Sie sind auf Seite 1von 40

Abdoulaye „Ngarra“ Barry

Harald Schultz

Mandinka
2

copyright copyright copyright

1ère édition 2012 1st. edition 2012 1. Auflage 2012

Tous droits d’auteur réservés The work and parts of it are Das Werk und seine Teile
pour l’œuvre et ses parties. copyright protected. Neit- sind urheberrechtlich ge-
Ni l’œuvre ni des extraits ne her the work nor parts of it schützt. Weder das Werk
peuvent être scannés et mis are allowed to scan without noch Teile davon dürfen
en réseau ou être diffusés de written consent of laaf It is ohne schriftliche Einwilli-
toute autre façon que ce soit not allowed to put it into a gung eingescannt und in ein
sans consentement écrit. network or make it publicly Netzwerk eingestellt oder
accessible in some other way. sonstwie öffentlich zugäng-
The work or parts of it must lich gemacht werden. Das
not be photocopied without Werk oder Teile davon dür-
consent. fen ohne Einwilligung nicht
fotokopiert werden.

Valable aussi pour les écoles This is applicable also to Das gilt auch für Bildungs-
et les universités. educational-facilities like einrichtungen wie Universi-
universities. täten.

www.laaf.me www.laaf.me www.laaf.me


safoo 1
L῾alphabet The alphabet Das Alphabet
a se prononce comme is pronounced like almáa- wird ausgesprochen wie
almáamoo ‚l’imam‘ moo ‚Imam‘ almáamoo ‚der Imam‘
b se prononce comme búlu is pronounced like búlu wird ausgesprochen wie
‚la main‘ ‚the hand‘ búlu ‚die Hand‘
c se prononce comme cáabo is pronounced like cáabo wird ausgesprochen wie
‚clef ‘ ‚the key‘ cáabo ‚der Schlüssel‘
d se prononce comme dáa is pronounced like dáa wird ausgesprochen wie
‚le prix‘ ‚the price‘ dáa ‚der Preis‘
e se prononce comme is pronounced like esánsi wird ausgesprochen wie
esánsi ‚essence‘ ‚petrol‘ esánsi ‚Benzin‘
f se prononce comme faa is pronounced like faa wird ausgesprochen wie faa
‚mourir‘ ‚to die‘ ‚sterben‘
h se prononce comme hákílo is pronounced like hákílo wird ausgesprochen wie
‚esprit, intelligence‘ ‚spirit, intelligence‘ hákílo ‚Geist, Intelligenz‘
i se prononce comme is pronounced like wird ausgesprochen wie
íbúlíisa ‚démon‘ íbúlíisa ‚demon’ íbúlíisa ‚Demon‘
j se prononce comme jéeri is pronounced like jéeri wird ausgesprochen wie
‚avis‘ ‚opinion‘ jéeri ‚Meinung‘
k se prononce comme is pronounced like wird ausgesprochen wie
kambaanoo ‚garçon, kambaanoo ‚boy, young kambaanoo ‚Junge, junger
jeune homme ‘ man‘ Mann‘ 3
l se prononce comme is pronounced like lámpoo wird ausgesprochen wie
lámpoo ‚la lampe ‘ ‚the lamp‘ lámpoo ‚sdie Lampe‘
m se prononce comme muso is pronounced like wird ausgesprochen wie
‚femme, épouse‘ muso ‚woman, wife‘ muso ‚(Ehe)Frau‘
n se prononce comme náa is pronounced like náa wird ausgesprochen wie
‚mère‘ ‚mother‘ náa ‚Mutter‘
ñ se prononce comme ñáa is pronounced like ñáa wird ausgesprochen wie
‚œil ‘ ‚eye‘ ñáa ‚Auge‘
ŋ se prononce comme is pronounced like ŋaaŋaa wird ausgesprochen wie
ŋaaŋaa ‚mâchoire‘ ‚jaw‘ ŋaaŋaa ‚Kiefer‘
o se prononce comme bori is pronounced like bori ‚to wird ausgesprochen wie
‚courir‘ run‘ bori ‚laufen‘
p se prononce comme is pronounced like pátáa- wird ausgesprochen wie
pátáatoo ‚la patate douce ‘ too ‚the sweet potatoe’ pátáatoo ‚die Süßkartoffel‘
r se prononce comme ríirii is pronounced like ríirii wird ausgesprochen wie
‚écraser‘ ‚to crush’ ríirii ‚zerdrücken’
s se prononce comme suŋo is pronounced like suŋo wird ausgesprochen wie
‚voleur‘ ‚thief ‘ suŋo ‚Dieb‘
t se prononce comme táa is pronounced like táa wird ausgesprochen wie
‚partir, aller‘ ‚to leave, to go‘ táa ‚verlassen, gehen‘
u se prononce comme tuu is pronounced like tuu wird ausgesprochen wie tuu
‚piler‘ ‚to crush’ ‚zerkleinern’
w se prononce comme wáati is pronounced like wáati wird ausgesprochen wie
‚moment‘ ‚moment‘ wáati ‚Moment‘
y se prononce comme yíroo is pronounced like yíroo wird ausgesprochen wie
‚arbre‘ ‚tree‘ yíroo ‚Baum‘
l lettres
les l q, v, x manquent à l
The letters q,v,x are missing in Die Buchstaben q,v,x fehlen im
l’alphabet du mandinka. the alphabet of Bambara. Bambara-Alphabet

les voyelles longues: the long vowels: die langen Vokale:

aa, ee, ii, oo, uu

támoo la
l jjoue the cheek
th die Wange
táámoo le voyage the voyage die Reise
selóo la montée the rising das Anwachsen
seelóo la brousse the forest der Wald
kilóo le kilogramme the kilo das Kilo
kiilóo le jaloux the jealousy die Eifersucht
sútoo la buisson the bush der Busch
súútoo la nuit the night die Nacht

Ell se prononcent de la même


Elles They are pronounced in the Sie werden in der gleichen
4 façon que les voyelles brèves en same way as the short vowels Weise ausgesprochen wie kurze
ajoutant de la longueur dans la which are given length in the Vokale, denen eine Längung in
prononciation. pronunciation. der Aussprache gegeben wird.
Le
L mandinka est une langue Mandinka
M d is a tone language, M
Mandinka
d ist eine Ton-
tonale, c’est-à-dire qui utilise which means that it uses sprache, d.h. der Ton ist ein
des différences de hauteur de differences in the pitch in a bedeutungsunterscheidendes
manière distince. Les deux distinctive way. The two tones Merkmal. Die beiden Töne
tons du mandinka sont le ton in Mandinka are high tone des Mandinka sind Hochton
haut et le ton bas. and low tone. und Tiefton.

dáá.jío le crachat the spittle die Spucke


daa.jío la soupe the soup die Suppe

dimbáa le feu the fire das Feuer


dimbaa téter le bébé to breastfeed the baby das Baby stillen

Dans ce livre on marque le In this book we flag the high In diesem Buch werden wir
ton haut (ó) sur la première tone (ó). Normally the tone den Hochton (ó) markieren.
voyelle du mot. Normale- doesn‘t change within a word. Normalerweise ändert sich
ment le ton ne change pas à der Ton nicht innerhalb eines
l’interieur du mot. Wortes.

La gémination est représen- The gemination is repre- Die Gemination wird re- 5
tée par le rédoublement de la sented by a duplication of the präsentiert durch eine Ver-
consonne géminée. consonants. doppelung der Konsonanten.

síkkoo le soupçon, la méfiance the suspicion, mistrust der Verdacht, das Misstrauen

sáppoo le groupe, la ligne the group, the line die Gruppe, die Linie

kóccíroo piler to pestle sth. zerstampfen

musóo keô/ kee


Bonjour!

Good morning !
Guten Morgen !

í saama !

ŋ́ tóo mu Mádu ŋ́ tóo mu Ibu


lé tí. lé tí.
Salutation - salutation - Begrüßung
í bé ñáádi? háyírá doroŋ !
Comment ça va ? Seule la paix.
How are you doing? Only peace.
Wie geht es? Frieden nur

í tóo díi? ŋ́ tóo mu Chloé lé tí.


Comment tu t’appelles? Je m’ appelle Chloé .
What is your name? My name is Chloé.
Wie heißt du? Ich heiße Chloé.
7
í kontóŋo duŋ? ŋ́ kontóŋo Dupont.
Quel est ton nom de famille? Mon nom de famille est Dupont.
What is you family name? My family name is Dupont.
Wie ist dein Familienname? Mein Familienname ist Dupont.

í bóota mintóo? m bóota Farans.


D’où viens-tu? Je viens de France.
Where do you come from? I am from France.
Woher kommst du? Ich komme aus Frankreich.

í saama. Salutation jusqu’a envi- Greet


G
Greetings until 11 B
Begrüßungen
ü bis ca. 11
al saama rons 11 heure o’clock. Uhr.

