Sie sind auf Seite 1von 114

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig

durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

BEDIENUNGSANLEITUNG

YZF-R1
14B-28199-G0

DIC183
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

GAU26945

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese
Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

DECLARATION of CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

We Wir
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Firma: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

Hereby declare that the product: Erklären hiermit, dass das Produkt:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Art der technischen Ausstattung: WEGFAHRSPERRE
Type-designation: 5SL-00 Typenbestimmung: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: den folgenden Normen oder Dokumenten entspricht:
R&TTE Directive(1999/5/EC) R&TTE-Richtlinie(1999/5/EG)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Richtlinie über bestimmte Bauteile und Merkmale von zweirädrigen oder
dreirädrigen Kraftfahrzeugen (97/24/EG: Kapitel 8, EMV)

Place of issue: Shizuoka, Japan Ausstellungsort: Shizuoka, Japan

Date of issue: 1 Aug. 2002 Ausstellungsdatum: 1. August 2002

Revision record Übersicht der Änderungen


No. Contents Date Nr. Inhalt Datum
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Zum Wechseln des Ansprechpartners und Einordnen der Typenbestimmung. 9. Juni 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Version von Norm EN60950 bis EN60950-1 27. Februar 2006
3 To change company name 1 Mar. 2007 3 Zum Wechseln des Firmennamens 1. März 2007

General manager of quality assurance div. Generaldirektor des Qualitätssicherungsbereichs


U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

VORWORT
GAU10102

Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!


Sie besitzen nun eine YZF-R1, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde.
Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser YZF-R1 nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn diese Bedie-
nungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie das Motorrad am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie Sie sich
und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tipps in dieser Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrads. Sollten
Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorrad und dieser
Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bei Drucklegung waren.
Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha-Fachwerkstatt.
GWA10031

WARNUNG
Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrads durchlesen.
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE


GAU10132

Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:

Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Be-
folgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere
oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.

Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermie-
WARNUNG den wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden


ACHTUNG müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu vermeiden.

Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu verein-
HINWEIS fachen oder zu klären.
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAU10200

YZF-R1
BEDIENUNGSANLEITUNG
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Auflage, November 2008
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck, Vervielfältigung und Verbrei-
tung, auch auszugsweise,
ist ohne schriftliche Genehmigung der
Yamaha Motor Co., Ltd.
nicht gestattet.
Gedruckt in Japan.
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

INHALT
SICHERHEITSINFORMATIONEN ....1-1 Position der Fußraste des Verkleidungsteile und
Fahrers ..................................... 3-27 Abdeckungen abnehmen und
BESCHREIBUNG ..............................2-1 Rückspiegel .................................. 3-28 montieren ................................... 6-8
Linke Seitenansicht .........................2-1 Teleskopgabel einstellen .............. 3-28 Zündkerzen prüfen ....................... 6-11
Rechte Seitenansicht.......................2-2 Federbein einstellen ..................... 3-30 Motoröl und Ölfilterpatrone .......... 6-12
Bedienungselemente und Spanngurt-Halterungen ................ 3-33 Kühlflüssigkeit .............................. 6-14
Instrumente ..................................2-3 Seitenständer ............................... 3-33 Luftfiltereinsatz ............................. 6-17
Zündunterbrechungs- u. Leerlaufdrehzahl prüfen ............... 6-18
ARMATUREN, Anlasssperrschalter-System ..... 3-34 Gaszugspiel kontrollieren ............ 6-18
BEDIENUNGSELEMENTE UND Ventilspiel .................................... 6-18
DEREN FUNKTION ............................3-1 ZU IHRER SICHERHEIT – Reifen .......................................... 6-19
D-Modus (Antriebsmodus) ..............3-1 ROUTINEKONTROLLE VOR Gussräder .................................... 6-21
System der Wegfahrsperre .............3-1 FAHRTBEGINN ................................. 4-1 Kupplungshebel-Spiel
Zünd-/Lenkschloss .........................3-3 einstellen .................................. 6-21
Warn- und Kontrollleuchten ............3-4 WICHTIGE FAHR- UND Hinterrad-Bremslichtschalter
Multifunktionsmesser-Einheit ..........3-9 BEDIENUNGSHINWEISE.................. 5-1 einstellen .................................. 6-22
Diebstahlanlage Motor anlassen ............................... 5-1 Scheibenbremsbeläge des
(Sonderzubehör) .......................3-18 Schalten ......................................... 5-2 Vorder- und Hinterrads
Lenkerarmaturen ..........................3-18 Tipps zum Kraftstoffsparen ............ 5-3 prüfen ....................................... 6-22
Kupplungshebel ............................3-20 Einfahrvorschriften ......................... 5-3 Bremsflüssigkeitsstand prüfen ..... 6-23
Fußschalthebel .............................3-20 Parken ............................................ 5-4 Bremsflüssigkeit wechseln ........... 6-24
Handbremshebel ..........................3-21 Antriebsketten-Durchhang ........... 6-24
Fußbremshebel ............................3-21 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND Antriebskette säubern und
Tankverschluss .............................3-22 EINSTELLUNG .................................. 6-1 schmieren ................................. 6-26
Kraftstoff .......................................3-22 Bordwerkzeug ................................ 6-1 Bowdenzüge prüfen und
Kraftstofftank-Belüftungsschlauch/ Tabelle für regelmäßige Wartung schmieren ................................. 6-26
Überlaufschlauch ......................3-24 des Abgas-Kontrollsystems ........ 6-2 Gasdrehgriff und Gaszug
Katalysator ....................................3-24 Allgemeine Wartungs- und kontrollieren und schmieren ..... 6-26
Sitzbank ........................................3-25 Schmiertabelle ............................ 6-4 Fußbrems- und Schalthebel
Helmhalter ....................................3-26 prüfen und schmieren ............... 6-27
Ablagefach ....................................3-27
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

INHALT
Handbrems- und Kupplungshebel TECHNISCHE DATEN ...................... 8-1
prüfen und schmieren ...............6-27
Seitenständer prüfen und KUNDENINFORMATION................... 9-1
schmieren .................................6-28 Identifizierungsnummern ............... 9-1
Teleskopgabel prüfen ...................6-28
Lenkung prüfen ............................6-29
Radlager prüfen ............................6-29
Batterie .........................................6-29
Sicherungen wechseln .................6-31
Scheinwerferlampe
auswechseln .............................6-32
Rücklicht/Bremslicht .....................6-33
Blinkerlampe auswechseln ...........6-34
Kennzeichenleuchten-Lampe
auswechseln .............................6-34
Standlichtlampe auswechseln ......6-35
Motorrad aufbocken .....................6-35
Vorderrad .....................................6-36
Hinterrad .......................................6-38
Fehlersuche ..................................6-39
Fehlersuchdiagramme ..................6-41

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES


MOTORRADS ....................................7-1
Vorsicht bei Mattfarben ..................7-1
Pflege .............................................7-1
Abstellen .........................................7-4
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
GAU10283
Sicheres Fahren • Fahren Sie so, dass andere Auto-
Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren fahrer Sie sehen können. Vermei-
Betriebszustand überprüfen. Werden In- den Sie es, im toten Winkel eines
Seien Sie ein verantwortungsbewusster spektions- und Wartungsarbeiten am Fahr- anderen Verkehrsteilnehmers zu
1
Halter zeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich fahren.
Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschä- ● An vielen Unfällen sind unerfahrene
für den sicheren und ordnungsgemäßen digung des Fahrzeugs. Eine Liste der vor je- Fahrer beteiligt. Tatsächlich haben
Betrieb Ihres Motorrads. der Fahrt durchzuführenden Kontrollen fin- viele Fahrer, die an einem Unfall betei-
Motorräder sind Zweiräder. den Sie auf Seite 4-1. ligt waren, nicht einmal einen gültigen
Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von ● Dieses Motorrad ist für den Transport Motorradführerschein gehabt.
den richtigen Fahrtechniken und von der von einem Fahrer und einem Mitfahrer • Stellen Sie sicher, dass Sie qualifi-
Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder ausgelegt. ziert sind ein Motorrad zu fahren,
Fahrer sollte die folgenden Voraussetzun- ● Die vorwiegende Ursache für Au- und dass Sie Ihr Motorrad nur an
gen kennen, bevor er dieses Motorrad fährt. to/Motorradunfälle ist ein Versagen andere qualifizierte Fahrer auslei-
Er oder sie sollte: von Autofahrern, Motorräder im Ver- hen.
● Gründliche Anleitung von kompetenter kehr zu erkennen und mit einzubezie- • Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und
Stelle über alle Aspekte des Fahrens hen. Viele Unfälle wurden von Auto- Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer
mit einem Motorrad erhalten. fahrern verursacht, die das Motorrad Grenzen fahren, kann dies dazu
● Die in dieser Bedienungsanleitung an- nicht gesehen haben. Sich selbst auf- beitragen, einen Unfall zu vermei-
gegebenen Warnungen und War- fallend zu erkennen zu geben ist daher den.
tungserfordernisse beachten. eine sehr effektive Methode, Unfälle • Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das
● Qualifizierte Ausbildung in sicheren dieser Art zu reduzieren. Fahren mit Ihrem Motorrad solange
und richtigen Fahrtechniken erhalten. Deshalb: in Bereichen üben, in denen kein
● Professionelle technische Wartung • Tragen Sie eine Jacke mit auffallen- Verkehr ist, bis Sie mit dem Motor-
gemäß dieser Bedienungsanleitung den Farben. rad und allen seinen Kontrollvorrich-
und/oder wenn die mechanischen Zu- • Wenn Sie sich einer Kreuzung nä- tungen gründlich vertraut sind.
stände dies erfordern. hern, oder wenn Sie sie überque- ● Viele Unfälle wurden durch Fehler des
ren, besondere Vorsicht walten las- Motorradfahrers verursacht. Ein typi-
sen, da Motorradunfälle an scher Fehler des Fahrers ist es, in ei-
Kreuzungen am häufigsten auftre- ner Kurve wegen zu hoher Geschwin-
ten. digkeit zu weit heraus getragen zu

1-1
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
werden oder Kurven zu schneiden ● Dieses Motorrad ist ausschließlich auf ge sind im und auch nach dem Betrieb
(ungenügender Neigungswinkel im Straßenbenutzung ausgelegt. Es ist sehr heiß, so dass es zu Verbrennun-
Verhältnis zur Geschwindigkeit). nicht für Geländefahrten geeignet. gen kommen kann.
• Halten Sie sich immer an die Ge- ● Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaß- 1
schwindigkeitsbegrenzungen und Schutzkleidung nahmen ebenfalls beachten.
fahren Sie niemals schneller als Bei Motorradunfällen sind Kopfverletzun-
durch Straßen - und Verkehrsbedin- gen die häufigste Ursache von Todesfällen. Vermeiden Sie Kohlenmonoxid-Vergif-
gungen vertretbar ist. Die Benutzung eines Schutzhelms ist der tungen
• Bevor Sie abbiegen oder die Fahr- absolut wichtigste Faktor, um Kopfverlet- Auspuffgase enthalten immer Kohlenmono-
spur wechseln, immer blinken. Stel- zungen zu verhindern oder zu reduzieren. xid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wirkung.
len Sie sicher, dass andere Ver- ● Tragen Sie immer einen sicherheits- Das Einatmen von Kohlenmonoxid verur-
kehrsteilnehmer Sie sehen können. geprüften Helm. sacht zunächst Kopfschmerzen, Schwin-
● Die Haltung des Fahrers und Mitfah- ● Tragen Sie ein Visier oder eine delgefühl, Benommenheit, Übelkeit, Ver-
rers ist für eine gute Kontrolle wichtig. Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre un- wirrtheit und führt schließlich zum Tod.
• Der Fahrer sollte während der Fahrt geschützten Augen könnte dies Ihre Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruch-
beide Hände am Lenker und beide Sicht beeinträchtigen, und Sie könnten und geschmackloses Gas, das vorhanden
Füße auf den Fußrasten halten, um deshalb eine Gefahr verspätet erken- sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase we-
Kontrolle über das Motorrad auf- nen. der sehen noch riechen. Eine tödliche Koh-
recht erhalten zu können. ● Eine Jacke, schwere Stiefel, Hosen, lenmonoxid-Konzentration kann sich sehr
• Der Mitfahrer sollte sich immer mit Handschuhe usw. helfen dabei, Ab- schnell ansammeln und Sie können binnen
beiden Händen am Fahrer, am Sitz- schürfungen oder Risswunden zu ver- kurzer Zeit bewusstlos und damit unfähig
gurt oder am Haltegriff, falls vorhan- hindern oder zu vermindern. werden, sich selbst zu helfen. Tödliche
den, festhalten und beide Füße auf ● Tragen Sie niemals lose sitzende Klei- Kohlenmonoxid-Konzentrationen können
den Fußrasten halten. Niemals Mit- dung, da sie sich in den Lenkungshe- sich auch stunden- oder sogar tagelang in
fahrer mitnehmen, welche nicht be- beln, Fußrasten oder Rädern verfan- geschlossenen oder schlecht belüfteten
quem beide Füße auf den Fußras- gen könnten, und Verletzung oder ein Räumen halten. Wenn Sie irgendein Symp-
ten halten können. Unfall könnte die Folge sein. tom einer Kohlenmonoxid-Vergiftung an
● Niemals unter Einfluss von Alkohol ● Tragen Sie immer Schutzkleidung, die sich verspüren, verlassen Sie den Bereich
oder anderen Drogen oder Medika- Ihre Beine, Knöchel und Füße be- sofort, atmen Sie frische Luft ein und SU-
menten fahren. deckt. Der Motor und die Auspuffanla- CHEN SIE SOFORT ÄRZTLICHE HILFE.

1-2
U14BG0G0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
● Lassen Sie Motoren nicht in geschlos- Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien päck sicher am Motorrad befestigt ist,
senen Räumen laufen. Auch wenn Sie für das Beladen Ihres Motorrads sowie In- bevor Sie losfahren. Zubehör- und Ge-
versuchen, die Motorabgase mit Hilfe formationen über Zubehör: päckhalterungen häufig kontrollieren.
1 von Ventilatoren, geöffneten Fenstern Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, • Die Federung entsprechend Ihrer
und Türen abzuführen, kann die Koh- Zubehör und Gepäck darf die Höchstzula- Zuladung einstellen (nur für Modelle
lenmonoxid-Konzentration trotzdem dungsgrenze nicht überschreiten. Das Fah- mit einstellbarer Federung), und
sehr schnell einen gefährlichen Pegel ren mit einem überladenen Fahrzeug Reifendruck und -zustand prüfen.
erreichen. kann Unfälle verursachen. • Niemals große oder schwere Ge-
● Lassen Sie den Motor nicht in schlecht genstände am Lenker, an der Tele-
belüfteten oder teilweise geschlosse- Max. Gesamtzuladung: skopgabel oder an der Vorder-
nen Bereichen wie Schuppen, Gara- 189 kg (417 lb) radabdeckung befestigen. Solche
gen oder Carports laufen. Gegenstände, einschließlich Ge-
● Lassen Sie den Motor im Freien nicht Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist päck, wie zum Beispiel Schlafsä-
an Stellen laufen, von wo aus die Ab- beim Beladen folgendes zu beachten: cke, Matchbeutel oder Zelte, kön-
gase durch Öffnungen wie Fenster ● Das Gewicht von Gepäck und Zube- nen instabilen Umgang oder
oder Türen in ein Gebäude gelangen hör sollte so niedrig und nahe wie langsame Lenkerreaktion bewirken.
können. möglich am Motorrad gehalten wer- ● Dieses Fahrzeug ist nicht für das
den. Packen Sie die schwersten Teile Ziehen eins Anhängers oder den
Beladung so nah wie möglich am Fahrzeug- Anbau eines Beiwagens ausgelegt.
Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck kann schwerpunkt und stellen Sie im Inter-
die Stabilität und die Verhaltenscharakteris- esse eines optimalen Gleichgewichts Yamaha-Originalzubehör
tik Ihres Motorrads beeinflussen, falls die und maximaler Stabilität sicher, dass Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug
Gewichtsverteilung des Motorrads verän- die Zuladung so gleichmäßig wie mög- ist eine wichtige Entscheidung. Yamaha-
dert wird. Um die Möglichkeit eines Unfalls lich auf beide Seiten des Motorrads Originalzubehör, das Sie nur bei Ihrem
zu vermeiden, gehen Sie mit Gepäck oder verteilt ist. Yamaha-Händler erhalten, wurde von
● Sich verlagernde Gewichte können ein
Zubehör, das Sie Ihrem Motorrad hinzufü- Yamaha für die Verwendung an Ihrem
gen, äußerst vorsichtig um. Mit besonderer plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelas-
Umsicht fahren, wenn Ihr Motorrad zusätz- Sicherstellen, dass Zubehör und Ge- sen.
lich beladen oder Zubehör hinzugefügt ist. Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu
Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör
für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die

1-3
U14BG0G0.book Page 4 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an. sind selbst verantwortlich für Verletzungen, • Sperrige oder große Zubehörteile
Yamaha ist außerstande, die für diesen Zu- die mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in können die Stabilität des Motorrads
behörmarkt hergestellten Produkte zu tes- Verbindung stehen. aufgrund aerodynamischer Auswir-
ten. Aus diesem Grunde kann Yamaha die Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, kungen ernsthaft beeinträchtigen. 1
Verwendung von Zubehör, das nicht von sowie an die unter “Beladung” aufgeführten Durch Wind könnte das Motorrad
Yamaha verkauft wird oder die Durchfüh- Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen. aus der Bahn gebracht oder durch
rung von Modifikationen, die nicht speziell ● Installieren Sie niemals Zubehör oder Seitenwind instabil gemacht wer-
von Yamaha empfohlen wurden, weder gut- transportieren Sie niemals Gepäck, den. Diese Zubehörteile können
heißen noch empfehlen, auch dann nicht, das die Leistung Ihres Motorrads ein- auch Instabilität zur Folge haben,
wenn das Produkt oder die Modifikation von schränken würde. Das Zubehör vor wenn man an großen Fahrzeugen
einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw. Benutzung sorgfältig daraufhin inspi- vorbeifährt oder diese an einem vor-
eingebaut wurde. zieren, dass es in keiner Weise die Bo- beifahren.
denfreiheit oder den Wendekreis ein- • Bestimmte Zubehörteile können
Teile, Zubehör und Modifikationen vom schränkt, den Federungs- oder den Fahrer aus seiner normalen
freien Zubehörmarkt Lenkausschlag begrenzt, die Handha- Fahrposition verdrängen. Diese in-
Es mag Produkte auf dem freien Zubehör- bung der Bedienungselemente behin- korrekte Fahrposition beschränkt
markt geben, deren Auslegung und Qualität dert oder Lichter oder Reflektoren ver- die Bewegungsfreiheit des Fahrers
dem Niveau von Yamaha-Originalzubehör deckt. und kann die Kontrolle über das
entspricht, bedenken Sie jedoch, dass eini- • Zubehör, das am Lenker oder im Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb
ge Zubehörteile und Modifikationen des Bereich der Teleskopgabel ange- werden solche Zubehörteile nicht
freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind bracht wird, kann aufgrund falscher empfohlen.
wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für Gewichtsverteilung oder aerodyna- ● Beim Anbringen elektrischer Zubehör-
Sie und andere. Der Einbau von Produkten mischer Veränderungen zu Instabi- teile mit großer Umsicht vorgehen.
des freien Zubehörmarktes oder die Durch- lität führen. Wird Zubehör am Len- Wird die Kapazität der elektrischen
führung von Modifikationen an Ihrem Fahr- ker oder im Bereich der Anlage des Motorrads durch elektri-
zeug, die dessen Konstruktionsmerkmale Teleskopgabel angebracht, muss sche Zubehörteile überlastet, könnte
oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie dieses so leicht wie möglich sein der Strom ausfallen und dadurch eine
und andere einer höheren Gefahr schwerer und auf ein Minimum beschränkt gefährliche Situation entstehen.
oder tödlicher Verletzungen aussetzen. Sie werden.

1-4
U14BG0G0.book Page 5 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
Reifen und Felgen vom freien Zubehör-
markt
Die ab Werk an Ihrem Motorrad montierten
1 Reifen und Felgen entsprechen genau sei-
nen Leistungsdaten und bieten die beste
Kombination aus Handhabung, Bremsver-
halten und Komfort. Andere Reifen, Felgen,
Größen und Kombinationen sind möglicher-
weise ungeeignet. Reifendaten und weitere
Informationen zum Reifenwechsel siehe
Seite 6-19.

1-5
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

BESCHREIBUNG
GAU10410

Linke Seitenansicht
1,2 3 4,5,6

13 12 11 10 9 7,8
1. Druckstufendämpfungs-Einstellschraube der Teleskopgabel (Seite 8. Einstellschraube der Federbein-Druckstufendämpfung (für langsame
3-28) Druckstufendämpfung) (Seite 3-30)
2. Federvorspannungs-Einstellschraube der Teleskopgabel (Seite 3-28) 9. Federvorspannungs-Einstellschraube des Federbeins (Seite 3-30)
3. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter (Seite 6-14) 10.Einstellschraube der Federbein-Zugstufendämpfung (Seite 3-30)
4. Sicherung des Kraftstoffeinspritz-Systems (Seite 6-31) 11.Motoröl-Ablassschraube (Seite 6-12)
5. Hauptsicherung (Seite 6-31) 12.Kühlflüssigkeits-Ablassschraube (Seite 6-15)
6. Sicherungskasten (Seite 6-31) 13.Ölfilterpatrone (Seite 6-12)
7. Einstellschraube der Federbein-Druckstufendämpfung (für schnelle
Dämpfung) (Seite 3-30)
2-1
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

BESCHREIBUNG
GAU10420

Rechte Seitenansicht
1,2,3 4 5,6 7 8 9

13 12 11 10
1. Ablagefach (Seite 3-27) 9. Kühlerverschlussdeckel (Seite 6-14)
2. Spanngurt-Halterung (Seite 3-33) 10.Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-12)
3. Helmhalterung (Seite 3-26) 11.Prüffenster für den Motorölstand (Seite 6-12)
4. Beifahrersitzschloss (Seite 3-25) 12.Hinterrad-Bremslichtschalter (Seite 6-22)
5. Batterie (Seite 6-29) 13.Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter hinten (Seite 6-23)
6. Bordwerkzeug (Seite 6-1)
7. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-22)
8. Zugstufendämpfungs-Einstellschraube der Teleskopgabel (Seite 3-28)

2-2
U14BG0G0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

BESCHREIBUNG
GAU10430

Bedienungselemente und Instrumente

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Kupplungshebel (Seite 3-20)


2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-18)
3. Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-3)
4. Multifunktionsmesser-Einheit (Seite 3-9)
5. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter vorn (Seite 6-23)
6. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-18)
7. Gasdrehgriff (Seite 6-18)
8. Handbremshebel (Seite 3-21)

2-3
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU47631
Modus “STD” GAU10976

D-Modus (Antriebsmodus) Der Modus “STD” ist für verschiedene Fahr- System der Wegfahrsperre
D-Modus ist ein elektronisch geregeltes bedingungen geeignet.
System zur Optimierung der Motorleistung. In diesem Modus kann der Fahrer sowohl
Es bietet drei Antriebsmodi (“STD”, “A” und im unteren als auch im mittleren und oberen
“B”). Geschwindigkeitsbereich geschmeidig und
Den Antriebsmodus-Schalter “MODE” drü- sportlich fahren.
cken, um zwischen den Modi umzuschal-
ten. (Beschreibung des Antriebsmodus- Modus “A”
3 Schalters siehe Seite 3-19.) Modus “A” bietet im Vergleich zum Modus
“STD” ein sportlicheres Ansprechverhalten
des Motors im unteren und mittleren Ge-
schwindigkeitsbereich. 1. Schlüssel für die Re-Registrierung des Co-
des (rote Ummantelung)
2. Standardschlüssel (schwarze Ummantelung)
Modus “B”
1 Modus “B” bietet im Vergleich zum Modus Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahr-
“STD” ein etwas weniger scharfes An- sperren-System ausgestattet, wobei die
sprechverhalten, wie es in Fahrsituationen Standardschlüssel mit Codes programmiert
angebracht ist, die besonders gefühlvolle werden, um Diebstahl zu verhindern. Die-
Gasbetätigung erfordern. ses System besteht aus folgenden Kompo-
1. Antriebsmodus-Schalter “MODE” nenten:
● einem Schlüssel zur Code-Neupro-
HINWEIS grammierung (mit rotem Bügel)
Vor Benutzung des D-Modus sicherstellen, ● zwei Standardschlüsseln (mit schwar-
dass Sie mit dessen Funktion und mit der zen Bügeln), die mit den neuen Codes
Funktion des Antriebsmodus-Schalters programmiert werden können
“MODE” vertraut sind. ● einem Transponder (welcher im
Hauptschlüssel zur Neuprogrammie-
rung eingebaut ist)
● einer Wegfahrsperren-Einheit
● ein ECU

