe-in errors)
RR The camber is the angle of inclination of the wheels Highly RR Better lateral control when cornering
negative RR Impermissible tyre shoulder heat generation
with respect to a perpendicular to the road surface
at high speeds and with heavy axle load
plane. (possibly resulting in tyre damage –
RR The camber values must be the same at both wheels tyre overheating and wear on inside)
to avoid pulling to one side and to ensure straight-
line stability.
RR Camber affects the directional stability, wheel
wobble tendency and lateral control of the vehicle.

Wheel position

Camber Sign Wheel position


Positive + Outwards at top
Negative - Inwards at top

Tab. 4: Wheel position relative to camber

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 56 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Wheel alignment terms

3.11 Steering iiAlso known as "Ackermann" principle or steering


geometry:
3.11.1 Types The wheels must be turned such that the extended
centre lines of the stub axles of the inside and
Use is made of 2 different steering designs depending outside wheels meet the extended centre line of the
on the type of vehicle and application. rear axle. The circles described by the front and rear
wheels then have a common centre point.
Steering Vehicle Steered components
Influence on the vehicle
Stub axle RR Car Stub axle with wheel
RR Truck
RR Trailer Steering Influence
Fifth wheel Drawbar trailer Axle with wheel trapeze
Articulated Special-purpose 2 vehicle parts
Incorrect RR Wheels do not roll freely
steering vehicle
geometry RR Scuffing of wheels when cornering
Fork steering Single-track Axle fork with wheel RR Heel and toe tyre wear
vehicle RR Uneven tyre wear on left and right
RR High steering force when stationary
Tab. 5: Types of steering
Tab. 6: Influence of incorrect steering trapeze geometry
3.11.2 Ackermann steering
3.11.5 Steering angle routine
Each wheel pivots about its own axis, the steering
axis. This is formed by the line connecting the upper Routine for determining:
and lower wheel suspension anchor points or by the
longitudinal line between the king pins. This steering RR Castor
is used for all double-track motor vehicles. The contact RR Steering axis inclination
area of the wheels remains the same on applying RR Toe-out on turns
steering lock. RR Maximum steering angle

3.11.3 Fifth wheel steering Steering angle Application


routine
The wheels of the steered axle are pivoted about a RR Castor Wheels are turned with steering wheel to
joint swivel axis on applying steering lock. The reduced RR Steering axis left and right by 10° or 20° by way of menu
contact area increases the likelihood of tipping. This inclination prompting
RR Toe-out on
steering is used on four-wheel trailers. It provides good turns
manoeuverability and generally takes the form of a Maximum Wheels are turned with steering wheel to
slewing ring. steering angle left and right full lock position

3.11.4 Steering trapeze Tab. 7: Operation of steering angle routine

RR The steering trapeze allows the steered wheels to The final step in both routines is to move the wheels to
be turned through different angles, with the inside the straight ahead position by way of menu prompting.
wheel being turned more than the outside one.
RR The front axle (imaginary line through the two ii10° steering angle routine:
steering axes), the two steering arms and the track The turning angle for measurement of the castor,
rod (transverse link) form the steering trapeze. steering axis inclination and toe-out on turns
is defined as 20°. Most vehicle manufacturers
iiWhen driving in a straight line, the track rod is in determine their specified values at this angle. With
parallel with the front axle. When cornering, the the 10° steering angle routine, the measured value
stub axles have to be turned. The stub axles and has to be extrapolated.
steering arms are however not in a 90° arrangement.
Consequently, the track rod is no longer in parallel
with the front axle when the stub axle is turned. The
travel at the ends of the two steering arms is thus
not equal, with the result that the wheels are turned
to different degrees.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Wheel alignment terms | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 57 en

3.12 Castor 3.13 Steering axis inclination

Fig. 8: Castor angle


Fig. 9: Steering axis inclination angle
The castor is the angle between the steering swivel axis
(king pins) and the perpendicular to the longitudinal RR The steering axis inclination is the angle by which
axis of the vehicle. the king pin is inclined inwards with respect to the
perpendicular to the vehicle transverse axis.
iiAs is the case with steering axis inclination, the RR The camber and steering axis inclination determine
return forces occurring on cornering combine to help the position of the point of contact of the wheels
maintain the straight ahead position of the wheels. with the road surface.

iiMeasurements are taken with a 10° or 20° steering iiThe steering axis inclination produces return forces
angle on both sides. on applying steering lock.

Wheel position iiIf the front wheels are turned about an inclined king
pin, the front end of the vehicle will be raised. When
Castor Sign Wheel position negotiating a bend, this becomes apparent in the
form of steering effort and acts as a return force on
Positive + RR Upper end of steering axis to rear
RR Wheels are pulled releasing the steering wheel.
RR The wheel contact point trails the swivel
axis contact point iiThe steering axis inclination reduces the lever arm
Negative - RR Upper end of steering axis to front
on which the wheel forces act, thus making it easier
RR Wheels are pushed
RR The wheel contact point leads the swivel to apply steering lock.
axis contact point
Tab. 8: Wheel position relative to castor iiMeasurements are taken with a 10° or 20° steering
angle on both sides.
Influence on the vehicle
iiThe steering axis inclination cannot be adjusted.
Castor Influence
Influence on the vehicle
Too positive High steering and holding forces
Too negative RR Poor steering return action
RR Susceptible to tyre problems Steering axis Influence
(conicity, ply steer) inclination
RR May lead to pulling, wheel wobble and
crosswind susceptibility Excessive High steering and holding forces
Different on Susceptible to pulling Insufficient RR Poor steering return action
right and left RR Susceptible to pulling
Different on Susceptible to pulling
right and left
Tab. 9: Influence of castor
Tab. 10: Influence of steering axis inclination

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 58 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Wheel alignment terms

3.14 Wheel steering angle 3.15 Toe-out on turns

Fig. 11: Toe-out on turns


a = Toe-out on turns
D = Circle centre point

The toe-out on turns is the difference between the


steering angles of the inside and outside wheels,
Fig. 10: Wheel steering angle measured with a steering angle of 10° or 20° at the
inside wheel.

RR The wheel steering angle is the angle between the iiWhen cornering, the wheels only follow a circular
geometric driving axis and the line of intersection path without skidding if the inside wheel is turned
of the centre plane of a wheel and the road surface more than the outside wheel.
plane with steering lock applied.
RR A distinction is made between the wheel steering iiThe angle provides information on the functioning
angle at the outside and inside wheels. of the steering trapeze on applying left and right
RR The wheel steering angle is always positive. steering lock from the centre position, as well as
on the uniformity of the individual toe at the front
Influence on the vehicle wheels.

Wheel steering angle Influence iiComparison of the left and right steering lock
permits the detection of faults in steering
Different on right and left Different turning circle
components (such as bent steering arms or an
Tab. 11: Influence of wheel steering angle incorrectly mounted drop arm).

iiThe steering is designed such that the mutual


angular position of the wheels changes with
increasing steering angle.

iiIf the toe-out on turns is correctly set, the values


for left and right lock will be of equal magnitude
allowing for the permissible angle tolerances.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Wheel alignment terms | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 59 en

Multi-axle vehicles 3.16 Scrub radius

RR The scrub radius is the distance between the centre


of the wheel contact area and the extended steering
swivel axis on the road surface plane.
RR There are vehicles with positive, negative and neutral
(= 0) scrub radius.

Influence on the vehicle

Scrub radius Influence


Positive RR Straight-line stability
RR Countersteering required with uneven
­braking action
Negative Automatic countersteering with uneven
­ raking action (driver only has to grip the
b
Fig. 12: Toe-out on turns for multi-axle vehicles
steering wheel)
1 Extended wheel axis
Neutral (= 0) RR No interference with steering in the event
2 Swivel axis
of one-sided braking action or tyre defect
3 Average wheelbase RR High steering force when stationary
Tab. 13: Influence of scrub radius
iiThe extended wheel axes must intersect at the circle
centre point irrespective of the steering angle. 3.17 Maximum steering angle

iiFor multi-axle vehicles, an average wheelbase is used


as extended wheel axis to the circle centre point at
the rear axle.

Influence on the vehicle

Toe-out on Influence
turns
Incorrect RR Increased tyre wear
RR Vehicle swerves on cornering
RR Poor steering wheel return with large
s
­ teering angle

Tab. 12: Influence of toe-out on turns

Fig. 13: Steering angle

The maximum steering angle is the angle of the inside


and outside wheel with maximum steering action
applied referenced to the vehicle longitudinal centre
plane.

Influence on the vehicle

Maximum steering angle Influence


Different on right and left Different turning circle

Tab. 14: Influence of wheel steering angle

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 60 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Wheel alignment terms

3.18 Wheelbase difference 3.20 Axle offset

The axle offset is the angle between the bisector of the


toe-out on turns and the geometric driving axis.

Axle offset Rear axle in relation to front axle


Positive To right
Negative To left

Tab. 17: Axle offset

3.21 Lateral offset


Fig. 14: Wheelbase difference
The lateral offset is the angle between the imaginary
The wheelbase difference is the angle between the line connecting the contact points of the right or left
imaginary line connecting the front wheel contact wheel and the geometric driving axis.
points and the imaginary line connecting the rear wheel
contact points. Lateral offset Rear wheel in relation to front wheel
Positive Outwards
Wheelbase Wheelbase Negative Inwards
difference
Positive Greater on right side Tab. 18: Lateral offset
Negative Greater on left side
3.22 Slip angle
Tab. 15: Wheelbase difference
The slip angle is the angle formed by the wheel plane
3.19 Setback with respect to the direction of travel.

iiIf a moving vehicle is subjected to lateral wind or


centrifugal force, the wheels change their direction
of travel.

iiAn equal slip angle at the front and rear results in


neutral vehicle handling.

iiThe slip angle is governed by wheel load,


disturbance force, tyre type, tread and pressure as
well as adhesion force.

Slip angle Influence


Greater at front Understeer
Greater at rear Oversteer
Fig. 15: Setback angle
Tab. 19: Slip angle
The setback is the angle by which the right wheel is
offset to the front or rear in relation to the left wheel.

Setback Right wheel in relation to left wheel


Positive To front
Negative To rear

Tab. 16: Setback

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Wheel alignment terms | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 61 en

3.23 Faults relating to vehicle handling 3.25 Faults relating to tyre wear

Problem Cause Tyre wear provides information on the running gear


geometry. Wheel position corrections may be necessary
Steering wheel not straight RR Steering wheel not properly
when driving in a straight mounted in the event of excessive or irregular tyre wear. The tyre
line RR Incorrect toe values wear patterns described in the following are helpful in
RR Rear axle angular alignment identifying certain wheel position problems.
Steering force when driving RR Incorrect front and rear
straight ahead axle positioning
(no particular tyre wear) RR Incorrect steering centre iiCause:
­position $$ Excessive overall wear
RR Incorrect setting of
power steering pressure
$$ Heel and toe wear
reduction valves $$ Wash-out
RR One-sided change in camber $$ Diagonal wear
RR One-sided change in $$ Excessive shoulder wear
steering axis inclination
RR Rear axle angular alignment $$ One-sided wear
RR One-sided frame sag $$ Ridge formation
RR Lateral bending of frame
Change to steering return RR Incorrect castor value
3.25.1 Overall wear
forces RR Incorrect steering axis
i­ nclination value
"Crabbing" RR Rear axle angular alignment A wear pattern is clearly visible in the event of
RR Rear axle lateral offset excessive overall wear.
RR Frame distortion
RR Diagonal frame distortion
RR Change to steering iiCause:
­arrangement
RR Different spring positions
(different self-steering Conditions Cause
behaviour) Operating RR Rough road surfaces
"Side-slip" behaviour/ RR Leaf spring fatigue RR Downhill slopes
vehicle does not run RR Little castor RR Frequent and abrupt steering action
out of bend RR Incorrect camber/steering Design RR Power steering
axis inclination RR Heavy axle load
RR Incorrect steering centre RR Large steering angle
­position RR Axle offset
Tab. 20: Faults relating to vehicle handling RR Short wheelbase on tractor
RR Long wheelbase on truck

3.24 Faults relating to wheel position Tab. 22: Causes of high overall wear

Wheel position Cause 3.25.2 Heel and toe wear


Toe RR Track rod bent
RR Stub axle bent In the case of heel and toe wear, the tread grooves or
RR Axle bent blocks of the tyres are worn in such a manner that one
RR Incorrect "drive straight" side is higher than the other, resulting in the formation
(on wheel alignment)
of steps spread over the tread.
Camber RR Excessive wheel bearing
c
­ learance
RR Stub axle bent iiChecking:
RR Axle sag
Castor RR Axle suspension worn
RR Axle twisted
¶¶ Run the palm of the hand over the tyre tread.
Steering axis inclination RR Stub axle bent
""In one direction the tyre feels smooth, in the other
RR Axle sag sharp edges can be felt in the tread.
Toe-out on turns RR Steering arm bent
RR Incorrect steering arm
RR Steering rod bent
RR Incorrectly mounted
drop arm

Tab. 21: Faults relating to wheel position

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 62 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Wheel alignment terms

iiCauses: 3.25.3 Wash-out


$$ Excessive lateral force scuffing caused by
wheel position errors such as excessive toe The term wash-out refers to localised flatting with
$$ Drive axle angular alignment severe wear, causing corrugation of the tyre tread.
$$ Wheel suspension components Wash-out occurring at the shoulder ribs over the entire
worn, missing or damaged tyre may also affect the adjacent ribs.
$$ Track rods bent or other running
gear geometry errors. iiCause:
$$ Defective shock absorbers
iiCorrective action: (depending on wheel suspension)
$$ Swap wheels on an axle basis. $$ Defective (wheel) suspension
$$ Check vehicle and wheel suspension components $$ Faulty steering geometry
for damage. $$ Brakes pulling unevenly
$$ Perform wheel alignment to check for wheel $$ Considerable imbalance
position errors and correct if necessary. $$ Inexpert fitting of rims/wheels
$$ Excessive wheel hub play

iiCorrective action:

Component Elimination of tyre wear


Tyre RR Balance wheels
RR Swap wheels from steered to driven
or trailer axle
RR Fit wheels correctly
RR Wheel hub Balancing
RR Brake disc
RR Brake drum
RR Drive shaft
RR Shock absorber RR Check for damage
RR Wheel suspension RR Replace
RR Vehicle
suspension
RR Steering
RR Brakes

Fig. 16: Drive axle angular alignment Tab. 24: Elimination of wash-out (tyre wear)
1 Front left tyre
2 Vehicle pulls to left 3.25.4 Diagonal wear
3 Front right tyre
4 Vehicle pulls to right
Diagonal wear involves areas of localised flatting
distributed diagonally over the tyre tread at an angle of
Tyre wear at Tyre wear Fault
25 to 35°. This pattern often repeats itself around the
steered axle direction
tread circumference.
Both sides Opposing Incorrect toe setting
RR Drive axle wheel
Both sides One-sided
position error
iiCause:
RR Running gear geometry $$ Defective wheel bearings
error $$ Incorrect negative toe setting (toe-out)
One-sided One-sided RR Incorrect toe setting $$ Twin tyres of different size or with different
RR Running gear geometry
error
inflation pressure.

Tab. 23: Causes of heel and toe tyre wear iiBrake slip may be a first sign. Diagonal wear is
aggravated by driving with the vehicle empty or with
a low load at high speed.

iiCorrective action:
Reverse the tyre direction.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Product description | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 63 en

3.25.5 Shoulder wear iiCorrective action:

Excessive shoulder wear refers to a situation where Component Elimination of tyre wear
only one tyre shoulder is extremely worn. This condition
Tyre RR Swap to other axle
may develop into diagonal wear. RR Replace
Running gear RR Check for damage
iiCauses: RR Replace defective components
RR Perform wheel alignment
$$ Excessive toe or camber setting
$$ Axle angular alignment or axle sag Tab. 27: Elimination of one-sided wear
$$ Stub axles bent
$$ Wheel bearings loose or worn 3.25.7 Ridge formation
$$ Low inflation pressure
iiRidge formation in the tyre profile is an indication of
Wear at Influence incorrect toe.
tyre shoulder
Greater wear Excessive positive toe (toe-in)
on outside 4. Product description
Greater wear Negative toe (toe-out)
on inside 4.1 Intended use
Wear on outside of RR Incorrect setting of 2nd front axle
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck, referred to in
one wheel and on steering rod
inside of other RR Angular alignment of one rear axle the following as ML truck, are only to be used for wheel
wheel of the same alignment on buses, commercial vehicles and trailers.
axle
Any other or additional application does not constitute
Tab. 25: Elimination of shoulder wear the intended use.

iiCorrective action: iiException: ML 8R AWB can also be used for


performing wheel alignment on cars and light
Component Elimination of tyre wear commercial vehicles.
Tyre RR Reverse direction
RR Replace
Running gear RR Check for damage 4.2 Versions available
RR Replace defective components
RR Perform wheel alignment
Offset Short Long Rotary
Tab. 26: Elimination of shoulder wear Versions
sensor sensor sensor encoder

3.25.6 One-sided wear ML 6R truck 2 2 – –


ML 8R AWB – – 4 –

One-sided wear refers to excessive wear from a tyre ML 5000 tech truck 4 – – –

shoulder to the centre of the tread. ML 5000 truck 4 – – x

Tab. 28: Versions


iiCauses:
$$ Inexpert wheel setting
$$ King pins worn
$$ Wheel bearings loose
$$ Excessive camber
$$ Excessive loading
$$ Incorrect fitting of tyres
$$ Defective rims

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 64 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Product description

4.3 Description of unit


ML truck can be used at various measurement bays.

The basic version consists of a trolley with monitor,


keypad, mouse, mouse pad, PC, printer and the sensors.
Mounts for storage of the sensors are integrated
into the side panels of the trolley. On plugging in the
sensors, the batteries of the sensors are charged
automatically even if the multiple socket outlet is not
switched on.

iiException ML 5000 truck: The charging station for


the 4 exchangeable batteries is located on the front
of the trolley. On completion of measurement, store
the batteries in the charging station slots.

!!Always detach the sensors during transportion of the


trolley as otherwise the sensors could be damaged
or the settings altered.

Fig. 17: Back view of 8R AWB


1 Receptacles for cable set
2 Measurement box
3 Brake clamp
4 Steering wheel arrester
5 Multiple socket outlet

Fig. 18: Front view of 8R AWB


1 Monitor 3)
2 Keypad 3)
3 Mouse 3)
4 Printer 3)
5 Sensor 2)
6 PC unit
7 Sensor cable set 1)

1)
Release connectors to unplug. Do not unscrew as this would
destroy the connector.
2)
The sensors are charged when the unit is connected to the
mains regardless of whether the multiple socket outlet is
switched on or off.
3)
Depending on version.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Product description | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 65 en

4.4 Sensors 4.4.2 ML 5000 tech truck

4.4.1 ML 5000 truck

Fig. 19: Offset sensor, front and rear (ML5000 truck) Fig. 21: Offset sensor, front and rear
1 CCD camera (ML 5000 tech truck)
2 Plug-in stem 1 Aerial 1)
3 Aerial 2 Data transmission connection
4 Spirit level 3 Turntable connection 1)
5 Ball handle screw for locking rotary encoder 1)
4 Spirit level
6 Turntable connection 5 Plug-in stem
7 Emergency cable connection 6 CCD camera
1)
Depending on version
1)
Depending on version

Fig. 22: Keypad labels ML truck


Fig. 20: Keypad labels ML 5000 truck ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 tech truck
1 Sensor position on vehicle 1 ON key (reset)
2 Battery indicator: 2 Run-out compensation key
Green: Battery ok, Yellow: approx. 30 min, 3 Save key
Red: approx. 10-15 min 4 Radio transmitter/receiver indicator
3 Run-out compensation key 5 Battery indicator:
4 Radio transmitter/receiver indicator Off: Battery OK, Flashing: Battery reserve, On: Battery charging
5 Run-out compensation indicator lamp 6 ON indicator
7 "Saving" indicator
8 Run-out compensation indicator

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 66 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Product description

4.4.3 ML 8R AWB 4.5 Measurement options

Measurement options with ML truck:


RR Total toe (front axle + rear axle)
RR Individual toe (front axle + rear axle)
RR Camber (front axle + rear axle)
RR Setback (front axle + rear axle)
RR Axle angle
RR Castor
RR Steering axis inclination
RR Toe-out on turns¹
RR Castor correction range
RR Left/right lateral offset
RR Track width difference
RR Axle offset
RR Steering angle
RR Wheelbase difference
¹ Standard measurement only

4.6 Fitting and transportation


Fig. 23: Long sensor, front and rear (ML 8R AWB)
1 Aerial 1) !!Transport with care.
2 Data transmission connection ¶¶ Avoid impact on the sensors.
3 Turntable connection 1)
4 Spirit level
¶¶ Take care not to drop the sensors.
5 Plug-in stem
6 CCD camera
1)
Depending on version

4.4.4 ML 6R truck

Fig. 24: Short sensor, rear (ML 6R truck)


1 Aerial 1)
2 Data transmission connection
3 Turntable connection 1)
4 Spirit level
5 Plug-in stem
1)
Depending on version

iiFront sensor, refer to ML 5000 tech truck

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Product description | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 67 en

4.7 Basic scope of delivery 4.8 Special accessories

Designation Order number Designation Order number


Trolley, measurement box 1)
– Precision spoiler adapter 240 mm 1 690 011 002
PC unit 1)
– Precision spoiler adapter 240 mm 1 690 011 005
TFT monitor 1)
– Only to be used for 933011019 / 020

Printer 1)
– Turntable (3.5 t), mechanical 1 690 011 001
Turntable, electronic, aluminium 1 690 401 011
Brake clamp 1 690 401 006
Turntable, mechanical (steel balls) 1 690 401 028
Steering wheel arrester 1 690 401 007
Cable set ¹) – Precision turntable, electronic, 1 690 401 013
­aluminium
Monitor clamping bracket 1 690 302 015
Drawbar adapter 1 690 501 156
DIN A4 colour printer ¹) –
Trailer cross-piece 1 690 501 154
Set of sensors ¹) –
Multiquick clamp 1 690 501 250
Software package ¹) –
Aluminium turntable cover 1 690 402 001
Tab. 29: Basic scope of delivery Truck quick-clamping unit (USA) 1 690 401 049
1)
Depending on version Truck quick-clamping unit (EU) 1 690 401 050
Calibration device 1 690 401 066
Truck compensating plate 1 693 740 109

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 68 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Product description

4.9 Trailer cross-piece 1. Align the adjustment shaft hole and the king pin
clamp hole, with the blue mark facing upwards.
4.9.1 Installation

Fig. 27: Star handle bolt attachment


1 Star handle nut
Fig. 25: Scope of delivery 2 Star handle bolt
1 King pin clamp
2 Thumb screw 2. Attach the star handle bolt from the rear and secure
3 Left adjustment shaft
with the star handle nut.
4 Right adjustment shaft
5 Star handle nut 3. Tighten the thumb screws.
6 Star handle bolt 4. Disassemble in reverse order.

4.9.2 On the vehicle

1. Open the locking bar on the fitted trailer cross-piece


of the king pin mount.

Fig. 26: Joining adjustment shaft/king pin clamp


1 King pin clamp hole
2 Adjustment shaft hole
Fig. 28: Locking bar open
1 Locking bar

2. Engage the trailer cross-piece at the king pin of the


semi-trailer.

Fig. 29: Engaging trailer cross-piece


1 King pin

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Product description | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 69 en

3. Close the locking bar, tighten the knurled screw and


star handle bolt.

Fig. 33: Aligning sensor


1 Spirit level
Fig. 30: Locking bar closed 2 Thumb screw
1 Star handle bolt
2 Knurled screw 6. Switch on the unit, call up trailer measurement and
perform measurement on the basis of the program
sequence.
""The wheel alignment unit is now ready for operation.

4.10 Drawbar adapter

iiAfter measuring the trailer wheels, towbar


measurement must be performed.

!!The front axle must be aligned so as to have equal


individual toe and secured to prevent turning.

1. Support the towbar with drawbar holder in


Fig. 31: Trailer cross-piece fitted at semi-trailer king pin horizontal position and secure to prevent turning.
1 Trailer cross-piece

4. Attach the front sensors to the trailer cross-piece


and the rear sensors to the rear axle truck quick-
clamping units.

Fig. 34: Drawbar holder/towbar


1 Drawbar holder
2 Towbar
Fig. 32: Sensor at rear axle/trailer cross-piece
1 Sensor

5. Align the sensor with the spirit level and secure with
the thumb screw of the trailer cross-piece and the
truck quick-clamping unit.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 70 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Product description

1. Attach the drawbar adapter to the towbar eye and


secure with the clamping block and quick-clamping
star handle.

Fig. 38: Sensor/trailer cross-piece

6. Align the sensor with the spirit level and secure with
Fig. 35: Attaching drawbar adapter the thumb screw of the trailer cross-piece and the
1 Quick-clamping star handle truck quick-clamping unit.
2 Clamping block
3 Towbar eye
4 Drawbar adapter

2. Open the locking bar on the fitted trailer cross-piece


of the king pin mount.

Fig. 36: Locking bar open Fig. 39: Rear axle sensor
1 Locking bar 1 Spirit level
2 Thumb screw
3. Engage the trailer cross-piece at the drawbar
adapter. ""Call up "Trailer - 1 steered rear axle" measurement and
4. Close the locking bar, tighten the knurled screw and perform measurement on the basis of the program
star handle bolt. sequence.

!!The towbar must have the same individual toe values


as the front axle of the trailer.

Fig. 37: Trailer cross-piece at drawbar adapter


1 Star handle bolt
2 Knurled screw

5. Attach the front sensors to the trailer cross-piece


and the rear sensors to the rear axle truck quick-
clamping units.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Operation | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 71 en

5. Operation 5.4 Preparing measurement bay

5.1 Switch-on/switch-off Permissible height difference


1. Switch on the unit by way of the master switch.
Between left and right max. 2 mm
2. Switch on the PC by way of the switch on the front.
""The operating system runs up automatically. Between front and rear max. 4 mm
Diagonally from front left to rear right max. 4 mm

iiBefore switching off the unit, the ML truck must be Diagonally from front right to rear left max. 4 mm
shut down by way of the Windows operating system.
Prior to renewed switch-on, the ML truck should 5.5 Checking pit
have been switched off for at least 60 seconds.
iiIf necessary, correct any unevenness by fitting
turntables and sliding bases.
5.2 Online Help
The Online Help is accessed by pressing the key "F5" !!Turntables and sliding bases must be secured to the
or the "Help" button. Online Help can be called up at ground.
any time during measurement. The topic which appears
always relates to the current monitor display.

5.3 Software installation

5.3.1 System software


Installation of the system software is described in the
separate "Software installation" instructions.

5.3.2 TDE
Vehicles and the corresponding target data not
contained in the target data database of the wheel
alignment unit can be managed in a separate user
database with the Target Data Editor (TDE).

5.3.3 Target data and target data update


Installation of the target data and target data updating
are described in the separate "Software installation"
instructions. Fig. 40: Permissible height difference

Fig. 41: Floor-level installation of turntables/sliding bases


1 Direction of travel

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 72 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Operation

5.6 Checking vehicle


Check the vehicle and make any necessary corrections.
RR Same rim and tyre size per axle
RR Inflation pressure and tread depth
RR Condition of suspension
RR Condition of steering arms, wheel bearings and track
rod joints
RR Distribution of test loads in vehicle

!!The locking pins must be inserted at the turntable


when the vehicle is driven onto the measurement
bay. Only remove the locking pins after driving
the vehicle into position and performing run-out
compensation.

Fig. 42: Turntable with locking pin at front

Fig. 43: Truck compensating plate at rear

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Operation | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 73 en

5.7 Attaching the clamp iiBy way of the rotary knob of the threaded spindle,
the Multi-Fit wheel clamp can quickly be centred
!!The clamp is only to be used in conjunction with the from inside to outside and from outside to inside in
manufacturer's own wheel alignment unit. the centre axis of the rim and clamped to the rim.

!!The clamping method used depends on the type of iiMake sure the mounting hole is located centrally
rim and the means of attachment. Special clamping with respect to the upper and lower clamping slides.
jaws are to be used for high-grade rims and for The two thumb screws can be used for adjustment
commercial vehicle rims. (heed red mark).

iiDetach the wheel caps if necessary. iiMake sure that use is made of identical mounts for
the clamping jaws.
5.7.1 Multi-Fit wheel clamp
1. Position the clamping jaws evenly on the inside or
!!Drive onto the platform or over the pit before attaching outside of the rim flange.
the Multi-Fit wheel clamp to the wheel. 2. Press the clamping jaws outwards or inwards against
the rim by turning the spindle.
iiThe Multi-Fit wheel clamp fits all steel and
aluminum rim sizes between 13" and 22".The iiThe torque limitation takes effect once the clamping
extension permits use of the multi-fit wheel clamp force has been attained.
up to 28".
3. Engage the securing cables at the rim.

Make sure the securing cable is engaged.

Fig. 44: Multi-Fit wheel clamp


1 Rotary knob
2 Securing cable
3 Upper clamping slide
Fig. 45: Multi-Fit wheel clamp fitted in horizontal position
4 Clamping screw
5 Thumb screw
6 Mounting hole
7 Lower clamping slide !!Check the firmness of the clamping jaws again
8 Inner mounts/clamping jaws
following attachment of the multi-fit wheel clamp to
9 Outer mounts/clamping jaws
10 Guide frame the tyre.If the holding force is not adequate, adapt
the type of clamping or clamping jaws.

!!For a rim size of 13" , make use of the inner mounts ii6-sensor system:
of the clamping jaws and attach the Multi-Fit wheel If the transverse measurement path is interrupted
clamp horizontally to the rim. at the front, the position of the guide frame of the
multi-fit wheel clamp must be altered at the front
!!The outer mounts of the clamping jaws are to be left and right wheels.
used for rim sizes of 21" to 22".
!!Following completion of run-out compensation, the
Multi-Fit wheel clamps must be in vertical position.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 74 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Operation

5.7.2 Truck quick-clamping unit !!Position the vehicle over the pit before attaching the
truck quick-clamping unit to the wheel.
iiIf necessary, detach the wheel caps and clean the
wheel nuts as well as the area of the rims with no !!The vehicle is never to be rolled or driven over the
axial run-out (contact surface of spacer sleeves). clamping jaws.

iiUse short spacer sleeves for the front axle and long
spacer sleeves for the rear axle (3 in each case).

iiThe truck quick-clamping unit can be used for all


wheels with a hole circle diameter of 205 mm,
8 3/4”, 225 mm, 227 mm, 245 mm, 285 mm and
335 mm by re-positioning the 3 spacer sleeves.

iiThe setting at the clamping arm must be made such


that, after fitting, the clamping levers are at least
in parallel or better still facing inwards towards the
wheel.

iiThe truck quick-clamping unit fits all steel and


aluminum rim sizes between 14" and 24" and is
suitable for all commercial vehicle rims.

Make sure that


RR The truck quick-clamping unit is firmly attached to
the tyre
RR The clamping jaws engage properly in the tread
RR The thumb screw is facing upwards and is set to
roughly 12 o'clock position
RR The clamping arms are horizontally aligned

1. Determine the rim hole circle required.


2. Secure the spacer sleeves of the quick-clamping
units over the corresponding wheel nuts in the area
of the rim with no axial run-out by way of the star
handle bolts.
3. Press both clamping levers towards the wheel until
the two clamping arms can be engaged in the tyre
tread. ¹)
4. Release the clamping levers.

¹) Adjust the clamping arm to suit the rim size.

iiThe truck quick-clamping unit is self-centring and


Fig. 46: Truck quick-clamping unit with short and long run-out compensation is not required.
spacer sleeves
1 Clamping lever
2 Clamping arm
3 Spacer sleeves
4 Star handle bolt
5 Rim hole circle

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Operation | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 75 en

5.8 Sensor positions 5.9 Attaching sensors

Front left wheel Front right wheel 5.9.1 Mechanical connection

Rear left wheel Rear right wheel

Fig. 47: Sensor


1 Socket pin/contact surface

1. Lightly lubricate the socket pins of the sensors


(Pos. 1) to protect the pin and socket.
Tab. 30: Sensor positions
iiWith the ML 5000 truck, take the exchangeable
iiThe sensors have fixed positions on the vehicle as batteries out of the trolley charging slots and fit to
shown by the pictograms. the sensors.

iiThe sensors have to be re-positioned on multi-axle


vehicles.
1. Attach the sensors to the first steered front axle and
the first rear axle and perform measurement.
2. Move the sensors from the first steered front axle
to the second steered front axle and perform
measurement.
3. Move the sensors from the first rear axle to the
second rear axle and perform measurement.
4. Move the sensors from the second rear axle to the
third rear axle and perform measurement.

Fig. 48: Positioning of front left sensors

2. Attach the four sensors to the clamps.

iiWhen doing so, the arms of the sensors must face


in the direction of travel at the front and in the
opposite direction at the rear.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 76 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Operation

5.9.2 Electrical connection


Preparation of cable set for emergency operation:
1. Use the long connecting cables to connect the front
sensors to the trolley.
2. Connect the rear and front sensors with the short
connecting cables.

iiMake sure all the plug connections are properly


made.

3. Connect the ML truck to the mains.

iiWith the ML 5000 truck, the sensors are connected


directly to the trolley charging station by way of
4 emergency cables.

4. Press the ON (Reset) button on all four sensors.

Fig. 49: Positioning of rear right sensors iiML 5000 truck:


Press button 1 "Sensor position on vehicle".

1. Align the sensors with the spirit level and secure in ""The ML truck is now ready for operation.
position with the thumb screws of the clamps.

Fig. 50: Aligning sensors


1 Spirit level
2 Thumb screw

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Operation | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 77 en

5.10 Fitting/removing brake clamp 5.11 Fitting/removing


steering wheel arrester
The steering wheel arrester fixes the steering wheel in
position when performing adjustment work and blocks
the wheels.
1. Place the steering wheel arrester on the seat and
press the plate into the seat.
2. Slide the arms upwards against the steering wheel.
3. Release the plate so that pressure is exerted on the
steering wheel by way of the seat cushion.
4. Remove in reverse order.

Fig. 51: Fitting brake clamp

iiEnsure proper attachment to prevent damage to the


seat and steering wheel. Place a cloth underneath if
necessary.

iiAfter run-out compensation, fit the brake clamp for


further measurements.

Fig. 52: Steering wheel arrester

iiEnsure proper attachment to prevent damage to the


seat and steering wheel. Place a cloth underneath if
necessary.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 78 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Program description

6. Program description 6.4 Target data selection

6.1 Key functions


F1 Reset measurement F6 Print
F2 Back F7 Measurement raised
F3 Forwards F8
F4 Exit F9 General view
F5 Online Help F10 Additional measurement
quantities

iiThe availability of the function keys depends on the


content of the dialog windows.

iiInformation on the individual program steps can be 6.5 Target data overview
found in the Online Help.

6.2 Program user interface

6.6 Axle configuration

6.3 Customer database with search


­function 1 steered axle 1 steered axle 1 steered axle
1 rear axle 2 rear axles 3 rear axles
¶¶ At least one yellow field must be filled in when
­creating a new customer.
2 steered axles 2 steered axles 2 steered axles
1 rear axle 2 rear axles 3 rear axles

Trailer Trailer Trailer


1 rear axle 2 rear axles 3 rear axles

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Program description | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 79 en

6.7 Wheel alignment set-up 6.8 1 steered axle

iiIf necessary, perform run-out compensation and


level the sensors.
¶¶ Remove the brake clamp prior to run-out
compensation.

6.8.1 1 steered axle – 1 rear axle


¶¶ Attach measuring instrument holders to the 1st front
axle and the 1st rear axle.

Run-out compensation

¶¶ Attach measuring instrument holders to the truck


trailer cross-piece and the 1st axle.

1. The pins of the sensors and the sockets of the


measuring instrument holders, as well as the
turntables, must be serviced at regular intervals and
lightly lubricated (DO NOT USE GREASE !!).
2. Fit the sensors such that the arms are facing in the
direction of travel at the front and in the opposite
direction at the rear.
3. Align the sensors with the spirit level and secure in
position with the thumb screws of the clamps.

iiIf run-out compensation has to be performed,


slacken off the clamping bolt at the universal clamp
and the thumb screw at the truck quick-clamping
unit.
Initial measurement – "Drive straight"
iiWith the ML 5000 truck, slacken off the ball handle
screw at the sensor for run-out compensation.

4. Press the ON (Reset) button on all four sensors.

iiWith the ML 5000, perform positioning and


activation of the sensors by way of the number keys
on the sensors.

1 = Front left (LED flashes 1x)


2 = Front right (LED flashes 2x)
3 = Rear left (LED flashes 3x)
4 = Rear right (LED flashes 4x)

iiAttention: Remove the clamping levers at the


front axle.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 80 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Program description

Initial measurement 10° steering angle to left Overview of initial measurement measured values

Initial measurement 10° steering angle to right

Measurement protocol in table form

Adjustment work - "Drive straight"

Initial measurement - equal individual toe

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Program description | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 81 en

Rear axle settings Steering wheel setting

iiTurn the steering wheel to set equal individual toe.


Re-position the steering wheel if necessary.

Front axle castor adjustment settings

6.8.2 1 steered axle – 2 rear axles

iiPerform measurement as described in 6.8.1.


¶¶ Start with the first rear axle.

1. Then move the sensors from the first rear axle to the
second rear axle and perform measurement.
2. Do not alter the position of the steering wheel for
the following measurements.
Front axle settings
iiIf necessary, perform run-out compensation and
level the sensors.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 82 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Program description

Rear axle initial measurement Axle angle adjustment work

iiSet "Drive straight" by moving the rear axle. Do not


move the steering wheel. 6.8.3 1 steered axle – 3 rear axles

Centring of second rear axle

iiPerform measurement as described in 6.8.1 and


6.8.2.
1. Start with the first rear axle.

2. Move the sensors from the second rear axle to the


third rear axle and perform measurement.
3. Do not alter the position of the steering wheel for
the following measurements.

iiIf necessary, perform run-out compensation and


level the sensors.

iiPerform measurement of the third rear axle as for


the second rear axle.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Program description | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 83 en

6.9 2 steered axles 6.9.2 2 steered axles – 2 rear axles

6.9.1 2 steered axles – 1 rear axle

iiPerform measurement as described in 6.8.1 and


6.9.1.
iiPerform measurement as described in 6.8.1. ¶¶ Start with the first front axle and the first rear axle.
¶¶ Start with the first front axle.
1. Then fit the steering wheel arrester.
1. Then fit the steering wheel arrester. 2. Move the sensors from the first steered axle to the
2. Move the sensors from the first steered axle to the second steered axle.
second steered axle. 3. Do not alter the first steered axle for the following
3. Do not alter the first steered axle for the following measurements.
measurement.
iiPerform run-out compensation if necessary.
iiPerform run-out compensation if necessary.
4. Perform 2nd front axle adjustment work.
2nd front axle adjustment work
iiRemove the steering wheel arrester.

iiContinue measurement as described in 6.8.2.

5. Then fit the steering wheel arrester.


6. Move the sensors from the first rear axle to the
second rear axle.
7. Do not alter the two steered axles for the following
measurements.

iiPerform run-out compensation if necessary.

iiContinue in the program as described under 6.8.3.

1. Set the total toe as specified by the manufacturer.


2. Adjust the drag link until the individual toe is equal
on the left and right.
3. Set the hydropneumatic control rod.
4. Do not alter the position of the steering gear.

iiRemove the steering wheel arrester.

iiContinue measurement as described in 6.8.1.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 84 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Program description

6.9.3 2 steered axles – 3 rear axles Initial measurement – "Drive straight"

iiPerform measurement as described in 6.9.2.


¶¶ Start with the first front axle and the first rear axle.

1. Move the sensors from the second rear axle to the


third rear axle.
2. Do not alter the position of the steering wheel for
the following measurements.

iiIf necessary, perform run-out compensation and


level the sensors.

iiPerform measurement of the third rear axle as for


the second rear axle.

6.10 Trailer

6.10.1 Trailer – 1 rear axle


iiTurn the trailer cross-piece to set "Drive straight".

Measurement protocol in table form

Run-out compensation

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Program description | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 85 en

6.10.2 Trailer – 2 rear axles 6.10.3 Trailer – 3 rear axles

iiPerform measurement as described in 6.10.1. iiPerform measurement as described in 6.10.2.

Steering angle routine – equal individual toe 1. Move the sensors from the second rear axle to the
third rear axle.
2. Do not alter the position of the trailer cross-piece for
the following measurements.

iiIf necessary, perform run-out compensation and


level the sensors.

iiPerform measurement of the third rear axle as for


the second rear axle.

6.11 Drawbar trailer

iiPerform trailer measurement as for "1 steered axle –


1 rear axle" in 6.1.8.

6.12 Towbar

iiPerform measurement as for "Trailer – 1 rear axle"


1. Move the sensors from the first rear axle to the in 6.10.1.
second rear axle.
2. Do not alter the position of the trailer cross-piece for
the following measurements.

iiIf necessary, perform run-out compensation and


level the sensors.

iiPerform measurement of the second rear axle as for


the first rear axle.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 86 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Program description

6.13 Measured value displays 6.13.2 Front axle

6.13.1 Colour
The colour indicates whether the measured value is
within the tolerance:

Fig. 53: Measured value block

Display Explanation Fig. 54: Front axle measured values


Green background Measured value is within specified value 1 Camber on left, difference and right
tolerance. 2 Individual toe, difference on left and right
3 Total toe
Red background Measured value is outside specified value
tolerance.
Blue background No specified value available. 6.13.3 Rear axle

Tab. 31: Description of measured value display

iiThe arrow above the numerical display indicates the


current value (mid-point in deviation) with respect to
the specified values.

Fig. 55: Rear axle measured values


1 Camber on left, difference and right
2 Individual toe, difference on left and right
3 Total toe

iiThe wrench symbol displayed together with the


measured value indicates that setting help can be
called up (double click on wrench).

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Maintenance | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 87 en

7. Maintenance 7.4 Checking sensors


The sensors are checked by way of reverse
7.1 Cleaning measurement.
RR The housing and the trolley display are only to be
cleaned using a soft cloth and neutral cleaning Attach the quick-action clamps to the
agents. wheels. Attach the sensors to the sockets
RR Do not use abrasive cleaning agents and coarse of the quick-action clamps. Do not move
workshop cloths. the vehicle.
RR Use a special fibre cloth to clean the monitor.

7.4.1 Measurement 1 – Toe and camber check in


7.2 Spare and wearing parts ­opposite direction
¶¶ Interchange the front left and rear right sensors.
Designation Order number ¶¶ Interchange the front right and rear left sensors.
Turntable, mechanical, commercial vehicle 1 690 011 001 ¶¶ Use the spirit level to align all the sensors (do not
move the vehicle when doing so).
PC unit 1)

¶¶ Use the connecting cables to connect the sensors to
Brake clamp 1 690 401 006
the trolley.
Steering wheel arrester 1 690 401 007
¶¶ Press key <F1> Exit
Sensor 1)

Measurement box 1)

¶¶ Key <F9> General view
Cable set 1)

¶¶ Turn the steering wheel until the axle angle display
is "0".
Tab. 32: Spare and wearing parts ¶¶ Perform front and rear total toe measurement in line
1)
Depending on version with the measurement sheet and enter the values.
¶¶ Perform front and rear camber measurement in line
with the measurement sheet and enter the values.
7.3 Disposal
7.4.2 Measurement 2 – Toe and camber check in
direction of travel
This ¶¶ Drive the vehicle onto the measurement bay – do not
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck is position it on turntables.
subject to European guidelines 2012/19/EU ¶¶ Fit the brake clamp.
(WEEE). ¶¶ Secure the quick-action clamps.
Old electrical and electronic devices, ¶¶ Insert the sensors and horizontally align with the
includingcables and accessories or batteries spirit level. Then switch on ML truck.
must be disposed of separate to household ¶¶ Use the connecting cables to connect the sensors to
waste. the trolley.
¶¶ Please use the return and collection ¶¶ Press key <F1> Exit
systems in place for disposal in your area. ¶¶ Key <F9> General view
¶¶ Damage to the environment and ¶¶ Perform front and rear total toe measurement in line
hazards to personal health are with the measurement sheet and enter the values.
prevented by properly disposing of ¶¶ Perform front and rear camber measurement in line
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck. with the measurement sheet and enter the values.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 88 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Maintenance

7.4.3 Specimen measurement sheet for checking sensors

Company: Mustermann

Sensor material number : 1 690 xxx xxx Date of manufacture (FD): 2008

Measurement performed by____________________________ on:__________________________________________________

Measurement 1 Column 1 Measurement 2 Column 2 Column 3 Column 4


Line In opposite Sign Measured In direction Sign Measured Sign Difference
direction value of travel value
Toe Toe
1 Front total toe – 3' Rear total toe – 1' + 4'
+1'
Rear total toe Front total toe
2 + 30' – 27' + 3'

Camber Camber
Front left Rear right
3 camber – 1' camber + 5' – 6'

Front right Rear left


4 – 36' – 33' – 3'
camber camber
-1 0
Rear left Front right
5 camber – 1°25' camber – 1°27' – 2'

Rear right Front left


6 camber – 1°44' camber – 1°45' + 1'

7.4.4 Measurement sheet for customer checking of sensor accuracy

Company: _____________________________________________________________________________________________________________

Sensor material number : 1 690 __________ Date of manufacture (FD): __________________________________________

Measurement performed by :___________________________ on: ______________________________________________________

Measurement 1 Column 1 Measurement 2 Column 2 Column 3 Column 4


Line In opposite Sign Measured In direction Sign Measured Sign Difference
direction value of travel value
Toe Toe
Front total toe Rear total toe
1

Rear total toe Front total toe


2

Camber Camber
Front left Rear right
3 camber camber
Front right Rear left
4 camber camber
Rear left Front right
5 camber camber
Rear right Front left
6 camber camber

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Maintenance | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 89 en

7.4.5 Evaluation of measurement sheet for checking sensors

Column Line Action


If the signs are different, subtract the lower measured value from the higher value and enter
the result in column 3. Enter the sign of the higher value in column 3.
1 and 2 1 and 2
If the signs are the same, add the measured values together and enter the result with sign in
column 3.
If the signs are the same, subtract the low measured value from the high value and enter the
result in column 3. If the higher measured value is in column 1, the sign is adopted. If the high-
3 to 6 er measured value is in column 2, the sign changes.
If the signs are different, add the measured values together and enter the result in column 3.
Enter the sign from column 1 in column 3.
Compare the
following:
If the signs are different, add the measured values together and enter the result in column 4.
1 and 2
3 If the signs are the same, subtract the lower measured value from the higher value and enter
the result in column 4.
3 and 6 If the signs are different, subtract the lower measured value from the higher value and enter
the result in column 4.
4 and 5 If the signs are the same, add the measured values together and enter the result in column 4.
The values in column 4 should not be higher than 3'. If they are, this is an indication of
4 measurement errors, e.g. change to the vehicle or the quick-action clamps.
The measurement must be repeated.
The measured values in column 3 must not be higher than 6'. In the event of a greater difference,
3 ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck must be re-adjusted. The Customer Service department
should then be consulted.

7.5 Faults

7.5.1 Fault or information messages

Description / message Possible cause Remedy / action


"Unit outside tolerance". Mechanical damage to sensor, sensor Re-adjust (calibrate) unit.
incorrectly adjusted. Inform customer service.
"Measurement path Obstacle between opposing cameras of Remove obstruction.
interrupted". sensors. Switch sensors on again.
Vehicle with spoiler or lowered chassis. Press "C" key.
Special accessories: Use appropriate spoiler
adapter.
"2 parallel measurement paths Sensors fitted in wrong order. Fit sensors correctly.
interrupted".
"Problem with data Search for new communication paths for data Ignore fault message.
transmission to sensor" transmission to sensors.
displayed briefly on monitor.
"Problem with data "C" key not pressed prior to measurement. Press "C" key.
transmission to sensor" Sensor not activated. Activate sensor and press C key on unit.
constantly displayed on System number (radio channel) incorrectly set. Set system number (radio channel) for each
monitor. Sensor not charged (radio operation). sensor (refer to Online Help).
Sensor not connected (cable operation). Charge sensor.
Check connector and cable to sensor.
Select and set different system number (radio
channel) (refer to Online Help).
Heed notes on radio operation in Section 2.4,
test with cable connection.
"Measurement box not Link with communication processor in Ignore fault message.
accessible" briefly displayed on measurement box being re-established.
monitor.
"Measurement box not No link between computer and communication Check wiring between computer and
accessible" constantly processor (measurement box). communication processor (in measurement box).
displayed on monitor. Incorrect mains voltage. Set mains voltage selector switch in
Program crash. measurement box to correct voltage.
Communication processor defective. Inform customer service.
Unplug mains connector and plug in again after
10 seconds.
"Toe fault", Direct sunlight in camera at sensor. Switch off camera.
"Camber fault", Sensor defective. Inform customer service.
"Signal limitation".
Tab. 33: Faults in operating sequence

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


en 90 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Maintenance

7.5.2 Faults in operating sequence

Description Possible cause Remedy


Windows will no longer start on The Windows version was not Register Windows version via internet or by telephone.
account of non-registration registered after installing Windows.
ML 5000 truck only runs in Demo Dongle not plugged in. Plug in dongle.
mode. No licence. Perform licensing.
No display and lamps in computer No power supply. Check mains socket, mains fuse and mains connector
and monitor do not light. Switch set to Off. (charging station).
Connecting cable defective. Set switch in trolley to On.
Replace connecting cable.
No display and lamp in computer Monitor switched off. Switch on monitor (monitor switch).
lights Brightness and contrast not properly Adjust brightness and contrast.
set. Check connector between monitor and computer and
Cable connection defective. replace cable if necessary.
Monitor defective. Inform customer service.
Poor display quality Incorrect monitor setting. Adjust brightness, contrast, height and position of
Monitor or graphics card defective. display.
Inform customer service.
No remote control function Path to unit obstructed. Alter position of remote control
Remote control battery flat. (to avoid obstruction).
"RemoteControlEx" program not Fit new battery.
started. Start program.
"RemoteControlEx" program Perform configuration as per Online Help.
incorrectly configured.
Batteries in sensor not or Unit not permanently connected to Alter mains connection. Do not deactivate mains
inadequately charged mains voltage. voltage via master switch.
Sensor contacts defective. Make sure lamp lights when inserting sensors in
Fault in wiring. charging mounts on trolley.
Measurement box defective. Check wiring between measurement box and charging
contacts.
Inform customer service.
No or poor record print-out Printer switched off. Switch on printer.
No paper in printer. Insert fresh paper.
Ink cartridge empty. Replace ink cartridge.
Paper wrongly inserted in printer. Check paper guide.
Defective wiring between printer and Check wiring and connector to printer.
computer. Install printer as per manual.
Printer incorrectly set. Inform customer service.
Printer and interface defective.

