Sie sind auf Seite 1von 24

1. Erläutern Sie die Phasen der Suizidalität! Explain the phases of suicidality!

Phase 1: Die Erwägung The recital


● Suizid wird als eine mögliche Lösung des Problems angesehen. Suicide is seen as a possible solution to the
problem.
Phase 2: Die Ambivalenz
● stellt einen Kampf zwischen Selbstzerstörung und Selbsterhaltung dar. represents a struggle between self-
destruction and self-preservation.
Phase 3: Der Entschluss The decision
● Es wurde eine Entscheidung getroffen und ist oft eine Beruhigung, die oft falsch interpretiert wird. A decision
has been made and is often a reassurance that is often misinterpreted.

2. Erklären Sie bitte die Begriffe Hypertonie und Hypotonie! Please explain the terms hypertension and
hypotension!
● Hypertonie liegt vor, wenn der Blutdruck einer Person höher als normal ist (Blutdruck über 130/80) oder
wenn zu viel Blut in die Arterien gepumpt wird. Hypertension is when a person's blood pressure is higher than
normal (blood pressure above 130/80) or when there is too much blood being pumped into the arteries.
● Hypotonie ist ein Blutdruckwert von 90/60 oder weniger, was bedeutet, dass das Blut nicht vollständig zum
Gehirn, den Arterien und den Organen fließt. Hypotension is a blood pressure reading of 90/60 or less, which
means blood isn't flowing fully to the brain, arteries, and organs.

3. Beschreiben Sie bitte das Legen eines Dauerkatheters bei einer Frau! Please describe the placement of an
indwelling catheter in a woman!
● Sammeln Sie alle notwendigen Materialien, bereiten Sie sie vor und legen Sie sie in Ihre Nähe. Gather all the
necessary materials, prepare them and place them near you.
● Waschen Sie Ihre Hände mit Wasser und Seife. Wash your hands with soap and water.

● Ziehen Sie Handschuhe an. Put on gloves.

● Bringen Sie den Patienten in die Steinschnittlage. Place the patient in the lithotomy position.

● Spreizen Sie die Schamlippen mit einer Hand, um den Harnausgang zu finden. Spread the labia with one hand
to find the urinary outlet.
● Reinigen Sie die Harnröhrenöffnung Clean the urethral opening

● Tragen Sie Gleitmittel auf die Spitze des Katheters auf. Apply lubricant to the tip of the catheter.

● Führen Sie den Katheter langsam und vorsichtig in die Harnröhre ein. Slowly and carefully insert the catheter
into the urethra.
● Beobachten Sie, wie der Urin in den Katheter fließt. Watch the urine flow into the catheter.

● Blasen Sie den Ballon auf. Inflate the balloon.

● Sichern Sie den Katheter im Bein Secure the catheter in the leg

● Hängen Sie den Drainagebeutel immer unterhalb des Blasenniveaus an den Stuhl-/Bettrahmen und sichern Sie
ihn dort. Always hang and secure the drainage bag on the chair/bed frame below the level of the bladder.

4. Was versteht man unter einer Bradykardie und was unter einer Tachykardie? What is bradycardia and
what is tachycardia?
● Tachykardie ist ein schneller als normaler Herzschlag. Die Ruhe Herzfrequenz beträgt mehr als 100
Schläge pro Minute. Kaliummangel, Schilddrüsenfehlfunktion, Hoher oder niedriger Blutdruck,
Nebenwirkungen von Medikamenten. Tachycardia is a faster than normal heartbeat. The resting
heart rate is more than 100 beats per minute. Potassium deficiency, Thyroid dysfunction, High or low
blood pressure, Drug side effects
● Bradykardie ist ein langsamerer Herzschlag als normal. Die Ruhe Herzfrequenz beträgt weniger als
60 Schläge pro Minute. Bradycardia is a heartbeat slower than normal. The resting heart rate is less
than 60 beats per minute.

5. Beschreiben Sie bitte die entspannende Körperwaschung einschließlich der pflegerischen Vor- und
Nachbereitung! Please describe the relaxing body wash including the care preparation and follow-up!

Ziele der Anwendung: Entspannung des Körpers und der Muskulatur (Relaxation of the body and muscles)
a.Pflegevorbereitung (care preparation)

● Beleuchtung anpassen (adjust lighting)

● Flächen reinigen und desinfizieren (Clean and disinfect surfaces)

● Die notwendigen Dinge vorbereiten; Waschlappen, Handtücher, Waschschüssel, Wasser und Seife und
desinfektionsmittel für Hände und Flächen (Disinfectants for hands and surfaces)
● Handschuhe, Ablegen von Schmuck, Schutzkleidung, Einmalmaterialien, frische Wäsche (Gloves,
removing jewellery, protective clothing, disposable materials, fresh laundry)

Pflegenachbereitung:
● Abwurf für Müll und schmutzige Wäsche (Drop off for rubbish and dirty laundry)

● Aufräumen, anschließendes Wegräumen, Desinfektion von benutzten Utensilien (Clean up, then put
away, disinfection of used utensils)
● RR Messgerät, Pflegedokumentation, Fieberthermometer (RR measuring device, care documentation,
clinical thermometer)

Durchführungsempfehlung (implementation recommendation)

● Wassertemperatur muss höher liegen als die Körpertemperatur (bei etwa 40 Grad) (Water temperature must
be higher than body temperature (around 40 degrees)
● Vor der Anwendung darauf achten, das die Extremitäten warm sind (Before use, ensure that the extremities
are warm)
● Weicher Waschhandschuh und ein weiches Handtuch verwenden (Use a soft wash mitt and a soft towel)

● Mit der Haarwuchsrichtung waschen und abtrocknen (Wash and dry in the direction of hair growth)

● Vom Thorax aus beginnend; nach dem Oberkörper Hände und Arme, Füße und Beine waschen (dabei die
Extremitäten komplett umschließen – Orientierung). (Beginning from the thorax; wash hands and arms, feet
and legs after the upper body (completely enclose the extremities – orientation)
● Keine Streichbewegungen (nicht absetzen, sondern in langen Zügen waschen), mehrmaliges Wiederholen der
Bewegung fördert die Körperwahrnehmung. (No stroking movements (don’t put them down, but wash in long
strokes), repeating the movement several times promotes body awareness.)
● Möglichst ständigen Körperkontakt mit dem Patienten halten (Maintain physical contact with the patient as
much as possible)
● Zum Schluss Waschung des Gesichtes von der Stirn zum Kinn (Finally washing the face from the forehead to
the chin)
● Ruhephase nach der Waschung einhalten (Observe the rest phase after washing)

6. Erklären Sie das 6-stufige Pflegeprozessmodell!

● Informationssammlung=Assessment, Pflegeanamnese
Information collection=assessment, nursing anamnesis
● Pflegeprobleme= beschreibt eine Beeinträchtigung des Patienten in einem Lebensbereich. Nursing
problems = describes an impairment of the patient in one area of life.
● Pflegeziele setzen= Die Pflegeziele werden vom Pflegepersonal und im Idealfall gemeinsam mit dem
Patienten oder seiner Familie festgelegt.
Setting care goals = The care goals are set by the nursing staff and ideally together with the patient or his
family.
● Pflegemaßnahmen planen= Grundlage für die Durchführung der Pflege Plan care measures = basis for
carrying out care
● Durchführung der Pflegemaßnahmen= Kompetenzen der Pflegekraft Carrying out the care measures =
competences of the caregiver
● Prozessevaluation= Fallbesprechung/ Pflegevisite Process evaluation = case discussion/care visit

7. Nennen Sie bitte die Definition der Grund- und Behandlungspflege! Please state the definition of basic and
treatment care!

● Die Grundpflege dient der Unterstützung der Patienten bei den Aktivitäten des täglichen Lebens. Basic
care is designed to support patients in activities of daily living.
● Die Behandlungspflege beschreibt Pflegeleistungen, die sich auf die medizinische Versorgung der
Patienten beziehen. Treatment nursing describes nursing services that relate to the medical care of
patients.

8. Beschreiben Sie bitte Maßnahmen zur Vermeidung einer Pneumonie! Please describe measures to prevent
pneumonia!

● Einhalten von Hygieneanforderungen zur Vermeidung von Infektionen Compliance with hygiene
requirements to avoid infections
● Frühmobilisation und Ventilationsförderung Early mobilization and promotion of ventilation

● Maßnahmen zum Freihalten der Atemwege Measures to keep the airways clear

9. Was ist das Bezugspflegesystem? What is the primary care system?


 Die Bezugspflege ist ein Pflegesystem, bei dem jedem Patienten jeweils eine Bezugspflegeperson zugeteilt
wird, die alle pflegerischen Tätigkeiten von der Aufnahme bis zur Entlassung oder dem Tod des Pflegenden
durchgeführt. Primary care is a system of care in which each patient is assigned a primary caregiver who
performs all nursing activities from admission to discharge or the death of the caregiver.

