Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Harald Schultz
Mandinka
2
Tous droits d’auteur réservés The work and parts of it are Das Werk und seine Teile
pour l’œuvre et ses parties. copyright protected. Neit- sind urheberrechtlich ge-
Ni l’œuvre ni des extraits ne her the work nor parts of it schützt. Weder das Werk
peuvent être scannés et mis are allowed to scan without noch Teile davon dürfen
en réseau ou être diffusés de written consent of laaf It is ohne schriftliche Einwilli-
toute autre façon que ce soit not allowed to put it into a gung eingescannt und in ein
sans consentement écrit. network or make it publicly Netzwerk eingestellt oder
accessible in some other way. sonstwie öffentlich zugäng-
The work or parts of it must lich gemacht werden. Das
not be photocopied without Werk oder Teile davon dür-
consent. fen ohne Einwilligung nicht
fotokopiert werden.
Valable aussi pour les écoles This is applicable also to Das gilt auch für Bildungs-
et les universités. educational-facilities like einrichtungen wie Universi-
universities. täten.
támoo la
l jjoue the cheek
th die Wange
táámoo le voyage the voyage die Reise
selóo la montée the rising das Anwachsen
seelóo la brousse the forest der Wald
kilóo le kilogramme the kilo das Kilo
kiilóo le jaloux the jealousy die Eifersucht
sútoo la buisson the bush der Busch
súútoo la nuit the night die Nacht
Dans ce livre on marque le In this book we flag the high In diesem Buch werden wir
ton haut (ó) sur la première tone (ó). Normally the tone den Hochton (ó) markieren.
voyelle du mot. Normale- doesn‘t change within a word. Normalerweise ändert sich
ment le ton ne change pas à der Ton nicht innerhalb eines
l’interieur du mot. Wortes.
La gémination est représen- The gemination is repre- Die Gemination wird re- 5
tée par le rédoublement de la sented by a duplication of the präsentiert durch eine Ver-
consonne géminée. consonants. doppelung der Konsonanten.
síkkoo le soupçon, la méfiance the suspicion, mistrust der Verdacht, das Misstrauen
sáppoo le groupe, la ligne the group, the line die Gruppe, die Linie
Good morning !
Guten Morgen !
í saama !
dimbááyaa bé ñáádi? Comment va la famille? How is your family? Wie geht es der Familie?
háyírá doroŋ! Ils vont tous bien! They are doing fine. Es geht ihnen Gut.
í bí jee!! Ils sont là-bas. They are there. Sie sind dort.
(í) musóo lee? Où est ta/votre femme? Where is your wife? Wo ist deine Frau?
í keemaa lee? Où est ton/votre mari? Where is your husband? Wo ist dein/Ihr Ehe-
mann?
a bí jee! í bí jee! He is there! Er ist dort!
le pluriel the plural der Plural
Le marquage du pluriel se fait The flagging of the plural is done Die Markierung des Plurals er-
avec un « –lu » a la fin du nom by « –lu » at the end of the noun folgt durch „–lu“ an die Endung
ou des éléments dépendant du or from elements depending the des Nomen oder an vom Nomen
nom (djectifs numéraux, adjec- noun (numerals, adjectives). abhängige Elemente (Zahlwör-
tifs). ter, Adjektive).
sg. pl.
bref, long,
short, long
kurz lang
Il existe deux démonstratifs There are two demonstrative Es gibt zwei Demonstrativ-
en mandinka: le démonstratif pronouns in Mandinka: The pronomen im Mandinka: Das
de proximité „ñiŋ“ ceci, celui/ demonstrative pronoun of the Demonstrativpronomen der
celle-ci, ce/cette…-ci, et celui de proximity “ñiŋ”. this and one of Nähe „ñiŋ“ diese/r/s und das
distance „wo“ cela, celui/celle-là distance “wo” that. der Distanz „wo“ jene/r/s.
ce/cette…-là.
La possession non-inhérente a The non inherent possion has Die nicht-inherente Form hat
la structure suivante : the following structure: die folgende Struktur:
mansakee la suwó. Le cheval du roi. The horse of the king. Das Pferd des Königs.
Moneru la muróo. Le couteau de Moneru. The knife of Moneru. Monerus Messer.
Boloŋ la kuluŋ- La voiture de Boloŋ. Boloŋ‘s car. Das Auto von Boloŋ.
borláa
L possession inhérente a la
La The inherent
i possion has the Die
Di inherente
i Form hat die
structure suivante : following structure: folgende Struktur:
La possession de type exclusive The exclusive property has the Der exklusive Besitz hat die
a la structure suivante : following structure: folgende Struktur:
Le possessif «tá»
L the possessive das Possessiv-
pronoun „tá“ pronomen „tá“
Le mot „tá“ marque l’apparte- The word „táa“ flags possession. Das Wort „tá“ markiert den
nance. Besitz.