Tab. 34: Fault and information messages

iiExplanatory notes on other fault messages can be called up in the Online Help by pressing the "Help button" or
the key F5.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Technical data | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 91 en

8. Technical data

8.1 Measuring ranges and measurement accuracy


Measurement options Measurement accuracy Within measuring range Total measuring range
Total toe (front axle + rear axle) ±4' ±6° ±18°
Individual toe (front axle + rear axle) ±2' ±3° ±9°
Camber (front axle + rear axle) ±2' ±5° ±10°
Setback (front axle + rear axle) ±2' ±2° ±9°
Geometrical driving axis ±2' ±2° ±9°
Castor ±4' ±18° ±22°
Steering axis inclination ±4' ±18° ±22°
Toe-out on turns ±4' ±20° ±20°
Castor correction range (front axle) ±4' ±7° ±10°
Max. steering lock
2) 3)
±4' ±50° ±60°
(front axle + rear axle)
Setback (rear axle) ¹) ±2' ±2° ±2°
Wheelbase difference ±2' ±2° ±2°
Side offset left/right ±2' ±2° ±9°
Track width difference ±3' ±2° ±18°
Axle offset ±3' ±2° ±9°

¹) Not for CCD 6cam wheel alignment units


2) For CCD wheel alignment units: Only in conjunction with electronic turntables

3) For 3D 8cam wheel alignment units: Not possible with all vehicles

8.2 Trolley dimensions and weights 8.5 Power supply unit


Function Specification Function Specification
Dimensions H x W x D: 1520 x 880 x 770 mm Input voltage 100 - 240 V AC (10 A)
Weight ca. 110 kg Input frequency 50 - 60 Hz
Power 0,5 KW
8.3 Sensor dimensions and
weights
Function Specification
Dimensions H x W x D: 130 x 320 x 630 mm
Weight 5.1 kg

8.4 Temperature and working


­environment
Function Specification
Operating temperature +5 °C - +40 °C

Storage temperature -20 °C - +60 °C


Temperature gradient 20 °C / Stunde
Rel. humidity (operation) 10 % - 90 % (40°C)
Rel. humidity gradient 10 % / Stunde
Max. operating height -200 m - 3000 m
Max. transportation height -200 m - 12000 m

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 92 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 92ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck

Table des matières Français


1. Symboles utilisés 94 3.25.6 Usure sur un côté 107
1.1 Dans la documentation 94 3.25.7 Formation d'arête 107
1.1.1 Avertissements – Conception et signi-
fication 94 4. Description du produit 107
1.1.2 Symboles – désignation et significa- 4.1 Utilisation conforme aux dispositions 107
tion xxx 94 4.2 Aperçu des variantes 107
1.2 Sur le produit 94 4.3 Description de l'appareil 108
4.4 Capteurs de mesure 109
2. Consignes d'utilisation 94 4.4.1 ML 5000 truck 109
2.1 Remarques importantes 94 4.4.2 ML 5000 tech truck 109
2.2 Consignes de sécurité 94 4.4.3 ML 8R AWB 110
2.3 Compatibilité électromagnétique (CEM) 94 4.4.4 ML 6R truck 110
2.4 Restrictions radioélectriques 94 4.5 Aperçu des mesures possibles 110
2.4.1 Bande ISM 2,4 GHz 95 4.6 Montage et transport 110
2.4.2 Bande ISM 433 MHz 95 4.7 Fournitures de base 111
4.8 Accessoires spéciaux 111
3. Termes spécifiques 4.9 Croix pour remorque 112
au châssis 96 4.9.1 Montage 112
3.1 Position des roues 96 4.9.2 Sur le véhicule 112
3.2 Empattement 96 4.10 Adaptateur du timon 113
3.3 Largeur de voie 96
3.4 Plan longitudinal médian du véhicule 96 5. Commande 115
3.5 Axe de déplacement géométrique 96 5.1 Mise en marche / Arrêt 115
3.6 Angle de l'axe de déplacement 97 5.2 Aide en ligne 115
3.7 Translation en ligne droite 98 5.3 Installation du logiciel 115
3.8 Parallélisme individuel 98 5.3.1 Logiciel système 115
3.9 Parallélisme total 98 5.3.2 TDE 115
3.10 Carrossage 99 5.3.3 Données de consigne et mise à jour
3.11 Direction 100 ­ onnées de consigne
des d 115
3.11.1 Types de construction 100 5.4 Préparation de l'emplacement
3.11.2 Direction à fusées 100 de mesure 115
3.11.3 Direction à châssis pivotant 100 5.5 Contrôle de la fosse 115
3.11.4 Épure de virage 100 5.6 Contrôle du véhicule 116
3.11.5 Routine de braquage 100 5.7 Mise en place des supports à serrage 117
3.12 Chasse négative 101 5.7.1 Supports à serrage Multi-Fit 117
3.13 Inclinaison des pivots 101 5.7.2 Dispositif de serrage rapide pour
3.14 Angle de braquage de roue 102 poids lourds 118
3.15 Angle d'Ackerman 102 5.8 Position des capteurs de mesure 119
3.16 Déport des roues au sol 103 5.9 Montage des capteurs de mesure 119
3.17 Angle de braquage maximal 103 5.9.1 Raccord mécanique 119
3.18 Différence d'empattement 104 5.9.2 Connexion électrique 120
3.19 Décalage des roues 104 5.10 Montage/Démontage du tendeur de frein 121
3.20 Déport d’essieu 104 5.11 Montage/Démontage
3.21 Déport latéral 104 du dispositif de blocage du volant 121
3.22 Angle de dérive 104
3.23 Erreur de comportement routier 105 6. Description du programme 122
3.24 Erreur de positions de roue 105 6.1 Fonctions des touches 122
3.25 Défaut d'usure de pneus 105 6.2 Interface du programme 122
3.25.1 Usure totale 105 6.3 Base de données clients avec ­fonction de
3.25.2 Usure en dents de scie 105 recherche 122
3.25.3 Usures inégales de la bande de roule- 6.4 Sélection des donnée de consigne 122
ment 106 6.5 Aperçu des données de consigne 122
3.25.4 Usure en diagonale 106 6.6 Configuration des essieux 122
3.25.5 Usure des épaules 107 6.7 Montage du contrôle de géométrie 123

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 93 fr

6.8 1 essieu braqué 123


6.8.1 1 essieu braqué – 1 essieu arrière 123
6.8.2 1 essieu braqué – 2 essieux arrière 125
6.8.3 1 essieu braqué – 3 essieux arrière 126
6.9 2 essieux braqués 127
6.9.1 2 essieux braqués – 1 essieu arrière 127
6.9.2 2 essieux braqués – 2 essieux arrière 127
6.9.3 2 essieux braqués – 3 essieux arrière 128
6.10 Remorque 128
6.10.1 Remorque – 1 essieu arrière 128
6.10.2 Remorque – 2 essieux arrière 129
6.10.3 Remorque – 3 essieux arrière 129
6.11 Remorque à timon 129
6.12 Fourche de remorque 129
6.13 Affichages des valeurs mesurées 130
6.13.1 Couleur 130
6.13.2 Essieu avant 130
6.13.3 Essieu arrière 130

7. Maintenance 131
7.1 Nettoyage 131
7.2 Pièces de rechange et d’usure 131
7.3 Elimination 131
7.4 Contrôle des capteurs de mesure 131
7.4.1 Mesure 1 – Contrôle du carrossage
et du parallélisme dans le sens
contraire de la marche 131
7.4.2 Mesure 2 – Contrôle du carrossage
et du ­parallélisme dans le sens de la
marche 131
7.4.3 Exemple d'une fiche de mesure pour
contrôler les capteurs de mesure 132
7.4.4 Fiche de mesure pour permettre au
client de contrôler l'exactitude de
mesure des capteurs de mesure 132
7.4.5 Analyse d'une fiche de mesure pour
contrôler les capteurs de mesure 133
7.5 Remarque en cas de dèfauts 133
7.5.1 Messages d’erreur ou d’information 133
7.5.2 Erreur dans le déroulement des
fonctions 134

8. Caractéristiques techniques 135


8.1 Zones de mesure et précisions de mesure 135
8.2 Dimensions et poids du chariot 135
8.3 Dimensions et poids
des capteurs de mesure 135
8.4 Environnement de température et
de travail 135
8.5 Bloc d'alimentation 135

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 94 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Symboles utilisés

1. Symboles utilisés 2. Consignes d'utilisation


1.1 Dans la documentation 2.1 Remarques importantes
1.1.1 Avertissements – Conception et signification Vous trouverez des remarques importantes sur ce qui a
Les avertissements mettent en garde contre les dangers été convenu en matière de droits d'auteur, de respon-
pour l’utilisateur et les personnes présentes à proximité. sabilité et de garantie, sur le groupe d'utilisateurs et les
En outre, les avertissements décrivent les conséquences obligations incombant à l'entrepreneur, dans le manuel
du danger et les mesures préventives. La structure des séparé "Remarques importantes et consignes de sécu-
avertissements est la suivante : rité pour Beissbarth Wheel Test Equipment". Avant
la mise en service, le raccordement et l'utilisation du
Symbole MOT CLÉ - Nature et source du danger ! ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck il est impératif
d’aver-tisse-
ment Conséquences du danger en cas de non-ob- de lire et d'appliquer ces consignes.
servation des mesures et indications.
¶¶ Mesures et indications pour la préven- 2.2 Consignes de sécurité
tion du danger. Vous trouverez toutes les consignes de sécurité dans le
manuel séparé "Remarques importantes et consignes
Le mot clé indique la probabilité de survenue ainsi que de sécurité pour Beissbarth Wheel Test Equipment".
la gravité du danger en cas de non-observation : Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation
du ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck il est impé-
Mot clé Probabilité Gravité du danger en ratif de lire et d'appliquer ces remarques.
de survenue cas de non-observation
DANGER Danger direct Mort ou blessure 2.3 Compatibilité électromagnétique (CEM)
corporelle grave
Le ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck est
AVERTISSEMENT Danger potentiel Mort ou blessure
corporelle grave conforme aux critères de la directive de CEM
PRUDENCE Situation potentiel- Blessure corporelle 2004/108/EG.
lement dangereuse légère
iiLe ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck est un
1.1.2 Symboles – désignation et signification xxx produit de la classe/catégorie A selon 2004/108/EG.
Le ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck peut
Symbole Désignation Signification générer des parasites haute fréquence (perturba-
!
Attention Signale des dommages matériels tions radio) en milieu résidentiel, pouvant nécessi-
potentiels.
ter des mesures d'antiparasitage. Dans un tel cas,
Information Consignes d'utilisation et autres
i l'exploitant peut être tenu de prendre des mesures
informations utiles.
1. Procédure à plu- Instruction d'exécution d’une opé-
adéquates.
2. sieurs étapes ration comportant plusieurs étapes.

e
Procédure à une Instruction d'exécution d’une opé- 2.4 Restrictions radioélectriques
étape ration comportant une seule étape. Les appareils de mesure d’alignement des roues à
Résultat inter- Un résultat intermédiaire est vi- transmission des données par voie radio sont équipés,

médiaire sible au cours d’une procédure.
au choix, de modules radio fonctionnant avec les
Résultat final Le résultat final est présenté à la
" fréquences de 433 MHz ou 2.4 GHz.
fin de la procédure.

1.2 Sur le produit

!!Observer tous les avertissements qui figurent sur les


produits et les maintenir lisibles.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Consignes d'utilisation | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 95 fr

2.4.1 Bande ISM 2,4 GHz 2.4.2 Bande ISM 433 MHz
La liaison radio 2,4 GHz se situe dans la bande ISM La liaison radio 433 MHz se situe dans la bande ISM
libre de 2,4 GHz (ISM : Industrial, Scientific, Medical). 433 MHz. Cette gamme de fréquences est autorisée en
Cette gamme de fréquences n'est soumise à aucune Europe, en Afrique et au Proche-Orient. Elle est moins
réglementation gouvernementale et peut être utilisée utilisée que la gamme 2,4 GHz.
dans la plupart des pays sans licence. De ce fait, de
nombreux appareils émettent dans cette bande de iiAfin de prévenir les dérangements, 6 canaux radio
fréquences. Des chevauchements et des perturbations (channel) différents peuvent être choisis avec les
sont possibles. deux variantes. Ceci permet d’éviter les fréquences
Suivant les conditions environnantes, la liaison peut qui se chevauchent avec d’autres appareils (voir
par conséquent être altérée, par ex. dans le cas de l’aide en ligne).
liaisons WLAN (WLAN : Wireless Local Area Network),
de téléphones sans fil, de Bluetooth. Les personnes iiLes personnes porteuses d'un pacemaker ou tout
porteuses d'un pacemaker ou tout autre appareil autre appareil électronique vital doivent se montrer
électronique vital doivent se montrer prudentes lors de prudentes lors de l'utilisation de techniques sans fil ;
l'utilisation de techniques sans fil ; une altération du une altération du fonctionnement de ces appareils
fonctionnement de ces appareils ne peut être exclue. ne peut être exclue.

iiEn cas de problème avec la liaison radio, la liaison


par câble peut être utilisée.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 96 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termes spécifiques au châssis

3. Termes spécifiques 3.4 Plan longitudinal médian du véhicule


au châssis

3.1 Position des roues

La position des roues est décisive pour une stabilité


directionnelle parfaite, une bonne adhérence des roues
dans les virages et pour l'usure des pneumatiques. La
position des roues influence le comportement routier
dans les virages.

iiOn distingue le comportement routier suivant les


situations suivantes :
$$ Sous-virage
$$ Survirage
$$ Comportement neutre
1 = Plan longitudinal médian du véhicule
iiLa position des roues est déterminée par les
­éléments suivants :
$$ Empattement Le plan longitudinal médian du véhicule correspond au
$$ Largeur de voie plan fixe du véhicule qui est perpendiculaire au plan de
et les tailles de position des roues par les roulement et qui passe par le centre de la largeur de
­éléments : voie des essieux avant et arrière.
$$ Parallélisme
$$ Carrossage 3.5 Axe de déplacement géométrique
$$ Chasse négative
$$ Inclinaison des pivots
$$ Angle d'Ackerman

3.2 Empattement

L'empattement est mesuré du centre de l'essieu avant


au centre de l'essieu arrière. Sur les véhicules multi-­
essieux, les différents empattements doivent être indi-
qués successivement en allant de l'avant vers l'arrière.

iiUn empattement long donne un grand espace utile,


davantage de confort de conduite et atténue la ten-
dance aux tangages. Un empattement court facilite
la conduite dans les virages étroits.

3.3 Largeur de voie

La largeur de voie est la grandeur entre le centre de la


roue gauche et le centre de la roue droite. En cas de 1 = Axe de déplacement géométrique
bandages jumelés, la mesure s'effectue du centre de la
roue jumelée au centre de la roue jumelée. La largeur RR L'axe de déplacement géométrique est la bissectrice
de voie a une influence décisive sur le comportement de l'écart total de parallélisme des roues arrières.
dans les virages d'un véhicule. RR Les mesures des roues avant sont basées sur l'axe
de déplacement géométrique.
iiUne grande largeur de voie permet une vitesse plus RR Le véhicule avance en ligne droite sur l'axe de dépla-
élevée dans les virages. cement géométrique.

iiLes contrôleurs de géométrie électroniques réalisent


les mesures en fonction de l'axe de déplacement
géométrique.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termes spécifiques au châssis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 97 fr

3.6 Angle de l'axe de déplacement Angle de Signe Axe de déplacement géométrique


l'axe de
déplacement
Positif + À gauche du plan longitudinal médian
du véhicule
Négatif - À droite du plan longitudinal médian
du véhicule

Tabl. 1: Position de l'axe pour le réglage de l'angle de l'axe de


déplacement

Véhicules multi-essieux

Fig. 1: Angle de l'axe de déplacement


1 = Plan longitudinal médian du véhicule (= axe de symétrie)
2 = Angle de l'axe de déplacement
(= axe de déplacement géométrique)

RR L'angle de l'axe de déplacement est l'angle compris


entre le plan longitudinal médian du véhicule et l'axe
de déplacement géométrique. (Position oblique des
roues arrières)
RR L'angle de l'axe de déplacement résulte du parallé-
lisme, du décalage latéral et de la position oblique Fig. 2: Position oblique d'un essieu arrière
de l'essieu arrière. 1 Angle de l'axe de déplacement
RR Avec un montage et un réglage optimaux du châssis,
l'angle de l'axe de déplacement est égal à zéro.
RR Lorsque l'angle de l'axe de déplacement est égal
à zéro, le plan longitudinal médian du véhicule et
l'axe de déplacement géométrique sont identiques.

iiLorsqu'un véhicule présente sur l'essieu arrière des


valeurs inégales de parallélisme individuel ou une
position oblique de l'essieu arrière, les roues avant
doivent être braquées pour avancer en ligne droite
de sorte que la bissectrice du parallélisme avant
total soit parallèle à la bissectrice du parallélisme
arrière total (= axe de déplacement géométrique).

iiLe véhicule a en conséquence une conduite "en


crabe" et le volant est légèrement de biais.

iiLe contrôle de géométrie électronique peut éliminer


la "position oblique" du volant.

Fig. 3: Position oblique contraire des essieux arrière

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 98 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termes spécifiques au châssis

3.7 Translation en ligne droite 3.9 Parallélisme total

RR La "translation en ligne droite" est une position auxi-


liaire pour le contrôle de géométrie.
RR Les roues avant sont - avec la même valeur de pa-
rallélisme individuel - parallèles au plan longitudinal
médian du véhicule.

iiL'essieu arrière est mesuré dans cette position des


roues.

!!La "translation en ligne droite" ne tient pas compte


de l'axe de déplacement géométrique.

3.8 Parallélisme individuel

Fig. 5: Parallélisme total


1 Parallélisme négatif (= bâillement)
2 Parallélisme positif (= pincement)

RR Le parallélisme total d'un essieu est calculé à partir


de la différence entre l'écart avant et l'écart arrière
des roues d'un essieu.
RR L'angle de parallélisme total résulte de l'addition de
l'angle de parallélisme individuel de la roue gauche
et de la roue droite d'un essieu.

Conséquence sur le véhicule

Parallélisme Conséquence
Positif RR Usure des pneumatiques à l'extérieur.
Fig. 4: Parallélisme individuel (gauche/droite) RR Stabilité directionnelle nerveuse.
1 = Axe de déplacement géométrique Négatif RR Usure des pneumatiques à l'intérieur.
RR Comportement routier flou.
RR Le parallélisme individuel décrit la position angulaire Tabl. 3: Conséquence en cas de parallélisme
des roues l'une par rapport à l'autre dans le sens de
la marche.
RR Le parallélisme individuel des roues de l'essieu
arrière est basé sur le plan longitudinal médian du
véhicule.
RR Le parallélisme individuel des roues de l'essieu avant
est basé sur l'axe de déplacement géométrique.

Position des roues

Parallélisme Signe Désignation Position des roues


Positif + Pincement Avant vers l'intérieur
Négatif - Bâillement Avant vers l'extérieur

Tabl. 2: Position des roues pour le réglage du parallélisme

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termes spécifiques au châssis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 99 fr

3.10 Carrossage

Fig. 7: Position des roues pour le carrossage


1 Carrossage positif
2 Carrossage négatif

Conséquence sur le véhicule

Carrossage Conséquence
Fortement RR Poussée latérale aggravée.
Fig. 6: Angle de carrossage positif RR Usure des pneumatiques accrue à l'extérieur
(uniquement en association avec des défauts
RR Le carrossage est l'angle d'inclinaison des roues par de pincement).
Fortement RR Poussée latérale améliorée dans les virages.
rapport à une perpendiculaire au plan de roulement.
négatif RR À haute vitesse et avec une charge élevée
RR Les valeurs de carrossage doivent être identiques par essieu, échauffement inadmissible des
sur les deux roues afin d'éviter une poussée latérale épaules des pneus (ce qui peut entraîner des
endommagements de pneumatiques – échauf-
et de garantir la stabilité directionnelle.
fement des pneus et usure à l'intérieur)
RR Le carrossage influence la stabilité directionnelle, la
tendance au roulis et la poussée latérale du véhicule.

Position des roues

Carrossage Signe Position des roues


Positif + En haut vers l'extérieur
Négatif - En haut vers l'intérieur

Tabl. 4: Position des roues pour le réglage du carrossage

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 100 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termes spécifiques au châssis

3.11 Direction iiConnu également sous le nom de principe "Acker-


mann" ou géométrie de direction :
3.11.1 Types de construction Les roues doivent être braquées de sorte que les
axes de symétrie prolongés des pivots de fusée
Selon le type de véhicule et le domaine d'utilisation, 2 types d'essieu de la roue intérieure et de la roue extérieure
différents de direction sont utilisés. croisent l'axe de symétrie prolongée de l'essieu
arrière. Les trajectoires circulaires parcourues par
Direction Véhicule Pièces braquées les roues avant et arrière ont alors un point central
commun.
Fusée d'essieu RR Véhicule de tourisme Fusée d'essieu
RR Poids lourd avec roue
RR Remorque Conséquence sur le véhicule
Châssis pivotant Remorque à timon Essieu avec roue
Direction Véhicules spéciaux 2 éléments
Épure de Conséquence
pivotante du véhicule
virage
Direction Véhicules Fourche d'essieu
à fourche à simples voies avec roue Géométrie RR Aucun mouvement en roue libre.
incorrecte RR Décollement des roues dans les virages.
Tabl. 5: Types de direction RR Usure des pneumatiques en dents de scie.
RR Usure inégale des pneumatiques à gauche /
à droite.
3.11.2 Direction à fusées RR Efforts de direction élevés à l'arrêt.
Tabl. 6: Conséquence en cas de géométrie incorrecte de l'épure
Chaque roue est pivotée autour de son propre axe, l'axe de de virage
pivot. Ce dernier est formé par la jonction entre les points
d'articulation supérieur et inférieur de la suspension de roue 3.11.5 Routine de braquage
ou par la jonction longitudinale des pivots de fusée. La direc-
tion est utilisé sur tous les véhicules à deux voies. Le plan de Routine pour déterminer les éléments suivants :
roulage des roues reste identique lors du braquage.
RR Chasse négative
3.11.3 Direction à châssis pivotant RR Inclinaison des pivots
RR Angle d'Ackerman
Les roues de l'essieu dirigé sont pivotées lors du braquage au- RR Angle de braquage maximal
tour d'un axe de pivot commun. En raison de la diminution du
plan de roulage, la tendance au renversement augmente. La Routine de braquage Application
direction est utilisée sur toutes les remorques à deux essieux.
RR Chasse négative Les roues sont braquées avec le volant
Elle facilite les manœuvres et est souvent exécutée comme RR Inclinaison des de 10° ou 20° vers la gauche et la droite
une couronne d'orientation. pivots conformément au guidage par menu.
RR Angle d'Ackerman
Angle de braquage Les roues sont pivotées avec le volant
3.11.4 Épure de virage
maximal vers la gauche et la droite jusqu'à la
butée de fin de course.
RR L'épure de virage permet différents angles de braquages
des roues dirigées, la roue intérieure étant alors braquée Tabl. 7: Commande de la routine de braquage
plus fortement que la roue extérieure.
RR L'essieu avant (ligne de jonction des deux axes de pivot), Pour terminer, les roues sont positionnées en ligne
les deux leviers sur porte-fusée et la barre d'accouplement droite pour les deux routines conformément au guidage
(barre transversale) forment l'épure de virage. par menu.

iiEn conduite en ligne droite, la barre d'accouplement est iiRoutine de braquage à 10° :
parallèle à l'essieu avant. Dans les virages, les fusées L'angle de braquage pour la mesure de la chasse
d'essieu doivent être braquées. Les fusées d'essieu et les négative, de l'inclinaison des pivots et de l'angle
leviers sur porte-fusée ne forment toutefois pas un angle d'Ackerman a été défini sur 20°. La plupart des
de 90°. En raison de cette disposition, la barre d'accouple- constructeurs automobiles déterminent leurs valeurs
ment n'est plus parallèle à l'essieu avant lorsque la fusée de consigne pour cet angle de braquage. En cas de
d'essieu est braquée. Il en résulte en conséquence des routine de braquage à 10°, la valeur mesurée doit
trajectoires de taille différente aux extrémités des deux être extrapolée.
leviers sur porte-fusée. Cela entraîne un braquage
fortement différent des roues.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termes spécifiques au châssis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 101 fr

3.12 Chasse négative 3.13 Inclinaison des pivots

Fig. 8: Angle de chasse

La chasse négative correspond à l'angle entre l'axe de pivote- Fig. 9: Angle d'inclinaison
ment de la direction (pivots de fusée) et la perpendiculaire à l'axe
longitudinal du véhicule. RR L'inclinaison des pivots correspond à l'angle d'incli-
naison vers l'intérieur des pivots de fusée par
iiDans les virages, comme lors de l'inclinaison des pivots, des rapport à la perpendiculaire de l'axe transversal du
forces de rappel, qui permettent de maintenir les roues en véhicule.
ligne droite, sont libérées. RR Le carrossage et l'inclinaison des pivots déterminent
la position du point de contact des roues avec la
iiLa mesure s'effectue avec un braquage à 10° ou 20° sur les chaussée.
deux côtés.
iiL'inclinaison des pivots génère des forces de rappel
Position des roues lors du braquage.

Chasse Signe Position des roues iiLorsque les roues avant sont pivotées autour d'un
négative
pivot de fusée incliné, l'avant du véhicule est sou-
Positif + RR Extrémité supérieure de l'axe de pivot levé. Dans un virage, ce soulèvement est perceptible
vers l'arrière.
RR Les roues sont ralenties. comme force de braquage et se répercute comme
RR Le point de contact de l'axe de pivote- force de rappel, lorsque le volant est relâché.
ment passe en arrière du point de contact
du pneu (chasse négative).
Négatif - RR Extrémité supérieure de l'axe de pivot
iiEn raison de l'inclinaison des pivots, le bras de le-
vers l'avant. vier, sur lequel les forces de la roue agissent, devient
RR Les roues sont poussées. plus faible, ce qui facilite le braquage.
RR Le point de contact du pneu passe en
avant du point de contact de l'axe de pi-
votement (chasse positive). iiLa mesure s'effectue avec un braquage à 10° ou 20°
Position des roues pour le réglage de la chasse négative sur les deux côtés.

Conséquence sur le véhicule iiL'inclinaison des pivots ne peut pas être réglée.
Chasse Conséquence Conséquence sur le véhicule
négative
Trop positif Efforts de direction et de maintien élevés. Inclinaison des Conséquence
Trop négatif RR Mauvais rappel de la direction. pivots
RR Sujet aux défauts des pneumatiques Trop grande Efforts de direction et de maintien élevés.
(conicité, effet d'angle).
RR Peut conduire à ce que le véhicule tire d'un Trop faible RR Mauvais rappel de la direction.
côté, au dandinement des roues et à une RR Peut amener le véhicule à tirer d'un côté
sensibilité au vent latéral. Différemment à Peut amener le véhicule à tirer d'un côté
Différemment à Peut amener le véhicule à tirer d'un côté. gauche/à droite
gauche/à droite Tabl. 9: Conséquence en cas d'inclinaison des pivots
Tabl. 8: Conséquence en cas de chasse négative

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 102 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termes spécifiques au châssis

3.14 Angle de braquage de roue 3.15 Angle d'Ackerman

Fig. 11: Écart de voie


a = Angle d'Ackermann
D = Centre de la trajectoire circulaire

L'angle d'Ackerman est la différence de l'angle de bra-


quage de roue de la roue intérieur et de celui de la roue
Fig. 10: Angle de braquage de roue extérieure, mesurée avec un angle de braquage de roue
de 10° ou 20° sur la roue intérieure.

RR L'angle de braquage de roue est l'angle compris iiDans les virages, les roues ne dérapent pas sur les
entre l'axe de déplacement géométrique et la ligne trajectoires circulaires uniquement lorsque la roue
d'intersection du plan médian d'une roue et du plan intérieure est braquée plus fortement que la roue
de roulement en cas de direction braquée. extérieure.
RR On distingue l'angle de braquage de la roue exté-
rieure et de la roue intérieure. iiL'angle donne des renseignements sur le fonction-
RR L'angle de braquage de roue est toujours positif. nement de l'épure de virage en cas de braquage à
gauche et à droite de la direction depuis la position
Conséquence sur le véhicule médiane. Il indique en outre le réglage uniforme du
parallélisme individuel des roues avant.
Angle de braquage de roue Conséquence
iiLa comparaison du braquage à gauche et du bra-
Différemment à gauche/ Différent cercle de braquage.
à droite quage à droite permet de détecter des défauts sur
Tabl. 10: Conséquence en cas de braquage de roue les pièces de direction (par ex. levier sur porte-fusée
et levier de commande déformés ou levier de direc-
tion mal placé).

iiLa direction est construite de sorte que la position


angulaire des roues l'une par rapport à l'autre se
modifie lorsque le braquage augmente.

iiUn angle d'Ackerman correctement réglé donne


des valeurs de même grandeur pour le braquage à
gauche et le braquage à droite, en tenant compte
des tolérances d'angle admissibles.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termes spécifiques au châssis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 103 fr

Véhicules multi-essieux 3.16 Déport des roues au sol

RR Le déport des roues au sol est la distance du centre


du plan de la roue à l'axe de pivot prolongé sur le
plan de roulement.
RR Il existe des véhicules avec un déport positif, négatif
et neutre (= 0).

Conséquence sur le véhicule

Déport des Conséquence


roues au sol
Positif RR Conduite en ligne droite stable
RR Contre-braquage nécessaire en cas
de freinage non uniforme.
Négatif En cas de freinage non uniforme,
Fig. 12: Angle d'Ackerman sur les véhicules multi-essieux un contre-braquage automatique s'effectue
(le conducteur doit juste tenir le volant).
1 Essieu prolongé
2 Axe de pivot Neutre (= 0) RR Aucune force perturbatrice sur la direction
3 Empattement moyen en cas de freinage sur un seul côté ou
défaut de pneu.
RR Efforts de direction élevés à l'arrêt.
iiIndépendamment du braquage, les essieux prolon- Tabl. 12: Conséquence en cas de déport
gés doivent se couper au centre de la trajectoire
circulaire. 3.17 Angle de braquage maximal

iiSur les véhicules multi-essieux, un empattement


moyen est utilisé sur l'essieu arrière comme essieu
prolongé vers le centre de la trajectoire circulaire.

Conséquence sur le véhicule

Angle d'Acker- Conséquence


man
Incorrect RR Usure des pneumatiques accrue.
RR Le véhicule dérape dans les virages.
RR Mauvais rappel du volant en cas de grand
braquage.

Tabl. 11: Conséquence en cas d'angle d'Ackerman

Fig. 13: Angle de braquage

L'angle de braquage maximal est l'angle de la roue


intérieure et de la roue extérieure avec un braquage
maximal par rapport au plan longitudinal médian du
véhicule.

Conséquence sur le véhicule

Angle de braquage maximal Conséquence


Différemment à gauche/ Différent cercle de braquage.
à droite

Tabl. 13: Conséquence en cas de braquage de roue

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 104 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termes spécifiques au châssis

3.18 Différence d'empattement 3.20 Déport d’essieu

Le déport d'essieu est l'angle compris entre la bissec-


trice de l'angle d'Ackerman et l'axe de déplacement
géométrique.

Déport d'essieu Essieu arrière par rapport à l'essieu


avant
Positif Vers la droite.
Négatif Vers la gauche.

Tabl. 16: Déport d’essieu


Fig. 14: Différence d'empattement
3.21 Déport latéral
La différence d'empattement est l'angle entre la ligne
de jonction des points de contact des roues avant et Le déport latéral est l'angle compris entre la ligne de
la ligne de jonction des points de contact des roues jonction des points de contact de la roue droite ou
arrière. gauche et l'axe de déplacement géométrique.

Différence Empattement Déport latéral Roue arrière par rapport à la roue avant
d'empattement
Positif Vers l'extérieur.
Positif Côté droit plus grand. Négatif Vers l'intérieur.
Négatif Côté gauche plus grand.
Tabl. 17: Déport latéral
Tabl. 14: Différence d'empattement
3.22 Angle de dérive
3.19 Décalage des roues
La dérive correspond à l'angle formé par le plan médian
de la roue par rapport au sens de marche du véhicule.

iiLorsque des forces perturbatrices latérales (force


du vent, force centrifuge) agissent sur un véhicule en
mouvement, les roues modifient leur sens de dépla-
cement.

iiLorsque l'angle de dérive est identique à l'avant et


à l'arrière, il en résulte un comportement routier
neutre.

iiL'angle de dérive dépend de la charge de roue, de


la force perturbatrice, du type de construction, du
profil, de la pression atmosphérique des pneuma-
Fig. 15: Angle de décalage tiques et de la force de frottement par adhérence.

Le décalage des roues correspond à l'angle formé par Angle de dérive Conséquence
la roue droite lorsqu'elle est décalée vers l'avant ou
Plus grand à l'avant Sous-virage.
­l'arrière par rapport à la roue gauche (position inclinée
Plus grand à l'arrière Survirage.
des roues).
Tabl. 18: Angle de dérive

Décalage des roues Roue droite par rapport à la roue


gauche
Positif Vers l'avant.
Négatif Vers l'arrière.

Tabl. 15: Décalage des roues

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termes spécifiques au châssis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 105 fr

3.23 Erreur de comportement routier 3.25 Défaut d'usure de pneus

Comportement Cause L'usure de pneus fournit des renseignements sur l'état


de la géométrie des trains roulants. Lorsque les pneu-
Volant en biais en conduite RR Volant mal monté
en ligne droite RR Mauvaises valeurs de matiques sont usés trop fortement ou de manière irré-
parallélisme gulière, des corrections de la position de roue peuvent
RR Position oblique essieu arrière être nécessaires. Les motifs d'usure de pneus décrits
Efforts de direction en RR Empattement incorrect sur
ci-après permettent de détecter certains problèmes de
conduite en ligne droite l'essieu avant et arrière
(sans grande usure de RR Position ligne droite incorrecte position de roue.
pneus) RR Réglage incorrect des
soupapes de limitation finale
de la direction assistée
iiCause :
RR Modification sur un côté du $$ Usure totale trop importante
carrossage $$ Usure en dents de scie
RR Modification sur un côté $$ Usures inégales de la bande de roulement
de l'inclinaison des pivots
RR Position oblique essieu arrière $$ Usure en diagonale
RR Flexion sur un côté du cadre $$ Usure des épaules trop importante
RR Flexion latérale du cadre $$ Usure sur un seul côté
RR Valeur de chasse négative
Modification des forces de
rappel de la direction incorrecte
$$ Formation d'arête
RR Valeur d'inclinaison des pivots
incorrecte 3.25.1 Usure totale
Conduite "en crabe" RR Position oblique essieu arrière
RR Déport latéral essieu arrière
En cas d'usure totale trop importante, un motif d'usure
RR Torsion du cadre
RR Décalage diagonal du cadre est bien visible.
RR Disposition de la direction
modifiée
RR Différentes positions des
iiCause :
ressorts (comportement
autodirectionnel différent)
Conditions Cause
Comportement routier RR Ressorts à lames fatigués
"flottant"/ RR Faible chasse négative Circulation RR Surfaces rugueuses de la chaussée
Le véhicule ne sort pas RR Carrossage incorrect / RR Pentes
du virage Inclinaison des pivots RR Mouvements de braquage fréquents et
RR Position ligne droite incorrecte par à-coup
Construction RR Direction assistée
Tabl. 19: Erreur de comportement routier
RR Charge sur essieu élevée
RR Angle de braquage important
3.24 Erreur de positions de roue RR Déport d'essieu
RR Petit empattement sur le véhicule tracteur
RR Empattement long sur les camions
Position des roues Cause
Tabl. 21: Causes d'une usure totale élevée
Parallélisme RR Barre d'accouplement
déformée
RR Fusée d'essieu déformée 3.25.2 Usure en dents de scie
RR Essieu déformé
RR Translation en ligne droite
incorrecte En cas d'usure en dents de scie, les rainures de la
(lors du contrôle de bande de roulement ou les blocs de sculpture sont
géométrie) si usés qu'un côté est plus haut que l'autre, de sorte
Carrossage RR Jeu du roulement de roue trop
qu'il en résulte des niveaux différents sur la surface de
important
RR Fusée d'essieu déformée roulement.
RR Essieu fléchi
Chasse négative RR Guidage des essieux ovalisé iiContrôle :
RR Essieu voilé
Inclinaison des pivots RR Fusée d'essieu déformée
RR Essieu fléchi
¶¶ Passer une main plate sur la bande de roulement du
Angle d'Ackerman RR Levier d'accouplement
pneu.
déformé ""Le pneu est lisse dans un sens, des arêtes vives sont
RR Levier d'accouplement perceptibles dans l'autre sens sur la bande de roule-
incorrect
RR Barre de commande de
ment.
direction déformée
RR Bielle pendante
mal montée

Tabl. 20: Erreur de positions de roue

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 106 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termes spécifiques au châssis

iiCauses : 3.25.3 Usures inégales de la bande de roulement


$$ Frottement excessif de forces latérales à cause
d'erreurs de position de roue telles qu'un parallé- Les usures inégales de la bande de roulement sont des
lisme excessif zones concaves délimitées localement avec une usure
$$ Position oblique de l'essieu moteur importante, entraînant une forme ondulée de la bande de
$$ Composants de la suspension de roue usés, roulement. Les usures inégales, qui surviennent autour de
manquants ou endommagés tout le pneu au niveau des nervures des épaules, peuvent
$$ Barres d'accouplement déformées ou aussi altérer les nervures voisines.
autres erreurs de géométrie des trains roulants.
iiCause :
iiCorrection : $$ Amortisseurs défectueux
$$ Changer de place les roues essieu par essieu. (en fonction de la suspension de roue)
$$ Vérifier l’absence d’endommagement du véhicule $$ Suspension de roue ou suspension à ressort défec-
et des composants de la suspension. tueuse
$$ Contrôler les erreurs de position de roue par un $$ Détériorations dans la géométrie de direction
contrôle de géométrie et ajuster si nécessaire. $$ Freins serrant de manière inégale
$$ Balourd important
$$ Montage des jantes/roues non conforme
$$ Jeu excessif du moyen de roue

iiCorrection :
Composant Éliminer l'usure des pneus
Pneus RR Équilibrer les roues
RR Changer de place les roues de
l'essieu braqué sur l'essieu entraîné
ou remorqué
RR Monter correctement les roues
RR Moyeu de roue Équilibrer
RR Disque de frein
RR Tambour de frein
RR Arbre d'entraînement
RR Amortisseur RR Contrôler l'endommagement
RR Suspension de roue RR Remplacer
RR Suspension à ressort
RR Direction
Fig. 16: Position oblique de l'essieu moteur RR Freins
1 Pneu avant gauche Tabl. 23: Éliminer les usures inégales de la bande de roulement (usure
2 Le véhicule est déporté vers la gauche des pneus)
3 Pneu avant droit
4 Le véhicule est déporté vers la droite
3.25.4 Usure en diagonale

Usure des Sens de Défaut


Une usure en diagonale désigne des surfaces plates déli-
pneus sur l'usure des
l'essieu braqué pneus mitées localement, réparties en diagonale sur la bande de
roulement dans un angle de 25 à 35°. Ce motif se répète
Sur les deux Contraire Mauvais réglage de
côtés parallélisme souvent sur toute la circonférence de la bande de roule-
Sur les deux Un côté RR Erreur de position de roue ment.
côtés essieu moteur
RR Erreur de géométrie des
trains roulants
iiCause :
Un côté Un côté RR Mauvais réglage de
$$ Roulement de roue défectueux
parallélisme $$ Parallélisme négatif mal réglé (bâillement)
RR Erreur de géométrie des $$ Bandages jumelés avec dimension de pneus ou pres-
trains roulants
sion atmosphérique différente.
Tabl. 22: Causes d'une usure des pneumatiques en dents de scie
iiUn patinage au freinage peut être le premier signe. Une
usure en diagonale est renforcée par des marches à vide
ou des trajets avec une faible charge à haute vitesse.

iiCorrection :
Inverser le sens de marche du pneu.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Description du produit | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 107 fr

3.25.5 Usure des épaules iiCorrection :

Une usure des épaules trop importante correspond à Composant Éliminer l'usure des pneus
une usure du pneu sur lequel seule une épaule est for-
Pneus RR Changer de place sur l'autre essieu
tement usée. Cette usure peut ensuite se transformer RR Remplacer
en usure en diagonale. Châssis RR Contrôler l'endommagement
RR Remplacer les composants défectueux
RR Effectuer un contrôle de géométrie
iiCauses :
$$ Réglage du carrossage ou du parallélisme excessif Tabl. 26: Éliminer l'usure sur un côté
$$ Essieu oblique ou lâche
$$ Fusée d'essieu déformée 3.25.7 Formation d'arête
$$ Roulements de roue usés ou lâches
$$ Pression atmosphérique faible iiLa formation d'arête dans les sculptures des pneus
indique un mauvais parallélisme.
Usure sur Conséquence
les épaules des pneus
Extérieur usé Parallélisme positif trop important 4. Description du produit
de manière plus (pincement)
importante 4.1 Utilisation conforme aux dispositions
Intérieur uséde manière Parallélisme négatif (bâillement)
plus importante
Le ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck, désigné
Usure extérieure RR Barre de commande de direction
sur une roue, usure du 2e essieu avant mal réglée ciaprès par le ML truck, doit être utilisé uniquement
intérieure sur l'autre RR Position oblique d'un essieu arrière pour le contrôle de géométrie des bus, véhicules utili-
roue de l'essieu
taires et remorques. Toute autre utilisation est considé-
Tabl. 24: Éliminer l'usure des épaules rée comme non conforme.

iiCorrection : iiiiException : ML 8R AWB peut aussi être utilisé pour


le contrôle de géométrie des voitures de tourisme et
Composant Éliminer l'usure des pneus des utilitaires légers.
Pneus RR Inverser le sens de marche
RR Remplacer 4.2 Aperçu des variantes
Châssis RR Contrôler l'endommagement
RR Remplacer les composants
défectueux Capteur Capteur Capteur
Variantes Encodeur
RR Effectuer un contrôle de géométrie coudé court long

Tabl. 25: Éliminer l'usure des épaules ML 6R truck 2 2 – –


ML 8R AWB – – 4 –

3.25.6 Usure sur un côté ML 5000 tech truck 4 – – –


ML 5000 truck 4 – – x

L'usure sur un seul côté correspond à une usure exces- Tabl. 27: Varianten
sive d'une épaule du pneu jusqu'au milieu de la bande
de roulement.

iiCauses :
$$ Réglage de roue incorrect.
$$ Pivot de fusée usé
$$ Roulements de roue lâches
$$ Carrossage excessif
$$ Chargement excessif
$$ Montage des pneus incorrect
$$ Jantes défectueuses

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 108 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Description du produit

4.3 Description de l'appareil


Le ML truck peut être utilisé sur différents emplace-
ments de mesure.

La version de base consiste en un chariot mobile, avec un


moniteur, un clavier, une souris, un tapis de souris, un or-
dinateur, une imprimante et des capteurs de mesure. Les
panneaux latéraux du chariot comportent des comparti-
ments de rangement des capteurs de mesure. Lorsque
les capteurs de mesure sont enfichés, les accus des
capteurs sont automatiquement chargés, même lorsque
la réglette multiprises est coupée.

iiException pour le ML 5000 truck : la station de


charge des 4 accus de rechange se trouve à l'avant
du chariot. À l'issue de la mesure, conserver les
­accus dans les logements de la station de charge.

!!Pendant le transport du chariot, toujours retirer les


capteurs de mesure pour éviter de les dérégler ou de
les endommager.
Fig. 17: Vue arrière 8R AWB
1 Prises pour jeu de câbles
2 Boîtier de mesure
3 Tendeur de frein
4 Dispositif de blocage de volant
5 Réglette multiprises

Fig. 18: Vue avant 8R AWB


1 Moniteur 3)
2 Clavier 3)
3 Souris 3)
4 Imprimante 3)
5 Capteurs de mesure 2)
6 Unité centrale
7 Jeu de câbles pour capteur de mesure 1)

1)
Défaire les fiches de raccordement en les déverrouillant.
Ne pas dévisser, sinon, le connecteur est abîmé.
2)
Les capteurs de mesure sont chargés lorsque l'appareil est rac-
cordé au secteur, que la réglette multiprises soit allumée
ou coupée.
3)
Selon l'exécution.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Description du produit | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 109 fr

4.4 Capteurs de mesure 4.4.2 ML 5000 tech truck

4.4.1 ML 5000 truck

Fig. 19: Capteur de mesure coudé, avant et arrière Fig. 21: Capteur de mesure coudé, avant et arrière
(ML5000 truck) (ML 5000 tech truck)
1 Caméra CCD 1 Antenne 1)
2 Axe à broche 2 Raccord transmission de données
3 Antenne 3 Raccord appui rotatif 1)
4 Nivelle 4 Nivelle
5 Vis à manette de blocage pour arrêter l'encodeur 1)
5 Axe à broche
6 Raccord appui rotatif 6 Caméra CCD
7 Raccord câble de secours
1)
Selon l'exécution
1)
Selon l'exécution

Fig. 22: Légende du clavier ML truck


ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 tech truck
Fig. 20: Légende du clavier ML 5000 truck 1 Touche Marche (réinitialisation)
2 Touche Compensation du voile de la roue
1 Position du capteur de mesure sur le véhicule
3 Touche Enregistrement
2 Indicateur Batterie :
4 Indicateur Émetteur/Récepteur radio
vert : batterie ok, jaune : 30 min env., rouge : env. 10 – 15 min
5 Indicateur Batterie :
3 Touche Compensation du voile de la roue
éteint : batterie ok, clignotant : réserve de la batterie,
4 Indicateur Émetteur/Récepteur radio
allumé : charge de la batterie
5 Témoin Compensation du voile de la roue
6 Indicateur Marche
7 Indicateur Enregistrement
8 Indicateur Compensation du voile de la roue

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 110 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Description du produit

4.4.3 ML 8R AWB 4.5 Aperçu des mesures possibles

Mesures possibles ML truck :


RR Parallélisme total (essieu avant + essieu arrière)
RR Parallélisme individuel (essieu avant + essieu arrière)
RR Carrossage (essieu avant + essieu arrière)
RR Décalage des roues (essieu avant + essieu arrière)
RR Angle de l'axe de déplacement
RR Chasse négative
RR Inclinaison des pivots
RR Angle d'Ackerman¹
RR Plage de correction de la chasse négative
RR Déport latéral gauche / droite
RR Différence de voie
RR Déport d'essieu
RR Braquage
RR Différence d'empattement
¹ Uniquement en cas de contrôle standard

4.6 Montage et transport


Fig. 23: Capteur de mesure long, avant et arrière (ML 8R AWB)
1 Antenne 1) !!Transporter avec précaution.
2 Raccord transmission de données ¶¶ Ne pas donner de coup sur les capteurs de mesure.
3 Raccord appui rotatif 1)
4 Nivelle
¶¶ Ne pas laisser tomber les capteurs de mesure.
5 Axe à broche
6 Caméra CCD
1)
Selon l'exécution

4.4.4 ML 6R truck

Fig. 24: Capteur de mesure court, arrière (ML 6R truck)


1 Antenne 1)
2 Raccord transmission de données
3 Raccord appui rotatif 1)
4 Nivelle
5 Axe à broche
1)
Selon l'exécution

iiCapteur de mesure avant, voir ML 5000 tech truck.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Description du produit | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 111 fr

4.7 Fournitures de base 4.8 Accessoires spéciaux

Désignation Référence Désignation Référence


Chariot, boîtier de mesure 1)
– Spoiler adaptateur de précision 240 mm 1 690 011 002
Ordinateur 1)
– Spoiler adaptateur de précision 240 mm 1 690 011 005
Moniteur TFT 1)
– utiliser uniquement pour 933011019 / 020

Imprimante 1)
– Appui rotatif (3,5t) mécanique 1 690 011 001
Appui rotatif électronique alu 1 690 401 011
Tendeur de frein 1 690 401 006
Appui rotatif mécanique (billes d'acier) 1 690 401 028
Dispositif de blocage de volant 1 690 401 007
Jeu de câbles ¹) – Appui rotatif de précision électronique alu 1 690 401 013

Étrier de serrage du moniteur 1 690 302 015 Adaptateur du timon 1 690 501 156
Imprimante couleur DIN A4 ¹) – Croix pour remorque 1 690 501 154

Jeu de capteurs de mesure ¹) – Supports de serrage Multiquick 1 690 501 250

Pack logiciel ¹ ) – Capot protecteur appui rotatif alu 1 690 402 001
Dispositif de serrage rapide poids lourds 1 690 401 049
Tabl. 28: Fournitures de base
(USA)
1)
Selon l'exécution Dispositif de serrage rapide poids lourds 1 690 401 050
(EU)
Dispositif de calibrage 1 690 401 066
Pont de compensation poids lourds 1 693 740 109

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 112 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Description du produit

4.9 Croix pour remorque

4.9.1 Montage

Fig. 27: Fixation de la vis à poignée en étoile


1 Écrou à poignée en étoile
2 Vis à poignée en étoile

2. Amener par l'arrière la vis à poignée en étoile


Fig. 25: Fournitures et la fixer avec l'écrou.
1 Serrage du pivot central 3. Serrer les vis papillon.
2 Vis papillon 4. Réaliser le démontage en procédant dans le sens
3 Arbre d'ajustage gauche
inverse.
4 Arbre d'ajustage droit
5 Écrou à poignée en étoile
6 Vis à poignée en étoile 4.9.2 Sur le véhicule

1. Ouvrir l'écrou de tension sur la croix pour remorque


du logement du pivot central montée.

Fig. 26: Assemblage arbre d'ajustage/serrage du pivot central


1 Orifice pivot central Fig. 28: Écrou de tension ouvert
2 Orifice arbre d'ajustage 1 Écrou de tension

1. Assembler l'orifice de l'arbre d'ajustage et celui 2. Suspendre la croix pour remorque sur le pivot
du serrage du pivot central avec le marquage bleu central du plateau.
tourné vers le dessus.

Fig. 29: Suspension de la croix pour remorque


1 Pivot central

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Description du produit | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 113 fr

3. Fermer l'écrou de tension, serrer la vis moletée


et la vis à poignée en étoile.

Fig. 33: Positionnement du capteur de mesure


1 Nivelle
Fig. 30: Écrou de tension fermé 2 Vis papillon
1 Vis à poignée en étoile
2 Vis moletée 6. Mettre l'appareil en marche, appeler la mesure de
la remorque et la réaliser conformément au déroule-
ment du programme.
""Le contrôleur de géométrie est désormais
opérationnel.

4.10 Adaptateur du timon

iiLa mesure de la fourche de remorque doit être


effectuée à l'issue de la mesure des roues de la
remorque.

!!L'essieu avant doit être positionné sur un parallé-


lisme individuel identique et être bloqué pour éviter
Fig. 31: Croix pour remorque montée sur le pivot central du toute rotation.
plateau
1 Croix pour remorque 1. Étayer la fourche de remorque avec le support du
timon en position horizontale et bloquer pour éviter
4. Monter les capteurs de mesure avant sur la croix toute rotation.
pour remorque, les capteurs arrière sur les disposi-
tifs de serrage rapide pour poids lourds de l'essieu
arrière.

Fig. 34: Support du timon/Fourche de remorque


Fig. 32: Capteurs de mesure sur l'essieu arrière/la croix 1 Support du timon
pour remorque 2 Fourche de remorque
1 Capteur de mesure

5. Positionner le capteur de mesure à l'aide de la


nivelle et bloquer avec la vis papillon de la croix
pour remorque et du dispositif de serrage rapide.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 114 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Description du produit

1. Monter l'adaptateur du timon sur l'œil de la fourche


et fixer avec le bloc de serrage et la poignée-étoile
à serrage rapide.

Fig. 38: Capteur de mesure/croix pour remorque

6. Positionner le capteur de mesure à l'aide de la


Fig. 35: Montage de l'adaptateur du timon nivelle et bloquer avec la vis papillon de la croix
1 Poignée-étoile à serrage rapide pour remorque et du dispositif de serrage rapide.
2 Bloc de serrage
3 Œil de la fourche
4 Adaptateur du timon

2. Ouvrir l'écrou de tension sur la croix pour remorque


du logement du pivot central montée.

Fig. 36: Écrou de tension ouvert Fig. 39: Capteur de mesure essieu arrière
1 Écrou de tension 1 Nivelle
2 Vis papillon
3. Suspendre la croix pour remorque sur l'adaptateur
du timon. ""Appeler la mesure "Remorque – essieu arrière braqué
4. Fermer l'écrou de tension, serrer la vis moletée et la 1" et réaliser la mesure conformément au déroulement
vis à poignée en étoile. du programme.

!!La fourche de remorque doit avoir les mêmes valeurs


de parallélisme individuel que l'essieu avant de la
remorque.

