Sie sind auf Seite 1von 96

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig

durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

BEDIENUNGSANLEITUNG

YP400R
YP400RA
1SD-F8199-G1

[German (G)] DIC183


U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

GAU50921

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese
Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

DECLARATION of CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

We Wir
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Firma: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

Hereby declare that the product: Erklären hiermit, dass das Produkt:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Art der technischen Ausstattung: WEGFAHRSPERRE
Type-designation: 5SL-00 Typenbestimmung: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: den folgenden Normen oder Dokumenten entspricht:
R&TTE Directive(1999/5/EC) R&TTE-Richtlinie(1999/5/EG)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009 EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Richtlinie über bestimmte Bauteile und Merkmale von zweirädrigen oder
dreirädrigen Kraftfahrzeugen (97/24/EG: Kapitel 8, EMV)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Ausstellungsort: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Ausstellungsdatum: 1. August 2002
Revision record
No. Contents Date Übersicht der Änderungen
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 Nr. Inhalt Datum
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 1 Zum Wechseln des Ansprechpartners und Einordnen der Typenbestimmung. 9. Juni 2005
3 To change company name 1 Mar. 2007 2 Version von Norm EN60950 bis EN60950-1 27. Februar 2006
version up of the following norm: 3 Zum Wechseln des Firmennamens 1. März 2007
4 • EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1 8 Jul. 2010
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009 Version von der folgenden Norm:
4 • EN300 330-2 v1.1.1 bis EN300 330-2 v1.3.1 und EN300 330-2 v1.5.1 8. Juli 2010
• EN60950-1:2001 bis EN60950-1:2006/A11:2009

General manager of quality assurance div. Generaldirektor des Qualitätssicherungsbereichs


U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

VORWORT
GAU10114

Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!


Sie besitzen nun eine YP400R/YP400RA, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut
wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser YP400R/YP400RA nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn die
Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie Ihren Motorroller am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie
Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tipps der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrollers. Sollten
Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorroller und dieser
Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung
erhältlich waren. Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha-Fachwerkstatt.
GWA12412

WARNUNG
Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrollers durchlesen.
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE


GAU10134

Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:

Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren.


Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere
oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.

Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermie-
WARNUNG den wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden


ACHTUNG müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu vermeiden.

Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu verein-
HINWEIS fachen oder zu klären.

*Produkt und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAUM1012

YP400R/YP400RA
BEDIENUNGSANLEITUNG
©2013 MBK INDUSTRIE
1. Auflage, September 2013
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung,
auch auszugsweise,
ist ohne schriftliche Genehmigung der
MBK INDUSTRIE
nicht gestattet.
Gedruckt in Frankreich.
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

INHALT
SICHERHEITSINFORMATIONEN .... 1-1 Federbeine einstellen ....................3-18 Achsgetriebeöl.............................. 6-16
Weitere Tipps zur Fahrsicherheit.... 1-5 Seitenständer ................................3-18 Kühlflüssigkeit............................... 6-17
Zündunterbrechungs- u. Luftfiltereinsätze,
BESCHREIBUNG .............................. 2-1 Anlasssperrschalter-System......3-19 Ablassschläuche und
Linke Seitenansicht ........................ 2-1 Luftfiltereinsatz des
Rechte Seitenansicht...................... 2-2 ZU IHRER SICHERHEIT – Riementriebgehäuses................ 6-18
Bedienungselemente und ROUTINEKONTROLLE VOR Spiel des Gasdrehgriffs prüfen..... 6-20
Instrumente ................................. 2-3 FAHRTBEGINN..................................4-1 Ventilspiel ..................................... 6-21
Reifen............................................ 6-21
ARMATUREN, WICHTIGE FAHR- UND Gussräder ..................................... 6-23
BEDIENUNGSELEMENTE UND BEDIENUNGSHINWEISE..................5-1 Spiel des Vorder- und
DEREN FUNKTION........................... 3-1 Motor anlassen ...............................5-1 Hinterradbremshebels
System der Wegfahrsperre............. 3-1 Anfahren..........................................5-2 überprüfen................................. 6-23
Zünd-/Lenkschloss......................... 3-2 Beschleunigen und Scheibenbremsbeläge des
Kontroll- und Warnleuchten ........... 3-3 Verlangsamen ..............................5-3 Vorder- und Hinterrads
Geschwindigkeitsmesser ............... 3-5 Bremsen..........................................5-3 prüfen ........................................ 6-24
Drehzahlmesser.............................. 3-6 Tipps zum Kraftstoffsparen.............5-4 Bremsflüssigkeitsstand prüfen ..... 6-25
Multifunktionsanzeige..................... 3-6 Einfahrvorschriften ..........................5-4 Bremsflüssigkeit wechseln ........... 6-26
Diebstahlanlage Parken .............................................5-5 Bowdenzüge prüfen und
(Sonderzubehör)........................ 3-10 schmieren.................................. 6-26
Lenkerarmaturen .......................... 3-10 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND Gasdrehgriff und Gaszug
Handbremshebel EINSTELLUNG ..................................6-1 kontrollieren und schmieren...... 6-27
(Vorderradbremse) .................... 3-11 Bordwerkzeug.................................6-2 Bremshebel vorn und hinten
Handbremshebel Tabelle für regelmäßige Wartung schmieren.................................. 6-27
(Hinterradbremse) ..................... 3-12 des Abgas-Kontrollsystems ........6-3 Haupt- und Seitenständer prüfen
ABS (für ABS-Modelle) ................. 3-12 Allgemeine Wartungs- und und schmieren........................... 6-28
Tankverschluss............................. 3-13 Schmiertabelle.............................6-5 Teleskopgabel prüfen ................... 6-28
Kraftstoff....................................... 3-14 Abdeckungen abnehmen und Lenkung prüfen............................. 6-29
Katalysatoren................................ 3-15 montieren.....................................6-9 Radlager prüfen ............................ 6-29
Sitzbank........................................ 3-16 Zündkerze prüfen..........................6-11 Batterie ......................................... 6-30
Ablagefächer ................................ 3-16 Motoröl und Ölfiltereinsatz............6-13 Sicherungen wechseln ................. 6-31
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

INHALT
Scheinwerferlampe
auswechseln ..............................6-33
Rücklicht/Bremslicht .....................6-33
Vorderer Blinker.............................6-33
Blinkerlampe hinten
auswechseln ..............................6-34
Kennzeichenleuchten-Lampe
auswechseln ..............................6-35
Standlicht ......................................6-35
Fehlersuche ...................................6-35
Fehlersuchdiagramme...................6-37

PFLEGE UND STILLLEGUNG


DES MOTORROLLERS .....................7-1
Vorsicht bei Mattfarben ...................7-1
Pflege ..............................................7-1
Abstellen..........................................7-4

TECHNISCHE DATEN .......................8-1

KUNDENINFORMATION...................9-1
Identifizierungsnummern .................9-1

INDEX...............................................10-1
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
GAU1026B
einem zertifizierten Ausbilder Trai- • Wenn Sie sich einer Kreuzung nä-
1 ningsstunden nehmen. Wenden Sie hern oder eine Kreuzung überque-
sich an einen autorisierten Motorrol- ren, besonders aufmerksam sein,
Seien Sie ein verantwortungsbewusster lerhändler, um Ausbildungskurse in da Motorrollerunfälle an Kreuzun-
Halter Ihrer Nähe zu finden. gen am häufigsten auftreten.
Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich • Fahren Sie so, dass andere Auto-
für den sicheren und ordnungsgemäßen Sicheres Fahren fahrer Sie sehen können. Vermei-
Betrieb Ihres Motorrollers. Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren den Sie es, im toten Winkel eines
Motorroller sind Zweiräder. Betriebszustand überprüfen. Werden Ins- anderen Verkehrsteilnehmers zu
Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von pektions- und Wartungsarbeiten am Fahr- fahren.
den richtigen Fahrtechniken und von der zeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich • Warten Sie niemals einen Motorrol-
Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschä- ler, wenn Sie nicht über entspre-
Fahrer sollte die folgenden Voraussetzun- digung des Fahrzeugs. Eine Liste der vor chendes Wissen verfügen. Wenden
gen kennen, bevor er diesen Motorroller jeder Fahrt durchzuführenden Kontrollen Sie sich an einen autorisierten Mo-
fährt. finden Sie auf Seite 4-1. torrollerhändler, um grundlegende
Er oder sie sollte:  Dieser Motorroller ist für den Trans- Informationen zur Rollerwartung zu
 Gründliche Anleitung von kompeten- port von einem Fahrer und einem Bei- erhalten. Bestimmte Wartungsar-
ter Stelle über alle Aspekte des Fah- fahrer ausgelegt. beiten können nur von Fachleuten
rens mit einem Motorroller erhalten.  Die häufigste Ursache für Auto/Motor- vorgenommen werden, die die ent-
 Die in dieser Bedienungsanleitung an- roller-Unfälle ist, dass Autofahrer die sprechende Zulassung besitzen.
gegebenen Warnungen und War- Motorroller im Verkehr nicht (oder zu  An vielen Unfällen sind unerfahrene
tungserfordernisse beachten. spät) erkennen. Viele Unfälle wurden Fahrer beteiligt. Tatsächlich haben
 Qualifizierte Ausbildung in sicheren von Autofahrern verursacht, die den viele Fahrer, die an einem Unfall betei-
und richtigen Fahrtechniken erhalten. Motorroller nicht gesehen haben. Sich ligt waren, nicht einmal einen gültigen
 Professionelle technische Wartung selbst auffallend zu erkennen zu ge- Führerschein gehabt.
gemäß dieser Bedienungsanleitung ben ist daher eine sehr effektive Me- • Stellen Sie sicher, dass Sie qualifi-
und/oder wenn die mechanischen Zu- thode, Unfälle dieser Art zu reduzie- ziert sind einen Motorroller zu fah-
stände dies erfordern. ren. ren, und dass Sie Ihren Motorroller
 Niemals einen Motorroller ohne aus- Deshalb: nur an andere qualifizierte Fahrer
reichende vorherige Ausbildung oder • Tragen Sie eine Jacke mit auffallen- ausleihen.
Einweisung fahren. Belegen Sie einen den Farben.
Ausbildungskurs. Anfänger sollten bei
1-1
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und  Die Haltung des Fahrers und Mitfah-  Tragen Sie ein Visier oder eine Schutz-
Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer rers ist für eine gute Kontrolle wichtig. brille. Kommt Wind in Ihre unge- 1
Grenzen fahren, kann dies dazu • Der Fahrer sollte während der Fahrt schützten Augen könnte dies Ihre
beitragen, einen Unfall zu vermei- beide Hände am Lenker und beide Sicht beeinträchtigen, und Sie könn-
den. Füße auf den Fußrasten haben, um ten deshalb eine Gefahr verspätet er-
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das stets die Kontrolle über den Motor- kennen.
Fahren mit Ihrem Motorroller solan- roller zu haben.  Eine Jacke, feste Schuhe, lange Ho-
ge in verkehrsfreien Bereichen • Der Mitfahrer sollte sich immer mit sen, Handschuhe usw. helfen dabei
üben, bis Sie mit dem Motorroller beiden Händen am Fahrer, am Sitz- Abschürfungen oder Risswunden zu
und allen seinen Bedienungsele- gurt oder am Haltegriff, falls vor- verhindern oder zu vermindern.
menten gründlich vertraut sind. handen, festhalten und beide Füße  Tragen Sie niemals lose sitzende Klei-
 Viele Unfälle wurden durch Fehler des auf den Fußrasten halten. Niemals dung, da sie sich in den Lenkungshe-
Motorrollerfahrers verursacht. Ein ty- Mitfahrer mitnehmen, welche nicht beln oder Rädern verfangen könnte
pischer Fehler des Fahrers ist es, in ei- bequem beide Füße auf den Fuß- und Verletzung oder ein Unfall könnte
ner Kurve wegen zu hoher Geschwin- rasten halten können. die Folge sein.
digkeit zu weit heraus getragen zu  Niemals unter Einfluss von Alkohol  Tragen Sie immer Schutzkleidung, die
werden oder Kurven zu schneiden oder anderen Drogen oder Medika- Ihre Beine, Knöchel und Füße be-
(ungenügender Neigungswinkel im menten fahren. deckt. Der Motor und die Auspuffanla-
Verhältnis zur Geschwindigkeit).  Dieser Motorroller ist ausschließlich ge sind im und auch nach dem Betrieb
• Halten Sie sich immer an die Ge- für das Fahren auf Straßen ausgelegt. sehr heiß, so dass es zu Verbrennun-
schwindigkeitsbegrenzungen und Es ist nicht für Geländefahrten geeig- gen kommen kann.
fahren Sie niemals schneller als net.  Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaß-
durch Straßen - und Verkehrsbe- nahmen ebenfalls beachten.
dingungen vertretbar ist. Schutzkleidung
• Bevor Sie abbiegen oder die Fahr- Bei Motorrollerunfällen sind Kopfverletzun- Vermeiden Sie Kohlenmonoxid-Vergif-
spur wechseln, immer blinken. Stel- gen die häufigste Todesursache. Die Be- tungen
len Sie sicher, dass andere Ver- nutzung eines Schutzhelms ist der absolut Auspuffgase enthalten immer Kohlenmon-
kehrsteilnehmer Sie sehen können. wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu oxid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wirkung.
verhindern oder zu reduzieren. Das Einatmen von Kohlenmonoxid verur-
 Tragen Sie immer einen sicherheits-
geprüften Helm.

1-2
U1SDG1G0.book Page 3 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
sacht zunächst Kopfschmerzen, Schwin-  Lassen Sie den Motor im Freien nicht Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist
1 delgefühl, Benommenheit, Übelkeit, Ver- an Stellen laufen, von wo aus die Ab- beim Beladen folgendes zu beachten:
wirrtheit und führt schließlich zum Tod. gase durch Öffnungen wie Fenster  Das Gewicht von Gepäck und Zube-
Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruch- oder Türen in ein Gebäude gelangen hör sollte so niedrig und nahe wie
und geschmackloses Gas, das vorhanden können. möglich am Motorroller gehalten wer-
sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase we- den. Packen Sie die schwersten Teile
der sehen noch riechen. Eine tödliche Koh- Beladung so nah wie möglich am Fahrzeug-
lenmonoxid-Konzentration kann sich sehr Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck schwerpunkt und stellen Sie im Inter-
schnell ansammeln und Sie können binnen kann die Stabilität und das Fahrverhalten esse eines optimalen Gleichgewichts
kurzer Zeit bewusstlos und damit unfähig Ihres Motorrollers beeinträchtigen, wenn und maximaler Stabilität sicher, dass
werden, sich selbst zu helfen. Tödliche die Gewichtsverteilung des Motorrollers die Zuladung so gleichmäßig wie
Kohlenmonoxid-Konzentrationen können verändert wird. Um die Möglichkeit eines möglich auf beide Seiten des Motor-
sich auch stunden- oder sogar tagelang in Unfalls zu vermeiden, gehen Sie beim Hin- rollers verteilt ist.
geschlossenen oder schlecht belüfteten zufügen von Gepäck oder Zubehör zu Ih-  Sich verlagernde Gewichte können
Räumen halten. Wenn Sie irgendein Symp- rem Motorroller äußerst vorsichtig vor. Fah- ein plötzliches Ungleichgewicht
tom einer Kohlenmonoxid-Vergiftung an ren Sie besonders vorsichtig, wenn Sie schaffen. Sicherstellen, dass Zubehör
sich verspüren, verlassen Sie den Bereich Ihren Motorroller zusätzlich beladen oder und Gepäck sicher am Motorroller be-
sofort, atmen Sie frische Luft ein und SU- Zubehör hinzugefügt haben. Im Folgenden festigt ist, bevor Sie losfahren. Zube-
CHEN SIE SOFORT ÄRZTLICHE HILFE. einige allgemeine Richtlinien für das Bela- hör- und Gepäckhalterungen häufig
 Lassen Sie Motoren nicht in geschlos- den Ihres Motorrollers sowie Informationen kontrollieren.
senen Räumen laufen. Auch wenn Sie über Zubehör: • Die Federung entsprechend Ihrer
versuchen, die Motorabgase mit Hilfe Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zuladung einstellen (nur für Modelle
von Ventilatoren, geöffneten Fenstern Zubehör und Gepäck darf die Höchstzula- mit einstellbarer Federung), und
und Türen abzuführen, kann die Koh- dungsgrenze nicht überschreiten. Das Reifendruck und -zustand prüfen.
lenmonoxid-Konzentration trotzdem Fahren mit einem überladenen Fahrzeug • Niemals große oder schwere Ge-
sehr schnell einen gefährlichen Pegel kann Unfälle verursachen. genstände am Lenker, an der Tele-
erreichen. skopgabel oder an der Vorder-
 Lassen Sie den Motor nicht in Max. Gesamtzuladung: radabdeckung befestigen. Solche
schlecht belüfteten oder teilweise ge- YP400R 185 kg (408 lb) Gegenstände können instabilen
schlossenen Bereichen wie Schup- YP400RA 181 kg (399 lb) Umgang oder langsame Lenkerre-
pen, Garagen oder Carports laufen. aktion bewirken.

1-3
U1SDG1G0.book Page 4 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
 Dieses Fahrzeug ist nicht für das Teile, Zubehör und Modifikationen vom Lenkausschlag begrenzt, die Handha-
Ziehen eins Anhängers oder den freien Zubehörmarkt bung der Bedienungselemente behin- 1
Anbau eines Beiwagens ausgelegt. Es mag Produkte auf dem freien Zubehör- dert oder Lichter oder Reflektoren ver-
markt geben, deren Auslegung und Quali- deckt.
Yamaha-Originalzubehör tät dem Niveau von Yamaha-Originalzube- • Zubehör, das am Lenker oder im
Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug hör entspricht, bedenken Sie jedoch, dass Bereich der Teleskopgabel ange-
ist eine wichtige Entscheidung. Yamaha- einige Zubehörteile und Modifikationen des bracht wird, kann aufgrund falscher
Originalzubehör, das Sie nur bei Ihrem freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind Gewichtsverteilung oder aerodyna-
Yamaha-Händler erhalten, wurde von wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für mischer Veränderungen zu Instabi-
Yamaha für die Verwendung an Ihrem Fahr- Sie und andere. Der Einbau von Produkten lität führen. Wird Zubehör am Len-
zeug ausgelegt, getestet und zugelassen. des freien Zubehörmarktes oder die Durch- ker oder im Bereich der
Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu führung von Modifikationen an Ihrem Fahr- Teleskopgabel angebracht, muss
Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör zeug, die dessen Konstruktionsmerkmale dieses so leicht wie möglich sein
für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie und auf ein Minimum beschränkt
Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an. und andere einer höheren Gefahr schwerer werden.
Yamaha ist außerstande, die für diesen Zu- oder tödlicher Verletzungen aussetzen. Sie • Sperrige oder große Zubehörteile
behörmarkt hergestellten Produkte zu tes- sind selbst verantwortlich für Verletzungen, können die Stabilität des Motorrol-
ten. Aus diesem Grunde kann Yamaha die die mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in lers aufgrund aerodynamischer
Verwendung von Zubehör, das nicht von Verbindung stehen. Auswirkungen ernsthaft beein-
Yamaha verkauft wird oder die Durchfüh- Halten Sie sich an die folgenden Richtlini- trächtigen. Durch Wind könnte der
rung von Modifikationen, die nicht speziell en, sowie an die unter “Beladung” aufge- Motorroller aus der Bahn gebracht
von Yamaha empfohlen wurden, weder führten Punkte, wenn Sie Zubehörteile an- oder durch Seitenwind instabil ge-
gutheißen noch empfehlen, auch dann bringen. macht werden. Diese Zubehörteile
nicht, wenn das Produkt oder die Modifika-  Installieren Sie niemals Zubehör oder können auch Instabilität zur Folge
tion von einer Yamaha-Fachwerkstatt ver- transportieren Sie niemals Gepäck, haben, wenn man an großen Fahr-
kauft bzw. eingebaut wurde. das die Leistung Ihres Motorrollers zeugen vorbeifährt oder diese an ei-
einschränken würde. Das Zubehör vor nem vorbeifahren.
Benutzung sorgfältig daraufhin inspi- • Bestimmte Zubehörteile können
zieren, dass es in keiner Weise die Bo- den Fahrer aus seiner normalen
denfreiheit oder den Wendekreis ein- Fahrposition verdrängen. Diese in-
schränkt, den Federungs- oder korrekte Fahrposition beschränkt

1-4
U1SDG1G0.book Page 5 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
die Bewegungsfreiheit des Fahrers  Alle losen Gegenstände vom Motor- GAU57600

1 und kann die Kontrolle über das roller entfernen. Weitere Tipps zur Fahrsicherheit
Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb  Das Vorderrad auf dem Anhänger  Zum Abbiegen stets den entspre-
werden solche Zubehörteile nicht oder der Ladefläche des LKWs genau chenden Blinker einschalten.
empfohlen. geradeaus ausrichten und in einer  Bremsen kann auf einer nassen Stra-
 Beim Anbringen elektrischer Zubehör- Führungsschiene einklemmen, so ße sehr schwierig sein. Plötzliches
teile mit großer Umsicht vorgehen. dass es sich nicht bewegen kann. heftiges Bremsen vermeiden, da der
Wird die elektrische Anlage des Mo-  Den Motorroller mit Niederhaltern Motorroller dadurch schlittern könnte.
torrollers durch elektrische Zubehör- oder geeigneten Riemen, die an star- Die Bremsen langsam betätigen,
teile überlastet, kann die elektrische ren Rahmenteilen des Motorrollers wenn auf einer nassen Oberfläche an-
Anlage ausfallen, was zu einem ge- befestigt sind, festzurren. Geeignete gehalten werden muss.
fährlichen Ausfall der Beleuchtung Befestigungspunkte für die Riemen  Geschwindigkeit verlangsamen, wenn
oder der Motors führen kann. sind der Rahmen oder die obere Ga- Sie sich einer Biegung nähern. Wenn
belbrücke, nicht jedoch gummigela- Sie sich wieder auf der Geraden befin-
Reifen und Felgen vom freien Zubehör- gerte Lenker, die Blinker oder anderen den, langsam beschleunigen.
markt Teile, die beschädigt werden können.  Vorsicht walten lassen, wenn Sie an
Die ab Werk an Ihrem Motorroller montier- Wählen Sie die Befestigungspunkte geparkten Autos vorbeifahren. Es
ten Reifen und Felgen entsprechen genau für die Verzurrung sorgfältig aus, ach- könnte sein, dass ein Fahrer Sie nicht
seinen Leistungsdaten und bieten die beste ten Sie darauf, dass die Riemen wäh- sieht und eine Tür öffnet, die sich dann
Kombination aus Handhabung, Bremsver- rend des Transports nicht auf lackier- in Ihrer Fahrbahn befindet.
halten und Komfort. Andere Reifen, Felgen, ten Oberflächen scheuern.  Straßen- und Eisenbahnschienen,
Größen und Kombinationen sind mögli-  Der Motorroller sollte, wenn möglich, Metallplatten an Baustellen sowie Ka-
cherweise ungeeignet. Reifendaten und durch die Verzurrung etwas in seine naldeckel werden bei nassem Wetter
weitere Informationen zum Reifenwechsel Federung hinein gezogen werden, so sehr glatt. Drosseln Sie Ihre Ge-
siehe Seite 6-21. dass er sich während des Transports schwindigkeit und überqueren Sie sie
nicht übermäßig auf und ab bewegen vorsichtig. Den Motorroller in gerader
kann. Stellung halten, da er andernfalls unter
Transport des Motorrollers
Ihnen wegrutschen könnte.
Die folgenden Anweisungen sind unbe-
dingt zu beachten, wenn der Motorroller
auf einem anderen Fahrzeug transportiert
wird.