ŋ́ táa ma part; mon, ma, le mien, my part, the my one mein Teil; meine(r.s), der/die/
la mienne das meinige
ŋ́ táalu mes parts; les miens/ my parts, the my ones. meine Teile; die meinigen
miennes
í táa ta part;ton, ta, le tien, la your part, the your one. dein Teil; deine(r.s), der/die/
tienne das deinige
í táalu tes parts; les tiens/tiennes your parts, the your ones. deine Teile; die deinigen
a táa sa part; son, sa, le sien, la his/her part, the his/her sein Teil; seine(r.s), der/die/
sienne one. das seinige
a táalu ses parts; les siens/siennes his/her parts, the his/her seine Teile; die seinigen
ones.
ntol táa notre part; notre, le/la nôtre our part, the our one unser Teil unsere(r.s), der/
die/das unserige
ntol táalu nos parts; les nôtres our parts, the our ones. unsere Teile, die unsrigen
áltol táa votre part; votre, le/la vôtre your part, the your one euer Teil; eure(r.s), der/die/
das eurige
áltol táalu vos parts; les vôtres our parts, the your ones. eure Teile; die eurigen
itol táa leur part; votre, le/la vôtre there part, the there one ihr Teil; ihre(r.s), der/die/das
ihrige
itol tálu leurs parts; les vôtres there parts, the there ones ihre Teile; die ihrigen
Bori táa. Ça appartient à Bori. It belongs to Bori. Das gehört Bori.
Bori táa teŋ. Ça n’appartient pas à Bori. It doesn’t belong to Bori. Das gehört nicht Bori.
íte teŋ Dabo. Tu n’es pas Dabo. You are not Dabo. Du bist nicht Dabo.
« Tara » signifie « rester à », « « Tara » means also « stay with», « Tara » bedeutet auch « bleiben
mantara » signifie « ne rester pas « mantara » therefore « do not bei », « mantara » demzufolge «
à ». stay with ». nicht bleiben bei ».
í taratá núŋ mintóo? Ou as tu été ? Where have you been? Wo bist du gewesen?
í mantara jaŋ. Tu n’es pas ici. You are not here. Du bist nicht hier.
11
moo-kóyoo, tubááboo une personne blanche a white person eine weiße Person
Mandinka- Súwisimuso
keô
baŋkolu
Des pays en mandinka
countries on Mandinka
Staaten auf Mandinka
12
baŋkolu
tubááboodúú moo-fiŋdúú
dóolu
Àlimaɲi Írlandi
Benen Sénekali Ámeriki
Ànkile Ítali
Bisawo Siiera Berezili
Belsiki Likisanburi Lewoni
Búrukina Fáso Iraki
Ceki Ótirisi
Cadi Sudani Koweti
Èsipañi Poloɲi
Kabon Toko Óstrali
Fàransi Síwedi
Kambi Tunizi Sawudiya (Arabie
Òlandi Súwisi Saoudite)
Kana
Síni (Chine)
Kamerun
Tayiwani
Kenia
Sáponi
Lákine
Màli
Moritani
Níseri
Niseriya
safoo 2
karandiŋo dóólu bóota mintóo?
D’où viennent les autres Where do the other students in Wo kommen die anderen Stu-
étudiant(e)s de la classe? your class come from? dentInnen aus der Klasse her?
1
-ŋkóo marque l’apparte- -ŋkóo flags the affiliaton -ŋkóo kennzeichnet eine
nance à une nation of a nation Nationenzugehrigkeit.
haa, nt mu Òlandi. Oui, je suis Suisse. Yes, I am Swiss. Ja, ich bin Schweizer.
ŋkóo le tí.
háni, ńte mu Ànkile. Non, je suis Anglais. No, I am English. Nein ich bin Engländer.
ŋkóo le tí.
2 3
í bóta Ànkile saatée De quelle ville en Which city in England- Aus welcher Stadt in
jumáá? Engleterre viens-tu? do you come from? England kommst du?
Amadu mu moo.fiŋ. Amadou est African. Amadu is an African. Amadu ist ein Afrika-
dúú.ŋkóo le ti. ner.
ŋ́ bóta Londre. Je viens de Londre. I am from London. Ich komme aus London.
Giovanni mu tubááboo. Giovanni est Européen. Giovanni is an Europ- Giovanni ist ein
dúú.ŋkóo le ti. een. Europäer.
Peter mu Alimaŋi.ŋkóo Peter est Allemand. Peter is German. Peter ist ein Deutscher. í bóta mintoo? D’où viens-tu/ venez- Where do you come Woher kommst du/
le ti. vous? from? kommen Sie?
Marie mu Faransi.ŋkóo Marie est Française. Marie is French. Marie ist eine
le ti. Französin. m bóta _____! Je viens de … ! I am from …! Ich komme aus …!
Diop mu Senekali.ŋkóo Diop est Sénégalais. Diop is Senegalian. Diop ist ein Senegalese.
le ti. fó í mu _____.ŋkóo Tu est un/une … ? Are you a …? Bist du ein/eine …?
le ti?
Lotte mu Ollandi.ŋkóo Lotte est Hollandaise. Lotte is Dutch. Lotte ist eine Hollände-
le ti. rin. haa. mu _____ .ŋkóo Oui, je suis un/une … ! Yes, I am a …! Ja, ich bin ein/eine … !
le ti.
Anthony mu Kanajeŋi. Anthony est un Cana- Anthony is Canadian. Anthony ist ein
ŋkóo le ti. dien Kanadier.
Demandez aux autres Ask the other students. Fragen Sie die anderen
étudiant/es. Faites une Make a liste. Studenten. Erstellen Sie
liste. eine Liste.