í /al tiiñaŋ. Salutation entre 11 et 18 Greetings from 11 to 18 Begrüßungen zwischen


í /al tiiñanta heures o’clock. 11 und 18 Uhr.

í/al wuraara Salutation à partir de 18 Greetings of 18 o’clock. Begrüßungen ab 18


heures Uhr.

dimbááyaa bé ñáádi? Comment va la famille? How is your family? Wie geht es der Familie?

háyírá doroŋ! Ils vont tous bien! They are doing fine. Es geht ihnen Gut.

dimbááyaalu lee? Et la famille? And the family? Und die Familie?

í bí jee!! Ils sont là-bas. They are there. Sie sind dort.

(í) musóo lee? Où est ta/votre femme? Where is your wife? Wo ist deine Frau?

a bí jee! Elle est là-bas! She is there! Sie ist dort!

í keemaa lee? Où est ton/votre mari? Where is your husband? Wo ist dein/Ihr Ehe-
mann?
a bí jee! í bí jee! He is there! Er ist dort!
le pluriel the plural der Plural
Le marquage du pluriel se fait The flagging of the plural is done Die Markierung des Plurals er-
avec un « –lu » a la fin du nom by « –lu » at the end of the noun folgt durch „–lu“ an die Endung
ou des éléments dépendant du or from elements depending the des Nomen oder an vom Nomen
nom (djectifs numéraux, adjec- noun (numerals, adjectives). abhängige Elemente (Zahlwör-
tifs). ter, Adjektive).

sg. pl.

kambaanóo kambaanóólu l garçon, les garçons


le the
h bboy(s) d JJunge, die Jungen
der
búloo búloolu le bras, les bras the arm(s) der Arm, die Arme
díndíŋo díndíŋolu l’enfant, les enfants the child, the children das Kind, die Kinder
kordáa kordáálu la ferme, les fermes the homestead(s) das Gehöft, die Gehöfte

Au Mandinka, on ne distingue In Mandinka, one doesn’t Im Mandinka wird nicht zwi-


pas entre mâle, femme et neut- distinguished between male, fe- schen männlich, weiblich und
8 re. Dans le Mandinka, il y a la male and neuter. In Mandinka, sächlich unterschieden. Im
forme emphatique et la forme there are the emphatic and the Mandinka gibt es die empha-
raccourcie du pronom person- shortened form of the person- tische und die verkürzte Form
nel. La forme raccourcie est plus nel-pronouns. The shortened des Personalpronomens. Übli-
habituelle. Pour accentuer un form is more usual. In order to cher ist die verkürzte Form. Um
fait, la forme emphatique est emphasize an issue, the emphat- einen Sachverhalt zu betonen
utilisée.. ic form is used. wird die emphatische Form
verwendet.

bref, long,
short, long
kurz lang

1PS ntee ŋ́/m


pronoms personnels, 2PS íte í
3PS ate a
personal pronouns, 1PP ntol ŋ́/m
2PP áltol ál
Personalpronomen 3PP itol í

Les démonstratifs the


h ddemonstrative pronouns die
di Demonstrativpronomen
D

Il existe deux démonstratifs There are two demonstrative Es gibt zwei Demonstrativ-
en mandinka: le démonstratif pronouns in Mandinka: The pronomen im Mandinka: Das
de proximité „ñiŋ“ ceci, celui/ demonstrative pronoun of the Demonstrativpronomen der
celle-ci, ce/cette…-ci, et celui de proximity “ñiŋ”. this and one of Nähe „ñiŋ“ diese/r/s und das
distance „wo“ cela, celui/celle-là distance “wo” that. der Distanz „wo“ jene/r/s.
ce/cette…-là.

ñiŋ kambaanóo ce garçon-ci this boy dieser Junge


ñiŋ kambaanóólu ces garçons-ci these boys diese Jungen

wo yíroo cet arbre-là that tree jener Baum


wo yíroolu ces arbres-là those trees jene Bäume
Exercice, Exercise, Übung
í tóo díi?
ŋ́ tóo mu ______________lé tí.
í kontóŋo duŋ?
ŋ́ kontóŋo _____________ .
í bóota mintóo?
m bóota _______________.

La possession non-inhérente a The non inherent possion has Die nicht-inherente Form hat
la structure suivante : the following structure: die folgende Struktur:

possesseur + la + objet possédé. possessor + la + possession Besitzer + la + Besitz.

mansakee la suwó. Le cheval du roi. The horse of the king. Das Pferd des Königs.
Moneru la muróo. Le couteau de Moneru. The knife of Moneru. Monerus Messer.
Boloŋ la kuluŋ- La voiture de Boloŋ. Boloŋ‘s car. Das Auto von Boloŋ.
borláa
L possession inhérente a la
La The inherent
i possion has the Die
Di inherente
i Form hat die
structure suivante : following structure: folgende Struktur:

possesseur + objet possédé. possessor + possession Besitzer + Besitz.

Boloŋ ñíŋo. La dent de Boloŋ. Bolong’s tooth. Boloŋs Zahn.


sáŋo kuŋô. La tête du lapin. The head of the rabbit. Der Kopf des Hasen.
musóo búloo. Le bras de la femme. The arm of the woman. Der Arm der Frau.

La possession de type exclusive The exclusive property has the Der exklusive Besitz hat die
a la structure suivante : following structure: folgende Struktur:

possesseur + terme possédé possessor + possessed element Besitzer + besessenes Element


-maa. -maa -maa.

a faa.maa. Son père. his father Sein Vater.


Amadou musu.maa. L’épouse d’Amadou. Amadu’s wife. Die Ehefrau von Amadou.
Bori di.maa. L’enfant de Bori. Bori’s child. Das Kind von Bori.
10

Le possessif «tá»
L the possessive das Possessiv-
pronoun „tá“ pronomen „tá“
Le mot „tá“ marque l’apparte- The word „táa“ flags possession. Das Wort „tá“ markiert den
nance. Besitz.

ŋ́ táa ma part; mon, ma, le mien, my part, the my one mein Teil; meine(r.s), der/die/
la mienne das meinige

ŋ́ táalu mes parts; les miens/ my parts, the my ones. meine Teile; die meinigen
miennes

í táa ta part;ton, ta, le tien, la your part, the your one. dein Teil; deine(r.s), der/die/
tienne das deinige

í táalu tes parts; les tiens/tiennes your parts, the your ones. deine Teile; die deinigen

a táa sa part; son, sa, le sien, la his/her part, the his/her sein Teil; seine(r.s), der/die/
sienne one. das seinige

a táalu ses parts; les siens/siennes his/her parts, the his/her seine Teile; die seinigen
ones.
ntol táa notre part; notre, le/la nôtre our part, the our one unser Teil unsere(r.s), der/
die/das unserige
ntol táalu nos parts; les nôtres our parts, the our ones. unsere Teile, die unsrigen

áltol táa votre part; votre, le/la vôtre your part, the your one euer Teil; eure(r.s), der/die/
das eurige
áltol táalu vos parts; les vôtres our parts, the your ones. eure Teile; die eurigen

itol táa leur part; votre, le/la vôtre there part, the there one ihr Teil; ihre(r.s), der/die/das
ihrige
itol tálu leurs parts; les vôtres there parts, the there ones ihre Teile; die ihrigen
Bori táa. Ça appartient à Bori. It belongs to Bori. Das gehört Bori.

Bori táa teŋ. Ça n’appartient pas à Bori. It doesn’t belong to Bori. Das gehört nicht Bori.

Digression: Digression: Exkurs:


Teŋ est une négation, mais signi- Teŋ is a negation, also means, Teŋ ist eine Negation, bedeutet
fie aussi « comme ceci ; là-bas, however, “ this there; there” aber auch « das da; dort, dorthin
par-là. » »

íte teŋ Dabo. Tu n’es pas Dabo. You are not Dabo. Du bist nicht Dabo.

« Tara » signifie « rester à », « « Tara » means also « stay with», « Tara » bedeutet auch « bleiben
mantara » signifie « ne rester pas « mantara » therefore « do not bei », « mantara » demzufolge «
à ». stay with ». nicht bleiben bei ».

í taratá núŋ mintóo? Ou as tu été ? Where have you been? Wo bist du gewesen?

í mantara jaŋ. Tu n’es pas ici. You are not here. Du bist nicht hier.

11

moo-fiŋ une personne noire a black


bl person eine schwarze Person

moo-kóyoo, tubááboo une personne blanche a white person eine weiße Person

mandinkóo un mandingue a Mandinka ein Mandinka

fúloo un peul a Fula ein Fulani

ntee máŋ Je ne parle pas I don’t speak Ich spreche nicht


Mandinka kaŋo beaucoup de much Mandinka! viel Mandinka!.
moi baake! mandingue!