1-5
U1SDG1G0.book Page 6 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
 Die Bremsbeläge könnten nass wer-
den, wenn Sie Ihren Motorroller wa- 1
schen. Nach der Reinigung des Mo-
torrollers muss die Bremsfunktion
geprüft werden.
 Ein Sturzhelm, Handschuhe, lange
Hosen, die nach unten enger werden
(damit sie nicht flattern), und eine auf-
fällig gefärbte Jacke gehören zur Min-
destausrüstung.
 Nicht zu viel Gepäck auf dem Motor-
roller transportieren. Ein überladener
Motorroller ist unstabil. Das Gepäck
mit einer starken Schnur am Gepäck-
träger (falls vorhanden) befestigen.
Überladung und loses Gepäck beein-
trächtigen die Stabilität des Motorrol-
lers. Loses Gepäck kann außerdem
den Fahrer ablenken. (Siehe Seite
1-3.)

1-6
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

BESCHREIBUNG
GAU10411

Linke Seitenansicht

2 1 2 3 4 5 6 7

12 11 10 9 8
1. Scheinwerfer (Seite 6-33) 9. Luftfiltereinsatz (links) (Seite 6-18)
2. Batterie (Seite 6-30) 10.Ölfiltereinsatz (Seite 6-13)
3. Hauptsicherung (Seite 6-31) 11.Seitenständer (Seite 3-18)
4. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel (Seite 6-17) 12.Scheibenbremsbelag (Vorderradbremse) (Seite 6-24)
5. Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand (Seite 6-17)
6. Hinteres Ablagefach (Seite 3-16)
7. Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses (Seite 6-18)
8. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-18)

2-1
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

BESCHREIBUNG
GAU10421

Rechte Seitenansicht
1 2 3 4
2

7 6 5
1. Haltegriff (Seite 5-2)
2. Sitzbank (Seite 3-16)
3. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-13)
4. Sicherungen (Seite 6-31)
5. Hauptständer (Seite 6-28)
6. Luftfiltereinsatz (rechts) (Seite 6-18)
7. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-18)

2-2
U1SDG1G0.book Page 3 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

BESCHREIBUNG
GAU10431

Bedienungselemente und Instrumente


1 2 3 4 5 6 7
2

12 11 10 9 8
1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-12) 9. Vorderes Ablagefach B (Seite 3-16)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-10) 10.Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-2)
3. Geschwindigkeitsmesser (Seite 3-5) 11.Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand (Seite 6-17)
4. Multifunktionsanzeige (Seite 3-6) 12.Vorderes Ablagefach A (Seite 3-16)
5. Drehzahlmesser (Seite 3-6)
6. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-10)
7. Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-11)
8. Gasdrehgriff (Seite 6-20)

2-3
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU10978
 einer Wegfahrsperren-Kontrollleuchte er Standardschlüssel wird ge-
System der Wegfahrsperre (Siehe Seite 3-4.) braucht oder alle Schlüssel sind
Mit dem Hauptschlüssel (roter Bügel) kön- verloren gegangen), muss das ge-
nen die Standardschlüssel (schwarzer Bü- samte Wegfahrsperren-System er-
gel) programmiert werden. Da die Pro- setzt werden. Deshalb ist es äu-
grammierung ein schwieriges Verfahren ist, ßerst empfehlenswert immer einen
sind das Fahrzeug und alle drei Schlüssel der programmierten Standard- 3
zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zu brin- schlüssel zum Fahren zu verwen-
gen, um sie dort programmieren zu lassen. den und den Hauptschlüssel an ei-
Den Hauptschlüssel (roter Bügel) nicht zum nem sicheren Ort aufzubewahren.
Fahren verwenden. Der Hauptschlüssel  Die Schlüssel nicht in Wasser tau-
sollte nur zum Neuprogrammieren der chen.
1. Schlüssel für die Re-Registrierung des Standardschlüssel verwendet werden.  Die Schlüssel vor extrem hohen
Codes (rote Ummantelung) Zum Fahren immer einen Standardschlüs- Temperaturen schützen.
2. Standardschlüssel (schwarze Ummantelung) sel benutzen.  Die Schlüssel keinen starken Mag-
Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahr-
GCA11822
netfeldern aussetzen (dies beinhal-
ACHTUNG tet, ist aber nicht begrenzt auf Pro-
sperren-System ausgestattet, wobei die
Standardschlüssel mit Codes program-  DEN HAUPTSCHLÜSSEL ZUR dukte wie Lautsprecher, usw.).
miert werden, um Diebstahl zu verhindern. NEUPROGRAMMIERUNG NICHT  Die Schlüssel nicht in die Nähe von
Dieses System besteht aus folgenden VERLIEREN! WURDE ER VERLO- Gegenständen legen, die elektri-
Komponenten: REN, WENDEN SIE SICH UNVER- sche Signale übertragen.
 einem Schlüssel zur Code-Neupro- ZÜGLICH AN IHREN HÄNDLER!  Keine schweren Gegenstände auf
grammierung (mit rotem Bügel) Wenn der Hauptschlüssel zur Neu- die Schlüssel legen.
 zwei Standardschlüsseln (mit schwar- programmierung verloren wurde,  Die Schlüssel nicht nachschleifen
zen Bügeln), die mit den neuen Codes können die Standardschlüssel nicht oder sonst wie verändern.
programmiert werden können mehr programmiert werden. Zwar  Den Kunststoffteil der Schlüssel
 einem Transponder (welcher im können die übrig gebliebenen Stan- nicht zerlegen.
Hauptschlüssel zur Neuprogrammie- dardschlüssel noch zum Starten  Keine zwei Schlüssel eines Weg-
rung eingebaut ist) des Fahrzeugs verwendet werden, fahrsperrensystems auf dem sel-
 einer Wegfahrsperren-Einheit wenn jedoch eine Neuprogrammie- ben Schlüsselring anbringen.
 ein ECU rung erforderlich wird (z. B. ein neu-

3-1
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


 Die Standardschlüssel, sowie GAU10473 GAU34122

Zünd-/Lenkschloss ON
Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
systeme, vom Hauptschlüssel zur
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung,
Neuprogrammierung fern halten.
Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Stand-
 Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
lichter vorn leuchten auf, und der Motor
systeme vom Zündschloss fern hal-
3 kann angelassen werden. Der Schlüssel
ten, da diese Signalstörungen ver-
lässt sich in dieser Position nicht abziehen.
ursachen können.
HINWEIS
Die Scheinwerfer leuchten automatisch
auf, wenn der Motor angelassen wird und
ZAUM1004
bleiben an, bis der Schlüssel auf “OFF” ge-
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und ent- dreht wird, oder der Seitenständer nach
riegelt den Lenker und schaltet die Zün- unten geklappt wird.
dung sowie die Stromversorgung der ande-
ren elektrischen Systeme ein und aus. Die GAU10662
einzelnen Schlüsselstellungen sind nach- OFF
folgend beschrieben. Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Posi-
HINWEIS
tion abziehen.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Standard- GWA10062
schlüssel (schwarzer Bügel) für die normale WARNUNG
Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um
Den Schlüssel während der Fahrt nie-
das Risiko den Hauptschlüssel zur Neupro-
mals auf “OFF” oder “LOCK” drehen.
grammierung (roter Bügel) zu verlieren ge-
ring zu halten, sollten Sie diesen an einem Anderenfalls wird die elektrische Anlage
sicheren Ort aufbewahren und nur für die ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust
der Kontrolle über das Fahrzeug und Un-
Neuprogrammierung von Codes verwen-
den. fällen kommen kann.

3-2
U1SDG1G0.book Page 3 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU10685 GCA11021 GAU49394
LOCK (Schloss) ACHTUNG Kontroll- und Warnleuchten
Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
schen Systeme sind ausgeschaltet. Der Die Parkposition nicht über einen länge-
Schlüssel lässt sich in dieser Position ab- ren Zeitraum verwenden, andernfalls CLOCK

ziehen. könnte sich die Batterie entladen. OUT TEMP

1/2
°C

ODO 3
Lenker verriegeln
OI
L

1. Den Lenker bis zum Anschlag nach CH


AN
GE

links drehen.
2. Den Schlüssel in Stellung “OFF” hin- 1 2 3 4 5
eindrücken, gedrückt halten und dann ZAUM1132

auf “LOCK” drehen. 1. Blinker-Kontrollleuchten “ ” und “ ”


3. Den Schlüssel abziehen. 2. Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
3. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
Lenker entriegeln 4. Antiblockiersystem (ABS)-
Den Schlüssel hineindrücken, gedrückt Warnleuchte “ ABS ” (für ABS-Modelle)
halten und dann auf “OFF” drehen. 5. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Sys-
tems
GAUM2971
(Parken) GAU11031
Die Warnblinkanlage und die Blinker kön- Blinker-Kontrollleuchten “ ” und “ ”
nen eingeschaltet werden, aber alle ande- Wenn der Blinkerschalter betätigt wird,
ren elektrischen Anlagen sind ausgeschal- blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser
Position abziehen. GAU11081
Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
Der Lenker muss verriegelt werden, bevor
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einge-
man den Zündschlüssel auf “ ” drehen
schaltetem Fernlicht.
kann.

3-3
U1SDG1G0.book Page 4 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU43024 GAUM3381
nannten Fälle, oder wenn die Warn-
Motorstörungs-Warnleuchte “ ” ABS-Warnleuchte “ ” (für Modelle mit
ABS
leuchte überhaupt nicht aufleuchtet,
Diese Warnleuchte leuchtet auf oder blinkt, ABS)
bremsen Sie mit besonderer Vorsicht,
wenn ein elektrischer Überwachungskreis Im Normalbetrieb leuchtet die ABS-Warn-
um ein mögliches Blockieren der Räder
des Motors nicht korrekt arbeitet. Lassen leuchte auf, wenn der Schlüssel auf “ON”
während einer Notbremsung zu vermei-
Sie in diesem Fall die Stromkreis-Prüfein- gedreht wird, und sie erlischt, sobald eine
den. Lassen Sie das das Bremssystem
3 richtung von einer Yamaha-Fachwerkstatt Geschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder
und die Stromkreise sobald wie möglich
überprüfen. höher erreicht ist.
von einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
Der elektrische Stromkreis der Warnleuch- Wenn die ABS-Warnleuchte:
prüfen.
te kann durch Drehen des Schlüssels in  nicht aufleuchtet, wenn der Schlüssel
Stellung “ON” geprüft werden. Die Warn- auf “ON” gedreht wird
leuchte sollte einige Sekunden lang auf-  während der Fahrt aufleuchtet oder HINWEIS
leuchten und dann erlöschen. blinkt Es kann vorkommen, dass die ABS-Warn-
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn  nicht erlischt, sobald eine Geschwin- leuchte aufleuchtet wenn der Roller auf
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder digkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder hö- dem Hauptständer steht und der Motor
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den her erreicht ist hochgedreht wird, damit wird jedoch keine
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- Das ABS und arbeitet möglicherweise nicht Störung angezeigt.
statt kontrollieren lassen. korrekt. Tritt eine der oben genannten Be-
dingungen auf, lassen Sie das System so-
HINWEIS bald wie möglich von einer Yamaha-Fach-
GAU38625
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn der werkstatt überprüfen. (Nähere Angaben zur Systems
Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht und Funktionsweise des Antiblockiersystems Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
der Starterschalter gedrückt wird, damit siehe Seite 3-12.) leuchte kann durch Drehen des Schlüssels
wird jedoch keine Störung angezeigt. GWA16041
in Stellung “ON” geprüft werden. Die An-
WARNUNG zeigeleuchte sollte einige Sekunden lang
Wenn die ABS-Warnleuchte nicht er- aufleuchten und dann erlöschen.
lischt, sobald eine Geschwindigkeit von Leuchtet die Anzeigeleuchte nicht auf,
10 km/h (6 mi/h) oder mehr erreicht ist, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird,
oder wenn die Warnleuchte während der oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
Fahrt aufleuchtet oder blinkt, wechselt Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
das Bremssystem auf den konventionel- statt kontrollieren lassen.
len Bremsvorgang. In jedem dieser ge-
3-4
U1SDG1G0.book Page 5 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt GAUS1861
elektrischen Stromkreises einmal über den
worden ist und 30 Sekunden verstrichen Geschwindigkeitsmesser ganzen Geschwindigkeitsbereich und kehrt
sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu blin- dann wieder zurück auf Null.
ken, um anzuzeigen, dass das Wegfahr-
sperren-System aktiviert ist. Nach 24 Stun-
den hört die Anzeigeleuchte auf zu blinken.
Das Wegfahrsperren-System ist jedoch im- 3
1
mer noch aktiviert.
Die Stromkreis-Prüfeinrichtung detektiert
auch Probleme in den Stromkreisen des OI
L
CH
AN
Wegfahrsperren-Systems. (Beschreibung GE

der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite ZAUM1005

3-8.) 1. Geschwindigkeitsmesser

NUR FÜR U.K.

6070
50 80
40
100 12 90
30 60 0MPH 0
8

14
100

01
20

20 40

60 180
1 10 km/h
110
0 120

OI
L
CH
AN
GE

ZAUM1006

1. Geschwindigkeitsmesser

Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die


Fahrgeschwindigkeit an.
Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON”
gedreht wird, wandert die Nadel des Ge-
schwindigkeitsmessers zur Prüfung des

3-5
U1SDG1G0.book Page 6 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU11873 GAUM2984

Drehzahlmesser Multifunktionsanzeige 1 2 3
GWA12313 CLOCK OIL CHANGE

1 WARNUNG
Bevor Veränderungen an den Einstellun-
OUT TEMP
gen der Multifunktionsanzeige vorge-
3 nommen werden, muss das Fahrzeug im 1/2
°C
V-belt
2 Stillstand sein. Werden Einstellungen
während der Fahrt vorgenommen, kann TRIP 2

dies den Fahrer ablenken und die Unfall- ZAUM1009

gefahr erhöhen. 1. Anzeige für den Keilriemenwechsel “V-


ZAUM1007
BELT”
1. Drehzahlmesser CLOCK
2. Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL CHANGE”
2. Roter Bereich des Drehzahlmessers 1 3. Fahrbahnvereisungs-Warnleuchte “ ”

Der elektrische Drehzahlmesser ermöglicht 2 OUT TEMP


Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:
die Überwachung der Motordrehzahl, um 1/2  einen Kraftstoffmesser
°C
sie im optimalen Leistungsbereich zu hal- 3 7  einen Kühlflüssigkeitstemperatur-An-
ten. ODO zeiger
4
Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON”
5  einen Kilometerzähler
gedreht wird, wandert die Nadel des Dreh-
6  zwei Tageskilometerzähler (zeigen die
zahlmessers zur Prüfung des elektrischen ZAUM1008 seit dem letzten Zurücksetzen auf Null
Stromkreises einmal über den ganzen gefahrenen Kilometer an)
1. Uhr
Drehzahlbereich und kehrt danach wieder
2. Umgebungstemperaturanzeige  einen Reservekilometerzähler (der die
zurück auf Null. zurückgelegte Strecke anzeigt, seit-
GCA10032
3. Kraftstoffmesser
4. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/Kraft- dem das untere Segment des Kraft-
ACHTUNG stoffreserve-Kilometerzähler stoffmessers und die Reserve-Warn-
Den Motor nicht im roten Bereich des 5. Wahlknopf “SELECT” anzeige zu blinken begonnen haben)
Drehzahlmessers betreiben. 6. Rückstellknopf “RESET”  eine Stromkreis-Prüfeinrichtung
Roter Bereich: 8250 U/min und darüber 7. Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger  eine Uhr
 einen Umgebungstemperatur-Anzei-
ger
3-6
U1SDG1G0.book Page 7 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


 eine Ölwechsel-Intervallanzeige messers zu blinken und die Anzeige wird
 Anzeige für den Keilriemenwechsel automatisch auf die Betriebsart für Kraft-
HINWEIS
stoffreserve-Kilometerzähler “Trip F” um- Die Anzeige kann, nachdem Sie den Rück-
HINWEIS schalten und beginnt, die ab dem Punkt zu- stellknopf “RESET” gedrückt haben, nicht
 Vergewissern Sie sich, dass der rückgelegte Strecke zu messen. Mit dem wieder zurück auf “Trip F” geschaltet wer-
Schlüssel auf “ON” steht, bevor Sie Wahlknopf “SELECT” kann in diesem Fall den.
den Wahlknopf “SELECT” und den in folgender Reihenfolge zwischen den ver- 3
Rückstellknopf “RESET” verwenden. schiedenen Betriebsarten umgeschaltet
 Um die Stromkreise zu überprüfen, Kraftstoffmesser
werden: Wenn der Schlüssel in der Stellung “ON”
werden beim Drehen des Schlüssels Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Odo → Trip F
auf “ON” zunächst alle Display-Seg- steht, zeigt der Kraftstoffmesser die Kraft-
mente der Multifunktionsanzeige der CLOCK stoffmenge im Kraftstofftank an. Die Anzahl
Reihe nach aufleuchten und dann wie- der Display-Segmente nimmt mit abneh-
der erlöschen. mendem Kraftstoffvorrat in Richtung “E”
 Für UK wird die zurückgelegte Strecke OUT TEMP
(leer) ab. Wenn der Kraftstoffstand das un-
in Meilen und die Temperatur in °C an- 1/2
tere Segment in der Nähe von “E” erreicht
°C hat, blinkt das untere Segment auf. Sobald
gezeigt.
 Für andere Länder wird die Strecken- wie möglich auftanken.
TRIP 1
anzeige in Kilometer und die Tempe-
ratur in °C angezeigt. Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger
ZAUM1010
1 Mit dem Schlüssel in Stellung “ON” zeigt
1. Kraftstoffreserve-Kilometerzähler die Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeige die
Kilometerzähler-Betriebsarten Temperatur der Kühlflüssigkeit an. Die
Zum Zurückstellen eines Tageskilometer-
Den Wahlknopf “SELECT” drücken, um in Kühlflüssigkeitstemperatur des Motors än-
zählers den Wahlknopf “SELECT” drücken,
folgender Reihenfolge zwischen dem Kilo- dert sich mit der Wetterlage und der Motor-
bis “Trip” oder “Trip F” angezeigt wird und
meterzähler “Odo” und den Tageskilome- last. Blinken das obere Segment und die
dann den Rückstellknopf “RESET” mindes-
terzähler-Betriebsarten “Trip” umzuschal- Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnanzeige
tens eine Sekunde lang drücken. Falls der
ten: “C” “H” auf, das Fahrzeug anhalten und
Reservekilometerzähler nicht manuell zu-
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Odo den Motor abkühlen lassen. (Siehe Seite
rückgestellt wird, geschieht dies automa-
Wenn nur noch ca. 2.0 L (0.53 US gal, 0.44 6-38.)
tisch, sobald nach dem Tanken weitere 5
Imp.gal) Kraftstoff im Kraftstofftank sind,
km (3 mi) gefahren wurden.
beginnt das untere Segment des Kraftstoff-
3-7
U1SDG1G0.book Page 8 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