Suisi.ŋkóo Suisse Swiss Schweizer
Nom, name, Name pays, country, Land ville, city, Stadt nationalité, nationality,
Síni.ŋkóo Chinois Chinese Chinese Staatsbürgerschaft,
Exemple, example, Bei-
Sáponi.ŋkóo Japonais Japanese Japaner spiel:
Ànkile.ŋkóo Anglais English Engländer Tim Òlandi Rotterdam Òlandi.ŋkóo
misáali Exercice, Exercise, Übung a tóo ñáa dii?
a tóo ................ (le ti)!
1. Présentez vous vous-même et votre
voisin/voisine. Introduce yourself and your
neighbour. Stellen Sie sich selbst und Ihren
Nachbarn/Ihre Nachbarin vor.
Exemple, example, Beispiel, :
ŋ́ tóo Antonia (le ti)!
ŋ́ tóo __________ (le ti)!
m bóta Madrid.
m bóta __________ .
ŋ́ mu Èsipaɲi.musóo le ti !
ŋ́ mu __________ le ti !
até tóo Tim (le ti)!
até tóo __________ (le ti)!
a bóta Rotterdam.
a bóta __________ .
até mu Òlandi.kewó le ti !
4 até mu __________ le ti! 5
ŋ́ bóta ______.
Je viens de ______. I am from ______.
Ich komme aus ______.
Yánkuba Aroki
8 í bé ñáa dii? héera dóróŋ. Fatu Yuen 9
í bé káyírá tó? káyírá dóróŋ. salaam alaykum. alaykum salaam.
káyírá béé? káyírá dóróŋ. kori tana té jaŋ? tana té jaŋ! súu.moôl lee?
í yé mune fó? ŋ́ bi jáŋ! í bí jee! í keema lee?
a bí jee! í dimáal lee?
bu lai Vok a
vo ca re, vo c abula
r y, b eln í bí jee!
bu lai Vok a
í bé ñáa dii? Comment ça va? How are you doing? Wie geht's? vo ca re, vo c abula
r y, b eln
í/ál bé káyírá tó? Tu as/vous avez la Are you in peace? Hast du/habt ihr
paix? Frieden?
kori tana té jaŋ? Ҫa va bien ici ? Everythig fine here? Alles in Ordnung
káyírá béé? háyírá Tu as la paix? Are you in peace? Hast du Frieden? hier?
béé? ana té jaŋ! Pas de problème! No problem! Kein Problem!
káyírá doroŋ / háyírá Seul la paix. Only peace. Frieden nur. súu.moôl lee? Comment va la famil- How is the family? Wie geht’s der Familie?
doroŋ. le?
í bí jee! Ils sont là-bas! They are over Sie sind dort!
there.
í keemáa lee? Où est ton/votre Where is your Wo ist dein/Ihr
mari? husband? Ehemann?
a bí jee! Il est là-bas ! He is there! Er ist dort!
dimáal lee? Comment vont tes/ How are your Wie geht es deinen/
vos enfants ? children? Ihren Kindern ?
les Salutations, the salutations, die Begrüßungen Conversation,
conversation, Konversation,
dimbáayaalu lee? Comment va ta/votre How is the family? Wie geht’s der Familie?
famille?
súú.moôl lee? Où vont les habitants How are the inhabitants Wie geht es den
chez vous ? with you? Einwohnern bei Ihnen?
Faransi.ŋkóol lee? Où vont les françaises? How are the French? Wie geht es den
Franzosen?
í keemáa lee? Où est ton/votre mari? Where is your husband? Wo ist dein/Ihr
Ehemann?
nomoñóolu lee? Où vont tes épouses? How are your wives? Wie geht es deinen
Ehefrauen?
(í) musóo lee? Où est ta/votre femme? Where is your wife? Wo ist deine/Ihre Frau?
dimaal lee? Comment vont tes/vos How does are your Wie geht es deinen/
enfants ? children doing? Ihren Kindern?
díndíŋolu lee? Où sont tes/vos en- Where are your Wo sind deine/Ihre Aissatu Tom
fants? children? Kinder?
í be héera tó? héera dóróŋ.
10 siiñoolu lee? Comment vont tes/vos How are your Wie geht es den 11
voisins ? neighbours doing? Nachbarn? í tóo díi? ŋ́ tóo mu Tom le ti.
(í) náa lee? Où est ta/votre mère? Where is your mother? Wo ist deine/Ihre í kontóŋo duŋ? Miller
Mutter?
(í) faamaa lee? Où est ta/votre père? Where is your father? Wo ist dein/Ihr Vater? í bóta mintoo? m bóta Ámeriki.
(í) dóomaa lee? Où est ta/votre petit Where is your little Wo ist dein/Ihr kleiner fó íte mu tooríso le ti? haa, ńte mu tooríso le ti.
frère? brother? Bruder?
í be mintoo casamance kóno? m be siiriŋ Abene.
í kotomaa lee? Où est ta/votre grand Where is your big Wo ist dein/Ihr großer
frère/sœur? brother/sister? Bruder/Schwester? í be mintoo Abene? m be siiriŋ Kalissaï sílóo dáala. íte
duŋ, í tóo ñáa dii?
somandaa be héera dóróŋ! ŋ́ tóo mu Aissatu le ti. íte mu mintoo.ŋkóo le ti?