3-1
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


● einer Wegfahrsperren-Kontrollleuchte er Standardschlüssel wird ge- ● Die Standardschlüssel, sowie
(Siehe Seite 3-4.) braucht oder alle Schlüssel sind Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
Mit dem Hauptschlüssel (roter Bügel) kön- verloren gegangen), muss das ge- systeme, vom Hauptschlüssel zur
nen die Standardschlüssel (schwarzer Bü- samte Wegfahrsperren-System er- Neuprogrammierung fern halten.
gel) programmiert werden. Da die Program- setzt werden. Deshalb ist es äu- ● Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
mierung ein schwieriges Verfahren ist, sind ßerst empfehlenswert immer einen systeme vom Zündschloss fern hal-
das Fahrzeug und alle drei Schlüssel zu ei- der programmierten Standard- ten, da diese Signalstörungen ver-
ner Yamaha-Fachwerkstatt zu bringen, um schlüssel zum Fahren zu verwen- ursachen können.
sie dort programmieren zu lassen. Den den und den Hauptschlüssel an ei-
3
Hauptschlüssel (roter Bügel) nicht zum nem sicheren Ort aufzubewahren.
Fahren verwenden. Der Hauptschlüssel ● Die Schlüssel nicht in Wasser tau-
sollte nur zum Neuprogrammieren der chen.
Standardschlüssel verwendet werden. Zum ● Die Schlüssel vor extrem hohen
Fahren immer einen Standardschlüssel be- Temperaturen schützen.
nutzen. ● Die Schlüssel keinen starken Mag-
GCA11821
netfeldern aussetzen (dies beinhal-
ACHTUNG tet, ist aber nicht begrenzt auf Pro-
● DEN HAUPTSCHLÜSSEL ZUR NEU- dukte wie Lautsprecher, usw.).
PROGRAMMIERUNG NICHT VER- ● Die Schlüssel nicht in die Nähe von
LIEREN! WURDE ER VERLOREN, Gegenständen legen, die elektri-
WENDEN SIE SICH UNVERZÜG- sche Signale übertragen.
LICH AN IHREN HÄNDLER! Wenn ● Keine schweren Gegenstände auf
der Hauptschlüssel zur Neupro- die Schlüssel legen.
grammierung verloren wurde, kön- ● Die Schlüssel nicht nachschleifen
nen die Standardschlüssel nicht oder sonst wie verändern.
mehr programmiert werden. Zwar ● Den Kunststoffteil der Schlüssel
können die übrig gebliebenen Stan- nicht zerlegen.
dardschlüssel noch zum Starten ● Keine zwei Schlüssel eines Weg-
des Fahrzeugs verwendet werden, fahrsperrensystems auf dem sel-
wenn jedoch eine Neuprogrammie- ben Schlüsselring anbringen.
rung erforderlich wird (z. B. ein neu-

3-2
U14BG0G0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU10471 GAU10550 GAU10681

Zünd-/Lenkschloss ON LOCK (Schloss)


Alle elektrischen Stromkreise werden mit Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung, schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Stand- Schlüssel lässt sich in dieser Position abzie-
lichter vorn leuchten auf, und der Motor hen.
kann angelassen werden. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position nicht abziehen. Lenker verriegeln

3 HINWEIS
Die Scheinwerfer leuchten automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und blei-
ben an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und ent- wird, auch wenn der Motor abwürgt.
riegelt den Lenker und schaltet die Zündung
sowie die Stromversorgung der anderen GAU10661
elektrischen Systeme ein und aus. OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
HINWEIS
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Positi-
Stellen Sie sicher, dass Sie den Standard- 1. Drücken.
on abziehen.
schlüssel (schwarzer Bügel) für die normale GWA10061
2. Abbiegen.
Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um WARNUNG 1. Den Lenker bis zum Anschlag nach
das Risiko den Hauptschlüssel zur Neupro-
Den Schlüssel während der Fahrt nie- links drehen.
grammierung (roter Bügel) zu verlieren ge-
mals auf “OFF” oder “LOCK” drehen. 2. Den Schlüssel in Stellung “OFF” hin-
ring zu halten, sollten Sie diesen an einem
Anderenfalls wird die elektrische Anlage eindrücken, gedrückt halten und dann
sicheren Ort aufbewahren und nur für die
ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust auf “LOCK” drehen.
Neuprogrammierung von Codes verwen-
der Kontrolle über das Fahrzeug und Un- 3. Den Schlüssel abziehen.
den.
fällen kommen kann.

3-3
U14BG0G0.book Page 4 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Lenker entriegeln GCA11020 GAU11004

ACHTUNG Warn- und Kontrollleuchten


Die Parkposition nicht über einen länge- 2
ren Zeitraum verwenden, andernfalls 1 3
könnte sich die Batterie entladen. 4
5
6
7
8 3
9
10
1. Drücken. 11
2. Abbiegen. 1. Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte
2. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
Den Schlüssel hineindrücken, gedrückt hal- 3. Ölstand-Warnleuchte “ ”
ten und dann auf “OFF” drehen. 4. Kühlflüssigkeitstemperatur-
Warnleuchte “ ”
GAU10941 5. Lenkungsdämpfer-Warnleuchte “ ”
(Parken) 6. Rechte Blinker-Kontrollleuchte “ ”
Der Lenker ist verriegelt, das Rücklicht, die 7. Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
Kennzeichenbeleuchtung und das vordere 8. Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
Standlicht sind an. Die Warnblinkanlage 9. Reserve-Warnleuchte “ ”
und die Blinker können eingeschaltet wer- 10.Linke Blinker-Kontrollleuchte “ ”
den, aber alle anderen elektrischen Anla- 11.Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Sys-
gen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt tems
sich in dieser Position abziehen.
Der Lenker muss verriegelt werden, bevor GAU11030

man den Zündschlüssel auf “ ” drehen Blinker-Kontrollleuchten “ ” und “ ”


kann. Wenn der Blinkerschalter betätigt wird,
blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.

3-4
U14BG0G0.book Page 5 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU11060
● Dieses Modell ist ebenfalls mit einer
Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
Stromkreis-Prüfeinrichtung für die Prü-
HINWEIS
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Strom-
fung des Ölstands ausgestattet. Falls
das Getriebe sich in der Leerlaufstellung kreis-Prüfeinrichtung für den Kraftstoff-
im Ölstand-Prüfstromkreis ein Pro-
befindet. stand-Prüfstromkreis ausgestattet. Falls im
blem detektiert wird, wird der folgende
Vorgang so lange wiederholt, bis die Kraftstoffstand-Prüfstromkreis ein Problem
GAU11080
Fehlfunktion korrigiert worden ist: Die detektiert wird, wird der folgende Vorgang
Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
Ölstand-Warnleuchte wird zehn Mal so lange wiederholt, bis die Fehlfunktion
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einge-
aufblinken und dann 2.5 Sekunden korrigiert worden ist: Die Reserve-Warn-
3 schaltetem Fernlicht.
lang ausgehen. In diesem Fall das leuchte blinkt acht Mal auf und bleibt dann
GAU11254 Fahrzeug von einer Yamaha-Fach- 3.0 Sekunden lang aus. In diesem Fall das
Ölstand-Warnleuchte “ ” werkstatt überprüfen lassen. Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
Diese Warnleuchte leuchtet bei zu niedri- überprüfen lassen.
gem Motorölstand auf.
GAU11365
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte Reserve-Warnleuchte “ ” GAU47750
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel- Diese Reserve-Warnleuchte leuchtet auf, Kühlflüssigkeitstemperatur-
lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte wenn der Kraftstoffstand im Tank unter ca. Warnleuchte “ ”
sollte einige Sekunden lang aufleuchten 3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal) fällt. In die- Wenn der Motor überhitzt, leuchtet diese
und dann erlöschen. sem Fall sobald wie möglich auftanken. Warnleuchte auf. In diesem Fall sofort an-
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte halten, den Motor ausschalten und abküh-
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder kann durch Drehen des Schlüssels in Stel- len lassen.
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- sollte einige Sekunden lang aufleuchten kann durch Drehen des Schlüssels in Stel-
statt kontrollieren lassen. und dann erlöschen. lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn sollte einige Sekunden lang aufleuchten
HINWEIS
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder und dann erlöschen.
● Trotz korrektem Ölstand kann es vor-
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
kommen, dass die Warnleuchte an der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder
Steigungen oder während plötzlichen Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
statt kontrollieren lassen. wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
Beschleunigungs- bzw. Abbremsvor- Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
gängen flackert, was unter diesen Um- statt kontrollieren lassen.
ständen normal ist.
3-5
U14BG0G0.book Page 6 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GCA10021

ACHTUNG
Den Motor bei Überhitzung nicht weiter
laufen lassen.

HINWEIS
● Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter schal-
tet sich der (die) Kühlerlüfter je nach
Kühlflüssigkeitstemperatur im Kühler 3
automatisch ein oder aus.
● Bei Überhitzung des Motors, siehe
Seite 6-41 für weitere Anweisungen.

3-6
U14BG0G0.book Page 7 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Kühlflüssigkeitstempe-
Anzeige Bedingungen Verfahrensweise
ratur

Unter 39 °C Die Meldung “Lo” wird ange-


OK. Weiterfahren.
(Unter 103 °F) zeigt.

3
40–116 °C
Temperatur wird angezeigt. OK. Weiterfahren.
(104–242 °F)

Das Fahrzeug anhalten und im Leerlauf


laufen lassen, bis die Kühlflüssigkeits-
Über 117 °C Temperaturanzeige blinkt.
temperatur sinkt.
(Über 243 °F) Warnlicht leuchtet auf.
Wenn die Temperatur nicht sinkt, Motor
abstellen. (Siehe Seite 6-41.)

3-7
U14BG0G0.book Page 8 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU11534
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte GAU38623
Motorstörungs-Warnleuchte “ ” Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel-
Diese Warnleuchte leuchtet auf oder blinkt, Systems
lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte
wenn im elektrischen Stromkreis der den Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
sollte einige Sekunden lang aufleuchten
Motor überwacht, ein Problem detektiert leuchte kann durch Drehen des Schlüssels
und dann erlöschen.
wird. Lassen Sie in diesem Fall die Strom- in Stellung “ON” geprüft werden. Die Anzei-
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
kreis-Prüfeinrichtung von einer Yamaha- geleuchte sollte einige Sekunden lang auf-
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder
Fachwerkstatt überprüfen. (Beschreibung leuchten und dann erlöschen.
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite Leuchtet die Anzeigeleuchte nicht auf,
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
3-15.) wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, 3
statt kontrollieren lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel- GAU11574
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte statt kontrollieren lassen.
sollte einige Sekunden lang aufleuchten Diese Anzeigeleuchte kann für die ge- Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt
und dann erlöschen. wünschten Motordrehzahlen eingestellt worden ist und 30 Sekunden verstrichen
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn werden und macht den Fahrer auf den rich- sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu blinken,
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder tigen Schaltzeitpunkt in den nächst höheren um anzuzeigen, dass das Wegfahrsperren-
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Gang aufmerksam. System aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- Der elektrische Stromkreis der Anzeige- die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das
statt kontrollieren lassen. leuchte kann durch Drehen des Schlüssels Wegfahrsperren-System ist jedoch immer
in Stellung “ON” geprüft werden. Die Anzei- noch aktiviert.
GAU47481
geleuchte sollte einige Sekunden lang auf- Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Strom-
Lenkungsdämpfer-Warnleuchte “ ” kreis-Prüfeinrichtung für das Wegfahrsper-
leuchten und dann erlöschen.
Diese Warnleuchte leuchtet auf und ein ren-System ausgestattet. (Beschreibung
Leuchtet die Anzeigeleuchte nicht auf,
Fehlercode wird angezeigt, wenn ein Pro- der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite
wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird,
blem im Lenkungsdämpfer festgestellt wur- 3-15.)
oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
de. Lassen Sie in diesem Fall die Strom-
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
kreis-Prüfeinrichtung von einer Yamaha-
statt kontrollieren lassen. (Siehe Seite 3-16
Fachwerkstatt überprüfen. (Beschreibung
für eine detaillierte Erklärung der Funktion
der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite
dieser Anzeigeleuchte und wie sie einge-
3-15.)
stellt wird.)

3-8
U14BG0G0.book Page 9 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU47612
zeug im Stillstand sein. Werden Einstel- ● einen Kontrollmodus für die Helligkeit
Multifunktionsmesser-Einheit lungen während der Fahrt vorgenom- der Anzeige, Schaltzeitpunkt-Anzeige
men, kann dies den Fahrer ablenken und und Drosselklappenstellungsanzeige
3 4 die Unfallgefahr erhöhen.
2 HINWEIS
Die Multifunktionsmesser-Einheit beinhal- ● Vergewissern Sie sich, dass der
5 tet: Schlüssel auf “ON” steht, bevor Sie
6 ● eine Geschwindigkeitsanzeige den Wahlknopf “SELECT” und den
7 ● einen Drehzahlmesser Rückstellknopf “RESET” verwenden.
3 8 ● einen Kilometerzähler ● Nur für U.K.: Um die Geschwindig-
● zwei Tageskilometerzähler (zeigen die keitsanzeige und die Anzeigen von Ki-
9 seit dem letzten Zurücksetzen auf Null
1 11 10 lometer-/Tageskilometerzähler/Kraf-
gefahrenen Kilometer an) stoffverbrauch von Kilometer auf
1. Rückstellknopf “RESET”
● einen Reservekilometerzähler (zeigt Meilen (oder umgekehrt) umzuschal-
2. Wahlknopf “SELECT”
die nach dem Aufleuchten der Reser- ten, drücken Sie den Wahlknopf “SE-
3. Drehzahlmesser
ve-Warnanzeige gefahrenen Kilome- LECT” mindestens eine Sekunde lang.
4. Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte
ter an)
5. Drosselklappenstellungsanzeige
● eine Stoppuhr
6. Kühlflüssigkeits-/Lufteinlasstemperatur-An-
● eine Uhr Drehzahlmesser
zeige
7. Modusanzeige ● eine Kühlflüssigkeitstemperatur-An-
8. Geschwindigkeitsmesser zeige 1
9. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/Reser- ● eine Lufteinlasstemperaturanzeige
vekilometerzähler/momentaner Kraftstoffver- ● eine Ganganzeige
brauch/durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch ● eine Antriebsmodusanzeige (zeigt den
10.Uhr/Stoppuhr gewählten Antriebsmodus an)
2
11.Ganganzeige ● eine Drosselklappenstellungsanzeige
GWA12422
● eine Kraftstoffverbrauchs-Anzeige
(momentaner und durchschnittlicher
WARNUNG
Verbrauchswert)
Bevor Veränderungen an den Einstellun- ● eine Stromkreis-Prüfeinrichtung 1. Drehzahlmesser
gen der Multifunktionsmesser-Einheit 2. Roter Bereich des Drehzahlmessers
vorgenommen werden, muss das Fahr-

3-9
U14BG0G0.book Page 10 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Der elektrische Drehzahlmesser ermöglicht Uhr stellen 2. Den Wahlknopf “SELECT” drücken,
die Überwachung der Motordrehzahl, um 1. Den Wahlknopf “SELECT” und den um die Stoppuhr anzuhalten.
sie im optimalen Leistungsbereich zu hal- Rückstellknopf “RESET” gleichzeitig 3. Den Wahlknopf “SELECT” nochmals
ten. mindestens zwei Sekunden lang ge- drücken, um die Stoppuhr zurückzu-
Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” drückt halten. stellen.
gedreht wird, wandert die Nadel des Dreh- 2. Sobald die Stundenanzeige blinkt, die
zahlmessers zur Prüfung des elektrischen Stunden mit dem Rückstellknopf “RE- Bruchteil-Zeitmessung
Stromkreises einmal über den ganzen SET” einstellen. 1. Den Rückstellknopf “RESET” drücken,
Drehzahlbereich und kehrt danach wieder 3. Den Wahlknopf “SELECT” drücken, um die Stoppuhr zu starten. 3
zurück auf Null. woraufhin die Minutenanzeige zu blin- 2. Den Rückstellknopf “RESET” oder den
GCA10031
ken beginnt. Starterschalter “ ” drücken, um die
ACHTUNG 4. Den Rückstellknopf “RESET” drücken, Bruchteilzeit zu messen. Bruchteilzei-
Den Motor nicht im roten Bereich des um die Minuten einzustellen. ten werden fünf Sekunden lang auf
Drehzahlmessers betreiben. 5. Den Wahlknopf “SELECT” drücken dem Display des Kilometerzählers an-
Roter Bereich: 13750 U/min und darüber und loslassen, um die Uhr zu starten. gezeigt.
3. Den Rückstellknopf “RESET” oder den
Stoppuhr anzeigen Starterschalter “ ” drücken, um die
Uhr- und Stoppuhranzeige Zum Aufrufen der Stoppuhranzeige den endgültige Bruchteilzeit anzuzeigen,
Wahlknopf “SELECT” und den Rückstell- oder den Wahlknopf “SELECT” drü-
knopf “RESET” gleichzeitig mindestens cken, um die Stoppuhr zu stoppen und
eine Sekunde lang gedrückt halten. Zum die gesamte Zeitspanne anzuzeigen.
Zurückschalten auf Uhranzeige den Wahl-
knopf “SELECT” und den Rückstellknopf
“RESET” gleichzeitig drücken; dies ist je-
doch nicht möglich, während die Stoppuhr
läuft.
1
Standard-Messungen
1. Uhr/Stoppuhr 1. Den Rückstellknopf “RESET” drücken,
um die Stoppuhr zu starten.

3-10
U14BG0G0.book Page 11 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Bruchteilzeit-Verlauf 2. Den Rückstellknopf “RESET” drücken. Kilometerzähler- und Tageskilometer-
Je nach gewählter Bruchteilzeit wird in zählermodus sowie Modus für den mo-
der Anzeige der Kühlflüssigkeits-/Luft- mentanen und durchschnittlichen Kraft-
einlasstemperatur “L20” oder “F20” stoffverbrauch
angezeigt, und auf der Stoppuhr er-
1 scheinen die zugehörigen Bruchteil-
zeiten.
3. Den Wahlknopf “SELECT” drücken,
um in der Liste abwärts zu gehen, und
3
den Rückstellknopf “RESET” drücken,
2 um in der Liste aufwärts zu gehen.
1. Kühlflüssigkeits-/Lufteinlasstemperatur-An-
zeige
HINWEIS 1
● Bei Anzeige in umgekehrter chronolo-
2. Stoppuhr
gischer Reihenfolge werden die
1. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/Reser-
Der Bruchteilzeit-Verlauf zeigt bis zu 20 ge- Bruchteilzeiten von der neuesten bis vekilometerzähler/momentaner Kraftstoffver-
speicherte Bruchteilzeiten an. Der Bruch- zur ersten angezeigt (d.h. L20, L19, brauch/durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
teilzeit-Verlauf kann entweder in umgekehr- L18, L17). Bei Anzeige in geschwin-
ter chronologischer oder digkeitsabhängiger Reihenfolge wer- Den Wahlknopf “SELECT” drücken, um die
geschwindigkeitsabhängiger Reihenfolge den die Bruchteilzeiten von der Anzeige zwischen Kilometerzähler “ODO”,
angezeigt werden. schnellsten bis zur langsamsten ange- den Tageskilometerzählern “TRIP 1” und
1. Den Wahlknopf “SELECT” mindes- zeigt (d.h. F01, F02, F03, F04). “TRIP 2”, dem momentanen Kraftstoffver-
tens eine Sekunde lang drücken, um ● Den Rückstellknopf “RESET” mindes- brauch in “km/L” oder “L/100 km”, und dem
die Anzeige in umgekehrter chronolo- tens eine Sekunde lang drücken, um durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch in
gischer Reihenfolge zu wählen; auf alle aufgezeichneten Zeiten für den “AV_ _._ km/L” oder “AV_ _._ L/100 km” in
der Stoppuhr wird “L-20” angezeigt. gewählten Bruchteilzeit-Verlauf zu- folgender Reihenfolge umzuschalten:
Den Wahlknopf “SELECT” erneut drü- rückzusetzen.
cken, um die Anzeige in geschwindig- ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L oder
4. Den Wahlknopf “SELECT” mindes- L/100 km → AV_ _._ km/L oder AV_ _._
keitsabhängiger Reihenfolge zu wäh-
tens eine Sekunde lang drücken, um L/100 km → ODO
len; auf der Stoppuhr wird “F-20”
angezeigt. den Bruchteilzeit-Verlauf zu verlassen
und zur Zeitmessung zurückzukehren. Nur für UK:
3-11
U14BG0G0.book Page 12 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Den Wahlknopf “SELECT” drücken, um die Nur für UK: Die momentane Kraftstoffverbrauchsanzei-
Anzeige zwischen Kilometerzähler “ODO”, TRIP F → km/L, L/100 km oder MPG → ge kann entweder auf “km/L”, “L/100 km”
den Tageskilometerzählern “TRIP 1” und AV_ _._ km/L, AV_ _._ L/100 km oder AV_ oder “MPG” (nur für UK) eingestellt werden.
“TRIP 2”, dem momentanen Kraftstoffver- _._ MPG → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ● Wenn die Anzeige auf “km/L” einge-
brauch in “km/L”, “L/100 km” oder “MPG” TRIP F stellt ist, wird die Entfernung ange-
und dem durchschnittlichen Kraftstoffver- zeigt, die man unter den momentanen
brauch in “AV_ _._ km/L”, “AV_ _._ L/100 Zum Zurückstellen eines Tageskilometer- Fahrbedingungen mit 1.0 Liter Kraft-
km” oder “AV_ _._ MPG” in folgender Rei- zählers auf Null, den Wahlknopf “SELECT” stoff fahren kann.
henfolge umzuschalten: drücken und dann den Rückstellknopf “RE- ● Wenn die Anzeige auf “L/100 km” ein-
3
SET” mindestens eine Sekunde lang ge- gestellt ist, wird die Kraftstoffmenge
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100 drückt halten. angezeigt, die unter den momentanen
km oder MPG → AV_ _._ km/L, AV_ _._ Falls der Reservekilometerzähler nicht ma- Fahrbedingungen auf 100 km ver-
L/100 km oder AV_ _._ MPG → ODO nuell zurückgestellt wird, geschieht dies au- braucht wird.
tomatisch, und die Anzeige kehrt zum vor- ● Nur für UK: Wenn die Anzeige auf
Sobald die Reserve-Warnleuchte aufleuch- herigen Modus zurück, sobald nach dem “MPG” eingestellt ist, wird die Entfer-
tet (siehe Seite 3-4), wechselt die Anzeige Tanken weitere 5 km (3 mi) gefahren wur- nung angezeigt, die man unter den
automatisch auf den Reservekilometerzäh- den. momentanen Fahrbedingungen mit
ler “TRIP F” und es wird die seit Aufleuchten 1.0 Imp. gal Kraftstoff fahren kann.
der Reserve-Warnleuchte zurückgelegte Modus für den momentanen Kraftstoffver- Drücken Sie, während eine der beiden mo-
Strecke angezeigt. In diesem Fall kann die brauch mentanen Kraftstoffverbrauchsanzeigen
Anzeige mit dem Wahlknopf “SELECT” in angezeigt wird, den Wahlknopf “SELECT”
folgender Reihenfolge zwischen den ver- eine Sekunde lang, um auf die andere Ver-
schiedenen Tageskilometerzähler- und Ki- brauchsanzeige umzuschalten.
lometerzähler-Betriebsarten sowie dem
Modus für den momentanen und durch-
HINWEIS
schnittlichen Kraftstoffverbrauch umge- Bei einer Geschwindigkeit von weniger als
schaltet werden: 10 km/h (6.0 mi/h) wird “_ _._” angezeigt.
TRIP F → km/L oder L/100 km → AV_ _._
km/L oder AV_ _._ L/100 km → ODO → 1
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
1. Momentaner Kraftstoffverbrauch

3-12
U14BG0G0.book Page 13 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Modus für den durchschnittlichen Kraftstoff- ● Nur für UK: Wenn die Anzeige auf Ganganzeige
verbrauch “AV_ _._ MPG” eingestellt ist, wird die
durchschnittliche Entfernung ange-
zeigt, die man mit 1.0 Imp. gal. Kraft-
stoff fahren kann.
1
Drücken Sie, während eine der beiden
durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchsan-
zeigen angezeigt wird, den Wahlknopf “SE-
LECT” eine Sekunde lang, um auf die ande- 2
3
re Verbrauchsanzeige umzuschalten.
1 Zum Zurückstellen einer durchschnittlichen
Kraftstoffverbrauchsanzeige, den Wahl- 1. Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
1. Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch knopf “SELECT” drücken und dann den 2. Ganganzeige
Rückstellknopf “RESET” mindestens eine
Die durchschnittliche Kraftstoffverbrauchs- Sekunde lang gedrückt halten. Diese Anzeige zeigt den gewählten Gang
anzeige kann entweder auf “AV_ _._ km/L”, an. Die Leerlaufstellung wird angezeigt
“AV_ _._ L/100 km” oder “AV_ _._ MPG” HINWEIS durch “ ” und durch die Leerlauf-Kontroll-
(nur für UK) eingestellt werden. Nach dem Zurückstellen einer durchschnitt- leuchte.
Diese Anzeige zeigt den durchschnittlichen lichen Kraftstoffverbrauchsanzeige wird für
Kraftstoffverbrauch seit dem letzten Reset. diese Anzeige so lange “_ _._” angezeigt, Drosselklappenstellungsanzeige
● Wenn die Anzeige auf “AV_ _._ km/L” bis das Fahrzeug 1 km (0.6 mi) zurückge-
eingestellt ist, wird die durchschnittli- legt hat.
che Entfernung angezeigt, die man mit
1.0 Liter Kraftstoff fahren kann.
● Wenn die Anzeige auf “AV_ _._
1
L/100km” eingestellt ist, wird die
durchschnittlich benötigte Kraftstoff-
menge angezeigt, um 100 km weit zu
fahren.

