Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2 Theotokie
Refrain:
4. (S) Gott, der immer war 4. Etaf-kien an efoi ;Etafk/n an efoi
und ist, – kam und wurde ennouti : af-i af- ;nnou] : af;i afswpi
Menschensohn 753 , – schoopi en-schieri en- ;ns/ri ;nrwmi : alla
doch er ist der wahre roomi : alla enthof pe ;nyof pe ;Vnou] ;mm/i :
Gott 754 , – er kam und eFnouti emmie : af-i af;i ouoh afcw] ;mmon.
hat uns erlöst 755. ouoh af-sooti emmon.
750
Ex 3 LXX, 1-5 ; Apg 7, 30
751
Gal 4, 4
752
Jes 7, 14 ; Lk 1, 47
753
Mt 18, 11 ; 25, 31 ; Lk 19, 11 ; Joh 6, 53
754
Joh 17, 3
755
Joh 3, 17 ; 1.Tim 1, 15
326
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
756
Gen 3, 16-19 ; Weish 12 LXX, 11
757
Gen 3 LXX, 6
758
Gen 3 LXX, 23-24 ; 1.Tim 2, 14 ; Lk 23, 43 ; Joh 14, 3
759
Gen 2 LXX, 9 ; Joh 6, 32-58 ; Offb 2, 7 ; 22, 2
760
Tit 1, 4 ; 2, 13 ; 3, 6
761
Ps 85 LXX [86], 5 ; 105 LXX [106], 1 ; Mt 20, 15 ; Joh 10, 11
762
Weish 7 LXX, 23 ; Jer 31 LXX, 3 ; Joh 13, 1 ; Röm 5, 8
763
Joel 2 LXX, 13
764
Joh 13, 7
328
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
Refrain:
6. (S) Gott, der immer war 6. Etaf-kien an efoi ;Etafk/n an efoi
und ist, – kam und wurde ennouti : af-i af-schoopi ;nnou] : af;i afswpi
Menschensohn, – doch en-schieri en-roomi : ;ns/ri ;nrwmi : alla
er ist der wahre Gott, – er alla enthof pe eFnouti ;nyof pe ;Vnou] ;mm/i :
kam und hat uns erlöst. emmie : af-i ouoh af- af;i ouoh afcw] m
; mon.
sooti emmon.
765
Joh 3, 16 ; 15, 13 ; 1.Joh 3, 1
766
Joh 1, 1 ; 1.Joh 5, 7 ; Offb 19, 13
767
Ps 2 LXX, 7 ; Joh 1, 14 ; Hebr 1, 5
768
Ps 2 LXX, 7 ; Mi 5 LXX, 2 ; Joh 1, 1-3
769
Jes 9 LXX, 6 ; Joh 1, 14 ; Gal 4, 4 ; 1.Tim 3, 16
770
Mt 1, 18-25 ; Lk 1, 35 ; 2, 7
771
Lk 1, 34-35
772 Jes 7 LXX, 14 ; Lk 1, 27 und 31
773 Lk 1, 35
330
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
7. Lasst uns rufen zu ihm 7. Fai maren-oosch ou- Vai marenws oub/f
und sprechen 780: – Ehre wief engoo emmos : ġe enjw `;mmoc : je pi;wou
781
sei dir, Unfassbarer , – pi-oo-ou nak pi-at- nak pi`at;stahof :
gütiger 782 esch-tahof : pi-mai- pimairwmi n; a; gayoc :
783
Menschenliebender , – roomi en-aghathos : ;vrefcw] ;nnen'u,/ :
Erlöser unserer Seelen efref-sooti en-nen- af;i ouoh afcw] `;mmon.
784! Denn er kam und hat psyschie : af-i ouoh af-
uns erlöst 785. sooti emmon.
