Sie sind auf Seite 1von 6

DIESE MUSTERVEREINBARUNG IST NICHT ALS RECHTSBERATUNG ODER

BERATUNG GEDACHT. DIESE MUSTERVEREINBARUNG SOLL ALS


BILDUNGSINSTRUMENT VERWENDET WERDEN, UND DIE LESER WERDEN
AUFGEFORDERT, SICH VOR DER UMSETZUNG DEN ERFORDERLICHEN
RECHTSBEISTAND ZU NEHMEN. DIE NOTATION ÜBER GEMEINNÜTZIGE
ORGANISATIONEN
GIBT KEINE ZUSICHERUNGEN HINSICHTLICH DER RICHTIGKEIT,
VOLLSTÄNDIGKEIT,
AKTUALITÄT, EIGNUNG ODER GÜLTIGKEIT VON INFORMATIONEN UND HAFTET
NICHT FÜR FEHLER, AUSLASSUNGEN ODER VERZÖGERUNGEN IN DIESEN
INFORMATIONEN ODER FÜR VERLUSTE,
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN, DIE SICH AUS IHRER ANZEIGE ODER
VERWENDUNG ERGEBEN.
HINWEISE AUF GEMEINNÜTZIGE ORGANISATIONEN GEBEN KEINE GARANTIE,
WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, UND
ALLE INFORMATIONEN WERDEN AUF DER GRUNDLAGE DES IST-ZUSTANDES
ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.

GEHEIMHALTUNGSVEREINBARUNG

Diese Vertraulichkeitserklärung wird hiermit zum __________________________ tag der______


zweitausend und elf von und zwischen ____________________________ („Organisation“) und
_______________(„Arbeitnehmer“).

VEREINBARUNG

Das Unternehmen möchte seine vertraulichen Informationen schützen. Mitarbeiter und


Organisation schließen diese Vertraulichkeitsvereinbarung ("Vereinbarung") ab, um der
Organisation einen solchen Schutz zu den in dieser Vereinbarung festgelegten Bedingungen zu
bieten. Unter Berücksichtigung des Vorstehenden und der hierin enthaltenen gegenseitigen
Vereinbarungen vereinbaren die Parteien Folgendes.

ARTICLE 1. BEGRIFFSBESTIMMUNGEN

Vertrauliche Informationen sind, ohne darauf beschränkt zu sein, Pläne, Prozesse, Berichte,
Finanzdaten, geschäftliche oder strategische Pläne, Vergütungen, Spenderlisten und Spender,
Kundenlisten und Kunden (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Kunden oder Spender der
Organisation, die der Mitarbeiter anruft oder mit denen der Mitarbeiter während der Dauer des
Arbeitsverhältnisses bekannt wurde) und alle Informationen, die sich auf Kunden, Spender,
Kunden und andere Drittpersonen der Organisation beziehen oder zu ihnen gehören, mit denen
die Organisation vor oder nach dem Datum dieser Vereinbarung, mündlich oder schriftlich und
unabhängig von der Form der Kommunikation oder der Art und Weise, in der sie bereitgestellt
wird, Geschäfte tätigt.
Organisationsaufzeichnungen sind alle Dokumente oder Aufzeichnungen, die die Geschäfte und
Angelegenheiten der Organisation betreffen.

Partei bedeutet Organisation oder Mitarbeiter und Parteien bedeuten sowohl Organisation als
auch Mitarbeiter.

Vertreter bezeichnet jede Person, die verbundenen Unternehmen dieser Person und ihre
Direktoren, Aktionäre, Partner, Mitglieder, leitende Angestellte, Mitarbeiter, Berater,
unabhängige Auftragnehmer, Vertreter, Berater (einschließlich, aber nicht beschränkt auf
Finanzberater, Berater und Buchhalter) und kontrollierende Personen.

ARTICLE 2. VERTRAULICHKEIT

Der Mitarbeiter erkennt an, dass die Bereitstellung von Dienstleistungen, Gütern und Ressourcen
für wirtschaftlich oder traditionell benachteiligte Personen weitgehend vom Vertrauen der
Öffentlichkeit abhängt (im Folgenden die „Mission“). Jede direkte oder indirekte Offenlegung
vertraulicher Informationen an Personen außerhalb der Organisation würde die Mission und den
Betrieb der Organisation gefährden, dazu führen, dass die Öffentlichkeit das Vertrauen in die
Organisation verliert, und der Mission der Organisation finanziellen oder sonstigen Schaden
zufügen. Die Beschäftigung des Mitarbeiters bei der Organisation hat oder wird den Mitarbeiter
vertraulichen Informationen aussetzen. Der Mitarbeiter erkennt ausdrücklich den Status der
vertraulichen Informationen an und erkennt an, dass die vertraulichen Informationen ein
schutzwürdiges Interesse der Organisation darstellen.