1. Drosselklappenstellungsanzeige

3-13
U14BG0G0.book Page 14 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Die Drosselklappenstellungsanzeige zeigt Kühlflüssigkeits-Temperaturanzeige Lufteinlasstemperaturanzeige
an, wie weit die Drosselklappe geöffnet ist.
Je weiter die Drosselklappe geöffnet ist,
desto mehr Segmente werden angezeigt.
Siehe “Kontrollmodus für die Helligkeit der
Anzeige und Schaltzeitpunkt-Anzeige” auf 1 1
Seite 3-16.
HINWEIS
Die Segmente werden angezeigt, wenn der 3
Motor läuft.
1. Kühlflüssigkeits-Temperaturanzeige 1. Lufteinlasstemperaturanzeige
Modusanzeige
Der Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger Die Lufteinlass-Temperaturanzeige zeigt
zeigt die Temperatur der Kühlflüssigkeit an. die Temperatur der Luft an, die in das Luft-
filtergehäuse eingesogen wird. Den Schlüs-
HINWEIS sel auf “ON” drehen und den Rückstellknopf
Wird die Kühlflüssigkeits-Temperaturanzei- “RESET” drücken, um die Kühlflüssigkeits-
ge ausgewählt, wird eine Sekunde lang “C”
1 Temperaturanzeige auf Lufteinlass-Tempe-
angezeigt und dann wird die Kühlflüssig- raturanzeige umzuschalten. Den Rückstell-
keitstemperatur angezeigt. knopf “RESET” noch einmal drücken, um
GCA10021 zur Kühlflüssigkeits-Temperaturanzeige zu-
ACHTUNG rückzukehren.

1. Modusanzeige Den Motor bei Überhitzung nicht weiter HINWEIS


laufen lassen. ● Auch wenn die Anzeige auf Lufteinlas-
In dieser Anzeige wird der gewählte An- stemperatur eingestellt ist, wird die
triebsmodus angezeigt: “STD”, “A” oder “B”. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warn-
Nähere Einzelheiten zu jedem einzelnen leuchte aufleuchten, wenn der Motor
Antriebsmodus und wie er ausgewählt wird überhitzt.
finden Sie auf den Seiten 3-1 und 3-19.

3-14
U14BG0G0.book Page 15 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


● Wenn der Zündschlüssel auf “ON” ge- Die Stromkreis-Prüfeinrichtung detektiert 2. Falls der Motor anspringt, stellen Sie
dreht wird, zeigt automatisch die Kühl- auch Probleme in den Stromkreisen des ihn wieder aus und versuchen Sie
flüssigkeitstemperatur an, auch wenn Wegfahrsperren-Systems. dann ihn mit den Standardschlüsseln
die Lufteinlasstemperatur angezeigt Falls in den Stromkreisen des Wegfahr- anzulassen.
worden ist, bevor der Schlüssel auf sperren-Systems ein Problem detektiert 3. Falls der Motor nicht mit einem oder
“OFF” gestellt wurde. wird, blinkt die Anzeigeleuchte des Weg- beiden Standardschlüsseln angelas-
● Wenn die Lufteinlasstemperaturanzei- fahrsperren-Systems auf und die Anzeige sen werden kann, bringen Sie das
ge ausgewählt wird, wird ein “A” vor zeigt einen Fehlercode an. Fahrzeug, den Schlüssel zur Re-Re-
der Temperatur angezeigt. gistrierung des Codes und beide Stan-
3 HINWEIS dardschlüssel zu einer Yamaha-Fach-
Falls die Anzeige den Fehlercode 52 an- werkstatt und lassen Sie die
Stromkreis-Prüfeinrichtung zeigt, könnte dies durch eine Störbeeinflus- Standardschlüssel re-registrieren.
sung vom Transponder verursacht werden. Wenn die Anzeige einen Fehlercode an-
Tritt diese Fehleranzeige auf, versuchen zeigt, notieren Sie die Codenummer und
Sie das Folgende. lassen Sie das Fahrzeug von einer
1. Benutzen Sie den Schlüssel zur Re- Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
GCA11590
Registrierung, um den Motor zu star-
ten. ACHTUNG
Erscheint auf dem Anzeigefeld ein Feh-
HINWEIS lercode, sollte das Fahrzeug so bald wie
1 Sicherstellen, dass keine anderen Wegfahr- möglich überprüft werden, um mögliche
sperren-Schlüssel in der Nähe des Zünd- Beschädigungen des Motors zu vermei-
1. Fehlercode-Anzeige schlosses sind, und dass immer nur ein den.
Wegfahrsperren-Schlüssel am selben
Dieses Modell ist mit einer Stromkreis-Prüf- Schlüsselring ist! Schlüssel des Wegfahr-
einrichtung für die Prüfung verschiedener
sperren-Systems können Signalüberlage-
Stromkreise ausgestattet.
rungen verursachen, wodurch der Motor
Falls in einem dieser Stromkreise ein Pro- möglicherweise nicht angelassen werden
blem detektiert wird, leuchtet die Motorstö-
kann.
rungs-Warnleuchte auf und die Anzeige
zeigt einen Fehlercode an.

3-15
U14BG0G0.book Page 16 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Kontrollmodus für die Helligkeit der An- 4. Den Wahlknopf “SELECT” drücken, Mit dieser Funktion können Sie die
zeige, Schaltzeitpunkt-Anzeige und um die Funktionen in der unten ange- Helligkeit der Anzeigeleuchte ge-
Drosselklappenstellungsanzeige gebenen Reihenfolge umzuschalten. mäß Ihren eigenen Vorstellungen
a. Helligkeit der Anzeige: einstellen.
1 2 Mit dieser Funktion können Sie die f. Drosselklappenstellungsanzeige:
Helligkeit der Anzeigen und des Mit dieser Funktion können Sie
Drehzahlmessers entsprechend wählen, ob die Drosselklappen-
den Lichtverhältnissen der Umge- stellungsanzeige angezeigt wer-
3 bung einstellen. den soll oder nicht.
3
b. Aktivität der Schaltzeitpunkt-An-
zeigeleuchte:
HINWEIS
Mit dieser Funktion können Sie Die Anzeige zeigt die gegenwärtige Einstel-
wählen, ob die Anzeigeleuchte ak- lung für jede Funktion an, mit Ausnahme
4 der Aktivitätsfunktion der Schaltzeitpunkt-
1. Aktivierungsbereich der Schaltzeitpunkt-An- tiviert werden soll oder nicht und
zeigeleuchte ob sie nach Aktivierung blinken Anzeigeleuchte.
2. Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte oder kontinuierlich leuchten soll.
3. Anzeigen mit einstellbarer Helligkeit c. Aktivierung der Schaltzeitpunkt- Helligkeit der Multifunktionsmesseranzeige
4. Helligkeitspegel Anzeigeleuchte: und des Drehzahlmessers einstellen
Mit dieser Funktion können Sie die 1. Den Schlüssel auf “OFF” drehen.
Mit diesem Kontrollmodus können Sie Motordrehzahl wählen, bei der die
sechs Einstellungen ändern, indem Sie die 2. Den Wahlknopf “SELECT” drücken
Anzeigeleuchte aktiviert wird. und halten.
folgenden Schritte durchführen. d. Deaktivierung der Schaltzeitpunkt-
1. Den Schlüssel auf “OFF” drehen. 3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen
Anzeigeleuchte: und dann, nach fünf Sekunden, den
2. Den Wahlknopf “SELECT” drücken Mit dieser Funktion können Sie die
und halten. Wahlknopf “SELECT” wieder freige-
Motordrehzahl wählen, bei der die ben.
3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen Anzeigeleuchte deaktiviert wird.
und dann, nach fünf Sekunden, den 4. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE-
e. Helligkeit der Schaltzeitpunkt-An- SET”, um die gewünschte Helligkeit zu
Wahlknopf “SELECT” wieder freige- zeigeleuchte:
ben. Die Funktion Helligkeit der Anzei- wählen.
ge ist gewählt.

3-16
U14BG0G0.book Page 17 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


5. Drücken Sie den Wahlknopf “SE- Kontrollmodus schaltet auf die Aktivie- Deaktivierungsfunktion der Schaltzeitpunkt-
LECT”, um die gewünschte Helligkeit rungsfunktion der Schaltzeitpunkt-An- Anzeigeleuchte einstellen
zu bestätigen. Der Kontrollmodus zeigeleuchte um.
schaltet auf die Aktivitätsfunktion der
HINWEIS
Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte um. ● Die Deaktivierungsfunktion der Schalt-
Aktivierungsfunktion der Schaltzeitpunkt-
zeitpunkt-Anzeigeleuchte kann zwi-
Anzeigeleuchte einstellen
schen 7000 U/min und 15000 U/min
Aktivitätsfunktion der Schaltzeitpunkt-An-
zeigeleuchte einstellen
HINWEIS eingestellt werden. Von 7000 U/min
Die Aktivierungsfunktion der Schaltzeit- bis 12000 U/min kann die Anzeige-
3 1. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE-
punkt-Anzeigeleuchte kann zwischen 7000 leuchte in Schritten von 500 U/min ein-
SET”, um eine der folgenden Einstel-
U/min und 15000 U/min eingestellt werden. gestellt werden. Von 12000 U/min bis
lungen für die Aktivierung der Anzeige-
Von 7000 U/min bis 12000 U/min kann die 15000 U/min kann sie in Schritten von
leuchte zu wählen:
Anzeigeleuchte in Schritten von 500 U/min 200 U/min eingestellt werden.
● Die Anzeigeleuchte bleibt nach
eingestellt werden. Von 12000 U/min bis ● Die Deaktivierungsfunktion muss auf
Aktivierung an. (Diese Einstel-
15000 U/min kann sie in Schritten von 200 eine höhere Drehzahl eingestellt wer-
lung wird gewählt, wenn die An-
U/min eingestellt werden. den als die Aktivierungsfunktion, an-
zeigeleuchte kontinuierlich leuch-
dernfalls bleibt die Schaltzeitpunkt-An-
ten soll.) 1. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE- zeigeleuchte deaktiviert.
● Die Anzeigeleuchte blinkt nach SET”, um die gewünschte Motordreh-
Aktivierung. (Diese Einstellung zahl für die Aktivierung der Anzeige- 1. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE-
wird gewählt, wenn die Anzeige- leuchte zu wählen. SET”, um die gewünschte Motordreh-
leuchte vier Mal pro Sekunde 2. Drücken Sie den Wahlknopf “SE- zahl für die Deaktivierung der Anzeige-
blinkt.) LECT”, um die gewünschte Motor- leuchte zu wählen.
● Die Anzeigeleuchte wird deakti- drehzahl zu bestätigen. Der Kontrollm- 2. Drücken Sie den Wahlknopf “SE-
viert; d.h. sie leuchtet weder kon- odus schaltet auf die LECT”, um die gewünschte Motor-
tinuierlich noch blinkt sie. (Diese Deaktivierungsfunktion der Drehzahl- drehzahl zu bestätigen. Der Kontrollm-
Einstellung wird gewählt, wenn Anzeigeleuchte um. odus schaltet auf die
die Anzeigeleuchte einmal alle Helligkeitsfunktion der Schaltzeit-
zwei Sekunden kurz aufleuchtet.) punkt-Anzeigeleuchte um.
2. Drücken Sie den Wahlknopf “SE-
LECT”, um die gewünschte Aktivität
der Anzeigeleuchte zu bestätigen. Der

3-17
U14BG0G0.book Page 18 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Helligkeit der Schaltzeitpunkt-Anzeige ein- GAU12331 GAU12348

stellen Diebstahlanlage (Sonderzube- Lenkerarmaturen


1. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE- hör) Links
SET”, um den gewünschten Hellig- Eine als Sonderzubehör erhältliche Dieb-
keitspegel der Anzeigeleuchte zu wäh- stahlanlage kann von einer Yamaha-Fach-
len. werkstatt installiert werden. Wenden Sie
2. Drücken Sie den Wahlknopf “SE- sich für mehr Informationen an einen
LECT”, um den gewünschten Hellig- Yamaha-Vertragshändler.
keitspegel der Anzeigeleuchte zu be-
3
stätigen. Der Kontrollmodus schaltet
auf Drosselklappenstellungsanzeige
um.

Einstellung der Drosselklappenstellungsan- 1. Lichthupenschalter “PASS”


zeige 2. Abblendschalter “ / ”
1. Den Rückstellknopf “RESET” drücken, 3. Blinkerschalter “ / ”
um eine der folgenden Aktivitätsein- 4. Hupenschalter “ ”
stellungen zu wählen: 5. Warnblinkschalter “ ”
● Die Drosselklappenöffnungs-
Segmente und “R1” werden an-
gezeigt.
● Es wird nur “R1” angezeigt.
● Es werden weder die Drossel-
klappenöffnungssegmente noch
“R1” angezeigt.
2. Den Wahlknopf “SELECT” drücken,
um die gewählte Aktivität der Drossel-
klappenstellungsanzeige zu bestäti-
gen. Die Anzeige kehrt zur Betriebsart
Kilometerzähler oder Tageskilometer-
zähler zurück.

3-18
U14BG0G0.book Page 19 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Rechts auszuschalten, den Schalter hineindrü- GAU12733
Warnblinkschalter “ ”
cken, nachdem dieser in seine Mittelstel-
Mit dem Zündschlüssel in der Stellung “ON”
lung zurückgebracht wurde.
1 oder “ ”, diesen Schalter benutzen, um
GAU12500
die Warnblinkanlage einzuschalten (alle
Hupenschalter “ ” Blinker blinken gleichzeitig auf).
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituatio-
2 betätigen. nen zu verwenden, um andere Verkehrsteil-
nehmer zu warnen, wenn man an einer ge-
3 GAU12660 fährlichen Stelle anhalten muss.
3 Motorstoppschalter “ / ” GCA10061

Diesen Schalter vor dem Anlassen des Mo- ACHTUNG


1. Motorstoppschalter “ / ”
tors auf “ ” stellen. Diesen Schalter
2. Antriebsmodus-Schalter “MODE” Das Warnblinklicht nicht über einen län-
auf “ ” stellen, um den Motor in einem
3. Starterschalter “ ” geren Zeitraum bei ausgeschaltetem
Notfall, z. B. wenn das Fahrzeug stürzt oder
Motor blinken lassen, da sich die Batte-
wenn der Gaszug klemmt, zu stoppen.
GAU12370 rie entladen könnte.
Lichthupenschalter “PASS”
GAU12711
Drücken Sie diese Taste, um die Schein- Starterschalter “ ” GAU47493
werfer kurz aufleuchten zu lassen. Zum Anlassen des Motors diesen Schalter Antriebsmodus-Schalter “MODE”
GWA15340
betätigen. Vor dem Starten die Anweisun-
GAU12400
Abblendschalter “ / ” gen zum Anlassen des Motors lesen; siehe WARNUNG
Zum Einschalten des Fernlichts den Schal- dazu Seite 5-1. Den D-Modus nicht wechseln, während
ter auf “ ”, zum Einschalten des Abblend- das Fahrzeug in Bewegung ist.
GAU41700
lichts den Schalter auf “ ” stellen. Die Motorstörungs-Warnleuchte leuchtet Mit diesem Schalter wird der Antriebsmo-
auf, wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” dus zwischen “STD”, “A” oder “B” in der fol-
GAU12460
Blinkerschalter “ / ” gedreht und der Starterschalter gedrückt genden Reihenfolge umgeschaltet: STD →
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter wird, damit wird jedoch keine Störung ange- A → B → STD
nach “ ” drücken. Vor dem Linksabbiegen zeigt. Der Gasdrehgriff muss zum Umschalten
den Schalter nach “ ” drücken. Sobald des Antriebsmodus vollständig geschlos-
der Schalter losgelassen wird, kehrt er in sen sein. (Beschreibung jedes einzelnen
seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker Antriebsmodus siehe Seite 3-1.)
3-19
U14BG0G0.book Page 20 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU12820 GAU12870
HINWEIS Kupplungshebel Fußschalthebel
● Die Standardeinstellung für die Be-
triebsart ist “STD”. Es wird auf die Be-
triebsart “STD” zurückgestellt, wenn
der Schlüssel auf “OFF” gedreht wird.
● Der gewählte Antriebsmodus wird in
der Anzeige “MODE” angezeigt. (Sie-
he Seite 3-14.)
3
1

1. Kupplungshebel 1. Fußschalthebel

Der Kupplungshebel befindet sich auf der Der Fußschalthebel befindet sich links vom
linken Seite des Lenkers. Um das Getriebe Motor und wird zusammen mit dem Kupp-
auszukuppeln, den Hebel in Richtung Len- lungshebel betätigt, wenn die Gänge des
kergriff ziehen. Um das Getriebe einzukup- Synchrongetriebes, ausgestattet mit 6-Ge-
peln, den Hebel freigeben. Der Hebel sollte schwindigkeiten, gewechselt werden.
schnell gezogen und langsam losgelassen
werden, um reibungslosen Kupplungsbe-
trieb zu erzielen.
Der Kupplungshebel beherbergt einen An-
lasssperrschalter als Teil des Anlasssperr-
systems. (Siehe Seite 3-34.)

3-20
U14BG0G0.book Page 21 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU33851
eine Nut auf dem Einstellknopf auf die GAU12941

Handbremshebel Markierung “ ” auf dem Bremshebel aus- Fußbremshebel


gerichtet wird.
2
1

1
3
3 4

1. Handbremshebel 1. Fußbremshebel
2. Einstellknopf für die Bremshebelposition
3. Abstand zwischen Handbremshebel und
Der Fußbremshebel befindet sich an der
Lenkergriff rechten Seite des Motorrads. Zur Betäti-
4. “ ” Markierung gung der Hinterradbremse den Fußbrems-
hebel niederdrücken.
Der Handbremshebel befindet sich auf der
rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung
der Vorderradbremse den Hebel zum Len-
kergriff ziehen.
Der Bremshebel ist mit einem Einstellknopf
für die Bremshebelposition ausgestattet.
Um den Abstand zwischen dem Bremshe-
bel und dem Lenkergriff einzustellen, den
Einstellknopf drehen, während Sie den He-
bel vom Lenkergriff weggedrückt halten.
Sobald die gewünschte Position erzielt wor-
den ist, muss sie arretiert werden, indem

3-21
U14BG0G0.book Page 22 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU13074 GAU13221

Tankverschluss HINWEIS Kraftstoff


Der Tankverschluss kann nur mit einge- Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei-
stecktem Schlüssel geschlossen und ver- chend Benzin im Tank ist.
riegelt werden. Der Schlüssel lässt sich nur GWA10881

in der Verriegelungsstellung abziehen. WARNUNG


GWA11091 Benzin und Benzindämpfe sind extrem
WARNUNG leicht entzündlich. Befolgen Sie diese
Anweisungen, um Brand- und Explosi-
Nach dem Betanken sicherstellen, dass 3
onsgefahr zu vermeiden und die Verlet-
der Tankverschluss korrekt verschlos-
zungsgefahr beim Betanken zu verrin-
sen ist. Austretender Kraftstoff ist eine
gern.
Brandgefahr.
1. Tankschlossabdeckung
1. Vor dem Tanken den Motor ausschal-
2. Aufschließen.
ten und sicherstellen, dass niemand
auf dem Fahrzeug sitzt. Während des
Tankverschluss öffnen Tankens niemals rauchen und darauf
Die Schlossabdeckung öffnen, den Schlüs- achten, dass sich keine Funkenquel-
sel in das Tankschloss stecken und dann len, offenes Feuer oder andere Zünd-
1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen. Der quellen in der Nähe befinden, ein-
Tankverschluss kann nun abgenommen schließlich Zündflammen für
werden. Warmwasserbereiter oder Wäsche-
trockner.
Tankverschluss schließen 2. Den Kraftstofftank nicht überfüllen.
1. Den Tankverschluss mit eingesteck- Beim Tanken sicherstellen, dass die
tem Schlüssel durch Druck in die Zapfpistole in die Einfüllöffnung des
Schließstellung bringen. Kraftstofftanks gesteckt ist. Mit dem
2. Den Schlüssel gegen den Uhrzeiger- Betanken aufhören, wenn der Kraft-
sinn in die Ausgangsstellung (Verrie- stoff den unteren Rand des Einfüllstut-
gelungsstellung) drehen und dann ab- zens erreicht hat. Da sich der Kraftstoff
ziehen. bei Erwärmung ausdehnt, kann bei

3-22
U14BG0G0.book Page 23 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


heißem Motor oder starker Sonnen- an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt, Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifrei-
einstrahlung Kraftstoff aus dem Tank eine größere Menge an Benzindämpfen es Superbenzin mit einer Research-Oktan-
austreten. eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre zahl von 95 oder höher. Wenn Klopfen
Augen bekommen haben, suchen Sie (oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu ei-
2 1 sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf ner anderen Kraftstoffmarke. Die Verwen-
Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser dung von bleifreiem Benzin verlängert die
und Seife waschen. Gelangt Benzin auf Lebensdauer der Zündkerze(n) und redu-
Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstü- ziert die Wartungskosten.
cke wechseln.
3

GAU13390

1. Kraftstofftank-Einfüllrohr Empfohlener Kraftstoff:


2. Kraftstoffstand AUSSCHLIESSLICH SUPER BLEI-
FREI
3. Verschütteten Kraftstoff immer sofort Fassungsvermögen des Kraftstoff-
aufwischen. ACHTUNG: Verschütte- tanks:
ten Kraftstoff sofort mit einem sau- 18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
beren, trockenen, weichen Tuch ab- Kraftstoffreservemenge (wenn die
Reserve-Warnleuchte aufleuchtet):
wischen, da Kraftstoff lackierte
3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
Oberflächen und Kunststoffteile an-
greift. [GCA10071] GCA11400
4. Sicherstellen, dass der Tankver- ACHTUNG
schluss fest zugedreht ist.
GWA15151 Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tan-
WARNUNG ken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs
verursacht schwerwiegende Schäden
Benzin ist giftig und kann schwere oder an Teilen des Motors (Ventile, Kolbenrin-
tödliche Verletzungen verursachen. Ge- ge usw.) und der Auspuffanlage.
hen Sie mit Benzin vorsichtig um. Sau-
gen Sie Benzin niemals mit dem Mund

3-23
U14BG0G0.book Page 24 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU34072
● Sicherstellen, dass das Ende des GAU13433

Kraftstofftank-Belüftungs- Kraftstofftank-Belüftungs- Katalysator


schlauch/Überlaufschlauch schlauchs/Überlaufschlauchs sich au- Dieses Modell ist mit einem Abgaskatalysa-
ßerhalb der Verkleidung befindet. tor in der Auspuffanlage ausgerüstet.
GWA10862

WARNUNG
Die Auspuffanlage ist nach dem Betrieb
1 heiß. Zur Verhinderung von Brandgefahr
und Verbrennungen:
3
● Das Fahrzeug niemals in der Nähe
möglicher Brandgefahren parken,
wie zum Beispiel Gras oder anderen
leicht brennbaren Stoffen.
1. Kraftstofftank-Belüftungsschlauch/Überlauf- ● Das Fahrzeug nach Möglichkeit so
schlauch parken, dass Fußgänger oder Kin-
der nicht mit dem heißen Auspuff in
Vor dem Betrieb des Motorrads folgende Berührung kommen können.
Kontrolle vornehmen: ● Sicherstellen, dass die Auspuffan-
● Den Anschluss des Kraftstofftank-Be-
lage abgekühlt ist, bevor Sie irgend-
lüftungsschlauchs/Überlaufschlauchs welche Wartungsarbeiten durch-
prüfen. führen.
● Den Kraftstofftank-Belüftungs-
● Den Motor nicht länger als einige
schlauch/Überlaufschlauch auf Risse Minuten im Leerlauf laufen lassen.
und Schäden prüfen, ggf. erneuern. Bei langem Leerlaufbetrieb kann
● Sicherstellen, dass das Ende des
sich der Motor stark erwärmen.
Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauchs/Überlaufschlauchs nicht
verstopft ist; ggf. den Schlauch reini-
gen.