Refrain:
8. (S) Gott, der immer war 8. Etaf-kien an efoi ;Etafk/n an efoi
und ist, – kam und wurde ennouti : af-i af-schoopi ;nnou] : af;i afswpi
Menschensohn, – doch en-schieri en-roomi : ;ns/ri ;nrwmi : alla
er ist der wahre Gott, – er alla enthof pe eFnouti ;nyof pe ;Vnou] ;mm/i :
kam und hat uns erlöst. emmie : af-i ouoh af- af;i ouoh afcw] m
; mon.
sooti emmon.
332
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
1. Welche Ehre gebührt der 1. Oo-ti-timie ente ti-ġin- W]tim/ ;nte ]jin-
Empfängnis 786 des erwoki : ente ti-neġi erboki : ;nte ]neji
jungfräulichen Leibes, – em-parthenikie : ouoh ;mparyenik/ : ouoh
der ohne Menschen- en-theo-tokos ou-at- `;nye;otokoc ouat;jroj
samen 787 – Gott egrog te : af-er-methre te : afermeyre n; je
geboren hat, – wie der enġe pi-angelos. pi`aggeloc.
Engel 788 bezeugte.
786
Wörtlich: Schwangerschaft
787
Mt 1, 18 ; Lk 1, 34
788
Mt 1, 20
789
Joh 1, 14 ; Gal 4, 4 ; Kol 1, 19 ; 2, 9 ; 1.Tim 3, 16
790
Mt 1, 18-25 ; Lk 1, 35 ; 2, 7
791
Mt 1, 23
792
Mt 1, 21 ; Lk 1, 31
334
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
6. (S) Wenn wir sein Volk 6. Jes-ġe ze anon pe pef- Icje de ;anon pe
793 geworden sind, – wird laos : ef-nanohem peflaoc : ;fnanohem
er uns mit Macht 794 emmon khen ou-met- ;mmon qen oumetjwri :
retten – und unsere goori : efkoo ewol en- ef,w ;ebol n; nen-
Schuld vergeben. – Lasst nen-anomia : maren- ;anomi;a : marencouwnf
uns ihn wahrlich 795 sou-oonf khen ou- qen outajro.
erkennen. tagro.
Refrain:
8. (S) Gott, der immer war 8. Etaf-kien an efoi ;Etafk/n an efoi
und ist, – kam und wurde ennouti : af-i af-schoopi ;nnou] : af;i afswpi
Menschensohn, – doch en-schieri en-roomi : ;ns/ri ;nrwmi : alla
er ist der wahre Gott, – er alla enthof pe eFnouti ;nyof pe ;Vnou] ;mm/i :
kam und hat uns erlöst. emmie : af-i ouoh af- af;i ouoh afcw] ;mmon.
sooti emmon.
793
Ps 99 LXX [100], 30 ; Lk 1, 68 und 77 ; 7, 16
794
Mk 9, 1 ; Lk 4, 36 ; 1.Kor 1, 18 ; Offb 5, 12
795
1.Joh 4, 13-16
796
Mt 14, 33 ; Eph 3, 21 ; 1.Petr 4, 11 ; 5, 11
797
Mt 1, 18-25 ; Lk 1, 35 ; 2, 7
798
Gal 1, 5 ; Offb 1, 6 ; 5, 13
799
Jes 66 LXX, 7 ; Mi 4 LXX, 9 ; 1.Thess 5, 3
800
Jes 66 LXX, 7-8
801
Jes 7 LXX, 14 ; Lk 1, 47
336
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
2. (S) Denn in dir wurden – 2. Nai ete ewol emmoo- Nai ;ete ;ebol ;mmwou :
beide vereint, – ou : e-aw-i ewma ew- ;eau;i euma eucop : n; je
unbefleckte 802 sop : enġe ou-parthenia ouparyeni;a ;natywleb
Jungfräulichkeit – und en-at-thoo-leb : nem : nem oujinmici ;mm/i.
wahre Geburt. ou-ġin-misi emmie.
