Sie sind auf Seite 1von 18

Westfalia Bedienungsanleitung Nr.

106572

Bedienungsanleitung
Pneumatischer Bohrhammer Z1C-FQ3-26B
Artikel Nr. 65 58 86

Instruction Manual
Pneumatic Impact Drill Z1C-FQ3-26B
Article No. 65 58 86

Sehr geehrte Damen und Herren


Der Bohrhammer ist zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein geeignet. Ebenso eignet sich die Maschine mit ausgeschalteter Hammerfunktion zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Bitte machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit der Bedienungsanleitung und den beiliegenden Sicherheitshinweise vertraut. Der Bohrhammer besitzt eine elektronische Drehzahlregelung und einen Rechts-/ Linkslauf. Darum ist das Gert auch zum Schrauben geeignet. Tragen Sie beim Einsatz des Pneumatikhammers einen Gehrschutz. Die Einwirkung von Lrm kann zu Gehrverlust bewirken. Benutzen Sie den mit dem Gert gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen fhren. Schtzen Sie sich mit einer Staubschutzmaske vor dem Einatmen des Bohrstaubes

Dear Customers
The pneumatic impact drill suitable for drilling in concrete, brick and stone. With the impact drill function turned off, the machine is suitable for drilling in wood, metal, ceramics and plastic. Please read the included safety notes before use. The drill is equipped with a rotation direction switch and an electronic speed regulator. It can also be used for driving screws. Always wear ear protection when working with the pneumatic impact drill. The noise can head to ear damage.

Use the auxiliary handle. Loss of control can lead to injury. Wear a dust mask to protect yourself from potentially hazardous dust.

II

12

11

13

10

14

9 6 7

15

III

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Wekzeugaufnahme Zusatzgriff Umschalter Hammerbohren / Meieln Umschalter Hammerbohren / Bohren Drehrichtungsschalter Ein- / Ausschalter Feststellknopf Zahnkranzschlssel Bohrer 12mm Bohrer 16mm Bohrer 18mm Flachmeiel Spitzmeiel Zahnkranz Bohrtiefenanschlag

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

SDS Drill Chuck Auxiliary Handle Chisel/ Drill Switch Drill / Impact Drill Toggle Switch Rotating Direction Switch On / Off Switch Lock Botton Chuck Key Drill 12mm Drill 16mm Drill 18mm Flat Chisel Point Chisel Three Jaw Drill Chuck Depth Limiter

IV

Inhaltsverzeichnis
Montage des Zusatzhandgriffes und Bohrtiefenanschlags Einsetzen der Werkzeuge Umschalten der Drehrichtung Ein-/ Ausschalten Drehzahlregulierung Hammerbohren / Bohren Bohren / Meieln Wartung und Reinigung Zeichnung Teileliste Technische Daten Seite 2 Seite 2 Seite 3 Seite 3 Seite 3 Seite 3 Seite 4 Seite 4 Seite 8 Seite 9 Seite 11

Table of Contents
Attaching the Auxiliary Handle and the Depth Limiter Attaching the Tools Reversing the Rotation Direction Turning ON/OFF Speed Regulation Impact Drilling / Drilling Drilling / Chisel Cleaning and Maintenance Drawing Part List Technical Data Page 5 Page 5 Page 6 Page 6 Page 6 Page 6 Page 6 Page 6 Page 8 Page 9 Page 11