ñáa dii lee?
ńte mu Abene.díŋo le ti. í be siiriŋ mintoo?
m be siiriŋ karambuŋo kóoma,
doŋdúúla dáala.
bu lai Vok a
vo ca re, vo c abula
r y, b eln
bóta venir de come from kommen aus
mintoo d´où where woher
somandaa be Comment est le matin? How is the morning? Wie ist der Morgen?
ñáa dii lee? tooríso touriste turist Turist
tili-búloo be Comment est l’après- How is the afternoon? Wie ist der Nachmittag? kóno dans in in
ñáa dii lee? midi?
siiriŋ habiter to live wohnen
wuraaróo be Comment est le soir? How is the evening? Wie ist der Abend?
ñáa dii lee? sílóo chemin way Weg
dáala près de near nahe
karambuŋo école school Schule
Conversation, conversation, Konversation, Exercice, Exercise,Übung
alaykum salaam.
í niŋ báara. í bí jee!
í be káyíra to?
í keemáa lee?
m be jaŋ. í kontóŋo duŋ? káyírá dóróŋ.
korí taná nteŋ.
káyírá dóróŋ.
bu lai Vok a
vo ca re, vo c abula
r y, b eln salaam alaykum.
káyírá bée?
korti taná nteŋ Tout le monde a la is everyone in peace? Sind alle in Frieden?
paix? í bí jee!
káyírá/ héera béé? Tu as la paix? Are you in peace? Hast du Frieden?
í yé muŋ ne fó?
káyíra/héera dóróŋ. Seul la paix. Only peace. Frieden nur.
taná teŋ! súú-moôl lee?
í yé muŋ ne fó? Qu’est-ce que tu dis? What do you say? Was sagst du?
í dimaal lee?
ŋ́ bi jáŋ!
a bí jee!
prendre congé, to bid farewell, Verabschiedungen
Exercice, Exercise,Übung
ŋ́ ka táá le! je m´en vais! I am going! ich gehe!
ŋ́ lafita ka táa. Je veux partir. I want to go. Ich will gehen.
Reliez les questions aux réponses correctes, connect the questions
Ála mée (Encore) une bonne journée! have a nice day! einen schönen Tag noch! with the right answers, verbinden Sie die Fragen mit den richtigen
káyíroo síyaa Antworten
la.
fó sáama. à demain! See you tomorrow! gute Nacht!
fó lúŋ dóo! à la prochaine! see you! bis bald!
Aminata Antonio
fó ñáato! à tout à l’heure! see you soon! bis gleich!
Les religions au Sénégal, religions in Senegal, Religionen im Senegal
í be káyíra to? m bé siiriŋ Abene.
í tóo díi? káyíra dóróŋ.
í kontóŋo duŋ? haa, ńte mu tooríso le ti.
í bóta mintoo? m bóta Ítali.
14 fó íte mu tooríso le ti? ŋ́ tóo mu Antonia le ti. 15
í be mintoo casa- m be siiriŋ karambuŋo dáala.
mance kóno?
í be mintoo Abene? Tozzi
Lehnwörter wie krétien ‚Christ‘ kommen i.d.R. aus Im Senegal sind 80 % der Bevölkerung Muslime, 2 % __________________________? _______________________.
dem Französischen sind Christen und 18 % sind Animisten. Vous êtes….................? Oui, je suis ….................
You are ….................? Yes, I am ….................
Sie sind ….................? Ja, ich bin ….................
safoo 3
X + mu + Y + lé tí. schéma de la phrase: pattern of the sentence: Satzchema:
X + máŋ ké + Y + tí.
ŋ́ tóo mu Mussa lé tí. Je m’appelle Musa. My name is Musa. Ich heiße Musa.
í béé mu kambaanóo Ils sont tous des gar- They are all boys. Es sind alles Jungen.
lé tí. çons.
Abéné mu saatee lé Abéné est une ville. Abéné is a village. Abéné ist eine Stadt.
tí.
ñiŋ mu mune tí? Ça, c’est quoi? What is it? Was ist das?
Madu mu numóo lé tí. Madu est un forgeron. Madu is a blacksmith. Madu ist ein
Schmied.
ñiŋ máŋ ké táábúloo Ce n’est pas une table, This is not a table, (but) Das ist kein Tisch,
tí, ñiŋ mu siiráŋo lé tí. (mais) c’est une chaise. it is a chair. (aber) das ist ein
Stuhl.
wǒ máŋ ké tooñáa tí. Ce n’est pas la vérité. This ist not the truth. Das ist nicht die
Wahrheit.
ate mu jalóo lé tí. Il est un griot. He is a bard. Er ist ein Barde.
1
ate mu musóo lé tí. Elle est une femme. She is a woman. Sie ist eine Frau.
Amadu aníŋ Fatu mu Amadou et Fatou sont Amadu and Fatu are Amadu und Fatu
díndíŋo lé tí. des enfants. children. sind Kinder.
ñiŋ mu foolee.súo lé C’est une bicyclette! This is a bicycle! Das ist ein Fahrrad!
tí.