6. (S) Sie brachten ihm 6. Aw-ini naf en-ou- Au;ini naf ;noulibanoc
Weihrauch dar, denn er libanos hoos nouti : hwc nou] : nem
ist Gott. – Gold, denn er nem ou-noub hoos ouro ounoub hwc ouro :
ist König, – und Myrrhe, : nem ou-schal ewti- nem ousal eu]m/ini :
als Zeichen – seines mieni : e-pef-ġin-mou ;epefjinmou n; ref-
lebensspendenden enref-tankho. tanqo.
Todes.
802
Mt 1, 18, 20 und 25 ; Lk 1, 34-35 ; 2, 7
803
Ps 2 LXX, 7 ; 2.Joh 1, 14
804
Joh 1, 14
338
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
7. Er nahm ihn 805 7. Fai etaf-schopf erof Vai ;e` tafsopf ;erof
unseretwegen auf sich ethwie-ten : khen pef- eyb/ten : qen
aus seinem freien Willen ou-oosch emmin pefouws ;mmin ;mmof :
806, – der allein Einzige, emmof : enġe pi-ouai ;nje piouai ;mmauatf :
gütige 807 Menschen- emmaw-atf : pi-mai- pimairwmi n; a; gayoc :
liebende 808 , – der roomi en-aghathos : ef- ;vrefcw] ;nnen'u,/ :
Erlöser unserer Seelen ref-sooti en-nen- af;i ouoh afcw] ;mmon.
809. – Er kam und hat uns psyschie : af-i ouoh af-
erlöst 810. sooti emmon.
Refrain:
8. (S) Gott, der immer war 8. Etaf-kien an efoi ;Etafk/n an efoi
und ist, – kam und wurde ennouti : af-i af-schoopi ;nnou] : af;i afswpi
Menschensohn, – doch en-schieri en-roomi : ;ns/ri ;nrwmi : alla
er ist der wahre Gott, – er alla enthof pe eFnouti ;nyof pe ;Vnou] ;mm/i :
kam und hat uns erlöst. emmie : af-i ouoh af- af;i ouoh afcw] ;mmon.
sooti emmon.
805
Gemeint ist der Tod (in der vorigen Strophe)
806
Röm 3, 30 ; Eph 5, 2 ; Jak 2, 19
807
Ps 85 LXX [86], 5 ; 105 LXX [106], 1 ; Joh 10, 11
808
Weish 7 LXX, 23 ; Jer 31 LXX, 3 ; Joh 3, 16
809
Lk 2, 11 ; Phil 3, 20 ; Tit 1, 4
810
Mt 1, 21 ; Joh 4, 42 ; Apg 5, 31 ; Röm 5, 8 ; 8, 32 ; Eph 5, 2 ; 1.Tim 4, 10 ; Tit 2, 14 ; 1.Joh 4, 14
811
Ri 13 LXX, 18 ; Jes 9 LXX, 6
812
Gen 2, 21-22 ; 1.Tim 2, 13
813
Joh 1, 14 ; Gal 4, 4 ; Kol 2, 9 ; 1.Tim 3, 16
340
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
3. Er war es, der von ihr 3. Fai etaf-tschi-sarx ewol Vai ;etaf[icarx `;ebol
Fleisch annahm – ohne en-khiets : khen ou- ;nq/tc : qen oumet-
Veränderung, – sie gebar met-at-schibti e-as- atsib] ;eacmacf : hwc
ihn als einen Menschen masf : hoos roomi aw- rwmi aumou] ;epefran
814, – und er wurde mouti epef-ran : ġe : je Emmanou/l.
Emmanuel 815 genannt. Em-manou-iel.
