Sie sind auf Seite 1von 53

Dr.

Nihal Ozanoğlu
• Inhaltsverzeichnis:
Das Patientengespräch
1. Allgemeine Unterhaltung
2. Erhebung einer Anamnese
a) Allgemeine Fragen
b) Einweisungs- und Aufnahmegrund
c) Aktuelle Beschwerden
d) Persönliche Anamnese
e) Allergie
f) Aktuelle Medikamenteneinnahme
g) Gewohnheiten
h) Soziale Anamnese
i) Familien Anamnese
j) Systemanamnese
3. Körperliche Untersuchung
a) Kommunikation mit den Patienten
b) Dokumentation der Befunde
4. Diagnose und Therapie
Medizinische Fachbegriffe
1. Das Krankenhaus
a) Die Klinik
b) Das Dienstzimmer
c) Das Patientenzimmer
d) Der Operationssaal
e) Das Labor und Laborparameter
f) Die ärztliche Ausrüstung
g) Medizinische Untersuchungen
h) Medizinische Eingriffe
i) Medikamente
2. Fachdisziplinen
a) Anatomie
b) Gastroenterologie
c) Kardiologie
d) Pulmologie
e) Gynäkologie
f) Nephrologie und Urologie
g) Neurologie
h) Dermatologie
i) Neonatologie und Pädiatrie
j) Hals-Nasen-Ohrenheilkunde
k) Ophthalmologie
l) Verletzungen und Vergiftungen
Thorax Thorax Toraks

Form Form Form/Biçim

- Emphysem Luftansammlung, f. - Emphysema - amfizem

- Fassthorax Fassförmiger Brustkorb, - Barrel chest Fıçı göğüs


m.
- Buckel - Hump - Kambur

- Rachitische Zeichen Zeichen von Vit. D- - Signs of rickets - Raşitizm belirtileri


Mangel: aufgetriebene
Emphysemfugen, O-
Beine, rachitischer
Rosenkranz
Thorax Thorax Toraks

- Trichterbrust - Funnel chest Huni göğüs

- Hühnerbrust - Funnel chest Kunduracı göğüs

Beweglichkeit Mobility Hareketlilik/Mobilite

- elastisch - elastic - elastik

- starr - rigid - sert/rijit


Lunge Lungs Akciğerler

Atmung Respiration; Breathing Solunum; nefes alma

- rhythmisch - rhythmic - ritmik

- Orthopnoe Minderatmung, - Orthopnea - Ortopne


benötigt
Atemhilfsmuskulatur, f.

- Mundatmung - Mouth breathing - Ağızdan nefes alma

- Periodische An- und Abschwellen - Periodic breathing - Periyodik solunum


Atmung der Atemtiefe, f.
Lunge Lunges Akciğerler
- Stridor Krankhafte - Stridor - Stridor
Atemgeräusche, fpl.
- (Ruhe-) Dyspnoe Erschwerte Atmung(in - Dyspn(o)ea - Dispne
Ruhe), f.
- Interkostale “Zwischenrippeneinzi - Intercostal retraction - İnterkostal çekilme
Einziehung ehungen”
- Hypo- / Unzureichende/verme -Hypo- / -Hipo- /
Hyperventilation hrte Atmung, f. Hyperventilation Hiperventilasyon
- Kussmaulsche - Kussmaul breathing - Kussmaul solunum
Atmung
- Cheyne-Stokes Unregelmäßige - Cheyne-Stokes - Cheyne-Stokes
Atmung Atemtiefe/Atemfreque respiration solunum
nz, f.
Lunge Lungs Akciğerler

Perkussion Abklopfen, n. Percussion perküsyon

- Dämpfung Dullness Donukluk; matite

- /hyper-) sonorer Zu lauter, zu hohl - (hyper-) resonant - (hiper-) sonar ses


Klopfschall klingender Klopfschall, percussion note
m.