Was ist das Primary Nursing System?


● Primäre Pflege bezieht sich auf eine umfassende, individuelle Pflege, die während der gesamten Pflegezeit
von derselben Pflegekraft geleistet wird. Primary care refers to comprehensive, individualized care provided
by the same caregiver throughout the caregiver period.
● Primäre Krankenpflege ist eine Methode der Pflegepraxis, die die Kontinuität der Pflege betont, indem eine
Pflegekraft eine kleine Gruppe stationärer Patienten innerhalb einer Pflegeeinheit eines Krankenhauses
vollständig versorgt. Primary nursing care is a method of nursing practice that emphasizes continuity of care
in that a nurse provides full care to a small group of inpatients within a hospital care unit.

10. Die Entlassung aus dem Krankenhaus ist oftmals mit Schwierigkeiten verbunden. Ein Patient kommt gehfähig
zu ihnen in die Klinik und wird als pflegebedürftig zukünftig entlassen. Beschreiben Sie bitte in diesem Fall den
genauen Ablaufprozess der Entlassungsplanung. Was muss alles beachtet werden? Discharge from the hospital is
often difficult. A patient comes to you in the clinic who is able to walk and is discharged as requiring care in the
future. In this case, please describe the exact process of the discharge planning. What must be taken into account?

● Entlassungsbrief des Arztes, der alle patientenspezifischen Informationen enthält. Physician's discharge letter
containing all patient-specific information.
● Überweisung an den Sozialdienst (häusliche Pflege) Referral to social services (home care)

● Organisation der Pflege/Rehabilitation Organization of care/rehabilitation

● Schulung von Patienten und Familienmitgliedern in der Verwendung von Hilfsmitteln und Medikamenten
Einweisung Educate patients and family members on the use of assistive devices and medication
● Der Transport des Patienten wurde sichergestellt. The transport of the patient has been secured.

● Follow up 48-72 Stunden nach der Entlassung. Follow up 48-72 hours after discharge

11. Erklären Sie bitte das Eisbergmodell! Please explain the iceberg model!
Das Modell basiert auf der Tatsache, dass nur ein kleiner Teil eines Eisbergs sichtbar ist, so wie die menschliche
Kommunikation verbal - also durch ausgedrückte Informationen und Aussagen - stattfindet. Der andere, viel größere
Teil des Eisbergs liegt unter der Wasseroberfläche und ist daher unsichtbar, was bedeutet, dass ein viel größerer Teil
nonverbal stattfindet, wie Informationen durch Mimik, Gestik und Tonfall an die Oberfläche kommen. The model is
based on the fact that only a small part of an iceberg is visible, just as human communication takes place verbally - i.e.
through expressed information and statements. The other, much larger part of the iceberg lies below the surface of the
water and is therefore invisible, which means that a much larger part is non-verbal, as information comes to the
surface through facial expressions, gestures and tone of voice.

12. Was ist eine nosokomiale Infektion?


Eine nosokomiale Infektion ist eine Infektion, die während eines Aufenthalts oder einer Behandlung in einem
Krankenhaus oder einer Pflegeeinrichtung auftritt. (48 Stunden nach einem Krankenhausaufenthalt auftritt) A
nosocomial infection is an infection that occurs during a stay or treatment in a hospital or care facility. (occurs 48
hours after hospitalization)

13. Beschreiben Sie bitte den Aufbau der Haut! Please describe the structure of the skin!

Die Haut ist in 3 Schichten aufgebaut. Die äußere Schicht der Haut, die als Schutzbarriere dient, wird Epidermis
genannt, die Dermis ist die mittlere Schicht, die alle Schweiß- und Fettdrüsen, Haarfollikel usw. enthält, und das
Unterhautfettgewebe (Subcutis), eine Schicht aus Fettzellen und lockerem Bindegewebe. The skin is made up of 3
layers. The outer layer of skin that serves as a protective barrier is called the epidermis, the dermis is the middle
layer containing all the sweat and fat glands, hair follicles, etc., and the subcutaneous fat (subcutis), a layer of fat
cells and loose connective tissue.

14. Nennen Sie bitte 4 Symptome einer Depression!


● Gedrückte Stimmung Depressed mood

● Interessenverlust Loss of interest

● Antriebslosigkeit Lack of drive

● Müdigkeit tiredness

● Schlaflosigkeit insomnia

● Selbstzweifel Self-doubt

● Schuldgefühle Feelings of guilt

● Konzentrationsstörungen. Difficulty concentrating

15. Welche Wundarten kennen Sie und wie entstehen Sie? What types of wounds do you know and how do they
develop?

● Thermische Wunden entstehen, wenn die Haut extremen Temperaturen ausgesetzt ist. Thermal sores occur
when skin is exposed to extreme temperatures.
● Mechanische Wunden werden durch eine Vielzahl von Kräften und Gewalteinwirkungen auf die Haut
verursacht. (Stichwunden, Amputationen) Mechanical wounds are caused by a variety of forces and trauma
to the skin. (stab wounds, amputations)
● Chemische Wunden werden durch Säuren oder Laugen verursacht. Chemical wounds are caused by acids or
bases

16. Beschreiben Sie bitte die primäre und sekundäre Wundheilung!

● Die primäre Wundheilung ist in erster Linie durch unkomplizierte Wunden des täglichen Lebens oder
minimale Gewebeschäden aus gut durchbluteten, keimfreien oder keimarmen Wunden gekennzeichnet
Primary wound healing is primarily characterized by uncomplicated wounds of daily living or minimal
tissue damage from well-perfused, germ-free or poorly germ wounds
● Die sekundäre Wundheilung ist durch einen erheblichen Gewebeverlust gekennzeichnet
(Verbrennungen 3. Grades, Risswunden). Die Wunden sind älter als 6 Stunden und die Heilungszeit ist
länger, und der Wundheilungsprozess dauert länger als 8 Wochen Secondary wound healing is
characterized by significant tissue loss (third degree burns, lacerations). The wounds are older than 6
hours and the healing time is longer, and the wound healing process takes longer than 8 week

17. Sie betreuen auf ihrer Station eine Patientin mit Chemotherapie, also Zytostatika-Therapie. Welche
vorbeugenden Maßnahmen zu Ihrem eigenen Schutz müssen Sie anwenden und welche Komplikationen können
sich bei der Patientin einstellen? You look after a patient on your ward who is undergoing chemotherapy, i.e.
cytostatic therapy. What preventive measures do you have to take to protect yourself and what complications can
the patient develop?

⇒ vorbeugenden Maßnahmen preventive measures

● Händewaschen durchführen Carry out hand washing

● Tragen von Handschuhen Wearing gloves

● Schutzkittel tragen Wear protective overalls

● den Patienten in einem Einzelzimmer unterbringen accommodate the patient in a single room
● Erklären Sie, dass folgende Nebenwirkungen auftreten können: Müdigkeit, Haarausfall, leichte Blutergüsse
und Blutungen, Infektion, Anämie, Übelkeit und Erbrechen, Verstopfung. Explain that the following side
effects may occur: fatigue, hair loss, easy bruising and bleeding, infection, anemia, nausea and vomiting,
constipation.

⇒ Langanhaltende und sich spät entwickelnde Nebenwirkungen (Long-lasting and late-developing side
effects)
● Schädigung des Lungengewebes (Damage to lung tissue)

● Herzprobleme (Heart problems)

● Unfruchtbarkeit (Infertilität)

● Nierenprobleme (Kidney problems)

● Nervenschädigung (periphere Neuropathie) (Nerve damage (peripheral neuropathy)

● Risiko einer zweiten Krebserkrankung (Risk of a second cancer)

18. Was ist das Virchowsche Trias? Nennen Sie bitte die 3 Faktoren und beschreiben Sie diese. What is Virchow's
triad? Please name the 3 factors and describe them.

