Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this guideline shall be taken as authorita-
tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
lation.
Seite Page
Schrifttum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Einleitung Introduction
Die fachgerechte Verlegung der Schienen für Kran- The proper installation of the rails for crane systems
anlagen ist Voraussetzung für einen störungsfreien is a prerequisite for a trouble-free operation. Repairs
Betrieb. Instandsetzungen an Schienen verursachen on rails cause high costs and prolonged rest periods.
hohe Kosten und längere Stillstandzeiten.
Die richtige Auswahl The correct selection
• der Schienenart (Abschnitt 2), • of the rail type (Section 2),
• der konstruktiven Ausbildung (Abschnitt 3 und • the design and construction (Sections 3 and Sec-
Abschnitt 4), tion 4),
• der Schienenbefestigung (Abschnitt 5) sowie • the rail fastening (Section 5), as well as of
• der Werkstoffe für Kranbahn und Schiene • the materials for the crane track and rail
haben auf die Gesamtbetriebsdauer der Anlagen gro- strongly influence the total service life of the sys-
ßen Einfluss. tems.
Eine lösbare Schienenbefestigung ist im Allgemei- Generally, a detachable fastening of the rails is pref-
nen zu bevorzugen. erable.
Zweckmäßige Untergrundvorbereitung, geeignete The proper preparation of the ground, suitable rail
Schienenverbindungen und die Beachtung der Tole- connections and the observance of the tolerances re-
ranzen vermindern Verschleiß und Bruch an Schie- duce wear and breakages of rails and rail wheels and
nen und Laufrädern und erhöhen die Verfügbarkeit. increase the availability. Subsequent adjustments
Die spätere Nachrichtmöglichkeit der Kranschienen, (lateral and vertical, if feasible) should be possible.
möglichst nach Richtung und Höhe, sollte bei Neu- This feature should be agreed on for new installa-
bauten vereinbart und bei Instandsetzungen berück- tions, and it should be given consideration when re-
sichtigt werden. pairs are to be made.
VDI 3576 –3–
Zum Unterbau für die Schienenverlegung auf Schwel- Detailed information on the substructure for the rail
len sind in Abschnitt 4.4 ausführliche Hinweise gege- installation on sleepers is given in Section 4.4, as
ben, da hierüber wenig Schrifttum vorliegt. there are hardly any publications in this field.
Bei Verwendung starrer oder elastischer Zwischen- The selection and installation of rigid or resilient pads
lagen, zwischen Schienenfuß und Schienenauflage, to be inserted between rail foot and rail support must
sind diese zweckentsprechend auszuwählen und zu be appropriate for the intended purpose. Consider the
verlegen. Die Auswirkungen auf die Spannungsvertei- effects on the distribution of stress in the substruc-
lung in der Unterkonstruktion sind zu berücksichtigen. ture.
Die zu vereinbarende Zuordnung der Toleranzklasse The tolerance classification as per Section 6, which is
nach Abschnitt 6 soll gleiche technische Anforderun- to be agreed, shall, if possible, ensure identical tech-
gen an das Fahrverhalten des Krans als auch die Ver- nical requirements regarding the travelling behaviour
fügbarkeit der Krananlage sicherstellen. of a crane, as well as guarantee the availability of the
crane system.
In diesem Zusammenhang sei auch auf die Toleran- In this connection, reference is made to the tolerances
zen für Krane nach ISO 12 488-1 hingewiesen. for cranes according to ISO 12 488-1.
Die Planung und Ausführung von Kranbahnen liegt The design and construction of crane tracks involve
im Übergangsbereich der Fachgebiete und Gewerke the fields of mechanical engineering, structural steel
Maschinen-, Stahl- und Betonbau. Von den damit Be- engineering and concrete construction, which de-
auftragten werden daher spezielle Kenntnisse und mands a special knowledge and a high sense of re-
hohes Verantwortungsbewusstsein gefordert. sponsibility of the persons involved.
1 Anwendungsbereich 1 Scope
Diese Richtlinie behandelt das Verlegen von Schie- This guideline deals with the installation of rails for
nen für Krananlagen, auf fester Fahrbahn (z. B. Stahl- crane systems on a fixed track (e. g. steel supports,
träger, Stahlbetonträger, Stahlbetonfundamente) oder reinforced concrete supports, reinforced concrete
auf Schwellen im Schotterbett. foundations) or on sleepers in ballast.
Die Richtlinie ist gültig für Kranbahnen, kann aber The guideline applies to crane tracks but can also be
auch für Gleisfahrbahnen anderer Geräte der Förder- used for rail tracks of other conveying and transport
und Transporttechnik sinngemäß angewandt werden. equipment.
Horizontale Führungsrollen, Sicherungen gegen Horizontal guide rollers, safety devices preventing
Windabtrieb und Kippsicherungen erfordern zusätz- wind drift and tilting require additional space. Con-
lichen Platzbedarf. Die hieraus entstehenden Zusatz- sider the additional resulting forces.
kräfte sind zu berücksichtigen.
In Fällen besonderer Beanspruchung werden Schienen In case the rails are subject to excessive load, rails
und Laufräder aus Stählen höherer Festigkeit bzw. mit and rail wheels of high-tensile steels or heat-treated
entsprechender Wärmebehandlung (Vergüten, Härten) (quenched and tempered, hardened) steels are used.
eingesetzt. Die DIN 15 070 ist eine Berechnungs- DIN 15 070 describes the basic calculation for the se-
grundlage zur Auswahl der zweckmäßigen Werkstoff- lection of the suitable material combination rail/rail
paarung Schiene/Laufrad in Abhängigkeit der Parame- wheel depending on the parameters: useful rail head
ter: Nutzbare Schienenkopfbreite, Radkraft, Laufrad- width, wheel force, rail wheel diameter, driving speed
Durchmesser, Fahrgeschwindigkeit und Betriebs- and service life. The lateral forces which are calcu-
dauer. Entscheidenden Einfluss haben die Seiten- lated according to DIN 15 018-1 have a decisive in-
kräfte, deren Berechnung nach DIN 15 018-1 erfolgt. fluence.
Schienen mit niedrigen Stegen, wie Kranschienen Rails with lower webs, like crane rails according to
nach DIN 536 und Sonderprofile, eignen sich, bei DIN 536 and special sections, are especially suitable
kontinuierlicher Schienenlagerung, besonders für for large vertical and horizontal wheel forces, if a
große vertikale und horizontale Radkräfte. continuous rail bedding is used.
Hochstegige Schienen nach DIN EN 13 674-1, Due to their high second-order moment of inertia,
DIN EN 13 674-4, DIN 20 501 und nach UIC-Richt- and the corresponding section modulus, high-webbed
linien sind wegen ihres großen Flächenmoments rails according to DIN EN 13 674-1, DIN EN 13 674-4,
zweiten Grads, mit dem entsprechenden Wider- DIN 20 501, and according to UIC Guidelines are
standsmoment, geeignet für diskontinuierliche Lage- suitable for discontinuous bedding on a solid track
rung auf fester Fahrbahn bzw. auf Schwellen in and/or on sleepers in bedding of road metal with me-
Schotterbettung, bei mittleren vertikalen und gerin- dium vertical and low horizontal wheel forces.
gen horizontalen Radkräften.
Soll die Schiene bei der Berechnung der Kranbahn If the rail is to be considered as a carrying element in
als mittragend berücksichtigt werden, muss sie the calculation of the crane track, a shear-resistant
schubfest angeschlossen werden. Die Schienen- connection has to be made. Assume a rail head wear
kopfabnutzung ist hierbei mit 25 % der Kopfhöhe h3 of 25 % of the head height, h3, here. Rivet joints are
einzusetzen. Niete sind hierbei nicht zulässig not permissible in this case (DIN 15 018-2, Sec-
(DIN 15 018-2, Abschnitt 7.3). tion 7.3).
