Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Modulo 1 – Traduzione
1. Woche
1
Organisatorisches
Donnerstags: 14.30 – 16.00 (P4) Fällt aus: 10.11., 11.11., 8.12., 9.12.
Freitags:16.30 – 18.00 (T10) Letzte UE: 16.12.
Kontakt: vincenzo.damiazzi@unimi.it
Sprechstunde: online nach Vereinbarung oder nach den Vorlesungen
2
Methode (Modul 1)
3
Methode (Modul 2)
4
Bibliographie (Module 1 und 2)
Modul 1
• Wiederholung: 27.10.
• Prova intermedia: 28.10. (nicht obligatorisch)
• Themen: Theorie (Übersetzungswissenschaft) + Übersetzung/Textanalyse
Modul 2
• Wiederholung: 15.12.
• Prova intermedia: 16.12. (nicht obligatorisch)
• Themen: Theorie (Fachsprache des Tourismus) + Übersetzung/Textanalyse
Oder…
6
Ganzes Programm
https://www.unimi.it/it/corsi/insegnamenti-dei-
corsi-di-laurea/2023/lingua-tedesca-iii
7
Tranlationswissenschaft
Translationswissenschaft
Übersetzungswissenschaft Dolmetschwissenschaft
8
Tranlationswissenschaft
Übersetzungswissenschaft Dolmetschwissenschaft
9
Translationswissenschaft
Gemeinsamkeiten von ÜW u. DW
10
Translationswissenschaft
Unterschiede ÜW vs. DW
11
Übersetzungswissenschaft
12
Übersetzungswissenschaft
13
Übersetzungswissenschaft
Konsekutivdolmetschen Simultandolmetschen
• Klassische und älteste Form des • Zeitgleiches Dolmetschen
Dolmetschens
• Bei internationalen Tagungen und,
• Bei Veranstaltungen, politischen Konferenzen längerer Dauer
bzw. diplomatischen oder
wirtschaftlichen Gesprächen
kürzerer Dauer
Flüsterdolmetschen Gebärdensprachedolmetschen
• Dolmetscher/-in in unmittelbarer • Dolmetschung aus der
Näher der Person und flüstert die gesprochenen Sprache in die
Übersetzung zu Zeichensprache und umgekehrt
• Bei Situationen, bei denen die • Bei Situationen mit gehörlosen
Dolmetschung nicht laut sein darf Menschen
(z.B. Gerichtsdolmetschen)
15
Dolmetschwissenschaft
https://www.youtube.com/watch?v=twCpijr_GeQ&ab_channel=WIRED 16