Sie sind auf Seite 1von 246

i^

THE LIBRARY THE INSTITUTE OF MEDIAEVAL STUDIES TORONTO


PRESENTED BY
Rey. A.A. yaschalde,....C.^

yc

/i

CLAVIS LINGUARUM SEMITICARUM EDIDIT HERMANN L. STRACK

PARS yn

SYRISCHE GRAMMATIK
MIT BUNGSBUCH
VON

ARTHUR UNGND
DK. PHIL., PROFESSOR DER ORIENT. FHIIiOIiOGIE

AN DER UNIVERSITT

JENA..

MNCHEN
C.

H.

BECK'SCHE VERLAGSBUCHHANDLUNG OSKAR BECK


1913

BEC

:9A2i

\X\5\

Druck von W. DruguUn

in Leipzig.

Vorwort.
"Wie die Erfahrung lehrt, fehlt es zur Zeit an einer auf wissenschaftlicher Grundlage ruhenden syrischen Grammatik, die

nur das fr
es auch

den Anfnger notwendige

Material enthlt und

dem
,

sprachwissenschaftlich nicht geschulten Benutzer


sich ohne zu groe Schwierigkeiten in das

ermglicht

Studium
nicht in

syrischer Texte

hineinzuarbeiten.

Kann man doch


stets

Abrede
selbst

stellen

da die syrische Sprache nur selten


wird!

um

ihrer
als

willen

studiert

Fast

wird

sie

nur

Schlssel

zum Verstndnis der Texte

betrachtet, be-

sonders von Theologen und Historikern, die keine Zeit fr

Sprachvergleichung haben und nur einige Kenntnisse im Hebrischen mitbringen.

Alle diese durch eine auf das zunchst Wichtige beschrnkte

Formenlehre und vor allem durch eine ganz schrittweise vorgehende Chrest-omathie in die Lektre syrischer Texte einzufhren
,

mchte das vorliegende Bchlein versuchen. Wie in


,, Babylonisch-Assyrischen Grammatik mit bungsbuch*'

meiner

(Mnchen 1906)

ist die

Grammatik

nicht Selbstzweck, sondern

wesentlich ein Mittel, die Chrestomathie und Texte hnlicher

Art grndlich zu verstehen. Auch


von Anfang an

hier

mchte ich denjenigen


da zunchst die

Anfngern, die des Lehrers entbehren, raten, das bungsbuch


in der AVeise durchzuarbeiten,

rV

Vorwort.

!Rande jedes Stckes angefhrten in ihren Hauptregeln erfat und in zweiter Linie die in den Anmerkuns^en zitierten

am

bercksichtigt werden. Noch sei Folgendes bemerkt. Da viele syntaktische Erscheinungen gleich im Zusammenhang mit
der Formenlehre

behandelt

sind,

gengten

am

Schlu der
er-

Grammatik
die

fr die

Syntax einige zusammenfassende und

gnzende Paragraphen.

In den Paradigmen sind auch hier


gebildet, ob sie belegbar

Formen ohne Rcksicht darauf

sind oder nicht, da lckenhafte Paradigmen den Anfnger verwirren.

Im bungsbuch

ist

die westsyrische (jakobitische)

Schrift in erster Linie bercksichtigt

worden

die

Yokale habe
in 3i be-

ich mit zwei kleinen

Ausnahmen

(Nr. 6

und

0) stets beigefgt,

dagegen andre diakritische Zeichen (besonders die

handelten Punkte, aber auch Kussj und Rukkkha) nur in

Auswahl und mit Rcksicht darauf gesetzt, wie sie fr das Verstndnis der Formen notwendig waren, da erfahrungsgem
ein Zuviel allzu groe

Anforderungen an das ungewohnte Auge


ostsyrische Stck (Nr. 11) drfte aus-

des Anfngers

stellt.

Das

reichen

in die

Lektre dieser (nestorianischen) Schriftart einich

zufhren.

Fr Estrangel habe
12).
Gr.

mich auf eine ganz kleine

Probe beschrnkt (Nr.


einlesen will,

Wer

sich weiter in diese Schrift

nehme

sich

Phillips, The Doctrine of Addai,

the Apostle (London 1876) vor,

wo

der von uns in west-

syrischer Schrift (Nr. 8) gebotene Text in Estrangel geboten

wird.

Da

diese

bungsstcke fr den Anfnger berechnet

sind, ist gelegentlich eine erleichternde Lesart geboten oder


ein berflssiges Stckchen ausgelassen worden.

Fr den

bis1

her nur in stark verderbter

Form

berlieferten Text Nr.

wurden zwei unverffentlichte Handschriften zu Rate gezogen.


In der Interpunktion habe ich mich auf die drei Hauptzeichen
beschrnken zu drfen geglaubt.

Vorwort.

Im Wrterverzeichnis sind alle Eigennamen und Fremdwrter nach dem Alphabet eingeordnet, alle echt syriWo dem Anfnger schen Wrter aber nach der Wurzel.
Schwierigkeiten in den

Weg

treten knnten, ist durch Ver-

weise das Auffinden erleichtert.

Bei Peal-Stmmen sind

auer

wo

kein Zweifel walten kann


in

die Vokale von Perfekt


[z.

und Imperfekt
(a, e)

Klammern

beigefgt worden

B. X Pe.

Perf. ,x, Impf.

i-Ssj].

Fr Rat und fr Hilfe beim Korrekturenlesen bin ich Herrn Professor Dr. H. Hilgenfeld und Herrn Professor D. Dr. H. L. Strack zu Dank verpflichtet. Desgleichen danke ich Herrn cand. theol. E. He fr Untersttzung beim Korrekturenlesen und fr Aufsuchen der leider recht hufig abgesprungenen Zeichen.

London, Ostern 1913.

Arthur Ungnad.

.OS

Inlialtsverzeicilnis.

Grammatik.
Einleitung (13)

1.

g^ite

2.
3.

Ver^vandtschaftsverhltnisse des Syrischen Zur Geschichte des Syrischen


Schriftlehre
I.

Lautlehre (48)

4.
5.
6.
7.
8.

Laute Zum Vokalismus Zum Konsonantismus


Die Silbe Der Akzent

...
*

11

^^
*

^^ ^^

23

IL Formenlehre (9
A.

9.

Pronomen (9

53).

16).
.
.

25
^7

10. 11.

Personalpronomen Demonstrativpronomen Determinativpronomen

^^ ^^ ^9

12.
13.
14.
15.

Fragepronomen
Reflexivpronomen

16.

Unbestimmtes Pronomen Relativpronomen Zahlpronomen


B.

^^
^^

22

Nomen (1724).
33

17.

18.
19.

20.

Genus Numeri und Status Kasus Die wichtigsten Nominalformen

.34
^^
4^

Inhaltsverzeichnis.

YII
Seite

21.

Nomen mit

Suffixen

43 47
.

22. 23.

Nomina eigentmlicher Bildung Weitere Bemerkungen zum Nomen

49 50

24. Zahlwort
C.

Verbum (2547).
53

25. Zeiten

26.
27.

Flexion

54 55
.

Modi und Verbalnomina

28.
29.

35.

Die Stammesmodifikationen

58 59

30.
31.
32.

Grundstamm (Peal) Medium des Grundstammes

(Ethpeel)

61

33.

34.

Intensivstamm (Pael) Medium des Intensivstammes (Ethpaal) Kausativstamm (Aphel) Medium des Kausativstammes (Ettaphal)

62
62

63

64 64
65 66 69
71

35. Vier-

und fnfradikalige Wurzeln

36.-45. Die Wurzelklassen 37. Die starken Wurzeln



38. 39.

40.

41.

42. 43. 44. 45.

Verba primae \ Yerba mediae Verba tertiae Verba primae w (und o) Verba tertiae w (und {) Verba mediae o (und ) Verba mediae geminatae Mehrfach schwache Verba
I \

72 73

74 77
78
80 82 87

46.

47.

Verbum mit

Suffixen

Verba defectiva

D. Die brigen Wortklassen (48

48. Prpositionen

53).

87

49.

Adverbia
.

90
91
91

50. Partikeln

51.
52.

5S.

Negationen Konjunktionen Subjunktionen

91 92

Vm
m.

54. 55.

Inhaltsverzeichnis.

Satzlehre (5459).

A, Die Teile des Satzes (54

55).

.^^

Das Verbum Das Nomen


B.

94
95

Der Satz (5657).


95
.

56.
57.

Der Satz fr sich Der Satz in seinen Beziehungen zu andern Stzen


C.

96

Die Verbindung der Stze (58


Nebenordnung

59).

58.

Stze in Unterordnung
Literatur

97
97

59. Stze in

98

Paradigmen.

bungsbuch.
I.

Lesebung n. Formen und Stze in. Zusammenhangende Stcke


1.

'

1*
1*

10*

Genesis

10*
(121)

2.

Psalm 120

12*

3. 4. 5.
6.
7. 8.

Ev. Matthaei, Kap. 2


Ev. Matthaei, Kap. 13 Ev. Lukas, Kap. 5
I Corinth. 13
,

13* 15* 20*

23* 24* 29*

Belagerung von Amid durch die Perser (502/3 n. Chr.) . Addai, der Apostel von Edessa, und die "Wallfahrt der Protonice

9.

10.
II.

12.

Der erste Schpfungstag Martyrium des Timotheus Aus dem Leben des heiligen Sallit Briefwechsel zwischen Abgar und Tiberius

44*

47* 49*
55*

Wrteryerzeiclmis.
ZurBeachtung:
Nicht belegte Grundformen sind mit
* bezeichnet.

Abgesprungene Zeichen und Druckfehler in der Grammatik.

IX

Abgesprungene Zeichen und Druckfehler Grammatik.


S. 15, Z. 13 lies

in der

20b 5

(statt

20b

6).

S. 28, Z. 6 lies

ooe

(statt ooi).
lies

^SlLa.

vor Z. 3

S. 36,

Funote, Z. 3

lies JL,; Z.
(

4 "T
).

S. 39, Z.

S. 43, Z.

15 lies Ila.\>B

statt

S. 47, Z. 7 v. u.

lies ri'
S. 81

S. 74, Z. 8 lies <ab.

S. 78, Z. 7 lies

Peal statt Pael.


JLU^L

lies

a
f.

(statt a).
lies

S. 90, Z. 1 v. u. lies

S. 100,

Ethpe. Perf.
lies

pl. 3.

qV ^stU.
sg.

S. 103, Palel,

Imptv.

pl. 2. f.

^j^^.
m.
lies
pl. 2.

S. 105, Pe. B, Inf. lies

^a.

S. 106,

Ethpe. Perf.

pl. 3.

o^l|/; Pa. Impf.

1. c. lies

^L
act.
pl. 3.

S. 107,

Ethpe.

Imptv.

m.

lies

v^^'lj-

S- 109,
]

Pe. Impf.

pl. 3. f. lies
f.

^i*i;
;

Ethpe. Impf.

pl. 3.

m.

lies

^^IJ^
^JLU[.

Ethpe. Part.

lies JJ/J^

Aph. Impf.

pl. 3. f. lies

^JL** Ettaph. Impf.


lies
f.,

m.

lies

v?2^j^l^J
sg. 2. m.,

Ettaph. Imptv.
pl. 3.

pl. 2.

f.

S. 110,

Ethpe. Perf.

m.

(2.

Form),

pl. 2.

pl. 1. c. ist

der Vokal in l abgesprungen.


pl. 2.
f.

S. 112,

Pe. B, Perf.

pl. 3. f. (2.

Form) und
1.
c.

ist

der Yokal
lies

in ^ abgesprungen; Pe. A, Impf. sg.

lies |L^;^^;

Ettaph.

J|L^i4 (statt JL^ia).


'

S. 115,
1.

Pe. A, Imptv.

pl. 2. f.

Hes

toodJ.

S. 116,

Ethpe. Perf. sg,

c. ist

verbundenes

statt

unverb. z geS. 119,

setzt.
pl. 2.

m.

S. 117,. Ethpe.
(3.

Imptv.

pl. 2. f. lies wi^jl^U.

Imptv.
l.

Form) mit

Suff. d. 3.

m.

sg.

hat verstmmeltes
1.

S. 120,

Tert

inf. Perf. pl. 3.


l

m. mit

Suff. d.

sg.

und

2. f. sg. ist

der Vokal a unter

undeutlich.
ist

Wiederholt

Pael statt Pael zu lesen.

GRAMMATIK.
Einleitung
1.

i 3).
i.

Yerwandtschaftsverhltnisse des Syrischen.

Das Syrische ist eine semitische Sprache und gehrt dem sog. aramischen Zweige dieses Sprachstammes
an.

Vgl. die folgende bersicht der Yerwandt:

schaftsverhltnisse

Ursemitisch

Westsemitisch

Ostsemitisch
(Babyl.-Assyr.)

Sdwestsemitisch

Nordwestsemitisch
Kanaanisch
(Hebrisch
u. a.)
3.

thiopisch Arabisch

Aramisch
Jahrtausend
v.

Die

Aramer,
2.

die bereits

im

Chr.

historisch

nachweisbar sind, scheinen sich erst gegen


Jahrtausends
v.

Ende

des

Chr. in ihrer Sprache von


(vgl.

den eng mit ihnen verwandten Kanaanern


differenziert zu haben.

la)

Allmhlich machten sich auch

strkere Gegenstze zwischen den

westaramischen

Dialekten, deren wichtigster Vertreter das BibHsch-AraA. Ungnad, Syr Grammatik. 1

2.

Zur Geschiclite des

SjTrischen.

maische

ist,

und den ostaramischen geltend/


der

Das

Syrische

ist

von Edessa.

ostaramische Dialekt der Gregend Noch bis zum heutigen Tage lebt das

Ostaramische, in mancher Hinsicht allerdings in eigentmlicher Weise weiterentwickelt, im Tr-^Abdin, in der

Umgebung von Mosul und am Urmiasee.


2.

2.

Zur Geschichte des Syrischen.


bersetzung der Bibel im
2.

Durch
erhielt der

die

Jh. n. Chr.

Dialekt von Edessa,

der schon zuvor als

Literatursprache Verwendung gefunden hatte, besondere

Bedeutung: er wurde das Band, das

alle

christlichen

Aramer

des Ostens vereinigte.

Die Beziehungen zur

abendlndischen Kultur gaben jenem Dialekte frhzeitig


ein ganz charakteristisches

Geprge: zahlreiche FremdSyntax erhtt Als

wrter drangen

ein,

und

die altsemitische

eine starke Beeinflussung seitens des Griechischen.

Literatursprache verdrngte das Edessenische bald alle

anderen noch lebenden ostaramischen Dialekte und


verbreitete sich bis ins persische Reich.
l

Die christologischen Streitigkeiten des


den Anhngern
des

5.

Jahrb., die
die

Nestorius im J. 489

Akadie

demie von Edessa verschlossen, fhrten auch zu einer

Dialektspaltung
1

innerhalb

des

Syrischen":
3.

Hauptunterschiede: Das Praefonnativ der


J,

m. impf, lautet
/).

im Westaramisclaen

im Ostaramischen n (auch

Der

stat.

emph. hat im Ostaram. seine Bedeutung verloren.

3.

Schriftlehre.

Nestorianer
weiter
(sogen,

pflegten nunmelir in eigenen Schulen (bein

sonders in Nisibis) das Syrische

gewohnter Weise

nestorianischer

oder

ostsyrischer

Zweig), whrend es sich in Edessa,

wo

es mit der Volks-

sprache in engerer Fhlung stand,

selbstndig weiter-

entwickelte (sog. jakobitischer^ oder

westsyrischer

Zweig).

So erklrt

es sich,

da das Nestorianische dem

Jakobitischen gegenber in mancher Hinsicht eine ltere

Sprachstufe bewahrt hat.^

Die

Bltezeit des Syrischen fand im

7.

Jh.

durch die
8.

arabische Eroberung
ward
es

ihr

Ende.

Seit

dem
(vgl.

Jh. als lebende Sprache fast berall erloschen


16),

aber

jedoch

als

Kirchen- und Gelehrten-

sprache noch ber ein halbes Jahrtausend gepflegt.

3.

Schriftlehre.

3.

Die auf das gemeinsame ursemitische Alphabet zu- a


rckgehende ltere edessenische
Schrift,

das

EstranKirche,

So benannt nach

dem
(syr.

Stifter der Jakobitischen

Jacobus Baradaeus
578 n. Chr.
2

Burd^^aj

oder

Burd^fn), gest.

Ein Hauptunterschied zwischen beiden Dialekten zeigt sich


da das Jakobitischc
altes a, o

darin,
i

und

oft

auch

zu

w und

verschob, whrend das Nestorianische die

'alte

Aussprache bei-

behielt.

Kurzes

o (aus

altem u) wird im Jakobitischen wieder zu

Uy so da in diesem Punkte das Nestorianische uerlich eine

jngere

Form

bietet.

1*

4
gel
(d.
i.

3.

Schriftlehre.

crrpoyyuXt])

hat sich bei Xestorianern und

Jakobiten verschieden entwickelt (nestoria'nische und

jakobitische
Schrift"

Schrift,

letztere

meist

Serto,

d.

i.

genannt).

das Serto in
b

Als Kursivschrift haben von rechts

im nach Hnks geschriebenen Zeichen


die

Von Drucken am

diesen 3 Kursivschriften wird


hufigsten verwendet.

wie

Hebr.
etwas

oft

verschiedene

Form,

je

nachdem

sie

einzeln oder mit


in der Tabelle

einander verbunden stehen.

Wir geben
legen.

nur vom Serto smtliche Formen, zumal wir diese Schrift


in der

Grammatik zugrunde

Fr

die

Aussprache

der Zeichen kann auf die angefhrten hebr. quivalente

verwiesen werden.
fr
t^,

Man
und
r\

beachte noch, da die Zeichen


sich nicht

1, n,

"1,

],

^,

nach

links verbinden.

Von den Buchstabennamen


nur die lteren Formen an.
c

fhren wir in der Tabelle


(S. Seite 5.)
Jl

Als Ligaturen begegnen:

j^^,

^=

^, selten
.

!^

wortschheendes
nestorianisch
jj>

wortbeginnendes

Am

Wortende

;^ bei

vorhergehendem ver-

bindbarem Buchstaben.
d

Kurze unbetonte Wrter werden bisweilen mit dem


folgenden hauptbetonten
so stets

a (=

n),

Wort als Ein Wort (= b), o (= 1), aber


oder ^:o

geschrieben,
gelegentlich

auch andere, zB
alles".
e

tov>S.j

^^
a)
I

(kiil

meddem)

Als matres lectionis dienen:

bei auslautenoft t)\


in-

dem (=

westsyr. o)

und

ausl.

(westsyr.

3.

Schriftlehre.

Sert
a
rechts

in
r-l

-9

ce iH
Estrangel
verbunden

quivalent

o += M
<o

Name

Hebr.

nach

d 3

a >

U3

i
i

52i

r^

^llaph

K
2,
5,

O
y

CX

A.

3
.1

a
V.
3
07

Beth

n
:i

b,
g'

2
3

^ ^ ^^ ^^ ^
O)
o.

Gmal
Dlath

\^
n
1

d,

4
5

CO

o
)

a
A
JU
JU
iJU

o
\

Ml

He Wau
Zain

w(u)
z

6
7

UL

Heth
Teth

n
t3
1

h
t

8
9

i
^^

^
u.

^
^

*
A
ja.

\
*

V
*

Jodh

j(i)

10

^ ^
7"

^
'iw

"^^ 9^
A
.^

Kph
Lmadli

3,3 k^X
^
1

20 30

'iK

A
P
io

^ ^ ^ 7^
^
(Q
>6.

Mim
Nun
Semkath
/<

D
i

m
n
1

40
50
60 70

V
iCD

J
.OD

JL

a
fiO

V*
J2>

fiOL

D y B,Q
2J

^
3
i
J9

^
B
A
A.

^.

^
^

f
P.
s

va
>t

A
A

&
_?
JO

Pe
Sdhe

80
90
100

Koph
Res
Sin

P
n
t^
\

k
r
s
t,

i
iJt

200
300

z.

d^

Tau

n,

400

3.

Schriftlehre.

lautendes a bleibt ohne mater


in

1.,

inlautendes e wird nur

bestimmten Fllen durch

bezeichnet
(s.

(s.

)^\

bei

und

oft bei

inlautendem e

a),

das aber
JL,i

bisweilen

auch

ganz

der

mater

1.

7 neben

JLa*>

reM Haupt"];
ii

entbehrt [zB
bei

y) o

kurzem und

langem
^
koly

o,

(ausgenommen:

^'^,

selten

"^o

kul

Gesamtheit";
wegen").
als

^^^^^,

selten

^ql^.^

= =
(

mettoly

rnettul

[In
1.

Fremdwrtern dienen
kurzer

und
ot

w
e.~\

auch

matres

Vokale,

selbst

bei

Seit etwa 700 n. Chr.

verwenden

die

Westsyrer

griechische Vokalzeichen, die ber oder unter den betr.

Konsonanten gesetzt werden:


1.

2.
3.
4:.

5.
[6.

-^ -^ -^ ^

= = =
==

a (PHhoho), zB ;^ har, jai^ lam.

e
i

(Z%6ph6), zB
(R^bhoso),

;ajD krn,

zB

^^ pel, ^ pes,
sim,
kni,

c/^v,..

lt

^^ ^
,

(H'bhoso),
(^s6s6),

zB ;a-^

^^ Ut
t.^
.

l^"-^-

zB ^Qjo

ool

nur in

6( ^o (Interjektion).]
a,

Von
i

diesen Vokalen geht auf lteres


ostsyr.

d zurck

und wird von uns meist nach


und u sind

Art

als

gesprochen;
entstanden.^

vielfach aus lterem e

und

Selten

ist w*I

bei

e.

Die Yokalzeichen

^ und -^

werden

oft

ber die mater

lectionis gesetzt:
3

ool

t,
2.

Vgl. S.

3,

Anra.

3.

Schriftlehre.

[In

Fremdnamen
oft

bezeichnet

oder o dient

auch

kurzes o^; fr

.]

Bei den Ostsyrern findet sich ein Punktationssystem g zur Bezeichnung der Vokale:
1.

2. 3.

4. 5. 6.
7.

= e (^bhs Jarrikh),^ zB = e (R^bhs karj),^ zB (H^bhs), zB ^><& sm. ^ =


;-

_L ^ __

a (P^hh), zB har.

oder

(Zkp), zB

^ kam.
\a pel
den.

^j?

i^

(^ss ^alis), (^ss

==

zB ^o rwih), zB s
-7-

/atm.
hoz.

C.^^A-J^\^4.j

Die Yokalzeichen
so gebraucht,

und

7-

finden sich auch gelegentlich

da -^ fr etymol. langen,
Flle wie
,i\^^* einerseits

fr etymol. kurzen
andrerseits.

Vokal steht

vgl.

und ^^\^

Da man

meist, auch

wenn man westsyrisch


Texten

schreibt, h

die altertmlichere ostsyr.

Aussprache beibehlt, so verdie ostsyr.

wendet man auch

in westsyr.

Vokale
i

und 6

0^

dann,

wenn
(S. 3,

diese

im Westsyr. zu
2);

und

w, geworden sind

Anm.

zB

\iu\ res, in

westsyr. Aussprache rtSd (}Jui).


schriften,

Jngere westsyr. Hand-

aber auch moderne Drucke, bedienen sich oft


schreiben also JL^^^

eines

gemischten Vokalsystems,

oder JlA\y> neben H\v>.

In unvokahsierten Texten bediente man

sich schon

vor Erfindung der Vokalsysteme einzelner Punkte,


1

um

Selten sonst, vgl.

kol neben ^i.

Oder Z^lm

p^sik.

oder Zlm kasj.

8
gleichgeschriebene

3.

Schriftlehre.

Wrter zu unterscheiden. Ein oberer


ein unterer
betr.

Punkt bezeichnet dann eine vokalstrkere, Punkt


eine vokalscbwchere

Aussprache des
oder
kattel,

Kon-

sonanten;

zB ^^^^
^^s^^JaJ

ktel

aber

^^u^
So

kHal]

naktel, ^^^xij

rfkattel usw.

braucht

man

besonders den oberen Punkt zur Bezeicb-

nung des

Partizips,

den unteren zur Bezeichnung des


^jd

Perfekts (selbst bei langem Vokal wie


in vollstndig vokalisierten

kam).

Auch

Texten werden diese Punkte

vielfach beibehalten;
3. sg.
f.

so wird namentlich das Suff, der

( 21h) stets
(6);

durch einen oberen Punkt gekennjener" ( 106),


f.

zeichnet

vgl. ferner oo

wo im

Gegensatz zu
ist

oo^,

^o

( 9 a).

[Die Stellung der Punkte

bes.

bei Yerbalformen oft ungenau,

zB ^^

statt

tAii. 'ed.'\

Zunchst in unvokalisierten Texten bediente


sich zweier ber

man
nur
vgl.

das "Wort gesetzter Punkte (Sjme),


sich diese oft

um

die

Mehrzahl zu kennzeichnen, da

durch den Yokalismus von der ^Einzahl unterschied,


Jl^Ny (malk)

Knig", aber j'^NvS (malke) Knige".


y

Die Stellung der Punkte schwankt; mit


wenden, zB Jl^\y.

entsteht

>.

Sorgfltig punktierte Texte pflegen S^jme stets zu ver-

[Bei

Yerbalformen

und praedi-

kativen Adjektiven stehen die Punkte nach guter berlieferung nur in femininen

Formen, zB

^^avA sie

(f.)

sind schlecht", aber ^.1^ sie (m.) sind schlecht".

Bei

Kollektivwrtern,

die keinen Plural haben,

setzt

man

3.

Schriftlehre.

9
]^);

sie

gleichfalls,

zB

JLSl

^n

(=
f,

hebr.

bei Zahl-

wrtern schwankt der Gebrauch.]

Die Buchstaben , v^,


den

u,

3, l haben wie im

Hebr. eine doppelte Aussprache: schon frhzeitig wursie

nach Vokal (auch Murmelvokal)


;

frikativ^

(syr.

Rukkkh Erweichung")

dies wird hufig

durch einen

unter den Buchstaben gesetzten Punkt bezeichnet,

zB

^(f

(vgl.

hebr. ^).

Die harte, explosive Ausoft

sprache

(syr.

Kussj Verhrtung") wird

durch

darbergesetzten

Punkt gekennzeichnet,

zB (KXoK
durch

V&lt.

[Bei *a wird der Kussj-Punkt bisweilen in


hineingesetzt

den Buchstaben
griech.
tt

(etwa ) und

wiedergegeben.]

Da

das Syr. kein

Verdopplungszeichen (Dges m
9,
<j,

forte) hat, ist bei

den Buchstaben o, v^,

^, l

die

Verdopplung an dem darber gesetzten Punkte kenntlich.

Denn

wie im Hebr. haben verdoppelte nDn:il stets harte


vgl.

Aussprache;

I^ai,
6

geschrieben

huh,

zu lesen

huhh Liebe" (Wurzel mn), nicht etwa hh, da dieses


zu h (o) htte werden mssen.
bei sorgfltigster Vokalisation
tige

Allerdings

ist

auch

<.-\^i->:

und Punktation

die rich-

Lesung

vielfach nur mit Hilfe der Etymologie zu

finden; vgl. JLoqa, das ^k oder ^ukk gelesen

werden
Hik

kann.

Da

es hebr.

pijtJf

Strae" entspricht,

ist

die richtige Lesung.

"Wir geben die frikativen Laute mit , y,

d,

x,

qp,

&

wieder.

10 n

3.

Schriftlehre.

Ein weiterer Mangel der Schrift


V

ist

das

Fehlen

des Sw. Ein

SV

quiescens wre zwar entbehrlich,

jedoch nicht ein Zeichen fr den kurzen Yokalansto


oder Murmelvokal (Sw mobile, Hteph).

Nur
V

selten

dient eine Linie ber einem Buchstaben als Sw; sonst


fehlt jedes

Kennzeichen.

Vgl. fr Sw quiescens

(d.

i.

Silbenschlu) l^^sJa Grenosse" (in hehr. Schrift inn),


fr

Murmelvokal I^N a. Heil"


(T^iJ).

(fcOJ^K^)

oder bei Laryngal

(^:^ blind"

Eine meist ber


Linie
(vgl.

dem

betr.

Buchstaben stehende

unter n) dient jetzt in der Regel als Zeichen,


hat,
Ihim,

da dieser Buchstabe nur etymologische Bedeutung


aber nicht zu lesen
geschrieben wre),
ist,

zB

IKijl (zu lesen, als ob

^att

Jahr"

aus

lterem *Sant.

Man
p

nennt diese Linie

Marh^tn

oder linea oc-

cultans.
rast nur in nest. Schrift begegnet eine untere Linie

(M^hag-

g^jn) meist
hufung:
m).

als

Zeichen sekundrer Vokale bei Konsonanten-

vgl. JS09-*

hexemd- aus hexm^&, Ae;tw^a (silbisches

Femer
Als

bei

>^

kol ( 3ey).

Interpunktionen
a, ein

dienen

besonders
(.)

(doch
Satzy, ein

ohne Konsequenz):
ende, , vier Punkte

einfacher Punkt

am
(v),
(:

am Ende
eines

eines Absatzes

Doppelpunkt
hnlich).

am Ende
weitere

Satzabschnittes

oder

Auf

Einzelheiten

sowie

auf das in

Bibelhandschriften bUche Akzentsystem brauchen wir


hier nicht einzugehen.

4.

Laute.

11
vokalisiert; r

Drucke und Handschriften sind selten vollstndig


meist begngt
Zeichen.

man

sich

mit einer Auswahl der notwendigsten

Daneben

ist die

Verwendung von Punkten zur Bezeichoft

nung der volleren oder leichteren Yokalisation


fangreicher als oben (unter
i)

noch weit um-

angedeutet, vgl. oj^b wer ist"

zum

Unterschied von

oa:

was

ist" (s. 12a).

I.

Lautlehre
4.

48).
4.

Laute.
wie

Grund vokale
leitete
e

sind

im Hebr.

a,

i,

u,

abge-

und

o.

[Statt e

wre in manchen Fllen besser

zu umschreiben; doch verzichten wir auf diese Unterscheidung,

zumal die Vokalsysteme

( Sf-g)

sie

auch
kurz

nicht bercksichtigen.]
(a,
e,
i,

Die Vokale erscheinen


e,
^,

als

0,

u) oder lang (a,


6

); indes erleidet
sich nur

eine

Trbung nach
kurzes urspr.
2).

hin
(vgl.

und hat

3/").

im Ostsyr.
i

ziemlich rein erhalten

Kurzes urspr.

wird

zu

e,

u im

Ostsyr. bisweilen zu o (vgl. S. 3,

Anm.
ein

Neben den
^

vollen

Vokalen

findet sich

noch

von uns mit

bezeichneter
(ostsyr.

Murmelvokal

( 3n).
oi),

Die Diphthonge au
eu,

u), aij i (westsyr.

m werden als Verbindungen von Vokal mit den kons. Vokalen ew, j betrachtet, also = aiv (w), j
\v,

aj,

(oj),

iw\

vgl.

(l'cLiio

maut {mawt) Tod" mit


iv
{s>.

t,

nicht

d',

wegen des kons,


1

^ ^l)}

Scheinbare Ausnahme y/l wie",

wo

jf

indes

stumm

ist(l.^a;^).

12
l

4.

Laute.

Fr

die

Konsonanten
I.
\

vgl.

folgende IIb ersieht:


VI.
Zungeni

IL
frikaTe

ni. IV. V.

vn.

VIII.

explosive
j

rillen-

laute

'S
haft

los

m o
ffi

22

?3
cSp;

haft

1los

a e

S a
00

a a

'S

i
125

ilt S:2

^
s
Hl

a a
'S

s
1.

a E a

si SS
5.

Bilabiale:

O 3 o ^
i

)0

2.

Zungenspitzenlaute
:

>

^
.

ifiD

iJk

3.

Zungenrckenlaute
:

a) alveolare:

4>

^'^
O^
1

b) palatale:
c)

i
u
{

^
1

velare:

4.

Laryngale:
(Gutturale)

Auf
werden.

Einzelheiten in der Vernderung der Artiku-

lation gewisser

Laute kann hier nicht nher eingegangen

Im

Syr. entspricht hebr.

b^

stets coo ({^^i


oft
^

Lippe"
l,

= nsb^).
d bezw.
^c oder
t

Hebr.

und

t^

entsprechen

bezw.

nm-

lich dann,

wenn das Arab.


aufweist.

die interdentalen Fricativae


:?

Einem

hebr.

entsprechen bisweilen
die

^,

wenn nmhch im Arab.


^

Zungenrcken:

Fricativae

bezw.

d-

entsprechen.

Beispiele

arab.

5.

Zum
syr.

Yokalismus.

13
;

ddhdb

hebr. int

oo? Grold"

arab. talg

=
^^i^

hebr. ^b^
pfc<

syr.

.v^^t Schnee";
;

arab. ^arh

syr. >cj!

Erde"

arab.

&ahj

hebr.

*>n^

= hebr. = syr.
5

^-^V?

u.2^ Gazelle".
Zur "Wiedergabe des griech.
zu sprechen
ist ()?, 3o).
/5

dient oft

o;,

das als bloes

5.

Zum

Yokalismus.

6.

Die reinen Vokale sind nach 4a vielfach ver- a


schoben worden: so kurzes
e,

zu

e,

kurzes a bisweilen zu
o.

betontes kurzes
0,

u im

Ostsyr. zu

Im
e

Westsyr. wird
Bei-

a zu

(und

o)

zu (und u)^ und


*si(pr,

meist zu h

spiele: l^^3Lp

Buch" aus

^^^>-^ sie hat gettet"

aus *kat(a)lad^,
westsyr.
JI^'^a

ostsyr.^d^l

= hbpi^ (westsyr.'^o^Jjol),
ostsyr.

Heil" (sprich SHmo,

^Hni),

westsyr. JLooj3 Erretter" (sprich ^m;, ostsyr. prk),

westsyr.

i|Jl

Brunnen"

(sprich Mr,

ostsyr.

loia

hera).

Wenn
syr.,
s.

auf a^ zurckgeht, erhlt es sich auch im West-

bc.

Beeinflussung von
findet sich: d)

Vokalen durch Vokale


( 41&),
e

im Perf. der Verba primae J


t

wo
zB
die

a durch Einflu eines vorhergehenden

zu

wird,

^b

izecp

er borgte"

aus *2^a^;

) in einsilbigen

Nominalstmmen der Form


Doppelkonsonanz
Anm.
auflsende

kutl ( 20&3),

wo der
( he)

Hilfsvokal

durch

Vgl.

S. 3,

2; ferner S.

7,

Anm.

1.

14

5.

Zum

Vokalismus.

Einflu des stammhaften

u zuu geworden

ist;

also

*kud

Heiligtum" zu *kudu^ und weiter nach Ih zu ,0^0


(bezw. JLt^ 5 a).
c

Beeinflussung von Vokalen durch Konsonanten.

Laryngal (auer wirkt Wandel von e


opferte" gegenber
^

^;

s.

unter )

am

Silbenende bevgl.

(seltener u)

zu a;

wuof er

^^>^*Jp, s.

376.

zu

am
t\ s.

Silbenende verschmilzt mit vorhergehendem a


),

(genauer

mit vorhergehendem
Vgl.
^pjlj
'^qj?)!j

zu

(westsyr.

dann

oa).

ne^ol, genauer na^ol, er

it" aus *na^kid;

nemar, westsyr. nhnar er sagt"

aus "^nihnar ( 38c?; vgl. 39a). Nur ostsjTiiscli ist tJbergang eines oder y
zu
6

eines unbetonten

oder

durch Einflu eines Larsmgals

vgl. }L6x Fels" (JL^oi),

j2>M03tf\

Preis" (IK>w*aI), .^x Jesus


l)

(>&.aA-).

r (seltener
^Jjt

verwandelt vorhergehendes

e in a,

zB

Saddar er sandte" (gegenber


Nur im
Ostsjrr.
i zu.

^^JjJ^); vgl.
l

37&.
Hilfs-e bei

wird durch Einflu von r und


a;
vgl.

Verben primae
j>.
^
( 38a).

^i

ialas er drngte"

westsyr.

Unter Einflu

von n

wird

ostsyr.

mehrfach zu

zB

^oki Backofen"
T)

(aus *iatn).

e;

und

verwandeln vorhergehendes a bisweilen in


( 37/*).

zB

ouAA,? er fand" aus *^a^JcaJi

Kontraktion von Diphthongen


Vokalen
ist in

(4a) zu langen

urspr. geschlossener Silbe blich,


e

zu (westsyr. ), ai zu

(westsyr. meist

t)

wo au wird; zB

5.

Zum

Vokalismus.

15
stat.

JLsQjap

Ende",

stat.

constr.

^d^D, {K- Haus",


t).

constr. Jf^-^j

U^.

Nacht" (westsyr.
e

Alter

ist die

Kontraktion von ai zu
wie (1,^ (
4:2g)

im Wortauslaut von Formen

aus *galai.
(meist
e)

Y okalein Schiebung
*^ahd(u)
*katalt{u)
( Sh)

findet sich bei frh- e

entstandener Doppelkonsonanz im Wortauslaut: so wird

(=

iny) zu "^^ahed

und weiter

7h) t^N.,

ich

habe gettet"

zu "^katalet und weiter


r
tritt statt e

*katlet, h^^..^.

Vor Laryngal und


Hilfs-i^
s.

(nach bca.S)

a ein; fr

bh.

Vgl. auch

20&1 3.
Yokalausstoung
ist

frhzeitig in der

Nominal- f

form

katil ( 20&6) eingetreten, die


(&,

zu katl wurde;

zB

JI;-^ Ausstziger"

nicht , nach ^g).


s.

ber

Flle jngerer Yokalausstoung

86.
sich

Yokaldissimilation
besonderer Bedeutung zu hl
( 9a.c), die

findet

mehrfach;

von g

ist die

Dissimilation des Suff.

urspr. nur

nach

eintrat, sich

dann

aber auch auf andere Formen bertrug.

Auflsung von Diphthongen,


fall
tritt

die

durch Aus-
( 6c/J),

eines
ein
,

trennenden

oder j

entstanden

sobald der Akzent


a^,

vom Diphthong
i

zurckzu
^^^j

geht:
(s.

au wird dann zu

zu

46^7).

16
6.

6.

Zum

Konsonantismus.

6.

Zum

Konsonantismus.

a
a

i wird sehr hufig in der Aussprache (seltener in

der

Schrift)

bergangen:

a)

am

Silbenende meist mit


i^^JL.

Ersatzdehnung des vorhergehenden Vokals, zB


sie

forderte"

aus "^seHad", vgl. 5c. 3Sd. 39a;

als

am

Silbenanfang
des
letzteren

sowohl nach Murmelvokal


(ohne Ersatzdehnung)
(vgl.
,

unter
^JLj.

Abfall
sal

zB

fordere"

aus

n^^al

38c.

396.

40c),

auch nach
scheinung
ein,

geschlossener Silbe,
(vgl.

zB ^JUl^ mesal

for-

dern" aus ""me^^al


tritt

38&. 396. ^Ib)}

Diese Er-

auch bei eng zusammengehrigen Wrtern


auch wenn" neben
^!

zB

^\

^(pen

vd[,

^^^^^
y)

y interficiens

es"

neben Kif ^^^-o

( 96).

Am

"Wortanfang schwand ^ mehrfach samt folgendem Murmelvokal, bes. vor folgendem


li,

zB

einer" aus *^.%ad]


K^li).

ferner in
tritt
S

ju! (

3o)

Mensch" aus *^^n (=


ein.

Meist

aber nach IhS Hilfsvokal

Vgl.

auch

38ea.

Zwischen Vokalen wird i bisweilen zu j (oder nach i^-haltigem Vokal zu tu), zB JLj er verunreinigte"
S)

neben

ffj,

e)

Einem vorhergehenden

hat sich i as(

simihert
bei

im Medium des Kausativstammes

34a) und

einigen

Verben primae i

(s.

38e),

zB

t-^^l(

^etfheS er wurde

genommen" aus

"^'^ePVied.

Im
i

OstsjT. schreibt

mau

die

Vokale vielfach noch

so,

als

ob das

gesprochen wrde,

also

Sixte u. drgl.

Man

spricht aber

mesal wie im "Westsyr.

6.

Zum

Konsonantismus,

17

Ji

fllt

bisweilen in der Aussprache fort, so a) zwi- h


3.

sehen vollen Vokalen bes. im Suff, der

m.

sg.;

vgl.

wtd:^.^

( 3o) katli

aus *katl-M]

nach Murmel-

vokal in der Wurzel

gab"

( 37c/?);

^ou
zB
pL,

geben"

zB

^^

ja er
3. sg.,

y)

im Anlaut des Pron. der


o

wenn

es

enklitisch

ist,

gerecht" aus zaddik-h ( 96).

oa^fji

zaddik er

ist

^)

Zu

i wird h im

Anlaut des Pron. der


vorhergehende
ttete
sie"

3.

wenn
z.

es

sich eng

an das
er

Wort
ist

anschliet,

B.

^\

^^^^Jud
4:Qg).

aus

%Hal-Jienndn
der

(vgl.
/i

9h.d.

Be-

deutend lter
Kausativs
Ji
:

Wandel von

zu i im Praef. des

^^^^| aus "^haktel

( 33).

e)

Zu

j wird

(zum Teil Dissimilation,

67^)

in

oio^

er ist" aus

*h-h und uJot (Mj^)

sie ist" aus


sie

*M-M.
^

w
zu i;

(und /) werden, sofern


(s.

noch nicht im Ursem.

ausgefallen waren
so

unter ), zwischen Vokalen bisw.


act.

allgemein im Part.
( 4c3d), gelegentlich
;

des

Peal ^JLo aus

*kwem
tot"

aber auch sonst, zB

^j^

neben J^^*^

vgl.

42i.

(und^') sind schon frh zwischen

Vokalen meist

ausgefallen, so da

Diphthonge oder lange Vokale entsie

standen,

zB qIJs^
haben

haben

enthllt"

aus

*galaj,

Q^pu

sie

sich gefreut" aus *hadijit, ^*^^s^t

du
auch

wirst enthllen"

aus ^teglajm^ *teglain (

5c?);

s.

42h.f.
vgl.

ber

Auflsung

entstehender

Diphthonge

6h.

w^ (und f) werden
A.

in der

Pegel zu (und
2

i),

zB

Ungnad,

Syr.

Grammatik.

18

6.

Zum

Konsonantismus.

l^o^
z oft

(haSd')

Freude" aus haSw^d^, Jl^

3^ aus *f^
mit
!,

( 4:1h).
sj^j'i^l

Im Anlaut am

schreibt
vju;^.

(= hebr. man dieses

zB

Monat" neben

IV

(und j) verschmelzen

Silbenende mit vorherso

gehendem Vokal zu langem Vokal oder Diphthong;

aw zu au (^^o!
sugte"),
ij

er brachte"),

aj zu ai (*ai^!

er

uw

zu (JL^oa und JLfoai Versprechen"),

zu

()Li Grericht").
s.

Fr Kontraktion von au zu

ai zu e

5(Z.

Vgl. auch 4a. 41c. 42c.


(durch Analogie?) meist in

w
j ber,

geht

am Wortanfang zB li^ sie gebar"

aus

'^ival{a)dat.

Erhalten

hat sich

vor allem in o

iv^

und", (t^^o VersammVgl. 41&.


assimiliert
in

lung" und einigen anderen Wrtern.


d
l

wird

vorhergehendem

Zischlaut

den Wurzeln ^;! gehen" und *nN,a> hinaufsteigen"

zB ^^J(
e

( 3o)

aus *^din,

*ofni

aus *7ieslak.

Vgl.

37g. 38ea.

n wird folgendem Konsonanten auer h meist


mihert; vgl. "^^^
Vsi),
^x3(
(

assi-

37a) nejppel aus *7ie7ipel

(=

hebr.

^appai aus *^a7ipai

{=

*SK).

In der Schrift
Kj{ *a^(Q du"

wird n bisweilen noch ausgedrckt;


(s.

vgl.

So),

ifi-^

Stadt".

Das

der Praep.

( 48&)

wird nur in festen formelhaften Verbindungen assimiliert,

zB

{|-ub

mehlfS sogleich" aus *men-]/S.

Mehrfach

hat sich n durch Einflu andrer


JL^IjJ
'

Formen

erhalten,

zB

unrein" (nach

*2li^).

zeigt folgende Eigentmlichkeiten:

a) in

medial-

6.

Zum

Konsonantismus.
in

19
t

passiven

Stmmen

erleidet das Praefix


( 6^)

Verbindung

mit einem Zischlaut Metathesis

und nimmt den


wird bei z zu
gekreuzigt"
d,

Hrtegrad des Zischlautes an,


bei
s

d. h. es

ZM

t]

zB

sSiJ^^l

er

wurde

aus

>^N ^ j{ er wurde gekreuzigt" aus "^^etfle. ) Das medial-passive t assimiUert sich folgendem Dental, was jedoch in der Schrift nicht hervortritt; zB ^jtj
*^et2!^ke(f,

QeddakM)

er

wurde

gereinigt"

aus *^etdakM,

^^U

i^ettajja) er rstete sich" aus *^ettajja.

Folgt jedoch

auf d Murmelvokal, so wird td zu


er gedachte".

tt\

zB ;^?U Qett\ar)
2.

y)

Dem

des

Fem. oder der

Person y

des Perf. assimiliert sich vorhergehender Dental, was

jedoch in

der Schrift
(^ett)
a.

nicht

zum Ausdruck kommt,


{sttbyi)

zB

U'tiSw

Kirche",

^K.^

ihr ver-

achtetet" u.

Frikativ werden
Aussprache
auch

die

Momentanlaute
(s.

h, g^ d,

p, k,

nach vorhergehendem Yokal


tritt

31).

Diese frikative

ein: a)

wenn das vorhergehende

Wort

auf Yokal endigt und eng mit


ist,

dem

folgenden ver(cp,

bunden

zB (?^ju^

il!l

die

Vgel kommen"
ein

nicht p); )

wenn vor dem Momentanlaut


ist ( 86),

Vokal

stand,

der aber spter ausgestoen


Flgel" aus '^kanacp.

zB

Jl<fnn (kencp)

Dagegen

bleibt die

momentane
in Verbal-

Aussprache

in

dem 5/" behandelten

Falle

und

formen

( 86).

Konsonantische Dissimilation
fach; vgl.

^M raur^n

findet sich viel- h

groe" aus *rar^m (22/c),


2*

20

6.

Zum

Konsonantismus.

7.

Die

Silbe.

^Vl zwei" aus *fnen

(=

D^i^, 246), fffCi ( 16c) eina).

ander" aus ^hdliade (mit Ersatzdehnung von a zu

Besonders charakteristisch

ist die

Dissimilation eines f
f,

zu i durch Einflu eines folgenden


aus
"^^ela^ 4c).

zB Jl^^ Rippe"

( 8h),

und

dieses

aus *^i?a^
ist

hebr. yb:i

(nach

Am

Silbenschlu

ein

solches i nach

6aa (oft unter


vgl.

Dehnung
siebzehn"

des

Vokals) geschwunden;
;

;-mi^tAji,

(neben

(tivK.v^a)

aus

'^s^haHa^sar.
i

Metathesis von Konsonanten


genannten Fall selten;
statt *r^hat ( 37ca).

ist

auer

dem

in 6/a

vgl. s^io) lauf",

Imptv. von ^oi>,

Sekundre Konsonantenverdopplungtrittbisw^eilen ein,


(vgl.

um

kurzen Vokal in
Jjt!

ofi'ner

Silbe zu erhalten
(

Ih),

zB
ein

Backofen" aus ""^atn

5cO,
tritt

Jm^

Zunge"

aus
in

*liMn

(])'^b).

Regelmig

Verdopplung

Praeformativen der Verba med.


aus

gem. wie jo-al

du plnderst"
der
1.

"^tehoziz)

446)

und im

Praef.

sg.

impf.

im Pael, zB
( 316).

^^\

^ekkadde ich lge" aus "^^ekadde


4l6?a. 43c.
7.

Vgl. weiter

7.

Die Silbe.
findet sich

Doppelkonsonanz
bei U, vgl.

im Wortanlaut nur
IJ^aI,

JKa

sechs",

^Kjl sechzig" neben


entsteht

^Kjl{.
hufig

Im Wortauslaut

Doppelkonsonanz

durch Abfall auslautender langer Vokale,

zB

7. Die Silbe.

21

J^V^

du ttetest" aus *katalt,

wKa^^

mein bel"

aus *hWti.