ŋ́ doomaa máŋ ké Mon petit frère n’est pas My younger brother is Mein jüngerer Bru-
karam.móo tí bare un maître, (mais) il est not a teacher, (but) he der ist nicht Lehrer,
karan.diŋo lóŋ. un élèvé/étudiant. is a scholar/student. (aber) er ist ein
Schüler/Student.
foolee.suwô
vo c abulaire y, Vokab e
, vo c abular ln
Phrases
d’identification,
identification
sentences,
Identifikationssätze
2
X + lóŋ/teŋ schéma
hé de la phrase: pattern
tt of the sentence: Satzchema:
táábúloo teŋ Ce n’est pas une table, It is not a table, it is a Das ist kein Tisch, das ist ein
siiráŋo lóŋ. c’est une chaise. chair. Stuhl.
tooñáa lóŋ. C’est la vérité. It ist the truth. Es ist die Wahrheit.
tooñáa teŋ. Ce n’est pas la vérité. It ist not the truth. Es ist nicht die Wahrheit.
m báamaa lóŋ. C’est ma mère. This is my mother. Das ist meine Mutter.
Aroki lóŋ.
Jooláalú lóŋ.
Séeréeroo lóŋ
Báasáarilú lóŋ 3
Fúloo lóŋ
Mandiŋkóo lóŋ INFO
Les groupes ethniques les plus importants au Sénégal
sont: The most important ethnic groups in Senegal are:
Die wichtigsten Volksgruppen im Senegal sind:
Suruwáa Wolof
Sarakullee Soninké
Fúloo Peul, Fula
Séeréeroo Sérère
Jooláa Diola
Mandiŋkóo Mandingue, Mandinka
Les mandingues utilisent The Mandinka use this Die Mandinka benutzen
cette expression pour expression to minimize diesen Ausdruck,um die
minimiser les autres the other ethnic groups. anderen Ethnien zu
ethnies. minimieren
métiers,
professions,
Berufe
deŋkililáalaa
deemaláa
malá
seneláa
v
deema chasser
h to hunt jagen
j
dookuu travaille work Arbeit
karaŋ apprendre to learn lernen
jala. filet net Netz
fáyí jeter to throw werfen
natáali image picture Bild
jaarali traitement treatment Behandlung
wááfírí commerce business Handel
sene cultiver to farm Feld bestellen
tábírí l’action de cuisiner to cook kochen
kibáároo nouvelle news Neuigkeit
wotóo voiture car Auto
borindi faire courir to get running laufen lassen
doŋkili chant, chanson song Lied
díndíŋoo enfant
f child
hild B b
Baby
deenaanoo bébé baby kleines Kind
súnkútoo jeune fille girl junge Frau
súnkút‘.ndíŋo (petite) jeune fille little girl junges Mädchen
kambaanóo garçon/ jeune boy/ young man Junge/ junger Mann
homme
kambaan.díndíŋo petit garçon little girl kleines Mädchen
ñantan búŋo
6
kudaa
wáañoo fúrnoo
kulúŋo kaléeroo
kamóo
kolóŋo
seewóo
baa
ninsóo
saajíyo
siisee
báara.kε.minεnw ní màgo.ɲε.fεnw
muróo.ba
nortóo
puusupúusóo síijúlu
jíibóndaŋóo síyoo
pellóo
aníŋ
pikáasi
nombres,
numerals,
Zahlwörter
1 kílíŋ
2 fula
3 saba
4 naani
8
5 lúúlú
Jeneba fútúúta lé. díndíŋ'
fula bé a búlú, kamba-
anóo.díndíŋo aníŋ
súnkútú.díndíŋo.
Omar
Màdu, a kotóo.maa
aníŋ
Fánta, a kotóo.musóo
10
1.
2.
Présentez votre famille. Introduce your family. Stellen Sie Ihre Familie vor.
ŋ́ faamáa, a tóo _______.
ŋ́ báamaa, a tóo _______.
kotóo.maa _____ aníŋ kotóo.musóo _____ bé ŋ́
búlú.
doo.kee _____ aníŋ doo.musóo _____ bé ŋ́
búlú.
ŋ́ kotóo.maa, a tóo _______.
ŋ́ doo.musóo, a tóo _______.
díndíŋo té ŋ́ búlú.
...
safoo 4
ńte máŋ Je ne parle pas beau- I don’t speak much Ich spreche nicht
Mandinka káŋo coup de mandingue! Mandinka! viel Mandinka!
moyi báake!
ñiŋ muŋ́ ne féŋ né Qu´est-ce que What is it? Was ist das?
ti? c’est?
búŋo 1
siiráŋo
sita
wéeroo
ananasoo lóŋ? Est-ce que c´est un Is it a pineapple? Ist es eine Ananas? exemp.: 2 búŋo
ananas?
ananasoo teŋ, Ce n´est pas d´ananas, It is not a pineapple, es ist keine Ananas, Consignez put in the tragen Sie
banáanoo lóŋ. c´est une banane. it is a banana. es ist eine Banane. le nombre right num- die richtige díndíŋolu
correct ber Nummer ein
fooleesúwo
a) b)
kewó
ñaŋkúmoo
c) d) 1 2 3 4
2 wulóo 3
musóo
e) f)
wotóo
5 6 7 8
g)
h)
i)
j)
ñiŋ muŋ́ ne féŋ né Qu’est que c’est? What is it? Was ist das?
ti?
m máŋ a lóŋ! Je ne sais pas! I don‘t know! Ich weiß nicht!