Vor der Inbetriebnahme


Montage des Zusatzhandgriffes und Bohrtiefenanschlags Fhren Sie die ffnung des Zusatzhandgriffs (2) ber die Werkzeugaufnahme (1) hinweg, bis zum Hals der Maschine und richten Sie den Handgriff nach Ihren Wnschen aus. Ziehen Sie danach den Handgriff fest. Der Bohrtiefenanschlag (15) wird am Zusatzhandgriff befestigt. Fhren Sie den Bohrtiefenanschlag mit der Riffelung nach unten in die ffnung unterhalb der Drehschraube ein. Einsetzen der Werkzeuge Die Werkzeugaufnahme des Pneumatikhammers ist eine SDS-Plus Aufnahme (1). Mit dieser Aufnahme ist ein einfacher und bequemer Werkzeugwechsel ohne Zuhilfenahme eines Schlssels mglich. Gefhrt wird der Bohrer mittels zweier Stege, die sich in der SDS Aufnahme befinden. Sie sind auch fr die Kraftbertragung auf den Bohrer zustndig. In der Aufnahme gehalten wird der Bohrer durch eine Metallkugel. Vor dem Einsetzen des Werkzeugs ziehen Sie den Kunststoffring der Werkzeugaufnahme nach hinten (Siehe Abb.4). Setzen sie nun das Werkzeug ein. Eventuell mssen Sie das Werkzeug leicht drehen, damit die Nuten im Werkzeug genau passend zu den Stegen in der Aufnahme positioniert sind. Dann lst

Abb 4

sich das Werkzeug bis zum Anschlag in die Aufnahme einfhren. Lassen Sie jetzt den Kunststoffring wieder los. Dadurch wird die Metallkugel in die geschlossene Nut einrasten und den Meiel in der Werkzeugaufnahme halten. berprfen Sie danach die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug. Das Werkzeug ist in der Aufnahme beweglich, darf sich aber nicht herausziehen lassen. Beim Entnehmen des Werkzeuges ziehen Sie den Kunststoffring der Aufnahme zurck. Jetzt knnen Sie das Werkzeug aus der Aufnahme entfernen. Durch die Hammerfunktion kommt es zu einer stndigen mechanischen Reibung zwischen Werkzeugaufnahme und Werkzeugschaft. Fetten Sie deshalb das Schaftende des Werkzeugs vor dem Einsetzen mit Getriebefett ein.

Inbetriebnahme
Umschalten der Drehrichtung Der Rechts-/ Linkslauf Umschalter (5) darf nur bei Stillstand des Motors bettigt werden. Deshalb ist der Umschalter bei gedrcktem Ein-/ Ausschalter (6) blockiert. Drehrichtung rechts (Bohren, Schlagbohren, setzen von Schrauben) Drehrichtungsumschalter bis zum Anschlag nach links schieben. Drehrichtung links (Herausdrehen von Schrauben) Drehrichtungsumschalter bis zum Anschlag nach rechts schieben. Ein-/ Ausschalten Ein-/ Ausschalter (6) drcken bzw. loslassen. Drehzahlregulierung Geringer Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine niedrige Drehzahl und ermglicht einen sanften kontrollierten Anlauf. Whlen Sie die Drehzahl immer so, dass die Maschine nicht durch berlastung zum Stillstand kommt. An dem Ein-/Ausschalter (6) befindet sich ein Drehrad. Wenn Sie das Rad Richtung einer geringeren Drehzahl. Drehen Sie das Rad in Richtung durchgedrcktem Schalter (6) mit einer hheren Drehzahl. Die erforderliche Drehzahl beim Bohren ist vom Werkstoff abhngig. Am besten lst sich dies durch einen praktischen Versuch ermitteln. Lediglich bei aktivierter Schlagfunktion sollte mit hchst mglicher Drehzahl gearbeitet werden. Die Hhe der Drehzahl bestimmt hier die Hufigkeit der Schlge. Diese sind ausschlaggebend fr den schnellen, kraftvollen Vortrieb des Bohrers.

- bewegen, kann

der

Schalter nicht bis zur maximalen Tiefe eingedrckt werden. Die Maschine arbeitet mit

+, luft die Maschine bei

Hammerbohren / Bohren Mit dem Drehschalter (4) knnen Sie zwischen Hammerbohren und Bohren whlen. Hiermit schalten Sie die Pneumatikfunktion an oder ab. Wechseln Sie von einer Funktion zur anderen nur bei stehendem Motor.

