Sie sind auf Seite 1von 17

abstellen (abgestellt) (по)ставить, оставлять

daraufhin после этого, тогда, поэтому; вследствие этого


gestellte Rechnung (выставленный, предоставленный)
freie (Getränke) бесплатные
ungelernt необученный, неквалифицированный (unqualifiziert)
ungeschult необученный, неподготовленный
ineffizient (=ineffektiv) неэффективный, безрезультатный
veraltet устаревший
ausschalten (ausgeschaltet) выключать, отключать
fehlerhaft дефектный, бракованный, неправильный (с изъяном, с браком)
durchgeführt выполненный, проделанный
qualitativ качественный
unterbreitete Angebot предлагаемый, предоставленный
 habe ich mit Ihnen telefonisch Kontakt aufgenommen (aufnehmen)
связываться (вступить в контакт)
 da ich mich mal richtig abschalten möchte как следует отключиться
(переключиться, отвлечься, расслабиться) хотел
mich vollkommen entspannen полностью расслабиться
Du musst dich abschalten тебе нужно расслабиться
durchsetzen проталкивать; добиться, настоять (отстаивать); осуществлять;
проводить/провести
wurde davon aufgeregt расстроен, раздражен
Umstände обстоятельства, условия (жизни), хлопоты
Durch Ihre Anzeige wird der Eindruck geweckt, dass … создается впечатление
(Ihr Kurs sehr effektiv und nutzbringend ist) с пользой, плодотворно
ineffektiv неэффективный, безрезультатный
riechen (roch, gerochen) пахнуть nach Schimmel
sondern auch sehr weit von der Innenstadt (Schule) entfernt
anhand посредством, на основании
was ich erfahren / erlebt habe испытал
Ich möchte betonen, dass … подчеркнуть, отметить
mangelhaft неудовлетворительный, с недостатками
nicht entsprechend / geeignet / angemessen für …
 Das war eine schlechte Erfahrung für mich, dass ich nie vergessen werde.
 Ihre Annonce hat mich angesprochen произвело (хорошее) впечатление
hiermit möchte ich meine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen.
Des Weiteren также, дальше Das war leider nicht der Fall.
ausgezeichnet превосходный, замечательный, отличный
einsetzen использовать, применять, задействовать

Ich würde mir wünschen, dass … я бы хотел


Anhand (Aufgrund) der aufgezählten Mängel fordere ich Sie auf, dass …
(на основании перечисленных недостатков)
Ich erwarte umgehend, dass …
Ich bitte Sie daher um … следовательно, поэтому

angemessen соответствующий, подобающий


Das Verb "lassen"

 Das Verb "lassen" ist ein besonderes Verb, denn man kann es als
Hauptverb und wie ein Modalverb mit einem zweiten Verb im Infinitiv
verwenden.
 Die Bedeutung ändert sich in den unterschiedlichen Varianten.
 "Sich lassen" kann in der 3. Person auch als Ersatz für
das Passiv benutzt werden. замена
Verwendung von „lassen“
Als Hauptverb
Als Hauptverb wird "lassen" mit der Bedeutung "aufhören",
"etwas nicht mehr tun" genutzt.
 „Ich lasse das Rauchen." (= Ich höre auf zu rauchen. /Ich rauche
nicht mehr.)
 „Lasst Papa in Ruhe." (= in Ruhe lassen = nicht stören ⇒ Hört auf
Papa zu stören.)
Als Hilfsverb
In der Bedeutung „etwas nicht mitnehmen", „etwas nicht verändern"
 „Ich lasse mein Auto in der Garage stehen."
(= Das Auto bleibt zu Hause in der Garage stehen.)
 „Ich lasse mein Handy zu Hause liegen. (= Ich nehme das Handy nicht
mit.)
„lassen" wird hier mit Verben benutzt, die einen Zustand beschreiben:
stehen, liegen,
sitzen, ...
Oft wird hier das 2. Verb weggelassen, da es offensichtlich ist.
"lassen" wird dann zum Hauptverb. (Второй глагол часто опускается, т.к. он
очевиден. В этом случае "lassen" становится основным глаголом)
 „Ich lasse mein Handy zu Hause (liegen)."
In der Bedeutung „etwas erlauben"
 „Ich lasse meinen Sohn abends fernsehen.
(= Ich erlaube meinem Sohn, abends fernzusehen.)
 „Er lässt seine Tochter mit dem Auto fahren."
(= Er erlaubt seiner Tochter, das Auto zu benutzen.)
In der Bedeutung „etwas ist möglich/unmöglich"
 „Pizza lässt sich ganz leicht selbst machen."
(= Pizza kann man ganz leicht selbst machen.)
 „Der Fernseher lässt sich nicht reparieren."
(= Man kann den Fernseher nicht reparieren.)