In der Kostenanalyse ist zu berücksichtigen, dass die In the cost analysis one should take into account that
kontinuierliche Lagerung zwar teuerer ist als die dis- the continuous bedding is, in fact, more expensive
kontinuierliche, Letztere aber einen höheren War- than the discontinuous bedding, but that the latter re-
tungsaufwand erfordert und eine geringere Nut- quires more intensive maintenance and has a shorter
zungsdauer hat. service life.
Die zweckmäßige Auswahl der Schienenarten erfolgt The proper selection of the rail types is performed in
nach den in Tabelle 1 aufgeführten Bewertungskri- accordance with the evaluation criteria listed in
terien. Table 1.
2.2.2 Kranschienen nach DIN 536-1 und 2.2.2 Crane rails according to DIN 536-1 and
DIN 536-2 DIN 536-2
Werkstoff: Stahl mit einer Mindestzugfestigkeit von Material: steel with a minimum tensile strength of
690 N/mm2. 690 N/mm2.
Zur Erreichung längerer Standzeiten bei höheren For longer service lives in case of higher wheel loads,
Radkräften wird Stahl mit einer Zugfestigkeit von steel with a tensile strength of min. 880 N/mm2 ac-
mindestens 880 N/mm2 nach DIN 536 empfohlen. cording to DIN 536 is recommended.
2.2.3 Vignolschienen nach DIN EN 13 674-1 und 2.2.3 Flat-bottom rails according to
DIN EN 13 674-4 DIN EN 13 674-1 and DIN EN 13 674-4
Die Vignolschienen, vormals Breitfußschienen ge- The flat-bottom rails, also called Vignoles, are
nannt, werden überwiegend für Bahnanlagen einge- mainly used for railway facilities. In case of crane
setzt. Bei Krananlagen finden sie üblicherweise nur systems, their use is only common in connection with
Verwendung in Verbindung mit diskontinuierlicher discontinuous rail bedding.
Schienenlagerung.
Die DIN EN 13 674-1 enthält Schienen ab 46 kg/m, DIN EN 13 674-1 covers rails as from 46 kg/m,
z. B. 49E1 (S49), 54E3 (S54), 60E1 (UIC60), die e. g. 49E1 (S49), 54E3 (S54), 60E1 (UIC60); DIN
DIN EN 13 674-4 enthält Schienen zwischen 27 kg/m EN 13 674-4 covers rails between 27 kg/m and
und 46 kg/m, z. B. 30E1 (S30). 46 kg/m, e. g. 30E1 (S30).
Mit diesen Normen wurden neue Bezeichnungen ein- These standards introduced new designations, such
geführt, z. B. 60E1 (früher UIC60), die Schiene S 64 as 60E1 (formerly UIC60), rail S 64 was omitted.
ist entfallen.
Das Schienenprofil 40E1 (früher S 41-R14, mit Kopf- To the rail section 40E1 (formerly S 41-R14, with head
eckradius 14 mm) wurde ergänzt um das Profil 41E1 edge radius 14 mm) was added by the profile 41E1
(früher S 41-R10, mit Kopfeckradius 10 mm). (formerly S 41-R10, with head edge radius 10 mm).
Werkstoff, definiert über seine Härte (Mindestzug- Material, defined in terms of hardness (minimum ten-
festigkeit): sile strength):
• R200 (680 N/mm2) • R200 (680 N/mm2)
• R220 (780 N/mm2) • R220 (780 N/mm2)
• R260 (880 N/mm2) • R260 (880 N/mm2)
• R260Mn (880 N/mm2) • R260Mn (880 N/mm2)
• R320Cr (1080 N/mm2) • R320Cr (1080 N/mm2)
• R350HT (1175 N/mm2) • R350HT (1175 N/mm2)
• R350LHT (1175 N/mm2) • R350LHT (1175 N/mm2)
–6– VDI 3576
2.2.4 Schienen nach UIC 860 E 2.2.4 Rails according to UIC 860 E
Die Norm wurde zuletzt 2008 aktualisiert. Es werden The standard was last revised in 2008. It specifies ma-
Materialeigenschaften spezifiziert, ohne Prüfbedin- terial characteristics without stipulating test condi-
gungen festzulegen. Vier Schienenstähle sind über tions. Four rail steels are defined in terms of their ten-
ihre Zugfestigkeit definiert. sile strength.
Schienenformen: UIC 50 bis UIC 60. Rail shapes: UIC 50 to UIC 60.
Diese Schienen werden nach den Liefervorschriften These rails are manufactured in accordance with the
des internationalen Eisenbahnverbands (UIC) herge- delivery specifications of the international railway as-
stellt, sie sind in Güte und Form denen nach sociation (UIC). Quality and shape are similar to
DIN 5901 ähnlich, die durch die DIN EN 13 674-4 those according to DIN 5901, which was superseded
ersetzt wurde. by DIN EN 13 674-4.
2.6 Maße und technische Daten 2.6 Dimensions and technical data
Siehe Tabelle 2. See Table 2.
Bild 2. Außermittige Belastung bei Schiefstellung Figure 2. Eccentric load in case of tilted rail
Tabelle 1. Schienenarten, Bewertungskriterien und Bewertung
–8–
Abschnitt 2.2.1 2.2.2.1 2.2.2.2 2.2.3 2.2.3 2.2.4 2.3.1 2.3.2 2.3.3
VDI 3576
Form A Form F 13674-4 13674-1 860-V Dicksteg Sonder Spezial
Vierkant-
schiene A 45 F 100 < 46 kg/m > 46 kg/m UIC 50 MRS 73 R 120
bis und 27E1 bis 46E1 bis UIC 54 MRS 87 A Q 120 MRS 221
Bewertungskriterien Bewertung
Schienen- kontinuierlich + + + + + + + + +
lagerung diskontinuierlich – – – + + + + – –
Kippsicherungen – o – + + + + – +
a)
Berechnung nach DIN 15 070 + geeignet – nicht geeignet
b)
Beanspruchungsgruppen nach DIN 15 018-1 o bedingt geeignet $ unwirtschaftlich
Table 1. Rail types, evaluation criteria and evaluation
Section 2.2.1 2.2.2.1 2.2.2.2 2.2.3 2.2.3 2.2.4 2.3.1 2.3.2 2.3.3
Rail types Flat or DIN 536-1 and -2 DIN EN 13 674 UIC Special rails
see Table 2 square rail
Shape A Shape F 13674-4 13674-1 860-V Thickweb Special Special
continuous + + + + + + + + +
Rail bedding
discontinuous – – – + + + + – –
Tilt protection – o – + + + + – +
a)
Calculation according to DIN 15 070 + suitable – not suitable
VDI 3576
b)
Stress classes according to DIN 15 018-1 o limitedly suitable $ uneconomic
–9–
– 10 – VDI 3576
Tabelle 2. Maße und technische Daten Table 2. Dimensions and technical data
MRS 125 101,6 – 152,4 – 34,9 31,8 – 15,6 152,4 50,8 40,2 6,4 111,3 86,80 76,8 3068 395,9 401,1 965 189,9 126,6 625
MRS 221 120,0 – 180,0 – 40,0 40,0 – 21,0 180 64,8 52,0 6 160,3 125,00 91,4 6225 666,9 685,9 2073 345,5 230,3 1295
Sonderprofile / Special shapes
F 100 100 – 100 – 70 18 – 17 80 42 41 5 73,2 57,50 39,1 101 25,8 24,7 541 108,2 108,2 414
F 120 120 – 120 – 90 18 – 17 80 42 41 5 89,2 70,10 39,3 123 31,3 30,2 962 160,3 160,3 499
Q 120 120 – 120 – 80 17 – 17 120 91 51 10 130,8 102,70 57,6 261 45,3 41,8 1360 226,7 226,7 1630
R 120 120 – 120 – 80 24 – 24 140 104 70 10 156,0 122,40 67,9 364 53,6 50,5 1690 281,7 281,7 2620
Vignolschienen / Flat-bottom rails
S 10 32,0 – 58,0 – 6,0 11,2 – 4,0 70 21,3 17,3 6 12,7 10,00 34,8 85 24,3 24,3 14,0 8,8 4,8 7
S 14 38,0 – 70,0 – 9,0 13,5 – 4,8 80 22,0 17,3 8 17,8 14,00 41,6 154 36,4 39,9 27,4 14,4 7,8 11
S 18 43,0 – 82,0 – 10,0 15,2 – 5,0 93 25,4 20,0 8 23,3 18,30 47,9 278 56,0 60,8 47,4 22,0 11,6 19
S 20 44,0 – 82,0 – 10,0 16,2 – 6,0 100 27,0 21,5 9 25,2 19,80 51,8 346 66,0 71,6 52,9 24,0 12,9 23