- Zwerchfellgrenzen - Diaphragm borders - Diyafram sınırları


Lunge Lungs Akciğerler
Auskultation Auscultation oskültasyon

- Vesikuläratmen Gedämpftes -Vesicular breathing -Vesiküler solunum


Atemgeräusch, n.
(durch Pleura und
Brustwand)

- Bronchialatmen Zentrales - Bronchial breathing - Bronşiyal solunum


Atemgeräusch, n.
(Brochien und
Luftröhre)

- Nebengeräusche - Adventitious / - Anormal solunum


Abnormal breath sesleri
sounds
- Giemen; Pfeifen - Sibilant Rhonchus; - Islıklı ronküs; hırıltı
Wheeze
Lunge Lungs Akciğerler

- Rasselgeräusch - Rale; Crackle -Ral(çıngırak)

- Feinblasiges - Fine rale / crackle - İnce ral


Rasselgeräusch

- Grobblasiges - Coarse rale / crackle - Kaba ral


Rasselgeräusch

- (nicht) klingend - (non-) consonating - sessiz/sesli

- Knistern - Crepitation - krepitasyon(çıtırtı)


Lunge Lungs Akciğerler
Stimmfremitus Brustkorbvibration Vocal fremitus vokal fremitus
(f.) beim Sprechen
Sputum Abgehusteter Sputum; Productive Balgam; balgamlı
Auswurf, m. cough öksürük
Herz Heart Kalp

Palpation Abtasten, n. Palpation palpasyon

Herzspitzenstoß Apex beat Apex vuruşu


Herz Heart Kalp

Auskultation Abhören, n. Auscultation oskültasyon

Herzrhythmus Cardiac rhythm kalp ritmi

Herztöne Heart sounds Kalp sesleri

- Systolikum; Anspannungs- und - Systolic / Diastolic - Sistolik / Diyastolik


Diastolikum Auswurfphase; murmur üfürüm
Entspannungs- und
Füllungsphase, f.
Herz Heart Kalp

- (Atemabhängige) - (Breath-dependent) - (Nefese bağlı)

Spaltung Splitting of heart Kalp seslerinin


sounds bölünmesi
- Herzgeräusch - Heart murmur - Kalp üfürüm

- Punctum Maximum Abhörort, der - Point of maximal - Maksimum impuls


spezifisch für einen impulse (PMI) noktası (PMI)
Herzklappenfehler ist
- Perikardreiben Herzbeutelreiben, n. - Pericardial friction - Perikardiyal
rub sürtünme
Abdomen Bauchraum Abdomen Abdomen

Palpation Abtasten, n. Palpation palpasyon

- Brüche - Hernias - Fıtıklar

- Resistenzen Widerstände, fpl. - Resistance - Rezistans

- Abwehrspannung - Muscular defense - Müsküler/istemsiz


defans
- Brettharte Rigid / Board-like Sert / Tahta karın
Bauchdecke abdomen

- Meteorismus Blähungen, f. - Meteorism - meteorizm


Abdomen Bauchraum Abdomen Abdomen

-Organvergrößerungen - Organ enlargements - Organ büyümesi

- Aszites Flüssigkeitsansammlung - Ascites - asit


en (fpl.) in der freien
Bauchhöhle
- weich; eindrückbar - soft; compressible - yumuşak;bastırılabilir

- gebläht; aufgetrieben - inflated; bloated - şişirilmiş; şişkin

- Druckschmerz - Tenderness - Basınç ağrısı

- Loslassschmerz - Rebound tenderness Ribaund ağrı


Leber Liver Karaciğer

Lebergrenze Liver margin / border Karaciğer sınırları

- scharf - sharp - keskin

- stumpf - blunt -künt

- eben - regular - düzenli

- uneben - irregular - düzensiz


Leber Liver Karaciğer

Konsistenz Beschaffenheit, f. Consistency Konsistens/yapı

- weich - soft - yumuşak

- hart - hard -sert

Oberfläche Surface Yüzey

- höckerig - nodular - nodüler

Hepato- / Leber-/ Hepato- / Hepato- /


Splenomegalie Milzvergrößerung, f. Splenomegaly Splenomegali
(abnorm)
Darmgeräusche; Peristaltik = Bowel sounds; Bağırsak sesleri;
Peristaltik Darmbewegung, f. Peristalsis Peristaltik
- vermehrt - increased - artmış