les prépositions, prepositions,
koridáa ñáato devant la maison in front of the house vor dem Haus Präpositionen
wotóolu téema entre les voitures between the cars zwischen den Autos
lúuma kóomá derrière le marché behind the market hinter dem Markt-
place platz dáala,bálá. à côté de adjacent to neben
kóoma derrière behind hinter
ñáato devant before vor
Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben téema entre between zwischen
kóto sous under unter
kaŋ sur on auf
copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, pattern of the sentence, Satzchema kónó(to) dedans, à l’interieur in innen kudaa bé kulúŋo kónó.
bánta au dehors outside außerhalb
bé/ máŋ tara X + bé + Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben maraa à gauche to the left links
X + máŋ tara + Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben búlúbáa à droite to the right rechts
duúmoo au-dessous underneeth unterhalb
sánto au-dessus above oberhalb
báamaa máŋ tara La mère n´est pas dans The mother is not in Die Mutter ist nicht im
búŋ' kónóto. la maison. the house. Haus.
malóo kunóo wonto bamba
subóo aníŋ kínoo Dans la grande mar- In the woman’s big pot Im großen Topf dieser
bé ñiŋ musóo lá mite de cette femme il there is meat and rice. Frau gibt es Fleisch
kaléeroo kóno. y a de la viande et du und Reis.
riz.
duutóo táŋ bé Dans la corbeille de la There are ten mangos Im Korb der Frau sind
4 musóo lá sinsíŋo femme il y a dix man- in the basket of the zehn Mangos. 5
kóno. gues. woman.
díbóo bé díndíŋol’ Il fait sombre dans la It is dark in the room Im Zimmer der Kinder
lá búŋo kóno. chambre des enfants. of the children. ist es dunkel. saá
samóo
firoo bé yír’ fulol La fleure est entre les The flower is between Die Blume ist zwischen
téema. deux arbres. the two trees. den zwei Bäumen.
kee bé síloo káŋ. L’homme est sur la The man. is on the way. Der Mann ist auf dem sulóo
route. Weg.
kuluŋ.bor.láa bé La voiture est derrière The car is behind the Das Auto ist hinter
búŋo kómá. la maison. house. dem Haus.
a bé m bála. Il est à côté de moi. He is beside me. Er ist neben mir.
Exercice, Exercise,Übung
báamaa ___ búŋo La mère est dans la The mother is in the Die Mutter ist im Haus.
___ . maison. house.
í ___ suwó ___.. Ils sont à côté du They are beside the Sie sind neben dem
cheval. horse. Pferd.
muróo ___ táabúloo Le couteau est sur la The knife is on the Das Messer ist auf dem jatôo
___ . table. table. Tisch.
ñaŋkúmoo ___ Le chat n´est pas au- The cat is not under the Die Katze ist nicht kunóo bé mintoo? Où se trouve l´oiseau? Where is the bird? Wo befindet sich der
siiráŋo ___. dessous de la chaise. table. unter dem Tisch. Vogel?
fíroo ___ yír’ fulol La fleure n´est pas The flower is not bet- Die Blume ist nicht kunóo bé wonto L´oiseau est à côté de la The bird is next to the Der Vogel ist neben
___.. entre les deux arbres. ween the two trees. zwischen den beiden bála. girafe. giraffe. der Giraffe.
Bäumen.
báamaa___ súwo La mère n´est pas dans The mother is not in
___ la maison the house. Die Mutter ist nicht im
Haus.
berekonko
saá bé mintoo?
samóo bé mintoo?
kunóo bé mintoo?
wonto bé mintoo?
samóo bé mintoo?
kunóo bé mintoo?
maloolu bé mintoo?
sulóo bé mintoo?
jatóo bé mintoo?
6
jíyo
_____________________________.
kitáaboo bé Où se trouve Where is Wo befindet
mintoo ? le livre? the book? sich das Buch?
_____________________________.
Les adjectifs à fonction prédicative, the adjectives in predicate function,
safoo 5
die Adjektive in prädikativer Funktion.
copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, schema of the sentence, Satzchema
-tá/ máŋ
netemúŋku le poudre dans colour of the Farbe des firoo máŋ wulee, La fleur n´est pas rouge, the floweris not red, it Die Blume ist nicht
la gousse du fruit pulp of a Fruchtfleisches a netemúŋkutá elle est jaunâtre. is yellowish. rot, sie ist gelblich.
robinier tree eines Baumes le.
2 3
Exercice, Exercise,Übung
Kúdugu bé mintoo? Où se trouve Kúdugu? Where is Kúdugu? Wo liegt Kúdugu? bέ / tέ X + bέ + Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben
X + tέ + Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben
Kúdugu bé Burkina Kúdugu est au Kúdugu is in Kúdugu liegt in jaa lóŋ. Il y a la sécheresse. It is drought. Es ist Dürre.
Faso. Burkina Faso. Burkina Faso. Burkina Faso
súmíyaa lóŋ. Il fait froid. It is cold. Es ist kalt.
Kúdugu té Senekáali. Kúdugu n´est pas au Kúdugu isn´t in Kúdugu liegt nicht im
Sénégal. Senegal. Senegal. a máŋ kandi. Il ne fait pas chaud. It is not hot. Es ist nicht heiß.