S 24 53,0 – 90,0 – 10,0 16,5 – 7,0 115 30,5 23,9 10 31,1 24,43 56,5 569 100,7 97,3 81 30,6 18,0 36
S 30 60,0 – 108,0 – 12,3 19,5 – 7,0 108 31,0 24,0 8 38,3 30,03 55,9 606 108,4 123,4 151 50,0 28,7 52
S 33 58,0 – 105,0 64,0 11,0 19,0 11,0 9,5 134 39,0 31,8 14 42,6 33,47 66,7 1040 155,9 154,5 152 52,4 28,9 72
S 41 67,0 – 125,0 73,4 12,0 24,0 11,7 9,5 138 43,0 31,8 14 52,2 40,95 69,8 1368 196,0 200,6 262 78,3 42,0 108
S 49 67,0 70,0 125,0 87,6 14,0 27,5 12,9 10,5 149 51,5 39,8 13 62,9 49,39 75,6 1816 240,3 247,5 319 91,1 51,0 177
S 54 67,0 70,0 125,0 87,7 16,0 29,0 14,4 12,0 154 55,0 43,3 13 69,5 54,54 79,0 2074 262,7 276,3 354 101,3 56,7 225
UIC 50 67,0 72,2 125,0 85,3 15,0 28,0 12,5 10,0 152 49,4 36,3 13 63,9 50,18 76,0 1940 253,3 255,3 314 87,1 50,3 172
UIC 54 68,6 72,2 140,0 92,6 16,0 30,2 13,4 11,0 159 49,4 36,3 13 69,3 54,43 84,0 2346 279,3 312,8 418 115,7 59,6 191
UIC 60 72,0 74,3 150,0 100,2 16,5 31,5 13,3 11,5 172 51,0 37,5 13 76,9 60,21 91,1 3051 334,6 377,3 514 142,8 68,3 229
Amerikanische Profile / American shapes
MRS 51 63,5 – 127,0 – 25,4 27,0 – 12,2 127,0 38,1 30,5 8 66,4 51,59 70,9 1242 175,2 221,3 356 112,3 56 208
MRS 52 65,1 – 131,8 – 23,8 25,4 – 10,4 131,8 45,2 37,8 8 66,5 52,09 70,5 1379 195,4 225,7 360 111,0 54,9 190
MRS 67 76,2 87,3 131,8 – 31,8 27,0 – 31,8 146,1 47,6 37,6 11 85,9 66,97 74,8 2117 283,4 296,7 503 131,9 76,3 382
MRS 85 101,6 109,2 152,4 – 31,75 31,8 – 15,6 152,4 50,8 40,4 6–9 108,5 84,83 76,0 3061 403,0 400,4 996 196,1 130,7 543
MRS 87B 102,4 108,0 152,4 – 38,1 29,0 – 12,7 152,4 44,5 34,7 11 110,5 86,80 75,8 2948 385,5 388,5 907 117,2 119,1 688
VDI 3576 – 11 –
Höhe leicht abgeschrägt werden. Die möglichen La- fered in the height. Potential changes in position are
geänderungen sind begrenzt. Falls größere Längsab- limited. In case major longitudinal deviations have to
weichungen aufgenommen werden müssen, ist dieses be compensated, this has to be considered in the de-
konstruktiv zu berücksichtigen. sign.
Schienenstöße im Bereich der Laschenverbindungen Rail joints at the fishplate connections can be exe-
können als Stumpf- oder als Schrägstoß ausgeführt cuted as square butt end joints or mitre joints.
werden.
4.2 Kontinuierliche Schienenlagerung auf 4.2 Continuous rail bedding on a massive track
fester Fahrbahn
Die kontinuierliche Schienenlagerung auf fester The continuous rail bedding on a massive track is the
Fahrbahn ist die häufigste, weil zumeist auch wirt- most frequently encountered type of construction,
schaftlichste Ausführungsart. Sie bietet dem rollen- since it is also the least expensive one in most cases.
den Rad eine kontinuierliche Unterstützung. It offers continuous support for the rolling wheel.
4.2.1 Starre Lagerung ohne Seiten- und 4.2.1 Rigid bedding without lateral and
Höhenverstellbarkeit vertical adjustment
Diese Lagerung ist nur bei fester Fahrbahn aus Stahl This bedding is only possible with a massive steel
möglich. Die Schiene liegt dabei unmittelbar auf dem track. In this case, the rail directly rests on the track
Fahrbahnträger auf und ist mit diesem verschweißt support and is welded down to it (see Figure 4), or is
(siehe Bild 4), durch den Schienenfuß verschraubt fastened by screws or rivets through the rail foot. Riv-
oder vernietet. Nieten ist nur bei nicht mittragenden eting is only permissible if the crane rails do not con-
Kranschienen zulässig. Das Auswechseln der starr tribute to load-bearing. Replacing rails that are rig-
– 14 – VDI 3576
mit dem Träger verbundenen Schienen ist sehr zeit- idly connected to the support is time-consuming and
aufwendig und kostenintensiv. Die Schiene ist prak- expensive. The rail is practically part of the rail sup-
tisch ein Teil des Schienenträgers und wirkt mittra- port and acts as support as well. This bedding is suit-
gend. Diese Lagerung ist für gering genutzte Anlagen able for rarely used systems.
geeignet.
4.2.2 Elastische Schienenlagerung ohne 4.2.2 Resilient rail bedding without lateral and
Seiten- und Höhenverstellbarkeit vertical adjustment
Bei diesen nicht verstellbaren Lagerungen wird die In case of these non-adjustable beddings, the rail is
Schiene mittels geeigneter Befestigungssysteme held in place by means of suitable fastening systems,
längsverschieblich gehalten. Damit sich der Schie- but can still be shifted longitudinally. In order to pre-
nenfuß nicht in den Stahlträger einarbeitet, wird zwi- vent the rail foot from working into the steel support,
schen diesem und dem Träger eine Stahlplatte a steel plate (wearing plate) is inserted between them.
(Schleißlamelle) gelegt. Die Längsverschiebung von The longitudinal displacement of rails and plates
Schienen und Lamellen muss durch konstruktive must be limited or prevented by constructive meas-
Maßnahmen begrenzt oder verhindert werden. Der ures. The work required for replacement of the rails
Aufwand zum Schienenwechsel hängt von der Art depends on the type of rail fastening system. This
des Schienenbefestigungssystems ab. Geeignet ist bedding is suitable for cranes designed for great track
diese Lagerung für die Krane, die für große Spurtole- tolerances, as the moving parts cannot be adjusted
ranzen konzipiert sind, weil die Seitenverstellbarkeit laterally.
der Befestigungsteile fehlt.
Diese Bauart wird besonders in Bereichen mit hoher This type of bedding is especially selected in areas
Umgebungstemperatur gewählt. with a high ambient temperature.
Bild 5. Kontinuierliche, elastische Schienenlagerung mit seiten- Figure 5. Continuous, resilient rail bedding with laterally adjusta-
verstellbarer Befestigung ble fastening
den. Dieses Schienenauflager wird zum Höhenaus- port is grouted with a non-shrinking mortar for verti-
gleich bei der Montage mit einem schwindfreien cal adjustment during the assembly and fixed in the
Mörtel untergossen und mit Ankerbolzen, sogenann- foundation by means of anchor bolts, the so-called
ten Grundankern, im Fundament verankert (siehe base anchors (see Figure 5). Frequently, the holes
Bild 5). Häufig werden die Löcher für die Grundan- for the base anchors are drilled into the non-rein-
ker nachträglich in bewehrungsfreie Bereiche des Be- forced areas of the concrete support after grouting. In
tonträgers gebohrt. Wenn nicht sichergestellt werden case it cannot be ensured that the non-reinforced ar-
kann, dass die bewehrungsfreien Bereiche genau ein- eas are exactly observed, flanged tubes, called jacket
gehalten werden, sind gesickte Rohre, sogenannte tubes, of steel plate should be encased in concrete.