- vermindert; fehlend - decreased; absent -azalmış; kaybolmuş

- hochgestellt - high-pitched - tiz

Nierenlager Renal bed böbrek yatağı

- klopfschmerzhaft - tender to - perküsyona hassas


percussion
Vaginale Untersuchung Vaginal examination vajinal muayene

Zervix Gebärmutterhals, m. Cervix Serviks, rahim ağzı

Uterus Gebärmutter, f. Womb; Uterus Rahim

- vergrößert - enlarged -büyümüş

- Position - Position - Konum

Adnexen Anhangsgebilde(n.), Appendages Adneksiyel yapılar


meist Eierstock +
Eileiter
- Schmerzempfindlichkeit - Algesia - Algesia, ağrı
hassasiyeti
- Tumoren - Tumo(u)rs Tümörler
Rektale Untersuchung Rectal examination Rektal muayene

-Hämorrhoiden Gefäßpolster(n.)imEnddarm -Piles;H(a)emorrhoids -Basur,Hemoroidler

- Tumoren - Tumo(u)rs Tümörler

Sphinktertonus Schließmuskelaktivität, f. Sphincter tone Sfinkter tonus

- normal - normal -normal

- gesteigert - increased -artmış

- vermindert - decreased -azalmış

Prostata Vorsteherdrüse,f. Prostate Prostat

- Grö̈ße - Size - Boyut


Rektale Untersuchung Rectal examination Rektal muayene

Konsistenz Beschaffenheit, f. Consistency Konsistens

- Knoten - Node - düğüm/nodül

Benigne Gutartige Benign prostatic İyi huylu/benin prostat


Prostatahyperplasie Prostatavergrößerung, f. hypertrophy (BHP) hipertrofisi (BPH)

Stuhl Stool Dışkı

- Farbe - Colo(u)r - Renk

- Konsistenz - Consistency Konsistens/ Yapı

- Blut; Schleim - Blood; Muc(o)us Kan, muköz


Untersuchung des Examination of the Kas-iskelet
Bewegungsapparats musculoskeletal sisteminin
system incelenmesi
Extremitäten Extremities Ekstremiteler

- Varizen Krampfadern, fpl. - Varices - varisler

- Ödeme Wasseransammlungen, - (O)Edemas - (O)Ödemler


fpl.
- Gangrän Gewebsuntergang mit - Gangrene - kangren
Selbstverdauung, f.
- Ulcus Cruris “offenes Bein” mit nasser - Crural / Leg ulcer - Crural / Bacak ülseri
Wunde, f.
-Thrombophlebitis Entzündung oder -Thrombophlebitis -tromboflebit
Verstopfung
oberflächlicher Venen
Knochendeformitäten Knochenverformungen, Bone deformities Kemik deformiteleri
fpl.
Untersuchung des Examination of the Kas-iskelet
Bewegungsapparats musculoskeletal sisteminin
system incelenmesi
Wirbelsäule Vertebral / Spinal Vertebra / Omurga
Column
- Kyphose; Lordose Nach hinten bzw. - Kyphosis; Lordosis - Kifoz; lordoz
Vorne gekrümmte
Wirbelsäule
- Skoliose Seitverbiegung (f.) - Scoliosis - Skolyoz
der Wirbelsäule
Muskeln Muscles Kaslar

- schmerzhaft - painful ağrılı

- geschwollen - swollen - şişmiş

- atrophisch Muskelschwund, m. - atrophic - atrofik


Neurologische Untersuchung des Neurologic
Untersuchung Nervensystems examination

Bewusstseinslage State of awareness Bilinç durumu

- normal, wach und - normal, awake and - normal, uyanık ve


orientiert oriented oryante
- soporös Tiefschlaf/benommen, - soporose - Derin uyku
m.
- komatös Tiefe Bewusstlosigkeit, f. - comatose - komada