ŋ́ na musóo té Ma femme n’est pas au mar- My wife is not on the Meine Frau ist nicht Annotation, Anmerkung
márísee tó. ché. market. auf dem Markt. La postposition –lá exprime une action qui est en
train à dérouler.
karanmóo la daba La houe de l’enseignant est au The hoe of the teacher Die Hacke des Leh- The postposition –lá expresses an action that is in
bé káŋkaŋo tó. jardin. is in the garden. rers ist im Garten. progress.
Die Postposition -lá drückt eine Aktion aus, die
díndíŋol’ bé máríseo Les enfants sont au marché. The children are on Die Kinder sind auf gerade abläuft
tó. the market. dem Markt.
díndíŋol’ té máríseo Les enfants ne sont pas au The children are not Die Kinder sind nicht
tó. marché. on the market. auf dem Markt.
copules, copulas, schéma de la phrase, schema L’ expression des conditions personelles, expression of personal conditions,
Kopula of the sentence, Satzchema Ausdruck persönlicher Zustände
copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, schema of the sentence, Satzchema
bέ / tέ bé / té X + bé + Y + lá
X + bé + partie du corps, body part, Körperteil + lá X + té + Y + lá
X + té + partie du corps, body part, Körperteil + lá
saasaa bé Amadou lá. Amadou est malade. Amadu is sick. Amadu ist krank.
túloo hákkíloo saasaa té Amadou Amadou n’est pas Amadu isn’t sick. Amadou ist nicht
ŋ́ túloo bé e lá. ŋ́ hákkíloo bé e lá. lá. malade. krank.
Je t´entends/écoute. Je me souviens de toi.
I hear you/listen to you I remember you. mindoo bé ŋ́ ná. J´ai soif. I am thursty Ich habe Durst
Ich höre dich/höre dir zu. Ich erinnere mich an dich.
sémbebaa bé ŋ́ Mon ami a beaucoup My friend has a lot of Mein Freund hat viel Kraft.
téerimaa lá. de la force power.
ñaa kóŋkoobaa níŋ mindoo- Les cultivateurs ont The farmers are very Die Bauern haben großen
jusôo a jusôo bá a lá. ŋ́ ñaa bé e lá. baa bé seneláal lá. très faim et très soif. hungry and thirsty. Hunger und großen Durst.
C’ est son charactère. Je te vois.
It’s his character. I see you. kóodímiŋo le bé e (bé í) Tu as des maux de You have backache. Du hast Rückenschmerzen.
Es ist sein Character. Ich sehe dich. lá?* dos.
6 súnkútú.kala flirter to flirt flirten kóŋkoo bá a (bé a) lá.* Il/elle a faim He/she is hungry. Er/sie hat Hunger. 7
í ñiiñaatá Tu es très You are veryDu bist sehr kóŋkoo tá a (té a) lá.* Il/elle n´a pas faim. He/she is not hungry. Er/sie hat keinen Hunger.
báake. belle. beautiful. schön.
mindoo bé e lá?* Tu as soif? Are you thirsty? Hast du Durst?
í lá kúwo Tu me I like you. Ich mag
díyaatá plais. dich. haní, mindoo té ŋ́ ná. Non, je n´ai pas soif. No,I’m not thirsty. Nein, ich habe keinen
ŋ́́ yé. Durst.
muŋ bé e lá?* Qu´est ce que tu as? What is wrong with Was hast du?
í jíko Ton hu- I like your Ich mag you?
díyaatá mour me humour a deinen Hu- kódi-kúo bé ŋ́ ná! J´ai besoin d’argent! I need money! Ich brauche Geld!
ŋ́ yé. plait beau- lot. mor sehr.
coup. doŋ-kúo bé ŋ́ ná. J’ai le souhait de I have the wish to Ich habe den Wunsch zu
danser. dance. tanzen.
ŋ́ lafita Je t´aime. I love you. Ich liebe
í lá. dich. súmúnaa bé ŋ́ ná. Je veux uriner. I have to urinate. Ich muss urinieren.
í looñaa J’aime ta
I like your Deine Er- siinoo tá a lá.* Il n’a pas sommeil. He doesn’t sleep. Er schläft nicht.
díyaatá apparence.
appearance scheinung/
ŋ́ yé. / look. Ausse- túlu-súkkoo bá a lá.* Il est sourd. He is deaf. Er ist taub.
hengefällt
mir.
Í mu kee Tu es un You are a Du bist ein
ñiimaa le homme char- charming charmanter
ti. mant. man. Mann.
* Dans les phrases marquées, un changement
phonétique se produit. Après la marque
temporelle/aspectuelle "bé" et "té", le "i" de ceci
Í doññáa Ta manière I like the Ich mag change au 2. sing. à un "e." Avec des phrases du
díyaatá de danser me way you are deine Art zu 3. pers. sing. la marque temporelle/aspectuelle
ŋ́ yé. plait. dancing. Tanzen. change lui-même. Le "bé" aussi bien que le "té"
devient "bá" aussi bien que. "tá."