Hüllrohre, aus Stahlblech einzubetonieren.
Die Montage hat wie folgt zu erfolgen: Assembly shall be carried out as follows:
Die Schienenauflager mit den darauf befestigten The rail supports with the rails and resilient pads fas-
Schienen, einschließlich der elastischen Zwischen- tened onto them are adjusted laterally and vertically.
lage, werden nach Höhe und Seite gerichtet. Sie ste- They rest on the concrete foundation by means of ad-
hen mittels der Justierschrauben auf dem Beton- justing screws and alignment is effected directly at
fundament und die Ausrichtung erfolgt direkt am the rail head. In this way, position inaccuracies are
Schienenkopf. Lageungenauigkeiten werden dadurch minimised. The height is adjusted by means of ad-
minimiert. Die Höheneinstellung erfolgt mittels Jus- justing screws in the rail support. The adjusted rail
tierschrauben im Schienenauflager. Die justierte bedding is grouted section by section and the base an-
Schienenlagerung wird abschnittsweise untergossen chors are inserted in the fresh special grout.
und die Grundanker werden in dem frischen Spezial-
verguss eingesetzt.
Die Dicke des unbewehrten Untergusses beträgt opti- The optimal thickness of the non-reinforced grout is
mal 3 cm bis 5 cm. 3 cm to 5 cm.
Während des Vergießens und der darauf folgenden Local vibrations must be avoided during grouting and
Abbindezeit dürfen keine örtlichen Erschütterungen the subsequent setting time.
auftreten.
Zur Schienenbefestigung bei dieser Bauart eignen Systems allowing longitudinal movements of the rail
sich besonders Systeme, die Längsbewegungen der are especially suitable for rail fastening for this type
Schiene zulassen. Konstruktive Maßnahmen zur Be- of rail bedding. Constructions limiting the longitudi-
grenzung der Schienen-Längsbewegungen sind er- nal rail movements are necessary (fixed point of the
forderlich (Schienenfestpunkt). rail).
– 16 – VDI 3576
Die Ableitung horizontaler Querkraft von den Schie- Transmission of the horizontal lateral force from the
nen über deren Befestigungssysteme in das stählerne rails via the respective fastening systems into the
Schienenauflager und von diesem in den Beton des steel support and from there into the concrete of the
Fahrbahnträgers erfolgt über Reibung zwischen der track support is performed via friction between the
Stahllamelle und dem Verguss, dabei kann üblicher- steel plate and the grout. Usually, the vertical wheel
weise die vertikale Radkraft berücksichtigt werden. force can be considered. Base anchors made of round
Die Grundanker aus Rund- oder Gewindestahl dürfen or threaded steel must not be subject to bending
nicht auf Biegung beansprucht werden, da hohe stress, as high tension peaks are possible, which de-
Spannungsspitzen möglich sind; diese zerstören den stroy grout or concrete. This can be avoided by pre-
Verguss bzw. Beton. Eine Vorspannung der Grundan- tensioning of the base anchors.
ker kann das verhindern.
Als elastische Zwischenlagen haben sich besonders Plastic pads without inserts have proved particularly
solche aus Kunststoff ohne Einlagen bewährt, Zwi- suitable as resilient pads, but rubber pads (partly with
schenlagen aus Gummi (zum Teil mit Gewebe- oder fabric or steel inserts) are also used. The plastics used
Stahleinlage) werden auch verwendet. Als Kunst- for these resilient pads are low-density poly-
stoffe für diese elastischen Zwischenlagen sind Poly- ethylenes, neoprenes and polyurethane. The shore A
ethylene niederer Dichte, Neoprene und Polyurethan hardness should be 60 or higher. The pad thickness is
im Gebrauch, die Shore-A-Härte sollte mindestens between 3 mm and 8 mm.
60 betragen. Die Zwischenlagen haben Dicken von
3 mm bis 8 mm.
Diese elastischen Zwischenlagen bewirken eine These resilient pads provide a significant noise reduc-
merkbare Geräuschisolierung durch Schwingungs- tion by vibration damping and effectively prevent the
und Vibrationsdämpfung und bieten einen guten rail foot from working into the steel base. They adapt
Schutz gegen das Einarbeiten des Schienenfußes in well to the rail foot which is not entirely flat and offer
die stählerne Unterlage. Sie passen sich gut dem nicht protection against corrosion. When selecting the suit-
ganz ebenen Schienenfuß an und bieten Schutz gegen able resilient pads, it has to be considered that they
Korrosion. Bei der Auswahl der elastischen Zwi-
schenlagen ist zu beachten, dass sie
• temperatur- und alterungsbeständig sind, • are temperature-resistant and non-ageing,
• keine bleibenden Verformungen aufweisen, • are not susceptible to permanent deformations,
• eine ausreichende und bleibende Resistenz gegen • are sufficiently and permanently resistant to oils,
Öle, Fette, Salze und sonstige Chemikalien auf- greases, salts and other chemicals, and that they
weisen sowie gegen die Folgen der UV-Strahlung are protected from the effects of UV radiation by
durch entsprechende Ausrüstung geschützt sind, means of a suitable treatment,
• gute Abriebfestigkeit und gleichzeitig eine gute • are abrasion-proof while gliding well, and
Gleitfähigkeit besitzen und
• eine geringe Querdehnzahl aufweisen. • have a small Poisson’s ratio.
Die kontinuierliche elastische Schienenlagerung ist The continuous resilient rail bedding is well-suited
für alle vertikalen und horizontalen Radkräfte gut for all vertical and horizontal wheel forces. Based on
geeignet. Sie stellt sicher, dass bei fachgerechter und a proper and thorough selection of the correct rail,
sorgfältiger Ausführung der richtigen Wahl der pad and rail fastening, this type of bedding ensures
Schiene, der Zwischenlage und der Schienenbefesti- good noise and vibration damping for any operational
gung bei jeder Betriebsart und Betriebsdauer gute mode and time, and a long life and low maintenance
Schall- und Schwingungsdämpfung, verbunden mit costs.
langer Standzeit bei geringen Instandhaltungskosten,
gegeben sind.
Diese kontinuierliche Schienenlagerung kann auch This continuous rail bedding can also be manufac-
durch Kranbahnträger aus vorgefertigten Beton- tured using crane track girders of precast concrete el-
elementen hergestellt werden (siehe Bild 6). Diese ements (see Figure 6). This type of construction is
Bauart wird vorzugsweise in Hallen, aber auch für preferably used in large workshops, but also for
Brücken- und Portalkrane mit geringen Radkräften bridge cranes and gantry cranes with small wheel
eingesetzt. forces.
VDI 3576 – 17 –
Bei Einsatz für Portalkrane mit höheren Radkräften If these precast concrete parts are used for gantry
müssen diese Betonfertigteile auf einem sorgfältig cranes with greater wheel forces, they have to be in-
vorbereiteten Untergrund so verlegt werden, dass sie stalled on a carefully prepared base in such a way that
gegebenenfalls in der Höhe nachrichtbar sind. Zur their height can be adjusted, if required. In order to
Aufnahme und Ableitung höherer Kräfte müssen die take up and transmit great forces, the concrete parts
Betonteile miteinander durch eine elastisch ausgebil- must be connected to each other by means of flexible
dete Fuge verbunden sein. joints.