rückgestellt werden, damit sie korrekt die Stromkreis-Prüfeinrichtung
CLOCK Fälligkeit des nächsten Ölwechsels signali- Dieses Modell ist mit einer Stromkreis-Prü-
siert. (Siehe Seite 6-13.) feinrichtung für die Prüfung verschiedener
Der elektrische Stromkreis der Anzeige Stromkreise ausgestattet.
OUT TEMP
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel- Falls in einem dieser Stromkreise ein Prob-
1/2
lung “ON” geprüft werden lem detektiert wird, zeigt die Multifunkti-
3 °C Die Anzeige leuchtet einige Sekunden lang onsanzeige einen Fehlercode an.
auf und erlischt dann. Wenn die Multifunktionsanzeige einen Feh-
TRIP 1
Leuchtet die Anzeige nicht auf, den Strom- lercode anzeigt, notieren Sie die Codenum-
ZAUM1011
kreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt prü- mer und lassen Sie das Fahrzeug von einer
GCA10022
fen lassen. Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
GCA11791
ACHTUNG HINWEIS ACHTUNG
Den Motor bei Überhitzung nicht weiter Wenn der Roller auf dem Hauptständer
Erscheint auf dem Anzeigefeld ein Feh-
laufen lassen. steht, kann es vorkommen, dass die Öl-
lercode, sollte das Fahrzeug so bald wie
wechsel-Intervallanzeige beim Gasgeben
möglich überprüft werden, um mögliche
blinkt, was unter diesen Umständen normal
Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL Beschädigungen des Motors zu vermei-
ist.
CHANGE” den.
Die Ölwechsel-Intervallanzeige blinkt,
wenn das Motoröl gewechselt werden Anzeige für den Keilriemenwechsel “V- Die Stromkreis-Prüfeinrichtung detektiert
muss. Diese Anzeige blinkt nach den ersten BELT” auch Probleme in den Stromkreisen des
1000 km (600 mi) und nach 5000 km (3000 Diese Anzeige blinkt alle 20000 km (12500 Wegfahrsperren-Systems.
mi). Danach blinkt die Anzeige alle 5000 km mi), wenn der Keilriemen ausgewechselt Falls in den Stromkreisen des Wegfahr-
(3000 mi). werden muss. sperren-Systems ein Problem detektiert
Nach dem Ölwechsel muss die Ölwechsel- Der elektrische Stromkreis der Anzeige wird, beginnt die Anzeigeleuchte des Weg-
Intervallanzeige zurückgestellt werden. kann durch Drehen des Schlüssels in Stel- fahrsperren-Systems zu blinken und die
(Siehe Seite 6-13.) lung “ON” geprüft werden Multifunktionsanzeige zeigt einen Fehler-
Wird das Öl gewechselt, bevor die Ölwech- Leuchtet die Anzeige nicht auf, den Strom- code an, wenn der Zündschlüssel auf “ON”
sel-Intervallanzeige aufleuchtet (d. h. vor kreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt prü- steht.
Ablauf des entsprechenden Intervalls), fen lassen.
muss die Anzeige nach dem Ölwechsel zu-
3-8
U1SDG1G0.book Page 9 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


rungen verursachen, wodurch der Motor 4. Den Rückstellknopf “RESET” drü-
HINWEIS möglicherweise nicht angelassen werden cken, um die Minuten einzustellen.
Falls die Multifunktionsanzeige den Fehler- kann. 5. Den Wahlknopf “SELECT” drücken
code 52 anzeigt, könnte dies durch eine und loslassen, um die Uhr zu starten.
Störbeeinflussung vom Transponder verur- 2. Falls der Motor anspringt, stellen Sie
sacht werden. Tritt diese Fehleranzeige auf, ihn wieder aus und versuchen Sie Umgebungstemperaturanzeige
versuchen Sie das Folgende. dann ihn mit den Standardschlüsseln 3
CLOCK
anzulassen.
3. Falls der Motor nicht mit einem oder
CLOCK beiden Standardschlüsseln angelas-
sen werden kann, bringen Sie das OUT TEMP
Fahrzeug, den Schlüssel zur Re-Re- 1/2
2
OUT TEMP gistrierung des Codes und beide 1 °C
1/2 Standardschlüssel zu einer Yamaha-
°C
Fachwerkstatt und lassen Sie die TRIP 2
ODO
Standardschlüssel re-registrieren. ZAUM1056

1 1. Umgebungstemperaturanzeige
ZAUM1012
Uhranzeige 2. Fahrbahnvereisungs-Warnleuchte “ ”
1. Fehlercode-Anzeige
Zum Einstellen der Uhr: Diese Anzeige zeigt die Außentemperatur
1. Benutzen Sie den Schlüssel zur Re-
1. Den Wahlknopf “SELECT” und den im Bereich von –9 °C bis 50 °C in Schritten
Registrierung, um den Motor zu star-
Rückstellknopf “RESET” gleichzeitig von 1 °C an. Die angezeigte Temperatur
ten.
mindestens zwei Sekunden lang ge- kann von der Umgebungstemperatur ab-
HINWEIS drückt halten. weichen.
Sicherstellen, dass keine anderen Weg- 2. Sobald die Stundenanzeige blinkt, die Die Fahrbahnvereisungs-Warnleuchte “ ”
fahrsperren-Schlüssel in der Nähe des Stunden mit dem Rückstellknopf “RE- blinkt, wenn die Temperatur unter 4 °C fällt.
Zündschlosses sind, und dass immer nur SET” einstellen. HINWEIS
ein Wegfahrsperren-Schlüssel am selben 3. Den Wahlknopf “SELECT” drücken,
 Wenn die Umgebungstemperatur auf
Schlüsselring ist! Schlüssel des Wegfahr- woraufhin die Minutenanzeige zu blin-
unter –9 °C fällt, wird eine niedrigere
sperren-Systems können Signalüberlage- ken beginnt.
Temperatur als –9 °C nicht angezeigt.

3-9
U1SDG1G0.book Page 10 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


 Wenn die Umgebungstemperatur auf GAU12332 GAU1234F

über 50 °C steigt, wird eine höhere Diebstahlanlage (Sonderzube- Lenkerarmaturen


Temperatur als 50 °C nicht angezeigt. hör) Links
 Langsames Fahren [bis ungefähr 20 Eine als Sonderzubehör erhältliche Dieb-
km/h (12.5 mi/h)] oder Haltepunkte, stahlanlage kann von einer Yamaha-Fach-
wie zum Beispiel Verkehrsampeln, werkstatt installiert werden. Wenden Sie
3 Bahnübergänge usw., können die Ge- sich für mehr Informationen an einen
nauigkeit der Temperaturanzeige be- Yamaha-Vertragshändler.
einträchtigen.

1. Lichthupenschalter “ ”
2. Abblendschalter “ / ”
3. Blinkerschalter “ / ”
4. Hupenschalter “ ”

Rechts

1. Warnblinkschalter “ ”
2. Starterschalter “ ”

3-10
U1SDG1G0.book Page 11 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU12351
anzulassen. Vor dem Starten die Anwei- GAU12902
Lichthupenschalter “ ” Handbremshebel (Vorderrad-
sungen zum Anlassen des Motors lesen;
Drücken Sie diese Taste, um die Schein- bremse)
siehe dazu Seite 5-1.
werfer kurz aufleuchten zu lassen.
GAU41701
GAU12401
Die Motorstörungs-Warnleuchte leuchtet
Abblendschalter “ / ”
auf, wenn der Schlüssel in die Stellung 3
Zum Einschalten des Fernlichts den Schal-
“ON” gedreht und der Starterschalter ge-
ter auf “ ”, zum Einschalten des Ab-
drückt wird, damit wird jedoch keine Stö-
blendlichts den Schalter auf “ ” stellen.
rung angezeigt.
GAU12461
GAU12734
Blinkerschalter “ / ”
Warnblinkschalter “ ”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter
Mit dem Zündschlüssel in der Stellung
nach “ ” drücken. Vor dem Linksabbie- 1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
“ON” oder “ ”, diesen Schalter benutzen,
gen den Schalter nach “ ” drücken. So-
um die Warnblinkanlage einzuschalten (alle
bald der Schalter losgelassen wird, kehrt er Der Handbremshebel (Vorderradbremse)
Blinker blinken gleichzeitig auf).
in seine Mittelstellung zurück. Um die Blin- befindet sich an der rechten Seite des Len-
Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituatio-
ker auszuschalten, den Schalter hineindrü- kers. Zur Betätigung der Vorderradbremse
nen zu verwenden, um andere Verkehrsteil-
cken, nachdem dieser in seine Mittelstel- diesen Hebel zum Gasdrehgriff ziehen.
nehmer zu warnen, wenn man an einer ge-
lung zurückgebracht wurde.
fährlichen Stelle anhalten muss.
GCA10062

ACHTUNG
GAU12501
Hupenschalter “ ”
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter Das Warnblinklicht nicht über einen län-
betätigen. geren Zeitraum bei ausgeschaltetem
Motor blinken lassen, da sich die Batte-
GAU12722 rie entladen könnte.
Starterschalter “ ”
Bei hochgeklapptem Seitenständer und
betätigter Vorder- oder Hinterradbremse
den Starterschalter drücken, um den Motor

3-11
U1SDG1G0.book Page 12 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU12952 GAU54001

Handbremshebel (Hinterrad- ABS (für ABS-Modelle) HINWEIS


bremse) Das Antiblockiersystem (ABS) von Yamaha  Das ABS führt jedes Mal, nachdem
ist elektronisch geregelt und weist einen der Schlüssel auf “ON” gedreht wurde
getrennten Regelkreis für Vorder- und Hin- und das Fahrzeug eine Geschwindig-
terradbremse auf. keit von 10 km/h (6 mi/h) oder mehr
3 Betätigen Sie die Bremsen mit ABS genau erreicht hat, einen Selbsttest durch.
so, wie Sie konventionelle Bremsen betäti- Während dieses Tests ist an der
gen. Bei aktiviertem ABS ist möglicherwei- Frontpartie des Fahrzeugs ein “Kli-
se ein Pulsieren am Handbremshebel zu cken” zu hören und selbst bei leich-
spüren. Bremsen Sie in diesem Fall einfach tem Ziehen an einem der Bremshebel
kontinuierlich weiter und lassen Sie das ist außerdem eine leichte Vibration am
ABS arbeiten. Bremsen Sie nicht “pum- Hebel zu spüren, was jedoch kein An-
pend”, da dies die Bremswirkung reduziert. zeichen für eine Störung ist.
1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
GWA16051  Dieses ABS ist mit einem Testmodus
Der Handbremshebel (Hinterradbremse) WARNUNG ausgestattet, mit welchem das Pulsie-
befindet sich an der linken Seite des Len- Auch mit ABS stets einen der Fahrge- ren an den Bremshebeln bei aktivier-
kers. Zur Betätigung der Hinterradbremse schwindigkeit entsprechend ausrei- tem System vom Benutzer gespürt
den Hebel zum Lenkergriff ziehen. chenden Sicherheitsabstand wahren. werden kann. Es wird jedoch Spezial-
 Das ABS vermag nur lange Brems- werkzeug dafür benötigt. Deshalb
wege zu verkürzen. wenden Sie sich bitte an Ihre Yamaha-
 Auf bestimmten Fahrbahnoberflä- Fachwerkstatt, wenn Sie diesen Test
chen, zum Beispiel auf unbefestig- durchführen.
ten Straßen oder auf Schotterpis-
GCA16121
ten, kann der Bremsweg mit ABS
ACHTUNG
sogar länger sein als ohne.
Magnete jeder Art (einschließlich mag-
Das ABS wird durch ein elektronisches netischer Werkzeuge, magnetischer
Steuergerät (ECU) überwacht, das bei Auf- Schraubendreher, etc.) von der Vorder-
treten einer Störung das System auf den und Hinterradnabe fern halten. Sonst
konventionellen Bremsvorgang wechseln können die in den Radnaben befindli-
lässt.
3-12
U1SDG1G0.book Page 13 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


chen magnetischen Rotoren beschädigt GAUM2991 GWA11092

werden, was zu einer Fehlfunktion des Tankverschluss WARNUNG


ABS-Systems führen kann. Nach dem Betanken sicherstellen, dass
Tankverschluss öffnen der Tankverschluss korrekt verschlos-
sen ist. Austretender Kraftstoff ist eine
Brandgefahr.
3
2. Den Deckel schließen, den Schlüssel
im Uhrzeigersinn in die Ausgangsstel-
lung drehen und dann abziehen.
1
1
2
ZAUM1014

1. Vorderradnabe 1. Kraftstofftank-Verschluss
2. Tankverschluss-Abdeckung

1. Den Schlüssel in das Schloss stecken


und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Das Schloss wird aufgeschlossen und
der Deckel kann geöffnet werden.
2. Den Tankverschluss zum Öffnen ge-
gen den Uhrzeigersinn aufdrehen und
1 dann abziehen.

Tankverschluss schließen
1. Hinterradnabe 1. Den Tankverschluss auf die Tanköff-
nung aufsetzen und im Uhrzeigersinn
zudrehen.

3-13
U1SDG1G0.book Page 14 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU13222
bei heißem Motor oder starker Son- an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt,
Kraftstoff neneinstrahlung Kraftstoff aus dem eine größere Menge an Benzindämpfen
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei- Tank austreten. eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre
chend Benzin im Tank ist. Augen bekommen haben, suchen Sie
GWA10882
sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf
WARNUNG 1 Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser
3 Benzin und Benzindämpfe sind extrem und Seife waschen. Gelangt Benzin auf
leicht entzündlich. Befolgen Sie diese Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstü-
Anweisungen, um Brand- und Explosi- cke wechseln.
onsgefahr zu vermeiden und die Verlet-
zungsgefahr beim Betanken zu verrin- GAUM3110
gern. 2
ZAUM1015

1. Vor dem Tanken den Motor ausschal- Empfohlener Kraftstoff:


1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
ten und sicherstellen, dass niemand Bleifreies Superbenzin (Gasohol
2. Maximaler Kraftstoffstand
auf dem Fahrzeug sitzt. Während des (E10) zulässig)
Tankens niemals rauchen und darauf 3. Verschütteten Kraftstoff immer sofort Fassungsvermögen des Kraftstoff-
achten, dass sich keine Funkenquel- aufwischen. ACHTUNG: Verschütte- tanks:
len, offenes Feuer oder andere Zünd- ten Kraftstoff sofort mit einem sau- 14.0 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
quellen in der Nähe befinden, ein- beren, trockenen, weichen Tuch Kraftstoffreservemenge (wenn die
schließlich Zündflammen für Reserve-Warnanzeige aufleuchtet):
abwischen, da Kraftstoff lackierte
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)
Warmwasserbereiter oder Wäsche- Oberflächen und Kunststoffteile an-
trockner. greift. [GCA10072] GCA11401
2. Den Kraftstofftank nicht überfüllen. 4. Sicherstellen, dass der Tankver- ACHTUNG
Beim Tanken sicherstellen, dass die schluss fest zugedreht ist.
Zapfpistole in die Einfüllöffnung des GWA15152 Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tan-
Kraftstofftanks gesteckt ist. Mit dem WARNUNG ken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs
Betanken aufhören, wenn der Kraft- verursacht schwerwiegende Schäden
Benzin ist giftig und kann schwere oder an Teilen des Motors (Ventile, Kolbenrin-
stoff den unteren Rand des Einfüllstut- tödliche Verletzungen verursachen. Ge-
zens erreicht hat. Da sich der Kraft- ge usw.) und der Auspuffanlage.
hen Sie mit Benzin vorsichtig um. Sau-
stoff bei Erwärmung ausdehnt, kann gen Sie Benzin niemals mit dem Mund

3-14
U1SDG1G0.book Page 15 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifrei- GAU13446 GCA10702

es Superbenzin mit einer Research-Oktan- Katalysatoren ACHTUNG


zahl von 95 oder höher. Wenn Klopfen Dieses Fahrzeug ist mit Abgaskatalysato-
Ausschließlich bleifreies Benzin tanken.
(oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu ei- ren in der Auspuffanlage ausgerüstet.
GWA10863
Der Gebrauch verbleiten Benzins verur-
ner anderen Kraftstoffmarke. Die Verwen- sacht nicht reparierbare Schäden am
dung von bleifreiem Benzin verlängert die WARNUNG
Abgaskatalysator.
Lebensdauer der Zündkerze(n) und redu- Die Auspuffanlage ist nach dem Betrieb 3
ziert die Wartungskosten. heiß. Zur Verhinderung von Brandgefahr
Gasohol und Verbrennungen:
Es gibt zwei Gasoholtypen: Gasohol mit  Das Fahrzeug niemals in der Nähe
Äthanol und Gasohol mit Methanol. Gaso- möglicher Brandgefahren parken,
hol mit Äthanol kann verwendet werden, wie zum Beispiel Gras oder anderen
wenn der Äthanolgehalt 10% (E10) nicht leicht brennbaren Stoffen.
überschreitet. Gasohol mit Methanol wird  Das Fahrzeug nach Möglichkeit so
nicht von Yamaha empfohlen, weil es das parken, dass Fußgänger oder Kin-
Kraftstoffsystem beschädigen oder die der nicht mit dem heißen Auspuff in
Fahrzeugleistung beeinträchtigen kann. Berührung kommen können.
 Sicherstellen, dass die Auspuffan-
lage abgekühlt ist, bevor Sie irgend-
welche Wartungsarbeiten durch-
führen.
 Den Motor nicht länger als einige
Minuten im Leerlauf laufen lassen.
Bei langem Leerlaufbetrieb kann
sich der Motor stark erwärmen.

3-15
U1SDG1G0.book Page 16 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU13933 GAUM3002

Sitzbank Ablagefächer

Sitzbank öffnen Vorderes Ablagefach A


1. Den Roller auf den Hauptständer stel-
2
len.
3 2. Den Zündschlüssel in das Zünd-
schloss stecken, und gegen den Uhr-
zeigersinn auf “OPEN” drehen.
ZAUM1016
1
1. Position offene Sitzbank

Sitzbank schließen 3
1. Die Sitzbank zuklappen und dann he- ZAUM1017

runterdrücken, sodass sie einrastet. 1. Offen.


2. Den Schlüssel vom Zündschloss ab- 2. Öffnungshebel des Ablagefachs
ziehen, wenn der Roller unbeaufsich- 3. Deckel
tigt gelassen wird. Zum Öffnen des Ablagefachs, wenn es ab-
1. Offen. HINWEIS geschlossen ist, den Schlüssel in das
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass die Sitz- Schloss stecken, im Uhrzeigersinn drehen
bank richtig montiert ist. und anschließend den Hebel ziehen.
HINWEIS Zum Öffnen des nicht abgeschlossenen
Den Schlüssel dabei nicht in das Schloss Ablagefachs einfach den Hebel ziehen.
hineindrücken. Zum Abschließen das Ablagefach zuklap-
pen, den Deckel in seine Ausgangsposition
3. Die Sitzbank aufklappen.
drücken, den Schlüssel in das Schloss ste-
cken, gegen den Uhrzeigersinn drehen und
dann abziehen.