In the marked sentences, a phonetic change In den markierten Sätzen kommt es zu einer
occurs. After the TA-marker "bé" and "té", the lautlichen Veränderung. Nach den TA-
"i" of this changes 2. pers. sing. to a "e." With Markierern „bé“ und „té“ verändert sich das „i“
sentences in the 3. pers. sing. the TA-marker der 2. Pers. sing. zu einem „e“. Bei Sätzen in der
changes themselves. The "bé" as well as "té" turns 3. Pers. sing. verändert sich der TA-Markierer
into "bá" as well as. "tá". selber. Das „bé“ bzw. „té“ wird zu „bá“ bzw. „tá“.
L’ expression d‘une possession, expression of possession, Ausdruck von Besitz vouloir, … lafi ...
…máŋ lafi ...
to want,
copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, schema of the sentence, Satzchema möchten
bé / té X + bé + Y + búlú
X + té + Y + búlú ŋ́ bé lafi lá Je voudrais du vin. I would like to have Ich möchte Wein (haben).
dolóo lá. wine.
suwól bé ntol búlú. On a des chevaux One has horses with us Man hat Pferde bei uns (in
avec nous (sous (in our care). unserer Obhut). í bé lafi lá ninsóo. Ils voudront They want a cow. Sie wollen eine
notre garde). une vache. Kuh (haben)
ninsóol bá a búlú. Les vaches sont avec The cows are with him Die Kühe sind bei ihm (in musóol bé lafi Les femmes veulent The women want Die Frauen möchten
lui (sous sa garde). (in his care). seiner Obhut). lá ñára des bijoux. jewellery Schmuck.
kódoo bé e búlú le baŋ? Est-ce que tu as de Do you keep money Hast du Geld dabei? … ŋanii... souhaiter,
l´argent avec toi ? with you?
…máŋ ŋanii ... destiner
to wish,
kódoo bé m búlú le. J´ai de l’argent avec I keep money with me?Ich habe Geld dabei. wünschen
moi.
kódí té ŋ́ búlú. Je n´ai pas d’argent I don’t keep money Ich habe kein Geld dabei. a yé a dímmúsoo il me destine sa fille. he destines his er bestimmt seine
avec moi. with me? ŋanii ŋ́ ye. daughter for me. Tochter für mich.
muru.baa bé ńte búlú. J´ai la machette avec I keep a machete with Ich habe die Machete ŋ́ ŋa sádaa Je te souhaite I wish you mercy. Ich wünsche dir
moi. me. dabei. ŋanii í ye. la charité. Barmherzigkeit
8 muru.baa té ŋ́ búlú. Je n´ai pas de I don’t keep a machete Ich habe keine Machete 9
machette avec moi. with me. dabei. Si vous aviez un génie à la If you had a genie in a bot- Falls sie einen Flaschen-
lampe qu’es-ce que vous tle, what would you wish? geist hätten, was würden Sie
dóomaa.súŋkút’. J´ai deux petites I have two younger Ich habe zwei jüngere désireriez? wünschen?
fula bé m búlú lé. sœurs. sisters. Schwestern.
ŋ́ ŋa ŋanii y’a ká sáni Je souhaite avoir I wish to have a lot of Ich wünsche mir viel Gold.
súŋkút’ fula dammáŋ Seulement j´ai deux I have only two Ich habe nur zwei jüngere jamáa soto. beaucoup d’ or. Gold.
bé m búlú. petites sœurs. younger sisters. Schwester.
Phrases nominales pour l’expression « pouvoir, savoir, connaître».
Nominal-phrases for the expression of «to can, to know»
Nominalsätze zum Ausdruck von „können, wissen, kennen“
copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, schema of the sentence, Satzchema
kúlúŋ.baa
yé / tέ X + yé + Y + lóŋ / noo
X + máŋ + Y + lóŋ / noo
sáni jamáa
Mariama, a yé karáŋo Mariama, elle sait Mariama, she can Mariama, sie kann lesen.
noo. lire. read.
ńte, ŋ́ ŋa karáŋo noo. Moi, je peux lire. I can read. Ich, ich kann lesen.
Aissatou, a yé sáfééroo Aissatou, elle peut Aissatou, she can Aissatou, sie kann schrei-
noo. écrire. write. ben.
Sajeo, a máŋ karáŋo Sarjeo, il ne peut pas Sajeo, he cannot read. Sajeo, er kann nicht lesen. wotóo.baa búŋ.baa
noo. lire.
Mussa, a máŋ sáfééroo Mussa, il ne peut pas Mussa, he cannot Mussa, er kann nicht Quoi d’autre?
noo. écrire. write. schreiben. What else?
m máŋ a noo. Je ne le sais pas. I don‘t know it. Ich weiß es nicht. Was noch?
ńte, ŋ́ ŋa íte lón né. Moi, je té connais. I know you. Ich, ich kenne dich.
í ya a lón ne. Tu le connais. You know him. Du kennst ihn.
ntol, ŋ́ ŋa í lon né. Nous, nous te We know you. Wir, wir kennen dich.
connaissons.
bii ŋ́ té táa noo lá, Aujourd’hui je ne Today, I cannot go Heute kann ich wegen des
samáa bé ké lá. peux pas aller à cause because of the rain. Regens nicht gehen. kódoo jamáa
de la pluie. naafúlu jamáa
sáama ŋ́ bé kuluŋ- Demain je peux Tomorrow, I can buy Morgen kann ich ein
borláa san noo lá le. acheter une voiture. a car. Auto kaufen.