Rad / wheel
Pressung / compression
Schiene / rail
Durchbiegung / bending
abhebende Kraft /
lifting force
Bild 7. Diskontinuierliche Schienenlagerung Figure 7. Discontinuous rail bedding
– 18 – VDI 3576
4.3.2 Elastische Schienenlagerung mit Höhen- 4.3.2 Resilient rail bedding, lateral and vertical
und/oder Seitenverstellbarkeit adjustability
Auf fester Fahrbahn sind die Gestaltung und der kon- On a massive track, the design and construction are
struktive Aufbau weitgehend der gleiche wie bei der almost the same as in case of the rigid bedding. The
starren Lagerung. Die Auflagerflächen sind eben, support surfaces are level, an increased edge com-
eine erhöhte Kantenpressung zwischen Auflager und pression between support and grout shall be avoided
Verguss ist durch eine entsprechend bearbeitete Zwi- by means of an appropriate pad.
schenlage zu vermeiden.
Die Befestigung der Schienen mit klemmenden Sys- The fastening of the rails by means of clamping sys-
temen bewirkt zusätzliche Belastungen in vertikaler tems results in additional vertical, longitudinal and
sowie in Längs- und Querrichtung und damit frühere lateral loads, which results in premature wear. There-
Abnutzung. Es sind daher Befestigungssysteme zu fore, fastening systems allowing longitudinal move-
wählen, die Längsbewegungen der Schiene zulassen. ments of the rail shall be selected.
Bild 8. Schiene auf einbetonierten Trägerstücken Figure 8. Rail on supports cast into the concrete
VDI 3576 – 19 –
Die elastischen Zwischenlagen müssen so ausgebil- The resilient pads must be executed in such a way that
det sein, dass sie die Längsdehnung der Schiene nicht they do not impair the longitudinal expansion of the
behindern und auch nicht herausgeschoben werden rail and cannot be pushed out.
können.
Geeignete Schienenbefestigungen ermöglichen eine Suitable rail fastenings enable a subsequent correc-
nachträgliche Korrektur des Spurmittenmaßes (siehe tion of the track centre distance (see Figure 9).
Bild 9).
Zur kontrollierten Längsdehnung (D) der Schiene Provide central rail fixing points and/or suitable end
sind mittige Schienenfestpunkte und/oder geeignete stops in order to control the longitudinal expansion
Endanschläge vorzusehen. (D) of the rail.
Die Endbegrenzer (Puffer) dürfen nicht auf den The end stops (buffers) must not be mounted on the
Schienen montiert werden. Sie sind jeweils an beiden rails. They shall be fixed on the ground at the each
Enden der Schiene auf dem Untergrund anzuschlie- end of the rail. When determining the buffer spacing,
ßen. Bei der Festlegung des Pufferabstands muss die the longitudinal expansion (D) of the rail must be
Längsdehnung (D) der Schiene berücksichtigt wer- taken into account (see Figure 10).
den (siehe Bild 10).
Berechnung der Längsdehnung: Calculation of the longitudinal expansion:
D = 0,012 · L · T D = 0,012 · L · T
Dabei ist where
D Längsdehnung in mm D longitudinal expansion, in mm
L Schienenlänge in m L rail length, in m
T Temperaturdifferenz in °C T temperature difference, in °C
Bild 9. Elastische diskontinuierliche Schienenlagerung seiten- Figure 9. Resilient discontinuous rail bedding, laterally and, if
und gegebenenfalls höhenverstellbar required, vertically adjustable
Bild 10. Schematische Darstellung von Schienenfestpunkt und Figure 10. Schematic of rail fixing point and distribution of the
Verteilung des Dehnungsausgleichs expansion compensation
– 20 – VDI 3576
Schienenstühle sind so zu gestalten, dass die auflie- Rail chairs shall be designed in such a way that the
gende Schiene nachträglich in der Höhe durch Einle- height of the supported rail can be readjusted by in-
gen von Ausgleichsplatten korrigiert werden kann serting compensating plates without loosening the
ohne die Ankerschrauben zu lösen und den Unterguss anchor bolts and changing the grout.
zu verändern.
Maße in cm
Dimensions in cm
Bild 11. Aufbau der Schotterbettung Figure 11. Structure of the ballast
(Korngröße 15 mm bis 30 mm) ist zu verwenden. Für to be used. Grain 3 (grain size 10 mm to 22 mm) is
das Nachstopfen wird Körnung 3 (Korngröße 10 mm preferred for refilling.
bis 22 mm) bevorzugt.
Bei schweren Krananlagen ist eine Schotterbettungs- In case of heavy crane systems, a ballast thickness of
dicke bis 50 cm (Körnung 35 mm bis 55 mm) zu ver- up to 50 cm (grain size 35 mm to 55 mm) is to be
wenden. used.
Die Bettung ist als Schüttmaterial in der Lage, eine Being a bulk material, the ballast is capable of taking
Pressung von 20 N/cm2 bis 25 N/cm2 dauernd annä- up a permanent pressure of 20 N/cm2 to 25 N/cm2, re-
hernd elastisch aufzunehmen. Bei Hartgestein steigt acting approximately elastically. For hard stone ma-
der Wert auf 40 N/cm2. Der Druckabbau in der Bet- terial, the value increases to 40 N/cm2. The pressure
tung erfolgt unter einem Winkel von ca. 40°. Eine exerted on the ballast drops across a cone with an an-
möglichst gleiche Druckübertragung auf den Unter- gle of approximately 40°. Pressure transmission to
bau ist sicherzustellen. the substructure shall be as uniform as possible.
Für eine Entwurfskonzeption sind die Zusammen- For drafting a design, the relations between wheel
hänge zwischen Radkraft Rmax, Schwellenabstand l, force Rmax, sleeper spacing l, ballast thickness h, and
Bettungsdicke h und dem darunter auftretenden Bet- the ballast pressure q underneath are decisive. These
tungsdruck q maßgebend. Diese Zusammenhänge relations are shown in Figure 12.
zeigt Bild 12.
Es handelt sich dabei um eine überschlägige Mitt- The diagram shows an approximate average. It does
lung, die keine Bemessung auf der Basis einer stati- not replace dimensioning on the basis of a static cal-
schen Berechnung ersetzt. culation.
Beispiel Example
Ein Kran mit maximaler Radkraft Rmax von 250 kN soll A crane with a maximum wheel force Rmax of 250 kN is
auf Schienen S 54 fahren. designed to run on rails S 54.
Fall a: In dem linken Diagramm von 250 kN in gerader Case study a: In the left diagram, start at 250 kN. Go
Linie nach links bis zur Kurve S 54, danach straight left to curve S 54, then straight
senkrecht nach unten ergibt sich der maximale down. The resulting maximum sleeper
Schwellenabstand lmax mit 72 cm. spacing lmax is 72 cm.
Vom Schnittpunkt der Senkrechten mit der From the intersecting point of the vertical
schrägen Linie lmax nach rechts ergibt die Bet- line with the inclined line lmax, go to the
tungsdicke 31 cm, weiter bis zur Kurve 250 kN, right to obtain the ballast thickness of
dann senkrecht nach unten ergibt eine Boden- 31 cm, proceed to the 250-kN-curve, then
pressung von 17,5 N/mm2. Dieser Wert muss go straight down to find the pressure of
örtlich überprüft werden. 17,5 N/m2 on the ground. This value must
be verified in situ.
– 22 – VDI 3576
Bild 12. Zulässige Schwellenabstände Figure 12. Permissible values of sleeper spacing
q Druck unter der Schotterbettung q pressure below the ballast
l Schwellenabstand I sleeper spacing
h Bettungsdicke h ballast thickness
Rmax max. Einzellast nach DIN 4132 Rmax max. individual load acc. to DIN 4132
Fall b: Im vorliegenden Fall soll der Schwellenabstand Case study b: In the present case, the sleeper spacing is
auf 80 cm erhöht werden. Vom ersten Schnitt- to be increased to 80 cm. From the first
punkt 250 kN/Kurve S 54 der Kurve folgen bis intersection 250 kN/curve S 54, follow the
zum Schnitt mit der 80-cm-Linie. curve until it intersects the 80-cm-line.