Bei Abfall kurzer Vokale (aber auch des


1. sg. perf.) tritt

wobl urspr. langen im Afform. der


diesem Falle Hilfsvokal ein*;
s.

in

5e.
^

Offene Silben haben a, langen Yokal, entsprechend


ursem. langem Vokal,
D^lj;);
/?,

zB

^Nx

Ewigkeit"

(=

hebr.

Murmelvokal

in unbetonter offner Silbe, ent-

sprechend ursem. kurzem Vokal, zB

^^

aus ^katla

(=

hebr. ^j?); vgl. aber auch

8&.

Bisweilen wird

kurzer Vokal durch sekundre Konsonantenverdopplung


gehalten,
s.

6:.

im Ostsyr., 5a) rein erhaltene y lange a-Laut (gegenber hebr. o) und das Fehlen des
(wenigstens
sog.

Der

Vorton-Kms geben dem (Aramischen) Syrischen

gegenber dem Hebr. einen besonders charakteristischen

VokaHsmus.
Sekundr entstehen vielfach wieder offene Silben
mit
S

kurzem Vollvokal,

so besonders

1)

im Westsyr.

durch Aufgeben der kons. Verdopplung;


also Jviv
2)

man

sprach
^anio-^

Volk" nicht ^amm

(ostsyr.),

sondern

im West- und Ostsyr. nach i

anstelle eines

Murmel-

Bei gleichem verdoppeltem Kons,


er zerschlug"

tritt

Yereinfacliung ein;
44<x).

vgl.

Y^
JLa;

aus *pakk(a), *pak (

In Nominal(6,

bildungen bleibt Momentanlaut meist erhalten, zB oj

nicht )

von

(rabh) gro", ebenso in ul iat du" ( 9); vgl. aber


( \8e).

auch IIa had- aus ^ban-t, *baU

22
vokals\ zB
vgl.
il*(

7.

Die Sbe.
statt

^e& er kam"
3)

(nach 7h) ^^d-;


i,

auch

6;;

durch Schwinden eines


(

zB ^JLa^
sekundrer

mesal aus *mes^al


erst

6a/?);

4) bei Antritt
vgl.

spt

zugefgter

Endungen;

^q2^.^j^

kHaln

sie tteten" aus lterem o^^^^^js


vgl. %f.
c

UHal nebst sekund. n\

Greschlossene Silben haben kurzen oder langen


Vokal, zB
Ji*^\v> mal-Jc

Knig", ^K^qjd km-ton ihr

standet auf", ^a!:^ S^lin


letzteren
fall

(=

hebr. D1^^).

In Fllen der

Art

ist die

geschlossene Silbe erst durch

Ab-

vokalischer

Endungen entstanden (M-l-mu). [Das


geschlossener
Silbe

Ostsyr.

verkrzt lange Vokale in

vielfach.]

Murmelvokal nach verdoppeltem Konsonanten wurde in der


Aussprache
ttS)

oft

unterdrckt;

man

sprach ili^

(bezz^-d-,

Wurzel

dann bez& und sogar mit kons. Assimilation


ist

hesd-.

Zwischen

gleichen Konsonanten

Murmelvokal

erst

nach Festsetzung der


JaaaftS.

Orthographie aufgegeben;
altes

man

schreibt

zB

Vlker"

(d.

i.

*fam,^me)j liest aber

Jay:^ (nach 3o

(amme, westsyr.

iame, 7&8).
e

Auflsung geschrfter Silbe mit


hufiger nur bei
r,

Ersatzdehnung

findet sich

zB

IvJLy

Freie" aus *harre.

Silbenellipse,

d. h.

Ausstoung einer Silbe vor gleich oder


vgl.

hnlich anlautender folgenden, findet sich mehrfach;


JJl\

bes.

viv>

mamld Eede"

aus *mamlH,

llfX

neu"

aus *ha(ha)d-^
38c.

L^io! Edessener" aus *30rh(j)j. Vgl. auch 22g.

Der Hilfsvokal

ist

meist

e,

seltener

a;

vgl.

5C. 20^3

(Anm.). 22a. 38a. 43h.

8.

Der Akzent.

23
8.

8.

Der Akzent.
gem der
lteren

Der Akzent
des

steht

Aussprache
Silbe.

Syrischen auf der


ist

ursprnglich

vorletzten

Hierbei

jedoch zu bercksichtigen, da auslautende


abfielen

nicht auf Kontraktion zurckgehende Vokale


( 7c),

soda die betonte Silbe zur Endsilbe ward. [Man


i

beachte, da auslautendes
nicht gesprochen wurden.]

und noch geschrieben, aber


Beispiele: ^^^^Jjs er ttete"
sie

aus

%atla,

o^^^

(kHl)

tteten"

aus %atl,
bei kontra-

K^^HJjD
hiei*ter

du ttetest"

aus '^katlt.

Auch

Endsilbe steht der Akzent jetzt auf der Ultima,


enthllte"

zB

JJL,^ er

aus "^galja,

*gala

( 6c).

Fr den Murmelvokal
der Paenultima

in offner unbetonter Silbe s.7h.

[Erst einer jngeren Sprachperiode gehrt die Betonung

an wie ^^I^ kdtel fr lteres


!]

ktel.

Man

vermeide diese Paenultimabetonung

Folgten zwei

unbetonte offne Silben mit

urspr. b

kurzen Vokalen aufeinander, so wurde der Vokal der


zweiten
Silbe

ausgestoen;
e.

ein a in der ersten Silbe


JL^o^j

wurde dann

vielfach zu

Vgl.

daJi Gold" aus

'^daha ( fr l nach 6g), JL4i^ ken(pd Flgel" aus


"^kanacp.
falls

In Verbalformen

ist

der zweite Vokal jeden-

schon sehr frh ausgefallen, soda ein Momentan;

laut nicht frikativ wird ich

vgl.

J^ai^^ ked-led^

(b,

nicht )
o^Jju!

schrieb" er

aus *kataht, '^kat{a)hGt (


ergriff

5e),

{d

nicht S)

ihn"

aus
s.

'^^ah{a)daM.

[ber eine

andere alte Vokalausstoung

5/".]

24
c

8.

Der Akzent.
hatte starken Nebenton,

Lange Antepaenultima
so wurde "^ktihin

der frh Ausfall eines folgenden Murmelvokals bewirkte


schreibende"
)

(mit

Hauptton auf

und starkem Nebenton auf

zu *kthm und weiter

^*^K^ (kd^hm mit


mit
d

6,

nicht , gegenber hebr. D^inlD);

ebenso Formen wie yO^jU sie werden ergreifen" (nehdn


d,

nicht

S).

Ygl. 186. e.

Eine besondere
Syrischen nicht.

Pausalbetonung
v-^u!

zeigt

sich

im

Hchstens knnte die Dehnung von a


mein Vater" und
mein Bruder"

zu in
( 22a)

s*a{ (^)

eine ursprnglich nur pausale Erscheinung sein,

die weiter auf nichtpausale


e

Formen bertragen wurde.


vgl. bes.

Enklise bewirkt mehrfach Abfall anlautender kurzer


Silben,
die mit
in

Laryngal beginnen;

(JjI)

aus

^en

(Ji()

^^:g^ inferficiens sum"


(

%),

Jot^^slgjo

{w aus h^w) er hatte gettet"

45ea),
(

^^ ^;

*^il

{nan aus Ifnan) wir sind schn"


Qhy.S.

%).

Vgl. ferner

f
Das

Die hier und in

7 mitgeteilten

Akzent- und Silbengesetze


Syr. ihre Kraft verloren.

haben im Laufe der Entwicklimg des


zeigt sich besonders daran,

da sich junge Bildungen jenen

Gesetzen nicht unterwerfen, so vor allem die spten Perfekt- und

Imperativformen auf n und en wie yol^^p (Neubildung fr N ^st),


,

^^Ji

(Neubildung fr

altes k^ol).

Vgl. dazu 7^5. 26c. 276.

296.e. 306. 32a. 33&. 46.

9.

Personalpronomen.

25

IL Formenlehre

953).

A.

Pronomen
9.

( 916).
0

Personalpronomen.

Wie im Hebr.

unterscheidet das Personalpronomen a

Nom., Gen. und Akk.

Letztere treten als Suffixe an.

Gen. und Akk. sind in den Grundformen mit Ausnahme


der
1. sg.

identisch.

Nominativ
Sg.
1. c.

Genetiv

Akkusativ

J3?

ich" (

lU)

( 8a)

^
1-

( 8a)

2.m.
2. f.

KiJ du" ( 3o. 6e)

wKi( du"(3o.6e.8a) -?
o4, er" ( 3i)

( 8a)

-?

( 8a)

3.m.
3.
f.

-)(3o),ot v>) (3o),o)


6, ( 3i) 6. ( 3i)
^

wo, sie"

( 3i)

PI.

1. c.

^xu
^f

wir"
So. 6e)

V
vH
7>

2.m. ^KJ( ihr" (


2.
f.

^A
7>

ihr" ( 3o. 66)


( 3i.m)

3.m. yOJo, sie"


3.
f.

^o,

sie" ( 3i.m)

d)
Jj

'
h

Die Nominative haben auch eine krzere enklitische

Form:
wftC

Ji!

( 3o. 8e)

oder
(f.),

ich",
{u,

fiC {at)

du"

(m.),
(?,

{ai,

8a) du"

667) sie",

o,

667)

er", wo,

{nan, 8e) oder

wir",

^Kj?

( 3o)

oder

^t

ihr" (m.),

^p!

( 3o)

oder ^l' ihr"

(f.),

^{

26
( 6hS)

9.

Personalpronomen.
( ehS)

sie"

(m.),

^1

sie"
;

(f.);

zB

;.

oder jBt*^; ich bin schn", o


schn".
71

*^ti.

(Sappir) er ist

des Plurals wird nach 6e assimiliert,

zB
seid

^hal

sjl^of^f'

oder ^K-^ajl (Sapptrtten)

ihr

(f.)

schn".

Auslautendes ergibt mit folgendem at bloes

at (w^ijB. sappirat

du

bist schn"),
ist

mit folgendem

it

au

(oj

(^ &Vaw

der Sohn

er")

mit folgendem at mit folgendem

ergibt et (K-oj

d\et du

bist rein"),

{o^ \^}

d\eii er

ist rein").

Die Genetiv- und Akkusativformen haben

sich

nach

Vokalen ziemHch rein erhalten

nach Kons, traten schon

frh Hilfsvokale ein, die sich im Syr. in eigentmhcher

Weise entwickelt haben, wo


Dissimilation aus

(aus

M)

ist

erst

durch

h entstanden

( hg),

das in Spuren

noch nachweisbar

ist ( 21c. 46/7).

Weiteres ber den

Gebrauch der pronominalen Genetive und Akkusative


s.

21. 46.

In Yerbalstzen wird pronominales Subjekt

in der

Begel nur bei besonderem Nachdruck ausgedrckt; doch


findet es sich gelegentlich

auch

sonst.

In diesem Falle
( ^^^) eintreten,

kann

fr

^ot, ^os

enkl. v5-*L

wi

zB

^\

ox>^3

sie flohen"

= Q-^ij.

Umgekehrt

findet

sich ^jot,

^o

vor Demonstrativen in akk. Funktion

zur bloen Verstrkung,

zB ^*^ot ^oi os^ pp!

ihr

Sohn sagte ebendieses".


Die
enkl.

Pronomina
(

%)

dienen hufig

zum Aus(ist)

druck der Kopula

23a); statt

^)

\oi^^ Gott

9.

Personalpronomen.

10.

Demonstrativpronomen.
ja^^ji

27
zad-

gerecht" kann es auch heien oi

(o^.'Ss

[lies

dik, 6hy, wrtlich Gott, ein Gerechter


{ot.^ oi uQ^ij.

(ist)

er"] oder
JBf JJ

Ebenso bei pron. Subj.: Jpb

ich

bin der Herr". In Fllen der letzteren Art

tritt oft

das

Pron. der
w;.a.flp

3.

Pers. fr ein andres Pron. ein,


bist

zB

o KiJ

du

meine Hoffnung".

Fr aio^

er ist"

und uZo^ (auch w^ wo)


Enkl. ot

sie ist" vgl. Qhe.


Satzteil besonders

hebt

einen
ist es

hervor,

zB

v^-?^

ckj^

Qet

fr

euch

gegeben", Qt ^A^ot ^^.^^ gerade des-

wegen".

Vgl. auch o\. ( 51).


3.

Die Pron. der

Person stehen
oi

oft berflssig,
ot

indem

sie

das g

Subjekt vorausnehmen, zB JL^a*;


er,

wmU

*-

als er

ihn sah,

jener Gottlose"

als

ihn jener Gottlose sah".

10.

Demonstrativpronomen.
wird bezeichnet
joi),

10,

Das
Mit
oi)

Nh er liegende
^),
f.

durch

jio^

dieser" (selten
enkl.

Jfo)

(selten

Plur.

comm. ^^01.
)iO)

Pronomen
!|oi

pers. ( 9h) entsteht qjoi (fr

und wi

(hSi),

Das Fern erliegende wird bezeichnet durch


jener",
f.

oo b

wch; Plur. m. ^qjoi,

f.

^o
oder

(vgl.

3i).

Die Demonstrativa knnen vor oder


betr.

nach dem
dieser

Subst. stehen: JLa!^^

Joi

Jjo<

Jl^N,v>

Knig".

In
dienen

der
odt,

Bedeutung
( 10&),
j

derjenige

(,welcher)"

usw. ^
(

wot

im

Plur. aber meist

^^o

10a)

mit folgendem

( 15c).

Doch

finden sich auch gelegent-

28
lieh

11.

Determinativpronomen.

andere Pronomina in dieser Bedeutung

(s.

auch

S. 28,
e

Anm

1).

Vgl. femer

12/".

Fr ebenderselbe" dienen
gesetztem r^
-wiederliolt,

die Personalpron., mit zwischen-

zB

..o

^^

sie ist ebendieselbe".

Fr derartig" braucht man


wie dieses
(ist)",

]<^ ^>lj usw.,

wrtlich das, was


derartig

zB ytsopj^ad

oobf

^oi

^../j

waren

ihre Befehle".

11

11.

Determinativpronomen.

Das

fr

alle

Genera und Numeri


J)

gleiche

(vor

Murmelvokalsilbe

ist

urspr.

ein

Determinativdes Simon'die des

pronomen

der" usw.,

zB yvvig das
H.

das,

was dem Simon gehrt",

oanv^ ^^^?
(d.

Hauses Jakobs"

die Angehrigen d.

J.",
i.

^^j

)U

Ilto^^ er tut nicht das der Schndlichkeit


Schndliches)".

nichts
JLitott

[Als adverb. Akk. in Fllen wie


jetzt"

whrend dem (19^) von


fort".]

jetzt", I^o^Jl

so(als

Vor einem

G-enetiv dient es ganz

gewhnhch

Apposition zu einem vorhergehenden Subst.) zur

Um-

schreibung des Genetivs, zB ^^^a Jl^\v> der Knig,

(und zwar) der von Babel"


b

der Knig von Babel".

Vor einem
tivum,
s.

attributiven

Satz entspricht es deutschem Kela-

15.

hnlich griech.
junktion
( 53b)

ort

geht

<

oft in die
^

Bedeutung einer Sub(bes.

ber:

(der Umstand,)

da"

nach Verben

Meist durch Demonstrativpronomen


der Umstand, da er befahl",
;

( 10)
%.i

ausgedrckt,

zB

tA0;

{;oi

^^^jt

wegen des

Umstandes, da"

was das

anbetrifft,

da"

u. drgl.

12.

Fragepronomen.

13.

Reflexivpronomen.

29

der

Wahrnehmung, wie
Mit folgendem

lu* sehen"), damit", weil", da", als",

wo", wie".

Hufig steht es vor direkter Eede.


JU

wird

wie unser ohne", un-",

-los" ge-

braucht,

zB

ll;iio j),

I Leben des Nicht-Todes"


NJL
JJ,

Leben ohne

Tod", unsterbches Leben": i2o^

llL\

das

Wort wird

etwas von Nicht-Frchten (= fruchtlos").

12.

Fragepronomen.
ist

12,

Substantivisch
mit
enklit.

wer?",

Jbo,

^, Juo was?";
"^man-h,
(aus *mn-h,

Pron.

%):

OLiib

wer

(ist)?" (aus

96), fem. wi
9&).

^;

oJLib

was

(ist)?"

Vgl. auch 3r.


ist
)ju!

Adjektivisch
j:^{, zB
J1;),\v>

v;elcher?", fem. j^J, Plur. 6

^^!

welche Knige?"; mit enkl. Pron.

Qju{ welcher (ist)?" (aus *^ain-Mi, 6hy. 9&).


Gelegentlich werden die subst. Fragepronomina adjektivisch c

gebraucht und umgekehrt, bes. ^, jLo


Jbo

was fr

ein".

wird nur selten gebraucht; bes. in festen Verbindungen d


wie
(viel)"; J-aol. ( 53c),
;

wie

JLaoA

Jbo ( 536),
ist die

femer in Ausrufen
Tr!"
u. drgl.).

(=

wie"),
JL

zB

is.il

^A^

Jbo

wie eng

wird
die

oft adverbial

gebraucht (weshalb"
(

Wie

Demonstrativa

lOd)

knnen auch

die Fragepron.

vor Kelativsatz die Bedeutung derjenige" usw. annehmen, also


;

JL{

od; vgl. 15C.

Fr indirekte Fragestze

vgl. 576a.

13.

Reflexivpronomen.
wird
teils

13.

Das

fehlende

Reflexivpronomen
Seele",

durch a

Subst. wie JLaj

JLmqxo Person",

Wesen",

30
(1^

13.

Beflexivpronomen.

14.

unbestimmtes Pronomen.

Wesen" umschrieben,

teils

durch das pron.

suff.

( 21) ersetzt,

zB

o,^r>

ci^ !o ^pt er sprach zu sich",

J^viV^

6^

wot

sie tat sich

Unrecht".
s.

Vielfach liegt
28.

das Reflexive bereits im Yerbalstamm,


b

In reflexivem Sinne steht'S.


bes.

( 4:Sa)

mit Suffix
das

hufig

bei Verben, deren Ttigkeit nur auf


soll (sog. dativus ethicus),

Subjekt bezogen werden

zB

^
14.

^OLO steh fr dich

auf^^

steh auf"

^o^

oJ^<^

sie sind (fr sich) gestorben".

14.

Unbestimmtes Pronomen.

Das unbestimmte etwas" wird durch ^t^ {meddem^


ursprnglich Sache") bezeichnet,

zB ^

^^

etwas

Bses"; auch adjektivisch, zB


Unreinigkeit".

{IoJLa!^

)d^ irgendwelche
in

[Bisweilen im adv. Akkus. ( 19^)

irgendeiner Hinsicht", irgendwie".] Vgl, ferner ^^yi\o

jeghche Sache"
nichts".
h
c
;

alles"

( ^d).

Mit

J|j

ist

jf

fif^ etwas, das", das,

was";
jul

vgl. 15c.

Jemand"
ben (mit
]J

wird durch

ein

Mensch" umschrie-

niemand"), Plur. ^vill einige", manche",


j

mancher" durch
cher",

K^l (es
vgl.

ist

vorhanden, der"

man-

etliches");

ferner

oul

^^

(niN^, ^d)

jedermann".
d
Ein gewisser"
ist ^i^s,

fem. K aS\o.

15. Eelativpronomen.

31
16,
ist
y

15.

Relativpronomen.
( 11)

Aus einem Determinativpron.


satz
die

zur

Re-

lativpartikel geworden; wie im Hebr. hat der Relativ-

Form

eines

selbstndigen

Satzes,
in

zB (K^a
er ge-

o^ t^Uf =
boren wurde".
Vielfach

13 l^li

1^ n^sn das Haus,


als eine

dem

ist

mehr

bloe nota relationis,

da

es fast stets die

Bedeutung des Nominativs des Redie des

lativums

und meist auch

Akk.

in sich schliet,

zB

^pjf

iK^^

das Wort, das er sagte".

Im
los

bergeordneten Satze findet sich hufig ein hinweisendes c


ist

Pron., vgl. lOd. 12f. 146. 166. Dieses

jedoch

oft so

bedeutungs-

geworden, da

man
j

es bei der

bersetzung ganz fortlassen

mu. Andrerseits kann


bedeuten

an sich bereits derjenige, welcher" usw.

(=
;

hebr.

"itt'K).

Fr

als

Subjunktion vgl.

11c. 536.

d
e

Mit einer lteren Form der Relativpartikel, d% wird


ein

selbstndiges Possessivpron.
yj^i dein"
(usw.

gebildet:

v^S^f

mein",

nach

21h).
ist

Hier liegen
genau H^Sn

eigentlich Relativstze vor: o^^ui


^"ItS^S

(K-

das Haus, das mir (gehrt)"


o^^^f usw. wird

mein eigenes
ein

Haus",

dann ganz wie

Subst. be-

handelt (Eigentum"

u. drgl.),

zB

^6o^^-l u2^9 mein

(Eigentum) sind
mJL!
X.

sie".
oft trotz eines

usw. steht

vorhergehenden

<->1qXj

mein Gebet"

(statt i^j Jlo^t); bei


z.

zB f besonderem NachSuffixes,

druck steht es dann voran,

B.

^^t>,VrtAm

^l

unser

Schatz".

NachPraep. dient

es oft zur

Verstrkung, zB ^^1

^ uns",

32
16.

16.

Zahlpronomen.

16.

Zahlpronomen.
( ^ey.p\
als

Das
heit"

Subst.

""^

S. 7,

Anm.

1)

GesamtStat.
stat.

begegnet hufig
Jln>fcv

reines Subst.

im

abs.

(zB

^^>

der Knig des Alls") oder


iA^^ Baumeister des Alls").

emph.

(zB

jioj )j^f^l

Vor allem
voran (zB
die
d.

aber dient es zur Umschreibung von jeder", ganz",


alle".
hl\

Es

steht

dann im status

constr.

^^
^\o

jeder Ort" [ l^n]\

s^ ^^ ^\^
= alle euch" = ihr
verbunden
T.

GeL.";

samtheit der Tage deines Lebens"


^o

die Gesamtheit

von

alle")

oder

hufiger als Apposition hinter

dem

betr. Subst., mit

einem

auf dieses

bezglichen Suffix

(zB

{Kl^^

j^o die Stadt, und zwar ihre Gesamtheit"


ganze Stadt").
stehen
die

die

Das

Subst.

kann auch erklrend nachihre

(zB

}K,{.^,v)

6^^

Gesamtheit, nmHch
!^^'<^

Stadt"

die ganze

Stadt";

^c^NA

alle

Tage").
h

^^

steht oft vor rel.


(

oder einem darauf hinweiseny

den Pronomen
jeder, der",

15c)

zur Verallgemeinerung:

^^

alle, die", alles,


alles,

was";

JLI

^^

jeder,

der"
c

>

^^ ^^
=

was"

u. drgl.

Das reziproke Zahlpronomen einander" wird ausgedrckt: a) durch doppeltes

( 24a),

zB

yiX

jJ

einer mit
( 6),

dem andern"
(^
d
)dij.

mit einander"

oder ) durch

U^

zB

mit einander".

Fr andre Zusammensetzungen mit

\^ vgl.

14a.c.

17.

Genus.

33

B.

Nomen
17.

( 1724).
17,

(jenus.

Das Nomen
Femininum.

unterscheidet ein Maskulinum

und

ein a

[Letzteres vertritt
!^J

meist unser Neutrum,

zB

ji

a* 3

was

ist

leichter?";

doch findet sich


was

auch das Mask. fr unser Neutrum, zB au^9


schlecht
(ist)".]

Das Mask. und


Silben-

viele

Feminina bieten den reinen


syr.

Stamm, natrlich unter Bercksichtigung der

Laut-,

und Akzentgesetze
Ih)

( 5
>^j!

dahab,

m.

Gold",

zB oo^j (Stamm (Stamm ^ar^, he) f.


8);

Erde, Land".
Feminina ohne Feminina wie
wie
jiW
Jb?
,

bes.

Endung

sind vor allem: die natrlichen c

Mutter", paarweis

vorkommende Krperteile
JL^il

Ohr"

Lnderbezeichnungen wie

Land"

Naturu. drgl.
JL>JS^

erscheinungen, bestimmte Tier-, Gert- und

Kleidemamen

Manche Wrter
Bippe".

sind gen. comm., wie

j-iol

Wind", Geist",

Fr Einzelheiten mu auf

die

Wrterbcher verwiesen

werden.

Fem. Stmme erhalten


ad' (aus aQ,

in der

Regel ein Afformativ ^


jl^^ schlecht".

zB

J^^^-A^a,

fem.

Stamm zu

Dieses ad' hat sich nur im


erhalten ( 18&).
Einige

stat. constr.

des Sing, rein

Nomina

bilden das

Fem. mit einer sekundren Endung


wie ^\^ft> mor[doch
stat.

jad^\ so die mit Afformativ aw, on ( 20&35. 36)

dend",

f.

^.*i\^,f>v>; ferner ?d:s^| klein",

f. Js.'".a^|

emph.
\\^r^

lli:^!]-,

meist

Nomina
Syr.

agentis

der

Form

Titol (

206l5):
3

A.

Ungnad,

Grammatik.

34
widerspenstig",
f.

18.

Numeri und
[Im
stat.

Status.

K>ipo.

emph. wird

*j^d-d

nach

Gcy

zu

id-; vgl. 18h.']

Selten

ist

die unvernderliclie fem.


^V), <-Q^-eB

Endung

ai,

zB

MjL.v,a^^

Irrtum" (Wurzel

Wachtelschwarm'-' (Wurzel

l'?fe^).

18.

18.

Numeri und
(Vgl.

Status.
I.)

Paradigma

Das
Plural,

Syr. unterscheidet

zwei JSTumeri, Singular und


Status absolutus, Status con-

und drei status:

structus

und

status

empbaticus.

Im

stat.

abs.

(d. b.

der mit Kasusendungen versebenen Stammform) standen


urspr.

selbstndige
(d. b.

unbestimmte

Nomina;

im

stat.

constr.

der

obne Kasusendungen auftretenden

reinen Stammform) Nomina, denen ein Genetiv folgte;

im

stat.

empb.

(d. b.

der mit demonstrativem a ver-

sebenen Stammform) selbstndige bestimmte Nomina.

Der

stat.

empb. bat sieb jedocb im Syr. auf Kosten der


( 18o). ( 176)

anderen status stark ausgebreitet


h

Das endungslose meist mask. Nomen

bat

im Singular nacb 18a im stat. constr. keine besondere Endung; aber auch der stat. abs. weist keine Endung
auf,

da ja

die

kurzen Kasusvokale nacb 8a abgefallen

sind.

Der
fem.

stat.

empb.

ist

um

die

Endung a
stat.

vermehrt.

Das
fem.

Nomen
auf

( Yld)

bat im

constr.

den reinen

a^ (= bebr. nj. Im stat. abs. entstand wie im Hebr. aus ai + Kasusendung die Endung (= bebr. n ); im stat. empb. aus a^ + empb. ( 18a)
Stamm

18.

Numeri und
^d'

Status.

35

"^a&,

woraus im

allg.

wurde

( 7h),

Hatte der

Stamm jedoch
in *jLj Ms,

in der Endsilbe einen langen

Vokal wie
starken

so Avurde das fem. *biat infolge

Nebentons nach 8c zu

MH

(IKm^), soda neben der

Endung
Das

^d^ eine

Endung

t steht, vgl. 18e.

Syr. bildet einen doppelten Plural: einen Vorzugs- c

weise mask. auf

an (nach
Die
\)^

m (== hebr. D\) und einen meist fem. auf Analogie von m aus t = hebr. entstanden).
^\^

stat. constr.

hierzu lauten ai ( 4a; entspricht hebr.


hebr.
ni).

und

d'

(=
e

Die

stat.

emph. sollten nach


ist

18& aj (ajj)
( ISf)

und d^ lauten; indes


verdrngt.

ajj meist

durch

bersicht der Numeri und status von jlaa schlecht"


Singular
abs.

Plural
emph.
abs.

constr.

constr.

emph.

m.
f.

Man

beachte, da JLL^ sowohl mask. stat. emph.


abs.

(altaram. ) als auch fem. stat.

(altaram. n) des
vgl.

Sing, sein kann.

Fr ^i,* (ohne S^jme)


was man nach
186

3k.
t ent-

Der Gebrauch der emph. Femininendungen *&d und


spricht nicht dem,

erwarten

sollte.

Yor allem

drfte die jetzt herrschende Verwirrung, die die Aufstellung fester

Regeln nicht ermglicht, daher stammen, da das Altsemitische

neben at ein Afiformativ

t (vgl.

hebr.

P^"! u. a.)

fr das

Fem. besa,

Wie

hebr. e

ist

ai

wohl der

alte stat. constr. des Duals,

der

sonst

im

Syr. verloren

gegangen

ist (vgl.

aber 246/).

3*

36 zB Ifa

18.

Numeri und

Status.

Tocliter" aus *ban-t(u), *bat-t(u)


stat.

nach

6e.

7a Anm.

[?

stammt aus dem


Sohn".]

emph.

II'v,

einer Analogiebildung

nach

Jedenfalls findet sich 'S- (bezw. ^) jetzt stets


9
*

nach
9

doppeltgeschlossener (auch geschrfter) Silbe wie iK 'tVA malk^&

Knigin",

l^l

rabb^& groe"

und nach Yokal wie (lo^^


ist t

h&
9

Bitte".

Nach

einfach geschlossener Silbe

hufiger,

wenn jene

Silbe langen
^^-

Yokal

hat, vgl.

{^^oKa
*
<S

Jungfrau", aber
l

auch lIS^' g^^"

^-

^i kurzem Yokal

ist

hufiger,

vgl.

(j^aa^ Zorn", aber auch l N .,wq -S jfcl Preis".

Auf Einzelheiten kann


die berlieferung

hier nicht eingegangen werden,

zumal vielfach

nicht einheitlich

ist.

Die
findet
JbJu:.

alte

Endung
(Sing,

ajj ( 18c) des stat.

emph.

plur.

sicli

nur noch bei einigen kurzen Wrtern wie


i^),
Jbijt

Shne"

Jahre" (Sing. jo^),


tertiae infirmae-^, wie

ferner bei
JLkjs

Stmmen von Wurzeln

(von JUdD hart"), Jb^,^ Bcke",


67?)]

wo

ajj [durch

Dissimilation (
g

aus *ajajj \*kasa{ja)jja\ entstand.


erweitern

Einige

Stmme

den Plural durch ange-

fgtes ny bes. Wrter, die Spezereien

und Wrden beJLuLj^p

zeichnen;
JV
h

zB JLuJco
Jla>

(meb'h-n-e)

von

Salbe",

von

Meister".
(stat.

Die fem. Substantiva auf i&, d-d


stat. abs.

emph.) werfen im
stat.

(nicht aber
stat.

constr.) ihr

ab,

zB IJL|^ Gang",
stat.

constr.

i^j;Jo,

abs. -;;j,

/lo-a Knigtum",

constr.

Im

stat.

abs.

des Plur. haben Substantiva von Wurzeln

tertiae inf. in, Adjektiva

und Partizipien aber en


zB

(vgl. Qc),

im

stat. constr. Subst. ai, Kdi], jai\


-l),

^Jj, ii;, i j Preis"

(Wurzel

aber

^jxauB

(aus "^kaSajm, 6c. 7b), uhLo (aus *kasajai, 86),


'^p).

JLUB harte"

(Wurzel

18.

Numeri und

Status.

37

1q^\v9, stat. abs. ftn\v>.

[Adjektiva folgen dieser Eegel nicht, zB


6^7'), stat.

/Ka5j reine" (aus *daxj^^,

constr. ^J-, vgl.aucli 17e.]


( 6cd),

Da l^a, &

meist auf Hjt, *uwt zurckgehen

wurde der
^jn,

Plur. auf Hjn,

*uwn

gebildet,

woraus nach
i^i:,

7b

^wn

werden mute; zB ^vpo (ebenso


la\io, tlaS\\).

Ifik^j^J),

vOaSJs (ebenso

Fem. auf o&


ostsyr.

(aus *awt) bilden

den Plural meist

auf aww-d-
Plur.

(vgl. Qk),

wivd-

( 4a),

zB il<^j Gebet"^
haben

die auf d-d (aus '^awata oder *wat, Qc) ^I-^j;

ebenfalls aivivd^a,

zB {KLo

Teil", Plur. JLjo.

Zahlreiche Ana-

logiebdungen haben die alten Verhltnisse

oft gestrt, so

da fr

Einzelheiten auf die Wrterbcher verwiesen werden mu.

Na^jn,

mentlich
^jdd-(),

sind

die

alten

Endungen

an,

d-()

oft

durch

bezw. Hvn, 'wS-(d) verdrngt


lil

worden;
/11/.

zB {Kjot

Schwanz", Plur. ^KlJof,

Zeichen", Plur.
i).

Auch aimvS-
bisw.

hat sich weit ausgebreitet (Beispiele unter


Wrter, die im Sing, keine
Plur. die fem.

Endung haben, haben


Oft
Ui\

im

Endungen (ohne deshalb immer feminin zu


iJ^.:o<i>

sein);

zB

Uo^

m. Tag", Plur.

(neben

J^iL).
an-,

nehmen

solche
Plur.

Wrter die sekundre Endung mvw&


llovU.

zB

m. Ort",

Viele Mask. auf Jet bilden den Plural in dieser Weise, oft
i^ijt

unter Abwerfung des j; zB


Plur. /l4x.

Lwe", Plur. l\^i[;

l^i

Hirt",

Manche Fem.,
im
Plur. in, ai, e;

die

im

Sing, die fem.

Endung haben, zeigen k

zB \}^\

Elle" (aus "^iammat), Plur.

^^\

usw.,

IJ^I Wort", Plur.

^\

usw.
l

Gelehrte Syrer behandeln griechische Wrter in griechischer

Weise;
ay, uca.

sie

gebrauchen o-^ ==
ns^ jT

04,

JL."

at,

kca-^ oder dI-^

a,

JL^ == aTa\ zB iajo(

ova-la^

i.^^.^
( 3;),

boyfiara.

Auch

fr das echtsyr.

Kollektivwort J^VOA
ca^voj.

das den Plural von \hj\ji Dorf" ersetzt, findet sich

Der

stat. constr. wird wenig gebraucht: statt vJl

38

18.

Numeri und

Status.

Jl^ Fische des Meeres" sagt man


Jbflu

lieber

nach IIa

)jQj.

[Vgl.

auch
ist

21f.]

Bei Xherbestimmung
constr.- Verbindung

eines

Adjektivs

die stat.
Jbiio
Ij,

noch

bhch, zB (eine Perle)

=
[,

schwer an Preis"

kostbar"

(Jb:^?: S. 36,

Anm.)

sogar vor praeposidie

tionalem Ausdruck wie jJ^-fa:^

w^;^ anbetend
Manche
als

Geschpfe"

Geschpfanbeter"].

stat. constr.-

Yerbindungen werden wie Komposita


trachtet,

Ein Wort beKlage"

zB JlAA(Nv^

(wrtlich Inhaber der

Widersacher"), Plur. J^AtN's-^.


sich sogar eine

[Gelegentlich findet

Trennung des

stat. constr.

von seinem

Genetiv durch kurze Wrtchen,

zB

Jl

vv>

W*^ ov^
48/.]

denn
n

( 526)

der Gott des Himmels",

vgl.

Der stat. abs.

findet sich hauptschlich

noch

in

a folgenden Fllen: a) fast stets

im unbestimmten praedi-

kativen Adjektiv und Partizip,


ist

zB

j^j

JbkoJu die

Liebe

erhaben".

[Ist

das

Prdikat

dui'ch
stat.

J^( oder (oo

23a) ausgedrckt, so steht der


er

emph.,

zB l^-^
stat. abs.,

iot

war

tot".

Bei

ioo* steht

aber auch

namentlich wenn es sich

um etwas Unpersnliches handelt,


war
sein
u.

zB

otK^i^o loi lLuu5


..sich
;]

..furchtbar

Wort".

Bei

Verben wie

zeigen",

heien"

drgl.

schwankt

der Gebrauch
16a),

) neben Zahlausdrcken (auch ^.^,


^jIjl ,.acht

zB li^l

Jahre" (gelegentlich auch


Wiederholung, zB
stat.

Y stat. emph.);

..von

y) bei distributiver

^Qd

^
^)

^d^

Tag zu Tag" (doch auch

emph.);

bei negativen

Ausdrcken wie oi^ot

ohne

19.

Kasus.

39
formelhaften Auss

Glauben" (auch

stat.

emph.)

e) in

drcken wie ^N^^.*^


woher", J^ n
lo

auf ewig", JLboj

von irgend

\^y

mnnlich und

weiblich",

^^^
o

^lAi^ in einzelnen Gruppen".

Der

stat.

emph.^ der im lteren Aram. nur bei


gebraucht wird
(bibl.

bestimmtem Nomen
UV^

Aram. zB

ein Tag",

^W

der Tag"), hat im Syr. seine Kraft

vllig verloren; Jboo^

kann der Tag" oder ein Tag"

heien.

Er

hat die andren status mehr und


( ISa),
ist.

mehr aus

dem Gebrauch verdrngt


Wrterbchern den
aufzufhren.
stat.

soda von manchen

Subst. er allein zu belegen

Deshalb pflegt

man

in

emph.

als

Hauptform der Subst.

19.

Kasus.

19.

Durch den Abfall vokalischen Auslauts


sind
die

( 7c. 8a) a

alten

Kasus (Nom., Gen., Akk.) zusammen-

gefallen,

doch haben sich ihre syntaktischen Funktionen

erhalten.

Der Nominativ
teil als

ist

der unabhngige

Subjekts-

kasus. Wie im Hehr, kann ein hervorzuhebender SatzSubjekt eines zusammengesetzten Satzes an den
(casus pendens),

Anfang treten
^oUf
trifft,

zB ^o

JLsij

JLp>^

Joi

J^\^
so)

w)j:JKjL,

(was) diese groe

Stadt

(be-

legte ihre

Fundamente der Knig von As-

syrien".

40
c

19. Kasus.

Der Genetiv bestimmt das Nomen genauer (adnominaler Kasus); vgl. ISm.

Der Akkusativ bestimmt das Verb genauer (adverbialer Kasus), zB {^p-^'^'^JgjD er hat einen (den)

Mann

gettet".

Die Stellung des Akk. schwankt,

also

auch "^JjD
e

fig-J^.

Der bestimmte Akkusativ kann durch

die Praep.
^^^J^

( 48a/5)

umschrieben werden, zB {;p^^\


(nicht: einen)

er

ttete

den

Mann"; auch
Suffix
l\'^

pflegt er hufig

durch ein pronominales

am Verb

pleonastisch

gekennzeichnet zu werden, zB
ihn, (nmlich)

^^\. o^N^^^^ er ttete

den Mann"

X knnte
f^ (=

auch hier fehlen.

[Selten

und altertmlich

ist

hebr. nw) zur

Um-

schreibung des bestimmten Akk.]

Manche Yerba haben doppeltes Objekt,


und Verba des Versehens mit etwas"
ihn mit Erz".
;

bes.

Kausativa
berzog

vgl. e:^^^ JJluJ .,er

Adverbialer Akk. ist nicht selten, bes. bei: Zeitbestimmungen -wie y>dAj ( 3d) jeden Tag" Ortsangaben (bes. J^j^a im Hause (nach dem Hause) jmds" Mabestimmungen aller Art,
; ;

auch allgemeinen wie <^ro in vielem" == sehr". Solche


Akk. stehende Adjektiva werden dann
oft

im

adv.

zu reinen Adverbien,
ist"

zB

>;

o^%

!;a^^ ein Berg, der in

gutem (Mae) hoch

ein

recht hoher Berg".

Vgl. weiter 14a. 49.


ist

h
9

Nicht

ungewhnlich

die

sog.

figura

etymologica;

zB

f}^l llo^

9^^

sie freuten sich eine

groe Freude

(=

sehr)".

20.

Die wichtigsten Nominalformen.

41
20.

20. Die wichtigsten Nominalformen.

Zweiradikalige Nomina

zeigen schon vielfach die a

Form
fcOSS).

dreiradikahger, vgl. JLsoad

Mund"

(bibl.

Aram.

Ein groer Teil der

in 22 angefhrten

Nomina

ist

zweiradikaligen Ursprungs.
h

Dreiradikalige Nomina.
I.

Unverm ehrte Stmme:


1.

hau: J^'\v> Knig"


Buch",

2. ki'.V^^LCCi 3. kiitl:

vgl.

5a;

Jt^Q^ Heiligkeit".

In endungsloser
1

Form wird Doppelkonsonanz


:

bei den

Formen
r,
,

3 nach 5e durch Hilfsvokal vermieden


Aus
j*

y.\>,

r^re {a wegen

5c<J), *OtJ ( bh).


bca)

wird nach ec/


Bei
^^^^a,]^
\

i:

c^^

{a

wegen

oder ^^i von JL^t^ Monat",

als

erstem Eadikal

tritt
e,

nach
zu

7&^ Hilfs vokal ein:

^^l von

Lohn", ai wird zu

au

0, s. 5(Z.

Vielfach sind schon frh Kontraktionen eingetreten,

zB

jL;

Gericht"

aus "^dijn

( Qc).

Die im Hebr. bliche

Stammerweiterung des Plurals


Spuren; vgl. die Schreibung

(D^sb) findet sich

im

Syr.

nur in

JLaart, die

auf altes *samam-e (Sing.


JLa^^
g)

iamm-) hinweist
(

7d),

femer Flle wie

sa/cpe

Tausende"

vom Sing, i-a^^ {p\ wo das frikative liegende Form *iala(fe deutet ( 6g. 8b).
24/)
4.

auf eine zugrunde

kafal (wird JcHal, Tb, vor vokal.

Endung
Endung

katl

oder

ketl,

Sh): JLawj Gold" (oot?);


(wird
;^^a^,

5. kital

Ih,

vor vok.

:e^?,

5a. 86): Jl4i^ Trauben" aus ""Hnae;


6. :a^i?

wird

nach

6f mit

;a^?

(oben Nr.

1)

identisch

42
7.

20.

Die wichtigsten Nominalfonnen.

katl

8.

Med
*
'

werden nach Ih zu
\

aus
\

^
'

salama,

,^

9. kutcil

Iftl: JI^Na Heil" ' ^' \ ii^oj^ ..Esel" aus Inmr ; ^


,

10.

yal wird nach Ih zu kHil: )LJg^ gettet;


wird nach Ih zu kHl: |JoKa JngUng" wird nach Ih zu
i^fwl;

11. kattd

12. kiitid 13. ktal:


14. J:afiL-

JUtn^N Kleid";

^X^., |v>Ns. {^cdmj

8c) Ewigkeit";

^^4^

( 5a),

)Jl^

(^a^?a, 8c)

ttend";

1^. ktol ( 17c),

Nom.

agentis: JLooVd Eetter".

IL Innerlich vermehrte Stmme:


16. kaftcd:

JLl^

Schlchter";

17. kitfl ( 5a):

18. kuttl, bes.

JLC^ oberer"; Nomina actionis des

Pael: j4iNoa

Vollendung"
19. katttl: {v^sut schn";

20.
21.

kaUl: {^oviv Sule";


/.'ift?

( 5a): JLi>Qjui finster";


..Jnc^line.

22. kutail: Jivi.Ns

III.
a)

Nomina mit Praeformativen:


mit i:
23. ^a:faL- >io^{, JL^a^l ( 7&/5) vier";

/5)

mit

(Ort. Zeit,

Werkzeug):

24. maktal: ^--A^,


25. mildal ( 5a) 26. maktil: 27.
.

tLa>y
"^.^gjaib

( Ih) Zelt";

tten" (Inf. Peal)

(j^^o (aus %iagnin) Schild";

makhd:lfi^o^ko(a,us*ma^kid-ta,6c) Speise";

28. maktal: ji^j^p

Gewicht"

21.

Nomen
:

mit Suffixen.

43

29. miktl ( 5a)


30.

l^^

"Wohnuiig"

maktl:
t:

Jlvo,-^v> (aus *manl)^, 6e) Quelle".

y)

mit

31. taktal: Ih^JLUjl

Flehen";
;

32. taktal: Ji^^ot Ansiedler"


33. taktU:l*^r!^l Hilfe";

34. taktl: Ijohsj^l

Anmaung".

IV.

Nomina mit Afformativen:


35. -an

17e.

18^):

lUia Bau", ]^ll^


JBo *iNv>

ge-

schwtzig"

36. -an ( 17e),

Deminutiv:

regulus"

37.

-^an;

J3K\^

mchtig";

38. -ai,bes.Zugehrigkeitsafformativ:JUJa^ Grieche"

39.

-ij:

JLbDQ^L^ Unterdrckung"

(^j

aus ^ij^^lh);

40.

-f)-^,

Abstraktendung:

jln ^^Nv>

Knigtum".

[ber die Genus und Numerus nher bestimmenden


Afformative
s.

11 d. 18c.]

Vierradikalige
i;p oo ^

Bildungen

sind

nicht

selten,

vgl. c

Maus". Zahlreich sind griechische und andere

Fremdwrter.

21.

Nomen mit
(Vgl.

Suffixen.
I.)

21.

Paradigma

Die lteren

in

9a angefhrten Suffixe,

die

den a

Genetiv des Personalpronomens bezeichnen, finden sich


unverndert nur noch bei wenigen vokalisch auslautenden

44

21.

Nomen

mit Suffixen.

Stmmen;

so bei ^a- Yater", J/m- Schwiegervater",

^ah- Bruder" ( 22a).


b

Bei konsonantisch auslautenden Stmmen

trat zwifrei-

schen Nominalstamm und Suffix ein Hilfsvokal, der


yd^'-^^^

hch stellenweise wieder geschwunden oder zu Murmelvokal geworden


Suff,
ist.

Als a erscheint der Hilfsvokal vor


2.

der

1.

pL; als vor Suff, der


2.
f.

m.
sg.

sg.

und
als

3.

f.

sg.;

als e

vor Suff, der

sg.

und

3.

m.

und

Murmel2. u.

vokal (oder ganz geschwunden, 8c) vor Suff, der


3. pl.

Auslautendes

wird im

Suff,

der

1. sg.

und

2. f. sg.

noch geschrieben, aber nicht gesprochen


der
der
3.
f.

( 8a).

ber

6i

sg. vgl.

Si.

Auf

Einzelheiten in der Entstehung

Formen kann
als

hier nicht eingegangen werden.

Wir

geben hier
i^j^y

dm

Paradigma JLf Gericht": mein Gericht" ^^i dm-a-n unser G."

ylJ
o^i
i

dm--/^ dein (m.) G." ^Q-a-Li6Z2?z-^^^-;fneuer(m.)G."


din-e-x dein
(f.)

G."

^.ai.i din-^^^'X^n euer(f.)G."

4^1 din-e-h sein G."

^otxf cZm-^^^-/i^iihr(m.)G."

^*o^uf cZm-^^)-7ie>2ihi'(f.)G." f dm--h ihr G." Mit der stat. constr. -Endung ai ( 18c) verschmelzen
die

Suffixe

z.

T. in eigentmUcher Weise; so wird ai


f.

in geschlossener Silbe vor Suff, der 3.

sg.

zu e

( hd)

und

das Suff, der


( 9c)

3.

m.

sg.

erscheint doppelt: aus *dinai-hit


( 6&a),

wurde zunchst *dmai

dinau

(vgl.

6c/5),

und hieran fgte man nochmals M, das aber


Aussprache wieder verloren ging
(vgl.

in

der

3o. 8a).

Die

Formen

lauten:

21.
w-JU

Nomen mit
G-e-

Suffixen.

45

din-ai

meine

^jLif

dm-ai-n unsere
G."

richte"

yAJU9 dm-ai-k deine (m.) ^o>r;i dm-ai-kon eure


(m.)

G."

wa-juf dm-ai-k deine


G."
w^QJUf dm-a-u seine

(f.)

^fc^AJUi

dm-ai-ken eure
(f.)

G."

Gr."

^o *,ivf dm-ai-hon ihre


(m.) G-."

o-4:;5

dm-e-h ihre

Gr."

^o^juf din-ai-hen ihre


(f.)

G."

Die Suffixe treten

von
stat.

den unter
allg. in

behandelten ^

"Verschmelzungen abgesehen

im

gleicher

Weise

an wie die Endung des

emph.

( 18h).