Für die Zwecke dieser Vereinbarung umfassen vertrauliche Informationen keine Informationen,
die:
(a) der Öffentlichkeit in der gleichen oder einer gleichermaßen verwendbaren Form, wie
sie von der Organisation gepflegt wird, leicht zugänglich sind;
(b) rechtmäßig von einem unabhängigen Dritten ohne Einschränkung und ohne
Geheimhaltungsverpflichtung erhalten wurde; oder
(c) unabhängig ohne Zugang zu oder Kenntnis oder Verwendung der vertraulichen
Informationen entwickelt wurde.

ARTICLE 3. WAHRUNG DER VERTRAULICHKEIT

Der Mitarbeiter darf die in Artikel 2 dieser Vereinbarung beschriebenen vertraulichen


Informationen, vertrauliche Informationen, die die Mission der Organisation beeinträchtigen
können, oder Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Mission der Organisation ohne die
ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Organisation in keiner Weise an eine natürliche oder
juristische Person weitergeben, offenlegen, bereitstellen oder verbreiten. Der Mitarbeiter
verpflichtet sich, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der vertraulichen Informationen
aufrechtzuerhalten.
Gemäß dieser Wartung hat der Mitarbeiter: (i) in jeder angemessenen Weise zu versuchen, die
vorsätzliche oder unbeabsichtigte unbefugte Verwendung oder Offenlegung von vertraulichen
Informationen und Organisationsaufzeichnungen zu verhindern; (ii) die Organisation
unverzüglich über eine unbefugte Verwendung, Vervielfältigung oder Offenlegung von
vertraulichen Informationen oder Organisationsaufzeichnungen zu informieren; und (iii) die
Organisation in jeder angemessenen Weise zu unterstützen, um unrechtmäßig offengelegte
vertrauliche Informationen oder Organisationsaufzeichnungen abzurufen und/oder die unbefugte
Verwendung oder Offenlegung zu beenden.

Darüber hinaus hat sich der Mitarbeiter an die folgenden Maßnahmen zu halten, um seinen
Vertraulichkeitsverpflichtungen hierin nachzukommen:

(a) Ergreifen Sie angemessene Schritte, um die Geheimhaltung vertraulicher


Informationen zu wahren, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die
Aufrechterhaltung der physischen Sicherheit vertraulicher Informationen, indem Sie
verschlossene Schubladen, Computerpasswörter und Markierungsdokumente als
„vertraulich“ verwenden.
(b) Unterlassen Sie es, die Mission der Organisation oder ihre Spender mit anderen
Personen als Personal oder Vertretern innerhalb der Organisation zu besprechen.
(c) Unterlassen Sie es, die Geschäfte der Organisation oder ihrer Spender an öffentlichen
Orten oder in öffentlichen Bereichen zu diskutieren.
(d) Angemessene Anstrengungen unternehmen, um eine unbeabsichtigte Offenlegung zu
vermeiden, die durch Dinge verursacht wird, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
offene Türen, Freisprechtelefone usw.; und
(e) Wenn Sie Organisationsaufzeichnungen oder Dokumente, die vertrauliche
Informationen enthalten, vernichten, ergreifen Sie die geeigneten Maßnahmen, um
sicherzustellen, dass diese Vernichtung ordnungsgemäß erfolgt.

ARTICLE 4. VERWENDUNG VERTRAULICHER INFORMATIONEN

Der Mitarbeiter darf vertrauliche Informationen und Unternehmensaufzeichnungen verwenden,


soweit dies zur Erfüllung seiner autorisierten Aufgaben erforderlich ist. Ungeachtet des
Vorstehenden darf der Mitarbeiter vertrauliche Informationen oder Unternehmensunterlagen ohne
die vorherige schriftliche Genehmigung eines leitenden Angestellten nicht für hierin nicht
erlaubte Zwecke verwenden. Der Mitarbeiter verpflichtet sich, vertrauliche Informationen in
keiner Weise zu verwenden, die für das Unternehmen schädlich wäre.