Aminata àniŋ Cameron

Mandinka- Súwisimuso
keô
baŋkolu
Des pays en mandinka
countries on Mandinka
Staaten auf Mandinka

12
baŋkolu
tubááboodúú moo-fiŋdúú
dóolu
Àlimaɲi Írlandi
Benen Sénekali Ámeriki
Ànkile Ítali
Bisawo Siiera Berezili
Belsiki Likisanburi Lewoni
Búrukina Fáso Iraki
Ceki Ótirisi
Cadi Sudani Koweti
Èsipañi Poloɲi
Kabon Toko Óstrali
Fàransi Síwedi
Kambi Tunizi Sawudiya (Arabie
Òlandi Súwisi Saoudite)
Kana
Síni (Chine)
Kamerun
Tayiwani
Kenia
Sáponi
Lákine
Màli
Moritani
Níseri
Niseriya
safoo 2
karandiŋo dóólu bóota mintóo?

D’où viennent les autres Where do the other students in Wo kommen die anderen Stu-
étudiant(e)s de la classe? your class come from? dentInnen aus der Klasse her?

1
-ŋkóo marque l’apparte- -ŋkóo flags the affiliaton -ŋkóo kennzeichnet eine
nance à une nation of a nation Nationenzugehrigkeit.

Lákine Lákine.ŋkóo Moretanie Moritani.ŋkóo


Senekáali Senekáali.ŋkóo Kamerun Kamerun.ŋkóo
Màli Màli.ŋkóo Cadi Cadi.ŋkóo
Bisawo Bisawo.ŋkóo Niseriya Niseriya.ŋkóo
SiieraLewoni SiieraLewoni.ŋkóo Sudani Sudani.ŋkóo
Búrukina Fáso Búrukina Fáso.ŋkóo Toko Toko.ŋkóo
Níseri Níseri.ŋkóo Benen Benen.ŋkóo

Phrases nominales Nominal phrases for Nominalsätze zum


pour l’expression de the expression of an Ausdruck einer
l’identification et de equalizing identifica- gleichsetzenden
íte mu Òlandi.ŋkóo le Est-ce que tu es Suisse? Are you a swiss? Bist du Schweizer?
la classification. tion. Identifikation ti.

haa, nt mu Òlandi. Oui, je suis Suisse. Yes, I am Swiss. Ja, ich bin Schweizer.
ŋkóo le tí.

háni, ńte mu Ànkile. Non, je suis Anglais. No, I am English. Nein ich bin Engländer.
ŋkóo le tí.
2 3
í bóta Ànkile saatée De quelle ville en Which city in England- Aus welcher Stadt in
jumáá? Engleterre viens-tu? do you come from? England kommst du?
Amadu mu moo.fiŋ. Amadou est African. Amadu is an African. Amadu ist ein Afrika-
dúú.ŋkóo le ti. ner.
ŋ́ bóta Londre. Je viens de Londre. I am from London. Ich komme aus London.
Giovanni mu tubááboo. Giovanni est Européen. Giovanni is an Europ- Giovanni ist ein
dúú.ŋkóo le ti. een. Europäer.

Peter mu Alimaŋi.ŋkóo Peter est Allemand. Peter is German. Peter ist ein Deutscher. í bóta mintoo? D’où viens-tu/ venez- Where do you come Woher kommst du/
le ti. vous? from? kommen Sie?

Marie mu Faransi.ŋkóo Marie est Française. Marie is French. Marie ist eine
le ti. Französin. m bóta _____! Je viens de … ! I am from …! Ich komme aus …!

Diop mu Senekali.ŋkóo Diop est Sénégalais. Diop is Senegalian. Diop ist ein Senegalese.
le ti. fó í mu _____.ŋkóo Tu est un/une … ? Are you a …? Bist du ein/eine …?
le ti?
Lotte mu Ollandi.ŋkóo Lotte est Hollandaise. Lotte is Dutch. Lotte ist eine Hollände-
le ti. rin. haa. mu _____ .ŋkóo Oui, je suis un/une … ! Yes, I am a …! Ja, ich bin ein/eine … !
le ti.
Anthony mu Kanajeŋi. Anthony est un Cana- Anthony is Canadian. Anthony ist ein
ŋkóo le ti. dien Kanadier.

Demandez aux autres Ask the other students. Fragen Sie die anderen
étudiant/es. Faites une Make a liste. Studenten. Erstellen Sie
liste. eine Liste.
Suisi.ŋkóo Suisse Swiss Schweizer
Nom, name, Name pays, country, Land ville, city, Stadt nationalité, nationality,
Síni.ŋkóo Chinois Chinese Chinese Staatsbürgerschaft,
Exemple, example, Bei-
Sáponi.ŋkóo Japonais Japanese Japaner spiel:
Ànkile.ŋkóo Anglais English Engländer Tim Òlandi Rotterdam Òlandi.ŋkóo
misáali Exercice, Exercise, Übung a tóo ñáa dii?
a tóo ................ (le ti)!
1. Présentez vous vous-même et votre
voisin/voisine. Introduce yourself and your
neighbour. Stellen Sie sich selbst und Ihren
Nachbarn/Ihre Nachbarin vor.
Exemple, example, Beispiel, :
ŋ́ tóo Antonia (le ti)!
ŋ́ tóo __________ (le ti)!
m bóta Madrid.
m bóta __________ .
ŋ́ mu Èsipaɲi.musóo le ti !
ŋ́ mu __________ le ti !
até tóo Tim (le ti)!
até tóo __________ (le ti)!
a bóta Rotterdam.
a bóta __________ .
até mu Òlandi.kewó le ti !
4 até mu __________ le ti! 5

2. Demandez à votre voisin/voisine quelles


langues il/elle parle. Ask your neighbour
which languages he/she speaks.. Fragen Sie
Ihren Nachbarn, welche Sprachen er/sie
Exemple, example, Beispiel:
spricht.
í ka káŋ jumáa le fó?
ŋ́ ka Ànkile.káŋo le fó. ŋ́ ka ................... le fó,
aníŋ Èsipañi.káŋo domandiŋ. aníŋ................... domandiŋ.

3. Quels pays africains connaissez-vous?


Which african countries to you know?
Exemple, example, Beispiel: Welche afrikanischen Länder kennen Sie ?
ŋ́ ŋa Kamerun lóŋ. ŋ́ ŋa .............................................. lóŋ.
aníŋ Màli dóróŋ.
Bill bóta mintoo? fó Angelique mu Est-ce que Angelique
Faranse.musóo le est Française?
Is Angelique French? Ist Angelique eine

a bóta ................... ! Französin?


ti?
haa, mu Faranse. Oui, elle est Française! Yes, she is French! Ja, sie ist eine Franzö-
musóo le ti! sin!
Bill Hua Iwan fó Hua mu Mali. Est-ce que Hua est Is Hua a woman from Ist Hua eine Malierin?
musóo le ti? Malienne? Mali?
haní, a máŋ ké Non, elle n’est pas No she isn’t a Malian Nein, sie ist keine Ma-
Màli.musóo tí, bari Malienne, mais elle est woman, but she is lierin, aber sie ist eine
Síniwa.musóo Chinoise! Chinese! Chinesin!
lóŋ !

Tadashi Angelique Hans


Exercice, Exercise, Übung
í bóta baŋkóo jumáa le De quel pays viens-tu? From which country do you
6 to? come? Aus welchem Land kommst du? 7
ŋ́ bóta ______.
Je viens de ______. I come from ______ Ich komme
aus ______.

fó íte mu______.ŋkóo le ti? Est-ce que tu es ______? Are you ______?


Bist du ______?

haa, ńte mu ______.ŋkóo Oui, je suis ______. Yes, I am ______.


le ti. Ja, ich bin ______.
Tom Luigi Sean

í bóta ______ saatée De quelle ville en ______viens-tu? Which city in ______?


jumáa le to. you come from? Aus welcher Stadt in ______ kommst du?

ŋ́ bóta ______.
Je viens de ______. I am from ______.
Ich komme aus ______.

Juan Tim Maxime


Salutation entre deux Salutation of two Afri- Begrüßung zweier Afri-
Africains. cans. kanern.