Beispiele:

|viNa sHm- Heil", also ^viSa. sHm-/ dein H.",


^v>>>a.

sHm-an

unser

H.";

Jl^otf

( 20&4)

dah-

Gold", also

ovaot?

dah-eh sein G.", o^o?

dah

mein G.".

Ebenso bei fem. Pluralen auf S^

( 18c),

zB

{J^^\v> malkd'- Kniginnen", also .K'-iNv malJ^rilD^).

kd'-an unsere Kniginnen" (nicht wie hebr.

Bei Stmmen,

die vor der

Endung

des

stat.

emph. einen
2.

Murmelvokal haben, knnen


3. pl.

die Suff, der

1. sg.,

und

nicht ohne weiteres antreten: statt Murmelvokals

tritt

vielmehr derjenige kurze Vokal


( Ih)

ein,

auf den der


(aus

Murmelvokal

zurckgeht;

zB )|q:^ maul-

"^mauhl, 20524):

u\Sov> meine
auch hier

Last", ^7'S.ftov>\

yQj, ^Aj behalten

frikatives /.

46

21.

Nomen

mit Suffixen.

^^n\r^ov>^ eure L.", ^oo^\aav>, ^o\r%ov>

..ihre

L.";

oder Jl^ut s^m- (aus *sim, 22c)


(e

s*vif,
;

mein

Name"

nach 5a), ebenso yO-a^oA usw. oder bei fem. Sing, (wo ^& auf ad^ zurckgeht ISh): jK n\v> malk^d^-
..Kniojin-,

aber

wJS.'i'Nv,

.OmD^^Nv usw.

Wo

^S'

zu

bloem

&

geworden

ist ( 8c. 186. c),

herrscht vielfach

Schwanken: so findet sich von {Kv>m simd^- Schatz"


einerseits

^oKv> * <t> smid^-^hon, andrerseits yd:p)^vim.


Stadt" bildet

Von iKi^;^
ni^dttfhd7i.

man

wl^uj^v, aber

.do^Kl^^

Wrter, die im

stat.

emph. nach Murmelvokal oder Kons,


Suff,
*j^

auf ja enden, liaben mit

der

1.

sg.

ai (so
:

JUi^^jeo

Trinken"
ostsyr.

mKam) oder
tal);

t,

geschrieben

(so p\-l^

Knabe"

mj>\^'' talt^

ersteres ist
l^i:
s.

nach

2ld, letzteres

nach Gcy zu beurteilen.

Fr

22h.
ist es,

Sehr gebruchUch
mit
9

bei einem Genetivverhltnis

( IIa. 18m),

in

dem

beide

Teile

determiniert

sind,

den Genetiv durch ein darauf bezghches Suffix


statt (ov^J Ji

vorwegzunehmen; so kann man

der Sohn

Gottes" auch sagen {ov^f oi*^ sein Sohn, (nmUch) der


Gottes".

Diese Vorwegnhme begegnet auch bei Prae-

positionen,

zB

Jl^s^>

oC^ ihm, (nmhch) dem Volke"


s.

dem Volke".
ber
eine andre Art des Possessivausdrucks
15e.f.

Vgl. S. 45,

Anm.

1.

22.

Nomina eigentmlicher Bildung.

47
22.

22,
1.

Nomina eigentmlicher Bildung.


Vater", JLiju Schwiegervater",
JLl!

Jla!

Bru- a

der" haben im Sing, vor Suff, vokalisch auslautenden

Stamm

( 21a):

^io-^!?

**-?^1j

.d.oa^{ usw.

Mit

Suff,

der

1.

^*^1> *^i' v^J' sff. entstehen die Formen


{^af (oder flval),

s^l {%M), oJ^,


{.^Lj, Jljl,

ou{ (

M). Plurale:

die beiden ersteren mit

stammerweiterndem
JboJ

h,

das sich auch im Plur. f^opo! von

Mutter" findet

(vgl.
s.

auch

JLi^jt

22c

und

!Kio( 22e).

Zu

a in

Jla{, JIj^{

lU
JKjl

nebst

Anm.

auf S. 22.
!^Q-^f,

Schwester", Plur.

Stamm

'^^ahaiv, vgl.

6^/.

2.

(^,

;i

Sohn", nach 5c^ aus *&er, wie die


der
1. sg.

Formen mit
Plur.
9

Suff,

und der

2. u. 3. pl.

zeigen;

w;ja, v5"pi-^ ^sw.

^^
1. sg.

Sonst regelmig:

18/-.

^^
7)

dein S." usw.

llfj^

Tochter",

stat.

constr.
.

l^

( 3o. 18e); mit

Suff,

der

wl^p, sonst

^j-V^^

^^J**^'

v?^?**^ ^^^

Plur.
3.

(
l^l

Hand"
usw.

(aus

*/c?<x,

Gcy)

stat.

constr.

(meist in bertragener Bedeutung)

und t-|
Jb;^!.
21c?.

(in wrtl.

Bed.),

mit Suff.
JtioA,
)|
9 9
..

^^\

Plur. fc!

und

jdA

Name":

vgl.

Plur.

lopail,

Jlibj,

^j Blut" (wie

Jba.,)

Plur.

Jli>.

4.

JUao

Wasser", mit

Suff, oio usw.

oder

.g

g 22.

Nomina eigentmlicher

Bildung,

5.

ltU.1 ( 7a)

Boden",

stat. constr.

h^, mit

Suff.

oK*.!^

usw.
( 3o)

iklf
Plur.'

Jahr",

stat.

abs.

)U,

constr.

Ki.;

J^*-

( ^^f-^'>-

{^so!

Magd", mit
Haus",
( 5c?), ( 3o),
flAil

Suff.

-I^!

usw.

Plur.

li^.
l^.
( 14c),

6
constr.
7.

ik^

stat. abs. i

(Analogie nach ISh),


usw.; Plur.

ii
aJI

mit Suff,

-fi^

JU Mensch",
koll.

bes.
;

jemand"
Plur.

^
stat.
T..e'9.

emph.

meist

Leute"

^!,
c^l

^
usw.

Im

stat. constr.

und vor

Suff, stets Plur.

Zur Bezeichnung

braucht eines bestimmten Individuums

man

*i{ Va (*Jv= 3d) Menschenkind"

Mensch"

iml
Plur.
Juiij.

(aus -*>anfd-,

'atfd-a
stat.

[ 6e].

nach jngerer
IKJ!

Aussprache

',

7/0,

constr.

('*)

8.

JUV,

!^

Herr",

stat.

constr.

I^; mit

Suff.

^Vi,
i

y^ usw.;
^wi

i-^. Plur. JL-?^ ( l^O. seltener


PrA.?

9.

( 3o. 6ay),

anderer",

f.

U^t"'-

iL?-!; Pl'ur.
'

M,
JLij

f.

iJ^V-?21,

fc

10. o5,
a)
!=:>

(S.

Anm.

1)

bildet

die

Plurale
)

18^)

Meister",

Lehrer",
7) J^^'!

i^'!

groe", stat. constr. aber

^J,

Magnaten"

(18^).

Vgl. 6/t.

23.

Weitere Bemerkungen

zum Nomen.

49
23.

23.

Weitere Bemerkungen zum Nomen,


die

Stze,

nur aus nominalen oder pronominalen d

Bestandteilen bestellen, nennt

man Nominalstze.
tritt

Sie

entbehren hufig jeglicher Kopula", zB {^o^oj J^^Q^


die Liebe ist das Licht".

Meist aber

als

Ersatz

der Kopula ein:


a) ein enklitisches

Personalpronomen,

s.

9e.

) das Existenzwort h.A es gibt" (vgl. 18wa), mit

Suffixen
Plural);

^^^1 ich zB ^hsj Ji

bin",

^^J
JJ

usw. (uerlich wie ein

ich bin", ^2^ J^|

est mihi"

ich habe".

Mit Negation J^!

oder hufiger zusammenist nicht".

ffezoojen K-i:^,

zB wioK-^

er

Mit

{oj: K*{

Jo

erat".

Vgl. auch 47.


s.

y) enklitisches (oo sein",

45ea.

ISiia.
;

Das Attribut
os5^3p viel"

steht

hinter

seinem Subst.

nur

und
ist

^t-*-?

( 22i)

stehen gern voran.

Bei

andren Adj.

Yoranstellung nur bei starker Betonung

mghch.

Vgl. auch 24a.

Die
bes.

Apposition kann vorangehen oder

folgen;

stehen Titel wie

wp

( 227i)

monsieur" gern

voran.

(8
ist

Der Komparativ wird wie im Hebr. durch ^ 48&) umschrieben, zB *-ib oi o> u! mein Yater
grer
als

ich".

bedeutet dann entweder mehr

als"

oder zuviel fr".

Zur Verstrkung kann vor


4

noch
A.

\J^

oder
Syr.

c^

treten.

TJngnad,

Grammatik.

Kp>

24.

ZaWwort.

24,

24.
I.

Zahlwort.

Kardinalia.
f.

als

!fAdjektiv behandelt:
23?)).

( 6a;/)

einzelner",

einer"

wd

meist
steht

^i;^^ ein Mann". ^


reziprokes
vgl.

hufig voran (
5
ist

Fr

vgl. 16c.

^Vl,

f.

^1:>1 (urspr.

Dual;

Subst.;

zB^k ^::^^
Wie

Welten,

ferner 6/1) zwei" (und zwar) zwei" ==

zwei W.".

das dazugehrige

Zahlwrtern steht hei allen suhstant. Nomen meist im stat. ahs.^( l^n).
Apposition
!?^Vl( 23c).

Das Zahlwort
c

gilt als

is:^l, >^ai!,
Jt:ajw,

f.
f. f. f. f.

4
5

tpH
JlioI.

6
7

K-.,
voJt,

if-.,
t:'?-^
juiril.

i^i

( 7)

8
9

)L,

f. f.
f-

W,
Vfla^,

>:^J:

10

'V*^-

Der Gebrauch

der Zahlwrter

310

entspricht

dem
die
,-drei

mask. Wrtern Hebr.: in Verbindung mit umgekehrt, zB ^-p^^ i^lfem. Formen und

stehen

Mnner",
i

11-19 Die Bildungsweise der Zahlen auch im Hebr. heitlich; die hufigste ist die
finden
sich

tS^l- drei

Weiber".
ist

nicht ein-

bliche,

doch

hufig dem mask. W=?^ gegen 24o 3-9. Wir geben nur die mask. Formen der Zahlen

vor

Hauptformen:

24.

Zahlwort.

51
.

11

f.

<

ma

r .>,

12 13

mv ^l,

f.

i-^^UL,
{ym^SW,
{

^ !-^m^m
l

-ifn\ ;
.

;jai^^:^l,
;

14

inv KW,
.4
"^

f.

{y
l\

m>r^^{

15 ;nnvKA^&jL,
>4

f.

ymvavio

16 17

;nr>v.lKA,
^
,4
^

f.

(vLai:wl:ftU,,
l\

{im^l'KA
l'i^

iJIW^AjL
;fnNJ^i^t,

(5

6/i), f.
f.

18
19

{yfr>viv>L
{paJBLl,

{ym>iv>l

Mai.^JLt (

6/^), f.

ipa^l

Beispiel:
zhlte steht,

^vnNy ;.m^Kiiol 18 Knige". Das Geabweichend vom Hebr., hier und bei den
-in (hebr. -tm) gebildet:

brigen Zahlen stets im Plural.

Die Zehner werden auf


20

^^m:^

60

^Kit, ^Kit!
a.

( 7a)

30 ^liO^l

70 >>v^

40

^^{
?JLio
71

80 90

^l
^\mI
f
^jl).

50 ^vtr> 100

(aus p, 5 6a).
(eig.

200
300

^tjl^

Dual wie

{Jboi^l usw. entsprechend dem Hebr.


iSii^
(stat.
(vgl.

1000

emph. JLa^).
2061

2000 ^^v^Ns ^il


3000
10000

3,

Anm.).

^v^^

^^'^^ ^s^- entsprechend

dem Hebr.
die

d^
^;

Plur. {toaV.
steht

Bei zusammengesetzten Zahlen


voran,

hhere g

zB (|^o

mvo

^Jl^^a!
die

421.
2

Wie im Hebr, nehmen

Zahlen

10 Suffixe an,

zB

^vl h

4*

52
unsere Zweizahl"

24. Zahlwort.

wir beide", vi! ihr beide" usw.

Ebenso

^)^1

(aus

HHdd-tain)

und danach

^i:iil,

^ikasoJw, ^iks*,

^^;\->a, ^ikluol,

^i^ijfcl,

^^ ^mv

(und genau entsprechend mit

andren Suffixen).

Das
Apostel".

Subst. lifra^il die Zwlfzahl" bezeichnet bes. die zwlf

IL Ordinalia.

JL^^

erster,

JLK^Ka. sechster,

im
JLK^^l

zweiter,
dritter,

JlN>^a

siebenter,

jLLl^l achter,
Ji

JU^^$
Zu
jii,
'
f.

vierter,

JLv
6
"6

il neunter,

jlii*vi* fnfter,
JL;l lautet das

JLiiomv zehnter.
6

Fem.

IKaL;1 ( 17e).

Seltener

ist

das alte

\uLi.
a) bei

Kardinaha ersetzen Ordinalia namentlich

Zahlen ber

^ 10: ll:L^l

Kub das Jahr

300"

) in

den

Namen

der ersten fnf


J-Hai:*

Wochentage:

JSa^^

Sonntag", J-Sa^ ^vl Montag",

J^^l

Dienstag", JL^juL^it Mittwoch", JAajuai Donnerstag". [Merke:


iJ^^Ofik. Ereitag",

1:^6* Samstag".]
hier steht der stat. emph.

y) b^i

Angabe des Monatsdatums:


zB
i-v\A

der Zahlen 219,


vgl. 24Ji)

am

zweiten", f]^^.^ (aus *i^laM^

am

dritten",

ll-imS">

am

zehnten",

\\^

ms.^^.a

am

zwlften",

wo

berall

^a>

m. Tag" zu ergnzen

ist;

S)

auch sonst
;

treten

Kardinalia, bes. mit der

Genetivum-

sohreibung

( IIa), fr

Ordinalia ein,

zB ^vU

iiooj der zweite

Tag".
fn,

III.

Distributiva werden durch Wiederholung


^^'^-'^

gebildet: \\^

-A^ sieben".
]y=>)

IV. Multiplikativa knnen durch

oder {KI;

25.

Zeiten.

53

Zeit"

Mal"

(pl. ^^y-iT?)

umschrieben werden; !Kjl^;


2.

kann auch

fehlen,

zB ^tVU zum

Male".

Deutsches

fach" wird durch

mit folgender Kardinalzahl (vor

der meist
fach".

steht) ausgedrckt,

zB

jji^:^ ^J^

hundertjjVer-

Daneben

Umschreibungen

mit

JLa^l

dopplung".

V.

Bruchzahlen haben
zB Uioai*

die

Nominalform kutl

( 2063),

Fnftel", Jliool Achtel".

C.

Verbum
25.

( 2547).
25.

Zeiten.

Wie

das Hebr. unterscheidet das Syr.

Perfekt und
Handlung,

Imperfekt.

Das Perfekt bezeichnet

die vollendete

entspricht also deutschem Impf., Perf., Plusqu.


Bei Verben, die ursprnglicli ein Werden" ausdrcken,
das Perf. oft mit Praes. wiederzugeben (sog. perfectum praes.),
ist

zB

Ks,^

novi ich wei".


nicht vollendete

Noch

Handlung bezeichnet das


%

Perf.
oft
.

in

temporal-konditionalen Stzen mit

JL

wenn"

( 536),

auch

in reinen Bedingungsstzen ( 53d).

Ferner nach

ot

ol ent-

weder

oder", sei es, da ... sei es, da".


ist

Hufig

Perf. in

Wunschstzen, bes. das Perf. von


ya.AjL

{ooi

mit B

folgendem Adj. oder Part.; zB

J^oot sei gesund".

Durch
strkt

enklitisches }oqi
ist

kann

die perfektische

Bedeutung ver-

werden; vielfach

Plusqu. zu bersetzen, zB ooi o:wp

sie hatten erfahren".

54
^ a

25.

Zeiten.

26.

Flexion.

Das Imperfekt
Handlung, entspricht
(vgl.

bezeiclinet die
also

noch nicht vollendete

deutschem Fut., seltener Praes.

27^).

Das Impf,

ist oft

mit Hilfsverben wie ..mgen",

.,8ollen" u. drgl.

wiederzugeben. Es ersetzt femer den neg. Imperativ,

zB ^^ul

Jl

du mgest nicht tten" = tte

nicht" (auch du sollst nicht tten").


;

y
b
{Kjhl

Das Impf, steht bes. nach Das Impf, dient

>b^ bevor"

bdh)

und hn-

lichen Ausdrcken (vgl, hebr. D'i2).


oft

zur Ergnzung eines Hauptverbs, zB

i^or

I mX la mich Wasser trinken", wrtlich gib mir Wasser,

(da) ich trinke".

Das Impf, mit


lot iHa]
lul
v^i

enkl.

?ooi

bezeichnet oft unser pflegen" (zB


pflegte"),

wenn jemand zu sagen

steht

aber in

abhngigen Stzen auch fr einfaches Impf., zB er befahl ihm,


lot

i^V

(= da er sende)".

26.

26. Flexion.

Wie im Hebr.

hat das Perf. nur Afformative, das

Impf, dagegen Praeformative und Afformative.


h

Die Afformative des Perfekts sind:


Sg.
3.

m.
f.

l^
1:

PI. 3.

m. o oder ^f.

w
,

ode-

l.

m.
f.

2.

m. ^t
f.

wfc

1. c.

l^
m.) sind

1.

c.

^oder^.
(2. sg. f.

Die im Auslaut stehenden Vokalzeichen w


f.)

und

3. pl.

und o

(3. pl.

stumm

( 8a).

In der

3. pl. f. ist .

ety-

mologisch nicht berechtigt, da die Grundendung war, das nach

8a

abfiel:

ist

ein graphisches Mittel, die

Form von der

3. sg.

26.

Flexion.

27.

Modi und Verbalnomina.

55

m. uerlich zu unterscheiden.
weilen jeglicher Endung.

Auch

die

3.

m.

pl,

entbehrt bis-

Die ursprngUchen Endungen waren


tl ( 8a)-,

jedenfalls der Reihe nach: Sg. a ( 8a), at\ t ( 8a),


( 8a. 5e); PI.

tu

( 8a),

( 8a);

tumma, Unna (durch Wirkung


( 8a).

der Analogie stark verndert); n

Die Pluralendung n
2. pl.
f.

ist

vom

Impf, bertragen, en
7b. Sf.)

ist

wohl Analogie nach der


auf - oder

(vgl.

auch

Die

3. pl. f.

^^-

pflegt

S^jme

( Sk)

zu erhalten, die anderen Pluralformen jedoch nicht.

Die Prae- und Afformative des Imperfekts sind:


Sg.
3.

m.
f.

PI. 3.

m.
f.

W
2.
3.

vp.
9

J J

V
4.

2.m.

m.
f.

vp.
9

.1

V
^

.1
.

I.e.

1. c.

J
e

Zu

der

Person

vgl. S. 2.

vgl. die selteneren hehr.

Anm. Endungen t7i,

zu den Endungen m,
In der
3. sg. f. ist

n.

eine (fakultative) graphische Unterscheidung

von der

2. sg.

m.

Man

beachte auch, da

3. sg.

m. und
2.

1.

pl.

nicht zu unterscheiden sind.


( 3Jc).

Fem. Pluralformen

(3.

und

Person) erhalten S^jme

Unpersnliche Ausdrcke stehen meist in

3. sg. f. (vgl.

17a),

zB

\.

^t^
;

jjGS

ward

fr

mich kurz (=

traurig)", d. h.

ich bin

betrbt"

es findet sich

aber auch das Mask., zB iA, oJLa es ward

mir schmerzvoll"

es

schmerzte mich".
3. pl.

Das unbestimmte

man" wird meist durch

m. ausgedrckt.

27.

Modi und Yerbalnomina.


ist
)J

27.

Der
(sollst)

alte

Jussiv

mit

dem
also

Impf, vllig identisch a


heien:
a,

geworden;

^d^^t

kann

du wirst
(s.

nicht tten" ( 25ca) oder , tte nicht"

25c/?).

56

27.

Modi und Yerbalnomina.

Vom
die

Jussiv unterschied sich der

Imperativ durch
Die alten Formen,

Abwesenheit der Praeformative.

die

im Gegensatz zum Impf, (aber

in

bereinstimmung

mit

dem

alten spter verdrngten Jussiv) nie ein aus( 26cZ.e) hatten,

lautendes n

verloren nach 8a auch


alle

den auslautenden Vokal, soda


in der

Formen

des Imptv.

Aussprache (nicht

in der Schrift) endungslos

und

identisch wurden.

Daneben aber

sind durch Analogie-

wirkung einige Formen mit Endung neu entstanden.

Wir haben demnach


Sg.
2.

folgende Imperativendungen:

m.
f.

w
;

PL

2.

m.
f.

o oder

^
^-

w
3;).

oder

Auch

liier

erhlt der fem. Plur. S^jme (

Der Infinitiv hat im Grundstamm die Nominalform mekfal


er auf
(

20&25)
n-S-,

in

den brigen Stmmen lautet


46e) aus

(urspr.

18/z.

und hat vor dem


er wie die ent-

letzten Radikal ein .

Im

brigen

ist

sprechenden Partizipien gebildet.


Der
das noch
lieen ab
Inf. ist in
;

der Regel mit

4Sa) zu" verbunden, vor


Inf.

( 11) treten

mu, wenn der

von

abhngt, zB sie

^^sy\.?

^ (=

vom
u^

Sich-Anstrengen)"

=
{oo

sie

lieen
Inf.

davon

ab, sich anzustrengen'"'.

Beachte
K^l es

K[
ist

und

mit

mssen'"' u. drgl.,

zB

iJiolyt^

fr

mich zu

sagen""

= =
in-

ich habe zu

(=

mu) sagen".
Inf. des betreffenden

Ohne

\.

wird der

Verbalstammes (meist
(sog.

vor der VerbaKorm stehend) zur Verstrkung gebraucht


finitivus

absolutus),

zB ^^uw^a ^.^Ld^

er

ist

frwahr gettet".

Statt

des Inf. treten bisweilen verwandte Nominalformen ein,


J-Nvii>

zB

vO^^aA^

ihr werdet gewilich hren".

27.

Modi und Verbalnomina.

57
zwei: ein f

Partizipien
aktives und
sind,
tisch,

gibt es in aktiven

Stmmen

ein

passives.

Die aktiven Partizipien


iden-

vom Grundstamm abgesehen, mit dem Impf,


nur da das Praeformativ im Part,
unterscheiden sich,
stets

ist.

Die

passiven Part,

ebenfalls mit

Aus-

nahme
sie in

des Grundstamms, von den aktiven dadurch, da

der Endsilbe ein a haben. Die medial-passivischen


Partizip.
als reines

Stmme haben nur Ein


Das
J*^*
Part,

wird

oft

noch

Nomen

konstruiert;

zB g

uJojwV Geldgierige".

Das aktive Partizip


einer gegenwrtigen

dient oft zur


(vgl.

Umschreibung

Handlung

25ca), sowohl einer

andauernden
findenden,
3.

als

auch

einer nur

augenblicklich statt-

zB

o^

jQju|

er liebt mich".

[Pron. der

Pers. braucht nicht ausgedrckt zu werden!] Seltener

wird das Part, zur Bezeichnung einer zuknftigen oder


einer

vergangenen

Handlung gebraucht;

letzteres

ist

selbstndig nur bei v^I hufig,

zB ^pjo
steht

qjl:^ sie ant-

worteten und sprachen".


perfektischer
zeitigkeit in

Dagegen

das Part, in

Bedeutung

oft zur

Bezeichnung der GleichjoJLo

Nebenstzen, zB ju )|^..ch^
er".

wh-

rend er im Tempel stand, sah

Ganz gewhnhch
enkl.
loos

dient das akt. Part, mit folgendem

zur Bezeichnung
:

der Dauer oder Wiederlos

holung in der Vergangenheit

^IjJ^

interficiebat.

[Dieselbe Konstruktion wird auch gebraucht,


in der

um

eine

Vergangenheit bevorstehende Handlung auszu-

58

27.

Modi

u.

Verbalnomina.

28.

Stammesmodifikationen,

drcken; zB

er

war betrbt,

(oj

lJUo9

(= da

er

sterben sollte)".]
h
stelle

Vielfach steht das Part.


eines
59a.
Inf.;

act.

zur Ergnzung des Verbs an-

zB

^a

Q-^

sie

begannen zu

bitten".

Vgl.

auch
l

Das passive Partizip bezeichnet


Handlung
Perf.
(part. perf.);

eine vollendete

es

steht in gleicher

Weise

fr

und Plusqu. wie das


t

aktive fr Praes.

und Impf.;

zB
Mit

*^^

55^0 n

mir

ist

getan"
oo

ich

habe getan".

enkl. loos

Plusqu.,

zB

^N,/^

interfecti

erant.

Einige Part. pass. haben neben der passiven auch aktive Be-

deutung, zB
tragend",

^^ubAJi

1)

genommen",

2)

genommen habend" ==

Neben den Part, werden noch nomina agentis gebildet, die vom Grundstamm abgesehen (s. 29g) durch Anfgung der Endung an ( 20635) von den betr. Partizipien abgeleitet werden, zB )iq>\v> (aus JD^,

6a/5),

Lehrer" vom Part. *a^ip lehrend".

28.

Die Stammesmodifikationen
Das
jedem
Syrische bildet auer

( 28

35).

noch einen Intensiv- und einen


dieser drei

dem Grundstamm nur Kausativstamm. Von


vor-

Stmme werden Media durch

gesetztes

gebildet,

die meist passive, seltener mediale

oder reflexive Bedeutung haben.

Die dem Hebr. noch

eigene Bildung innerer Passiva mittels Vokalwechsels

28.

Stammesmodifikationen.

29.

Grundstamm

(Peal).

59

(b^p neben ^tsp usw.) fehlt


erhalten
1.

dem

Syr. vollstndig.

Wir

demnach folgende sechs Stmme:


(Peal, genauer ^^^^),

Grundstamm

2.

Medium

(Passiv)

des

Grundstammes

(Ethpeel,

3.

Intensivstamm

= =

hebr. Piel (Pael,

^^),

4.

Medium

(Passiv)

des Intensivstammes (Ethpaal,

5.
6.

Kausativstamm

hebr. Hiphil (Aphel,

^^{),

Medium

(Passiv)

des Kausativstammes (Ettaphal,

Selten sind Kausativstmme, die wie

im Bab. mit Sa oder wie


er hat geknechtet" oder

im

Ass. mit sa gebildet sind;

zB

.st!^

^^ny

er hat entgegengebracht".
(s.

Sie

werden wie vierradikalige

Yerba behandelt

35a).

29.

Grrundstamm
(Paradigma
II.)

(Peal).

29.

Das Perfekt hat


(aus
i,

in der Endsilbe des


(ostsyr. o, 5a),

Stammes

a, e

6) oder

ti

ganz

dem Hebr.
(vgl.

entsprechend.
hebr. b^\>)

Der kurze a-Laut der


die

ersten Silbe

mute nach Tb zu Murmelvokal werden.


sich

So ergeben
gettet",
(ostsyr.

drei

Perfekttypen

"^^^

er hat

^^uL*>

er hat Furcht

bekommen" und 9qAo


Die Formen

jdauo)

er hat sich

gestrubt".

mit

und u sind

intransitiv; die letztere ist bis auf ge-

ringe Spuren verdrngt.

60

29.

Grundstamm

(Peal).

Im Yokalismus
zB
en

tritt

keine Vernderung

ein,

wenn

konsonantisch beginnende Afformative ( 26&) antreten,

^^5^
(vgl.

wir haben gettet"

dasselbe

ist

der Fall bei

den sekundr entstandenen vokaUschen Endungen ww,


IhS.
8/"),

zB

^o^Lu^

sie

haben Furcht bead-,

kommen".

Aber

bei den

Endungen

ed'

entstanden

Formen wie

"^katalaS^,

die

nach Sh zu *katla& und

weiter zu ketlad' wurden.

Auch
hat
(teils

das aus

Imperfekt, das im Praeformativ


,

stets e

teils

aus

i,

5a), zeigt in der Endsilbe

verschiedene Vokale.

XJrsprngHch bildeten die transi-

tiven Perfekte mit a das Impf, mit

(ostsyr. o, ha)

oder

e (aus

i,

5a), die intr. Perfekte mit e jedoch das


vgl. die
;

Impf, mit a;

folgende bersicht

(^^^^

tten",

QV

machen"
Perf.

'^^uoj

Furcht bekommen").

Impf.

^4^3 ^<4jaj (>^c4Ai)

^
ti.

\^>

\^^

Oft sind die alten Verhltnisse jedoch getrbt, so

da fr jedes Verb

das Wrterbuch zu Bat gezogen

werden mu.
Tritt ein (stets vokalisches) Afformativ an, so

mu

der nunmehr in offene Silbe geratende charakteristische

Imperfektvokal nach Ih zu Murmelvokal werden, zB


^q:^.^jqj

nekfln, Plur. von '^o^jai (aus *nektul7i).


(Jussiv, 276)

Der Imperativ wird vom Imperfekt


gebildet,
^^JL>

also

^6-^

von

^-^t, ^

von

^v l,

von

^'^uutl.

Bei Antritt der sekundren Affor-

30.

Medium
tritt
8/"),

des

Grundstammes

(Ettipeel).

61

mative im, en
ein (vgl. 7hS.

keine Vernderung im Yokalismus


also

^o^o,^
42e./i.

(kHoln)

ganz wie

^d.^. Zum
Das

Fr

cohort. vgl.
vgl.

46 f 6.

Infinitiv
aktive

27c.
die

f
g

Form ktel (20614= hebr. 'ptsf)), das passive die Form kHU ( 20510). Als nomen agentis dient meist die Form ktl ( 20&15).
Partizip hat
30.

Medium des Grundstammes


(Paradigma
II.)

(Ethpeel).

30.

Der Vokal der


( 5a).

charakteristischen

Endsilbe

ist

cl

Wie
als

in allen

Medien

tritt

im Impf, kein Wechsel


erscheint

des Vokals ein.

Das Medialpraeformativ

im

Impf,

bloes l: also Perf. ^^.:g^l{, Impf. ^^JgjaKj

{ne-S^-kHel).

Alle konsonantischen und die sekundren vokahschen

Endungen

und Imptv., IhS. Sf) verndern den Vokalismus des Stammes in keiner Weise.
{im, en

im

Perf.

Bei primren vokalischen Endungen mu jedoch nach


Sh das charakteristische e fortfallen; das alte a der

vorhergehenden Silbe bleibt dann rein erhalten;


^^JjJjD&J (3. sg.

vgl.

m. impf.) mit dem Plur. ^o^L^J^j, ersteres


aus *ned^kat{i)ln.

aus

^ne-d-katil, letzteres

Im
til,

Imperativ bildete

man

einst

Formen wie

^^ed^ka-

woraus nach 86 *^e&katl werden mute.

Als die

vokalischen Auslaute nach 8a abfielen, bheb ^eS'katl,

geschrieben oifc^lf, brig.

Nach Analogie

hierzu bildete

62

31.
die

32.

Intensivstamm.

man auch
d
Part,
bildet.

endungslose

2. sg.

m.

^^^^dI!

(statt

des

lautlich richtigen *^e&kHel).

und

Inf.

sind

regelmig nach 27 c.f ge-

ai.

31.

IntensiTstamm (Pael).
(Paradigma
11.)

Das Pael bezeichnet


der Handlung,
(halle/) a, er
ist

urspr.

eine besondere Strke

aber hufig auch kausativ, zB s^ot


(intensiv), , er

wanderte"

machte gehen"

(kausativ).

Daneben

finden sich auch die

im hebr. Piel

begegnenden Bedeutungsbergnge (denominativ, deklarativ usw.).


b

Das Nhere
3m).

ist

Sache des Wrterbuches.


tritt

Die Verdopplung des mittleren Radikals


lich nicht

uer-

hervor

Die Vokale sind im Perf.

und
in

Impf.

a-e.

Die Praeformative des Impf, reduzieren

der offenen Silbe ihren Vokal zu Murmelvokal (wie im


hebr. Piel)
;

nur in der
1.

1. sg. tritt

Hilfs-e mit sekundrer


(s.

Verdopplung des
(^ekkattel)
c

Radikals ein

6k), also ^^^J^t

gegenber ^^j^aj

(n^kattel).
( 27h),

Die Bildung des Imptv.


der beiden Part.
( 27f) ist

des Inf.

( 27c)

und

regelmig.

32.

32.

Medium

des IntensiTstammes (Ethpaal).


(Paradigma n.)

Die Bildung des Stammes entspricht der des Ethpeel


( 30);

jedoch

ist

der mittlere Radikal verdoppelt und

32.

Medium

des Intensivstammes.

33.

Kausativstamm.

63

die

charakteristische Endsilbe hat a {^e&-kaUal gegen^^eS-katil).

ber ^ed^kHel aus


tritt

Dieses

a,

das sich bei

An-

konsonantischer und
7hS. Sf) erhlt,

sekundrer vokalischer En-

dungen (

mu

bei Antritt primrer vok.


es in offene Silbe

Endungen zu Murmelvokal werden, da


gert ( Ih)] vgl. Impf.
3. sg.

ne-d'-kattal, 3. pl. ne-d--

katfln (^q^L^udKj). Formen der letzteren Art gleichen

uerhch in der Regel

(s.

aber 37h) durchaus den ent-

sprechenden Formen des Ethpeel, die jedoch ne&katUm


usw. zu lesen sind ( 30h).
Imptv., Inf.
gebildet.

und Part, werden regelrecht nach 21hx.f


ist

Im

Westsyr.

aber der

charakteristische

Vokal des Imptv. meist ausgestoen,


^^ed^ktfl

also "^^ed^kttal zu

und weiter

( 8a)

zu

qX^I{;
1.)

danach auch

^^^^IJ.

(Vgl.

auch 7hS unter

33.

EausatiTstamm (Aphel).
(Paradigma
II.)

33.

Das mit dem Praeformativ


bildete

^a (aus ha, 6hS) ge- a

Aphel

ist

wie das

entsprechende hebr. Hiphil

meist kausativ;

vgl.

a^^

er hat anziehen lassen" gegen-

ber yir>\ er hat angezogen".


wird
(vgl.
i*

Nach Praeformativen
Hiphil) ausgestoen

(ganz wie das hebr. h des

6a),

zB ^^.^jaJ
e (aus

aus

V^aktel
ist

Der Vokal der


Perf.

charakteristischen Endsilbe
i,

im

und

Impf,

5a), das jedoch bei Antritt

primrer vokalischer Endungen zu Murmelvokal reduziert

64

34.

Medium

des Kausativstammes.

werden mu

( 7h),

zB

^gl^L^jqj
e

aus ""nakteln.

Vor

sekundren vok. Endungen bleibt


sonantischen) erhalten ( 76^.
c

(ebenso wie vor kon-

8/"),

zB

yO^iJ^i.

Imptv., Inf.

und beide

Part,

werden regelrecht nach


oder

276.C./' gebildet.
d

ber

seltene

Kausativstmme mit

s vgl. 286. 35a.

34.

34.

Medium

des Kausativstammes (Ettaphal).


(Paradigma
II.)

Das Stammpraeformativ
assimiliert ( 6a); beide 1

i hat sich

kommen

in

dem medialen t der Schrift zum

Ausdruck

(^^.^g^l'l!

^ettaktal),

auer wenn das Impf.-

Praef. t davortritt: in diesem Falle schreibt


(nicht drei) l,
b

man
ist

zwei

zB

"^^U

tettaktal.

Der Vokal der


all a,

charakteristischen Endsilbe

ber-

wo

er nicht zu

Murmelvokal reduziert werden mute

(
c

n).
Imptv.,
Inf.

und

Part,

werden regelmig nach

27h.c.f gebildet.

36.

35.

Tier-

und fnfradikalige Wurzeln.


(Paradigma
III.)

Manche Wurzeln
Vermehrung der
so bes. die

bieten statt dreier vier oder gar

fnf Radikale, die allerdings oft erst durch irgendwelche


dreiradikaligen

Wurzel entstanden
^

sind;

Kausativstmme mit

oder

s ( 286),

Stmme
,.er

mit Wiederholung des dritten Radikals (zB ?^v

35. Vier-

und fnfradikalige Wurzeln.


vgl.

65

machte zum Sklaven";


Einfgung von

hebr. Pa^lel),

Stmme mit
er ertrug^^

oder j nach

dem

ersten Radikal (zB


*rr>^

$ja,S^{ er wiederkute" von

^k^; ;S

von ;^m), Stmme mit Wiederholung des ersten und


dritten Radikals (zB )0i-^| er erhob"; vgl. hebr. Palpel-

Formen,
ist

s.

43e. 44e)

u. drgl.

Bei einigen Wurzeln


nicht zu er-

ein

Zusammenhang mit dreiradikahgen


vgl.

kennen,

?of^

er zerstreute".

Yierradikalige

Yerba haben im Aktiv

die

Grund-

vokale a-e im Perf.

und

Impf.

Sie gleichen darin


( 31),

dem

Intensivstamme des dreiradikaligen Yerbs


Inf.

Imptv.,

und beide

Part,

werden (wie im Pael) regelrecht nach

27h.c.f gebildet.

Das Medium hat a


sprechend dem Ethpaal

in beiden
( 32).

Silben,
die

genau entabgeleiteten

Auch

Formen werden wie

dort nach 276. c./" gebildet.

Fnfradikalige Wurzeln werden in allen wesentlichen ^

Punkten wie vierradikalige behandelt;


zeigte Phantasiebilder"

vgl. s^Jj^^V*'
(^^

(Aktiv

a-e),

s^^V*^!^^?

^^^

U, 6/a) er hatte Phantasiebilder"

(Medium
3645).

a-a).

Die Wurzelklassen
Lautgesetze

36.

und Analogiebildungen bewirken bei


S,

manchen Wurzeln^ namentlich solchen mit


(sog.

j und

schwachen Wurzeln), einige Abweichungen von den


a in Ultima nach
Syr,

376.

A.

Ungnad,

Grammatik.

66
in 29

37.

Die starken Wurzeln.

35

besprochenen Formen.
sich einzelne

Auch

bei starken

Verben finden
37

Vernderungen, auf die in

nher eingegangen wird.


vgl.

Fr das

vllig

regel-

mige Verb

Paradigma II

(drei Radikale)

und III

(vier Radikale).

37.

37.

Die starken Wurzeln.


n (Paradigma IV) assimilieren ihr
6e,

Verba primae

n auer bei folgendem h nach


Die Assimilation

zB jdqAj neppok

er

wird ausgehen" aus ""nenpoh, aber ^o^aj er wird hell".


ist

auer im Peal noch im Aphel (uaf

^appek usw. aus ""^anpek) und Ettaphal (jasJCtJ ^ettappak


aus *^ettanpak) mglich.

Wie im Hebr.

wird der Imptv.

des Peal oft ohne n gebildet,

ojru),

"^

fall"

(Impf.

zB ^j nimm" (Impf. ^^'), Iqju steig herab"


im Imptv.
ist,

(Impf. IqjuJ).

Das n

bleibt

stets

erhalten,"
(s.

wenn

es

im Impf, nicht assimihert

zB 5op

oben);

ferner bei

manchen a-Imperativen,
und

bei einigen o-Impe-

rativen (zB ^6<J gelobe")

bei allen

Verben

tertiae

j (zB wjj hadere" von {jj, 42). Bisweilen ist die Assimilation des n in historischer Schreibweise nicht ausgedrckt,
h

zB

oo^
e

neben a^ er wird pflanzen".

Verba
hergehende
tertiae r

tertiae laryngalis^ verwandeln jedes vor-

nach 6ca

in

a,

ebenso

alle

Verba

( 5c(5); vgl.

>&2oa er hrte" (J^D^), ouj er

Fr

8.

jedoch

40. 42.

37,

Die starken "Wurzeln.

67

opferte" (gegenber
^;Laj

er wird

^^o, Pael), $^ ^addar er sandte", senden", ^r^ sendend", aI^jlI er zog

aus" (gegenber ^^^jo^) usw.

Verba mediae
lichen Verba.
a) s^oiJ

laryngalis* und r zeigen im

all- c

gemeinen keine Abweichung vom Schema der gewhn-

Zu

beachten

ist

nur

er

lief",

Imptv. *^$^ mit Metathesis fr a

V/ia^

( 6i);

) oo-

geben"

stt

sein

h nach Murmelvokal

nebst diesem Murmelvokal aus ( 6h)

zB oU ja

er

gab" aus *flia^


gab".

t?^
(aus

""^^^

gaben", aber J^ov^ sie


nicht;

Ein Impf, hat das Verb

vielmehr wird

dieses von

^Kj

]ni,

dessen Schlu-w sich folgen-

dem

der Dativpraeposition assimilierte) gebildet: also


(s.

^Kj

37a), Inf. meist


lautet

"^K,

selten

oo^

( 41da).

Der Imptv.

nach 4:lda oot.


r sind berall d

Verba primae laryngalis^ und


regelmig.

Verba mit Dental


stmme; Beispiele
s.

als

erstem Radikal assimilieren


t

diesem ein unmittelbar vorhergehendes

6//?.

der Medial-

Verba mit Zischlaut


Qfa.

als

erstem Radikal erleiden f


s.

im Ethpeel und Ethpaal eine Metathesis; Beispiele

Das Verb

<***>

verwandelt auerdem das a des

Fr

s.

jedoch

39.

Fr

s.

jedoch

38.

5*

68

37.

Die starken Wurzeln.


e:

Aphel-Praeformatiys in

ouJt( er fand" aus


"^^askeh; vgl.
5c?.

^a^kah

und und

dieses

nach 37h aus


l

Verba mit
vaNrff>

sind regelmig, auer

^;( gehen"
l

hinaufsteigen", in denen sich

unmittelbar

vorhergehendem Konsonanten assimihert,


eine

zB

JljJ

^zz

Gehende" aus

'''^d,

*nmi er wird hinaufsteigen"


Aipi usw.

aus *7ieslak, Inf.

'.nrnv),

Aphel
sie

Alle diese

Formen sehen
herkmen
(vgl.

aus, als ob

von einer Wurzel *uBmi


der Verba primae
ajqd statt
{

37a).

Nach Analogie

bildet

man nun auch den

Imptv. des Peal

*s^lak.
s.

[Fr "^/J, das gleichzeitig Yerbum primae

ist,

weiter 38ea.]

Bei

Verben mit Explosivlaut


ist

{b, g, d,

p, k,

t)

als

zweitem oder drittem Radikal


rcksichtigen.

vor allem 8& zu be-

Die

frikative oder

momentane Aussprache
sttzen

des betr. Buchstabens ermglicht oft eine genaue Feststellung der


sich"

Form.

So kann .Qud^oKmj

..sie

(Wurzel

^io-OD)

wegen des explosiven k nur

Ethpeel (entspr. ,q;:L^Kj) sein;

^a^^Kj

sie
)(^

werden

gesegnet" kann dagegen wegen des frikativen

nur Eth-

paal (ne&harr^^n, entspr. yO^^L^Kj) sein.


h, g, d, j),

Ahnlich bei
ist

k,

als

mittlerem Radikal;

zB

^ASotfto

{ned'hacpkn) sie

wenden

sich" Ethpeel, aber ^^A^osh^i

(ned^happ^Xn) Ethpaal.
die betr.

Im

Imptv. des Ethpeel haben

Buchstaben an

dritter Stelle stets die

momen-

tane,

im Ethpaal

die frikative Aussprache,

zB y^K.m{

,.sttze

dich" aus *^esta'm(i)kj aber o^I( (neben

^I()

38.

Verba primae L

69
er-

nahe dich" aus ^ed^karra auf Grund der in 32h

whnten Analogiebildung.

38.

Terba primae
(Paradigma V.)

(.

38.

Statt

Murmelvokals

erhalten diese

Verba (nach
ist fast stets

7hS unter 2) vollen kurzen Vokal; dieser


e;

a nur im Part. pass. des Peal (i-^! gehalten") und


i",

im o-Imptv. des Peal (^q.j>(

aber po{
a, bes.

sage").

[Im Ostsyr.
( 5cc)

findet sich

auch sonst bisw.

vor
Jls}

l,

und

bei

Verben
Jls{;

tertiae infirmae
^,er

wie

er

buk"

westsyr.
e.]

in lU

kam"

hat auch

das

Ostsyr.

Am
Silbe

Silbenanfang
^ed-e^el

fllt

nach geschlossener
so

in der

Aussprache
er

fort ( 6a/?):

im Ethpeel,
*^e-&^e)^elj

zB "^^iU

wurde gegessen"" aus

und im Ethpaal, zB j^Iti er wurde gedrngt" aus

Am

Silbenanfang

fllt

auch nach

Murmel-

vokal unter
fort ( 6a),
*n^^ alles.

gleichzeitigem Verlust des Murmelvokals

zB Pael
1.

^P nalles

er wird drngen" aus


{

In

sg.

impf, des Pael fllt

auch in der
7f).

Schrift fort:

^^^ ich drnge" aus

'*^^^alles (
!

Im

Pael der Wurzel


nirgends

*a^

(lehren") wird

in solchen Fllen

mehr

geschrieben, also
(vgl.

a^

er lehrt", )l4\v>

maWipn Lehrer"

21 n).
(

Am

Silbenende stand

1)

im Aphel, Saphel

(28?>) d

70

38.

Verba primae
es

}.

und Ettaphal;
primae o
,,er

hier

folgt

der Analogie der


..er

Verba
Ana;

( 41c) ^,

also

^^o!

lie
fl!

essen-, ^^ol'U
folgt der

wurde zugrunde gerichtet"; nur

logie der
2)

Verba primae

w ( 41a), also ^^l


(

er brachte"

im Peal nach Praeformativen, wo

mit Ersatzdehnung
( 6fla);

des

vorhergehenden Vokals quiesciert

bei a-

Imperfekten (und bei Verben tertiae infirmae) entsteht

im Westsyr.
e (aus

(aus altem

i^),

bei

?(

-Imperfekten dagegen

altem

a^),
(s.

w^hrend im Ostsyr. in beiden Fllen


5c/5); daher:

-7- erscheint

^"^f er a".

Impf, westsyr. ^q-o)j, ostsyr. "^o-pli

.,

'^l er sagte",

^pHi,

^oj;.

Granz entsprechend wird der Inf. gebildet: '^'^Jbb


einerseits,

aber ^pjbo andrerseits.

Das
;

etymologisch

berechtigte

stumme

wird ausgelassen

1) stets in 1. sg.

impf, des Peal,


lich

zB ^Q-?i (^Q-??) :^^^^ esse" 2) gelegentauch sonst, zB ^^p ,.er begegnet" statt >a.6^)ji.
a) (l!

Besondere Bercksichtigung erfordern noch folgende

Verba:
ab

und '^j! werfen im Imptv. des Peal


(l

ihr

( 6ay),

bilden also

komm"

( 427i)

und

^J

geh"
"^^f

(mit e trotz des a-Imperfekts) aus *iH


ist

und

*J^^eL

auch nach 37^ unregelmig; daher KXJJ iezzed-

ich ging" fr ^iezled", Impf. '^Jp, Plur. v?^;)'

nhzn

fr *mzln
*

Part.

^)l, Plur. ^^)\ ^zzhi fr


ist

*izlhi usw.
(vgl.

Diese Analogie

teilweise sogar ins Peal

gedrungen

a\J

er lernte",

y^[ er wurde lang") und von dort weiter in


fi^ll er

andre

Stmme (zB

wurde

belehrt").

39.

Verba mediae

l.

71
6ae) im Ethpeel

assimiliert sich

medialem

von t^(

nehmen"

(also
vjuj!

^lll

^etfheS

aus ^^eU^heS)

und im Ethpaal von


aus ""ieUannah).

seufzen" (also

^^iX{ ^ettannah

Im

Westsyr. wird
ist,

als

erster Radikal,

wenn der zweite f


J

Radikal ein h
als solches

in der Aussprache (nicht aber Schritt) zu


i5>:^

und

behandelt zB

er gedachte", Ethpeel ;q^u.

39.

Yerba mediae
(Paradigma VI.)

{.

39.

Am
*MHm
syr.

Silbenende wird

unter

Dehnung

des vorher-

<^

gehenden Vokals stumm


aus *^e^le&, Part.
act.