⇒ Die Virchow-Trias bezieht sich auf die drei wichtigsten pathophysiologischen Komponenten der
Thrombusbildung: The Virchow triad refers to the three main pathophysiological components of thrombus
formation:

1. verlangsamter Blutfluss/Stase: slowed blood flow/stasis:

Das Blut fließt langsamer, weil die Venen erweitert sind (Krampfadern) oder weil die Unterstützung
durch die Muskulatur (Muskelpumpe) nicht ausreicht, zum Beispiel herzinsuffizienz,oder bei Lähmungen,
Immobilität– das Blut wird „dicker“. The blood flows more slowly because the veins are dilated (varicose
veins) or because the support from the muscles (muscle pump) is not sufficient, for example heart
failure, or in the case of paralysis, immobility - the blood becomes "thicker".

2. erhöhte Gerinnungsneigung des Blutes /Hyperkoagulabilität: Increased tendency of the blood to


clot / hypercoagulability:
Das Blut gerinnt schneller als normal, weil die Blutgerinnung gestört (also erhöht) ist, eine solche
erhöhte Gerinnungsneigung wird Thrombophilie genannt. Mögliche Gründe sind: zum Beispiel durch
genetisch bedingte Gerinnungsstörungen; (Faktor-V-Leiden-Mutation), Tumorerkrankungen oder
Krebs, Einnahme von oralen hormonellen Verhütungsmitteln, Schwangerschaft und Exsikkose; oder
Unzureichende Flüssigkeitszufuhr. The blood coagulates faster than normal because blood
coagulation is disturbed (i.e. increased); such an increased tendency to clot is called thrombophilia.
Possible reasons are: for example due to genetically determined coagulation disorders; (Factor V
Leiden mutation), tumor diseases or cancer, use of oral hormonal contraceptives, pregnancy and
dehydration; or Insufficient fluid intake

` 3. Gefäßwand schäden/Endothelialer Schaden: Vessel wall damage/endothelial damage:

Das Blut kann nicht frei durch die Blutgefäße fließen, weil die Gefäßwandschäden oder -veränderungen z.
B. durch Verletzungen, Verbrennungen, Entzündungen oder Infektionen verursacht werden. The blood
cannot flow freely through the blood vessels because the vessel wall damage or changes z. B. caused by
injury, burns, inflammation or infection.
19. Was versteht man unter einer Harninkontinenz? What is urinary incontinence?
Harninkontinenz beschreibt den unfreiwilligen Verlust von Urin. Dabei fehlt den Betroffenen die Fähigkeit,
den Zeitpunkt der Blasenentleerung bewusst zu steuern, oder sie sind nicht in der Lage, dies zu tun. Urinary
incontinence describes the involuntary loss of urine. Those affected either lack the ability to consciously
control the timing of voiding, or are unable to do so.

20. Beschreiben Sie die Risikofaktoren beim Expertenstandard Sturz! Describe the risk factors for the expert
standard fall!

● Personenbezogene Risiken (Beeinträchtigung funktionaler Fähigkeiten, Sehbeeinträchtigungen,


Gesundheitsstörungen) Personal risks (impairment of functional abilities, visual impairments, health
problems)
● Umgebungsbezogene Risikofaktoren (Gefahren in der Umgebung (Hindernisse, Kontraste, Beleuchtung)
Inadäquates Schuhwerk, bett hoch Environment-related risk factors (hazards in the environment (obstacles,
contrasts, lighting) Inadequate footwear, bed high
● Medikamentenbezogene Risikofaktoren (Polypharmazie (polypharmacy), Psychotrope Medikamente
(psychotropic drugs), Antihypertensiva (antihypertensive drugs) Drug-related risk factors (polypharmacy),
psychotropic drugs, antihypertensive drugs

21. Beschreiben Sie bitte den Unterschied zwischen einem akuten und chronischen Schmerz! Please describe the
difference between acute and chronic pain!

● Bei akuten Schmerzen gibt es einen spezifischen Auslöser für den Schmerz, der nur für kurze Zeit (Stunden
bis Tage) auftritt und dessen Ort genau lokalisiert werden kann. In acute pain, there is a specific trigger for the
pain that only lasts for a short time (hours to days) and whose location can be pinpointed.
● Chronische Schmerzen, d. h. dauerhafte und anhaltende Schmerzen, die auch dann auftreten können, wenn
keine akute Verletzung mehr vorliegt. Er ist lang anhaltend (mehr als drei Monate) oder wiederkehrend, und
seine Lokalisierung ist schwierig. Chronic pain, i. H. permanent and persistent pain, which can occur even
when the acute injury is no longer present. It is long-lasting (more than three months) or recurrent and
difficult to localize.

22. Welche Nebensymptome können bei der Gabe von Morphin Präparaten auftreten? What secondary symptoms
can occur when taking morphine preparations?

Morphin hat das Risiko von Missbrauch und Abhängigkeit, Atemdepression, Übelkeit, Erbrechen, Verstopfung,
Schläfrigkeit und Verwirrung. Morphine carries risks of abuse and dependence, respiratory depression, nausea,
vomiting, constipation, drowsiness, and confusion.

23. Bei einem Patienten von Ihnen mit einer COPD und kontinuierlicher Sauerstofftherapie von 2l/min gemessen
Sie eine Sauerstoffsättigung von 88%. Würden sie den Sauerstoff von sich aus erhöhen um eine besser
Sauerstoffsättigung zu erreichen? Begründen Sie. In one of your patients with COPD and continuous oxygen therapy
of 2l/min, you measured an oxygen saturation of 88%. Would you increase oxygen on your own to achieve better
oxygen saturation? Explain

Nein, denn eine Sauerstoffsättigung zwischen 88 und 92 % gilt für COPD-Patienten als sicher, und bei hohen
Sauerstoff Flussraten besteht für den Patienten die Gefahr einer CO2-Narkose. Und führen Sie niemals selbst einen
Eingriff durch, der von einem Arzt angeordnet werden muss. No, because an oxygen saturation between 88 and 92%
is considered safe for COPD patients and at high oxygen flow rates the patient is at risk of CO2 anesthesia. And never
perform any procedure yourself that needs to be prescribed by a doctor.
24. Bei einem Patienten, der auf einer Überwachungsstation liegt (Monitor überwacht), welche Prophylaxen
würden Sie als wichtig erachten? Nennen Sie zwei wichtige und beschreiben Sie warum? For a patient who is in an
observation ward (monitored), what prophylaxis would you consider important? Name two important ones and
explain why?

● Dekubitusprophylaxe Decubitus prophylaxis

● Thromboseprophylaxe thrombosis prophylaxis

Eine begrenzte Ruhigstellung erhöht das Risiko von Komplikationen wie Thrombosen und Druckgeschwüren. Limited
immobilization increases the risk of complications such as thrombosis and pressure sores.

25. Nennen Sie die vier Ebenen der Orientierung! Name the four levels of orientation
● Orientierung an der Person Orientation towards the person

● Orientierung am Ort Orientation on site

● Orientierung an der Zeit Orientation to time

● Orientierung an der Situation

26. Nennen Sie die drei Grundhaltungen des aktiven Zuhörens. Name the three basic attitudes of active listening.

● Empathie (Einfühlung und offene Grundhaltung) Empathy (empathy and open attitude)

● Authentizität (Echtheit und kongruentes auftreten) Authenticity (authenticity and congruent appearance)

● Akzeptanz (Annahme des Anderen) acceptance (acceptance of the other)

27. Würden Sie einem Patienten mit einer dekompensierten Herzinsuffizienz (starke Ödeme an den Extremitäten)
einen Blasenkatheter legen? Begründen Sie! Would you insert a urinary catheter in a patient with congestive heart
failure (severe edema in the extremities)? Explain!

● Ja, denn es ist eine strenge Überwachung von Input und Output erforderlich und trägt dazu bei, das schwere
Ödem des Patienten zu reduzieren. Yes, because it requires strict monitoring of input and output, and helps
reduce the patient's severe edema.

28. Was ist das vier Ohren Modell? Bitte erläutern Sie die verschiedenen Ebenen. What is the four ears model?
Please explain the different levels.