- verwirrt - confused - kafası karışmış/konfüze

- somnolent Benommenheit/Schläfrig - somnolent - uykulu


keit, f.
- Glasgow Coma Scale - Glasgow Coma Scale - Glasgow Koma Ölçeği
Erinnerungsvermögen Memory Hafıza

- normal - normal - normal

- altersentsprechend - corresponding to Yaşına uygun


age

- anterograde / retrograde Vorwärtswirkend/rückwirkend - anterograde / - ileriye dönük /


retrograde amnesia geriye dönük
Stimmung; Affekt Mood; Affect Ruh hali;afekt

- situationsentsprechend - corresponding to - duruma karşılık


situation gelen
- euphorisch - euphoric - öforik

- ängstlich - anxious - endişeli

- Selbstmordabsichten -Suicidal tendencies -İntihar eğilimleri


Intelligenz Intelligence Zeka

- normal - normal - normal


- leicht / stark - slightly / strongly biraz / belirgin
vermindert reduced şekilde azalmış
Meningitische Meningitic signs Menenjit belirtileri
Zeichen
- Opisthotonus Krampf (m.) der -Opisthotonos -opisthotonos
Streckmuskulatur
Hirnnerven Cranial nerves Kraniyal sinirler

- intakt funktionsfähig - intact -İntakt

- Fazialislähmung -facial nerve paralysis -yüz siniri felci


Sprache Speech Konuşma

- klar - articulate - ifade

- Stottern - Stuttering - kekemelik

- Stummheit - Mutism -konuşmamazlık/mutizm


Muskelkraft Muscular strength Kas gücü

- normal - normal - normal

- Kraftverlust - Loss of strength - Güç kaybı


Muskeltonus Muscular strength Kas tonusu
- normal - normal - normal
- steif - stiff - katı
- schlaff - floppy -gevşek
- Rigor Muskelstarre, f. - Rigor; Rigidity Rigor, rijitite/katılık,
sertlik
- Tremor Unkontrolliertes - Tremor -tremor/titreme
Muskelzittern, n.
- Atrophie Muskelschwund, m. - Atrophy - Atrofi
- Faszikulationen Unwillkürliche - Fasciculations - Fasikülasyonlar
Bewegung kleiner
Muskelgruppen
Reflexe Reflexes Refleksler
Dehnungsreflex Stretch reflex Gerim refleksi
Fremdreflex Polysynaptic reflex Polisinaptik refleks
Bauchhautreflex Abdominal reflex Karın derisi refleksi
Cremaster-Reflex Cremasteric reflex Kremasterik refleks
- normal; gestört - normal; abnormal - normal; anormal
- gesteigert - increased - artmış
- vermindert; - decreased; absent - azalmış; mevcut değil
erloschen
Reflexe Reflexes Refleksler

- Klonus Rhythmische - Clonus - klonus


Bewegungsstörung,
f.
Pyramidenbahnzeichen Pyramidal signs Piramidal işaretler
- Spasmus Muskelkrampf, m. - Spasm - spazm
- Erloschene Reflexe - Absent reflexes - Kaybolan refleksler
- Gesteigerte Reflexe - Increased reflexes - Artan refleksler
Pathologische Reflexe Pathological reflexes patolojik refleksler
- Babinski-Reflex - Babinski(‘s) reflex - Babinski refleksi
- Hoffmann-Reflex - Hoffmann(‘s) reflex - Hoffmann refleksi
Sensibilität Sensibility Duyarlılık

Berührungsempfinden Tactile sensation dokunma hissi

Vibrationsempfinden Vibratory sensation Titreşim hissi

Lageempfinden Sense of position Konum duygusu

Schmerzempfinden Pain sensation Ağrı hissi


Kleinhirn Cerebellum Beyincik

Adiadochokinese Aufhebung der Adiadochokinesia adiadokinezi


Bewegungskoordination, f.