814
Mt 1, 1 ; 16, 8
815
Jes 7 LXX, 14 ; Mt 1, 23
816
Joh 2, 3-5 ; Mt 3, 17
817
Lk 2, 25-28 und 33-38 ; Hebr 11, 13
818
Hebr 1, 1 ; 1.Petr 1, 1
819
Joh 3, 17 ; 1.Tim 1, 15
820
Mk 3, 14 ; 16, 15 und 20
342
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
Refrain:
10. (S) Gott, der immer war 10. Etaf-kien an efoi ;Etafk/n an efoi
und ist, – kam und wurde ennouti : af-i af-schoopi ;nnou] : af;i afswpi
Menschensohn, – doch en-schieri en-roomi : ;ns/ri ;nrwmi : alla
er ist der wahre Gott, – er alla enthof pe eFnouti ;nyof pe ;Vnou] ;mm/i :
kam und hat uns erlöst. emmie : af-i ouoh af- af;i ouoh afcw] ;mmon.
sooti emmon.
2. (S) Als der Gerechte tief 2. Othen etaf-thoot enhiet Oyen ;etafywt ;nh/t :
im Herzen erkannte, – : enġe pi-ethmie ġe ;nje pi;ym/i je ;ebol
dass Christus von ihm – ewol emmof : sena- ;mmof : cena;jvo
im Fleisch geboren egfo em-Pi-echris-tos ;mPi;,rictoc kata
werden sollte, – betete er kata sarx : af-kooti carx : afkw]
aufrichtig dafür. akri-woos. akribwc.
821
Sie hat auch viel gelitten, Lk 2, 35
822
Phil 4, 19
823
Röm 11, 33 ; Kol 2, 3
824
Ps 85 LXX [86], 15 ; 102 LXX [103], 8 ; 144 LXX [145], 8 ; Sir 2 LXX, 23 ; Lk 1, 58
825
Ps 131 LXX [132], 11 ; Mt 1, 1
344
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
4. (S) Da rief er auf der 4. Ouoh sa-totf af-oosch Ouoh catotf afws
Stelle – im Geiste und ewol : khen Pi-ep- ;ebol : qen Pi;pneuma
sagte: – Wir haben es newma ef-goo emmos : efjw ;mmoc : je
gehört – (im Haus) ġe ansoth-mes khen ancoymec qen Evraya
Ephratha, welches Efratha : ete Bieth- : ;ete B/yleem te.
827
Bethlehem ist , leem te.
5. Das ist der Ort, den – 5. Pima etaf-er-kata xio- Pima ;e` taferkata
Emmanuel unser Gott – in emmof : enġe Em- xioin m
; mof : n; je
für seine leibliche Geburt manou-iel Pen-nouti : Emmanou/l Pennou]
erwählt hat, – um uns zu ethrou-egfof en-khietf : eyrou;jvof ;nq/tf
erlösen 828. kata sarx : ethwe fie- kata carx : eybe
ete foon en-ougai. v/ete vwn ;noujai.
826
Ps 131 LXX [132], 2-5 ; Apg 7, 46
827
Ps 131 LXX [132], 6
828
Mt 2, 1 ; Lk 2, 4-7
829
Mi 5 LXX, 2 ; Mt 2, 1,5,6 ; Lk 7, 42; wörtlich: im Land Ephratha. Die deutsche Übersetzung der Septuaginta:
im Haus Ephratha
830
Mi 5 LXX, 2 ; Mt 2, 1,5,6 ; Lk 7, 42
346
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
2. (S) Er neigte den Himmel 2. Af-rek nifie-oui ente Afrek niv/ou;i ;nte
der Himmel 836 – und nifie-oui : af-i e-eth- niv/ou;i : af;i e; y; m/tra
kam in den Leib der mietra enti-parthenos : ;n]paryenoc: aferrwmi
Jungfrau herab, – wurde af-er-roomi empen-rieti `;mpenr/] : saten
Mensch uns gleich 837, – : schaten efnouwi ;vnobi ;mmauatf.
außer allein der Sünde emmaw-atf.
838.