1. Sachebene (,,Sachohr‘‘)Factual level (,,Fachohr'')


● Austausch einer Information: Sender / Empfänger Exchange of information: sender / receiver
2. Appellebene (,,Appellohr‘‘)Appeal level (“Appellohr”)
● Veranlassung das der Empfänger in die Handlung übergeht Encouraging the recipient to take action
3. Beziehungsebene (,,Beziehungsohr‘‘)relationship level ("relationship ear")
● Die Reaktion auf die gemachte Aussage entscheidet, was ich als nächstes tue The reaction to the
statement made decides what I do next
● Mimik und Gestik verstärken die Beziehung zu einer Person. Facial expressions and gestures
strengthen the relationship with a person.
4. Selbstoffenbarungsebene (,,Selbstoffenbarungsohr‘‘)Level of self-disclosure (“self-disclosure ear”)
● Was verrate ich über mich? (Gefühle, Werte, Ansichten, Bedürfnisse etc.) What am I revealing about
myself? (feelings, values, beliefs, needs, etc.)
● Bewusst / unbewusst Conscious / unconscious

Friedemann Schulz von Thun Friedemann Schulz von Thun


● Sachinhalt: Was ich dir sagen will Factual content: What I want to tell you

● Selbstoffenbarung: Was ich von mir erzählen will Self-disclosure: What I want to tell about myself

● Beziehung: Wie ich dich einschätze und zu dir stehe Relationship: How I rate you and stand by you

● Appell: Was ich von dir möchte Appeal: What I want from you

29. Wann sollte eine A-Lagerung nicht durchgeführt werden? When should an A positioning not be carried out?

Diese Positionierung ist bei Hemiplegie-Patienten kontraindiziert, da die nach hinten fallenden Schultern Spastizität
fördern können. This positioning is contraindicated in hemiplegia patients as the sloping shoulders can promote
spasticity.

30. Beschreiben Sie bitte die unterschiedlichen Lagerungsmöglichkeiten bei einem Patienten und wobei finden
diese Ihre Anwendung? Please describe the different positioning options for a patient and where are they used?

● V-Lagerung zur Belüftung der unteren Lungenbereiche

● A-Lagerung zur Belüftung der oberen Lungenbereiche

● T-Lagerung zur Belüftung aller Lungenbereiche

● I-Lagerung zur Belüftung aller Lungenbereiche bei schmalen Bewohnern

● 30 Grad Lagerung

● 3-fach Lagerung - zur Lagerung des Schulterblattes

● Rolle lagerung - zur Lagerung der Gesäßregion

● Brezel-Faltung lagerung - zur Lagerung der Extremitäten

● 135-Grad-Lagerung

● Fersen – Freilagerung

31. Was sind die zwei Klinischen Kategorien im Spätstadium einer COPD? Nennen Sie mindestens 2 Kennzeichen
beim Spätstadium. What are the two clinical categories of late-stage COPD? Name at least 2 characteristics of the
late stage

1. Pink Puffer- Pulmonale kachexie- Starke Dyspnoe, gebückte Körperhaltung, tonnenförmige Brust Pink
puffer- Pulmonary cachexia- Severe dyspnea, hunched posture, barrel chest
2. Blue Bloater- meist Übergewicht – Husten mit mehr Auswurf, Belastungsdyspnoe, Hyperkapnie Blue
bloaters - usually overweight - cough with more phlegm, exertional dyspnea, hypercapnia

32. Nennen Sie mindestens vier Ursachen von allergischem Asthma! Name at least four causes of allergic asthma!

● Hausstaubmilben

● Tierhaare

● Pollen
● bestimmte Nahrungsmittel

● verschiedene Grasarten

● Tabakrauch

Nicht Allergischen (Intrinsische) Asthma


● Infektionen

● Medikamentös bedingtes Asthma

● chemische oder giftige Stoffe

● Abgase, Smog, schlechte Luftqualität

● Bestimmte Wetterlagen (z.B. Kälte, Wind, Nebel)

33. Nennen Sie bitte die typischen Symptome einer Pneumonie! Please name the typical symptoms of pneumonia!

● Hohes Fieber und Schüttelfrost. High fever and chills

● Schwäche und starkes Krankheitsgefühl. Weakness and severe malaise.

● Husten mit Auswurf. Cough with phlegm

● Kurzatmigkeit und schnelle Atmung. Shortness of breath and rapid breathing

● Schneller Puls Rapid pulse

Massnahmen- Pneumonie

● Rauchen vermeiden/aufhören Avoid/quit smoking

● Positionswechsel Change of position

● Fruh mobilititation Early mobilititation

● Ventilation forderung Ventilation requirement

● Strenge Einhaltung der Hygieneanforderungen zur Vermeidung von Infektionen Strict compliance with
hygiene requirements to prevent infection
● Heben Sie den Oberkörper an Raise your torso

● Die jährliche Grippeimpfung wird Personen über 60 Jahren verabreicht. The annual flu shot is given to people
over 60 years of age.

34. Nennen Sie bitte die wichtigsten Kriterien der Thoraxkompression bei einer Reanimation? Please list the most
important criteria for chest compressions during resuscitation?

● Hände in Brustmitte

● 30 Mal Thoraxkompressionen: 2 beatmung

● Drucktiefe 5-6 cm

● Arbeitstempo 100-120/ min


35. Sie nehmen einen Patienten mit einer stark ausgeprägten Hemiparese links, aufgrund eines Schlaganfalls, auf
Ihre Station auf. Brauchen Sie hier ein differenziertes Entlassungsmanagement und wenn ja, warum? You are
admitting a patient to your ward with severe left hemiparesis due to a stroke. Do you need differentiated dismissal
management here and if so, why?

● Ja, differenziertes Entlassungsmanagement ist notwendig, um das Risiko und den Pflegebedarf auf der
Grundlage des Zustands des Patienten zu bestimmen. Wenn der Patient beispielsweise ein hohes Sturzrisiko
hat, können wir eine Behandlung planen und in Erwägung ziehen, wie z. B. die Veränderung der häuslichen
Umgebung, um Stürze zu verhindern, Hilfsmittel, Aufklärung und Rehabilitation. S

● Ja, weil man dadurch einen genaueren oder spezifischen Überblick darüber erhält, was die Patienten und
ihre Familien wirklich brauchen, denn das Entlassungsmanagement ist von Patient zu Patient
unterschiedlich. Yes, because it gives a more accurate or specific view of what patients and their families
really need, as discharge management varies from patient to patient.

● Ja, dient der konkreten Einschätzung des individuellen Unterstützungsbedarfs von Patienten und
Angehörigen. Yes, serves the specific assessment of the individual support needs of patients and relatives.

36. Sie nehmen einen Patienten notfallmäßig auf Ihrer Station auf mit einem großen Mediainfarkt rechts. Er hat
eine ausgeprägte Hemiparese bis Plegie und eine Dysarthrie. Im Erstgespräch erzählt er Ihnen, dass er zuhause
eine pflegebedürftige Ehefrau hat, darüber sorgt er sich und fragt Sie, ob Sie ihm helfen könnten? Welche
Möglichkeiten haben Sie? You admit a patient to your ward as an emergency with a large medial infarction on the
right. He has a pronounced hemiparesis to plegia and dysarthria. In the first interview he tells you that he has a wife
who needs care at home, he worries about that and asks you if you could help him? What are your options?

● Sozialdienst anrufen

● Ambulante Pflege/ Pflegedienst zu Hause

● Kontaktieren mit Angehörigen oder Familienmitgliedern Contacting relatives or family members

● Anruf des Hausarztes zur Information Telephone call from family doctor for information

● Organisation der Pflege (Rehabilitation)

37. Benennen Sie die Risikofaktoren bei der Entstehung eines Dekubitus und beschreiben Sie die intrinsischen und
extrinsischen Faktoren! Name the risk factors in the development of a decubitus and describe the intrinsic and
extrinsic factors!

● Extrinsische Faktoren – Medikamente, katheter, Sonden

● Intrinsische Faktoren- Mobilität , Ernährungszustand

38. Wie sieht das WHO-Stufenschema in der Schmerztherapie aus?

● Stufe I – NSAIDS, Metamizol, Paracetamol

● Stadium II – Schwaches, zentrales Medikament (Tramadol) + Stufe I

● Stufe III – Starke Zentrale, Opioide + Stufe I


● Stufe IV – Nervenblockade, Opium, Ibuprofe, FDAs, Intrateks, Injektionen und Katheter. –
Neurolytika, SCS + Stufe I

39. Welche Fragen stellen Sie bei der Schmerzerfassung? Welche Möglichkeiten zur Schmerzeinschätzung kennen
Sie? Screening und Fragen! What questions do you ask when assessing pain? What methods of pain assessment do
you know? screening and questions!

● WO tut es weh? (Lokalisation)

● WANN tut es weh?

● WIE ist der Schmerz? (Skala 1-10)

● Welche Therapien/Maßnahmen sind schon durchgeführt worden?

● Was tritt zusätzlich zu den Schmerzen auf?

● Was kann den Schmerz beeinflussen?

● Wo treten die Schmerzen auf?

● Wie oft sind die Schmerzen am stärksten?