3-24
U14BG0G0.book Page 25 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GCA10701 GAU47271

ACHTUNG Sitzbank 1
Ausschließlich bleifreies Benzin tanken.
Der Gebrauch verbleiten Benzins verur- Beifahrersitz
sacht nicht reparierbare Schäden am
Abgaskatalysator. Beifahrersitz abnehmen 2
1. Den Schlüssel in das Sitzbankschloss
stecken und dann im Uhrzeigersinn
drehen.
3
1. Vorsprung
2 2. Sitzhalterung
1
2. Den Schlüssel abziehen.

Fahrersitz

Fahrersitz abnehmen
1. Den Beifahrersitz abnehmen.
1. Beifahrersitzschloss 2. Die Ecken an der Hinterseite des Fah-
2. Aufschließen. rersitzes wie gezeigt nach oben zie-
hen, die Schrauben mit dem Sechs-
2. Den Vorderteil des Beifahrersitzes kantschlüssel, der sich an der
hochheben und nach vorne ziehen. Unterseite des Beifahrersitzes befin-
det, entfernen und dann den Sitz ab-
Beifahrersitz montieren ziehen.
1. Die Zunge an der Hinterseite des Bei-
fahrersitzes, wie in der Abbildung ge-
zeigt, in die Sitzhalterung stecken und
den Sitz dann an der Vorderseite nach
unten drücken, sodass er einrastet.

3-25
U14BG0G0.book Page 26 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU47530

Helmhalter
1
1
1
1

3
2
1. Schraube 1. Vorsprung
2. Sitzhalterung
1. Helmhalterung
1 2. Die Schrauben mit dem Sechskant-
schlüssel festziehen. Der Helmhalter befindet sich an der Sitz-
3. Den Sechskantschlüssel wieder in sei- bank-Unterseite.
nen Halter am Beifahrersitz stecken.
4. Den Beifahrersitz montieren. Helm am Helmhalter sichern
1. Den Beifahrersitz abnehmen. (Siehe
HINWEIS Seite 3-25.)
2 Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass die Sitz- 2. Die Öse des Helmriemens in den
bank richtig montiert ist. Helmhalter einhaken und dann die
1. Beifahrersitz
Sitzbank montieren. WARNUNG! Nie-
2. Sechskantschlüssel
mals mit am Helmhalter befestig-
tem Helm fahren, der Helm kann ge-
gen Hindernisse stoßen, was zu
Fahrersitz montieren
Kontrollverlust und einem Unfall
1. Die Zungen wie gezeigt in die Sitzhal-
führen kann. [GWA10161]
terungen einsetzen und dann den Sitz
in seine ursprüngliche Lage bringen.

3-26
U14BG0G0.book Page 27 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU14462 GAU47441

Ablagefach Position der Fußraste des Fah-


rers
1 Die Fußraste des Fahrers kann entspre-
chend der Bevorzugung des Fahrers auf
eine von zwei Positionen eingestellt wer-
den. Lassen Sie die Position der Fußraste
des Fahrers von einer Yamaha-Fachwerk-
statt einstellen.
3

Helm vom Helmhalter lösen


Den Beifahrersitz abnehmen und dann die 1. Ablagefach
Öse des Helmriemens aushaken; anschlie- Das Ablagefach befindet sich unter dem
ßend den Beifahrersitz wieder montieren. Beifahrersitz. (Siehe Seite 3-25.)
GWA10961 1
WARNUNG
● Den Zuladungsgrenzwert von 1 kg
(2 lb) für das Ablagefach nicht über- 1. Fußraste des Fahrers
schreiten.
● Den Belastungsgrenzwert von 189
kg (417 lb) für dieses Fahrzeug
nicht überschreiten.
Die Betriebsanleitung und andere Doku-
mente zum Schutz vor Feuchtigkeit in ei-
nem Plastikbeutel im Ablagefach aufbe-
wahren. Bei der Reinigung des Fahrzeugs
darauf achten, dass kein Wasser in das Ab-
lagefach hineingerät.

3-27
U14BG0G0.book Page 28 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU47260 GAU47620

Rückspiegel Teleskopgabel einstellen


Die Rückspiegel dieses Fahrzeugs können GWA14670

zum Parken in beengtem Raum nach vorne WARNUNG


geklappt werden. Die Rückspiegel vor der Die Federvorspannung an beiden Gabel-
Fahrt in ihre ursprüngliche Position bringen. holmen gleichmäßig einstellen, da ande-
1 1 1 renfalls Fahrverhalten und Stabilität be-
einträchtigt werden könnten.
Jeder Gabelholm ist mit einer Einstell- 3
schraube für die Federvorspannung ausge-
1. Fußraste des Fahrers stattet. Der rechte Gabelholm ist mit einer
Einstellschraube für die Zugstufendämp-
fungskraft ausgestattet und der linke Gabel-
2 2
holm ist mit einer Einstellschraube für die
Druckstufendämpfungskraft ausgestattet.
GCA10101
1. Fahrposition ACHTUNG
2. Parkposition
Um eine Beschädigung der Einstellvor-
GWA14371
richtung zu vermeiden, darf nicht über
WARNUNG die Maximal- oder Minimaleinstellungen
Vor dem Fahren sicherstellen, dass die gedreht werden.
Rückspiegel wieder in ihrer ursprüngli-
chen Position sind.

3-28
U14BG0G0.book Page 29 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Federvorspannung Zugstufendämpfung

1 (b)

1 (a)

3
1. Gegenwärtige Einstellung
1. Einstellschraube der Federvorspannung 2. Teleskopgabel-Distanzhülse 1. Zugstufendämpfungs-Einstellschraube

Zum Erhöhen der Federvorspannung (Fe- Einstellen der Federvorspannung: Die Zugstufendämpfung wird nur am rech-
derung härter) die Einstellschrauben an bei- Minimal (weich): ten Gabelholm eingestellt. Zum Erhöhen
den Gabelholmen in Richtung (a) drehen. 0 der Zugstufendämpfung (Dämpfung härter)
Zum Verringern der Federvorspannung Standard: die Einstellschraube in Richtung (a) drehen.
(Federung weicher) beide Einstellschrau- 2 Zum Verringern der Zugstufendämpfung
ben in Richtung (b) drehen. Maximal (hart): (Dämpfung weicher) die Einstellschraube in
Die jeweilige Rille am Einstellmechanismus 5 Richtung (b) drehen.
muss mit der Oberkante der Teleskopga-
bel-Distanzhülse fluchten.
HINWEIS
Sicherstellen, dass diese Einstellung am
rechten Gabelholm durchgeführt wird.

3-29
U14BG0G0.book Page 30 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU47290
Einstellung der Zugstufendämpfung: HINWEIS Federbein einstellen
Minimal (weich): Sicherstellen, dass diese Einstellung am Dieses Federbein ist mit einer Einstell-
25 Klick(s) in Richtung (b)*
linken Gabelholm durchgeführt wird. schraube für die Federvorspannung, einer
Standard:
12 Klick(s) in Richtung (b)* Einstellschraube für die Federbein-Zugstu-
Maximal (hart): Einstellen der Druckstufendämp- fendämpfung, einer Einstellschraube für die
1 Klick(s) in Richtung (b)* fung: Federbein-Druckstufendämpfung (für
* Einstellschraube bis zum Anschlag in Minimal (weich): schnelle Druckstufendämpfung) und einer
Richtung (a) gedreht 25 Klick(s) in Richtung (b)* Einstellschraube für die Federbein-Druck-
Standard: stufendämpfung (für langsame Druckstu- 3
20 Klick(s) in Richtung (b)* fendämpfung) ausgestattet.
Druckstufendämpfung
Maximal (hart): GCA10101

1 Klick(s) in Richtung (b)* ACHTUNG


* Einstellschraube bis zum Anschlag in
1 Richtung (a) gedreht Um eine Beschädigung der Einstellvor-
richtung zu vermeiden, darf nicht über
die Maximal- oder Minimaleinstellungen
HINWEIS gedreht werden.
Obwohl die Gesamtanzahl von Klicks des
Dämpfungs-Einstellmechanismus aufgrund
von kleinen Abweichungen in der Herstel-
lung nicht exakt den oben genannten Vor-
gaben entsprechen mag, repräsentiert die
1. Druckstufendämpfungs-Einstellschraube
tatsächliche Anzahl von Klicks den gesam-
Die Druckstufendämpfung wird nur am lin- ten Einstellbereich. Um eine präzise Ein-
ken Gabelholm eingestellt. Zum Erhöhen stellung zu erzielen, sollte man die Anzahl
der Druckstufendämpfung (Dämpfung här- Positionen der einzelnen Dämpfungs-Ein-
ter) die Einstellschraube in Richtung (a) dre- stellmechanismen überprüfen und die obi-
hen. Zum Verringern der Druckstufendämp- gen Angaben entsprechend revidieren.
fung (Dämpfung weicher) die
Einstellschraube in Richtung (b) drehen.

3-30
U14BG0G0.book Page 31 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Federvorspannung Einstellen der Federvorspannung: Einstellung der Zugstufendämpfung:
Minimal (weich): Minimal (weich):
3 16 Umdrehung(en) in Richtung 20 Klick(s) in Richtung (b)*
1
(b)* Standard:
Standard: 15 Klick(s) in Richtung (b)*
2 8 Umdrehung(en) in Richtung (b)* Maximal (hart):
Maximal (hart): 3 Klick(s) in Richtung (b)*
(a) 0 Umdrehung(en) in Richtung (b)* * Einstellschraube bis zum Anschlag in
(b) * Einstellschraube bis zum Anschlag in Richtung (a) gedreht
3 Richtung (a) gedreht
Druckstufendämpfung
1. Einstellschraube der Federvorspannung Zugstufendämpfung
2. “ ” Markierung (a)
3. Passmarkierung
1
Zum Einstellen der Federvorspannung die
Einstellschraube drehen und die Passmar- (a) 2
1
kierung mit der “ ”-Markierung auf dem (b)
Federbein in Übereinstimmung bringen.
Zum Erhöhen der Federvorspannung (Fe- (b)
derung härter) die Einstellschraube in Rich-
tung (a) drehen. Zum Verringern der Feder-
1. Druckstufendämpfungs-Einstellschraube (für
vorspannung (Federung weicher) die 1. Zugstufendämpfungs-Einstellschraube schnelle Dämpfung)
Einstellschraube in Richtung (b) drehen. 2. Druckstufendämpfungs-Einstellschraube (für
Zum Erhöhen der Zugstufendämpfung langsame Dämpfung)
(Dämpfung härter) die Einstellschraube in
Richtung (a) drehen. Zum Verringern der
Zugstufendämpfung (Dämpfung weicher)
die Einstellschraube in Richtung (b) drehen.

3-31
U14BG0G0.book Page 32 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Druckstufendämpfung (für schnelle Dämp- ● Das Federbein keinen offenen
Druckstufendämpfungs-Einstellung
fung) (für langsame Dämpfung): Flammen oder anderen Hitzequel-
Zum Erhöhen der Druckstufendämpfung Minimal (weich): len aussetzen. Dies kann durch zu
(Dämpfung härter) die Einstellschraube in 20 Klick(s) in Richtung (b)* hohen Gasdruck zur Explosion des
Richtung (a) drehen. Zum Verringern der Standard: Bauteils führen.
Druckstufendämpfung (Dämpfung weicher) 9 Klick(s) in Richtung (b)* ● Den Zylinder niemals verformen
die Einstellschraube in Richtung (b) drehen. Maximal (hart): oder beschädigen. Zylinderschä-
1 Klick(s) in Richtung (b)* den führen zu schlechtem Dämp-
Druckstufendämpfungs-Einstellung * Einstellschraube bis zum Anschlag in fungsverhalten.
(für schnelle Dämpfung): Richtung (a) gedreht 3
● Entsorgen Sie ein beschädigtes
Minimal (weich): oder abgenutztes Federbein nicht
4 Umdrehung(en) in Richtung (b)* HINWEIS selbst. Bringen Sie das Federbein
Standard:
Um eine präzise Einstellung zu erzielen, zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zur
3 Umdrehung(en) in Richtung (b)*
Maximal (hart): sollte man die Anzahl der Klicks oder Um- Wartung.
0 Umdrehung(en) in Richtung (b)* drehungen für jeden einzelnen Dämpfungs-
* Einstellschraube bis zum Anschlag in Einstellmechanismus überprüfen. Der Ver-
Richtung (a) gedreht stellumfang entspricht möglicherweise auf-
grund von kleinen Abweichungen in der
Herstellung nicht exakt den aufgeführten
Druckstufendämpfung (für langsame
technischen Angaben.
Dämpfung)
Zum Erhöhen der Druckstufendämpfung GWA10221

(Dämpfung härter) die Einstellschraube in WARNUNG


Richtung (a) drehen. Zum Verringern der Dieses Federbein enthält Stickstoff un-
Druckstufendämpfung (Dämpfung weicher) ter hohem Druck. Lesen Sie die folgen-
die Einstellschraube in Richtung (b) drehen. den Informationen aufmerksam durch,
bevor Sie mit dem Federbein hantieren.
● Den Stoßdämpfer unter keinen Um-
ständen öffnen oder manipulieren.

3-32
U14BG0G0.book Page 33 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU15181 GAU15301
Falls Störungen an diesem System fest-
Spanngurt-Halterungen Seitenständer gestellt werden, das Fahrzeug umge-
Der Seitenständer befindet sich auf der lin- hend von einer Yamaha-Fachwerkstatt
1
ken Seite des Rahmens. Den Seitenstän- instand setzen lassen.
der mit dem Fuß hoch- oder herunterklap-
pen, während das Fahrzeug in aufrechter
2 Stellung gehalten wird.
2 HINWEIS
3 Der Seitenständerschalter ist ein Bestand-
teil des Zündunterbrechungs- und Anlass-
sperrschalter-Systems, der die Zündung in
1 bestimmten Situationen unterbricht. (Zur
1. Spanngurt-Halterung
Erklärung des Zündungsunterbrechungs-
2. Haken
und Anlasssperrschalter-Systems, siehe
An der Unterseite des Beifahrersitzes befin- weiter unten im Text.)
den sich vier Spanngurt-Halterungen GWA10240
(Schlaufen) zur Gepäck-Befestigung. Für WARNUNG
den Gebrauch zunächst den Beifahrersitz
abnehmen, dann die Schlaufen aus den Niemals mit ausgeklapptem oder nicht
Halterungen lösen und anschließend den richtig hochgeklapptem Seitenständer
Beifahrersitz montieren, während die (oder einem der nicht oben bleibt) fah-
Schlaufen unter dem Sitz heraushängen. ren. Ein nicht völlig hochgeklappter Sei-
(Siehe Seite 3-25.) tenständer kann den Fahrer durch Bo-
denberührung ablenken und so zum
Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug
führen. Yamaha hat den Seitenständer
mit einem Zündunterbrechungsschalter
versehen, der ein Starten und Anfahren
mit ausgeklapptem Seitenständer ver-
hindert. Prüfen Sie deshalb das System
regelmäßig wie nachfolgend erläutert.

3-33
U14BG0G0.book Page 34 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU44892

Zündunterbrechungs- u. Anlass-
sperrschalter-System
Das Zündunterbrechungs- und Anlass-
sperrschalter-System umfasst den Seiten-
ständer-, den Kupplungs- sowie Leerlauf-
schalter und erfüllt folgende Zwecke:
● Es verhindert ein Anlassen des Motors
bei eingelegtem Gang und hochge-
3
klapptem Seitenständer, solange der
Kupplungshebel nicht gezogen wird.
● Es verhindert ein Anlassen des Motors
bei eingelegtem Gang und gezoge-
nem Kupplungshebel, solange der
Seitenständer nicht hochgeklappt ist.
● Es schaltet die Zündung aus, falls ein
Gang eingelegt ist und der Seitenstän-
der bei laufendem Motor ausgeklappt
wird.
Die Funktion des Systems sollte regelmä-
ßig auf nachfolgende Weise geprüft wer-
den.

3-34
U14BG0G0.book Page 35 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Bei ausgeschaltetem Motor: WARNUNG


1. Seitenständer ausklappen. Falls eine Fehlfunktion auftritt, das System vor der
2. Sicherstellen, dass der Motorstoppschalter auf “ ” gestellt ist. nächsten Fahrt von einer Yamaha-Fachwerkstatt
3. Den Schlüssel in die Anlassstellung drehen. überprüfen lassen.
4. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten.
5. Starterschalter drücken.
Springt der Motor an? Der Leerlaufschalter arbeitet möglicherweise nicht
3 korrekt.
JA NEIN Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren
wird von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft
Mit laufendem Motor: werden.
6. Seitenständer hochklappen.
7. Kupplungshebel gezogen halten.
8. Gang einlegen.
9. Seitenständer herunterklappen.
Geht der Motor aus? Der Seitenständerschalter arbeitet möglicherweise
nicht korrekt.
JA NEIN Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren
wird von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft
Nachdem der Motor ausgegangen ist: werden.
10. Seitenständer hochklappen.
11. Kupplungshebel gezogen halten.
12. Starterschalter drücken.
Springt der Motor an?
Der Kupplungsschalter arbeitet möglicherweise
JA NEIN nicht korrekt.
Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren
wird von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft
Das System ist OK. Das Motorrad darf gefahren werden. werden.

3-35
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN


GAU15596

Vor jeder Inbetriebnahme sollte der sichere Fahrzustand des Fahrzeugs überprüft werden. Stets alle in dieser Bedienungsanleitung be-
schriebenen Inspektions- und Wartungsanleitungen sowie Wartungsintervalle beachten.
GWA11151

WARNUNG
Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder ei-
ner Beschädigung des Fahrzeugs. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vorliegt. Wenn ein Problem nicht
mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen.
Bevor Sie dieses Fahrzeug benutzen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
4
PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE

• Kraftstoffstand im Tank prüfen.


Kraftstoff • Ggf. tanken. 3-22
• Kraftstoffleitung auf Lecks überprüfen.
• Motorölstand im Motor überprüfen.
Motoröl • Ggf. Öl der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen. 6-12
• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.
• Den Flüssigkeitsstand im Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter prüfen.
• Ggf. Kühlflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzu-
Kühlflüssigkeit 6-14
fügen.
• Kühlsystem auf Lecks kontrollieren.
• Funktion prüfen.
• Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Yamaha-Fachwerk-
statt entlüften lassen.
• Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren.
Vorderradbremse • Ersetzen, falls nötig. 6-22, 6-23
• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.
• Ggf. Bremsflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hin-
zufügen.
• Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.

4-1
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN


PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE

• Funktion prüfen.
• Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Yamaha-Fachwerk-
statt entlüften lassen.
• Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren.
Hinterradbremse • Ersetzen, falls nötig. 6-22, 6-23
• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.
• Ggf. Bremsflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hin-
zufügen.
• Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.
• Funktion prüfen.
• Ggf. Seilzug schmieren.
4 Kupplung 6-21
• Hebelspiel kontrollieren.
• Ggf. einstellen.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
• Seilzugspiel kontrollieren.
Gasdrehgriff 6-18, 6-26
• Ggf. das Seilzugspiel von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen und des Seil-
zug- und Griffgehäuse schmieren lassen.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Steuerungs-Seilzüge 6-26
• Ggf. schmieren.
• Kettendurchhang kontrollieren.
• Ggf. einstellen.
Antriebskette 6-24, 6-26
• Zustand der Kette kontrollieren.
• Ggf. schmieren.
• Auf Beschädigung kontrollieren.
• Den Zustand der Reifen und die Profiltiefe prüfen.
Räder und Reifen 6-19, 6-21
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Brems- und Schaltpedale 6-27
• Ggf. die Drehpunkte der Pedale schmieren.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Brems- und Kupplungshebel 6-27
• Ggf. die Drehpunkte der Hebel schmieren.

4-2
U14BG0G0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN


PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE

• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.


Seitenständer 6-28
• Ggf. Drehpunkt schmieren.
• Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind.
Fahrgestellhalterungen —
• Ggf. festziehen.
Instrumente, Lichter, Signale • Funktion prüfen.

und Schalter • Korrigieren, falls nötig.
• Funktion des Zündunterbrechungs- und Anlasssperrschaltersystems kontrollie-
ren.
Seitenständerschalter 3-33
• Arbeitet das System nicht korrekt, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
4

4-3
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU15951 GAU47150 GAU47430

Motor anlassen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfäl- Da das Fahrzeug mit einem Zündunterbre-
tig durch, um sich mit allen Bedienungsele-
HINWEIS chungs- und Anlasssperrschalter-System
menten vertraut zu machen. Falls Sie ein Zur Ausstattung dieses Modell gehören: ausgerüstet ist, kann der Motor nur gestar-
Bedienungselement oder eine Funktion ● ein Neigungswinkelsensor, um den tet werden, wenn eine der folgenden Bedin-
nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ih- Motor bei einem Sturz auszuschalten. gungen erfüllt ist:
ren Yamaha-Händler. In diesem Fall zeigt die Multifunktions- ● Das Getriebe befindet sich in der Leer-
GWA10271 messer-Einheit den Fehlercode 30 an, laufstellung.
WARNUNG dies ist jedoch keine Fehlfunktion. Den ● Wenn ein Gang eingelegt ist, muss der
Schlüssel auf “OFF” und danach auf Seitenständer hochgeklappt und der
Wenn Sie sich nicht mit den Bedie-
“ON” drehen, um den Fehlercode zu Kupplungshebel gezogen sein.
nungselementen vertraut machen, kann
löschen. Anderenfalls startet der Mo- Weitere Informationen siehe Seite
es zum Verlust der Kontrolle kommen
tor nicht, selbst wenn der Motor bei 3-34.
und zu Unfällen oder Verletzungen in
5 Drücken des Starterschalters angelas- 1. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen
Folge davon.
sen wird. und sicherstellen, dass der Motor-
● ein automatisches Motorstopp-Sys- stoppschalter auf “ ” gestellt ist.
tem. Der Motor schaltet sich automa- Die folgenden Warn- und Anzeige-
tisch aus, wenn er 20 Minuten im Leer- leuchten sollten einige Sekunden lang
lauf laufen gelassen wird. In diesem aufleuchten und dann erlöschen.
Fall zeigt die Multifunktionsmesser- ● Ölstand-Warnleuchte
Einheit den Fehlercode 70 an, dies ist ● Reserve-Warnleuchte
jedoch keine Fehlfunktion. Den Star- ● Kühlflüssigkeitstemperatur-
terschalter drücken, um den Fehler- Warnleuchte
code zu löschen und den Motor neu zu ● Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte
starten. ● Motorstörungs-Warnleuchte
● Lenkungsdämpfer-Warnleuchte
● Anzeigeleuchte des Wegfahr-
sperren-Systems

5-1
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GCA11831 GAU16671 GCA10260

ACHTUNG Schalten ACHTUNG


Erlischt die Warn- oder Anzeigeleuchte ● Auch wenn das Getriebe im Leer-
nicht, siehe Seite 3-4 für die Stromkreis- 6 lauf ist, das Motorrad nicht über ei-
kontrolle der entsprechenden Warn- und 5 nen längeren Zeitraum mit ausge-
Anzeigeleuchte. 4 schaltetem Motor im Leerlauf laufen
1 3 lassen und das Motorrad nicht über
2. Das Getriebe in die Leerlaufstellung 2 lange Strecken schieben. Das Ge-
schalten. (Siehe Seite 5-2.) Die Leer- N triebe wird nur ausreichend ge-
lauf-Kontrollleuchte sollte aufleuchten. 2
1 schmiert, wenn der Motor läuft. Un-
Ist das nicht der Fall, den Stromkreis
zureichende Schmierung kann das
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
Getriebe beschädigen.
überprüfen lassen. 1. Fußschalthebel ● Zum Schalten stets die Kupplung
3. Den Starterschalter drücken, um den 2. Neutralstellung betätigen. Motor, Getriebe und 5
Motor anzulassen. ACHTUNG: Um
Durch Einlegen der entsprechenden Gänge Kraftübertragung sind nicht auf die
eine maximale Lebensdauer des
kann die Motorleistung beim Anfahren, Be- Belastungen des Schaltens ohne
Motors zu gewährleisten, sollte bei
schleunigen und Bergauffahren optimal ge- Kupplungsbetätigung ausgelegt
kaltem Motor niemals zu stark be-
nutzt werden. und könnten dadurch beschädigt
schleunigt werden! [GCA11041]
Die Abbildung zeigt die Lage der Gänge. werden.
Falls der Motor nicht sofort anspringt,
den Starterschalter loslassen und eini-
HINWEIS
ge Sekunden bis zum nächsten Start-
Um das Getriebe in den Leerlauf zu schal-
versuch warten. Jeder Anlassversuch
ten, den Fußschalthebel mehrmals ganz hi-
sollte so kurz wie möglich sein, um die
nunterdrücken, bis das Ende des Schaltwe-
Batterie zu schonen. Drehen Sie den
ges erreicht ist, und dann den
Motor pro Anlassversuch nicht länger
Fußschalthebel leicht hochziehen.
als 10 Sekunden durch.