Fig. 37: Croix pour remorque sur l'adaptateur du timon


1 Vis à poignée en étoile
2 Vis moletée

5. Monter les capteurs de mesure avant sur la croix


pour remorque, les capteurs arrière sur les disposi-
tifs de serrage rapide pour poids lourds de l'essieu
arrière.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Commande | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 115 fr

5. Commande 5.4 Préparation de l'emplacement


de mesure
5.1 Mise en marche / Arrêt
1. Mettre l'appareil en marche via l'interrupteur Différence de hauteur admissible
­principal.
entre la gauche et la droite max. 2 mm
2. Allumer l'ordinateur via l'interrupteur situé à l'avant.
""Le système d'exploitation démarre automatiquement. entre l'avant et l'arrière max. 4 mm
en diagonale de l'avant gauche à l'arrière droit max. 4 mm

iiAvant d'éteindre l'appareil, vous devez arrêter en diagonale de l'avant droit à l'arrière gauche max. 4 mm
ML truck via le système d'exploitation Windows.
Avant de remettre en marche ML truck, le laisser 5.5 Contrôle de la fosse
éteint pendant 60 secondes au minimum.
iiSi nécessaire, corriger les inégalités en posant des
appuis rotatifs et des plaques coulissantes.
5.2 Aide en ligne
Vous accédez à l'aide en ligne en appuyant sur la touche !!Les appuis rotatifs et plaques coulissantes doivent
"F5" ou en cliquant sur le bouton "Aide". Vous pouvez être fixés au sol.
appeler l'aide en ligne à n'importe quel moment d'une
mesure. La rubrique qui s'affiche se réfère toujours au
masque d'écran actuel.

5.3 Installation du logiciel

5.3.1 Logiciel système


L'installation du logiciel système est décrite dans la
notice séparée "Installation du logiciel".

5.3.2 TDE
TDE (Target Data Editor) permet de gérer dans votre
propre base de données utilisateur les véhicules et les
données de consigne correspondantes qui ne sont pas
contenues dans la base des données de consigne du
contrôleur de géométrie.

5.3.3 Données de consigne et mise à jour des


­données de consigne Fig. 40: Différence de hauteur admissible
L'installation des données de consigne et la mise à
jour de ces données est décrite dans la notice séparée
­"Installation du logiciel".

Fig. 41: Montage au niveau du sol appuis rotatifs/plaques


coulissantes
1 Sens de la marche

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 116 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Commande

5.6 Contrôle du véhicule


Inspecter et contrôler le véhicule, corriger si besoin.
RR Dimension des pneus et des jantes identiques par
essieu
RR Pression de gonflage des pneus et profondeur des
sculptures
RR État de la suspension à ressort
RR État du levier de commande, des roulements de roue
et des leviers sur porte-fusée
RR Charges d'essai réparties dans le véhicule

!!Les goupilles d'arrêt doivent être enfichées sur


l'appui rotatif lors de l'avancée du véhicule sur l'em-
placement de mesure. Retirer les goupilles d'arrêt
uniquement après l'avancée du véhicule et l'exécu-
tion réussie de la compensation du voile de la roue.

Fig. 42: Appui rotatif avec goupille d'arrêt à l'avant

Fig. 43: Pont de compensation pour poids lourds

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Commande | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 117 fr

5.7 Mise en place des supports à serrage iiLe bouton rotatif de la broche filetée permet de cen-
trer le support à serrage Multi-Fit de l'intérieur vers
!!Utiliser les supports à serrage uniquement en l'extérieur et de l'extérieur vers l'intérieur sur l'axe
association avec les contrôleurs de géométrie du médian de la jante et de le serrer sur la jante.
fabricant.
iiVeiller à ce que l'orifice de positionnement se trouve au
!!Pour la méthode de serrage, tenir compte du type de centre des coulisseaux de serrage supérieur et inférieur.
jantes et des possibilités de fixation. Pour les jantes Réglable avec les deux vis papillon (tenir compte du repère
de qualité supérieure et les jantes de véhicules rouge).
utilitaires, utiliser des griffes de serrage spéciales.
iiVeiller à utiliser des logements identiques pour les griffes de
iiRetirer les enjoliveurs si nécessaire. serrage.

5.7.1 Supports à serrage Multi-Fit 1. Les griffes de serrage sont placées à l'intérieur ou à l'extérieur
du talon de jante.
!!Ne placer le support à serrage Multi-Fit sur la roue 2. En tournant la broche, appuyer les griffes de serrage contre la
qu'une fois le véhicule sur le pont ou la fosse. jante vers l'extérieur ou l'intérieur.

iiLe support à serrage Multi-Fit convient à toutes les iiLa limitation du couple s'active (patinage) lorsque la force de
jantes en acier et en aluminium de 13" à 22". Il peut serrage est atteinte.
être utilisé avec une rallonge jusqu'à 28". 3. Accrocher les câbles de fixation à la jante.

Contrôler si le câble de fixation est accroché.

Fig. 44: Support à serrage Multi-Fit


1 Bouton rotatif Fig. 45: Support à serrage Multi-Fit monté horizontalement
2 Câble de fixation
3 Coulisseau de serrage supérieur
4 Vis de blocage
!!Vérifier une nouvelle fois la force de maintien des griffes de
5 Vis papillon serrage après avoir fixé le support à serrage Multi-Fit sur
6 Alésage le pneu.Si la force de maintien est insuffisante, adapter le
7 Coulisseau de serrage inférieur serrage ou les griffes de serrage.
8 Logements intérieurs/griffes de serrage
9 Logements extérieurs/griffes de serrage
10 Support de guidage iiSystème de 6 codeurs :
Lorsque le parcours de mesure avant transversal est interrom-
pu, le support de guidage du support à serrage Multi-Fit doit
!!Pour des jantes de 13" , utiliser les logements être déplacé sur les roues avant gauche et droite.
intérieurs des griffes de serrage et fixer le support à
serrage Multi-Fit horizontalement sur la jante. !!Une fois la compensation du voile de jante effectuée, les sup-
ports à serrage Multi-Fit doivent être perpendiculaires.
!!Pour les jantes de 21" à 22", utiliser les logements extérieurs
des griffes de serrage.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 118 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Commande

5.7.2 Dispositif de serrage rapide pour poids lourds !!Ne placer le dispositif de serrage rapide pour poids
lourds sur la roue qu'une fois le véhicule sur le pont
iiSi nécessaire, retirer les chapeaux de moyeu et ou la fosse.
nettoyer les écrous de roue ainsi que la surface sans
voilure axiale des jantes (surface de contact des !!En aucun cas, le véhicule ne peut rouler au-dessus
douilles d'écartement). des griffes de serrage.

iiUtiliser des douilles d'écartement courtes pour


l'essieu avant et des douilles longues pour l'essieu
arrière (3 pièces à chaque fois).

iiLe dispositif de serrage rapide pour poids lourds


peut être utilisé de manière universelle pour toutes
les roues avec des diamètres de perçage des trous
de 205 mm, 8 3/4”, 225 mm, 227 mm, 245 mm,
285 mm et 335 mm, en changeant de place les
3 douilles d'écartement.

iiLe réglage sur le bras de serrage doit être effectué


de manière à ce que les leviers de serrage soient
au moins parallèles et mieux encore dirigés vers
l’intérieur de la roue après le montage.

iiLe dispositif de serrage rapide pour poids lourds


convient pour toutes les jantes en acier et alu
de 14'' à 24'' des utilitaires.

Veiller à ce que
RR le dispositif de serrage rapide pour poids lourds soit
fixé et bloqué sur la roue,
RR les griffes de serrage s'insèrent correctement dans
les sculptures des pneumatiques,
RR la vis papillon soit tournée vers le haut et se trouve
environ à 12 heures,
RR les bras de serrage soient à l'horizontale.

1. Déterminer le cercle de trous nécessaire de la jante.


2. Fixer les douilles d'écartement des dispositifs de
serrage rapide au-dessus des écrous de roue corres-
pondants sur la zone sans voilure axiale de la jante
à l'aide des vis en poignée étoile.
3. Appuyer les deux leviers de serrage en direction de
la roue jusqu'à ce que les deux bras de serrage puis-
sent être suspendus dans les sculptures du pneu. ¹)
4. Relâcher les leviers de serrage.
Fig. 46: Dispositif de serrage rapide pour poids lourds avec
douilles d'écartement courtes et longues ¹) Adapter le bras de serrage en fonction de la taille de la jante.
1 Levier de serrage
2
3
Bras de serrage
Douilles d'écartement
iiLe dispositif de serrage rapide pour poids lourds
4 Vis à poignée en étoile se centre automatiquement et nécessite pas de
5 Cercle des trous de la jante compensation du voile de la roue.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Commande | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 119 fr

5.8 Position des capteurs de mesure 5.9 Montage des capteurs de mesure

Roue avant gauche Roue avant droite 5.9.1 Raccord mécanique

Roue arrière gauche Roue arrière droite

Fig. 47: Capteur de mesure


1 Boulon/Surface de contact

1. Pour protéger les boulons et la douille, huiler légère-


ment les boulons des capteurs de mesure (pos. 1).
Tabl. 29: Positions des capteurs de mesure
iiSur le ML 5000 truck, retirer les accus de rechange
iiL'emplacement des capteurs de mesure sur le des logements du chariot et les monter sur les cap-
véhicule est déterminé et indiqué par les picto­ teurs de mesure.
grammes.

iiSur les véhicules multi-essieux, les capteurs de


­mesure doivent être changés de place.
1. Monter les capteurs de mesure sur le premier essieu
avant braqué et sur le premier essieu arrière puis
réaliser la mesure.
2. Passer ensuite les capteurs de mesure du premier
essieu avant braqué sur le deuxième essieu avant
braqué puis réaliser la mesure.
3. Passer ensuite les capteurs de mesure du premier
essieu arrière sur le deuxième essieu arrière puis
réaliser la mesure.
4. Passer ensuite les capteurs de mesure du deuxième
essieu arrière sur le troisième essieu arrière puis
réaliser la mesure.
Fig. 48: Positionnement des capteurs de mesure à l'avant gauche

2. Monter les quatre capteurs de mesure sur les


­supports de serrage.

iiLes capteurs de mesure doivent être montés de ma-


nière à ce que les porte-à faux avant soient tournés
dans le sens de la marche et les porte-à faux arrière
dans le sens opposé.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 120 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Commande

5.9.2 Connexion électrique


Préparer le jeu de câbles pour le fonctionnement de
secours :
1. Raccorder les capteurs de mesure avant au chariot
à l'aide des longs câbles de connexion.
2. Raccorder les capteurs de mesure avant et arrière
aux courts câbles de connexion.

iiGarantir un bon serrage de tous les contacts enfi-


chables !

3. Raccorder le ML truck au secteur.

iiSur le ML 5000 truck, les capteurs de mesure sont


raccordés directement à l'aide de 4 câbles de se-
cours sur la station de charge du chariot.

4. Appuyer sur les quatre capteurs de mesure sur la


Fig. 49: Positionnement des capteurs de mesure à l'arrière droite touche Marche (réinitialisation).

iiSur le ML 5000 truck :


1. Aligner les capteurs de mesure suivant la nivelle, appuyer sur la touche 1 "Position du capteur de
serrer fermement avec les vis papillon des supports ­mesure sur le véhicule".
de serrage.
""Le ML truck est désormais opérationnel.

Fig. 50: Positionnement des capteurs de mesure


1 Nivelle
2 Vis papillon

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Commande | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 121 fr

5.10 Montage/Démontage du tendeur 5.11 Montage/Démontage


de frein du dispositif de blocage du volant
Le dispositif de blocage du volant permet de fixer le
volant pendant les réglages et de bloquer les roues.
1. Placer le dispositif de blocage de volant sur le siège
et comprimer le disque dans le siège.
2. Déplacer les bras sur le volant du bas vers le haut.
3. Relâcher le disque de sorte à ce qu'une pression
s'exerce sur le volant via le rembourrage de siège.
4. Réaliser le démontage en procédant dans le sens
inverse.

Fig. 51: Montage du tendeur de frein

iiPour protéger le siège et le volant, veiller à garan-


tir une fixation adéquate. Poser éventuellement un
chiffon en dessous.

iiAprès la compensation du voile de la roue, monter le


tendeur du frein pour la suite des mesures.

Fig. 52: Dispositif de blocage de volant

iiPour protéger le siège et le volant, veiller à garan-


tir une fixation adéquate. Poser éventuellement un
chiffon en dessous.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 122 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Description du programme

6. Description du programme 6.4 Sélection des donnée de consigne

6.1 Fonctions des touches


F1 Réinitialiser la mesure F6 Imprimer
F2 Précédent F7 Mesure revalorisée
F3 Suivant F8
F4 Quitter F9 Aperçu de l'écran
F5 Aide en ligne F10 Grandeurs mesurées
supplémentaires

iiLa disponibilité des touches de fonction dépend


du contenu de la boîte de dialogue.

iiL'aide en ligne explique les différentes étapes du 6.5 Aperçu des données de consigne
programme.

6.2 Interface du programme

6.6 Configuration des essieux

6.3 Base de données clients avec


­fonction de recherche 1 essieu braqué 1 essieu braqué 1 essieu braqué
1 essieu arrière 2 essieux arrière 3 essieux arrière
¶¶ Lors de la création d'un nouveau client, remplir au
minimum un des champs jaunes.
2 essieux braqués 2 essieux braqués 2 essieux braqués
1 essieu arrière 2 essieux arrière 3 essieux arrière

Remorque Remorque Remorque


1 essieu arrière 2 essieux arrière 3 essieux arrière

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Description du programme | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 123 fr

6.7 Montage du contrôle de géométrie 6.8 1 essieu braqué

iiSi nécessaire, effectuer la compensation du voile de


la roue, mettre à niveau les capteurs de mesure.
¶¶ Retirer le tendeur de frein avant la compensation du
voile.

6.8.1 1 essieu braqué – 1 essieu arrière


¶¶ Monter le support de l'appareil de mesure sur le
1er essieu avant et sur le 1er essieu arrière.

Compensation du voile de la roue

¶¶ Monter le support de l'appareil de mesure sur la


croix pour remorque de poids lourds et sur le 1er
essieu.

1. Les goujons des capteurs de mesure et les douilles


des supports de mesure, de même que les appuis
rotatifs doivent être régulièrement entretenus et
légèrement huilés (NE PAS GRAISSER !!).
2. Monter les capteurs de mesure de manière à ce que
les porte-à faux avant soient tournés dans le sens
de la marche et les porte-à faux arrière dans le sens
opposé.
3. Aligner les capteurs de mesure suivant la nivelle et
serrer avec les vis papillon des supports de serrage.

iiSi une compensation du voile de la roue doit être


effectuée, la vis de serrage doit être dévissée sur le
support de serrage universel et la vis papillon sur le Mesure d'entrée – Translation en ligne droite
dispositif de serrage rapide pour poids lourds.

iiSur le ML 5000 truck, dévisser pour la compensation


du voile de la roue la vis à manette de blocage sur le
capteur de mesure.

4. Appuyer sur les quatre capteurs de mesure sur la


touche Marche (réinitialisation).

iiSur le ML 5000, donner la position et activer les


capteurs de mesure à l'aide des touches numériques
sur les capteurs de mesure.

1 = avant gauche (la DEL clignote 1 fois)


2 = avant droite (la DEL clignote 2 fois)
3 = arrière gauche (la DEL clignote 3 fois)
4 = arrière droite (la DEL clignote 4 fois)

iiAttention : retirer les leviers de serrage sur l'essieu


avant.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 124 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Description du programme

Mesure d'entrée braquage à gauche 10° Aperçu des valeurs mesurées de la mesure d'entrée

Mesure d'entrée braquage à droite 10°

Protocole de mesure sous forme de tableau

Réglages – Translation en ligne droite

Mesure d'entrée parallélisme individuel identique

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Description du programme | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 125 fr

Valeurs de réglage essieu arrière Réglage du volant

iiRégler sur un parallélisme individuel identique en


tournant le volant. Si besoin, changer la position du
volant.

Valeurs de réglage chasse négative essieu avant

6.8.2 1 essieu braqué – 2 essieux arrière

iiRéaliser la mesure comme décrit sous 6.8.1.


¶¶ Commencer avec le premier essieu arrière.

1. Passer ensuite les capteurs de mesure du premier


essieu arrière sur le deuxième essieu arrière et réali-
ser la mesure.
Valeurs de réglage essieu avant 2. Ne pas modifier la position du volant pour les me-
sures suivantes.

iiSi nécessaire, effectuer la compensation du voile de


la roue, mettre à niveau les capteurs de mesure.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 126 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Description du programme

Mesure d'entrée essieu arrière Réglages angle de l'axe de déplacement

iiRégler la translation en ligne droite en décalant l'es-


sieu arrière. Ne pas bouger le volant. 6.8.3 1 essieu braqué – 3 essieux arrière

Centrage du deuxième essieu arrière

iiRéaliser la mesure comme décrit sous 6.8.1 et 6.8.2.


1. Commencer avec le premier essieu arrière.

2. Passer ensuite les capteurs de mesure du deuxième


essieu arrière sur le troisième essieu arrière et réali-
ser la mesure.
3. Ne pas modifier la position du volant pour les me-
sures suivantes.

iiSi nécessaire, effectuer la compensation du voile de


la roue, mettre à niveau les capteurs de mesure.

iiEffectuer la mesure du troisième essieu arrière


comme pour le deuxième.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Description du programme | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 127 fr

6.9 2 essieux braqués 6.9.2 2 essieux braqués – 2 essieux arrière

6.9.1 2 essieux braqués – 1 essieu arrière

iiRéaliser la mesure comme décrit sous 6.8.1 et 6.9.1.


¶¶ Commencer avec le premier essieu avant et le
iiRéaliser la mesure comme décrit sous 6.8.1. dernier essieu arrière.
¶¶ Commencer avec le premier essieu avant.
1. Puis utiliser le dispositif de blocage de volant.
1. Puis utiliser le dispositif de blocage de volant. 2. Passer les capteurs de mesure du premier essieu
2. Passer les capteurs de mesure du premier essieu avant braqué sur le deuxième essieu braqué.
avant braqué sur le deuxième essieu braqué. 3. Ne pas modifier le premier essieu braqué pour les
3. Ne pas modifier le premier essieu braqué pour la mesures suivantes.
mesure suivante.
iiSi nécessaire, effectuer la compensation du voile de
iiSi nécessaire, effectuer la compensation du voile de la roue.
la roue.
4. Effectuer les réglages du 2e essieu avant.
Réglages 2e essieu avant
iiRetirer le dispositif de blocage de volant.

iiPoursuivre la mesure comme décrit sous 6.8.2.

5. Puis utiliser le dispositif de blocage de volant.


6. Passer les capteurs de mesure du premier essieu
arrière sur le deuxième essieu arrière.
7. Ne pas modifier les deux essieux braqués
pour les mesures suivantes.

iiSi nécessaire, effectuer la compensation du voile


de la roue.

iiPoursuivre dans le programme comme décrit


sous 6.8.3.

1. Régler le parallélisme total selon les spécifications


du constructeur.
2. Ajuster la barre d'accouplement intermédiaire
jusqu'à ce que le parallélisme individuel gauche et le
droit soient identiques.
3. Régler la barre de commande hydropneumatique.
4. Ne pas modifier la position du mécanisme de direc-
tion.

iiRetirer le dispositif de blocage de volant.

iiPoursuivre la mesure comme décrit sous 6.8.1.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 128 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Description du programme

6.9.3 2 essieux braqués – 3 essieux arrière Mesure d'entrée – Translation en ligne droite

iiRéaliser la mesure comme décrit sous 6.9.2.


¶¶ Commencer avec le premier essieu avant et le der-
nier essieu arrière.

1. Passer les capteurs de mesure du deuxième essieu


arrière sur le troisième essieu arrière.
2. Ne pas modifier la position du volant pour les me-
sures suivantes.

iiSi nécessaire, effectuer la compensation du voile de


la roue, mettre à niveau les capteurs de mesure.

iiEffectuer la mesure du troisième essieu arrière


comme pour le deuxième.

6.10 Remorque

6.10.1 Remorque – 1 essieu arrière iiRégler la translation en ligne droite en tournant la


croix pour remorque.

Protocole de mesure sous forme de tableau

Compensation du voile de la roue

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Description du programme | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 129 fr

6.10.2 Remorque – 2 essieux arrière 6.10.3 Remorque – 3 essieux arrière

iiRéaliser la mesure comme décrit sous 6.10.1. iiRéaliser la mesure comme décrit sous 6.10.2.

Routine de braquage – parallélisme individuel 1. Passer les capteurs de mesure du deuxième essieu
i­ dentique arrière sur le troisième essieu arrière.
2. Ne pas modifier la position de la croix pour re-
morque pour les mesures suivantes.

iiSi nécessaire, effectuer la compensation du voile de


la roue, mettre à niveau les capteurs de mesure.

iiEffectuer la mesure du troisième essieu arrière


comme pour le deuxième.

6.11 Remorque à timon

iiRéaliser la mesure de la remorque comme décrit


sous "1 essieu braqué – 1 essieu arrière" 6.1.8.

6.12 Fourche de remorque

iiRéaliser la mesure comme décrit sous "Remorque –


1 essieu arrière" 6.10.1.
1. Passer les capteurs de mesure du premier essieu
arrière sur le deuxième essieu arrière.
2. Ne pas modifier la position de la croix pour re-
morque pour les mesures suivantes.

iiSi nécessaire, effectuer la compensation du voile de


la roue, mettre à niveau les capteurs de mesure.

iiEffectuer la mesure du deuxième essieu arrière


comme pour le premier.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 130 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Description du programme

6.13 Affichages des valeurs mesurées 6.13.2 Essieu avant

6.13.1 Couleur
La couleur de la valeur mesurée indique si la valeur
­mesurée se trouve au sein de la tolérance :

Fig. 53: Zone de la valeur mesurée

Affichage Signification Fig. 54: Valeurs mesurées de l'essieu avant


Fond vert La valeur mesurée se situe au sein de la 1 Carrossage gauche, différence et droite
tolérance des valeurs de consigne. 2 Parallélisme individuel, différence gauche et droite
3 Parallélisme total
Fond rouge La valeur mesurée se situe en dehors de
la tolérance des valeurs de consigne.
Fond bleu Aucune valeur de consigne. 6.13.3 Essieu arrière

Tabl. 30: Description de l'affichage de valeurs mesurées

iiLa flèche au-dessus de l'affichage numérique indique


la valeur momentanée (position médiane par rapport
à la différence) par rapport aux valeurs de consigne.

Fig. 55: Valeurs mesurées de l'essieu arrière


1 Carrossage gauche, différence et droite
2 Parallélisme individuel, différence gauche et droite
3 Parallélisme total

iiLa clé anglaise affichée au sein d'une valeur mesu-


rée indique qu'il est possible d'appeler une aide au
réglage (double-cliquer sur la clé anglaise).

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Maintenance | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 131 fr

7. Maintenance 7.4 Contrôle des capteurs de mesure


Le contrôle des capteurs de mesure s'effectue via une
7.1 Nettoyage mesure inversée.
RR Nettoyer le châssis et l'affichage du chariot unique-
ment avec des chiffons doux et des produits de Fixer les supports de serrage rapide sur
nettoyage neutres. les roues. Monter les capteurs de mesure
RR Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ni sur les douilles des supports de serrage
de chiffons rugueux ! rapide. Ne pas bouger le véhicule.
RR Nettoyer le moniteur avec un chiffon en microfibres
spécial.
7.4.1 Mesure 1 – Contrôle du carrossage et du pa-
rallélisme dans le sens contraire de la marche
7.2 Pièces de rechange et d’usure ¶¶ Remplacer le capteur de mesure à l'avant gauche par
le capteur de mesure à l'arrière droite.
Désignation Référence ¶¶ Remplacer le capteur de mesure à l'avant droite par
Appui rotatif mécanique véhicules utilitaires 1 690 011 001 le capteur de mesure à l'arrière gauche.
Ordinateur 1)

¶¶ Amener à niveau tous les capteurs de mesure à l'aide
de la nivelle ; ne pas bouger le véhicule.
Tendeur de frein 1 690 401 006
¶¶ Raccorder les capteurs de mesure au chariot à l'aide
Dispositif de blocage de volant 1 690 401 007
des câbles de connexion.
Capteurs de mesure 1)

Boîtier de mesure 1)

¶¶ Appuyer sur la touche <F1> Quitter
Jeu de câbles 1)

¶¶ Appuyer sur la touche <F9> Aperçu de l'écran
¶¶ Tourner le volant jusqu'à ce que l'angle de l'axe de
Tabl. 31: Pièces de rechange et d'usure déplacement indique "0".
1)
Selon l'exécution ¶¶ Réaliser la mesure du parallélisme total à l'avant et
à l'arrière selon la fiche de mesure puis entrer les
7.3 Elimination valeurs.
¶¶ Réaliser la mesure du carrossage à l'avant et à l'ar-
rière selon la fiche de mesure puis entrer les valeurs.
Le ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck
est soumis à la directive européenne 7.4.2 Mesure 2 – Contrôle du carrossage et du
2012/16/CE (DEEE). ­parallélisme dans le sens de la marche
Les appareils électriques et électroniques ¶¶ Amener le véhicule sur l'emplacement de mesure –
usagés, y compris leurs câbles, accessoires, ne pas appuyer sur les appuis rotatifs.
piles et batteries, doivent être mis au rebut ¶¶ Mettre en place le tendeur de frein.
séparément des déchets ménagers. ¶¶ Fixer le support de serrage rapide.
¶¶ A cette fin, recourir aux systèmes de ¶¶ Introduire le capteur de mesure et l'amener en
reprise et de collecte mis à disposition. position horizontale avec la nivelle, puis mettre le
¶¶ L'élimination en bonne et due forme du ML truck en marche.
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck ¶¶ Raccorder les capteurs de mesure au chariot à l'aide
permet d‘éviter de nuire à l'environnement des câbles de connexion.
et de mettre en danger la santé publique. ¶¶ Appuyer sur la touche <F1> Quitter
¶¶ Appuyer sur la touche <F9> Aperçu de l'écran
¶¶ Réaliser la mesure du parallélisme total à l'avant et
à l'arrière selon la fiche de mesure puis entrer les
valeurs.
¶¶ Réaliser la mesure du carrossage à l'avant et à l'ar-
rière selon la fiche de mesure puis entrer les valeurs.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 132 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Maintenance

7.4.3 Exemple d'une fiche de mesure pour contrôler les capteurs de mesure

Société : Dupond

Numéro de matériel capteur de mesure : 1 690 xxx xxx Date de fabrication (FD) : 2008

Mesure effectuée par____________________________ le :__________________________________________________

Mesure 1 Colonne 1 Mesure 2 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4


Ligne Dans le sens Signe Valeur Dans le sens Signe Valeur me- Signe Montant
contraire de mesurée de la marche surée de la
la marche différence
Parallélisme Parallélisme
Parallélisme Parallélisme
1 – 3' – 1' + 4'
total avant total arrière +1'
Parallélisme Parallélisme
2 total arrière + 30' total avant – 27' + 3'

Carrossage Carrossage
Carrossage Carrossage
3 avant gauche – 1' arrière droit + 5' – 6'

Carrossage Carrossage
4 – 36' – 33' – 3'
avant droit arrière gauche
Carrossage Carrossage -1 0
5 arrière – 1°25' avant droit – 1°27' – 2'
gauche
Carrossage Carrossage
6 arrière droit – 1°44' avant gauche – 1°45' + 1'

7.4.4 Fiche de mesure pour permettre au client de contrôler l'exactitude de mesure des capteurs de mesure

Société : ________________________________________________________________________________________________________________

Numéro de matériel capteur de mesure : 1 690 __________ Date de fabrication (FD) : ___________________________

Mesure effectuée par :___________________________ le : ______________________________________________________________

Mesure 1 Colonne 1 Mesure 2 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4


Ligne Dans le sens Signe Valeur Dans le sens Signe Valeur me- Signe Montant de
contraire de mesurée de la marche surée la différence
la marche
Parallélisme Parallélisme
Parallélisme Parallélisme
1 total avant total arrière
Parallélisme Parallélisme
2 total arrière total avant
Carrossage Carrossage
Carrossage Carrossage
3 avant gauche arrière droit
Carrossage Carrossage
4 avant droit arrière gauche
Carrossage Carrossage
5 arrière avant droit
gauche
Carrossage Carrossage
6 arrière droit avant gauche

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Maintenance | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 133 fr

7.4.5 Analyse d'une fiche de mesure pour contrôler les capteurs de mesure

Colonne Ligne Activité


En cas de signes différents, soustraire la valeur mesurée la plus petite de la plus grande et entrer le résultat
dans la colonne 3. Entrer le signe de la valeur la plus grande dans la colonne 3.
1 et 2 1 et 2
En cas de signes identiques, additionner les valeurs mesurées et entrer le résultat avec le signe dans la
colonne 3.
En cas de signes identiques, soustraire la plus petite valeur mesurée de la plus grande et entrer le résultat
dans la colonne 3. Lorsque la plus grande valeur mesurée est dans la colonne 1, reprendre le signe ; lorsque
3à6 la plus grande valeur est dans la colonne 2, le signe change.
En cas de signes différents, additionner les valeurs mesurées et entrer le résultat dans la colonne 3.
Entrer le signe de la colonne 1 dans la colonne 3.
À comparer :
En cas de signes différents, additionner les valeurs mesurées et entrer le résultat dans la colonne 4.
1 et 2
3 En cas de signes identiques, soustraire la valeur mesurée la plus petite de la plus grande et entrer le résultat
dans la colonne 4.
3 et 6 En cas de signes différents, soustraire la valeur mesurée la plus petite de la plus grande et entrer le résultat
dans la colonne 4.
4 et 5 En cas de signes identiques, additionner les valeurs mesurées et entrer le résultat dans la colonne 4.
Les montants dans la colonne 4 ne doivent pas être supérieurs à 3'. S'ils sont plus grands, des erreurs de
4 mesure ont été effectués, par ex. modification sur le véhicule ou du support de serrage rapide.
La mesure doit être réalisée de nouveau.
Les valeurs mesurées de la colonne 3 ne doivent pas être supérieures à 6'. Si les différences sont plus gran­
3
des, le ML truck doit être à nouveau ajusté. Contacter dans ce cas le S.A.V.

7.5 Remarque en cas de dèfauts


7.5.1 Messages d’erreur ou d’information

Description / Message Cause possible Remède / Mesures


« Appareil hors tolérance ». Détérioration mécanique d’une tête de Ré-ajuster l’appareil (calibrer) ;
mesure, tête de mesure déréglée. informer le service après-vente.
« Circuit de mesure interrompu ». Absence de contact visuel entre les caméras Etablir le contact visuel.
opposées des têtes de mesure. Remettre les têtes de mesure en marche.
Véhicule avec spoiler ou châssis surbaissé. Appuyer sur la touche « C ». Accessoires spéciaux : utiliser un
adaptateur pour spoiler approprié.
2 circuits de mesure parallèles Les têtes de mesure ne sont pas montées Monter correctement les têtes de mesure.
interrompus. dans le bon ordre.
« Dérangement de la transmission De nouvelles liaisons sont cherchées pour Ignorer le message d’erreur.
des données aux têtes de mesure » la transmission des données aux têtes de
apparaît brièvement sur l’écran. mesure.
« Dérangement de la transmission Touche « C » pas enfoncée avant la mesure. Appuyer sur la touche « C ».
des données aux têtes de Têtes de mesure pas activées. Activer les têtes de mesure et appuyer sur la touche « C » sur
mesure » apparaît en permanence Numéro d’installation (canal radio) déréglé. l’appareil.
sur l’écran. Têtes de mesure pas chargées (mode radio). Régler le numéro d’installation (canal radio) sur chaque tête
Têtes de mesure pas raccordées (mode de mesure (voir l’aide en ligne).
câble). Charger les têtes de mesure.
Contrôler la connexion et les câbles des têtes de mesure.
Sélectionner et régler un autre numéro d’installation (canal
radio) (voir l’aide en ligne).
Observer les indications relatives au mode radio au chapitre
2.4, faire un test en utilisant la liaison par câble.
« Boîtier de mesure injoignable » La liaison avec le processeur de Ignorer le message d’erreur.
apparaît brièvement sur l’écran. communication dans le boîtier de mesure est à
nouveau établie.
« Boîtier de mesure injoignable » Absence de liaison entre l’ordinateur et le Contrôler le câblage entre l’ordinateur et le processeur de
apparaît en permanence sur processeur de communication (boîtier de communication (dans le boîtier de mesure).
l’écran. mesure). Placer le sélecteur de tension secteur dans le boîtier de
Tension secteur incorrecte. mesure sur la bonne tension.
Plantage du programme. Informer le service après-vente.
Processeur de communication défectueux. Débrancher la fiche secteur et la rebrancher au bout de 10
secondes.
« Erreur de parallélisme », Caméra de la tête de mesure exposée Eteindre la caméra.
« Erreur de carrossage », directement au soleil. Informer le service après-vente.
« Limitation du signal ». Tête de mesure défectueuse.
Tabl. 32: Messages d’erreur ou d’information

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


fr 134 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Maintenance

7.5.2 Erreur dans le déroulement des fonctions

Description Cause possible Remède

Windows ne démarre plus Après l'installation de Windows, Enregistrer la version de Windows par Internet ou par
en raison de l'absence la version de Windows n'a pas été le téléphone.
d'enregistrement enregistrée.
Le ML 5000 truck ne fonctionne Le dongle n'est pas inséré. Insérer le dongle.
qu'en mode démonstration. Absence de licence. Enregistrer la licence.

Pas d’image et les témoins de Défaut d'alimentation électrique. Vérifier la prise de courant, le fusible secteur et le
l’ordinateur et de l’écran sont Interrupteur coupé. branchement (station de charge).
éteints. Câble défectueux. Enclencher l’interrupteur sur le chariot.
Remplacer le câble.
Pas d’image et le témoin de Ecran éteint. Allumer l’écran (interrupteur sur l’écran).
l’ordinateur est allumé Luminosité et contraste déréglés. Régler la luminosité et le contraste.
Câble défectueux. Vérifier la connexion entre l’écran et l’ordinateur et
Ecran défectueux. remplacer éventuellement le câble.
Informer le service après-vente.
Image de mauvaise qualité Réglage incorrect de l’écran. Régler la luminosité, le contraste, la hauteur
Ecran ou carte graphique défectueux. de l’image et sa position.
Informer le service après-vente.
La télécommande ne fonctionne Absence de contact visuel avec Télécommande positionnée différemment (contact
pas l’appareil. visuel avec l’appareil).
Pile de la télécommande vide. Insérer une pile neuve.
Programme «RemoteControlEx» pas Lancer le programme.
lancé. Effectuer la configuration conformément à
Programme «RemoteControlEx» mal l’aide en ligne.
configuré.
La charge des accus de la tête L’appareil n’est pas relié en Modifier le branchement secteur. Ne pas couper la
de mesure ne se fait pas ou est permanence à la tension secteur. tension secteur par l’interrupteur principal.
insuffisante Contacts des têtes de mesure Lors de la mise en place des têtes de mesure dans les
défectueux. logements de charge sur le chariot, s’assurer que le
Câblage défectueux. témoin s’allume.
Boîtier de mesure défectueux. Contrôler le câblage entre le boîtier de mesure
et les contacts de charge.
Informer le service après-vente.
Pas d’impression du compte-rendu Imprimante éteinte. Allumer l’imprimante.
ou impression de mauvaise qualité Plus de papier. Mettre du papier en place.
Cartouche d’encre vide. Remplacer la cartouche d’encre.
Papier mal mis en place. Vérifier le chargement du papier.
Câblage entre l’imprimante et Vérifier le câblage et le connecteur de l’imprimante.
l’ordinateur incorrect. Installer l’imprimante conformément au manuel.
Imprimante mal réglée. Informer le service après-vente.
Imprimante avec interface
défectueuse.
Tabl. 33: Erreur dans le déroulement des fonctions

iiLes autres messages d’erreur sont expliqués dans l’aide en ligne en appuyant sur le « bouton d’aide » ou sur la
touche F5.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Caractéristiques techniques | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 135 fr

8. Caractéristiques techniques
8.1 Zones de mesure et précisions de mesure
Mesures possibles Précision de mesure Pour zone de mesure Zone de mesure totale
Parallélisme total
±4' ±6° ±18°
(essieu avant + essieu arrière)
Parallélisme individuel
±2' ±3° ±9°
(essieu avant + essieu arrière)
Carrossage
±2' ±5° ±10°
(essieu avant + essieu arrière)
Décalage des roues
±2' ±2° ±9°
(essieu avant + essieu arrière)
Angle de l’axe de déplacement ±2' ±2° ±9°
Chasse ±4' ±18° ±22°
Inclinaison des pivots ±4' ±18° ±22°
Angle d’Ackerman ±4' ±20° ±20°
Zone de correction de la chasse (es-
±4' ±7° ±10°
sieu avant)
Angle de braquage maximal
2) 3)
±4' ±50° ±60°
(essieu avant + essieu arrière)
Décalage des roues
±2' ±2° ±2°
(essieu arrière) ¹)
Différence d’empattement ±2' ±2° ±2°
Déport latéral gauche / droite ±2' ±2° ±9°
Différence de voie ±3' ±2° ±18°
Déport d’essieu ±3' ±2° ±9°

¹) pas pour les contrôleurs de géométrie CCD 6 capteurs


2)
pour les contrôleurs de géométrie CCD : uniquement avec des plaques tournantes électroniques
3)
pour les contrôleurs de géométrie 3D 8 capteurs : pas possible sur tous les véhicules

8.2 Dimensions et poids du chariot 8.5 Bloc d'alimentation


Fonction Spécification Fonction Spécification
Dimensions H x L x P : 1520 x 880 x 770 mm Tension d'entrée 100 - 240 V AC (10 A)
Poids ca. 110 kg Fréquence d'entrée 50 - 60 Hz
Puissance 0,5 KW
8.3 Dimensions et poids
des capteurs de mesure
Fonction Spécification
Dimensions H x L x P : 130 x 320 x 630 mm
Poids 5,1 kg

8.4 Environnement de température et


de travail
Fonction Spécification
Température de service +5 °C - +40 °C

Température d'entreposage -20 °C - +60 °C


Gradient de température 20 °C / Stunde
Humidité de l'air rel. en exploitation 10 % - 90 % (40°C)
Gradient de l'humidité de l'air rel. 10 % / Stunde
Hauteur d'exploitation max. -200 m - 3000 m
Hauteur de transport max. -200 m - 12000 m

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 136 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 136ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck

Índice Español
1. Símbolos empleados 138 4. Descripción del producto 151
1.1 En la documentación 138 4.1 Uso conforme al previsto 151
1.1.1 Advertencias: estructura y significado 138 4.2 Resumen de variantes 151
1.1.2 Símbolos en esta documentación 138 4.3 Descripción del equipo 152
1.2 En el producto 138 4.4 Registradores de valores de medición 153
4.4.1 ML 5000 truck 153
2. Indicaciones para el usuario 138 4.4.2 ML 5000 tech truck 153
2.1 Indicaciones importantes 138 4.4.3 ML 8R AWB 154
2.2 Indicaciones de seguridad 138 4.4.4 ML 6R truck 154
2.3 Compatibilidad electromagnética (CEM) 138 4.5 Resumen de las posibilidades de medición 154
2.4 Restricciones radioeléctricas 138 4.6 Montaje y transporte 154
2.4.1 Banda ISM 2,4 GHz 139 4.7 Suministro básico 155
2.4.2 Banda ISM 433 MHz 139 4.8 Accesorios especiales 155
4.9 Travesaño de semirremolque 156
3. Términos específicos del 4.9.1 Montaje 156
tren de rodaje 140 4.9.2 En el vehículo 156
3.1 Posición de las ruedas 140 4.10 Adaptador del brazo de tiro 157
3.2 Distancia entre ejes 140
3.3 Distancia entre ruedas 140 5. Manejo 159
3.4 Centro longitudinal del vehículo 140 5.1 Encendido/apagado 159
3.5 Eje de traslación geométrico 140 5.2 Ayuda en línea 159
3.6 Ángulo del eje de traslación 141 5.3 Instalación del software 159
3.7 Marcha recta 142 5.3.1 Software del sistema 159
3.8 Convergencia individual 142 5.3.2 TDE 159
3.9 Convergencia total 142 5.3.3 Datos nominales y actualización de
3.10 Caída 143 los ­mismos 159
3.11 Dirección 144 5.4 Preparación del puesto de medición 159
3.11.1 Tipos 144 5.5 Comprobación del foso 159
3.11.2 Dirección por las manguetas 144 5.6 Control del vehículo 160
3.11.3 Dirección por pivotes 144 5.7 Colocar el soporte de fijación 161
3.11.4 Trapecio de dirección 144 5.6.1 Soporte de fijación Multi-Fit 161
3.11.5 Rutina de giro 144 5.7.1 Unidad de sujeción rápida para
3.12 Inclinación de la punta del eje 145 camiones 162
3.13 Salida 145 5.8 Posición de los registradores de ­valores de
3.14 Ángulo de giro de las ruedas 146 medición 163
3.15 Ángulo diferencial de convergencia 146 5.9 Instalación registradores de valores de
3.16 Radio de pivotamiento 147 medición 163
3.17 Ángulo de dirección máximo 147 5.9.1 Conexión mecánica 163
3.18 Diferencia de distancia entre ejes 148 5.9.2 Conexión eléctrica 164
3.19 Desalineación de ruedas 148 5.10 Montaje/Desmontaje del tensor del freno 165
3.20 Asimetría de ejes 148 5.11 Montaje/Desmontaje
3.21 Desplazamiento lateral 148 Asegurador de volante 165
3.22 Ángulo de marcha oblicua 148
3.23 Errores en el comportamiento en la 6. Descripción del programa 166
conducción 149 6.1 Funciones de las teclas 166
3.24 Errores de posiciones de las ruedas 149 6.2 Interfaz del programa 166
3.25 Errores de desgaste de neumáticos 149 6.3 Base de datos del cliente con función de bús-
3.25.1 Desgaste global 149 queda 166
3.25.2 Desgaste en forma de dientes de 6.4 Selección de datos nominales 166
sierra 149 6.5 Lista de datos nominales 166
3.25.3 Erosión 150 6.6 Configuración de ejes 166
3.25.4 Desgaste diagonal 150 6.7 Estructura de la medición de ejes 167
3.25.5 Desgaste de hombros del neumático 151
3.25.6 Desgaste unilateral 151
3.25.7 Formación de rebabas 151

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 137 es

6.8 1 eje de dirección 167


6.8.1 1 eje de dirección – 1 eje trasero 167
6.8.2 1 eje de dirección – 2 ejes traseros 169
6.8.3 1 eje de dirección – 3 ejes traseros 170
6.9 2 ejes de dirección 171
6.9.1 2 ejes de dirección – 1 eje trasero 171
6.9.2 2 ejes de dirección – 2 ejes traseros 171
6.9.3 2 ejes de dirección – 3 ejes traseros 172
6.10 Semirremolque 172
6.10.1 Semirremolque – 1 eje trasero 172
6.10.2 Semirremolque – 2 ejes traseros 173
6.10.3 Semirremolque – 3 ejes traseros 173
6.11 Remolque de lanza de tracción 173
6.12 Barra ahorquillada de tracción 173
6.13 Pantallas de valores de medición 174
6.13.1 Color 174
6.13.2 Eje delantero 174
6.13.3 Eje trasero 174

7. Conservación 175
7.1 Limpieza 175
7.2 Piezas de recambio y de desgaste 175
7.3 Eliminación 175
7.4 Comprobación de los registradores de
valores de medición 175
7.4.1 Medición 1 – Comprobación de la
convergencia y caída en sentido
contrario a la marcha 175
7.4.2 Medición 2 – Comprobación de la
conver­gencia y caída en sentido a la
marcha 175
7.4.3 Ejemplo de una hoja de medición
para la comprobación de los regis-
tradores de valores de medición 176
7.4.4 Hoja de medición para el cliente
para comprobar la precisión de
medida de los registradores
de valores de medición 176
7.4.5 Valoración de una hoja de medición
para la comprobación de los regis-
tradores de valores de medición 177
7.5 Indicaciones en caso de anomalías 177
7.5.1 Mensajes de error o indicación 177
7.5.2 Error en la secuencia de funciones 178

8. Datos técnicos: 179


8.1 Márgenes de medición y precisiones de
medida 179
8.2 Dimensiones y peso del carro
del dispositivo 179
8.3 Dimensiones y peso del
registrador de valores de medición 179
8.4 Temperatura y entorno de trabajo 179
8.5 Fuente de alimentación 179

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 138 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Símbolos empleados

1. Símbolos empleados 2. Indicaciones para el usuario


1.1 En la documentación 2.1 Indicaciones importantes
1.1.1 Advertencias: estructura y significado Encontrará indicaciones importantes relativas al acuer-
Las indicaciones de advertencia advierten de peligros do sobre los derechos de autor, la responsabilidad,
para el usuario o las personas circundantes. Adicional- la garantía, el grupo de usuarios y las obligaciones de
mente, las indicaciones de advertencia describen las la empresa, en las instrucciones separadas "Indica-
consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las ciones importantes e indicaciones de seguridad para
indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura: Beissbarth Wheel Test Equipment". Es obligatorio pres-
tarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la
Símbolo de PALABRA CLAVE – Tipo y fuente del peligro! puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo del
advertencia
Consecuencias del peligro si no se tienen ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck.
en cuenta las medidas e indicaciones
mostradas. 2.2 Indicaciones de seguridad
¶¶ Medidas e indicaciones de prevención Encontrará todas las indicaciones de seguridad en
del peligro. las instrucciones separadas "Indicaciones impor-
tantes e indicaciones de seguridad para Beissbarth
La palabra clave indica la probabilidad de ocurrencia Wheel Test Equipment". Es obligatorio prestarles
del peligro, así como la gravedad del mismo en caso de atención y leerlas cuidadosamente antes de la pues-
inobservancia: ta en funcionamiento, la conexión y el manejo del
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck.
Palabra clave Probabilidad de Peligro grave en caso de
ocurrencia pasarse por alto
2.3 Compatibilidad electromagnética (CEM)
PELIGRO Peligro inmediato Muerte o lesiones físicas La ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck cumple los
graves
criterios de la Directriz de Compatibilidad Electromag-
ADVERTENCIA Peligro amena- Muerte o lesiones físicas
zante graves nética 2004/108/EG.
ATENCIÓN Posible situación Lesiones físicas leves
peligrosa iiLa ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck
es un producto de la clase/cate-
1.1.2 Símbolos en esta documentación goría A según 2004/108/EG. La
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck puede
Sím- Denominación Significado provocar interferencias de alta frecuencia (pertur-
bolo
baciones radioeléctricas) en las zonas residenciales,
! Atención Advierte de posibles daños materiales. que pueden hacer necesarias medidas correctivas.
i
Información Indicaciones de la aplicación y otras En ese caso se puede exigir a la compañía operadora
informaciones útiles
del equipo que tome medidas adecuadas.
1. Acción de Solicitud de acción compuesta
2. varios pasos de varios pasos
Acción de un Solicitud de acción compuesta de
2.4 Restricciones radioeléctricas
e Los aparatos de alineación de ejes con radiotransmisión
solo paso un solo paso
Resultado Dentro de una solicitud de acción se de datos están equipados opcionalmente con módulos

intermedio puede ver un resultado intermedio. radioeléctricos de las frecuencias 433 MHz o 2,4 GHz.
Resultado final Al final de una solicitud de acción se
"
puede ver el resultado final.

1.2 En el producto

!!Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten-


cia en los productos y manténgalas bien legibles.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Indicaciones para el usuario | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 139 es

2.4.1 Banda ISM 2,4 GHz 2.4.2 Banda ISM 433 MHz
La radiocomunicación de 2,4 GHz está en la banda ISM La radiocomunicación de 433 MHz está en la banda
libre de 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). ISM libre de 433 MHz. Este rango de frecuencia está
Este rango de frecuencias no está sujeto a regulaciones autorizado dentro de Europa, África y el Cercano
estatales y en la mayoría de los países se puede Oriente. La solicitación no es tan grande como en el
emplear sin depender de una licencia. Sin embargo, rango de 2,4 GHz.
la consecuencia es que en esta frecuencia se realizan
muchas emisiones. Pueden producirse superposiciones iiPara evitar interferencias, en ambas variantes es
de frecuencias que den lugar a interferencias. posible seleccionar 6 canales de radiotransmisión
En función de las condiciones ambientales, pueden distintos (Channel). Con esto se evitan
aparecer problemas en la conexión, p. ej. en las superposiciones de frecuencias causadas por otros
conexiones WLAN (WLAN: Wireless Local Area aparatos (véase la Ayuda en línea).
Network), teléfonos inalámbricos, Bluetooth. Las
personas que llevan marcapasos u otros aparatos iiLas personas que llevan marcapasos u otros
electrónicos vitales deben ser prudentes al aparatos electrónicos vitales deben ser prudentes
utilizar radiotécnica, ya que se pueden producir al utilizar radiotécnica, ya que se pueden producir
perturbaciones. perturbaciones.

iiSi se presentan problemas de radiocomunicación,


puede recurrir en su lugar a la conexión por cables.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 140 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Términos específicos del tren de rodaje

3. Términos específicos del 3.4 Centro longitudinal del vehículo


tren de rodaje

3.1 Posición de las ruedas

La posición de las ruedas es muy importante para


obtener una marcha en línea recta del vehículo, un
buen agarre del neumático al paso por curva y para el
desgaste de los neumáticos. La posición de las ruedas
influye en el comportamiento de la conducción al paso
por curva.

iiEn base a ello, el comportamiento de conducción se


dividen en:
$$ Subviraje
$$ Sobreviraje
$$ Auto centrado
1 = Centro longitudinal del vehículo

iiLa posición de las ruedas viene determinada por:


$$ Distancia entre ejes El centro longitudinal del vehículo es el plano fijo del
$$ Distancia entre ruedas vehículo, perpendicular al plano de la calzada, que se
y las cotas de posición de las ruedas: proyecta por la mitad de la distancia entre las ruedas
$$ Convergencia/divergencia del eje delantero y trasero.
$$ Caída
$$ Inclinación de la punta del eje (avance) 3.5 Eje de traslación geométrico
$$ Salida
$$ Ángulo diferencial de convergencia

3.2 Distancia entre ejes

La distancia entre ejes se mide desde el centro del


eje delantero hasta el centro del eje trasero. En vehí-
culos de ejes múltiples, las distintas distancias entre
ejes individuales se indican desde delante hacia atrás
­consecutivamente.

iiUna distancia grande entre ejes se traduce en un


gran espacio aprovechable, una conducción más
cómoda y una tendencia a reducir las oscilaciones.
Una distancia corta entre ejes hace que las curvas
cerradas sean más fáciles.

3.3 Distancia entre ruedas

La distancia entre ruedas es la medida que existe desde 1 = eje de traslación geométrico
el centro del neumático de la rueda izquierda al centro
del neumático de la rueda derecha. En ruedas gemelas, RR El eje de traslación geométrico es la bisectriz resul-
es la distancia entre el centro de contacto de los neu- tante de la convergencia total del eje trasero.
máticos de ambas ruedas gemelas. Tiene una influencia RR Las mediciones de las ruedas delanteras se miden
significativa en el comportamiento de un vehículo al en relación al eje de traslación geométrico.
paso por curva. RR La conducción en línea recta del vehículo se debe al
eje de traslación geométrico.
iiUna distancia grande entre ruedas permite una
­mayor velocidad de paso por curva. iiLos equipos de medición de ejes electrónicos miden
en base al eje de traslación geométrico.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Términos específicos del tren de rodaje | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 141 es

3.6 Ángulo del eje de traslación Vehículos de ejes múltiples

Fig. 1: Ángulo del eje de traslación Fig. 2: Oblicuidad de un eje trasero


1 = Centro longitudinal del vehículo (= eje de simetría) 1 Ángulo del eje de traslación
2 = Ángulo del eje de traslación (= eje de traslación geométrico)

RR El ángulo de traslación es el ángulo que forma el centro


longitudinal del vehículo y el eje de traslación geométrico.
(Oblicuidad de las ruedas traseras)
RR El ángulo del eje de translación se calcula a partir de la
convergencia, desplazamiento lateral y la oblicuidad del eje
trasero.
RR Cuando el montaje y ajuste del tren de rodaje son óptimos,
el ángulo del eje de traslación es cero.
RR Si el ángulo del eje de traslación es cero, el centro longi-
tudinal del vehículo y el eje de traslación geométrico son
iguales.

iiSi un vehículo presenta en el eje trasero desigualdad de


valores de convergencia individual u oblicuidad del eje trase-
ro, para una marcha en línea recta hay que girar las ruedas
delanteras, de tal modo que la bisectriz de la convergencia
total del eje delantero sea paralela a la bisectriz de la conver-
gencia total del eje trasero (= eje de traslación geométrico).

iiAsí, el vehículo circula con "tendencia a desviarse" y el volan-


te está ligeramente torcido.
Fig. 3: Oblicuidad opuesta a los ejes traseros
iiLa medición electrónica del tren de rodaje puede eliminar el
"sesgo" del volante.