● Wann sind die Schmerzen besonders stark? (Uhrzeit + Umstände)

● Welche Medikation nehmen Sie zurzeit ein? (Medikament + Dosis)

Verbale Ratingskala (VRS)


Numerische Rating Skala (NRS)
Wong Baker Faces Scale
Visuelle Analog Skala
Beurteilung von Schmerzen bei Demenz (BESD)

40. Nennen und erläutern Sie die Symptome, die einen Herzinfarkt vermuten lassen, und nennen Sie diagnostische
Maßnahmen, welche die Diagnose Herzinfarkt sichern sollen, inklusive Laborparameter! Name and explain the
symptoms that suggest a heart attack and name diagnostic measures that are intended to confirm the diagnosis of a
heart attack, including laboratory parameters!

● Retrosternale Schmerzen Retrosternal pain

● Angst

● Schwitzen sweating

● Erbrechen vomiting

● Unruhe restlessness

● Dyspnoe

● Schwindel Dizziness

● Kaltschweißigkeit Cold sweats

● 12 Kanal EKG
● Koronarangiografie

● Trop I, BB, CK MB, CK, Kreatinin, TSH, Myoglobin

41. Frau Meier gelangt zu der Auffassung, dass sie mit einer Selbstuntersuchung der Brust den Knoten früher und
nicht erst zufällig beim Duschen ertastet hätte. Sie bittet sie, ihr die Selbstuntersuchung der Brust hier und jetzt zu
erklären. Ms. Meier comes to the conclusion that she would have felt the lump earlier and not just by chance when
showering with a breast self-examination. She asks her to explain breast self-examination here and now.

● Tasten Sie Ihre Brust einmal im Monat ab, am besten 2-3 Tage nach Ihrer Periode. Feel your breasts once a
month, preferably 2-3 days after your period.
● Heben Sie den Arm und untersuchen Sie die Brust und die Achselhöhle. Raise the arm and examine the chest
and axilla
● Tasten Sie die Brust mit den Fingerspitzen von unten nach oben, von der Brustwarze nach außen, in
kreisenden Bewegungen ab. Feel the breast with your fingertips in a circular motion from the bottom up, from
the nipple outwards.
● Untersuchen Sie Ihre Brust im Spiegel auf Knoten oder Grübchen, Rötungen oder andere Hautveränderungen
und mögliche Veränderungen an den Brustwarzen. Examine your breasts in the mirror for lumps or dimples,
redness or other skin changes, and possible changes in the nipples.

42. Zeigen Sie typische Symptome eines Apoplex inklusive Vorstadien auf, benennen und beschreiben Sie diese!
Show typical symptoms of an apoplexy including preliminary stages, name and describe them!

● Sehstörung- das Sichtfeld ist plötzlich eingeschränkt, Störungen des räumlichen Sehens oder
Doppeltsehen Visual impairment- the field of vision is suddenly reduced, problems with spatial vision
or double vision
● Sprach-, Sprachverständnisstörung- Sie äußern sich durch stockendes oder undeutliches Sprechen
mit Silben Drehungen oder der Verwendung falscher Buchstaben und können aufgrund einer
Hirnfunktionsstörung nicht mehr verstehen, was zu ihnen gesagt wird. Speech, speech comprehension
disorder- They express themselves by slurring or slurring with syllable turns or by using wrong letters
and can no longer understand what is being said to them due to brain dysfunction.
● Lähmung, Taubheitsgefühl- Fehlende Wahrnehmung einer Körperhälfte, beeinträchtigter Tastsinn,
typisches Merkmal ist ein herabhängender Mundwinkel. Paralysis, numbness- Loss of perception of
one side of the body, impaired sense of touch, typical feature is a drooping corner of the mouth.
● plötzlich Schwindel mit Gangunsicherheit- Die Betroffenen können das Gefühl haben, Karussell zu
fahren und ein Gefühl, das Gleichgewicht und die Koordination zu verlieren. Sudden dizziness with
unsteady gait- Those affected may feel like they are riding a carousel and may lose balance and
coordination
● plötzlich Sehr starker Kopfschmerz- Ursache sind plötzlich auftretende Durchblutungsstörungen
einer bestimmten Hirnregion oder Einblutungen in das Hirngewebe suddenly Very severe headaches
are caused by sudden circulatory disorders in a certain brain region or bleeding into the brain tissue

43. Sie nehmen einen Patienten auf ihrer Station auf. Welche Informationen erfragen Sie beim Patienten und
welche Screenings führen Sie im Aufnahmegespräch durch? You are admitting a patient to your ward. What
information do you ask the patient and what screenings do you carry out in the admissions interview?

● Person (Name, Adresse, Alter, Beruf, Größe, Gewicht, usw.)


● Aktueller Zustand (Grund der Aufnahme, Vorerkrankungen, Medikamente, Einschränkungen)

● Lebensgewohnheiten und -umstände

● Soziale Situation (Bezugspersonen)

● Hilfsmittel

● Risikoeinschätzung (mittels Assessment-Instrumenten) wie screening von, Ernährung, Schmerz Skala,

44. Wie führen Sie eine Kontrakturprophylaxe bei einem immobilen Patienten durch? How do you perform
contracture prophylaxis in an immobile patient?

● Passive Bewegungsübungen

● Assistierte Bewegungsübung

● Resistive Bewegungsübungen

45. Frau Müller ist gestürzt und hat sich eine Femurfraktur zugezogen. Nun muss sie operiert werden, da sie aber
unter Demenz leidet, hat ihr Sohn die Vorsorgevollmacht. Sie müssen die Patientin zur OP vorbereiten. Welche
Dokumente müssen Sie vorbereiten und wie bereiten Sie die Patientin pflegerisch auf. Ms. Müller fell and
sustained a femur fracture. Now she has to be operated on, but since she suffers from dementia, her son has power
of attorney. You have to prepare the patient for surgery. Which documents do you have to prepare and how do you
prepare the patient for nursing.

● Einholung der informierten Zustimmung ihres Sohnes oder einer Person, die ihre Vollmacht hat Obtain the
informed consent of their son or someone who has their authority
● Überprüfen Sie das Anästhesieprotokoll, das durchgeführt werden muss. Review the anesthesia protocol that
needs to be performed.
● Überprüfen Sie, ob der Arzt dem Patienten und seinem Sohn alles erklärt hat. Check that the doctor has
explained everything to the patient and his son
● Überprüfen Sie die Vitalparameter und andere Laborwerte des Patienten.

Bereiten Sie den Patienten auf die Operation vor: Prepare the patient for surgery:
● Vergewissern Sie sich, dass der Patient keinen Schmuck und keine Zahnprothese trägt und dass er einen
antithrombotischen Strumpf tragen darf. Make sure the patient is not wearing jewelry or dentures and is
allowed to wear an antithrombotic stocking.
● Vergewissern Sie sich, dass der Arzt die chirurgische Markierung vorgenommen hat und diese korrekt ist.
Make sure the doctor made the surgical mark and it is correct
● Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Patienten haben und dass alles gut vorbereitet ist. Make sure you
have the right patient and that everything is well prepared.

● die vom Arzt angeordnete präoperative Medikation. the preoperative medication ordered by the physician.

47. Wie gehen sie damit um, wenn ein Patient sich ihnen gegenüber äußert, dass er sich suizidieren möchte? Es
besteht erhöhte Suizidgefahr aus! Beschreiben Sie, wie sie vorgehen. How do you deal with it when a patient tells
you that he would like to commit suicide? There is an increased risk of suicide! Describe how they do it.

● Stellen Sie direkte Fragen wie: Denken Sie daran, sich selbst zu verletzen? Ask direct questions like: Do you
think about harming yourself?
● Das Angebot einer Gelegenheit, über Gefühle zu sprechen, kann das Risiko verringern, aufgrund von
Suizidgedanken zu handeln. Offering an opportunity to talk about feelings can reduce the risk of acting on
suicidal thoughts.
● Geben Sie den Patienten Gelegenheit, offen zu sprechen. Give patients an opportunity to speak openly.

● Zeigen Sie Empathie und Bereitschaft zuzuhören. Show empathy and a willingness to listen

● Sorgen Sie für eine sichere Umgebung für Sie, den Patienten und andere Mitarbeiter. Provide a safe
environment for you, the patient and other staff.
● Zeichnen Sie Details Ihrer Interaktionen mit dem Patienten gemäß den Aufzeichnungen Protokollen auf.
Record details of your interactions with the patient according to the recording protocols.