Vom Schnittpunkt der Senkrechten mit der From the intersection of the vertical line
schrägen Linie lmax nach rechts ergibt die Bet- with the inclined line lmax, go to the right
tungsdicke 37 cm, weiter bis zur Kurve 250 kN, to obtain the ballast thickness of 37 cm.
dann senkrecht nach unten ergibt eine Boden- Proceed to the 250-kN-curve, then verti-
pressung von 15 N/mm2. cally down to read out the pressure of
15 N/mm2 on the ground.
Der in Bild 12 schraffierte Bereich links über der The hatched area in Figure 12 on the left side above
Grenzlinie lmax markiert die Sicherheitszone (nach the limit line lmax marks the safety zone (according to
Bild 11) mit h2. Darunter rechts liegt die zu mei- Figure 11) with h2. On the right side below lmax is the
dende Zone mit h1. zone that has to be avoided with h1.
Der Unterbau muss mindestens 15 N/cm2 aufnehmen The substructure shall have a carrying capacity of at
können. Weitere Angaben über zulässige Bodenpres- least 15 N/cm2. Further details on the permissible
sungen gibt DIN 1054. Bei aufgeschüttetem Boden loading of subsoils are included in DIN 1054. In case
kann z. B. eine Betonwanne mit eingebrachtem of banked-up subsoil, e. g. a concrete trough filled
Schotter stabile Bedingungen mit leichter Korrektur- with ballast can create stable conditions allowing mi-
möglichkeit schaffen. Erfahrungsgemäß reicht häufig nor corrections. Experience shows that one trough for
schon eine Wanne für die Feststützenseite. the fixed support side is often sufficient.
Die Schwellen haben die Aufgabe, die von den Schie- The sleepers serve to transmit to the ballast the loads
nen übernommenen Kräfte auf die Schotterbettung taken up by the rails, and to secure the position of the
zu übertragen und die Lage der Schiene in der Spur rail with respect to track width and height.
und in der Höhe zu sichern.
VDI 3576 – 23 –
Schwellen aus Holz und Beton (Spannbeton) werden Sleepers of wood and concrete (pre-stressed con-
verwendet, Stahlschwellen werden selten eingesetzt. crete) are used, steel sleepers are rarely used. Wooden
Die längste Lebensdauer hat die Holzschwelle, we- sleepers have the longest life, but their impregnation
gen der Tränkung mit Teeröl ist sie im Entsorgungs- with creosote requires special, expensive disposal.
fall als Sondermüll kostspielig.
Alle Holzschwellen sind im Naturzustand empfindlich In untreated condition, all wooden sleepers are sus-
gegen biologische Einflüsse. Die Lebensdauer wird ceptible to biological influences. The impregnation
durch die Tränkung stark erhöht. Bei den nachstehend prolongs their life considerably. Average lives (un-
aufgeführten Holzarten werden die mittleren Lebens- treated/impregnated) are indicated for the species of
dauern (ungetränkt/getränkt) angegeben. wood listed below.
Verwendung finden meist Hartholzschwellen aus The most frequently used sleepers are hardwood
Buche (30 bis 35 Jahre), Eiche (17 bis 30 Jahre) und sleepers of beech (30 to 35 years) or oak (17 to
seltener Weichholzschwellen aus Kiefer (18 bis 30 years). Soft wood sleepers of pine (18 to 26 years)
26 Jahre). are more rarely used.
Die Dicke der allgemein verwendeten Schwellen The thickness of commonly used sleepers amounts
liegt zwischen 14 cm und 16 cm und reicht aus für to 14 cm to 16 cm which is suitable for wheel loads
Radlasten bis etwa 200 kN. Für höhere Lasten sind up to approximately 200 kN. In case of greater
dickere Sonderschwellen zu verwenden. Die zuläs- loads, special sleepers of greater thickness shall be
sige Biegespannung für Hartholzschwellen beträgt used. The permissible bending stress amounts to
1100 N/cm2 und für Weichholzschwellen 1000 N/cm2. 1100 N/cm2 for hardwood sleepers and 1000 N/cm2
Als Flächenpressung wird bei Hartholz 300 N/cm2 for soft wood sleepers. The indicated surface pressure
und bei Weichholz 200 N/cm2 genannt. for hardwood is 300 N/cm2 and 200 N/cm2 for soft
wood.
Die Auflagerplatte der Schienenbefestigung, üb- Under heavy load, the support plate of the rail fasten-
licherweise eine Rippenplatte (siehe Bild 13), kann ing, usually a ribbed plate (see Figure 13), can work
sich bei starker Belastung in das Holz der Schwellen into the sleeper wood. This loosens the anchor bolt
einarbeiten. Dieses führt zur Lockerung der Schwel- thus requiring major repairs.
lenschraube mit anschließender aufwendiger Sanie-
rung.
Verlaschte Schienenstöße sollten nur auf Stoßrippen- Fishplate rail joints should only be mounted on joint
platten montiert werden. ribbed plates.
Die Verschweißung der Schienenstöße ist grundsätz- Welding of rail joints is always recommended.
lich zu empfehlen.
Bild 13. Befestigungsmaterial der Deutschen Bahn AG Figure 13. Fastening material of the Deutsche Bahn AG (Ger-
man Railway)
– 24 – VDI 3576
Spannbetonschwellen werden speziell für Kranbah- Pre-stressed concrete sleepers are especially manu-
nen hergestellt. Zur Schienenbefestigung sind Kunst- factured for crane tracks. For rail fastening, plastic
stoffdübel eingegossen. Für leichte Radlasten sind dowels are cast into the concrete. For light wheel
Betonschwellen auf dem Markt, in denen Gewinde- loads, concrete sleepers with cast-in threaded bolts
bolzen einbetoniert sind, über die die Schienen un- for direct fastening of the rails are commercially
mittelbar befestigt werden können. available.
• Aufnahme der sich aus der elastischen Unterlage, • absorption of the tolerances resulting from the re-
dem Schienefuß und der Befestigung ergebenden silient pad, the rail foot and the fastening without
Toleranzen ohne Beeinträchtigung der geplanten impairing the intended function
Funktion
• aufnehmbare Kräfte in x- und y-Richtung durch • verify the forces that can be absorbed along the x-
Typenprüfung nachweisen and y-axes by means of type testing
• Definition der zu realisierenden Reibbeiwerte • definition of the friction coefficients to be realised
zwischen Klemmenunterseite und Schienenträ- between the bottom side of the clamp and the top
geroberseite durch Vorgabe der Oberflächenbe- side of the rail support by specification of the sur-
schaffenheit face condition
• Lieferung des kompletten Befestigungssystems • supply of the complete fastening system including
einschließlich der Verbindungs- und Sicherungs- the connecting and securing devices, tailored to
mittel, abgestimmt auf die Flanschdicken des the flange thicknesses of the rail support
Schienenträgers
• Montageanleitung • mounting instructions
Bild 15. Führungsleiste mit HV-Verschraubung Figure 15. Guide gib with high-strength friction grip bolt
– 26 – VDI 3576
Führungsrolle /
guide roller
Bild 16. Klemme mit Kunststoffeinlage Figure 16. Clamp with resilient nose
Bild 17. Klemme Stahl auf Stahl Figure 17. Clamp steel to steel
"
! # $ % &' (
Die Längsdehnung der Schiene, z. B. bei Tempera- The longitudinal expansion of the rail, e. g. in case of
!
turänderung, wird durch Klemmen behindert. Diese a temperature change, is impeded by clamps. This
Befestigung ist bei kontinuierlicher Schienenlage- type of fastening is possible in case of continuous rail
rung auf Stahlträgern, wie auch bei diskontinuierli- bedding on steel supports as well as discontinuous
cher Lagerung auf Schienenstühlen, möglich. bedding on rail chairs.
Der Schienenwechsel ist bei direkt aufgeschweißten The replacement of rails with directly welded clamps
Klemmen sehr aufwendig. is very complicated.
#! !" *! $
% &#
-+
%./01%
1
aufgeschweißt, die eine auswechselbare Schraube plate that holds a replaceable screw for fastening the
which can be replaced like the fastening screws.