Ángulo del eje Signos Eje de traslación geométrico


de traslación
Positivo + A la izquierda del centro longitudinal
del vehículo
Negativo - A la derecha del centro longitudinal
del vehículo

Tab. 1: Posición de ejes con el ángulo del eje de traslación

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 142 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Términos específicos del tren de rodaje

3.7 Marcha recta 3.9 Convergencia total

RR La "marcha recta" es una posición auxiliar para la


medición del tren de rodaje.
RR Las ruedas delanteras están paralelas al centro
l­ongitudinal del vehículo con idéntico valor de
­convergencia individual.

iiEn esta posición de las ruedas se mide el eje trasero.

!!La "marcha recta" no tiene en cuenta el eje de


­traslación geométrico.

3.8 Convergencia individual

Fig. 5: Convergencia total


1 Convergencia negativa (= Divergencia)
2 Convergencia positiva (= convergencia)

RR La convergencia total de un eje se determina a partir


de la diferencia entre la distancia delantera y trasera
de las ruedas de un mismo eje.
RR El ángulo total de convergencia se obtiene suman-
do el ángulo de convergencia individual de la rueda
izquierda y derecha de un mismo eje.

Efecto sobre el vehículo

Convergencia Efecto
Fig. 4: Convergencia individual (izquierda / derecha)
Positiva RR Desgaste de los neumáticos por fuera.
1 = eje de traslación geométrico RR Marcha en línea recta nerviosa.
Negativa RR Desgaste de los neumáticos por dentro.
RR La convergencia individual describe la posición RR Comportamiento de conducción suave.
angular de las ruedas una con respecto a la otra en Tab. 3: Efecto de la convergencia
sentido de la marcha.
RR La convergencia individual de las ruedas del eje tra-
sero se mide en relación al centro longitudinal
del vehículo.
RR La convergencia individual de las ruedas del eje
delantero se mide en relación al eje de traslación
geométrico.

Posición de las ruedas

Conver­ Signos Designación Posición de las ruedas


gencia
Positiva + Convergencia Delante hacia el interior
Negativa - Divergencia Delante hacia el exterior

Tab. 2: Posición de las ruedas con convergencia

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Términos específicos del tren de rodaje | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 143 es

3.10 Caída

Fig. 7: Posición de las ruedas - Caída


1 Caída positiva
2 Caída negativa

Efecto sobre el vehículo

Caída Efecto
Acusada- RR Estabilidad lateral deteriorada.
Fig. 6: Ángulo de caída mente RR Mayor desgaste de neumáticos por fuera
positiva (solo en combinación con errores de
RR La caída es el ángulo de inclinación de las ruedas convergencia).
Acusa- RR Estabilidad lateral mejorada al paso por curvas.
con respecto a una perpendicular al plano de la
damente RR En velocidades elevadas y con una carga
calzada. negativa elevada sobre el eje, calentamiento inadmisible
RR Los valores de caída deben ser iguales en ambas los hombros del neumático
(lo cual podría causar daños en los neumáticos-
ruedas a fin de evitar una tracción lateral y para
sobrecalentamiento de neumáticos y desgate
garantizar la marcha en línea recta. por el lado interior)
RR Una caída influye en la estabilidad direccional, en la
tendencia al shimmy u oscilaciones y en la estabili-
dad lateral del vehículo.

Posición de las ruedas

Caída Signos Posición de las ruedas


Positiva + Arriba hacia el exterior
Negativa - Arriba hacia el interior

Tab. 4: Posición de las ruedas con caída

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 144 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Términos específicos del tren de rodaje

3.11 Dirección iiEl conocido como Principio de "Ackermann" o


geometría de la dirección:
3.11.1 Tipos Las ruedas deben estar giradas de modo que las
líneas centrales proyectadas de las manguetas del
Dependiendo del tipo de vehículo y del campo de aplica- eje de la rueda interior y exterior de la curva concu-
ción se emplean dos tipos de dirección diferentes. rran sobre la línea central proyectada del eje trasero.
Las trayectorias circulares recorridas por las ruedas
Dirección Vehículo Partes articuladas delanteras y traseras concurren, por lo tanto, en un
Muñón del eje RR Turismo Muñón del eje con punto en común.
RR Camión rueda
RR Semirremolque
Efecto sobre el vehículo
Traviesa ­giratoria Remolque de Eje con rueda
lanza de tracción
Articulación Vehículos especiales 2 piezas de vehículo Trapecio de Efecto
de codo dirección
Dirección de Vehículos de Horquilla del eje con
horquilla dos ruedas rueda Geometría falsa RR Las ruedas no giran libremente.
RR Las ruedas rozan en las curvas.
Tab. 5: Tipos de dirección RR Desgaste de los neumáticos en forma de
dientes de sierra.
RR Desgaste de neumáticos desigual
3.11.2 Dirección por las manguetas (izquierda / derecha)
RR Grandes fuerzas de dirección en parado.
Cada rueda gira con su eje propio, el eje de dirección. Está Tab. 6: Efectos de la geometría incorrecta del trapecio de
formada por la conexión de la parte superior e inferior del dirección
punto de articulación de la suspensión de las ruedas o por
la conexión longitudinal de los pivotes del muñón del eje. 3.11.5 Rutina de giro
Esta dirección se utiliza en todos los vehículos de doble
ancho de vía. La superficie de apoyo de las ruedas al girar Rutina para determinar:
sigue siendo la misma.
RR Inclinación de la punta del eje (avance),
3.11.3 Dirección por pivotes RR Salida,
RR Ángulo diferencial de convergencia,
Al girar, las ruedas del eje de dirección giran sobre un eje RR Ángulo de dirección máximo.
común de rotación. Con la reducción de la superficie de
apoyo, aumenta la tendencia al vuelco. Esta dirección se Rutina de giro Aplicación
utiliza en remolques de dos ejes. Tiene una buena manio-
RR Inclinación de Las ruedas doblan con el volante 10 °
brabilidad y se realiza generalmente como una corona de la punta del eje o 20 ° a la izquierda y la derecha
rodadura con bolas. (avance) conforme la operación guiada por menú.
RR Salida
RR Ángulo diferencial
3.11.4 Trapecio de dirección de convergencia
Máximo ángulo Las ruedas giran con el volante a la
RR El trapecio de dirección permite un ángulo de giro dife- de dirección izquierda y la derecha hasta el tope.
rente de las ruedas motrices, donde la rueda interior en Tab. 7: Operación de la rutina de giro
la curva gira más que la externa.
RR El eje delantero (línea de unión a través de sendos ejes Por último, en ambas rutinas se colocan las ruedas
de dirección), junto con sendas palancas de la barra de rectas conforme a la operación guiada por el menú.
convergencia y la barra de convergencia (barra transver-
sal), forman el trapecio de dirección iiRutina de giro 10°:
El ángulo de giro para la medición de la inclinación
iiDurante la marcha en línea recta, la barra de convergen- de la punta del eje (avance), la salida y el ángulo
cia es paralela al eje delantero. Cuando se gira en una diferencial de convergencia está definido en 20°. La
curva, los muñones del eje deben girar. Sin embargo, el mayoría de los fabricantes de vehículos determinan
muñón del eje y la palanca de la barra de convergencia sus valores nominales con este ángulo de giro. Con
no están dispuestos en un ángulo de 90º. Debido a esta la rutina de giro de 10°, el valor medido debe calcu-
disposición, con el muñón del eje girado, la barra de larse aproximadamente.
convergencia ya no es paralela al eje delantero. Esto da
lugar a recorridos desiguales en los extremos de ambas
palancas de la barra de convergencia. Con lo cual las
ruedas giran de formas muy distintas.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Términos específicos del tren de rodaje | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 145 es

3.12 Inclinación de la punta del eje 3.13 Salida

Fig. 8: Ángulo de inclinación de la punta del eje (avance)

La inclinación de la punta del eje (avance) es el ángulo entre el


eje de rotación de dirección (pivotes del muñón del eje) y la per- Fig. 9: Ángulo de salida
pendicular al eje longitudinal del vehículo.
RR La salida es el ángulo que está inclinado hacia el
iiEn el paso por curvas, se liberan fuerzas de retorno similares interior por los pivotes del muñón del eje con res-
a las de la salida, las cuales favorecen el retorno de las ruedas pecto a la perpendicular hacia el eje transversal del
a la posición en línea recta. vehículo.
RR La caída y la salida determinan la localización de los
iiLa medición se realiza en ambos lados con 10° ó 20° de giro puntos de contacto de las ruedas con la calzada.
de la dirección.
iiLa salida produce fuerzas de retorno durante el giro
Posición de las ruedas de la dirección.

Inclinación Signo Posición de las ruedas iiCuando las ruedas delanteras giran alrededor de un
de la punta
del eje
pivote del muñón del eje inclinado, da lugar a que
se levante ligeramente la parte delantera del coche.
Positiva + RR Extremo superior del eje de dirección
hacia atrás. Esta elevación se siente como un esfuerzo de direc-
RR Las ruedas son arrastradas. ción al conducir por una curva, actuando de fuerza
RR El punto de contacto de la rueda va detrás de retorno al soltar el volante.
del punto de contacto del eje pivotante.
Negativa - RR Extremo superior del eje de dirección
hacia el frente. iiDebido a la salida, el brazo de palanca al que afectan
RR Las ruedas son empujadas. las fuerzas de las ruedas se vuelve más pequeño, lo
RR El punto de contacto de la rueda va de- que facilita el giro de la dirección.
lante del punto de contacto del eje
pivotante.
Tab. 8: Posición de las ruedas con inclinación de la punta del eje (avance) iiLa medición se realiza en ambos lados con 10°
ó 20° de giro de la dirección.
Efecto sobre el vehículo
iiLa salida no se puede ajustar.
Inclinación de Efecto
la punta del eje
Efecto sobre el vehículo
Excesivamente Grandes fuerzas de dirección y sujeción.
positivo
Excesivamente RR Mal retorno de la dirección. Salida Efecto
negativo RR Propensión a la rotura del neumático Demasiado grande Grandes fuerzas de dirección y sujeción.
(conicidad, efecto angular)
RR Puede conducir a desviación oblicua, bailoteo Demasiado RR Mal retorno de la dirección.
de las ruedas y sensibilidad al viento lateral. pequeña RR Propensión a la desviación oblicua.
Derecha/ Propensión a la desviación oblicua. Derecha / Propensión a la desviación oblicua.
izquierda difie- izquierda difieren
ren Tab. 10: Efecto de la salida
Tab. 9: Efecto de la inclinación de la punta del eje (avance)

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 146 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Términos específicos del tren de rodaje

3.14 Ángulo de giro de las ruedas 3.15 Ángulo diferencial de convergencia

Fig. 11: Diferencia de convergencia


a = Ángulo diferencial de convergencia
D = punto central de la trayectoria circular

El ángulo diferencial de convergencia es la diferencia


del ángulo de giro de la rueda interior y la rueda ex-
Fig. 10: Ángulo de giro de las ruedas terior de la curva, medida en un ángulo de giro de las
ruedas de 10° o 20° en la rueda interior de la curva.

RR El ángulo de giro de las ruedas es el ángulo entre el iiLas ruedas giran en las curvas sin patinar sobre las
eje de traslación geométrico y la intersección entre trayectorias circulares solo cuando la rueda interior
el plano central de una rueda y el plano de la calzada de la curva dobla más que la rueda exterior.
con la dirección girada.
RR Se hace distinción entre el ángulo de giro en la iiEl ángulo proporciona información sobre el funcio-
rueda exterior de la curva y en la rueda interior de la namiento del trapecio de dirección al girar la direc-
curva. ción a la izquierda y a la derecha desde la posición
RR El ángulo de giro de las ruedas es siempre positivo. central. Además, informa sobre el ajuste uniforme de
la convergencia individual de las ruedas delanteras.
Efecto sobre el vehículo
iiLa comparación del giro de la izquierda a la derecha
Ángulo de giro de las ruedas Efecto permite determinar errores en los componentes de
dirección (por ejemplo, barra de convergencia y pa-
Derecha / izquierda difieren Círculo de viraje diferente.
lanca de dirección combadas o instalación incorrecta
Tab. 11: Efecto del giro de las ruedas de la palanca de dirección).

iiLa dirección está construida de tal modo que la posi-


ción angular de las ruedas cambia una con respecto
a la otra con el aumento del giro de dirección.

iiUn ángulo diferencial de convergencia ajustado


correctamente proporciona valores iguales al girar la
dirección a la izquierda y a la derecha, teniendo en
cuenta las tolerancias de ángulo permitidas.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Términos específicos del tren de rodaje | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 147 es

Vehículos de ejes múltiples Efecto sobre el vehículo

Radio de Efecto
pivotamiento
Positivo RR Marcha en línea recta estable.
RR Requiere girar volante en sentido contrario
con la acción de frenado desigual.
Negativo Con acción de frenado desigual se produce
giro automático del volante en sentido con-
trario (conductor sólo tiene que sujetar el
volante).
Neutro (= 0) RR No se producen fuerzas de perturbación en
la dirección durante la acción unilateral de
frenado o por defecto de los neumáticos.
RR Grandes fuerzas de dirección en parado.
Tab. 13: Efecto del radio de pivotamiento

Fig. 12: Ángulo diferencial de convergencia en vehículos de ejes 3.17 Ángulo de dirección máximo
múltiples
1 Eje de rueda prolongado
2 Eje de rotación
3 Distancia central entre ejes

iiIndependientemente del giro de la dirección, las


prolongaciones de las distancias entre ejes deben
cortarse en el punto central de la trayectoria circular.

iiEn el caso de vehículos de ejes múltiples, en el eje


trasero se utiliza la distancia central entre ejes como
distancia entre ejes prolongada hasta punto central
de la trayectoria circular.

Efecto sobre el vehículo

Ángulo diferencial Efecto


de convergencia
Incorrecto RR Mayor desgaste de neumáticos.
RR Vehículo se desvía en las curvas.
RR Mala recuperación del volante tras un Fig. 13: Ángulo de giro de la dirección
gran giro de la dirección.

Tab. 12: Efecto del ángulo diferencial de convergencia


El giro máximo de la dirección es el ángulo de la rue-
3.16 Radio de pivotamiento da interior y de la exterior de la curva en la operación
máxima de viraje con respecto al centro longitudinal del
RR El radio de pivotamiento es la distancia desde el vehículo.
centro de la superficie de contacto de la rueda hasta
la prolongación del eje de rotación de la dirección Efecto sobre el vehículo
sobre el plano de la calzada.
RR Existen vehículos con radio de pivotamiento positivo, Ángulo de dirección máximo Efecto
negativo y neutro (= 0).
Derecha / izquierda difieren Círculo de viraje diferente.

Tab. 14: Efecto del giro de las ruedas

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 148 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Términos específicos del tren de rodaje

3.18 Diferencia de distancia entre ejes 3.20 Asimetría de ejes

La asimetría de ejes es el ángulo entre la bisectriz del


ángulo diferencial de convergencia y el eje de traslación
geométrico.

Asimetría de ejes Eje trasero con respecto al eje delantero


Positiva Hacia la derecha.
Negativa Hacia la izquierda.

Tab. 17: Asimetría de ejes

Fig. 14: Diferencia de distancia entre ejes 3.21 Desplazamiento lateral

La diferencia de distancia entre ejes es el ángulo en- El desplazamiento lateral es el ángulo entre la línea que
tre la línea que conecta los puntos de contacto de las conecta los puntos de contacto de la rueda derecha o
ruedas delanteras y la línea que conecta los puntos de izquierda y el eje de traslación geométrico.
contacto de las ruedas traseras.
Desplazamiento Rueda trasera con respecto a rueda
Diferencia de dis- Distancia entre ejes lateral delantera
tancia entre ejes Positivo Hacia afuera.
Positiva Mayor en lado derecho. Negativo Hacia adentro.
Negativa Mayor en lado izquierdo.
Tab. 18: Desplazamiento lateral
Tab. 15: Diferencia de distancia entre ejes
3.22 Ángulo de marcha oblicua
3.19 Desalineación de ruedas
La marcha oblicua es el ángulo que forma el plano de la
rueda con respecto al sentido de la marcha.

iiCuando unas fuerzas laterales de distorsión actúan


sobre un vehículo en marcha (fuerza del viento, fuer-
za centrífuga), las ruedas cambian su dirección.

iiCuando el ángulo de marcha oblicua es igual delante


y detrás, resulta un comportamiento de conducción
neutral.

iiEl ángulo de marcha oblicua depende de la carga de


la rueda, la fuerza de distorsión, el diseño del neu-
mático, su banda de rodadura y presión del aire y de
la fuerza de fricción estática.
Fig. 15: Ángulo de desalineación de ruedas

Ángulo de marcha Efecto


La desalineación de ruedas es el ángulo que comprende oblicua
la desviación hacia delante o hacia atrás de la rueda Mayor delante Subviraje.
derecha con respecto a la rueda izquierda (posición Mayor detrás Sobreviraje.
oblicua de las ruedas).
Tab. 19: Ángulo de marcha oblicua

Desalineación de Rueda derecha con respecto a rueda


ruedas izquierda
Positiva Hacia delante.
Negativa Hacia detrás.

Tab. 16: Desalineación de ruedas

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Términos específicos del tren de rodaje | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 149 es

3.23 Errores en el comportamiento en la 3.25 Errores de desgaste de neumáticos


conducción
El desgaste de los neumáticos proporciona información
Comportamiento Causa sobre el estado de la geometría del tren de rodaje. Si
los neumáticos se desgastan en exceso o de manera
Volante torcido durante la RR Volante mal montado
marcha en línea recta RR Valores de convergencia irregular, podrían requerirse correcciones en la posición
incorrectos de las ruedas. Los patrones de desgaste de neumáticos
RR Oblicuidad eje trasero descritos a continuación son útiles en la detección de
Fuerzas de dirección RR Distancia entre ejes incorrecta
determinados problemas de posición de las ruedas.
durante marcha en línea de eje delantero y trasero
recta (sin desgaste excesivo RR Posición central incorrecta de
de neumáticos) la dirección iiCausa:
RR Ajuste incorrecto de válvulas
de límite final de la dirección
$$ Desgaste global muy pronunciado
asistida $$ Desgaste en forma de dientes de sierra
RR Deformación unilateral, caída $$ Erosión
RR Deformación unilateral, salida $$ Desgaste diagonal
RR Oblicuidad eje trasero
RR Combadura unilateral del $$ Desgaste de hombros muy pronunciado
bastidor $$ Desgaste unilateral
RR Combadura lateral del bastidor $$ Formación de rebabas
Modificación de las fuerzas RR Valor de inclinación de la pun-
de retorno de la dirección ta del eje (avance) incorrecto
RR Valor de salida incorrecto 3.25.1 Desgaste global
"Tendencia a desviarse" RR Oblicuidad eje trasero
RR Desplazamiento lateral eje En caso de desgaste global pronunciado, el patrón de
trasero
desgaste es bien visible.
RR Deformación del bastidor
RR Desviación diagonal del
bastidor iiCausa:
RR Disposición de dirección
cambiada
RR Diferentes posiciones de Condiciones Causa
resortes (diferente compor­
tamiento de auto-dirección) de servicio RR Pavimentos rugosos
RR Trayectos en pendiente
Comportamiento de RR Ballesta fatigada
RR Frecuentes y repentinos movimientos
conducción "vagabunda"/ RR Inclinación pequeña de la
de la dirección
El vehículo no ejecuta punta del eje (avance)
la curva RR Caída/salida incorrectas de construcción RR Dirección asistida
RR Posición central incorrecta RR Carga sobre el eje elevada
de la dirección RR Ángulo de dirección grande
RR Asimetría de ejes
RR Corta distancia entre ejes de la tractora
Tab. 20: Errores en el comportamiento en la conducción
RR Larga distancia entre ejes en camiones

3.24 Errores de posiciones de las ruedas Tab. 22: Causas de un desgaste global alto

Posición de las ruedas Causa 3.25.2 Desgaste en forma de dientes de sierra


Convergencia RR Barra de convergencia
combada En el desgaste en forma de dientes de sierra se des-
RR Muñón del eje combado gastan los canales o los paneles de los neumáticos de
RR Eje combado manera que un lado queda más alto que el otro, origi-
RR Marcha recta incorrecta
(con la medición de ejes) nando diferentes niveles en la banda de rodadura.
Caída RR Juego de cojinetes
demasiado grande iiComprobar:
RR Muñón del eje combado
RR Eje doblado
Inclinación de la punta RR Resbaladera del eje
¶¶ Deslizar la mano abierta sobre la banda de rodadura
del eje (avance) desgastada del neumático.
RR Eje alabeado ""El neumático tiene un tacto suave cuando se desliza la
Salida RR Muñón del eje combado mano en un sentido, mientras que en el otro sentido
RR Eje doblado
se notan bordes afilados sobre la banda de rodadura.
Ángulo diferencial de RR Palanca del pivote combada
convergencia RR Palanca del pivote incorrecta
RR Barra de dirección combada
RR Palanca de dirección
mal montada

Tab. 21: Errores de posiciones de las ruedas

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 150 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Términos específicos del tren de rodaje

iiCausas: 3.25.3 Erosión


$$ Rozaduras de fuerza lateral excesivas
por errores de posición de las ruedas, tales como La erosión se produce en zonas cóncavas localizadas con alto
convergencia/divergencia, desgaste y es causada por una forma ondulada de la banda de
$$ Oblicuidad del eje de tracción, rodadura del neumático. La erosión que se produce en todo el
$$ Componentes de la suspensión de las ruedas neumático en los canales situados en los hombros del neumático
desgastados, inexistentes o dañados, también se puede propagar a los canales contiguos.
$$ Barras de convergencia combadas u otros
errores de geometría del tren de rodaje. iiCausa:
$$ Amortiguadores defectuosos
iiCorrección: (dependiendo de la suspensión de las ruedas)
$$ Cambiar las ruedas de ejes. $$ Defecto en la suspensión de las ruedas o en la amortigua-
$$ Comprobar si el vehículo y los componentes de la ción
suspensión de las ruedas presentan daños. $$ Daños en la geometría de la dirección
$$ Comprobar si existen errores de posición de las rue- $$ Frenos de tracción desigual
das por la medición de ejes y ajustar si es necesario. $$ Fuerte desequilibrio
$$ Montaje inadecuado de llantas/ruedas
$$ Excesivo juego del cubo de la rueda

iiCorrección:

Componente Eliminar desgaste de neumáticos


Neumáticos RR Equilibrar las ruedas
RR Pasar la al eje de tracción o del re-
molque
RR Montar las ruedas correctamente
RR Cubo de la rueda Equilibrar
RR Disco de freno
RR Tambor de freno
RR Árbol de transmisión
RR Amortiguador  RR Comprobar si existen daños
RR Suspensiones de las RR Cambiar
ruedas
RR Amortiguación
RR Dirección
RR Frenos
Fig. 16: Oblicuidad del eje de tracción
1 Neumáticos delanteros izquierdos Tab. 24: Eliminar erosión (desgaste de neumáticos)
2 El vehículo tiende hacia la izquierda
3 Neumáticos delanteros derechos
3.25.4 Desgaste diagonal
4 El vehículo tiende hacia la derecha

Con el desgaste diagonal se distribuyen partes planas localiza-


Desgaste del Sentido Error
das diagonalmente a través de la banda de
neumático en el desgaste
eje de dirección neumáticos rodadura del neumático en un ángulo de 25° a 35°.
A menudo, este patrón se repite en toda la circun­ferencia de la
Ambos lados En sentido con- Ajuste convergencia/
trario divergencia incorrecto banda de rodadura.
Ambos lados Un lado RR Error posición ruedas
Eje de tracción iiCausa:
RR Error de geometría del
tren de rodaje
$$ Cojinete de la rueda defectuoso
Un lado Un lado RR Ajuste convergencia/
$$ Convergencia negativa ajustada incorrectamente (diver-
divergencia incorrecto gencia)
RR Error de geometría del $$ Ruedas gemelas con diferentes tamaños de
tren de rodaje
neumáticos o diferente presión.
Tab. 23: Causas del desgaste en forma de dientes de sierra
iiEl primer signo puede ser resbalamiento por
frenado. El desgaste diagonal se intensifica con los recorri-
dos en vacío o los recorridos a alta velocidad con baja carga.

iiCorrección:
Invertir el sentido de marcha del neumático

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descripción del producto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 151 es

3.25.5 Desgaste de hombros del neumático iiCorrección:

Un desgaste de hombros es excesivo cuando el des- Componente Eliminar desgaste de neumáticos


gaste del neumático se produce de forma muy acusada
Neumáticos RR Colocar en otro eje
sólo en un hombro. Esta condición puede progresar RR Cambiar
hasta un desgaste diagonal. Tren de rodaje RR Comprobar si existen daños
RR Sustituir los componentes defectuosos
iiCausas: por nuevos
RR Llevar a cabo una medición de ejes
$$ Ajuste excesivo de convergencia/divergencia
o caída Tab. 27: Eliminar el desgaste unilateral
$$ Eje oblicuo o combado
$$ Muñón de eje combado 3.25.7 Formación de rebabas
$$ Cojinete de la rueda suelto o desgastado
$$ Baja presión de neumáticos iiLa formación de rebabas en el perfil de neumáticos
indica una convergencia/divergencia incorrecta.
Desgaste en Efecto
hombros de 4. Descripción del producto
neumático
Desgaste exterior Convergencia positiva demasiado grande 4.1 Uso conforme al previsto
más acusado (convergencia) Los ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck, desde
Desgaste interior Convergencia negativa (divergencia) ahora nombrados ML truck, sólo se pueden aplicar para
más acusado
la medición del tren de rodaje de autobuses, vehículos
Desgaste exterior en RR Barra de dirección del 2º eje delantero
una rueda, interior ajustada incorrectamente comerciales y semirremolques. Cualquier otro uso que
en la otra rueda de RR Oblicuidad de un eje trasero vaya más allá del indicado es considerado inadecuado.
un mismo eje

Tab. 25: Eliminar el desgaste de hombros iiExcepción: ML 8R AWB también se puede emplear
para la medición del tren de rodaje de turismos y
iiCorrección: vehículos comerciales ligeros.

Componente Eliminar desgaste de neumáticos


4.2 Resumen de variantes
Neumáticos RR Invertir el sentido de la marcha
RR Cambiar
Tren de rodaje RR Comprobar si existen daños Variantes Regis- Regis- Regis- Codificador
RR Sustituir los componentes defectuosos trador trador trador rotatorio
por nuevos de de de
RR Llevar a cabo una medición de ejes valores valores valores
angular corto largo
Tab. 26: Eliminar el desgaste de hombros
ML 6R truck 2 2 – –
ML 8R AWB – – 4 –
3.25.6 Desgaste unilateral
ML 5000 tech truck 4 – – –
ML 5000 truck 4 – – x
El desgaste unilateral es el desgaste excesivo de los
neumáticos desde un hombro de la cubierta hasta el Tab. 28: Variantes
centro de la rodadura.

iiCausas:
$$ Ajuste incorrecto de las ruedas.
$$ Pivote del muñón del eje desgastado
$$ Cojinete de la rueda suelto
$$ Caída excesiva
$$ Carga excesiva
$$ Montaje defectuoso de los neumáticos
$$ Llantas defectuosas

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 152 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descripción del producto

4.3 Descripción del equipo


ML truck puede utilizarse en diferentes puestos de
medición.

La versión básica se compone de un carro del dispositivo con


ruedas, equipado con monitor, teclado, ratón, alfombrilla de
ratón, impresora y los registradores de valores de medición.
Las paredes laterales del carro del dispositivo integran aloja-
mientos para almacenar los registradores de valores de medi-
ción. Al insertar los registradores de valores de medición, los
acumuladores de los mismos se cargarán de forma automáti-
ca, incluso cuando la regleta de enchufes está apagada.

iiExcepción ML 5000 truck: La estación de carga para los 4


acumuladores de repuesto está situada en la parte delan-
tera del carro del dispositivo. Tras la medición, almacenar
los acumuladores en las bandejas de la estación de carga.

!!Durante el transporte del carro del dispositivo, retirar


siempre los registradores de valores de medición, de lo
contrario se pueden desajustar o dañar.
Fig. 17: Vista posterior del 8R AWB
1 Conectores hembra para el juego de cables
2 Box de medición
3 Tensor del freno
4 Asegurador de volante
5 Regleta de enchufes

Fig. 18: Vista frontal del 8R AWB


1 Monitor 3)
2 Teclado 3)
3 Ratón 3)
4 Impresora 3)
5 Registrador de valores de medición 2)
6 Unidad de PC
7 Juego cables para registrador valores de medición 1)

1)
Soltar los conectores de enchufe por medio del desbloqueo.
No desenroscar, de lo contrario el enchufe se rompe.
2)
Los registradores de valores de medición se cargan cuando
el dispositivo está conectado a la red, independientemente
de si la regleta de enchufes está encendida o apagada.
3)
Dependiendo de la versión.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descripción del producto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 153 es

4.4 Registradores de valores de medición 4.4.2 ML 5000 tech truck

4.4.1 ML 5000 truck

Fig. 19: Registradores de valores de medición angulares, Fig. 21: Registradores de valores de medición angulares, delante
delante y detrás (ML5000 truck) y detrás (ML 5000 tech truck)
1 Cámara CCD 1 Antena 1)
2 Eje enchufable 2 Conexión transferencia de datos
3 Antena 3 Conexión plataforma giratoria 1)
4 Nivel de burbuja 4 Nivel de burbuja
5 Tornillo de empuñadura esférica para el bloqueo del codificador 5 Eje enchufable
rotatorio 1) 6 Cámara CCD
6 Conexión plataforma giratoria 1)
Dependiendo de la versión
7 Conexión cable de emergencia
1)
Dependiendo de la versión

Fig. 22: Descripción del teclado para ML truck


ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 tech truck
1 Tecla ON (reset)
2 Tecla compensación de la excentricidad de la llanta
Fig. 20: Descripción del teclado ML 5000 truck
3 Tecla proceso de almacenamiento
1 Posición registrador valores de medición en el vehículo 4 Indicador del transceptor
2 Indicador de batería: 5 Indicador de batería:
verde: batería ok, amarillo: aprox. 30 min, apagado: batería ok, intermitente: batería en modo de reserva,
rojo: aprox. 10–15 min encendido: batería en modo de carga
3 Tecla compensación de la excentricidad de la llanta 6 Indicador encendido
4 Indicador del transceptor 7 Indicador proceso almacenamiento
5 Indicador luminoso compensación excentricidad de llanta 8 Indicador compensación de la excentricidad de la llanta

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 154 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descripción del producto

4.4.3 ML 8R AWB 4.5 Resumen de las posibilidades de


medición

Posibilidades de mediciónML truck:


RR Convergencia total (ED + ET)
RR Convergencia individual (ED + ET)
RR Caída (ED + ET)
RR Desalineación de ruedas (ED + ET)
RR Ángulo del eje de traslación
RR Inclinación de la punta del eje (avance)
RR Salida
RR Ángulo diferencial de convergencia¹
RR Margen de corrección del avance
RR Desplazamiento lateral izquierda/derecha
RR Diferencia de entrevía
RR Asimetría de ejes
RR Desviación de la dirección
RR Diferencia de distancia entre ejes
¹ Solo con alineación estándar

Fig. 23: Registradores de valores de medición largos, 4.6 Montaje y transporte


delante y detrás (ML 8R AWB)
1 Antena 1) !!Transportar con cuidado.
2 Conexión transferencia de datos
3 Conexión plataforma giratoria 1)
¶¶ No golpear los registradores de valores de medición.
4 Nivel de burbuja ¶¶ No dejar caer los registradores de valores de
5 Eje enchufable medición
6 Cámara CCD
1)
Dependiendo de la versión

4.4.4 ML 6R truck

Fig. 24: Registradores de valores de medición cortos, detrás


(ML 6R truck)
1 Antena 1)
2 Conexión transferencia de datos
3 Conexión plataforma giratoria 1)
4 Nivel de burbuja
5 Eje enchufable
1)
Dependiendo de la versión

iiRegistradores de valores de medición, delante,


ver ML 5000 tech truck

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descripción del producto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 155 es

4.7 Suministro básico 4.8 Accesorios especiales

Denominación Número de pedido Denominación Número de pedido


Carro del dispositivo, box de medición 1)
– Spoiler adaptador de precisión 240 mm 1 690 011 002
Unidad de PC 1)
– Spoiler adaptador de precisión 240 mm 1 690 011 005
Monitor TFT 1)
– Utilizar solo para 933011019 / 020

Impresora 1)
– Plataforma giratoria (3,5t) mecánica 1 690 011 001
Plataforma giratoria electrónica, aluminio 1 690 401 011
Tensor del freno 1 690 401 006
Plataforma giratoria mecánica 1 690 401 028
Asegurador de volante 1 690 401 007
(bolas acero)
Juego de cables¹) –
Plataforma giratoria electrónica 1 690 401 013
Estribo de sujeción del monitor 1 690 302 015 de presición, aluminio
Impresora color DIN A4 ¹) – Adaptador del brazo de tiro 1 690 501 156
Juego registradores de valores – Travesaño de semirremolque 1 690 501 154
de medición ¹) Multi abrazaderas rápidas 1 690 501 250
Paquete de software ¹) – Cubierta protectora plataforma giratoria 1 690 402 001
aluminio
Tab. 29: Suministro básico Unidad sujeción rápida camiones (EE.UU.) 1 690 401 049
1)
Dependiendo de la versión
Unidad sujeción rápida camiones (UE) 1 690 401 050
Dispositivo de calibración 1 690 401 066
Puente compesador para camión 1 693 740 109

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 156 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descripción del producto

4.9 Travesaño de semirremolque

4.9.1 Montaje

Fig. 27: Fijación con tornillo del tirador en cruz


1 Tuerca del tirador en cruz
2 Tornillo del tirador en cruz

2. Colocar el tornillo del tirador en cruz por la parte


Fig. 25: Volumen de suministro posterior y fijar con la tuerca del tirador en cruz.
1 Tensor del pivote central 3. Apretar el tornillo de orejetas.
2 Tornillo de orejetas 4. Realizar el desmontaje en orden inverso.
3 Árbol de ajuste, izquierda
4 Árbol de ajuste, derecha
5 Tuerca del tirador en cruz 4.9.2 En el vehículo
6 Tornillo del tirador en cruz
1. Abrir el tornillo tensor del travesaño de semirremol-
que montado en el pivote central.

Fig. 26: Unión del árbol de ajuste/tensor del pivote central Fig. 28: Tornillo tensor abierto
1 Taladro Tensor del pivote central 1 Tornillo tensor
2 Taladro árbol de ajuste
2. Colgar el travesaño por el pivote central del
1. Juntar el taladro del árbol de ajuste y el taladro del s
­ emirremolque.
tensor del pivote central con la marca azul hacia
arriba.

Fig. 29: Colgar el travesaño de semirremolque


1 Pivote central

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descripción del producto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 157 es

3. Cerrar el tornillo tensor, apretar el tornillo moleteado 5. Alinear los registradores de valores de medición con
y el tornillo del tirador en cruz. el nivel de burbuja y asegurar con el tornillo de ore-
jetas del travesaño de semirremolque y de la unidad
de sujeción rápida de camión.

Fig. 30: Tornillo tensor cerrado


1 Tornillo del tirador en cruz
2 Tornillo moleteado

Fig. 33: Alinear los registradores de valores de medición


1 Nivel de burbuja
2 Tornillo de orejetas

6. Encender el dispositivo, acceder a la medición de


semirremolque y llevar a cabo la medición conforme
a la ejecución del programa.
""El equipo de medición de ejes ya está listo para el uso.

4.10 Adaptador del brazo de tiro

iiTras la medición de las ruedas del remolque, debe


Fig. 31: Travesaño de semirremolque montado en el pivote efectuarse la medición de la barra ahorquillada de
­central del semirremolque tracción.
1 Travesaño de semirremolque
!!El eje delantero debe estar alineado con la misma
4. Colocar los registradores de valores de medición convergencia individual y asegurado contra rotación.
delanteros en el travesaño de semirremolque y
los traseros en las unidades de sujeción rápida de 1. Sostener la barra ahorquillada de tracción con el
­camión del eje trasero. soporte del brazo de tiro en posición horizontal
y asegurar contra rotación.

Fig. 32: Registradores de valores de medición en eje trasero/


travesaño de semirremolque
1 Registradores de valores de medición
Fig. 34: Soporte del brazo de tiro/barra ahorquillada de tracción
1 Soporte del brazo de tiro
2 Barra ahorquillada de tracción

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 158 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descripción del producto

1. Colocar el adaptador del brazo de tiro en la anilla


de la barra ahorquillada de tracción y fijar con una
pieza de sujeción y un tirador de estrella de sujeción
rápida.

Fig. 38: Registradores de valores de medición/travesaño de


semirremolque
6. Alinear los registradores de valores de medición con
el nivel de burbuja y asegurar con el tornillo de ore-
Fig. 35: Instalar el adaptador del brazo de tiro jetas del travesaño de semirremolque y de la unidad
1 Tirador de estrella de sujeción rápida de sujeción rápida de camión.
2 Pieza de sujeción
3 Anilla de la barra ahorquillada de tracción
4 Adaptador del brazo de tiro

2. Abrir el tornillo tensor del travesaño de semirre­


molque montado en el pivote central.

Fig. 36: Tornillo tensor abierto Fig. 39: Registradores de valores de medición en eje trasero
1 Tornillo tensor 1 Nivel de burbuja
2 Tornillo de orejetas
3. Colgar el travesaño de semirremolque en el adapta-
dor del brazo de tiro. ""Acceder a Medición "Semirremolque – 1 eje de direc-
4. Cerrar el tornillo tensor, apretar el tornillo moleteado ción trasero" y llevar a cabo la medición conforme a la
y el tornillo del tirador en cruz. ejecución del programa.

!!La barra ahorquillada de tracción debe tener los


mismos valores de convergencia individual que el eje
delantero del remolque.

Fig. 37: Travesaño de semirremolque en el adaptador del brazo


de tiro
1 Tornillo del tirador en cruz
2 Tornillo moleteado

5. Colocar los registradores de valores de medición


delanteros en el travesaño de semirremolque y los
traseros en las unidades de sujeción rápida de ca-
mión del eje trasero.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Manejo | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 159 es

5. Manejo 5.4 Preparación del puesto de medición

5.1 Encendido/apagado Variación de altura permitida


1. Encienda el dispositivo por medio del interruptor
entre izquierda y derecha máx. 2 mm
principal.
entre delante y detrás máx. 4 mm
2. Encienda el PC a través del interruptor en la parte
en diagonal (delante izquierda y detrás derecha) máx. 4 mm
delantera.
""El sistema operativo se inicia de forma automática. en diagonal (delante derecha y detrás izquierda) máx. 4 mm

iiAntes de apagar el dispositivo, debe apagar el 5.5 Comprobación del foso


ML truck a través del sistema operativo Windows.
Antes de volver a encender de nuevo el ML truck iiEn caso necesario, corregir las irregularidades
deberá permanecer apagado al menos 60 segundos. ­ olocando debajo plataformas giratorias y zócalos
c
de deslizamiento.

5.2 Ayuda en línea !!Las plataformas giratorias y zócalos de deslizamiento


Pulsando la tecla "F5" o "Ayuda" se puede acceder a la deben fijarse al suelo.
ayuda en línea. Ésta se puede abrir en cualquier mo-
mento de la medición. El tema que aparece se refiere
siempre a la vista actual de la pantalla.

5.3 Instalación del software

5.3.1 Software del sistema


La instalación del software del sistema se describe por
separado en el manual "Instalación del software".

5.3.2 TDE
Con TDE (Target Data Editor) puede administrar en su
base de datos de usuario propia los vehículos y sus
respectivos datos nominales que no están incluidos en
la base de datos nominales del equipo de medición de
ejes.

5.3.3 Datos nominales y actualización de los


­mismos Fig. 40: Variación de altura permitida
La instalación de los datos nominales y su actualización
se describe por separado en el manual "Instalación del
software".

Fig. 41: Montaje a nivel de suelo de plataformas giratorias y zóca-


los de deslizamiento
1 Sentido de la marcha

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 160 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Manejo

5.6 Control del vehículo


Verificar y controlar el vehículo, y corregir si es
­necesario.
RR Mismo tamaño de llantas y neumático en cada eje
RR Presión de neumáticos y profundidad de perfil
RR Estado de la amortiguación
RR Estado de la barra de dirección, cojinete de la rueda
y articulaciones de la barra de convergencia
RR Cargas de prueba distribuidas en el vehículo

!!Las clavijas de tope deben insertarse en la platafor-


ma giratoria cuando se conduce el vehículo al puesto
de medición. Extraer las clavijas de tope sólo des-
pués de finalizar satisfactoriamente la compensación
de la excentricidad de las llantas.

Fig. 42: Plataforma giratoria con clavija de tope delante

Fig. 43: Puente compesador para camión detrás

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Manejo | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 161 es

5.7 Colocar el soporte de fijación iiGracias a la perilla giratoria se puede centrar rápi-
damente el soporte de fijación Multi-Fit de adentro
!!Utilizar el soporte de fijación sólo en combinación con hacia afuera y desde el exterior hacia el interior en
equipos de medición de ejes del fabricante. el eje central de la llanta, sujetándolo entonces a la
llanta.
!!Para elegir el método de fijación, se deben tener en cuenta
el tipo de llanta y las posibilidades de fijación. En el caso iiAsegurarse de que el orificio de alojamiento se encuentre cen-
de llantas de alto valor y de vehículos comerciales, se trado con respecto al carro tensor inferior y superior. Ajustable
deben utilizar garras tensoras especiales revestidas. con los tornillos de orejetas (tener en cuenta las marcas rojas).

iiSi es necesario, retire los tapacubos. iiObservar que se utilicen los mismos alojamientos para las
garras tensoras.
1. Colocar las garras tensoras de manera uniforme en el lado
5.6.1 Soporte de fijación Multi-Fit interior y exterior de la pestaña de la llanta.
2. Girar el husillo giratorio y presionar las garras tensoras hacia
!!No montar el soporte de fijación Multi-Fit en la rueda afuera y hacia adentro contra la llanta.
hasta después de haber situado el vehículo sobre la
plataforma o el foso. iiEl limitador de par se activa (giro de la rueda) cuando se alcan-
za la fuerza tensora.
iiEl montaje del soporte de fijación Multi-Fit se adapta a 3. Colocar el anclaje de seguridad en la llanta.
todas las llantas de acero y de aleación de 13" a 22". Con la
prolongación se puede aplicar también a las llantas de 28". Comprobar que el anclaje de seguridad esté engan-
chado en la llanta.

Fig. 45: Soporte de fijación Multi-Fit montado horizontalmente


Fig. 44: Soporte de fijación Multi-Fit
1 Perilla giratoria !!Volver a controlar la fuerza de sujeción de las garras tensoras
2 Anclaje de seguridad después de fijar el soporte de fijación multi-fit en el neumáti-
3 Carro tensor superior
co.Si la fuerza de sujeción no es suficiente, adecuar el tipo de
4 Tornillo de sujeción
5 Tornillo de orejetas sujeción o las garras tensoras
6 Orificios de alojamiento
7 Carro tensor inferior iiSistema de 6 emisores:
8 Alojamiento interior/garras tensoras
En caso de trayectoria de medición delantera trans-
9 Alojamiento exterior/garras tensoras
10 Soporte guía versal interrumpida, deberá desplazarse el soporte
guía del soporte de fijación Multi-Fit en las ruedas
delanteras izquierda y derecha.
!!En caso de un tamaño de llanta de 13" , utilizar los aloja-
mientos interiores de las garras tensoras y colocar el sopor- !!Tras la compensación satisfactoria de la excentricidad de
te de fijación Multi-Fit horizontalmente en la llanta. las llantas, los soportes de fijación Multi-Fit deberán estar
perpendiculares.
!!En caso de los tamaños de llanta de 21" a 22", utilizar los aloja-
mientos exteriores de las garras tensoras.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 162 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Manejo

5.7.1 Unidad de sujeción rápida para camiones !!Para instalar la unidad de sujeción rápida para
camiones en la rueda, conducir primero el vehículo
iiSi es necesario, retirar los embellecedores (tapa- sobre la plataforma o el foso.
cubos) y limpiar las tuercas de las ruedas y la zona
libre prevista de la llanta (superficie de contacto de !!Bajo ninguna circunstancia deberá conducirse o
los casquillos distanciadores). rodarse el vehículo sobre las garras de sujeción.

iiUtilizar casquillos distanciadores cortos para el eje


delantero y casquillos distanciadores largos para el
eje trasero (3 unidades en cada eje).

iiLa unidad de sujeción rápida para camiones se


­ uede aplicar de forma universal para todas las rue-
p
das con diámetros del círculo de taladros de la llanta
de 205 mm (8 3/4”), 225 mm, 227 mm, 245 mm,
285 mm y 335 mm cambiando de sitio los 3 casquil­
los distanciadores.

iiAjustar el brazo tensor de modo que tras el montaje,


la palanca de sujeción se encuentre al menos para­
lela a la rueda, preferiblemente esté orientada hacia
el interior de la misma.

iiLa unidad de sujeción rápida para camiones se adap-


ta a todas las llantas de acero y de aleación de 14" a
24" de vehículos comerciales.

Tener en cuenta que:


RR La unidad de sujeción rápida para camiones esté
bien fijada a la rueda.
RR Las garras de sujeción encajen correctamente en el
perfil de neumáticos.
RR El tornillo de orejetas esté orientado hacia arriba
y apunte aproximadamente a las 12.
RR Los brazos tensores estén alineados horizontal­
mente.

1. Determinar el círculo de taladros de la llanta


­requerido.
2. Fijar los casquillos distanciadores de la unidad de
sujeción rápida por medio de las tuercas correspon-
dientes de las ruedas sobre la zona libre prevista de
la llanta con los tornillos en estrella.
3. Presionar ambas palancas de sujeción en dirección
de la rueda hasta poder encajar los dos brazos
Fig. 46: Unidad de sujeción rápida para camiones con ­tensores en el perfil del neumático. ¹)
casquillos distanciadores cortos y largos 4. Soltar las palancas de sujeción.
1 Palanca de sujeción
2 Brazo tensor
¹) Adaptar el brazo tensor al tamaño de la llanta.
3 Casquillos distanciadores
4 Tornillo en estrella
5 Círculo de taladros de la llanta iiLa unidad de sujeción rápida para camiones es auto-
centrable y no requiere ninguna compensación de la
excentricidad de las llantas.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Manejo | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 163 es

5.8 Posición de los registradores de 5.9 Instalación registradores de valores


­valores de medición de medición

Rueda delantera izquierda Rueda delantera derecha 5.9.1 Conexión mecánica

Rueda trasera izquierda Rueda trasera derecha

Fig. 47: Registradores de valores de medición


1 Pernos enchufables/superficie de contacto

1. Para la protección de los pernos y del cubo, poner


un poco de aceite en los pernos enchufables de los
Tab. 30: Posiciones de los registradores de valores de medición registradores de valores de medición (punto 1).

iiLa ubicación de los registradores de valores de iiEn el caso del acumulador de repuesto ML 5000
­ edición está determinada en el vehículo y está
m truck, retirarlo de la bandeja de carga del dispositivo
marcada en los pictogramas. e instalarlo al registrador de los valores de medición.

iiEn vehículos de ejes múltiples, los registradores de


valores de medición deben cambiarse de posición.
1. Instalar los registradores de valores de medición en
el primer eje de dirección delantero y en el primer
eje trasero, y llevar a cabo la medición.
2. Cambiar la posición del registrador de valores de
medición del primer eje de dirección delantero al
segundo eje de dirección delantero, y llevar a cabo la
medición.
3. Cambiar la posición del registrador de valores de
medición del primer eje trasero al segundo eje trase-
ro, y llevar a cabo la medición.
4. Cambiar la posición del registrador de valores de
medición del segundo eje trasero al tercer eje trase-
ro, y llevar a cabo la medición.
Fig. 48: Posicionamiento de los registradores de valores
de medición delante izquierda
2. Instalar los cuatro registradores de valores de medi-
ción a las abrazaderas.

iiPara ello las consolas de los registradores de valo-


res de medición deben estar orientadas delante en
sentido de la marcha y detrás en sentido contrario
a la marcha.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 164 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Manejo

5.9.2 Conexión eléctrica


Preparar el juego de cables para el modo de emer­
gencia:
1. Conectar los registradores de valores de medición
delanteros con los cables de conexión largos al carro
del dispositivo.
2. Conectar los registradores de valores de medición
delanteros y traseros con los cables de conexión
cortos.

iiComprobar la buena conexión de todos los contac-


tos macho.

3. Conectar el ML truck a la red.

iiEn el caso de ML 5000 truck, los registradores de


valores de medición se conectan directamente con
4 cables de emergencia a la estación de carga del
Fig. 49: Posicionamiento de los registradores de valores carro del dispositivo.
de medición detrás derecha
4. Pulsar la tecla ON (reset) en los cuatro registradores
1. Alinear los registradores de valores de medición de valores de medición.
según el nivel de burbuja y sujetar con los tornillos de
orejetas de la abrazadera. iiEn ML 5000 truck:
Pulsar tecla 1 "Posición registrador valores de medi-
ción en el vehículo".

""El ML truck ya está listo para el uso.

Fig. 50: Alineación de los registradores de valores de medición


1 Nivel de burbuja
2 Tornillo de orejetas

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Manejo | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 165 es

5.10 Montaje/Desmontaje del tensor 5.11 Montaje/Desmontaje


del freno Asegurador de volante
Con el asegurador de volante, se fija el volante y se
­bloquean las ruedas durante los trabajos de ajuste.
1. Colocar el asegurador de volante sobre el asiento
y empujar el plato contra el asiento.
2. Empujar los brazos en el volante desde abajo hacia
arriba.
3. Aflojar el plato de modo que se ejerza presión contra
el volante a través del cojín del asiento.
4. Realizar el desmontaje en orden inverso.

Fig. 51: Montaje del tensor del freno

iiPara proteger el asiento y el volante, procurar reali-


zar una sujeción adecuada. Eventualmente colocar
debajo un paño.

iiPara otras alineaciones, montar el tensor del freno


tras la compensación de la excentricidad de las
llantas. Fig. 52: Asegurador de volante

iiPara proteger el asiento y el volante, procurar reali-


zar una sujeción adecuada. Eventualmente colocar
debajo un paño.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 166 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descripción del programa

6. Descripción del programa 6.4 Selección de datos nominales

6.1 Funciones de las teclas


F1 Restablecer medición F6 Imprimir
F2 Atrás F7 Medición aumentada
F3 Adelante F8
F4 Salir F9 Vista general de la pantalla
F5 Ayuda en línea F10 Magnitudes de medición
adicionales

iiLa disponibilidad de las teclas depende del conte­


nido de la ventana de diálogo.

iiLas instrucciones sobre los pasos individuales del 6.5 Lista de datos nominales
programa se pueden consultar en la ayuda en línea.