831
Lk 1, 69-70 ; 24, 27 und 44 ; 2.Petr 1, 21
832
In der apostolischen Ära hieß das „Zoxa“, Siehe: Ps 112 LXX [113], 2.Kor 13, 14 ; Gal 1, 5 ; 2.Tim 4, 18 ; 1.Petr 4,
11 ; Offb 1, 16 ; 5, 13
833
Mt 28, 19 ; Lk 1, 35 ; 3, 22 ; 1.Joh 5, 7
834
Glaubensbekenntnis ; Siehe: Joh 10, 30 ; 14, 9-11 ; 17, 11 und 22 ; Phil 2, 11 ; Hebr 1, 3
835
Ex 3 LXX, 7 ; Apg 8, 23 ; Röm 8, 21 ; Hebr 2, 15
836
2.Sam 22 LXX, 10 ; Ps 17 LXX [18], 10
837
Lk 1, 31,35,38
838
Hebr 4, 15 ; 1.Petr 2, 22 ; Joh 8, 46
348
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
Refrain:
4. (S) Gott, der immer war 4. Etaf-kien an efoi ;Etafk/n an efoi
und ist, – kam und wurde ennouti : af-i af-schoopi ;nnou] : af;i afswpi
Menschensohn, – doch en-schieri en-roomi : ;ns/ri ;nrwmi : alla
er ist der wahre Gott, – er alla enthof pe eFnouti ;nyof pe ;Vnou] ;mm/i :
kam und hat uns erlöst. emmie : af-i ouoh af- af;i ouoh afcw] ;mmon.
sooti emmon.
2. (S) Und ein Kranz von 2. Ere ouon met-esnaw ;Ere ouon met;cnau
zwölf Sternen – war auf ensiou : oi eklom eġen ;nciou : oi ;,lom ;ejen
ihrem Haupt. – Sie war tes-afe : es-emwoki tec;ave : ec;mboki
schwanger und schrie esti-nak-hi : es-oosch ec]nakhi : ecws ;ebol
vor Schmerz – in ihren ewol esna-misi. ecnamici.
Geburtswehen .842
3. Sie ist Maria, – der neue 3. Ete thai te Maria : etfe ;Ete yai te Mari;a :
Himmel auf Erden. – Die em-feri et-hiġen pi- ]ve `;mberi ethijen
Sonne der Gerechtigkeit kahi : eta pi-rie ente ti- pikahi : e; ta pir/ n; te
843 – strahlt durch sie auf methmie : schai nan ]meym/i : sai nan
uns. ewol en-khiets. `;ebol ;n` q/tc.
839
Mi 5 LXX, 2 ; Mt 2, 1 ; Lk 2, 4-7
840
Ps 99 LXX [100], 3 ; Mt 1, 21 ; 2, 1 ; Lk 1, 68
841
Offb 12, 1
842
Offb 12, 2
843
Weish 5 LXX, 6; Mal 4 LXX, 2
350
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.2 Theotokie
4. (S) Denn die Sonne, mit 4. Pi-rie ghar etes-golh Pir/ gar `etecjolh
der sie bekleidet ist, – ist emmof : pe Pen-tschois ;mmof : pe Pen_ I/÷c÷
unser Herr Jesus Iie-sous Pi-echris-tos : P,÷c÷ : ouoh piioh
Christus 844, – und der ouoh pi-joh et-kha nes- etqa nec[alauj : pe
Mond unter ihren Füßen tschalawg : pe Joo-an- Iwann/c piref]wmc.
– ist Johannes der nies pi-refti-ooms.
Täufer.