( 6aa);

zB

)^JL. ich forderte"

des Peal ^^JL' Fordernde" aus


ist).

(wo der Vokal bereits naturlang


e

Im West-

wird a? zu

(genauer

et;

vgl.

6c), also C^Jl^J

iestelad-

gegenber )^^^t( (Ethpeel). [ImOstsyr. bleibt


a.]

dagegen die regelmige Vokahsation mit

Am
^JU

Silbenanfang

fllt

nach Murmelvokal oder

geschlossener Silbe in der Aussprache fort ( 6a), vgl.

(gegenber "^Zj), KXJU, (h^^J),

^JUj C^ZJ),
6/-),

>^U
selbst

C^s^j),

^IKm^I
Hatte
!

C^ll;
statt

vgl.

^]jf.l

(^^JgjoJ) u. drgl.

in solchen Fllen ursprnglich

Murmelvokal, so trat
(e)

dessen zunchst nach

7hS ein voller Vokal


unter Ausfall des
vgl.
!

ein, der

dann aber

gleichfalls

in die

vorhergehende Silbe rckte;

^q^JUj (gegenber ^qlLu^) aus *neieln und dieses

aus *ne^i^ln.

72
c

39.

Verba mediae
in

l.

40.

Yerba

tertiae

/.

Formen,

denen

verdoppelt war, bieten uerlich keine


^lisjfcl.

Abweichung vom starken Yerb. ^JL*,


da die Verdoppelung
gegeben
act.
ist,

Beachtenswert

ist,

des

mindestens in solchen Fllen auf-

wo dem
2)

urspr.

Murmelvokal

folgte,

zB

JliiUo (Part,

fem. des Pael, uerlich

jL^uft^o),

das nicht *m*saiiH

(vgl.

7&<J

unter

gesprochen werden darf.

Von
Weise

JLa

werden im Westsyr. vielfach Ethpeel-Formen


Wurzel
*!

in der

gebildet, als ob die

wre, also ^lll

( 38&) es

war

schlecht",

auch

txl^ll

geschrieben,

neben regelmigem

40.

40.

Yerba

tertiae
!

{.

Die meisten Yerba


tertiae

tertiae
s.

sind mit den

Yerben

zusammengefallen,

42.
{

Nur wenige Yerba behandeln


Silbenende
trstete",
stets
als

am Wort- und

vollen Laryngal, so bes. JLa (Pael) er

Impf. ULlJ usw.,

wo

fr e nach bca. 37&


usw., ganz

a eintreten mu.

Mit Afformativ: tJLa

Avie ein

Yerb

tertiae laryngahs.

Am

Silbenanfang mu i nach Murmelvokal nebst


( Qa),

diesem Murmelvokal in der Aussprache fortfallen

zB IJLa (gegenber
oj.?,^ V)

J^^^-^)

aus

^^haj/iad^,

^JLiafco

aus *ne'd'hajfHm', nach vollem Yokal jedoch regelmig


usw.

Vielfach werden solche Verba schon als Verba tertiae


kalisiert,

vo-

wenn auch

die alten

Konsonanten beibehalten werden;

vgl. *-i^i[ (gesprochen, als

ob iall geschrieben) nach


2. sg.
f.

42e statt

i^l[ (entsprechend

uN^ll,

imptv. Ethpaal).

41.

Yerba primae (und

o).

73
o). *!

4:1.

Yerba primae

(und

(Paradigma VII.)

Yerba mit

ursprngl. j als erstem Eadikal waren von a

solchen mit urspr.

w
au

nur noch im Aphel und Ettaphal


^j^i^I
xi-^-*],

zu unterscheiden
ai,

bei ersteren entstand in erster Silbe


(vgl.
fi-i^|

bei letzteren

4a).

Im

Syr. findet sich a*

jedoch nur noch in

er sugte" (neben
alle

^o() und

^^

-*

^^J

er jammerte".

Sonst folgen
o.

Yerba primae

der Analogie derer primae

Im Wortanlaut
ziemend" und
( 6c6)

ist

[mit

Ausnahme von

|io

ge- *

^o

er lud ein", Pael]

zu j geworden
(vgl.

zB li^

jeldad" sie gebar"

aus ""waladat
i^ (

Sh).

Folgte auf j Murmelvokal, so entsteht Dieses


t

6c/),

'^^

zB
und

3JJ er borgte".

hat bewirkt, da bei trn-

*"

sitiven Perfekten
r,

a der Endsilbe (auer bei Laryngal

-^ H^
'y-^-'i^

376) in e berging ( 5ha).


t

Wo f

im Wort-

Innern zu

wurde, mute es zur vorhergehenden Silbe


(

3^

gezogen werden

Qa); so im Ethpeel,

zB f^-U

er

wurde geboren" {ie&UeS aus *ie&-UeS).

Am
a zu
usw.

Silbenende verschmolz
so ai

ii;

mit vorhergehendem

a^* ( 4a),

im Aphel und Ettaphal: V^ot, i^oJ


a.

Fr

s.

oben

Im

Impf., [Imptv.]

und

Inf. des

Peal zeigt sich eine d

doppelte Bildungsweise
d) >.p (a

nach 37&) er erkannte" und ojI er

bisweilen phonetisch

*{

geschrieben

(>Jul).

74

41.

Verba primae w

(u. o).

42.

Verba

tertiae

(u. /).

setzte sich" stoen

(j)

aus und schrfen den Praefor-

mativvokal
d. h.

( 6k),

erscheinen also wie Verba primae n,

Impf. >w^ und

oKJ

(aus *7iedai, *neteh), Inf.

>&c^
der

und iaK:o (ebenso oo^jo geben",


Imptv. wird ohne j gebildet:
>6c|,

37 c).

Auch

ol (ebenso

oo, 37c/?);

) alle andren

Verba primae
{

(oder o) bilden Impf,


( SStZ), also

und

Inf. -wie

Verba primae

mit a-Impf.

*aj)^, vd;JL^.

Der Imptv.
ganz wie

ist

dann regelmig: ^Ju. aus

"^fzacp ( 6cy)
e

^^uj.

Pael und Ethpaal bieten keine Abweichungen vom


starken Verb.

42.

42.

Terba

tertiae

(und

?).

(Paradigma VIII.)

Die Verba

tertiae o sind mit


dsgl.

denen

tertiae

vllig
{

zusammengefallen,

fast

alle

Verba

tertiae

(vgl.

aber 40).
b

Zwischen Vokalen

ist

j meist ausgefallen, soda

Diphthong oder langer Vokal entstand, so im Perf. des


Peal )l,^er enthllte" aus *galaja,
aus
*galajat,
"^galaa, fem.

^^s^
2.
f.

Plur.

Q^^^^ aus
(vgl.

*galaj,
3.

Impf.
pl.

sg.

^^s^lt aus Heglajin


""neglajn
(vgl.

5 c?),

m.

^N^

aus

5^), Perf.

des Pael

3.

m.

pl. Q-^is^

{galliu, 4a)

aus *gallij usw.

In der urspr. Lautfolge

ija

und

ij erhielt sich
3.
f.

Ethpeel
3.
f.

sg.

J zwischen Vokalen; zB Perf. des l^j^.^^^ ^ed^galjad- aus *ietgalijat, Impf.


( 86).

pl.

^A^^^^J^ aus *7ietgalijn

Allerdings sind

42.

Verba

tertiae

- (und

l).

75

die alten Verhltnisse

durch Analogiebildungen mehr(s.

fach ausgeghchen worden

unter

d).

''

Silbenende verschmolz; mit vorhergehendem Vokal zu langem Vokal oder Diphthong ( 6c(J), zB
K-^,^ du
*gallijt.

Am

enthlltest"
1. sg.

aus ^galajtj Pael


5cZ

K-^.^

aus

In

wird ai nach

zu
ist,

e J^..<C^s^ (west-

syr.

iS^-ii^s^,

5a).

[Zu beachten
stets
l,

da wie beim

starken Verb die

1. sg.

die 2. sg.
ist

und

pl.

da-

gegen

t hat.]

Die Verschmelzung

mehrfach

erst

nach

Abfall auslautender Vokale

{a, )

eingetreten,
intr.

so

im

Pael -^^^ aus


freute sich"

^gallija,

desgl.

im

Peal
wie

aus Viadija, ebenso


(vgl.

3. pl. f.

w^ er w^ aus

Viadij usw.

26c).
e aus,

Die afformativlosen Formen


das wohl auf urspr. aj zurck-

des Impf, lauten auf

zufhren
sich

ist,

zB

KJi^^J^ (Ethpaal)
alle

aus '^netgallaj; es hat

dann aber auf

Impf, bertragen.
d

Analogiebildungen haben die lautgesetzlichen Formen auch sonst stark verndert: so werden jetzt alle abgeleiteten Stmme im Perf. flektiert, als ob sie i in
der charakteristischen Endsilbe gehabt htten, also auch
w.!^^!?, s-^.,^l;l[,

obwohl diese auf

*ietgallaja, ^^etiaglaja

zurckgehen.

In allen Impf, herrschen die auf an,


h)

ajn

(s.

unter

zurckgehenden Endungen

en, on, also

auch in Formen wie ^C^^^, ^ols.^^


*fgallin,
*7i^gallijn

(Pael), die urspr.

gelautet haben mssen.

Die

2.

und

3.

f.

pl.

endigt stets auf jn, das lautlich nur bei


ist
(s.

*-Impf.

zu erwarten

unter

h),

zB lautgesetzhch

76

42.

Verba

tertiae

- (und

l).

korrekt in ^^j:^4^ (Pael) aus *7i^gallijn, durch Analogie

bertragen auf

Formen wie ^i\j^&a

(Ethpaal)

statt

^neS-galln aus *netgallajn.


e

Mancherlei Ausgleichungen zeigen die Imperative.


Intrans.

Form
^^>al

(entspr. ^^juj)

haben

in 2. m. sg. des Peal

nur noch

(aus *fmaj, 416) schwre"

und wKa,{

(fr *staj, 7a) trink" (Perf.

wKjl!)

alle

andren Imptv.
ij

des Peal endigen auf


lich berechtigt
ist.

t,

das nur bei urspr.


lautet

lautgesetz2.

Im Ethpeel

die

m.

sg.

westsyr. auf ai aus (ostsyr. ohne


in

Endung

wA^^(
hehr,

^eS-gal),

allen
2.
f.

anderen Stmmen auf


sg.

(vgl.

coh.).
ai, die

Die
2.

hat in allen
2. f. pl.

Stmmen

die

Endung

m.

pl.

au, die

jm.

Der Infinitiv

des Peal endigt auf a; in allen an-

deren Inf. hat sich j in der Lautfolge j erhalten.


9

Die Partizipien haben meist

die

Endung
berall

e ( bd)\

ausgenommen
die

sind die pass. Part, des Pael

und Aphel,
^^^j,

auf ai auslauten.

Das Fem. hat


^^^jn.

der

Plur.

im Mask.

en,

im Fem.

Vgl. weiter 18/*

nebst

Anm.

auf S. 36.
ist

Abweichend gebildet
cohort.; vgl.

der Imptv.

II

komm" von
Perf.,

lll

mit

auch

38ea.

Die sekundren Pluralendungen des

n und

ew,

be-

wirken Formen wie vOoX^und ^A.^^ Bisweilen werden


in solchen Fllen zu
I

w undj

(vpJL^u.

drgl.), vgl. 6c.

43.

Verba mediae o und

*..

77
43.

4:3,

Verba mediae o und ^.


(Paradigma IX.)

Zwischen Vokalen
er stand auf" aus

sind

und j schon ursemitisch


^qjo

geschwunden, worauf Kontraktion eintrat; daher

^kawama.

Intrans. Bildung zeigt nur

noch

l^-oo

er starb".

Der entstandene lange Yokal


zB
J^oqjo

wird auch bei Antritt konsonantischer Afformative nicht


verkrzt
.

(vgl.

8c),

also

du standst auf",

Ka^

wir starben".
b

In den Fllen, wo beim starken Yerb der zweite Radikal

nach geschlossener Silbe neue Silbe beginnt (^d^ni,


^^^jd{ usw.), sind

w und j
d. h.

gleichfalls

geschwunden; der

folgende Yokal erscheint aber, abweichend

vom

starken

gegenber a, e, o. Die Praeformative, deren Yokal nunmehr in offner Silbe


Yerb,
als

naturlang,

als a,

i,

stand,

reduzieren
{

diesen nach 7h zu Murmelvokal;

nur bei

tritt voller

Yokal

ein,

und zwar im Peal

e,

im

Aphel a

(vgl.

TbS).

Beispiele: joq-qj (tt-Impf., entspr.


setzt"
Inf.

^ ^ n
t^,
Aphel

i),

y^^mi er
1. sg.

(einziges

i-Impf., entspr.

29c),

p^^f,

y>av> (entspr. ""^Jadb);

^OL-^! (entspr. ^:g.oi).

Impf. y>*oi (entspr. '^^aj),

Part. act. ja^^io (entspr. "^^J^io), pass. ^q-q (entspr.


'^^ijjip)
^"^igwtl?)

usw.
i

Das Ettaphal

jq^1:1{

hat

(gegenber

statt

im Perf., Impf., Imptv. und Part.

Das mag
peel, in

sich teilweise daraus erklren,


t

da das Eth-

dem man

erwartet (also ^^ed^Mm), durch das


statt

Ettaphal verdrngt wurde:

Ethpeel "ied-Mm und

78

44.

Verba mediae geminatae.

Ettaphal

*ietfkm

lauten

beide

Formen

jetzt

ohne

Unterschied ^a-^ll! usw., auch


c

jq-udI!

geschrieben.
oft ihren

Die in offner Silbe stehenden Praeformative halten

kurzen Vokal (namentlich in Poesie) unter Ersatzverdoppelung des


folgenden Konsonanten (
6:),

zB ^&aj (neTckm)

fr >>Ai, ^j^j

(nakkim) fr >xAAi usw.

Im
zu
(

Part.

act.

des Pael

ist

(J)

zwischen Vokalen
ist (pJLjo)

geworden, wenn keine Endung vorhanden


j,

sonst erscheint
e

zB

fem. jAajd.

Ygl. 6ca.

Pael und Ethpaal zeigen o oder


doppelt,

regelmig ver-

zB ^0.^
zeigt,

er erhielt",

'Q^ er beschmutzte";

wie
ein.

jQ-jjD

tritt

bisweilen fr etymologisches

Selten sind Palpel-Bildungen wie jo^^j er erhob"


)oo>).

(von

Diese werden wie Quadrilittera

35a) be-

handelt.

Denominativa werden
wei".

oft stark flektiert;

zB

o-m

er

wurde

g
das

Das Aphel

cojkt

er berredete" (von griech. neiaac) bildet


t

Medium

meist mgi^U mit Assimilation des

an das (empha-

tische) griechische

z\i

t.

44.

44.

Verba mediae geminatae.


(Paradigma X.)

Wo
stoen,

die

gleichen Konsonanten durch urspr. kurze

Vokale getrennt waren, ^vurden diese Vokale ausge-

zB

Ijia

hezzod-

sie

plnderte" aus *hazazat.


(S. 21.

Am Wortende
Anm.
1)^

wird Doppelkonsonanz vereinfacht


jLa

also

haz er plnderte",

PL

ojLa, ebenfalls

44.

Verba mediae geminatae.

79
in

haz zu sprechen.

Momentanlaute werden
vgl.

solchen

Fllen zu Frikativen,
Q^aJQ
;

u3

pa)^

er zerschlug",

PL

dsgl.

vor den sekundren

Endungen n, en

( 26c),

wie

iQ.a3.

Vor konson. Afformativen


l:>a,

bleibt einfacher

Konsonant:

Ka3

usw.

Das Ethpeel wird


in

stark

flektiert: jAalf, ljjial{

usw.

Nur

Formen der

letzteren

Art,

wo

die gleichen

Kons, unmittelbar zusammenstoen,

finden sich Schreibungen wie lA^lt.

Nach Praeformativen
Radikals
( 6k)

(Impf, des Peal, Aphel, Etta- b

phal) entstehen durch sekundre

Verdopplung des ersten


(nb"!)

wie oft im Hebr.

Formen,

die ganz

denen der Verba primae n gleichen, zumal die Verdopplung


der gleichen Radikale stets aufgegeben
ist.

Beispiele: Peal Impf.


Inf. jLso,

jo^J nehhoz, PL vpA^ nehVzn,


jLa{,

Aphel
usw.

Perf.

Impf.

jLaj,

Part. JLi^; Etta-

phal

JLII?

Das
tritt

Part, des Peal lautet ohne

Endung

;JL,

als

ob

von einem Verbum mediae o gebildet

( 4:3d).

Bei An-

von Endungen zeigt sich jedoch die

alte Bildungs-

weise mit verdoppeltem gleichem Konsonanten,

zB ^a^

(auch schlecht

^JLd

geschrieben) Zerschlagende".

Der Imptv.
begehre"

des Peal zeigt ebenfalls Kontraktion der d

gleichen Radikale:
(j-lmpf.

jo plndere" aus
,s^y nerray),

^huziiz,

,v^|

irre"
ist

(e-Impf.

tii neppeS).

Ihr Verhltnis

zum Impf,

uerlich

das gleiche wie bei den Verben primae n, die ihr n im

Imptv. des Peal abwerfen

( 37a).

80
e

45.

Mehrfach schwache Yerha.

Pael und Ethpaal sind regelmig.


sich

Daneben

finden

wie bei Verben mediae o und

( 43e) Palpel-

bildungen (zB
littera

^SN^

er verwirrte"), die wie Quadri( 35a).

behandelt werden

45.

45.

Mehrfach schwache Terba.


37g.

^;!

s.

38ea;

Jl!

s.

38ea. 427^; oov-

37c/?. 4:lda.

Yerba primae n und


keine
( 37a. 42);
vgl.

tertiae infirmae bieten


dieser Klassen
JIaj

Abweichungen von den Regeln

JL^ er verletzte", Impf.

nekke

aus ^nenke, Aphel u^( aus ""iankt usw.


c

Yerba primae
(abgesehen von
Jl!

und tertiae infirmae


42/z)

bieten

38ea.

keine Abweichungen

von den Hegeln dieser Klassen ( 38. 42). Ihre Vokalisation im Impf, des Peal ( 38c?) entspricht der der intr.

Yerba

tertiae

firmae,

zB

JLsi

er

buk"

(ostsyr.

JLaI,

38a), Impf.

Jlsjj

(entspr. ^p)j),

Imptv. v^(, Inf.

Jlsjl^.

Yerba primae w und


keine Abweichungen von
( 41. 42),
Jb^Jb^
;

tertiae infirmae bieten

den Regeln dieser Klassen


JL^Jj,

zB

JL^I

er ging hervor", Impf.

Inf.

Aphel

v-^o{. Impf. Ji^aj usw.

Yerba mediae
Regeln der Yerba
ziehen
sind;

o (bezw. w)

und tertiae infirmae


stark,

behandeln den mittleren Radikal


tertiae
?oo
inf.

so da nur die
in

( 42)

Betracht zu
(oop,
Inf.

zB

er

wurde",

Impf,

45.

Mehrfach schwache Verba.


looi

81

JoopD USW.

Indes zeigt gerade das Verb

noch einige

besondere Eigentmlichkeiten
a) enkhtisch verUert es

anlautendes

mit folgen-

o-

dem Murmelvokal, zB
vgl.

oot ^^-^f sie waren gehalten";


256'e.

Se. 23a/. 25&e.


)

i;

neben den regelmigen Impf. -Formen begegnen


ohne
o,

solche

also

(op

(=

{ooM)?

I^?

xt^^y

\?^>-*>

Das

Yerbum

tertiae

infirmae

und mediae f

geminatae JLuu (urspr. ^a-uu) leben" bildet Perf., Imptv. und Part, des Peal als Yerbum tertiae inf. ( 42), also
Perf. JLLu,
h<lxj usw.,

Imptv.

u^iju,

Part. JLju; dagegen

werden
(Impf,

die

mit

Praeformativen

versehenen

Formen
( 44&,

und

Inf. des

Peal sowie das Aphel und Ettaphal)

nach den Regeln der Yerba mediae geminatae


uerlich so, als ob die "Wurzel *nJij wre)
Peal, Impf.
jLuj;
JLuj,

Inf.

JLl; Aphel
{iettaMil).

gebildet:

(iahM), Impf.

Ettaphal u^ttl
gebildet,
ist,

Spter wurden dann

Formen
JLuJ usw.

in

denen
JLu)j

die

Yerdopplung wieder

38o5)

aufgehoben

zB

(nach

oder

JLuj

tertiae infirmae bieten g keine Abw^eichungen von den Regeln dieser Klassen
!

Yerba mediae

und

( 39. 42); vgl. wJJ


?Uj nele

li

er wurde

mde" aus

*Z^?2,

Impf.

aus *neZ5e usw.

A.

Ungnad,

Syr.

Grammatik,

82
46.

46.

Verbum mit

Suffixen.

4:6.

Terbum mit

Suffixen.

(Paradigma XI.)
a

Vor den Akkusativsuffixen

( 9a), die

nur selten in

nicht-akkusativischer Bedeutung stehen, haben die Verbal-

formen vielfach eine ltere Gestalt behalten.


h

Das Perfekt
Sg.

weist (gegenber 266) vor Suffixen

folgende Grundformen auf:


3.

m. -a (ohne Suffix keine Endung),


f.

3.

-d^a (fr ad"


-t

nach Analogie der


t),

3.

m.),

2.
2.

m.
f.

(ohne Suffix

- (ohne Suffix
-ta (fr *tu

f,

geschrieben wt),
3. m.),

1. c.

nach Analogie der


o),

PL

3.
3.

m. -^ (ohne Suffix stummes


f.

-^ (ohne Suffix keine

Endung),

2.
2.

m. -ton (ohne Suffix


f.

ton),

-ten (ohne Suffix ten),

1. c.

-n (ohne Suffix

n).

Im Imperfekt
Formen
Suff,

zeigen die ohne Suffix endungslosen


a,

eine
3.
f.

Endung

vor Suff, der

3.
i ;

m.

sg. oft,

vor

der

sg. fast stets eine


in,

Endung

die auf n aus-

lautenden Afformative (an,

n) fgen ein an {ny

mj n),
d

Der Imperativ zeigt in 2. m. sg. die sekundre Endung ai (bisweilen auch auf die 2. m. sg. des Impf.

Selten und.

Selten en.

46.

Yerbum mit
sg.
?,

Suffixen.

83

bertragen), in
2.
f.

2.

f.

in 2.

m.

pl.

oder n,
wie

in

pl.

oder en.

Vgl. unter fe,

Infinitive
mit Suffixen
in rein

und Partizipien werden

Nomina

( 21)

behandelt; nur findet sich beim Inf

akkusativischer Bedeutung das Akkusativsuffix

der

1. sg.,

zB uiN^jQ.y aus

'^mektdlan{t) (

11) )

mich

tten".

Die

Infinitive der abgeleiteten


(vgl.

Suffixen d^ statt
(Pael).

18/z.

Stmme haben vor 27c), zB v^lo^;^nv>

In Verbindung mit dem vokalischen Auslaut der f


vor Suffixen eintretenden Grundformen
(s.

unter

&, c,

d)

treten einige Vernderungen (zT Analogiebildungen) ein:


a) kurzes

auslautendes a wird zu vor Suff, der


f.

2. a

m.
sg.

sg.

und

3.

sg.,

zu

vor Suff, der

2.

f.

sg.

und

3.

m.

und

fllt

ganz fort vor Suff, der


auslautendes
3.

2. pl.;

) langes
2.
f.

wird zu

vor Suff, der


*}ii

sg.

mit Suff, der

m.

sg.

entsteht i aus

( 6&a),

geschrieben
*

^m-^, im Impf, jedoch daneben


t

auch o-^;
y)

langes

auslautendes

verbindet sich mit Suff.y


9c),

der

3.

m.

sg.

zu

aus th ( 6&a.

geschrieben

wio^-^
S)

langes auslautendes

verbindet sich mit Suff, b

der

3.

m.

sg.

zu

id

(aus

M^

6&a),

geschrieben

^OiO

auslautendes ai verbindet sich mit Suff, der


3.

e)

m.
zu

sg.

zu % geschrieben

wow

mit Suff, der

3.

f.

sg.

84
eh,

46.

Verbum mit

Suffixen.

geschrieben 6v*-^.
des Imptv.

[Ursprnglich war wohl d eine


hebr. n^ coh.),
die mit Suff.

Endung
dung
ai.]

(=

zu i wurde.

Erst hieraus entstand die sekundre En-

Statt der Suffixe der

3. pl.

treten die enklitischen,

aber nicht mit

dem Verb verschmelzenden Formen ^1,


Suffix entsteht eine

^l

( 9a) ein.

Durch Verschmelzung mit dem


gesetze

neue Akzent einheit, fr die die Silben- und Akzent(


7.

8)

bercksichtigt
er
ttete"

werden mssen.

So
26c),

wurde aus

*katal(a)

"^^

U.

aber aus *katalan{i) er ttete mich"


''katal{a)xon
( 8h),

uiN,^

( 8&);

aus

^oua^^go.

Aus

*katalat

wurde ^^^^

aber Ms^katalaS-miQ) ojt^l^ig^.

Aus

*kutul(ii)

ttet"

wurde

oNo ^,

aber aus "^kutulnQ) wJq^^qjo.

Mehrfach sind

die Suffixe

jedoch an die fertigen Verbal-

formen angetreten
dren Endungen
(s.

( 8/"): so urspr. stets bei


ai,

den sekun-

n, en des Imptv., ai des Impf,


Perf.,

unter

d),

nci

und en des

zB

v i

<S

tte

mich",

toiivN.^ ttet (f.) mich", oiio"^^ sie tteten mich". Doch finden sich hier Ausnahmen: die sekundre Endung n der 2. m. pl. des Imptv. tritt im
Peal (nicht aber Pael und Aphel) hufiger in lautgesetzlich

zu erwartender Weise an; also uiio'^^qjp usw. aus


>.*iiq'^q.^.
trotz
alter

*kut(u)lnn{t) neben seltenerem


findet sich in 2.
t

Ferner

f.

sg.

des Imptv.

Endung
im Peal

die

sekundre Bildungsweise

uiiN.o^

usw.,

46,

Verbum mit

Suffixen.

85

stets,

im Pael und Aphel neben der lautgesetzlichen

Bildungsweise (also u.i.*N^^, u,i^^J^{ neben

uwN^^
f.

V >^ ^

^\)

Ebenso scheinen

die Verhltnisse in 2.

pl.

des Imptv. gelegen zu haben; also Peal uiN


(f.)

o^

ttet

mich" (neben
^^^i^f^l

^^livNo^

s.

oben), Pael

und Aphel

w^,
und a

Beben v^4^i>, s^^^^^J.


tt-

Die Imperative des Peal mit


beeinflut,

Vokal haben auch die mit


OjA^),

e i

zB ^io^o^

tut es" (trotz

uC^qa

hrt mich" (trotz qxa).

In den abgeleiteten Stmmen, die ihrer Bedeutung k

nach Suffixe annehmen knnen,


(selten

d. h.

Pael und Aphel

Medialstmme

in transitiver

Bedeutung), treten

die gleichen Bildungsprinzipien in Ttigkeit wie


(s.

im Peal

unter
<

/^),

zB <>iN^ haWlan
1

(Pael, Perf.) aus "^kat-

tilan{z),

iN ^ n

(Aphel, Impf.) aus *naktilan(z) usw.

In den gleichen Fllen wie im Peal (Imptv., sekundre

Endungen n, en des
Imptv. des Pael

Perf.,

sekundre

2.

m.

sg.

des

Impf.) treten auch hier Suffixe an die fertige Form,

zB

wl^^^

u. drgl.

Vgl.

auch die Beh.


l

merkungen zu den Imperativformen oben unter

Die schwachen Yerba bieten mit Ausnahme der

Verba
keiten.
a)

tertiae

infirmae

( 42)

keine

Schwierig-

Die auf Kons, endigenden Formen der Yerba

tertiae infirmae

werden genau

so behandelt wie die ent-

sprechenden Formen des starken Yerbs;


beachten,

nur

ist

zu

da die

3.

f.

sg.

perf.

auch im Pael

und

86

46.

Verbum mit

Suffixen.

Aphel

vor

Suffixen

gegen

die

Silbengesetze

unver-

ndert bleibt, also


bildet.

zB

ojlS.jj^4^ direkt

von Ik-J^^ ge-

Auf Yokal endigende Formen:


1.

bleibt

im

Perf.

des Peal
(mit

(3.

m.

sg.)
3.

und im
m.
sg.

Imptv. unverndert

Suff,

der

wU-^,

s.

unter f)

im

Inf. des
^j

Peal erscheint

jedoch auer vor


(aber ^-a^^.,^^).
2.
t

,q-o,

^
pl.

fr a,

zB

uiiT^i^^;*^

(aus
sg.

ij)

wird auer vor

^^,

zu

in 3.

m.
als

perf.
3.

(zB Pael uJ^'t^,^); es erscheint


f.

^j in

perf.

(zB Pael s<>iy\^),

und

es bleibt unverndert

im Imptv. (zB Peal

3. e
3.

des Impf, bleibt unverndert; mit Suff, der

m.

sg. ergibt sich

eu (

4:a.

6&a)

geschrieben

y)

Auf Diphthong endigende Formen


1.

(vgl.

5/^):

au wird zu aHt

(seltener aiuii),

2.

ai ydrdi zu aj, unter Herstellung

der alten

fem. Pluralendung
3.

a,

i wird zu ^i (seltener ji),

4. hi

wird zu

^^^j.

Fr

Beispiele vgl. das Paradigma.


pleonastisches Suffix
vgl. 19e.

ber

zum Ausdruck

des be-

stimmten Akkusativs

47.

Verba

defectiva.

48.

Praepositionen

87
47.

47.

Yerba

defectiva.

Als Yerba defectiva lassen sich die Substantiva der


Existenz
hs^l

und

K-^

bezeichnen, ber die

S8 ISna.

23a. 27 d zu vergleichen sind.

D. Die brigen Wortklassen


48.

( 4853).
48.
et

Praepositionen.
alle

Ursprnglich waren wohl


verbialen Akkusativ (
19r/)

Praepositionen im adSubstantive:
so

stehende

erklrt es sich, da alle Praepositionen

im Semitischen
ist

den Genetiv regieren.

Bei einer Anzahl von Praep.

die alte Substantivbedeutung nicht

mehr zu erkennen,
"

so besonders bei:
)

( 3d),

Praeposition der
zeitlich:
bei,

Euhe

(rtlich: in, an,


in,

bei,

unter, auf;

zu,

whrend; modal:

mit; instrumental: mit, mittels, infolge, durch; kausal:

wegen, infolge usw.)


vokalsilbe a.
usw.,

meist

h^

gesprochen, vor Murmel-

Mit

Suff,

wie Subst. ( 21h), also ^a,

o^

Ausnahme

o.a in mir" (gegenber oa^f

dm); be-

achte auch
)

^a

( 22c)

durch", wegen".

{ 3d),

Praeposition der Richtung (nach, gen,


oft

zu, fr),

umschreibt den deutschen Dativ und


( 19e);

auch

den bestimmten Akk.


lich in der

temporal bes. eigentm-

Bedeutung nach Verlauf von", zB JJ^^i^


;

^*v>o ^ nach drei Tagen"

wird zur Angabe des Zweckes

(zum Zwecke", selten causal wegen") gebraucht, be-

88
zeichnet (neben

48.

Praepositionen.

^,

s.

unter
ist

h)

das Subjekt beim Passiv,

zB w^

*A^. von mir

getan"
s.

l^v. Fr
fr

reflexiInf.
s.

ven sog. dativus ethicus

27c?.

136;

beim

Die Vokalisation von


(s.

entspricht

genau der

von

0.).

^
(bes.

(ostsyr.

meist

^
.
.

geschrieben), Praeposition der


.

Trennung

(von,

von

her), bezeichnet
s.

den Urheber

von" beim Passiv neben ^,

o.)

und

die

Ur-

sache (infolge, vor); auch partitiv (von, gehrig zu) und

komparativ
wissen

( 23c?).

Das n

assimiliert sich nur in ge(

formelhaften

Ausdrcken

6e),

zB

JL^A^t

(=

]n

D) woher?" u. drgl. Mit Suff, wie Subst.

( 21h),

y^i

zB uo, yl^ menn)^ usw. (^^X^ ^' ^' ^^^ Anm. 1), Praeposition

der Yer-

gleichung (entsprechend, wie,

hebr.

3).

In Verbindung

mit Suffixen

tritt

das verwandte Io! ein: wIomsJ wie


Vgl. lOf. 536.
ist

ich", ^icLo! usw.

Die
sitionen

alte

Substantivbedeutung

bei vielen Praepo-

noch mehr oder weniger deutlich erkennbar; die

wichtigsten dieser
a)

Art sind
y^)

die folgenden:

t^^ (Wurzel
dir").

zwischen", hufig (mit Suff,


i^oLia

stets) die

Pluralformen odiia und

(zB

l..i..^,

yj^^L^

zwischen

Bei mehreren Gliedern wird das zweite

(im Deutschen und") durch \*:^o, )^^N oder


bezeichnet,
Finsternis".

^o
zB

zB

JLo m a*^. J^otoJ

K^

zwischen Licht und


stehen,

Xach K- kann auch noch ^

y^o u^

Kdb ..zwischen mir und dir".

48.

Praepositionen.

89

$Ka

(urspr.

a+

^*'l

Sttte") nach", hinter...

her", mit Suff, wie ein Subst. ( 21&): w^JSj ( 2ld)


hinter mir", o^jJ^^ hinter ihm" usw.
y)
^JL,

Ygl. auch 536.


Suff. Pluralform,

wV^jL

um

herum", mit

zB
A

6v-'jt-A>

um

sie

herum".
anstatt", mit Suff. Pluralform,

S) iqfS,M
>s*.ftN...

fr",

zB

fr euch".

e)

lo^
zB

zu",

hin zu", hei", mit Suff, wie Subst.

( 21&),

wlaX
(urspr.

zu mir".

^>\
Pluralform,

\+

^a:^

Auge"), vor", mit

Suff.

zB wtQivVS, vor ihm"

(im Gegensatz zu

w^o < .vvN seinen Augen").


ri)

^-od^
ooN.

(urspr.
1.

^+
sg.,

*kiihal)
2.

gegen",
3.

gegen-

ber",

mit Suff, der


usw.,

und

pl.

uN^oo^,
^i^^oaX^

';^\-^

mit

anderen

Suff.

o^N,^o n

usw.
(

^)

'^^

3ey),

^CL^

wegen",

mit

Suff.

w&C^Jg^,

w^:^Q-^

usw. wie ein Subst. ( 216).

Vgl.

auch 536.
i)

^^^

(auf, ber, an; gen,

gegen; auf

Grund
^,r>]i

von,

betreffs,
^Jb:,^!

wegen; selten in Ausdrcken wie


vielmals";
<d2y>>,

^^a

vgl.

24w),

mit

Suffix

scheinbar

Pluralform:
dikal
_;"

y^^^^^ usw.

[Hier

tritt

der dritte Ra-

wieder hervor!]
^aJijw

Vgl. 536.
Suff,

x)

mit"

(Wurzel V), mit


mir",

wie Subst.

( 216),

zB u.^ mit

o^v

mit ihm".

90
X)
t-^j,

48.

Praepositionen.

49.

Adverbia.

>!j

zu", bei", mit Suff. Plui-alform,

zB w^j

bei mir".
fi)

p^

vor", mit Suff. Pluralform,

zB u^t-o vor

mir";

vgl.

auch 53&.
;

v) J^.-uit, 1qjl1 unter" in Pluralform,


e

mit Suff, findet sich lojui

zB

wIqjl! unter mir".


aufgezhlten sekundren Praepositionen

Vor
knnen

die

unter d

die primren a, \,

(s.

unter

a, b)

treten,

um
lil

die Be-

deutung noch genauer festzulegen, zB Jn\va lo^

er

kam

von beim Knige",


c;K.-^\.

d. h.

vom Knige,

bei

dem

er

gewesen war",
u. drgl.

^j? er ging nach ihm hin,

um ihm
durch

zu folgen"

Gegen sonstige semitische Syntax


abhngigen Worte getrennt,
bes.

ist die

Praep. oft von

dem
zB

r*^ und ^;
vgl.

( 526),

^MO^ ^vl ^j ;K.a nach zwei Tagen aber";

18m.

49.

4:9.

Adyerbia.
findet
sich

In adverbialer Bedeutung

hufig

der

Akkusativ

der

Adjektiva,

zB

va<^^

sehr";' vgl.

1%.
Besondere Adverbia sind vor allem
a)
(vgl.

53h):

lokal:

JLojoi hier",

^l

hier",

^t

dort";

UJ
"^

wo?", If-^l

(vgl.

48&) woher?" usw.;


JLito^

/^temporal:
*kudam) zuvor",

jetzt",

^ILooIiii.

(urspr.

^^o darauf",

o^

(^)

schon",

^^?i. noch"; ^Ko! wann?" usw.;


y

7)modal:^^C>t

also"

^i, ILdo also",

ebenso";

louao so", ebenso"; ^a-!, JLcu! wie?" usw.

50. Partikeln.

51.

Negationen.

52.

Konjunktionen.

91

Eine besondere Adverbialendung


adv. fem.

ist

HS",

urspr. c

Akk.

(s.

unter a) von Adjektiven auf i wie

JLo^'SS ettlich": j^to^i^.

Von

solchen Fllen aus hat

sich die

Endung

als

Adverbialendung weit verbreitet,

zB K^I^^Ju

wahrlich", K^i^u. in schner Weise",

J^Ji^fnovii auf

dem Wege

des Gesetzes (Jimd^i)" u. drgl.

50.

Partikeln.
JU),

50.

Dem hebr. y
tritt

entspricht JU (westsyr.
JIj

zB

JU

06^

doch heran",
57 aS.

)oq-o( ich will


s.

doch aufstehen".
ber seltenes inter-

ber

partikelartig gebrauclites oi
s.

9f,

rogatives l^

51. Negationen.
)J

51.

nicht" hat alle anderen Negationen (vgl. hebr.

*?)

verdrngt,

zB

"^o^L

]J

^bj?n ^

und

^bi?r\-'?.

Mit verstrkendem

o) ( 9f) entsteht

o^. Ferner kann

durch enkl. (ot verstrkt werden. Die beiden letzteren o

Bildungen werden jedoch nur gebraucht, wenn nicht


ein

Yerbum, sondern
o

ein einzelner Satzteil negiert


ist

ist,
Jl

zB

^^^

q:^^

er

kein Gott":

^i^d*A^

? (o

nicht ich allein".

Vgl. auch K-C^ 8 47

und Jl^\ 8

53c.

52.

Konjunktionen.

52.

Die wichtigsten nebenordnenden Eedeteile sind: o a

{w%

vor Murmelvokal o und", auch", oft ganz wie

92

52.

Konjunktionen.

53. Subjunktionen.

Kai gebraucht; o

K-at

Kai; ]Jo

)Jo

we*s{

der

...

noch";

ss! ,,auch",

sogar" (auch 3{o) !


;

. . .

sowohl ...
.

als

auch"; o! oder"; o{
aber";

o{

entweder

oder";

jd^

ool

ferner", noch".

5-^^ denn" und ^f aber", nun" stehen in Nachahmung des griech. ydp und ^e nie am Satzanfang, sondern an zweiter Stelle
(vgl. bes.

18m. 48/) oder nach

der ersten Akzenteinheit,


sie

zB v.*^ot^ oo
(wo

^^

denn
eine

pflegten damit zu werfen"

o^

oo

>-?'A

Akzenteinheit bildet).

63.

53.

Subjunktionen.

Eigentliche Subjunktionen oder unterordnende Partikeln hatte

das Syr. nicht; indes wird eine Anzahl ur-

sprnglich andersartiger

Wrter

fast

genau so gebraucht

wie unsere
wichtigeren.
b
y

Subjunktionen.

Wir

bieten hier nur die

drckt die verschiedenartigsten Nebenstze

aus;

vgl.

11c.

Oft wird das genauere Verhltnis noch durch


ad-

vorgesetzte Praepositionen (zB ^^^^, ^^^j 48),


verbiale Akkusative (zB

M,

19^), Adverbia (zB U-f^l, 12a) gekennzeichnet.

496) oder
9

Pronomen

(Jbi,

Vor

tritt

ferner bisweilen

ein

determinatives

Pronomen

( 15c,

zB

wot ""^^ deswegen, weil"

weil").

Besonders hufig sind folgende Verbindungen:


a
a) lokal:
>

Hi
j

da, wo";

JLJ wo";

temporal:

^>

zur Zeit, als";

^ (=

j)

53.

Subjunktionen.

93
^|jo

als",

indem"
y
)J

(vgl.

auch lOe);
9

( 2bcy);
j;

?Ka

nachdem";
j

(^) bevor" j^bis" (meist ohne


j

negiert

^i^ bevor");

w^o! wann", so oft";


j

Jbo

als",

wann", wenn"
j

( 2bhy);

Jbo indem";

Jb^^

bis da";
;/)

Jba-o
^

wenn", wann";

kausal:
-f j)

(==

a
d)

""^J^ weil" (auch y wot '^^^); t^ y dadurch, da", da ja" y ''^^ weil"; > t^
;

dadurch, da", weil"

modal:

^^( so, wie";

Jbb y^{

entsprechend
y

dem, wie"

demgem, wie",

so, wie";

l^-^-^i

oder

j^J
e)

wie";
final:
y

^^^

damit",

y^l

oder

>

)^{

damit";

^
7^)

konsekutiv:
konzessiv:

j u^^}

oder

ILL! so da";

>

a.^

wie sehr auch",

ob-

;;

gleich".

I^X
(=
lat.

(eigenthch wozu") geht vielfach in


vielleicht",

die

Be-

deutung ob etwa", ob
ne) ber.

da nicht etwa"
davor:
Jl^oi^f;

Oft
als
y

tritt

noch

und

da dieses spter

Ein Wort empfunden wurde, kann

auch hiervor noch

treten: JI^)l^99,

zB Jl^a^h ^ot^X*^
(iell

^4

wir frchteten, da er fiele".


negiert
JJ

ylj

^^t,

meist aber

)J{

aus ^en-l,

6e),
^b),

fhrt die reale, o^is {iell aus ien-l, dieses


negiert
]J

= hebr.

o^,

die irreale

Bedingung

ein.

Letztere steht

im

Perf. (256;^), ohne Bcksicht darauf, ob sie als vollist;

endet oder unvollendet gedacht

zB K-db

q2SS
f
6

wenn

94

53. Subjunktionen.

54.

Teile des Satzes.

er strbe" oder
elliptisches
e
ist,
|J

wenn
'^(

er gestorben wre".

[Hufig

ist

^f

wenn aber nicht"


auch

andernfalls".]

Neben

^^l

findet sich

oal

(;

oS ^1)

wenn

es der Fall

da" == wenn".
jl/

f
es

geht vielfach in die Bedeutung auer",

aber",

denlli,

noch", sondern" (mit Negation nur") ber; oft auch v|

zB
Jll

war nicht

erlaubt, das

Passahlamm zu bereiten ^i^ioJLa


nur in
III

^J

(auer in Jerusalem)"
riante
jl/

=
Statt

J.

war

es erlaubt usw."

(Va-

fr v^ i^O-

findet sich

auch das

irreale oS^ in

hnlichen Fllen.

g h
i

Mit
( 6aft.

<a\

auch"

52a) ergibt sich ^1

?'

oder

^{

auch wenn"

Merke
Fr

sjo

^/ sei es
j)

sei es",

tij.

bis" (ohne

s,

unter h.

III.

Zur Satzlehre

5459).^

A. Die Teile des Satzes ( 5455).


54.

54,

Das Yerbum.
Modi und Yerbalnomina
:

Tempora

s.

25.

s.

^27.

Verbale Nherb estimmung


praepositionale

Akkusativ
s.

s.

19d.e.f.g,h',

Verhltnisse
49;

48;
s.

adverbiale

Be-

stimmungen
s.

s.

Partikeln

50;

Negationen

51.

Da

die wichtigeren Erscheinungen der Syntax schon in die


sind,

Formenlehre eingearbeitet
zu

so

gengt es hier, auf die betr.


einzelnen Pronomina
s.

verweisen.

Fr

die

Syntax der

916.

55. Teile des Satzes.

56.

Der Satz

fr sich.

95
55.

55.
I.

Das Nomen.
(Nominativ),
s.

Das unabhngige Nomen


in
vgl.

s.

19&.

IL Nomina
des Pron.
vgl.
:

Unterordnung (Genetiv)^

19c; Gen.
y.

21; Umschreibung des Genetivs mit

IIa.

III.
s.

Nomina
23c.

in

Nebenordnung: durch Kons.

junktionen,

52; durch das Attribut,


s.

236; durch

die Apposition,

B.

Der Satz

( 5657).
sich.
56.

56.
I.

Der Satz fr

Verbalstze
ist,

sind Stze, deren Praedikat ein a

Verb

zB ^^o^ oC^ t^l Jesus sprach zu ihm".


sich

Die strenge altsemitische Wortfolge hat


allem durch den Einflu des

im

Syr. vor

Griechischen mehr und


^^^'^'^^

mehr

gelockert, so

da sich keine festen Regeln aufeinige nicht

stellen lassen.

ber
s.

am

Satzanfang stehende

Konjunktionen
einzustimmen

526.

Vgl. auch 9d.


Menschen")

Subjekt und Praedikat pflegen im Genus und Numerus ber;

doch werden Kollektivwrter

(stets jLali

meist als Plur. konstruiert, zB

j^^
s.

ou das Volk sah".

IL Nominalstze,
Praedikats
III.
ist

23a.

Die

Stellung

des h

sehr

frei.
s.

Zusammengesetzte Stze,

196.

96

57.

Der Satz

in seinen

Beziehungen zu anderen Stzen.

67.

57.

Der Satz

in seinen Beziehungen zu anderen

Stzen.
a
I.

Hauptstze

sind entweder:

a,

Aussagestze (no-

minale oder verbale, 56) oder: ^ Aufforderungsstze


(Juss., Imptv., 27a.&) oder: /,
oft elliptische

Wunschstze

(vgl.

50;

Bedingungsstze im Sinne eines "Wunsches,


^,

53^) oder:

Fragestze.
( 12)

Wortfragen werden durch


(

Fragepronomina
geleitet.

oder Frageadverbia
sich

49&) einallg.

Satzfragen

unterscheiden

im

nur

durch den musikalischen Ton von Aussagestzen (wie im


Deutschen).
lat. iie),

Ganz
los
)J

selten ist
lat.

\o)

als

Fragepartikel

(=

neg.

(=

nonne),

II.

Nebenstze:
y

a)

Akkusativische Nebenstze
>

werden meist durch


da".
als

eingeleitet; vgl.

^o! er sagte,

Auch

vor direkter

Rede

findet sich j,

da diese
11c).
^!f

Objekt eines Verbs der Aussage

gilt (vgl.

Indirekte (akkusativische) Satzfragen werden durch

(auch

^()

ob" ( b3d) und ),^^,

Jb^h
>

( 53c) ein-

geleitet.

Indirekte Wortfragen unterscheiden sich nicht


(s.

von direkten

unter aS)^ doch kann

vor die Frage-

adverbia treten,
(==

zB

er fragte sie

Jl

ak

i.v>

^I^Kib l^^lf

wo der Messias geboren werden


) (reneti vis che

sollte)".
( 15)

Nebenstze sind Relativstze


eingeleitete

und durch Praepositionen


y
y)

Nebenstze (53).
gleichen uerlich

Nominativische Nebenstze
(s.

den akkusativischen

o.).

58. Stze in Unterordnung.

59. Stze in

Nebenordnung.

97

Streng
vische durch
ist

genommen
;

sind

auch nominativische und akkusati- c


wie

eingeleitete Stze genetivisch: in Fllen


;

fj!

nur

der von f/ abhngende Akk., der auf


;

folgende Satz

aber ein von

abhngender Gen.

Ebenso bei

nom. Nebenstzen.

C. Die Verbindung der Stze ( 5859).


58.

Stze in Unterordnung.

68.

Die Stellung des untergeordneten Satzes dem ber- a


geordneten gegenber
ist

ziemlich

frei,

wenn auch im

allgemeinen subjunktionale Stze ( 53) vorangehen, relativische jedoch ( 15)

folgen.

Selten wird der nach-

folgende Hauptsatz mit o da" eingeleitet.

Nachahmung

des Griechischen

ist

die Ineinander- b
(jyrjjuLi).

schachtelung von Stzen, bes. von po{

(vgl.