Inbetriebnahme
Bohren / Meieln Der Umschalter (3) schaltet die Drehfunktion der Maschine zu oder ab. Sie knnen zwischen der Meielfunktion und der Hammerbohrfunktion wechseln. Wechseln Sie von einer Funktion zur anderen nur bei stehendem Motor. Wartung und Reinigung Halten Sie das Gert stets sauber. Achten Sie darauf, dass die Lftungsschlitze immer offen sind. Sollte die Staubschutzkappe an der Werkzeugaufnahme (1) beschdigt sein, ersetzen Sie die Kappe durch eine neue. Ziehen Sie dazu den Kunststoffring der Aufnahme nach hinten. Jetzt knnen Sie die Kappe nach vorn abziehen. (Abb. 6) Reinigen Sie das Gert mit einem weichen, hchstens leicht feuchten Tuch. Tauchen Sie den Bohrhammer, niemals in Flssigkeiten und verhindern Sie, dass Flssigkeiten in die Gerte eindringen knnen. Sollte es bei dem Bohrhammer zu einer technischen Strung kommen, stellen Sie die Arbeiten sofort ein. Wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice oder lassen Sie das defekte Gert von einem qualifizierten Fachmann in Stand setzen. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche

Abb. 6

Before Use
Attaching the Auxiliary Handle and the Depth Limiter Slide the auxiliary handle (3) over the drill chuck (1) onto the neck of the machine and adjust it as desired. After that, clamp it in place with the clamping screw (2). The depth limiter is attached to the auxiliary handle. Slide the depth limiter with the knurled side down into the opening in the auxiliary handle.

Attaching the Tools The unit is equipped with an SDS-Plus drill chuck (1). With this chuck tool changes are executed in a simple and convenient way without tools. In the SDS chuck the tool bit is guided by two rails, which also provide the power transfer from the machine to the tool. The tool is retained in the chuck by a steel ball. Before inserting the tool, pull back the plastic ring of the chuck (See Fig.4). Now insert the tool. It may be necessary to slightly turn the tool until the slots in the tool and the rails in the chuck slide into each other. Now the tool can be inserted as far as it will go. Now release the plastic ring. The steel ball will now hold the tool in place. Check the locking by pulling on the tool. You should be able to move the tool, but not able to pull it out. To remove the tool, pull back the plastic ring. Now you can pull out the tool. In the impact drill mode, there will be continuous friction between the chuck and the tool. It is advisable to grease the shaft of the tool with machine grease.

Fig 4

Operation
Reversing the Rotation Direction The rotating direction switch (5) may only be manipulated while the motor is not running. Because of this it is blocked while the ON/OFF switch is pressed. Right Hand Direction (Clockwise) (Drilling, impact drilling, tightening screws) Set the rotating direction switch to the left hand side. Left Hand Direction (Loosening screws) Set the rotating direction switch to the right hand side. Turning ON/OFF Press or release the ON/OFF switch (6). Speed Regulation Light pressure on the ON/OFF switch (6) will cause the machine to run slowly and provides a slow, soft start. Always select a rotation speed, at which the machine will not come to a halt due to overload. The required rotation speed depends on the material which is to be drilled. It is the easiest way to find the best speed with a practical test. Only in the impact function the highest possible speed should be used. The speed of the drill determines the frequency of the hammer. A high frequency provides a powerful, speedy process of the drill. Impact Drilling / Drilling With the rotation switch (4) you can set the unit to drilling or impact drilling. Use the switch only while the motor is not running. Drilling / Chisel With the rotation switch (3) you can set the unit to Drilling or chisel. Use the switch only while the motor is not running. Cleaning and Maintenance Always keep the unit clean. Make sure the ventilation louvers are clean and free from obstructions. If the dust cap on the chuck (1) becomes damaged, it should be replaced

Operation
immediately. To do so, pull back the plastic ring. You can now pull the plastic ring out of the chuck to the front. (Fig. 6) Clean the unit with a soft, possibly damp cloth. Never immerse the machine in liquids of any kind. Do not allow liquids to enter the units.

Fig. 6

If any malfunction occurs on the machine, immediately stop all work with the unit. Contact the Westfalia Customer Support or have the unit repaired by a professional. Do not attempt to repair it yourself.