5. Und der Kranz von zwölf 5. Pi-met-esnaw ghar Pimet;cnau gar ;nciou
Sternen – auf ihrem ensiou : etoi en-eklom : etoi ;n,; lom e; jen
Haupt – sind die zwölf eġen tes-afe : pe pi- tec;ave : pe
Apostel, – die sie met-esnaw en-apos- pimet;cnau n; a; poc-
umgeben und sie tolos : ew-kooti eros toloc : eukw] ;eroc
rühmen . 845 ewti-taio nas. eu]tai;o nac
6. (S) Deshalb, all ihr 6. Ethwe fai ni-laos tierou Eybe vai nilaoc
Völker, – lasst uns die : maren-ti-oo-ou enti- t/rou : maren];wou
Jungfrau 846 verehren, – parthenos : ġe asmisi ;n]paryenoc : je
denn sie hat uns Gott 847 nan em-eFnouti : es-tob acmici nan ;mV ; nou] :
geboren – und ihre enġe tes-parthenia. ectob n; je tec-
Jungfräulichkeit blieb paryeni;a.
versiegelt.
Refrain:
7. Gott, der immer war und 7. Etaf-kien an efoi ;Etafk/n an efoi
ist, – kam und wurde ennouti : af-i af-schoopi ;nnou] : af;i afswpi
Menschensohn, – doch en-schieri en-roomi : ;ns/ri ;nrwmi : alla
er ist der wahre Gott, – er alla enthof pe eFnouti ;nyof pe ;Vnou] ;mm/i :
kam und hat uns erlöst. emmie : af-i ouoh af- af;i ouoh afcw] ;mmon.
sooti emmon.
844
Lk 1, 78-79 ; 2.Petr 1, 19
845
Die Kirchenväter sahen in der Frau im Buch der Offenbarung 12 ein Symbol für die Kirche und die Jungfrau
Maria, siehe auch Gen 3 LXX, 15 ; Offb 12, 1-17
846
Lk 1, 28,42-43
847
Lk 1, 32-35
352
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.3 Lobsch
2. (S) Er 850 sah, dass der 2. Af-naw ghar epi-watos Afnau gar ;e` pibatoc :
Dornbusch – im Feuer : ere pi-ekroom moh `;ere pi;,rwm moh
brannte, – aber seine en-khietf : ouze em- ;nq/tf : oude
Zweige verbrannten nicht pou-rok-h enġe nef- ;mpourwkh n; je
– noch welkten seine eklados : ouze empe nef;kladoc : oude
851
Blätter . nef-goobi takoi. ;mpe nefjwbi tako.
3. Das Feuer flammte im 3. Pi-ekroom men af-er- Pi;,rwm men afer-
Dornbusch, – er lampin : khen pi-batos lampin : qen pibatoc
verbrannte doch nicht, – naf-rook-h an : ġe ere nafrwkh an : je ;ere
denn Gott war mitten 852 eFnouti sakhoun ;Vnou] caqoun ;mmoc :
in ihm – und er sprach zu emmos : ef-saġi enthof efcaji `;nyof nem
dem Propheten 853. nem pi-eprofie-ties. pi;prov/t/c.
848
Joh 1, 18 ; Kol 1, 15
849
Ex 3 LXX, 1-2 ; 24 LXX, 16
850
Mose
851
Ex 3 LXX, 2
852
Ez 14 LXX, 14
853
Ex 3 LXX, 4-6
854
Ex 3 LXX, 4
855
Jes 45 LXX, 21
354
Die jährliche heilige Psalmodie Donnerstag 7.3 Lobsch
10. (S) Wir bitten dich, 10. Tenti-hi ari-pen-mew-i Ten]ho ;`aripenmeu;i :
gedenke unser, – du : oo ti-epros-taties eten- ; w ];proctat/c
treue Fürsprecherin, – hot : nahren Pen- `;etenhot : nahren
vor unserem Herrn Jesus tschois Iie-sous Pi- Pen_ I/÷c÷ P,÷c÷ :
Christus, – damit er uns echris-tos : entef-ka ;ntef,a nennobi nan
unsere Sünden vergibt. nen-nowi nan ewol. ;ebol.
856
Ex 3 LXX, 5
857
Ex 3 LXX, 1-5 ; Apg 7, 30 ; Gal 4, 4 ; Jes 7 LXX, 14 ; Lk 1, 47
858
Offb 21, 3, 9
356