Hufig werden Satzteile, die nach unsrer Auffassung


in

den Nebensatz gehren, in den bergeordneten Satz


JJ

hineingenommen, zB oa.^^? w<a^*S, ^oKj? ^^AA*ia^


^o^ojjf

^f ^ V jy

ihr knnt

die

Hochzeitsleute nicht

veranlassen zu fasten".

59. Stze in Nebenordnung.


Gleichartige
( 52)

59.

Stze

knnen durch

Konjunktionen a
oft jeg-

verbunden werden, entbehren aber auch


Verbindung.
Letzteres
geschieht mit

licher

Yorhebe

dann, wenn zwei eng zusammengehrige oder einander

ergnzende Handlungen ausgedrckt werden, wie


A. XJngnad, Syr. Grammatik.

^^

ov-K-l er sandte (und) lie ihn kommen", ^a; w^ju er


7

98

59.

Stze in Nebenordnung-.

machte sich daran (und) verkaufte"

er fing an zu

verkaufen" (hier wre auch Inf. mit \, 27 d, oder Part.,


27k, mglich).

Hufig kann

man

das erste zweier im

S}T. gleichgeordneter

Yerba

in der

bersetzung durch

adverbialen Ausdruck wiedergeben, so bes. ^;jo vorher

tun"

(vorher"), o.,^!

viel

tun"

(^del"),

oder das
Jb\ willst

zweite durch einen Nebensatz,


du,

zB ^JJU Kj{
53<i)

da wir gehen".
Eigentlich sind auch Bedingungsstze (

keine unterge-

ordneten, sondern nebengeordnete Stze

(^l

etwa= angenommen").

Literatur.
*Th. Nldeke, Kurzgefate syrische Grammatik,
C. Brockelmann,
2.

Aufl. Leipzig 1898.

Syrische Grammatik,

3.

Aufl.

Berlin

1912.

[Darin

S. 124 fL umfangreiche Literaturbersicht.]


*-B.

Payne Smith, Thesaurus Syriacus Collegerunt Steph. M. QuatreW. Lorsbach, A. J. Amoldi, C. M. Agrell, F. Field, Ae. Roediger. Tom. I. Oxonii 1879, Tom. II, Oxonii 1901.
m^re, G. H. Bernstein, G.

C.
J.

Brockelmann, Lexicon Syriacum.

Berlin 1895.
2.

Brun,

S. J.,

Dictionarium Syriaco-latinum,

Aufl.

BejTouth 1911.

J.

Payne Smith,

compendious Syriac Dictionarj'.

Oxford 1903.
I,

/. S.

Assemanus, Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana (Bd.


III2).

n, ini,
Gschen

Eom

17191728.
I.

A. Baumstark, Die christlichen Literaturen des Orients.


527.)

(Sammlung
Litteratur.

Leipzig 1911.

C. Brockelmann,

Die syrische und die christlich-arabische


Leipzig 1907.

(=
2.

Die Litteraturen des Ostens in Einzeldarstellungen, VII. Bd.,


8.

Abt.

374.)

B. Duval,

La

litterature syriaque. (=Biblioth^que de l'enseignement de

l'histoire

ecclesiastique.

Les

anciennes

litteratures

chr6tienncs.

VoL
W.

II.) 3.

Aufl.

Paris 1907.

Wright,

Short History of Syriac Literature.

London 1894.

PARADIGMEN.
A.
"Wir geben

PARADIGMS.
die

Nomen

( 1721).

von den Suffixen nur eine Auswahl von Formen, da

brigen nach 2lb.c ohne Schwierigkeit zu bilden sind.

We only give

selection of

forms connected with


to 2lb,c.

Suffixes,

as the others can easily he

formed according
I.

UlN^P

1!^^::^^

lloJL\^'
6

Sg.

st.

emph.
abs.
'6

st.

<

st.

constr.

.4

><

>4

Suff. 1. sg.

.4

>4

2.sg.m.
2. pl.

>?^'
>

Yr l:^

7..

m.

n^

"^

\v>

6
>*

PI.

st.

emph.
abs.

st. st.

vT

><

constr.

Suff.

Lsg.
><

3.

sg.m.

><

* Last, load

( 20624. 21^).
^

Knig,

;iw^ ( 206l).

T Knigin,

queen

( 2l6^).

Knigtum, kingdom

( 18).

7*

100
.*.
cd
.I-4-

II.

starkes Verb ( 2936).

-^
Qt? q-?

<^n

Ol!

^ 4' 4' 4
>/

^.
*2

-^- -^- -4 -^.


Q-^

-4:i

-^:* q'5f

-^:*

^*
-;{

Q'^

q'

S'

V
Qi?
Q-s

K
03

Q-?

Q^

Qti

Q-s?

Q-i?

Q-?

Q-i

-"Q-

Qi?

Q-

Q^
q-T
Q-if

Q-

Q-j
T?i>

?43 ?4> ?4>


Ph

^^

Q-j

**'

na wjy -4a Ja -Ja -


:q
tT*
ItT'

q, q

H
CM
ZOO
cjcn

1/0,1/

^^i
^;^^,U^

Ph

CS

I
;

Tf

A ^A

irr iTf

y^

ir

4^4
oy
^

nv

..-^^

4^

-^^ 4:

'q-

9
CO CO
c4 C^
T-H

%^
G^

c3
T-J

CO

CO*

CO
00

CO

G^

0)

OF WC
6T. MlCHAt-u
.^

lihKR't

IL Strong Verb

2936).

101
OS

^' ^. ^'

r*' <4'

4'

Cl-x

Q-K

Qif :Q'

Qi;

J/"

-4-

1% V
0-7
Q-if

ii<i:
Q-?
Q- Q-'

Ck^

dir

o
03

V
^. ^.

V
o
-;<.

^. ^.

-5

4-g
>

JQk Qi? -43 ^J "s^ "4> 4>


Qi? Q'x

Qt

-4

2J-

fe

O
T.
^*
T.-;^.^

^*
""3

V*

^*

^*

^"3

^\

-3'^^

^
-Q

ii"4i?

^
a

,d

o
-4

a
CO
CO

a
<M

+-1

o
rH

a
C<
4-H

+4

a
CO CO Co

rite

CM

Co
fl

pH
CO

:0

-o

102
CS

II. III.

Starkes Verb ( 2936).

^=> -^5
|^ l^
^

--4:*

.^:*

-l:

^^
*'0
>

Ch
'^

j-?

flj'*

]-

l' )^ |'

]"

l"

j"

fll^

|^

'^^

i ^i

^ ^5 .^^f^o ^

^0

.ff

^S ^*

"^O
*^*

>>t

^0

*v*

^* ^^

cd

pH

<1

-1

-3

53

^ I
^^ .^^
w~tS

w4^

~|S "^

r4'i!4'?r<'7r4'<-4'<r-''-47r<^4^-4>itr4'7-^'-4'!r-4'
-

Tf

jh

I/O/

V
Q Q
Q
-4^? -4- -4"
a"

q
a>

-4^

'

?^
I/O/

-4) -4j -4? -4>

<1

*^

a
CO
CO

a
CO
C<i

+-?

d
rH

CO

O^

Oi

i-H

CO

CO

CO
CO
4-1

C4

II. III.

Strong Verb ( 2936).

103

*4

um
^
-^
-^

51
''S

o,

o,

I'

mir

'g

2
"4

=5

,^5,

.^^

p%
't''

-4, 4^

-4>

r-f-/

-4>^

35

r^ TT'

^
I"

^-^^^

tri>TfP'!^i^

,-4'

*'

n''

k-7

-^"j .-'sr -*'?

^^-j

"4.

;f
<s>

9
c
ri

<i44

S
CN

+-I

c5

a
c4
00

4-1

a
CO
CO

CO

g4

rH

o
CO

P4

p^

Ph

104

IV.

Yerbum primae

i (

37 a).
4^ -4^ c,^^ ^
,-<:>

<^n
es

r'

->f^ *-;'' t'

-J,

g^ q

q^

^ yd

q^

d,

^J-

^-s

,-|if

,^y '^t

(n^

i^

j^

j^

(W^

l'

i^

(n^

i^

i^

i^

ts\.

4
<1

Ethpeel (^AajlJ, uQ.aj^j),

Pael (^j, ua^ij), Ethpaal


Vi

309

^^4

-19 45

-4i

^r^

'3

2- 3' 3^ 3'

Oh

1
19

49 49 49 49 "^^

-J

ci

l''

j"'

j''

l-

jif

j^

dif

j'?

Jt'

g-

mt

Oh

a9 T
13
<D

n
c

(J
''f

n
l"?

l'?

d^

^c

3 n H

"j
'S?

n
l'?

^
l'?

l'''

:d

C'

-? c

^ 4: 4: -4:* -4: ^''

9 9
9 q 1

:3

;3

d^

a
CO
00

CO

(N

oJ

i-H

CO

CO

(M

(M

rH

CO
fc

CO

c<i

th

05

pH
1

a
I

lY.

Verbum primae

i (

37a).

105

J2
l
.(j

Njq

.d-

=i^

3/

-i'

^3,1

61

=t

n*

,1-4*

-4*

2''

:cj^,|^

V
(daAiU,

d; ^

-3'

J'

:9

5i^ 8^ 2^ 2' i^ -l g'^-6i


00

jiSLi^j) vllig

regelmig, quite regulr.

fl

8^ a^ 8^ a^ g^

rl J

a
a>

-.t

d J;

:*:<

4:^
)

X^
)

n^
al

nmi
^
q
.g
-3

Ji
^
+-(

% .9 3^^

.9

(n

h(J

^1

o o

0)

a
CO
15

+-;

4-;

'i+-:

S
CO CO
cn

CO

Cq

C4

rH
r
CO

P4

pH

9h

106

V.

Verbum primae

( 38).

Aphel ''^o!

;i^ot,

Ettaphal
3^

^^oil{
1=>

4^

-4^ -^j "-^

es Co

q^ .
e

.q^

q=>

.q^-q^ 'q^.q^

q^ .q^

c\<>

-q^ .n^

ia>

;:^''

j::;^'

;^'

^"^

*^''

'^:*

,-4:

,-19 4:

^^V.*^^

Ph

^ ^ ^ ^ ^^^
tH

'4H >(H

mU

aPh

a^ a- a.

a\a^

a^ a^ a^ a^ a^ a;

?/

a- a^

9i-

a
54

a'

Cq? q^'-q^^!' q^<q!<q!*'q!' *q^ -q^O. *g-1

*-q.

*0.

f^:^. ,-49

-49 -49 ;^^


.3- -3;

"^

3
'S
a>

9
CO
CQ

+-J

CO

g4

C<i

rH

CO

CO

c4

(>i

CO
fcb OQ

CO

Oi

oi

rH

pH

V.

Verbum primae

( 38).

107

f^oll(

(v.

Paradigma VII).
-5

^3.

.q^jn

CO

.q9

O:

09

.q9 .q^ .q^

2: ^^ q- q9 q

^^

S^

q*

q
CO

P*l

-19 ..^9

49

<^

Sa-

3'=q.

*-4.'^4 *,^. 4'a.4'A,^

-a
I

ia.

^a.

->(H

4 a.

.^..

1' a^ a\a^

a^ a^

a-

'i'f 1
09

19-49 49

q7 q^ ql q7 q^ q^

'^q.

q. "q. q.

i^'l^ i^V
a
CO CO

^=i

a>
c6

a
<M

<+4

o
rH

a
CO ( Co

+H

(M

fl

pH
Co

&<

108

YI,

Verbum mediae

( 39).

2,-!:
C3

,^5> ,-<:

,-4:*

^^

Ph
Ca

j,

jt'

4'

j.' j. j^.

jj ^'

ii'

'

s" 4' -i" J-'

j: j: j: j: jJ jJ j: j:
P4 <1

^j'^

j^^^ j^ j^ j^ 4^ 4' Jr J^

-i'

Pael

"^JL*.,

^JLj"

etc.,

Ethpaal

"Vii:*,?,
SA
"^

^?kl*i *<
"^

etc.

CE.

n^ 4^
(X>

,-^9 4: ,-4v

^^

^S^^ V^^ V^:^ ^: ^^ ^^ ^^ ^^'i^^*^^'^4 ^^ ^^

-1-3

^ ^ ^ ^ >t^
J^
jt* -i* -i* -i' -i* J." -4'
**'*'

^' -i' J:* -i*

^'

^^

,^:i

.^9

,-4^ 4:*

*^^

Ca

pH
1/

Oy

1/

9
CO
CO

^^

CO

c4

G^

r-4

CO

CO

CO

CO

c<i

CN

t-H

pH

bb

VI.

Verbum mediae

( 39).

109

-4'8'^4-i'

^: :^',-4'

^_l'if -4'if fif -4' -4'x -i"

ir ii S'

ii

ir

^9

<(^

J^ ^9

jj^

2:

j: |:

2:

'4

vllig regelmig,

g'itife

regulr.
OD

oc

cc

QC

oc

oc

3^

i^v

iQir

*^t ^t'^t'^'^

A^
4J

44

^8

-i' ii" J.'

m.

f.
2.

m.

f.
2.

m.

f.

m.

f.

CO
r

CO

CN

Cq

rH

2.

2.
pl.

act.

pass.

sg.

l-H
Part.

Imptv.

110

VII. Verb um primae

( 41),

cd

oooooooooooooo
A:.

n= -<:* -<2 -4: -4^

"^^

-4^

d.

A:.

A.

<i.

t & A: A & 4: A: A A:

'o' o' o' o^ o^

A.

d A. A. d

-4- ^-j ^-i ';;* o"o^ o^ o *o'*o' o^ o' o^ 3* -4* o o o o o 4'. 4: A. A. A. A. A. A: A. A^ A' A* A" A >r O Oj -^^ ^ -bJ ) Vi ) V y V
=

Pael ^:^,

^^wjj etc.,

Ethpaal

^U,
i;^.

r^^^
!L4.

etc.

-4.

-^^ -4. !U. -^^


'i*

M.
'i'

-4.

M.

fUl.

!U.

I-^.

-4. -4. -J.


'^'

!u.

-<.

^;

'j*

4:4-t-3

'^4-

4-

'^- 'i' <i-

^- ^- ^)

cq
0)

^^ J^ A^ A^

^^

^=

^^

1^^ ^=' ^^^

^^ ^v ^^

'^n

-~f: .-4:*

-4^ -4^
:-ii fjt

7-r'

i^^

:-4=,

i4v

1Ph

'1

"1
I
t

1* "1

"1

J"*

"1

"i

"1

"5

"5

"1

"*

"*

"J

.^H

.-4h *^''

4:4. 4: 4t d. 4t 4^ 4. 4: 4^ 4r 4. 4:

4::

A^yi 4! 4: 4: 4: 4:
)

d V
oi

a
CO
CQ
4-1

a
<M
rH
CO

W
CO
C^

e+4

rH
CO

+H

a v:
c<i

o
1-5

CO

CM

c4

CO

P4

bb
CQ

pH

VII.

Verbum primae ^

( 41).

111

O
/j y\
^4..

O
>

:0

O o o

c8

.L

/i^

Ac4
u

:d
-4^.

:0

4 444

o.^* ^i- o.^

d A' ^*

O O O :0 O 4' 4. /1' d. A: O
/

' I' '

vllig regelmig, ^'m^e regulr.

^-

*4* i; 'i;

^-

4:44 ^n:

4MMMMM'
>4^
>-<^

3.
I

'^

4,,

.!.

:*i^ ,-4v

,^4
=-'

^^
i^

v4:^

Xi

X-i w-l^

ia i

-4

J' A-

',^.

'^.

:a-a4

a. a.

^-4h

;^h a.
-i-

44d4
9
t+4

A. :

4: 4' 4' 4:

H4

Hj

9
C4

4-1

rH G^
cnJ cm*

a
(M

+-(

4-1

CO

Oi

o
03

C o5

E3

N V
CO

112

YIII.

Verbum

tertiae

( 42).

Ettaphal

o::^.s^ll(, Jl.^^tKi etc.

<

11 a Un A

N N u A/ ni
>1"

^
A!j

i
A'

A' A' A"

A!.

-sk =i'

Ethpaal ^-^^^^U,

Ij^^Ji^ etc.

TJJJJ
.^ti
Ca

-^A-^i

pH

f:*

-J^

,-4^

-4-

Tfnl
\
'1

s^

,-4=>

^.

-^

,-4^ -4=*

'^

\, a. . ^1..^

P4

-4^ ^

1?
pH

a
CO

+-<

a
(M Oq
,-H

^
CO CO

9
CO

g
CO
CM

CO

CM

rH

bb
CO

bb

VIII.

Verbum
like

tertiae

( 42).

113

ganz wie Aphel, quite

Aphel.

ganz wie Pael, quite

like

Pael,

Ji-

Vi/*:/!/

11
4..

L 44.*^
4..

i.

j.^*

o-*-

4..

4..

ES

J i^ijf
s
CO
CO
-,

c4

c4

Ol

Cq

(M

(M

c3

OD

:3

A ngnad,

yr.

Grammatik

<

114

IX.

Verbum mediae

tt

und ^

( 43).

Ettaphal

^1

^-

-?

''Q

"Q

'^Q

*<Q

'^Q

'^Q

iQ

'^Q

'*Q

''Q

-t

-4

i^

l
Pael
ja^JO, )(i^f>J etc.,

Ethpaal ^-udU,

)a^^
/: ,i^

etc.

2>tV
:a
ei

.:^

.:-t

IhQ
i

kQ

.:^

-i^-t

hQ

hQ

.:a

kQ

.:a

kQ

^^

tv
,i-X

w^-i
-i-X

HO

HO

hQ

HC

y
h^
hQ

J.

1 1
^

o 3H^
-4.
'S

!j

a
-:4

H^

"

hQ

h<J

hQ

h^

-4 .^

-4
.-fl

-4 :a

--I

a
'5

'=-'

-^.

O/

O,

n%

. iL

fl

11
od

oQ

c^Q

o-Q

oQ

oQ oQ

oQ
?q N^Q vfO >4q ^q

d
Oj

S
fO
CO

+4

G^

(?<i

1-i

CO
CU

CO

Cn

CM

rH

CO

CO

bb

CQ

'S
fi

IX. Verbum mediae o and

( 43).

115

Ethpeel

(q. v.).

i
vllig regelmig, quite regulr.
D

-4 TJ
"1

^
-^ hQ HO
i

^>^9 ^y

t4

-^ *< hQ HO -4 TJ
'i

hQ

hO

hQ

hQ

hQ

nQ

li
nf

31
1

Ol

a "8 "8
"fl

-o

"fl

1
11

1;

Ho HM a

3, 1/ 3, 1/

i11
a
CO
Oi|

5t.

13
00

a
CO

"^-H

O
rH

a
G^
02

a
(M ^
f

CM

Oq

-M

o
Co

00 oa 03

.'S

3^

P4

P^
-J

!3

e
PL,

116

X.

Verbum mediae geminatae

( 44).

S4"

,tt*

^f J4ir

^T

JJ

,t4-r

,U'

.i^' .i-^ ^-it 7*''

-iJir

JJ

-iJ

-^

.t^y

t^

.>4:)

Ji4-t

4^ 4^ "^ ^^1 u* rH

es

fl'

1' 4' l'afl,' t' a-

1' 1' 1; 1' i' 4'

,*

-Jt

-4- -4- -4-

^
-i

a^ a^ a^ 4
J

<1

Pael

;ia, /iaj etc.,

Ethpaal

JA^^J,

)i^^

etc.

4 r4 4
3

4- <^' -4> *4> -4> -4- -4il'

-> <-4-

'^-

>(

-4* 4- 4>

444444444 4444 ^ " "


T
.4 TT k'St

^-

n^ 4^

-4: -42 -4^ "^ -4. -4' -4- -4- "5

a-'^
"

HJI;IHfi-mii
<1
'S

-42> T 4^ t^ 4^ ^f #**

:*

4^ -4^ -4^ -4^


"^

"

"^

a
CO CO
C<i (>i

rH

CO
r
I

CO*

Ol

(N

CO

CO

G^i

p-

tu
09

Ol

bb
CO

X.

Yerbum mediae geminatae

( 44).

117

J-''

J^v ^^1 ^^y ^^1 ^^t

33
45

3v

n* I* -4*

-1'^

Oy

l,

11

u
a>

CO CS

vllig regelmig, quite regulr.


r^

r~

r~

i~

^-

5-

O
fllf
(J^lf


<h ,^
<i/
fl' .^^

i" -^*

^*
fl
IT

<i'
s.

:^

a'4 ^

j]^^
-^

Q*
."^
)

^
f^"*

-V

-V

<"-iN

K/

o.

1-

^i

*\^

-4: 4:*

^"V

^ir ^if

k'? ^f

:<? :*w^

-^

?/'/??

1
.3

0)
(-1

<o

D
:n5 ,-4^ -4:* '^n

p;

" T

.3

.9

.9
=

?/

I =p

2'
-jl,

4A4
,
.

9
crs

+.;

S
(N

4^

1-H

s
c

-j

a
CO 00 e$

CO

g4

'S :

'pH

bb
CO
>^

Ph

Ph
-*J

fH c8

1^

pH

Ph
-^

XI.

Verbum mit

Suffixen ( 46).

Q* H

^A ^A
'A

)i

I
'6

"^r

^.
li

'J

/r

(M

..>,

..>,

P4 /

1/1

/^ Az A'

A A

ho

CO

^.
CO

^A ^A ^A ^ ^A "T ^ 4 A l ^H ^2
ii=
2.

-1

to

A
|t

VI ^4

(N

K
Q
Q

Q
I

9'^

*9^

9
^

00

^ijj ff tf
CO CO
CM

-j

CO

eo

CM*

(N

rH

CO

II
i
<t
*="!

3^
^

^^

-4:

-4^

^1

-4>

-^ 3 d -4> -^^ "^ d d -b -p d d

4"

ff 3
^

'4
-.3

A-

4> 4 3 3 -y d -^ d i

^3
d
o

1 i 1

1 1

(i
H

3:

oi

j
{q

-4i

-4:*

--4^

^n

^n

N^q

XQ

:Q

:Q

^P "^

^ <^

13 1^
a
c<i

1
g4
tib

CO

CO
OQ

<M

120

XI.

Verbum mit

Suffixen ( 46).

Suff. 1. sg.

2.

m.

sg.

2.

f.

8g.

2. Pa'el

Perf. sg.

3. 3.

m.
f.

^-^^4?

>?^
1^^^^

*-=^-H?

ujK^^^
v.5^^
^-^^^4?
.4

^t^^l^b^

1. c.

tf^^
>t^^

^pqjj
^-^?^^4?J

Impf.

sg. 3.

m.

Imptv.sg. 2.m.
Inf.
3. Ai)liel.

^Lo%aio
i-ff^^l

Perf. sg.

3.

f.

v^Ki^f
v*jl:s:^{

^K^^J

1. c.

i^^^i

Imptv.
4.
a.

sg. 2.m.

Tert

inf.

Peal.
3.

Perf. sg.

m.

-^^N^

yr^^^

3. f. 2.

-^^^^^

m.

^H^
-^f^
^"f=^^ ^^^^^^^^
9

y.?^^

"^ *^

2. f.
1.
c.

:fM^
y^^W
>^t-^^^

SA^I^-A^^

pl. 3.

m.

^^oU^^
^i'>-^

3. f. 2.

m.
f.

*.

2.

1. c.

^^^-^^^

^^4-^^^^

Impf.

sg. 3.

m.
'^

^^A^^'
Unsicher, imc ertain.

^-y^-

XI.

Verb with Suffixes

( 46).

121

3.

m.

sg.

3.

f.

sg.

1. pl.

2.

m.

pl.

^:?'^

^*?
6,K^^
6,fi4^
"

tf^4?

V^"^?
\^.^^>*^
va4>Kii:g.

otK^:^

V^^*?

^^4f
wo >N ^AJ
wf^SigjO
otlQ^,^^..nv>

<^cj

r^J
tr^?
^a^i^io
1

vq^;Jaj
vOLdlo^S^iM

^^'4-?

^^<^'M^

otKi^i
o^KY^l

k:^{
6,k:^{

vd^:^4x)i

v^K^:gjD{

--=^1

*^^*i

tj^^i

-^^^N*.

^^
?^^^
"^^-^^^
*^.^'=^^*!.

^?^^^

V^^'Nis.

^^^^
->*'FHs.
--^^-^Hs:.

v?^^
v?^^-^

s^^-*

^^^5^
VaVs^vs^
^S>!^^

^^^^
-^Ik*.

^^^^ ^
*f^**
"^*^'^'*Sa,

v^^iU^
v^^^'t^

--rHs.
woAl6t.S>^

tf^H^
^K-:5s^

-ULK^^^s^

^i^H*
*^^^^

^^^-^^^
vdiii:^^

-**^^^
-Sta-Ci^

^w

<^^

V-'^^

122

XI.

Yerbum mit

Suffixen ( 46).

Suff.

1.

sg.

2.

m.

sg.

2. f. 8g.

Imptv.sg.2.m.
2.
pl. 2.
f.

^-^-^^^^

U^^
v-JoJl,

m.
f.

2.

Inf.
.

^*^j

r^^^^

*--=^A^

h.

Pael.

Perf. sg. 3. m.
3.
f.

2.m.
pl. 3.
3.

m.
f.

Imptv.sg.2.m.

^
6

Inf,

^^^

y.^*i^^^- ^^^^^^S^^

Unsicher, uncertain.

XL
m.

Verb

witli Suffixes ( 46).

123

3.

sg.

3. f. sg.

1.

pl.

2.

m.

pl.

>^^^^

^t^<^
1

^^^^
*^^*^^^^^

^^=?^
H^^^:^^*

^^^
v?:<^^^ Vd3lal>^o

BUNGSBUCH.
I.

Lesebung.

Exercise

in reading,

^f

>^^

^^ V{ A^? J^?
ifla:^

3. ^^?/i ;ci^ .e v^f^i ^ci ;-^

JlaC^ai ll^j (Kix

{^! \\^
|dji-s

,u

<.!|a^

^oAid

^o Ani

(jjl^

KJl^9

.0

~ jU^oi {^di.
,i

4.

^e

5.

yi-4^ '^^^F Af

^ f^ {^g^ ;^
<-;^4i^
Kiij

*,SjI( Jl4-^ 6.

i^ i;^

jLi

7.

II.

Formen und

Stze.

Forms and Sentences.

Man bilde
!Z7ie

den fem. Stamm der folgenden Wrter.


is to he
1

17

A.

fem. stem of the following words Ungnad. Syr. Chrest.

formed,

2
t-Kiw
y>
'

n. Formen und Stze,

m7

,A-J^ ,I

,>Q^ ,*A^ >^%^ 5^-4^

18

Man

bilde smtliche

Numeri und Status (mask. und

fem.) der oben genannten Wrter.


states (masc.

All numbers and


,

and fem.) of

tlie

words mentioned ahove

are to he formed,
21

,^oaA9ad ,6MJD9ad
,^.3v>Q^
,\o

p vtN a
,t)LQ^

vvtN m,
,\^

ch^S
,

,uu^a^

,^otl:a^

'^vi.^N::^.

uyx *N^

^ vo\\

^eo^ }^CH^

.tOvSS A^do^SS ,6to).^

,^o^

,SpotK^^

,CH^.^ 'V^-f'^^

K^i^ ,s^'JJo^

22

^<h41 ;^Vio

,oifja

,wVa

,umu{

,cxo:uL>

,<^<ii{

,\<i4{

,(^kAa^v) ^^^^i K^^^i

?(Np^*-i-^^) spKji

^aa^ ,^;

^^,i^:k^

HP

\^i

^^) ?^^l
,!t'Ki!
'^

^^ e^
(wt Jot)

^~1^

''^^

't^ H
9
l^ll

'^^:^

;JLuu>J.v>

oiooi

wot

,Kjt

,(^ot^{

22a.

22&.

T 22r.

II.

Forms and Sentences.

3*

,,,iaA ai;i

,!.L'Kj!

w<

(^c^

,^3055.

ojc^

;^ot ^i*

,N^QJot

oUA

,JlA^2^j

o.%P ,JL^^,

JUi

,Jli2i:ij.t

JiA^

11

,Ouu{ \Qj(^

^O

v*m( wt^

'^P^i

'^i

^ ^i

^^

,1^
,t^ir^

,tpx3

,v<5:i^j

,Q>buij

,k\j:>

,\l;^t ,vvat

25-29

'^^ wKd^
,9Qja.a

.^V^tf^

K^a^
j"^^??-

'-*^^^

,o9Qja3

,^V.A&i
'"^^^i

,\pfn9>j

,9qjq.^j

'^^^^
.ycvD^^.

^^r==^i

?r^

'r^^t

,-?dxi3

,w>dAa

.^^;

,t4^ 't^^^ '^tr^ r^^ 'r?^


,0^ o^;^^

't^"t^^ 't^^

vQ^io:^'^

o:^

,]3^l^

(^jl^ vd^^jl

,^<Stl^

,h^^U: ,voK^oU
,^^iAl{

,^so,U

,<i.^^lf

30

,^ts\^l{

,^%^^U

,^5*-vJiKj

,0^11 ,\<^<^^?

U '^^^ ?^
22^.
^
V-

A^'^^i N^4^'

'H^M
^

<^rl^

21/*.

51.

48a.

23aa.
^

22^.
* 22.

486.

1 4Sd.
^

48d!.

377i.

*
^

22c.

19e.

59a.

16.

4*

n. Formen und Stze.

31

o'<S.v>v>

,u\S>v>

,^^:i:kol

,\sS.\>}

,^'^k:s^ .^"^Cih^

^r^{ 'V?^^^4^ .^1;


.oi^y

^t^^ ,t?V A<^l:^ ^H^\ ,llajL ,^aj ,%i5 ,^-j-D ,trr^t


t^y

^V t4^
,

.)L-^

,)L^

^^^

<^=^^
t^'^N
^

O^

-^oCy V
32 ,votoftIU

*^t=*o

\5Sio

,wta:uL

)Q:^kA,

,JL;^

,<l^^ip

,va;^l(^

'^4*^^'

'M4>M
,<^?^iaIU

V^^^*^^f

^*i^^^ ^^^^^H.

.y^M\ \\L'^
33 ,aa;jAip

^6^' ^-^Ki ^Ja^


^t^i
t^?^?:
^}h^^
'^t;*^!:

\\-^

,^q4;-OJ

'^tr^l
,Kio::i^{

y^V^i
^vP^tr^l

'^V^

,aio:^{

es^i 'r^^^

'\^M
^t^

't^^
fir>
'

'^M

,H.rn^ ^ov^^a^

"^tz^i

'^^t^

^s^^"^^^

^)*^\

.{yoJ^o
'34

JLit^QJOy

|J^o^A \o 'iN
.)oijl)CU

.KviN.,a.t'U

.^MV^l^U

,)o;^l'Jbo>c>

,>3;^l'l

35

,0^^A2O

,t^bJlLiO

,\0^:iJIJ
>''

,vpltbJL

,Oj^
>

,'K:i^

'^r^^

,QN^;:^fc.

^:^"T >^>^Q^ ,^^;^^: A<^^v:^4

0^^?*

"^^^M

48a.

P 27e.

16a,

48d
^

^ ST/i.

^ 52a.

21<f.

9a.
*

19e.
'^

48(f.

27.

II.

Forms and Sentences.


Npov^i

5*

^ot\o

,\pj(

(ini^^l

,o^q3 ^^^

i*^"\Am

!t=^^^ ^^^ ^?^=^ ^-a*^ ;J^^'^? M 37 'r^( 't^ 'tf?^ '*^ ,Qj00l3 ,xi^l ,^CLai ,fi^l ,IKa.{ A-uio ,K4 ;Iq-u ,lQ^t >-'r^ -r^
,^JjK
,ov!l{
,>csiaAl

,NN5aA{

,v^>f

,-U*a;

,>^

'M^{
Kj^^l

,\o^?^*J
i,c\m\>

'*^-6j^
,Jiol

'^rss^^-^^?

'<^^?>^ ^^^^vl
,ou^j>)L
.sjjkjuo

.^A^iUk^

^^

^\)^QJ^V)

'K^ ^90tO 36>^ t!^^

.^

?^>

53/".

2ld

22c. 48aa.

2063 note.

2ld.
24a.

9a.

^ 95.

^ 18.

486.

^ 526.

6*

II.

Formen und

Stze.

HiJ'?

't=^

**

?* 1

,J^S^Q-i

o^

=*^?

ioi!^5

38

,^jj

,o>^

,^^)i ,vplU^! ,^JL& >5^d^!

r^di>{l

wtorvv>\)^^
q::^.;

"^^t^

^t^^

J^^*^-

^^^-^

^^'9-'^

,jaj

vpoOi^

^^h

,QLXd(

QAi'^

pio"

39 ,aJLLj

,\q.aJ19Li

,<xAjbL:^

vpKjtJl^i

,jLji^^

i*^)^

.cc^lv^
K*,Jl^!

,)^lw

,^iV^! ,^^1^
^iLjliM ^

,^

^Jlp!

)U

,JlU:^ (IjL^ri)

40

-^^^
49&.
^

oix^M

,!-^M

.-^*At^

'0|^

27.

23a
^

37a.

'i

277i.

^ I8i.

59a.

376.
*

llc

6ai3

II.

Forma and Sentences.

7"^

,oJJ

,^t^l

,ts:^^

,a:^P

,f^^

,^jXll

,^^

4i

.uQJul

,Kja^(

;^h:^9o!

.^l^^fol ,^^l:o{ ,ofvov> ,Nav

.o^JCoiC^^ ,K^i'ol'l! ,^nivv> )^JLl ,^ni:.t

>^
)ii*vii

^o^rt ,{1'4

(t^fl;)
ol^jod

-f^il; ,{V>^ %= 'ir^


JUviaN.
..Q-fioVoA^
;

^
rMi

oi^o

mv^l*'
,(<^"^j

^?4-f
*^!M

A^^

OA^i^

,/xa:c^

K^

>&.al.

^^l(

V^f^^J

V^!?^

^--^^

\OOV4<^ !^M?
)o;^v^( ,y.i2x*,

oC^
,wM>

M^

^-;^^

,e^X^ ,.aAm.y

^o!

,\p^:-)Lu
'^t??-^

,0^

,a^

,K^

,tLx^

,\:^

42

'v?H^^

'^tf- '^H?- ^-H?-

5\^>^ 'x^^ 'tf^

;a3R{

,^Ut

,vQ.39Kl

,Jl3$U

,l^d9l{ ,]^A39t{

:u^K^

,.

<>moA

Ji

^\ ^->
*

JU;jo?

JLdJLo

wJa^I?

,o^p ^V*^?

246f.
^

P 18e.w/3.

HC.

13a.

12f.
^-

53/".

T = o ^ 52b. ^ 23a. 226. llc.


{^

JL^J (v.

9b. 496a).

^ 53c.

5Sd.

8*

II.

Formen und

Stze.

,^,im{

,yi

,*

ml

,^1^^
.ov>^v>

9^V^
^^''^'^it

't^!^

,09qJl

,\p9ou6j

^K^Q^|l*lI

;^it

'tt^^^^^l ?^^^^^!i

;^mv>

.Qi)^|^22>
^QJ09t
J
J^

,;o^j^ ,v6K^>lJ ;<^tj


OV^jUo
wtQ^||)

,tQAj

K^^^
vpKJl"

JLuj^f

^
J|?

yviaN

,\^iU
o^''

^h

V-S5^llu^ ?v?^l^*t

ov:^uA.

\pov^'oi.^(

)o^J^^ ^^^ J^t^t!^ ^^^ '^t^ \ov>o nj

^*^!| ?^!^'^
,j/*i,y>

<Hf^
V%^*

'^^^

^t^'

't"^

^*^?'

'*=^^

''^^=^ 't^^^t

^Q^J.
;-t^

,^^
NPr^'

'"^Ij

'^^1 'ttV^i .-^^i


,,\-.\->U

'"^1

>->\->U

cil^Aa^ >-i\->v> :^aA:^l

27k.
^

P: 135.

T 59a.

13.

')

23aa,

* 2063 note.

*
'

27e.

96.

495y.

* 27a.

^ 4Bc.

II.

Forma and Sentences.

;^ll
,(oo^t

,x^ll wUsJ
,ft^oot

;ii{

,Q^aip

,|i{

,fis^!

,K4{
,a.io{

45

,K.oo

;^?<i^

,N??ol

,!?ol

,i|o(

'^^

'^^t^'rf

F5-e?

^^^=^?

'A^J^tj^

'tr??j

46

,oJ^! ,w^> viNii{


*1

,c>f-.a;-ul
9

,6^V^
9.
71

,^6Kiip;

v-^^^^pj

9^^

''"Je

wS^ot^llj

o^ Uf

^ ^V ^H
'^t''?*^^

JLu

)la^{ {'15^050

Jj6;;j9

^^V op ^*^'^
!Jj1

,0.-.^^.^^

^ ,w5wJq:L^^o

^;

>^^l-

\^*^^i

^^^ V^'-^
^

^
22^.

^V^l
^

47

19^. 49a.
'^

27e.

P 48d ^ I4c. 59. * 12a. oZh.


^

'^

% 19h.

45/1
44.

V-

I8n;3.

10*

in,

1.

Genesis

1.

.!JU4^ JUi oC^

loi

h^l

III.

Zusammenhangende Stcke.
I.

Connecied Texfs.

Genesis

I.

:{9otQJ

(ooM :iot^ ;^!o^ .JL^ cd!

^"^i^

Jioi**;v>

!o^9
loo^o

iofi^ jt;3o

:^3Jt> {yotolX

{o^!^

!m>o^

.{^otoj

vtj::.

Jb^a.

;lo)\

i<^oto

Jli^$ iooto

;|A.\ ;^
:Io2^^

JLoojiXCr^o

-t?

{90^0 Jbo ^i^ji Ai^> ioop

^p!o

looio

JIa2>o$

looio

:JL.:^QjB.

Jis*D;.X

{ot^

Itfi^^

.(j^^

JIU-.^^

!<J^^

f^o"

^.m<J,

!6o

:!6;*^
:{o)2Ss
:

{JL.UO

o^);
oKi>jjj

>&.$jL^;

Hmv

Uli

i>~il

^.-AdL

ppio"
rTir^\

;oi
i!;L

mr^\

l\^B

^^>

{fisj

J^^(o

f>

i-4mv

K^! ^Aio^^

.|Ld(^

iooo

:M{

^ o^

19e.

48^.

T 24/5.

2063 note.

in,

1.

Genesis

1.

11*

.^ja^aX JblAj

i^?^

JV^ N?o>J

:io:^^v^!o"
Ji^^-{

fi^^cLJ^o JlSJlXo aljJ' vo<H'o

;UNN\
{^oto

^^

olotivi\
{^ou

ijiovia?

Jbv^^*A

^|oi.v>
.JLa<^

spoopo^^

.JUij^o^

^VJ^i.*

(<^

't.=^o^

\\Ji\

^
<

{.^

^^QJ(

o^jo^'

.JL^LbLOo

:JLl:^V

04.^0 aN

^-j

^'.4

'

.4

li-a.

M^

A;^^l JV^lf^o :|ig^-a?


JJ
\-JA

iiy>

q::^^

^^mo

:6imix\
^^H-^?-^^

Jftl-j;

ujasl

:i(^

;jo!o2*

fv^^ <^>^^^

M?

i^<^-^

J<^, t4^9''

18.

18/*.

22;t.

12*

III, 1.

Genesis

1.

2.

Psalm 120
;^^ViNjr>

(121).

(Jidl^ vpL^^^jJo :^la^9 y^l

JLitil

^vi {o^

icHN^N^r^

)o;)l

i<^

{lao"

.K>J

^^^ ouiw

JUu>$

:!^Cis V^io'^

.K^{ "^^
J^'i?

jJuajy

iloil

cH^^-^o

{;,.v->->o
{

^^
Jfc^i

^3?j^r
wVJI

<Ha

Ht^>
J^^(^

o^
N^o

v^vaX ^a<H-

rK^;

6^
KW

uisf

^^\o Hmv Jli^ai


A^f
vi2s:A!9^

:Jvvi

!Kju;-3
rJl^-J:

oiN4\o

rjia?

floil

o^

Uaj o^
ioofo

^.(5

'^.

6*

!i3\ Jb^a. .<iJ

!<^oto

J^^ <'><

44

ry.qjt :^ O l6io

2.

Psalm 120

(121).

>^Kj'

JIo^

.K>!o

i:ajt

ti^5

oi^ :JLv:i

)o;x)

^'J

46//3.
*

P 18?ie.

ISn.

7a. 24c.

49ba.

27W.

1 48e.

4bh.

^ 15c.

3d.

37c^.
16a.

43(1.

^ 96.

I*

44&.

III, 2.

Psalm 120

(121).

3.

Matth.

2.

13*

3.

Ev. Matthaei, Kap. 2.

St Matthew, Chap.

2.

oyo^

:Ifoof^9

^xcikw ^s'^^

^^-^ i^^\ <^

f?^

JLJLDO^

.0^.^&^

)Q^.JL9i

O^^O

:>&w7l:l:{o

IniSv (D$$Ot

iK.t^.3u.

JL^

N!si^

cl:^jq^

q^J*

r^po^Ii^

ppjo

juaj.
^

^
'^

>s:iw.

'J

o JLa^J f 96).

575a.

46/y.

49c. 59a.

38(i Wie. 27z.

38ea.

^
'

22:.

536)3.

19.

19^,

14*

in,

3.

Matth.

2.

o^

qa;^o

;\poii^^.v.iT>

qjuKbo

:oi^ ^^-^^ o\^Jo

Uk:^J^
Av^o
of

Jlipi?
otibJ|Jo

MJbp
jlN'ji^N.,
|j!

wjLuU
V99

:olX}?

^?

^"
;

t^^^^

:y^

t^t?

^o^ ov^ *^h '*^f^^^ Jbop^ woot ^to ^;jv^ \

j9^o

JL^Na

ov^^lUo

Jll\^\ otNny.

^9

,^p^*

Npo:i4?o

J/i^^

^?
Uaa

vpoC^

^^
>&io^ji.J

^:gjp 9fAO

:^

:{JlI^i
JJ9

iiX{o

:!liio^

N^^

oUa^:X

JUaj

)Uo

:c>:aa

|1" ;! JU^j

Ua^

^^.uif

JL2;^9
;j^9

UJbo wJjuU ;)^\^

a969St
'^^..F*^

^9 J^.^^ ,^^^

^Q^

:oii^

^p'?^*^

*g>mo\

IviNa**^

* 22e.
^ 136.
'

53?>6.

U.

575a.

43a.

III, 3.

Matth.

2.

4.

Matth.

13.

16*

'^}

)^

*a^<^o''

'U^y

o^Aai oot
(t{o

^>

spJ^ ;..^
JU>i!frX

^.^

^,:

^^ .^{V^i? Min

:o^o

<'ih^^.

k'J^

-A^^

^Jy?

>>r^ JN>^i?
13.

4.

Ev. Matthael, Kap. 13.

St Matthew, Chap.

;
ti^

N^ io
^^Ji^

;>JL;d

\ki^

o^o
1-ao*

rA^XJ^ 6^^^ c>Ki


JI^om
uaj

^^^

fi^jT^

:>^V

.>N.^>i>

)^-{o

^W? Mo

:(JbS>?

^-1

{VJl3

o^o

ri^^'

Jb^%

66(6

itV^K

-A

=i.h

59a. ^ 27a.

136.

ir

14c.

535a.

12/.

^ hlha.

9/".

41^a.

16*

in,

4.

Matth.

13.

^N.vt

fl.

K^jt^on^

vpo^^Jl^o

:J[iot

Jbo^^
)J9

otSN,

t^^^

:\o^:9jL^ yO S.v> a lo \po^:a .nc> vpjuui

;ojviv \6o^uv.o

:6^ "^j^^n^
ot
QJe>t^

JJo

ijlaaiii^j

{SA voa^j ^^'J"


^^^^^
vSl^uuo
JLu^o!

.\^h)y
{l(

:oiSN^
jL^dji,
^^>*^>

j^!/?

:JLiua

o6i '^Mj!

^^ o6t^

.>wM;i

^\^>

.oi^
!^cj?

^Snv>
Jl^o^

ilo^juA

otK^
VA

;j^

:!'!^^k^

^^"^^^
oi^^^

^^

c)^'

:o^ Jv^ ^? .Vi>K& ^^^4^ JK:^ ^4^ UboU


:o,'

i^W

^^'^
15p.oi
*)

o!

Jjj^o

:tKJ^

^^^XA,9

ot

o6t

i^^hil

Jl^^

J^a^9
cSi

jof^ :;KN.>nN

6C^ ^,JuZ

Wal

s^-si^o^o^

Jl-^iW

23a/3.

27e.
'J

^^

13fc.

ISf.
l?/".

'^

9&.

56c.

loa.

^
*

1.

sg. impf. ( 38c).

Ha.

636^.

lld.

III, 4.

Matth.

13.

17*

a.jL>l.(

^^^

:!V^ ^^Jwo

li^m^

A^^ ^f

^'^

Jl^^

'^t^^^l

^^^^j^

t^?!"'

<^"<^"^*^

*\%i^

^\ \po^v>v

{In

^Nv>

U^y y^lo
o^^ji

ivoC^ "^Ki^l

JJ)^

Ji;ju{^^

Vt^
{l(t?

(^a^

o.mjJ

:JJ>v^j

iF?tr2^ ^??*?

^-{

:l^-i JLoio

:)bjD-^

voC^

wo

Jlaj

22g.
^

!^

48c?a.

hlab.

49^>a.
17e.

53c.

536^.

^ 21k.
f*

44.


"'

^ 49&i3. 3^.

59a. 23<f.

A.

Ungnad,

Syr. Chrest.

18*

III, 4,

Matth.

13.

v>Nax

ot^^9 Jbb^ :JLu^Q^9

iKlfiouD

>^to

:llK:MiA

o^^od ulK3(

:;^9{9

JLL^

^a

ad;j30 ;tK>^\
OCH

{l'{o

:JLajlAX uol^j^

nxoa^ ^t^ot^^

JJ^^

>nJL<^

:oiX ^pbio ;wto;:;viNl otlaX

^f

{?Ojx

iJl^Nv

o.^N.ol

wfoK^i

^9

{|^

;]iA.^^jB>

ij^ola

^JxiJo^

pjbj

t-i^^i^^

"^^(i

lhL.1*'

.JLbJLo

\po\.DO (JoJLa^o spov^^ otlo4\v>

\pL^,^^o wtcLo)!^
.^a:w
udjqjLo

{oop
JLa^&ju

^l
y^l

:|faj>

Jiolia
JLa:;5J

ycu(

vdio^o*^

w^
JLLaa

\o^oMJ

tfr**^

-J^

vwbt {l^pQ^ 6m^;o :oC^ ^1} ^-d


>^i,

^J

^jii

(H^t

{%^'

:|^:^f

ilok^

li^J

oet-

Un.

lld

8c.

in,

4.

Matth.

13.

19*

AoO^Jo :ov>
Ol rt(N^

Jl^P

^ ^y ^n
.Kjlld

:Jl^?

Itj^

6taAx3D{^ :t^.^ t-AO^^

<mi,>^

^^ ^o

c^

Jla;Ao :|iiJL^A ^^^'1 [^'^^^

^*"1^ a^I^o :Jl^

JU^toa
!90ow<o

ovi.!

:?^j'%*
JLqdo^o

)5=^

i'o

r^^

.Jlxio
:>Q^;.^

>^N.^>o

00 nv.

wtojujo

JJ

>^^

rijb:;^

)ilL

^l l^
T

Vy^

.'o^K^i^o

vvpotloubauot
18m.

12/:

37^.

48de.

51.

^ 53/:

20*
5.

III, 5.

Luk.

5.

Ev. Lukas, Kap. 5.

St

Luke, Chap. 5.

?ju>^

.ym

^.

!)^ia^

t^

""^.2^

{o

)o)Lo

oo^o rfoi^^S

\v>'^.D

6pOt^^9 v^!o :6^ oK^

Nd^OA^ un>vJo

:JL3JLd

yLp

fl

:oC^ V^!o

:^fi^Q.^?

wtQ:^^V

;ofi>

^^u

QciLo'^

.Ji:uCCs^

W\

{ooit

Uj!

cO JLi
:Jl^9|J

:^^>l

voi9J^^

oUo p;^

^^
-

Qja^ejLO

jyuaxs JL3\

IIa.

P 19^.

38c.

7/:

45g.

^ 13&.