In der Bedeutung „etwas veranlassen", „etwas nicht selbst machen“


(Als Ersatz für das Passiv) как замена Pasiv‛a
 „Ich lasse mein Fahrrad reparieren."
(= Jemand anderes repariert das Fahrrad für mich.)
 „Ich lasse mir eine Pizza bringen."
(= Ich bestelle mir eine Pizza und jemand bringt sie mir.)

Am häufigsten wird „lassen" als Hilfsverb als Ersatz für das Passiv
genutzt. (Чаще всего „lassen" употребляется как вспомогательный глагол
для
замены Passiv‛a.)
 „Meine Freundin lässt sich die Haare schneiden." =
„Die Haare (meiner Freundin) werden geschnitten."
Der Unterschied liegt lediglich darin, dass der erste Satz das
Veranlassen betont und der Passivsatz die Handlung.
(Различие заключается только в том, что в первом предложении делается
акцент на побуждении, а во втором – на действии.)

Weitere Beispiele für „lassen“ als Passiversatz:


 „Mein Vater lässt sich morgen operieren."
(= Mein Vater wird morgen operiert.) ⇒ Er hat das veranlasst.
 „Das Problem lässt sich einfach lösen."
(= Das Problem kann einfach gelöst werden.) ⇒
Es ist möglich, das Problem einfach zu lösen.

auffordern призывать, просить, попросить (настоятельно)


zurücklassen оставить/оставлять, оставлять после себя
veranlassen распорядиться, организовать, договориться
konjugieren спрягать, проспрягать
aufhören прекращать, переста(-ва)ть, бросить

Ich lasse morgen meinen Hund untersuchen. – предоставить кому-то другому


сделать что-л.
отвезу собаку на обследование: сама не могу обследовать, это должен сделать ветеринар;
lassen = другое лицо должно что-то сделать
Ich lasse meine Haare jeden Monat schneiden. Делаю стрижку (стригусь): не сама
Ich werde heute die Blumen draußen nicht gießen. Ich lasse es den Regen machen.
Не буду поливать, пусть это сделает дождь.
Mein Chef lässt mich manchmal seinen Wagen fahren, aber er lässt mich nie zur Bank
gehen. – позволять кому-то сделать что-то
Разрешает ездить на его машине, но никогда не разрешает ходить в банк.
lassen = позволять, разрешать
Ich lasse meine Kinder nie alleine zur Schule fahren. (никогда не разрешаю)
Er lässt sich selten überreden, auch wenn er Unrecht hat. Не позволяет себя
переубедить, даже если он не прав
Lass mich doch deine Tasche tragen, sie ist doch zu schwer für dich!
Дай же мне понести сумку, она слишком тяжелая для тебя;
lassen = желать сделать что-то для другого