6.2 Interfaz del programa

6.6 Configuración de ejes

6.3 Base de datos del cliente con función


de búsqueda 1 eje de dirección 1 eje de dirección 1 eje de dirección
1 eje trasero 2 ejes traseros 3 ejes traseros
¶¶ En el caso de una instalación nueva de un cliente,
llenar por lo menos un campo amarillo.
2 ejes 2 ejes 2 ejes
de dirección de dirección de dirección
1 eje trasero 2 ejes traseros 3 ejes traseros

Semirremolque Semirremolque Semirremolque


1 eje trasero 2 ejes traseros 3 ejes traseros

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descripción del programa | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 167 es

6.7 Estructura de la medición de ejes iiAtención: Retirar la palanca de sujeción en el eje


delantero.

6.8 1 eje de dirección

iiEn caso de resultar necesaria la compensación de la


excentricidad de las llantas, nivelar los registradores
de valores de medición.
¶¶ Colocar el soporte del equipo de medición en el 1er ¶¶ Antes de la compensación de la excentricidad de las
eje delantero y en el 1er eje trasero. llantas, retirar el tensor de freno.

6.8.1 1 eje de dirección – 1 eje trasero

¶¶ Colocar el soporte del equipo de medición en el tra-


vesaño de semirremolque de camión y en el 1er eje.
Compensación de la excentricidad de la llanta
1. Los bulones de los registradores de valores de
medición y los manguitos del soporte del equipo
de medición, así como los platos giratorios se tie-
nen que cuidar regularmente y aceitar ligeramente
(NO ENGRASAR CON GRASA).
2. Montar los registradores de valores de medición de
tal modo que las consolas estén orientadas delante
en sentido de la marcha y detrás en sentido contra-
rio a la marcha.
3. Alinear los registradores de valores de medición
según el nivel de burbuja y fijar con los tornillos de
orejetas de la abrazadera.

iiSi se debe realizar una compensación de la excen-


tricidad de la llanta, aflojar el tornillo de apriete en
la abrazadera universal y el tornillo de orejetas en la
unidad de sujeción rápida para camiones.

iiEn caso del ML 5000 truck para la compensación de Medición de entrada – Marcha recta
la excentricidad de las llantas, soltar el tornillo de
empu­ñadura esférica en el registrador de los valores
de medición.

4. Pulsar la tecla ON (reset) en los cuatro registradores


de valores de medición.

iiEn el ML 5000, realizar la colocación y activación de


los registradores de valores de medición con las teclas
numéricas en los registradores de valores de medición.

1 = izquierda delante (LED parpadea 1 vez)


2 = derecha delante (LED parpadea 2 veces)
3 = izquierda detrás (LED parpadea 3 veces)
4 = derecha detrás (LED parpadea 4 veces)

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 168 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descripción del programa

Medición de entrada – 10° giro a la izquierda Resumen de valores de medición de entrada

Medición de entrada – 10° giro a la derecha

Protocolo de medición en forma de tabla

Trabajos de ajuste – Marcha recta

Medición de entrada – Misma convergencia individual

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descripción del programa | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 169 es

Valores de ajuste – Eje trasero Ajuste del volante

iiAjustar a la misma convergencia individual girando el


volante. Si fuera necesario, cambiar la posición del
volante.

Valores de ajuste – Ajuste del avance Eje delantero

6.8.2 1 eje de dirección – 2 ejes traseros

iiRealizar la medición según se describe en 6.8.1.


¶¶ Comenzar por el primer eje trasero.

1. A continuación, cambiar la posición del registrador


de valores de medición del primer eje trasero al se-
gundo eje trasero, y llevar a cabo la medición.
Valores de ajuste – Eje delantero 2. No cambiar la posición del volante para las siguien-
tes mediciones.

iiEn caso de resultar necesaria la compensación de la


excentricidad de las llantas, nivelar los registradores
de valores de medición.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 170 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descripción del programa

Medición de entrada – Eje trasero Trabajos de ajuste del eje de traslación

iiAjustar la marcha recta desplazando el eje trasero.


No mover el volante. 6.8.3 1 eje de dirección – 3 ejes traseros

Centrado del segundo eje trasero

iiRealizar la medición según se describe en 6.8.1


y en 6.8.2.
1. Comenzar por el primer eje trasero.

2. Cambiar la posición del registrador de valores


de medición del segundo eje trasero al tercer eje
trasero, y llevar a cabo la medición.
3. No cambiar la posición del volante para las siguien-
tes mediciones.

iiEn caso de resultar necesaria la compensación de la


excentricidad de las llantas, nivelar los registradores
de valores de medición.

iiLlevar a cabo la medición del tercer eje trasero del


mismo modo que con el segundo eje trasero.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descripción del programa | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 171 es

6.9 2 ejes de dirección 6.9.2 2 ejes de dirección – 2 ejes traseros

6.9.1 2 ejes de dirección – 1 eje trasero

iiRealizar la medición según se describe en 6.8.1


y en 6.9.1.
iiRealizar la medición según se describe en 6.8.1. ¶¶ Comenzar con el primer eje delantero y el primer eje
¶¶ Comenzar por el primer eje delantero. trasero.

1. A continuación, utilizar el asegurador de volante. 1. A continuación, utilizar el asegurador de volante.


2. Cambiar la posición del registrador de valores de 2. Cambiar la posición del registrador de valores de
medición del primer eje de dirección al segundo eje medición del primer eje de dirección al segundo eje
de dirección. de dirección.
3. No cambiar la posición del primer eje de dirección 3. No cambiar la posición del primer eje de dirección
para la siguiente medición. para las siguientes mediciones.

iiEn caso de resultar necesaria, realizar la compensa- iiEn caso de resultar necesaria, realizar la compensa-
ción de la excentricidad de las llantas. ción de la excentricidad de las llantas.

Trabajos de ajuste del 2º eje delantero 4. Realizar los trabajos de ajuste del 2º eje delantero.

iiRetirar el asegurador de volante.

iiContinuar la medición según se describe en 6.8.2.

5. A continuación, utilizar el asegurador de volante.


6. Cambiar la posición del registrador de valores de
medición del primer eje trasero al segundo eje
­trasero.
7. No cambiar la posición de ambos ejes de dirección
para las siguientes mediciones.

iiEn caso de resultar necesaria, realizar la compen­


sación de la excentricidad de las llantas.

iiContinuar con el programa según se describe


en 6.8.3.

1. Ajustar la convergencia total conforme a las prescrip-


ciones del fabricante.
2. Ajustar la barra intermedia de dirección hasta que
la convergencia individual derecha e izquierda sean
iguales.
3. Ajustar la barra de mando hidroneumática.
4. No cambiar la posición del mecanismo de dirección.

iiRetirar el asegurador de volante.

iiContinuar la medición según se describe en 6.8.1.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 172 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descripción del programa

6.9.3 2 ejes de dirección – 3 ejes traseros Medición de entrada – Marcha recta

iiRealizar la medición según se describe en 6.9.2.


¶¶ Comenzar con el primer eje delantero y el primer eje
trasero.

1. Cambiar la posición del registrador de valores de


medición del segundo eje trasero al tercer eje trase-
ro.
2. No cambiar la posición del volante para las siguien-
tes mediciones.

iiEn caso de resultar necesaria la compensación de la


excentricidad de las llantas, nivelar los registradores
de valores de medición.

iiLlevar a cabo la medición del tercer eje trasero del


mismo modo que con el segundo eje trasero.

6.10 Semirremolque iiAjustar la marcha recta rotando el travesaño de


semirremolque.
6.10.1 Semirremolque – 1 eje trasero
Protocolo de medición en forma de tabla

Compensación de la excentricidad de la llanta

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descripción del programa | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 173 es

6.10.2 Semirremolque – 2 ejes traseros 6.10.3 Semirremolque – 3 ejes traseros

iiRealizar la medición según se describe en 6.10.1. iiRealizar la medición según se describe en 6.10.2.

Rutina de giro – Misma convergencia individual 1. Cambiar la posición del registrador de valores de
medición del segundo eje trasero al tercer eje tra­
sero.
2. No cambiar la posición del travesaño de semirre­
molque para las siguientes mediciones.

iiEn caso de resultar necesaria la compensación de la


excentricidad de las llantas, nivelar los registradores
de valores de medición.

iiLlevar a cabo la medición del tercer eje trasero del


mismo modo que con el segundo eje trasero.

6.11 Remolque de lanza de tracción

iiRealizar la medición del remolque como en "1 eje de


dirección – 1 eje trasero" en 6.1.8.

6.12 Barra ahorquillada de tracción


1. Cambiar la posición del registrador de valores de
medición del primer eje trasero al segundo eje tra- iiRealizar la medición como en "Semirremolque –
sero. 1 eje trasero" en 6.10.1.
2. No cambiar la posición del travesaño de semirremol-
que para las siguientes mediciones.

iiEn caso de resultar necesaria la compensación de la


excentricidad de las llantas, nivelar los registradores
de valores de medición.

iiLlevar a cabo la medición del segundo eje trasero


del mismo modo que con el primer eje trasero.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 174 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descripción del programa

6.13 Pantallas de valores de medición 6.13.2 Eje delantero

6.13.1 Color
El color del valor de medición indica si éste se
­encuentra dentro de la tolerancia:

Fig. 53: Sección del valor de medición

Display Significado Fig. 54: Valores de medición del eje delantero


Fondo verde El valor de medición está dentro de la 1 Caída izquierda, diferencia y caída derecha
tolerancia de valores nominales. 2 Convergencia individual, diferencia izquierda y derecha
3 Convergencia total
Fondo rojo El valor de medición está fuera de la
tolerancia de valores nominales.
Fondo azul No existen valores nominales 6.13.3 Eje trasero
disponibles.

Tab. 31: Descripción de las pantallas de valores de medición

iiLa flecha en el display numérico muestra el valor


actual (posición central en desviación) con respecto
a los valores nominales.

Fig. 55: Valores de medición del eje trasero


1 Caída izquierda, diferencia y caída derecha
2 Convergencia individual, diferencia izquierda y derecha
3 Convergencia total

iiLa muestra de una llave inglesa dentro del display


indica que se debe abrir una ayuda para el ajuste
(hacer doble clic en la llave inglesa).

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Conservación | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 175 es

7. Conservación 7.4 Comprobación de los registradores


de valores de medición
7.1 Limpieza La comprobación de los registradores de valores de
RR Limpiar la carcasa y la pantalla del carro del disposi- medición se lleva a cabo por medio de la medición de
tivo con un paño suave y detergente neutro. la inversión.
RR No use limpiadores abrasivos ni trapos gruesos de
taller. Fijar el soporte tensor rápido en las rue-
RR Limpiar el monitor con una gamuza especial. das. Instalar los registradores de valores
de medición en los manguitos del soporte
tensor rápido. No mover el vehículo.
7.2 Piezas de recambio y de desgaste

Denominación Número de 7.4.1 Medición 1 – Comprobación de la convergen-


pedido cia y caída en sentido contrario a la marcha
Plataforma giratoria mecánica para vehícu- 1 690 011 001 ¶¶ Cambiar el registrador de valores de medición
los comerciales delantero izquierdo por el registrador de valores de
Unidad de PC 1)
– medición trasero derecho.
Tensor del freno 1 690 401 006 ¶¶ Cambiar el registrador de valores de medición delan-
Asegurador de volante 1 690 401 007 tero derecho por el registrador de valores de medi-
Registrador de valores de medición 1)
– ción trasero izquierdo.
Box de medición – ¶¶ Llevar todos los registradores de valores de medi-
1)

Juego de cables 1)

ción con la burbuja en el agua sin mover el vehículo.
Tab. 32: Piezas de recambio y de desgaste ¶¶ Conectar los registradores de valores de medición
1)
Dependiendo de la versión con los cables de conexión al carro del dispositivo.
¶¶ Pulsar la tecla <F1> (Salir)
¶¶ Pulsar la tecla <F9> (Vista general de la pantalla)
7.3 Eliminación ¶¶ Girar el volante hasta que aparezca ángulo del eje de
traslación "0".
¶¶ Realizar la medición de la convergencia total delante
Este y detrás conforme a la hoja de medición e introducir
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck los valores.
está sujeto a la normativa europea 2012/19/ ¶¶ Realizar la medición de la caída total delante y de-
CE (WEEE). trás conforme a la hoja de medición e introducir los
Los aparatos eléctricos y electrónicos usa- valores.
dos, incluyendo los cables y accesorios tales
como pilas y baterías, no se pueden tirar a la 7.4.2 Medición 2 – Comprobación de la conver­
basura doméstica. gencia y caída en sentido a la marcha
¶¶ Para su eliminación, utilice los sistemas ¶¶ Conducir el vehículo al puesto de medición, no colo-
de recogida y recuperación existentes. carlo sobre plataformas giratorias.
¶¶ Con la eliminación adecuada del ¶¶ Montar el tensor del freno
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck ¶¶ Fijar el soporte tensor rápido
evitará daños medioambientales y riesgos ¶¶ Introducir el registrador de valores de medición y co-
para la salud personal. locar en posición horizontal con la burbuja,
a continuación encender el ML truck.
¶¶ Conectar los registradores de valores de medición
con los cables de conexión al carro del dispositivo.
¶¶ Pulsar la tecla <F1> (Salir)
¶¶ Pulsar la tecla <F9> (Vista general de la pantalla)
¶¶ Realizar la medición de la convergencia total delante
y detrás conforme a la hoja de medición e introducir
los valores.
¶¶ Realizar la medición de la caída total delante y
detrás conforme a la hoja de medición e introducir
los valores.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 176 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Conservación

7.4.3 Ejemplo de una hoja de medición para la comprobación de los registradores de valores de medición

Compañía: García

Nº de material del registrador de valores de medición: 1 690 xxx xxx Fecha de fabricación (FD): 2008

Medición realizada por ____________________________ el día:__________________________________________________

Medición 1: Columna 1 Medición 2: Columna 2 Columna 3 Columna 4


Fila Sentido contrario Signo Valor Sentido de la Signo Valor Signo Diferencia
a la marcha medición marcha medición
Convergencia Convergencia
Convergencia total Convergencia
1 – 3' – 1' + 4'
delantera total trasera +1'
Convergencia total Convergencia
2 trasera + 30' total delantera – 27' + 3'

Caída Caída
Caída delantera Caída trasera
3 izquierda – 1' derecha + 5' – 6'

Caída delantera Caída trasera


4 – 36' – 33' – 3'
derecha izquierda
-1 0
Caída trasera Caída delantera
5 izquierda – 1°25' derecha – 1°27' – 2'

Caída trasera derecha Caída delantera


6 – 1°44' izquierda – 1°45' + 1'

7.4.4 Hoja de medición para el cliente para comprobar la precisión de medida de los registradores
de valores de medición

Compañía: _____________________________________________________________________________________________________________

Nº de material del registrador de valores de medición: 1 690 ________ Fecha de fabricación (FD): ____________

Medición realizada por :___________________________ el día: _________________________________________________________

Medición 1: Columna 1 Medición 2: Columna 2 Columna 3 Columna 4


Fila Sentido contra- Signo Valor Sentido de Signo Valor Signo Diferencia
rio a la marcha medición la marcha medición
Convergencia Convergencia
Convergencia Convergencia
1 total delantera total trasera
Convergencia Convergencia
2 total trasera total delantera
Caída Caída
Caída delantera Caída trasera
3 izquierda derecha
Caída delantera Caída trasera
4 derecha izquierda
Caída trasera Caída delantera
5 izquierda derecha
Caída trasera Caída delantera
6 derecha izquierda

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Conservación | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 177 es

7.4.5 Valoración de una hoja de medición para la comprobación de los registradores de valores de medición

Columna Fila Actividad


En caso de signos diferentes, restar el valor medido más pequeño del grande y anotar la
cantidad en la columna 3. Introducir los signos del valor más grande en la columna 3.
1y2 1y2
En caso de signos iguales, sumar los valores medidos y anotar la cantidad con los signos en la
columna 3.
En caso de signos iguales, restar el valor medido más pequeño del grande y anotar la cantidad
en la columna 3. Si el valor medido más grande está en la columna 1, se adopta su signo; si el
3 hasta 6 valor mayor está en la columna 2, entonces cambia el signo.
En caso de signos distintos, sumar los valores medidos y anotar la cantidad en la columna 3.
Introducir los signos de la columna 1 en la columna 3.
A comparar:
En caso de signos distintos, sumar los valores medidos y anotar la cantidad en la columna 4.
1 con 2
3 En caso de signos iguales, restar el valor medido más pequeño del más grande y anotar la
cantidad en la columna 4.
3 con 6 En caso de signos distintos, restar el valor medido más pequeño del más grande y anotar la
cantidad en la columna 4.
4 con 5 En caso de signos iguales, sumar los valores medidos y anotar la cantidad en la columna 4.
Las cantidades en la columna 4 no deberán ser mayores que 3'. En caso de ser mayores,
4 significa que se han cometido errores de medición, por ejemplo, modificaciones en el vehículo
o en el soporte tensor rápido. La medición deberá repetirse.
Los valores de medición en la columna 3 no pueden ser mayores que 6'. Si las desviaciones
3 son mayores, deberá reajustarse el ML truck. En ese caso, póngase en contacto con atención al
cliente.

7.5 Indicaciones en caso de anomalías

7.5.1 Mensajes de error o indicación

Descripción / Mensaje Posible causa Remedio / Actividades


"Aparato fuera de tolerancia". Daños mecánicos en un registrador de valores Reajustar el aparato (calibrar);
de medición, registrador de valores de avisar al servicio técnico
medición desajustado.
"Trayecto de medición No hay contacto visual entre las cámaras Establecer el contacto visual.
interrumpido". enfrentadas de los registradores de valores de Conectar de nuevo los registradores de valores
medición. de medición.
Vehículo con spoiler o tren de rodaje de baja Pulsar la tecla "C".
altura. Accesorio especial: utilizar el adaptador para
spoiler correspondiente.
2 trayectos de medición Los registradores de valores de medición se Montar correctamente los registradores de
paralelos interrumpidos. han montado en un orden incorrecto. valores de medición.
Aparece brevemente Se buscan nuevas vías de conexión para la Ignorar el mensaje de error.
"Transmisión de datos a transmisión de datos a los registradores de
registrador de valores de valores de medición.
medición perturbada" en la
pantalla.
Aparece permanentemente No se ha pulsado la tecla "C" antes de la Pulsar la tecla "C".
"Transmisión de datos a alineación. Activar los registradores de valores de medición y
registrador de valores de Registradores de valores de medición no pulsar la tecla "C" en el aparato.
medición perturbada" en la activados. Ajustar el número de instalación (canal de radio)
pantalla. Número de instalación (canal de para cada registrador de valores de medición
radiotransmisión) desajustado. (véase la ayuda en línea).
Registradores de valores de medición no Cargar registradores de valores de medición.
cargados (modo de radio). Conectar las conexiones y los cables de los
Registradores de valores de medición no registradores de valores de medición.
conectados (modo de cable). Seleccionar otro número de instalación (canal de
radio) y ajustarlo (véase la ayuda en línea).
Observar las indicaciones relativas al modo de
radio del capítulo 2.4, comprobar con cables de
conexión.

Aparece brevemente "Caja de Se establece de nuevo la conexión con el Ignorar el mensaje de error.
medición no accesible" en la procesador de comunicación de la caja de
pantalla. medición.

Tab. 33: Mensajes de error e indicación

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


es 178 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Conservación

7.5.2 Error en la secuencia de funciones

Descripción Posible causa Remedio


Windows ya no arranca por faltar Tras instalar Windows no se ha Registrar la versión de Windows vía Internet o por
el registro registrado la versión de Windows. teléfono.
ML 5000 truck sólo funciona en el La llave electrónica no está enchufada. Enchufar la llave electrónica.
modo de demostración. Falta la licencia. Ejecutar el licenciamiento.

No hay imagen y las lámparas de Falta el suministro de tensión. Comprobar la base de enchufe de la red, el fusible de
control del ordenador y el monitor Interruptor en desconectado. red y el conector de red (estación de carga).
están apagadas. Cable de conexión defectuoso. Conectar el interruptor en el carro.
Sustituir el cable de conexión.
No hay imagen y la lámpara Monitor desconectado. Encender el monitor (interruptor junto a la pantalla).
de control del ordenador está Brillo y contraste desajustados. Ajustar el brillo y el contraste.
encendida Cable de conexión defectuoso. Comprobar la conexión entre el monitor y el
Monitor averiado. ordenador y, si es necesario, sustituir el cable.
Avisar al servicio técnico.
Mala calidad de imagen Ajuste incorrecto del monitor. Ajustar brillo, contraste, altura de la imagen y posición
Monitor o tarjeta gráfica con defecto. de la imagen.
Avisar al servicio técnico.
El mando a distancia no funciona No hay contacto visual con el aparato. Poner el mando a distancia en otra posición (contacto
La pila del mando a distancia está visual con el aparato).
agotada. Montar una pila nueva.
Programa "RemoteControlEx" no Iniciar el programa.
iniciado. Realizar la configuración según la ayuda en línea.
Programa "RemoteControlEx"
configurado incorrectamente.
Los acumuladores de los El aparato no está conectado Cambiar la conexión a la red. No desconectar la
registradores de valores de permanentemente a la tensión de la tensión de red con el interruptor principal.
medición no se cargan o se cargan red. Al colocar los registradores de valores de medición en
insuficientemente Contactos defectuosos en los los alojamientos de carga del carro, prestar atención a
registradores de valores de medición. que se encienda la lámpara de control.
Cableado defectuoso. Comprobar el cableado entre la caja de medición y los
Caja de medición averiada. contactos de carga.
Avisar al servicio técnico.
El certificado no se imprime o se Impresora desconectada. Conectar la impresora.
imprime mal Papel de imprimir agotado. Cargar papel para imprimir.
Cartucho de tinta agotado. Sustituir el cartucho de tinta.
Papel mal colocado en la impresora. Comprobar la conducción del papel.
Defecto en el cableado entre la Comprobar el cableado y la conexión con la
impresora y el ordenador. impresora.
Impresora mal ajustada. Instalar la impresora según describe el manual.
Defecto en la interfaz de la impresora. Avisar al servicio técnico.

Tab. 34: Error en la secuencia de funciones

iiEn la ayuda en línea se encontrará la explicación de otros mensajes de error pulsando el botón de "Ayuda" o la
tecla F5.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Datos técnicos | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 179 es

8. Datos técnicos
8.1 Márgenes de medición y precisiones de medida
Posibilidades de medición Precisión de medida en margen de medición Margen de medición total
Convergencia total (ED + ET) ±4' ±6° ±18°
Convergencia individual (ED + ET) ±2' ±3° ±9°
Inclinación (ED + ET) ±2' ±5° ±10°
Desalineación de ruedas (ED + ET) ±2' ±2° ±9°
Ángulo del eje de traslación ±2' ±2° ±9°
Inclinación de la punta del eje
±4' ±18° ±22°
(avance)
Salida ±4' ±18° ±22°
Ángulo diferencial de convergencia ±4' ±20° ±20°
Margen de corrección del avance
±4' ±7° ±10°
(ED)
Ángulo de dirección máximo (ED +
2) 3)
±4' ±50° ±60°
ET)
Desalineación de ruedas (ET) ¹) ±2' ±2° ±2°
Diferencia de distancia entre ejes ±2' ±2° ±2°
Desplazamiento lateral izquierda/
±2' ±2° ±9°
derecha
Diferencia de entrevía ±3' ±2° ±18°
Asimetría de ejes ±3' ±2° ±9°

¹) no en los equipos de medición de ejes 6cam CCD


2) en equipos de medición de ejes CCD: solo en combinación con plataformas giratorias electrónicas

3) en equipos de medición de ejes 8cam 3D: no es posible en todos los vehículos

8.2 Dimensiones y peso del carro 8.5 Fuente de alimentación


del dispositivo
Función Especificaciones
Función Especificaciones Tensión de entrada 100 - 240 V AC (10 A)
Dimensiones Frecuencia de entrada 50 - 60 Hz
(Ancho x Alto x Profundo): 1520 x 880 x 770 mm Pontencia 0,5 KW
Peso ca. 110 kg

8.3 Dimensiones y peso del


registrador de valores de medición
Función Especificaciones
Dimensiones
(Ancho x Alto x Profundo): 130 x 320 x 630 mm
Peso 5,1 kg

8.4 Temperatura y entorno de trabajo


Función Especificaciones
Temperatura de servicio +5 °C - +40 °C

Temperatura de almacenamiento -20 °C - +60 °C


Gradiente de temperatura 20 °C / Stunde
Humedad de funcionamiento relativa 10 % - 90 % (40°C)
Gradiente de humedad del aire rel. 10 % / Stunde
Máx. altura de servicio -200 m - 3000 m
Máx. altura de transporte -200 m - 12000 m

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 180 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 180ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck

Indice Italiano
1. Simboli utilizzati 182 4. Descrizione del prodotto 195
1.1 Nella documentazione 182 4.1 Impiego previsto 195
1.1.2 Simboli nella presente documenta- 4.2 Panoramica delle varianti 195
zione xxx 182 4.3 Descrizione dell'apparecchio 196
1.2 Sul prodotto 182 4.4 Rilevatori di misura 197
4.4.1 ML 5000 truck 197
2. Istruzioni per l‘utente 182 4.4.2 ML 5000 tech truck 197
2.1 Indicazioni importanti 182 4.4.3 ML 8R AWB 198
2.2 Indicazioni di sicurezza 182 4.4.4 ML 6R truck 198
2.3 Compatibilità elettromagnetica (EMC) 182 4.5 Panoramica delle possibilità di misurazione 198
2.4 Limitazioni della radiotrasmissione 182 4.6 Montaggio e trasporto 198
2.4.2 Banda ISM a 2,4 GHz 183 4.7 Fornitura base 199
2.4.1 Banda ISM a 433 MHz 183 4.8 Accessori speciali 199
4.9 Crociera per trailer 200
3. Termini ­specifici ­assetto ­geometrico 4.9.1 Montaggio 200
autotelaio 184 4.9.2 Sul veicolo 200
3.1 Posizione delle ruote 184 4.10 Adattatore timone 201
3.2 passo 184
3.3 Carreggiata 184 5. Uso 203
3.4 Piano mediano longitudinale ­del veicolo 184 5.1 Accensione/spegnimento 203
3.5 Asse di spinta geometrico 184 5.2 Guida in linea 203
3.6 Angolo di spinta 185 5.3 Installazione del software 203
3.7 Marcia diritta 186 5.3.1 Software di sistema 203
3.8 Semi-convergenza 186 5.3.2 TDE 203
3.9 Convergenza totale 186 5.3.3 Dati nominali e aggiornamento dei
3.10 Camber 187 dati n
­ ominali 203
3.11 Sterzo 188 5.4 Preparazione della postazione di misurazione 203
3.11.1 Tipi costruttivi 188 5.5 Controllo con fossa 203
3.11.2 Sistema di sterzo con fusi a snodo 188 5.6 Controllo del veicolo 204
3.11.3 Sterzo a ralla 188 5.7 Applicazione dei supporti di serraggio 205
3.11.4 Trapezio di sterzo 188 5.7.1 Supporto di serraggio Multi-Fit 205
3.11.5 Routine di sterzata 188 5.7.2 Unità di serraggio rapido per
3.12 Incidenza 189 autocarri 206
3.13 Inclinazione perni di snodo 189 5.8 Posizione dei rilevatori di misura 207
3.14 Angolo di sterzata 190 5.9 Applicazione dei rilevatori di misura 207
3.15 Angolo di differenza della convergenza 190 5.9.1 Collegamento meccanico 207
3.16 Braccio a terra 191 5.9.2 Collegamento elettrico 208
3.17 Massimo angolo di sterzata 191 5.10 Montaggio/smontaggio del dispositivo
3.18 Differenza di passo 192 bloccafreno 209
3.19 Disassamento ruote 192 5.11 Montaggio/smontaggio del
3.20 Scarto assi 192 dispositivo bloccavolante 209
3.21 Scarto laterale 192
3.22 Angolo di deriva 192 6. Descrizione del programma 210
3.23 Difetti nelle caratteristiche di marcia 193 6.1 Funzioni dei tasti 210
3.24 Difetti dell’assetto ruote 193 6.2 Superficie utente del programma 210
3.25 Difetti nell’ambito dell’usura dei pneumatici 193 6.3 Database clienti e funzione di ricerca 210
3.25.1 Usura complessiva 193 6.4 Selezione dati nominali 210
3.25.2 Usura a dente di sega 193 6.5 Panoramica dati nominali 210
3.25.3 Erosioni 194 6.6 Configurazione assi 210
3.25.4 Usura diagonale 194 6.7 Allestimento per il controllo assetto ruote 211
3.25.5 Usura all’altezza della spalla 195 6.8 1 asse sterzante 211
3.25.6 Usura unilaterale 195
3.25.7 Formazione di bavature 195

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 181 it

6.8.1 1 asse sterzante – 1 asse posteriore 211


6.8.2 1 asse sterzante – 2 assi posteriori 213
6.8.3 1 asse sterzante – 3 assi posteriori 214
6.9 2 assi sterzanti 215
6.9.1 2 assi sterzanti – 1 asse posteriore 215
6.9.2 2 assi sterzanti – 2 assi posteriori 215
6.9.3 2 assi sterzanti – 3 assi posteriori 216
6.10 Trailer 216
6.10.1 Trailer – 1 asse posteriore 216
6.10.2 Trailer – 2 assi posteriori 217
6.10.3 Trailer – 3 assi posteriori 217
6.11 Rimorchio a timone 217
6.12 Forcella di traino 217
6.13 Visualizzazioni dei valori di misura 218
6.13.1 Colore 218
6.13.2 Asse anteriore 218
6.13.3 Asse posteriore 218

7. Manutenzione 219
7.1 Pulizia 219
7.2 Ricambi e parti soggette a usura 219
7.3 Smaltimento 219
7.4 Controllo dei rilevatori di misura 219
7.4.1 Misurazione 1 – controllo di conver-
genza e camber in direzione
contromarcia 219
7.4.2 Misurazione 2 – controllo di conver-
genza e camber in direzione di marcia 219
7.4.3 Esempio foglio di misura per il
controllo dei rilevatori di misura 220
7.4.4 Foglio di misura per il controllo della
precisione di misura dei rilevatori di
misura da parte del cliente 220
7.4.5 Valutazione del foglio di misura per il
controllo dei rilevatori di misura 221
7.5 Messaggi di errore o di avvertimento 221
7.5.1 Messaggi di errore o di avvertimento 221
7.5.2 Errori nello svolgimento funzionale 222

8. Dati tecnici 223


8.1 Campi di misurazione e precisioni di
misurazione 223
8.2 Dimensioni e pesi carrello 223
8.3 Dimensioni e pesi
rilevatori di misura 223
8.4 Temperature e ambiente di lavoro 223
8.5 Alimentatore 223

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 182 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Simboli utilizzati

1. Simboli utilizzati 2. Istruzioni per l‘utente


1.1 Nella documentazione 2.1 Indicazioni importanti
1.1.1 Indicazioni di avvertimento – Avvertenze importanti relative ad accordo sui diritti di
struttura e significato autore, responsabilità e garanzia, gruppo di utenti e
Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai obblighi della società sono contenute nelle istruzioni
pericoli per l'utente o le persone vicine. Inoltre le indi- fornite a parte "Avvertenze importanti e avvertenze
cazioni di avvertimento descrivono le conseguenze del di sicurezza su Beissbarth Wheel Test Equipment".
pericolo e le misure per evitarle. Le indicazioni di avver- Queste istruzioni vanno lette attentamente prima del-
timento hanno la seguente struttura: la messa in funzione, del collegamento e dell‘uso di
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck e devono esse-
Simbolo di re assolutamente rispettate.
avver-timen- PAROLA CHIAVE – Tipo e origine del
to
pericolo. 2.2 Indicazioni di sicurezza
Conseguenze del pericolo in caso di manca- Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istru-
ta osservanza delle misure e delle avverten- zioni separate "Avvertenze importanti e avvertenze
ze riportate. di sicurezza su Beissbarth Wheel Test Equipment".
¶¶ Misure e avvertenze per evitare il pericolo. Queste istruzioni vanno lette attentamente prima del-
la messa in funzione, del collegamento e dell‘uso di
La parola chiave rappresenta un indice per la probabili- ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck e devono esse-
tà di insorgenza e la gravità del pericolo in caso di man- re assolutamente rispettate.
cata osservanza:
2.3 Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Parola Probabilità di Gravità del pericolo in caso ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck soddisfa i re-
chiave insorgenza di mancata osservanza
quisiti della Direttiva EMC 2004/108/EG.
PERICOLO Pericolo diretto Morte o lesioni fisiche gravi
AVVERTENZA Pericolo potenziale Morte o lesioni fisiche gravi iiML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck è un prodot-
CAUTELA Situazione potenzial- Lesioni fisiche lievi to della classe/categoria A secondo 2004/108/EG.
mente pericolosa ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck può causare
disturbi di alta frequenza (radiodisturbi) negli ambienti
1.1.2 Simboli nella presente documentazione xxx residenziali i quali possono rendere necessarie misure di
soppressione radiodisturbi. In questo caso, all’esercente
Simbolo Denominazione Significato può essere richiesto di adottare misure adeguate.
Attenzione Mette in guardia da potenziali
!
danni materiali.
2.4 Limitazioni della radiotrasmissione
Nota informativa Indicazioni applicative ed altre
i Gli apparecchi per controllo assetto ruote con
informazioni utili.
1. Istruzioni Istruzioni costituite da più fasi.
trasmissione dati via radio sono equipaggiati a scelta
2. dettagliate con radiomoduli delle frequenze 433 MHz o 2.4 GHz.
e Istruzioni rapide Istruzioni costituite da una fase.
Risultato All’interno di un’istruzione è vi-

intermedio sibile un risultato intermedio.
Risultato finale Al termine di un’istruzione è vi-
"
sibile il risultato finale.

1.2 Sul prodotto

!!Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti


e mantenere le relative etichette integralmente in
condizioni di perfetta leggibilità!

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Istruzioni per l‘utente | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 183 it

2.4.2 Banda ISM a 2,4 GHz 2.4.1 Banda ISM a 433 MHz
La connessione radio a 2,4 GHz si trova nella banda ISM La connessione radio a 433 MHz si trova nella banda
libera a 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). ISM a 433 MHz. L’uso di questo campo di frequenza
Questo campo di frequenza non è soggetto a è libero in Europa, Africa e Asia anteriore. Il carico di
regolamentazioni statali e, nella maggior parte dei questa banda è inferiore a quello della banda a 2,4 GHz.
paesi, può essere utilizzato senza licenza. Per questo
motivo numerosi apparecchi ed applicazioni inviano e iiPer evitare interferenze e disturbi, in entrambe
ricevono dati su questa banda di frequenza, causando, le varianti è possibile scegliere tra 6 diversi
di conseguenza, sovrapposizioni di frequenza e radiocanali (channel). In questo modo si possono
interferenze. evitare sovrapposizioni di frequenza con altre
A seconda delle condizioni ambientali si possono apparecchiature (vedi la guida online).
quindi verificare fattori che possono compromettere
la connessione, ad es. in caso di collegamenti WLAN iiSe si è portatori di pace maker o di altri apparecchi
(WLAN: Wireless Local Area Network), telefoni cordless, indispensabili alla sopravvivenza, prestare in
Bluetooth. Se si è portatori di pace maker o di altri generale molta attenzione quando si utilizzano
apparecchi indispensabili alla sopravvivenza, prestare le tecnologie wireless, in quanto non si possono
in generale molta attenzione quando si utilizzano escludere interferenze tali da pregiudicarne il
le tecnologie wireless, in quanto non si possono regolare funzionamento.
escludere interferenze tali da pregiudicarne il regolare
funzionamento. iiIn caso di problemi con la connessione wireless è
sempre possibile ricorrere alla connessione via cavo.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 184 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termini ­specifici a
­ ssetto ­geometrico autotelaio

3. Termini ­specifici a
­ ssetto 3.4 Piano mediano longitudinale ­del veicolo
­geometrico autotelaio

3.1 Posizione delle ruote

La posizione delle ruote è di importanza fondamentale


per una regolare marcia in rettilineo, una buona aderen-
za delle ruote durante la marcia in curva e nell’ambito
dell’usura dei pneumatici. La posizione delle ruote
influenza le caratteristiche della marcia in curva.

iiIn questo contesto si differenziano le caratteristiche


di marcia in:
$$ tendenza sottosterzante
$$ tendenza sovrasterzante
$$ comportamento neutro
1 = piano mediano longitudinale del veicolo
iiLa posizione delle ruote viene determinata da
$$ passo
$$ carreggiata Il piano mediano longitudinale del veicolo è il piano del
e dai parametri di assetto ruote: veicolo perpendicolare al piano del fondo stradale che
$$ convergenza passa attraverso il centro della carreggiata dell’asse
$$ camber anteriore e posteriore.
$$ incidenza
$$ inclinazione perni di snodo 3.5 Asse di spinta geometrico
$$ angolo di differenza della convergenza

3.2 passo

Il passo viene misurato dal centro dell’asse anteriore al


centro dell’asse posteriore. In caso di veicoli a più assi,
i singoli passi vanno indicati consecutivamente par-
tendo dalla parte anteriore e procedendo verso quella
posteriore.

iiUn passo lungo comporta un elevato volume utile,


maggiore comfort di marcia e una minore tendenza
alle oscillazioni di beccheggio. Un passo corto facili-
ta la marcia in curve strette.

3.3 Carreggiata

La carreggiata è la misura dal centro del pneumatico


della ruota sinistra al centro del pneumatico della ruota
destra. In caso di pneumatici gemellati la misurazione 1 = asse di spinta geometrico
viene effettuata dal centro di una ruota gemellata al
centro dell’altra ruota gemellata. La carreggiata influen- RR L’asse di spinta geometrico è la bisettrice della
za in misura sostanziale il comportamento in curva del ­convergenza totale posteriore.
veicolo. RR Le misurazioni delle ruote anteriori si riferiscono
all’asse di spinta geometrico.
iiUna carreggiata grande consente una maggiore RR Sull’asse di spinta geometrico il veicolo procede in
­velocità in curva. rettilineo.

iiGli apparecchi elettronici per controllo assetto ruote


effettuano le misurazioni prendendo come riferimen-
to l’asse di spinta geometrico.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termini ­specifici ­assetto ­geometrico autotelaio | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 185 it

3.6 Angolo di spinta Veicoli a più assi

Fig. 1: Angolo di spinta


1 = piano mediano longitudinale del veicolo (= asse di simmetria)
2 = angolo di spinta (= asse di spinta geometrico) Fig. 2: Posizione inclinata di un asse posteriore
1 Angolo di spinta
RR L’angolo di spinta è l’angolo tra il piano mediano lon-
gitudinale del veicolo e l’asse di spinta geometrico.
(Posizione inclinata delle ruote posteriori)
RR L’angolo di spinta risulta da convergenza, scarto late-
rale e posizione inclinata dell’asse posteriore.
RR In caso di montaggio e messa a punto ottimale
dell’autotelaio l’angolo di spinta è pari a zero.
RR Se l’angolo di spinta è pari a zero, il piano mediano
longitudinale del veicolo e l’asse di spinta geometri-
co del veicolo coincidono.

iiSe un veicolo sull’asse posteriore ha valori di semi-


convergenza diversi oppure una posizione inclinata
dell’asse posteriore, per la marcia in rettilineo le ruo-
te anteriori devono essere sterzate in modo che la bi-
settrice della convergenza totale dell’asse anteriore
sia parallela alla bisettrice della convergenza totale
dell’asse posteriore (= asse di spinta geometrico).

iiDi conseguenza il veicolo avanza con un caratteri-


stico spostamento laterale dell’asse e il volante è
leggermente inclinato.

iiLa misurazione elettronica dell’assetto geometrico Fig. 3: Posizione inclinata opposta degli assi posteriori
dell’autotelaio è in grado di eliminare questa posizio-
ne inclinata del volante.

Angolo di spinta Segno Asse di spinta geometrico


Positivo + A sinistra del piano mediano
longitudinale del veicolo
Negativo - A destra del piano mediano
longitudinale del veicolo
Tab. 1: Posizione asse in relazione all’angolo di spinta

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 186 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termini ­specifici a
­ ssetto ­geometrico autotelaio

3.7 Marcia diritta 3.9 Convergenza totale

RR "Marcia diritta" è una condizione ausiliaria per la


misurazione dell’assetto geometrico dell’autotelaio.
RR Le ruote anteriori sono poste in parallelo al piano
mediano longitudinale del veicolo con lo stesso
­valore di semi-convergenza.

iiIn questa posizione delle ruote l’asse posteriore


viene sottoposto a misurazione.

!!"Marcia diritta" non tiene conto dell’asse di spinta


geometrico.

3.8 Semi-convergenza

Fig. 5: Convergenza totale


1 Convergenza negativa (= divergenza)
2 Convergenza positiva (= convergenza)

RR La convergenza totale di un asse viene determinata


in base alla differenza tra la distanza anteriore e
posteriore delle ruote di un asse.
RR L’angolo di convergenza totale risulta dalla somma
degli angoli di semi-convergenza della ruota destra
e sinistra di un asse.

Ripercussioni sul veicolo

Convergenza Ripercussioni
Positiva RR Usura del pneumatico sul lato esterno.
Fig. 4: Semi-convergenza (lato sinistro/lato destro) RR Marcia in rettilineo instabile.
1 = asse di spinta geometrico Negativa RR Usura del pneumatico sul lato interno.
RR Caratteristiche di marcia poco precise.
RR La semi-convergenza descrive la posizione angolare Tab. 3: Ripercussioni della convergenza
delle ruote tra loro in direzione di marcia.
RR La semi-convergenza dell’asse posteriore si riferisce
al piano mediano longitudinale del veicolo.
RR La semi-convergenza delle ruote dell’asse anteriore
si riferisce all’asse di spinta geometrico.

Posizione delle ruote

Conver- Segno Denomina- Posizione ruote


genza zione
Positiva + Convergenza Sul lato anteriore verso
l’interno
Negativa - Divergenza Sul lato interno verso
l’esterno

Tab. 2: Posizione delle ruote con convergenza

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termini ­specifici ­assetto ­geometrico autotelaio | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 187 it

3.10 Camber

Fig. 7: Posizione delle ruote con camber


1 Camber positivo
2 Camber negativo

Ripercussioni sul veicolo

Camber Ripercussioni
Fortemente RR Guida laterale peggiorata.
Fig. 6: Angolo di camber positivo RR Usura aumentata del pneumatico sul lato
esterno (solo in combinazione con errori della
RR Il camber è l’angolo di inclinazione delle ruote rispet- convergenza).
Fortemente RR Guida laterale migliorata durante la marcia in
to ad una perpendicolare al piano del fondo stradale.
negativo curva.
RR I valori di camber devono essere identici su entram- RR In caso di alta velocità ed elevato carico
be le ruote per evitare spinta laterale e garantire sull’asse surriscaldamento non ammesso della
spalla del pneumatico (il che può determinare
l’avanzamento in rettilineo.
danni del pneumatico – surriscaldamento
RR Il camber si ripercuote sulla stabilità direzionale, eccessivo del pneumatico e usura sul lato
­sulla tendenza allo sfarfallamento e sulla guida interno)
­laterale del veicolo.

Posizione delle ruote

Camber Segno Posizione ruote


Positivo + Sul lato superiore verso l’esterno
Negativo - Sul lato superiore verso l’interno

Tab. 4: Posizione delle ruote per camber

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 188 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termini ­specifici a
­ ssetto ­geometrico autotelaio

3.11 Sterzo iiNoto anche come principio di "Ackermann" o


geometria dello sterzo:
3.11.1 Tipi costruttivi Le ruote devono essere sterzate in modo tale che le linee
mediane prolungate dei perni di sterzo della ruota interna
A seconda del tipo di veicolo e del campo di impiego si utiliz- alla curva e della ruota esterna alla curva si incontrino
zano 2 tipi differenti di sterzo. sulla linea mediana prolungata dell’asse posteriore. In
quel caso le traiettorie circolari delle ruote anteriori e
Sterzo Veicolo Parti su cui agisce lo posteriori hanno un centro comune.
sterzo
Fusi a snodo RR Autovetture Fuso a snodo con ruota Ripercussioni sul veicolo
RR Autocarri
RR Trailer
Trapezio Ripercussioni
Ralla Rimorchio a timone Asse con ruota
di sterzo
Sterzo articolato Veicoli speciali 2 parti del veicolo
Geometria RR Impedimento del rotolamento libero
Sterzo a forcella Veicoli a due ruote Forcella con ruota
errata delle ruote.
Tab. 5: Tipi di sterzo RR Sfregamento delle ruote in curva.
RR Usura del pneumatico a dente di sega.
RR Usura non uniforme del pneumatico lato
3.11.2 Sistema di sterzo con fusi a snodo sinistro/destro.
RR Elevati sforzi di sterzata a veicolo fermo.
Ciascuna ruota viene ruotata intorno ad un proprio asse, l’as- Tab. 6: Ripercussioni in caso di geometria errata del trapezio
se di sterzo. Questo asse viene formato dal punto di artico- di sterzo
lazione superiore e quello inferiore della sospensione ruota
o dal collegamento longitudinale dei perni del fuso a snodo. 3.11.5 Routine di sterzata
Questo sterzo trova impiego per tutti gli autoveicoli con più
di due ruote. In fase di sterzata la superficie di appoggio Routine per la determinazione di:
delle ruote rimane inalterata.
RR incidenza,
3.11.3 Sterzo a ralla RR inclinazione perni di snodo,
RR angolo di differenza della convergenza,
Durante la sterzata le ruote dell’asse sterzante v­ engono ruo- RR massimo angolo di sterzata.
tate intorno ad un asse di rotazione comune. A causa della
diminuzione della superficie di appoggio aumenta la tenden- Routine Modalità
za al rovesciamento. Questo tipo di sterzo viene utilizzato di sterzata
per rimorchi a due assi. Esso è caratterizzato da una buona RR Incidenza In base alla guida menu, le ruote vengono
manovrabilità e perlopiù è realizzato come corona girevole a RR Inclinazione sterzate di 10° o 20° a sinistra e a destra.
sfere. perni di snodo
RR Angolo di dif-
ferenza della
3.11.4 Trapezio di sterzo convergenza
Massimo angolo Le ruote vengono girate con il volante
RR Il trapezio di sterzo consente angoli di sterzata differenti di sterzata a sinistra e a destra fino al finecorsa.

delle ruote sterzanti, con una sterzata maggiore della ruo- Tab. 7: Comando routine di sterzata
ta interna alla curva rispetto a quella esterna alla curva.
RR L’asse anteriore (la linea di collegamento che passa A conclusione di entrambe le routine, le ruote vengono
attraverso i due assi di sterzo), le due levette di sterzo e portate nella posizione di "marcia diritta" secondo la guida
la barra di accoppiamento (barra trasversale) formano il menu.
trapezio di sterzo.
iiRoutine di sterzata 10°:
iiDurante la marcia in rettilineo la barra di accoppiamento L’angolo di sterzata per la misurazione di incidenza,
è parallela all’asse anteriore. Durante la marcia in curva i inclinazione perni di snodo e angolo di differenza della
due fusi a snodo devono essere sterzati. Tuttavia il fuso a convergenza è stato definito in 20°. La maggior parte dei
snodo e la levetta di sterzo non hanno una disposizione costruttori automobilistici rileva i valori
a 90°. A causa di questa configurazione, in caso di fuso nominali con questo angolo di sterzata. In caso di routine
a snodo sterzato la barra di accoppiamento non è più di sterzata di 10°, il valore misurato deve quindi essere
parallela all’asse anteriore. Ne risultano quindi percorsi adeguato opportunamente tramite calcolo.
di lunghezza diversa in corrispondenza delle estremità
delle due levette di sterzo. Ciò a sua volta determina una
sterzata diversa per le ruote.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termini ­specifici ­assetto ­geometrico autotelaio | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 189 it

3.12 Incidenza 3.13 Inclinazione perni di snodo

Fig. 8: Angolo di incidenza

L’incidenza è l’angolo tra l’asse di rotazione della sterzata Fig. 9: Angolo di inclinazione perni di snodo
(perno del fuso a snodo) e la perpendicolare all’asse longi-
tudinale del veicolo. RR Si tratta appunto dell’angolo di inclinazione verso
l’interno del perno del fuso a snodo rispetto alla
iiDurante la marcia in curva agiscono delle forze di rad- perpendicolare all’asse trasversale del veicolo.
drizzamento che favoriscono la posizione di marcia in RR Il camber e l’inclinazione perni di snodo determinano
rettilineo delle ruote, analogamente a come avviene per la posizione del punto di contatto delle ruote con il
l’inclinazione dei perni di snodo. fondo stradale.

iiLa misurazione avviene con una sterzata di 10° o 20° su iiL’inclinazione perni di snodo determina la generazio-
entrambi i lati. ne di forze di raddrizzamento durante la sterzata.

Posizione delle ruote iiSe le ruote anteriori vengono ruotate intorno ad un


perno del fuso a snodo inclinato, la parte anteriore
Incidenza Segno Posizione ruote del veicolo viene sollevata. Questo sollevamento è
Positiva + RR Estremità superiore dell’asse di sterzo percepibile durante la marcia in curva come sforzo
all’indietro.
di sterzata e agisce come forza di raddrizzamento
RR Le ruote vengono tirate.
RR Il punto di appoggio della ruota segue il quando il volante viene rilasciato.
punto di appoggio dell’asse di orienta-
mento.
iiPer effetto dell’inclinazione perni di snodo il braccio
Negativa - RR Estremità superiore dell’asse di sterzo
della leva su cui agiscono le forze della ruota si ridu-
in avanti.
RR Le ruote vengono spinte. ce, il che facilita la sterzata.
RR Il punto di appoggio della ruota precede
il punto di appoggio dell’asse di orienta-
mento.
iiLa misurazione avviene con una sterzata di 10° o 20°
su entrambi i lati.
Tab. 8: Posizione delle ruote con incidenza
iiL’inclinazione perni di snodo non può essere regolata.
Ripercussioni sul veicolo
Ripercussioni sul veicolo
Incidenza Ripercussioni
Troppo positiva Elevati sforzi di sterzata e di mantenimento.
Inclinazione Ripercussioni
Troppo RR Cattivo raddrizzamento dello sterzo. perni di snodo
negativa RR Predisposizione per difetti dei pneumatici
(conicità, effetto angolo). Troppo grande Elevati sforzi di sterzata e di mantenimento.
RR Può portare a tiro da un lato, sfarfallamento Troppo piccola RR Cattivo raddrizzamento dello sterzo.
delle ruote e sensibilità al vento laterale. RR Predisposizione al tiro da un lato.
Valori diversi Predisposizione al tiro da un lato. Valori diversi Predisposizione al tiro da un lato.
per lato destro/ per lato destro/
sinistro sinistro

Tab. 9: Ripercussioni dell’incidenza Tab. 10: Ripercussioni dell’inclinazione perni di snodo

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 190 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termini ­specifici a
­ ssetto ­geometrico autotelaio

3.14 Angolo di sterzata 3.15 Angolo di differenza della


convergenza

Fig. 11: Differenza della convergenza


a = angolo di differenza della convergenza
D = centro della traiettoria circolare

L’angolo di differenza della convergenza è la differenza


Fig. 10: Angolo di sterzata degli angoli di sterzata della ruota interna alla curva e
della ruota esterna alla curva, misurata con un angolo
di sterzata di 10° o 20° sulla ruota interna alla curva.
RR L’angolo di sterzata è l’angolo tra l’asse di spinta
geometrico e la linea di intersezione tra il piano iiÈ possibile ottenere il rotolamento privo di slittamen-
mediano di una ruota e il piano del fondo stradale in to delle ruote in curva solo se la ruota interna alla
caso di sterzata. curva ha un angolo di sterzata maggiore rispetto alla
RR Si distingue tra angolo di sterzata sulla ruota esterna ruota esterna.
alla curva e sulla ruota interna alla curva.
RR L’angolo di sterzata è sempre positivo. iiL’angolo fornisce informazioni sul funzionamento del
trapezio di sterzo in caso di sterzata a sinistra o a
Ripercussioni sul veicolo destra dello sterzo dalla posizione centrale. Inoltre
è possibile valutare la regolazione uniforme della
Angolo di sterzata Ripercussioni semi-convergenza delle ruote anteriori.
Valori diversi per lato Diametro di sterzata differente.
destro/sinistro iiIl confronto tra sterzata a sinistra e sterzata a destra
consente di individuare eventuali difetti di compo-
Tab. 11: Ripercussioni dell’angolo di sterzata nenti dello sterzo (ad es.: leve sul fuso e levette di
sterzo deformate o leve di comando sterzo malposi-
zionate).

iiLo sterzo ha una configurazione tale che la posizione


angolare delle ruote tra loro varia con l’aumentare
della rotazione del volante.

iiSe l’angolo di differenza della convergenza è regola-


to correttamente, risultano valori identici per sterza-
ta a sinistra e sterzata a destra, tenendo comunque
conto delle tolleranze angolari ammesse.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termini ­specifici ­assetto ­geometrico autotelaio | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 191 it

Veicoli a più assi Ripercussioni sul veicolo

Braccio a terra Ripercussioni


Positivo RR Stabilità nella marcia in rettilineo.
RR Necessità di interventi controsterzanti in
­caso di effetto frenante non uniforme.
Negativo In caso di effetto frenante non uniforme
si ha un effetto controsterzante automatico
(il conducente deve solo mantenere in
posizione il volante).
Neutro (= 0) RR Assenza di forze di disturbo sullo sterzo in
caso di effetto frenante non uniforme
o difetto pneumatico.
RR Elevati sforzi di sterzata a veicolo fermo.

