Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Einst Tobte zwi-WPS Office
Einst Tobte zwi-WPS Office
Ich kann Ihnen helfen, die markierten Wörter und den Satz aus dem Deutschen ins
Russische zu übersetzen. Hier sind die Übersetzungen, die Sie angefordert haben:
- liegen die Qualitäten der steirischen Eiche auf der Hand = очевидны качества
стирского дуба
- Er muss nicht viel reden, denn die Qualitäten der steirischen Eiche liegen
auf der Hand. = Ему не нужно много говорить, потому что очевидны качества стирского
дуба.
- Sie bewundert ihn, weil die Qualitäten der steirischen Eiche auf der Hand
liegen. = Она восхищается им, потому что очевидны качества стирского дуба.
- bewährt = зарекомендовал
- Er hat sich als zuverlässiger Mitarbeiter bewährt. = Он зарекомендовал себя
как надежный сотрудник.
- Sie hat sich als talentierte Schauspielerin bewährt. = Она зарекомендовала
себя как талантливая актриса.
- den traumageplagten Kriegsveteranen = пострадавшего от травм ветерана войны
- Er spielt den traumageplagten Kriegsveteranen mit viel Emotion. = Он играет
пострадавшего от травм ветерана войны с большой эмоцией.
- Sie hilft dem traumageplagten Kriegsveteranen, sein Leben wieder aufzubauen.
= Она помогает пострадавшему от травм ветерану войны восстановить свою жизнь.
- wohl nicht so glaubhaft verkörpern können = вряд ли мог бы так убедительно
воплотить
- Er hätte die Rolle des charmanten Diebes wohl nicht so glaubhaft verkörpern
können. = Он вряд ли мог бы так убедительно воплотить роль обаятельного вора.
- Sie hätte die Rolle der eiskalten Killerin wohl nicht so glaubhaft verkörpern
können. = Она вряд ли могла бы так убедительно воплотить роль ледяной убийцы.
- weit über ihren eigenen Schatten zu springen und aus ihrer gegenseitigen
Zuneigung keinen Hehl zu machen = перешагнуть через свою тень и не скрывать своей
взаимной симпатии
- Er hat es geschafft, weit über seinen eigenen Schatten zu springen und aus
seiner Zuneigung zu ihr keinen Hehl zu machen. = Он сумел перешагнуть через свою
тень и не скрывать своей симпатии к ней.
- Sie hat es geschafft, weit über ihren eigenen Schatten zu springen und aus
ihrer Zuneigung zu ihm keinen Hehl zu machen. = Она сумела перешагнуть через свою
тень и не скрывать своей симпатии к нему.