Das Verb „lassen” kann Folgendes bedeuten:


 etwas zurücklassen: „Ich lasse meine Schuhe draußen.”
 jmdm. etwas (nicht) erlauben: „Ich lasse die Kinder heute länger spielen.
 jmdn. auffordern, etwas zu tun: „Ich lasse ihn morgen noch mal vorbeikommen.
 etwas ist möglich / unmöglich: „Die Fehler lassen sich vermeiden.“
 etwas veranlassen: „Ich lasse mir mein Auto reparieren.“
„lassen“ nicht immer alleine im Satz steht
Wann wird „lassen“ alleine und wann mit einem weiteren Verb verwendet?
Das hängt von der konkreten Bedeutung ab:
1. Hauptbedeutung – „lassen“ steht hier alleine im Satz und bedeutet dann
„etwas zurücklassen“.
2. Weitere Bedeutungen – das Verb „lassen“ kann weitere unterschiedliche
Bedeutungen haben, je nachdem, mit welchem Verb es benutzt wird.
Hauptbedeutung vom Verb „lassen”
Steht „lassen” alleine im Satz, so bedeutet es „etwas zurücklassen“.
Das konjugierte Verb muss wie immer an zweiter Stelle stehen:
 „Ich lasse dich in Ruhe.”
Weitere Bedeutungen vom Verb „lassen“
„jmdm. etwas (nicht) erlauben“ und „jmdn. auffordern, etwas zu tun“
das konjugierte Verb „lassen“ (Position 2) + Infinitiv (am Satzende)
jmdm. etwas (nicht) erlauben: „Ich lasse ihn nicht allein in die Disco gehen.“
jmdn. auffordern, etwas zu tun: „Ich lasse meine Schwester die Fenster putzen.“

„etwas ist möglich/unmöglich“ und „etwas veranlassen“


In diesen Bedeutungen braucht „lassen“ ein weiteres Verb:
das konjugierte Verb „lassen“ (Position 2) + „sich“ + Infinitiv (am Satzende)
etwas ist möglich/unmöglich: „Das lässt sich ganz einfach erklären.“
etwas veranlassen: „Ich lasse mir ein Kleid nähen.“

Das Verb „lassen” ist ein starkes Verb. Starke Verben werden unregelmäßig
Konjugation vom Verb "lassen" im Präsens
koniugiert.
ich lasse wir lassen
du lässt ihr lasst
er/sie/es lässt sie/Sie lassen
„lassen“ steht im Satz (im Präsens) an zweiter Stelle
Das zweite Verb steht im Infinitiv am Satzende:
 Er lässt sich jeden Freitag eine Pizza liefern.
 Wir lassen uns überraschen.
 Ihr lasst eure Tochter nie selber entscheiden.
 Lässt du dir das Auto reparieren oder willst du es verkaufen?
(bei Fragen steht „lassen“ an erster Stelle)

Konjugation vom Verb "lassen" im Präteritum


ich ließ wir ließen
du ließest ihr ließt
er/sie/es ließ sie/Sie ließen
 „Ich ließ meine Bücher in der Schule.”
 „Das Fenster ließ sich nicht öffnen.”
 „Ließt ihr eure Kinder das Spielzeug aufräumen?
(bei Fragen steht „lassen“ an erster Stelle)
im Perfekt zwei Verben gibt:
1. ein Hilfsverb „sein“ oder „haben“
2. ein weiteres Verb als Partizip II
Wo steht „lassen“ im Satz in der Zeitform Perfekt?
Das Verb „lassen“ drückt keine Bewegung oder Zustandsveränderung aus,
deswegen bildet es das Perfekt mit dem Hilfsverb „haben“. Das Hilfsverb muss
konjugiert werden und „lassen“ (als Partizip II) rutscht ans Satzende:
das konjugierte Hilfsverb „haben“ (Position 2) + gelassen (am Satzende)
 „Ich habe mein Auto auf dem großen Parkplatz gelassen.“
 „Ich habe meinen Mann das Mittagessen kochen lassen.“
lassen
Das Verb lassen kann als Vollverb und ähnlich wie ein Modalverb mit einem
zweiten Verb im Infinitiv verwendet werden.
Die Bedeutung von lassen ändert sich entsprechend. Sich lassen dient in der 3.
Person auch als Passiversatzform.
Vollverb (Bedeutung 1) = „nicht mehr tun": Ich lasse das Rauchen.
(=Ich rauche nicht mehr.)
Vollverb (Bedeutung 2) = „zurücklassen": Ich lasse meinen
Regenschirm
zu Hause. (=Ich nehme meinen Regenschirm nicht mit.)
modalverbähnlich (1) = „veranlassen": Ich lasse mein Fahrrad
reparieren.
modalverbähnlich (2) = „erlauben": Die Mutter lässt die Kinder bis
spät
in die
Nacht fernsehen.