^ 2568.

III, 5.

Luk.

5.

21*

.^po^loj^>lX JUo:^

t^?

JLa^i

"^ V^??:

*^V^ *^t?

wtoJ^^t i^-^? llj^ )^^^^!^t!0 90ov^9o )L^|s^^? JUVq^^

fip^

Ji<yt->=^

^-^-1

JIaj!o^^

.spo^loixpJL^^ifcw

lo)

:Jl^j ijL$^^

^^^02)

:^5vJq:^, tf*!?

cl^xajl}

|j

^o^^

JL^l

oMpV^

;i:^

-^^4*0

it4j! \^<>^

^^^^^

y^

^n,'^ii

li^p.^ :JLvA^ oo^X \^l

spotloJ^fi^o)


^ 27k.

IQ/".

46e.

59a.

57i>a.

18^.

1 12a.

53/*.

17a.

22*

III, 5.

Luk.

5.

.w9K::L

{1^

:oj^

V^Io

:JLm ^v

j^^^^

0)^9

:wQ^

-^ ^ r^^s'' -^^ "^'A P^o


Jinn

:?r^ "^^ '*^?'

^v>

^^,
;j!o

)i

VI \.

:w)Otl:i:^'^^^

^V^fo

:)m^-^3o

:vpoiiw

:>&.aA^ J*^?^^ -t-^V^ >?^^^

t^^i J^t^

^^v^^j

^1

*.Q^

wtovvi\l.

)1yi\

:oi^

^i^{

^^

^plJLl^^

.\qjaoJjJ

Np^^b
:\poM20
rll^p

lypo^viv JSKjij

Jlaa-D'

:Jai,^j

\<a^o|j

^f^
)LS

JiKL ^II'Kj

t>^

:(&ooQ^

^f

jJU
Wj

All

spo^
Jbbfo

'^lo''

.i^oid.
JJJbb

^^QJo^

:JlI^

J5Jb2>

>^
3
'l

:a^*

!Kb^Jo{

llc. 4lrfa.

38ea.

49c.

3e/3. 48cZC.

14c.

19^.

7/".

15e.

* 58c.

53&i3.

'^

in,

5.

Luk.

5.

6.

I.

Cor. 13.

23
Jb&f
*j|

:H

^y

.!o

:{)^.:;.^^

jJ^h,

11'^

(^

Vo''

vpoi-jU

:^j

{ffiL

AA^

ity^

!^

)){

.^^{

6.

I.

Corinth. 13.

oop9
6N-oo

|Jjj

o!

:^{j9
{;V!

JL&juj

yj v^^
litoASkJ

i^oot

:vA:

{oop

)i

^o^Xo

^io^

o^

(ootl

^o^

.)JLo

o^j^oy

wt (V's^'^
)Jo |Jo

jlc^oju^
)J

.Jb!

9K;
;

)J

^t^
)J

:*^^

{oom

.9^uuK^

jt^^KiL^

JL^Qju

y>

A>

JLaa^ :ytfPi^o
|Jo^

Jb^^K^

;.^3lK^

)J

.oC^k^f

Jb^

)Jo

{Uof^f") Pk)

^ 56c.

5dd.

i^

3i

T 136.

4i^a.

S&C.
*
9/*.

9^?.

^ IIa.

'

^ 14a.

''

U^^j,

V. 18/.

f^

53b.

24*

III, 6.

I.

Cor. 13.

7.

Belagerung von Amid.

^t-*ot

:ok^d
^9

^
o$9

\sAjp
^^o^^
:|aQ.uo

Jiji

NctJ

Aa,o)
JLjo

.^id! \\">

ooN ^
^?

l^l ;-s^^!
^oM^9~

.K^^llj
iv^-QDo

^!^
.ot
:

>c9l

ilo iv>

^Ka^09

7.

Belagerung von Amid durch die Perser (502;3 n. Chr.). Siege of Amid by the Persians (502/3 A. D.J.

yio^

:U^*^ ^
iltLc^
:{lo9cHJ
t-d
o(>i

A-VoI,

|i^y>

9Q.X)

(iV

I.

"^ i^o 0^0

pcL^ :^-^

w^l
^9

v^^|=.
:

lAial

K^^

.IclX ^h^ly
JlA\v>

iKl.;^

^!

jLfa9 >&^ajt

:JL^t99

m'j^miP

.qi^S^ul

rp
:9Qjo

14^?

^
Jl^

'ff
L^ai!.

^P -^^^^

Npo^j^^?
^{9

^? r^I^
lju3o9

wtoJ^!

^^9

ot^

:ot^ia3o

:JL6tA)9
ua:o9)Jo

;nnn\

Jju^o^

JLl^io

^9

t-a*

.wja.*^
^"^^9-^9

3jXo

^^"^^Ij

?Q-^

^^{

^t^(?
onr^it

V^{o :otlaX ^lio JL;nnn^ Jli^ot^X

:di^^o

IIa.
'^

187?6.

T 48(?.

53b8.

23(?.

19^.

=
^i

^iaA>.4|j,

38d.

* 53e.

III, 7.

Siege of Amid.

25*

Jba^o^Jl

'J^V^?

^A-^(''

^Aa

oi^^"^^^

^^^ 9^

'^i

'

.4'^

.T^'O
{g-^W,

.;

rf'

{Ki9Q9

IfiLudlio

:iKi2>vn-^

oC^

oot

^:^l

9^

zlKL!^'^

6i>k^

9OJ0

{oi

tv^K:o

jJ

^o^ IL
^.^V
(l^a^l

oskUd

JLjQoVad9

ILju

ib

^{o^

.JU^ju

glju^jlI^

JLisVad

^^s^)lo

spoi^^^^uo

spJot

Jj^^A^

o^

OA^l'l

s^o^o^
spoi.^a2^9

.\poiv>

^>

r|

^^p ^^^^
:

09oC^U
t.ii3

JLjoooiVi

)|^o

ypcj N^.

*t^ ^jijba^

{o*

Jl\\?

^^^o
24^.

rljLJ^ o/*NftViN,

vpo^^^ oo

lS7i.

51.

13&.

26*
\6;jio

m,
:I^^9

7.

Belagerung von Amid.


"^^^^

aL^9

j^oj

.o

nX^jf

iflQi.^a^

^ >?

?^

oot
jyio

^^? ^oi
ovv>ao
{)qj9

f^'ioiAy
{90t ji

^y

\>4)f^^
:iK^LjD

Qj^f

:{KJtJ39

ojuu

wo^X'^

OtA^o

:Jla;f>N,

omKadIo ojlloUo

.q^ia^oX

lll

Jiot

JLuV^^

ot^

IKm,q

^^n^

)0Q^:O

III.

y^o
lllo^

ofji>{o

:JLJ'^

J^"^\ ^^j^o
^^^
*

li^o^il

ti^^^

"^l

-Mv^ ^^^ ^V^?


:

9^

^V^^^?

!^Q-Bji

A^H^^

J^^ ;m'vKi^l

ii^A^^:^ ;^99 JIaLjla9 Jixii^

J^Va^

58c.
'

23d.

T 17a.

58a. ^ 18/.

7a.

Sing. Ilo^j, ISA.

^ 11c.

*
'

= ?i*lo,
52.

III, 7.

Siege of Amid.

27*

wiiiJL:.

K-{i

iU;

^^^l'b

:)5;a3 ^j^istlo ;{?4Vv

^^)J aLjuo

m .N o o>q^qo6 6{i^ \of^


V {Kl^ ^v>N

lot j^{i w6t


t^^ly

6$Snr>JO 6^^ {ot

Jjjbo

\6KJI90

1^

opoNvii

Ifnvn^o

JLdJl^a?

Jldi.floVoo>\

^^^^^

^^r^

v^i v?r^^

''!^"??9

^V^?^ '^^?

wtolLo J^*So^^ JLjDDVod s^ot9 00t

Jjjbo

Q-^-^

jLt^{

JV=?of

^^?

oot

J5|i2i2>

l-fioi

;.^

ova

00^

^^*

* 38e/3.
'^

53c,

Y sScZ.

19f.

53hy.

22/r.

^ 48&.

28*

III, 7.

Belagerung von Amid.

l\oj

)Jo';cHlQ.f->v

"^^

iVjL;^

^
:

Ut

JlIAi^o2)

.'^'^icxju

JSu;

t^Jly>\o

{y^^Xo
rvoiUJj

jK^rnnJ^s^

wt ^^J^jt

t^'H
Jl^-,^n^

^^^?

^^5^

vcil^otJ? ^^s^l-i? '-l


^iviju ;6.N^

QA^^lt \poM^

^''4\s

aAlL*i

{i^ajLA o\-<7s^'io

OA^^

)*

NS.

{oot

t-90

:JLfL9a^9

itsA^

lld.
'^

486?.

T 24w.

27d'.

42e.

53.

'i

5365.

^ 96.

14c.

III, 8.

Addai, the Apostle of Edessa.

29*

lUj

^j

>^4 " .;^^j !i<4^ V*<^ M^9^

=<F^

^W
;-^*-

V!:

^ 5^^

r^^'

kP'-.

^i ^9
JLUio (ooio"

:JLUa;4,^ Jb.^: ena ojaaj

^-!

.4

V^

6*

><

.4

8. Addai,

Addai, the Apostle of Edessa,

der Apostel von Edessa, und dieWallfahrt der Protonice. and the pilgrimage of Protonice.
I.

:JLj^9 {lo.N>f>N, t:^lo ^x^jd^io {Jl^J^t J^iaa^


Otto

^Nvi^o

:JLl2oi9

;mr> uoDo^v^dw^ .;^9 o^lonNv>"^o


oivv>

^^

^t^^ ^^ir^ :JLa^^

v^

Jln\v>

t-^^pt?

{ot

.^-::|ji.

o>|9

ot

;jrLX>

^^9

^t^f

^^^'^-Ns^^nS^oJ

30*

III, 8.

Addai, der Apostel von Edessa.

{ot

"^^^

otlo.*^

oot

oXil ^o^
ooo^o

.{In

n\v
{Io^Ila

{IcL^t
vqjI

^;fnv

{K^Q^

otloX

:{;ja^Jl^o

^:^ Q^^A>o
^viao
:

;J/*iiviN

ooi

wtotjuu
:

:^a^.jk9)J

ooi

JLfo <N.

a { oo ^ju^o

oC^

oot ^o-Xv jUJLp

:oi^ \pfSvi

ILo^'^

oot

^t^ajkM^o ^,iYo ^ i'i n oot


oot ^Aju9

\poa^? {loU!^

{JL^diaD9

:v^^^oot^ ^nsy>

/
:

Vi*
{o)

*/*
q.a)1>lo^

6**

wot9JJ

oot olip oot

.^^^

oo \pS,;Jb9

:\pj{

9^^

\pot;.^

Jl^\v> ^^^pi

)ofo oot^ o^k^o


oot

vpoviOL^ oo

a^ao{f

{l-^,^? ^:ax3 oi:^

qS^o
^p3

io

^v

^ti20

^^o

:ojLf

^^ ^^

jn\v>

18ws.
^ 44a.

576a.

T 43^>.

165.

480^.

'S

53&;3.

Iir, 8.

Addai, the Apostle of Edessa.

31*

Jl(^

:!\:i:

JU:uSt

J[s;^n^,

N^^
V^^i

:i<^^,:

UJ

JIAJ!

oO^P

{bot

^ VI
;

ov^QJLO

oo|9
!bt

t^!

!ot

Jbi^^

II.

^^ ^^
l\i)l

w^Q
{bot

Vsv^

!m^o rJli/^mNgX
N^^^o^*.JLl-.iio {b,

^JJUo ^:^?

',j^2^j

ou^*,(

II?

Ib, (^ot i?^


9

i!^^
{

J^^^?' -'^^
{bot

^?

^?

Jl-.^S,>>

ibt

^^o

:ilv4^
(bot

o)^
{bot

iIKdXoD

{to4A\v^,\

wOi9i

Ajajo^ .igs.o^'"^
)q!^^jl9JJ

t^?

^t^J^ Ja^a*v>N
{ffo^^^L^^

:^.aiJLA {;m>fc^^^

^"^o^o :5lJL^

JLk^

JUxao!

^olA

'i^ol ;.^J^'.Ho<^ Ib^ Jt^^i?

;ual2w^

^LX

:0
IIa.

^:^

^^:^^aA

X^M
53/'.
,*

{Ic^^l

22:.
'^

T 45/".

53c.

24?y.

^ 19^.

^ 51.

18^.

52a.

32*

ni,

8.

Addai, der Apostel von Edessa.

J5<^

^^
:^
(?(^

X'jI
JIjI

^:^ ^oC^ ^<^? :!^f


-0

^!

o,^

JLLJLdo

t-^p

:wlaX

lllly

:yI:o

^s^^

^^
;of22>

ool

(/

.^
{^

Ki.ia.otj

y^i

Jli!l

v^

Lii

yJoAoAJ? !o :^
t^L^i^ {1*90.^;

^}\0
{Kl.;^

y^^

^\ M^o^f
vx;

^^^H^

Vt-^ s^

mv^N o a^

=-?!] y!f*?

yv^ ^
o^

V^'?^'

=f^?^<^

r^-^

obt

:jlaX

llU"^

K:^Ka90^^

.u^ \oiv>

lO^i

^^ot

:^^
rotlo:::.

'vit^i:!

N^-^
jl^o^^
JlaJL?

:MJoO^
rw^loN^l

wiqn.:^ I^jKa! )o;


Ji{

KnNrn

.o9^9 v^{ lo:^ ^n^'

>nNrro
)}{

ts^ly

)o^

Ic^.

jfAi

:)L^5

io*

(^]j^

t^o

:>6cajL

o^::^

(o)

^p(

lLao<j

;.^^(
<H^fir>o

Joi

wmM> t^o^*^ .oifjso J n\v> ^i^Jj o^^ {ot :I^| {lo^A:^ {ot otS.S,o och JboX^X J^\v>

^l{o^ .ov^i ii^i; {ks

jl^^

(^ji^

(o^

5368.

27>M.

25c.

136.

"

12/'.

536y.

III, 8.

Addai, the Apostle of Edessa.

33*

:>&^qJL

loi ^d>AJL9

)0|yN^

:{^qA^

^jJj

o(^

{oot

ipt

rJbiiojLN^

j;*.av> {o, ja^^Kmf?


:

\h^ o^
Jboll

III.
{oi

wioK^{9 oot

JLu.;s.m.

w^ll

VW^^ ^^^

{foo^

oo(

:JLfoofJ JLL=kQ^

;^

J^<^

^^

tot

!^

:wot){;

:;.4^JJ o^.'^J w^oVJLu

(o

^^o

:JLo;^

cn\^^

^h^^'^'i

ff^'^^^-^
:iot

'^^
oot
iT'*

^'5^

^^is^l Jo >oaA

^o*

{of

\Qja9

JIadJI^)

o^^l
OCH

{listo Zw^l {ot


:pl{o
*

qv
^

oi^
v^
I

tot

<,fc*^ji y

K^|^^9
iT
t

o^iZ^^^

T^

^^*

'^^^

wU^o? V^^pl ^?

!ot

^fA-o^

i'^)'

wik^JLoo

;wrvvi\l

?ot

f' J<H^?

)|-^-^?

:^?l oot }6i

>*^5:^

t^ ^^1

48a/3.

P 57&a.

9d.

4/fi.

part. pass.

A.

Ungnad,

Syr, Chresfc.

34*

in,

8.

Addai, der Apostel von Edessa.

^^dJ39 N^CH NpOt\^\

lo)
JJ

t^t

Jl^

(ot^lo^
:

.w9|J

{o)

wjLuUf OCH JojUuX OJU>

^-<^

SpJO^

wQip|^ OO

oot

(oi^>

o^\-^

ULI

^Iil

o6^

>^qJL9 Kj!

ot?

^^>l

ot"

oot

^"^.^^
:

W't^^

^^

^*^

ov^

^r?** ^^otl ool

tf^^
t-oo
:

^9^
^^tj

Ki^^of

Kju^Kjtt

'

^*

'

"^

.*

^i"
^d::^

-^'t^ ^?^i ri ^^^^ VO ^^ ;cii^ v^ ^o Nvi wia^lf o) %^\ \^ iwyl oC^


;

oif^

^p!

rwtoaJLao

o^

Jj!

^^^n .r;\>

3(

:;^a{

o^

;ot

^.{i
)LL.If^

:JLLJL99

iLlni

ujsfli

:wtQ:S2^ ot;.{

>5M.^utf

^??J-!o

v4^?

!o

opplo*^

-'ir^^

9/".

19^.

11c;

JUuJ 53&d.

III, 8.

Addai, the Apostle of Edessa.

35*

of^v\ ^{o ^^ .'^oi^? opaiia tot J^pjbo Jbarp j^9 ^ o4 ^to :wid^s^.i;p oi^ {oi J^{ ^V^S^ ^f^
^ot*S.v
o^r^l

Jil

w9( {o ^Qjo :wiQLS.^V


JJ

oiS,

{o

o;jp

{KLt^a^ ^to^^ .{^j^^^Ld ov^ loot


{q^woo

oolo

:!of

o^.^..fi{o

{o^l jLLo
:au?

:(ot

Ji^Jl^

{l^^Vo^

ilo^^ :6^^

vo^
o<>.
r.->;

(oot

^^

NXf^f Jt<^ :;4:^a{

oC^ pol/ IV.

^4^^{

:!ot

-^v

!ot ^Mb^A<t

^^{

tl'^^'t

^^i^o
KJj|^

:w9t

o:^

;^{^

.^'^aju9

J^M'

)Q-^

^[

K^M>

Jl:5xX;^

OMio^i

^o

JLC^-out oCiiu^

"^^o :Uoi JU*{

"^'-i
to

'V5s?^

^k^^
JLoJ^
% lld.

*^!-^^
ibsjujo

^^
{oi

r.^^9

^^'^
:2o

>dcUo
" 48a^:

:{)^^

auo9i{o

"(

Indirekte Frage, indireet question

( 57ha).

8*

36*

m,

8.

Addai, der Apostel von Edessa.

^L> {oi

^ju^aay

l^^l
{ot9

'^li
:ot

^^

*^\

')^^}0

j><^^

^^?? ^f^

^I^f

Q^9 ^po

^iJ ^.sLaiJ^

oC^j
;.^^pt

oot

:{K.^

oC^i^Aa

o;.

j^j

^.rf^M

^t-o

{ot

uj^i^jklo^

.JLjil:^^

\pot\^> )1jup>oo>\

vtr^?

'HM -^^i?
ooi

^.^^^1 ^^^^"?^ >>f^?

-^^^I?

JILl

nS.S

f>

ILst^ivo

:w)a^(
osi

Lq^9
)it^>^

o)

nS o nro

ooiA oi^

o^9

:{of

ua^K^Dl

:]jl'A\o>o

!;^^^9
{'t^t

{^^?.oo

Jl^u^QJO

yo^No

iKj-^9

IviNoa^o
looily

^^^^

'?^!

iLL^odo

.'JLLLiA

vpoQv^X

:w^

{}-.>^

{f^f U^oto

:oi JLJgop

JLliij

Jl^^?

\s^
9^,

486.
'^

P
9(f.

27Jfc.

1. pl.

iirf.

4Sda.

III, 8.

Addai, the Apostle of Edessa.

37*

JliJJJ

l^^
Ioop9

}vi

Uj
9tlA^

^^:g^i'

w^ r
^o

o^/ .JLi^
JLLuXo

o^

{oj

J^^)^

:U*a^f

OCH

^lo^Qp^

(fiDQu^Q^JO)

otC^Cjl

JLawO^Vd^

.JLLa

{of^f

wot

wjciNv
ib

oot

o9i^>
2ot

JU^imt

ujla

^a^i.

die^?
{901

ir'vi\,l

\d:^.^ajL

>-*toJ^{

i^^ :(t*Kj{

{i^^p9

{lo.JjL9

JbXjpo

6^^

lot

ji^o^^

opt^t^
lot

{f^^po
;s^ovvi

loi

Jpo^opo
oot

^^
^^ A
.JL:;^

JiAdhl^OLSkO
i

:>potJ^

oC^

^l
IjujI

;q^

U^ajc^oo

K^l :^<ii

M^

^o'
lot

IJi^fS
:

od^ Ut {^^{o
jx^jk-lol ^l\

o^^^w^^d! ^t^^;

^^{

(&^o?o

lot

IKxdo il^y.^k^kt

J^Ao :^^9

wto^wJL oot

" 53/:

53&e.

l^r.

51.

586.

38*

III, 8.

Addai, der Apostel von Edessa,

Koaj 4
<

:tt^kA96|J X '^ /
!Z

loi

Jb.''
'6

^-^o^ .i&^oi^ 6;!


i

tl;j^ l^j^o A ;
.

.4

^^oi

;o nvj

oot

6^

^(^

*^

^^^

mllif

f^o"

^^ Jf^J >< "


.^
44c.

^iue"

>s!

4*t^
V,!^

^V^'
4<i

iSdr}.

57^>a.

= w^^
^

23aa.

^ 27e.

^3

HC.

* 19^.

59a.

ni,

8.

Addai, the Apostle of Edessa.

39*
^k^.oo^Jt

J^jo
llo

!I^a4^4^
>..viN>.

<^2'^1

:\P<hX

ItjioJo^^

:oC^

^jC^^jJo

ons.X

(lo^^Xt Jlm.iao

spot^U^AAt^

{^J^

yJ[

^l

^i^oAjy

^^t

JtJLJ

jul

OQnv>fc
;

o^
lot

OCH

\hXl

iot ^oT^itl^ djo

:^ot 2&^:^o^

l;f\

K^^

^^J^^o^^ .opo.^ oof h^l\


l*^o9

^^Vo

^^> t^

:^:oo;

!ls:^t

a^^

loi

Mcajtfo

oa^
:{^^

^ ov^ oo5 ^*-jojf A^^ \QJ?? ^jto a^X ^:^? 00t )if^ H2o^* .oj^^ ^o
lot
Jl^o

o)p^ {&!^
6

i^^^
l^^^Q^

;{Kv4a
JI,o
4

6^:^

:ch^v

61 v 1^0

wot

JLLJlij

Jl
*

:l\lo
T^
i

{i^oJb^
4

,4

~;

:{^P^?
<qiSt
i

oto^ AAi^?
{t<i.v>
i

-^^

H^
4^

:U^ ^
f^>^

chI'v
2;ao(o

M^J^ <t4

OM9 ^

(o^"^

:6ftdX^: 60>4 lot

'^^5^4^?^
>puiot

o^^

;^-^f?
"^^^

)^ ^^" ^^^
iJL^Qj)
JL'|oov^

H?

k"^

:JLw^

J^^^

^VYiaj

JiQ,\;

'{lolajju) \poJ^N.At^o

ivpov^SL^,^ ^po^,'>^Nja tt:^^9

^:^^ ^'^^^
JJ?

!?^?^ ^ii^Jo

:u^

^Xo,\c>

t^

ua

vpjUuio

iA^iiaa 1^^0(0 :vpovX loi {f^j f?^^ ^i?^? .o^lol-V^o oi^o Ki>o| ;^li I^J(p :oi^ lii

^^

:{|^^,^

^jojL

^^s^

tfooJj

^.J{

:y;>yv,*>

^V'^^
^

lli,
^ 17a.

135.

T 13a.

45/'.

16a.

535y.

40^

m,

8.

Addai, der Apostel von Edessa.

otlaX
)D|J5

o^
Jil

'K^h ^^ ^^?
;jap
>&.iajL

^^i ^^
loC:^

y^T^

^^^

^^

po(j

^p(o

UJLp 61^
(ta^
J5i>

K^IIA.;^

(oj

:JLL\*,

> w^

??i

f^^
^

^>^
^

^:i^

t^^^f?

JV^^
''1

ti^

t^
20

Ji'' -{fi

'.K9)'''

19==^

""

K.(^Uo
tot

Jb^JJLDO

)^r^>sl.? lo^iJ^;^

lo

1^

.-oo

JLI2099

6il*v^9

{/Na.

"^^^^

J^^aiso

rj^i'^;

y:3<Lo) ^Io^jo :6t^^^3 <^^^^ om^j JL2i3


51.

t-a

r^sb-.

96.

53617.

9(7.

haimen-

nan.

'^

27a.

III, 8.

Addai, the Apostle of Edessa.

41*

J^of^
JBoi

JUo

:oiIq^ ^xdJ^jo) |ai.vj^ \poi^^9

JbjuLa

:Jl2uj5;

s^po ot

^5

^{ :oC^

^^> ^Jj
\^<*^

fto:^

t:?^

yV^^ "r^'
^ VU^ oo ^^ oft^^xfiDO :{)^l9
:JxViaN,
JLSU.I

^"^

:>Joilo

:6tl!iA
tlj;^
jus.dlo

lot

oii^Nnao
jft*.o/

:4^ot

OCH

loi )^S n a,o

6^4^^
{tsvti^

lot

p^M^

lot

JU^
opood

i-9o^^

dti09

)jt>^

ot^o

lild'^^s^

lot
{ot

K:AiOO :6tlVA lot t^Jiu :6tl^A; tpv,aS.


{ot

ot Jl^uf

oa^i!)
lot

;<^)J
IjL

lot

Ji/*Sa^o

:j.?Na,

ib

lot

JLa^if
t-90

'4A.JJ.6*i^ ^y }J^nSv>'^^

.of^^jLsi
lot

:^ K^otfUo
:t^

lot

i^^^Jll(

:otl*v^

KIju

:otA lot Ki^a^oto JlAviS.

lot 1/*S av :lot JlA^t


.JLLl

iwlpoTf wK-)u

oC:^ pi^*

{ot^? ot
)j

iga

^ot
:^oot

^^^ii?
^^A>{o

lot

i^t-^
ofa

ijlio-j
)^^JLo9

lot

(fot
JSot

Q^f*
Jl^;

:wKju

JI^aoIv?

18m.

P 24^5.

T 2ld,

53d

IIa.

42*
.;s.m
loi
{90^9

III, 8.

Addai, der Apostel von Edessa.

6^

ou^)^{
JLu^Jbo)

JLuul^oo

^^;jl>o
loi

^^i ^)[.*y

ot^At^o

ot.AJi^

otK\nao^^

^^A^^J9

{lo^t'
{IqlaJI

^J :o^ {oi y>.i.mUli9 {^o ^^^-"^ t-^^ {^t


lo^
liju
t-d

!ip-o ^'^^o

:6f^

{o

{oovio

:rf^ot

iJ^::09

:^j

iKn>>.v>^^

.{ib^ji^ajtb

JUikaloo

:o^
^9
i90t9

loi

J;j^9

JL^i::^j

J3^)i
ju!

K.)li:>^ op^j. otl;^

Jl^l^'^

.tot^lJ

vJuixAJO

^^

!ot

^jjuJ9 <^{
JU900W9

0J90n^

OOOt

0^^9

\pJOf

:JLaLl.Ju90

^9

K!;^)^

;Jl*'i>i?in^

o^

oot

oiyi

lOt

{j^c^ed

{9^9

.0

hVafls ^t-o ^^^i

J5i

PV^oi?
oof

o^
:

^^^ ^
Jot

*^^^
JLoI^V

ot

n^ o (T> 9^^
!6^^

S^Ji

dojXIJ

;Ji*^A*lviN

^*o mv>9

Iw-^^jl

J.*!'vN.rf^>

dio :;.^)^sDt9

^^io
oot

:6^VfL9

ii^^o
{90t

;Q.>Jt|{?

iVt^
)A^

JLLX^ (ooto
!?oi
ojL
JU9

^ ASay
otliju^

ojLu9

^^!
lot
)bk^9 'oft*
t

Jbo6t;J^ )q:^^96;

IKj^L^i^

6it;A9 A*

6^

:6ii^ 6

lot

Jn\m ^o'' {KLIm ^^^


J

.{oi^

{^^po

53d,

P 23d.

56c.

m,

8.

Addai, the Apostle of Edessa.

43*

twt

^otf

^^^

W9^^

: ;

mn

iCDo^fo^^ ^t-o lot

JLdJLa

^^^.^QA
^*^uaot

y^^d

td(o

J^^np
:loot9
**-)i

{oi

^"^^Kio
tot

JIjo

^i^^^f

^yi\o

{fot

^ot

J^^J^^a,^
Ji^fc'*N>a,

d( ^a^.^&AJ^

'^"^ ^Jt-^^

"'^^

)df^ *^'t^^

:o6t

)B;jV

m\

{ot

w3^JU>^ wto

>S.r>f

och

:^Q:^.jt|(;

oot

^A*S v>o :^^ oot ^t^

^po^,^^ *%>

JL^i-A.

y^>^

<*

26/*.

9fi.

Ergnze noclimals
^

V*Ji;

he supplied again.

V^t

^^^s

to

I2d.

19e.

44*
9.

III, 9.

Der

erste Schpfungstag.

Der erste Schopfungstag.


J^^o
JLojt

The

first

day of Creation.^
I.

cji .K^{

J^^P

((^

ita Jbs-JL;^^

qjIo)

i"^

)^)li$Quffi

6M^>^{f

:^Vi

?^*;p>

UaIcd

'

IC

"

Die

Interpretation

dieser Verse (Gen.

1,

15) stammt

wahrscheinlich nicht von

Ephraem

Syrus, sondern von Jacob von


these verses (Gctu

Edessa
1,

(ca. is

640

708).

The Interpretation of

5)

Edessa

(ca.

prohably not the work of Ephraem, but of Jacob of ^ Hebr. nx. P 19e. T 43e. 640708).

epenthesis.
gr. /ieV.

^ 17/".
*

1 bZbC.

* Eingeschobener Satz,

Hebr. ^nil snh.

* Subj.

Moses.

^ 586.

III, 9.

The

first

day of Creation.

45*

^{ ll^lL^o Ur;i->f (^op. p 16 l JLiuu! JJo >^,: ;.:e{r^? iL^<^^* -{^i^?? J^^^? !VV<^^
jiiioti

^> -A^ov^? 'fr^^?

^i'<^'^>V f^^oii

Ijj

^ ^o
:{oot

^^^

:;<s>t

wtoVi

V^}' Uir?
{oi
^^9^

i^^^>

;-^

JLL^^ ^s^j JL^i

t-s^

"^r^

tV^!r ^^t9 'h^^

t^!
OCH

"^4^ *^Vt^
{fo^oiX )Lo

fc^^X;
y.i {(.^^

(V^ ^

JLboAO |i\5^

llsio Uili> aN.j

.'^^Ki! ^f

MdAji

^^

{^ ^^^t^
)i

)j

A-i^ P {fo^QJo
.JLoajuj
)Jo

:Jl^iciSj.

Joe

Jtiooo^lf

JLodAju

ltr^??o^

o^.ija:rsk!j5^

(004 j

:Jot

^^>

i'^J^fiDf

:!^o^

jLLd

ot

JLffiot^

wio]^^{

"
li.

Wie

ein Wrfel,

Uke a
^

cf?V?,

Ergnze, supply m^-I

;ipl

('^o

T ovre.

Ergnze bezieht sich (auf


:

= \)

swjpp/y:

re/ers

= \),

IIa.

'^

18?.

'J

18.

46'^

in,

9.

Der

erste Schpfungstag.

:JL^t

{oC^^9

JL*^^

JLl09

^9

QJot

:JLc^

s::3i

^^.^

{oi

J^^jUpoo )^JiljL;^o I^JIMnJ oot :o):sJ JL^uCl^ {t^^^o


jLuolo p0^<JL2O {o^^9 JLuOM jLoC^ JI^Ka:^ KiLVdli
Jb2>^?
OjSk.

JLa.{

:Jl^

>^.

{o5i

^^?

^o[

]^6^o''

.Jl^fx

*3(;

^^

(o

(JLa

:(^

;.^j3Do

Jl^l

t-^

f^V^ -^ip^^

{o^9

ilo^d:^^,

^^^

1^9

t-A^lt^
,i

oolo^^

.)a;vi\o
"'i*

>46>44*
JLuo^

^^^

JJ^

:lot

|ot*;v>

jL::^

c^i

^^

o^aL^9

^^.^

JLaju^9

{^A.Q.^$l9

OCH

JLsoi

^Q^^

:)j^\v

Was
Tf

das anbetrifft, da; concerning that.

P 17flr,

Imptv.

III, 10.

Martyrdom

of St. Timothy.

47*

K*a

A^

{oo^jo

:{?oaJ

(ooiJ

?o^^

^pfo^ III.

>&c9ajiM

oi^k^i

JLoolo

Ih^'^j^

]IbI

16^9

:JLo^ot

?qJa

) l

SfcS.^

yf^o

l^a^oi

loo)^

:{9otQj

jLi^^^y

Jboo^

:oi^

"^-?-^

M.

10.

Martyrium des Timotheus.

Martyrdom of

St.

TimothyJ \\

(A. D. 304.)

^iVl il'^^ ^9 wQt wl{^

.{oQt

;^v^!

cni^\o

;^po ^*^^^
cut^k^

]^^^-o

^otvi*o\9 J*^\v

^
io?^

^vi^j^

{ot^?

i^t^?

I^t^t^ ^^^

^""^^^ ^^^''^Q^

Auf
^ 4Bdi].

t)Li4M2oe bezglich, referring to IK%L

P Subj. lA-?aJa:^.

'J

7 536/3. 23d * 24.

Subj.

ijj.

24^5.

48*

ni,

10.

Martyrium des Timotheus.

^Q^i,

JUo

{'t-:^-^^

^^tvv>

^^J&:9

JLaId

^oi^^

JUlsj

^O^^Q^

OOQ)

^^Ot

y^l^"^^

.^CLAJJO ^QJULaJ ^oot'>i^

V ooe

^t^
]J9^

{00t

f^p} ^^'^^

^?

(00t

)J

lioQt

t-^lU^ K^jJ^
:
Jl

wOto'tiAO^

^oN*>^o otpoo^A)

^^^^

.N Vs. Iojlj

4"^^;

o oto)2^

loX

oM^ajAO ^viN'^-^

{;-k^a^^ {oot ;-a.^^

^ajuKa

{ik^

^^JLA

^"^^^^

^^^

^ov-l^{

:{oof

;^n>

vJLd/ {lojJLof

.(oot

ouXt

wo^'o^^^Ni

^.fioi^^

1);

JLsi:Dt

JLoynn^o

lOf.

16a.

3Se.

lld

43^.

III, 11.

Life of

St.

SaUit.

49*
{Iolo/o

{lo^

^.xo

ck.mj

JL;ju!
.loo
II9

oMtoK^l^

i^aKdK
{)QLiaj

;^s^ too*
Jln

!^Qj"

^^S^t?

;^*m
t-*^

?l;--s^

jbJtl

i^JJLX^
JL^^

^{
)Aot9

:{oot

ot^> wf ()^^A^^9

K^J ^ 0

{9QJA

la:ot^

^lo

:{i-^^3

^^

{J^>*I^O

IJiidlo

JLA^t^

i'O^ tCDOxCL^

lhk\

nV>"^

11.

Aus dem Leben des


Front the
life

heiligen Salltt.

of

St

Sa/l/t.

ikox5>6i J!!Lb 23k

^3
loa]

isi^:ii^ i!S\,!t)

o^ :;LxS
; ?.M>tbr>b

:^23

;a^db

^^
6a^

i^:xaiih
T

j^l

* ISm.
*

"^

MO^e.

du

au, 4a.

3c.

^a\.

486.

3i?.

A. TJngnad, Syr. Chrest.

BO*

m,

11.

Leben des heiligen

Sallit.

loa] Si'ol^

^^'^ zJMolisi

^^

?Lab

h^2 ^^fVjoS

^3^o
kOax
^

zJ^ojH o^f

>!iAt>

i^aa

o;:se&baA073

.;&3f

^Ad

uxi^is;^

=^^o&?

'^?'^

/?^

i!iib:o

;^o

230:0 :?n'i\\s*ib l'Sajo SixJbeS JOiS^o

us^is2e

oti'^

^^^

9l^

'^

.O7^oiji3a.tsp

{^os^f

ox^d

:;a^d^b ;^xiA ^o&2 Af&So

zisj^jli^S^o

v9^9^^

;l^o

cj^^? jAtto^o

^tDS

obaol^^o J^i

^^oA ^3
oo)

o^bpas

.J.?j?

oo]

'{M.aab

yo^Jl^ ;^'o
JlfO^

Ma]o:Nji2

6o&>a3

:aM2 aa ^o*\\ie2a

2o^io ila{^i ^o^

2eo]

^070^2 .2^^ 0070 :>J^^

576a.

38e<i.

7c.

T 19/:

3p.

III, 11.

Life of

St. Sallit.

51*

;io7

ju^ ;l^o

.^^

Jc^^'i?

^9>^ 2^^ ^^^?''


:;i:^a^

^b^xdo :;o?Si?

;^a^
^O^A^

oixb

J^?9V,

o>^yB
Jtfl^^a

zjASkOJ

JQ0^0^

}^oa^3 ^iSii^ds^

}^9V ^i^ ^^^ ^^^ l^lp oi^mO^


>i4^dis!^ loa]

iS^ loa] biuobo


tOO^&bO
y*3

^^1^\^

i^sia^aitob

0^2

.233JK:)

m070S033

h3^^

:}tiu^3ar

p3uO

^loi^Ia ^ojoa^'^is ^^ Sui 2'^rxi^ :]lub \*^h^ ^o 'Gf^ J^i^ ^iSp pl^ lai

JmAA L^i
obs^io
3^.

;L^*sbo

j^mCSj t'i^a mOT

i^^A
aa

z^llb

o2

oao^is

oSf3

:.o&2

xtl^
( IS/").

^:^
^

\\a.

iid

-^ part.

4*

3^.

52*

m,

11.

Leben des heiligen

Sallit.

;o;^i

z;Lpj cr^
oib9
:;alb

^i
o?^

:;^i <u:
^^

:;!:>

c?!^

f^2

''

:23a

3^;^

.yoo^

?s\La 2^^

^;:m A.^2

;?:

^?

:^ ;c^i
bb2

:;LLati

c^ ij

^3

:;jbo:i

^^imI

:;Xk3i)

:^03

oobb

i^&Ia

23ot39

laiii

>^^9 .20
'i^yiii

:isii

230^ ;c^2
^^

.{L^^a
isii

;o3Hb

^^3

^ ^J

.5^N^2

2^
.

Ji^l :;L3
pj^

07!^

3^2

.^C7p2 ;i.^
rJocTbOb^

3u*o
2307'

U.dobo
]l^>a^

yooo^

?..youh

>^^3
^2

23CU3

;U3^

^t23

:;3U>d ai^ !e2

^'

.^
3^0

:;SA

62 ;5jjt^A k^l :;^oifiubo^ ^2o ;^^


3mi

.2^o!sAtt3 jisJo }^ou^3

:;(^^ ^^3^ 07^ ^2


y*^crr

.wb^^x2 A<^d

.Shas

sla!#3>.ttS

C7^ 3b2o :jEd03auLA) opaxb ]iy^3 B>0u3i3


ogi

:iS3^23^ 5^2 :;ai3

l^J^ oS

.^^

Jo^'i ^23

96.

? 17a.

T = ij!

^\\

( 96).

III, 11.

Life of Sb. Sallit.

53*
,

l^oa
>!!S>^M

:ta3t

^a^b >\^ba^a ojds^

<^2

:3\*^2o

:^oJ^ ^1 ^^^ oiV^o -^^^ ^P9^?


:oa]

;IAs<d ojo

^ai)

^a^^^ 3^^600^
^^

007

^if{

^ioa^ l'om 030X3 SOJ7 }La; oy^ ^l


07^
5^2

.2t;N&

2
:oo7

^'

.;silQ

;oc7i

;3;la3 o2 ;o7^i3 :?ry>\\\


}oc7ib
Jlo^^sia

)i)o^
;l^'3

}oo7

isioi

'-X^^

11%^"^
^aiiqi

}97^2d }^oo^
\itx\SQ'^o
s^bo

Mo;o^2d x^^Ax 3^2^

5^2

>^^)^

laiU

2xii.3

^^o^d
^2o
^^

:isi2 dbia 5^2 :;3;l^


;l^

liLtX^ oi^

s^s^pit

o;!S

a^2

^^

->i^ %^\

^^

07!^**

usi

;^u<bf2i

^2

Jii^oyo

v^oioLlab
pit)

5^2

:;3;lk3o

}o^i

Cresas

9A

.}^ii

X*3 w

opomS 0010

:2aaLfibo

;LailS MOTcuboSio
?'tl'i^

:;u,b

3^45

^^

.u07a:ioK^^^3

iS^
^*a^

o^^&

cri^A\^\vTi^

;i^b3

:23iA2

13Z>.

P 247*.

T 19^,

53c.

54*

in,

11.

Leben des

heiligen Sallita.

.mo;oSV.3o Ma!oki2 .'x/dio


ijal^ CO] 4^y3 laap

icT^^sufib .i^Srs J^*f>


)^^.?

sa

^CJ7 :c^ ^^j^o

U^?

:;ilb^ 3pIo

Jlx^ait

;ijLo

^^

-5^??

)^boA

)l2

2^^4^^e :^]k^2 Ipl

^^
''

ol^s :J^^i?

^?^

^^

:;&:> o2 isi: )!^l

-:z4A?
isii

^ \^^ ^ ^^
23JJB

:.Qa2 ^s^i

J^

Oa^*^

^^^b ^JSoIo

i^^o:^^; :;3j:>

^m

pao

^'

,;^tiaob ;^uki:

;a>>^ :o)a^ o^bS^^ esitjoio lacia >L^9^ obSMiio

^^

miAim' ^&2 rjo^id 073^ ^o:r*


46.

^'isa

:a^2o

^o

III, 12.

Correspondence between Abgar and Tiberins.

55*

''
0097

\i

'

^^

^f^M.^

^*^i y007.^S

%oir\

^*f*^<f

5C.do7i

;^b3

loa)

iSm3

:2i*b

wAof Jkbas a^o

^^

c^a^ou ^o^

^>bo

c^S^^

^A? ^^

}^?^

tm

%u

12.

Briefwechsel zwischen Abgar und Tiberius. Correspondence between Abgar and Tiberius.

cdcu inA^ 4\cd K'aoD 1.TX.Q rr^xi^j^ Kbco jd^iv^


59a.

17/:

T 32.

56*

III, 12.

Briefwechsel zwischen Abgar und Tiberius.

K'^cv^'S.i

K'^CUL^j;

r<A.i^

oocn

cm^to ooqa

.._aciA r^oco iMr^^ rt'iuba K*! rdJLOp :f^>\r^Q

iv^\o

r<^T*yiT.

VNJK4J

:c\ocp

>cna.&a\.i

rdi-TShSO

K'ocn 1.TX.O
f^^T-\j^.f^

.'ifioia

oocuini^ r^ocn

jairv^o

11.

:ctA

a&>A

rellAcoO

.'rd^klra

iN>ot<A

Ua.

P llrf.

T sing.

rC^r^,

^/".

576a.

^ 52a.

III, 12.

Correspondence between Abgar and Tiberius.

57*

KlA

KU CD

A^^
^

:r^ir)t

K^cna

'^prdb

:>i:^ o.ii:.1

Kllr^"

.ni^*^

.K'.iOQ

K'ixas^i
>i

cn^^a^rt";:!

ivu^z(^
^.1

^ o cnii^
ar

.iCVcL&r^

:rc^i\ t.

re'ocn.i
^

rd=fl.l"

n\

.1

qpa\\i><\

Skr^

rdicn

A^tno

.^Klfioceoi

f^oca

j&jaxo

:rdft.ioaluA
:

r^.\

xn^*

K'ooq
reVxjjA

^^

<^

f<l3r^ i^^anT.

vyK':! ocb
K'ixaj.!
ja.ix

f<!^.icicaft.i

r<^mT^q\

Kilo

ioiilU.l

Kl&xXll

SLm

;^^_r\nn.\^
:

&ur^T&v*
.K'OCO

:KbcD

^^__ocai53a

.t^^^um.io

K'oco

.irL^.!

-^Q.TSO

Aa COOp ^U>

^ 000x1x^^=3.1

f^i*ix. kSjloo iiaX.i vyJ>oiix.

vyr^

^.1

ur^

V
536;3.

KlliskCD

48a.

Wrterverzeiclmis.
ill

Grlossary.

(ar)p)

Luft, air.

^41

I^ach,

roof;

l^[

ill ( 8^.

22a) Vater, father.

Mondschtiger,

lunatic.

T<s^\

Knig von Edessa zur /p^l Lohn, reward,


\

Zeit Christi, hing of Edessa


at
tlie

I;4a,l ^^^if, letter,

Urne of Christ.

Ji\
yp\\

Addai.

yal Pe. (a, ) zu


to perish.
||

Grunde gehn,
Ettaph.
\

Adam,
f.

Aph. zu Grunde
||

'jjjf
;il

( 17c) Ohr, ear.

richten, to destroy.
pass.
]^i^

Adar (Mrz, March),


3/*) 0, oh.

o/ (
ol

Verderben,

destruc-

(8 52a) oder, or:

oi

f
.

tion, corruptioii;

)i^J j^

( 25^7. 52a) entweder


oder, eitlier
^fioii^jjol^
I

Antichrist, antichrist.

or.

V4l betrbt, afflided. >^pl Abraham.

Eugeniua,

Dux von

Melitene,
(Malatiya).

duke of Melitene

-^^^iC'D
]d,55^1

gypten, Egypt,
I '

(a'/wv) Wettstreit, cow^esl

v^A^i
gospel

(4.)

Evangelium,

y{

roft4^|[

Augustina.
I

Vi^l

('AyyiXtivt])

Egil,

eine

mjL^v^ucool Eu'storgius.
18/, ouaia)

Ortschaft etwa 50 km. nrdl. Jl.met (


!

Wesenheit,

von Diarbekr, a cy, bout 80 miles north of Diyarbekr.


cDOxa^l Agapius.

Substanz, substance.
/;,ol

Schatz, Scheuer, stre, harn.

fiOQLtA io/

Urbanus.

wCiiOl

wAJUfiOui.

59*
Ende, end.

^iot

Edessa.
( If)

/If ( Gay)

X-^;6l

Edessener,

\;.\

V. jLI.

Edessene,
>a!VA;dt

Jerusalem.
V. Uf.
6cZ. STT.

lli^iJBoie, messenger.

W:

11/

iA^I
38ea) Pe.
to
(a, a)
y*l

180

Italien, Italy,

^j? (

( 48c) entsprechend, wie,


gleich, as, according
to, like
;

gehen, fortgehen, depart

go,

to

j^l(53&),,^y.*ll) damit,
(in Order) that]

UJ ( 8c?. 22a) Bruder, brother.


IKi,(6aY. 22a),pl.aaj;;J
Schwester,
jjwl

2) soda, so

that; 3)

(=

U r[)
as]

in der-

sister.

selben "Weise wie, wie, in the

I:

J-

( Gay. 24a) einer, owe.


ziwtY?/.

same way

as,

io

^\\

lloi^ Einheit,
Ifu (
6e.

( \0f) derartig, ofthis kind,


such.
U^\^ ( 49Z?)
o.

48&) sogleich,

immediately,
Uiii ( 6. 16c) einander,

wo,

there; aA^l

i^[

( 9&).

jU>l (V9^^) wie,

how,

^Li.

( 53&) soda, wie, so that, in


wwi II Pe. (a, o)

nehmen, fangen,

the

same way

as,

ergreifen, to take, to catch, to


seize] part. pass. ,m^\

1) ge-

JL^[Baum (auch kollektiv), tree


(also collectively).

halten, befangen,
possessedj
2)

Jcept,

prebe-

haltend,

j^J, i.i^i^

( 6e. 485. 49&)

sitzend, Holding, possessing.

woher, from whence,

Ethpe. ( 38e) gefangen, \:^xiaa\_ V. ya-^o^. gehalten, verschlossen wer- ^ so, ja, 50 (it
/

is),

yes.

den, to he kept, caught, closed. JLI,

f.

/AI, pl.

rV!

( 12) wel-

^l: w^!
j?-^]
oilier.

spterer, letzter, lat-

eher, der, derjenige, which,


that,

ter, last,

he;

\^[ was, whatever

(22i. 23&) anderer,

(17a).
.ft *!>

ffi I

Isaak, Isaac.

60^

^{fO^I

^l.

"^A-^reul Israel.

\^
6
1

Jammergeschrei

lamen-

l.j ( 14c. ISwa. 23ap. 21 d.

tation.
JL;,im'>\>r ("/) =
i<

47) sich befinden, existieren,


sein, to exist, to he;
li-

Alexandria.
rib.
e,

6''

K^[ ich

^.
^^

c.