5-2
U14BG0G0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU16810 GAU16841
Nach 1600 km (1000 mi)
Tipps zum Kraftstoffsparen Einfahrvorschriften Das Fahrzeug kann jetzt voll ausgefahren
Der Kraftstoffverbrauch des Motors kann Die ersten 1600 km (1000 mi) sind aus- werden.
durch die Fahrweise stark beeinflusst wer- schlaggebend für die Leistung und Lebens- GCA10310

den. Folgende Ratschläge helfen, unnöti- dauer des neuen Motors. Darum sollten die ACHTUNG
gen Benzinverbrauch zu vermeiden: nachfolgenden Anweisungen sorgfältig ge-
● Drehzahlen im roten Bereich grund-
● Beim Beschleunigen früh in den lesen und genau beachtet werden.
sätzlich vermeiden.
nächsten Gang schalten und hohe Der Motor ist fabrikneu und darf während
● Bei Motorstörungen während der
Drehzahlen vermeiden. der ersten 1600 km (1000 mi) nicht zu stark
Einfahrzeit das Fahrzeug sofort von
● Zwischengas beim Herunterschalten beansprucht werden. Die verschiedenen
einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
und unnötig hohe Drehzahlen ohne Teile des Motors spielen sich selbst in das
prüfen lassen.
Last vermeiden. richtige Betriebsspiel ein. Hohe Drehzah-
● Bei längeren Standzeiten in Staus, vor len, längeres Vollgasfahren und andere Be-
Ampeln oder Bahnschranken den Mo- lastungen, die den Motor stark erhitzen,
HINWEIS
5 tor am besten abschalten. sind während dieser Periode zu vermeiden. Die Abgashitze kann während und nach der
Einfahrzeit eine Verfärbung des Auspuff-
GAU17083 rohres verursachen, was normal ist.

0–1000 km (0–600 mi)


Dauerdrehzahlen über 6900 U/min vermei-
den. ACHTUNG: Nach 1000 km (600 mi)
müssen das Motoröl und die Ölfilterpa-
trone bzw. der Filtereinsatz gewechselt
werden. [GCA10302]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Dauerdrehzahlen über 8300 U/min vermei-
den.

5-3
U14BG0G0.book Page 4 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU17213

Parken
Zum Parken den Motor abstellen und dann
den Zündschlüssel abziehen.
GWA10311

WARNUNG
● Motor und Auspuffanlage können
sehr heiß werden. Deshalb so par-
ken, dass Kinder oder Fußgänger
die heißen Teile nicht versehentlich
berühren und sich verbrennen kön-
nen.
● Das Fahrzeug nicht auf abschüssi-
gem oder weichem Untergrund ab-
stellen, damit es nicht umfallen 5
kann. Sonst besteht durch austre-
tenden Kraftstoff erhöhte Brandge-
fahr.
● Nicht in der Nähe von Gras oder an-
deren leicht brennbaren Stoffen
parken, die in Brand geraten kön-
nen.

5-4
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU17241 GWA15121 GAU17361

WARNUNG Bordwerkzeug
Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen
Schalten Sie, wenn keine anderslauten-
und Schmierung gewährleisten maximale
den Anweisungen angegeben sind, den 1
Fahrsicherheit und einen optimalen Zu-
Motor zur Durchführung von Wartungs-
stand Ihres Fahrzeugs. Der Fahrzeughal-
arbeiten aus.
ter/Fahrer ist für die Sicherheit selbst ver-
● Ein laufender Motor hat bewegliche
antwortlich. Auf den folgenden Seiten
Teile, die Körperteile oder Kleidung
werden die wichtigsten Inspektionspunkte,
erfassen und mitreißen können
Einstellungen und Schmierstellen des Fahr-
oder elektrische Teile, die Strom-
zeugs angegeben und erläutert.
schläge oder Brand verursachen
Die in der Tabelle empfohlenen Zeitabstän-
können.
de für Wartung und Schmierung sollten le- 1. Bordwerkzeug
● Ein während Wartungsarbeiten lau-
diglich als Richtwerte für den Normalbetrieb
fender Motor kann Augenverletzun- Das Bordwerkzeug befindet sich unter dem
angesehen werden. Je nach Wetterbedin-
gen, Verbrennungen, Feuer oder Fahrersitz. (Siehe Seite 3-25.)
gungen, Gelände, geographischem Ein-
Kohlenmonoxid-Vergiftungen ver- Die in diesem Handbuch enthaltenen Infor-
satzort und persönlicher Fahrweise müssen
6 ursachen – möglicherweise mit To- mationen zur Wartung und das Bordwerk-
die Wartungsintervalle möglicherweise ver-
desfolge. Weitere Informationen zu zeug sollen Ihnen bei der Durchführung von
kürzt werden.
GWA10321
Kohlenmonoxid siehe Seite 1-1. vorbeugenden Wartungsarbeiten und klei-
WARNUNG neren Reparaturen behilflich sein. Gewisse
Ohne die richtige Wartung des Fahr- Arbeiten und Einstellungen erfordern je-
zeugs oder durch falsch ausgeführte doch zusätzliches Werkzeug wie z. B. einen
Wartungsarbeiten erhöht sich die Ge- Drehmomentschlüssel.
fahr von Verletzungen, auch mit Todes- HINWEIS
folge, während der Wartung und der Be- Falls das für die Wartung notwendige Werk-
nutzung des Fahrzeugs. Wenn Sie nicht zeug nicht zur Verfügung steht und Ihnen
mit der Fahrzeugwartung vertraut sind, die Erfahrung für bestimmte Wartungsar-
beauftragen Sie einen Yamaha-Händler beiten fehlt, lassen Sie die Wartungsarbei-
mit der Wartung. ten von einer Yamaha-Fachwerkstatt aus-
führen.

6-1
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU46860

HINWEIS
● Die Jahresinspektion kann ausbleiben, wenn stattdessen eine Inspektion, basierend auf den gefahrenen Kilometern bzw.
für UK den gefahrenen Meilen, durchgeführt wird.
● Ab 50000 km (30000 mi) sind die Wartungsintervalle alle 10000 km (6000 mi) zu wiederholen.
● Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten
daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden.

GAU46910

Tabelle für regelmäßige Wartung des Abgas-Kontrollsystems


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

• Kraftstoffschläuche auf Risse


1 * Kraftstoffleitung √ √ √ √ √ 6
oder Beschädigung kontrollieren.
• Zustand kontrollieren.
• Reinigen und Abstand neu ein- √ √
2 * Zündkerzen stellen.
• Ersetzen. √ √
• Ventilspiel kontrollieren.
3 * Ventile Alle 40000 km (24000 mi)
• Einstellen.
Kraftstoff-Einspritz-
4 * • Synchronisierung einstellen. √ √ √ √ √
system
Schalldämpfer und • Die Schlauchschelle(n) auf guten
5 * √ √ √ √ √
Krümmer Sitz überprüfen.

6-2
U14BG0G0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

• Das Luftunterbrechungsventil,
das Zungenventil und den
6 * Luftansaugsystem Schlauch auf Beschädigung kon- √ √ √ √ √
trollieren.
• Ggf. beschädigte Teile ersetzen.

6-3
U14BG0G0.book Page 4 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU1770B

Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

1 Luftfiltereinsatz • Ersetzen. √
• Funktion prüfen.
2 Kupplung √ √ √ √ √
• Einstellen.
• Das Fahrzeug auf ordnungsge-
mäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand √ √ √ √ √ √
3 * Vorderradbremse und auf Lecks überprüfen.
• Scheibenbremsbeläge ersetzen. Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
• Das Fahrzeug auf ordnungsge-
mäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand √ √ √ √ √ √
4 * Hinterradbremse und auf Lecks überprüfen.
• Scheibenbremsbeläge ersetzen. Bei Abnutzung bis zum Grenzwert 6
• Auf Risse oder Beschädigung
√ √ √ √ √
5 * Bremsschläuche kontrollieren.
• Ersetzen. Alle 4 Jahre
• Rundlauf prüfen und auf Beschä-
6 * Räder √ √ √ √
digung kontrollieren.
• Profiltiefe prüfen und auf Beschä-
digung kontrollieren.
7 * Reifen • Ersetzen, falls nötig. √ √ √ √ √
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
• Das Lager auf Lockerung oder
8 * Radlager √ √ √ √
Beschädigung kontrollieren.

6-4
U14BG0G0.book Page 5 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

• Funktion und auf übermäßiges


√ √ √ √
9 * Schwinge Spiel kontrollieren.
• Mit Lithiumseifenfett schmieren. Alle 50000 km (30000 mi)
• Den Durchhang, die Ausrichtung
und den Zustand der Antriebsket-
te kontrollieren. Alle 800 km (500 mi) und nach dem Waschen des Motorrads oder einer Fahrt
10 Antriebskette
• Den Kettendurchhang einstellen im Regen
und die Kette gründlich mit einem
O-Ring-Kettenspray schmieren.
• Das Spiel des Lagers kontrollie-
ren und die Lenkung auf Schwer- √ √ √ √ √
11 * Lenkungslager gängigkeit prüfen.
• Mit Lithiumseifenfett schmieren. Alle 20000 km (12000 mi)
6
• Funktion prüfen und auf Öllecks
12 * Lenkungsdämpfer √ √ √ √
kontrollieren.
• Sicherstellen, dass alle Muttern
Fahrgestellhalterun-
13 * und Schrauben richtig festgezo- √ √ √ √ √
gen
gen sind.
Handbremshebe-
14 • Mit Silikonfett schmieren. √ √ √ √ √
lumlenkwelle
Fußbremshebelum-
15 • Mit Lithiumseifenfett schmieren. √ √ √ √ √
lenkwelle
Kupplungshebe-
16 • Mit Lithiumseifenfett schmieren. √ √ √ √ √
lumlenkwelle
Fußschalthebelum-
17 • Mit Lithiumseifenfett schmieren. √ √ √ √ √
lenkwelle

6-5
U14BG0G0.book Page 6 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

• Funktion prüfen.
18 Seitenständer √ √ √ √ √
• Schmieren.
Seitenständerschal-
19 * • Funktion prüfen. √ √ √ √ √ √
ter
• Funktion prüfen und auf Öllecks
20 * Teleskopgabel √ √ √ √
kontrollieren.
• Funktion prüfen und Stoßdämp-
21 * Federbein √ √ √ √
fer auf Öllecks kontrollieren.
Umlenkhebel der
hinteren Aufhän-
22 * gung und Dreh- • Funktion prüfen. √ √ √ √
punkte des Verbin-
dungsschenkels
6
• Wechseln.
23 Motoröl • Den Ölstand kontrollieren und das √ √ √ √ √ √
Fahrzeug auf Öllecks prüfen.
24 Ölfilterpatrone • Ersetzen. √ √ √
• Den Kühlflüssigkeitsstand kontrol-
lieren und das Fahrzeug auf Kühl- √ √ √ √ √
25 * Kühlsystem flüssigkeitslecks prüfen.
• Wechseln. Alle 3 Jahre
Vorderrad- und Hin-
26 * terrad-Bremslicht- • Funktion prüfen. √ √ √ √ √ √
schalter
Sich bewegende
27 • Schmieren. √ √ √ √ √
Teile und Seilzüge

6-6
U14BG0G0.book Page 7 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

• Funktion und Spiel prüfen.


Gasdrehgriffgehäu- • Ggf. Gaszugspiel einstellen.
28 * √ √ √ √ √
se und Seilzug • Gasdrehgriffgehäuse und Seilzug
schmieren.
Lichter, Signale und • Funktion prüfen.
29 * √ √ √ √ √ √
Schalter • Scheinwerferlichtkegel einstellen.

GAU18680

HINWEIS
● Luftfilter
• Der Luftfilter dieses Modells besitzt ein ölbeschichtetes Einweg-Papierelement, das nicht mit Druckluft gereinigt werden darf, um
Beschädigungen zu vermeiden.
6
• Das Luftfilterelement muss häufiger ersetzt werden, wenn in ungewöhnlich feuchter oder staubiger Umgebung gefahren wird.
● Wartung der hydraulische Bremsanlage
• Regelmäßig den Bremsflüssigkeitsstand prüfen, ggf. korrigieren.
• Alle zwei Jahre die inneren Bauteile des Hauptbremszylinders und Bremssattels erneuern und die Bremsflüssigkeit wechseln.
• Bremsschläuche bei Beschädigung oder Rissbildung, spätestens jedoch alle vier Jahre erneuern.

6-7
U14BG0G0.book Page 8 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU18712

Verkleidungsteile und Abde-


ckungen abnehmen und montie- 1
ren
Die abgebildeten Abdeckungen und Ver- 2
kleidungsteile müssen für manche in die- 1
sem Kapitel beschriebenen Wartungs- und
Reparaturarbeiten abgenommen werden.
Für die Demontage und Montage der ein-
zelnen Abdeckungen und Verkleidungsteile 3 1
sollte jeweils auf die nachfolgenden Ab- 1. Abdeckung B 1. Schnellverschlussschraube
schnitte zurückgegriffen werden. 2. Verkleidungsteil B
3. Verkleidungsteil D

1 GAU47251
Verkleidungsteile A und B 2 1
2 6
Eines der Verkleidungsteile abnehmen
1. Die Schnellverschlussschrauben und
die Schnellverschlüsse entfernen und
dann das Verkleidungsteil abnehmen. 3 3
3
1. Abdeckung A 1. Verkleidungsteil A
2. Verkleidungsteil A 2. Verkleidungsteil B
3. Verkleidungsteil C 3. Schnellverschluss

2. Den Steckverbinder des Blinkerkabels


lösen.

6-8
U14BG0G0.book Page 9 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


2 1

1
2

2
1
1. Blinkerkabel-Steckverbinder 1. Aufnahmenut 1. Verkleidungsteil C
2. Vorsprung 2. Schnellverschlussschraube
Verkleidungsteil montieren
3. Schnellverschlüsse und Schnellver- 3. Das Verkleidungsteil nach vorne
1. Den Blinkerkabel-Steckverbinder an-
schlussschrauben montieren. schieben, um die Zunge aus der Auf-
schließen.
nahme zu ziehen und dann das Ver-
2. Die Zungen am Verkleidungsteil wie in
6
GAU47242 kleidungsteil abziehen.
der Abbildung gezeigt in die Aufnah- Verkleidungsteile C und D
men einpassen.
Eines der Verkleidungsteile abnehmen
1
1. Verkleidungsteil A abnehmen (beim
1 Ausbau des Verkleidungsteils C) oder
Verkleidungsteil B (beim Ausbau des
Verkleidungsteils D). (Siehe Seite
6-8.)
2. Die Schnellverschlussschrauben ent-
fernen. 2
2 1. Aufnahmenut
2. Vorsprung
1. Aufnahmenut
2. Vorsprung

6-9
U14BG0G0.book Page 10 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Verkleidungsteil montieren 2. Das Verkleidungsteil in seine ur-
1. Die Zunge in die Aufnahme einsetzen sprüngliche Lage bringen und dann
und dann das Verkleidungsteil nach die Schnellverschlussschrauben mon-
hinten schieben. tieren.
3. Das Verkleidungsteil A oder B montie-
ren.
2 GAU39061
Abdeckungen A und B

Eine der Abdeckungen abnehmen


3 Die Abdeckung losschrauben und dann,
wie in der Abbildung gezeigt, abziehen.
1
1
1. Verkleidungsteil C
2. Aufnahmenut
3. Vorsprung 6

2
1. Abdeckung A
3 2. Schraube

1 Abdeckung montieren
Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage
1. Verkleidungsteil D bringen und dann festschrauben.
2. Aufnahmenut
3. Vorsprung

6-10
U14BG0G0.book Page 11 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU19652

Zündkerzen prüfen Empfohlene Zündkerze: HINWEIS


NGK/LMAR9E-J Steht beim Einbau einer Zündkerze kein
Die Zündkerzen sind wichtige Bestandteile
des Motors und sollten regelmäßig kontrol- Drehmomentschlüssel zur Verfügung, lässt
Vor dem Einschrauben einer Zündkerze
liert werden, vorzugsweise durch eine sich das vorgeschriebene Anzugsmoment
stets den Zündkerzen-Elektrodenabstand
Yamaha-Fachwerkstatt. Da Verbrennungs- annähernd erreichen, wenn die Zündkerze
mit einer Fühlerlehre messen und ggf. korri-
wärme und Ablagerungen die Funktions- handfest eingedreht und anschließend
gieren.
tüchtigkeit der Kerzen im Laufe der Zeit ver- noch um 1/4–1/2 Drehung weiter festgezo-
mindern, müssen die Zündkerzen in den gen wird. Das Anzugsmoment sollte jedoch
empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- möglichst bald mit einem Drehmoment-
und Schmiertabelle herausgenommen und schlüssel nach Vorschrift korrigiert werden.
geprüft werden. Der Zustand der Zündker- GCA10840
zen erlaubt Rückschlüsse auf den Zustand ACHTUNG
des Motors.
Der die Mittelelektrode umgebende Porzel- Zum Ausbauen des Zündkerzensteckers
lanisolator (Isolatorfuß) der Zündkerzen ist keine Werkzeuge verwenden, andern-
bei normaler Fahrweise rehbraun. Alle im falls könnte der Zündspulenstecker be-
6 schädigt werden. Der Zündkerzenste-
Motor eingebauten Zündkerzen sollten die
gleiche Verfärbung aufweisen. Weisen ein- 1. Zündkerzen-Elektrodenabstand cker ist mit einer Gummidichtung
zelne oder sämtliche Zündkerzen eine stark versehen und sitzt deshalb fest auf. Um
abweichende Färbung auf, könnte der Mo- Zündkerzen-Elektrodenabstand: den Zündkerzenstecker auszubauen, ihn
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) einfach vor- und zurückdrehen, während
tor nicht ordnungsgemäß arbeiten. Versu-
chen Sie nicht, derartige Probleme selbst Sie ihn herausziehen; um ihn einzubau-
Die Sitzfläche der Kerzendichtung reinigen; en, wird er vor- und zurückgedreht, wäh-
zu diagnostizieren. Lassen Sie stattdessen
Schmutz und Fremdkörper vom Gewinde rend Sie ihn hineindrücken.
das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
abwischen.
werkstatt prüfen.
Bei fortgeschrittenem Abbrand der Mittele- Anzugsdrehmoment:
lektroden oder übermäßigen Ölkohleabla- Zündkerze:
gerungen die Zündkerzen durch neue er- 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
setzen.

6-11
U14BG0G0.book Page 12 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU47280
4. Den Einfüllschraubverschluss und die
Motoröl und Ölfilterpatrone Ablassschraube herausdrehen, um
Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt ge- 4 das Motoröl aus dem Kurbelgehäuse
prüft werden. Außerdem müssen in den abzulassen.
empfohlenen Abständen gemäß Wartungs-
und Schmiertabelle das Motoröl und die Öl-
filterpatrone gewechselt werden.
2
Ölstand prüfen 3
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un- 1
tergrund abstellen und in gerader Stel- 1. Prüffenster für den Motorölstand
lung halten. Selbst geringfügige Nei- 2. Maximalstand-Markierung
gung zur Seite kann bereits zu einem 3. Minimalstand-Markierung
falschen Messergebnis führen. 4. Motoröl-Einfüllschraubverschluss 1
2. Den Motor anlassen, einige Minuten 1. Motoröl-Ablassschraube
lang warmlaufen lassen und dann aus- 4. Falls der Ölstand an oder unter der Mi-
schalten. nimalstand-Markierung liegt, Öl der 6
3. Einige Minuten warten, damit sich das empfohlenen Sorte bis zum vorge-
HINWEIS
Öl setzen kann. Dann den Ölstand schriebenen Stand nachfüllen. Die Schritte 5–7 nur ausführen, wenn die
durch das Schauglas rechts unten am Ölfilterpatrone erneuert wird.
Kurbelgehäuse ablesen. Öl wechseln (mit/ohne Filterwechsel) 5. Die Ölfilterpatrone mit einem Ölfilter-
1. Die Verkleidungsteile C und D aus- schlüssel abschrauben.
HINWEIS
bauen. (Siehe Seite 6-8.)
Der Ölstand sollte sich zwischen der Mini-
2. Den Motor anlassen, einige Minuten
mal- und Maximalstand-Markierung befin-
lang warmlaufen lassen und dann aus-
den.
schalten.
3. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor
stellen, um das Altöl aufzufangen.

6-12
U14BG0G0.book Page 13 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


HINWEIS Anzugsmoment:
Sicherstellen, dass der O-Ring korrekt sitzt. Motoröl-Ablassschraube:
1 2 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
7. Die neue Ölfilterpatrone mit einem Öl-
filterschlüssel einbauen und sie dann 9. Die vorgeschriebene Menge des emp-
mit einem Drehmomentschlüssel wie fohlenen Öls nachfüllen und dann den
vorgeschrieben festziehen. Einfüllschraubverschluss fest zudre-
hen.

Empfohlene Ölsorte:
1. Ölfilterpatrone 1 Siehe Seite 8-1.
2. Ölfilterschlüssel
Füllmenge:
Ohne Wechsel der Ölfilterpatrone:
3.73 L (3.94 US qt, 3.28 Imp.qt)
HINWEIS Mit Wechsel der Ölfilterpatrone:
Ölfilterschlüssel sind beim Yamaha-Händ- 3.93 L (4.15 US qt, 3.46 Imp.qt)
ler erhältlich.
6
6. Den O-Ring der neuen Ölfilterpatrone HINWEIS
1. Drehmomentschlüssel
mit sauberem Motoröl benetzen. Verschüttetes Öl auf allen Motorteilen abwi-
Anzugsmoment: schen, nachdem der Motor und die Auspuff-
Ölfilterpatrone: anlage abgekühlt sind.
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) GCA11620

ACHTUNG
8. Die Motoröl-Ablassschraube einset-
zen und dann vorschriftsmäßig fest- ● Um ein Durchrutschen der Kupp-
ziehen. lung zu vermeiden (da das Motoröl
auch die Kupplung schmiert), mi-
HINWEIS schen Sie keine chemischen Zusät-
Die Unterlegscheibe auf Beschädigung ze bei. Verwenden Sie keine Öle mit
überprüfen und, falls beschädigt, erneuern. Diesel-Spezifikation “CD” oder Öle
1. O-Ring
von höherer Qualität als vorge-

6-13
U14BG0G0.book Page 14 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


schrieben. Auch keine Öle der Klas- GCA10400 GAU20070

se “ENERGY CONSERVING II” oder ACHTUNG Kühlflüssigkeit


höher verwenden. Der Kühlflüssigkeitsstand sollte vor Fahrt-
Flackert die Ölstand-Warnleuchte oder
● Darauf achten, dass keine Fremd- beginn geprüft werden. Außerdem muss
bleibt sie an, sofort den Motor ausschal-
körper in das Kurbelgehäuse ein- die Kühlflüssigkeit in den empfohlenen Ab-
ten und das Fahrzeug von einer Yamaha-
dringen. ständen, gemäß Wartungs- und Schmierta-
Fachwerkstatt überprüfen lassen.
belle, gewechselt werden.
11. Den Motor ausschalten, den Ölstand
1 erneut prüfen und ggf. Öl nachfüllen. GAU38172

12. Die Verkleidungsteile montieren. Kühlflüssigkeitsstand prüfen


1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un-
tergrund abstellen und in gerader Stel-
lung halten.
HINWEIS
2
● Da der Stand der Kühlflüssigkeit sich
mit der Motortemperatur verändert,
sollte er bei kaltem Motor geprüft wer- 6
1. Spezifikation “CD” den.
2. “ENERGY CONSERVING II” ● Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei
10. Den Motor anlassen und einige Minu- der Kontrolle des Kühlmittelstands
ten lang im Leerlaufbetrieb auf Öllecks vollständig gerade steht. Selbst ge-
überprüfen. Tritt irgendwo Öl aus, den ringfügige Neigung zur Seite kann be-
Motor sofort ausschalten und die Ur- reits zu einem falschen Messergebnis
sache feststellen. führen.

HINWEIS 2. Den Stand der Kühlflüssigkeit im Aus-


Bei korrektem Ölstand darf die Ölstand- gleichsbehälter überprüfen.
Warnleuchte nach dem Anlassen des Mo- HINWEIS
tors nicht mehr leuchten. Der Kühlflüssigkeitsstand sollte sich zwi-
schen der Minimal- und Maximalstand-Mar-
kierung befinden.