Passiversatzform sich lassen (3. Person) = können (+ Passiv):


Das Auto lässt sich reparieren. (= Das Auto kann repariert werden.)
Reflexives lassen vs. Passiversatzform
In der Bedeutung „veranlassen" kann lassen auch reflexiv
verwendet werden.
Beispiel: nicht reflexiv: Die Eltern lassen das Kind operieren.
reflexiv: Mein Großvater lässt sich operieren.
Diese reflexive Verwendung muss man von der Passiversatzform
unterscheiden.
Beispiele: modalverbähnlich reflexiv: Mein Großvater lässt sich operieren.
(Bedeutung: Mein Großvater veranlasst, dass er
operiert wird.)
Passiversatz: Der Tumor lässt sich operieren.
(Bedeutung: Der Tumor kann operiert werden./Es
ist möglich,
den Tumor
zu operieren.)
опухоль
Übrigens: Die reflexive Verwendung unterscheidet lassen von echten
Modalverben, die nicht reflexiv verwendet werden können.
Die Perfektbildung von lassen
1. Vollverb
Das Perfekt des Vollverbs lassen wird mit dem
Hilfsverb haben und dem Partizip II gebildet. Perfekt von lassen =
haben + Partizip II (lassen)
Perfekt von lassen als Vollverb
Beispiel 1: Präsens: Ich lasse das Rauchen.
Perfekt: Ich habe das Rauchen gelassen.
Beispiel 2: Präsens: Ich lasse meinen Regenschirm zu Hause.
Perfekt: Ich habe meinen Regenschirm zu Hause gelassen.

2. Modalverb
Bei allen anderen Verwendungen benützt man den Infinitiv des
ersten Verbs und den Infinitiv von lassen. („zweimal Infinitiv")
Perfekt von lassen = haben + Infinitiv (Verb 1) + Infinitiv (lassen)
Beispiel 1: Perfekt von lassen modalverbähnlich (1)
Präsens: Ich lasse mein Fahrrad reparieren.
Perfekt: Ich habe mein Fahrrad reparieren lassen.
Beispiel 2: Perfekt von lassen modalverbähnlich (2)
Präsens: Die Mutter lässt die Kinder bis spät in die Nacht fernsehen.
Perfekt: Die Mutter hat die Kinder bis spät in die Nacht
fernsehen lassen.
Beispiel 3: Perfekt von lassen Passiversatzform
Präsens: Das Auto lässt sich gut reparieren.
Perfekt: Das Auto hat sich gut reparieren lassen.
In der gesprochenen Sprache verbreitet sich die Verwendung des
Partizips II, wenn lassen wie ein Modalverb verwendet wird,
allerdings nicht bei allen Verben. Beispiel: Perfekt von lassen
Präsens: Das Kind lässt die Teller fallen.
Perfekt: Das Kind hat die Teller fallen lassen. (Standard)
Perfekt: Das Kind hat die Teller fallen gelassen. (Umgangssprache)

Первое и основное значение глагола lassen (то есть значение Vollverb’а )