3-16
U1SDG1G0.book Page 17 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Vorderes Ablagefach B  Da das Ablagefach beim Waschen
Zum Öffnen des Ablagefachs den Hebel des Rollers feucht werden kann,
ziehen. sind im Ablagefach befindliche Ge-
genstände in einen Plastikbeutel
2 einzupacken.
 Im Ablagefach keine Wertsachen
und keine zerbrechlichen Gegen- 3
stände aufbewahren.
1 GWA16121

WARNUNG
1. Hinteres Ablagefach
3 Folgende Zuladungsgrenzwerte nicht
GCA10082
überschreiten:
ACHTUNG
ZAUM1018

1. Offen.  Vorderes Ablagefach A: 1 kg (2.2 lb)


2. Öffnungshebel des Ablagefachs Bei der Benutzung des Ablagefachs die  Vorderes Ablagefach B: 1 kg (2.2 lb)
3. Deckel folgenden Punkte beachten.  Hinteres Ablagefach: 5 kg (11 lb)
 Da das Ablagefach sich stark er-  Maximale Zuladung für das Fahr-
Zum Schließen des Ablagefachs den De- wärmt, wenn es der Sonne zeug: YP400R 185 kg (408 lb)
ckel in die Ausgangsstellung drücken. und/oder dem heißen Motor ausge- YP400RA 181 kg (399 lb)
WARNUNG! In diesem Fach keine setzt ist, sollten keine wärmeemp-
schweren Gegenstände aufbewahren. findlichen Dinge, Verbrauchsartikel
[GWA11162] oder brennbaren Gegenstände dar-
in aufbewahrt werden.
Hinteres Ablagefach  Um zu verhindern, dass sich Feuch-
Im Ablagefach unter den Sitzen können tigkeit im Ablagefach ausbreitet,
zwei Helme verstaut werden. (Siehe Seite sind feuchte Gegenstände in einen
3-16.) Plastikbeutel einzupacken, bevor
sie im Ablagefach aufbewahrt wer-
den.

3-17
U1SDG1G0.book Page 18 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU14893 GAU15306

Federbeine einstellen 3 Seitenständer


GWA10211 4
3
2
1
WARNUNG
1
Beide Federbeine gleichmäßig einstel-
len. Eine ungleichmäßige Einstellung be- 1
3 einträchtigt Fahrverhalten und Stabilität. 2
Jedes Federbein ist mit einem Einstellring
für die Federvorspannung ausgerüstet.
ZAUM1019
GCA10102
1. Positionsanzeiger
ACHTUNG ZAUM0648
2. Einstellring der Federvorspannung
Um eine Beschädigung der Einstellvor- 3. Einstellwerkzeug für die Federvorspannung 1. Seitenständerschalter
richtung zu vermeiden, darf nicht über
Der Seitenständer befindet sich auf der lin-
die Maximal- oder Minimaleinstellungen Einstellen der Federvorspannung: ken Seite des Rahmens. Den Seitenständer
gedreht werden. Minimal (weich):
mit dem Fuß hoch- oder herunterklappen,
1
Bei der Einstellung der Federvorspannung Standard: während das Fahrzeug in aufrechter Stel-
wie folgt vorgehen. 2 lung gehalten wird.
Zum Erhöhen der Federvorspannung (Fe- Maximal (hart): HINWEIS
derung härter) beide Federvorspannringe in 4
Der Seitenständerschalter ist ein Bestand-
Richtung (a) drehen. Zum Verringern der teil des Zündunterbrechungs- und Anlass-
Federvorspannung (Federung weicher) bei- sperrschalter-Systems, der die Zündung in
de Federvorspannringe in Richtung (b) dre- bestimmten Situationen unterbricht. (Im fol-
hen. genden Abschnitt wird das Zündungsun-
 Die jeweilige Kerbe im Federvorspan- terbrechungs- und Anlasssperrschalter-
nungs-Einstellring muss auf die Ge- System erklärt.)
genmarkierung am Stoßdämpfer aus-
gerichtet werden.
 Für diese Einstellung das Federvor-
spannungs-Einstellwerkzeug aus dem
Bordwerkzeug verwenden.
3-18
U1SDG1G0.book Page 19 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GWA10242 GAU45053

WARNUNG Zündunterbrechungs- u. Anlass-


Niemals mit ausgeklapptem oder nicht sperrschalter-System
richtig hochgeklapptem Seitenständer Das Zündunterbrechungs- und Anlass-
(oder einem der nicht oben bleibt) fah- sperrschalter-System umfasst die Seiten-
ren. Ein nicht völlig hochgeklappter Sei- ständer- und Bremslichtschalter und erfüllt
tenständer kann den Fahrer durch Bo- folgende Zwecke: 3
denberührung ablenken und so zum  Es verhindert ein Anlassen des Mo-
Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug tors, wenn der Seitenständer hochge-
führen. Yamaha hat den Seitenständer klappt ist, aber keine Bremse betätigt
mit einem Zündunterbrechungsschalter wird.
versehen, der ein Starten und Anfahren  Es verhindert ein Anlassen des Motors
mit ausgeklapptem Seitenständer ver- bei betätigter Bremse, solange der
hindert. Prüfen Sie deshalb das System Seitenständer nicht hochgeklappt
regelmäßig. Falls Störungen an diesem wird.
System festgestellt werden, das Fahr-  Es schaltet die Zündung aus, falls der
zeug umgehend von einer Yamaha- Seitenständer bei laufendem Motor
Fachwerkstatt instand setzen lassen. ausgeklappt wird.
Die Funktion des Systems sollte regelmä-
ßig auf nachfolgende Weise geprüft wer-
den.

3-19
U1SDG1G0.book Page 20 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Bei ausgeschaltetem Motor: WARNUNG


1. Seitenständer herunterklappen. ● Das Fahrzeug für diese Kontrolle auf den
2. Sicherstellen, dass der Motorstoppschalter eingeschaltet ist. Hauptständer stellen.
3. Den Schlüssel in die Anlassstellung drehen. ● Falls eine Fehlfunktion auftritt, das System
4. Die Vorder- und Hinterradbremse betätigt halten. vor der nächsten Fahrt von einer
3 5. Starterschalter drücken. Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Springt der Motor an?

NEIN JA Der Seitenständerschalter arbeitet möglicherweise


nicht korrekt.
Der Motorroller sollte nicht gefahren werden,
Während der Motor immer noch ausgeschalter ist: bis er von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft
6. Seitenständer hochklappen. worden ist.
7. Die Vorder- und Hinterradbremse betätigt halten.
8. Starterschalter drücken.
Springt der Motor an? Der Bremsschalter arbeitet möglicherweise nicht
korrekt.
JA NEIN Der Motorroller sollte nicht gefahren werden,
bis er von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft
Mit laufendem Motor: worden ist.
9. Seitenständer herunterklappen.
Geht der Motor aus? Der Seitenständerschalter arbeitet möglicherweise
nicht korrekt.
JA NEIN Der Motorroller sollte nicht gefahren werden,
bis er von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft
worden ist.
Das System ist OK. Der Motorroller darf gefahren werden.

3-20
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN


GAU15598

Vor jeder Inbetriebnahme sollte der sichere Fahrzustand des Fahrzeugs überprüft werden. Stets alle in dieser Bedienungsanleitung be-
schriebenen Inspektions- und Wartungsanleitungen sowie Wartungsintervalle beachten.
GWA11152

WARNUNG
Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder ei-
ner Beschädigung des Fahrzeugs. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vorliegt. Wenn ein Problem nicht
mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
4
werkstatt überprüfen.

Bevor Sie dieses Fahrzeug benutzen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE

• Kraftstoffstand im Tank prüfen.


Kraftstoff • Ggf. tanken. 3-14
• Kraftstoffleitung auf Lecks überprüfen.
• Motorölstand im Motor überprüfen.
Motoröl • Ggf. Öl der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen. 6-13
• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.
Achsgetriebeöl • Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren. 6-16
• Den Flüssigkeitsstand im Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter prüfen.
• Ggf. Kühlflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzu-
Kühlflüssigkeit 6-17
fügen.
• Kühlsystem auf Lecks kontrollieren.

4-1
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN


PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE

• Funktion prüfen.
• Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Yamaha-Fach-
werkstatt entlüften lassen.
• Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren.
Vorderradbremse • Ersetzen, falls nötig. 6-23, 6-24, 6-25
• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.
• Falls nötig, vorgeschriebene Bremsflüssigkeit bis zum vorgeschriebenen Flüssig-
keitsstand hinzufügen.
4 • Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.
• Funktion prüfen.
• Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Yamaha-Fach-
werkstatt entlüften lassen.
• Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren.
Hinterradbremse • Ersetzen, falls nötig. 6-23, 6-24, 6-25
• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.
• Falls nötig, vorgeschriebene Bremsflüssigkeit bis zum vorgeschriebenen Flüssig-
keitsstand hinzufügen.
• Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
• Spiel des Gasdrehgriffs prüfen.
Gasdrehgriff 6-20, 6-27
• Ggf. das Spiel des Gasdrehgriffs von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen und
des Seilzug- und Griffgehäuse schmieren lassen.
• Auf Beschädigung kontrollieren.
• Den Zustand der Reifen und die Profiltiefe prüfen.
Räder und Reifen 6-21, 6-23
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Bremshebel 6-27
• Ggf. die Drehpunkte der Hebel schmieren.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Hauptständer, Seitenständer 6-28
• Ggf. Drehpunkte schmieren.
• Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind.
Fahrgestellhalterungen —
• Ggf. festziehen.

4-2
U1SDG1G0.book Page 3 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN


PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE

Instrumente, Lichter, Signale • Funktion prüfen.



und Schalter • Korrigieren, falls nötig.
• Funktion des Zündunterbrechungs- und Anlasssperrschaltersystems kontrollie-
ren.
Seitenständerschalter 3-18
• Arbeitet das System nicht korrekt, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerk-
statt überprüfen lassen.

4-3
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU15952 GAU48021 GAUS1893

Motor anlassen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfäl- GCA10251

tig durch, um sich mit allen Bedienungsele-


HINWEIS ACHTUNG
menten vertraut zu machen. Falls Sie ein Dieses Modell ist zum Ausschalten des
Vor dem ersten Fahrtantritt unbedingt
Bedienungselement oder eine Funktion Motors bei einem Überschlag mit einem
die “Einfahrvorschriften” auf Seite 5-4
nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Neigungswinkelsensor ausgestattet. In die-
durchlesen.
Ihren Yamaha-Händler. sem Fall zeigt die Multifunktionsanzeige
GWA10272 den Fehlercode 30 an, dies ist jedoch keine Da das Fahrzeug mit einem Zündunterbre-
WARNUNG Fehlfunktion. Den Schlüssel auf “OFF” und chungs- und Anlasssperrschalter-System
danach auf “ON” drehen, um den Fehler- ausgerüstet ist, kann der Motor nur gestar-
Wenn Sie sich nicht mit den Bedie-
code zu löschen. Anderenfalls startet der tet werden, wenn der Seitenständer hoch-
5 nungselementen vertraut machen, kann
Motor nicht, selbst wenn der Motor bei
es zum Verlust der Kontrolle kommen geklappt ist.
Drücken des Starterschalters angelassen Weitere Informationen siehe Seite 3-19.
und zu Unfällen oder Verletzungen in
wird. 1. Den Schlüssel auf “ON” drehen.
Folge davon.
Die folgende Warnleuchte, Anzeige-
leuchte und die Anzeigen sollten eini-
ge Sekunden lang aufleuchten und
dann erlöschen.
 Motorstörungs-Warnleuchte
 ABS-Warnleuchte (für ABS-Mo-
delle)
 Anzeigeleuchte des Wegfahr-
sperren-Systems
 Keilriemenwechsel-Anzeige
 Ölwechsel-Intervallanzeige
GCA15025

ACHTUNG
Falls eine Warnleuchte, Anzeigeleuchte
oder Anzeige nicht erlischt, siehe Seite
3-3, 3-6, 3-8, 3-8 oder 3-8 zur Strom-

5-1
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


kreiskontrolle der entsprechenden GCA11043 GAU45093

Warn- und Anzeigeleuchten und Anzei- ACHTUNG Anfahren


ger. 1. Während Sie mit der linken Hand den
Zur Schonung des Motors niemals mit
Handbremshebel (Hinterradbremse)
kaltem Motor stark beschleunigen!
2. Den Gasdrehgriff ganz schließen. ziehen und mit der rechten Hand den
3. Bei betätigter Vorder- oder Hinterrad- Haltegriff fassen, den Motorroller vom
bremse den Starterschalter drücken, Hauptständer schieben.
um den Motor anzulassen.

1. Haltegriff
1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
2. Aufsitzen und dann die Rückspiegel
2. Handbremshebel (Vorderradbremse)
einstellen.
3. Starterschalter
3. Die Blinkerschalter betätigen.
Falls der Motor nicht sofort anspringt, 4. Den Verkehr beobachten und, wenn
den Starterschalter loslassen und eini- die Fahrbahn frei ist, den Gasdrehgriff
ge Sekunden bis zum nächsten Start- (rechts) langsam öffnen und losfahren.
versuch warten. Jeder Anlassversuch 5. Die Blinker ausschalten.
sollte so kurz wie möglich sein, um die
Batterie zu schonen. Drehen Sie den
Motor pro Anlassversuch nicht länger
als 10 Sekunden durch.

5-2
U1SDG1G0.book Page 3 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU16782 GAU16794
Vorn
Beschleunigen und Verlangsa- Bremsen
men GWA10301

WARNUNG
 Vermeiden Sie es, plötzlich und hart
zu bremsen (besonders wenn Sie
nach einer Seite gelehnt sind), an-
dernfalls könnte der Roller schlit-
tern oder stürzen.
(b)  Straßen- und Eisenbahnschienen,
Metallplatten an Baustellen sowie
5 Kanaldeckel werden bei nassem
Hinten
(a) Wetter sehr glatt. Deshalb Ge-
schwindigkeit verringern, während
Die Fahrgeschwindigkeit wird durch Gas- Sie sich einem solchen Bereich nä-
geben und Gaswegnehmen angepasst. hern und beim Überqueren Vorsicht
Zum Beschleunigen den Gasdrehgriff in walten lassen.
Richtung (a) drehen. Zum Gaswegnehmen  Bedenken Sie immer, dass das
den Gasdrehgriff in Richtung (b) drehen. Bremsen auf nassen Straßen viel
schwieriger ist.
 Da Bremsen bei Bergabfahrten
schwierig und gefährlich sein kann,
stets ein vernünftiges Tempo ein-
halten.

1. Den Gasdrehgriff ganz schließen.


2. Gleichzeitig die Vorder- und Hinter-
radbremse mit allmählich ansteigen-
der Kraft betätigen.

5-3
U1SDG1G0.book Page 4 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU16821 GAU16842 GCA10311

Tipps zum Kraftstoffsparen Einfahrvorschriften ACHTUNG


Der Kraftstoffverbrauch des Motors kann Die ersten 1600 km (1000 mi) sind aus-
 Drehzahlen im roten Bereich grund-
durch die Fahrweise stark beeinflusst wer- schlaggebend für die Leistung und Lebens-
sätzlich vermeiden.
den. Folgende Ratschläge helfen, unnöti- dauer des neuen Motors. Darum sollten die
 Bei Motorstörungen während der
gen Benzinverbrauch zu vermeiden: nachfolgenden Anweisungen sorgfältig ge-
Einfahrzeit das Fahrzeug sofort von
 Beim Beschleunigen hohe Drehzahlen lesen und genau beachtet werden.
einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
vermeiden. Der Motor ist fabrikneu und darf während
prüfen lassen.
 Unnötig hohe Drehzahlen ohne Last der ersten 1600 km (1000 mi) nicht zu stark
vermeiden. beansprucht werden. Die verschiedenen
 Bei längeren Standzeiten in Staus, vor Teile des Motors spielen sich selbst in das
Ampeln oder Bahnschranken den Mo- richtige Betriebsspiel ein. Hohe Drehzah- 5
tor am besten abschalten. len, längeres Vollgasfahren und andere Be-
lastungen, die den Motor stark erhitzen,
sind während dieser Periode zu vermeiden.

GAU34322

0–1000 km (0–600 mi)


Eine längere Betriebszeit über 4000 U/min
vermeiden. ACHTUNG: Nach 1000 km
(600 mi) sicherstellen, dass das Motoröl,
das Achsgetriebeöl und der Ölfilterein-
satz gewechselt wird. [GCA12932]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Eine längere Betriebszeit über 6000 U/min
vermeiden.
Nach 1600 km (1000 mi)
Das Fahrzeug kann jetzt voll ausgefahren
werden.

5-4
U1SDG1G0.book Page 5 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU17214

Parken
Zum Parken den Motor abstellen und dann
den Zündschlüssel abziehen.
GWA10312

WARNUNG
 Motor und Auspuffanlage können
sehr heiß werden. Deshalb so par-
ken, dass Kinder oder Fußgänger
die heißen Teile nicht versehentlich
berühren und sich verbrennen kön-
5 nen.
 Das Fahrzeug nicht auf abschüssi-
gem oder weichem Untergrund ab-
stellen, damit es nicht umfallen
kann. Sonst besteht durch austre-
tenden Kraftstoff erhöhte Brandge-
fahr.
 Nicht in der Nähe von Gras oder an-
deren leicht brennbaren Stoffen
parken, die in Brand geraten kön-
nen.

5-5
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAUS1824 GWA15123
Yamaha-Fachwerkstatt berät Sie gerne
WARNUNG über die angemessenen Wartungsinter-
Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen valle.
Schalten Sie, wenn keine anderslauten-
und Schmierung gewährleisten maximale
den Anweisungen angegeben sind, den
Fahrsicherheit und einen optimalen Zu- GWA15461
Motor zur Durchführung von Wartungs-
stand Ihres Fahrzeugs. Der Fahrzeughal- WARNUNG
arbeiten aus.
ter/Fahrer ist für die Sicherheit selbst ver-
 Ein laufender Motor hat bewegliche Bremsscheiben, Bremssättel, Brems-
antwortlich. Auf den folgenden Seiten trommeln und Beläge können während
Teile, die Körperteile oder Kleidung
werden die wichtigsten Inspektionspunkte, ihres Einsatzes sehr heiß werden. Las-
erfassen und mitreißen können
Einstellungen und Schmierstellen des Fahr- sen Sie, um mögliche Verbrennungen zu
oder elektrische Teile, die Strom-
zeugs angegeben und erläutert. vermeiden, die Komponenten der
schläge oder Brand verursachen
Die in den Wartungstabellen empfohlenen Bremsanlage erst abkühlen, bevor Sie
können.
Zeitabstände sollten lediglich als Richtwer-
 Ein während Wartungsarbeiten lau- sie berühren.
te für den Normalbetrieb angesehen wer-
fender Motor kann Augenverletzun- 6
den. Je nach Wetterbedingungen, Gelän-
gen, Verbrennungen, Feuer oder
de, geographischem Einsatzort und
Kohlenmonoxid-Vergiftungen ver-
persönlicher Fahrweise müssen die War-
ursachen – möglicherweise mit To-
tungsintervalle möglicherweise verkürzt
desfolge. Weitere Informationen zu
werden.
GWA10322
Kohlenmonoxid siehe Seite 1-2.
WARNUNG GWA10331

Ohne die richtige Wartung des Fahr- WARNUNG


zeugs oder durch falsch ausgeführte Dieser Motorroller ist ausschließlich für
Wartungsarbeiten erhöht sich die Gefahr normalen Straßenbetrieb ausgelegt. Bei
von Verletzungen, auch mit Todesfolge, übermäßig feuchtem oder staubigem
während der Wartung und der Benut- Einsatz muss der Luftfiltereinsatz des
zung des Fahrzeugs. Wenn Sie nicht mit Motorrollers öfter gereinigt oder ausge-
der Fahrzeugwartung vertraut sind, be- wechselt werden, um schnelles Ver-
auftragen Sie einen Yamaha-Händler mit schleißen des Motors zu vermeiden. Ihre
der Wartung.

6-1
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU17303 GAU17382
arbeiten fehlt, lassen Sie die Wartungsar-
Bordwerkzeug beiten von einer Yamaha-Fachwerkstatt
Das Abgaskontrollsystem sorgt nicht nur ausführen.
für sauberere Luft, sondern ist auch uner-
lässlich für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Motors und die Erzielung der maxima-
len Leistung. In den folgenden Wartungsta-
bellen sind die Servicearbeiten am Abgas-
kontrollsystem separat gruppiert. Diese
Servicearbeiten erfordern spezielle Daten,
Kenntnisse und Ausrüstung. Wartung, Aus-
tausch oder Reparatur von Abgaskontroll- ZAUM1020

geräten und -systemen kann von jeder Re- 1. Bordwerkzeug


paraturwerkstatt oder von Fachleuten
6 vorgenommen werden, die die entspre- Das Bordwerkzeug befindet sich unter der
chende Zulassung besitzen (falls zutref- Sitzbank. (Siehe Seite 3-16.)
fend). Yamaha-Fachwerkstätten sind für Die in diesem Handbuch enthaltenen Infor-
die Durchführung dieser speziellen Service- mationen zur Wartung und das Bordwerk-
arbeiten geschult und ausgerüstet. zeug sollen Ihnen bei der Durchführung von
vorbeugenden Wartungsarbeiten und klei-
neren Reparaturen behilflich sein. Gewisse
Arbeiten und Einstellungen erfordern je-
doch zusätzliches Werkzeug wie z. B. einen
Drehmomentschlüssel.
HINWEIS
Falls das für die Wartung notwendige
Werkzeug nicht zur Verfügung steht und Ih-
nen die Erfahrung für bestimmte Wartungs-

6-2
U1SDG1G0.book Page 3 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU46862

HINWEIS
 Die Jahresinspektion kann ausbleiben, wenn stattdessen eine Inspektion, basierend auf den gefahrenen Kilometern bzw.
für UK den gefahrenen Meilen, durchgeführt wird.
 Ab 50000 km (30000 mi) sind die Wartungsintervalle alle 10000 km (6000 mi) zu wiederholen.
 Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten
daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden.