Tab. 13: Ripercussioni del braccio a terra

Fig. 12: Angolo di differenza della convergenza in caso di veicoli 3.17 Massimo angolo di sterzata
a più assi
1 Asse ruote prolungato
2 Asse di rotazione
3 Passo medio

iiIndipendentemente dalla sterzata, gli assi prolungati


delle ruote devono incrociarsi nel centro della traiet-
toria circolare.

iiIn caso di veicoli a più assi, si ricorre per gli assi


posteriori ad un passo medio come asse delle ruote
prolungato verso il centro della traiettoria circolare.

Ripercussioni sul veicolo

Angolo di Ripercussioni
­differenza della
convergenza
Errato RR Usura aumentata del pneumatico.
RR Il veicolo sbanda in curva.
RR Cattivo raddrizzamento del volante
Fig. 13: Angolo di sterzata
in caso di sterzata grande.

Tab. 12: Ripercussioni dell’angolo di differenza della convergenza


Il massimo angolo di sterzata è l’angolo della ruota
3.16 Braccio a terra interna alla curva e della ruota esterna alla curva con la
massima rotazione dello sterzo riferito al piano media-
RR Il braccio a terra è la distanza dal centro della su- no longitudinale del veicolo.
perficie di appoggio ruota all’asse di rotazione dello
sterzo prolungato sul piano del fondo stradale. Ripercussioni sul veicolo
RR Esistono veicoli con braccio a terra positivo, negativo
e neutro (= 0). Massimo angolo di sterzata Ripercussioni
Valori diversi per lato de- Diametro di sterzata differente.
stro/sinistro

Tab. 14: Ripercussioni dell’angolo di sterzata

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 192 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termini ­specifici a
­ ssetto ­geometrico autotelaio

3.18 Differenza di passo 3.20 Scarto assi

Lo scarto assi è l’angolo tra la bisettrice dell’angolo


di differenza della convergenza e l’asse di spinta
geometrico.

Scarto assi Asse posteriore rispetto a asse ante-


riore
Positivo Verso destra.
Negativo Verso sinistra.
Tab. 17: Scarto assi

Fig. 14: Differenza di passo 3.21 Scarto laterale

La differenza di passo è l’angolo tra la linea che collega Lo scarto laterale è l’angolo tra la linea che collega i
i punti di appoggio delle ruote anteriori e la linea che punti di appoggio della ruota destra o sinistra e l’asse
collega i punti di appoggio delle ruote posteriori. di spinta geometrico.

Differenza di passo Passo Scarto laterale Ruota posteriore rispetto a ruota ante-
riore
Positiva Lato destro più grande.
Negativa Lato sinistro più grande. Positivo Verso l’esterno.
Negativo Verso l’interno.
Tab. 15: Differenza di passo
Tab. 18: Scarto laterale
3.19 Disassamento ruote
3.22 Angolo di deriva

La deriva è l’angolo che il piano delle ruote forma ri-


spetto alla direzione di marcia.

iiSe su un veicolo in movimento agiscono delle forze


di disturbo laterali (vento, forza centrifuga), le ruote
cambiano la propria direzione di marcia.

iiSe l’angolo di deriva è identico per asse anteriore e


posteriore ne risulta un comportamento in marcia
neutro.

iiL’angolo di deriva dipende dal carico sulle ruote,


dalla forza di disturbo, dal tipo costruttivo e dal bat-
Fig. 15: Angolo di disassamento ruote tistrada dei pneumatici, dalla pressione di gonfiaggio
e dalla forza di aderenza.
Il disassamento ruote è l’angolo di cui la ruota destra è
spostata in avanti o indietro rispetto alla ruota sinistra Angolo di deriva Ripercussioni
(posizionamento obliquo delle ruote).
Più grande sull’asse Tendenza sottosterzante.
anteriore
Disassamento ruote Ruota destra rispetto a ruota sinistra Più grande sull’asse Tendenza sovrasterzante.
posteriore
Positivo In avanti.
Tab. 19: Angolo di deriva
Negativo All’indietro.

Tab. 16: Disassamento ruote

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termini ­specifici ­assetto ­geometrico autotelaio | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 193 it

3.23 Difetti nelle caratteristiche di marcia 3.25 Difetti nell’ambito dell’usura dei
pneumatici
Comportamento Causa
L’usura dei pneumatici fornisce indicazioni sullo stato
Volante inclinato RR Montaggio errato del volante
con marcia in rettilineo RR Valori di convergenza errati dell’assetto geometrico dell’autotelaio. Se i pneumatici
RR Posizione inclinata asse posteriore presentano usura eccessiva o non uniforme, è possibile
Sforzi di sterzata durante RR Posizione errata di asse anteriore che siano necessarie correzioni dell’assetto ruote. Le
la marcia in rettilineo e posteriore
tipologie di usura dei pneumatici descritte di seguito
(senza usura eccessiva RR Posizione centrale dello sterzo
dei pneumatici) non corretta possono essere di aiuto per individuare determinati
RR Regolazione errata delle problemi dell’assetto ruote.
valvole di limitazione finecorsa
del servosterzo
RR Modifica unilaterale camber iiCausa:
RR Modifica unilaterale $$ Usura complessiva eccessiva
inclinazione $$ Usura a dente di sega
RR Posizione inclinata asse ­posteriore
RR Inflessione unilaterale $$ Erosioni
del telaio $$ Usura diagonale
RR Deformazione laterale telaio $$ Usura eccessiva in corrispondenza delle spalle
RR Valore di incidenza errato
Variazione delle forze di
raddrizzamento dello RR Valore di inclinazione errato
$$ Usura unilaterale
sterzo $$ Formazione di bavature
Spostamento laterale RR Posizione inclinata asse posteriore
dell’asse RR Scarto laterale asse posteriore 3.25.1 Usura complessiva
RR Torsione del telaio
RR Spostamento diagonale
telaio In presenza di usura complessiva eccessiva una tipolo-
RR Disposizione modificata dello gia caratteristica di usura è ben rilevabile.
sterzo
RR Posizioni differenti delle molle
(differente comportamento iiCausa:
autosterzante)
Comportamento RR Molla a balestra affaticata
Condizioni Causa
di marcia "flottante"/il RR Scarsa incidenza
veicolo non esce RR Valori errati di camber/ Funzionali RR Manti stradali ruvidi
dalla curva inclinazione RR Tragitti in pendenza
RR Posizione centrale dello sterzo RR Movimenti di sterzata frequenti e a strappo
non corretta Costruttive RR Servosterzo
RR Elevato carico asse
Tab. 20: Difetti nelle caratteristiche di marcia
RR Grande angolo di sterzata
RR Scarto assi
3.24 Difetti dell’assetto ruote RR Passo corto in caso di motrice
RR Passo lungo in caso di autocarro

Posizione ruote Causa Tab. 22: Cause per un’elevata usura complessiva

Convergenza RR Barra di accoppiamento


deformata 3.25.2 Usura a dente di sega
RR Fuso a snodo deformato
RR Asse deformato In presenza di usura a dente di sega, le scanalature
RR Marcia diritta non corretta
(durante il controllo assetto o i blocchi del profilo del pneumatico sono talmente
ruote) usurati che un lato risulta più alto dell’altro in modo
Camber RR Gioco eccessivo cuscinetto ruota tale che si formano dei gradini distribuiti sulla super­
RR Fuso a snodo deformato
ficie di rotolamento.
RR Asse con inflessione
Incidenza RR Guida asse usurata
RR Asse con torsione iiControllo:
Inclinazione perni RR Fuso a snodo deformato
di snodo RR Asse con inflessione ¶¶ Far scorrere la mano aperta sulla superficie di rotola-
Angolo di differenza RR Braccio di accoppiamento mento del pneumatico.
della convergenza al fuso a snodo deformato
RR Braccio di accoppiamento
""In una direzione il pneumatico risulta liscio, nell’altra
al fuso a snodo non corretto direzione si percepiscono spigoli vivi nella superficie
RR Barra dello sterzo deformata di rotolamento.
RR Montaggio errato leva
di comando sterzo

Tab. 21: Difetti dell’assetto ruote

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 194 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termini ­specifici a
­ ssetto ­geometrico autotelaio

iiCause: 3.25.3 Erosioni


$$ Eccessivo sfregamento dovuto a forze latera-
li risultanti da errori nell’assetto ruote come Erosioni sono aree concave delimitate che presentano
­convergenza eccessiva forte usura, per cui si verifica una forma ondulata della
$$ Posizione inclinata dell’asse motore superficie di rotolamento del pneumatico. Erosioni che
$$ Componenti della sospensione ruote usurati, si presentano sull’intera circonferenza del pneumatico
mancanti o danneggiati in corrispondenza delle nervature all’altezza della spalla
$$ Barre di accoppiamento deformate o altri errori possono estendersi anche alle nervature adiacenti.
dell’assetto geometrico dell’autotelaio.
iiCausa:
iiCorrezione: $$ Ammortizzatori difettosi
$$ Invertire le ruote per asse. (dipende dalla sospensione ruote)
$$ Controllare il veicolo e i componenti della sospen- $$ Sospensione ruote o ammortizzazione difettosa
sione ruote per rilevare eventuali danni. $$ Danni nella geometria dello sterzo
$$ Effettuare un controllo dell’assetto ruote per rile- $$ Freni ad effetto non uniforme
vare eventuali errori ed eventualmente procedere $$ Forte squilibrio
alla regolazione. $$ Montaggio non appropriato del cerchione/della
ruota
$$ Gioco eccessivo del mozzo ruota

iiCorrezione:
Componente Eliminazione dell’usura dei pneumatici
Pneumatico RR Effettuare l’equilibratura delle ruote
RR Spostare le ruote dall’asse sterzante
all’asse motore o all’asse del rimorchio
RR Procedere al montaggio corretto
delle ruote
RR Mozzo ruota Equilibratura
RR Disco freno
RR Tamburo freno
RR Semiasse
RR Ammortizzatore RR Controllare per rilevare eventuali danni
RR Sospensione ruota RR Sostituire
RR Sospensioni
RR Sterzo
RR Freni
Fig. 16: Posizione inclinata dell’asse motore Tab. 24: Eliminazione delle erosioni (usura del pneumatico)
1 Pneumatico anteriore sinistro
2 Il veicolo tira verso sinistra 3.25.4 Usura diagonale
3 Pneumatico anteriore destro
4 Il veicolo tira verso destra
In caso di usura diagonale si distribuiscono aree piatte
delimitate sulla superficie di rotolamento del pneuma-
Usura pneu­ Direzione Errori
tico in un angolo che va da 25 a 35°. Spesso questo
matici sull’asse usura
sterzante pneumatici disegno di usura si ripete sull’intera circonferenza della
superficie di rotolamento.
Su entrambi In direzione Regolazione errata
i lati opposta convergenza
Su entrambi Unilaterale RR Errore nell’assetto ruote iiCausa:
i lati asse motore $$ Cuscinetti ruota difettosi
RR Errore nell’assetto geo­
metrico dell’autotelaio
$$ Valore errato di convergenza negativa (divergenza)
Unilaterale Unilaterale RR Regolazione errata
$$ Pneumatici gemellati con dimensione o pressione
convergenza di gonfiaggio differenti.
RR Errore nell’assetto geo­
metrico dell’autotelaio
iiUn primo indizio può essere la presenza di slitta-
Tab. 23: Cause per un’usura del pneumatico a dente di sega mento in frenata. L’usura diagonale viene rafforzata
tramite viaggi a vuoto o viaggi con un carico leggero
a velocità elevate.

iiCorrezione:
Invertire il senso di rotazione del pneumatico.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrizione del prodotto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 195 it

3.25.5 Usura all’altezza della spalla iiCorrezione:

Un’usura eccessiva all’altezza della spalla è un’usura Componente Eliminazione dell’usura dei pneumatici
eccessiva di una spalla soltanto. Questo stato può
Pneumatici RR Spostamento su un altro asse
­progredire fino all’usura diagonale. RR Sostituire
Autotelaio RR Controllare per rilevare eventuali danni
iiCause: RR Sostituire i componenti difettosi
RR Effettuare il controllo assetto ruote
$$ Regolazione eccessiva per convergenza o camber
$$ Asse inclinato o con inflessione Tab. 27: Eliminazione dell’usura unilaterale
$$ Fusi a snodo deformati
$$ Cuscinetti ruota allentati o usurati 3.25.7 Formazione di bavature
$$ Pressione di gonfiaggio insufficiente
iiLa formazione di bavature nel profilo del pneumatico
Usura all’altezza Ripercussioni è indice di una regolazione non corretta della conver-
della spalla del genza.
pneumatico
Usura maggiore sulla Convergenza positiva eccessiva 4. Descrizione del prodotto
spalla esterna
Usura maggiore sulla Convergenza negativa (divergenza) 4.1 Impiego previsto
spalla interna
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck, di seguito
Usura esterna su RR Regolazione errata della barra dello
una ruota, usura in- sterzo del 2° asse anteriore ­denominati come ML truck, devono essere utilizzati
terna sull’altra RR Posizione inclinata di un asse esclusivamente per la misurazione dell’assetto geo­
ruota di uno stes- ­posteriore metrico dell’autotelaio di autobus, veicoli industriali e
so asse
trailer. Un uso diverso o che va oltre quello specificato
Tab. 25: Eliminazione dell’usura all’altezza della spalla è da ritenersi non conforme.

iiCorrezione: iiEccezione: ML 8R AWB può essere utilizzato anche


per la misurazione dell’assetto geometrico dell’auto-
Componente Eliminazione dell’usura dei pneumatici telaio di autovetture e veicoli industriali leggeri.
Pneumatici RR Invertire il senso di rotazione
RR Sostituire
Autotelaio RR Controllare per rilevare eventuali danni 4.2 Panoramica delle varianti
RR Sostituire i componenti difettosi
RR Effettuare il controllo assetto ruote
Varianti Rileva- Rileva- Rileva- Trasdutto-
Tab. 26: Eliminazione dell’usura all’altezza della spalla tore di tore di tore di re rotativo
misura misura misura
piegato corto lungo
3.25.6 Usura unilaterale
a gomito
ML 6R truck 2 2 – –
L’usura unilaterale è l’usura eccessiva del pneumatico
ML 8R AWB – – 4 –
da una spalla del pneumatico fino al centro della super-
ML 5000 tech truck 4 – – –
ficie di rotolamento.
ML 5000 truck 4 – – x

iiCause: Tab. 28: Varianti


$$ Regolazione non appropriata delle ruote.
$$ Perni del fuso a snodo usurati
$$ Cuscinetti ruota allentati
$$ Convergenza eccessiva
$$ Carico eccessivo
$$ Montaggio errato dei pneumatici
$$ Cerchioni difettosi

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 196 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrizione del prodotto

4.3 Descrizione dell'apparecchio


ML truck può essere utilizzato in diverse postazioni di
misurazione.

La versione base è costituita da un carrello mobile con


monitor, tastiera, mouse, tappetino mouse, PC, stampan-
te e dai rilevatori di misura. Nelle fiancate del carrello
sono integrati alloggiamenti per riporre i rilevatori di
misura. Riponendo i rilevatori di misura negli appositi
alloggiamenti, gli accumulatori dei rilevatori di misura
vengono automaticamente caricati, anche in caso di
pannello prese disinserito.

iiEccezione ML 5000 truck: la stazione di carica per


i 4 accumulatori intercambiabili è disposta sul lato
anteriore del carrello. Dopo la misurazione conser­
vare gli accumulatori nei vani della stazione di carica.

!!Prima di eventuali spostamenti del carrello rimuove-


re sempre i rilevatori di misura per impedire che essi
possano subire danni o perdere la calibrazione.
Fig. 17: Vista posteriore 8R AWB
1 Prese per kit di cavi
2 Scatola di misurazione
3 Dispositivo bloccafreno
4 Dispositivo bloccavolante
5 Pannello prese

Fig. 18: Vista anteriore 8R AWB


1 Monitor 3)
2 Tastiera 3)
3 Mouse 3)
4 Stampante 3)
5 Rilevatore di misura 2)
6 Unità PC
7 Kit di cavi per rilevatori di misura 1)

1)
Staccare i collegamenti a spina sbloccandoli. Non svitare,
in caso contrario il connettore subisce danni irreparabili.
2)
I rilevatori di misura vengono ricaricati quando l’apparecchio è
collegato alla rete elettrica, indipendentemente se il pannello
delle prese sia inserito o meno.
3)
a seconda della versione

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrizione del prodotto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 197 it

4.4 Rilevatori di misura 4.4.2 ML 5000 tech truck

4.4.1 ML 5000 truck

Fig. 19: Rilevatore di misura piegato a gomito, lato anteriore Fig. 21: Rilevatore di misura piegato a gomito, lato anteriore
e posteriore (ML5000 truck) e posteriore (ML 5000 tech truck)
1 Telecamera CCD 1 Antenna 1)
2 Asse di innesto 2 Attacco per trasmissione dati
3 Antenna 3 Attacco per piastra girevole 1)
4 Livella 4 Livella
5 Vite con impugnatura sferica per il bloccaggio del trasduttore 5 Asse di innesto
rotativo 1) 6 Telecamera CCD
6 Attacco per piastra girevole 1)
a seconda della versione
7 Attacco cavo di emergenza
1)
a seconda della versione

Fig. 22: Funzioni della tastiera ML truck


ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 tech truck
1 Tasto On (reset)
2 Tasto compensazione squilibrio cerchione
Fig. 20: Funzioni della tastiera ML 5000 truck
3 Tasto processo di salvataggio
1 Posizione del rilevatore di misura sul veicolo 4 Spia radiotrasmettitore/radioricevitore
2 Spia batteria: 5 Spia batteria:
verde: batteria OK, gialla: ca. 30 min, rossa: ca. 10–15 min spenta: batteria OK, lampeggiante: batteria in riserva, accesa:
3 Tasto compensazione squilibrio cerchione batteria in ricarica
4 Spia radiotrasmettitore/radioricevitore 6 Spia On
5 Spia di controllo compensazione squilibrio cerchioni 7 Spia processo di salvataggio
8 Spia compensazione squilibrio cerchione

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 198 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrizione del prodotto

4.4.3 ML 8R AWB 4.5 Panoramica delle possibilità di


misurazione

Possibilità di misurazione ML truck:


RR Convergenza totale (asse ant. + asse post.)
RR Semi-convergenza (asse ant. + asse post.)
RR Camber (asse ant. + asse post.)
RR Disassamento ruote (asse ant. + asse post.)
RR Angolo di spinta
RR Incidenza
RR Inclinazione perni di snodo
RR Angolo di differenza della convergenza¹
RR Campo di correzione incidenza
RR Scarto laterale sinistro/destro
RR Differenza di carreggiata
RR Scarto assi
RR Angolo di sterzata
RR Differenza di passo
¹ Solo in caso di misurazione standard

Fig. 23: Rilevatore di misura lungo, lato anteriore e posteriore 4.6 Montaggio e trasporto
(ML 8R AWB)
1 Antenna 1) !!Effettuare il trasporto con cautela.
2 Attacco per trasmissione dati
3 Attacco per piastra girevole 1)
¶¶ Non far urtare i rilevatori di misura contro altri
4 Livella ­oggetti.
5 Asse di innesto ¶¶ Non far cadere i rilevatori di misura.
6 Telecamera CCD
1)
a seconda della versione

4.4.4 ML 6R truck

Fig. 24: Rilevatore di misura corto, lato posteriore (ML 6R truck)


1 Antenna 1)
2 Attacco per trasmissione dati
3 Attacco per piastra girevole 1)
4 Livella
5 Asse di innesto
1)
a seconda della versione

iiRilevatore di misura lato anteriore, vedi ML 5000


tech truck

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrizione del prodotto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 199 it

4.7 Fornitura base 4.8 Accessori speciali

Denominazione Codice di ordinazione Denominazione Codice di ordinazione


Carrello, scatola di misurazione 1)
– Adattatore di precisione spoiler 1 690 011 002
240 mm
Unità PC 1)

Adattatore di precisione spoiler 1 690 011 005
Monitor TFT 1)
– 240 mm
Stampante 1)
– utilizzare solo per 933011019 / 020
Piastra girevole (3,5t) meccanica 1 690 011 001
Dispositivo bloccafreno 1 690 401 006
Piastra girevole elettronica in alluminio 1 690 401 011
Dispositivo bloccavolante 1 690 401 007
Kit di cavi ¹) – Piastra girevole meccanica 1 690 401 028
(sfere in acciaio)
Staffa di serraggio monitor 1 690 302 015
Piastra girevole elettronica 1 690 401 013
Stampante a colori A4 ¹) – di precisione in alluminio
Kit di rilevatori di misura ¹) – Adattatore timone 1 690 501 156

Pacchetto software ¹ ) – Crociera per trailer 1 690 501 154


Supporto di serraggio Multiquick 1 690 501 250
Tab. 29: Fornitura base
1)
a seconda della versione Copertura piastra girevole in alluminio 1 690 402 001
Unità di serraggio rapido 1 690 401 049
per autocarri (USA)
Unità di serraggio rapido 1 690 401 050
per autocarri (EU)
Dispositivo di calibrazione 1 690 401 066
Ponte di compensazione per autocarri 1 693 740 109

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 200 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrizione del prodotto

4.9 Crociera per trailer

4.9.1 Montaggio

Fig. 27: Fissaggio vite con volantino a lobi


1 Dado con volantino a lobi
2 Vite con volantino a lobi

2. Applicare la vite con volantino a lobi procedendo dal


Fig. 25: Fornitura lato posteriore e fissarla con il dado con volantino a
1 Serraggio perno di accoppiamento lobi.
2 Vite ad alette 3. Serrare le viti ad alette.
3 Albero di messa a punto lato sinistro
4. Per lo smontaggio procedere in sequenza inversa.
4 Albero di messa a punto lato destro
5 Dado con volantino a lobi
6 Vite con volantino a lobi 4.9.2 Sul veicolo

1. Aprire il tenditore a vite sulla crociera per trailer


montata dell’alloggiamento perno di accoppiamento.

Fig. 26: Assemblaggio albero di messa a punto/serraggio perno


di accoppiamento Fig. 28: Tenditore a vite aperto
1 Foro serraggio perno di accoppiamento 1 Tenditore a vite
2 Foro albero di messa a punto
2. Agganciare la crociera per trailer sul perno di
1. Congiungere il foro albero di messa a punto e il foro ­accoppiamento del semirimorchio.
serraggio perno di accoppiamento con il riferimento
blu rivolto verso l’alto.

Fig. 29: Aggancio della crociera per trailer


1 Perno di accoppiamento

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrizione del prodotto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 201 it

3. Chiudere il tenditore a vite, serrare la vite zigrinata


e la vite con volantino a lobi.

Fig. 33: Allineamento dei rilevatori di misura


1 Livella
Fig. 30: Tenditore a vite chiuso 2 Vite ad alette
1 Vite con volantino a lobi
2 Vite zigrinata 6. Accendere l’apparecchio, richiamare la misurazione
trailer ed effettuare la misurazione seguendo lo svol-
gimento del programma.
""L’apparecchio per controllo assetto ruote è ora pronto
al funzionamento.

4.10 Adattatore timone

iiDopo la misurazione delle ruote del rimorchio deve


essere eseguita la misurazione della forcella di
­traino.

!!L’asse anteriore deve essere allineato in modo da


ottenere valori di semi-convergenza identici e quindi
Fig. 31: Crociera per trailer montata sul perno di accoppiamento bloccato in posizione per impedirne la rotazione.
del semirimorchio
1 Crociera per trailer 1. Sostenere la forcella di traino in posizione orizzon-
tale con l’aiuto del supporto timone e bloccarla in
4. Applicare i rilevatori di misura anteriori sulla crociera posizione per impedirne la rotazione.
per trailer, quelli posteriori sulle unità di serraggio
rapido per autocarri dell’asse posteriore.

Fig. 32: Rilevatori di misura sull’asse posteriore/sulla crociera Fig. 34: Supporto timone/forcella di traino
per trailer 1 Supporto timone
1 Rilevatore di misura 2 Forcella di traino

5. Allineare i rilevatori di misura secondo la livella


e bloccarli con la vite ad alette della crociera per
trailer e l’unità di serraggio rapido per autocarri.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 202 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrizione del prodotto

1. Applicare l’adattatore timone sull’occhione della


forcella di traino e fissarlo con la base di serraggio
e l’impugnatura a stella per serraggio rapido.

Fig. 38: Rilevatori di misura/crociera per trailer

6. Allineare i rilevatori di misura secondo la livella e


Fig. 35: Applicazione dell’adattatore timone bloccarli con la vite ad alette della crociera per trai-
1 Impugnatura a stella per serraggio rapido ler e l’unità di serraggio rapido per autocarri.
2 Base di serraggio
3 Occhione forcella di traino
4 Adattatore timone

2. Aprire il tenditore a vite sulla crociera per trailer


montata dell’alloggiamento perno di accoppiamento.

Fig. 36: Tenditore a vite aperto Fig. 39: Rilevatore di misura asse posteriore
1 Tenditore a vite 1 Livella
2 Vite ad alette
3. Agganciare la crociera per trailer nell’adattatore
timone. ""Richiamare la misurazione "Trailer – 1 asse posteriore
4. Chiudere il tenditore a vite, serrare la vite zigrinata sterzante" ed effettuare la misurazione seguendo lo
e la vite con volantino a lobi. svolgimento del programma.

!!La forcella di traino deve avere gli stessi valori di


semi-convergenza dell’asse anteriore del rimorchio.

Fig. 37: Crociera per trailer sull’adattatore timone


1 Vite con volantino a lobi
2 Vite zigrinata

5. Applicare i rilevatori di misura anteriori sulla crociera


per trailer, quelli posteriori sulle unità di serraggio
rapido per autocarri dell’asse posteriore.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Uso | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 203 it

5. Uso 5.4 Preparazione della postazione di


misurazione
5.1 Accensione/spegnimento
1. Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore Scostamento in altezza ammesso
principale.
tra lato sinistro e lato destro max. 2 mm
2. Accendere il PC tramite l’interruttore disposto sul
tra lato anteriore e lato posteriore max. 4 mm
lato anteriore.
""Il sistema operativo viene avviato automaticamente. diagonalmente, tra lato anteriore sinistro
e lato posteriore destro
max. 4 mm

diagonalmente, tra lato anteriore destro max. 4 mm


iiPrima di spegnere l’apparecchio, arrestare ML truck e lato posteriore sinistro
tramite il sistema operativo Windows. Prima di una
nuova accensione, ML truck dovrebbe rimanere
spento per almeno 60 secondi. 5.5 Controllo con fossa

iiQualora necessario, correggere eventuali dislivelli


5.2 Guida in linea collocando le piastre girevoli o le piastre scorrevoli.
Premendo il tasto "F5" o azionando il pulsante "Guida"
si arriva alla guida in linea. È possibile richiamare la !!Le piastre girevoli e le piastre scorrevoli devono
guida in linea in qualsiasi momento di una misurazione. essere fissate al pavimento.
L’argomento visualizzato è contestuale, ossia si riferisce
sempre alla schermata attuale.

5.3 Installazione del software

5.3.1 Software di sistema


L’installazione del software di sistema è trattata nelle
istruzioni separate "Installazione del software".

5.3.2 TDE
Tramite TDE (Target Data Editor) è possibile gestire
in una propria banca dati dell’utente veicoli e i relativi
dati nominali che non sono compresi nella banca dati
dei dati nominali dell’apparecchio per controllo assetto
ruote.

5.3.3 Dati nominali e aggiornamento dei dati


­nominali
L’installazione dei dati nominali e l’aggiornamento dei Fig. 40: Scostamento in altezza ammesso
dati nominali sono descritti nelle istruzioni separate
"Installazione del software".

Fig. 41: Montaggio a livello con il pavimento piatti rotanti/piastre


scorrevoli
1 Direzione di marcia

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 204 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Uso

5.6 Controllo del veicolo


Esaminare e controllare il veicolo tenendo conto dei
seguenti fattori ed effettuare eventuali correzioni neces-
sarie.
RR Dimensioni identiche di cerchioni e pneumatici
per asse
RR Pressione di gonfiaggio e spessore battistrada
dei pneumatici
RR Stato delle sospensioni
RR Stato delle leve sul fuso, dei cuscinetti ruota
e dei giunti delle barre di accoppiamento
RR Carichi di prova distribuiti nel veicolo

!!Durante il posizionamento del veicolo sulla postazio-


ne di misurazione, i perni di arresto devono essere
inseriti. Estrarre i perni di arresto soltanto una volta
terminato il posizionamento ed effettuata la compen-
sazione squilibrio cerchioni.
Fig. 42: Piastra girevole con perno di arresto sull’asse anteriore

Fig. 43: Ponte di compensazione per autocarri sull’asse


posteriore

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Uso | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 205 it

5.7 Applicazione dei supporti di serraggio iiCon la manopola del mandrino filettato, il supporto di ser-
raggio Multi-Fit può essere rapidamente centrato dall’interno
!!Utilizzare il supporto di serraggio solo in combinazione con verso l’esterno e dall’esterno verso l’interno nell’asse centrale
apparecchi di controllo assetto ruote del costruttore. del cerchione e quindi serrato sul cerchione.
!!Tenere conto del tipo di cerchione e delle possibili-
tà di fissaggio per individuare il corretto metodo di iiAccertarsi che il foro di alloggiamento si trovi in posizione
serraggio. In caso di cerchioni di elevata qualità e centrata rispetto al carrello di serraggio superiore e inferiore.
cerchioni di veicoli industriali, ricorrere all’impiego La regolazione può essere effettuata mediante le due viti ad
di staffe di serraggio speciali. alette (prestare attenzione al contrassegno rosso).

iiAll’occorrenza togliere i copriruota. iiPosizionare le staffe di serraggio sul lato interno o esterno del
bordo del cerchione.
5.7.1 Supporto di serraggio Multi-Fit 1. Posizionare le staffe di serraggio in modo uniforme sul lato
interno o esterno del bordo del cerchione.
!!Applicare il supporto di serraggio Multi-Fit alla ruota 2. Girare il mandrino filettato per spingere le staffe di serraggio
solo dopo aver portato il veicolo sulla piattaforma o verso l’esterno o verso l’interno contro il cerchione.
sopra la fossa di lavoro.
iiLa limitazione di coppia interviene (slittamento) nel momento
iiIl supporto di serraggio Multi-Fit è adatto per tutti i cerchio- in cui viene raggiunta la forza di serraggio.
ni in acciaio e in alluminio da 13" a 22". Con la prolunga l’utilizzo 3. Agganciare le funi di sicurezza al cerchione.
del supporto di serraggio Multi-Fit è possibile fino a 28".
Controllare se è agganciata la fune di sicurezza.

Fig. 45: Montaggio orizzontale del supporto di serraggio Multi-Fit

Fig. 44: Supporto di serraggio Multi-Fit !!Dopo il fissaggio del supporto di serraggio Multi-Fit sul
1 Manopola pneumatico, verificare ancora una volta la forza di bloccag-
2 Fune di sicurezza gio delle staffe di serraggio.Se la forza di bloccaggio è insuf-
3 Carrello di serraggio superiore ficiente, adattare il tipo di serraggio o le staffe di serraggio.
4 Vite di serraggio
5 Vite ad alette iiSistema a 6 trasduttori:
6 Foro di alloggiamento In caso di percorso di misurazione interrotto sul lato anteriore
7 Carrello di serraggio inferiore in direzione trasversale, è necessario spostare il cavalletto di
8 Alloggiamenti interni/staffe di serraggio guida del supporto di serraggio Multi-Fit sulla ruota anteriore
9 Alloggiamenti esterni/staffe di serraggio sinistra e destra.
10 Cavalletto di guida !!Dopo l’esecuzione della compensazione squilibrio
cerchioni, i supporti di serraggio Multi-Fit devono
!!In caso di cerchioni con dimensione di 13" utilizzare trovarsi in posizione verticale.
gli alloggiamenti interni delle staffe di serraggio e
applicare il supporto di serraggio Multi-Fit in posizio-
ne orizzontale sul cerchione.
!!In caso di cerchioni con dimensione da 21" a 22"
utilizzare gli alloggiamenti esterni delle staffe di
serraggio.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 206 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Uso

5.7.2 Unità di serraggio rapido per autocarri !!Applicare l’unità di serraggio rapido per autocarri
alla ruota solo dopo aver portato il veicolo sulla piat-
iiAll’occorrenza togliere i copriruota e pulire i dadi taforma o sulla fossa.
ruota nonché la superficie priva di sbandamento
assiale dei cerchioni (superficie di appoggio delle !!In nessun caso far passare il veicolo sopra le staffe
bussole distanziatrici). di serraggio.

iiUtilizzare delle bussole distanziatrici corte per l’asse


anteriore e delle bussole distanziatrici lunghe per
l’asse posteriore (rispettivamente 3 pezzi).

iiL’unità di serraggio rapido per autocarri è utilizzabile


in modo universale per tutte le ruote con un diame-
tro del cerchio dei fori di 205 mm, 8 3/4", 225 mm,
227 mm, 245 mm, 285 mm e 335 mm spostando
opportunamente le 3 bussole distanziatrici.

iiLa regolazione sul braccio di serraggio deve essere


realizzata in modo tale che dopo il montaggio le leve
di serraggio siano almeno paralleli, ma meglio ancora
rivolte internamente verso la ruota.

iiL’unità di serraggio rapido per autocarri è adatta per


tutti i cerchioni in acciaio e in alluminio da 14" a 24"
di veicoli industriali.

Accertarsi che
RR l’unità di serraggio rapido per autocarri sia
saldamente fissata al pneumatico,
RR le staffe di serraggio facciano presa sicura nel profilo
del pneumatico,
RR la vite ad alette sia rivolta verso l’alto e si trovi
all’incirca in posizione di ore 12,
RR i bracci di serraggio siano allineati in orizzontale.

1. Rilevare il cerchio dei fori cerchione necessario.


2. Fissare le bussole distanziatrici delle unità di ser-
raggio rapido tramite i corrispondenti dadi ruota
sull’area priva di sbandamento assiale del cerchione
utilizzando le viti con impugnatura a stella.
3. Spingere entrambe le leve di serraggio in direzione
della ruota finché risulta possibile agganciare i due
bracci di serraggio nel profilo del pneumatico.¹)
4. Rilasciare le leve di serraggio.

Fig. 46: Unità di serraggio rapido per autocarri con bussole ¹) Adattare il braccio di serraggio alla dimensione del cerchione.
distanziatrici corte o lunghe
1 Leve di serraggio iiL’unità di serraggio rapido per autocarri è autocen-
2 Braccio di serraggio
trante e non necessita di compensazione squilibrio
3 Bussole distanziatrici
4 Vite con impugnatura a stella cerchioni.
5 Cerchio dei fori cerchione

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Uso | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 207 it

5.8 Posizione dei rilevatori di misura 5.9 Applicazione dei rilevatori di misura

ruota anteriore sinistra ruota anteriore destra 5.9.1 Collegamento meccanico

ruota posteriore sinistra ruota posteriore destra

Fig. 47: Rilevatore di misura


1 Perno ad innesto/superficie di contatto

1. Per proteggere il perno e la bussola, oliare legger-


mente i perni ad innesto dei rilevatori di misura
Tab. 30: Posizioni dei rilevatori di misura (pos. 1).

iiLa collocazione dei rilevatori di misura sul veicolo iiIn caso di ML 5000 truck prelevare gli accumulatori
è predefinita e viene indicata dagli appositi pitto- intercambiabili dai vani di carica del carrello e appli-
grammi. carli ai rilevatori di misura.

iiIn caso di veicoli a più assi i rilevatori di misura


devono essere spostati.
1. Applicare i rilevatori di misura sul primo asse ante-
riore sterzante e sul primo asse posteriore ed effet-
tuare la misurazione.
2. Spostare i rilevatori di misura dal primo asse anterio-
re sterzante al secondo asse anteriore sterzante ed
effettuare la misurazione.
3. Spostare i rilevatori di misura dal primo asse po-
steriore al secondo asse posteriore ed effettuare la
misurazione.
4. Spostare i rilevatori di misura dal secondo asse
posteriore al terzo asse posteriore ed effettuare la
misurazione.

Fig. 48: Posizionamento dei rilevatori di misura sulla ruota


anteriore sinistra
2. Fissare i quattro rilevatori di misura ai supporti di
serraggio.

iiSulle ruote anteriori il braccio dei rilevatori di misura


deve essere rivolto nella direzione di marcia, mentre
sulle ruote posteriori esso deve essere rivolto nel
senso opposto alla direzione di marcia.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 208 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Uso

5.9.2 Collegamento elettrico


Preparare il kit di cavi per il funzionamento di
emergenza:
1. Mediante i cavi di collegamento lunghi collegare
i rilevatori di misura anteriori al carrello.
2. Collegare i rilevatori di misura posteriori ed anteriori
tra loro con i cavi di collegamento corti.

iiAccertarsi che tutti i collegamenti ad innesto


abbiano un contatto affidabile!

3. Collegare ML truck alla rete elettrica.

iiIn caso di ML 5000 truck i rilevatori di misura


vengono collegati con 4 cavi di emergenza diretta-
mente alla stazione di carica del carrello.

4. Premere il tasto ON (reset) su tutti e quattro


Fig. 49: Posizionamento dei rilevatori di misura sulla ruota i rilevatori di misura.
posteriore destra
iiIn caso di ML 5000 truck:
1. Allineare i rilevatori di misura secondo la livella e Premere il tasto 1 "Posizione rilevatori di misura sul
serrarli con le viti ad alette dei supporti di serraggio. veicolo".

"" ML truck è ora pronto al funzionamento.

Fig. 50: Allineamento dei rilevatori di misura


1 Livella
2 Vite ad alette

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Uso | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 209 it

5.10 Montaggio/smontaggio del 5.11 Montaggio/smontaggio del


dispositivo bloccafreno dispositivo bloccavolante
Il dispositivo bloccavolante serve a bloccare il volante
e le ruote durante i lavori di regolazione.
1. Poggiare il dispositivo bloccavolante sul sedile e
spingere il piattello nell’imbottitura del sedile.
2. Posizionare i bracci dal basso verso l’alto sul volante.
3. Rilasciare il piattello in modo che l’imbottitura del
sedile eserciti pressione sul volante.
4. Per lo smontaggio procedere in sequenza inversa.

Fig. 51: Montaggio del dispositivo bloccafreno

iiPer proteggere il sedile e il volante effettuare il


fissaggio con la dovuta cautela. Eventualmente collo-
care un panno.

iiDopo la compensazione squilibrio cerchioni montare


il dispositivo bloccafreno per ulteriori misurazioni.

Fig. 52: Dispositivo bloccavolante

iiPer proteggere il sedile e il volante effettuare il


fissaggio con la dovuta cautela. Eventualmente collo­
care un panno.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 210 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrizione del programma

6. Descrizione del programma 6.4 Selezione dati nominali

6.1 Funzioni dei tasti


F1 Reset della misurazione F6 Stampa
F2 Indietro F7 Misurazione in posizione
sollevata
F3 Avanti F8
F4 Esci F9 Schermata panoramica
F5 Guida in linea F10 Grandezze di misura
addizionali

iiLa disponibilità o meno dei tasti funzione dipende


dal contenuto delle finestre di dialogo.
6.5 Panoramica dati nominali
iiIndicazioni sulle singole fasi del programma sono
disponibili nella guida in linea.

6.2 Superficie utente del programma

6.6 Configurazione assi

6.3 Database clienti e funzione di ricerca 1 asse sterzante 1 asse sterzante 1 asse sterzante
1 asse posteriore 2 assi posteriori 3 assi posteriori
¶¶ In caso di nuova creazione di un cliente compilare
almeno uno dei campi gialli.
2 assi sterzanti 2 assi sterzanti 2 assi sterzanti
1 asse posteriore 2 assi posteriori 3 assi posteriori

Trailer Trailer Trailer


1 asse posteriore 2 assi posteriori 3 assi posteriori

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrizione del programma | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 211 it

6.7 Allestimento per il controllo assetto 6.8 1 asse sterzante


ruote
iiQualora necessario, effettuare la compensazione
squilibrio cerchioni, livellare i rilevatori di misura.
¶¶ Prima della compensazione squilibrio cerchioni,
rimuovere il dispositivo bloccafreno.

6.8.1 1 asse sterzante – 1 asse posteriore

¶¶ Applicare i supporti dei dispositivi di misura sul 1°


asse anteriore e sul 1° asse posteriore.

Compensazione squilibrio cerchioni

¶¶ Applicare i supporti dei dispositivi di misura sulla


crociera per trailer autocarri e sul 1° asse.

1. I perni dei rilevatori di misura e le bussole dei


supporti dei dispositivi di misura nonché i piatti
rotanti devono essere regolarmente sottoposti a
manutenzione e vanno leggermente lubrificati
(NON APPLICARE GRASSO!!).
2. Sulle ruote anteriori il braccio dei rilevatori di misura
deve essere rivolto nella direzione di marcia, mentre
sulle ruote posteriori esso deve essere rivolto nel
senso opposto alla direzione di marcia.
3. Allineare i rilevatori di misura secondo la livella e
fissarli con le viti ad alette dei supporti di serraggio.

iiSe deve essere eseguita una compensazione squili-


brio cerchioni, si deve allentare la vite di serraggio Misurazione di entrata – marcia diritta
sul supporto di serraggio universale e la vite ad alet-
te sull’unità di serraggio rapido per autocarri.

iiIn caso di ML 5000 truck, allentare per la


compensazione squilibrio cerchioni la vite con
impugnatura sferica sul rilevatore di misura.

4. Premere il tasto ON (reset) su tutti e quattro


i rilevatori di misura.

iiIn caso di ML 5000 procedere alla selezione della


posizione e all’attivazione dei rilevatori di misura con
i tasti numerici sui rilevatori di misura.

1 = lato anteriore sinistro (LED lampeggia 1 volta)


2 = lato anteriore destro (LED lampeggia 2 volte)
3 = lato posteriore sinistro (LED lampeggia 3 volte)
4 = lato posteriore destro (LED lampeggia 4 volte)

iiAttenzione: rimuovere le leve di serraggio sull’asse


anteriore

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 212 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrizione del programma

Misurazione di entrata sterzata a sinistra di 10° Panoramica valori di misura misurazione di entrata

Misurazione di entrata sterzata a destra di 10°

Protocollo di misura in forma tabellare

Lavori di regolazione – marcia diritta

Misurazione di entrata semi-convergenza identica

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrizione del programma | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 213 it

Valori di regolazione asse posteriore Regolazione del volante

iiGirando il volante regolare valori identici di semi-


convergenza. Se necessario spostare di posizione il
volante.

Valori di regolazione per regolazione incidenza asse


anteriore

6.8.2 1 asse sterzante – 2 assi posteriori

iiEffettuare la misurazione come descritto


al punto 6.8.1.
¶¶ Iniziare con il primo asse posteriore.

1. Spostare successivamente i rilevatori di misura dal


primo asse posteriore al secondo asse posteriore ed
effettuare la misurazione.
Valori di regolazione asse anteriore 2. Per le successive misurazioni non modificare la posi-
zione del volante.

iiQualora necessario, effettuare la compensazione


squilibrio cerchioni, livellare i rilevatori di misura.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 214 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrizione del programma

Misurazione di entrata asse posteriore Lavori di regolazione angolo di spinta

iiRegolare la posizione "marcia diritta" spostando


l’asse posteriore. Non muovere il volante. 6.8.3 1 asse sterzante – 3 assi posteriori

Centraggio del secondo asse posteriore

iiEffettuare la misurazione come descritto ai punti


6.8.1 e 6.8.2.
1. Iniziare con il primo asse posteriore.

2. Spostare i rilevatori di misura dal secondo asse


posteriore al terzo asse posteriore ed effettuare la
misurazione.
3. Per le successive misurazioni non modificare la posi-
zione del volante.

iiQualora necessario, effettuare la compensazione


squilibrio cerchioni, livellare i rilevatori di misura.

iiEffettuare la misurazione del terzo asse poste­riore


analogamente a come fatto per il secondo asse
posteriore.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrizione del programma | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 215 it

6.9 2 assi sterzanti 6.9.2 2 assi sterzanti – 2 assi posteriori

6.9.1 2 assi sterzanti – 1 asse posteriore

iiEffettuare la misurazione come descritto ai punti


6.8.1 e 6.9.1.
iiEffettuare la misurazione come descritto al punto ¶¶ Iniziare con il primo asse anteriore e il primo asse
6.8.1. posteriore.
¶¶ Iniziare con il primo asse anteriore.
1. Successivamente applicare il dispositivo bloccavo-
1. Successivamente applicare il dispositivo lante.
bloccavolante. 2. Spostare i rilevatori di misura dal primo asse ster-
2. Spostare i rilevatori di misura dal primo asse zante al secondo asse sterzante.
sterzante al secondo asse sterzante. 3. Per le successive misurazioni non modificare il primo
3. Per la successiva misurazione non modificare il asse sterzante.
primo asse sterzante.
iiQualora necessario, effettuare la compensazione
iiQualora necessario, effettuare la compensazione squilibrio cerchioni.
squilibrio cerchioni.
4. Effettuare i lavori di regolazione 2° asse anteriore.
Lavori di regolazione 2° asse anteriore
iiTogliere il dispositivo bloccavolante.

iiProseguire con la misurazione come descritto al


punto 6.8.2.

5. Successivamente applicare il dispositivo bloccavo-


lante.
6. Spostare i rilevatori di misura dal primo asse poste-
riore al secondo asse posteriore.
7. Per le successive misurazioni non modificare i due
assi sterzanti.

iiQualora necessario, effettuare la compensazione


squilibrio cerchioni.

iiProseguire nel programma come descritto


al punto 6.8.3.

1. Regolare la convergenza totale secondo le prescrizio-


ni del costruttore.
2. Regolare la leva intermedia sterzo fino a ottenere
valori identici per la semi-convergenza sinistra e
destra.
3. Regolare l’asta di comando idropneumatica.
4. Non modificare la posizione della scatola dello
sterzo.

iiTogliere il dispositivo bloccavolante.

iiProseguire con la misurazione come descritto al


punto 6.8.1.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 216 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrizione del programma

6.9.3 2 assi sterzanti – 3 assi posteriori Misurazione di entrata – marcia diritta

iiEffettuare la misurazione come descritto al punto


6.9.2.
¶¶ Iniziare con il primo asse anteriore e il primo asse
posteriore.

1. Spostare i rilevatori di misura dal secondo asse


­posteriore al terzo asse posteriore.
2. Per le successive misurazioni non modificare la posi-
zione del volante.

iiQualora necessario, effettuare la compensazione


squilibrio cerchioni, livellare i rilevatori di misura.

iiEffettuare la misurazione del terzo asse posterio-


re analogamente a come fatto per il secondo asse
posteriore.

6.10 Trailer iiRegolare la posizione "marcia diritta" girando la


crociera per trailer.
6.10.1 Trailer – 1 asse posteriore
Protocollo di misura in forma tabellare

Compensazione squilibrio cerchioni

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrizione del programma | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 217 it

6.10.2 Trailer – 2 assi posteriori 6.10.3 Trailer – 3 assi posteriori

iiEffettuare la misurazione come descritto iiEffettuare la misurazione come descritto al punto


al punto 6.10.1. 6.10.2.

Routine di sterzata – semi-convergenza identica 1. Spostare i rilevatori di misura dal secondo asse
­posteriore al terzo asse posteriore.
2. Per le successive misurazioni non modificare la posi-
zione della crociera per trailer.

iiQualora necessario, effettuare la compensazione


squilibrio cerchioni, livellare i rilevatori di misura.

iiEffettuare la misurazione del terzo asse poste­riore


analogamente a come fatto per il secondo asse
posteriore.

6.11 Rimorchio a timone

iiEffettuare la misurazione del rimorchio come


descritto al punto 6.1.8 "1 asse sterzante – 1 asse
posteriore".

6.12 Forcella di traino


1. Spostare i rilevatori di misura dal primo asse poste-
riore al secondo asse posteriore. iiEffettuare la misurazione come descritto al punto
2. Per le successive misurazioni non modificare la posi- 6.10.1 "Trailer – 1 asse posteriore".
zione della crociera per trailer.

iiQualora necessario, effettuare la compensazione


squilibrio cerchioni, livellare i rilevatori di misura.

iiEffettuare la misurazione del secondo asse poste-


riore analogamente a come fatto per il primo asse
posteriore.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 218 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrizione del programma

6.13 Visualizzazioni dei valori di misura 6.13.2 Asse anteriore

6.13.1 Colore
Il colore del valore di misura indica se il valore di misu-
ra si trova entro la tolleranza:

Fig. 53: Indicazione valore di misura

Visualizzazione Significato Fig. 54: Valori di misura dell’asse anteriore


Sfondo verde Il valore di misura è entro la tolleranza 1 Camber lato sinistro, differenza e lato destro
dei valori nominali. 2 Semi-convergenza, differenza lato sinistro e lato destro
3 Convergenza totale
Sfondo rosso Il valore di misura è fuori dalla tolleranza
dei valori nominali.
Sfondo blu Nessun valore nominale presente. 6.13.3 Asse posteriore

Tab. 31: Descrizione della visualizzazione dei valori di misura

iiLa freccia sopra l’indicazione numerica indica la col-


locazione del valore attuale (scostamento posizione
centrale) rispetto ai valori nominali.

Fig. 55: Valori di misura dell’asse posteriore


1 Camber lato sinistro, differenza e lato destro
2 Semi-convergenza, differenza lato sinistro e lato destro
3 Convergenza totale

iiLa chiave meccanica raffigurata all’interno di una


casella di un valore di misura segnala che occorre
richiamare un ausilio per la regolazione (doppio clic
sulla chiave meccanica).

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Manutenzione | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 219 it

7. Manutenzione 7.4 Controllo dei rilevatori di misura


Il controllo dei rilevatori di misura avviene per mezzo
7.1 Pulizia della misurazione in posizione rovesciata.
RR Pulire l’alloggiamento e l’indicazione del carrello solo
con un panno morbido e un detergente neutro. Fissare i supporti di serraggio rapido alle
RR Non utilizzare detergenti abrasivi e stracci pesanti da ruote. Montare i rilevatori di misura sulle
officina. bussole dei supporti di serraggio rapido.
RR Pulire il monitor con uno speciale panno in micro­ Non muovere il veicolo.
fibra.