– оставлять.
• ich lasse
• du lässt
• er, sie, es lässt
• wir, Sie, sie lassen
• ihr lasst
Präsens → lassen, Präteritum → ließ, Perfekt → habe gelassen;
• Ich lasse meine Tasche im Auto −я оставляю сумку в машине
(в настоящем времени);
• Ich habe meine Tasche im Auto gelassen −я оставил сумку в машине
( в прошлом).
Обратите особое внимание на форму прошедшего времени: здесь у нас
глагол lassen, как любой другой полноценный глагол, который используется
в Perfekt’е, становится в форму Partizip II и получает приставку ge-.
Это важно, и вы увидите, почему.
Первое вспомогательное значение lassen → поручать кому-то что-то
сделать (то есть делать что-то не самому).
Kогда немцы стригутся, они говорят не "ich schneide meine Haare", а
«ich lasse meine Haare schneiden». Дословный перевод этой фразы
подобрать достаточно сложно, но самый приближенный вариант — это
«я поручаю подстричь свои волосы». То есть я не сам беру в руки ножницы и
стригу себя, а иду к кому-то и по моему поручению это делается.
В русском языке мы говорим: “я помыл машину”, “я заверил документы”,
“я починил велосипед”, не имея в виду, что мы сделали это лично.
Вот в немецком языке, если мы не сделали это лично, мы говорим через
lassen:
• Ich lasse mein Auto waschen − дословно "я поручаю помыть свою
машину";
• Ich lasse die Unterlagen beglaubigen − я поручаю заверить документы;
• Ich lasse mein Fahrrad reparieren − я поручаю починить мой
велосипед.
Вот здесь уже проявляется вспомогательность этого глагола.
При образовании прошедшего времени мы не будем ставить lassen в
форму Partizip II:
• Ich habe meine Haare schneiden lassen − я подстригся;
• Ich habe mein Auto waschen lassen − я помыл машину;
• Ich habe die Unterlagen beglaubigen lassen − я заверил документы
Здесь мы не ставим ни глагол lassen в третью форму Partizip II, ни
основной глагол. Это происходит потому, что когда у нас в предложении 3
и больше глаголов, то для того, чтобы не нагромождать предложение кучей
разных конструкций для образования Perfekt’а или других временных
форм, мы последние два глагола оставляем в инфинитиве. Это называется
Ersatzinfinitiv.

Следующее значение → это что-то разрешать или не разрешать:


• Ich lasse meine Kinder fernsehen.− я позволяю своим детям смотреть
• Lass mich raus.− разреши мне выйти; телевизор;
• Sie hat mich nicht gehen lassen.− она не позволила мне уйти.
Здесь в прошедшем времени у нас снова два последних глагола стоят в
инфинитиве.
Кстати, в отличие от русского языка, где глагол "разрешать" требует после
себя дательного падежа (разрешать что-то кому-то), в немецком lassen требует
после себя винительный падеж → Akkusativ: разрешаю что-то не кому-то,
а кого-то:
• Ich lasse mein (а не “meinem”) Kind fernsehen.− я разрешаю своему
ребенку смотреть телевизор.
Чтобы не путаться в падежах, просто запомните, что lassen во всех
значениях всегда требует после себя Akkusativ.
Четвертое значение глагола lassen → это призыв к действию что-то типа
русского "а давай". Для этого нам нужно поставить глагол lassen в форму
Imperativ — повелительное наклонение. Выглядит так:
• Lass uns Musik hören.− давай послушаем музыку;
• Lasst uns reisen.− давайте путешествовать.
Пятое значение этого глагола → это что-то среднее между "позволять" и
"призывать к действию". В целом, никаких особенностей, просто снова
ставим lassen в Imperativ:
• Lass mich heute Abend die Rechnung bezahlen!− позволь мне этим вечером
оплатить счёт!
• Lassen Sie mich bitte sagen.− позвольте мне сказать.
Помним, что в немецком мы позволяем не кому, а кого, поэтому mich.