ŋ́ kotomaa. mon grand frère my big brother mein großer


kewó Bruder
ŋ́ doomaa. ma petite sœur my little sister meine kleine
musóo Schwester
Conversation, Conversation, conversation, Konversation,
conversation, Konversation,

Yánkuba Aroki
8 í bé ñáa dii? héera dóróŋ. Fatu Yuen 9
í bé káyírá tó? káyírá dóróŋ. salaam alaykum. alaykum salaam.
káyírá béé? káyírá dóróŋ. kori tana té jaŋ? tana té jaŋ! súu.moôl lee?
í yé mune fó? ŋ́ bi jáŋ! í bí jee! í keema lee?
a bí jee! í dimáal lee?
bu lai Vok a
vo ca re, vo c abula
r y, b eln í bí jee!

bu lai Vok a
í bé ñáa dii? Comment ça va? How are you doing? Wie geht's? vo ca re, vo c abula
r y, b eln
í/ál bé káyírá tó? Tu as/vous avez la Are you in peace? Hast du/habt ihr
paix? Frieden?
kori tana té jaŋ? Ҫa va bien ici ? Everythig fine here? Alles in Ordnung
káyírá béé? háyírá Tu as la paix? Are you in peace? Hast du Frieden? hier?
béé? ana té jaŋ! Pas de problème! No problem! Kein Problem!

káyírá doroŋ / háyírá Seul la paix. Only peace. Frieden nur. súu.moôl lee? Comment va la famil- How is the family? Wie geht’s der Familie?
doroŋ. le?
í bí jee! Ils sont là-bas! They are over Sie sind dort!
there.
í keemáa lee? Où est ton/votre Where is your Wo ist dein/Ihr
mari? husband? Ehemann?
a bí jee! Il est là-bas ! He is there! Er ist dort!
dimáal lee? Comment vont tes/ How are your Wie geht es deinen/
vos enfants ? children? Ihren Kindern ?
les Salutations, the salutations, die Begrüßungen Conversation,
conversation, Konversation,
dimbáayaalu lee? Comment va ta/votre How is the family? Wie geht’s der Familie?
famille?

súú.moôl lee? Où vont les habitants How are the inhabitants Wie geht es den
chez vous ? with you? Einwohnern bei Ihnen?

Faransi.ŋkóol lee? Où vont les françaises? How are the French? Wie geht es den
Franzosen?
í keemáa lee? Où est ton/votre mari? Where is your husband? Wo ist dein/Ihr
Ehemann?
nomoñóolu lee? Où vont tes épouses? How are your wives? Wie geht es deinen
Ehefrauen?

(í) musóo lee? Où est ta/votre femme? Where is your wife? Wo ist deine/Ihre Frau?

dimaal lee? Comment vont tes/vos How does are your Wie geht es deinen/
enfants ? children doing? Ihren Kindern?

díndíŋolu lee? Où sont tes/vos en- Where are your Wo sind deine/Ihre Aissatu Tom
fants? children? Kinder?
í be héera tó? héera dóróŋ.
10 siiñoolu lee? Comment vont tes/vos How are your Wie geht es den 11
voisins ? neighbours doing? Nachbarn? í tóo díi? ŋ́ tóo mu Tom le ti.
(í) náa lee? Où est ta/votre mère? Where is your mother? Wo ist deine/Ihre í kontóŋo duŋ? Miller
Mutter?
(í) faamaa lee? Où est ta/votre père? Where is your father? Wo ist dein/Ihr Vater? í bóta mintoo? m bóta Ámeriki.
(í) dóomaa lee? Où est ta/votre petit Where is your little Wo ist dein/Ihr kleiner fó íte mu tooríso le ti? haa, ńte mu tooríso le ti.
frère? brother? Bruder?
í be mintoo casamance kóno? m be siiriŋ Abene.
í kotomaa lee? Où est ta/votre grand Where is your big Wo ist dein/Ihr großer
frère/sœur? brother/sister? Bruder/Schwester? í be mintoo Abene? m be siiriŋ Kalissaï sílóo dáala. íte
duŋ, í tóo ñáa dii?
somandaa be héera dóróŋ! ŋ́ tóo mu Aissatu le ti. íte mu mintoo.ŋkóo le ti?
ñáa dii lee?
ńte mu Abene.díŋo le ti. í be siiriŋ mintoo?
m be siiriŋ karambuŋo kóoma,
doŋdúúla dáala.
bu lai Vok a
vo ca re, vo c abula
r y, b eln
bóta venir de come from kommen aus
mintoo d´où where woher
somandaa be Comment est le matin? How is the morning? Wie ist der Morgen?
ñáa dii lee? tooríso touriste turist Turist
tili-búloo be Comment est l’après- How is the afternoon? Wie ist der Nachmittag? kóno dans in in
ñáa dii lee? midi?
siiriŋ habiter to live wohnen
wuraaróo be Comment est le soir? How is the evening? Wie ist der Abend?
ñáa dii lee? sílóo chemin way Weg
dáala près de near nahe
karambuŋo école school Schule
Conversation, conversation, Konversation, Exercice, Exercise,Übung

Comment écrit t’on? How do you write?


Wie schreibt man?
kortitanánteŋ korti taná nteŋ
1
káyíradóróŋ!
ŋ́tóomuAissatuleti.
íkontóŋoduŋ?

2 réarrangez les phrases pour Lamin et Mariama,


Oumou Yaama
korti taná ńteŋ? taná ńteŋ!
rearrange the phrases for Lamin et Mariama,
héera bée? héera dóróŋ!
ordnen Sie die Sätze Lamin
Lamin
und Mariama zu.
Mariama
12 í yé muŋ ne fó? m be jaŋ. í be ñáa dii? héera dóróŋ. 13

alaykum salaam.

í niŋ báara. í bí jee!
í be káyíra to?
í keemáa lee?

m be jaŋ. í kontóŋo duŋ? káyírá dóróŋ.
korí taná nteŋ.
káyírá dóróŋ.
bu lai Vok a
vo ca re, vo c abula
r y, b eln salaam alaykum.
káyírá bée?
korti taná nteŋ Tout le monde a la is everyone in peace? Sind alle in Frieden?
paix? í bí jee!
káyírá/ héera béé? Tu as la paix? Are you in peace? Hast du Frieden?
í yé muŋ ne fó?
káyíra/héera dóróŋ. Seul la paix. Only peace. Frieden nur.
taná teŋ! súú-moôl lee?
í yé muŋ ne fó? Qu’est-ce que tu dis? What do you say? Was sagst du?
í dimaal lee?
ŋ́ bi jáŋ!
a bí jee!
prendre congé, to bid farewell, Verabschiedungen
Exercice, Exercise,Übung
ŋ́ ka táá le! je m´en vais! I am going! ich gehe!
ŋ́ lafita ka táa. Je veux partir. I want to go. Ich will gehen.
Reliez les questions aux réponses correctes, connect the questions
Ála mée (Encore) une bonne journée! have a nice day! einen schönen Tag noch! with the right answers, verbinden Sie die Fragen mit den richtigen
káyíroo síyaa Antworten
la.
fó sáama. à demain! See you tomorrow! gute Nacht!
fó lúŋ dóo! à la prochaine! see you! bis bald!
Aminata Antonio
fó ñáato! à tout à l’heure! see you soon! bis gleich!
Les religions au Sénégal, religions in Senegal, Religionen im Senegal
í be káyíra to? m bé siiriŋ Abene.
í tóo díi? káyíra dóróŋ.
í kontóŋo duŋ? haa, ńte mu tooríso le ti.
í bóta mintoo? m bóta Ítali.
14 fó íte mu tooríso le ti? ŋ́ tóo mu Antonia le ti. 15
í be mintoo casa- m be siiriŋ karambuŋo dáala.
mance kóno?
í be mintoo Abene? Tozzi

Mussa mu misilmoo Marie mu krétien.musóo


le ti. lé tí. Koné mu jálámbátulaa
le ti.
Exercice, Exercise,Übung
bibuloo
kuranoo
__________________________? _______________________.
sáfee Bonjour, comment ça va? Merci, ça va bien.
Hi, how are you doing? Thank‘s! I am doing fine.
Hallo, wie geht‘s? Danke, es geht mir gut.
jáláŋo
__________________________? _______________________.
Comment vous appellez-vous? Je m’appelle …................. .
What is your name? My name is….................
Wie heißen Sie? Ich heiße ….................

Annotation, Anmerkung Info
Mots d‘emprunts comme krétien ‘chrétien’ viennent Au Sénégal 80 % de la population est des musulmane, __________________________? _______________________.
généralement du Français. 2 % est des chrétiens et 18 % est des animistes. D‘où venez-vous? Moi, je viens de……………
Where do you come from? I come from……………….
Loanwords like krétien ‘Christ’ come normally from In Senegal 80 % of the population are Muslims, 2 % Woher kommen Sie? Ich, ich komme aus………………..
French. are Christians and 18 % are Animists.

Lehnwörter wie krétien ‚Christ‘ kommen i.d.R. aus Im Senegal sind 80 % der Bevölkerung Muslime, 2 % __________________________? _______________________.
dem Französischen sind Christen und 18 % sind Animisten. Vous êtes….................? Oui, je suis ….................
You are ….................? Yes, I am ….................
Sie sind ….................? Ja, ich bin ….................

safoo 3
X + mu + Y + lé tí. schéma de la phrase: pattern of the sentence: Satzchema:
X + máŋ ké + Y + tí.

ŋ́ tóo mu Mussa lé tí. Je m’appelle Musa. My name is Musa. Ich heiße Musa.

ŋ́ mu karan.diŋo lé tí. Je suis un/une I am a student/ Ich bin Student/


étudiant(e)/élève. scholar. Schüler.

í béé mu kambaanóo Ils sont tous des gar- They are all boys. Es sind alles Jungen.
lé tí. çons.
Abéné mu saatee lé Abéné est une ville. Abéné is a village. Abéné ist eine Stadt.
tí.