( 6. 17c) Rippe,

habe,

have

K-.f

mancher,

Pe.

(^,
,

38^^ note;
,

a)
\

manches, someone, something.


&wji.io[
essentially.

lernen

erfahren

to learn.

dem Wesen

nach,

Pa. ( 38c) lehren, to teach. Lls^olI Lehre, doctrine.

IjI ( 48c) wie, like.


\^M^\

{lola^ Lehre,
to-

doctrine.

zusammen, zugleich,
same
Urne.

l^^
Jl4\

( 24/*) tausend, thousand,


f.

getlier, at the

Schiff,

sMp.

Vsl Pe.

(a, ) essen, to eat.

Ethpe. gegessen,

f^ Pe. (a, o; 5c) drngen, gefressen zwingen, to compel. Ethpe.


\\ \\
||

werden,

to he eaten,

dewured.

gezwungen, belstigt werden,


to he

Aph. essen

lassen, zur
to

Nah-

constraimd, annoyed.

rung geben,
give for food.

make

eat, to

^^ eng,
)l|^ol
y,\:

narrow.

Bedrngnis, trihu-

\}^^\Ji Nahrung, nourishment.


yL^l:

lation, distress.

lL[ ( 22e) Magd, maidservant.


(a, a)

J-io| schwarz, hlack,


{la:Jko}

schwarze Farbe, r^l Pe.


escape.

entkommen,

to

hlack colour.
^ V.

J. cDdu4^ Albinus.

^l Amid

= Diarbekr.
Amid.

j.2^1 Einwohner vonAmid,


inliabiiant of

J^f Gott, l^^^

god.
gttlich, divine.

>ooh l^{{%% 17c. 22a) Mutter,


motlier.
/J^l ( 18A')Elle,

Ilo^*" Gottheit, Gttlichkeit, diviny.

^JAofa

V.

.1

yard.

stnl^sn^ Olympius.
uaA.fi;Ia^ Eleutheropolis.

^\:

^\

1)

bestndig, continiuil;

2) wahrlich, verily.

^1

J-jn,^,'.t

ml.

61'

IIoIaI Bestndigkeit, con-

ser

(491518
JLaI

n. Chr.),

em-

tinuance.

peror ofByzantium.
Ax\:
( 6e) Antlitz, face-,

'^l ( 21h, 586) Pe. (a, a) sa-

gen, reden, meinen; to say,


to

Ofit
off

'^
ahove.

ber, upon the face

speak,

to

mean.
to

||

Ethpe.
he said,

gesagt werden,
spoken.
/pD^

*i!: Uli,

^1 (6aT- 14c. 22^)


einige,
aII

Mensch, Menschen,
lamb.

Lamm,

man, men;
nobody]

jemand, somejl

IJL^I V. I.

y>l,

IL y^l
wann?,
wJien?-,
r;cw;

body, anybody; ll

niemand,
3^)

wKapI ( 49&)
;
t

^^

= *![ \>i (
v.

wKil
w^oSbI

( 53Z))

wenn,

jedermann, everybody,

Ip.

Va jedesmal wenn,
53c^.e.

IIaj? 1 ) Menschheit, Men-

schen, ^eo^Z(?; 2) menschK[f

\[, ! ^i ( 57Z?a) wenn, ob, if; ^?o ...


?
. . .

liche

Erscheinung, hu-

^J

manity.
f.

( 53) sei es

sei es,

whe- JJ, r,

will, wK*'( 9a.6.e) du,

ther...or;ji^[=Sll(bdf)
sondern, auer, sonst,
exceptf otherwise / v
(.

(du) bist, thou, you, (thou) arf,


(you) are.
f.

hut^

JJ

1 (

^ 3 /*) ^j^, s^i,

^kjj,

^1

( 9a.6.e)

auer, hut, except

ihr, (ihr) seid, you, (you) are,


if;

^
JJ
.

( 53t?)
. .

wenn,
onlt/.

^^ lli^\^(22g)Weib,woman ;pl.JLi.
irofPa. heilen, (Heilkunst) aus-

JJ

nur,

H^

^'l

i'

( 8^. 9-^-e) ich, (ich)

ben

to heal

to

pradice.

||

bin; J, (J) am.

Ethpa. geheilt werden,


sie,

to be

v^l,

f.

^l

( 66o. 9a.6.^.e)
tJienij

healed.

(sie) sind;

tJiey^

(they)

U*d[( 1 8^) Arzt, pJiysician.


Jloifiol, pl. Ilofi/

are.
yyLi!

rztliche

Ethpa. ( 38e) seufzen,

to

Kunst, Heilung, medical


science, eure.
JL^'4x^*^^.xdI
((jTpaTitTYj;)

siglu

Sol-

cajcait

AnastasiuB, byz. Kai-

dat, sddier.

62*
JbaxiLco[ (ayrjfia)

jaftAicot

hl!.

Art, manner.

lK\i! "Witwe, widow. 6 4


'

lJj^[(
i^r
I

ISI) Spanien, Spain]

uIil

Armenien, rmenia.
(a, o)

"^ fa Spanier, Spaniard.

^if Pe.

entgegentreten,

Pe.

(a, o)

binden, umbinden,

to meetj to encounter.
JL^iJ
f.

to bind, to

put on\ part. pass.

( 17c)
soll.

Land, Erdboden,

f^i^t

gebunden. Gefangener,
I-^jlI

land,
tJbt

prisoner;
nis,

Kxa Grefng-

Pe.

(a, o)
II

ausgieen,

to

pour
he

prison.

\\

Ethpe. pass.

out.

Ethpe.

verschttet,
to

'^^^.
del, bndle.
).ctvt

Pl-

^ht'^^ Bn(?w-

vergossen

werden,

spilledf shed,
JLIi.!

( 24w) Verdopplung,

Jesajas, Isaiah.

Ih^l etc. V. Ka. 6


V.

wsl (

52a) auch, also;

yj^

^1,

^\

II

Umschrift

des

hebr.

T\^,

( 6a.
even if\

53g)

auch wenn,
auch nicht,

transcription of Hebreio nS.


\l\ f.
III

JU^I ( 36?)

( 18/i) Zeichen, sign


38(?.ea. 42/?)

noch, nor.
]j\

Pe. kommen,

( 45c) Pe.
<&x\.

backen,

to bake.

^ocome.jj

Aph.bringen, fo&rm^.

J^i V.
iij^l

IJ^-IJ.

Kommen,

Coming.

Palast, palace.

ioll

Assyrien, Assyria.

JL|-g-^Ag[(l7:i7pouQ;) Statthalter,

j^iku
fighter.
^11
:

(dO^-rj;)

Kmpfer,
Backofen,

jJoil

5c!:. 6A;)

<<5o;l

etc. V. v>^.

Ofen, furnace.

Ihl

Geheimnis, mystery.
f.

sOLK^x
Ijll

(.rrtAffiUI)

Athanasius.

wil: llt\^\
)^\\ (
.-il
1

Weg,

z^;ay.

( 18i) Ort, Sttte, Land,

8i)

Lwe, Hon.

Heimat, place, country.


i^J ( 486Z) nach, hinter
.
.

Arius.

cojULaii

Archelaus.

her, after, behind-,

^^

JLJbo|l

auf Aramisch, in ra-

( 36?) hernach, afterwards\


}

maic.
JLl^i[

;^A

( 53&)

nachdem,

Jeremias, Jeremy.

after.

#jia.

63*
ohject of care.

48aa)
ber
;

in, an, bei, unter,

an
to

\\

Pa. abtun,

auf,

zu,

whrend mit;

put away.

||

Ethpa. auf-

tels, infolge,

durch; in,

at,

hren, to cease.
(

among,

on,
of,

upon; during; hy JUa


of.

40) Pa. trsten,


II

to

com-

means

in consequence
(e,

fort.

Ethpa. getrstet wer-

*j^

( 3dd) Pe.

a) schlecht

den, sich trsten lassen, to he


comforted.
to

sein, mifallen, to he lad, to

displease.

\\

Ethpe. mifallen, ^-o Ethpa. verstehen,


\\

under-

to displease.

Aph. Schlechevtl.

stand.
JLka, o.ixa, &uL^ ( 4:Sda)

tes tun, to do

A schlecht, bse, had,


wicked f 1\ju^ bel
;
,

zwischen, among.
V. *i.a.

evil ;

* x JO

x adv. sehr bel, very badly.

1^

zwischen, among;

cf.

,-o.

o^ Pa. bezeichnen,
to denote.

to signify,

Ikj^ ( 19^. 22f) Haus, house;


l-^jufibl

Kxa Gefngnis, j?nsow;


uo

letA Pe.

(e,

a)

zu schnden wer-

^^q4j^
za),

Beit

gibrin

den, to he confounded.
(lltt^

(zwischen Jerusalem und Ga,

Schndliches

dis-

Beit jibrin (hetween Jeru;

gracefulness.
)iA

salem and Gazz)

JL*!-^

K^a

Pe.
to

(a, o)

plndern, rauben,
to roh.
||

Bezirk von Harran,


lehem:

district

plunder^

Ethpe.

of Harran, yaJ^ h^^ Beth-

'

pass.
Jlka

Beute,

spoil.

K^a Unterwelt, neafherworld] ^v^ ^^9, K^a


\hj>
/love*A

j^i

Ethpa. verspottet werden,

Mesopotamien, MesoJLaiv

to he scoffed at.

potamia-,
to

o^a

r-

^la Pa. zerreien,


to tear up.

hreak,

misch -byz antisches

Gebiet,

Roman
to

(Byzantine) territory,
to

;jua

Ethpe. erprobt werden,

J>aa

Pe. weinen,

weep.
weeping.
first-

he proved.
^^lJj

U^a Weinen,
\JA'.

Ethpe. ein Gegenstand


to

t^aa Erstgeborener,

der Sorge werden,

hecome

hoi'n.

64=*

\a
alt, old.

JLa^^.

Aa

11^3 ( 18e.22&) Tochter,

\^: Palp. verwirren, to confuse.

Ei,

daughter,

egg;

JIa

l^
Eth-

Ethpalp. pass.

Wort, Word.
If Pe. schaffen, to create.
\\

Jbi

Pe. bauen, auf bauen, ^ofewi7^.|j

pe. pass.

Ethpe. pass.
llli-^

)i6^ Schpfer,
huding,
ting power.
sweet, kind.
IK-f a, pl.

Creator,
cre-

Bauwerk,

lla^o^ Schpferkraft,

construdion.

yxxma s, gtig,

IK^f^ Schpfung,

.fnnn^ Palp. qulen, to torment


jj^ Pe. suchen, wnschen, ver-

Geschpf,
schaffenes),
ture, World.
\\*^

Welt

(als

Gecrea-

creation,

langen, bitten, trachten,

im

Begriff sein,
to

to seek, to desire.

Hagel, hau.
(e/a, ajo)

heg,
11

to

seek means, to he

yfa Pe.

niederknieen,
part. pass. ge\\

ahoiit.

Ethpe. erforderlich,
to he necessary.

to kneel

down

ntig sein,

segnet, hlessed.

Pa. segnen,
||

M^k
f^ua

Bitte, Petition.
part. pass. fern, re-

preisen, to bless, to praise.

Aph.

Ethpa. pass.
y>'r=x

mote.
}\^,\\'-i (

52

a) aber, hut.

18m) Eeind,

eiiemy.

ifa

\^ ueres,

exterior;

\s^

ilft^^,\s^ Feindschaft, enmity.


;;SA
:

hinaus, hinweg, out^away ;rs^

^ auerhalb von,
f.

outside of,

^fA^

Vieh,

cattle.

li:^oJt3 Jungfrau, virgin.


ihJ, V.

#^|a gering, lite.

Uli

Ip

( 22h)

Sohn, Kind, Ein-

wohner,

umschreibt

alt",

son, childj inhahitant, expresses'old'-,

J44^v. J^.
j.s;jj^Pe.

}J^li^,

l^r^{%22g)
^s^

auswhlen,

to seled,

Mensch, man; J-wN cx^ Menschensohn, son of man;


otK^kA sogleich, instantly.

Pa.

sammeln, auslesen,
out.

to

gather up,

Ethpe. Ethpa. pass.

'^^-^

^^^

65^

Ethpe. geformt werden, JLral^ Ruber, rohher.


to he

formed.

;-k^( 526) denn, for.

^ Ip^Mann, man.
lU^.^,
pl.

jL^Pe. enthllen,

to unveil, to
j|l,^

/lof3^ ge-

reveal; part. pass.

offen,

waltige Tat, miglity deed,

hell, open, hright; adv. A^J*?.^^

I^I^Held, liero; Kth^i^


heldenhaft, like a hero,

ffentlich,

openly.

||

Ethpe.

pass.

Ethpa. (fj^^^) ^^^^ heldenhaft erweisen, to prove oneself

JllJi^ Offenbarung, revelation.

a hero.
^j-f^a^isjj^

IfiX^Eis,
Gabriel.

ice.

^4^,

V^^:

ij^ Welle, wave,

J)SXa454^ Golgatha.

JjMa, Schildkrte, tortoise,

^r^> pl. JL-jf^ Ziegenbock, ^roa^.


il^rs^ Gedaljah.
t-^^ Pa. lstern, Lsterungen

JLX^Galilaea,

Galilee.

a1,(^: jjaA.^ Gtzenbild, idol.

^^li^Gamaliel.
werden, to he
finished.

aussprechen,

to

blaspheme, to pa^^ Ethpe. Ethpa. vollendet

utfer blasphemies,

(a= gegen,

against).

\\

Ethpa. pass.

;^o.gjj^vollkommen, perfed.
/

J^jo^s. Lsterung, hlasphe-

lo fxaL^ Vollkommenheit,
,

my.
^,^^Pe.
hen,
(a, a)

Vollkommenes
zufllig gescheto

perfection^

that which is perfed.

kappen.
accidental.

ca^^I:

J-ii^a.)

w2UL^ Seite,
an, hy.

side,

JLij^ zufllig,

flank;

w^^x^J^

14^ Inneres,

interior;

c^^ hin-

II: llfi^i^Diebstahlj^^/if.
V.
;

ein in, into.

V*^ (
nen,

35a) Ethpa. entbreninflamed.

Ethpe. sich verbergen,


hide oneself.

to

to he

JiaJ^ Farbe, colour,

^ju^ Aph. bedecken,

to Cover

/I^Gaza, Gazza.
>^a^Pe. {a, o)
to threaten.

('^

etwas, something.)
(

drohen, androhen,

jj'cLA^^

5c Q Hochzeits5

gemach, hride-chamber ; nj^


Syr. Cbrest.

A.

Ungnad,

66^

^^^
Hocbzeitsgste, wed-

*?
un-, in-, -less; 6) Jbo^j, i^^;
V.
j

|)dx^j^

ding guests.
ijaj4^(Yvo;) Art, kind.

U;

7)v. ^.
to

Pa. opfern,

immolate.

ixojL^ Genezareth, Gennesaret.


jL^.,^:

JLlaj Opfer, offe^'ing,

tKx^^ Geschrei, clamour. i^s Pe. (a, a) fhren, fahren,


iA^a, Flgel (auch coli.),

AA^

nehmen,
launch

to lead,
||

to take, to

wing, wings.

out.

Pa. nom. ag.

o^^j^Ethpe. ausstzig werden,


to

])p^

Leiter,

Vorsteher,

hecome leprous.

leader, diredor.

^^<^( ^f)
leper.

Ausstziger,

/pV Feld,
wilderness.

Wste,

field,

U^(
prosy.

8??)

Aussatz,

le-

/jioj

Handlungsweise,

manner of ading.
Norden, north.
nrdlich, being in
Jl4aj
.jsj^j

)-Ia#^

f.

Lgner,
Pe.
(a, e)

liar.

jLlli;4a

erstechen, to stab.
gold.

the north.
yUig^

ilot\

(Sb) Gold,

Pe.

(a, o)

beschlieen,

to

*mioj (=lat. dtix) Prfekt, prefed, duke.


yO;

determine,
Vr^^ Pe. (a, o) herausziehen, to

Pe. richten,

to jiidge.

draw

aicay.
Pfeil,

Ettaph. pass.
arrow.
jL?
jLj

UU^

Gericht

judgme7it;
tribunal.

pAss;^: jjfijiQ4j^

Krper, hody.

K-^ Gericht,
^kp.
( 2

;( 11.15. 53Z?.c.57.c.)l) der von, einer von, von, that of,


one
off of; 2) rel.der,

jl^j

Richter, judge.
1

d) Stadt, city.

welcher,

io: \i\\

Haus, house.
Ansiedlung,
settle-

who, which, that; 3) subj. da,


damit, da, weil, that, because;
4)

i^ot
ment.

vor direkter Rede und *o; Pe. niedertreten,


doivn.
II

to

trample

indirekter Fra.ge,beforedirect
Speeches andindired questions;
5)
jj

Ettaph. niedergetreto be

ten werden,

trampled

ohne, un-,

-los, without,

down.

Vai

67*
to ligJit, to

'^uu;

Pe.

{e,

a) sich frchten, to

ua\.i

Aph. anznden,
22

he afraid.
^^u-ij

kindle.

furchtbar, terrible.

U;
JLsoj

c)

Blut, blood.
to be likened.

{&Aa; Furcht,

Gegenstand

Pe. gleichen,

der Furcht, Keligion, Kultgebrauch, fear,


ohject offear,

U^n Preis, price. ll^i hnlichkeit, DarStellung, Art, likeness,


presentation, manner,
re-

religion, worship.

\kA Dmon, demon.


jia>;

Besessener, demoniac.
e. f. g.)

yj Pe.

{e,

a) einschlafen, to fall

\*;

(15

Eigentum, Sa-

asleep.

che, Interesse, gehrig, eigen,

f Ethpa.

sich

wundern,

to

property, matter, interest, belonging


to, oivn.

wonder.
/q.1

Wunder, WunderSchwanz,

^^jbi\>; fr sich,

besonders,

ding, miracle, miracidousness.


o-i,:

specially.

Ji^joj ( 18)

^] (52

b) aber,

nun, but, now.

tau.
uajj

u^; Pa. reinigen, to

make

clean.
\\

Pe.

(a, a)

aufgehen, to
rising.

rise.

Ethpa.

( 6/) pass.

JLujj

Aufgang,
f.

l^A^l Reinigung, purification.


g

ijujpo
yi^;

Ost, east.

Pe.

{e,

a) verlschen, to be

ysv iKh^i,
;^;

pl.

IKij; Ort, place.

extinguished,

Ethpe. ( 6/') sich erinnern, to remember.


1)

^j
6

Tigris.

l^j

mnnlich, male; 2) Wid-

jIaj
{qi

Geschenk, present.
1) siehe, behold, lo\ 2) inter-

der,

ram; l^^
ram,

^i "Widder-

kpf, Sturmbock, ram's head,


battering

rog. ( 57a):

!o

| nicht, not.

ao Pa. blhen,
Jj'aa,^ (r]Y|X)v)
fect.

to flourish,

Prfekt, pre-

^^^j: Vki^! leicht, easy,


^^j^V?

wenig, few.

U^

f.

( 10) diese, this.

U^\ot Glied, limb.

5*

68*
nt, Q (
3i.

OO)

likot.

65y. 9a.h.e.f) 1) er,

Jkioi

49&) also, ebenso, thuSy

(er) ist, he, (he) is] 2) gerade,

so.

same.

^o

( 10)

diese,

diejenigen;

( 10) jener, derjenige, that,

these, those, they.

he.

y^o Pa. 1) wandeln, flieen, to


Se.

lo (

ISna. 23aY. 25&8.e.

walk, to flow,

to

run 2) gehen
;

2 5c. 2 7 c?.ii.4 5e) werden, sein;


sich
sein;

machen,
'^^.o,

to

make

to

walk.

aufhalten

vorhanden

Aph. hhnen,

to sneer.

geschehen (jemandem

Jboo)

Aph.
tl o i>

ablassen, sich

abwen-

Suff.); gelingen; to be, to


to get; to stay,
(to

den, to desist, to turn away.

become,

to be
suff.);
)loi

n y>

Nachlssigkeit,

present; to kappen
to succeed; io
JJ

=
is.

negligence.
( 10) dieser, this\ oioi
ist,

( 5 1) nicht,

das

not
oiooi ( 6Z?) er ist, he
ioiooi

that

is.

s^oe,

f.

^ioi (g 9a.cZ) sie, (sie) sind

Hunne, Hun.

they, {they) are\ als Acc.in

^oi

J.|^ocD(u7:ap7o;)Prfekt,^re/^d.

^o
Njxi,,
f.

ebendieses, the very same

^^, ^ei (3i 6&Y'9aAe)sie,(sie)


ist, 5e, (she) is.

(words).

^, ( 10) jene,

die-

^c(

f.

( 10) jene, diejenige, that,

jenigen, those, they.


ySet Pe. (a, o) sich

she.

wenden, um1|

^^ot

( 49&) darauf, dann, da;

kehren,fo turnback,to return.

then, afterwards.
wjoi ( 66) sie ist, 5e is.
jliuoi

Ethpe. sich verwandeln,


clianged.
||

to be

Aph.

abwendig

Tempel, temple.
\\

machen,
.cD^Qvot

to alienate.

^M^Qi Pa. glauben, to believe.

Herodes.

Ethpa. pass.
{lolao^oi

JjLl^*; ("jQ.) Haeretiker,'^ic.


belief.

Glauben,

U;^
same

( 49^?) hier, kere. ( 496) jetzt,

loaoi

(496) ebenso, in

the

U^
(

now;

U& ^
;

way.
^^uw^o

hinfort,

from lienceforth ii.^


nouh

( 49Z)) also, therefore.

Ha) jetzt,

^j.

69^

( 6ce. 52a. 58a) und, auch,


selbst, and, even.
JJo (

{J^Qj Zittern,

"Wanken,

tremhling, wavering.
jJLj

41&) geziemend, proper. Yalerianus. Pa. einladen,


to

Unkraut, weed.

uBD(ix>A,o

,^o

( 41&)

^) Pa. bewaffnen, to arm. jLj Ausrstung, armament


juj

invite.

iai "Waffen, weapons.


J

I^o ( 6c) Versammlung,


assembly.
jlf^ Zeit,

Ia\ Pe. (be)siegen, to conquer.

Ethpe. pass.

^me.

Ilaij Sieg, vidory.


V.JJ!

\\^
wjiaj

( 6/y) Kirche, church.

siegreich, Sieger, ^n-

Zebedus, Zebedee.
(a, e)

umphant, vidor.
&w?/.

^;
Jlai,

Pe.

kaufen, ^o
to seil

yoej

Pe.

(a, a)

tnen, to sound.
to invite,
to he

Pa. verkaufen,

^1
Aik,j

Pa. einladen,

^j

( 24w) Zeit, Jahreszeit,


season-,
JI:ajj

Ethpe. zrnen,

angry,

Mal, time,

zeit-

<^)

Aph. klein machen, erniedio^)


( 17e)
Short',

lich, temporal.

rigen, to ahase.

wldajadv. zeitlich, ^em^joraZ^?/.

klein, kurz,

small,
(

dxj

^^Af

^^^

Ikl:^,

24n),

pl.

^xi=.y

klein wenig, a very smalltime.


sAJi]

Mal, time.
*D;j

Pe.

(a, o)
||

kreuzigen,

to

Pe. part.

js!

angemessen,

crucify.
JLdOAj
l^jJa)

Ethpe. pass.
crucifier.

recht, suitaUe, right.

Kreuziger,

j^f gerecht,
II 9A*^}

righteous.

Kreuz,

cross.

Gerechtigkeit,

lloajL)

Kreuzigung, crMCi-

righteoiisness.
toj

Schein, shine.

lOJB): JLftj f.
L;)
>aw;j

Schlauch, wineskin.

^iwOj

Pe. beben, zittern, to shake,


||

mchtig, migJity.
Pe. (a,
o)

to tremhle.

Ettaph. erschtin
he

sen, ^o

50t<^.

1|

tert werden,

Aufregung
to he

Ethpe. pass.
l^\) Same, seed.
]li>-j

geraten,
trouhled.

to

movedj

Same,

seed.

70^

^ij

i-4^.

JLsj-oij

Smann,

soicer.

iDftA*

Pe. schonen, verhten

(jl
(jl;

da), to spare, to prevent


r\^kp

Aph.

lieben, io love.
(Zear.

that).

oi-Sm teuer,
ieikoi;

*4- wrai es sei

fem von mir,

Liebe,

Zore, cliarity.
H

Gott verhte, Godforbid!


iQjw

^^ju Pa. vernichten, todestroy.

I Pe. im Auge, im Sinne

Ethpa. pass.
jA* Pe. (a, o) sich drngen, fo

haben, sehen, tohave in mind,


to See.
;aju

crowd.
/pJw

II Pe.

(iftA*

a,

a, 43/")

Gefhrte, partner,

com-

wei werden,
ioji

to

grow

white.

panion.
ajM

wei, white.

Pe.

(a,

o)

einschlieen,

/lota^ weie Farbe, white


co/owr.
lu* Pe. sehen, blicken, ^o See, to

fangen,

to inclose, to catch.

i^>^^ lahm, lame.

^ V. H-J
i?fj:

I. I.

look;

c.

a spttisch blicken
sneer at\
seeing.
||

v!

^i

auf,

to

inf.

luoo

^>* Pe.

sich freuen, to rejoice.

Sehen,
sehen

Ethpe. geerscheinen,

IU^( 6q)
\\^^ -V.r^l I. j.**: ;^ ( 48c?y)

Freude,

joi/.

werden,

durch eine Vision kundgetan


rings

um

werden,
to be

to be seen, to

appear^

herum, around, round dbout.

made known by a vision,


Vision, Vision,

^fM umgebend, surrounding.

loiji

]JjJ
to

Zuschauer, spectator.
Anblick, sigU.
Spiegel
,

l^M Pa. erneuern,


li;i,

make new.

Ilu/

Iqju

f llpw ( 7/*) neu,e2^;. Pa. kundtun, anzeigen, zeito to

!KLui
glass.

looking

gen,

announce,

to

bring

]LiJC.K sichtbar, visible.

Word,
oQjM

show.

*u Pe.

(a, d)

sich aufmachen,

Ethpa. o-uwU verurteilt


to he

to set out.

werden,

condemned.

j-4^

V. k^-ij-.

iljOM Oniae.

J^**: J-l^Li Snder, sinner.

Itt^

.^40**.

7r
gesund, hecdthy.

lU^ Snde, sin. <a^ Pe. (a, 0) wegreien, fortfhren, rauben, to snatch aivay,
to take aivay, to roh.

yu^

Jl^oJw Heilung, recovery.

i^a^ Traum, dream.


^sl^m

Pa. vertauschen,
(a

to

ex|j

i^:

l-^oi, Stab, staif.

change;

= mit,

with).

JLu ( 45/')

Pe. leben, lebendig


\\

Saph. (^a^juA, 28&) ndern,


to cliange.
wflljw

werdeu,fo?^l'(?,(f becoinealive.

Aph. lebendig machen, lsen, to make alive, to


store to life, to redeem.

erre-

( 48^6) anstelle von,

fr, instead of, for.

Asoiu-l Ersatz, compensation.

llL lebendig, living.


j-

Leben,

life.

id^jwa*

Vernderung,
,

llcLli( 18/0 I-eben,


tier, life, heast.
^joi
(cf.

Ge-

Yv^echselfall
native.

change,

alter-

I) Ethpa. vereinigt
to he united.
\\

^Am
y^^xM

22a)

Schwiegervater,

werden,
%.j.x,

father-in-law.

'PsL.kTMtigeii,tosfre7igthen.
sein, to he strong.

Pe.

(a,

a) hei werden, to
\

Ethpa. stark
]Li, pl.

hecome

Jiot.

Aph. hei mahot.


'

\\ki^JiL

Kraft, Wun,

chen, to
6

make

derkraft

Wunder
mchtig,

Heer,
^JJL

ll<i..i Hitze, heat.

power, mighty work, army.

Pe.

(a, a)

gren, toferment.

jikW^

tapfer,

poA: I^AOA

Wein, wine.

powerfid, valiant.
ya-suu

I^A^A Sauerteig, leaven,


to

Ethpa. klug ersinnen,

asoAi ( 24): asoJw, JLuoJw 5; MJw

devise cunningly.

fnfter,
DJukifiL
h^^xM

fth^

^^oi^aw

50;

y^AA weise,

ivise.

500.
to

ll^Ax. Weisheit, lisdom.


j.\jw

Ethpa. zornig werden,

Ethpa. gemischt werden,

hecome angry.
1^:am
f.

hineingeraten, to he mixed up.


^^:^: |U Staub, dust.
yiC^M

Zorn, wrath,Y. y^j^.


pl.

.^i

llL^,

j.^ Weizen,

Aph.

heilen, to

liecd.

wheat.

72*
***

^XM

ouua^.
\J1-^

^^f

^ (

8e. 9fl.5.e) wir,

Bewohner von Harran,


i^jQju Knirschen, gnashing.
I;JLju

(wir) sind, we, (we) are.


^Jk*

inhahitant ofHarran-, v. Ikxa.


j>*r^:

Ethpa- flehen,

to supplicate

'"

Hannan.
:

i^:
Heidentum, pagaersticken, to choke.

( le) Freier,

Vor-

lAxXt

Heide, heathen.

nehmer, free man, noUeman.


ttk\j4^

lloAxJw

lAfJw taub, deaf.

nism.

Pe.

(a, o)

Ethpe. gerechnet werden,


to he reckoned.
||

y^xoM Pe. (a, o/a)


envy,

Neid haben,

to

Ethpa. nach-

denken, berlegen, ersinnen,


stark,

^JA^:

^tkrr\Xt

mchtig,

to reason, to consider, to devise.

mightij, poiverful.

II^ajjl

G-edanke,

tliouglvt.

JAM Pa. bedecken,

to cover.

Pe.part.ouLjy geeignet, aj?f.

iKkkul Bedeckung, Hlle,


covering.

Pe.

(e,

a) finster
[|

werden,

to

get dark.
to

Aph. verdunkeln,
dark-

*^j^: ^.AJM

eifrig, diligent.

darken.
ilijit 1) FinsteiTiis,

2lLJLkx SoTgfa.lt, diugence.


iJL*

Ethpe. gegraben werden,

to

ness; 2) finster, dark.

he ug.
jjj^: IjJA*

Pe.
JjbM

(a, a)

leiden, to suffer,

Ernte, harvest.
Schnitter, reaper.
to strive.

Schmerz, pain.

IjOjjJ.

jiKi Brutigam, hridegroom.

X'rM

Ethpe. streben,

ihM Ethpe. aufgeblasen


he puffed up.
luk*:

sein, to

<kiM Pe. {a, o) vernichten, to


destroy.
\\

Ethpe. pass.

!loBtNJi

Genauigkeit,

Aph.

zerstren, to destroy, to

accuracy.

lay waste.
^i^rM Senf, micstardseed.

oA^:
to

j...i'Ruf,

fame.

/^oa-i' (tabulariu) Archivar,


recorder.

^u* Ettaph. gebannt werden,


he banished.

'^^ Ethpa. zerschmettert werden, to he crushed.


]

>B^,

jjo^Aii

ruchlos, profli'

gafe.

"1**^

Zerschmetterung

%M1X^

Ada.

73'

(Name
(name
engine).

einer

Belage-

JJl\^"

Schatten, sJiadow.
roof.

rungsmaschine), crusJiing

IL^l Dach,
yA^:
tut, malefactor.

of

hattering

Jboo!^" einer der

Unrecht

^^ Pe.

(a, aj)
II

sinken, unter-

f>^^ Pa.

Ji.n\ yift

einer, der ein

gehen, tosink. Ethpa. sinken,


(intr.), to he
J;dt^''

Ende macht,
an
end.
||

one

who makes

sunk.

Ethpa. zu Ende ge-

Mittag, noon, miay.


Pa. (a^'') rsten, bereiten,

fhrt werden, vergehen, verlschen, to befinished, topass

oo^
to

prepare.

||

Ethpa. sich roneself ready.

away,

to be extinguislied.

sten, to

make

j,^^ Pe. {a, o) verbergen, to


e)

Mde.

o4'gut,^oo^;adv.(19'. l&i^ ( 6

unrein, unclean.
to err.
\\

2M,

o-4'j

ll^) &Qh.Y, very,

j^^ Pe. irren,

Aph. in

very much.

die Irre fhren, to cause to err,


!

4ai^(= 1^) wohl


JLJa^^ selig, hlessed.

liail!

.^a^^( 1 7 f) Verfhrung,
Irrtum, deceitfulness, error.
(e,

/lalx^" Gte,
ness,

Gnade, kind- yis^ Pe.


taste.
II

a)

schmecken,

to

mercy.

Ethpe. kosten,

to taste,

Uoi

Tobias.

^^
Symbol, Symbol.

^^i^ ( 2 7 m) tragend, car-

ijaifla^^(TU7ro;)

rying.

ho^^Berg, Gebirge, mountain.


ho^" Zeitraum, Zeit, time.
Aji^ V.

JLmaoi^

V.

"^.

ni^ Pe. (a, o) vertreiben, to drive

oa^.

away.

shu^^x^ Tiberius.
JLili'"

9^^

(rupawo;) Tyrann, tyranf,


to

Araber, Ardb.

i*^ Pa. verbergen,

Mde,

||

vo /liax.^*Timotheus, Timothy.

Ethpa. sich verbergen, tohide


oneself.

Y^ (rdya)

vielleicht, perhaps.
pl.

lA^-(21e),

^V4

^iiabe,

h^iil^Jo heimlich, secre%,


privily.
to bring.

young (male)

child.

ll^i^^Kmdheit,childhood. \Aa Aph. bringen,

Vi^ Aph.

beschatten, to shade.

Ada Pe.

trocken werden, ver-

74"

A^^

O*-*'

trocknen,

to

hecome dry,

to

/jooiJ 1) selten:

Judaea, rarely:

wither away.
jj-j
ttu^j,

Judaea; 2) Judas.
J.^joou, JL^jQoii

Festland, {dry) land.


trocken, dry;
f.

Jude, Jew.

Fest- ^IXi^ Johannes, John.


US<Uy pl. 1^2^ iL,

land, (dry) Imid.


j-j,

bo iL, Tag, day.

^/, \^l
,-l3

(22

c)

Hand,
(53
Z>?/

liand;
,

JIioa>

heute, to-day.

durch, mittels,
of;
j

hy
h'{)

hy

jJla^ Grieche, Greek.

means

t^a

weil,

ixp^ Jose.
^oa> Joseph.
J-Looi (eixiv) Bild,

because;
(sitZe) o/l

i^^ an,

//ie a?i<:Z

Abbild, ^ic-

Uj (45

6?)

Aph. bekennen
to praise.

(a

ture, likeness.

jemanden), preisen,
(a somebody),

^o confess

^
t2s-,

JL-f^^^ einzig, only; of.

^\ L

yubu : I kaoji f.

Z orn, wrath; cf. K.^&jk^.


Ethpe.

lloLioiB Bekenntnis,

Betlie

Pe. gebren, erzeugen, to


\\

kennertum,
State of heing

confession,

hear, to hring forth.

a confessor.

pass.
to

11

Aph. erzeugen, ^0 heget,


Geburt, Geborenwer-

^t^ (41 da) Pe. wissen, verstehen,

produce.

erkennen,
\\

to knoiv,

\^

to perceive.

Ethpe. erkannt

den, hirth, heing hrn.

werden,

to he
to

known.
let

|1

Aph.
\\

Ijd^ Erzeuger, parent,

mitteilen,

know.
leliren,
to

\\^
JI,'\

Kind,

child.

Saph.
teacJi.

2Sh)

ov>

erzeugend,

zeu-

gungsfhig, generative.

lll^^p

Wissen, Kenntnis,

\^

(41a) Aph. jammern,

to

knozdedge.
oo.

lament.

(6&. 37 c?. 4l6Za)Pe. geben, von sich geben, setzen,


,

yx*: iJa^
9

Meer,

sea.

preisgeben

to give,
\\

to emit,

IK> See,

lake.

to set, to expose.

Ethpe. ge^.:

Ua^i
J.L.aaj

Tag, day.
rechte

geben werden,

to he given.

Hand

(Seite),

r/^/i^

aw^

(^We).

<c*

jjJLs.

75*
to

Jivi>l

f.

Sden, south.

jBf-

Pe. bleich werden,

grow

(41a)
suckle.
^Sucol,

Aph. sugen,
to

to

pale.

i^ioi Grnes, greens, ver-

Aph. hinzufgen,

add

dure.
j^jir*
1;-

(^^

= zu,

io.)
II

Ettaph. pass.

Gemse,
to

herbs.

i^j (45^) Pe. aufgehen, wachsen, io spring iip, to grow.


j|

Pe. erben,

inherit.

^^OA^

(nest. >iw4ju,

hc-{)

Jesus.

Aph. hervorbringen,
forth.

to

bring ^A^:

iJ^Jui

Schlaf, sleep.

=
c.

hebr.

(19e).

{JLk^M Wachstum, growth.

o^

(41t^a) Pe. sich (nieder-)


sit

oons Jakob, James.

setzen, sitzen, to

(down);
j]

J^
Ja>

Gestrpp, coppice.

V^

belagern, to besiege,
to settle.

Aph. vergehen,

to

pass

Ethpa. sich setzen,

||

away,
rJ^ Pe. verbrennen
,

Aph.
verbrannt
||

setzen, to

set.

||

Ettaph.
to

als
live
;)L.

Eremdling wohnen,
as a foreigner.

werden,

to

burn, to be burned.
to

Aph. verbrennen,
jLLeai v. "^j.
ijk.

burn.

Pe.

Gewinn haben,
II

to

have
^^>-c>9

profit.
to

Pa. part. pass.

Pa. ehren,
^j-ja^
,

honour; part.

hervorragend, herrlich, splendid.


II

pass.

Angesehener,
honoured perpass.
||

Ethpa. in berflu
sein, to be

Vornehmer
sona
II

vorhanden
ant,
f>i-.

abund-

Ethpa.

Aph.

ehren, to honour.
;-tft-j

(23(i)

mehr, more;
be-

schwer, difficult, heavy;


(

h^l^i^

adv.

reichlich,

J; ijJL*

18 m) kostbar,

sonders, noch mehr, abundantly, especially,


oi-a Pe.
(e,

of great price.
l'^i Ehre, honour.

still

more.

a)

Schmerz empfinLeiden,

o^

Pe. viel, gro werden, to


big.

den, to feel pain.


ip^U

become

Schmerz,

J-^

^tr^,

^fe'lCicY) Monat,

pain, disease,
jJj-

moTvth.

etc. V. v!"-

76*
iala
f.

A3i-9

AlA.

Stein, Fels,

Keplia=Pe- jU Pe. hindern, zurckhalten,


!

trus, stone, rock, Peter.

to Kinder, to

keep hack.
Schildkrte,

o^k^: JLoi Dorn, thorn; fsox

^dVa
^^^
I:

(yeXwvr^)

Aaoi Baumwolle,

cottoii.

Schutzdach,
to

tortoise, shed.

ms^ Pe.
y

(a, o)

unterwerfen,

Xi, \1, ^o^ ( 3eY.


16.

sbdue.

3^?.

18 w) Gesamtheit,

(10e.
wlien,

53&) als, indem,

All, ganz, alle, jeder, totality,


wliole, all,

ivhile;

bezeichnet die

every

lii

v. ail

Identitt
ideiitity
,

(als),
it is

when denoting

'^^

II.

Ethpa. gekrnt werden,


to he
\\

not to he trans-

das Martyrium erleiden,

lated into English; ooi

ooi

crowned, tosu/fennartyrdom.

eben derselbe,

tJie

very same.

Saph. vollenden,

to finish.

||

o^,

o^

(49&3) schon, al-

Estaph.

vollendet

werden,

ready.
s^^\ ^Kiio^ weibliches Maultier,

to he finished.
JlAs

Kj-anz

Krone gar,

Erdwall

zu

Belagerungs-

land, croivn.
V.

zwecken, female mule, mound Uj>


of earih used for
tlie

j^.

siege of

poj

I: JjJooi Priester, priest.


II.

a
jlei

city.

fA
to

Ethpe. traurig werden,

Priester, priest.

hecome sad.

]a^
^^.

Stern, star.
recht, gerecht, just.

ixA Pa.
f vOia
9
.

benennen,

to

name.

jiJLa

^^T

s^

Januar, January.
M;i/i^.

llajj-9

Rechtschaffenheit,

j^

(8&) Flgel,
(a,

Gerechtigkeit, righteousness,
justice.
jlls

la Pe.

o)

sammeln, sich
come

sammeln,
Natur, nature.
together.
\\

to gatJier, to

Pa. sammeln, verto

Ulla natrlich, natural.


soj: J-ai

sammeln,
to

gather
||

togetJier,

Becher,

gblet.

assemhly.

Ethpa.
to he

sich

(ver)sammeln,
Im*^ Beutel, purse.
together, to

gatJwred

come

together.

\i

V. ^^\^

I.

Ikxs

Versammlung, An-

\,.

IT

Sammlung, Menge, Gemeinde,


ing, multitude, parish, group.

jSl^ufji (^) Christ, Christian,


jLlOfQLS,pl.

Gruppe, assembly, gather- uxd;^:

{laOiQLd(18i)

Stuhl, Sitz,
Isla

cJiair.

JLiAola

Zusammenkunft;
Synagoge,

Pe. anhufen, to heap up, to

Kloster, gathering, convent.

pile up.

iKaola
gogue.

Syna-

JKJU,

pl.

/JaI

(18)

Haufen, heap.
\AJi Ethpe. sich rgern, to he

JLcoa

Pe. verbergen, (ohide;-piTt


f.

offended

{st

ber,

at).

pass.

pl.

tJ^j^iy>'>

geheime

JUdjta:

Ansto, rgernis,

Dinge, things which have heen


secret.
\\

thing that offends, scandal.


(a, o)

Ethpa.

verborgen oKj Pe.

schreiben, auf-

sein, to he concealed.
ibwjllco^ (part. pass. adv.)

schreiben, to write (down).


JL^Ka Schrift, schriftliche

heimlich, secrey.
/Kxmj!

Aufzeichnung,

scripturey

Decke,

Bedek-

writing.
Ilols^-Aio
schriftstelleri,

kung, covering, awning.


Jja^oa Silber, silver.
;aj

sehe

Ttigkeit

schriftst.

Pe.

(a, o)

ableugnen, (a et-

Werk,
llJL

literary task, writing.


linen.

was), deny (a something).


l'l^^ Unglubiger, infidel.
JLSioiLa

Leinwand,
f.,

J.sK3

pl.

/KKj

Schulter,

Unglaube,

unbelief.

Shoulder.
;J^J

t;^:

OM^a schwach, weak.


jloiioi

Pa. bleiben,

to ahide.
to fight,

Krankheit, infirmi- K.a Ethpa. kmpfen,

ty, disease.
j;-s

(luKa erregt, streitschtig,


excited, quarrelsome,
JLaoIsL!
\.

Aph. verknden, (opronounce.


l)9il

Prediger, preacher.
Predigt, preaching,
to

Kampf,

fight.

/loj6;-9

(19e. 21d. 48a) fr, zu,

yfA Pe. (a, oja) einhllen,


involve.

(um)
f(yr,

zu,

Akk.-Prp.,

to,

{in order) to, preposition

iii^ Stadt, cy.

of accus.

78^

J)

v.
.

jjto,^.
ju\,

JJ(ll(f.51) nicht, un-, wo^, un-,


in-;
^Jl

Alleinheit, allein, Single^

to^

ji

nicht, not;

JJj

ness, Single; w^fnA-^ ich allein,

(45^) Pe. sich abmhen,


to toil.

hy myself;
>aja^:

cf.

^l

I.

jAaiq^ Bedrohung, Drothreati.)

yjl:

j.|ij|l

Engel, angel.
to encour-

hung,

c^jA. Pa. ermutigen,


age.
J-sN.

JjfLA, Brot, hread.

Herz,

heart.

|^ A\ Pfund, pound. .:^^ jAi. ( 5 d) Nacht,


t
:

night.

,-A,; ,^^\

dicht, dense.

kA.

( 23a,3. 47) (es) ist nicht


is not.

M^jaW. Dichtigkeit, density.

vorhanden, there

iKja^
cense.
~k\.

"Weihrauch,

frankin-

JLi2A,

jL^A

V.

iji,

JLi.

.SoX V. JbfQ^I.
(e,

Pe.

a) anziehen, anneh-

^^.>A V.

^^.
(e,

men,

to

put an,

to

assume.
||
I

cas^ Pe.

a) speisen, to dine,
tongiie.

Aph. bekleiden,
dress.

to clothe, to

Ul, (
JLao

6:)

Zunge,

(12) was,

Tvie, what, that,

oQ^V:

^KxaoiNjfc

(oi)

Flamme,
I

how;
wenn,

U
Jboj

(25&Y.
(53Z>)

53i;)

flame.

tt?/iew;
,

^j ( 12 c?) wie,

j^oiX. Dunst, vapoiir.

how;
JJ?
.

wenn,

o^ (51)
nichts

nicht, not;

o^
als,

when;

l^ \J^\,\:k^\,{%hZc)
damit nicht, that
tlllf

andres
is
,
.

ist
.

...

da

nicht,

nothing eise

hut.

not, lest; Jbo|;^ bis,

as far

lo^ Pe. begleiten, to accompany;


part. pass. ?q\. der jemandem

as;

i:^-^ (53&) bis da,

until.

anhngt, one who


somehody,
*-ii-

is Joint to

liM (24/") hundert,


JLiJjo

a hnndred.

Gef, Behltnis, Maschi-

Levi.

ne,

Kleidungsstck,
cloth,

vessel,

io^, (48cZ) zu,

zu

hin, bei,
to,

machine,

garment.

in der

Heimat von,

unto,
of.

JLa|^ Magier, Weiser, magician,

toward, with, in the country

wise man.

^po

''^M.

79'

Vp

daher, therefore.
( 14) Sache, etwas, irgend-

^aAsa

( 48i^)

von jetzt
now.

an, nunthis time

^^

mehr, daher, front


forth, therefore,

welcher, matter, something,

anything, any; ( 3^) yAM Pa. demtigen, to hunihle. Ethpa. pass. Aph. demtialles, aU;y>^j^ nichts, nothing;
\\
||

y?A^

)B^ das was,


eartJi.

that wliich

gen, to humhle.

Ur^ Erde,
hoao Y. p.
JLaq:

yiA demtig, humhle,


RttiAi Demut, humility,
jLao: V. "ojo. fniao

JUa: (fjLoyXo;) Riegel, har.

Moses.
to die.

Pe. part.

act.

Zllner,

loao

(43a) Pe, sterben,


tten, ^0

puhlicaii.
JUbo

Aph.

M^.

Pe. voll werden (sein), fllen; to hecome (he) fll, to


fill;

AsjL tot, <^eac?.

iio Tod, Todesart, death,

part. pass.

J|lso

voll, fll,

\\

kind of death.
N^j^i

Ethpe. pass.
to
fill

||

Pa. anfllen,
||

Ethpa. vermischt werden,


mixed.

up.
II

Ethpa. pass.
to ful-

to he
jLuoe

Saph. (28?)) erfllen,


fill.
II

Pe. schlagen, to heat.


tldxoo,
pl. tloJoM

Estaph. erfllt werden,

Schlag,

to he fulfilled.

blow,

UZ:^
*f^M

f.

Salz, Salt.

Ifu

V. r^\ I.

j,ix^LA Melitene, Malatiya.

{Jod morgen, to-morrow.

Aph. herrschen,

to reign.
||

y^^

Pe. gelangen, fo come.

Ethpa. mit sich


gehen,
JLa\
\

zu Rate

V^, ^d^ ( Sey. 48c?&) wegen, was anbetrifft, hecause


ofj
;

to take counsel.

Knig, king.
Knigin, queen.
(
1

an accomit

of,

as to

^^>jt,

\\.'\Yi

^e(

V^

(53&y) weil;

was
l)e-\

\\^^^
^^\ao

8)

Knigtum,

anbetrifft,

da; damit;

Majestt, king dorn, Majesty.


Pa.
reden,
to

cause, that; denn, for.

speak.
||

\'^^ Regen, rain.


J.! ( 22tZ)

Ethpa. besprochen werden,


to he spoken.

Wasser, water.

80*

VS
^^J^ logisch, logical.
IIo^a\v

^^Jo.
legen sein,
superior.
/po
to he dble, to he

Denkvermgen,

intellect,

imstande,

ahle.