7.4.1 Misurazione 1 – controllo di convergenza


7.2 Ricambi e parti soggette a usura e camber in direzione contromarcia
¶¶ Scambiare il rilevatore di misura sul lato anteriore
Denominazione Codice di sinistro con il rilevatore di misura sul lato posteriore
ordinazione destro.
Piastra girevole meccanica veicoli industriali 1 690 011 001 ¶¶ Scambiare il rilevatore di misura sul lato anteriore
Unità PC 1)
– destro con il rilevatore di misura sul lato posteriore
Dispositivo bloccafreno 1 690 401 006
sinistro.
Dispositivo bloccavolante 1 690 401 007 ¶¶ Livellare tutti i rilevatori di misura con la livella;
Rilevatore di misura 1)
– ­durante questa operazione, non muovere il veicolo.
Scatola di misurazione 1)
– ¶¶ Mediante i cavi di collegamento collegare i rilevatori
Kit di cavi 1)
– di misura al carrello.
¶¶ Premere il tasto <F1> Esci
Tab. 32: Ricambi e parti soggette a usura ¶¶ Tasto <F9> Schermata panoramica
1)
a seconda della versione ¶¶ Girare il volante finché viene indicato "0" come ango-
lo di spinta.
¶¶ Effettuare la misurazione della convergenza totale
7.3 Smaltimento sull’asse anteriore e sull’asse posteriore secondo il
foglio di misura ed annotare i valori.
¶¶ Effettuare la misurazione del camber sull’asse
Il presente anteriore e sull’asse posteriore secondo il foglio di
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck è misura ed annotare i valori.
soggetto alle norme della direttiva europea
2012/19/CE (direttiva sullo smaltimento dei 7.4.2 Misurazione 2 – controllo di convergenza
rifiuti elettrici ed elettronici). e camber in direzione di marcia
Gli apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, ¶¶ Portare il veicolo sulla postazione di misurazione
compresi cavi, accessori, accumulatori e bat- senza posizionarlo sulle piastre girevoli.
terie devono essere smaltiti separatamente ¶¶ Applicare il dispositivo bloccafreno
dai rifiuti domestici. ¶¶ Fissare i supporti di serraggio rapido
¶¶ Per smaltire tali prodotti, utilizzare i siste- ¶¶ Posizionare i rilevatori di misura ed allinearli in
mi di restituzione e raccolta disponibili. orizzontale servendosi delle livelle, quindi accendere
¶¶ Lo smaltimento corretto degli ML truck.
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck ¶¶ Mediante i cavi di collegamento collegare i rilevatori
consente di evitare danni ambientali e di misura al carrello.
di non mettere in pericolo la salute delle ¶¶ Premere il tasto <F1> Esci
persone. ¶¶ Tasto <F9> Schermata panoramica
¶¶ Effettuare la misurazione della convergenza totale
sull’asse anteriore e sull’asse posteriore secondo il
foglio di misura ed annotare i valori.
¶¶ Effettuare la misurazione del camber sull’asse
anteriore e sull’asse posteriore secondo il foglio di
misura ed annotare i valori.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 220 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Manutenzione

7.4.3 Esempio foglio di misura per il controllo dei rilevatori di misura

Ditta: xyz

Numero materiale rilevatore di misura: 1 690 xxx xxx Data di fabbricazione (FD): 2008

Misurazione eseguita da parte di ________________________ in data:__________________________________________________

Misurazione 1 Colonna 1 Misurazione 2 Colonna 2 Colonna 3 Colonna 4


Riga in direzione Segno Valore di in direzione di Segno Valore di Segno Differenza
contromarcia misura marcia misura
Convergenza Convergenza
Convergenza Convergenza
1 totale lato – 3' totale lato – 1' + 4'
anteriore posteriore +1'
Convergenza Convergenza
2 totale lato + 30' totale lato – 27' + 3'
posteriore anteriore
Camber Camber
Camber lato Camber lato
3 anteriore – 1' posteriore + 5' – 6'
sinistro destro
Camber lato Camber lato
4 anteriore – 36' posteriore – 33' – 3'
destro sinistro
-1 0
Camber lato Camber lato
5 posteriore – 1°25' anteriore destro – 1°27' – 2'
sinistro
Camber lato Camber lato
6 posteriore – 1°44' anteriore – 1°45' + 1'
destro sinistro

7.4.4 Foglio di misura per il controllo della precisione di misura dei rilevatori di misura da parte del cliente

Ditta: ___________________________________________________________________________________________________________________

Numero materiale rilevatore di misura: 1 690 __________ Data di fabbricazione (FD): ____________________________

Misurazione eseguita da parte di:___________________________ in data: ______________________________________________

Misurazione 1 Colonna 1 Misurazione 2 Colonna 2 Colonna 3 Colonna 4


Riga in direzione Segno Valore di in direzione di Segno Valore di Segno Differenza
contromarcia misura marcia misura
Convergenza Convergenza
Convergenza to­tale Convergenza tota-
1 lato anteriore le lato posteriore
Convergenza to­tale Convergenza tota-
2 lato posteriore le lato anteriore
Camber Camber
Camber lato Camber lato
3 anteriore sinistro posteriore destro
Camber lato Camber lato
4 anteriore destro posteriore sinistro
Camber lato Camber lato
5 posteriore sinistro anteriore destro
Camber lato Camber lato
6 posteriore destro anteriore sinistro

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Manutenzione | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 221 it

7.4.5 Valutazione del foglio di misura per il controllo dei rilevatori di misura

Colonna Riga Operazione


In caso di segni diversi, detrarre il valore di misura più piccolo da quello più grande ed annotare il
risultato nella colonna 3. Annotare il segno del valore più grande nella colonna 3.
1e2 1e2
In caso di segni identici, sommare i valori di misura ed annotare il risultato con il relativo segno nella
colonna 3.
In caso di segni identici, detrarre il valore di misura più piccolo da quello più grande ed annotare il
risultato nella colonna 3. Se il valore di misura più grande è nella colonna 1, il segno viene acquisito,
da 3 a 6 se il valore di misura più grande è nella colonna 2, il segno cambia.
In caso di segni diversi, sommare i valori di misura ed annotare il risultato nella colonna 3.
Annotare il segno della colonna 1 nella colonna 3.
Vanno confrontati:
In caso di segni diversi, sommare i valori di misura ed annotare il risultato nella colonna 4.
1 con 2
3 In caso di segni identici, detrarre il valore di misura più piccolo da quello più grande ed annotare
il risultato nella colonna 4.
3 con 6 In caso di segni diversi, detrarre il valore di misura più piccolo da quello più grande ed annotare
il risultato nella colonna 4.
4 con 5 In caso di segni identici, sommare i valori di misura ed annotare il risultato nella colonna 4.
I risultati nella colonna 4 non dovrebbero essere superiori a 3'. Qualora essi siano superiori, ciò
4 significa che sono stati commessi degli errori di misurazione, ad es. il veicolo o i supporti di serraggio
rapido sono stati modificati. È necessario ripetere la misurazione.
I valori di misura della colonna 3 non dovrebbero essere superiori a 6'. In caso di scostamenti maggio-
3
ri, è necessario ripetere la messa a punto di ML truck. In questo caso rivolgersi al servizio assistenza.

7.5 Messaggi di errore o di avvertimento

7.5.1 Messaggi di errore o di avvertimento

Descrizione/messaggio Causa possibile Rimedio/misure risolutive


"Apparecchio fuori Danneggiamento meccanico di un rilevatore Ripetere la messa a punto dell’apparecchio (calibrazione); informare il
tolleranza". di misura, rilevatore di misura sregolato. servizio assistenza
"Percorso di misurazione Assenza di collegamento visivo tra le Realizzare un collegamento visivo.
interrotto". telecamere opposte dei rilevatori di misura. Riaccendere i rilevatori di misura.
Veicolo con spoiler o telaio ribassato. Premere il tasto "C".
Accessori speciali: utilizzare il corrispondente adattatore spoiler.
"2 percorsi di misurazione I rilevatori di misura sono montati nella Montare i rilevatori di misura nella posizione corretta.
paralleli interrotti". sequenza errata.
Sullo schermo compare È in corso la ricerca di nuovi percorsi di Ignorare il messaggio di errore.
per breve tempo il collegamento per la trasmissione dati ai
messaggio "Trasmissione rilevatori di misura.
dati al rilevatore di misura
disturbata".
Sullo schermo compare il Il tasto “C" non è stato premuto prima della Premere il tasto "C". Attivare i rilevatori di misura e azionare il tasto “C“
messaggio costante "Trasmis- misurazione. sull’apparecchio. Per ogni rilevatore di misura impostare il numero im-
sione dati al rilevatore di mi- I rilevatori di misura non sono attivati. pianto (canale di radiotrasmissione) (vedi guida online). Caricare i rileva-
sura disturbata". Non è impostato correttamente il numero im- tori di misura.
pianto (canale di radiotrasmissione). Controllare il collegamento a spina e il cavo che porta ai rilevatori di mi-
I rilevatori di misura non sono carichi (in caso sura.
di modalità via radio). Scegliere ed impostare un numero impianto (canale di radiotrasmissio-
I rilevatori di misura non sono collegati (in ca- ne) diverso (vedi guida online).
so di modalità via cavo). Rispettare le avvertenze per la modalità via radio fornite nel capitolo 2.4,
effettuare una prova con il collegamento via cavo.
Sullo schermo compare per Il collegamento al processore di comunica- Ignorare il messaggio di errore.
breve tempo il messaggio zione nella scatola di misurazione viene ri-
"Scatola di misurazione non stabilito.
raggiungibile".
Sullo schermo compare Nessun collegamento tra unità PC e Controllare il cablaggio dall’unità PC al processore di comunicazione
il messaggio costante processore di comunicazione (scatola di (nella scatola di misurazione). Commutare il selettore della tensione di
"Scatola di misurazione non misurazione). rete nella scatola di misurazione sulla tensione corretta. Informare il ser-
raggiungibile". Tensione di rete errata. vizio assistenza.
Crash del programma. Staccare la spina di rete e innestarla nuovamente dopo 10 secondi.
Processore di comunicazione difettoso.
"Errore convergenza", Irradiazione solare diretta sulla telecamera Spegnere la telecamera.
"Errore camber", del rilevatore di misura. Informare il servizio assistenza.
"Limitazione segnale". Rilevatore di misura difettoso.
Tab. 33: Errori nello svolgimento funzionale

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


it 222 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Manutenzione

7.5.2 Errori nello svolgimento funzionale

Descrizione Possibile causa Rimedio


Windows non si avvia più a causa Dopo l'installazione di Windows la Registrare la versione di Windows via Internet o
della registrazione mancante versione di Windows non è stata telefono.
registrata.
ML 5000 truck funziona solo nella Il dongle non è innestato. Innestare il dongle.
modalità Demo. Licenza mancante. Eseguire l'attivazione.
Nessuna schermata e le spie Alimentazione di tensione mancante. Controllare la presa di rete, il fusibile di rete e il
di controllo nell’unità PC e nel Interruttore di spegnimento azionato. collegamento alla rete (stazione di carica).
monitor sono spente. Cavo di allacciamento difettoso. Accendere l’interruttore di spegnimento sul carrello.
Sostituire il cavo di allacciamento.
Nessuna schermata e la spia di Monitor spento. Accendere il monitor (interruttore vicino allo
controllo nell’unità PC è accesa Regolazione non corretta di luminosità e schermo).
contrasto. Regolare luminosità e contrasto.
Collegamento a cavo difettoso. Controllare il collegamento dal monitor all’unità PC ed
Monitor difettoso. eventualmente sostituire il cavo.
Informare il servizio assistenza.
Cattiva qualità dell’immagine Regolazione non corretta del monitor. Regolare luminosità, contrasto, altezza immagine e
Monitor o scheda grafica difettosi. posizione immagine.
Informare il servizio assistenza.
Telecomando non funzionante Assenza di collegamento visivo con Cambiare posizione del telecomando (collegamento
l’apparecchio. visivo con l’apparecchio).
Batteria scarica del telecomando. Inserire una nuova batteria.
Il programma "RemoteControlEx" non è Avviare il programma.
avviato. Eseguire la configurazione secondo la guida online.
Il programma "RemoteControlEx" non è
configurato correttamente.
Gli accumulatori nei rilevatori di L’apparecchio non è collegato Modificare il collegamento alla rete elettrica. Non
misura non vengono caricati o stabilmente alla tensione di rete. disinserire la tensione di rete tramite l’interruttore
non vengono caricati a sufficienza I contatti dei rilevatori di misura sono principale.
difettosi. Durante la collocazione dei rilevatori di misura negli
Il cablaggio è difettoso. alloggiamenti di carica sul carrello accertarsi che si
La scatola di misurazione è difettosa. accenda la spia di controllo.
Controllare il cablaggio dalla scatola di misurazione
verso i contatti di carica.
Informare il servizio assistenza.
Nessuna stampa del protocollo Stampante spenta. Accendere la stampante.
oppure stampa di cattiva qualità Carta della stampante consumata. Inserire nuova carta.
Cartuccia consumata. Sostituire la cartuccia.
Inserimento non corretto della carta. Controllare la guida della carta.
Cablaggio tra stampante e unità PC Controllare il cablaggio e il collegamento a spina della
difettoso. stampante.
Impostazione non corretta della Installare la stampante secondo il manuale.
stampante. Informare il servizio assistenza.
Stampante con interfaccia difettosa.

Tab. 34: Errori nello svolgimento funzionale

iiUlteriori messaggi di errore vengono spiegati nella guida online azionando il "pulsante Guida" o il tasto F5.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Dati tecnici | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 223 it

8. Dati tecnici
8.1 Campi di misurazione e precisioni di misurazione
Possibilità di misurazione Precisione di misurazione Con campo di misurazione Campo di misurazione totale
Convergenza totale
±4' ±6° ±18°
(asse ant. + asse post.)
Semiconvergenza
±2' ±3° ±9°
(asse ant. + asse post.)
Camber (asse ant. + asse post.) ±2' ±5° ±10°
Disassamento ruote
±2' ±2° ±9°
(asse ant. + asse post.)
Angolo di spinta ±2' ±2° ±9°
Incidenza ±4' ±18° ±22°
Inclinazione perni di snodo ±4' ±18° ±22°
Angolo di differenza della conver-
±4' ±20° ±20°
genza
Campo di correzione incidenza
±4' ±7° ±10°
(asse ant.)
Massimo angolo di sterzata
2) 3)
±4' ±50° ±60°
(asse ant. + asse post.)
Disassamento ruote (asse post.) ¹) ±2' ±2° ±2°
Differenza di passo ±2' ±2° ±2°
Scarto laterale sinistro/destro ±2' ±2° ±9°
Differenza di carreggiata ±3' ±2° ±18°
Scarto assi ±3' ±2° ±9°

¹) non con apparecchi per controllo assetto ruote CCD 6cam


2) con apparecchi per controllo assetto ruote CCD: solo in combinazione con piastre girevoli elettroniche

3) con apparecchi per controllo assetto ruote 3D 8cam: non possibile per tutti i veicoli

8.2 Dimensioni e pesi carrello 8.5 Alimentatore


Funzione Specifiche Funzione Specifiche
Dimensioni alt. x largh. x prof.: 1520 x 880 x 770 mm Tensione di ingresso 100 - 240 V AC (10 A)
Peso ca. 110 kg Frequenza d'ingresso 50 - 60 Hz
Potenza 0,5 KW
8.3 Dimensioni e pesi
rilevatori di misura
Funzione Specifiche
Dimensioni alt. x largh. x prof.: 130 x 320 x 630 mm
Peso 5,1 kg

8.4 Temperature e ambiente di lavoro


Funzione Specifiche
Temperatura di esercizio +5 °C - +40 °C

Temperatura di magazzinaggio -20 °C - +60 °C


Gradiente termico 20 °C / Stunde
Umidità rel. dell’aria di 10 % - 90 % (40°C)
funzionamento
Gradiente rel. umidità dell’aria 10 % / Stunde
Max. altitudine di funzionamento -200 m - 3000 m
Max. altitudine di trasporto -200 m - 12000 m

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 224 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 224ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck

Índice Português
1. Símbolos utilizados 226 3.25.5 Desgaste do ombro 239
1.1 Na documentação 226 3.25.6 Desgaste de um lado 239
1.1.1 Indicações de aviso – 3.25.7 Formação de rebarba 239
estrutura e significado 226
1.1.2 Símbolos nesta documentação 226 4. Descrição do produto 239
1.2 No produto 226 4.1 Utilização adequada 239
4.2 Vista geral das variantes 239
2. Instruções de utilização 226 4.3 Descrição do aparelho 240
2.1 Notas importantes 226 4.4 Sensor de medição 241
2.2 Instruções de segurança 226 4.4.1 ML 5000 truck 241
2.3 Compatibilidade eletromagnética (CEM) 226 4.4.2 ML 5000 tech truck 241
2.4 Limitações radioelétricas 226 4.4.3 ML 8R AWB 242
2.4.1 Banda ISM de 2.4 GHz 227 4.4.4 ML 6R truck 242
2.4.2 Banda ISM de 433 MHz 227 4.5 Vista geral das possibilidades de medição 242
4.6 Montagem e transporte 242
3. Termos específicos 4.7 Fornecimento básico 243
do chassis 228 4.8 Acessórios especiais 243
3.1 Posição das rodas 228 4.9 Cruz do reboque 244
3.2 Distância entre eixos 228 4.9.1 Montagem 244
3.3 Bitola 228 4.9.2 No veículo 244
3.4 Plano longitudinal médio do veículo 228 4.10 Adaptador da lança 245
3.5 Eixo de deslocação geométrico 228
3.6 Ângulo do eixo de deslocação 229 5. Operação 247
3.7 Marcha a direito 230 5.1 Ligar/desligar 247
3.8 Convergência individual 230 5.2 Ajuda online 247
3.9 Convergência total 230 5.3 Instalação do software 247
3.10 Camber 231 5.3.1 Software do sistema 247
3.11 Direcção 232 5.3.2 TDE 247
3.11.1 Modelos 232 5.3.3 Dados teóricos e actualização dos
3.11.2 Direcção por meio dos semieixos 232 dados teóricos 247
3.11.3 Direcção por meio do prato de 5.4 Preparar o local de medição 247
engate 232 5.5 Verificação do poço de manutenção 247
3.11.4 Trapézio da direcção 232 5.6 Controlo do veículo 248
3.11.5 Rotina de viragem 232 5.7 Colocar o suporte de aperto 249
3.12 Caster positivo 233 5.7.1 Suporte de aperto Multi-Fit 249
3.13 Inclinação lateral do eixo de direcção 233 5.7.2 Unidade de fixação rápida para
3.14 Ângulo de viragem da roda 234 camiões 250
3.15 Ângulo de convergência 234 5.8 Posição dos sensores de medição 251
3.16 Raio de deslocamento 235 5.9 Colocação dos sensores de medição 251
3.17 Ângulo máximo de viragem 235 5.9.1 Ligação mecânica 251
3.18 Diferença da distância entre eixos 236 5.9.2 Ligação eléctrica 252
3.19 Assimetria das rodas 236 5.10 Montagem/desmontagem do ­dispositivo de
3.20 Deslocamento dos eixos 236 fixação do travão 253
3.21 Deslocamento lateral 236 5.11 Montagem/desmontagem
3.22 Ângulo de deslizamento 236 do dispositivo de bloqueio do volante 253
3.23 Erro no comportamento de condução 237
3.24 Erro nas posições das rodas 237 6. Descrição do programa 254
3.25 Erro no desgaste dos pneus 237 6.1 Funções das teclas 254
3.25.1 Desgaste total 237 6.2 Interface do programa 254
3.25.2 Desgaste em forma de dente de 6.3 Base de dados de clientes com ­função de
serra 237 busca 254
3.25.3 Abrasão 238 6.4 Selecção de dados teóricos 254
3.25.4 Desgaste diagonal 238 6.5 Vista geral dos dados teóricos 254
6.6 Configuração do eixo 254
6.7 Montagem, medição do eixo 255

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 225 pt

6.8 1 eixo
direccional 255
6.8.1 1 eixo direccional – 1 eixo traseiro 255
6.8.2 1 eixo direccional – 2 eixos traseiros 257
6.8.3 1 eixos direccionais – 3 eixos
traseiros 258
6.9 2 eixos direccionais 259
6.9.1 2 eixos direccionais – 1 eixo traseiro 259
6.9.2 2 eixos direccionais – 2 eixos
traseiros 259
6.9.3 2 eixos direccionais – 3 eixos
traseiros 260
6.10 Reboques 260
6.10.1 Reboques – 1 eixo traseiro 260
6.10.2 Reboques – 2 eixos traseiros 261
6.10.3 Reboques – 3 eixos traseiros 261
6.11 Reboque de lança 261
6.12 Forquilha de tracção 261
6.13 Indicações dos valores medidos 262
6.13.1 Cor 262
6.13.2 Eixo dianteiro 262
6.13.3 Eixo traseiro 262

7. Conservação 263
7.1 Limpeza 263
7.2 Peças de reposição e de desgaste 263
7.3 Eliminação 263
7.4 Verificação dos sensores de medição 263
7.4.1 Medição 1 – verificação da conver-
gência e do camber contra o sentido
de marcha 263
7.4.2 Medição 2 – verificação da conver-
gência e do camber no sentido de
marcha 263
7.4.3 Exemplo de ficha de medidas para
verificar os sensores de medição 264
7.4.4 Ficha de medidas para verificar os
sensores de medição quanto a
precisão de medição pelos clientes 264
7.4.5 Avaliação da ficha de medidas para
verificar os sensores de medição 265
7.5 Notas no caso de falhas 265
7.5.1 Mensagens de erro ou de indicação 265
7.5.2 Erro durante o processo de funciona-
mento 266

8. Dados técnicos 267


8.1 Zonas de medição e precisões de medição 267
8.2 Medidas e peso do carro para
o aparelho 267
8.3 Medidas e peso do carro para
o sensor de medição 267
8.4 Ambiente de temperatura
e de trabalho 267
8.5 Alimentador 267

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 226 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Símbolos utilizados

1. Símbolos utilizados 2. Instruções de utilização


1.1 Na documentação 2.1 Notas importantes
1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado As indicações importantes relativas à declaração sobre
As indicações de aviso alertam para perigos para o usu- direitos de autor, responsabilidade e garantia, ao grupo
ário ou pessoas que se encontrem nas imediações. Para de usuários e à obrigação do proprietário podem ser
além disso, as indicações de aviso descrevem as conse- consultadas no manual em separado "Notas importan-
quências do perigo e as medidas de prevenção. As indi- tes e instruções de segurança relativas ao Beissbarth
cações de aviso apresentam a seguinte estrutura: Wheel Test Equipment". Estas devem ser lidas aten-
tamente e respeitadas impreterivelmente antes da
Símbolo de PALAVRA DE ADVERTÊNCIA - Tipo e colocação em funcionamento, ligação e operação do
advertência
fonte do perigo! ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck.
Consequências do perigo em caso de inob-
servância das medidas e notas mencionadas. 2.2 Instruções de segurança
¶¶ Medidas e indicações para evitar o Todas as instruções de segurança podem ser consul-
perigo. tadas no manual em separado "Notas importantes
e instruções de segurança relativas ao Beissbarth
A palavra de advertência indica a probabilidade e gravi- Wheel Test Equipment". Estas devem ser lidas aten-
dade do perigo em caso de desrespeito: tamente e respeitadas impreterivelmente antes da
colocação em funcionamento, ligação e operação do
Palavra de Probabilidade de Gravidade do perigo em caso ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck.
advertên- ocorrência de inobservância
cia
PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos corpo-
rais graves 2.3 Compatibilidade eletromagnética
AVISO Possível perigo Morte ou ferimentos corpo- (CEM)
iminente rais graves ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck reúne os crité-
CUIDADO Possível situação Ferimentos corporais rios de acordo com a diretiva CEM 2004/108/EG.
de perigo ligeiros

iiML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck é um pro-


1.1.2 Símbolos nesta documentação duto da classe/categoria A em conformidade com
2004/108/EG. ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck
Símbolo Designação Significado pode provocar interferências radioelétricas de alta
! Atenção Alerta para possíveis danos materiais. freqüência no âmbito doméstico, o que pode exigir me-
i
Informação Instruções de utilização e outras didas de eliminação das mesmas. Neste caso, a entida-
informações úteis.
de exploradora pode ser obrigada à adoção de medidas
1. Atuação Proposta de atuação composta por
adequadas.
2. mult. passos vários passos
Atuação de Proposta de atuação composta por
e 2.4 Limitações radioelétricas
passo único um só passo.
Resultado No decorrer de uma proposta de atua- Os alinhadores de rodas com transferência de

intermédio ção é visível um resultado intermédio. dados radioelétrica estão equipados com módulos
Resultado O resultado final fica visível no fim de radioelétricos de freqüência de 433 MHz ou 2.4 GHz,
"
final uma proposta de atuação.
conforme pretender

1.2 No produto

!!Respeite todos os sinais de aviso nos produtos


e mantenha-os bem legíveis!

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Instruções de utilização | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 227 pt

2.4.1 Banda ISM de 2.4 GHz 2.4.2 Banda ISM de 433 MHz
A ligação radioelétrica de 2,4 GHz opera em uma banda A ligação radioelétrica de 433 MHz opera em uma
livre ISM de 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). banda ISM de 433 MHz. Esta faixa de freqüência está
Não existe qualquer regulação estatal para esta faixa liberada dentro da Europa, África e Próximo e Médio
de freqüência que, em grande parte dos países, pode Oriente. A velocidade não é tão elevada como na faixa
ser utilizada sem necessidade de licença. Como de 2,4 GHz.
conseqüência, muitos aplicativos e aparelhos utilizam
esta banda de freqüência. Dessa forma, podem surgir iiCom o objetivo de evitar a ocorrência de falhas, é
sobreposições de freqüências e, conseqüentemente, possível selecionar 6 canais (channel) diferentes
falhas. nas duas variantes. Dessa forma, consegue-se evitar
Dependendo das condições ambientais, a ligação pode sobreposições de freqüências provocadas por outros
tornar-se lenta, p. ex., se existirem ligações WLAN aparelhos (ver ajuda online).
(WLAN: Wireless Local Area Network), telefones sem fios,
Bluetooth, etc. Pessoas portadoras de pacemakers ou de iiPessoas portadoras de pacemakers ou de outros
outros aparelhos eletrônicos vitais devem ter o máximo aparelhos eletrônicos vitais devem ter o máximo de
de cuidado ao manusear aparelhos radioelétricos, já que cuidado ao manusear aparelhos radioelétricos, já
não estão excluídos riscos para a saúde. que não estão excluídos riscos para a saúde.

iiEm caso de problemas com a ligação radioelétrica, é


possível utilizar a ligação por cabo em vez da ligação
radioelétrica.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 228 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termos específicos do chassis

3. Termos específicos 3.4 Plano longitudinal médio do veículo


do chassis

3.1 Posição das rodas

A posição das rodas é de extrema importância para


uma marcha impecável em linha recta, uma boa aderên-
cia das rodas ao curvar e para o desgaste dos pneus.
O comportamento de condução ao curvar é influencia-
do pela posição das rodas.

iiO comportamento de condução distingue-se entre:


$$ Subviragem
$$ Sobreviragem
$$ Comportamento neutro

iiA posição das rodas é determinada por:


1 = plano longitudinal médio do veículo
$$ Distância entre eixos
$$ Bitola
e tamanhos de posição de rodas: O plano longitudinal médio do veículo é o plano fixo do
$$ Convergência veículo que está na vertical em relação ao plano do piso
$$ Camber e que atravessa o centro da bitola do eixo dianteiro e
$$ Caster positivo traseiro.
$$ Inclinação lateral do eixo de direcção
$$ Ângulo de convergência 3.5 Eixo de deslocação geométrico

3.2 Distância entre eixos

A distância entre eixos é medida do meio do eixo


dianteiro ao meio do eixo traseiro. No caso de veículos
com vários eixos, cada uma das distâncias entre eixos
é indicada de seguida da frente para trás.

iiUma distância entre eixos maior resulta em maior


espaço útil, maior conforto de condução e uma incli-
nação menos acentuada nas vibrações. Uma distân-
cia entre eixos menor facilita a condução em curvas
apertadas.

3.3 Bitola

A bitola é a medida do centro do pneu da roda esquer-


da ao centro do pneu da roda direita. No caso de roda-
do duplo, a medição é feita de centro de roda dupla a
centro de roda dupla. Tem uma influência decisiva no 1 = eixo de deslocação geométrico
comportamento de um veículo em curvas.
RR O eixo de deslocação geométrico é a bissectriz da
iiUma grande bitola permite uma elevada velocidade convergência total da roda traseira.
em curvas. RR As medições das rodas dianteiras são em relação ao
eixo de deslocação geométrico.
RR O veículo anda a direito no eixo de deslocação
­geométrico.

iiOs aparelhos electrónicos de alinhamento dos eixos


medem segundo o eixo de deslocação geométrico.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termos específicos do chassis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 229 pt

3.6 Ângulo do eixo de deslocação Ângulo do Sinal Eixo de deslocação geométrico


eixo de des-
locação
Positivo + À esquerda do plano longitudinal médio
do veículo
Negativo - À direita do plano longitudinal médio do
veículo

Tab. 1: Posição do eixo no ângulo do eixo de deslocação

Veículos de vários eixos

Fig. 1: Ângulo do eixo de deslocação


1 = plano longitudinal médio do veículo (= eixo de simetria)
2 = ângulo do eixo de deslocação (eixo de deslocação geométrico)

RR O ângulo do eixo de deslocação é o que está entre


o plano longitudinal médio do veículo e o eixo de
deslocação geométrico (posição inclinada das rodas
traseiras)
RR O ângulo do eixo de deslocação resulta de conver-
gência, deslocamento lateral e posição inclinada do Fig. 2: Posição inclinada de um eixo traseiro
eixo traseiro. 1 Ângulo do eixo de deslocação
RR Se o chassis estiver bem montado e ajustado, o ân-
gulo do eixo de deslocação do chassis é zero.
RR Se o ângulo do eixo de deslocação for zero, o plano
longitudinal médio do veículo e o eixo de deslocação
geométrico são iguais.

iiSe um veículo apresentar no eixo traseiro valores da


convergência individual diferentes ou uma posição
inclinada do eixo traseiro, para a marcha para a fren-
te as rodas dianteiras devem ser viradas de forma a
que a bissectriz da convergência total da roda dian-
teira fique paralela à bissectriz da convergência total
do eixo traseiro (= eixo de deslocação geométrico).

iiAssim, o veículo anda em "marcha enviesada"


e o volante fica ligeiramente desalinhado.

iiA medição da suspensão electrónica consegue elimi-


nar a "posição enviesada" do volante.

Fig. 3: Posição inclinada oposta do eixo traseiro

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 230 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termos específicos do chassis

3.7 Marcha a direito 3.9 Convergência total

RR "Marcha a direito" é um ponto auxiliar a medição da


suspensão.
RR As rodas dianteiras ficam com o mesmo valor de
convergência individual paralelamente ao plano
­longitudinal médio do veículo.

iiÉ com as rodas nesta posição que o eixo traseiro


é medido.

!!A "marcha a direito" não tem em conta o eixo de


deslocação geométrico.

3.8 Convergência individual

Fig. 5: Convergência total


1 Convergência negativa (= divergência)
2 Convergência positiva (= convergência)

RR A convergência total de um eixo é calculada a partir


da diferença entre a distância dianteira e traseira
das rodas de um eixo.
RR O ângulo de convergência total resulta da adição do
ângulo de convergência individual das rodas esquer-
da e direita de um eixo.

Efeito no veículo

Convergência Efeito
Positivo RR Desgaste dos pneus do lado de fora.
Fig. 4: Convergência individual (esquerda/direita) RR Marcha em linha recta nervosa.
1 = eixo de deslocação geométrico Negativo RR Desgaste dos pneus do lado de dentro.
RR Comportamento de condução impreciso.
RR A convergência individual descreve a posição angular Tab. 3: Efeito na convergência
das rodas, umas em relação às outras, no sentido de
marcha.
RR A convergência individual das rodas do eixo traseiro
diz respeito ao plano longitudinal médio do veículo.
RR A convergência individual das rodas do eixo dianteiro
diz respeito ao eixo de deslocação geométrico.

Posição das rodas

Convergência Sinal Designação Posição das rodas


Positivo + Convergência Da frente para dentro
Negativo - Divergência Da frente para fora

Tab. 2: Posição das rodas na convergência

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termos específicos do chassis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 231 pt

3.10 Camber

Fig. 7: Posição das rodas no camber


1 Camber positivo
2 Camber negativo

Efeito no veículo

Camber Efeito
Carga RR Controlo lateral pior.
Fig. 6: Ângulo do camber positiva RR Elevado desgaste dos pneus do lado de fora
(só aliado a erros de convergência).
RR O camber é a inclinação das rodas de uma linha Carga RR Controlo lateral melhorado nas curvas.
negativa RR A alta velocidade e carga elevada sobre o eixo
perpendicular relação ao plano do piso.
dá-se um aquecimento inadmissível do ombro do
RR Os valores do camber têm de ser iguais nas duas pneu (o que pode vir a danificar o pneu –
rodas para evitar uma tracção lateral e garantir a sobreaquecimento do pneu de desgaste interior)
marcha em linha recta.
RR Um camber influencia a estabilidade da direcção,
a tendência para trepidação e controlo lateral do
veículo.

Posição das rodas

Camber Sinal Posição das rodas


Positivo + De cima para fora
Negativo - De cima para dentro

Tab. 4: Posição das rodas no camber

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 232 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termos específicos do chassis

3.11 Direcção iiTambém é conhecido como princípio de "Acker-


mann" ou geometria da direcção:
3.11.1 Modelos As rodas têm de ser viradas de forma a que as linhas
centrais prolongadas da cavilha do eixo da roda do
Consoante o tipo de veículo e o campo de aplicação, interior da curva e do exterior da curva se encon-
são usados 2 tipos de direcção. trem na linha central prolongada do eixo traseiro. As
órbitas percorridas pelas rodas dianteira e traseira
Direcção Veículo Peças direccionais ficam a ter um ponto central comum.
Manga do eixo RR Veículos ligeiros Manga do eixo com roda
RR Camiões Efeito no veículo
RR Reboques
Prato Reboque de lança Eixo com roda
Trapézio da Efeito
Direcção Veículos especiais 2 Partes do veículo direcção
articulada
Geometria RR As rodas não rolam livremente.
Direcção Veículos Garfo do eixo com roda
errada RR Atrito das rodas nas curvas.
do garfo de uma via
RR Desgaste dos pneus em forma de dente de
serra.
Tab. 5: Tipos de direcção RR Desgaste dos pneus irregular à esquerda/
à direita.
3.11.2 Direcção por meio dos semieixos RR Elevadas forças direccionais com
o veículo parado.

Cada roda vira-se para o próprio eixo, o eixo dianteiro. Tab. 6: Efeito no caso de geometria errada do trapézio da
Ele é formado pela ligação dos pontos de referência su- direcção
perior e inferior da suspensão ou pela junta transversal
do parafuso da manga do eixo. A direcção é usada em 3.11.5 Rotina de viragem
todos os veículos de rodado duplo. O plano de apoio
das rodas é igual durante a viragem. Rotina para determinar:

3.11.3 Direcção por meio do prato de engate RR Caster positivo


RR Inclinação lateral do eixo de direcção
Durante a viragem, as rodas do eixo direccionado viram RR Ângulo de convergência
à volta de um eixo rotativo comum. Reduzindo o pla- RR Ângulo máximo de viragem
no de apoio, a tendência para a inclinação é maior. A
direcção é usada em reboques de dois eixos. Tem uma Rotina de Aplicação
boa manobrabilidade e costuma apresentar-se como viragem
anel giratório. RR Caster positivo As rodas são viradas com o volante,
RR Inclinação segundo orientação do menu, 10° ou 20°
3.11.4 Trapézio da direcção lateral do eixo para a esquerda e para a direita.
de direcção
RR Ângulo de
RR O trapézio da direcção permite vários ângulos de convergência
viragem das rodas direccionadas, sendo que a roda Ângulo máximo As rodas são rodadas com o volante até
do interior da curva tem de estar mais virada do que de viragem. ao batente de fim-de-curso para a esquerda
e para a direita.
a do exterior da curva.
RR O eixo dianteiro (linha de união que atravessa ambos Tab. 7: Operação de rotina de viragem
os eixos dianteiros), as duas alavancas do braço da
direcção e o braço da direcção (braço transversal) Por fim, em ambas as rotinas, as rodas são colocadas
formam o trapézio da direcção. para marcha a direito através de menu.

iiDurante a marcha para a frente, o braço da direcção iiRotina de viragem 10°:


está paralelo ao eixo dianteiro. Nas curvas, as man- O ângulo de viragem para a medição do caster
gas do eixo têm de ser viradas. Contudo a manga do positivo, da inclinação lateral do eixo de direcção
eixo e o braço da direcção não estão dispostos a 90° e do ângulo de convergência foi definido para 20°.
um em relação ao outro. Devido a esta disposição, A maior parte dos fabricantes de veículos calcula os
o braço da direcção deixa de estar paralelo ao eixo valores teóricos neste ângulo de viragem. Na roti-
dianteiro com a manga do eixo virada. Daí resultam na de viragem de 10° o ângulo medido tem de ser
vias de tamanho diferente nas extremidades de previsto.
ambas as alavancas do braço da direcção. Isto leva
a rodas viradas com ângulos diferentes.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termos específicos do chassis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 233 pt

3.12 Caster positivo 3.13 Inclinação lateral do eixo de direcção

Fig. 8: Ângulo do caster positivo Fig. 9: Ângulo de inclinação lateral do eixo de direcção

O caster positivo é o ângulo entre o eixo da direcção (parafuso RR A inclinação lateral do eixo de direcção é o ângulo à volta
da manga do eixo) e a linha perpendicular em relação ao eixo do qual o parafuso da manga do eixo, em relação à linha
longitudinal do veículo. perpendicular, se inclina para dentro para o eixo transver-
sal do veículo.
iiNas curvas, tal como na inclinação lateral do eixo de direc- RR Camber e inclinação lateral do eixo de direcção
ção, são libertadas forças de retorno que suportam juntas a determinam a posição do ponto de contacto das rodas
colocação das rodas a zero. com o solo.

iiA medição realiza-se nos dois lados com um ângulo de vira- iiA inclinação lateral do eixo de direcção cria forças de retor-
gem de 10° ou 20°. no no ângulo de viragem.

Posição das rodas iiSe as rodas dianteiras forem rodadas à volta de um parafu-
so da manga do eixo inclinado, a parte da frente do veículo
Caster Sinal Posição das rodas é elevada. Nas curvas, esta elevação é sentida como
positivo
esforço da direcção e funciona como força de retorno ao
Positivo + RR Extremidade superior do eixo dianteiro para trás. se largar o volante.
RR As rodas são puxadas.
RR O ponto onde a roda assenta no solo vai atrás do
ponto de contacto com o solo do eixo de oscilação. iiAtravés da inclinação lateral do eixo de direcção, o braço
Negativo - RR Extremidade superior do eixo dianteiro para a fren- do estabilizador, onde as forças das rodas actuam, fica
te.
mais pequeno, o que facilita o ângulo de viragem.
RR As rodas são empurradas.
RR O ponto onde a roda assenta no solo antecipa-se
ao ponto de contacto com o solo do eixo de osci- iiA medição realiza-se nos dois lados com um ângulo de
lação. viragem de 10° ou 20°.
Tab. 8: Posição das rodas em caster positivo
iiA inclinação lateral do eixo de direcção não pode ser
Efeito no veículo ajustada.

Caster positivo Efeito Efeito no veículo


Demasiado Elevadas forças direccionais e de retenção.
positivo Inclinação lateral Efeito
Demasiado RR Má reposição da direcção. do eixo de
negativo RR Propensão a erros de pneus (conicidade, direcção
efeito angular).
Demasiado grande Elevadas forças direccionais e de retenção.
RR Pode levar a estiramento enviesado,
trepidação das rodas e sensibilidade Demasiado RR Má reposição da direcção.
a ventos laterais. pequeno RR Propensão para estiramento enviesado.
Direita/esquer- Propensão para estiramento enviesado. Direita/esquerda Propensão para estiramento enviesado.
da diferentes diferentes
Tab. 9: Efeito em caster positivo Tab. 10: Efeito em inclinação lateral do eixo de direcção

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 234 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termos específicos do chassis

3.14 Ângulo de viragem da roda 3.15 Ângulo de convergência

Fig. 11: Diferença de convergência


a = ângulo de convergência
D = ponto central da órbita

O ângulo de convergência é a diferença do ângulo de


viragem da roda do interior da curva e da roda do exte-
Fig. 10: Ângulo de viragem da roda rior da curva, medida num ângulo de viragem da roda
de 10° ou 20° na roda do interior da curva.

RR O ângulo de viragem da roda é aquele entre o eixo iiNas curvas, as rodas só rolam sem derrapar nas
de deslocação geométrico e a linha de corte do órbitas se a roda do interior da curva for mais virada
plano central de uma roda e do plano do piso com a do que a roda exterior.
direcção virada.
RR Faz-se a distinção entre ângulo de viragem da roda iiO ângulo presta informações sobre o modo de
do exterior da curva e da roda do interior da curva. funcionamento do trapézio da direcção durante a
RR O ângulo de viragem da roda é sempre positivo. viragem à esquerda e à direita da direcção a partir
da posição central. Além disso, também sobre o
Efeito no veículo ajuste regular da convergência individual das rodas
dianteiras.
Ângulo de viragem da roda Efeito
iiA comparação entre a viragem à esquerda e à direita
Direita/esquerda diferentes Viragem diferente.
permite detectar erros nas peças da direcção (p. ex.:
Tab. 11: Efeito no ângulo de viragem alavanca do braço da direcção e braço da direcção
torcidos ou alavanca da coluna da direcção mal
assente).

iiA direcção está construída de forma a que a posição


angular das rodas se altere uma em relação à outra
à medida que o ângulo de viragem aumenta.

iiUm ângulo de convergência bem ajustado apre­


senta os mesmos valores na viragem à esquerda e
à direita tendo em conta as tolerâncias de ângulos
per­mitidas.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termos específicos do chassis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 235 pt

Veículos de vários eixos Efeito no veículo

Raio de Efeito
deslocamento
Positivo RR Marcha para a frente estável.
RR Necessidade de contradirecção no caso
de efeito de travagem irregular.
Negativo No caso de efeito de travagem irregular,
dá-se automaticamente a contradirecção
(o condutor só tem de segurar o volante).
Neutro (= 0) RR Sem forças parasitas na direcção em
caso de efeito de travagem de um lado
ou defeito dos pneus.
RR Elevadas forças direccionais com
o veículo parado.

Tab. 13: Efeito no raio de deslocamento


Fig. 12: Ângulo de convergência em veículos de vários eixos
1 Eixo da roda prolongado 3.17 Ângulo máximo de viragem
2 Eixo rotativo
3 Distância média entre eixos

iiIndependentemente do ângulo de viragem, os eixos


das rodas prolongados têm de se seccionar no ponto
central da órbita.

iiNo caso de veículos de vários eixos, é usado no eixo


traseiro uma distância entre eixos média como eixo
da roda prolongado para o ponto central da órbita.

Efeito no veículo

Ângulo de Efeito
convergência
Errado RR Desgaste elevado dos pneus.
RR O veículo guina ao curvar.
RR Má reposição do volante com um ângulo de
viragem grande.

Tab. 12: Efeito no ângulo de convergência


Fig. 13: Ângulo de viragem
3.16 Raio de deslocamento

RR O raio de deslocamento é a distância do centro da O ângulo máximo de viragem é aquele da roda do inte-
superfície de apoio da roda ao eixo rotativo prolon- rior da curva e da roda do exterior da curva com
gado da direcção no plano do piso. o movimento máximo da direcção em relação ao plano
RR Há veículos com raio de deslocamento positivo, longitudinal médio do veículo.
negativo e neutro (= 0).
Efeito no veículo

Ângulo máximo de viragem Efeito


Direita/esquerda diferentes Viragem diferente.

Tab. 14: Efeito no ângulo de viragem

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 236 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termos específicos do chassis

3.18 Diferença da distância entre eixos 3.20 Deslocamento dos eixos

O deslocamento dos eixos é o ângulo entre a bissec-


triz do ângulo de convergência e o eixo de deslocação
geométrico

Deslocamento Eixo traseiro em relação ao eixo


dos eixos dianteiro
Positivo Para a direita.
Negativo Para a esquerda.

Tab. 17: Deslocamento dos eixos


Fig. 14: Diferença da distância entre eixos
3.21 Deslocamento lateral
A diferença da distância entre eixos é o ângulo entre a
linha de união dos pontos de contacto com o solo das O deslocamento lateral é o ângulo entre a linha de
rodas dianteiras e a linha de união dos pontos de con- união dos pontos de contacto com o solo da roda direi-
tacto com o solo das rodas traseiras. ta ou esquerda e o eixo de deslocação geométrico.

Diferença Distância entre eixos Deslocamento Roda traseira em relação


da distância lateral à roda dianteira
entre eixos
Positivo Para fora.
Positivo Lado direito maior. Negativo Para dentro.
Negativo Lado esquerdo maior.
Tab. 15: Diferença da distância entre eixos Tab. 18: Deslocamento lateral

3.19 Assimetria das rodas 3.22 Ângulo de deslizamento

O ângulo de deslizamento é o que forma o nível da roda


em relação ao sentido de marcha.

iiSe um veículo em andamento apanhar forças pertur-


badoras laterais (força do vento, força centrífuga),
as rodas mudam o seu sentido de marcha.

iiSe o ângulo de deslizamento à frente e atrás for


igual, dá-se um comportamento de condução neutro.

iiO ângulo de deslizamento depende da carga nas


rodas, da força de perturbação, do tipo, do perfil
e da pressão de ar de pneus e da força de fricção
estática.
Fig. 15: Ângulo de assimetria das rodas

Ângulo de Efeito
A assimetria das rodas é o ângulo à volta do qual a ­roda deslizamento
direita se encontra assimétrica em relação à roda Maior à frente Subviragem.
esquerda para a frente ou para trás (inclinação das Maior atrás Sobreviragem.
rodas).
Tab. 19: Ângulo de deslizamento

Assimetria Roda direita em relação à roda


das rodas esquerda
Positivo Para a frente.
Negativo Para trás.

Tab. 16: Assimetria das rodas

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Termos específicos do chassis | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 237 pt

3.23 Erro no comportamento de condução 3.25 Erro no desgaste dos pneus

Comportamento Causa O desgaste dos pneus presta informações sobre o


estado da geometria do chassis. Se os pneus estiverem
Volante desalinhado RR Volante mal montado
na marcha para a frente RR Valores de convergência errados demasiado desgastados ou se o desgaste for irregular,
RR Posição inclinada do eixo traseiro poderá ser necessário corrigir a posição da roda. Os
Forças direccionais com RR Direcção entre eixos errada padrões de desgaste de pneus a seguir descritos são
marcha para a frente nos eixos dianteiro e traseiro
úteis para detectar determinados problemas de posição
(sem grande desgaste RR Posição central da direcção
dos pneus) errada das rodas.
RR Ajuste errado das
Válvulas de fim de curso
da direcção assistida
iiCausa:
RR Alteração do camber de um lado $$ Desgaste total excessivo
RR Alteração da inclinação lateral $$ Desgaste em forma de dente de serra
do eixo de direcção de um lado $$ Abrasão
RR Posição inclinada do eixo traseiro
RR Deflexão do chassis de um lado $$ Desgaste diagonal
RR Curvatura lateral do chassis $$ Desgaste do ombro excessivo
Alteração das forças RR Valor do caster errado $$ Desgaste de um lado
RR Valor da inclinação lateral do eixo
de retorno da direcção
de direcção errado
$$ Formação de rebarba
"Marcha enviesada" RR Posição inclinada do eixo traseiro
RR Deslocamento lateral do eixo 3.25.1 Desgaste total
traseiro
RR Torção do chassis
Se o desgaste total for excessivo, um padrão
RR Deslocação diagonal
do chassis de desgaste é bem visível.
RR Disposição da direcção alterada
RR Várias posições da mola
(comportamento
iiCausa:
diferente de autodirecção)
Comportamento de RR Molas de lâmina gastas Condições Causa
condução "flutuante"/ RR Caster reduzido
o veículo não anda RR Camber/inclinação lateral do eixo De serviço RR Superfície do solo irregular
a partir da curva de direcção errada(o) RR Percursos inclinados
RR Posição central da direcção RR Movimentos da direcção frequentes e aos
errada solavancos
Construtivas RR Direcção assistida
Tab. 20: Erro no comportamento de condução
RR Carga elevada sobre o eixo
RR Ângulo de viragem grande
3.24 Erro nas posições das rodas RR Deslocamento dos eixos
RR Distância entre eixos curta no tractor
RR Distância entre eixos longa no camião
Posição das rodas Causa
Tab. 22: Causas para elevado desgaste total
Convergência RR Braço da direcção torcido
RR Manga do eixo torcida
RR Eixo torcido 3.25.2 Desgaste em forma de dente de serra
RR Marcha a direito errada
(na medição do eixo)
No caso de desgaste em forma de dente de serra, as
Camber RR Folga do rolamento da roda
demasiado grande ranhuras ou os blocos do perfil dos pneus estão tão
RR Manga do eixo torcida desgastados que um lado está mais alto que o outro,
RR Eixo dobrado
ficando sobre o rasto do rodado níveis divididos.
Caster positivo RR Guia do eixo desviada
RR Eixo torcido
Inclinação lateral do eixo RR Manga do eixo torcida
iiVerificar:
de direcção RR Eixo dobrado
Ângulo de convergência RR Braço da barra longitudinal ¶¶ Com a palma da mão, fazer deslizar o rasto
torcido do rodado.
RR Barra longitudinal errada
RR Barra da direcção torcida
""Numa direcção, sentem-se os pneus lisos, no outro,
RR Alavanca da coluna da direcção podem sentir-se arestas vivas no rasto do rodado.
mal montada
Tab. 21: Erro nas posições das rodas

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 238 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Termos específicos do chassis

iiCausas: 3.25.3 Abrasão


$$ Atrito excessivo das forças laterais devido a
erro da posição da roda como convergência A abrasão caracteriza-se por áreas côncavas limitadas
excessiva, no espaço com um grande desgaste de onde resultou
$$ posição inclinada do eixo de accionamento, uma forma ondulada do rasto do rodado. A abrasão,
$$ Componentes da suspensão desgastados, que ocorre à volta de todos os pneus nos entalhes do
em falta ou danificados, ombro, também pode alastrar aos entalhes vizinhos.
$$ Braço da direcção torcido ou outros
erros da geometria do chassis. iiCausa:
$$ Amortecedores com defeito
iiCorrecção: (em função da suspensão)
$$ Deslocar as rodas por eixo. $$ Suspensão ou molas com defeito
$$ Verificar se o veículo e os componentes da $$ Danos na geometria da direcção
suspensão estão danificados. $$ Travões a puxar de forma diferente
$$ Verificar o erro da posição da roda através da $$ Grande desequilíbrio
medição do eixo e ajustar se necessário. $$ Montagem errada de jantes/rodas
$$ Folga do cubo da roda excessiva

iiCorrecção:

Componente Eliminar desgaste dos pneus


Pneus RR Equilibrar as rodas
RR Trocar rodas do eixo direccionado
accionado ou do reboque
RR Montar rodas correctamente
RR Cubo da roda Equilibrar
RR Disco do travão
RR Tambor do travão
RR Eixo de
accionamento
RR Amortecedor RR Verificar se há danos
RR Suspensão RR Substituir
RR Molas
RR Direcção
RR Travões

Fig. 16: Posição inclinada do eixo de accionamento Tab. 24: Abrasão (desgaste dos pneus) dos dois lados
1 Pneus à esquerda à frente
2 O veículo puxa para a esquerda 3.25.4 Desgaste diagonal
3 Pneus à direita à frente
4 O veículo puxa para a direita
O desgaste diagonal caracteriza-se por pontos plano
limitados no espaço, na diagonal, distribuídos pelo
Desgaste dos Sentido Erro
rasto do rodado num ângulo entre 25 e 35°. É frequente
pneus no eixo Desgaste dos
direccionado pneus este padrão repetir-se por todo o rasto do rodado.
Dos dois lados Oposto Ajuste da convergência
errado iiCausa:
Dos dois lados De um lado RR Erro da posição da roda $$ Rolamento da roda com defeito
Eixo de accionamento $$ Convergência negativa (divergência) mal ajustada
RR Erro da geometria do
chassis
$$ Rodado duplo com tamanhos de pneu ou pressão
do ar diferente.
De um lado De um lado RR Ajuste da convergência
errado
RR Erro da geometria do iiO primeiro sinal pode ser o bloqueio das rodas com
chassis
o veículo em movimento. O desgaste diagonal torna-
Tab. 23: Causas para desgaste dos pneus em forma de dente se maior com o veículo sem carga ou com pouca
de serra carga a alta velocidade.

iiCorrecção:
Trocar o alinhamento do pneu.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrição do produto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 239 pt

3.25.5 Desgaste do ombro iiCorrecção:

Um desgaste muito grande do ombro é o desgaste do Componente Eliminar desgaste dos pneus
pneu em que apenas um ombro está muito desgastado.
Pneus RR Trocar para outro eixo
Este estado pode evoluir até ao desgaste diagonal. RR Substituir
Suspensão RR Verificar se há danos
iiCausas: RR Substituir os componentes com de-
$$ Ajuste excessivo da convergência ou do camber feito
RR Efectuar a medição dos eixos
$$ Eixo inclinado ou curvado
$$ Ala do eixo torcida Tab. 27: Eliminar desgaste de um lado
$$ Rolamento da roda solto ou desgastado
$$ Pressão baixa do ar 3.25.7 Formação de rebarba

Desgaste no Efeito iiA formação de rebarba no perfil dos pneus aponta


ombro do pneu para uma convergência errada.
Exterior muito Convergência positiva (convergência)
desgastado demasiado grande 4. Descrição do produto
Interior muito Convergência negativa (divergência)
desgastado 4.1 Utilização adequada
Desgaste exterior RR Barra da direcção do 2.º eixo dianteiro
Os ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck, a seguir
numa roda e interior mal ajustada
na outra de um eixo RR Posição inclinada de um eixo traseiro designados ML truck, destinam-se apenas à medição
Tab. 25: Eliminar desgaste do ombro da suspensão de autocarros, veículos utilitários e rebo-
ques. Qualquer utilização diferente desta ou que ultra-
iiCorrecção: passe este âmbito não é considerada correcta.