Dysmetrie Störung willkürlicher Dysmetria Dismetri


Bewegungsabläufe, mpl.

Nystagmus Unkontrollierte, Nystagmus Nistagmus


rhythmische Bewegungen,
fpl.

Ataxie Störung der Ataxia ataksi


Bewegungskoordination
Skandierende Sprache Langsame, abgehackte, Scanning speech Ağır ve duraksayan
verwaschene Sprache konuşma
Hacken-Schienbeintest Heel-shin test Topuk karşı tibial
hattına koymak
(propriosepsiyon)
Finger-Nase-Test Finger-nose test parmak burun testi
Zusammenfassung Summary Özet

Wichtigste Befunde Most important En önemli


findings bulgular
Verdachtsdiagnose; Suspected diagnosis; Şüphe edilen
Vorläufige Diagnose Preliminary diagnosis tanı; ön
tanı(geçici)
Differenzialdiagnose Andere mögliche Differential Ayırıcı tanı
Diagnose diagnosis
Weiteres Vorgehen Further proceedings Diğer işlemler

Laboranforderungen Laboratory requests Laboratuvar talepleri

Zusätzliche Additional ek muayeneler


Untersuchungen examinations
4) Diagnose und Therapie – Diagnosis and therapy- Teşhis ve tedavi

a) Ü̈ber die Diagnose Concerning the diagnosis Teşhis ile ilgili

Sie haben ... You have ... …. Var.


Ihre Krankheit ist harmlos / You have a harmless / serious / Zararsız / ciddi / bulaşıcı bir
Ernst / ansteckend contagious disease hastalığınız var

Sie müssen in ein Krankenhaus You have to go to hospital hastaneye gitmelisin


Sie müssen (in das You have tob e admitted (to (hastaneye) yatırılmalıdır
Krankenhaus) aufgenommen hospital)
werden
Ihr Arm / Bein ist gebrochen Your arm / leg is broken Kolunuz/bacağınız kırık
Sie sollten einen Spezialisten You should see a specialist bir uzmana görünmelisin
aufsuchen
Sie müssen (sofort) operiert You have to have an operation Ameliyat olmalısın (hemen)
warden (at once)
Ihr Blutzucker ist erhöht Your blood sugar is high Kan şekerin yüksek
a) Ü̈ber die Diagnose Concerning the diagnosis Teşhis ile ilgili
Ihr Blutdruck ist zu hoch / niedrig Your blood pressure is too Tansiyonunuz çok yüksek /
high / low düşük

Sie brauchen einen Gips / Verband You need a (plaster) cast / Bir (alçı) alçıya / bandaja
bandage ihtiyacınız var

Die Resultate der Blutuntersuchung The blood test results are Kan testi sonuçları normal
sind normal normal

Wir müssen eine We have to do an X-ray Röntgen çekmeliyiz


Röntgenaufnahme machen

Sie sind schwanger You are pregnant Hamilesiniz


Sie leiden unter ... You suffer from ... Sizin …nız var.
Sie müssen im Bett bleiben You have to stay in bed Yatakta kalmalısınız
b) Über die Therapie Concerning the therapy Terapi ile ilgili

Ich gebe Ihnen ein Rezept / I will give you a prescription / Size bir reçete / bazı ilaçlar
Medikament some medication vereceğim
Ich muss Ihnen eine Spritze I have to give you an injection / a Size bir enjeksiyon / iğne
geben shot yapmak zorundayım
Sie brauchen eine intramuskuläre You need a(n) intramuscular / Bir(n) kas içi / deri altı / damar
/ subkutane / intravenöse Spritze subcutaneous / intravenous içi enjeksiyona ihtiyacınız var
injection
Ich werde Ihnen einen IV-Zugang I am going to place an Kolunuza damar yolu (IV)
am Arm legen intravenous line (IV) in your arm yerleştireceğim
Es wird kurz weh tun It will hurt for a moment Bir an acıyacak