48. Was bedeutet der Begriff Paraphrasieren? What does the term paraphrase mean?

Es ist ein Mittel, um etwas "mit eigenen Worten" Umformulierung zu erklären, zu verdeutlichen oder zu
interpretieren. It is a means of explaining, clarifying or interpreting something "in your own words" reformulation.

49. Welche zwei Arten unterscheidet man bei Asthma Bronchiale? What are the two types of bronchial asthma?

● Allergische Asthma- extrinsische Allergic asthma- extrinsic

● Nicht-allergisches Asthma- intrinsische Non-allergic asthma- intrinsic

50. Über welche wichtigen Fähigkeiten sollten alle Teammitglieder im Palliativkonzept verfügen? What important
skills should all team members in the palliative care concept have?

● Kommunikation

● Flexibilität

● Phantasie imagination

● Konfliktfähigkeit

● Anerkennung und Kompetenz der anderen Teammitglieder Recognition and competence of the other team
members
● Bereitschaft zur Selbstkontrolle und Supervision Readiness for self-control and supervision

● Patient und Angehörige werden als Partner gesehen Patient and relatives are seen as partners

● der Patient wird in seiner Ganzheit gesehen the patient is seen in his entirety

51. Was ist das Burnout-Syndrom und benennen Sie bitte die Ursachen! What is burnout syndrome and please
name the causes

Burnout beschreibt einen Zustand tiefer emotionaler, körperlicher und geistiger Erschöpfung. Betroffene haben
Schwierigkeiten, sich zu konzentrieren und machen viele Fehler. Burnout describes a state of deep emotional, physical
and mental exhaustion. Those affected have difficulty concentrating and make many mistakes.
• Äußere Ursachen (Arbeitsbelastung,fehlende Anerkennung,Mobbing,Ungerechtigkeit,wenig Kontrolle über
die eigenen Aufgaben.) External causes (workload, lack of recognition, bullying, injustice, little control over
one's own tasks.)
• Innere Ursachen (Überengagement,hoher Idealismus,Perfektionismus,Überzogene Erwartungen,Zweifel am
Sinn des Tuns, Probleme, “nein” zu sagen.) Internal causes (overcommitment, high idealism, perfectionism,
exaggerated expectations, doubts about the point of doing something, problems saying “no”).

52. Akut Hepatitis Ursache

• Chronischen Alkoholmissbrauch
• leberschädigender Medikamente
• Infektion mit Parasiten, Bakterien oder Viren
● Adipositas

● DM

Darf nicht Essen und Trinken= Nahrungskarenz!!! Not allowed to eat and drink = food abstinence!!!

53. DM Komplikationen

● Retinopathie

● Nierenschäden Kidney damage

● Leberschäden Liver damage

● Erkrankungen der Füße bei Diabetes Disorders of the feet in diabetes

● Polyneuropathie Polyneuropathy

54. Herr Münch zeigt Ihnen seine Füße, weil sie oft jucken und brennen. Wie können Sie Herrn Münch pflegerisch
informieren: Mr. Münch shows you his feet because they often itch and burn. How can you inform Mr. Münch
nursing:
● Tägliche Fußinspektion und Fußhygiene Daily foot inspection and foot hygiene

● Vermeiden oder nicht barfuß gehen Avoid or don't go barefoot

● Vermeidung von Fußverletzungen Prevention of foot injuries

● baden Sie Ihre Füße täglich, sorgfältig und trocknen Sie sie immer gut ab. bathe your feet daily, carefully and
always dry them well.
● Schneiden Sie Ihre Nägel langsam und vorsichtig. Slowly and carefully trim your nails.

● befeuchten Sie Ihre Füße, aber nicht zwischen den Zehen. Wet your feet, but not between your toes.

● behandeln Sie Hühneraugen und Schwielen nie selbst. never treat corns and calluses yourself.

● saubere und trockene Socken tragen wear clean and dry socks

Welche anderen Berufsgruppen beziehen Sie mit ein?


Podologen oder Fußpfleger, Ergotherapeutin und Diabetesberater Podiatrists or pedicurists, occupational therapists
and diabetes consultants

Welche Folgeerkrankungen können entstehen?


A: Diabetischer Fuß, Diabetische Retinopathie

55. Pulse Messen


● Brachialis

● Carotis

● Femoralis

● Apikaler

● Radialis

● dorsalis pedis

56. Multimodale Therapie (Schmerztherapie) Multimodal therapy (pain therapy)

ist ein multidisziplinärer (Pharmakotherapie, Physiotherapie, Ergotherapie, Psychotherapie, ) therapeutischer Ansatz


zur Schmerzbehandlung. Gemeinsam wird ermittelt, welche Form des Schmerzes vorliegt und welche Therapie die
richtige ist. is a multidisciplinary (pharmacotherapy, physiotherapy, occupational therapy, psychotherapy, )
therapeutic approach to pain management. Together we determine what type of pain is present and which therapy is
the right one
Wenn eine ambulante Therapie nicht erfolgreich ist, kann ein stationärer Aufenthalt in einer Schmerzklinik sinnvoll
sein. If outpatient therapy is not successful, an inpatient stay in a pain clinic can make sense.

57. Palliativkonzept

Es handelt sich um einen ganzheitlichen Behandlungsansatz für schwerkranke und sterbende Patienten, der nicht
darauf abzielt, die Krankheit zu heilen, sondern die Lebensqualität zu verbessern, Schmerzen zu lindern und
Symptome zu kontrollieren. It is a holistic treatment approach for critically ill and dying patients that aims not to cure
the disease but to improve quality of life, reduce pain and control symptoms.
3 Schlüssel zur Palliativversorgung

● Erhaltung der Lebensqualität

● Wahrung von Autonomie und Würde

● Respektieren

Inhalte und Ziele


● Medizinisch-physische Aspekte

● Psychische, soziale und spirituelle Aspekte

● Öffentlichkeitsarbeit

Das interdisziplinäre Team setzt sich zusammen aus:


● Patient und Familie

● Ärzten

● Pflegenden

● Sozialarbeitern

● Seelsorgern

● Physiotherapeuten

● Psychologen
● Ehrenamtlichen Hospizhelfern

● Hauptziel aller Behandlungs- und Betreuungsmaßnahmen ist: (The main goal of all treatment and care
measures is:)
● Verbesserung der Lebensqualität des schwerstkranken und sterbenden Menschen! (Improving the quality
of life of the seriously ill and dying people!)

4 Dimensionale Modell der Palliative


● Spirituales

● Physisches

● Psychologisches

● Soziales

58. Ursachen Niereninsuffizienz


• Sepsis
• Operationen
• Unfall
• Medikamentenmissbrauch (Analgetika)
• Autoimmunerkrankung
• Schocksymptomatik

Symptome:
• Polyneuropathie
• Ödeme
• Erbrechen,
• Müdigkeit

59. Pflegegrade beim Patientin wichtig


• Finanzielle Unterstützung ,
• Erwägung,
• Ambivalenz,
• Entschluss

60. Händedesinfektion
Füllen Sie Ihre Hände mit der Alkohollösung und reiben Sie sie 30 Sekunden bis 1 Minute lang.
Es reduziert die Anzahl der Bakterien um >99, 9% und

• Das Händewaschen: Füllen Sie Ihre Hände mit der Alkohollösung und reiben Sie sie über 30 Sekunden
bis 1 Minute lang und spülen und vollständig trocknen. Dagegen nur um 90-99%

61. Expertenstandards
• Dekubitusprophylaxe in der Pflege
• Entlassungsmanagement in der Pflege
• Schmerzmanagement in der Pflege
• Sturzprophylaxe in der Pflege
• Förderung der Harnkontinenz in der Pflege
• Expertenstandards sind Instrumente, die entscheidend zur Sicherung und Weiterentwicklung der
Versorgungsqualität beitragen.
62. Arten von Halluzinationen
▪ Visuelle Halluzinationen beinhalten das Sehen von Dingen, die nicht da sind

▪ Geruchshalluzinationen betreffen Ihren Geruchssinn

▪ Geschmackshalluzinationen ähneln olfaktorischen Halluzinationen, aber sie betreffen Ihren


Geschmackssinn statt Ihren Geruchssinn.
▪ Akustische Halluzinationen gehören zu den häufigsten Arten von Halluzinationen.