ñiŋ mu mune tí? Ça, c’est quoi? What is it? Was ist das?

Madu mu numóo lé tí. Madu est un forgeron. Madu is a blacksmith. Madu ist ein
Schmied.
ñiŋ máŋ ké táábúloo Ce n’est pas une table, This is not a table, (but) Das ist kein Tisch,
tí, ñiŋ mu siiráŋo lé tí. (mais) c’est une chaise. it is a chair. (aber) das ist ein
Stuhl.
wǒ máŋ ké tooñáa tí. Ce n’est pas la vérité. This ist not the truth. Das ist nicht die
Wahrheit.
ate mu jalóo lé tí. Il est un griot. He is a bard. Er ist ein Barde.
1
ate mu musóo lé tí. Elle est une femme. She is a woman. Sie ist eine Frau.

Amadu aníŋ Fatu mu Amadou et Fatou sont Amadu and Fatu are Amadu und Fatu
díndíŋo lé tí. des enfants. children. sind Kinder.

ñiŋ mu foolee.súo lé C’est une bicyclette! This is a bicycle! Das ist ein Fahrrad!
tí.

ŋ́ doomaa máŋ ké Mon petit frère n’est pas My younger brother is Mein jüngerer Bru-
karam.móo tí bare un maître, (mais) il est not a teacher, (but) he der ist nicht Lehrer,
karan.diŋo lóŋ. un élèvé/étudiant. is a scholar/student. (aber) er ist ein
Schüler/Student.

Amadu aníŋ Fatu

foolee.suwô
vo c abulaire y, Vokab e
, vo c abular ln

karaŋ apprendre tto llearn llernen


diŋo enfant child Kind
foolee caoutchouc caoutchouc Kautschuk
suwô cheval horse Pferd
Ami mu Brigitte téérí. musóo Ami est la copine de Brigitte.
lé tí. Ami is Brigittes friend.
Ami ist Brigittes Freundin.

Phrases
d’identification,
identification
sentences,
Identifikationssätze
2
X + lóŋ/teŋ schéma
hé de la phrase: pattern
tt of the sentence: Satzchema:

Abéné lóŋ. C’est Abéné. This is Abene. Das ist Abéné.

jumáá lóŋ? C’est qui? Who is it? Wer ist das?

karan.diŋo lóŋ. C’est un élève. It is scholar. Das ist ein Schüler.

táábúloo teŋ Ce n’est pas une table, It is not a table, it is a Das ist kein Tisch, das ist ein
siiráŋo lóŋ. c’est une chaise. chair. Stuhl.

tooñáa lóŋ. C’est la vérité. It ist the truth. Es ist die Wahrheit.

tooñáa teŋ. Ce n’est pas la vérité. It ist not the truth. Es ist nicht die Wahrheit.

Aroki lóŋ. C’est Aroki. It is Aroki. Das ist Aroki.

m báamaa lóŋ. C’est ma mère. This is my mother. Das ist meine Mutter.

Aroki lóŋ.
Jooláalú lóŋ.

Séeréeroo lóŋ

Báasáarilú lóŋ 3

Fúloo lóŋ
Mandiŋkóo lóŋ INFO
Les groupes ethniques les plus importants au Sénégal
sont: The most important ethnic groups in Senegal are:
Die wichtigsten Volksgruppen im Senegal sind:

Wolof, Soninké, Peul/Fula, Seereer, Diola,


Mandingue/Mandinka

Suruwáa Wolof
Sarakullee Soninké
Fúloo Peul, Fula
Séeréeroo Sérère
Jooláa Diola
Mandiŋkóo Mandingue, Mandinka

Suruwáa.díŋo un petit Wolof a little Wolof ein kleiner Wolof


Jooláa.ríŋo un petit Diola a little Diola ein kleiner Diola
Fúloo .díŋo un petit Peul a little Fula ein kleiner Fula
Séeréer.ríŋo un petit Sérère a little Serer ein kleiner Serer
balantan.diŋ un petit Balante a little Balante ein kleiner Balante

Les mandingues utilisent The Mandinka use this Die Mandinka benutzen
cette expression pour expression to minimize diesen Ausdruck,um die
minimiser les autres the other ethnic groups. anderen Ethnien zu
ethnies. minimieren
métiers,
professions,
Berufe

deŋkililáalaa

deemaláa
malá

deema.láa chasseur hunter Jäger


dookuu.láa travailleur worker Arbeiter
4 julóo marchand merchant Händler
karam.móo enseignant teacher Lehrer
karan.diŋo élève, apprenti pupil, student Schüler, Lehrling
jala.fáyí.laa pêcheur fisherman Fischer
alkááloo chef de village headman Dorfoberhaupt
ñaatonko autorité local local authority lokale Autorität
súu.kónó.dookuu.láa domestique housemaid Dienstmädchen
kárárí.laa tailleur tailor Schneider
natáali.ke.láa photographe photographer Fotograf
jaarali.láa médecin physician Arzt
sene.láa cultivateur farmer Bauer
tábírí.laa cuisinier cook Koch
kibáároo.fó.láa journaliste journalist Journalist
láyíboo sculpteur sculptor Bildhauer
wááfírí.laa vendeur sales-person Verkäufer
wotóo.numóo mécanicien car mechanic Automechaniker
numóo forgeron blacksmith Schmied
jalóo Griot bard Barde
doŋkili.láa.laa chanteur singer Sänger
kárán.kéo cordonnier shoemaker Schuhmacher
wotóo.borindi.láa chauffeur car driver Autofahrer

seneláa
v
deema chasser
h to hunt jagen
j
dookuu travaille work Arbeit
karaŋ apprendre to learn lernen
jala. filet net Netz
fáyí jeter to throw werfen
natáali image picture Bild
jaarali traitement treatment Behandlung
wááfírí commerce business Handel
sene cultiver to farm Feld bestellen
tábírí l’action de cuisiner to cook kochen
kibáároo nouvelle news Neuigkeit
wotóo voiture car Auto
borindi faire courir to get running laufen lassen
doŋkili chant, chanson song Lied

deenaanoo súnkútoo kambaanóo


bu lai Vok a
vo ca re, vo c abula
r y, b eln

díndíŋoo enfant
f child
hild B b
Baby
deenaanoo bébé baby kleines Kind
súnkútoo jeune fille girl junge Frau
súnkút‘.ndíŋo (petite) jeune fille little girl junges Mädchen
kambaanóo garçon/ jeune boy/ young man Junge/ junger Mann
homme
kambaan.díndíŋo petit garçon little girl kleines Mädchen
ñantan búŋo

6
kudaa

wáañoo fúrnoo

kulúŋo kaléeroo

kamóo
kolóŋo

seewóo
baa

ninsóo
saajíyo

siisee
báara.kε.minεnw ní màgo.ɲε.fεnw

dóokuraŋóo outils de travail tools Arbeitsgeräte


náakoo jardin garden Garten 7
dabóo houe hoe Hacke
pikáasi pic pick Pickel
pellóo pelle shovel Schaufel
puusupúusóo brouette, charette à bras barrow Schubkarre
jíibóndaŋóo arrosoir ewer Gießkanne
ŋortóo faux scythe Sense
síijúlu seau à puiser l’eau well bucket Brunneneimer
jambandóo engrais manure Dünger

muróo.ba
nortóo

puusupúusóo síijúlu

jíibóndaŋóo síyoo

pellóo
aníŋ
pikáasi
nombres,
numerals,
Zahlwörter

1 kílíŋ
2 fula
3 saba
4 naani
8
5 lúúlú
Jeneba fútúúta lé. díndíŋ'
fula bé a búlú, kamba-
anóo.díndíŋo aníŋ
súnkútú.díndíŋo.

Fatu fánaŋ fútúúta lé.


díndíŋ' lúúlú bé a búlú,
kambaan'ndíŋ saba aníŋ
súnkút'.ndíŋ fula. 9

Mariama máŋ fútúú fólóó,


bare díndíŋ' saba bé a
búlú, kambaan'.ndíŋ fula
aníŋ súnkút.ndíŋ kílíŋ.