GAU46911

Tabelle für regelmäßige Wartung des Abgas-Kontrollsystems


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL- 6
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

• Kraftstoffschläuche auf Risse


1 * Kraftstoffleitung √ √ √ √ √
oder Beschädigung kontrollieren.
• Zustand kontrollieren.
• Reinigen und Abstand neu ein- √ √
2 Zündkerze stellen.
• Ersetzen. √ √
• Ventilspiel kontrollieren.
3 * Ventile Alle 40000 km (24000 mi)
• Einstellen.
Kraftstoff-Einsprit-
4 * • Leerlaufdrehzahl kontrollieren. √ √ √ √ √ √
zung
Schalldämpfer und • Die Schlauchschelle(n) auf guten
5 * √ √ √ √ √
Krümmer Sitz überprüfen.

6-3
U1SDG1G0.book Page 4 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

• Das Luftunterbrechungsventil,
das Zungenventil und den
6 * Luftansaugsystem Schlauch auf Beschädigung kon- √ √ √ √ √
trollieren.
• Ggf. beschädigte Teile ersetzen.

6-4
U1SDG1G0.book Page 5 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU1770H

Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

1 Luftfiltereinsätze • Ersetzen. √ √
Prüfschlauch des
2 • Reinigen. √ √ √ √ √
Luftfilters
Luftfiltereinsatz des
3 Keilriemengehäu- • Reinigen. √ √ √ √ √
ses
• Das Fahrzeug auf ordnungsge-
mäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand √ √ √ √ √ √
4 * Vorderradbremse und auf Lecks überprüfen. 6
• Scheibenbremsbeläge ersetzen. Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
• Das Fahrzeug auf ordnungsge-
mäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand √ √ √ √ √ √
5 * Hinterradbremse und auf Lecks überprüfen.
• Scheibenbremsbeläge ersetzen. Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
• Auf Risse oder Beschädigung
kontrollieren.
√ √ √ √ √
6 * Bremsschläuche • Klemmen und richtigen Verlauf
überprüfen.
• Ersetzen. Alle 4 Jahre
7 * Bremsflüssigkeit • Ersetzen. Alle 2 Jahre
• Rundlauf prüfen und auf Beschä-
8 * Räder √ √ √ √
digung kontrollieren.

6-5
U1SDG1G0.book Page 6 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

• Profiltiefe prüfen und auf Beschä-


digung kontrollieren.
9 * Reifen • Ersetzen, falls nötig. √ √ √ √ √
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
• Das Lager auf Lockerung oder
10 * Radlager √ √ √ √
Beschädigung kontrollieren.
• Das Spiel des Lagers kontrollie-
ren und die Lenkung auf Schwer- √ √ √ √ √
11 * Lenkungslager gängigkeit prüfen.
6 • Mit Lithiumseifenfett schmieren. Alle 20000 km (12000 mi)
• Sicherstellen, dass alle Muttern
Fahrgestellhalte-
12 * und Schrauben richtig festgezo- √ √ √ √ √
rungen
gen sind.
Handbremshebe-
13 lumlenkwelle (Vor- • Mit Silikonfett schmieren. √ √ √ √ √
derradbremse)
Handbremshebe-
14 lumlenkwelle (Hin- • Mit Silikonfett schmieren. √ √ √ √ √
terradbremse)
Seitenständer, • Funktion prüfen.
15 √ √ √ √ √
Hauptständer • Mit Lithiumseifenfett schmieren.
Seitenständerschal-
16 * • Funktion prüfen. √ √ √ √ √ √
ter
• Funktion prüfen und auf Öllecks
17 * Teleskopgabel √ √ √ √
kontrollieren.
• Funktion prüfen und die Stoß-
18 * Federbeine √ √ √ √
dämpfer auf Öllecks kontrollieren.
6-6
U1SDG1G0.book Page 7 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) LE

• Wechseln. (Siehe Seiten 3-6 und


√ Wenn die Ölwechsel-Intervallanzeige blinkt
6-13.)
19 Motoröl
• Den Ölstand kontrollieren und
Alle 5000 km (3000 mi) √
das Fahrzeug auf Öllecks prüfen.
20 Ölfiltereinsatz • Ersetzen. √ √ √
• Den Kühlflüssigkeitsstand kont-
rollieren und das Fahrzeug auf √ √ √ √ √
21 * Kühlsystem Kühlflüssigkeitslecks prüfen.
• Kühlflüssigkeit wechseln. Alle 3 Jahre
• Fahrzeug auf Öllecks kontrollie-
√ √ √
6
22 Achsgetriebeöl ren.
• Wechseln. √ √ √ √ √ √
23 * Keilriemen • Ersetzen. Wenn die Keilriemenwechsel-Anzeige blinkt [alle 20000 km (12500 mi)]
Vorderrad- und Hin-
24 * terrad-Bremslicht- • Funktion prüfen. √ √ √ √ √ √
schalter
Sich bewegende
25 • Schmieren. √ √ √ √ √
Teile und Seilzüge
• Funktion prüfen.
• Spiel des Gasdrehgriffs prüfen,
26 * Gasdrehgriff ggf. einstellen. √ √ √ √ √
• Seilzug- und Griffgehäuse
schmieren.
Lichter, Signale und • Funktion prüfen.
27 * √ √ √ √ √ √
Schalter • Scheinwerferlichtkegel einstellen.

6-7
U1SDG1G0.book Page 8 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU34492

HINWEIS
 Motor-Luftfilter und Riementriebgehäuse-Luftfilter
• Die Motor-Luftfilter dieses Modells besitzen ölbeschichtete Einweg-Papierelemente, die nicht mit Druckluft gereinigt werden dür-
fen, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Die Motor-Luftfilterelemente müssen häufiger erneuert und der Luftfiltereinsatz des Riementriebgehäuses muss häufiger gewartet
werden, wenn in sehr feuchter oder staubiger Umgebung gefahren wird.
 Wartung der hydraulische Bremsanlage
• Regelmäßig den Bremsflüssigkeitsstand prüfen, ggf. korrigieren.
• Alle zwei Jahre die inneren Bauteile des Hauptbremszylinders und Bremssattels erneuern und die Bremsflüssigkeit wechseln.
• Bremsschläuche bei Beschädigung oder Rissbildung, spätestens jedoch alle vier Jahre erneuern.

6-8
U1SDG1G0.book Page 9 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU18772 GAUM3101

Abdeckungen abnehmen und


montieren
Die hier abgebildeten Abdeckungen müs- Abdeckung A
sen für manche in diesem Kapitel beschrie-
benen Wartungs- und Reparaturarbeiten Abdeckung abnehmen
abgenommen werden. Für die Demontage 2 Die Schrauben entfernen und dann die Ab-
und Montage der einzelnen Abdeckungen deckung nach außen ziehen.
1
sollte jeweils auf die nachfolgenden Ab-
schnitte zurückgegriffen werden. 1
ZAUM1022

1. Abdeckung B
2. Abdeckung C

1 1 2
1. Abdeckung A
ZAUM1024 2. Schraube
1. Abdeckung A
Abdeckung montieren
ZAUM1021 Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage
1. Abdeckung D bringen und dann festschrauben.

6-9
U1SDG1G0.book Page 10 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Abdeckung montieren Abdeckung D
Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage
bringen und dann festschrauben. Abdeckung abnehmen
1. Den Schnellverschluss entfernen und
Abdeckung C dann das untere Verkleidungsteil wie
dargestellt abziehen.
Abdeckung abnehmen
HINWEIS
1. Das vordere Ablagefach B öffnen.
Zur Demontage des Schnellverschlusses
(Siehe Seite 3-16.)
1 die Mitte des Schnellverschlusses mit ei-
2. Die Abdeckung losschrauben und
nem Schraubendreher eindrücken und
1. Schraube dann abziehen.
dann den Schnellverschluss herausziehen.
Abdeckung B
6
Abdeckung abnehmen
1. Das vordere Ablagefach A öffnen. 1
(Siehe Seite 3-16.)
2. Die Abdeckung losschrauben und
dann abziehen. 2 1
ZAUM1047
2
1. Abdeckung C
ZAUM1042
2. Schraube
1. Verkleidungsteil
1 2. Schnellverschluss
Abdeckung montieren
Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage 2. Das Verkleidungsteil losschrauben
2 bringen und dann festschrauben. und dann abziehen.

ZAUM1046

1. Abdeckung B
2. Schraube
6-10
U1SDG1G0.book Page 11 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Abdeckung montieren GAUM3021
1 Zündkerze prüfen
1. Die Batteriehalterung und die Abde-
ckungs-Baugruppe in die ursprüngli- Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil
che Lage bringen und dann fest- des Motors und ist leicht zu überprüfen. Da
schrauben. Verbrennungswärme und Ablagerungen
2. Das Verkleidungsteil in die ursprüngli- die Funktionstüchtigkeit der Kerze im Laufe
2 der Zeit vermindern, muss die Zündkerze in
che Lage bringen und dann fest-
schrauben. den empfohlenen Abständen gemäß War-
3. Die Abdeckung in die ursprüngliche tungs- und Schmiertabelle herausgenom-
1 men und geprüft werden. Der Zustand der
ZAUM1043
Lage bringen und dann den Schnell-
verschluss anbringen. Zündkerze erlaubt Rückschlüsse auf den
1. Schraube
Zustand des Motors.
2. Verkleidungsteil
HINWEIS
3. Die Batteriehalterung losschrauben Zur Montage des Schnellverschlusses den Zündkerze ausbauen
und dann abziehen. Stift in der Mitte herausdrücken, sodass er 1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer 6
4. Die Batteriehalterung und die Abde- am Kopf des Schnellverschlusses hervor- stellen
ckungs-Baugruppe wie gezeigt abzie- steht, den Schnellverschluss in das untere 2. Die Sitzbank öffnen. (Siehe Seite
hen. Verkleidungsteil einsetzen und anschlie- 3-16.)
ßend den hervorstehenden Stift wieder hin- 3. Das hintere Ablagefach abschrauben.
3 1 eindrücken, bis er mit dem Kopf des
Schnellverschlusses fluchtet. 2

2 1
3

ZAUM1045

1. Abdeckung D ZAUM1040

2. Halterung 1. Ablagefach
3. Schraube 2. Schraube

6-11
U1SDG1G0.book Page 12 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


4. Den Zündkerzenstecker abziehen. Zündkerze prüfen
1. Die Verfärbung des Zündkerzen-Isola-
torfußes prüfen. Der die Mittelelektro-
de umgebende Porzellanisolator ist
bei richtig eingestelltem Motor und
normaler Fahrweise rehbraun.
1
HINWEIS 1
Weist die Zündkerze eine stark abweichen-
de Färbung auf, könnte es sein, dass der
Motor nicht richtig läuft. Versuchen Sie
ZAUM1025 1. Zündkerzen-Elektrodenabstand
nicht, derartige Probleme selbst zu diag-
1. Zündkerzenstecker
nostizieren. Lassen Sie stattdessen das
Zündkerzen-Elektrodenabstand:
5. Die Zündkerze mit dem Zündkerzen- Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
6 schlüssel (im Bordwerkzeug) heraus- prüfen.
schrauben, wie in der Abbildung dar-
gestellt. 2. Die Zündkerze auf fortgeschrittenen Zündkerze montieren
Abbrand der Mittelelektrode und 1. Die Sitzfläche der Kerzendichtung rei-
übermäßige Ölkohleablagerungen nigen; Schmutz und Fremdkörper
prüfen und ggf. erneuern. vom Gewinde abwischen.
2. Die Zündkerze mit dem Zündkerzen-
Empfohlene Zündkerze: schlüssel festschrauben und dann
1 NGK/CR7E vorschriftsmäßig festziehen.

3. Den Zündkerzen-Elektrodenabstand Anzugsmoment:


mit einer Fühlerlehre messen und ggf. Zündkerze:
korrigieren. 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
ZAUM1026

1. Zündkerzenschlüssel
HINWEIS
Steht beim Einbau einer Zündkerze kein
Drehmomentschlüssel zur Verfügung, lässt
sich das vorgeschriebene Anzugsmoment
6-12
U1SDG1G0.book Page 13 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


annähernd erreichen, wenn die Zündkerze GAUM3031

handfest eingedreht und anschließend Motoröl und Ölfiltereinsatz


1
noch um 1/4–1/2 Drehung weiter festgezo- Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt ge-
gen wird. Das Anzugsmoment sollte jedoch prüft werden. Außerdem muss in den emp-
möglichst bald mit einem Drehmoment- fohlenen Abständen das Motoröl gewech-
schlüssel nach Vorschrift korrigiert werden. selt und der Ölfiltereinsatz erneuert werden, 2
gemäß der Wartungs- und Schmiertabelle,
3. Den Zündkerzenstecker aufsetzen. und wenn die Ölwechsel-Intervallanzeige
aufleuchtet. 3
HINWEIS 4
Es ist sicherzustellen, dass das Zündker- Ölstand prüfen
ZAUM1028

1. Motoröl-Einfüllschraubverschluss
zenkabel am Sicherungsclip wie dargestellt 1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer 2. Messstab
befestigt wird. stellen. Selbst geringfügige Neigung 3. Maximalstand-Markierung
zur Seite kann bereits zu einem fal- 4. Spitze des Motoröl-Messstabs
schen Messergebnis führen. 6
2. Den Motor anlassen, einige Minuten 4. Wenn sich der Motorölstand nicht
1 lang warmlaufen lassen und dann zwischen der Spitze des Messstabs
ausschalten. und der Maximalstand-Markierung
3. Einige Minuten warten, damit sich das befindet, ausreichend Öl der empfoh-
Öl setzen kann. Dann den Einfüll- lenen Sorte bis zum vorgeschriebenen
schraubverschluss herausdrehen, Stand nachfüllen.
den Messstab abwischen, in die Ein- 5. Den Messstab in die Einfüllöffnung
füllöffnung zurückstecken (ohne ihn stecken und dann den Einfüllschraub-
ZAUM1027 3 2 hineinzuschrauben) und dann wieder verschluss fest zudrehen.
1. Zündkerzenstecker herausziehen, um den Ölstand zu
2. Zündkerzenkabelklemme überprüfen. Öl wechseln (mit/ohne Filterwechsel)
3. Zündkerzenkabel 1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer
HINWEIS
stellen.
4. Das hintere Ablagefach in die ur- Der Motorölstand sollte sich zwischen der
2. Den Motor anlassen, einige Minuten
sprüngliche Lage bringen und dann Spitze des Messstabs und der Maximal-
lang warmlaufen lassen und dann
festschrauben. stand-Markierung befinden.
ausschalten.
5. Die Sitzbank schließen.
6-13
U1SDG1G0.book Page 14 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


3. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor 7. Die Druckfeder und den Ölfiltergehäu-
stellen, um das Altöl aufzufangen. 1 sedeckel festschrauben und dann die
4. Den Einfüllschraubverschluss und die Schrauben vorschriftsmäßig festzie-
Motoröl-Ablassschraube mit ihrer hen.
Dichtung herausdrehen, um das Mo-
toröl aus dem Kurbelgehäuse abzu- Anzugsmoment:
lassen. Ölfiltergehäusedeckel-Schraube:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

2
HINWEIS
1. Schraube Sicherstellen, dass die O-Ringe korrekt sit-
2. Ölfiltereinsatzabdeckung zen.
6. Den Ölfiltereinsatz und die O-Ringe 8. Die Motoröl-Ablassschraube mit einer
6 1 2 herausnehmen und durch Neuteile er-
neuen Dichtung einschrauben und an-
setzen. schließend vorschriftsmäßig festzie-
2 hen.
1
1. Motoröl-Ablassschraube
2. Dichtung 3 4 Anzugsmoment:
Motoröl-Ablassschraube:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
HINWEIS
Die Schritte 5–7 nur ausführen, wenn der 9. Die vorgeschriebene Menge des emp-
Ölfiltereinsatz erneuert wird. fohlenen Öls nachfüllen und dann den
Einfüllschraubverschluss fest zudre-
5. Den Ölfiltergehäusedeckel durch Ab-
hen.
nehmen der Schrauben ausbauen.
1. Ölfiltereinsatzabdeckung
ACHTUNG: Beim Ausbau der Ölfil-
2. O-Ring
tereinsatz-Abdeckung fällt die
3. Druckfeder
Druckfeder heraus. Darauf achten,
4. Ölfiltereinsatz
dass die Druckfeder nicht verloren
geht. [GCA12912]
6-14
U1SDG1G0.book Page 15 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Empfohlene Ölsorte: 11. Die Ölwechsel-Intervallanzeige auf zurückzustellen, bevor das Ölwechsel-In-
Siehe Seite 8-1. nachfolgende Weise zurückstellen. tervall abgelaufen ist, dem obigen Verfah-
Füllmenge: ren folgen. Darauf achten, dass die Kont-
Ohne Ölfilterwechsel: Die Ölwechsel-Intervallanzeige zurück- rollleuchte 1.4 Sekunden lang aufleuchtet,
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt) stellen nachdem der Knopf “OIL CHANGE” freige-
Mit Ölfilterwechsel: 1. Den Schlüssel auf “ON” drehen. geben worden ist. Andernfalls das Verfah-
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt) 2. Den Knopf “OIL CHANGE” 15 bis 20 ren wiederholen.
Sekunden lang gedrückt halten.
HINWEIS
Verschüttetes Öl auf allen Motorteilen ab-
wischen, nachdem der Motor und die Aus-
puffanlage abgekühlt sind.