Componente Eliminar desgaste dos pneus iiExcepção: O ML 8R AWB também pode ser usado
para a medição da suspensão de veículos de passa-
Pneus RR Trocar o alinhamento
RR Substituir geiros e veículos utilitários ligeiros.
Suspensão RR Verificar se há danos
RR Substituir os componentes com
defeito
RR Efectuar a medição dos eixos
4.2 Vista geral das variantes

Tab. 26: Eliminar desgaste do ombro


Sensor Sensor Sensor Encoder
Variantes
angulado curto longo rotativo
3.25.6 Desgaste de um lado
ML 6R truck 2 2 – –

O desgaste de um lado é o desgaste excessivo do pneu ML 8R AWB – – 4 –

do ombro até ao centro do rasto do rodado. ML 5000 tech truck 4 – – –


ML 5000 truck 4 – – x

iiCausas: Tab. 28: Variantes


$$ Ajuste errado das rodas.
$$ Parafuso da manga do eixo desgastado
$$ Rolamento da roda solto
$$ Camber excessivo
$$ Carregamento excessivo
$$ Montagem errada dos pneus
$$ Jantes com defeito

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 240 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrição do produto

4.3 Descrição do aparelho


O ML truck pode ser usado em vários locais de ­medição.

A versão básica é composta por um carro móvel para o apare-


lho com monitor, teclado, rato, tapete de rato, PC, impressora
e sensores de medição. Nos painéis laterais do carro para o
aparelho há encaixes integrados para guardar os sensores
de medição. Ao se inserirem os sensores de medição, são
carregados automaticamente os acumuladores dos sensores
de medição, mesmo com o bloco de tomadas desligado.

iiExcepção ML 5000 truck: A unidade de carga para os 4


acumuladores recarregáveis encontra-se na parte da frente
do carro para o aparelho. Depois da medição, guardar os
acumuladores nos compartimentos da unidade de carga.

!!Retirar sempre os sensores de medição durante o trans-


porte do carro do aparelho para não desajustar ou danifi-
car os sensores de medição.

Fig. 17: Vista de trás do 8R AWB


1 Tomadas de encaixe para o jogo de cabos
2 Caixa de medição
3 Dispositivo de fixação do travão
4 Dispositivo de bloqueio do volante
5 Bloco de tomadas

Fig. 18: Vista de frente 8R AWB


1 Monitor 3)
2 Teclado 3)
3 Rato 3)
4 Impressora 3)
5 Sensor de medição 2)
6 Unidade de processamento do PC
7 Cablagem para sensor de medição 1)

1)
Soltar as ligações de encaixe desbloqueando-as.
Não desaparafusar para não destruir o conector.
2)
Os sensores de medição são carregados quando o aparelho é
ligado à rede independentemente de o bloco de tomadas estar
ligado ou desligado.
3)
de acordo com a versão.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrição do produto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 241 pt

4.4 Sensor de medição 4.4.2 ML 5000 tech truck

4.4.1 ML 5000 truck

Fig. 19: Sensor de medição angulado, à frente e atrás Fig. 21: Sensor de medição angulado, à frente e atrás
(ML5000 truck) (ML 5000 tech truck)
1 Câmara CCD 1 Antena 1)
2 Eixo cardan 2 Ligação da transferência de dados
3 Antena 3 Ligação da base giratória 1)
4 Nível de bolha de ar 4 Nível de bolha de ar
5 Parafuso de manípulo esférico para imobilizar 5 Eixo cardan
o encoder rotativo 1) 6 Câmara CCD
6 Ligação da base giratória 1)
de acordo com a versão
7 Ligação do cabo de emergência
1)
de acordo com a versão

Fig. 22: Designação do teclado ML truck


ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 tech truck
1 Tecla de ligar (reset)
2 Tecla de compensação do empenamento das rodas
Fig. 20: Designação do teclado ML 5000 truck
3 Tecla do processo de armazenamento
1 Posição do sensor de medição no veículo 4 Indicador do radioemissor/receptor
2 Indicador da bateria: 5 Indicador da bateria:
verde: bateria ok, amarelo: aprox. 30 min, desligado: bateria ok, a piscar: bateria em modo de reserva,
vermelho: aprox. 10 – 15 min ligada: Bateria em modo de carregamento
3 Tecla de compensação do empenamento das rodas 6 Indicador ligado
4 Indicador do radioemissor/receptor 7 Indicador do processo de armazenamento
5 Luz de controlo da compensação do empenamento das rodas 8 Indicador da compensação do empenamento das rodas

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 242 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrição do produto

4.4.3 ML 8R AWB 4.5 Vista geral das possibilidades de


medição

Possibilidades de medição ML truck:


RR Convergência total (VA + HA)
RR Convergência individual (VA + HA)
RR Convergência (VA + HA)
RR Assimetria das rodas (VA + HA)
RR Ângulo do eixo de deslocação
RR Caster positivo
RR Inclinação lateral do eixo de direcção
RR Ângulo de convergência¹
RR Área de correcção caster positivo
RR Deslocamento lateral esquerda/direita
RR Diferença da largura da via
RR Deslocamento dos eixos
RR Ângulo de viragem
RR Diferença da distância entre eixos
¹ Apenas na medição padrão

Fig. 23: Sensor de medição longo, à frente e atrás (ML 8R AWB) 4.6 Montagem e transporte
1 Antena 1)
2 Ligação da transferência de dados !!Transportar com cuidado.
3 Ligação da base giratória 1)
4 Nível de bolha de ar
¶¶ Não sujeitar o sensor de medição a choques.
5 Eixo cardan ¶¶ Não deixar cair o sensor de medição
6 Câmara CCD
1)
de acordo com a versão

4.4.4 ML 6R truck

Fig. 24: Sensor de medição curto, atrás (ML 6R truck)


1 Antena 1)
2 Ligação da transferência de dados
3 Ligação da base giratória 1)
4 Nível de bolha de ar
5 Eixo cardan
1)
de acordo com a versão

iiSensor de medição à frente, ver ML 5000 tech truck.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrição do produto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 243 pt

4.7 Fornecimento básico 4.8 Acessórios especiais

Designação N.º de referência Designação N.º de referência


Carro para o aparelho, caixa de medição 1)
– Adaptador de spoiler de precisão 1 690 011 002
240 mm
Unidade de processamento do PC 1)

Adaptador de spoiler de precisão 1 690 011 005
Monitor TFT 1)
– 240 mm
Impressora 1)
– usar apenas para 933011019 / 020
Base giratória (3,5 t) mecânica 1 690 011 001
Dispositivo de fixação do travão 1 690 401 006
Base giratória electrónica 1 690 401 011
Dispositivo de bloqueio do volante 1 690 401 007
de alumínio
Cablagem ¹) –
Base giratória mecânica 1 690 401 028
Braçadeira do monitor 1 690 302 015 (esferas de aço)
Impressora a cores DIN A4 ¹) – Base giratória electrónica 1 690 401 013
de precisão de alumínio
Conjunto de sensores de medição ¹) –
Adaptador da lança 1 690 501 156
Pacote de software ¹) –
Cruz do reboque 1 690 501 154
Tab. 29: Fornecimento básico Suporte de aperto Multiquick 1 690 501 250
1)
de acordo com a versão Cobertura da base giratória 1 690 402 001
de alumínio
Unidade de fixação rápida 1 690 401 049
para camiões (EUA)
Unidade de fixação rápida 1 690 401 050
para camiões (EU)
Dispositivo de calibração 1 690 401 066
Ponte de alinhamento para camiões 1 693 740 109

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 244 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrição do produto

4.9 Cruz do reboque

4.9.1 Montagem

Fig. 27: Fixação do parafuso de manípulo em cruz


1 Porca de manípulo em cruz
2 Parafuso de manípulo em cruz

2. Colocar o parafuso de manípulo em cruz da parte de


Fig. 25: Volume de entrega trás e fixar com a porca de manípulo em cruz.
1 Tensão do pivô de trólei 3. Apertar os parafusos de orelhas.
2 Parafuso de orelhas 4. Desmontar pela ordem inversa.
3 Veio de ajuste à esquerda
4 Veio de ajuste à direita
5 Porca de manípulo em cruz 4.9.2 No veículo
6 Parafuso de manípulo em cruz
1. Abrir o tensor na cruz de reboque montada
do encaixe do pivô de trólei.

Fig. 26: Junção do veio de ajuste/tensão do pivô de trólei Fig. 28: Tensor aberto
1 Furo da tensão do pivô de trólei 1 Tensor
2 Furo do veio de ajuste
2. Engatar a cruz de reboque no pivô de trólei
1. Juntar o furo do veio de ajuste e o furo da tensão do do semi-reboque.
pivô do trólei com a marca azul virada para cima.

Fig. 29: Engatar a cruz de reboque


1 Pivô de trólei

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrição do produto | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 245 pt

3. Fechar o tensor, apertar o parafuso de cabeça estria-


da e o parafuso de manípulo em cruz.

Fig. 33: Alinhar os sensores de medição


1 Nível de bolha de ar
Fig. 30: Tensor fechado 2 Parafuso de orelhas
1 Parafuso de manípulo em cruz
2 Parafuso de cabeça estriada 6. Ligar o aparelho, chamar a medição do reboque e
efectuar a medição segundo o decurso do programa.
""O aparelho de alinhamento dos eixos está operacional.

4.10 Adaptador da lança

iiDepois da medição das rodas do reboque, tem de se


efectuar a medição da forquilha de tracção.

!!O eixo dianteiro tem de estar alinhado para a mesma


convergência individual e protegido contra rotação.

1. Apoiar a forquilha de tracção com o suporte da lança


na horizontal e proteger contra rotação.
Fig. 31: Cruz de reboque montada no pivô de trólei
do semi-reboque
1 Cruz do reboque

4. Colocar o sensor de medição da frente na cruz do


reboque e o de trás nas unidades de fixação rápida
para camiões do eixo traseiro.

Fig. 34: Suporte da lança/forquilha de tracção


1 Suporte da lança
2 Forquilha de tracção

Fig. 32: Sensor de medição no eixo traseiro/cruz do reboque


1 Sensor de medição

5. Alinhar o sensor de medição com o nível de bolha


de ar e imobilizar com o parafuso de orelhas da cruz
do reboque e da unidade de fixação rápida para
camiões.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 246 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrição do produto

1. Colocar o adaptador da lança no olhal da forquilha


de tracção e fixar com o calço de aperto e o maní­
pulo em estrela de aperto rápido.

Fig. 38: Sensor de medição/cruz de reboque

6. Alinhar o sensor de medição com o nível de bolha


Fig. 35: Colocar o adaptador da lança de ar e imobilizar com o parafuso de orelhas da cruz
1 Manípulo em estrela de aperto rápido do reboque e da unidade de fixação rápida para
2 Calço de aperto camiões.
3 Olhal da forquilha de tracção
4 Adaptador da lança

2. Abrir o tensor na cruz de reboque montada do


­encaixe do pivô de trólei.

Fig. 36: Tensor aberto


1 Tensor Fig. 39: Sensor de medição do eixo traseiro
1 Nível de bolha de ar
3. Engatar a cruz de reboque no adaptador da lança. 2 Parafuso de orelhas
4. Fechar o tensor, apertar o parafuso de cabeça
­estriada e o parafuso de manípulo em cruz. ""Chamar a medição "Reboque – 1 eixo traseiro
­ ireccional" e realizar a medição segundo o decurso
d
do programa.

!!A forquilha de tracção tem de ter os mesmos valo-


res da convergência individual do eixo dianteiro do
reboque.

Fig. 37: Cruz de reboque no adaptador da lança


1 Parafuso de manípulo em cruz
2 Parafuso de cabeça estriada

5. Colocar o sensor de medição da frente na cruz do


reboque e o de trás nas unidades de fixação rápida
para camiões do eixo traseiro.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Operação | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 247 pt

5. Operação 5.4 Preparar o local de medição

5.1 Ligar/desligar Diferença de altura permitida


1. Ligue o aparelho com o interruptor principal.
entre a esquerda e a direita máx. 2 mm
2. Ligue o PC com o interruptor na parte da frente.
""O sistema operativo começa a funcionar automatica- entre a parte da frente e a de trás máx. 4 mm
diagonal à frente à esquerda para trás máx. 4 mm
mente.
à direita
diagonal à frente à direita para trás máx. 4 mm
iiAntes de desligar o aparelho, tem de encerrar o à esquerda
ML truck através do sistema operativo Windows.
­Antes de voltar a ligar, o ML truck tem de estar
­desligado, pelo menos, 60 segundos. 5.5 Verificação do poço de manutenção

iiSe necessário, corrigir as irregularidades colocando


5.2 Ajuda online por baixo bases giratórias e bases deslizantes.
Premindo a tecla "F5" ou o botão "Ajuda", entra na
­ajuda online. Pode chamar a ajuda online em qual- !!As baixo bases giratórias e bases deslizantes têm de
quer altura da medição. O tema que surge diz sempre ser fixas ao chão.
­respeito ao ecrã que estiver a ser visualizado.

5.3 Instalação do software

5.3.1 Software do sistema


A instalação do software do sistema está descrita nas
instruções em separado "Instalação do software".

5.3.2 TDE
Com o TDE (Target Data Editor) pode gerir veículos e
respectivos dados teóricos, que não constam da base
de dados teóricos do aparelho de alinhamento, numa
base de dados do utilizador própria.

5.3.3 Dados teóricos e actualização dos dados


teóricos
A instalação e a actualização dos dados teóricos estão
descritas nas instruções em separado "Instalação do
software". Fig. 40: Diferença de altura permitida

Fig. 41: Montagem de placas giratórias/bases deslizantes ao nível


do solo
1 Sentido de marcha

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 248 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Operação

5.6 Controlo do veículo


Verifique e controle o veículo e corrija-o se necessário.
RR O mesmo tamanho de jante e pneu por eixo
RR Pressão de enchimento dos pneus e profundidade
de perfil
RR Estado das molas
RR Estado do braço da direcção, do rolamento da roda
e da articulação da barra de direcção
RR Carga de ensaio no veículo dividida

!!As cavilhas de segurança têm de estar inseridas na


base giratória ao deslocar o veículo para o local de
medição. Retirar cavilhas de segurança só depois da
deslocação e de realizada a compensação do empe-
namento das rodas.

Fig. 42: Base giratória com cavilha de segurança à frente

Fig. 43: Ponte de alinhamento para camiões atrás

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Operação | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 249 pt

5.7 Colocar o suporte de aperto iiCom o botão rotativo do fuso roscado, o suporte de aperto
Multi-Fit pode ser centrado no eixo central da jante rapida-
!!Só utilizar o suporte de aperto em combinação mente de dentro para fora e de fora para dentro e apertado
com os aparelhos de alinhamento dos eixos do na jante.
fabricante.
iiVerificar se o orifício de recepção está centrado com os carros
!!Fixar o Suporte de aperto Multi-Fit à roda apenas tensores superior e inferior.Ajustável com os dois parafusos de
depois de colocar o veículo sobre a plataforma ou orelhas (respeitar marcação vermelha).
sobre o fosso de manutenção.
iiCertifique-se de que são usados encaixes iguais para as garras
iiSe necessário retirar os tampões das jantes. de fixação.

5.7.1 Suporte de aperto Multi-Fit 1. Colocar as garras de fixação uniformemente na parte de fora
ou de dentro da borda da jante.
!!Colocar o suporte de aperto Multi-Fit na roda só 2. Rodar o fuso rotativo e comprimir as garras de fixação para
depois de deslocar o veículo para a plataforma ou o fora ou para dentro contra a jante.
fosso de manutenção.
iiA limitação do binário fica activa (rotação), quando tiver sido
iiO suporte de aperto Multi-Fit é indicado para todas atingida a força de tensão.
as jantes de veículos utilitários de aço e de alumínio 3. Engatar o cabo de segurança na jante.
entre 13" a 22". Utilizável com uma extensão até 28".
Verificar se o cabo de segurança está engatado.

Fig. 45: Suporte de aperto Multi-Fit montado na horizontal


Fig. 44: Suporte de aperto Multi-Fit
1 Botão rotativo !!Verificar novamente a força de retenção das garras de fixação
2 Cabo de segurança depois de apertar o suporte de aperto Multi-Fit no pneu.
3 Carro tensor superior
Caso a força de retenção não seja suficiente, adaptar o tipo de
4 Parafuso de aperto
5 Parafuso de orelhas fixação ou as garras de fixação.
6 Orifício de recepção
7 Carro tensor inferior iiSistema de 6 sensores:
8 Encaixes interiores/garras de fixação
No caso de o percurso de medição estar interrompido à fren-
9 Encaixes exteriores/garras de fixação
10 Apoio condutor te, de lado, o apoio condutor do suporte de aperto Multi-Fit
tem de ser deslocado na roda dianteira esquerda e direita.
!!No caso de um tamanho de jantes de 13", usar os
encaixes interiores das garras de fixação e colocar o !!Depois de efectuada uma compensação do empenamento
suporte de aperto Multi-Fit na horizontal na jante. das rodas, os suportes de aperto Multi-Fit têm de estar na
vertical.
!!No caso de um tamanho de jantes de 21" a 22", usar os encai-
xes exteriores das garras de fixação.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 250 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Operação

5.7.2 Unidade de fixação rápida para camiões !!Colocar a unidade de fixação rápida para camiões só
depois da deslocação para o fosso de manutenção.
iiSe necessário, retirar os tampões das jantes e limpar
as porcas das rodas e a superfície sem empena­ !!Nunca rolar ou conduzir o veículo sobre as garras de
mento axial das jantes (superfície de assentamento fixação.
dos casquilhos distanciadores).
iiUsar casquilhos distanciadores curtos para ou eixo
dianteiro e longos para o traseiro (3 unidades por
eixo).

iiA unidade de fixação rápida para camiões é universal


para todas as rodas com diâmetros de círculo dos
furos de 205 mm, 8 3/4”, 225 mm, 227 mm, 245 mm,
285 mm e 335 mm mediante a deslocação dos 3
casquilhos distanciadores.

iiO ajuste no braço tensor tem de ser efectuado de


forma a que, após a montagem, as alavancas tenso-
ras apontem melhor e minimamente paralelas para
dentro para a roda.

iiA unidade de fixação rápida para camiões é indicada


para todas as jantes de veículos utilitários de aço
e de alumínio entre 14" e 24".

Verificar se
RR a unidade de fixação rápida para camiões está bem
fixa no pneu,
RR as garras de fixação ficam presas correctamente ao
perfil dos pneus,
RR o parafuso de orelhas aponta para cima e fica
­aproximadamente na posição de 12 horas,
RR os braços tensores estão alinhados na horizontal.

1. Calcular o círculo de furos da jante necessários.


2. Com os parafusos de manípulo em estela, fixar os
casquilhos distanciadores das unidades de fixação
rápida através das respectivas porcas de roda na
área sem empenamento axial da jante.
3. Premir as duas alavancas tensoras no sentido da
roda até ambos os braços tensores poderem ser
engatados no perfil dos pneus. ¹)
4. Soltar a alavanca tensora.

¹) Adaptar o braço tensor de acordo com o tamanho das jantes.


Fig. 46: Unidade de fixação rápida para camiões com casquilhos
distanciadores curtos e longos iiA unidade de fixação rápida para camiões é autocen-
tradora e dispensa compensação do empenamento
1 Alavanca tensora
das rodas.
2 Braço tensor
3 Casquilhos distanciadores
4 Parafuso de manípulo em estrela
5 Círculo de furos da jante

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Operação | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 251 pt

5.8 Posição dos sensores de medição 5.9 Colocação dos sensores de medição

roda dianteira esquerda roda dianteira direita 5.9.1 Ligação mecânica

roda traseira esquerda roda traseira direita

Fig. 47: Sensor de medição


1 Cavilha de encaixe/superfície de contacto

1. Para proteger cavilha e bucha, olear ligeiramente


as cavilhas de encaixe dos sensores de medição
Tab. 30: Posições dos sensores de medição (pos. 1).

iiA localização dos sensores de medição no veículo iiNo ML 5000 truck, retirar os acumuladores recarre-
está determinada e assinalada por pictogramas. gáveis dos compartimentos de carga do carro para
o aparelho e colocar nos sensores de medição.

iiNo caso de veículos de vários eixos, é preciso trocar


os sensores de medição.
1. Colocar os sensores de medição no primeiro eixo
dianteiro direccionado e no primeiro eixo traseiro
e efectuar a medição.
2. Colocar o sensor de medição do primeiro eixo
­dianteiro direccionado no segundo eixo dianteiro
seleccionado e efectuar a medição.
3. Colocar o sensor de medição do primeiro eixo tra­
seiro no segundo eixo traseiro e efectuar a medição.
4. Colocar o sensor de medição do segundo eixo tra­
seiro no terceiro eixo traseiro e efectuar a medição.

Fig. 48: Posicionamento dos sensores de medição à frente à es-


querda
2. Colocar os quatro sensores de medição nos supor-
tes de aperto.

iiPara isso, os braços dos sensores de medição têm


de apontar para a frente no sentido e marcha e para
trás contra o sentido de marcha.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 252 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Operação

5.9.2 Ligação eléctrica


Preparar a cablagem para o modo de emergência:
1. Ligar o sensor de medição da frente aos cabos de
ligação longos no carro para o aparelho.
2. Ligar os sensores de medição à frente e atrás com
os cabos de ligação curtos.

iiVerificar se todos os contactos de encaixe estão bem


ligados!

3. Ligar o ML truck à rede.

iiNo ML 5000 truck, os sensores de medição são


ligados com 4 cabos de emergência directamente
na unidade de carga do carro para o aparelho.

4. Em todos os quatro sensores de medição, premir


a tecla de ligar (reset).
Fig. 49: Posicionamento dos sensores de medição atrás à direita
iiNo ML 5000 truck:
premir a tecla 1 "Posição do sensor de medição
1. Alinhar o sensor de medição com o nível de bolha de no veículo".
ar e imobilizar com o parafuso de orelhas do suporte
de aperto. ""O ML truck está agora operacional.

Fig. 50: Alinhamento dos sensores de medição


1 Nível de bolha de ar
2 Parafuso de orelhas

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Operação | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 253 pt

5.10 Montagem/desmontagem do 5.11 Montagem/desmontagem


­dispositivo de fixação do travão do dispositivo de bloqueio do volante
É com o dispositivo de bloqueio do volante que se fixa
o volante e se bloqueiam as rodas durante os trabalhos
de ajuste.
1. Desligar o dispositivo de bloqueio do volante
e premir o prato na sede.
2. Empurrar os braços no volante de baixo para cima.
3. Soltar o prato de forma a que seja exercida pressão
sobre o volante através do estofo do banco.
4. Desmontar pela ordem inversa.

Fig. 51: Montar o dispositivo de fixação do travão

iiFixar devidamente para não estragar o banco e o


volante. Se necessário, colocar um pano por baixo.

iiApós a compensação do empenamento das rodas,


montar o dispositivo de fixação do travão para mais
medições.

Fig. 52: Dispositivo de bloqueio do volante

iiFixar devidamente para não estragar o banco e o


volante. Se necessário, colocar um pano por baixo.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 254 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrição do programa

6. Descrição do programa 6.4 Selecção de dados teóricos

6.1 Funções das teclas


F1 Repor medição F6 Premir
F2 Para trás F7 Medição levantada
F3 Para a frente F8
F4 Sair F9 Vista geral do ecrã
F5 Ajuda online F10 Valores de medição adicionais

iiA disponibilidade das teclas de função depende do


conteúdo das caixas de diálogo.

iiConsultar a ajuda online para indicações sobre cada


passo do programa. 6.5 Vista geral dos dados teóricos

6.2 Interface do programa

6.6 Configuração do eixo

6.3 Base de dados de clientes com


­função de busca
1 Eixo direccional 1 Eixo direccional 1 Eixo direccional
¶¶ Ao criar um cliente, preencher, pelo menos, 1 Eixo traseiro 2 Eixos traseiros 3 Eixos traseiros
um campo amarelo.

2 Eixos 2 Eixos 2 Eixos


direccionais direccionais direccionais
1 Eixo traseiro 2 Eixos traseiros 3 Eixos traseiros

Reboques Reboques Reboques


1 Eixo traseiro 2 Eixos traseiros 3 Eixos traseiros

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrição do programa | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 255 pt

6.7 Montagem, medição do eixo 6.8 1 eixo direccional

iiSe necessário, efectuar a compensação do empena-


mento das rodas, nivelar os sensores de medição.
¶¶ Retirar o dispositivo de fixação do travão antes da
compensação do empenamento das rodas.

6.8.1 1 eixo direccional – 1 eixo traseiro


¶¶ Colocar o suporte do aparelho de medição
no 1.º eixo dianteiro e no 1.º eixo traseiro.

Compensação do empenamento das rodas

¶¶ Colocar o suporte do aparelho de medição na cruz


do reboque do camião e no 1.º eixo.

1. As cavilhas dos sensores de medição e as buchas


dos suportes dos aparelhos de medição, bem como
as placas giratórias têm de ser limpas e deve ser
aplicada uma fina camada de óleo regularmente
(NÃO LUBRIFICAR!).
2. Montar os sensores de medição de modo a que os
braços à frente indiquem no sentido da marcha e
atrás no sentido contrário ao da marcha.
3. Alinhar o sensor de medição com o nível de bolha de
ar e imobilizar com o parafuso de orelhas do suporte
de aperto.

iiSe for necessário efectuar a compensação do empe-


namento das rodas, soltar o parafuso de aperto no
suporte de aperto universal e soltar o parafuso de Medição à entrada – marcha a direito
orelhas na unidade de fixação rápida para camiões.

iiNo ML 5000 truck, para a compensação do empe-


namento das rodas, soltar o parafuso de manípulo
esférico no sensor de medição.

4. Em todos os quatro sensores de medição, premir


a tecla de ligar (reset).

iiNo ML 5000 efectuar o posicionamento e a activação


dos sensores de medição com as teclas numéricas
existentes nos sensores de medição.

1 = à esquerda à frente (LED pisca 1 vez)


2 = à direita à frente (LED pisca 2 vezes)
3 = à esquerda atrás (LED pisca 3 vezes)
4 = à direita atrás (LED pisca 4 vezes)

iiAtenção: Remover a alavanca tensora no eixo


dianteiro.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 256 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrição do programa

Medição à entrada 10° viragem à esquerda Vista geral dos valores medidos na medição à entrada

Medição à entrada 10° viragem à direita

Tabela de protocolo de medição

Trabalhos de ajuste – marcha a direito

Medição à entrada com a mesma convergência


­individual

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrição do programa | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 257 pt

Valores de ajuste do eixo traseiro Ajuste do volante

iiAjustar rodando o volante na mesma convergência


individual. Se necessário, deslocar o volante.

Valores de ajuste do caster positivo eixo dianteiro

6.8.2 1 eixo direccional – 2 eixos traseiros

iiProceder à medição tal como descrito em 6.8.1.


¶¶ Começar com o primeiro eixo traseiro.

1. A seguir, colocar o sensor de medição do primeiro


eixo traseiro no segundo eixo traseiro e efectuar a
medição.
2. Para as medições seguintes, não alterar a posição do
Valores de ajuste do eixo dianteiro volante.

iiSe necessário, efectuar a compensação do empena-


mento das rodas, nivelar os sensores de medição.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 258 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrição do programa

Medição à entrada do eixo traseiro Trabalhos de ajuste do ângulo do eixo de deslocação

iiAjustar a marcha a direito empurrando o eixo


­traseiro. Não mover o volante. 6.8.3 1 eixos direccionais – 3 eixos traseiros

Centragem do segundo eixo traseiro

iiProceder à medição tal como descrito em 6.8.1


e em 6.8.2.
1. Começar com o primeiro eixo traseiro.

2. Colocar o sensor de medição do segundo eixo


­traseiro no terceiro eixo dianteiro traseiro e efectuar
a medição.
3. Para as medições seguintes, não alterar a posição do
volante.

iiSe necessário, efectuar a compensação do empena-


mento das rodas, nivelar os sensores de medição.

iiRealizar a medição do terceiro eixo traseiro como


para o segundo eixo traseiro.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrição do programa | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 259 pt

6.9 2 eixos direccionais 6.9.2 2 eixos direccionais – 2 eixos traseiros

6.9.1 2 eixos direccionais – 1 eixo traseiro

iiProceder à medição tal como descrito em 6.8.1


e em 6.9.1.
iiProceder à medição tal como descrito em 6.8.1. ¶¶ Começar com o primeiro eixo dianteiro e com o
¶¶ Começar com o primeiro eixo dianteiro. primeiro eixo traseiro.

1. A seguir, colocar o dispositivo de bloqueio do 1. A seguir, colocar o dispositivo de bloqueio do


volante. volante.
2. Colocar o sensor de medição do primeiro eixo 2. Colocar o sensor de medição do primeiro eixo
direccionado no segundo eixo direccionado. direccionado no segundo eixo direccionado.
3. Para a medição seguinte, não alterar o primeiro eixo 3. Para as medições seguintes, não alterar o primeiro
direccionado. eixo direccionado.

iiSe necessário, efectuar a compensação do empena- iiSe necessário, efectuar a compensação do empena-
mento das rodas. mento das rodas.

Trabalhos de ajuste para o 2.º eixo dianteiro. 4. Realizar os trabalhos de ajuste para o 2.º eixo
dianteiro.

iiRemover o dispositivo de bloqueio do volante.

iiProsseguir a medição tal como descrito em 6.8.2.

5. A seguir, colocar o dispositivo de bloqueio do


volante.
6. Colocar o sensor de medição do primeiro eixo
traseiro no segundo eixo traseiro.
7. Para as medições seguintes, não alterar os dois
eixos direccionados.

iiSe necessário, efectuar a compensação do empena-


mento das rodas.

iiProsseguir com o programa, tal como descrito


em 6.8.3.
1. Ajustar a convergência total segundo
as especificações do fabricante.
2. Ajustar o tirante das barras até a convergência
individual à esquerda e à direita serem iguais.
3. Ajustar a haste de comando hidropneumática.
4. Não alterar a posição da caixa da direcção.

iiRemover o dispositivo de bloqueio do volante.

iiProsseguir a medição tal como descrito em 6.8.1.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 260 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrição do programa

6.9.3 2 eixos direccionais – 3 eixos traseiros Medição à entrada – marcha a direito

iiProceder à medição tal como descrito em 6.9.2.


¶¶ Começar com o primeiro eixo dianteiro e com
o primeiro eixo traseiro.

1. Colocar o sensor de medição do segundo eixo


traseiro no terceiro eixo traseiro.
2. Para as medições seguintes, não alterar a posição do
volante.

iiSe necessário, efectuar a compensação do empena-


mento das rodas, nivelar os sensores de medição.

iiRealizar a medição do terceiro eixo traseiro como


para o segundo eixo traseiro.

6.10 Reboques

6.10.1 Reboques – 1 eixo traseiro iiAjustar a marcha a direito rodando a cruz


do reboque.

Tabela de protocolo de medição

Compensação do empenamento das rodas

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Descrição do programa | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 261 pt

6.10.2 Reboques – 2 eixos traseiros 6.10.3 Reboques – 3 eixos traseiros

iiProceder à medição tal como descrito em 6.10.1. iiProceder à medição tal como descrito em 6.10.2.

Rotina de viragem – a mesma convergência individual 1. Colocar o sensor de medição do segundo eixo
traseiro no terceiro eixo traseiro.
2. Para as medições seguintes, não alterar a posição
da cruz do reboque.

iiSe necessário, efectuar a compensação do empena-


mento das rodas, nivelar os sensores de medição.

iiRealizar a medição do terceiro eixo traseiro como


para o segundo eixo traseiro.

6.11 Reboque de lança

iiProceder à medição do reboque como indicado em


"1 eixo direccional – 1 eixo traseiro" 6.1.8

6.12 Forquilha de tracção

iiProceder à medição como indicado em "Reboque – 1


1. Colocar o sensor de medição do primeiro eixo eixo traseiro" 6.10.1.
traseiro no segundo eixo traseiro.
2. Para as medições seguintes, não alterar a posição da
cruz do reboque.

iiSe necessário, efectuar a compensação do empena-


mento das rodas, nivelar os sensores de medição.

iiRealizar a medição do segundo eixo traseiro como


para o primeiro eixo traseiro.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 262 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Descrição do programa

6.13 Indicações dos valores medidos 6.13.2 Eixo dianteiro

6.13.1 Cor
A cor do valor medido indica se o valor medido está
dentro da tolerância:

Fig. 53: Secção de valor medido

Indicador Significado Fig. 54: Valores medidos do eixo dianteiro


Fundo verde Valor medido dentro da tolerância dos 1 Camber à esquerda, diferença e à direita
valores teóricos. 2 Convergência individual, diferença à esquerda e à direita
3 Convergência total
Fundo vermelho Valor medido fora da tolerância dos
valores teóricos.
Fundo azul Nenhum valor medido disponível 6.13.3 Eixo traseiro

Tab. 31: Descrição da indicação do valor medido

iiA seta sobre a indicação numérica mostra o valor


momentâneo (posição central em divergência) em
relação aos valores teóricos.

Fig. 55: Valores medidos do eixo traseiro


1 Camber à esquerda, diferença e à direita
2 Convergência individual, diferença à esquerda e à direita
3 Convergência total

iiA chave de parafusos visualizada dentro de um valor


medido aponta para uma ajuda de ajuste a chamar
(duplo clique em chave de parafusos).

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Conservação | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 263 pt

7. Conservação 7.4 Verificação dos sensores de medição


A verificação dos sensores de medição é feita mediante
7.1 Limpeza medição invertida.
RR Limpar a caixa e os indicadores do carro para o
aparelho apenas com panos macios e produtos de Imobilizar a fixação de aperto rápido nas
limpeza neutros. rodas. Colocar os sensores de medição nas
RR Não usar produtos de limpeza abrasivos, nem panos buchas da fixação de aperto rápido. Não
ásperos! mover o veículo.
RR Limpar o monitor com um pano de fibras especial.

7.4.1 Medição 1 – verificação da convergência e do


7.2 Peças de reposição e de desgaste camber contra o sentido de marcha
¶¶ Trocar o sensor de medição à frente à esquerda pelo
Designação N.º de referên- sensor de medição atrás à direita.
cia ¶¶ Trocar o sensor de medição à frente à direita pelo
Base giratória mecânica, veículos utilitários 1 690 011 001 sensor de medição atrás à esquerda.
Unidade de processamento do PC 1)
– ¶¶ Alinhar todos os sensores de medição com o nível de
Dispositivo de fixação do travão 1 690 401 006
bolha de ar sem mover o veículo.
Dispositivo de bloqueio do volante 1 690 401 007 ¶¶ Ligar o sensor de medição aos cabos de ligação no
Sensor de medição 1)
– carro para o aparelho.
Caixa de medição 1)
– ¶¶ Premir a tecla de sair <F1>
Cablagem 1)
– ¶¶ Tecla de vista geral do ecrã <F9>
¶¶ Rodar o volante até o ângulo do eixo de deslocação
Tab. 32: Peças de reposição e de desgaste mostrar "0".
1)
de acordo com a versão ¶¶ Efectuar a medição da convergência total à frente
e atrás segundo a ficha de medidas e introduzir os
7.3 Eliminação valores.
¶¶ Efectuar a medição do camber à frente e atrás se-
gundo a ficha de medidas e introduzir os valores.
Este
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck 7.4.2 Medição 2 – verificação da convergência e do
está em conformidade com a diretiva euro- camber no sentido de marcha
péia 2012/19/CE (REEE). ¶¶ Levar o veículo ao local de medição – não o colocar
Os equipamentos elétricos e eletrônicos an- nas bases giratórias.
tigos, incluindo os cabos e acessórios, como ¶¶ Colocar o dispositivo de fixação do travão
baterias e pilhas têm de ser eliminados sepa- ¶¶ Imobilizar a fixação de aperto rápido
radamente do lixo doméstico. ¶¶ Inserir o sensor de medição e colocá-lo na horizontal
¶¶ Para tal, utilize os sistemas de recolha e com a ajuda de um nível de bolha de ar e ligar de
de retoma disponíveis. seguida o ML truck.
¶¶ Através da correta eliminação do ¶¶ Ligar o sensor de medição aos cabos de ligação no
ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck, carro para o aparelho.
pode evitar danos causados ao ambiente e ¶¶ Premir a tecla de sair <F1>
riscos da saúde pessoal. ¶¶ Tecla de vista geral do ecrã <F9>
¶¶ Efectuar a medição da convergência total à frente
e atrás segundo a ficha de medidas e introduzir os
valores.
¶¶ Efectuar a medição do camber à frente e atrás se-
gundo a ficha de medidas e introduzir os valores.

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 264 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Conservação

7.4.3 Exemplo de ficha de medidas para verificar os sensores de medição

Empresa: Fulano de Tal

Número de material dos sensores de medição: 1 690 xxx xxx Data de produção (FD): 2008

Medição realizada por____________________________ em:__________________________________________________

Medição 1 Coluna 1 Medição 2 Coluna 2 Coluna 3 Coluna 4


Linha Contra o sentido Sinal Valor No sentido da Sinal Valor Sinal Importância da
de marcha medido marcha medido diferença
Convergência Convergência
Convergência total Convergência
1 – 3' – 1' + 4'
à frente total atrás +1'
Convergência total Convergência
2 atrás + 30' total à frente – 27' + 3'

Camber Camber
Camber à frente Camber atrás
3 à esquerda – 1' à direita + 5' – 6'

Camber à frente Camber atrás


4 – 36' – 33' – 3'
à direita à esquerda
-1 0
Camber atrás Camber à frente
5 à esquerda – 1°25' à direita – 1°27' – 2'

Camber atrás Camber à frente


6 à direita – 1°44' à esquerda – 1°45' + 1'

7.4.4 Ficha de medidas para verificar os sensores de medição quanto a precisão de medição pelos clientes

Empresa: ______________________________________________________________________________________________________________

Número de material dos sensores de medição: 1 690 __________ Data de produção (FD): ______________________

Medição realizada por:___________________________ em: ______________________________________________________

Medição 1 Coluna 1 Medição 2 Coluna 2 Coluna 3 Coluna 4


Linha Contra o sentido Sinal Valor No sentido da Sinal Valor Sinal Importância
de marcha medido marcha medido da diferença
Convergência Convergência
Convergência Convergência
1 total à frente total atrás
Convergência Convergência
2 total atrás total à frente
Camber Camber
Camber à frente Camber atrás
3 à esquerda à direita
Camber à frente Camber atrás
4 à direita à esquerda
Camber atrás Camber à frente
5 à esquerda à direita
Camber atrás Camber à frente
6 à direita à esquerda

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Conservação | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 265 pt

7.4.5 Avaliação da ficha de medidas para verificar os sensores de medição

Coluna Linha Actividade


No caso de sinais diferentes, subtrair o valor medido menor do maior e introduzir a importância na
coluna 3. Introduzir o sinal do valor maior na coluna 3.
1e2 1e2
No caso de o sinal ser igual, adicionar os valores medidos e introduzir a importância com
o sinal na coluna 3.
No caso de sinais iguais, subtrair o valor medido menor do maior e introduzir a importância
na coluna 3. Se o valor medido maior estiver na coluna 1, o sinal é aceite, se o valor medido maior
3a6 estiver na coluna 2, o sinal muda.
No caso de o sinal ser diferente, adicionar os valores medidos e introduzir a importância
na coluna 3. Introduzir o sinal da coluna 1 na coluna 3.
Comparar:
No caso de o sinal ser diferente, adicionar os valores medidos e introduzir a importância na coluna 4.
1 com 2
3 No caso de sinais iguais, subtrair o valor medido menor do maior e introduzir a importância
na coluna 4.
3 com 6 No caso de sinais diferentes, subtrair o valor medido menor do maior e introduzir a importância
na coluna 4.
4 com 5 No caso de o sinal ser igual, adicionar os valores medidos e introduzir a importância na coluna 4.
As importâncias na coluna 4 não podem ser superiores a 3'. Se forem superiores, é criado um erro
4 de medição, p. ex. alteração no veículo ou na fixação de aperto rápido.
É necessário repetir a medição.
Os valores medidos da coluna 3 não podem ser superiores a 6'. Se as diferenças forem maiores,
3 o ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck tem de ser reajustado. Neste caso, dirija-se ao serviço
de assistência técnica.

7.5 Notas no caso de falhas

7.5.1 Mensagens de erro ou de indicação

Descrição/mensagem Possível causa Eliminação/medidas


"Aparelho fora da tolerância". Danos mecânicos de um sensor de medição, Reajuste o aparelho (calibrar); Entre em contato com
sensor de medição desajustado. o serviço de assistência técnica.
"Trajeto de medição Existem barreiras físicas entre as câmeras dos Elimine as barreiras físicas. Volte a ligar os sensores
interrompido". sensores de medição alinhadas frente a frente. de medição. Prima a tecla "C". Acessórios especiais:
Veículo com saia ou chassi rebaixado. utilize o adaptador de saia correspondente.
"2 trajetos de medição Os sensores de medição estão montados na Monte corretamente os sensores de medição.
paralelos interrompidos". seqüência errada.
"Transferência de dados para São procurados trajetos de ligação novos para Ignorar mensagem de erro.
sensor de medição falhou" a transmissão de dados para os sensores de
surge na tela durante um medição.
curto espaço de tempo.
"Transferência de dados para A tecla "C" não foi premida antes da medição. Prima a tecla "C". Ligue os sensores de medição
sensor de medição falhou" Sensores de medição desligados. e prima a tecla "C" no aparelho. Defina o número
surge na tela de modo Número do sistema (canal) mal definido. do sistema (canal) em cada um dos sensores de
permanente. Sensores de medição descarregados (modo medição (ver ajuda online). Carregue o sensor de
radioelétrico). medição. Verifique a ligação de encaixe e os cabos
Sensores de medição desligados (modo de que conduzem ao sensor de medição. Selecione
funcionamento com cabos). outro número do sistema (canal) e defina-o (ver
ajuda online). Respeite as instruções relativas ao
modo radioelétrico contidas no capítulo 2.4, teste
com ligação por cabos.
"Caixa de medição A ligação ao processador de comunicação Ignorar mensagem de erro.
inacessível" surge na tela na caixa de medição está voltando a ser
durante um curto espaço de estabelecida.
tempo.
"Caixa de medição Sem ligação entre o computador e o Verifique a cablagem entre o computador e o
inacessível" surge na tela de processador de comunicação (caixa de processador de comunicação (na caixa de medição).
modo permanente. medição). Tensão de rede errada. Coloque o seletor de tensão de rede da caixa de
Falha do programa. medição na tensão correta.Entre em contato com o
Processador de comunicação com defeito. serviço de assistência técnica. Desligue a ficha de
rede e volte a ligar ao fim de 10 segundos.
"Erro na convergência", "Erro Luz solar direta na câmera do sensor de Desligar a câmera. Entre em contato com o serviço
no câmber", "Limitação do medição. Sensor de medição com defeito. de assistência técnica.
sinal".

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


pt 266 | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | Conservação

7.5.2 Erro durante o processo de funcionamento

Descrição Possível causa Eliminação


O Windows já não se inicia porque Após a instalação do Windows, a Registrar a versão do Windows através da Internet ou
não há registro respectiva versão não foi registrada. por telefone.
ML 5000 truck só corre em modo O dongle não está encaixado. Encaixar o dongle.
demo. Licença em falta. Efetuar o licenciamento.
Não há imagem e as lâmpadas Não há alimentação de tensão. Verifique a tomada, o fusível e a ligação de encaixe da
de controle do computador e do Interruptor para desligar desligado. rede (estação de carregamento).
monitor não estão acesas. Cabo de ligação com defeito. Ligue o interruptor para desligar no carrinho.
Substitua o cabo de ligação.
Não há imagem e a lâmpada de Monitor desligado. Ligue o monitor (interruptor na tela).
controle do computador está acesa Luminosidade e contraste mal Ajuste a luminosidade e o contraste.
ajustados. Verifique a ligação de encaixe entre o monitor e o
Ligação por cabo com defeito. computador e, se necessário, substitua o cabo.
Monitor com defeito. Entre em contato com o serviço de assistência
técnica.
Má qualidade da imagem Ajuste do monitor com erro. Ajuste a luminosidade, o contraste, a altura e a
Monitor ou placa gráfica com defeito. posição da imagem.
Entre em contato com o serviço de assistência
técnica.
O controle remoto não funciona Existem barreiras físicas entre o Posicione o controle remoto em outro local (sem
controle e o aparelho. barreiras físicas em relação ao aparelho).
Pilha do controle remoto gasta. Coloque uma pilha nova.
Programa "RemoteControlEx" não foi Inicie o programa.
iniciado. Configure o programa de acordo com a ajuda online.
Programa "RemoteControlEx" mal
configurado.
Os acumuladores do sensor de O aparelho não está constantemente Altere a ligação à rede. Não desligue a tensão de rede
medição não são carregados ligado à tensão de rede. através do interruptor principal.
ou são carregados de modo Contatos dos sensores de medição Ao colocar os sensores de medição nos encaixes para
insuficiente com defeito. carregamento do carrinho, certifique-se de que a
Cablagem com defeito. lâmpada de controle se acende.
Caixa de medição com defeito. Verifique a cablagem entre a caixa de medição e os
contatos de carregamento.
Entre em contato com o serviço de assistência
técnica.
O protocolo não é impresso ou a Impressora desligada. Ligue a impressora.
qualidade da impressão é má Impressora sem papel. Coloque papel novo.
Cartucho de tinta acabou. Substitua o cartucho de tinta.
Papel da impressora mal colocado. Verifique a guia do papel.
Cablagem entre impressora e Verifique a cablagem e a ligação de encaixe da
computador com erro. impressora.
Impressora mal configurada. Instale a impressora de acordo com o manual.
Interface da impressora com defeito. Entre em contato com o serviço de assistência
técnica.

Tab. 33: Erro durante o processo de funcionamento

iiOutras mensagens de erro são explicadas na ajuda online, que pode ser acessada premindo-se o "botão de
ajuda" ou a tecla F5.

1 690 506 030 | 2014-03-13 Beissbarth GmbH


Dados técnicos | ML 6R truck/ML 8R AWB/ML 5000 truck | 267 pt

8. Dados técnicos
8.1 Zonas de medição e precisões de medição
Possibilidades de medição Precisão de medição Na zona de medição Zona total de medição
Convergência total (eixo diant. + eixo tras.) ±4' ±6° ±18°
Convergência individual
±2' ±3° ±9°
(eixo diant. + eixo tras.)
Camber (eixo diant. + eixo tras.) ±2' ±5° ±10°
Assimetria das rodas
±2' ±2° ±9°
(eixo diant. + eixo tras.)
Ângulo do eixo de deslocação ±2' ±2° ±9°
Caster positivo ±4' ±18° ±22°
Inclinação lateral do eixo de direcção ±4' ±18° ±22°
Ângulo de convergência ±4' ±20° ±20°
Área de correcção do caster positivo
±4' ±7° ±10°
(eixo diant.)
Ângulo de viragem máximo
2) 3)
±4' ±50° ±60°
(eixo diant. + eixo tras.)
Assimetria das rodas (eixo tras.) ¹) ±2' ±2° ±2°
Diferença da distância entre eixos ±2' ±2° ±2°
Deslocamento lateral esquerda/direita ±2' ±2° ±9°
Diferença da largura da via ±3' ±2° ±18°
Deslocamento dos eixos ±3' ±2° ±9°

¹) não em aparelhos de alinhamento dos eixos de 6 câmaras CCD


2) em aparelhos de alinhamento dos eixos CCD: apenas juntamente com bases giratórias electrónicas

3) em aparelhos de alinhamento dos eixos de 8 câmaras 3D: não é possível em todos os veículos

8.2 Medidas e peso do carro para 8.5 Alimentador


o aparelho
Função Especificação
Função Especificação Tensão de entrada 100 - 240 V AC (10 A)
Medidas A x L x P: 1520 x 880 x 770 mm Frequência de entrada 50 - 60 Hz
Peso ca. 110 kg Potência 0,5 KW

8.3 Medidas e peso do carro para


o sensor de medição
Função Especificação
Medidas A x L x P: 130 x 320 x 630 mm
Peso 5,1 kg

8.4 Ambiente de temperatura


e de trabalho
Função Especificação
Temperatura de serviço +5 °C - +40 °C

Temperatura de armazenamento -20 °C - +60 °C


Gradiente da temperatura 20 °C / Stunde
Humidade rel. do ar de serviço 10 % - 90 % (40°C)
Gradiente da humidade rel. do ar 10 % / Stunde
Altura máx. de serviço -200 m - 3000 m
Altura máx. de transporte -200 m - 12000 m

Beissbarth GmbH 1 690 506 030 | 2014-03-13


Beissbarth GmbH
Ein Unternehmen der Bosch-Gruppe
Ihr Händler vor Ort:
Local distributor:
A Bosch Group Company
Hanauer Straße 101
80993 München (Munich, Bavaria)
Germany

Tel. +49-89-149 01-0


Fax +49-89-149 01-285/-240

www.beissbarth.com
sales@beissbarth.com

1 690 506 030 | 2014-03-13

Das könnte Ihnen auch gefallen