Наконец последнее значение → это замена Passiv с модальным глаголом


können. Человеческим языком: “что-то может быть сделано”.
Здесь мы используем lassen с возвратной частичкой “sich”:
• Viele Krankheiten lassen sich heilen − многие болезни
могут быть
• Die Tür lässt sich öffnen − дверь может быть открыта.
вылечены;
В прошедшем времени:
• Viele Krankheiten haben sich heilen lassen − многие болезни
могли быть
вылечены;
• Die Tür hat sich öffnen lassen − дверь могла быть открыта
(Perfekt).

То есть еще раз. Основное значение для глагола lassen у нас одно:
оставлять. Дополнительных значений у нас, по сути, два: поручать и
позволять. Четвертое и пятое значения − некие миксы из предыдущих
двух в форме Imperativ: призыв к действию и такое себе “позвольте
мне”. Ну а шестое значение можно тоже перевести как позволять,
только с возвратной частицей sich: дверь позволяет себя открыть,
болезни позволяют себя вылечить.
Во всех своих значениях, кроме как основного, lassen имеет необычную
форму образования Perfekt’a → без Partizip II. Этот факт и то, что
lassen всегда используется в Akkusativ помогут вам никогда не
путаться в них и использовать в речи правильно.

Упражнение 1. Переведите предложения с глаголом lassen в Präsens,


Präteritum, Perfekt.

1. Она оставляет кошку во дворе.


2. Он оставил книгу на обеденном столе. (Präteritum)
3. Вы (формально) оставили чемоданы в камере хранения багажа. (Perfekt)
4. Я оставляю свои кроссовки в обувном шкафу.
5. Я оставил тяжелый молоток в машине. (Präteritum)
6. Она оставила ребенка одного в квартире. (Perfekt)
7. Мы оставляем эту идею.
8. Он оставил свою машину здесь. (Präteritum)
9. Он оставил свой брелок для ключей в магазине. (Perfekt)
10. Он оставил нам свой номер телефона. (Perfekt)

Упражнение 2. Переведите предложения на немецкий язык с глаголом lassen.

1. Позволь мне объяснить тебе значение выражения!


2. Позволь мне помочь тебе с этой сложной проблемой.
3. Позвольте (ihr) мне убрать комнату.
4. Позвольте (формально) мне показать мою новую презентацию.
5. Позволь мне знать больше о твоей новой работе.
6. Позвольте (ihr) мне опубликовать это объявление.
7. Позвольте (формально) мне писать здесь ручкой.
8. Позволь им исправить этот документ.
9. Позволь ему распаковать пакеты.
10. Позвольте ей позвонить позже.

Упражнение 3. Переведите предложения с глаголом lassen в значении “что-то


может быть сделано”.
1. Список покупок может быть написан.
2. Формуляр может быть заполнен.
3. Задача может быть решена.
4. Дверь может быть открыта.
5. Эта картину может быть куплена.
6. Этот сайт не может быть открыт.
7. Этот сок не может быть выпит.
8. Машина может быть помыта.
9. Окно может закрыться.
10. Зонт может продаваться.
Упражнение 4. Переведите предложения с глаголом lassen в значении
поручить/дать кому-то что-то сделать.

1. Я поручаю сшить мне платье.


2. Он поручает побрить себя.
3. Она поручает себя подстричь.
4. Я поручаю стричь себе волосы.
5. Она поручает ее фотографировать.
6. Он поручает починить микроволновую печь.
7. Она поручает делать ресницы.
8. Она поручает красить глаза.
9. Они поручают делать им макияж.
10. Он поручает делать ему маску.

Упражнение 5. Переведите предложения с глаголом lassen.

1. Он сказал, что разрешил мне смешать эти ингредиенты еще вчера.