GCA11671
6
ACHTUNG
OI
 Verwenden Sie keine Öle mit Die- L
CH
AN

sel-Spezifikation “CD” oder Öle von


GE
1
höherer Qualität als vorgeschrie- ZAUM1051

ben. Auch keine Öle der Klasse 1. “OIL CHANGE”-Knopf


“ENERGY CONSERVING II” oder 3. Den Knopf “OIL CHANGE” freigeben,
höher verwenden. und die Ölwechsel-Intervallanzeige
 Darauf achten, dass keine Fremd- erlischt.
körper in das Kurbelgehäuse gelan-
gen. HINWEIS
Wird das Öl gewechselt, bevor die Ölwech-
10. Den Motor anlassen und einige Minu- sel-Intervallanzeige aufleuchtet (d. h. vor
ten lang im Leerlaufbetrieb auf Öllecks Ablauf des entsprechenden Intervalls),
überprüfen. Tritt irgendwo Öl aus, den muss die Anzeige nach dem Ölwechsel zu-
Motor sofort ausschalten und die Ur- rückgestellt werden, damit sie korrekt die
sache feststellen. Fälligkeit des nächsten Ölwechsels signali-
siert. Um die Ölwechsel-Intervallanzeige
6-15
U1SDG1G0.book Page 16 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU20067
häuse eindringen. Sicherstellen,
Achsgetriebeöl dass kein Öl auf den Reifen oder
1
Das Achsantriebsgehäuse sollte vor jeder das Rad gelangt. [GWA11312]
Fahrt auf Öllecks geprüft werden. Treten 2
Lecks auf, den Motorroller von einer 4 Empfohlene Getriebeölsorte:
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und re- Siehe Seite 8-1.
parieren lassen. Außerdem muss in den Füllmenge:
vorgeschriebenen Abständen, gemäß War- 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
3
tungs- und Schmiertabelle, das Achsge-
triebeöl gewechselt werden. 8. Den Achsgetriebeöl-Einfüllschraub-
1. Den Motor starten, das Achsgetriebe- verschluss mit einem neuen O-Ring
1. Achsgetriebeöl-Einfüllschraubverschluss einschrauben und vorschriftsmäßig
öl einige Minuten während der Fahrt
2. O-Ring festziehen.
warm werden lassen und dann den
3. Achsgetriebeöl-Ablassschraube 9. Das Achsantriebsgehäuse auf Öllecks
Motor ausschalten.
6 4. Dichtung prüfen. Tritt irgendwo Öl aus, die Ur-
2. Den Roller auf den Hauptständer stel-
len. 5. Die Achsgetriebeöl-Ablassschraube sache feststellen.
3. Ein Ölauffanggefäß unter das Achsan- mit ihrer Dichtung herausdrehen und
triebsgehäuse stellen, um das Altöl das Achsgetriebeöl ablassen.
aufzufangen. 6. Die Achsgetriebeöl-Ablassschraube
4. Den Achsgetriebeöl-Einfüllschraub- mit einer neuen Dichtung einschrau-
verschluss mit seinem O-Ring aus ben und anschließend vorschriftsmä-
dem Achsantriebsgehäuse heraus- ßig festziehen.
drehen.
Anzugsmoment:
Achsgetriebeöl-Ablassschraube:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)

7. Die vorgeschriebene Menge des emp-


fohlenen Achsgetriebeöls nachfüllen.
WARNUNG! Darauf achten, dass
keine Fremdstoffe ins Getriebege-

6-16
U1SDG1G0.book Page 17 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU20071
sigkeit zur Verfügung steht, kann
Kühlflüssigkeit HINWEIS stattdessen destilliertes Wasser
Der Kühlflüssigkeitsstand sollte vor Fahrt- Der Kühlflüssigkeitsstand sollte sich zwi- oder weiches Leitungswasser be-
beginn geprüft werden. Außerdem muss schen der Minimal- und Maximalstand- nutzt werden. Kein hartes Wasser
die Kühlflüssigkeit in den empfohlenen Ab- Markierung befinden. oder Salzwasser verwenden, da
ständen, gemäß Wartungs- und Schmierta- dies dem Motor schadet. Wenn
belle, gewechselt werden. Wasser anstelle von Kühlflüssigkeit
verwendet wurde, tauschen Sie es
GAUM3043
Kühlflüssigkeitsstand prüfen so schnell wie möglich durch Kühl-
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un- flüssigkeit aus, da sonst das Kühl-
1 system nicht gegen Frost und Kor-
tergrund abstellen und in gerader Hig
h
Co
ola
2
Stellung halten.
nt
Le
ve
rosion geschützt ist. Wenn der
l

2. Das vordere Ablagefach A öffnen.


Low
Kühlflüssigkeit Wasser hinzugefügt
(Siehe Seite 3-16.) wurde, den Frostschutzmittelgehalt
der Kühlflüssigkeit so bald wie
6
HINWEIS ZAUM1029
möglich von einer Yamaha-Fach-
 Da der Stand der Kühlflüssigkeit sich 1. Maximalstand-Markierung werkstatt überprüfen lassen, da
mit der Motortemperatur verändert, 2. Minimalstand-Markierung sonst die Wirksamkeit des Kühlmit-
sollte er bei kaltem Motor geprüft wer- 4. Befindet sich der Kühlflüssigkeits- tels reduziert wird. [GCA10473]
den. stand an oder unterhalb der Minimal-
 Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei stand-Markierung, die Abdeckung B
der Kontrolle des Kühlmittelstands abnehmen. (Siehe Seite 6-9.)
vollständig gerade steht. Selbst ge- 1
5. Den Ausgleichsbehälterdeckel öffnen
ringfügige Neigung zur Seite kann be- und Kühlflüssigkeit bis zur Maximal-
reits zu einem falschen Messergebnis stand-Markierung auffüllen.
führen. WARNUNG! Nur den Kühlflüssig-
keits-Ausgleichsbehälterdeckel
3. Durch das Schauglas den Kühlflüssig-
öffnen. Niemals versuchen, den
keitsstand kontrollieren.
Kühler-Verschlussdeckel bei hei- ZAUM1030

ßem Motor abzunehmen. [GWA15162] 1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel


ACHTUNG: Wenn keine Kühlflüs-
6-17
U1SDG1G0.book Page 18 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Fassungsvermögen des Aus-
GAUM3051
Links
Luftfiltereinsätze, Ablassschläu-
gleichsbehälters: 1
0.31 L (0.33 US qt, 0.27 Imp.qt) che und Luftfiltereinsatz des Rie-
mentriebgehäuses
6. Den Behälterdeckel schließen und Die Luft- und Riementriebgehäuse-Filter- 2
dann die Abdeckung montieren. einsätze sollten in den empfohlenen Ab- 1
7. Das vordere Ablagefach schließen. ständen gemäß Wartungs- und Schmierta-
belle gewartet werden. Bei übermäßig 3
GAU33032 staubigem oder feuchtem Einsatz sind die
Kühlflüssigkeit wechseln Filter häufiger zu warten. 1
Die Kühlflüssigkeit muss in den empfohle- 3
nen Abständen, gemäß Wartungs- und 1. Schraube
Luftfiltereinsätze ersetzen
Schmiertabelle, gewechselt werden. Die 2. Luftfiltergehäuseabdeckung
1. Den Roller auf den Hauptständer stel-
Kühlflüssigkeit von einer Yamaha-Fach- 3. Gummikappe
6 len.
werkstatt wechseln lassen. WARNUNG!
Niemals versuchen, den Kühler-Ver- HINWEIS Rechts
schlussdeckel bei heißem Motor abzu- Für jeden der beiden Luftfilter folgenderma- 1
nehmen. [GWA10382] ßen vorgehen.
2
2. Den Luftfilter-Gehäusedeckel durch
Abnehmen der Gummikappen und
3
Schrauben entfernen.

1. Schraube
2. Luftfiltergehäuseabdeckung
3. Gummikappe

3. Den Luftfiltereinsatz herausziehen.

6-18
U1SDG1G0.book Page 19 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Links Immer beide Filtereinsätze gleich- Rechts
zeitig wechseln, da sonst die Mo-
torleistung verringert oder der Mo-
tor beschädigt werden kann. Der
1 Motor sollte niemals ohne einge-
baute Luftfiltereinsätze betrieben
werden, da sonst der (die) Kolben
und/oder Zylinder stärkerem Ver-
schleiß unterliegen. [GCA12924]
6. Die Gummikappen wieder anbringen. 1
1. Luftfiltereinsatz Die Luftfiltergehäuse-Ablassschläuche 1. Prüfschlauch des Luftfilters

Rechts reinigen 2. Bei Ansammlung von Wasser oder


1. Den Schlauch am Boden beider Luft- Schmutz den Ablassschlauch entfer- 6
filtergehäuse auf angesammelten nen, gründlich reinigen und dann wie-
Schmutz oder Wasser kontrollieren. der anschließen.
1
Links
Den Filtereinsatz des Riementriebge-
häuse-Luftfilters reinigen
1. Die Abdeckung A abnehmen. (Siehe
Seite 6-9.)
2. Den linken Luftfiltergehäusedeckel
abnehmen.
1. Luftfiltereinsatz 3. Den Riementrieb-Luftfiltergehäusede-
4. Einen neuen Luftfiltereinsatz in das ckel abschrauben.
Luftfiltergehäuse einsetzen. 1
5. Den Luftfilter-Gehäusedeckel fest-
1. Prüfschlauch des Luftfilters
schrauben. ACHTUNG: Sicherstel-
len, dass jeder Filtereinsatz korrekt
in seinem Gehäuse eingesetzt ist.

6-19
U1SDG1G0.book Page 20 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


5. Den Luftfiltereinsatz des Riementrieb- GAU21385
1 gehäuses ausklopfen, um den gröbs- Spiel des Gasdrehgriffs prüfen
ten Schmutz und Staub zu entfernen;
2 dann den feineren Staub mit Druckluft
herausblasen, wie dargestellt.

ZAUM1031
1
1. Schraube
2. Riementrieb-Luftfiltergehäusedeckel
1. Spiel des Gasdrehgriffs
4. Den Luftfiltereinsatz des Riementrieb-
6 gehäuses abschrauben. Das Spiel des Gasdrehgriffs sollte am inne-
ren Rand des Gasdrehgriffs 3.0–5.0 mm
6. Den Filtereinsatz des Riementriebge- (0.12–0.20 in) betragen. Das Spiel des Gas-
1 häuse-Luftfilters auf Beschädigung drehgriffs regelmäßig prüfen und ggf. von
überprüfen und, falls beschädigt, er- einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen las-
neuern. sen.
7. Den Riementriebgehäuse-Luftfilter-
1 einsatz festschrauben. ACHTUNG:
Sicherstellen, dass der Riemen-
trieb-Filtereinsatz korrekt in seinem
2 Gehäuse eingesetzt ist. [GCA12942]
1. Schraube
8. Den Riementrieb-Luftfiltergehäusede-
2. Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses
ckel festschrauben.
9. Den linken Luftfiltergehäusedeckel
montieren.
10. Die Abdeckung montieren.

6-20
U1SDG1G0.book Page 21 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU21402 GAU21877
päck und Zubehör, das für dieses
Ventilspiel Reifen Modell genehmigt wurde, ange-
Mit zunehmender Betriebszeit verändert Der Kontakt zwischen Straße und Fahrzeug passt werden.
sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinder- wird allein durch die Reifen hergestellt. Die
füllung nicht mehr den optimalen Wert er- Sicherheit hängt unter allen Fahrbedingun-
reicht und/oder Motorgeräusche entstehen gen von einer relativ kleinen Kontaktfläche Reifenluftdruck (gemessen bei kal-
ten Reifen):
können. Um dem vorzubeugen, muss das zwischen Reifen und Straße ab. Deswegen
0–90 kg (0–198 lb):
Ventilspiel in den empfohlenen Abständen ist es von höchster Wichtigkeit, die Reifen Vorn:
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von stets in gutem Zustand zu halten und sie 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und rechtzeitig durch Neureifen des vorge- Hinten:
ggf. eingestellt werden. schriebenen Typs zu ersetzen. 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
YP400R 90–185 kg (198–408 lb)
Reifenluftdruck YP400RA 90–181 kg (198–399 lb):
Den Reifenluftdruck vor jeder Fahrt prüfen Vorn:
und ggf. korrigieren. 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi) 6
GWA10504 Hinten:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
WARNUNG
Maximale Zuladung*:
Bei Fahren des Fahrzeugs mit falschem YP400R 185 kg (408 lb)
Reifendruck besteht Verletzungs- oder YP400RA 181 kg (399 lb)
Lebensgefahr durch einen Verlust der * Gesamtgewicht von Fahrer, Beifah-
Kontrolle über das Fahrzeug. rer, Gepäck und Zubehör
 Den Reifenluftdruck stets bei kalten
GWA10512
Reifen (d. h. Reifentemperatur ent-
spricht Umgebungstemperatur) WARNUNG
prüfen und korrigieren. Niemals das Fahrzeug überladen. Das
 Der Reifendruck muss entspre- Fahren mit einem überladenen Fahrzeug
chend der Fahrgeschwindigkeit kann Unfälle verursachen.
und hinsichtlich des Gesamtge-
wichts von Fahrer, Beifahrer, Ge-

6-21
U1SDG1G0.book Page 22 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Reifenkontrolle Reifenausführung GWA10472

Die Räder dieses Modells sind mit WARNUNG


Schlauchlos-Reifen bestückt.  Abgenutzte Reifen unverzüglich
2
Reifen altern, auch wenn sie nur selten oder von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überhaupt nicht benutzt werden. Risse im austauschen lassen. Abgesehen
Gummi der Lauffläche oder an der Reifen- davon, dass Sie gegen die Straßen-
flanke, manchmal begleitet von einer Ver- verkehrsordnung verstoßen, beein-
1 formung der Reifenkarkasse, sind deutliche trächtigen übermäßig abgefahrene
Zeichen für Alterung. Alte und gealterte Reifen die Fahrstabilität und kön-
Reifen müssen von Reifenspezialisten ge- nen zum Verlust der Kontrolle über
prüft werden, um sicherzustellen, dass sie das Fahrzeug führen.
1. Reifenflanke für die weitere Verwendung geeignet sind.  Den Austausch von Bauteilen, die
2. Profiltiefe Ausschließlich die nachfolgenden Reifen mit den Rädern und der Bremsanla-
sind nach zahlreichen Tests von der ge zu tun haben, sowie den Reifen-
6 Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzu- Yamaha Motor Co., Ltd. freigegeben wor- wechsel grundsätzlich von einer
reichender Profiltiefe, Nägeln oder Glas- den. Yamaha-Fachwerkstatt vornehmen
splittern in der Lauffläche, rissigen Flanken lassen, die über die dafür notwendi-
usw. den Reifen umgehend von einer Vorderreifen: ge fachliche Erfahrung verfügt.
Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen. Größe:  Nach dem Reifenwechsel zunächst
120/70-15 M/C 56S
mit mäßiger Geschwindigkeit fah-
Mindestprofiltiefe (vorn und hinten): Hersteller/Modell:
MICHELIN/CITY GRIP ren, denn bevor der Reifen seine
1.6 mm (0.06 in)
SAVA/DIAMONDS MC28 optimalen Eigenschaften entwi-
Hinterreifen: ckeln kann, muss seine Lauffläche
HINWEIS Größe: vorsichtig “eingefahren” werden.
Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe 150/70-13 M/C 64S
kann von Land zu Land abweichen. Richten Hersteller/Modell:
Sie sich deshalb nach den entsprechenden MICHELIN/CITY GRIP
Vorschriften. SAVA/DIAMONDS MC28

6-22
U1SDG1G0.book Page 23 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU21995 GAU50861

Gussräder Spiel des Vorder- und Hinterrad-


Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und bremshebels überprüfen
Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs sind nur
durch Beachtung der folgenden Punkte ge- Vorn
währleistet.
 Vor Fahrtantritt die Reifen auf Risse,
Schnitte u. ä., die Felgen auf Verzug 1
und andere Beschädigungen prüfen.
Bei Mängeln an Reifen oder Rädern 2
das Rad von einer Yamaha-Fach-
1. Ventilschaft-Mutter
werkstatt ersetzen lassen. Selbst
2. Ventilschaft-Kontermutter
kleinste Reparaturen an Rädern und
Reifen nur von einer Fachwerkstatt
Anzugsmomente: ZAUM1049
6
ausführen lassen. Verformte oder ein- Ventilschaft-Mutter: 1. Kein Bremshebelspiel
gerissene Felgen müssen ausge- 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
tauscht werden. Ventilschaft-Kontermutter: Hinten
 Nach dem Austausch von Felgen 3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
und/oder Reifen muss das Rad aus-
gewuchtet werden. Eine Reifenun-
wucht beeinträchtigt die Fahrstabili-
tät, vermindert den Fahrkomfort und
verkürzt die Lebensdauer des Reifens.
 Nach einer Reifenreparatur oder ei-
nem Reifenwechsel am Hinterrad die
Ventilschaft-Mutter und -Kontermut-
ter vorschriftsmäßig anziehen. ZAUM1050

1. Kein Bremshebelspiel

6-23
U1SDG1G0.book Page 24 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


An den Enden des Bremshebels sollte kein GAU22393 GAU34211

Scheibenbremsbeläge des Vor- Scheibenbremsbeläge hinten


Spiel vorhanden sein. Wenn Spiel vorhan-
der- und Hinterrads prüfen Beide hinteren Scheibenbremsbeläge von
den ist, die Bremsanlage von einer
Der Verschleiß der Scheibenbremsbeläge einer Yamaha-Fachwerkstatt auf Beschä-
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
GWA14212 vorn und hinten muss in den empfohlenen digung überprüfen und die Bremsbe-
WARNUNG Abständen gemäß Wartungs- und lagstärke messen lassen. Sie müssen ggf.
Schmiertabelle geprüft werden. als Satz ersetzt werden.
Ein weiches oder schwammiges Gefühl
beim Betätigen des Bremshebels kann
GAU22431
bedeuten, dass sich Luft im hydrauli- Scheibenbremsbeläge vorn
schen System befindet. Befindet sich
Luft im Hydrauliksystem, lassen Sie das
System von einer Yamaha-Fachwerk-
statt entlüften, bevor Sie mit dem Fahr-
6 zeug fahren. Luft in der Bremsanlage
verringert die Bremskraft und stellt ein
erhebliches Sicherheitsrisiko dar.

1. Verschleißanzeigerille

Die Vorderradbremse weist Verschleißan-


zeiger (Nuten) auf, die ein Prüfen der
Bremsbeläge ohne Ausbau erlauben. Zur
Prüfung des Bremsbelagverschleißes die
Nuten prüfen. Wenn eine Nut fast ver-
schwunden ist, die Scheibenbremsbeläge
als ganzen Satz schnellstmöglich von einer
Yamaha-Fachwerkstatt austauschen las-
sen.

6-24
U1SDG1G0.book Page 25 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU40262
Hinterradbremse  Nur vorgeschriebene Bremsflüssig-
Bremsflüssigkeitsstand prüfen keit verwenden; andere Flüssigkei-
Vor Fahrtantritt kontrollieren, dass Brems- ten können die Gummidichtungen
flüssigkeit bis über die Minimalstand-Mar- zersetzen und dadurch Lecks ver-
1
kierung reicht. Beim Ablesen des Flüssig- ursachen.
keitsstands muss der Vorratsbehälter  Ausschließlich Bremsflüssigkeit
waagerecht stehen. Falls erforderlich, gleicher Marke und gleichen Typs
Bremsflüssigkeit nachfüllen. nachfüllen. Wird eine andere
Vorderradbremse Bremsflüssigkeit als DOT 4 nachge-
füllt, kann es zu schädlichen chemi-
ZAUM1032
schen Reaktionen kommen.
1. Minimalstand-Markierung  Darauf achten, dass beim Nachfül-
1 len kein Wasser oder Staub in den
Vorgeschriebene Bremsflüssigkeit: Vorratsbehälter gelangt. Wasser
DOT 4 wird den Siedepunkt der Flüssigkeit
6

GWA16011
bedeutend herabsetzen und könnte
Dampfblasenbildung zur Folge ha-
WARNUNG
ben, und Verschmutzungen könn-
ZAUM1057
Unsachgemäße Wartung kann zu einem ten die Ventile des ABS-Hydraulik-
1. Minimalstand-Markierung Verlust der Bremswirkung führen. Fol- systems verstopfen.
gende Vorsichtsmaßregeln beachten:
 Bei Bremsflüssigkeitsmangel kann GCA17641

Luft in die Bremsanlage eindringen ACHTUNG


und die Bremsleistung verringern. Bremsflüssigkeit kann lackierte Oberflä-
 Den Einfüllschraubverschluss vor chen und Kunststoffteile beschädigen.
dem Abnehmen säubern. Nur Deshalb vorsichtig handhaben und ver-
Bremsflüssigkeit DOT 4 aus einem schüttete Flüssigkeit sofort abwischen.
versiegelten Behälter verwenden.
Ein allmähliches Absinken des Bremsflüs-
sigkeitsstandes ist mit zunehmendem Ver-
schleiß der Bremsbeläge normal. Ein nied-

6-25
U1SDG1G0.book Page 26 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


riger Bremsflüssigkeitsstand könnte darauf GAU22733 GAU23098

hinweisen, dass die Bremsbeläge abge- Bremsflüssigkeit wechseln Bowdenzüge prüfen und schmie-
nutzt sind und/oder ein Leck im Bremssys- Die Bremsflüssigkeit sollte in den empfoh- ren
tem vorhanden ist; daher auf jeden Fall die lenen Abständen gemäß Wartungs- und Die Funktion aller Bowdenzüge und deren
Bremsbeläge auf Verschleiß und das Schmiertabelle von einer Yamaha-Fach- Zustand sollte vor jeder Fahrt kontrolliert
Bremssystem auf Lecks überprüfen. Bei werkstatt gewechselt werden. Zusätzlich werden und die Züge und deren Enden ggf.
plötzlichem Absinken des Bremsflüssig- sollten die Öldichtungen der Hauptbrems- geschmiert werden. Ist ein Bowdenzug be-
keitsstandes die Bremsanlage vor dem zylinder und der Bremssättel, sowie die schädigt oder funktioniert er nicht rei-
nächsten Fahrtantritt von einer Yamaha- Bremsschläuche, in den unten aufgeführ- bungslos, muss er von einer Yamaha-
Fachwerkstatt überprüfen lassen. ten Abständen gewechselt werden, oder Fachwerkstatt kontrolliert oder ersetzt wer-
wenn sie beschädigt oder undicht sind. den. WARNUNG! Beschädigungen der
 Öldichtungen: Alle zwei Jahre erneu- Seilzugummantelung können zu innerer
ern. Korrosion führen und die Seilzugbewe-
 Bremsschläuche: Alle vier Jahre er- gung behindern. Beschädigte Seilzüge
6 neuern. aus Sicherheitsgründen unverzüglich er-
neuern. [GWA10712]

Empfohlenes Schmiermittel:
Yamaha Kabel-Schmiermittel oder
anderes geeignetes Kabel-Schmier-
mittel

6-26
U1SDG1G0.book Page 27 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU23115 GAU23173

Gasdrehgriff und Gaszug kont- Bremshebel vorn und hinten Empfohlenes Schmiermittel:
Silikonfett
rollieren und schmieren schmieren
Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Gas-
Handbremshebel (Vorderradbremse)
drehgriffs kontrolliert werden. Zusätzlich
sollte der Gaszug in einer Yamaha-Fach-
werkstatt gemäß den in der Wartungs- und
Schmiertabelle vorgeschriebenen Abstän-
den geschmiert werden.
Der Gaszug ist mit einer Gummiabdeckung
ausgestattet. Sicherstellen, dass die Abde-
ckung sicher eingebaut ist. Auch wenn die
Abdeckung korrekt eingebaut ist, schützt
sie den Seilzug nicht vollständig vor dem
Eindringen von Wasser. Daher bei der Rei- 6
nigung des Fahrzeugs darauf achten, dass Handbremshebel (Hinterradbremse)
kein Wasser direkt auf die Abdeckung oder
den Seilzug gegossen wird. Bei Ver-
schmutzung den Seilzug oder die Abde-
ckung mit einem feuchten Tuch sauberwi-
schen.