Es wird nicht weh tun It won’t hurt Acıtmayacak

Tropfen Drops Damla


b) Über die Therapie Concerning the therapy Terapi ile ilgili

Tabletten Pills Haplar

Kapseln Capsules Kapsüller

Zäpfchen Suppository Fitil

Salbe Ointment Merhem

Hustensaft Cough syrup Öksürük şurubu

Ich gebe Ihnen ein I will give you a pain reliever / Size bir ağrı kesici/uyku
Schmerzmittel / ein sleeping pill / sedative hapı/yatıştırıcı vereceğim
Schlafmittel /
ein Beruhigungsmittel
Medikamenteneinnahme Taking medication İlaç Alımı/Kullanımı

Jede Stunde Every hour Her saat/ saat başı

Alle 2 / 3 Stunden Every 2 / 3 hours 2 / 3 saatte bir

Einmal täglich Once a day Günde bir kez

Jeden 2. Tag Every other day Gün aşırı

Morgens In the morning Sabah

Mittags At midday / noon Öğlen

Abends In the evening Akşam

Vor / Nach dem Essen Before / After meals Yemeklerden önce / sonra

Zum Essen With meals Yemek ile birlikte

Vor dem Schlafen gehen Before going to bed Yatmadan önce


Medikamenteneinnahme Taking medication İlaç Alımı/Kullanımı

Ein Teelöffel / Esslöffel (voll) One teaspoon / spoon(ful) Bir çay kaşığı / kaşık(dolu)

Mit Wasser / viel Flüssigkeit With water / a lot of liquid Su ile / çok sıvı ile

Sie müssen die You have to dissolve the pill in Hapı suda eritmelisin
Tablette in Wasser auflösen water
Sie müssen die Tablette You have to swallow or suck on Hapı yutmak ya da emmek
schlucken oder lutschen the pill zorundasınız
Sie dürfen die Tablette You are not allowed to chew Hapı çiğnemenize izin
nicht zerkauen the pill verilmiyor
Sie sollen damit gurgeln You are supposed to gargle onunla gargara yapmalısınız
with it
Sie sollen damit inhalieren You are supposed to inhale it onu içinize çekmeniz gerekiyor

(Nicht) Äußerlich anwenden (Do not) Use externally (kullanmayınız) Haricen


kullanınız
Sie dürfen den Verband (nicht) You are (not) allowed to / You Bandajınızı
abnehmen may (not) take off your çıkarmanıza/çıkarmamanıza
bandage izin verilir
Medikamenteneinnahme Taking medication İlaç Alımı/ Kullanımı

Machen Sie kalte Umschläge Apply cold packs Soğuk uygulayın

Essen Sie nichts Don’t eat anything hiçbir şey yemeyin

Trinken Sie viel Drink a lot Çok içiyormusunuz

Meiden Sie fettreiche Nahrung Avoid fatty food Yağlı yiyeceklerden kaçının

Sie sollen nicht mehr rauchen You should stop smoking Sigarayı bırakmalısınız.
 POLYTRAUMA (FAHRRADUNFALL)
 Frau Johanna Silberschatz ist eine 50-jährige Patientin, 65 kg schwer und 170,5 cm groß.

 Allergien: Penicillin (Exanthem)

 Noxen: Nichtraucherin, trinkt 1 Flasche Sekt jeden Abend. Sonstige Drogen keine.

 Sozialanamnese: geschieden. Wohnt mit ihrem Partner seit 12 Jahren. Friseurin seit 30 Jahren. Hat ihren
eigenen Laden.

 Familienanamnese: Vater – Ablatio Retinae (Netzhautablösung)

 Mutter – Hautkrebs, 1 gesunde Tochter.