2. Он спрашивает, поручил ли я ему починить выдвижной ящик.
3. Она объясняет мне, почему он поручил им купить этот пылесос.
4. Он не знает, почему она заставила его проанализировать это
высказывание.
5. Мы уже написали, что она поручила ему проверить доступ к интернету.
6. Я говорил тебе об этом вчера, что он поручил мне подготовить для них
отчет.
7. Она думала, что эти сотрудники разрешат ей парковаться.
8. Он написал, что он оставил свой чемодан у знакомых.
9. Ребенок сказал ей, что врач не разрешил ему есть сладости.
10. Они думают, что оставили все вещи дома.

Упражнение 1. Переведите предложения с глаголом lassen в Präsens, Präteritum,


Perfekt.
1. Sie lässt die Katze im Hof.
2. Er ließ das Buch auf dem Esstisch.
3. Sie haben die Koffer in der Gepäckaufbewahrung gelassen.
4. Ich lasse meine Sportschuhe im Schuhschrank.
5. Ich ließ den schweren Hammer im Auto.
6. Sie hat das Kind allein in der Wohnung gelassen.
7. Wir lassen diese Idee.
8. Er ließ sein Auto hier.
9. Er hat seinen Schlüsselanhänger im Geschäft gelassen.
10. Er hat uns seine Telefonnummer gelassen.

Упражнение 2. Переведите предложения на немецкий язык с глаголом lassen.

1. Lass mich die Bedeutung des Ausdrucks erklären!


2. Lass mich dir mit diesem schwierigen Problem helfen.
3. Lasst mich das Zimmer aufräumen.
4. Lassen Sie mich meine neue Präsentation zeigen.
5. Lass mich mehr über deinen neuen Job wissen.
6. Lasst mich diese Anzeige veröffentlichen.
7. Lassen Sie mich mit dem Kuli hier schreiben.
8. Lass sie dieses Dokument korrigieren.
9. Lass ihn die Tüten auspacken.
10. Lasst sie später anrufen.

Упражнение 3. Переведите предложения с глаголом lassen в значении стоит


сделать/необходимо сделать.

1. Die Einkaufsliste lässt sich schreiben.


2. Das Formular lässt sich ausfüllen.
3. Die Aufgabe lässt sich lösen.
4. Die Tür lässt sich öffnen.
5. Dieses Bild lässt sich kaufen.
6. Diese Webseite lässt sich nicht öffnen.
7. Dieser Saft lässt sich nicht trinken.
8. Das Auto lässt sich waschen.
9. Das Fenster lässt sich zumachen.
10. Der Regenschirm lässt sich verkaufen.

Упражнение 4. Переведите предложения с глаголом lassen в значении


поручить/дать кому-то что-то сделать.

1. Ich lasse mir ein Kleid nähen.


2. Er lässt sich rasieren.
3. Sie lässt sich ihre Haare schneiden.
4. Ich lasse mir die Haare schneiden.
5. Sie lässt sich fotografieren.
6. Er lässt die Mikrowelle reparieren.
7. Sie lässt sich die Wimpern ankleben.
8. Sie lässt sich die Augen schminken.
9. Sie lassen sich schminken.
10. Er lässt sich eine Maske machen.

Упражнение 5. Переведите предложения с глаголом lassen.