63. Wie sieht die Pflege auf der Intensivstation bei einem Patienten mit Herzinfarkt innerhalb der ersten 48
Stunden aus?
Pflege des Patienten in der Akutphase(den ersten 48 Stunden)
A. Bei der Überwachung auf der Intensivstation
B. Beurteilen Sie das Vorhandensein von Kurzatmigkeit, Dyspnoe und Pudding.
C. Bewerten Sie Übelkeit und Erbrechen
d. Überwachung von Vitalfunktionen, insbesondere Blutdruck und Pulsfrequenz
e. Beurteile die Verminderten

64. Welche unterschiedlichen Pflegemodelle kennen Sie, und beschreiben sie diese bitte kurz anhand der
wichtigsten Aussagen.

⇨Selbstfürsorge-Defizit-Pflegetheorie ist, dass alle Patienten für sich selbst sorgen wollen und sich schneller und
ganzheitlicher erholen können, indem sie ihre eigene Selbstpflege so weit wie möglich durchführen.
⇨Interpersonale Beziehungen in der Pflege-Kenntnisstand, Überzeugungen und Verhalten des Patienten kennen +
analysiere
⇨Lebensmodell ist die Grundlage für das Pflegemodell.
⇨Energiefeldtherapie oder auch die Theorie-Theorie gilt als eine der Grundlagen des Therapeutic Touch.
⇨Neumann-Systemmodell basiert auf der Beziehung des Patienten zu Stress, der Reaktion darauf und auf
dynamischen Rekonstitutionsfaktoren.
⇨Salutogenese ist die Lehre von den Ursprüngen der Gesundheit und konzentriert sich auf Faktoren, die die
menschliche Gesundheit und das Wohlbefinden unterstützen, und nicht auf Faktoren, die Krankheiten verursachen
(Pathogenese).

65. Was machen Sie, wenn ein Patient mit Verdacht auf MRSA auf Ihre Station eingeliefert wird?

1. Den Patienten isolieren


2. Korrekte Standard- und Kontakt Vorsichtsmaßnahmen beachten
3. Platzieren Sie einen Kontakt Schild außerhalb des Patientenraums.
4. Bitten Sie die Reinigungsabteilung, den Raum nach der Entlassung des Patienten ordnungsgemäß zu reinigen
und zu desinfizieren.

66. Erklären Sie, was das Parkinson-Syndrom ist und wie es verläuft. (Was sind eher allgemeine Zeichen und
was bezeichnet man als Kardinalsymptom?) Wie würden Sie die einzelnen Symptome pflegerisch behandeln?
Explain what Parkinson's disease is and how it progresses. (What are more general signs and what is considered a
cardinal symptom?) How would you treat each symptom nursingly

Parkinson-Krankheit ( PD ), oder einfach Parkinson, ist eine langfristige degenerative Erkrankung des zentralen
Nervensystems, die hauptsächlich das motorische System betrifft. Die Symptome treten in der Regel langsam auf und
wenn sich die Krankheit verschlimmert, treten nicht-motorische Symptome häufiger auf. Parkinson's disease (PD), or
simply Parkinson's, is a long-term degenerative disease of the central nervous system that primarily affects the motor
system. Symptoms tend to appear slowly, and as the disease worsens, non-motor symptoms become more common.
★ Tremor- Kombinationsarzneimittel Levodopa/Carbidopa (Parcopa, Sinemet, Stalevo) (Dopaminagonist) remor
combination drug Levodopa/Carbidopa (Parcopa, Sinemet, Stalevo) (dopamine agonist)
★ Verlangsamte Bewegung (bradykinesia)-Aerobe Übungen mit hoher Intensität
★ steife Muskeln-Levodopa
★ posturale Instabilität-Physiotherapie

67. Warum ist es wichtig, dass ein Parkinson-Patient möglichst selbstständig bleibt? Wie beraten Sie ihn
bezüglich der Schluckstörung? Why is it important for a Parkinson's patient to remain as independent as
possible? How do you advise him about the swallowing disorder?

❖ Versuchen Sie, Lebensmittel zu essen, die weniger Kauen erfordern, aber dennoch nährend sind Try to eat
foods that require less chewing but are still nourishing
❖ Versuche, ganze Fleischstücke langsam zu kochen Try slow cooking whole cuts of meat
❖ Stellen Sie sicher, dass alle Flüssigkeiten ausreichend dick sind, da es für diese sehr einfach ist, in die falsche
Richtung zu gehen Make sure all liquids are thick enough as it is very easy for these to go the wrong way
❖ Fruchtsaft oder Smoothies zubereiten, anstatt ganze Früchte zu essen Prepare fruit juice or smoothies instead
of eating whole fruit
❖ Verwenden Sie Ihre Haltung, um Ihnen beim Schlucken zu helfen Use your posture to help you swallow
❖ Saugen Sie eine Minze oder süß
❖ Einige Medikamente können in einer nicht-oralen Form zur Verfügung gestellt werden, wenn Sie Tabletten
finden, die schwer zu schlucken sind Some medications may be provided in a non-oral form if you find tablets
that are difficult to swallow

68. Was versteht man unter einer Demenz und welche Symptome sind typisch? What is dementia and what are
the typical symptoms?

Demenz (ICD-10-Code: F00-F03) ist ein Syndrom als Folge einer meist chronischen oder fortschreitenden Krankheit
des Gehirns mit Störung vieler höherer kortikaler Funktionen, einschließlich Gedächtnis, Denken, Orientierung,
Auffassung, Rechnen, Lernfähigkeit, Sprache, Sprechen und Urteilsvermögen im Sinne der Fähigkeit
zur Entscheidung. Dementia (ICD-10 code: F00-F03) is a syndrome resulting from a disease of the brain, usually
chronic or progressive, with impairment of many higher cortical functions, including memory, thinking, orientation,
comprehension, arithmetic, learning, language, speech and judgment in terms of ability
for decision.

Zu den Symptomen zählen:


Kognitive und sensorische Veränderungen:
Gedächtnisverlust, im Allgemeinen bemerkt von den nahen und lieben Menschen
Schwierigkeiten in der Kommunikation, vor allem die richtigen Worte zu kommunizieren
Reduzierte Fähigkeit, Probleme zu organisieren, zu planen, zu begründen oder zu lösen
Schwierigkeiten bei der Bewältigung komplexer Aufgaben
Verwirrung und Desorientierung
Schwierigkeiten mit Koordination und motorischen Funktionen
Verlust oder verminderte visuelle Wahrnehmung
Metallischer Geschmack im Mund, verminderter Geruchssinn
Memory loss, generally noticed by those close and dear
Difficulty communicating, especially using the right words to communicate
Reduced ability to organize, plan, reason, or solve problems
Difficulty coping with complex tasks
confusion and disorientation
Difficulties with coordination and motor functions
Loss or decreased visual perception
Metallic taste in the mouth, decreased sense of smell

Agnosia - unfähig, Objekte oder Personen zu identifizieren Agnosia - unable to identify objects or people

Psychologische Veränderungen:
 Veränderungen in Persönlichkeit und Verhalten
 Depression
 Angst
 Halluzinationen
 Stimmungsschwankungen
 Aufregen
 Apathie - Mangel an Interesse oder Emotionen

69. Nennen Sie bitte die wichtigsten diagnostischen Maßnahmen zur Erkennung einer Pneumonie. Wie sehen
die vorbeugenden Maßnahmen aus? Please name the most important diagnostic measures to detect pneumonia.
What are the preventive measures?

★ Röntgen
★ Blutkultur
★ Sputumkultur Test
★ Urintest
★ CT
★ Bronchoskopie

70.Nennen Sie bitte die 3 Säulen des Salutogenese Konzeptes von Aaron Antovsky. Please name the 3 pillars of
Aaron Antovsky's concept of salutogenesis.

● Verstehbarkeit
● Handhabbarkeit
● Bedeutsamkeit/ Sinnhaftigkeit

71.Welche Medikamente werden bei der Therapie eines Parkinson- Syndrom eingesetzt? What medications are
used to treat Parkinson's disease?
❖ Dopamin Vorstufe
❖ Inhibitoren der Catechol-O-Methyltransferase (COMT)
❖ Dopaminagonisten
❖ MAO-B-Hemmer:

72. Was verstehen Sie unter persönlicher und sozialer Kompetenz?

Eine persönliche Kompetenz ist eine sich ständig weiterentwickelnde Ansammlung verwandter Fähigkeiten, die das
Lernen und andere Formen der Zielerreichung erleichtern.
Soziale Kompetenz beinhaltet den Einsatz einer Reihe von anspruchsvollen Fähigkeiten für die Bildung und positive
Verwaltung sozialer Beziehungen und Interaktionen mit anderen.
A personal competency is a constantly evolving collection of related skills that facilitate learning and other forms of
goal attainment.
Social skills involve the use of a sophisticated set of skills for the formation and positive management of social
relationships and interactions with others.