ARTICLE 5. OFFENLEGUNG VERTRAULICHER INFORMATIONEN

Der Mitarbeiter darf in keiner Weise direkt oder indirekt vertrauliche Informationen der
Organisation bekannt geben, offenlegen, bereitstellen, zur Verfügung stellen oder nutzen, außer
bei der ordnungsgemäßen Erfüllung der hierin vorgesehenen Aufgaben oder wie von einem
zuständigen Gericht oder einer anderen Verwaltungs- oder gesetzgebenden Körperschaft
gefordert. Für den Fall, dass der Mitarbeiter gemäß den geltenden Gesetzen oder Vorschriften
oder durch ein Gerichtsverfahren aufgefordert wird, vertrauliche Informationen offenzulegen,
muss der Mitarbeiter das Unternehmen unverzüglich schriftlich über eine solche Anfrage oder
Anforderung informieren, damit das Unternehmen (i) eine geeignete Schutzanordnung oder einen
anderen diesbezüglichen Rechtsbehelf erwirken kann, (ii) sich mit dem Mitarbeiter beraten kann,
um Maßnahmen zu ergreifen, um dem Umfang einer solchen Anfrage oder eines solchen
Gerichtsverfahrens zu widerstehen oder diesen einzuschränken, oder (iii) ganz oder teilweise auf
die Einhaltung der Bestimmungen dieser Vereinbarung verzichten kann.

Ungeachtet des Vorstehenden kann das Unternehmen der Offenlegung von Informationen
zustimmen oder den Mitarbeiter davon entbinden, diese Vereinbarung ganz oder teilweise
einzuhalten, sofern eine vorherige schriftliche Zustimmung eingeholt wurde.

ARTIKEL 6. BEENDIGUNG DER VERTRAULICHKEIT, RÜCKGABE


VERTRAULICHER INFORMATIONEN

Der Arbeitnehmer ist ganz oder teilweise von Verpflichtungen aus dieser Vereinbarung befreit,
wenn (i) das Unternehmen eine schriftliche Aufforderung zur Rückgabe vertraulicher
Informationen stellt, (ii) die Beschäftigung des Arbeitnehmers abläuft, freiwillig oder unfreiwillig
beendet oder ausgesetzt wird oder (iii) der Arbeitnehmer gegen Bestimmungen dieser
Vereinbarung verstößt.

Nach einer solchen Freigabe hat der Mitarbeiter alle vertraulichen Informationen innerhalb von
sieben (7) Werktagen ab dem Tag der Freigabe des Mitarbeiters zusammen mit allen Kopien
zurückzugeben, einschließlich, aber nicht beschränkt auf alles, was vom Unternehmen offengelegt
oder vom Mitarbeiter erstellt wurde. Alles, was nicht zurückgegeben werden kann, ist vollständig
zu vernichten, einschließlich der Löschung aller Kopien, Reproduktionen, Zusammenfassungen,
Analysen oder Auszüge davon oder auf der Grundlage davon (ob in Papierform oder auf
immateriellen Medien wie E-Mail oder Computerdateien), die sich im Besitz des Mitarbeiters
befinden. Wenn ein Gerichtsverfahren eingeleitet wurde, um die Offenlegung vertraulicher
Informationen zu beantragen, darf dieses Material erst vernichtet werden, wenn das Verfahren
abgeschlossen ist oder ein rechtskräftiges Urteil in Bezug darauf ergangen ist. Die Organisation
behält sich das Recht vor, alle Geräte zu inspizieren, die zur Durchführung von Geschäften oder
zur Speicherung der Informationen der Organisation verwendet werden.