Hawa máŋ doo.kee soto,


a máŋ doo.musóo soto,
bare kotóo.kee kílíŋ aníŋ
kotóo.musóo fula bé a
búlú.
Omar aníŋ a la dimbááyaa

Bàkari, a faamáa Màmu, a báamaa

Omar

Màdu, a kotóo.maa
aníŋ
Fánta, a kotóo.musóo

10

kuŋô la tête, the head, der


kun.tío Kopf
chef de famille, patriarch, Famili- tío le propriétaire,
enoberhaupt the owner,
der Eigentümer

dímbáayaa f ill parents


famille, ffamily,
l parents Familie,
F i Verwandte
faamáa père father Vater
báamaa mère mother Mutter
díŋo fils son Sohn
dímmúsoo fille daughter Tochter
maamakee grand père grandfather Großvater
maamamúsu grand mère grandmother Großmutter
maamariŋ petit(e)-fils(-fille) grand-son (-daughter) Enkel(in)

doomaa.súnkútú sœur cadet younger sister jüngere Schwester


kotóo.musóo sœur ainée older sister ältere Schwester
doo.maa frère/sœur cadet younger brother/sister jüngerer Bruder
kotóo.maa frère/sœur ainé older brother/sister älterer Bruder
bítáŋ.kee beau-frère brother-in-law Schwager
bítáŋ.músu belle-sœur sister-in-law Schwägerin
Exercice, Exercise,Übung

1.

a faamáa, a tóo ñáádi?


a tóo ________ !
Lien de parenté, family relation-
ship, Verwandtschaftsverhältnis
Bintu, mu muŋ́ né tí Issa aníŋ Kadia
yé?

Bintu mu muŋ́ né tí Adama yé? 11


Kadia mu muŋ́ né tí Bintu aníŋ
Adama yé?

Issa mu muŋ́ né tí dóolu yé? Bintu Kadia Issa Adama

2.
Présentez votre famille. Introduce your family. Stellen Sie Ihre Familie vor.
ŋ́ faamáa, a tóo _______.
ŋ́ báamaa, a tóo _______.
kotóo.maa _____ aníŋ kotóo.musóo _____ bé ŋ́
búlú.
doo.kee _____ aníŋ doo.musóo _____ bé ŋ́
búlú.
ŋ́ kotóo.maa, a tóo _______.
ŋ́ doo.musóo, a tóo _______.
díndíŋo té ŋ́ búlú.
...
safoo 4
ńte máŋ Je ne parle pas beau- I don’t speak much Ich spreche nicht
Mandinka káŋo coup de mandingue! Mandinka! viel Mandinka!
moyi báake!

ñiŋ muŋ́ ne féŋ né Qu´est-ce que What is it? Was ist das?
ti? c’est?

búŋo lóŋ. C´est une case. It is a hut. Es ist eine Hütte.

búŋo 1
siiráŋo
sita

káboo moto tótoo teŋó

kaláa wulóo kitáaboo malóo

ñankúmoo búntáli súwo

wéeroo

wotóo táabúloo bambóo


Exercice, Exercise,Übung Exercice, Exercise,Übung

ananasoo lóŋ? Est-ce que c´est un Is it a pineapple? Ist es eine Ananas? exemp.: 2 búŋo
ananas?
ananasoo teŋ, Ce n´est pas d´ananas, It is not a pineapple, es ist keine Ananas, Consignez put in the tragen Sie
banáanoo lóŋ. c´est une banane. it is a banana. es ist eine Banane. le nombre right num- die richtige díndíŋolu
correct ber Nummer ein

fooleesúwo
a) b)

kewó

ñaŋkúmoo
c) d) 1 2 3 4
2 wulóo 3

musóo
e) f)
wotóo
5 6 7 8

g)
h)

i)
j)

ñiŋ muŋ́ ne féŋ né Qu’est que c’est? What is it? Was ist das?
ti?
m máŋ a lóŋ! Je ne sais pas! I don‘t know! Ich weiß nicht!
les prépositions, prepositions,
koridáa ñáato devant la maison in front of the house vor dem Haus Präpositionen
wotóolu téema entre les voitures between the cars zwischen den Autos
lúuma kóomá derrière le marché behind the market hinter dem Markt-
place platz dáala,bálá. à côté de adjacent to neben
kóoma derrière behind hinter
ñáato devant before vor
Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben téema entre between zwischen
kóto sous under unter
kaŋ sur on auf
copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, pattern of the sentence, Satzchema kónó(to) dedans, à l’interieur in innen kudaa bé kulúŋo kónó.
bánta au dehors outside außerhalb
bé/ máŋ tara X + bé + Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben maraa à gauche to the left links
X + máŋ tara + Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben búlúbáa à droite to the right rechts
duúmoo au-dessous underneeth unterhalb
sánto au-dessus above oberhalb
báamaa máŋ tara La mère n´est pas dans The mother is not in Die Mutter ist nicht im
búŋ' kónóto. la maison. the house. Haus.
malóo kunóo wonto bamba
subóo aníŋ kínoo Dans la grande mar- In the woman’s big pot Im großen Topf dieser
bé ñiŋ musóo lá mite de cette femme il there is meat and rice. Frau gibt es Fleisch
kaléeroo kóno. y a de la viande et du und Reis.
riz.
duutóo táŋ bé Dans la corbeille de la There are ten mangos Im Korb der Frau sind
4 musóo lá sinsíŋo femme il y a dix man- in the basket of the zehn Mangos. 5
kóno. gues. woman.
díbóo bé díndíŋol’ Il fait sombre dans la It is dark in the room Im Zimmer der Kinder
lá búŋo kóno. chambre des enfants. of the children. ist es dunkel. saá
samóo
firoo bé yír’ fulol La fleure est entre les The flower is between Die Blume ist zwischen
téema. deux arbres. the two trees. den zwei Bäumen.
kee bé síloo káŋ. L’homme est sur la The man. is on the way. Der Mann ist auf dem sulóo
route. Weg.

kuluŋ.bor.láa bé La voiture est derrière The car is behind the Das Auto ist hinter
búŋo kómá. la maison. house. dem Haus.
a bé m bála. Il est à côté de moi. He is beside me. Er ist neben mir.

Exercice, Exercise,Übung
báamaa ___ búŋo La mère est dans la The mother is in the Die Mutter ist im Haus.
___ . maison. house.

í ___ suwó ___.. Ils sont à côté du They are beside the Sie sind neben dem
cheval. horse. Pferd.
muróo ___ táabúloo Le couteau est sur la The knife is on the Das Messer ist auf dem jatôo
___ . table. table. Tisch.

ñaŋkúmoo ___ Le chat n´est pas au- The cat is not under the Die Katze ist nicht kunóo bé mintoo? Où se trouve l´oiseau? Where is the bird? Wo befindet sich der
siiráŋo ___. dessous de la chaise. table. unter dem Tisch. Vogel?
fíroo ___ yír’ fulol La fleure n´est pas The flower is not bet- Die Blume ist nicht kunóo bé wonto L´oiseau est à côté de la The bird is next to the Der Vogel ist neben
___.. entre les deux arbres. ween the two trees. zwischen den beiden bála. girafe. giraffe. der Giraffe.
Bäumen.
báamaa___ súwo La mère n´est pas dans The mother is not in
___ la maison the house. Die Mutter ist nicht im
Haus.
berekonko

saá bé mintoo?
samóo bé mintoo?
kunóo bé mintoo?
wonto bé mintoo?

samóo bé mintoo?
kunóo bé mintoo?
maloolu bé mintoo?
sulóo bé mintoo?
jatóo bé mintoo?
6
jíyo

kafetiero bé Où se trouve Where is the Wo befindet sich


mintoo ? la cafetière? coffeepot? die Kaffekanne?

Elle est sur Sie ist auf


____________ la table. It is on the table. dem Tisch.

Elle est entre It is between Sie ist zwischen


____________ les tasses. the cups. den Tassen.

póoto bé mintoo ? Où se trouve la tasse? Where is the cup? Wo befindet sich


die Tasse?

Elle est à côté de It is next to the Sie ist neben


____________ la cafetière. coffeepot. der Kanne.

siiráŋo bé mintoo ? Où se trouve la chaise? Where is the chair? Wo befindet sich


der Stuhl?
____________ Elle est derrière It is behind the table. Er ist hinter
la table. dem Tisch.
kandíya bé Où se trouve Where is the Wo befindet
mintoo ? la bougie? candle? sich die Kerze?

