- Wer ist der Verfasser bzw. der Auftraggeber? być sąd, który chce - Was ist das allgemeine Thema des Textes? przetłumaczyć ulotkę informacyjną przeznaczoną dla dzieci, którym przyszło zostać świadkiem w sądzie. Głownym tematem tekstu jest wprowadzenie do ulotki informującej o przebiegu zdarzeń w sądzie, prawach dziecka Analyse des Ausgangstextes Mittel - Texttyp/Textsorte ulotka Hintergrundtexte - Funktion und kommunikative Situation des Textes (für wen, notwendig?tak von wem und warum wurde der Text verfasst) organizacja Recherche notwendig?tak mająca na celu poinformowanie dzieci - Verstehe ich den Text? tak Rezeptive Phase
- Worüber ist der Text und wie wurde er geschrieben
(lexikalische, syntaktische, stilistische Merkmale usw.) Tekst jest przeznaczony dla dzieci, więc ma do nich podejście i odpowiednio łątwe słownictwo
Planung und Erstellung des Zieltextes Mittel
- Texttyp/Textsorte ulotka - Funktion und kommunikative Situation des Translates (für Paralleltexte notwendig? wen, von wem und warum wird die Übersetzung tak angefertigt) Sonstige Recherche Produktive Phase
- Gibt es Präsuppositionen im Ausgangstext, die ich explizit notwendig?tak
machen muss? Nie Gibt es etwas Besonderes, was ich beachten muss - Gibt es besondere (pragmatische, kulturspezifische oder (z.B. Sprach- oder sprachenpaarspezifische) Übersetzungsprobleme? nie Kulturnormen)?nie
Redaktion und äußere Form
- In welcher Form/in welchem Medium wird die Übersetzung veröffentlich/zur Verfügung gestellt?