Zeichnung / Drawing

Technische Daten / Technical Data


NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 BEZEICHNUNG SCHUTZKAPPE STAUBSCHUTZKAPPE FEDERHALTER GEHUSESCHRAUBE ST4.2 X 65 FEDER VORDERES GEHUSE "O"RING 38.7X1.8 "O"RING 5.6X2.65 DREHSCHALTER FIXIERDORN BEFESTIGUNGSSCHRAUBE ST4.2 X 8 GLEITBLECH GLEITBLECH HALTERUNG LAGER WLZSCHEIBE ABTRIEBSWELLE FEDERSTIFT 3X23.8 STAHLKUGEL 4>7 SEEGERING * 34.5X2 RING DRUCKFEDER ABTRIEBSZAHNRAD RUTSCHKUPPLUNG ABSTANDSRING NADELLAGER HK2512 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE DREHSCHALTER "O"RING 17X2.65 STAHLKUGEL 4>5 FEDER KLEMMKNOPF ANDRUCKPLATTE ZUSATZHANDGRIFF VIERKANTMUTTER BOHRTIEFENANSCHLAG PUFFERSCHEIBE POSITIONIERUNGSRING HAMMER ST?EL MANSCHETTE "O"RING 18X3.55 "O"RING 11X3.55 MANSCHETTE 9 DESCRIPTION FIXED COVER COVER SPRING HOLDER TAPPING SCREW ST4.2 X 65 TOWER REED FRONT HOUSING "O"RING 38.7X1.8 "O"RING 5.6X2.65 KNOB BRAKE BOARD TAPPING SCREW ST4.2 X 8 SLIDE BOARD SLIDE BOARD HOLDER OIL BEARING ANTIFRICTION WASHER SHOCK SHAFT COLUMN PIN 3X23.8 STEEL BALL 4>7 STEEL WIRE RING * 34.5X2 RING PRESS SPRING SLIDE GEAR SHAFT SLEEVE SHOCK SHAFT WASHER SEALING PIN BEARING HK2512 POSITION SCREW REVERSE KNOB "O"RING 17X2.65 STEEL BALL 4>5 STEEL BALL SPRING CLAMP KNOB PRESS BLOCK ASSISTANT HANDLE SQUARE NUT DEPTH LIMITER BUFFER WASHER POSITION BLOCK HAMMER PILLAR POSITION SLEEVE "O"RING 18X3.55 "O"RING 11X3.55 FIXED SLEEVE

Technische Daten / Technical Data


NO. 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 BEZEICHNUNG SEEGERING 4> 27.5 X 2 PNAUMATIKHAMMER "O"RING 16X2.8 ZYLINDER ZYLINDERSTIFTSCHEIBE ZYLINDERSTIFT RCKWAND GETRIEBE DICHTRING NADELLAGER HK0608 LAGER AXK0614 KLEINES ZAHNRAD EXCENTERLAGER KUPPLUNGSTEIL KUPPLUNGSFEDER KUPPLUNGSRING ZAHNRADWELLE RING FEDER LAGER 606 LAGER 608 ANKER LAGER 607 LAGERBUCHSE LFTERRADABDECKUNG STATOR TYPENSCHILD HINTERES GEHUSE KOHLEBRSTE KOHLEBRSTEHALTER GUMMIHALTERUNG BEFESTIGUNGSSCHRAUBE ST4.2 X 20 HANDGRIFFSGEHUSESCHALE KONDENSATOR HERSTELLERSCHILD SCHALTER ZUGENTLASTUNGSSCHELLE KABELDURCHFHRUNG NETZZULEITUNG ANTIRUTSCH GRIFFEINLAGE DESCRIPTION STEEL WIRE RING 4> 27.5 X 2 STRIKE HAMMER "O"RING 16X2.8 CYLINDER CYLINDER PIN WASHER CYLINDER PIN SHOCK SHAFT FIXED HOLDER SEALING RING PIN SEALING HK0608 PUSH PIN BEARING AXK0614 SMALL GEAR BALANCE BEARING CLUTCH PIECES CLUTCH SPRING CLUTCH RING TRANSFER SHAFT BUTTERFLY-SHAPE SPRING RING BUTTERFLY-SHAPE SPRING BEARING 606 BEARING 608 ARMATURE BEARING 607 BEARING SLEEVE WIND BOARD STATOR NAME PLATE BACK HOUSING CARBON BRUSH ASSEMBLY Cu BRUSH HOLDER SHOCK-ABSORBTION TAPPING SCREW ST4.2 X 20 HANDLE COVER CAPACITOR LABEL SWITCH CABLE CLAMP CORD SLEEVE MAINS CORD SOFT GRIP