_____________________________.
kitáaboo bé Où se trouve Where is Wo befindet
mintoo ? le livre? the book? sich das Buch?

_____________________________.
Les adjectifs à fonction prédicative, the adjectives in predicate function,

safoo 5
die Adjektive in prädikativer Funktion.
copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, schema of the sentence, Satzchema

-tá/ máŋ

ŋ́ keebaayaatá le. Je suis grand/ vieux I am tall/old. Ich bin groß/alt


ŋ́ jaŋayáátá le. Je suis géant I am gigantic (big) Ich bin riesig (groß)
jíyo súmíyaatá le. L’ eau est froide. The water is cold. Das Wasser ist kühl.
jíyo máŋ súmíyaa. L’ eau n’est pas froide. The water is not cold. Das Wasser ist nicht
kühl.
sitóo waratá le. Le baobab est grand. The baobab is big. Der Affenbrotbaum ist
gross.
wǒ koleyaatá le. C’est dur, difficile That is hard / difficult. Das ist hart/schwierig.
wǒ máŋ koleyaa. Ce n’est pas dur, difficile. That is not hard / dif- Das ist nicht hart/
ficult. schwierig.
ñéé meseyaatá le. Le poisson est maigre. The fish is lean. Der Fisch ist mager.
kewó níŋ musóo L’homme et femme sont The man and the Der Mann und die Frau
kúyaatá le. en désaccord. woman are fallen out. sind zerstritten.
kewó níŋ musóo L’homme et femme sont The man and the Der Mann und die Frau
díyaatá le. en accord. woman get along well. verstehen sich gut.
búŋo waratá le. La maison est grande. The house is big. Das Haus ist groß.
búŋo máŋ wara. La maison n’est pas The house is not big. Das Haus ist nicht groß. 1
grande.
búŋo dóoyaatá. La maison est très The house is very small. Das Haus ist sehr klein.
petite.
a kéndéyaatá le. Il est guéri. He is healed. Er ist geheilt.
a saasáátá lé. Il est malade. He is sick. Er ist krank.
a máŋ kéndéyaa Il n´est pas en forme, He is not in form / not Er ist nicht in Form/
pas en bonne santé. healthy. nicht gesund.
autres verbes d’états, other stative verbs, weitere statische Verben

musóo ñiiñáátá lé.


sutiyaa être court to be short kurz sein
jaŋayaa être long to be long lang sein
kandi être chaud to be hot heiß sein
díyaa être agréable to be agreeable angenehm sein
bétéyaa être gentil to be friendly freundlich sein
mooyaa être ouvert to be unlocked aufgeschlossen
sein
jáwúyaa être mauvais to be bad schlecht sein
sénéyaa être propre to be clean sauber sein
nóo être sale to be dirty schmutzig sein
tooñaayaa être vrai to be true wahr sein
tíliŋ être correct to be correct korrekt sein
jamfa être loin to be afar weit sein
sutiyaa être proche to be near nah sein
múluŋ-jawuyaa être laid to be ugly hässlich sein
fesiyaa être mieux to be better besser sein
batáa être fatigué to be tired müde sein
kunnen être éveillé to be awake wach sein
kumú être gâté, amer, to be rotten, verdorben, bitter,
âcre, acide bitter, sour sauer sein
jaa être sec to be dry trocken sein
fanu être vaste, clair to be spacious, weiträumig, hell
light sein
dibi être sombre to be dark dunkel sein
fáa être plein to be full voll sein
baŋ être fini to be finished beendet sein
ñáamén être sage, malin to be clever klug, schlau sein
táríyaa être vite to be quick schnell sein
moo kóyoo une personne blanche white person weiße Person
Les couleurs, the colours, die Farben
moo fiŋô une personne noire. black person schwarze Person
suwó fiŋô un cheval noir. the horse is black. Das Pferd ist schwarz.
fiŋô être noir to be black schwarz sein
fir‘ wuleeríuŋo La fleur rouge. The floweris red. Die Blume ist rot.
kóyi être blanc to be white weiß sein
fir‘ netemúŋku. La fleur jaunâtre. The flower is Die Blume ist gelblich.
netemúŋku être jaune to be yellow gelb sein yellowish.
wulee être rouge to be red rot sein
buluu être bleu to be blue blau sein
moo-kóyitá le. la personne est blanche the person is white. die Person ist weiß.
jambakéroo être vert to be green grün sein
moo-fintá le. la personne est noire. the person is black. die Person ist
bassaŋo être ocre to be ochre ockerfarben schwarz
sein suwó fintá le. Le cheval est noir. the horse is black.
bu lai Vok a
vo ca
Das Pferd ist
r y,
re, vo c abula b eln schwarz.

netemúŋku le poudre dans colour of the Farbe des firoo máŋ wulee, La fleur n´est pas rouge, the floweris not red, it Die Blume ist nicht
la gousse du fruit pulp of a Fruchtfleisches a netemúŋkutá elle est jaunâtre. is yellowish. rot, sie ist gelblich.
robinier tree eines Baumes le.
2 3

Exercice, Exercise,Übung

sitajuu waratá le.

dimbaa kanditá le.

kufóo jambakéroo lóŋ ! kíloo ___________ lóŋ! jíi.kuruu súmíyaatá le.


ananasoo ________ lóŋ! lemunoo __________ lóŋ!
ñaŋkúmoo _________ lóŋ! kurutôo ____________ lóŋ! sáŋo ñáaméntá le.
wotóo wuleetá le.
L’ expression d’une localisation, expression of a Expressions deictic deiktische
localisation, Ausdruck von Lokalisation déictiques expressions Ausdrücke
copules, copulas, schéma de la phrase, numóo bé jaŋ. Le forgeron est ici. He/she is not here. Er/sie ist nicht hier.
Kopulas schema of the sentence, Satzchema
numóo féle. Le forgeron est là. The blacksmith is there. Der Schmied ist dort.
bé / té X + bé + loc., loc., Lok.
X + té + loc., loc., Lok. numóo la súwo bé La maison du forgeron est The house of the black- Das Haus des
jee. là-bas. smith is over there. Schmieds ist dort.

Tambacounda bé Où se trouve Where is Wo liegt


mintoo? Tambacounda? Tambacounda? Tambacounda? Les phrases d’une existence actuelle, phrases of a current
existence, Sätze aktueller Existenz
Tambacounda bé Tambacounda se trouve au Tambacounda is in Tambacounda liegt
Senekáali. Sénégal Senegal. im Senegal copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, schema of the sentence, Satzchema

Kúdugu bé mintoo? Où se trouve Kúdugu? Where is Kúdugu? Wo liegt Kúdugu? bέ / tέ X + bέ + Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben
X + tέ + Indication du lieu, statement of place, Ortsangaben
Kúdugu bé Burkina Kúdugu est au Kúdugu is in Kúdugu liegt in jaa lóŋ. Il y a la sécheresse. It is drought. Es ist Dürre.
Faso. Burkina Faso. Burkina Faso. Burkina Faso
súmíyaa lóŋ. Il fait froid. It is cold. Es ist kalt.
Kúdugu té Senekáali. Kúdugu n´est pas au Kúdugu isn´t in Kúdugu liegt nicht im
Sénégal. Senegal. Senegal. a máŋ kandi. Il ne fait pas chaud. It is not hot. Es ist nicht heiß.

a máŋ néema. Il n’ y a pas la paix. It is not peace. Es ist kein Friede.


4 Phrases nominales pour l’expression de l’endroit. nominalphrases for the expression 5
expression of a location, Nominalsätze zum Ausdruck von Ortsangaben. diboo lóŋ. Il fait sombre. It is dark. Es ist dunkel.
copules, copulas, schéma de la phrase, a máŋ dibi. Il ne fait pas sombre It is not dark. Es ist nicht dunkel.
Kopulas schema of the sentence, Satzchema
dútu lóŋ. Il y a du brouillard. It is foggy. Es ist nebelig.
bé / té X + bé + loc., loc., Lok. + tó
X + té + loc., loc., Lok. + lá kódíkúwó lóŋ. Il y a un problem d’argent. There is a money-problem.Es gibt ein Geldproblem.

tilóo lóŋ Il y a du soleil. It is sunny. Es ist sonnig.


í musóo bé mintoo? Où est ta femme? Where is your wife? Wo ist deine Frau? samáa lóŋ Il y a de la pluie. It is rainy. Es ist regnerisch.
ŋ́ na musóo bé Ma femme est au marché. My wife is on the Meine Frau ist auf fóñoo lóŋ Il y a du vent. It is windy. Es ist windig.
márísee tó. market. dem Markt.

ŋ́ na musóo té Ma femme n’est pas au mar- My wife is not on the Meine Frau ist nicht Annotation, Anmerkung
márísee tó. ché. market. auf dem Markt. La postposition –lá exprime une action qui est en
train à dérouler.
karanmóo la daba La houe de l’enseignant est au The hoe of the teacher Die Hacke des Leh- The postposition –lá expresses an action that is in
bé káŋkaŋo tó. jardin. is in the garden. rers ist im Garten. progress.
Die Postposition -lá drückt eine Aktion aus, die
díndíŋol’ bé máríseo Les enfants sont au marché. The children are on Die Kinder sind auf gerade abläuft
tó. the market. dem Markt.

díndíŋol’ té máríseo Les enfants ne sont pas au The children are not Die Kinder sind nicht
tó. marché. on the market. auf dem Markt.
copules, copulas, schéma de la phrase, schema L’ expression des conditions personelles, expression of personal conditions,
Kopula of the sentence, Satzchema Ausdruck persönlicher Zustände

copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, schema of the sentence, Satzchema
bέ / tέ bé / té X + bé + Y + lá
X + bé + partie du corps, body part, Körperteil + lá X + té + Y + lá
X + té + partie du corps, body part, Körperteil + lá

saasaa bé Amadou lá. Amadou est malade. Amadu is sick. Amadu ist krank.

túloo hákkíloo saasaa té Amadou Amadou n’est pas Amadu isn’t sick. Amadou ist nicht
ŋ́ túloo bé e lá. ŋ́ hákkíloo bé e lá. lá. malade. krank.
Je t´entends/écoute. Je me souviens de toi.
I hear you/listen to you I remember you. mindoo bé ŋ́ ná. J´ai soif. I am thursty Ich habe Durst
Ich höre dich/höre dir zu. Ich erinnere mich an dich.
sémbebaa bé ŋ́ Mon ami a beaucoup My friend has a lot of Mein Freund hat viel Kraft.
téerimaa lá. de la force power.