ARTICLE 7. GELTENDES RECHT UND RECHTSBEHELFE

Diese Vereinbarung unterliegt den Gesetzen des Staates Texas und wird in Übereinstimmung mit
diesen ausgelegt, ohne dass ihre Grundsätze oder Regeln in Bezug auf Kollisionsnormen in Kraft
treten. Jede Partei stimmt hiermit zu und verzichtet anschließend auf Einwände gegen die
Einrichtung und Lösung von Klagen oder Verfahren jeglicher Art oder Art in Bezug auf oder aus
dieser Vereinbarung, die von einer der Parteien vor den Bundes- oder Landesgerichten im
Bundesstaat Texas eingereicht wurden.
ARTICLE 8. SALVATORISCHE KLAUSEL

Für den Fall, dass eine oder mehrere der Bestimmungen dieser Vereinbarung als ungültig,
rechtswidrig oder nicht durchsetzbar erachtet werden, wird die Gültigkeit, Rechtmäßigkeit und
Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen dieser Vereinbarung dadurch in keiner Weise
beeinträchtigt oder beeinträchtigt. Wenn eine oder mehrere der in dieser Vereinbarung
enthaltenen Bestimmungen in Bezug auf Dauer, Tätigkeit oder Gegenstand als übermäßig weit
gefasst angesehen werden, sind diese Bestimmungen so auszulegen, dass sie so begrenzt und
reduziert werden, dass sie im größtmöglichen nach geltendem Recht zulässigen Umfang
durchsetzbar sind.

ARTICLE 9. VERZICHTSERKLÄRUNG

Das Versäumnis einer Partei dieser Vereinbarung, eine ihrer Bedingungen, Bestimmungen oder
Vereinbarungen durchzusetzen, ist nicht als Verzicht auf dieselbe oder auf das Recht dieser
Partei, dieselben durchzusetzen, auszulegen.
Die Zustimmung, der Verzicht oder die Änderung, die von einer der Parteien dieser Vereinbarung
in Bezug auf ein bestimmtes Ereignis erteilt wird, gilt nur für dieses Ereignis und wird nicht als
Annäherung dieser Partei an ein Ereignis der gleichen Art vermutet,
das in der Zukunft eintreten kann, es sei denn, es wird ausdrücklich schriftlich etwas anderes
angegeben.

ARTICLE 10. GESAMTE VEREINBARUNG

Diese Vereinbarung legt die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien in Bezug auf ihren
Gegenstand fest und verschmilzt und ersetzt alle vorherigen Diskussionen, Vereinbarungen und
Absprachen jeglicher Art und Natur zwischen ihnen, und keine der Parteien ist an eine andere
Bestimmung oder Bedingung gebunden als die, die in dieser Vereinbarung ausdrücklich
festgelegt oder vorgesehen ist. Diese Vereinbarung kann nicht geändert oder modifiziert werden,
noch kann auf eine ihrer Bestimmungen verzichtet werden, außer durch eine schriftliche
Vereinbarung, die von den Vertragsparteien unterzeichnet wurde.

ARTICLE 11. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

Unterlassungsanspruch. Jede Partei erkennt an, dass die unbefugte Verwendung oder
Offenlegung vertraulicher Informationen zu irreparablen Schäden führen kann, und erkennt an,
dass andere Rechtsmittel als Unterlassungsansprüche möglicherweise nicht angemessen sind.
Dementsprechend hat die Organisation das Recht auf angemessene und einstweilige Verfügung,
um die unbefugte Verwendung oder Offenlegung ihrer vertraulichen Informationen sowie solche
Schäden oder andere Erleichterungen zu verhindern, die durch eine solche unbefugte
Verwendung oder Offenlegung verursacht werden.
Überschriften. Abschnittsüberschriften sind in dieser Vereinbarung nur der Einfachheit halber
vorgesehen und dürfen den Inhalt dieser Abschnitte nicht wesentlich verändern.

JEDE PARTEI DIESER VEREINBARUNG ERKLÄRT UND GARANTIERT JEDER ANDEREN PARTEI,
DASS DIESE PARTEI DIE BEDINGUNGEN UND BESTIMMUNGEN DIESER VEREINBARUNG
GELESEN UND VOLLSTÄNDIG VERSTANDEN HAT, GELEGENHEIT HATTE, DIESE
VEREINBARUNG MIT EINEM RECHTSBEISTAND ZU ÜBERPRÜFEN, UND DIESE VEREINBARUNG
AUF DER GRUNDLAGE DES EIGENEN URTEILS DIESER PARTEI UND DER BERATUNG DURCH
EINEN UNABHÄNGIGEN RECHTSBEISTAND (FALLS GEWÜNSCHT) AUSGEFÜHRT HAT.

(Datu
(Datum) m)

(Unterschrift des Mitarbeiters) (Unterschrift der Organisation)

(Name des Mitarbeiters (Name des Unternehmens


eingeben/drucken) eingeben/drucken)

Das könnte Ihnen auch gefallen