10

Technische Daten / Technical Data

Nennspannung Nennfrequenz Aufnahmeleistung Drehzahl (Leerlauf) Hammerschlge Werkzeugaufnahme Zahnkranzbohrfutter

230 V ~ 50 Hz 920 Watt 0 - 880 min


-1 -1

Rated Voltage Rated Frequency Nominated Power Revolutions (idle) Hammering Frequency Tool Fitting Chuck

0 - 5180 min

SDS Plus 1,5 - 13 mm

Bohrleistung Beton Holz Metall Gewicht Schutzklasse II Schalldruckpegel Schallleistungspegel Typisch bewertete Beschleunigung 8,4 m/s2 94 dB(A) 107 dB(A) 26mm 30mm 13mm

Drilling Power Concrete Wood Metall Weight Protection Class

Sound Pressure Level Sound Power Level Typical Weighted Accelaration

11

EG-Konformittserklrung
Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstrae 1, D-58093 Hagen, erklren in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Pneumatischer Bohrhammer Z1C-FQ3-26B Artikel Nr. 65 58 86 den wesentlichen Schutzanforderungen gengt, die in den Europischen Richtlinien 89/336/EWG (EMV-Richtlinie) 98/37/EG (Maschinenrichtlinie) und deren nderungen festgelegt sind. Fr die Konformittsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: 98/37/EG 60745-2-6:2003, 60745-1:2003+A1 89/336/EEC 55014-1:2000, 55014-2:1997 + A1, 61000-3-2:2000, 61000-3-3:1995 + A1 Wir, die

Hagen, den 18. August 2005 (Marcus Friedberg, Geschftsleitung)

EC-Declaration of Conformity
Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstrae 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Pneumatic Hammer Drill Z1C FQ3-26B Article No. 65 58 86 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives 89/336/EEC (EMC Directive) 98/37/EC (Machinery Directive) and their amendments. For the evaluation of conformity, the following harmonized standards were consulted: 98/37/EC 60745-2-6:2003, 60745-1:2003+A1 89/336/EEC 55014-1:2000, 55014-2:1997 + A1, 61000-3-2:2000, 61000-3-3:1995 + A1 We, the

Hagen, August 18th, 2005 (Marcus Friedberg, Management)

Kundenbetreuung / Customer Services


Deutschland Westfalia Industriestrae 1 D-58093 Hagen Telefon: Telefax: Internet: (0180) 5 30 31 32 (0180) 5 30 31 30 www.westfalia.de sterreich Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg O Telefon: Telefax: Internet: UK Westfalia Freepost SWB 40531 Devon PL21 OZZ (0800) 083 5070 (0870) 066 4148 www.westfalia.net (07723) 4 27 59 54 (07723) 4 27 59 23 www.westfalia-versand.at

Schweiz Fachversand Westfalia Utzenstorfstrae 39 CH-3425 Koppigen Telefon: Telefax: Internet:

(034) 4 13 80 00 Phone: (034) 4 13 80 01 Fax: www.westfalia-versand.ch Internet:

Entsorgung / Disposal
Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden knnen. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mlltonne, sondern fhren Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle fr Elektroaltgerte zu. Dear Customer, Please help avoiding refuse. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
Gestaltung urheberrechtlich geschtzt VI Westfalia 8/05

Das könnte Ihnen auch gefallen