$&$
$
ebenso wie die Befestigungsschrauben, auswechsel-
These systems facilitate replacing rails.
bar sind. Diese Systeme erleichtern den Schienen-
wechsel.
Die Klemmung des Schienenfußes auf Zwischenlage The rail foot can be clamped on the pad and rail sup-
und Schienenauflager kann durch direkten Kontakt port by direct steel-to-steel contact (Figure 17).
Stahl auf Stahl (Bild 17) erfolgen.
Zwischen Schienenfuß und Klemmnase kann sich auch There may also be a resilient material between rail foot
ein elastischer Werkstoff befinden. Bei diesen Syste- and clamp nose so that a relatively elastic clamping
men wird eine relativ elastische Klemmkraft erzeugt. force is obtained. This type of fastening is called fully
Diese Befestigungsart wird als vollelastische Schie- elastic bedding (Figure 16). The rubber elements do
nenlagerung bezeichnet (Bild 16). Die Gummiele- not transmit rail longitudinal forces (Figure 10).
mente dienen nicht zur Übertragung von Schienen-
längskräften (Bild 10).
Es gibt seitlich starre und seitlich verstellbare klem- A distinction is made between laterally rigid systems
mende Befestigungen. Letztere ermöglichen eine and systems that allow lateral adjusting. The latter
– 28 – VDI 3576
Spurmittenmaßkorrektur auch während der Betriebs- enable a correction of the track centre distance even
zeit (Bild 9). during operation (Figure 9).
Die Klemmen liegen am Schienenfuß an und glei- The clamps fit closely to the rail foot and compensate
chen die Toleranzen des Schienenfußes und der Be- for tolerances of the rail foot and fastening.
festigung aus.
Die Klemmen ermöglichen, je nach Ausführung und Depending on the type and make, the clamps allow
Fabrikat, eine seitliche Anpassung bis zu ±10 mm. for lateral adjustments up to ±10 mm. The eccentric-
Die hierdurch mögliche Exzentrizität ist bei der Be- ity that might result from this must be considered in
rechnung der Stahltragwerke zu berücksichtigen. the calculation of the steel structures.
Als Befestigungsschrauben werden überwiegend High-strength friction grip bolts of the property
HV-Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8 verwendet. class 8.8 are primarily used as fastening screws.
Im Unterschied zu den vorher besprochenen einzel- In contrast to the above-described individual clamp-
nen Klemmsystemen gibt es auch kompakte Sys- ing systems there are also compact systems. Without
teme. Sie gehen durchweg von der Schienenbefesti- exception, their origins lie in the rail fastening of the
gung des Eisenbahnoberbaus aus und wurden zum railway superstructures, and some of them have been
Teil für Kranbahnen weiterentwickelt. further developed for crane tracks.
Es gibt Schienenstühle in schwerer Ausführung, die There are rail chairs in heavy design that are
mit den Bewehrungseisen verbunden und im Zuge connected to the reinforcing steel and cast into the
der Fundamentherstellung mit einbetoniert werden. concrete during the laying of the foundation.
Die fehlende Möglichkeit der Höhenjustierung erfor- As no height adjustment is possible with this type of
dert eine besonders sorgfältige Bauausführung. fastening, their construction demands particular care.
Ein weiteres System bilden ungeneigte Spezialrip- Special ribbed plates that are not inclined are a fur-
penplatten. Diese geschmiedeten Tangentialrippen- ther system. These forged tangential-rib plates have a
platten haben eine gewölbte Auflagerfläche. convex support surface.
Der Abstand der Rippen ist ca. 2 mm größer als die The rib spacing is approximately 2 mm greater than
Schienenfußbreite, deshalb muss der Schienenfuß mit the rail foot width, therefore the rail foot has to be
großer Kraft auf die Rippenplatte geklemmt werden. clamped to the ribbed plate by a great force.
Das geschieht z. B. mittels Klemmplatte, Haken- This is realised, e. g. by means of a clip, clip bolt
schraube und Federring. Diese Rippenplatten werden and lock washer. These ribbed plates are fastened
auf Betonträgern mit Grundankern befestigt und mit on the concrete supports by means of base anchors
schwindfreiem Mörtel untergossen (siehe Bild 18). and grouted with a non-shrinking mortar (see Fig-
Auf Stahlträgern werden sie aufgeschweißt. ure 18). In case of steel supports, they are fastened
by means of welding.
Diese kompakten Systeme lassen nur eine diskonti- These compact systems only allow a discontinuous
nuierliche Schienenlagerung zu. rail bedding.
Bild 18. Schiene nach DIN 5902 auf Rippenplatte schrumpffrei Figure 18. Rail in accordance with DIN 5902, on ribbed plate in
untergossen; Schubklotz überträgt horizontale Kräfte non-shrink grout; horizontal forces transmitted by thrust pad
VDI 3576 – 29 –
Zur Aufnahme der Kräfte aus der Längsdehnung der In order to take up the forces resulting from the lon-
Schiene muss die Grundverankerung entsprechend gitudinal expansion of the rail, the base anchoring
dimensioniert sein. must be dimensioned accordingly.
Alle Klemmsysteme verdübeln die Schiene mit dem All clamping systems dowel the rail to the support,
Auflager, sie trägt dementsprechend mit. i. e. the rail becomes a load-bearing component.
Bei einigen Systemen können die Druckplatten ange- With some systems, the pressure plates can be coun-
senkt und die Befestigung mit Senkschrauben vorge- tersunk and countersunk screws can be used for
nommen werden. Diese Führungssysteme werden im fastening . These guide systems are drop-forged, they
Gesenk geschmiedet, sie können vergütet und bei Be- can be quenched and tempered and, if required galva-
darf verzinkt geliefert werden. nised.
5.5 Befestigung auf Schwellen im Schotterbett 5.5 Fastening on sleepers in the ballast
Zur Schienenbefestigung auf Schwellen im Schotter- To fasten rails on sleepers in the ballast, only those
bett sind nur Klemmen geeignet, die sicherstellen, types of clamps are suitable that ensure a non-posi-
dass sowohl quer- als auch längsgerichtete Horizon- tive taking up of lateral and longitudinal horizontal
talkräfte kraftschlüssig aufgenommen und über die forces and the transmission of these forces via the
Befestigungsschrauben in die Schwellen und weiter fastening screws to the sleepers and further into the
in die Schotterbettung abgeleitet werden. ballast.
Führungssysteme sind nur in Sonderfällen zur Schie- Only in special cases, guide systems are suitable for
nenbefestigung auf Schwellen im Schotterbett geeig- rail fastening on sleepers in the ballast, as they only
net, da sie nur quergerichtete Horizontalkräfte ablei- transmit lateral horizontal forces.
ten.
Die übliche Bauausführung ist die DB-genormte Rip- The standard design is the German rail standardised
penplatte mit ungeneigter Schienenauflagerfläche ribbed plate where the rail support surface is not in-
(siehe auch Bild 13). clined (see also Figure 13).
Die Schienen werden mit Hakenschrauben, Klemm- The rails are mounted on the plate by means of
platten, Federringen und Muttern auf der Platte, die t-bolts, clips, lock washers and nuts, the ribbed plate
Rippenplatte mit zwei bzw. vier Schwellenschrauben is mounted on the sleeper by means of two or four an-
auf der Schwelle befestigt. Die gleichen Befestigun- chor bolts. The same fastenings are also used on con-
gen werden auch auf Betonschwellen eingesetzt, so- crete sleepers unless screwed flanges cast into the
fern nicht einbetonierte Gewindeenden zur Auf- concrete are used to hold simple rigid clamping disks
nahme einfacher starrer Klemmscheiben ohne seitli- without lateral guidance.
che Führung verwendet werden.
+ geeignet / suitable o bedingt geeignet / suitable with limits – nicht geeignet / not suitable
a)
Beanspruchungsgruppen nach DIN 15 018 / stress classes according to DIN 15 018
VDI 3576 – 31 –
b) Die Anlage wird vermessen, geprüft und proto- b) Before grouting, the system is measured and
kolliert, danach untergossen. tested, and the results are recorded.
c) Nach dem Vergießen wird die Schlussvermessung c) After grouting, the final measurement is per-
durchgeführt. formed.