73. Beschreiben Sie bitte Maßnahmen der Thromboseprophylaxe!


➢ Verwendung von Kompressionsstrümpfen mit Graduierung Use of graduated compression stockings
➢ Intermittierende pneumatische Kompressionsgeräte Intermittent pneumatic compression devices
➢ Niedrig dosiertes unfraktioniertes Heparin (LDUH) und niedermolekulare Heparine (LMWHs)

74. Welche Versicherungen werden Ihnen direkt vom Gehalt abgezogen und sind damit verpflichtend in
Deutschland? Which insurances are deducted directly from your salary and are therefore mandatory in Germany?

★ Langzeitversicherung
★ Krankenversicherung
★ Rentenversicherung
★ Arbeitslosenversicherung
★ Unfallversicherung

75. Was sind die kulturellen Unterschiede zwischen Deutschland und den Philippinen? What are the cultural
differences between Germany and the Philippines?

→Die Deutschen lieben Bretzel und Bier, während die Filipinos Reis zu jedem Fleisch essen. The Germans love
pretzels and beer, while the Filipinos eat rice with every type of meat.
→Die Deutschen sind immer pünktlich, während die meisten Filipinos zu Terminen immer zu spät kommen. Germans
are always punctual, while most Filipinos are always late for appointments
→Deutsche verwenden formale Adresse an fremde oder ältere Menschen. Filipinos verwenden "Po" und "Opo" als
Zeichen des Respekts für Älteste. Germans use formal addresses to strangers or older people. Filipinos use "po" and
"opo" as marks of respect for elders.

76. Beschreiben Sie bitte, wie Sie einen Patienten mit einem Herzinfarkt über den Verlauf seiner Rehabilitation
informieren. Please describe how you inform a patient who has had a heart attack about the progress of his
rehabilitation.

Verlauf seiner Rehabilitation. 3 Phasen der rehabilitation


Teilnahme an einer kardiologischen Rehabilitation mit Bewegungsanteil. Ernährungsumstellung oder
Raucherentwöhnung, Medikation, Familienunterstützung, soziale Unterstützung zur Stressbewältigung und
Aggressionsprävention.

SCENARIO (HERZ INFARCT)

1. Wie sieht die Pflege auf der Intensivstation bei einem Patienten mit Herzinfarkt innerhalb der ersten 48
Stunden aus?
Pflege des Patienten in der Akutphase(den ersten 48 Stunden)

A. Bei der Überwachung auf der Intensivstation


B. Beurteilen Sie das Vorhandensein von Kurzatmigkeit, Dyspnoe und Pudding.
C. Bewerten Sie Übelkeit und Erbrechen
D. Überwachung von Vitalfunktionen, insbesondere Blutdruck und Pulsfrequenz
E. Beurteile die Verminderten

2. Beschreiben Sie bitte, wie Sie einen Patienten mit einem Herzinfarkt über den Verlauf seiner Rehabilitation
informieren. Please describe how you inform a patient who has had a heart attack about the progress of his
rehabilitation.

Verlauf seiner Rehabilitation. 3 Phasen der rehabilitation


Teilnahme an einer kardiologischen Rehabilitation mit Bewegungsanteil. Ernährungsumstellung oder
Raucherentwöhnung, Medikation, Familienunterstützung, soziale Unterstützung zur Stressbewältigung und
Aggressionsprävention.

3. Nennen und erläutern Sie die Symptome, die einen Herzinfarkt vermuten lassen?
Name and explain the symptoms that suggest a heart attack?
 Retrosternale Schmerzen
 Angst
 Schwitzen
 Erbrechen
 Unruhe
 Dyspnoe
 Schwindel
 Kaltschweißigkeit
4. Nennen Sie diagnostische Maßnahmen, welche die Diagnose Herzinfarkt sichern sollen, inklusive
Laborparameter! Name diagnostic measures that are intended to confirm the diagnosis of a heart attack,
including laboratory parameters!
 12 Kanal EKG
 Koronarangiografie
 Trop I, BB, CK MB, CK, Kreatinin, TSH, Myoglobin

5. Erklaeren sie, wie ein typisches EKG bei einem Herzinfarkt aussehen kann.
Explain what a typical EKG in a heart attack can look like.

 Das EKG ist eine grafische Darstellung der elektrischen Vorgänge am Herzen. Ein typisches Zeichen,
das auf einen Herzinfarkt hinweist, sind Veränderungen des EKGs im Bereich der ST-Strecke. Im
Normalfall verläuft die ST-Strecke flach. Ist diese erhöht, ist dies ein eindeutiges Zeichen für einen
Herzinfarkt.

6. Ein Kollege moechte wissen, wie das Verhalten des Patienten und seiner Ehefrau zu erklaeren ist, weil er
haeufig nicht wisse, wie er damit umgehen solle. Erlaeutern Sie moegliche Hypothesen, die das Verhalten der
Ehefrau und des Mannes erklaeren koennen und bieten Sie einen Loeungsvorschlag fuer die Situation an. A
colleague wants to know how to explain the behavior of the patient and his wife, because often he does not
know how to deal with it. Explain possible hypotheses that can explain the behavior of the wife and husband
and offer a solution to the situation.
 Patienten und manchmal ihre Betreuer werden aus einer Reihe von Gründen herausfordernd, schwierig
oder unkooperativ: Unwohlsein oder Schmerzen. Alkohol-/Substanzmissbrauch. Angst, Angst oder
Not.

SCENARIO (DIABETES MELLITUS)

1. Herr Münch zeigt Ihnen seine Füße, weil sie oft jucken und brennen. Wie können Sie Herrn Münch pflegerisch
informieren: Mr. Münch shows you his feet because they often itch and burn. How can you inform Mr. Münch
nursing:
● Tägliche Fußinspektion und Fußhygiene
● Vermeiden oder nicht barfuß gehen
● Vermeidung von Fußverletzungen
● baden Sie Ihre Füße täglich, sorgfältig und trocknen Sie sie immer gut ab.
● Schneiden Sie Ihre Nägel langsam und vorsichtig..
● befeuchten Sie Ihre Füße, aber nicht zwischen den Zehen..
● behandeln Sie Hühneraugen und Schwielen nie selbst.
● saubere und trockene Socken tragen

2.Welche anderen Berufsgruppen beziehen Sie mit ein?


Podologen oder Fußpfleger, Ergotherapeutin und Diabetesberater Podiatrists or pedicurists, occupational therapists
and diabetes consultants

3.Herr Munch fragt Sie wie das Medikament glucophage (metformin) wirkt. Erklaren Sie ihm die Wirkungensweise
und die damit verbundenen koerperlichen vorgaenge. Mr. Münch asks you how the drug glucophage (metformin)
works. Explain to him how it works and the associated physical processes.
Metformin senkt den Blutzucker, indem es die Produktion von Glukose in der Leber stoppt. Dadurch gelangt weniger
vom Körper produzierter Zucker ins Blut. Zudem fördert der Wirkstoff die Verarbeitung von Zuckermolekülen im
Muskel- und Fettgewebe.

4.Welche Folgeerkrankungen können entstehen?


Diabetischer Fuß, Diabetische Retinopathie

5.Herr Muench hat nicht verstanden, warum er kuenftig regelmaessig das diabetes Team aufsuchen soll. Erklaeren Sie
ihm die Notwendigket der nachsorge und deren inhalte.

Menschen mit Diabetes müssen Verantwortung für ihre tägliche Pflege übernehmen.
Dazu gehören die Überwachung des:
 Blutzuckerspiegels
 das Ernährungsmanagement
 die Aufrechterhaltung der körperlichen Aktivität
 die Kontrolle von Gewicht und Stress
 die Überwachung
 der oralen Medikation und, falls erforderlich
 die Verwendung von Insulin über Injektionen oder Pumpen.

6.Eine Woche nach Einlieferung von Herrn Muench kommt die Ehefrau aud dem Stationsflur auf Sie zu und
beschwert sich ueber die versorgung ihres mannes keine zeitnahen informationen). Auf der station ist sehr viel zu tun:
wie gehen Sie mit dieser Situation um? Gehen sie dabei bitte auf einige wichtige Regeln der

 Halte deine Gespräche höflich, ruhig und professionell. Wenn ein Familienmitglied eines Patienten mit Ihnen
sprechen möchte, um seine Angst zu lindern, versichern Sie ihm einfach, dass alles Mögliche getan wird.

Das könnte Ihnen auch gefallen