6-14
U14BG0G0.book Page 15 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Wasser anstelle von Kühlflüssig-
keit verwendet wurde, tauschen Sie 1
1 es so schnell wie möglich durch
Kühlflüssigkeit aus, da sonst das
2 Kühlsystem nicht gegen Frost und
Korrosion geschützt ist. Wenn der
Kühlflüssigkeit Wasser hinzugefügt
3 wurde, den Frostschutzmittelgehalt
der Kühlflüssigkeit so bald wie
möglich von einer Yamaha-Fach-
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter werkstatt überprüfen lassen, da 1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel
2. Maximalstand-Markierung sonst die Wirksamkeit des Kühlmit-
3. Minimalstand-Markierung tels reduziert wird. [GCA10472] Fassungsvermögen des Kühlflüssig-
keits-Ausgleichsbehälters (bis zur
3. Befindet sich die Kühlflüssigkeit an 1 Maximalstand-Markierung):
oder unterhalb des Minimalstands, die 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
6 Abdeckung des Ausgleichsbehälters
abschrauben, den Deckel abnehmen 4. Den Ausgleichsbehälterdeckel schlie-
und Kühlflüssigkeit bis zur Maximal- ßen und dann die Abdeckung des
standmarkierung nachfüllen. Ausgleichbehälters festschrauben.
WARNUNG! Nur den Kühlflüssig-
keits-Ausgleichsbehälterdeckel öff- GAU47301

nen. Niemals versuchen, den Küh- 2 Kühlflüssigkeit wechseln


ler-Verschlussdeckel bei heißem 1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un-
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterabde- tergrund abstellen und ggf. den Motor
Motor abzunehmen. [GWA15161] ckung
ACHTUNG: Wenn keine Kühlflüs- abkühlen lassen.
2. Schraube
sigkeit zur Verfügung steht, kann 2. Die Verkleidungsteile B und C ausbau-
stattdessen destilliertes Wasser en. (Siehe Seite 6-8.)
oder weiches Leitungswasser be- 3. Ein Auffanggefäß unter den Motor
nutzt werden. Kein hartes Wasser stellen, um die alte Kühlflüssigkeit auf-
oder Salzwasser verwenden, da zufangen.
dies dem Motor schadet. Wenn
6-15
U14BG0G0.book Page 16 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


4. Den Kühlerverschlussdeckel abneh- 6. Den Deckel des Ausgleichsbehälter-
men. WARNUNG! Niemals versu- deckels abschrauben und den Deckel
2
chen, den Kühler-Verschlussdeckel abnehmen.
bei heißem Motor abzunehmen. 1
[GWA10381] 1

3
1
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter
2. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel
2 3. Schraube
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterabde-
ckung 8. Nach dem Ablassen der Kühlflüssig-
1. Kühlerverschlussdeckel 2. Schraube keit das Kühlsystem gründlich mit sau-
berem Leitungswasser spülen. 6
5. Die Ablassschraube herausdrehen 7. Schrauben entfernen und Kühlflüssig- 9. Den Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbe-
und die Kühlflüssigkeit ablassen. keits-Ausgleichsbehälter ausbauen, hälter festschrauben.
dann den Behälter zum Leeren auf 10. Die Kühlflüssigkeits-Ablassschraube
den Kopf stellen. montieren und dann mit dem vorge-
schriebenen Anzugsmoment festzie-
hen.
HINWEIS
Die Unterlegscheibe auf Beschädigung
überprüfen und, falls beschädigt, erneuern.

1 Anzugsmoment:
1. Kühlflüssigkeits-Ablassschraube Kühlflüssigkeits-Ablassschraube:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)

6-16
U14BG0G0.book Page 17 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


11. Die empfohlene Kühlflüssigkeit bis zur oberen Rand des Kühlers nachfüllen GAU36762

Maximalstand-Markierung in den Aus- und dann den Kühlerverschlussdeckel Luftfiltereinsatz


gleichsbehälter gießen und dann den wieder aufsetzen. Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfohle-
Deckel anbringen. 15. Den Motor anlassen und das Fahr- nen Abständen gemäß Wartungs- und
12. Die empfohlene Kühlflüssigkeit in den zeug auf Kühlflüssigkeitslecks über- Schmiertabelle ersetzt werden. Den Luftfil-
Kühler füllen, bis er voll ist. prüfen. Treten Lecks auf, das Kühlsys- tereinsatz durch einen Yamaha-Händler er-
tem von einer Yamaha-Fachwerkstatt setzen lassen.
Mischungsverhältnis Frostschutz- überprüfen lassen.
mittel/Wasser: 16. Die Abdeckung des Kühlflüssigkeits-
1:1 Ausgleichsbehälters festschrauben.
Empfohlenes Frostschutzmittel: 17. Die Verkleidungsteile montieren.
Hochwertiges Frostschutzmittel auf
Äthylenglykolbasis mit Korrosions-
schutz-Additiv für Aluminiummotoren
Füllmenge:
Fassungsvermögen des Kühlers
(einschließlich aller Kanäle):
6 2.73 L (2.89 US qt, 2.40 Imp.qt)
Fassungsvermögen des Kühlflüssig-
keits-Ausgleichsbehälters (bis zur
Maximalstand-Markierung):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

13. Den Kühlerverschlussdeckel aufset-


zen, den Motor anlassen, einige Minu-
ten lang warmlaufen lassen und an-
schließend abstellen.
14. Den Kühlerverschlussdeckel abneh-
men und den Kühlflüssigkeitsstand im
Kühler überprüfen. Falls erforderlich,
ausreichend Kühlflüssigkeit bis zum

6-17
U14BG0G0.book Page 18 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU44734 GAU21382 GAU21401

Leerlaufdrehzahl prüfen Gaszugspiel kontrollieren Ventilspiel


Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors Mit zunehmender Betriebszeit verändert
und lassen Sie sie, falls erforderlich, von ei- sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinder-
ner Yamaha-Fachwerkstatt korrigieren. füllung nicht mehr den optimalen Wert er-
reicht und/oder Motorgeräusche entstehen
Leerlaufdrehzahl: können. Um dem vorzubeugen, muss das
1150–1250 U/min 1 Ventilspiel in den empfohlenen Abständen
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von
einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und
ggf. eingestellt werden.

1. Spiel des Gaszugs

Das Gaszugspiel sollte am Gasdrehgriff


3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) betragen. Das
Gaszugspiel am Drehgriff regelmäßig prü-
fen und ggf. von einer Yamaha-Fachwerk- 6
statt einstellen lassen.

6-18
U14BG0G0.book Page 19 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU21772
Reifenluftdruck (gemessen bei kal- Reifenkontrolle
Reifen
ten Reifen):
Zur Erzielung optimaler Fahrleistungen, ei-
0–90 kg (0–198 lb):
ner langen Lebensdauer und maximaler Vorn:
Fahrsicherheit mit Ihrem Motorrad beach- 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
ten Sie bitte die folgenden Punkte zum The- Hinten:
ma Reifen. 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
90–189 kg (198–417 lb):
Reifenluftdruck Vorn:
Den Reifenluftdruck vor jeder Fahrt prüfen 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
und ggf. korrigieren. Hinten:
GWA10501 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Rennen: 1. Reifenflanke
WARNUNG
Vorn: 2. Profiltiefe
Bei Fahren des Fahrzeugs mit falschem 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Reifendruck besteht Verletzungs- oder Hinten: Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzu-
Lebensgefahr durch einen Verlust der 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) reichender Profiltiefe, Nägeln oder Glas-
6 Kontrolle über das Fahrzeug. Maximale Zuladung*: splittern in der Lauffläche, rissigen Flanken
● Den Reifenluftdruck stets bei kalten 189 kg (417 lb) usw. den Reifen umgehend von einer
Reifen (d. h. Reifentemperatur ent- * Gesamtgewicht von Fahrer, Beifah- Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen.
rer, Gepäck und Zubehör
spricht Umgebungstemperatur)
prüfen und korrigieren. Mindestprofiltiefe (vorn und hinten):
GWA10511
● Der Reifendruck muss entspre-
1.6 mm (0.06 in)
WARNUNG
chend der Fahrgeschwindigkeit
und hinsichtlich des Gesamtge- Niemals das Fahrzeug überladen. Das
HINWEIS
wichts von Fahrer, Beifahrer, Ge- Fahren mit einem überladenen Fahrzeug
Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe
päck und Zubehör, das für dieses kann Unfälle verursachen.
kann von Land zu Land abweichen. Richten
Modell genehmigt wurde, ange- Sie sich deshalb nach den entsprechenden
passt werden. Vorschriften.

6-19
U14BG0G0.book Page 20 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GWA10470
Reifenausführung ● Die Verwendung von anderen Rei-
WARNUNG fenventilen und Ventileinsätzen als
● Abgenutzte Reifen unverzüglich den hier aufgeführten kann bei ho-
von einer Yamaha-Fachwerkstatt hen Geschwindigkeiten zu plötzli-
austauschen lassen. Abgesehen chem Luftdruckverlust führen.
davon, dass Sie gegen die Straßen- Ausschließlich die nachfolgenden Reifen
verkehrsordnung verstoßen, beein- sind nach zahlreichen Tests von der
trächtigen übermäßig abgefahrene Yamaha Motor Co., Ltd. freigegeben wor-
Reifen die Fahrstabilität und kön- den.
nen zum Verlust der Kontrolle über
das Fahrzeug führen. Vorderreifen:
● Den Austausch von Bauteilen an 1. Reifenventil Größe:
Rädern und Bremsanlage sowie 2. Reifenventileinsatz 120/70 ZR17M/C (58W)
Reifenwechsel grundsätzlich von 3. Reifenventilkappe mit Dichtung Hersteller/Modell:
einer Yamaha-Fachwerkstatt vor- MICHELIN/Pilot POWER P
nehmen lassen, die über das not- Die Gussräder dieses Motorrads sind mit DUNLOP/D210F
wendige Werkzeug und fachliche Schlauchlos-Reifen und Reifenventilen be- Hinterreifen: 6
stückt. Größe:
Erfahrung verfügt. GWA10481 190/55 ZR17M/C (75W)
WARNUNG Hersteller/Modell:
MICHELIN/ Pilot POWER
● Die Vorder- und Hinterreifen sollten
DUNLOP/D210
immer vom selben Hersteller und VORNE und HINTEN:
von gleicher Ausführung sein. An- Reifenventil:
derenfalls kann sich das Fahrver- TR412
halten des Motorrads ändern und Ventileinsatz:
es kann zu Unfällen kommen. #9100 (Original)
● Die Ventilkappen fest aufschrau-
ben, da sie Luftdruckverluste ver-
hindern.

6-20
U14BG0G0.book Page 21 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GWA10600 GAU21960 GAU33891

WARNUNG Gussräder Kupplungshebel-Spiel einstellen


Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und
Dieses Motorrad ist mit Super-Hochge-
Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs sind nur
schwindigkeitsreifen ausgerüstet. Bitte
durch Beachtung der folgenden Punkte ge-
folgende Punkte beachten, um das volle
währleistet.
Potential des Fahrzeugs und der Reifen
● Räder und Reifen vor jeder Fahrt auf
nutzen zu können.
Risse, Schnitte u. ä. untersuchen, die
● Diese Reifen nur gegen solche glei-
Felgen auf Verzug und andere Be-
cher Spezifikation und gleichen
schädigungen prüfen. Bei Mängeln an
Typs austauschen. Andere Reifen
Reifen oder Rädern das Rad von einer
können bei hohen Geschwindigkei-
Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen las-
ten platzen.
sen. Selbst kleinste Reparaturen an 1. Einstellschraube für das Spiel des Kupp-
● Neue Reifen entwickeln erst nach
Rädern und Reifen nur von einer lungshebels
dem Einfahren der Lauffläche ihre
Fachwerkstatt ausführen lassen. Ver- 2. Kupplungshebel-Spiel
volle Bodenhaftung. Daher sollten
formte oder eingerissene Felgen müs-
die Reifen für etwa 100 km (60 mi) Der Kupplungshebel muss ein Spiel von
sen ausgetauscht werden.
6 mit niedrigerer Geschwindigkeit 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) aufweisen.
● Nach dem Austausch von Felgen
eingefahren werden, bevor hohe Das Kupplungshebel-Spiel regelmäßig prü-
und/oder Reifen muss das Rad ausge-
Geschwindigkeiten riskiert werden fen und ggf. folgendermaßen einstellen.
wuchtet werden. Eine Reifenunwucht
können. Zum Erhöhen des Kupplungshebel-Spiels
beeinträchtigt die Fahrstabilität, ver-
● Hohe Geschwindigkeiten sollten die Einstellschraube für das Kupplungshe-
mindert den Fahrkomfort und verkürzt
nur mit warmen Reifen gefahren bel-Spiel am Kupplungshebel in Richtung
die Lebensdauer des Reifens.
werden. (a) drehen. Zum Verringern des Kupplungs-
● Nach dem Reifenwechsel zunächst
● Den Reifenluftdruck stets der Zula- hebel-Spiels die Einstellschraube in Rich-
mit mäßiger Geschwindigkeit fahren,
dung und den Fahrbedingungen tung (b) drehen.
denn bevor der Reifen seine optimalen
anpassen.
Eigenschaften entwickeln kann, muss HINWEIS
seine Lauffläche vorsichtig eingefah- Falls sich die Kupplung nicht, wie oben be-
ren werden. schrieben, korrekt einstellen lässt, folgen-
dermaßen verfahren.

6-21
U14BG0G0.book Page 22 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


1. Die Einstellschraube am Kupplungs- GAU22272 GAU22390

hebel in Richtung (a) drehen, um den Hinterrad-Bremslichtschalter Scheibenbremsbeläge des Vor-


Kupplungsseilzug zu lockern. einstellen der- und Hinterrads prüfen
2. Die Kontermutter am Kurbelgehäuse Der Verschleiß der Scheibenbremsbeläge
lockern. vorn und hinten muss in den empfohlenen
1 Abständen gemäß Wartungs- und Schmier-
3. Zum Erhöhen des Kupplungshebel-
2 tabelle geprüft werden.
Spiels die Einstellmutter für das Kupp-
lungshebel-Spiel in Richtung (a) dre- (a)
hen. Zum Verringern des Kupplungs- (b)
GAU43062
Scheibenbremsbeläge vorn
hebel-Spiels die Einstellmutter in
Richtung (b) drehen.

1. Hinterrad-Bremslichtschalter
1 2
2. Einstellmutter des Hinterrad-Bremslicht-
(b) schalters 1 1
Das Bremslicht, das vom Bremspedal betä- 6
tigt wird, muss kurz bevor die Bremsen grei-
(a) fen aufleuchten. Den Bremslichtschalter ge-
gebenenfalls folgendermaßen einstellen: 1. Verschleißanzeigerille des Bremsbelags
Den Bremslichtschalter festhalten und da-
1. Kontermutter bei die Einstellmutter des Bremslichtschal- Die Vorderrad-Bremssättel sind mit zwei
2. Einstellmutter für das Spiel des Kupplungs- ters drehen. Um den Einschaltpunkt des Bremsbelag-Sätzen ausgestattet.
hebels (Kurbelgehäuse) Jeder Vorderrad-Scheibenbremsbelag ist
Bremslichts vorzuversetzen, die Einstell-
4. Die Kontermutter festziehen. mutter in Richtung (a) drehen. Um den Ein- mit einem oder zwei Verschleißanzeigern
schaltpunkt des Bremslichts zurückzuver- ausgestattet, die ein Prüfen der Bremsbelä-
setzen, die Einstellmutter in Richtung (b) ge ohne Ausbau erlauben. Zur Prüfung des
drehen. Bremsbelagverschleißes die Nuten prüfen.
Wenn ein Verschleißanzeiger fast er-

6-22
U14BG0G0.book Page 23 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


scheint, die Scheibenbremsbeläge als gan- GAU22580
Vor Fahrtantritt kontrollieren, dass Brems-
zen Satz von einer Yamaha-Fachwerkstatt Bremsflüssigkeitsstand prüfen flüssigkeit bis über die Minimalstand-Mar-
austauschen lassen. Vorderradbremse kierung reicht, und, falls erforderlich,
Bremsflüssigkeit nachfüllen. Ein niedriger
GAU22500 Bremsflüssigkeitsstand könnte darauf hin-
Scheibenbremsbeläge hinten weisen, dass die Bremsbeläge abgenutzt
sind und/oder ein Leck im Bremssystem
1 vorhanden ist. Ist der Bremsflüssigkeits-
stand niedrig, sicherstellen dass die Brems-
beläge auf Verschleiß und das Bremssys-
tem auf Lecks überprüft wird.
Folgende Vorsichtsmaßregeln beachten:
● Beim Ablesen des Flüssigkeitsstands
1
1. Minimalstand-Markierung muss der Vorratsbehälter für Brems-
flüssigkeit waagerecht stehen.
Hinterradbremse ● Nur die empfohlene Bremsflüssigkeit
6 1. Bremsbelagstärke verwenden. Andere Bremsflüssigkei-
ten können die Dichtungen angreifen,
Jeden der hinteren Scheibenbremsbeläge
Lecks verursachen und dadurch die
auf Beschädigungen untersuchen und die
Bremsfunktion beeinträchtigen.
Dicke des Bremsbelags messen. Misst die
Stärke eines Bremsbelags weniger als 1.0
1 Empfohlene Bremsflüssigkeit:
mm (0.04 in), oder ist ein Bremsbelag be- DOT 4
schädigt, die Bremsbeläge im Satz von ei-
ner Yamaha-Fachwerkstatt austauschen ● Ausschließlich Bremsflüssigkeit glei-
lassen. cher Marke und gleichen Typs nach-
1. Minimalstand-Markierung füllen. Das Mischen verschiedener
Bremsflüssigkeiten kann chemische
Bei Bremsflüssigkeitsmangel kann Luft in
Reaktionen hervorrufen, die die
die Bremsanlage eindringen und dessen
Bremsfunktion beeinträchtigen.
Funktion beeinträchtigen.

6-23
U14BG0G0.book Page 24 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


● Darauf achten, dass beim Nachfüllen GAU22731 GAU22760

kein Wasser in den Vorratsbehälter Bremsflüssigkeit wechseln Antriebsketten-Durchhang


gelangt. Wasser setzt den Siedepunkt Die Bremsflüssigkeit sollte in den empfohle- Den Antriebsketten-Durchhang vor jeder
der Bremsflüssigkeit erheblich herab nen Abständen gemäß dem HINWEIS nach Fahrt prüfen und ggf. korrigieren.
und kann Dampfblasenbildung verur- der Wartungs- und Schmiertabelle von ei-
sachen. ner Yamaha-Fachwerkstatt gewechselt GAU22773

werden. Zusätzlich sollten die Öldichtungen Kettendurchhang prüfen


● Bremsflüssigkeit greift Lack und
der Hauptbremszylinder und der Bremssät- 1. Das Motorrad auf den Seitenständer
Kunststoffteile an. Deshalb vorsichtig stellen.
handhaben und verschüttete Flüssig- tel, sowie die Bremsschläuche, in den unten
keit sofort abwischen. aufgeführten Abständen gewechselt wer- HINWEIS
● Ein allmähliches Absinken des Brems- den, oder wenn sie beschädigt oder undicht Beim Messen und Regeln des Antriebsket-
flüssigkeitsstandes ist mit zunehmen- sind. ten-Durchhangs darf auf dem Fahrzeug kei-
dem Verschleiß der Bremsbeläge nor- ● Öldichtungen: Alle zwei Jahre erneu- ne Belastung sein.
mal. Jedoch bei plötzlichem Absinken ern.
● Bremsschläuche: Alle vier Jahre er- 2. Das Getriebe in die Leerlaufstellung
die Bremsanlage von einer Yamaha-
neuern. schalten.
Fachwerkstatt überprüfen lassen.
3. Das Motorrad schieben, um die
straffste Stelle der Kette ausfindig zu
6
machen, und dann den Kettendurch-
hang an dieser Stelle, wie in der Abbil-
dung gezeigt, messen.

Antriebsketten-Durchhang:
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)

6-24
U14BG0G0.book Page 25 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


einem Kettenschlupf oder -riss füh- Anzugsmomente:
ren. Daher darauf achten, dass der Achsmutter:
Kettendurchhang sich immer im 150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf)
Sollbereich befindet. [GCA10571] Kontermutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
HINWEIS
Beide Kettenspanner jeweils gleichmäßig
1 einstellen, damit die Ausrichtung sich nicht
verstellt. Die Markierungen auf beiden Sei-
ten der Schwinge dienen zum korrekten
Ausrichten des Hinterrads.
1. Antriebsketten-Durchhang

4. Den Antriebsketten-Durchhang ggf.


folgendermaßen korrigieren.
1 2 3 4
Antriebskettendurchhang einstellen
GAU34314
(a)
6 1. Die Achsmutter und die Kontermutter
auf beiden Seite der Schwinge lo- (b)
ckern.
2. Zum Straffen der Antriebskette die 5
Einstellschraube für den Antriebsket-
tendurchhang auf beiden Seiten der 1. Achsmutter
Schwinge in Richtung (a) drehen. Zum 2. Kettenspanner
Lockern der Antriebskette die Einstell- 3. Einstellschraube des Antriebskettendurch-
schraube auf jeder Seite der Schwinge hangs
in Richtung (b) drehen und dann das 4. Kontermutter
Hinterrad nach vorn drücken. 5. Ausrichtungsmarkierungen
ACHTUNG: Ein nicht angemesse-
3. Die Achsmutter und dann die Konter-
ner Antriebskettendurchhang über- muttern mit dem vorgeschriebenen
lastet den Motor und andere wichti- Drehmoment festziehen.
ge Teile des Motorrads und kann zu
6-25
U14BG0G0.book Page 26 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU23023 GAU23101 GAU23111

Antriebskette säubern und Bowdenzüge prüfen und schmie- Gasdrehgriff und Gaszug kon-
schmieren ren trollieren und schmieren
Die Kette muss gemäß Wartungs- und Die Funktion aller Bowdenzüge und deren Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Gas-
Schmiertabelle gereinigt und geschmiert Zustand sollte vor jeder Fahrt kontrolliert drehgriffs kontrolliert werden. Zusätzlich
werden, um den Verschleiß gering zu hal- werden und die Züge und deren Enden ggf. sollte der Gaszug gemäß den in der War-
ten. Dies gilt besonders für den Betrieb in geschmiert werden. Ist ein Bowdenzug be- tungs- und Schmiertabelle vorgeschriebe-
nassen oder staubigen Gegenden. Die An- schädigt oder funktioniert er nicht reibungs- nen Abständen geschmiert werden.
triebskette wie folgt warten: los, muss er von einer Yamaha-Fachwerk-
GCA10581
statt kontrolliert oder ersetzt werden.
ACHTUNG WARNUNG! Beschädigungen der Seil-
Die Antriebskette muss nach der Reini- zugummantelung können die Seilzugbe-
gung des Motorrads oder einer Fahrt im wegung behindern und zu innerer Korro-
Regen geschmiert werden. sion führen. Einen beschädigten Seilzug
aus Sicherheitsgründen unverzüglich
1. Die Kette in einem Petroleumbad mit erneuern. [GWA10721]
einer kleinen weichen Bürste reinigen.
6
ACHTUNG: Um eine Beschädigung Empfohlenes Schmiermittel:
der O-Ringe zu vermeiden, die An- Motoröl
triebskette nicht mit einem Dampf-
bzw. Hochdruckreiniger oder einem
ungeeigneten Lösungsmittel reini-
gen. [GCA11121]
2. Die Kette trockenreiben.
3. Die Kette gründlich mit O-Ring-Ketten-
spray schmieren. ACHTUNG: Auf die
Antriebskette kein Motoröl oder an-
deres Schmiermittel auftragen, da
dies Substanzen enthalten könnte,
die die O-Ringe beschädigen.
[GCA11111]

6-26
U14BG0G0.book Page 27 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU44271 GAU23142

Fußbrems- und Schalthebel prü- Handbrems- und Kupplungshe- Empfohlene Schmiermittel:


Handbremshebel:
fen und schmieren bel prüfen und schmieren Silikonfett
Handbremshebel Kupplungshebel:
Lithiumseifenfett

Kupplungshebel
6

Vor Fahrtantritt die Funktion der Fußbrems-


und Schalthebel prüfen und ggf. die Dreh-
punkte schmieren. Vor Fahrtantritt die Funktion der Hand-
brems- und Kupplungshebel prüfen und
Empfohlenes Schmiermittel: ggf. die Drehpunkte schmieren.
Lithiumseifenfett

6-27
U14BG0G0.book Page 28 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU23202 GAU23272

Seitenständer prüfen und Teleskopgabel prüfen


schmieren Zustand und Funktion der Teleskopgabel
müssen folgendermaßen in den empfohle-
nen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle geprüft werden.

Zustand prüfen
Die Standrohre auf Kratzer und andere Be-
schädigungen, die Gabeldichtringe auf Öl-
lecks prüfen.
GCA10590

Funktionsprüfung ACHTUNG
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un- Falls die Teleskopgabel nicht gleichmä-
Die Funktion des Seitenständers sollte vor tergrund abstellen und in gerader Stel- ßig ein- und ausfedert oder irgendwel-
jeder Fahrt geprüft werden und die Dreh- lung halten. WARNUNG! Um Verlet- che Schäden festgestellt werden, das
punkte und Metall-auf-Metall-Kontaktober- zungen zu vermeiden, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerk-
flächen sollten gegebenenfalls geschmiert 6
Fahrzeug sicher abstützen, damit statt überprüfen bzw. reparieren lassen.
werden. es nicht umfallen kann. [GWA10751]
GWA10731
2. Bei kräftig gezogenem Handbremshe-
WARNUNG
bel die Gabel durch starken Druck auf
Falls der Seitenständer klemmt, diesen den Lenker mehrmals einfedern und
von einer Yamaha-Fachwerkstatt in- prüfen, ob sie leichtgängig ein- und
stand setzen lassen. Andernfalls könnte ausfedert.
der Seitenständer den Boden berühren
und den Fahrer ablenken, was zu einem
möglichen Kontrollverlust führen kann.

Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett

6-28
U14BG0G0.book Page 29 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU23283 GAU23290 GAU23444

Lenkung prüfen Radlager prüfen Batterie


Verschlissene oder lockere Lenkkopflager Die Vorder- und Hinterradlager müssen in
stellen eine erhebliche Gefährdung dar. Da- den empfohlenen Abständen gemäß War-
1
rum muss der Zustand der Lenkung folgen- tungs- und Schmiertabelle geprüft werden.
dermaßen in den empfohlenen Abständen Falls ein Radlager zu viel Spiel aufweist
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle ge- oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die 2
prüft werden. Radlager von einer Yamaha-Fachwerkstatt
1. Den Motor aufbocken, um das Vorder- überprüfen lassen.
rad vom Boden abzuheben. (Weitere 3
Informationen siehe Seite 6-35.)
WARNUNG! Um Verletzungen zu
vermeiden, das Fahrzeug sicher ab- 1. Pluskabel der Batterie (rot)
stützen, damit es nicht umfallen 2. Batterie
kann. [GWA10751] 3. Minuspol-Batteriekabel (schwarz)
2. Die unteren Enden der Teleskopgabel
greifen und versuchen, sie in Fahrt- Dieses Modell ist mit einer VRLA-Batterie
6 (Valve Regulated Lead Acid) ausgestattet.
richtung vor und zurück zu bewegen.
Ist dabei Spiel spürbar, die Lenkung Die Kontrolle des Säurestands und das Auf-
von einer Yamaha-Fachwerkstatt füllen von destilliertem Wasser entfallen
überprüfen und reparieren lassen. deshalb. Die Anschlüsse der Batteriekabel
müssen jedoch kontrolliert und ggf. festge-
zogen werden.
GWA10760

WARNUNG
● Die Batterie enthält giftige Schwe-
felsäure, die schwere Verätzungen
hervorrufen kann. Daher beim Um-
gang mit Batterien stets einen ge-
eigneten Augenschutz tragen. Au-
gen, Haut und Kleidung unter
keinen Umständen mit Batteriesäu-
6-29
U14BG0G0.book Page 30 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


re in Berührung bringen. Im Falle, sich durch die Zuschaltung elektrischer Ne- 4. Nach der Montage sicherstellen, dass
dass Batteriesäure mit Haut in Be- benverbraucher schneller entlädt, wenn das die Batteriekabel richtig an die Batte-
rührung kommt, führen Sie die fol- Fahrzeug mit solchen ausgestattet ist. rieklemmen angeschlossen sind.
genden ERSTE HILFE-Maßnahmen GCA16520 GCA16530

durch. ACHTUNG ACHTUNG


• ÄUßERLICH: Mit reichlich Was- Zum Laden der VRLA-Batterie (Valve Re- Die Batterie immer in aufgeladenem Zu-
ser abspülen. gulated Lead Acid) ist ein spezielles stand halten. Die Lagerung einer entla-
• INNERLICH: Große Mengen Was- Konstantspannungs-Ladegerät nötig. denen Batterie kann die Batterie dauer-
ser oder Milch trinken und sofort Bei Verwendung eines herkömmlichen haft beschädigen.
einen Arzt rufen. Ladegeräts nimmt die Batterie Schaden.
• AUGEN: Mindestens 15 Minuten Wenn Ihnen kein Konstantspannungs-
lang gründlich mit Wasser spü- Batterieladegerät zur Verfügung steht,
len und sofort einen Arzt aufsu- lassen Sie die Batterie in einer Yamaha-
chen. Fachwerkstatt aufladen.
● Die Batterie erzeugt explosives
Wasserstoffgas (Knallgas). Daher
Funken, offene Flammen, brennen- Batterie lagern 6
de Zigaretten und andere Feuer- 1. Wird das Fahrzeug über einen Monat
quellen von der Batterie fern halten. lang nicht benutzt, die Batterie aus-
Beim Laden der Batterie in ge- bauen, aufladen und an einem kühlen
schlossenen Räumen für ausrei- und trockenen Ort lagern. ACHTUNG:
chende Belüftung sorgen. Beim Ausbau der Batterie darauf
● DIES UND BATTERIEN VON KIN- achten, dass der Schlüssel auf
DERN FERN HALTEN. “OFF” gedreht wurde, dann zuerst
das Minuskabel und anschließend
das Pluskabel abnehmen. [GCA16302]
Batterie aufladen 2. Bei einer Stilllegung von mehr als zwei
Bei Entladung die Batterie so bald wie mög- Monaten mindestens einmal im Monat
lich von einer Yamaha-Fachwerkstatt aufla- den Ladezustand der Batterie über-
den lassen. Beachten Sie, dass die Batterie prüfen und ggf. aufladen.
3. Vor der Montage die Batterie vollstän-
dig aufladen.
6-30
U14BG0G0.book Page 31 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU47310
als der vorgeschriebenen Ampere-
Sicherungen wechseln 1 2 zahl verwenden, um Schäden an
Die Hauptsicherung, die Sicherung für das 7 3
4 elektrischen Komponenten und ei-
Kraftstoffeinspritzsystem und die Siche- 10 nen möglichen Brand zu vermei-
rungskästen, die die Sicherungen für die
5
9 6 den. [GWA15131]
einzelnen Stromkreise enthalten, befinden
sich unter dem Fahrersitz. (Siehe Seite Vorgeschriebene Sicherungen:
3-25.) 7 Hauptsicherung:
8 50.0 A
2 Scheinwerfersicherung:
3
1 20.0 A
4 1. Zündungssicherung Signalanlagensicherung:
2. Signalanlagensicherung 7.5 A
3. Sicherung des elektronischen Drosselventils Zündungssicherung:
4. Zusatzsicherung (für Kilometerzähler, Uhr 15.0 A
und Wegfahrsperren-System) Kühlerlüftersicherung:
5. Rechte Kühlerlüftersicherung 15.0 A × 2
6 6. Linke Kühlerlüftersicherung Blinker-Sicherung:
7. Ersatzsicherung 7.5 A
1. Hauptsicherung 8. Lenkungsdämpfer-Sicherung Lenkungsdämpfer-Sicherung:
2. Sicherungskasten 9. Blinkerlampensicherung
7.5 A
3. Ersatzsicherung für das Kraftstoff-Einspritz-
Sicherung des Kraftstoffeinspritz-
10.Scheinwerfersicherung
system Systems:
4. Sicherung des Kraftstoffeinspritz-Systems Eine durchgebrannte Sicherung folgender- 15.0 A
maßen erneuern. Zusatzsicherung:
7.5 A
1. Den Zündschlüssel auf “OFF” drehen
Sicherung des elektrisches Drossel-
und den betroffenen Stromkreis aus- ventils:
schalten. 7.5 A
2. Die durchgebrannte Sicherung her-
ausnehmen, und dann eine neue Si-
cherung mit der vorgeschriebenen
Amperezahl einsetzen. WARNUNG!
Keine Sicherung mit einer höheren
6-31
U14BG0G0.book Page 32 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen GAU39012

und den betroffenen Stromkreis ein- Scheinwerferlampe auswech-


schalten, um zu prüfen, ob die von die- seln
sem Kreis versorgten Verbraucher Die Scheinwerfer dieses Modells sind mit
funktionieren. Halogenlampen ausgestattet. Eine durch-
4. Falls die neue Sicherung sofort wieder gebrannte Scheinwerferlampe wie folgt
durchbrennt, die elektrische Anlage auswechseln.
GCA10650
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen. ACHTUNG
Darauf achten, folgende Teile nicht zu
beschädigen: 1. Den Glasteil der Lampe nicht berühren.
● Scheinwerferlampe
Schweiß- und Fettspuren auf dem 1. Die Scheinwerferlampe gegen den
Glas beeinträchtigen die Leucht- Uhrzeigersinn herausdrehen.
kraft und Lebensdauer der Lampe.
Deshalb den Glaskolben der
Scheinwerferlampe nicht mit den 6
Fingern berühren. Verunreinigun-
gen der Scheinwerferlampe mit ei-
nem mit Alkohol oder Verdünner
angefeuchteten Tuch entfernen.
● Streuscheibe 1
Keinerlei Aufkleber oder Folien an
der Streuscheibe anbringen.
Die vorgeschriebene Lampen-Be- 1. Abdeckung der Scheinwerferlampe
zeichnung (Leistung) unbedingt be-
2. Den Scheinwerfer-Steckverbinder ab-
achten.
ziehen.

6-32
U14BG0G0.book Page 33 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


5. Den Scheinwerferstecker anschlie- GAU24181

ßen. Rücklicht/Bremslicht
6. Die Scheinwerferlampe im Uhrzeiger- Dieses Modell ist mit LED-Rücklicht/Brems-
sinn eindrehen. licht ausgestattet.
7. Den Scheinwerfer ggf. von einer Von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen
1 Yamaha-Fachwerkstatt einstellen las- lassen falls das Rücklicht/Bremslicht nicht
sen. funktioniert.

1. Scheinwerfer-Steckverbinder

3. Den Lampenhalter aushängen und


dann die durchgebrannte Lampe her-
ausnehmen.

2
1. Scheinwerferlampe
2. Halterung der Scheinwerferlampe

4. Eine neue Scheinwerferlampe einset-


zen und mit dem Lampenhalter si-
chern.

6-33
U14BG0G0.book Page 34 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU24204 GAU24312
3. Die durchgebrannte Lampe heraus-
Blinkerlampe auswechseln Kennzeichenleuchten-Lampe ziehen.
1. Die Blinker-Streuscheibe abschrau- auswechseln 4. Eine neue Lampe in die Fassung ein-
ben. 1. Die Kennzeichenleuchte abschrau- setzen.
ben. 5. Die Fassung (samt Lampe) einsetzen
und hineindrücken.
6. Die Kennzeichenleuchte wieder fest-
1 schrauben.

1
1. Schraube 2
1. Kennzeichenbeleuchtungsanlage
2. Die durchgebrannte Lampe hineindrü-
cken und gegen den Uhrzeigersinn
2. Schraube 6
herausdrehen. 2. Die Fassung (samt Lampe) herauszie-
3. Die neue Lampe in die Fassung hin- hen.
eindrücken und dann im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen.
4. Die Streuscheibe festschrauben.
ACHTUNG: Die Schraube nicht
übermäßig anziehen, da sonst die
Streuscheibe brechen kann. [GCA11191]

1. Lampe der Kennzeichenbeleuchtung

6-34
U14BG0G0.book Page 35 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU32833 GAU24350

Standlichtlampe auswechseln 1 Motorrad aufbocken


Dieses Modell ist mit zwei Standlichtern Da dieses Modell keinen Hauptständer be-
ausgestattet. Eine durchgebrannte Stand- sitzt, sollten beim Ausbau der Räder oder
lichtlampe kann folgendermaßen ausge- zum Erledigen von anderen Wartungsarbei-
wechselt werden. ten, bei denen das Motorrad sicher und
1. Abdeckung A (wenn die linke Stand- senkrecht stehen muss, folgende Hinweise
lichtlampe ausgewechselt werden soll) beachtet werden. Vor der Wartungsarbeit
oder Abdeckung B (wenn die rechte prüfen, ob das Motorrad sicher und senk-
Standlichtlampe ausgewechselt wer- recht steht. Es kann nach Bedarf auch eine
den soll) abbauen. (Siehe Seite 6-8.) stabile Holzkiste unter dem Motor platziert
1. Standlichtlampe
2. Die Fassung der Standlichtlampe (zu- werden.
sammen mit der Lampe) herauszie- 4. Eine neue Lampe in die Fassung ein-
hen. setzen. Vorderrad warten
5. Die Fassung der Standlichtlampe (zu- 1. Entweder hinten einen Motorrad-Mon-
1 sammen mit der Lampe) hineindrü- tageständer verwenden oder (falls
6 cken. nicht zwei solcher Ständer zur Verfü-
6. Die Abdeckung montieren. gung stehen) einen Aufbockständer
aus dem Automobilfachhandel unter
den Rahmen in Nähe des Hinterrads
stellen.
2. Das Fahrzeug mit einem Motorrad-
Montageständer vorn so abstützen,
dass das Vorderrad sich frei drehen
1. Stecker der Standlichtlampe lässt.

3. Die durchgebrannte Lampe heraus- Hinterrad warten


ziehen. Das Motorrad so abstützen, dass das Hin-
terrad sich frei drehen lässt. Dazu entweder
hinten einen Motorrad-Montageständer ver-

6-35
U14BG0G0.book Page 36 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


wenden oder zwei Aufbockständer unter GAU24360

den Hauptrahmen oder die Schwingenarme Vorderrad 1


stellen.
GAU33923
Vorderrad ausbauen 2
GWA10821

WARNUNG 3
Um Verletzungen zu vermeiden, das 5
Fahrzeug sicher abstützen, damit es
nicht umfallen kann.
4
1. Die Vorderachsklemmschrauben, die 1. Bremsschlauchhalterung
Achsschraube und dann die Brems- 2. Schraube und Mutter
sattelschrauben lockern. 3. Bremssattel-Befestigungsschraube
4. Bremssattel
5. Achsschraube

5. Die Achsschraube entfernen, die Rad- 6


achse von links herausdrücken und
dann das Rad abnehmen.
ACHTUNG: Niemals die Bremse bei
ausgebauten Bremssätteln betäti-
gen, da sonst die Bremsbeläge her-
1 1 ausgedrückt werden. [GCA11051]
1. Vorderachs-Klemmschraube

2. Um das Vorderrad vom Boden abzu-


heben; siehe Seite 6-35.
3. Die Schraube und Mutter des Brems-
schlauchhalters links und rechts ab-
schrauben.
4. Die Bremssättel links und rechts ab-
schrauben.
6-36
U14BG0G0.book Page 37 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


HINWEIS
Vor dem Montieren der Bremssättel auf die
Bremsscheiben, sicherstellen, dass zwi-
schen den Bremsbelägen ein genügend
großer Spalt für die Bremsscheiben vorhan-
den ist.

1
Anzugsmoment:
Bremssattel-Befestigungsschraube: 4 3 2 1
1. Radachse 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) 1. Vorderachs-Klemmschraube A
2. Vorderachs-Klemmschraube B
GAU33934
5. Die Bremsschlauchhalter festschrau- 3. Vorderachs-Klemmschraube C
Vorderrad einbauen ben. 4. Vorderachs-Klemmschraube D
1. Das Rad zwischen die Gabelholme 6. Die Achsschraube vorschriftsmäßig
heben. festziehen. 8. Dann die Klemmschraube B mit dem
6 2. Die Radachse durchstecken. vorgeschriebenen Drehmoment fest-
HINWEIS ziehen.
3. Die Achsschraube montieren, dann
das Vorderrad auf den Boden aufset- Beim Festziehen der Achsschraube die
zen und dann den Seitenständer her- Radachse mit einem 19 mm Sechskant- Anzugsmoment:
unterklappen. schlüssel halten, damit sie sich nicht mit- Radachsen-Klemmschraube:
4. Die Bremssättel anbauen und die Be- dreht. 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
festigungsschrauben mit dem vorge-
9. Mit einem Gummihammer leichte
schriebenen Anzugsmoment festzie- Anzugsmoment:
Schläge auf die Außenseite des rech-
hen. Achsschraube:
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf) ten Gabelbeins ausführen, um es auf
das Ende der Radachse auszurichten.
7. Die Achs-Klemmschraube B, dann die 10. Die Achs-Klemmschraube D, dann die
Klemmschraube A mit dem vorge- Klemmschraube C mit dem vorge-
schriebenen Drehmoment festziehen. schriebenen Drehmoment festziehen.

6-37
U14BG0G0.book Page 38 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


11. Dann die Klemmschraube D mit dem GAU25080
4. Die Kontermuttern auf beiden Seiten
vorgeschriebenen Drehmoment fest- Hinterrad der Schwinge lockern.
ziehen. 5. Die Kettenspanner-Einstellschrauben
GAU25312
Hinterrad ausbauen ganz in Richtung (a) drehen und das
Anzugsmoment: GWA10821 Rad nach vorne drücken.
Radachsen-Klemmschraube: 6. Die Antriebskette vom Kettenrad ab-
WARNUNG
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf) nehmen.
Um Verletzungen zu vermeiden, das
12. Mit angezogener Vorderradbremse Fahrzeug sicher abstützen, damit es HINWEIS
mehrmals kräftig den Lenker nieder- nicht umfallen kann. ● Falls es schwierig ist die Antriebskette
drücken, um die Teleskopgabel auf 1. Die Achsmutter lösen. abzunehmen, zuerst die Radachse
korrekte Funktion zu prüfen. herausnehmen und dann das Rad ge-
3 nügend anheben, um die Antriebsket-
te vom Kettenrad entfernen zu kön-
2 nen.
● Die Antriebskette kann nicht zerlegt
1 (a) werden.
6
7. Die Bremssattelhalterung festhalten
und dabei die Radachse herauszie-
hen; anschließend das Rad heraus-
5 4 nehmen. ACHTUNG: Niemals die
1. Achsmutter Bremse betätigen wenn das Rad zu-
2. Bremssattelhalterung sammen mit der Bremsscheibe
3. Bremssattel ausgebaut wurde, da sonst die
4. Kontermutter Bremsbeläge herausgedrückt wer-
5. Einstellschraube des Antriebskettendurch- den. [GCA11071]
hangs

2. Das Hinterrad entsprechend dem Ver-


fahren auf Seite 6-35 anheben.
3. Die Achsmutter abschrauben.

6-38
U14BG0G0.book Page 39 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU25871

Fehlersuche
1 Obwohl alle Yamaha-Motorräder vor der
2 Auslieferung einer strengen Inspektion un-
terzogen werden, kann es im Alltag zu Stö-
rungen kommen. Zum Beispiel können De-
fekte am Kraftstoff- oder Zündsystem oder
mangelnde Kompression zu Anlassproble-
men und Leistungseinbußen führen.
1 Die nachfolgenden Fehlersuchdiagramme
beschreiben die Vorgänge, die es Ihnen er-
1. Radachse 1. Arretierung
möglichen, eine einfache und schnelle Kon-
2. Aufnahmenut
GAU25662
trolle der einzelnen Funktionsbereiche vor-
Hinterrad einbauen 2. Die Antriebskette auf das Kettenrad zunehmen. Reparaturarbeiten an Ihrem
1. Rad und Bremssattelhalterung ein- einbauen. Motorrad sollten jedoch unbedingt von einer
bauen, indem die Radachse von links 3. Die Achsmutter montieren, dann das Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden,
eingesetzt wird. Hinterrad auf den Boden aufsetzen denn nur diese bietet das Know-how, die
6
und dann den Seitenständer herunter- Werkzeuge und die Erfahrung für eine opti-
HINWEIS klappen. male Wartung.
● Sicherstellen, dass die Feststellein- 4. Den Durchhang der Antriebskette ein- Ausschließlich Yamaha-Originalersatzteile
richtung an der Bremssattelhalterung stellen. (Siehe Seite 6-24.) verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller
in die Aufnahme der Schwinge einge- 5. Die Achsmutter vorschriftsmäßig fest- mögen zwar so aussehen wie Yamaha-Tei-
setzt wird. ziehen. le, bieten aber nur selten die gleiche Quali-
● Sicherstellen, dass vor dem Einbau tät und Lebensdauer, was erhöhte Repara-
des Rades zwischen den Bremsbelä- Anzugsmoment: turkosten zur Folge hat.
gen genügend Platz vorhanden ist. Achsmutter: GWA15141

150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf) WARNUNG


Bei Überprüfung des Kraftstoffsystems
nicht rauchen und sicherstellen, dass
sich kein offenes Feuer oder Funken-
quellen in der Nähe befinden, einschließ-

6-39
U14BG0G0.book Page 40 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


lich Zündflammen für Warmwasserbe-
reiter oder Öfen. Benzin oder
Benzindämpfe können sich leicht ent-
zünden oder explodieren und dadurch
schwere Augenverletzungen oder Be-
schädigungen verursachen.

6-40
U14BG0G0.book Page 41 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU42501

Fehlersuchdiagramme

Startprobleme und mangelnde Motorleistung

1. Kraftstoff
Es ist genügend Kraftstoff vorhanden. Verdichtung prüfen.
Kraftstoffstand im
Tank prüfen.
Der Motor startet nicht.
Es ist kein Kraftstoff vorhanden. Kraftstoff nachfüllen.
Verdichtung prüfen.

2. Verdichtung
Verdichtung OK. Zündung prüfen.
E-Starter betätigen.
Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-
Keine Verdichtung.
Fachwerkstatt prüfen.

6
3. Zündung Mit einem trockenen Tuch abwischen und Zündkerzen-
Feucht E-Starter betätigen.
Elektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen.
Zündkerzen herausnehmen
und Elektroden prüfen.
Trocken Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen. Der Motor startet nicht. Batterie prüfen.

4. Batterie
Der Motor dreht sich zügig. Der Batteriezustand ist gut.
Der Motor startet nicht. Lassen sie
E-Starter betätigen. das Fahrzeug von einer Yamaha-
Batterieanschlüsse prüfen. Batterie, Fachwerkstatt prüfen.
Der Motor dreht sich nur mühsam.
falls nötig, laden.

6-41
U14BG0G0.book Page 42 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Motorüberhitzung
GWAT1040

WARNUNG
● Niemals den Kühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der Kühler heiß sind. Siedend heiße Flüssigkeit und heißer
Dampf können unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer abwarten, bis der Motor abgekühlt
ist.
● Einen dicken Lappen, wie z. B. ein Handtuch, über den Kühlerverschlussdeckel legen und dann den Deckel langsam gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, damit der restliche Druck entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr zu ver-
nehmen ist, auf den Deckel drücken und gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.

Lassen Sie das Kühlsystem von


Es gibt ein
einer Yamaha-Fachwerkstatt
Leck. reparieren.
Kühlflüssigkeitsstand zu niedrig.
Kühlanlage auf Lecks absuchen.
Es gibt kein Kühlflüssigkeit nachfüllen.
Kühlflüssigkeitsstand im Leck. (Siehe HINWEIS.) 6
Motor abkühlen lassen. Vorratsbehälter und im
Kühler prüfen.

Motor anlassen. Wenn der Motor wieder überhitzt, das


Kühlflüssigkeitsstand ist OK. Kühlsystem in einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und
reparieren lassen.

HINWEIS
Falls die vorgeschriebene Kühlflüssigkeit nicht verfügbar ist, kann notfalls auch Leitungswasser verwendet werden. Dieses aber so bald
wie möglich durch die vorschriftsmäßige Kühlflüssigkeit ersetzen.