Die Hebeldrehpunkte der Vorderrad- und


Hinterrad-Bremshebel sollten in den emp-
fohlenen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle geschmiert werden.

6-27
U1SDG1G0.book Page 28 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU23215 GWA10742 GAU23273

Haupt- und Seitenständer prüfen WARNUNG Teleskopgabel prüfen


und schmieren Zustand und Funktion der Teleskopgabel
Falls Haupt- oder Seitenständer klem-
müssen folgendermaßen in den empfohle-
men, diese von einer Yamaha-Fach-
nen Abständen gemäß Wartungs- und
werkstatt instand setzen lassen. An-
Schmiertabelle geprüft werden.
dernfalls könnte der Haupt- oder
Seitenständer den Boden berühren und
den Fahrer ablenken, was zu einem Zustand prüfen
möglichen Kontrollverlust führen kann. Die Innenrohre auf Kratzer, andere Beschä-
digungen und Öllecks prüfen.

Empfohlenes Schmiermittel: Funktionsprüfung


Lithiumseifenfett 1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un-
1. Seitenständer tergrund abstellen und in gerader
6 Stellung halten. WARNUNG! Um Ver-
letzungen zu vermeiden, das Fahr-
zeug sicher abstützen, damit es
nicht umfallen kann. [GWA10752]
2. Bei kräftig gezogenem Handbremshe-
bel die Gabel durch starken Druck auf
1 den Lenker mehrmals einfedern und
prüfen, ob sie leichtgängig ein- und
ausfedert.

ZAUM1033

1. Hauptständer

Die Funktion des Haupt- und Seitenstän-


ders sollte vor jeder Fahrt geprüft werden
und die Drehpunkte und Metall-auf-Metall-
Kontaktoberflächen sollten gegebenenfalls
geschmiert werden.
6-28
U1SDG1G0.book Page 29 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU45512 GAU23292

Lenkung prüfen Radlager prüfen


Verschlissene oder lockere Lenkkopflager
stellen eine erhebliche Gefährdung dar. Da-
rum muss der Zustand der Lenkung folgen-
dermaßen in den empfohlenen Abständen
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle ge-
prüft werden.
1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer
stellen. WARNUNG! Um Verletzun-
gen zu vermeiden, das Fahrzeug si-
GCA10591
cher abstützen, damit es nicht um-
ACHTUNG fallen kann. [GWA10752]
2. Die unteren Enden der Teleskopgabel Die Vorder- und Hinterradlager müssen in
Falls die Teleskopgabel nicht gleichmä-
greifen und versuchen, sie in Fahrt- den empfohlenen Abständen gemäß War- 6
ßig ein- und ausfedert oder irgendwel-
richtung vor und zurück zu bewegen. tungs- und Schmiertabelle geprüft werden.
che Schäden festgestellt werden, das
Ist dabei Spiel spürbar, die Lenkung Falls ein Radlager zu viel Spiel aufweist
Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerk-
von einer Yamaha-Fachwerkstatt oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die
statt überprüfen bzw. reparieren lassen.
überprüfen und reparieren lassen. Radlager von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.

6-29
U1SDG1G0.book Page 30 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU46344
gen, Haut und Kleidung unter scher Nebenverbraucher schneller entlädt,
Batterie keinen Umständen mit Batteriesäu- wenn das Fahrzeug mit solchen ausgestat-
3 re in Berührung bringen. Im Falle, tet ist.
1 dass Batteriesäure mit Haut in Be- GCA16522

rührung kommt, führen Sie die fol- ACHTUNG


genden ERSTE HILFE-Maßnahmen Zum Laden der VRLA-Batterie (Valve Re-
durch. gulated Lead Acid) ist ein spezielles
• ÄUßERLICH: Mit reichlich Was- Konstantspannungs-Ladegerät nötig.
2 ser abspülen. Bei Verwendung eines herkömmlichen
• INNERLICH: Große Mengen Ladegeräts nimmt die Batterie Schaden.
Wasser oder Milch trinken und
ZAUM1035 sofort einen Arzt rufen.
1. Pluskabel der Batterie (rot) • AUGEN: Mindestens 15 Minuten Batterie lagern
2. Minuspol-Batteriekabel (schwarz) lang gründlich mit Wasser spülen 1. Wird das Modell über einen Monat
6 3. Batterie und sofort einen Arzt aufsuchen. lang nicht benutzt, die Batterie aus-
 Die Batterie erzeugt explosives bauen, aufladen und an einem kühlen
Die Batterie befindet sich hinter der Abde- und trockenen Ort lagern. ACHTUNG:
Wasserstoffgas (Knallgas). Daher
ckung D. (Siehe Seite 6-9.) Beim Ausbau der Batterie darauf
Funken, offene Flammen, brennen-
Dieses Modell ist mit einer VRLA-Batterie achten, dass der Schlüssel auf
de Zigaretten und andere Feuer-
(Valve Regulated Lead Acid) ausgestattet. “OFF” gedreht wurde, dann zuerst
quellen von der Batterie fern halten.
Die Kontrolle des Säurestands und das das Minuskabel und anschließend
Beim Laden der Batterie in ge-
Auffüllen von destilliertem Wasser entfallen das Pluskabel abnehmen. [GCA16303]
schlossenen Räumen für ausrei-
deshalb. Die Anschlüsse der Batteriekabel 2. Bei einer Stilllegung von mehr als zwei
chende Belüftung sorgen.
müssen jedoch kontrolliert und ggf. sicher Monaten mindestens einmal im Monat
 DIES UND BATTERIEN VON KIN-
festgezogen werden. den Ladezustand der Batterie über-
GWA10761
DERN FERN HALTEN.
prüfen und ggf. aufladen.
WARNUNG 3. Vor der Montage die Batterie vollstän-
 Die Batterie enthält giftige Schwe- Batterie aufladen dig aufladen. ACHTUNG: Beim Ein-
felsäure, die schwere Verätzungen Bei Entladung die Batterie so bald wie bau der Batterie darauf achten,
hervorrufen kann. Daher beim Um- möglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt dass der Schlüssel auf “OFF” ge-
gang mit Batterien stets einen ge- aufladen lassen. Beachten Sie, dass die
eigneten Augenschutz tragen. Au- Batterie sich durch die Zuschaltung elektri-
6-30
U1SDG1G0.book Page 31 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


dreht wurde, dann zuerst das Plus- GAUM3091
2. Die durchgebrannte Sicherung her-
kabel und anschließend das Mi- Sicherungen wechseln ausnehmen, und dann eine neue Si-
nuskabel anschließen. [GCA16841] Der Sicherungskasten mit den Sicherungen cherung mit der vorgeschriebenen
GCA16531 für die einzelnen Schaltkreise befindet sich Amperezahl einsetzen. WARNUNG!
ACHTUNG hinter der Abdeckung C. (Siehe Seite 6-9.) Keine Sicherung mit einer höheren
Die Batterie immer in aufgeladenem Zu- HINWEIS als der vorgeschriebenen Ampere-
stand halten. Die Lagerung einer entla- Die Hauptsicherung, die sich an einer an- zahl verwenden, um Schäden an
denen Batterie kann die Batterie dauer- deren, schwer erreichbaren Stelle befindet, elektrischen Komponenten und ei-
haft beschädigen. muss in einer Yamaha-Fachwerkstatt aus- nen möglichen Brand zu vermei-
getauscht werden. den. [GWA15132]
HINWEIS
Sicherungszangen sind im Bordwerkzeug
enthalten. Verwenden Sie die Zange, um
eine Sicherung herauszunehmen und ein- 6
zusetzen.

1
1 1 2
ZAUM1058

1. Hauptsicherung
2. Zusätzliche Hauptsicherung

Falls eine Sicherung für die einzelnen


Stromkreise durchgebrannt ist, wie folgt
auswechseln. ZAUM1036

1. Den Zündschlüssel auf “OFF” drehen 1. Sicherungskasten


und den betroffenen Stromkreis aus-
schalten.

6-31
U1SDG1G0.book Page 32 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


YP400R YP400RA Vorgeschriebene Sicherungen:
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Hauptsicherung:
30.0 A
Zündungssicherung:

10

10
10

20
7.5

10
10.0 A

10

10
10

20
7.5

10
7.5 10
20
Signalanlagensicherung:
7.5 10 7 10.0 A
20
10 10 10 Scheinwerfersicherung:
7 7 20.0 A
9 Warnblinkanlagensicherung:
10 30 20 30
ZAUM1037
ZAUM1129
10 11 10.0 A
Kühlerlüftersicherung:
1. Kühlerlüftersicherung 1. Kühlerlüftersicherung
7.5 A
2. ECU-Sicherung 2. ECU-Sicherung Sicherung des ABS-Kontrolleinheit:
3. Zusatzsicherung 3. Zusatzsicherung YP400RA 10.0 A
6 4. Signalanlagensicherung 4. Signalanlagensicherung Sicherung des ABS-Motors:
5. Scheinwerfersicherung 5. Scheinwerfersicherung YP400RA 30.0 A
6. Zündungssicherung 6. Zündungssicherung ABS-Magnetventilsicherung:
7. Ersatzsicherung 7. Ersatzsicherung YP400RA 20.0 A
8. Sicherung der Warnblinkanlage 8. Sicherung der Warnblinkanlage Zusatzsicherung:
9. Sicherung der ABS-Kontrolleinheit 10.0 A
10.Sicherung des ABS-Motors
11.ABS-Magnetventilsicherung
3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen
und den betroffenen Stromkreis ein-
schalten, um zu prüfen, ob die von
diesem Kreis versorgten Verbraucher
funktionieren.
4. Falls die neue Sicherung sofort wieder
durchbrennt, die elektrische Anlage
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.

6-32
U1SDG1G0.book Page 33 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU34242 GAU24182 GAU39881

Scheinwerferlampe auswech- Rücklicht/Bremslicht Vorderer Blinker


seln Dieses Modell ist mit LED-Rück- Falls ein vorderer Blinker nicht aufleuchtet,
Dieses Modell ist mit Halogen-Scheinwer- licht/Bremslicht ausgestattet. dessen Stromkreis von einer Yamaha-
ferlampen ausgestattet. Falls eine Schein- Von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen Fachwerkstatt überprüfen lassen oder die
werferlampe durchbrennt, lassen Sie sie lassen falls das Rücklicht/Bremslicht nicht Lampe auswechseln.
von einer Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen funktioniert.
und ggf. den Scheinwerferlichtkegel ein-
stellen.

6-33
U1SDG1G0.book Page 34 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAUM3062
8. Das hintere Ablagefach in die ur-
Blinkerlampe hinten auswech- sprüngliche Lage bringen und dann
seln 1 festschrauben.
1. Den Roller auf den Hauptständer stel- 9. Die Sitzbank schließen.
len.
2. Die Sitzbank öffnen. (Siehe Seite
3-16.)
3. Das hintere Ablagefach abschrauben.
4. Die Fassung samt Lampe gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen. ZAUM1038

1. Blinkerlampenfassung
1
6. Die neue Lampe in die Fassung hin-
2 eindrücken und dann im Uhrzeiger-
6 sinn bis zum Anschlag drehen.

1
2

ZAUM1052

1. Schraube
2. Ablagefach

5. Die durchgebrannte Lampe hineindrü-


cken und gegen den Uhrzeigersinn ZAUM1039

herausdrehen. 1. Blinkerlampe
2. Blinkerlampenfassung

7. Die Fassung samt Lampe einsetzen


und im Uhrzeigersinn festdrehen.

6-34
U1SDG1G0.book Page 35 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAUM2203 GAU54501 GAU25882

Kennzeichenleuchten-Lampe Standlicht Fehlersuche


auswechseln Dieses Modell ist mit LED-Standlichtern Obwohl alle Yamaha-Motorroller vor der
1. Die Fassung (samt Lampe) herauszie- ausgestattet. Auslieferung einer strengen Inspektion un-
hen. Das Standlicht bei Ausfall von einer terzogen werden, kann es im Alltag zu Stö-
Yamaha-Fachwerkstatt prüfen lassen. rungen kommen. Zum Beispiel können De-
1 fekte am Kraftstoff- oder Zündsystem oder
mangelnde Kompression zu Anlassproble-
men und Leistungseinbußen führen.
Die nachfolgenden Fehlersuchdiagramme
beschreiben die Vorgänge, die es Ihnen er-
möglichen, eine einfache und schnelle
Kontrolle der einzelnen Funktionsbereiche
vorzunehmen. Reparaturarbeiten an Ihrem
Motorroller sollten jedoch unbedingt von 6
ZAUM1041

1. Lampenfassung der Kennzeichenbeleuch-


einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt
tung werden, denn nur diese bietet das Know-
how, die Werkzeuge und die Erfahrung für
2. Die durchgebrannte Lampe heraus- eine optimale Wartung.
ziehen. Ausschließlich Yamaha-Originalersatzteile
3. Eine neue Lampe in die Fassung ein- verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller
setzen. mögen zwar so aussehen wie Yamaha-Tei-
4. Die Fassung (samt Lampe) einsetzen le, bieten aber nur selten die gleiche Quali-
und hineindrücken. tät und Lebensdauer, was erhöhte Repara-
turkosten zur Folge hat.
GWA15142

WARNUNG
Bei Überprüfung des Kraftstoffsystems
nicht rauchen und sicherstellen, dass
sich kein offenes Feuer oder Funken-
quellen in der Nähe befinden, einschließ-

6-35
U1SDG1G0.book Page 36 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


lich Zündflammen für Warmwasserbe-
reiter oder Öfen. Benzin oder
Benzindämpfe können sich leicht ent-
zünden oder explodieren und dadurch
schwere Augenverletzungen oder Be-
schädigungen verursachen.

6-36
U1SDG1G0.book Page 37 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU42706

Fehlersuchdiagramme

Startprobleme und mangelnde Motorleistung

1. Kraftstoff
Es ist genügend Kraftstoff vorhanden. Batterie prüfen.
Kraftstoffstand im
Tank prüfen.
Der Motor startet nicht.
Es ist kein Kraftstoff vorhanden. Kraftstoff nachfüllen.
Batterie prüfen.

2. Batterie
Der Motor dreht sich zügig. Der Batteriezustand ist gut.
Der Motor startet nicht.
E-Starter betätigen.
Die Batterieanschlusse prufen und, Zündung prüfen.
Der Motor dreht sich nur mühsam. falls notig, die Batterie von einer
6
Yamaha-Fachwerkstatt aufladen lassen.

3. Zündung Mit einem trockenen Tuch abwischen und Zündkerzen-


Feucht E-Starter betätigen.
Elektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen.
Zündkerzen herausnehmen
und Elektroden prüfen.
Der Motor startet nicht.
Trocken Das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prufen lassen.
Verdichtung prüfen.

4. Verdichtung Der Motor startet nicht.


Verdichtung OK.
Das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen lassen.
E-Starter betätigen.

Keine Verdichtung. Das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prufen lassen.

6-37
U1SDG1G0.book Page 38 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Motorüberhitzung
GWAT1041

WARNUNG
 Niemals den Kühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der Kühler heiß sind. Siedend heiße Flüssigkeit und heißer
Dampf können unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer abwarten, bis der Motor abgekühlt
ist.
 Einen dicken Lappen, wie z. B. ein Handtuch, über den Kühlerverschlussdeckel legen und dann den Deckel langsam gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, damit der restliche Druck entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr zu ver-
nehmen ist, auf den Deckel drücken und gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.

Lassen Sie das Kühlsystem von


Es gibt ein
einer Yamaha-Fachwerkstatt
Leck. reparieren.
6 Kühlflüssigkeitsstand zu niedrig.
Kühlanlage auf Lecks absuchen.
Es gibt kein Kühlflüssigkeit nachfüllen.
Kühlflüssigkeitsstand im Leck. (Siehe HINWEIS.)
Motor abkühlen lassen. Vorratsbehälter und im
Kühler prüfen.

Motor anlassen. Wenn der Motor wieder überhitzt, das


Kühlflüssigkeitsstand ist OK. Kühlsystem in einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und
reparieren lassen.

HINWEIS
Falls die vorgeschriebene Kühlflüssigkeit nicht verfügbar ist, kann notfalls auch Leitungswasser verwendet werden. Dieses aber so bald
wie möglich durch die vorschriftsmäßige Kühlflüssigkeit ersetzen.

6-38
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS


GAU37834 GAU26096
niger auf Dichtungen und Radachsen
Vorsicht bei Mattfarben Pflege auftragen! Kaltreiniger und Schmutz
GCA15193
Während die offene Bauweise einerseits mit Wasser abspülen.
ACHTUNG die attraktive Technologie sichtbar macht,
Einige Modelle sind mit mattfarbigen hat sie andererseits den Nachteil, dass der Reinigung
Bauteilen ausgestattet. Vor der Reini- Motorroller ungeschützt ist. Obwohl nur GCA10784

gung des Fahrzeugs sollten Sie einen hochwertige Materialien verwendet wer- ACHTUNG
Yamaha-Fachhändler bezüglich ver- den, sind die Bauteile nicht korrosionssi-
 Stark säurehaltige Radreiniger, be-
wendbarer Reinigungsmittel zu Rate cher. Während bei Automobilen beispiels-
sonders an Speichenrädern, ver-
ziehen. Werden Bürsten, scharfe Chemi- weise ein korrodierter Auspuff unbeachtet
meiden. Werden solche Produkte
kalien oder Reinigungsmittel zum Säu- bleibt, fallen schon kleine Rostansätze an
für schwer zu entfernende Ver-
bern dieser Bauteile benutzt, können der Motorroller-Auspuffanlage unange-
schmutzungen verwendet, das Rei-
diese verkratzt oder beschädigt werden. nehm auf. Regelmäßige, richtige Pflege ist
nigungsmittel nicht länger als vor-
Auch Wachs sollte nicht auf mattfarbige nicht nur eine Bedingung für Garantiean-
geschrieben auf der betroffenen
Bauteile aufgetragen werden. sprüche, sondern Ihr Motorroller wird auch
Stelle lassen. Die behandelten Teile
besser aussehen, länger leben und optima-
unbedingt sehr gut mit Wasser spü-
le Leistungen erbringen.
len, sofort abtrocknen und an- 7
schließend mit einem Korrosions-
Vorbereitung für die Reinigung
schutz versehen.
1. Die Schalldämpferöffnung abkühlen
 Unsachgemäße Reinigung kann
lassen und dann mit einer Plastiktüte
Plastikteile (wie Verkleidungsteile,
abdecken.
Abdeckungen, Windschutzschei-
2. Sicherstellen, dass alle Kappen und
ben, Streuscheiben, Instrumenten-
Abdeckungen, sowie alle elektrischen
beleuchtung usw.) und die Schall-
Stecker und Anschlussbuchsen, ein-
dämpfer beschädigen.
schließlich des Zündkerzensteckers
Ausschließlich weiche, saubere Tü-
fest sitzen.
cher oder Schwämme mit Wasser
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z.
verwenden, um Plastikteile zu reini-
B. durch verkrustetes Motoröl verun-
gen. Wenn sich die Plastikteile mit
reinigt sind, einen Kaltreiniger mit dem
Wasser allein nicht gründlich genug
Pinsel auftragen, aber niemals Kaltrei-
reinigen lassen, kann ein verdünn-
7-1
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS


tes, mildes Reinigungsmittel zu- Schwämme verwenden, da sie Teile Nach Fahrten im Regen, auf Straßen, die
sammen mit Wasser verwendet abstumpfen oder verkratzen wer- mit Salz bestreut wurden oder in Küstennä-
werden. Da Reinigungsmittel Plas- den. Einige Plastikreinigungsmittel he
tikteile angreifen können, müssen könnten auf der Windschutzschei- Da Meeressalz und Streusalz in Verbindung
alle Reste des Reinigungsmittels be Kratzer hinterlassen. Das Pro- mit Wasser extrem korrosiv wirken, führen
mit sehr viel Wasser abgespült wer- dukt an einer nicht im Blickfeld lie- Sie bitte nach jeder Fahrt in Regen, Küsten-
den. genden Stelle der nähe oder auf gestreuten Straßen folgende
 Niemals scharfe Chemikalien für Windschutzscheibe testen, ob es Schritte durch.
Plastikteile verwenden. Niemals fol- Scheuerspuren hinterlässt. Ist die
gende Mittel bzw. einen mit diesen Windschutzscheibe verkratzt, nach
HINWEIS
Mitteln angefeuchteten Lappen dem Waschen ein Plastikpoliermit- Im Winter gestreutes Salz kann noch bis in
oder Schwamm benutzen: alkali- tel verwenden. den Frühling hinein auf Straßen vorhanden
sche oder stark säurehaltige Reini- sein.
gungsmittel, Lösungsmittel, Ben-
Nach normalem Gebrauch 1. Den Motorroller abkühlen lassen und
zin, Rostschutz- oder
Schmutz am besten mit warmem Wasser, dann mit kaltem Wasser und einem
-entfernungsmittel, Brems- oder
einem milden Reinigungsmittel und einem milden Reinigungsmittel abwaschen.
7 Kühlflüssigkeit, Batteriesäure.
sauberen, weichen Schwamm lösen, da- ACHTUNG: Kein warmes Wasser
 Niemals Hochdruck-Waschanlagen
nach gründlich mit sauberem Wasser spü- verwenden, da es die Korrosions-
oder Dampfstrahlreiniger verwen-
len. Schwer zugängliche Stellen mit einer aktivität des Salzes erhöht. [GCA10792]
den, da diese das Einsickern von
Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen. 2. Um Korrosion zu verhindern, ein Kor-
Wasser und damit eine Verschlech-
Hartnäckiger Schmutz und Insekten lassen rosionsschutzspray auf alle Metal-
terung in den folgenden Bereichen
sich leichter entfernen, wenn zuvor ein nas- loberflächen sprühen, einschließlich
verursachen: Dichtungen (von Rä-
ses Tuch einige Minuten lang auf die ver- verchromter und vernickelter Metal-
dern, Schwinglagern, Gabeln und
schmutzten Stellen gelegt wird. loberflächen.
Bremsen), elektrische Bestandteile
(Stecker, Verbindungen, Instrumen-
te, Schalter und Lichter), Ent- und Reinigen der Windschutzscheibe
Belüftungsschläuche. Keine alkalischen oder säurehaltigen Reini-
 Für Motorroller, die mit einer Wind- ger, Benzin, Bremsflüssigkeit oder sonstige
schutzscheibe ausgestattet sind: Lösungsmittel verwenden. Die Wind-
Keine starken Reiniger oder harten schutzscheibe mit einem Tuch oder
Schwamm, das/der mit mildem Reini-
7-2
U1SDG1G0.book Page 3 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS


gungsmittel angefeuchtet ist reinigen und 5. Steinschläge und andere kleine Lack-  Niemals Gummi- oder Kunststoff-
danach gründlich mit Wasser abspülen. Für schäden mit Farblack ausbessern teile einölen bzw. wachsen, son-
die weitere Reinigung Yamaha Wind- bzw. mit Klarlack versiegeln. dern mit geeigneten Pflegemitteln
schutzscheibenreiniger oder einen anderen 6. Wachsen Sie alle lackierten Oberflä- behandeln.
qualitativ hochwertigen Windschutzschei- chen.  Polituren nicht zu häufig einsetzen,
benreiniger verwenden. Einige Plastikreini- 7. Den Motorroller vollständig trocknen denn diese enthalten Schleifmittel,
gungsmittel könnten auf der Windschutz- (lassen), bevor er untergestellt oder die eine dünne Schicht des Lackes
scheibe Kratzer hinterlassen. Vor der abgedeckt wird. abtragen.
Verwendung dieses Reinigungsmittel an ei- GWA10943

ner Stelle testen, die Ihr Blickfeld nicht be- WARNUNG


HINWEIS
einträchtigt und die nicht sofort erkennbar Verunreinigungen auf den Bremsen oder  Produktempfehlungen erhalten Sie
ist. Reifen kann zu Kontrollverlust führen. bei Ihrem Yamaha-Händler.
 Sicherstellen, dass sich weder Öl  Die Scheinwerfer-Streuscheiben kön-
Nach der Reinigung noch Wachs auf den Bremsen oder nen beim Waschen, in regnerischem
1. Den Roller mit einem Leder oder ei- Reifen befindet. Gegebenenfalls Wetter oder bei feuchten Klimabedin-
nem saugfähigen Tuch trockenwi- Bremsscheiben und -beläge mit gungen beschlagen. Durch kurzzeiti-
schen. Aceton oder einem handelsübli- ges Einschalten der Scheinwerfer 7
2. Verwenden Sie zur Pflege von ver- chen Bremsenreiniger säubern; kann die Feuchtigkeit von der Streu-
chromten, Aluminium- und Edelstahl- Reifen mit warmem Wasser und ei- scheibe entfernt werden.
Teilen, auch an der Auspuffanlage, nem milden Reinigungsmittel ab-
eine Chrompolitur. (Sogar die tempe- waschen.
raturbedingte Verfärbung von Edel-  Vor einer Fahrt mit dem Motorroller
stahl-Auspuffanlagen kann mit einer die Bremsleistung und das Verhal-
solchen Politur entfernt werden.) ten in Kurven testen.
3. Alle Metalloberflächen müssen mit ei-
GCA10801
nem Korrosionsschutzspray vor Kor-
rosion geschützt werden, auch wenn ACHTUNG
sie verchromt oder vernickelt sind.  Wachs und Öl stets sparsam auftra-
4. Verwenden Sie Sprühöl als Universal- gen und jeglichen Überschuss ab-
reiniger, um noch vorhandene Rest- wischen.
verschmutzungen zu entfernen.

7-3
U1SDG1G0.book Page 4 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS


GAU36564
2. Füllen Sie den Kraftstofftank und fü- WARNUNG! Um Beschädigun-
Abstellen gen Sie einen stabilisierenden Zusatz gen und Verletzungen durch
hinzu (falls erhältlich), um den Tank Funken zu vermeiden, beim
Kurzzeitiges Abstellen vor Rostbefall zu schützen und eine Durchdrehen des Motors si-
Der Roller sollte stets kühl und trocken un- chemische Veränderung des Kraft- cherstellen, dass die Zündker-
tergestellt und mit einer luftdurchlässigen stoffs zu verhindern. zenelektroden geerdet sind.
Plane abgedeckt werden, um ihn vor Staub 3. Zum Schutz des Zylinders, der Kol- [GWA10952]
zu schützen. Achten Sie darauf, dass der benringe, etc. vor Korrosion die fol- 4. Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebel-
Motor und die Auspuffanlage kühl sind, be- genden Schritte ausführen: und Ständer-Drehpunkte ölen.
vor Sie den Motorroller abdecken. a. Den Zündkerzenstecker abziehen 5. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren
GCA10821
und dann die Zündkerze heraus- und ggf. korrigieren. Anschließend
ACHTUNG schrauben. den Motorroller so aufbocken, dass
 Stellen Sie einen nassen Motorrol- b. Etwa einen Teelöffel Motoröl beide Räder über dem Boden schwe-
ler niemals in eine unbelüftete Ga- durch die Kerzenbohrung einfül- ben. Anderenfalls jeden Monat die Rä-
rage oder decken ihn mit einer Pla- len. der etwas verdrehen, damit die Reifen
ne ab, denn dann bleibt das Wasser c. Den Zündkerzenstecker auf die nicht ständig an derselben Stelle auf-
7 auf den Bauteilen stehen, und das Zündkerzen aufstecken und dann liegen und dadurch beschädigt wer-
kann Rostbildung zur Folge haben. die Zündkerze auf den Zylinder- den.
 Um Korrosion zu verhindern, feuch- kopf legen, sodass die Elektroden 6. Den Schalldämpfer mit Plastiktüten so
te Keller, Ställe (Anwesenheit von Masseverbindung haben. (Damit abdecken, dass keine Feuchtigkeit
Ammoniak) und Bereiche, in denen wird im nächsten Schritt die Fun- eindringen kann.
starke Chemikalien gelagert wer- kenbildung begrenzt.) 7. Die Batterie ausbauen und vollständig
den, vermeiden. d. Den Motor einige Male mit dem aufladen. Die Batterie an einem küh-
Anlasser durchdrehen. (Dadurch len, trockenen Ort lagern und einmal
wird die Zylinderwand mit Öl be- pro Monat aufladen. Die Batterie nicht
Stilllegung netzt.) an einem übermäßig kalten oder war-
Möchten Sie Ihren Motorroller mehrere Mo- e. Den Zündkerzenstecker von der men Ort [unter 0 °C (30 °F) oder über
nate stilllegen, sollten folgende Schutzvor- Zündkerze abziehen, die Zündker- 30 °C (90 °F)] lagern. Nähere Angaben
kehrungen getroffen werden: ze einschrauben und den Zünd- zum Lagern der Batterie siehe Seite
1. Folgen Sie allen Anweisungen im Ab- kerzenstecker wieder auf die 6-30.
schnitt “Pflege” in diesem Kapitel. Zündkerze aufsetzen.

7-4
U1SDG1G0.book Page 5 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS


HINWEIS
Anfallende Reparaturen vor der Stilllegung
ausführen.

7-5
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: Motoröl: Kühlsystem:
Gesamtlänge: Empfohlene Marke: Fassungsvermögen des Kühlflüssigkeits-
2190 mm (86.2 in) YAMALUBE Ausgleichsbehälters (bis zur Maximalstand-
Gesamtbreite: Sorte (Viskosität): Markierung):
780 mm (30.7 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 0.31 L (0.33 US qt, 0.27 Imp.qt)
Gesamthöhe: 20W-40 oder 20W-50 Fassungsvermögen des Kühlers
1385 mm (54.5 in) (einschließlich aller Kanäle):
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Sitzhöhe: 1.38 L (1.46 US qt, 1.21 Imp.qt)
785 mm (30.9 in) SAE 10W-30 Luftfilter:
Radstand: Luftfiltereinsatz:
SAE 10W-40
1565 mm (61.6 in) Ölbeschichteter Papiereinsatz
Bodenfreiheit: SAE 10W-50 Kraftstoff:
103 mm (4.06 in) SAE 15W-40 Empfohlener Kraftstoff:
Mindest-Wendekreis: Bleifreies Superbenzin (Gasohol (E10)
SAE 20W-40
2500 mm (98.4 in) zulässig)
Gewicht: SAE 20W-50
Tankvolumen (Gesamtinhalt):
Gewicht (fahrfertig): –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C 14.0 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
YP400R 211 kg (465 lb) Davon Reserve:
Empfohlene Motorölqualität:
YP400RA 215 kg (474 lb) 2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)
API Service, Sorte SG oder höher/JASO
Motor: Kraftstoff-Einspritzung:
MA
8 Bauart: Drosselklappengehäuse:
Motoröl-Füllmenge:
Flüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Motor, DOHC Kennzeichnung:
Ohne Wechsel des Ölfiltereinsatzes:
Zylinderanordnung: 5RUG 20
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Einzylinder Zündkerze(n):
Mit Wechsel des Ölfilterensatzes:
Hubraum: Hersteller/Modell:
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)
395 cm3 NGK/CR7E
Bohrung × Hub:
Achsgetriebeöl:
Zündkerzen-Elektrodenabstand:
Sorte:
83.0 × 73.0 mm (3.27 × 2.87 in) 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
YAMALUBE 10W-40 oder SAE 10W-30
Verdichtungsverhältnis: Kupplung:
Sorte SE-Motoröl
10.60 : 1 Kupplungsbauart:
Füllmenge:
Startsystem: Fliehkraft-Automatik-Trockenkupplung
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Elektrostarter Kraftübertragung:
Schmiersystem: Primäruntersetzungsverhältnis:
Nasssumpfschmierung 1.000
8-1
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

TECHNISCHE DATEN
Achsantrieb: Zuladung: Betätigung:
Zahnrad Max. Gesamtzuladung: Handbedienung (rechts)
Sekundäruntersetzungsverhältnis: YP400R 185 kg (408 lb) Empfohlene Flüssigkeit:
6.643 (31/14 x 42/14) YP400RA 181 kg (399 lb) DOT 4
Getriebeart: (Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, Hinterradbremse:
Keilriemen-Automatik Gepäck und Zubehör) Bauart:
Getriebebetätigung: Reifenluftdruck (bei kaltem Reifen): Einzelscheibenbremse
Fliehkraft-Automatik Zuladungsbedingung: Betätigung:
Fahrgestell: 0–90 kg (0–198 lb) Handbedienung (links)
Rahmenbauart: Vorn: Empfohlene Flüssigkeit:
Unterzugrahmen 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi) DOT 4
Lenkkopfwinkel: Hinten: Vorderrad-Federung:
28.00 Grad 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Bauart:
Nachlauf: Zuladungsbedingung: Teleskopgabel
100 mm (3.9 in) YP400R 90–185 kg (198–408 lb) Feder/Stoßdämpfer-Bauart:
Vorderreifen: YP400RA 90–181 kg (198–399 lb) Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
Ausführung: Vorn: Federweg:
Schlauchlos-Reifen 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi) 110.0 mm (4.33 in)
Dimension: Hinten: Hinterrad-Federung:
120/70-15 M/C 56S 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Bauart:
Hersteller/Typ: Vorderrad: selbsttragende Schwinge 8
MICHELIN/CITY GRIP Rad-Bauart: Feder/Stoßdämpfer-Bauart:
Hersteller/Typ: Gussrad Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
SAVA/DIAMONDS MC28 Felgengröße: Federweg:
Hinterreifen: 15 x MT3.50 92.0 mm (3.62 in)
Ausführung: Hinterrad: Elektrische Anlage:
Schlauchlos-Reifen Rad-Bauart: Zündsystem:
Dimension: Gussrad TCI
150/70-13 M/C 64S Felgengröße: Lichtmaschine:
Hersteller/Typ: 13 x MT4.00 Drehstromgenerator mit
MICHELIN/CITY GRIP Vorderradbremse: Permanentmagnet
Hersteller/Typ: Bauart: Batterie:
SAVA/DIAMONDS MC28 Doppelscheibenbremse Typ:
GT9B-4

8-2
U1SDG1G0.book Page 3 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

TECHNISCHE DATEN
Spannung, Kapazität: Scheinwerfersicherung:
12 V, 8.0 Ah 20.0 A
Scheinwerfer: Signalanlagensicherung:
Lampenart: 10.0 A
Halogenlampe Zündungssicherung:
Lampenspannung, Watt × Anzahl: 10.0 A
Scheinwerfer: Kühlerlüftersicherung:
12 V, 55.0 W × 2 7.5 A
Rücklicht/Bremslicht: Warnblinkanlagensicherung:
LED 10.0 A
Blinklicht vorn: ECU-Sicherung:
12 V, 10.0 W × 2 10.0 A
Blinklicht hinten: Sicherung des ABS-Kontrolleinheit:
12 V, 10.0 W × 2 YP400RA 10.0 A
Standlicht vorn: Sicherung des ABS-Motors:
LED YP400RA 30.0 A
Kennzeichenbeleuchtung: ABS-Magnetventilsicherung:
12 V, 5.0 W × 1 YP400RA 20.0 A
Instrumentenbeleuchtung: Zusatzsicherung:
12 V, 2.0 W × 3 10.0 A
Fernlicht-Kontrollleuchte:
8
12 V, 1.4 W × 1
Blinker-Kontrollleuchte:
12 V, 1.4 W × 2
Motorstörungs-Warnleuchte:
12 V, 1.4 W × 1
ABS-Warnleuchte:
YP400RA 12 V, 1.4 W × 1
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems:
LED
Sicherungen:
Hauptsicherung:
30.0 A

8-3
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

KUNDENINFORMATION
GAU48613 GAU26411 GAU26461

Identifizierungsnummern Fahrzeug-Identifizierungsnummer Modellcode-Plakette


Bitte übertragen Sie die Fahrzeug-Identifi-
zierungsnummern sowie die Modellcode-
Plakette in die dafür vorgesehenen Felder,
da diese für die Bestellung von Ersatzteilen
und -schlüsseln bei Yamaha-Händlern so-
wie bei einer Diebstahlmeldung benötigt
werden. 1
FAHRZEUG-
IDENTIFIZIERUNGSNUMMER: ZAUM0683

1. Fahrzeug-Identifizierungsnummer 1. Modellcode-Plakette

Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ist in Die Modellcode-Plakette ist an der gezeig-


den Rahmen eingeschlagen. ten Stelle auf dem Rahmen angebracht.
Übertragen Sie Informationen auf dieser
HINWEIS Plakette in die vorgesehenen Felder. Diese
MODELLCODE-PLAKETTE: Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer dient Informationen benötigen Sie zur Ersatzteil-
zur Identifizierung ihres Fahrzeugs, und Bestellung bei Ihrem Yamaha-Händler.
wird von der Zulassungsbehörde regist-
riert.
9

9-1
U1SDG1G0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

INDEX
A Fehlersuche .......................................... 6-35 Motorstörungs-Warnleuchte ...................3-4
Abblendschalter....................................3-11 Fernlicht-Kontrollleuchte ........................ 3-3 Multifunktionsanzeige .............................3-6
Abdeckungen, abnehmen und G P
montieren..............................................6-9 Gasdrehgriff und Gaszug, kontrollieren Parken .....................................................5-5
Ablagefächer.........................................3-16 und schmieren ................................... 6-27 Pflege ......................................................7-1
ABS (für ABS-Modelle) .........................3-12 Geschwindigkeitsmesser ....................... 3-5 R
Abstellen .................................................7-4 H Räder ....................................................6-23
ABS-Warnleuchte (für Modelle mit Handbremshebel, Hinterradbremse ..... 3-12 Radlager, prüfen ...................................6-29
ABS)......................................................3-4 Handbremshebel, Vorderradbremse .... 3-11 Reifen ....................................................6-21
Achsgetriebeöl ......................................6-16 Haupt- und Seitenständer, prüfen Rücklicht/Bremslicht .............................6-33
Anfahren .................................................5-2 und schmieren ................................... 6-28 S
Anzeigeleuchte des Hupenschalter ...................................... 3-11 Scheibenbremsbeläge des Vorder-
Wegfahrsperren-Systems.....................3-4 I und Hinterrads, prüfen........................6-24
B Identifizierungsnummern ........................ 9-1 Scheinwerferlampe, auswechseln ........6-33
Batterie .................................................6-30 K Seitenständer ........................................3-18
Beschleunigen und Verlangsamen .........5-3 Katalysatoren ....................................... 3-15 Sicherheitsinformationen ........................1-1
Blinker-Kontrollleuchten .........................3-3 Kennzeichenleuchten-Lampe, Sicherungen, wechseln.........................6-31
Blinkerlampe hinten, auswechseln .......6-34 auswechseln ...................................... 6-35 Sitzbank ................................................3-16
Blinkerschalter ......................................3-11 Kontroll- und Warnleuchten ................... 3-3 Spiel des Gasdrehgriffs, prüfen ............6-20
Bordwerkzeug.........................................6-2 Kraftstoff............................................... 3-14 Spiel des Vorder- und
Bowdenzüge, prüfen und schmieren....6-26 Kraftstoff, Tipps zum Sparen ................. 5-4 Hinterradbremshebels, überprüfen.....6-23
Bremsen..................................................5-3 Kühlflüssigkeit ...................................... 6-17 Standlicht ..............................................6-35
Bremsflüssigkeitsstand, prüfen ............6-25 L Starterschalter.......................................3-11
Bremsflüssigkeit, wechseln ..................6-26 Lage der Teile......................................... 2-1 System der Wegfahrsperre .....................3-1
Bremshebel, schmieren ........................6-27 Lenkerarmaturen .................................. 3-10 T
D Lenkung, prüfen ................................... 6-29 Tankverschluss .....................................3-13
10 Diebstahlanlage (Sonderzubehör).........3-10 Lichthupenschalter ............................... 3-11 Technische Daten ...................................8-1
Drehzahlmesser ......................................3-6 Luftfiltereinsätze, Ablassschläuche Teleskopgabel, prüfen ..........................6-28
E und Luftfiltereinsatz des Tipps zur Fahrsicherheit..........................1-5
Einfahrvorschriften..................................5-4 Riementriebgehäuses ........................ 6-18 V
F M Ventilspiel..............................................6-21
Fahrzeug-Identifizierungsnummer ..........9-1 Modellcode-Plakette .............................. 9-1 Vorderer Blinker ....................................6-33
Federbeine, einstellen...........................3-18 Motor anlassen....................................... 5-1 Vorsicht bei Mattfarben...........................7-1
Fehlersuchdiagramme ..........................6-37 Motoröl und Ölfiltereinsatz ................... 6-13
10-1
U1SDG1G0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 1:27 PM

INDEX
W
Warnblinkschalter ................................. 3-11
Wartung, Abgas-Kontrollsystem ............ 6-3
Wartung und Schmierung,
regelmäßig............................................ 6-5
Z
Zündkerze, prüfen ................................ 6-11
Zünd-/Lenkschloss................................. 3-2
Zündunterbrechungs- u.
Anlasssperrschalter-System .............. 3-19

10

10-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
Originalbetriebsanleitung

MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
PRINTED IN FRANCE
2013.09 (G)

DIC183

Das könnte Ihnen auch gefallen