In dieser Prüfbescheinigung ist der Soll-Ist-Ver- In the test certificate, target values and actual val-
gleich zu den Herstelltoleranzen zu dokumentie- ues shall be compared with the production toler-
ren. ances.
3 Krananlagen mit gelegentlichen und/oder kurzen 3 Krananlagen mit gelegentlichen und/oder kur-
Fahrwegen, z. B. Hafenkrane / L < 10 000 zen Fahrwegen, z. B. Hafenkrane / L < 10 000
L berechnet sich aus der planmäßigen Fahrgeschwindigkeit L is calculated as the product of the normal travel speed and
und der Betriebszeit gemäß den Kundenangaben oder der the specified working time of the relevant travel/traverse
Herstellervorgabe. mechanism, either by application of customer specified val-
ues or through reference to the classification of the mecha-
nism.
Werden höhere Anforderungen an die Positionier- If a higher positioning accuracy is demanded, values
genauigkeit gestellt, so sind gegebenenfalls Werte ge- of the appropriate tolerance classes may have to be
eigneter Toleranzklassen zu vereinbaren. Wenn es aus agreed. If required due to the operational conditions,
betrieblichen Gründen erforderlich ist, können Werte values of different tolerance classes may be agreed.
unterschiedlicher Toleranzklassen vereinbart werden.
Bei erhöhtem Verschleißverhalten könnte gegebe- If increased wear occurs, it may be possible to adjust
nenfalls eine Verstellbarkeit des Spurmittenmaßes für the track centre distance to improve the travelling
eine Verbesserung des Fahrverhaltens genutzt wer- characteristics. The same holds true for lateral adjust-
den, Gleiches gilt für eine seitliche Lagekorrektur der ments of the rail positions.
Schienen.
Einseitig geführte Krane, Portalkrane mit Pendelstüt- Cranes with guidance on one side only, gantry cranes
zen und freistehende (Hoch-)Krane mit höherer Elas- with pendulum support and free-standing (high)
tizität können größere Abweichungen hinnehmen als cranes with increased compliance can take greater
steife Konstruktionen. Das Gleiche gilt für Fahr- deviations than rigid constructions. The same holds
werke mit beidseitig spurkranzlosen Laufrädern und for travelling gears with wheels that are flangeless on
horizontalen Führungsrollen. both sides and horizontal guide rollers.
6.3.2 Lage einer Schiene im Grundriss – 6.3.2 Rail position in horizontal projection –
Toleranz B tolerance B
Eine etwa parallele Lageänderung beider Schienen in An almost parallel change in the positions of both
gleiche Richtung ist für den Fahrbetrieb von geringer rails in the same direction is of minor importance for
Bedeutung, für automatische Positionierung können the travelling operation. For the automatic position-
sich jedoch erhebliche Probleme ergeben. ing, however, great problems can arise.
Schienenknicke sind unbedingt in Grenzen zu halten. Rail kinks must be kept to a minimum, as otherwise
Die Seitenkräfte steigen sonst beachtlich an und der the lateral forces will considerably increase and the
erhöhte Verschleiß an Schienen und Kranfahrwerk increased wear of rails and travelling gear will result
führt zu deutlicher Verminderung der Nutzungsdauer. in a significant reduction in service life.
6.3.3 Höhenlage einer Schiene (Längsgefälle) – 6.3.3 Height position of a rail (longitudinal slope)
Toleranz C und Höhenlage der – tolerance C and height of
gegenüberliegenden Schienen (Quergefälle) opposite rails (transverse slope)
– Toleranz E – tolerance E
Abweichungen von der Höhenlage können bei langen Deviations in the height may be harmless in case of
Bahnen und stetiger Neigung unbedenklich sein, long tracks and continuous slope if suitable brakes
wenn zweckentsprechende Fahrwerksbremsen prevent undesired rolling. Cranes with anti-friction
selbsttätiges Rollen verhindern. Wälzgelagerte Krane bearings already start to roll at an inclination of 1 ‰
rollen bereits bei einem Gefälle von 1 ‰ bis 2 ‰. to 2 ‰.
Zu hohes Quergefälle führt zu erhöhten Seitenkräften An excessive transverse slope leads to increased lat-
(vgl. Abschnitt 6.2.2). Quergefälle ist hier definiert eral forces (see Section 6.2.2). The transverse slope is
als Abweichung rechtwinklig gegenüberliegender defined here as a deviation of orthogonally opposed
Punkte von der Höhensolllage. points from their set heights.
6.3.4 Parallelität der Endanschläge – Toleranz F 6.3.4 Parallelism of the end stops – tolerance F
Durch Versatz der Endanschläge in Kranbahnlängs- If the end stops are offset in the longitudinal direc-
richtung stellt sich der Kran beim Auffahren schräg. tion, the crane is forced into an oblique position with
Erhöhte Beanspruchung der Tragkonstruktion und respect to the rails when being stopped. This results
der Spurführungsmittel sind die Folge. in an increased stress on the supporting structure and
the track guiding devices.
6.3.6 Parallelität der Schienen-Y-Achse zum Steg 6.3.6 Parallelism of the rail Y axis with the web of
des Trägers – Toleranz K the support – tolerance K
Bei der Lagerung von Schienen auf Stahlträgern ist If rails are mounted on steel supports, a laterally off-
eine seitlich versetzte Schiene nur in dem Maß zu to- set rail can only be tolerated to the extent to which the
lerieren, in dem die Unterkonstruktion entsprechend substructure is calculated and constructed accord-
berechnet und konstruiert ist. ingly.
8 Zusammenfassung 8 Summary
Bei der Planung einer neuen Kranbahn wie auch bei For planning of a new, and repair of an existing, crane
einer Instandsetzung sollte eine technisch und wirt- track, a technically and economically reasonable ex-
schaftlich vertretbare Ausführung gewählt werden. ecution should be selected.
VDI 3576 – 35 –
Tabelle 6. Herstelltoleranzen /
Table 6. Production tolerances
Toleranz / Bild / Klasse / Klasse / Klasse / Klasse /
1 2 3 4
Tolerance Picture Class Class Class Class
S ≤ 16 m S ≤ 16 m S ≤ 16 m S ≤ 16 m
A A = ±3 mm A = ±5 mm A = ±8 mm A = ±12,5 mm
in mm S > 16 m S > 16 m S > 16 m S > 16 m
±(3 + 0,25 (S – 16)) ±(5 + 0,25 (S – 16)) ±(8 + 0,25 (S – 16)) ±(12,5 + 0,25 (S – 16))
D G 0/00 X
X
G
4 6 9 12
in ‰
G
K
K = 0,5 t K = 0,5 t K = 0,5 t K = 0,5 t
in mm
0,5S oder/or 0,5e 1,0S oder/or 0,1e 1,6S oder/or 1,6e 2,0S oder/or 2,0e
∆hr 5 max. 10 max. 16 max. 20 max.
e (m), S (m) e (m), S (m) e (m), S (m) e (m), S (m)
in mm kleineren/ kleineren/ kleineren/ kleineren/
whichever is least whichever is least whichever is least whichever is least
Toleranzen Tolerances
Eine eingehende Zusammenarbeit zwischen dem Satisfactory availability of the crane system and rea-
Kranbetreiber, dem Kran- und dem Kranbahnherstel- sonable maintenance requirements during the entire
ler stellt die Voraussetzung für die Sicherstellung service life can only be ensured on the basis of a good
einer ausreichenden Verfügbarkeit der Krananlage co-operation between the crane user, crane manufac-
mit vertretbarem Instandhaltungsaufwand während turer and crane track manufacturer.
der gesamten Betriebsdauer dar.
Neben der Zuordnung der Toleranzklasse sind die The relations between crane track and crane system
Beziehungen zwischen Kranbahn und Kransystem zu shall be taken into account in addition to the alloca-
berücksichtigen. tion of the tolerance class.
VDI 3576 – 37 –