6-42
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS


GAU37833 GAU36904
Antriebskette und Radachsen auftra-
Vorsicht bei Mattfarben Pflege gen! Kaltreiniger und Schmutz mit
GCA15192
Während die offene Bauweise einerseits Wasser abspülen.
ACHTUNG die attraktive Technologie sichtbar macht,
Einige Modelle sind mit mattfarbigen hat sie andererseits den Nachteil, dass das Reinigung
Bauteilen ausgestattet. Vor der Reini- Motorrad ungeschützt ist. Obwohl nur hoch- GCA15092

gung des Fahrzeugs sollten Sie einen wertige Materialien verwendet werden, sind ACHTUNG
Yamaha-Fachhändler bezüglich ver- die Bauteile nicht korrosionssicher. Wäh-
● Stark säurehaltige Radreiniger, be-
wendbarer Reinigungsmittel zu Rate zie- rend bei Automobilen beispielsweise ein
sonders an Speichenrädern, ver-
hen. Werden Bürsten, scharfe Chemika- korrodierter Auspuff unbeachtet bleibt, fal-
meiden. Werden solche Produkte
lien oder Reinigungsmittel zum Säubern len schon kleine Rostansätze an der Motor-
für schwer zu entfernende Ver-
dieser Bauteile benutzt, können diese rad-Auspuffanlage unangenehm auf. Re-
schmutzungen verwendet, das Rei-
verkratzt oder beschädigt werden. Auch gelmäßige, richtige Pflege ist nicht nur eine
nigungsmittel nicht länger als vor-
Wachs sollte nicht auf mattfarbige Bau- Bedingung für Garantieansprüche, sondern
geschrieben auf der betroffenen
teile aufgetragen werden. Ihr Motorrad wird auch besser aussehen,
Stelle lassen. Die behandelten Teile
länger leben und optimale Leistungen er-
unbedingt sehr gut mit Wasser spü-
bringen.
len, sofort abtrocknen und an-
schließend mit einem Korrosions-
Vorbereitung für die Reinigung
schutz versehen.
7 1. Die Schalldämpferöffnung abkühlen
● Unsachgemäße Reinigung kann
lassen und dann mit einer Plastiktüte
Plastikteile (wie Verkleidungsteile,
abdecken.
Abdeckungen, Windschutzschei-
2. Sicherstellen, dass alle Kappen und
ben, Streuscheiben, Instrumenten-
Abdeckungen, sowie alle elektrischen
beleuchtung usw.) und die Schall-
Stecker und Anschlussbuchsen, ein-
dämpfer beschädigen.
schließlich der Zündkerzenstecker,
Ausschließlich weiche, saubere Tü-
fest sitzen.
cher oder Schwämme mit Wasser
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z.
verwenden, um Plastikteile zu reini-
B. durch verkrustetes Motoröl verun-
gen. Wenn sich die Plastikteile mit
reinigt sind, einen Kaltreiniger mit dem
Wasser allein nicht gründlich ge-
Pinsel auftragen, aber niemals Kaltrei-
nug reinigen lassen, kann ein ver-
niger auf Dichtungen, Kettenräder, die
7-1
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS


dünntes, mildes Reinigungsmittel ● Für Motorräder, die mit einer Wind- Nach Fahrten im Regen, auf Straßen, die
zusammen mit Wasser verwendet schutzscheibe ausgestattet sind: mit Salz bestreut wurden oder in Küstennä-
werden. Da Reinigungsmittel Plas- Keine starken Reiniger oder harten he
tikteile angreifen können, müssen Schwämme verwenden, da sie Teile Da Meeressalz und Streusalz in Verbin-
alle Reste des Reinigungsmittels abstumpfen oder verkratzen wer- dung mit Wasser extrem korrosiv wirken,
mit sehr viel Wasser abgespült wer- den. Einige Plastikreinigungsmittel führen Sie bitte nach jeder Fahrt in Regen,
den. könnten auf der Windschutzschei- Küstennähe oder auf gestreuten Straßen
● Niemals scharfe Chemikalien für be Kratzer hinterlassen. Das Pro- folgende Schritte durch.
Plastikteile oder Schalldämpfer ver- dukt an einer nicht im Blickfeld lie-
wenden. Niemals folgende Mittel genden Stelle der
HINWEIS
bzw. einen mit diesen Mitteln ange- Windschutzscheibe testen, ob es Im Winter gestreutes Salz kann noch bis in
feuchteten Lappen oder Schwamm Scheuerspuren hinterlässt. Ist die den Frühling hinein auf Straßen vorhanden
benutzen: alkalische oder stark Windschutzscheibe verkratzt, nach sein.
säurehaltige Reinigungsmittel, Lö- dem Waschen ein Plastikpoliermit- 1. Das Motorrad abkühlen lassen und
sungsmittel, Benzin, Rostschutz- tel verwenden. dann mit kaltem Wasser und einem
oder -entfernungsmittel, Brems- milden Reinigungsmittel abwaschen.
oder Kühlflüssigkeit, Batteriesäure. ACHTUNG: Kein warmes Wasser
Nach normalem Gebrauch
● Niemals Hochdruck-Waschanlagen verwenden, da es die Korrosions-
Schmutz am besten mit warmem Wasser,
oder Dampfstrahlreiniger verwen- aktivität des Salzes erhöht. [GCA10791]
einem milden Reinigungsmittel und einem 7
den, da diese das Einsickern von 2. Das Motorrad abtrocknen und ein Kor-
sauberen, weichen Schwamm lösen, da-
Wasser und damit eine Verschlech- rosionsschutz-Spray auf alle blanken,
nach gründlich mit sauberem Wasser spü-
terung in den folgenden Bereichen verchromten und vernickelten Metallo-
len. Schwer zugängliche Stellen mit einer
verursachen: Dichtungen (von Rä- berflächen (aber nicht auf die Titan-
Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen.
dern, Schwingenlagern, Gabeln Schalldämpfer) aufsprühen, um Korro-
Hartnäckiger Schmutz und Insekten lassen
und Bremsen), Ablagefächer, elek- sion zu verhindern.
sich leichter entfernen, wenn zuvor ein nas-
trische Bestandteile (Stecker, Ver-
ses Tuch einige Minuten lang auf die ver-
bindungen, Instrumente, Schalter Titan-Schalldämpfer reinigen
schmutzten Stellen gelegt wird.
und Lichter), Ent- und Belüftungs- Dieses Modell ist mit Titan-Schalldämpfern
schläuche. ausgestattet, die die folgende Spezialpflege
erfordern.

7-2
U14BG0G0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS


● Verwenden Sie zur Reinigung der Ti- 2. Die Antriebskette sofort trocknen und ● Gegebenenfalls Bremsscheiben
tan-Schalldämpfer nur einen weichen, schmieren, um Rostansatz zu verhin- und -beläge mit Aceton oder einem
sauberen Lappen oder Schwamm mit dern. handelsüblichen Bremsenreiniger
einem milden Reinigungsmittel und 3. Verwenden Sie zur Pflege von ver- säubern; Reifen mit warmem Was-
Wasser. Falls die Schalldämpfer je- chromten, Aluminium- und Edelstahl- ser und einem milden Reinigungs-
doch mit einem milden Reinigungsmit- Teilen eine Chrompolitur. mittel abwaschen. Vor Fahrten mit
tel nicht gründlich genug gereinigt wer- 4. Alle Metalloberflächen müssen mit ei- höheren Geschwindigkeiten die
den können, dürfen auch alkalische nem Korrosionsschutzspray vor Korro- Bremsleistung und das Fahrverhal-
Reinigungsmittel und eine weiche sion geschützt werden, auch wenn sie ten des Motorrads in den Kurven
Bürste benutzt werden. verchromt oder vernickelt sind. testen.
● Verwenden Sie niemals Scheuermittel 5. Verwenden Sie Sprühöl als Universal- GCA10800
oder andere Spezialreiniger, um die reiniger, um noch vorhandene Rest- ACHTUNG
Titan-Schalldämpfer zu reinigen, da verschmutzungen zu entfernen.
diese die Oberflächenbeschichtung 6. Steinschläge und andere kleine Lack- ● Wachs und Öl stets sparsam auftra-
des Schalldämpfers beschädigen. schäden mit Farblack ausbessern gen und jeglichen Überschuss ab-
● Selbst kleinste Mengen von Öl, z.B. bzw. mit Klarlack versiegeln. wischen.
von einem verölten Lappen oder von 7. Wachsen Sie alle lackierten Oberflä- ● Niemals Gummi- oder Kunststoff-
öligen Fingerabdrücken, hinterlassen chen. teile einölen bzw. wachsen, son-
Flecken auf dem Titan-Schalldämpfer. 8. Das Motorrad vollständig trocknen las- dern mit geeigneten Pflegemitteln
7 Diese können aber mit einem milden sen, bevor es untergestellt oder abge- behandeln.
Reinigungsmittel entfernt werden. deckt wird. ● Polituren nicht zu häufig einsetzen,
● Bitte beachten Sie, dass die tempera- GWA11131 denn diese enthalten Schleifmittel,
turbedingte Verfärbung des Auspuff- WARNUNG die eine dünne Schicht des Lackes
rohrs, das in die Titan-Schalldämpfer abtragen.
Verunreinigungen auf den Bremsen
mündet, normal ist und nicht behoben oder Reifen kann zu Kontrollverlust füh-
werden kann. ren.
HINWEIS
● Produktempfehlungen erhalten Sie bei
● Sicherstellen, dass sich weder Öl
Nach der Reinigung noch Wachs auf den Bremsen oder Ihrem Yamaha-Händler.
1. Das Motorrad mit einem Leder oder ei- ● Die Scheinwerfer-Streuscheiben kön-
Reifen befindet.
nem saugfähigen Tuch trockenwi- nen beim Waschen, in regnerischem
schen. Wetter oder bei feuchten Klimabedin-
gungen beschlagen. Durch kurzzeiti-
7-3
U14BG0G0.book Page 4 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS


ges Einschalten der Scheinwerfer GAU26202
vor Rostbefall zu schützen und eine
kann die Feuchtigkeit von der Streu- Abstellen chemische Veränderung des Kraft-
scheibe entfernt werden. stoffs zu verhindern.
Kurzzeitiges Abstellen 3. Zum Schutz der Zylinder, Kolbenringe,
Das Motorrad sollte stets kühl und trocken etc. vor Korrosion die folgenden
untergestellt und mit einer luftdurchlässigen Schritte ausführen:
Plane abgedeckt werden, um es vor Staub a. Die Zündkerzenstecker abziehen
zu schützen. und dann die Zündkerzen heraus-
GCA10810
schrauben.
ACHTUNG b. Je etwa einen Teelöffel Motoröl
● Stellen Sie ein nasses Motorrad nie- durch die Kerzenbohrungen einfül-
mals in eine unbelüftete Garage len.
oder decken es mit einer Plane ab, c. Die Zündkerzenstecker auf die
denn dann bleibt das Wasser auf Zündkerzen aufstecken und dann
den Bauteilen stehen, und das kann die Zündkerzen auf den Zylinder-
Rostbildung zur Folge haben. kopf legen, sodass die Elektroden
● Um Korrosion zu verhindern, feuch- Masseverbindung haben. (Damit
te Keller, Ställe (Anwesenheit von wird im nächsten Schritt die Fun-
Ammoniak) und Bereiche, in denen kenbildung begrenzt.)
starke Chemikalien gelagert wer- d. Den Motor einige Male mit dem 7
den, vermeiden. Anlasser durchdrehen. (Dadurch
wird die Zylinderwand mit Öl be-
netzt.) WARNUNG! Um Beschä-
Stilllegung digungen und Verletzungen
Möchten Sie Ihr Motorrad mehrere Monate durch Funken zu vermeiden,
stilllegen, sollten folgende Schutzvorkeh- beim Durchdrehen des Motors
rungen getroffen werden: sicherstellen, dass die Zündker-
1. Folgen Sie allen Anweisungen im Ab- zenelektroden geerdet sind.
schnitt “Pflege” in diesem Kapitel. [GWA10951]
2. Füllen Sie den Kraftstofftank und fü-
gen Sie einen stabilisierenden Zusatz
hinzu (falls erhältlich), um den Tank
7-4
U14BG0G0.book Page 5 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS


e. Die Zündkerzenstecker von den
Zündkerzen abziehen, die Zünd-
HINWEIS
kerzen einschrauben und die Notwendige Reparaturen vor der Stilllegung
Zündkerzenstecker wieder auf die des Motorrads ausführen.
Zündkerzen aufsetzen.
4. Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebel-
und Ständer-Drehpunkte ölen.
5. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren
und ggf. korrigieren. Anschließend das
Motorrad so aufbocken, dass beide
Räder über dem Boden schweben.
Anderenfalls jeden Monat die Räder
etwas verdrehen, damit die Reifen
nicht ständig an derselben Stelle auf-
liegen und dadurch beschädigt wer-
den.
6. Die Schalldämpfer mit Plastiktüten so
abdecken, dass keine Feuchtigkeit
eindringen kann.
7 7. Die Batterie ausbauen und vollständig
aufladen. Die Batterie an einem küh-
len, trockenen Ort lagern und einmal
pro Monat aufladen. Die Batterie nicht
an einem übermäßig kalten oder war-
men Ort [unter 0 °C (30 °F) oder über
30 °C (90 °F)] lagern. Nähere Anga-
ben zum Lagern der Batterie siehe
Seite 6-29.

7-5
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: Motoröl: Kraftstoff-Einspritzung:
Gesamtlänge: Sorte (Viskosität): Drosselklappengehäuse:
2070 mm (81.5 in) SAE 10W-40 oder SAE 10W-50 oder SAE Bauart / Anzahl:
Gesamtbreite: 15W-40 oder SAE 20W-40 oder SAE 20W- 45EIDW/1
715 mm (28.1 in) 50 Zündkerze(n):
Gesamthöhe: Empfohlene Motorölqualität: Hersteller/Modell:
1130 mm (44.5 in) API Service, Sorte SG oder höher/JASO NGK/LMAR9E-J
Sitzhöhe: MA Zündkerzen-Elektrodenabstand:
835 mm (32.9 in) Motoröl-Füllmenge: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Radstand: Ohne Wechsel der Ölfilterpatrone: Kupplung:
1415 mm (55.7 in) 3.73 L (3.94 US qt, 3.28 Imp.qt) Kupplungsbauart:
Bodenfreiheit: Mit Wechsel der Ölfilterpatrone: Mehrscheiben-Ölbadkupplung
135 mm (5.31 in) 3.93 L (4.15 US qt, 3.46 Imp.qt) Kraftübertragung:
Mindest-Wendekreis: Kühlsystem: Primäruntersetzungsgetriebe:
3500 mm (137.8 in) Fassungsvermögen des Kühlflüssigkeits- Stirnräder
Gewicht: Ausgleichsbehälters (bis zur Maximalstand- Primäruntersetzungsverhältnis:
Mit Öl und Kraftstoff: Markierung): 65/43 (1.512)
206.0 kg (454 lb) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Sekundäruntersetzungsgetriebe:
Motor: Fassungsvermögen des Kühlers Kette
Bauart: (einschließlich aller Kanäle): Sekundäruntersetzungsverhältnis:
Flüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Motor, DOHC 2.73 L (2.89 US qt, 2.40 Imp.qt) 47/17 (2.765)
Zylinderanordnung: Luftfilter: Getriebeart:
4-Zylinder-Reihe, nach vorn geneigt Luftfiltereinsatz: klauengeschaltetes 6-Gang-Getriebe
Hubraum: Ölbeschichteter Papiereinsatz Getriebebetätigung: 8
998.0 cm³ Kraftstoff: Fußbedienung (links)
Bohrung × Hub: Empfohlener Kraftstoff: Getriebeabstufung:
78.0 × 52.2 mm (3.07 × 2.06 in) Ausschließlich bleifreies Superbenzin 1. Gang:
Verdichtungsverhältnis: Tankvolumen (Gesamtinhalt): 38/15 (2.533)
12.70 :1 18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal) 2. Gang:
Startsystem: Davon Reserve: 33/16 (2.063)
Elektrostarter 3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal) 3. Gang:
Schmiersystem: 37/21 (1.762)
Nasssumpfschmierung 4. Gang:
35/23 (1.522)

8-1
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

TECHNISCHE DATEN
5. Gang: Reifenluftdruck (bei kaltem Reifen): Empfohlene Flüssigkeit:
30/22 (1.364) Zuladungsbedingung: DOT 4
6. Gang: 0–90 kg (0–198 lb) Hinterradbremse:
33/26 (1.269) Vorn: Bauart:
Fahrgestell: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Einzelscheibenbremse
Rahmenbauart: Hinten: Betätigung:
unten offener Zentralrohrrahmen 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Fußbedienung (rechts)
Lenkkopfwinkel: Zuladungsbedingung: Empfohlene Flüssigkeit:
24.00 Grad 90–189 kg (198–417 lb) DOT 4
Nachlauf: Vorn: Vorderrad-Federung:
102.0 mm (4.02 in) 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Bauart:
Vorderreifen: Hinten: Teleskopgabel
Ausführung: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Feder/Stoßdämpfer-Bauart:
Schlauchlos-Reifen Rennen: Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
Dimension: Vorn: Federweg:
120/70 ZR17M/C (58W) 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) 120.0 mm (4.72 in)
Hersteller/Typ: Hinten: Hinterrad-Federung:
MICHELIN/Pilot POWER P 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Bauart:
Hersteller/Typ: Vorderrad: Schwinge (Gelenkaufhängung)
DUNLOP/D210F Rad-Bauart: Feder/Stoßdämpfer-Bauart:
Hinterreifen: Gussrad Spiralfeder, hydraulisch gedämpft,
Ausführung: Felgengröße: gasdruckunterstützt
Schlauchlos-Reifen 17M/C x MT3.50 Federweg:
8 Dimension: Hinterrad: 120.0 mm (4.72 in)
190/55 ZR17M/C (75W) Rad-Bauart: Elektrische Anlage:
Hersteller/Typ: Gussrad Zündsystem:
MICHELIN/ Pilot POWER Felgengröße: TCI (digital)
Hersteller/Typ: 17M/C x MT6.00 Lichtmaschine:
DUNLOP/D210 Vorderradbremse: Drehstromgenerator mit Permanentmagnet
Zuladung: Bauart: Batterie:
Max. Gesamtzuladung: Doppelscheibenbremse Typ:
189 kg (417 lb) Betätigung: YTZ10S
(Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, Handbedienung (rechts) Spannung, Kapazität:
Gepäck und Zubehör) 12 V, 8.6 Ah

8-2
U14BG0G0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

TECHNISCHE DATEN
Scheinwerfer: Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Lampenart: Systems:
Halogenlampe LED
Lampenspannung, Watt × Anzahl: Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte:
Scheinwerfer: LED
12 V, 55 W × 2 Sicherungen:
Rücklicht/Bremslicht: Hauptsicherung:
LED 50.0 A
Blinklicht vorn: Scheinwerfersicherung:
12 V, 10.0 W × 2 20.0 A
Blinklicht hinten: Signalanlagensicherung:
12 V, 10.0 W × 2 7.5 A
Standlicht vorn: Zündungssicherung:
12 V, 5.0 W × 2 15.0 A
Kennzeichenbeleuchtung: Kühlerlüftersicherung:
12 V, 5.0 W × 1 15.0 A × 2
Instrumentenbeleuchtung: Blinker-Sicherung:
LED 7.5 A
Leerlauf-Kontrollleuchte: Sicherung des Kraftstoffeinspritz-Systems:
LED 15.0 A
Fernlicht-Kontrollleuchte: Lenkungsdämpfer-Sicherung:
LED 7.5 A
Ölstand-Warnleuchte: Zusatzsicherung:
LED 7.5 A 8
Blinker-Kontrollleuchte: Sicherung des elektrisches Drosselventils:
LED 7.5 A
Reserve-Warnleuchte:
LED
Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte:
LED
Motorstörungs-Warnleuchte:
LED
Lenkungsdämpfer-Warnleuchte:
LED

8-3
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

KUNDENINFORMATION
GAU26351 GAU26381 GAU26400

Identifizierungsnummern Schlüssel-Identifizierungsnummer Fahrzeug-Identifizierungsnummer


Bitte übertragen Sie die Schlüssel- und
Fahrzeug-Identifizierungsnummern sowie
die Modellcode-Plakette in die dafür vorge-
sehenen Felder, da diese für die Bestellung
von Ersatzteilen und -schlüsseln sowie bei 1
einer Diebstahlmeldung benötigt werden.
SCHLÜSSEL-
IDENTIFIZIERUNGSNUMMER:

1. Schlüssel-Identifizierungsnummer 1. Fahrzeug-Identifizierungsnummer
2. Schlüssel für die Re-Registrierung des Co-
des (rote Ummantelung) Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ist
FAHRZEUG- 3. Standardschlüssel (schwarze Ummantelung) am Lenkkopfrohr eingeschlagen. Tragen
IDENTIFIZIERUNGSNUMMER: Sie diese Nummer in das entsprechende
Die Schlüssel-Identifizierungsnummer ist Feld ein.
auf dem Schlüsselanhänger eingestanzt.
Diese Nummer im entsprechenden Feld no- HINWEIS
tieren, da sie bei der Bestellung eines Er- Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer dient
satzschlüssels angegeben werden muss. zur Identifizierung ihres Motorrads, und wird
von der Zulassungsbehörde registriert.
MODELLCODE-PLAKETTE:

9-1
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

KUNDENINFORMATION
GAU26520
Modellcode-Plakette

1. Modellcode-Plakette

Die Modellcode-Plakette ist auf dem Rah-


men unter dem Beifahrersitz angebracht.
(Siehe Seite 3-25.) Übertragen Sie Informa-
tionen auf dieser Plakette in die vorgesehe-
nen Felder. Diese Informationen benötigen
Sie zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem
Yamaha-Händler.

9-2
U14BG0G0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

INDEX
A G Lenkungsdämpfer-Warnleuchte ..............3-8
Abblendschalter .................................... 3-19 Gasdrehgriff und Gaszug, Lichthupenschalter ................................ 3-19
Ablagefach ............................................ 3-27 kontrollieren und schmieren ............... 6-26 Luftfiltereinsatz ...................................... 6-17
Abstellen ................................................. 7-4 Gaszugspiel, kontrollieren .................... 6-18 M
Antriebsketten-Durchhang .................... 6-24 H Modellcode-Plakette................................ 9-2
Antriebskette, säubern und Handbremshebel .................................. 3-21 Motor anlassen........................................ 5-1
schmieren ........................................... 6-26 Handbrems- und Kupplungshebel, Motoröl und Ölfilterpatrone.................... 6-12
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren- prüfen und schmieren ........................ 6-27 Motorrad aufbocken .............................. 6-35
Systems................................................ 3-8 Helmhalter ............................................ 3-26 Motorstoppschalter................................ 3-19
B Hinterrad............................................... 6-38 Motorstörungs-Warnleuchte.................... 3-8
Batterie.................................................. 6-29 Hinterrad-Bremslichtschalter, Multifunktionsmesser-Einheit .................. 3-9
Blinker-Kontrollleuchten .......................... 3-4 einstellen ............................................ 6-22 O
Blinkerlampe, auswechseln .................. 6-34 Hupenschalter ...................................... 3-19 Ölstand-Warnleuchte .............................. 3-5
Blinkerschalter ...................................... 3-19 I P
Bordwerkzeug ......................................... 6-1 Identifizierungsnummern ........................ 9-1 Parken..................................................... 5-4
Bowdenzüge, prüfen und schmieren .... 6-26 K Pflege ......................................................7-1
Bremsflüssigkeitsstand, prüfen ............. 6-23 Katalysator............................................ 3-24 Position der Fußraste des Fahrers,
Bremsflüssigkeit, wechseln................... 6-24 Kennzeichenleuchten-Lampe, einstellen............................................. 3-27
D auswechseln ...................................... 6-34 R
Diebstahlanlage (Sonderzubehör) ........ 3-18 Kraftstoff ............................................... 3-22 Räder ....................................................6-21
D-Modus (Antriebsmodus) ...................... 3-1 Kraftstofftank-Belüftungsschlauch/ Radlager, prüfen ...................................6-29
E Überlaufschlauch ............................... 3-24 Reifen....................................................6-19
Einfahrvorschriften .................................. 5-3 Kraftstoff, Tipps zum Sparen .................. 5-3 Reserve-Warnleuchte .............................3-5
F Kühlflüssigkeit....................................... 6-14 Rücklicht/Bremslicht.............................. 6-33
Fahrzeug-Identifizierungsnummer .......... 9-1 Kühlflüssigkeitstemperatur- Rückspiegel........................................... 3-28
Federbein, einstellen............................. 3-30 Warnleuchte ......................................... 3-5 S
Fehlersuchdiagramme .......................... 6-41 Kupplungshebel.................................... 3-20 Schalten ..................................................5-2
Fehlersuche .......................................... 6-39 Kupplungshebel-Spiel, einstellen ......... 6-21 Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte ..............3-8
Fernlicht-Kontrollleuchte ......................... 3-5 L Scheibenbremsbeläge des Vorder-
Fußbremshebel..................................... 3-21 Lage der Teile......................................... 2-1 und Hinterrads, prüfen ........................ 6-22
Fußbrems- und Schalthebel, Leerlaufdrehzahl, prüfen....................... 6-18 Scheinwerferlampe, auswechseln......... 6-32
prüfen und schmieren......................... 6-27 Leerlauf-Kontrollleuchte.......................... 3-5 Schlüssel-Identifizierungsnummer ..........9-1
Fußschalthebel ..................................... 3-20 Lenkerarmaturen .................................. 3-18 Seitenständer ........................................ 3-33
Lenkung, prüfen.................................... 6-29 Seitenständer, prüfen und schmieren ... 6-28
U14BG0G0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:19 AM

INDEX
Sicherheitsinformationen ........................ 1-1
Sicherungen, wechseln ........................ 6-31
Sitzbank................................................ 3-25
Spanngurt-Halterungen ........................ 3-33
Standlichtlampe, auswechseln ............. 6-35
Starterschalter ...................................... 3-19
System der Wegfahrsperre..................... 3-1
T
Tankverschluss..................................... 3-22
Technische Daten................................... 8-1
Teleskopgabel, einstellen ..................... 3-28
Teleskopgabel, prüfen .......................... 6-28
V
Ventilspiel ............................................. 6-18
Verkleidungsteile und Abdeckungen,
abnehmen und montieren .................... 6-8
Vorderrad.............................................. 6-36
Vorsicht bei Mattfarben........................... 7-1
W
Warnblinkschalter ................................. 3-19
Warn- und Kontrollleuchten .................... 3-4
Wartung, Abgas-Kontrollsystem ............. 6-2
Wartung und Schmierung, regelmäßig... 6-4
Z
Zündkerzen, prüfen .............................. 6-11
Zünd-/Lenkschloss ................................. 3-3
Zündunterbrechungs- u.
Anlasssperrschalter-System............... 3-34
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT PRINTED IN JAPAN
2008.11-1.7×1 CR
(G)

DIC183

Das könnte Ihnen auch gefallen