 Die Patientin kam durch Einlieferung mit dem Rettungswagen nach einem Fahrradunfall. Sie gab an,
dass sie gestern Abend ihren Geburtstag gefeiert und viel Sekt getrunken habe. Heute morgen habe
sie nochmal 2 Flaschen Sekt getrunken und danach sei sie mit dem Fahrrad zu ihrem eigenen
Friseursalon gefahren. Auf dem Weg sei sie mit einem Auto zusammengestoßen und auf ihre rechte
Hand und rechte Körperseite gefallen. Vor den Unfall sei ihr ein bisschen schwindelig gewesen und
sie konnte sich nicht gut an den Unfallhergang erinnern (retrograde Amnesie).
 Die Patientin klagte über bestehende, plötzlich aufgetretene heftige Schmerzen im rechten
Handgelenk, die von Ödemen, Zyanose und Functio Laesa(Funktionsbeeintraechtigung) begleitet
seien. Des Weiteren berichtete sie über atemabhängige rechtsseitige thorakale Schmerzen,
drückende linksseitige Abdominalschmerzen und Cephalgie(Kopfschmerzen). Sie habe ein
Analgetikum im RTW erhalten, aber dieses hat keine Besserung gebracht.

 Bei der Patientin sind folgende Erkrankungen bekannt: orthostatische Hypotonie unter
regelmäßiger Behandlung mit Tropfen, chronisches Schmerzsyndrom in der Schulter, wird mit
Ibuprofen 3 x tgl. und Pantozol behandelt und Psoriasis.

 Als Voroperationen sind bekannt: Sectio Caesarea(Kaiserschnitt) vor 9 Jahren die komplikationslos
verlief. Eine Axilla Abszess Drainage vor 5 Jahren. Damals erhielt die Patientin auch Penicillin, das ein
Exanthem verursacht hat.

 VD. Polytrauma (Handgelenkfraktur rechts, Costafraktur rechts, Milzruptur, SHT(Schaedel-Hirn-


Trauma)
 A-A Gespräch:

 Zuerst hat mich die Prüferin gefragt, wie mein Dienst war, worauf ich antwortete, dass es ein bisschen
chaotisch gewesen sei, weil eine Patientin mit vielen Verletzungen eingeliefert wurde. Ich habe die
ganze Anamnese ohne Unterbrechung erzählt und meine Verdachtsdiagnose begründet. Die Fragen
waren nicht schwierig. Sie hat über Polytrauma, GCS(Glasgow Coma Score), Körperliche
Untersuchung bei Milzruptur (Vitalzeichen, Abdomen Palpation), wann soll man eine CCT(craniale
Computertomographie) machen, wie schreibt man die Anordnung für Handgelenk Röntgen (Röntgen
des rechten Handgelenks in zwei Ebenen), was dachte ich über den Alkoholkonsum, war die Patientin
für eine Entzugstherapie bereit (Nein, weil sie ihre Sucht noch nicht akzeptiert). Wie weiß man ob eine
Fraktur konservativ oder operativ behandelt werden soll (Dislokation), woraus besteht die operative
Therapie einer Fraktur (anatomiegerechte Reposition und Osteosynthese mit Schrauben oder
Platten).

 Die Patientin war ein bisschen schwierig. Sie sprach deutlich, aber viel und schnell und ich musste
darauf reagieren.

 Zum Beispiel: Ich habe über Schmerzintensität und Schmerzcharakter gefragt, woraufhin sie
antwortete das es überall weh tue. Da fragte ich, ob ich ihr ein Schmerzmittel geben sollte.
 Als sie mir über den Alkoholkonsum erzählt hat, fragte ich, ob ich vielleicht durch unseren
Sozialdienst einen Platz in einem Entzugszentrum organisieren sollte. Sie sagte, dass sie nur eine
Flasche Sekt pro Tag trinkt und ich musste ihr erklären, dass das schon ein bisschen zu viel ist, aber
am Ende habe ich einfach gesagt, dass wir nochmal später darüber sprechen könnten. Sie sagte dass
sie das Medikament gegen Hypotonie nicht regelmäßig nimmt. Ich sagte dass es wichtig ist, die
Empfehlungen des Arztes zu folgen woraufhin sie antwortete das Ärzte nur Geld verdienen wollen.