ñaa kóŋkoobaa níŋ mindoo- Les cultivateurs ont The farmers are very Die Bauern haben großen
jusôo a jusôo bá a lá. ŋ́ ñaa bé e lá. baa bé seneláal lá. très faim et très soif. hungry and thirsty. Hunger und großen Durst.
C’ est son charactère. Je te vois.
It’s his character. I see you. kóodímiŋo le bé e (bé í) Tu as des maux de You have backache. Du hast Rückenschmerzen.
Es ist sein Character. Ich sehe dich. lá?* dos.
6 súnkútú.kala flirter to flirt flirten kóŋkoo bá a (bé a) lá.* Il/elle a faim He/she is hungry. Er/sie hat Hunger. 7
í ñiiñaatá Tu es très You are veryDu bist sehr kóŋkoo tá a (té a) lá.* Il/elle n´a pas faim. He/she is not hungry. Er/sie hat keinen Hunger.
báake. belle. beautiful. schön.
mindoo bé e lá?* Tu as soif? Are you thirsty? Hast du Durst?
í lá kúwo Tu me I like you. Ich mag
díyaatá plais. dich. haní, mindoo té ŋ́ ná. Non, je n´ai pas soif. No,I’m not thirsty. Nein, ich habe keinen
ŋ́́ yé. Durst.
muŋ bé e lá?* Qu´est ce que tu as? What is wrong with Was hast du?
í jíko Ton hu- I like your Ich mag you?
díyaatá mour me humour a deinen Hu- kódi-kúo bé ŋ́ ná! J´ai besoin d’argent! I need money! Ich brauche Geld!
ŋ́ yé. plait beau- lot. mor sehr.
coup. doŋ-kúo bé ŋ́ ná. J’ai le souhait de I have the wish to Ich habe den Wunsch zu
danser. dance. tanzen.
ŋ́ lafita Je t´aime. I love you. Ich liebe
í lá. dich. súmúnaa bé ŋ́ ná. Je veux uriner. I have to urinate. Ich muss urinieren.

í looñaa J’aime ta
I like your Deine Er- siinoo tá a lá.* Il n’a pas sommeil. He doesn’t sleep. Er schläft nicht.
díyaatá apparence.
appearance scheinung/
ŋ́ yé. / look. Ausse- túlu-súkkoo bá a lá.* Il est sourd. He is deaf. Er ist taub.
hengefällt
mir.
Í mu kee Tu es un You are a Du bist ein
ñiimaa le homme char- charming charmanter
ti. mant. man. Mann.
* Dans les phrases marquées, un changement
phonétique se produit. Après la marque
temporelle/aspectuelle "bé" et "té", le "i" de ceci
Í doññáa Ta manière I like the Ich mag change au 2. sing. à un "e." Avec des phrases du
díyaatá de danser me way you are deine Art zu 3. pers. sing. la marque temporelle/aspectuelle
ŋ́ yé. plait. dancing. Tanzen. change lui-même. Le "bé" aussi bien que le "té"
devient "bá" aussi bien que. "tá."

In the marked sentences, a phonetic change In den markierten Sätzen kommt es zu einer
occurs. After the TA-marker "bé" and "té", the lautlichen Veränderung. Nach den TA-
"i" of this changes 2. pers. sing. to a "e." With Markierern „bé“ und „té“ verändert sich das „i“
sentences in the 3. pers. sing. the TA-marker der 2. Pers. sing. zu einem „e“. Bei Sätzen in der
changes themselves. The "bé" as well as "té" turns 3. Pers. sing. verändert sich der TA-Markierer
into "bá" as well as. "tá". selber. Das „bé“ bzw. „té“ wird zu „bá“ bzw. „tá“.
L’ expression d‘une possession, expression of possession, Ausdruck von Besitz vouloir, … lafi ...
…máŋ lafi ...
to want,
copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, schema of the sentence, Satzchema möchten

bé / té X + bé + Y + búlú
X + té + Y + búlú ŋ́ bé lafi lá Je voudrais du vin. I would like to have Ich möchte Wein (haben).
dolóo lá. wine.
suwól bé ntol búlú. On a des chevaux One has horses with us Man hat Pferde bei uns (in
avec nous (sous (in our care). unserer Obhut). í bé lafi lá ninsóo. Ils voudront They want a cow. Sie wollen eine
notre garde). une vache. Kuh (haben)
ninsóol bá a búlú. Les vaches sont avec The cows are with him Die Kühe sind bei ihm (in musóol bé lafi Les femmes veulent The women want Die Frauen möchten
lui (sous sa garde). (in his care). seiner Obhut). lá ñára des bijoux. jewellery Schmuck.

kódoo bé e búlú le baŋ? Est-ce que tu as de Do you keep money Hast du Geld dabei? … ŋanii... souhaiter,
l´argent avec toi ? with you?
…máŋ ŋanii ... destiner
to wish,
kódoo bé m búlú le. J´ai de l’argent avec I keep money with me?Ich habe Geld dabei. wünschen
moi.

kódí té ŋ́ búlú. Je n´ai pas d’argent I don’t keep money Ich habe kein Geld dabei. a yé a dímmúsoo il me destine sa fille. he destines his er bestimmt seine
avec moi. with me? ŋanii ŋ́ ye. daughter for me. Tochter für mich.

muru.baa bé ńte búlú. J´ai la machette avec I keep a machete with Ich habe die Machete ŋ́ ŋa sádaa Je te souhaite I wish you mercy. Ich wünsche dir
moi. me. dabei. ŋanii í ye. la charité. Barmherzigkeit
8 muru.baa té ŋ́ búlú. Je n´ai pas de I don’t keep a machete Ich habe keine Machete 9
machette avec moi. with me. dabei. Si vous aviez un génie à la If you had a genie in a bot- Falls sie einen Flaschen-
lampe qu’es-ce que vous tle, what would you wish? geist hätten, was würden Sie
dóomaa.súŋkút’. J´ai deux petites I have two younger Ich habe zwei jüngere désireriez? wünschen?
fula bé m búlú lé. sœurs. sisters. Schwestern.
ŋ́ ŋa ŋanii y’a ká sáni Je souhaite avoir I wish to have a lot of Ich wünsche mir viel Gold.
súŋkút’ fula dammáŋ Seulement j´ai deux I have only two Ich habe nur zwei jüngere jamáa soto. beaucoup d’ or. Gold.
bé m búlú. petites sœurs. younger sisters. Schwester.
Phrases nominales pour l’expression « pouvoir, savoir, connaître».
Nominal-phrases for the expression of «to can, to know»
Nominalsätze zum Ausdruck von „können, wissen, kennen“
copules, copulas, Kopulas schéma de la phrase, schema of the sentence, Satzchema
kúlúŋ.baa
yé / tέ X + yé + Y + lóŋ / noo
X + máŋ + Y + lóŋ / noo
sáni jamáa

Mariama, a yé karáŋo Mariama, elle sait Mariama, she can Mariama, sie kann lesen.
noo. lire. read.
ńte, ŋ́ ŋa karáŋo noo. Moi, je peux lire. I can read. Ich, ich kann lesen.
Aissatou, a yé sáfééroo Aissatou, elle peut Aissatou, she can Aissatou, sie kann schrei-
noo. écrire. write. ben.
Sajeo, a máŋ karáŋo Sarjeo, il ne peut pas Sajeo, he cannot read. Sajeo, er kann nicht lesen. wotóo.baa búŋ.baa
noo. lire.
Mussa, a máŋ sáfééroo Mussa, il ne peut pas Mussa, he cannot Mussa, er kann nicht Quoi d’autre?
noo. écrire. write. schreiben. What else?
m máŋ a noo. Je ne le sais pas. I don‘t know it. Ich weiß es nicht. Was noch?
ńte, ŋ́ ŋa íte lón né. Moi, je té connais. I know you. Ich, ich kenne dich.
í ya a lón ne. Tu le connais. You know him. Du kennst ihn.
ntol, ŋ́ ŋa í lon né. Nous, nous te We know you. Wir, wir kennen dich.
connaissons.
bii ŋ́ té táa noo lá, Aujourd’hui je ne Today, I cannot go Heute kann ich wegen des
samáa bé ké lá. peux pas aller à cause because of the rain. Regens nicht gehen. kódoo jamáa
de la pluie. naafúlu jamáa
sáama ŋ́ bé kuluŋ- Demain je peux Tomorrow, I can buy Morgen kann ich ein
borláa san noo lá le. acheter une voiture. a car. Auto kaufen.

Das könnte Ihnen auch gefallen