1. Er hat gesagt, dass er mich noch gestern diese Zutaten hat vermischen lassen.
2. Er fragt, ob ich ihn die Schublade habe reparieren lassen.
3. Sie erklärt mir, warum er sie diesen Staubsauger hat kaufen lassen.
4. Er weiß nicht, warum sie ihn diese Aussage hat analysieren lassen.
5. Wir haben schon geschrieben, dass sie ihn den Zugang zum Internet hat prüfen
lassen.
6. Ich habe darüber dir gestern erzählt, dass er mich für sie den Bericht hat
vorbereiten lassen.
7. Sie dachte, dass diese Mitarbeiter sie haben parken lassen.
8. Er hat geschrieben, dass er seinen Koffer bei Bekannten gelassen hat.
9. Das Kind hat ihr gesagt, dass es der Arzt keine Süßigkeiten hat essen lassen.
10. Sie haben gesagt, dass sie alle Sachen zu Hause gelassen haben.
Ich lasse morgen meinen Hund untersuchen. – предоставить кому-то другому
сделать что-л.
отвезу собаку на обследование: сама не могу обследовать, это должен сделать ветеринар;
lassen = другое лицо должно что-то сделать
Ich lasse meine Haare jeden Monat schneiden. Делаю стрижку (стригусь): не сама
Ich werde heute die Blumen draußen nicht gießen. Ich lasse es den Regen machen.
Не буду поливать, пусть это сделает дождь.
Mein Chef lässt mich manchmal seinen Wagen fahren, aber er lässt mich nie zur Bank
gehen. – позволять кому-то сделать что-то
Разрешает ездить на его машине, но никогда не разрешает ходить в банк.
lassen = позволять, разрешать
Ich lasse meine Kinder nie alleine zur Schule fahren. (никогда не разрешаю)
Er lässt sich selten überreden, auch wenn er Unrecht hat. Не позволяет себя
переубедить, даже если он не прав
Lass mich doch deine Tasche tragen, sie ist doch zu schwer für dich!
Дай же мне понести сумку, она слишком тяжелая для тебя;
lassen = желать сделать что-то для другого

1. Ich lasse dich nicht alleine zur Disco gehen.


2. Wo lassen Sie Ihr Auto reparieren?
3. Lassen Sie doch mich den Brief schreiben, wenn Sie müde sind!
4. Das sieht unmöglich aus, du musst dir unbedingt die Haare schneiden lassen!
5. Lässt du mich mal telefonieren?
6. Ich fühle mich in der letzten Zeit so schlapp, ich muss mich gründlich untersuchen
7. Morgen werden ich unbedingt die Bremsen prüfen lassen. lassen.
8. Lass die Kinder doch spielen! Sie stören uns doch nicht!
9. Will dein Sohn die Haare wachsen lassen? Das würde ja zu seinem Image passen.
10. Ich lasse immer meinen Mann kochen, nur so verhungern wir nicht!

1. Marion darf nie im Büro telefonieren. Ihr Chef will das nicht.
Ihr Chef lässt sie nie im Büro telefonieren.
2. Laura möchte gern allein Urlaub machen, aber ihre Eltern verbieten
es. Die Eltern lassen Laura nicht alleine Urlaub machen.
3. Herr Stein kocht sehr gern, aber seine Frau macht das Essen lieber
selbst. Frau Stein lässt Herrn Stein das Essen nicht selbst
machen.
4. Herr Klein geht zum Tierarzt. Dort wird seine Katze geimpft.
Herr Klein lässt beim Tierarzt seine Katze impfen.
5. Die Autowerkstatt hat heute viele Kunden. Ich muss lange warten.
Die Autowerkstatt lässt heute viele Kunden lange warten.
6. Unsere Nachbarn haben einen Hund. Lara darf mit ihm spielen.
Unsere Nachbarn lassen Lara mit dem Hund spielen.
7. Ich habe oft keine Zeit, meine Wäsche zu waschen. Ich bringe sie
in die Reinigung. Ich lasse meine Wäsche in der Reinigung waschen.
8. Die kleine Katja will schlafen, aber ihr Bruder stört sie immer.
Der Bruder lässt die kleine Katja nie schlafen.
9. Herr Schuster fährt nicht gerne Auto. Er findet es besser, wenn
seine Frau fährt.
Herr Schuster lässt immer seine Frau Auto fahren.
10. Andreas trinkt gerne Kaffee, aber seine Eltern finden das ungesund.
Die Eltern lassen Andreas keinen Kaffee trinken.
11. Klaus bringt sein Auto in die Werkstatt, damit es repariert wird.
Klaus lässt sein Auto in der Werkstatt reparieren.

Das könnte Ihnen auch gefallen