 Fachbegriffe:

 Myom gutartiger Muskeltumor, meist in der Gebärmutter

 Konjunktivitis Bindehautentzündung

 Gegengift Antidot

 Kehlkopfkrebs – Larynx Karzinom

 Lippen Labia
 VERKEHRSUNFALL

 Frau Erika Müller, 43 Jahre alt, 175 cm, 65,5 kg

 Allergien: Penicilline (anaphylaktischer Schock)

 Noxen: Alkohol 2-3 Gläser Wein am WE(Wochenende). Nikotin und Drogenkonsum wurden verneint.

 Sozialanamnese: verheiratet, hat eine Tochter (11 Jahre alt), Mitarbeiterin in einer Behörde.

 Familienanamnese: Vater leide an AHT, Mutter an Hypothyreose, Bruder leide an Epilepsie.

 Frau Müller stellte sich heute bei uns wegen vor anderthalb Stunden geschehenem Verkehrsunfall vor.
Sie sei auf dem Weg mit dem Scooter zur Arbeit gewesen als sie von einem Auto aus der rechten Seite
angefahren wurde. Die Straße sei nass gewesen, aber sie habe zum Glück einen Helm getragen.
 Zudem berichtete sie, dass sie auf die linke Seite der Körpers gefallen sei. Darüber hinaus klagte die
Patientin über bestehende, stechende, progredierende Schmerzen in der rechten Seite des Körpers vor
allem in der rechten Hand. Die Intensität der Schmerzen wurde mit einer 7 von 10 angegeben.
Deswegen konnte sie die Hand kaum bewegen. Vor dem Unfall sei Frau Müller nicht Schwarz vor den
Augen gewesen und sie habe heute schon gefrühstückt. Begleitend wurden angegeben ,Tumor,
Hämatom, Functio Laese und Exkursionen sowie atemabhängige Thoraxschmerzen li, Dyspnoe und
Abdominalschmerzen li. Die Fragen nach Synkope, Parästhesie, Tachykardie oder Vertigo wurden
verneint. In der vegetativen Anamnese ergab sich , dass sie seit letztem März eine Insomnie aufgrund
von Stress wegen Corona-Pandemie habe.
 Vorerkrankungen:

 Sie leide an orthostatischer Hypotonie seit 15 Jahren, dagegen nehme sie Effortil Tropfen 10-0-0 ein,
leider aber unregelmässig, weswegen man Hinweise geben sollte. Hypothyreose (Hashimoto-
Thyroiditis) seit 11 Jahren, dagegen nehme sie L-Thyroxin 75 Mikrogramm ein. Brachialgie wird seit
längerem die mit Ibuprofen 600 mg behandelt.

 VorOPs: Sectio Caesarea vor 11 Jahren, 2 Mal Abortus, Tonsillektomie in der Kindheit. Zudem nehme
sie Pantoprazol 20 mg 1-0-0 und orales Kontrazeptivum ein. Sie sei regelmäßig geimpft.

 Fachbegriffe: Hypermenorrhö, Liquor cerebrospinalis.

 A-P Gespräch

 Was habe ich und wie werden sie mich behandeln? KU(Körperliche Untersuchung), Blutabnahme,
Röntgenaufnahmen und Ultraschall des Bauches ggf. CCT.

 Warum Ultraschall? Warum CCT? Ich habe ein Helm getragen und habe überhaupt nicht das
Bewusstsein verloren! Ja stimmt, aber ich werde das trotzdem nach der KU entscheiden.
 A-A Gespräch

 Warum hat die Patientin Thoraxschmerzen beim Atmen?

 Wie wurden sie das Atmen beim Pneumothorax beschreiben? Oberflächliches Atmen.

 Was wurden sie beim Verdacht auf Commotio Cerebri durchführen? Neurologische
Untersuchung, FAST-Test, CCT und so weiter.

 Was ist GCS? Glasgow Coma Score. Der Glasgow Coma Score, kurz GCS, ist ein
Bewertungsschema für Bewusstseins- und Hirnfunktionsstörungen nach einem Schädel-
Hirn-Trauma.

Das könnte Ihnen auch gefallen