Il^po,

^j

Mitte, midst,
Egijpt.

Rede, word. [Wenn Christus


bisw.

^jj^ gypten,
ifjt

masc;

if idmtical with

iKxiij^^ Perle, pearl.

Christ, sometimes
JU^i {%lf)
ing, Speech.

masc]
s:peak-

Pe.

{a,

a) revoltieren,

to

Rede,

rehel.
jlaj;jp

Markgraf, General, mar'

I: (gr. piev) nun, then;

s^\

grave, general.
JJ^ frech, insolent.

y^l q. V.

^ II (

12) wer, jeder der, who-,


it,

JLpi ( 22. 23c) Herr, Lcyrd,


master-,

ol wer

who

is.

^p

(=

monsieur)

^ v.JLS. ^ ( 23c?.
zu,

Herr, master.
486) von, von
.

ll<jo

Herrin, mistress.

her, infolge von, vor, gehrig

^..jii^ eigentmlich, fr
sich, peculiarbj,
ckQ^{^

mehr

als;

from, out

of,

singularly.

hy, of, for, helonging to,

more
I),

Mrjabh.

than] V. J-f.J, Ifxoo (j^l

y^iio Marie,
ifae:
;-.i.jp

Mary.

bitter, betrbt, grau-

^, ^
was
W7%.

( 12) was, what-,


ist,

y^

sam,

hitter, sad, cruel.

t^a^ is\

iiao:^

wozu,
[pass.

Ijj Bitternis, bitterness,

l;a Myrrhe, myrrh.


uulam: jLuAii^ ( 18^) Salbe, oint'

ju Pe. zhlen, ^o cozmf.


jIIjL

||

Ethpe.

Zahl, number.

ment.

Jlnm^ arm, ^oor.

jA.iLw Christus, Christ.


,^uuo
(

ol^ Maf n (Knig vonEdessa,


King of Edessa).
uBo^j

35) Pa.
,

als
,

Pfand
ver-

nehmen

verpfnden

Ethpe. zermalmt werden,

setzen, to take as a pledge,


to pledge, to

to he crushed.

panm.

Lsb:

Ethpe. vermgen,

ber- "^K Aph. als Gleichnis sagen,

>\.K

f^.

81'

to

put

fortli

in

form of paije^i,

\^^ Licht,
N<u Licht,
pl.

Leuchte,
liglit.

liglit,

rables.

jlK Gleichnis, parahle.


^QJboD jemals,

ii4v^ (
-voa sjl->,

m)

Flu,

ever]

>o6oo

^,
c.
JJ

river'.

Hovu ^-^

>a^^&M von je, always;

Mesopotamien, Mesopotamia.
yxi^x

niemals, never.
^Jbi^oioB ewig, eternally.
U. part. V.

Ettaph. sich beruhigen,

to

become calm.
Uili

50.

Wonne, Freude,

de-

Mi Ethpa. prophezeien, toprophecy.


JLl-i

light, joy.
ujL&ia

(Aph., part. pass.) zu-

Prophet, prophet.

frieden, pleased.
to sluni-

tlalj, pl. /14sj

Prophe- ^os Pe. schlummern,


ber.

zeiung, Prophetengabe, pro-

phecy, gift ofprophecy.


^bj

ji^ Fisch,
las-

fish.
fire.

Aph. hervorsprudeln
let buhhle.

hol
ILi

f.

Feuer,

sen, to
rsi^

Schlucht, ramne.
JLAwal Auferweckung, re-

Pe.

(a, e)

ziehen, to draw.

yjjuj:

l^^

Schlag, Uow.
to

suscation.
JLLwj

i^

Aph. hinziehen, warten,


fA,^

Erz, brass.
(e,

protract, to wait.
lang, langsam, long,

KiA Pe.

o)

herab-, hinab-

ziehen, hinabgehen, to come

sloi] otAoi J;-As^ sein


ist

Geist

down,

to

go down.

||

Aph.

lang

= er

ist

langmtig.
i. e.

herab-, hinabfhren, to lead

Ms

spirit is long,

he

is

down.

forbearing.
ip^jjol

\J^ Pe.

(a, ola)

bewachen, be-

lange Zeit, long time]

achten, behten, to gziard, to


keep in custody, to aitend to;
part.
act.
||

adv. lange, for a long time.


i|4s^

Zimmermann,

carpenter.

l^l

Wchter,

ieM ( 37a) Pe. {a, a) leuchten,


to shine fortJi.

guardian.

Ethpe. erhalten

[give ligJd.
to

bleiben, (in Haft) bewacht

Aph. Licht verbreiten,


A.

werden,

gehtet,
6

behtet

Ungnad,

Syr. Chrest.

82'

ri^
to be preserved,
|1

U^.
niederfallen, geworfen wer-

werden,

guar-

def kept in custoy.

Pa. be-

den, aufhren, to fall {down),


to be cast, to fail, to cease.

hten, to preserve.

h^J

Hter, he wlio keeps.

Pe.

{a, e)
(off).

(ab)schtteln

to

tl;yv> Besatzung, Posten,

shake

garrison, post.

Afij Pe. (a, o) hervor-, hinaus-,

iLtl Zahn,

tootJi.

fortgehen, ausziehen, abwei-

chen,
^xsjJ Nisan (April).

hinausgebracht werto

den, sich verbreiten,


out,

go

1^
JLaj

Joch, yoke.
( Abb) Ethpe. beschdigt
to

(aivay, forth,

abroad);

to arise,

to depart, to be car\\

werden,

be

damaged.

||

ried out, to come forth.

Aph.

Aph.
to

schlagen,

verletzen,

hervor-, hinaus-, herausbrin-

beschdigen,

to smite, to hurt,

gen, vertreiben, to bring forth,


to

damage.
jliaj

carry out,

to drive out.
|}

Plage, plague.
List, cunning.
(a, )

Ettaph. vertrieben werden,


to be

Vftj:
m-aj

JULii

driven out.

Pe.

schlachten,
kill.

to

odAi hervorgehend, going


forth.
JLio

slaughter, to

aaj Ethpa. (aus Zchtigkeit)


sich zurckschrecken lassen,
to be restrained.
[ity.

Ausgang, going
Seele,

out,

departure.

Ui

13)

f.

Leben,
(auch
living

Ilaxa Zchtigkeit, chast-

Selbst,
coli.),

Lebewesen
soul,
life,

^pui ( 35) Ethpa. sich berauben,


to

seif,

deprive oneself.

creature(s).
cji:

I^Q^

Gesetz, law, KuJIasaj


legally.
to take. al-

l^
jLijj

Pflanze,

Keim,

plant,

gesetzmig,
ouGoi Pe. (a, a)

germ.
t-jj
:

nehmen,

herrliche Tat, wandet''

^^si Nafmn (Knig von


Hira, Kitig of al-H^ra).

fid deed.
1;

J Nazareth.
JLj^ Nazarener, Nazarene.

^^ai Pe. (a, c) fallen, einfallen,

j-Ai

f^GD

83'

JLai

455)

Pa.

Trankopfer
to

fp^

Hoffnung, hope.
das Evangelium
,

bringen,
lihations.

libieren,

offer

II Pa.

Yerknden
,

predigen
gospel;

to

t^sni
female.

La-nj

Weibchen,

publish

the

Jl-^sm^

EYangelist, evangelist.
to

Ethpa. anhangen,
oneself
Li

join

a;jxo Evangelium, gospel.


^^Aro Y. ^'x0.

to.

anhangend, joined
(a, o)

to.

jL^, h^^^ Pe. viel werden, zu


viel

Pe.

stoen, to push

werden,

to multiply, to

(a gegen, against).
Li Y. {IKI.

beconie too
fr, for).

much

for (V^.

oAi Pe.
{ju

(a,

oja)

wehen,

to hlow.

/Ji^,

Geier, viture.
37c) Pe. geben, togive;

much,
u..^jap

.4^ (236) viel, many; adv. ( 19^)


muchf very.
muliitude.
to

^Kj (
Y.

viel, sehr,

OOm.
zerrissen werden,

IJL4^4ro

Menge,

Kj Ethpe.
^0 be torn.
9

fsj^ Pe.
ship.
II

(e, o)

anbeten,

wor-

Ethpe. pass.

J-ro

llU^,

pl.

^1^ em

Ma, a

11,^,^50

Anbetung,

wor-

measure (== hebr.


oj-ro:
^J-x
JLa,xfi

^^JD).

ship(ping).

Greis,

oZd! o?2^.

/?4^ Anbeter, worshipper.


fA^fis

Aph. (als Schuhe) anziehen,


Stiefel,

to shoe,
jlojLfiD

anbetungswrdig,

&c>o^.

ehrwrdig, venerable.
*j^~.iigto

vxDQt-^m Sabinus.

Pa. schdigen,

to

dam-

^-^cn Pe.

(^,

o)

tragen, ertragen,

age.

^0 &ear, to endu7'e.

su^^cD
^o impose.

mit Schden be-

Aph. auferlegen,

haftet, suffering.
\yjD

lh\xo Leiter, ladder.


-um I Pe.(a, a) denken, meinen,
halten (fr),
lieve.
II

Ethpe.

sich

ordnen,

to

arrange

oneself.

^o thinkf

to be-

U^
line

Schlachtreihe, rank,
battle.

Pa. hoffen,

to hope.

of

6*

84*
)oo

fO^^O

jjLfiO.

Pe. part. ,oU Zeuge, Mr-

derstand
thing).

(a

etwas,

some-

tyrer, tcitness, martyr.


llotojj Zeugnis, testimony.

jyijaA Sinn, meaning.


^^jixo II:

Uo^ea

Mond, moon.
JL^^ro

iIo\Sm Torheit, Yerfolly, crime.

v^^^aas:

Trennungsmauer,

brechen,
,juBo: JMrnigV

wall of partition.
il^joxo, pl.

arm,

poor-, v. "xa.

^<^p Zweig,

hranch.

v^xxo:

lilro
in.

Einschiebung, putt-

l^jOj (

18Q Syrien, Syria.


auf Syrisch,
in

ing

K-|i>;a5

I^Jlo

Schild,

sJiield.
(e,

Syriac.
jl^Leo

A\xa (
(Zei/77.

6(^.

37^) Pe.

a) hin-

Satan,

aufsteigen,

besteigen, aus-

^^rr>:

r-^lro

abgesehen von,

steigen, in die
to ascend, to
to

Hohe
into, to

gehen,
go out,

besides.

go
||

spring up.

Ethpa. hinauf||

fxco ( 35a) Pa. ertragen, ^o


endure.
tlftji-s^^mv)

steigen, to ascend.

Aph. hinhinauf-

aufsteigen

lassen,

Standhaftig-

bringen, hinaufziehen, tomake


ascend, to bring up, to

keit, constancy.

draw

up.
^LATD (

43&) Pe. setzen, legen,


;

JL^ojes Aufstieg,

Himmel-

^0 put^ to lay

inf. jLL;.^

^b

fahrt, ascension.
yiocD
:

das Legen aufs Haupt


Strafe, putting on
tlie

yx^ro gesttzt, zu Tische

head

(liegend), supported, being at


table.
jlAfis

= punishment.
Jbalxo

Stellung, Position]

Linke,

left side.
J

jAlcD

lo*^

Prposition, ya-To:

J.iQrn, pl.

Via VI

( 18^)
tnedical

preposition.

Heilkraut,
herb, colour.
jixo

Farbe,

ll^X Schatz, treasure.


jLjucs

Schwert, sword.
I

Pe. hassen,

to hate',

part.

^^ca

Ethpa.
to

beachten,
to

pass.

hassenswert, unangedisagreeable.

verstehen,

mind,

un-

nehm, hlich,

Iliojjeo

'^^s^. sas"

85*
e)

UiQxcD Helm, keimet.


jjBOQj^htrn

yivv

Pe. (a,

tun, machen,

Personenname, per-

hervorbringen, veranlassen,
to do, to
to cause.

sonal name.
i^jto

make,
\

to

bring forth,
||

I Pe. (a, ) tun, to do.

Ethpe. pass.
to effed.
||

Aph.
V

\\

Ethpe. pass.

bewirken,

Saph.
to sub-

j^^om
fact, deed,

Tat, Sache,

Werk,

(28&) unterwerfen,
due.

work.

\yant.

{lot^kjx)

Amt,

Office.
Jiaii".

^Sv
\^k^.

Diener, Knecht, ser-

i^c II: ?^^-^ Haar,


l!^9Lp

Werk, Tat, work,


AVirksamkeit,
effi-

Lippe, Up.
j-Ls,fio

fad.
Schiff, ship.
{losttAii-

Ih-LAeo, pl.

AAGD Pe. (a, a) gengen, to he


sufficient, enough; part. act.
asslco
{^.slx

schpferische Ttigkeit,
ciency, creative adivity.

imstande,

ahle.

Schriftgelehrter, scribe.

o^AV Abd. >aQXa,,j:^ Abdschalom.


wAik-

lus.ro
ija.a

Ufer, sore.

Ethpa. verdichtet, verhrwerden,


to

Sack, hag.

tet

wax

gross, to

be
A^fD

made

thick, dense.

Pe.
(^

(a, )

Bses tun,
to

to

do

IlttiaL:^

Dicke, Dichtigkeit,

evil

jemandem,

some-

density, thickness.

lody.)

rSi^ Pe. {a,d) hinberschreiten,

JL^a^ V. ''^so.
^\.o

hinberziehen,

vorbergeto cross to

Ethpe. verrammelt werden,


stopped up.

hen, hinbergehen,
over, to pass
over.
II

to be

away,

pass

dD;xD I: JLo^xo

Marter, torture.

Aph.

vorbergehen

ub;j II: jx*4fio eitel, leer, vain;


^^jjla^^jBo

lassen, entfernen, absetzen,


to let

umsonst, vergeblich,

pass away,

to

remove.

for nothing, in vain.


iKeo Ethpa. Schutz suchen, to
seek shelter.

Nool^
sient.

vergnglich, tran^

Ji'^^ hebrisch, Hebreiv.

l\h^ V. jo^.

V^^

adv. bald, soon.

86^

t^
(53d)
bis,
tili,

cf.

i^a^.

ji^

imtil;

l^l^ V. jo:^.

iJ^
Vpk- (49b) noch,
yet, still.

7c)

f.

Auge,

eye;

^j^

( 48^70 vor, Z?e/bre.

^j^:

JLi^j^ Tadel, blemish.


V.

W
U^

\Y^ Engel,

angel.
auf, ber, an, gen,

U.
j^O.

"^

( 4 8

6?)

V.

gegen, auf Grund von, betreffs,

wegen, on, upon, ^iaj

at,

;,^ Pa. helfen

to help;

Ji^^jo

toward, against, concerniyig,


as
to,

Helfer, helper.

about, for, by;

^^a.

j*MO Hilfe,

heljp.

v^JU^S vielmals,
j

many

times;

^^

( 53^7) weil, because.


^^:s. oberhalb, ber,

jox: \^h^ Gewohnheit, custom.


/jl:^

'^:^:

(^)

Fest, feast, festival.


feast, festival.

over.
A:*.:

IjJL^^ Fest,

JLx\^

der Hchste,

the

t:po (Aph., part. pass.) ge-

Most High, Supreme;

cf. ^sj.,

wohnt, accustomed.
Y^:^ Pa.
(yaiSw)
J^oij.

hindern, tohinder.
Frevelhaftigkeit,

W^

Pe.

(a,

o)

hineingehen,
to

^a^

I:

hineinkommen,
into, to enter.
\\

go (come)

iniquity.

Aph. hineinin.

^^
L.JW
PN.

frevelhaft, Frevler,

bringen, to bring

outrageous, malefactor; adv.


in

{^^
cause.

Ursache,

reason,

ungerechter

"Weise, unjustly.

Jl:^ Eingang, coming in,

"^^^

II: JJa

Embryo, emhryo.
affliction.
to blind;

l>\v&

Eintritt

Hinein-

o^ Aph. mit Schmerz erfllen,


to
oikfill

kommen, coming
yiNv
:

in.

with

J^n>\s Jngling, youtJi.

Pa. blind machen,

J'wNv

Welt, Ewigkeit,

?t'oW^,

part. pass.

*^

blind, Uiiid.

eternity.

ji^: Lhi^ stark, strong.


.ft^s

y>^ V. yoax.

Pe.

(a, o)

zurckkehren,

Aph.

taufen, to haptize.

^0 return.

IK^^oao:^ Taufe, baptism.

>^M^
^o^k.:

Km9
fi

87^

^QViV

finster,

gloomy.
gloom,

As Wurzel,
(Teil

roo^.

jL^vis. Finsternis,

o^

Araba

Mesopota-

darkness.

miens, ^ar^ of Mesopotamia).


sich anstrengen,
V,^vi>- (35) Pa. wlzen, to roll.
1|

\m^

Pe.

(a, a)

to Idbour.

Ethpa. sich wlzen,


Idbour.
oneself.

to

roll

Jl^v
ya.aa^
:

Mhe,

>.s.

( 48cZ) mit, unter,

\jo*^ Bett,
jBj^ Pe.
,41^ Pe.

hed.

zu, ^^^Y,
JL:^

among.

(a, o) fliehen, to flee.


(e,

Volk, people.
^o c?05e.

a) stark werden,
violent.

ifo

j^
rfiviN

Pa. schlieen,
:

become strong,

JLamoI Tiefe, tiefes

Was- jK^ Ethpa.


to to
let

sich bereit machen,


oneself.

ser, depth, deep.

prepare

pa:w I Pe.
dwell.
jl

(a,

a)

wohnen,

f.*J^ bereitet, bereit, knftig,

Aph.

ansiedeln, to

prepared, future.
alt, old,

dioell.
{;d:A>t.

[ant.

A^o

Einwohner,

inhdbit-

K^:
IjjB,

hl^

Reichtum,

riches,

^^>B^

Wohnung,

Kloster,

j_ts

geziemend, becoming.

Lebensweise,
ster, life.

divelling, cloi-

hj- V. ^fS.
o
*

^P^ia Leib, body.

ij:^ II: J^^sjJui-

Wolle, wool.
to

t^

Pe.

(a,

a/e) irren, ^o err.

Pe. antworten,
f.

answer.

wcool.afi Paulus, Paul.

U^

Wolke,

cloud.

JLa^ (S)

V. yxa.

J-^mv Kraut, plant s.


( 24): ;.m:^, 1^.^ 10.
^fefn'^.
i^ij.

JLajJo^ Phoenizien, Phcenicia,


iofl

Ettaph. in Zorn geraten,


provoked.

20.
r?w5#.

to be

Staub,

ilxpixis Perser, Persian.

Pa. erforschen, nachforschen,


about).

Od
lAjufl

Pe. zurckbleiben,

to re-

inquire

(^^

nach,

main.

Antwort, answer.

Pe.

(a, o)

entwurzeln, aus-

J^^joB

Ethpa. zusammenstrzen,

reien, to root out.

^0 collapse.

88^

1^,,^^
c.

^^
JLxQ.3

^j.^-^ (roiYpa)
Gicht, gout.

Podagra,

(fossa)
:

Graben,

ditch.

^^^as

iJ^\m9 Steinblock, block

wra<S^\.ft Pilatus, Pilate.

of stone.
allow.
to re-

*mx9

43^) Ettaph. >mmg> Aph. gestatten, to berredet werden to be per- wfc-jS Ethpe. sich freuen,
(reiaai,
,

suaded.

joice, to be glad.
fetters.
JuSufi

l^ Fessel,

Passah, Passahlamm, ^ass-

llJ|U, pl. llJjlsParabel,

Allegorie,

over, paschal lamb.

parable, llegory.

rAQ Pe.
werden,
strafen

(a,

o)

befehlen, be-

y^Q
;etlA

Ethpe.

verteilt

('^ij.

jemanden),

to

to he divided.

Order, to give Orders, topunish

(35) Pa. zerstreuen, to Ethpa. sich zerdisperse.


\\

(V^ somebodij), Ethpe. pass.


j]

||

Pa. befehlen,

einen Befehl

streuen, to disperse omself.

auferlegen, to cliarge, to order,


to

xDL>Q^ Flavianus. *

impose an order.

||

Ethpa.
com-

>t

i^Ok

Ethpa. sich retten,


oneself, to escape.

to res-

geheien werden,

to be

me
^\9,
f.

manded.
HojaA Befehlshaber, com-

{Ijo^
a

1 4,d)

ein gewis-

ser,

certain.

mander.
iii^o Befehl, Gebot, Order,

JLt*y

m\g
Pe.

Palstina, Palestine.
(a, o)

laXs

graben, durch-

commandment.

graben,

to dig (through).
\

liy^ Krnchen, grain.


j.ja-fci^;.a

IK^^ gegrabener Gang,


subterranean canal.
yxa: JJias
JUls

Protonice.

jlj^ Eisen, iron.


w^;ja

Mund, mouth.
Ethpe.

Pe.

(a, a) fliegen, to fly.

Pe. zurckkehren, bekehren,


\

l^^
bird(s).

Vogel (auch

koll.),

to return, to coavert.

sich wenden, sich bekehren,


to turn, to be converted.
|j

^^

Pe. fruchtbar werden, to


fruitful.
1|

Aph.

become

Aph. frucht-

bekehren,

to convert.

bar machen,
ful.

to

mke

fruit-

iKiJLa, pl.

l^f^

Seite, side.

^^

o,

89*

Ul^ Frucht (auch koU.), j.^Ks Wort, Word.


fruit(s),

u.K Pe.
Fruchtbarkeit,

(a, a) ffnen, to open.


||
||

ll^rsA
6
6

Ethpe. pass.

Aph.

offen
to
to

fertility,

machen, sehend machen,


versorgen,
to

cAii^ ( 35) Pa.

cause

to

open {the eyes),

supply.

Ethpa.
II

versorgt,
to he

make

to see.
idol.

verwaltet werden,
plied, administere.

sup- /j-dKs Gtzenbild,

llofa^jB Gtzendienst,i(^o?atry.
/Ij

JL^jfA (TTpoaojTtov) Antlitz, face.

;^ Pe.
to

(a, )

fortgehen, retten,
to

( 6^5. 40) Pa. verunreinigen, to


soil.

depart,

go

away,

to

deliver.

i^vf Eetter, deliverer. jLoiQii Rettung, Erlsung,


delivei'ance, redemption.

JLa.

Pe. wnschen, wollen, to


to

wisli,

will]

c.

:a:

Wohlto

gefallen

haben an,
at.

have

i^ Pe.

(a, o)

scheiden, to seppart. pass.


c?z/ferew^;

pleasure

arate, to divide;

U^l

Wille, will.

i^{^ l)verschieden,

llosj, pl. ?i.aj Sache,

An-

2) Phariser, Pharisee-, adv.

gelegenheit
affair, kind.

Art

thing,

^j::.^ unterschiedlich, dif'


ferently.
\\

Ethpe. unterschie- \^. Betrung ,


to he distinguishto separate.
[tion.

Verblendung,

den werden,
ed.
11

infatuation.
i^i]

Pa. scheiden,
V.

wst, waste. Pe. erjagen, fangen,


to catch,

4u^

Pe.

jOj

jlftto^

Trennung, separa-

to take.

ik-^ Reiter, horseman.


i^.A9 Pe. {a, o) ausstrecken
Stretch out, to
,

I^j
to

Fang,

fishing draught.

ly
>Oj

Fischer, fisherman,

put

fortJi.

iij^po

Netz,

net.

As Pa. deuten, to Interpret, to


declare.

Pe. fasten,

to fast.

&9^ Stadt bei

^^^k^g^J,

town near

AjJtA leicht, easy.

90=^

lO,

>atJa.

50|

Pe. malen,

darstellen, to

^^.SLji

Pa. an-, hinnehmen, empto taJie, to receive.


||
||

paint, to represent.

fangen,

\^^ Maler, painter.


JU*.

Ethpa. pas.

Saph. ( 28&)

Pa. schmhen,

to dbuse.

entgegentreten, to encounter,
J|aoJ

jjujyj

Exemplar, copy.

Empfang, Fest,
( 48d'r))
,

re-

ception, feast.

%.%s,^
yj.j

gegen,
toward,

II
^7ie

W],

j.^]

48^)
;

bei, zu,

gen

gegenber

presence

of, to

- j!j

^ von

against.
'AJB
set

(mir) selbst, of myself.


jlj

Pe.
up.

(a,

o/a) errichten, to

Pa. beten,

to

pray.

IHl^; Gebet, prayer.

;ja

Ethpe. begraben werden,

to

oX.j

Ethpe. gekreuzigt
to he crucified.

wer-

be buried.

den,

Ipj Grab, grave, tomb.


ifjd

JI^lA-j

Kreuz,

cross.
cr^f-

Pe.

(a, o)

abschneiden, zeroff,

tlq^ANj Kreuzigung,
cifixion.

schneiden, to cut
up.
ok^t-a

to

cut

[burn.
(fj

J.^] Bild, image.


jjboo]

P'

a/o) entbrennen, to

Glanz, splendour.
/o dbuse.

|>
y^*

Hals,

7ieck.

i^^ Pa. schmhen,

Pa. sich frh aufmachen,


go up early.

\^^ Schmhung, Schande,


abuse, contuniely, disgrace.

to

>i> ( 48d[) vor,


tlie

before, in

ij^^
lionour.

verachtet ,

without

presence of]

>.;

(^) (

53&) bevor, before.


y^*^, >^ frherer, erster,
/irs^;

1^] Morgen, morning. JJj] (j) Zimbel, cijmbal.


U^ Ethpe. zerrissen werden, zerreien, to be torn, to break.
l-AJi

yi^^

^
;

smiaiigs^atfirst.
erster,
J

JLI^o^ja

frherer,
I^j
f

earlier, first

o^a

Vor-

Pe. zusammenhalten
to

an-

vter, forefathers.

sammeln,

hold together, to

llajp Frhersein,
earlier, v. Jvi*m.

Z^ein^

accumulate.

>-

Jjj.

9r
Constantina

y;j>^ ( 49Z^) adv. zuvor, Jliyiyxodja


first

(=
6e-

Telia),

Stadt zwischen Marcity

din

und Edessa, a
(a, o)
[j

i;a^ Heiligkeit, Jiolmess)


iiaJB7
iJ.oi

tween

Mardin and Edessa.


tten, to
kill,
j]

heiliger

Geist,

\^ji Pe.

Holij Spirit.

Ethpe. pass.

Pa. ermorden,
kill.

JA;^
mahl,

das heilige AbendHostie,

tten, to murder, to

Sakrament,

Jjl^

(gewaltsamer) Tod,

Eucharist, host
jajB

heing killed.

Kawdh (Knig von

Per-

JJa^ Mrder,

mur derer,

sien,

King of Persia, 489


bleiben, warten, to con-

^^j: tH^-l^ klein, small.

531).

ia.^ Weinernte,

vintage.

woa Pa.
^ofl
JId

U^^.^

(xaxa^pdxTr]!;) Schleu-

tinue, to ivait.
:

se, sluice.
>&AJ V. ysojs.

Stimme, Klang, Lrm,


;

voice, soim, noise


)80j

v.

11^.
auf-

/ajuo

Lied, song.
(piece

Pe.

sich

erheben,

Jm^n Holzstck, Holz,


of) wood.
|jala

stehen, auferstehen, stehen,

bestehen, to arise, to stand,


to last.
II

Kaiphas, Caiaphas.

Pa.

(p-Aj)

festigen

JU

V. ^*j.

to

make

sthle.

\\

Aph.

tr.

cd4.*io\jo

Claudius,
leicht

aufrichten, auferstehen

ma- ^Va Aph.

machen,

to

chen, herstellen, stellen, be-

make

slight.

wirken, to raise,

to set up, to

^\Ajb schnell, quick; adv. ein

place, to produce; intr. beste-

wenig,

Utile.

AwJ^.\>\j>

hen,

to stand.

schnell, quickly.

j.:aLo

Bndnis, covenant.
Auferstehung,
re-

JLA Mehl,
J-u

fiour.

iL^ftAi

Pe.

bekommen,

besitzen, to

surrection.

get, to possess.

/l^A^ Sttzbalken, j?rqpj?-

JLLI&^

Besitz, Eigentum,

ing beam.

property.

92*

j-MQXA

uAi.

J^QjjB ( 13) Person, "Wesen,


Selbst, person, siibstance,
^xfi
seif.

rung, Feindseligkeit,
warfare,
Jiostilitij.

hattle,

Aph.

nisten, to build a nest.


^*rO\

I^^
i^iys,
1

Krieger, warrior.
pl.
JLivoJ,

;*^^ Kaiser, emperor.

.ra^VOA

Cixo Caesarea.

8Q Landgut, Dorf, farm,


[plate.
{a, )

Jv

Pe. schreien, ^o cry.


( 18Z) Kappadozien,

village.
)ofJ9

j.Aj6,jj

Pe.
f.

berziehen,

to

Cappadocia.
{fA Pe. rufen, hervorrufen, nen-

)j^

( 17c)

Hrn, Trompete
hrn, frumpet.
cold.

(pl. JJ^iff),
i;ja: JLaiqjb
JLjd,

nen, lesen,
(forth),
to

blasen,

to

call
\

Klte,

read, to sound.

lijLo

hart, heftig,

Jird,

Ethpe. genannt, gelesen wer-

sevef^e:

adv. K^jiIaa,

den, heien, to he called, to he jLA Pe. (a, ajo) alt werden, to


read.

grow
(e,

old.

opB Pe.

sich nhern, beto touch

AAe alt, lter, ltest,

Al-

rhren,

to

approach,
o;-fi

tester,

old,

eider j

eldest,

,-^^^\,
Jie

er rckte vor,
\\

preshyter.
^jtja
\

advaticed.
,

Pa. nhern,

iKaojB j^i

c.

Wahrheit,

truth.

heranbringen
opfern,
to

darbringen,
to

N:

jjL;,

Kopf, Hhe, Ancliief.

apiwoach,
\

pre-

fhrer, head, top,

sent, to offer.

Ethpa. (heran)-

UL Vornehmer,
^Ka^i (";)

chief.

gebracht werden, sich nahen,


to he hrouglit (iiear)
,

Anfang, hegin-

to

draw
to

nmg.
JLai

near.
fight.

||

Aph. kmpfen,

Pe. gro werden, wachsen,

to groiv.

ou{jB

nahe, nahe daran, o^i: ; (6. ISg. 22k),

pl.

Nchster, near, fellow-creature.

h^i^ Mj ^': gi"o Oberster, Meister, Groer, great,


chief,

lioio^

Gabe, Geschenk,
Kriegfh-

master, mighty one.

gi, present.

Ilo; Hoheit, Highness,

\k-^ Kampf,

^;

(paO Herr, Master.

>^3i

wJftJWi.

93^

Lwoi
\ierier, fourth',
i5o;|^

c.

(17c) Geist, heiliger

vierter

Geist, spirit,
)ooi

Holy

Spirit.

Tag, fourih day.


*jcso;1

Pa. part. pass. ya-*^ erhaben,


||

40.

a)

?vm\->;t 14.

exalted.

Aph. emporheben,
erheben,
to exalt.
lo
||

^AflliJLsfiio Mutterleib, ^^;om&.

aufrichten,

lift

v^^

Pe.

(a,
\\

begehren,
(

up,

to set

up,

Et-

desire.

Ethpalp.
to desire.

44 e)

taph. emporgehoben, erho-

begehren,

ben, erhht, fortgenommen

u^: ll^t Zorn,


ii^i Fu,
/bo^.

wrath.

werden,
sed,
foot-sol-

to he lifted up,

ra
\\

elevated,

takeri

away.

U\.^; Fusoldat,
dier.

Palp. (3 5 a. 43e) erheben,


preisen, to elevate, to praise.
\\

yL^

Pe. (a, 0) steinigen, to stone.

Ethpalp. pass.
\\

Ethpe. pass.

>5

hoch, high.
1)

^ Pe.
0;i

(e,

) empfinden, to feel.

iLsi

Hgel, Mll; 2)
height.

Pe.

(a, o)

verfolgen, to per-

Rama.
JLjooi

secute.
II

Ethpe. pass.

Hhe,

isdj; Verfolger, joersecw^or.

jl^ioi Rufinus.

jJsot; Verfolgung, persecution.

oio

V.

o5

(ca.ai.)

^x; Rahel, Rachel.


in

o^; Ethpe.
o-o(i

Aufregung ge-

p-wi

Pe.

{e,

a)

liebgewinnen,

raten, to hecome alarmed.

lieben, to love; part. act.

JL^;

aufgeregt, alarmed.
Rorne.

Freund, friend.
A-wi

I.M01;

Rom,

Pa. schweben, brten,

to

JJ20Q1;

rmisch, Rmer,

hover, to hrood.
JLffiioi

Byzantiner, Roman, Byzantine.


i^oi

Schweben, Brten,

hovering, brooding.
(e,
^,

Pe.

i.

37c

a) lau-

jw?: jj^?
distant.

fern, heing far

off,

fen, to run.
jL^'oj

Lauf,

Lebenslauf,

JLfijwot

Entfernung, Feme,

course, career.

disfance.

94*
Aju

Arf

^j^.
i

Pe.

(a, a)

kriechen, to creep.

\\

/XL;
JLIij

Pama,
I.

v. ypoi.

Aph. wimmeln
vorbringen,
\ju^\

lassen, her-

Sorge, care.
Pe.
rule.)
1

to

produce.

J^i

weiden,

to

pasture

kriechendes Getier,

(=

creeping animals.
o-^i:

ll^l (

8 i) Birt, sJiepJierd.

RoIa^*;

Feuchtigkeit, I^ill. Ethpa. ersinnen, denken,


to tliink.

dampness.

^i
IZlsj

Pe.

{e,

a)

murren,

to

mur-

ill^; Sinn, mind.

mur.
Geruch,
smell.

I^A^il Gedanke, thought;


l&uLi^il
;.3

Gesinnungsge-

)ju\ etc. V.

h.
to con-

nosse, of the same mind.


\:^\ Pe.
Jb
{e,

o-9i

Pa. konstruieren,

a) zittern, to tremhle.

struct.
y,A\: y.jLi;

Ethpa. nachlassen, nachto yield, to

schwach, sanft, weak,

geben,
eried.

become

loos-

soft.

[ligence.

Ika^ Pferd, horse.


JL;

Hais;
i.i

Lssigkeit,

neg-

Pe. werfen, auswerfen, hin-

Pe.

(a, o)

mit (bereiu ander-

eintun,
to

hineinlegen, legen,
to let
J.;

gelegten)
to Cover
'UBi: jLibuL;

Lappen bedecken,
cloth.

cast,

down,

to

put;
sei-

with pneces of

part. pass.

geworfen
having

Feste, firmament.

end,

liegend,
||

heen

{K>kjB;o{

Lappen, piece of
speien, to spit.

thrown, lying.

Aph. werfen,
to to

cloth,

auswerfen, hineinbringen,
cast, to

AMi Pe.

(a, o)

throw, to

let

down,

^*i: ^-^j gottlos, inipious.


JL-^Aot

bring

in, to instil.

Gottlosigkeit, im-

ll^i'^l

(18) Grndung,

pietg.

foundation,
IM Pe.
(a,

y^U Aph. erhitzen, erwrmen,


Zeichen geben,
to

o)

warm,

to heat.

to heckon.

iU Pe.
7iod.

(a, o) zittern, to

tremble.

{uoi
JuBi

"Wink,

^JL.

Ethpe. sich entschuldigen,

Abend,

evening.

to eoccuse oneself.

^U
Pa. fragen,
U^lm,

U1*A

95=

to

deman

of.

^
,^
he

JLIi,^!*

Wechsel,

cliange.

Pe. gefangen fhren,


|1

to tdke

Ethpe. verwirrt werden,

captive.

Ethpe. pass.
Gefancrenschaft,

sich erregen, sich brsten, to

/Kx^jt
captivity.

thrown into disorder^


vaunt
oneself,

to he

excited, to

Pe.

(a,

o)

hinablassen,

ItA Pe. werfen,


to

zurckwerfen,
||

to let doivn.

throw,

to repel.

Ethpe.

pass.

Pa. verherrlichen, preisen,


to

glorify ,

to

praise;

part.
|j

^;* schmeichlerisch, flattering. ;^ Pa. senden, to send, Ethpa,


||

pass.

herrlich,

glorious.

pass.
(ofA, J-H*

Ethpa. pass.
itit^a,

de, desert.

herrlich,

preisens-

{o* Pe. angemessen sein, to he

wert, glorious,

2^'>'(^iseworthi/.

conformaUe ; part.
wrdig, worthy.
!oA gleich,
JLjl!aA

act.

Ioa

JLuA^
glory.

Herrlichkeit,

like, eqiial;

adv.

IKm^aaI (5cy) Lobpreis,

in

gleicher

Weise,

Ruhm, praise,
Ast Pe.

glory.

equally.
v^gOA

^6.AA (24): ^^.^A 70.


(a, o) lassen, berlassen,

Aph. waschen,
'wj^

to

wash.

^&.;QA V.

Saph.
to rescue.
||

verlassen,
zulassen,

im Stich
fortlassen,
,

lassen,
erlas-

0)0* (35) Pa. retten, Ethpa. pass.

sen , vergeben
to

to let, to leave,

uu^
<kQjt:

Pe.

(a,

a)

sprossen,

to

send away,

to forsake,

to

spring up.
JLij.<LA

allow, to forgive.

(007) Fels, rock,

Ka^:

o^a) Sabbat, Sonnabend, Woche,


\tjxA.
jL=k.A

(wie von

II^^A
Jiour,

Stunde,

Moment,
;^ so1 1

moment;

o^^

Saturday, iveek; U^^ ^^''


vierter

gleich, insfantly; ULJl^ (


sofort,
instantly,

a)

Tag

in der
fourtli

Woche
in

= Mittwoch, day the week = Wednesday.

U^ Mauer,

wall.

i^loa Genosse, paHner.

'

96=

cUt

yA.
sich

bemchtigen,

to

take

tft\ *4 ft

V.

?>\a*

Saph.
to

possessioji (a einer Sache, of),

Pa. erwrmen,

warm.
to re-

i^^A
e^',

mchtig,

Macht-

Ethpa. brig bleiben,


main,
to he left.

haber, imstande, kaving pow-

power fal.
;

Auch Personame,

;4^
li\\.A,

Singara.

nenname
(6/0
Kette,

also personal

Friede, peace.

U^cuft Herrschaft,Kraft,
Macht(stellimg),
rille,

I^Xa

Hoheit,

cham.
jyuub

power, authority, sover-

Ethpe. sich befinden, sich

eignty,

finden, erfunden werden, to


he

\a
u\a

I:

llj^A, pl. IIj\a

Haut-

found.

1|

Apb. ( 5c r).
eine Mglich-

chen, memhraiie.
II: JLIVa

37/")

finden,

Puhe,

quietness-,

keit finden,

imstande

sein,

JLAa

^
{e,

pltzlich, suddenly.

knnen,

to find (a possibity),

Io\a Khe, Aufhren, ce5sation.

to he ahle.

^vV-. V.

^^^

II.

Saph.

^oIa Pe.

a) in Erfllung ge-

^a:
UVa
6

i-LiAi Zelt, tent.

hen, einstimmig sein, ber-

^-2AM Pa.
f.

V.

"a,

einstimmen (^
ftdfilled, to

=
\\

mit)

to he
\

Leichnam, dead hody.


4

agree (V

= with.)

Ethpe. ausgeliefert werden,


(a,

oAa Pe.

o/a) senden, mittei\\

to he delivered up.

Pa. vollen||

len, to send, to communicate.

den,

to finish,

to complete.

Ethpe. pass.
to Strip.
II

jj

Pa. berauben,

Aph. hingeben, bergeben,


ausliefern,
to

Aph. ausziehen, beto Strip.

deliver (up).
||

rauben,

Ettaph. ausgeliefert werden,


i

JLij\i.

Sender, einer der


wJio
lias sent.

to he delivered up.

gesandt hat,

j^^A Heil, Gru, ^ro5j?erity, greeting.

J.m*\a Apostel, apostle.

i^^A Pe.
to

(a, a)

herrschen, torule,
|1

iioXoA Vollendung, Ende,

Imve dominion.

Ethpa.

consummtionj end.

>A*
jI^!^juB

2;a.

97=

vollkommen, per-

{lolub

Wahnsinn,

frenzy.

fed.

^*

Ethpa. foltern, torture (a

tlfti^NayYerrat, treacJiery.

jemanden, somebody.)

K^\ft Schalmath, Shalmath.


.s^Sa:

\^,
JLi^

\r*^\ Marter, torture.

iaA* (groer) Sack, (/ar^e) ^ui:


cf.

f.

Zahn,
^o

tooth.

sack.
yi*,

Pa. qulen,

torment i^pairt.

JL^ (2 2c) Name, name;

pass. ojuuo (von

einem bsen

Geist) geqult, tormented(esp.


oOttA

Ethpa. benannt werden,

hy an
{J^.1.

evtl

spirit).

to be

named;

cf. yxj^.

V. vA.

U^Suk

Himmel,

heaven.
heavenhj.

\.\.M.

Ethpa. erzhlen,
V. ^.a^

to relate.

jliijt himmlisch,

QMfc

Saph.

V.

Jla

Saph.
hren, to hear.
\\
||

1%:^
^^.sA

V. "^ajt.

Pe.

(a, )

Pa. demtigen,
to

to

humble,

Ethpe. pass.

Aph. hrend "^A* Aph. gieen,


to hear.
iJL&a.

pour.

machen,
Jsv^ f

to

make

schn, beautiful.

Hren,

Gercht,

Pe.

(a, o)

(empor)nehmen,

hearing, rumor.

davontragen, sich an etwas

v&x^
to

Simon.

machen,

to take(up), toreceive,
\\

Pa. Gottesdienst halten,

to set about.
{;jL

Ethpe. pass.

da

Service.
IC
sc.

Pe.

tr.

entlassen, fortgehen
to

lUjkiAAl Gottesdienst, 5er' 6


vice.

heien,

dismiss,

to

send

away;

intr.

lagern, sich niesettle, to

Sonne, sww.
)i^^viai Schemeschgeram.

derlassen, to

encamp

part. pass. sich niedergelas-

I:'lii., pl. iji* (18/-. k.

sen habend, wohnend, Jiaving


settled, divelling.
\

22e.) Jahr, year.


IE: VLuk, V.
,-A^.

Pa. begin-

nen, to begin
lst,

part. pass, ge-

Pa. verndern, versetzen,


fortgehen, to cliangey
to depart.
to

geschwcht, gelhmt,
weakened,
taken

move,

dissolved,

with a palsy,
Syr. Chrest.

A.

Ungnad,

98*
li|a*

lr>

K-l.

Anfang, heginning,
V. "1.

werden,
silence.

to

he

hrought

to

commencement.

w^l

caA.aQxDi(I Theodosiopolis
race.

JKaf Geschlecht,

(=Erzerum.)
JLoll

^U' Rest, briges, tJbrige, res^.


4;a Pa. besttigen, ^o confirm.
\\

Thomas.
Pe.
(a,

'^I

oj)

rchen,

to

Aph. fr

sicher halten, to

avenge.

tJiink for certain.

r^l Pe.
truth.

(a, oja)
\\

zerbrechen,

to

Ui^ Wahrheit,

break.
l^4a,i
\\\l

Ethpe. pass.

r*i^ 1) wahr, treu, true; 2)

Kaufmann, merchant.
life.

Kommissar, Geheimer
29*18).
flo^;* Treue,

E-at,

Vegetation, vegetble
c.

commissioner,privy counsellor |j*ootl.(= Dinn)


(p.

TJrmeer, j9nm-

eval ocean.
fidelity.
iQL

Pe.

(a, a) sich

wundem,

to

he astonished.

Cki: liA[f.(7a.22e.)Boden, ol: ool (52a)


hottom.

ferner, noch,

again, moreover.
pl. J-clif.

ll^\%jk,

Fun-

llo^l

Reue, repentance.

dament, foundation.

etddo o)<il= hebr. ^Hij ^H^l


stenei

W-

Ka n(24):
6
;

Ka, li*, lk*[(7a)


sechster, sixth.

und Einde, wderness

li>jtlj, 1^1 Aj

and
Jjol

desert.

JKa, J|;aI
ken, ^0 drink.
66
>4

(7) 60.

Inneres, inneres Gemach,

-.A Pe. (w4*[ 7a, 42e) trin-

interior, inner
I;pl

room.

Rind, ox.
Grenze,
limit, frontier.

Jbooiil
(e,

jih^ Pe.

o)

schweigen, (zu
,

h^Uh^l
under

( 486^) hinab,

down;

sprechen)

aufhren

in

(^) Ka*J^
(it).

unter, darunter,

Schweigen zurckschrecken,
to
to

hecome
leave

silent, to

keep
\\

silenf,

l>-l (

ASd) unterer Teil,

speaking.

Ethpa.

unten, loiver pari, down.

zum

Schweigen

gebracht

^a.
o-sl: JL|i3ULal

99*
{a,

mehrfach, several t^i Pe.

a) staunen, to he

times.

amazed, astonished.
to he con-

Vsl Ethpe. vertrauen,


fident.
K^J^jlL

iopol Staunen,
IC

'

amazement.

e^l erstaunt, wunderbar,


voll

Vertrauen,

astonished, miraculous.

confidently.
jll

^l
to sus\\

(496) dort, there;

^h^

Pe. hngen, sttzen,

dorthin, thither,
dort, thence.

^l

^ von

pendf to
pass.
jll

Support.

Ethpe.

aaol(24):

^-^l

80.

Telia (zwischen Mardin und

;.mv^Al
j-il

18.

Edessa, hetween Mardin and


Edessa).

Pe. wiederholen, hersagen,


repeat, to redte.
1|

to

Pa. er-

M^^\I Tell-Besmai (Ortschaft


west of Mardin).

zhlen, to relate.
JLill

westlich von Mardin, a village ^L:

Rauch, smoke.
Meerungeheuer, mansea.

jj-Jl

J4^l Schnee,
sM^l Pe.
{a, o)

snow.

ster

ofthe

zerreien, torend, %jil Pe. {a, ) wgen, wiegen,


\\

to lacerate.

Ethpe. pass.
||

to weigh.
IJLl

Ethpa.==Ethpe.
,.aaS.l

Thekla, Theda.
Pa. festigen, ordnen, einto

(35) Pa. lehren, unter\\

^l

weisen, to teach, to instrud.

ordnen,

make

firm,
\\

to

Ethpa. pass.
t^,>.:ftS

arrange, to Institute.
disciple.

Ethpa.

Jnger,

pass. l|Aph. festigen, berei-

}^aa^oI

Lehre, Unterwei-

ten, to

make

firm, toprepare.

sung, dodrine, instrudion.

J-iol

Einordnung, Zur-

h^i

(24): A.1, \}^i 3;

^.U,

stung, institution.
wjbI: .axo! stark, krftig, heftig, strong, violent,
JLajftoI

IJM.I? dritter, third.

^1^1
6

30.

powerful.

\\j}^l

300.
Dreieinigkeit;

Kraft, power.

II^KA.1
trinity.

^;l (6. 24): ^>1, ^Ivl zwei,

beide, two^ both, ^ivl zweiter,

100*
second;
,jiaj

^;1

;msK>l.
\^^l Tor, ^a^e.
jil: j^;l

^Jvl;

mederum,

gerade, recht, straightj

JLL;1 zweiter, second.

riglit.

w;aI:
zwlf, twelve.
jlil Sack, wallet

^^ -;*l, yi^f^ .;a1. erster


^^I
^val zweiter

Teschri, Oktober, /irs^ Teshri,


October;

{J^^a45^ Henne, ew.

Teschri,
to

November, second

^;L Pe. (a,


hreach.
|)

o)

durchbrechen,

Teshri, November,

Ethpe. pass.

<wKi

(246?) 19.

Druckfehler und abgesprungene Zeiclien (Chrestomathie und Glossar).


S. 2, Z. 11
lies

v^\.
S. 5,

S. 3, Z. 1

und
und

5 lies llkjl.
e fortgefallen.

S. 5,

Z. 4 lies U&ra^.

Z. 16 lies

Lk'dl

Funote,

ist

S. 7,

S. 8, Z. 2 v. u. lies iT.

S. 9, Z. 6 lies K>|l.
1 v. u. lies

S. 13, Z. 11 lies l|o4>j; Z. 2 v. u.

Ues U^'"; Z.

llo^.

S. 18, Z. 4 V. u. lies

oI.

S. 20, Z. 10 v. u. lies

^L
JJo.

S. 21,

Z. 5 lies im]1^

S. 22, Z. 13 lies

JU^oj

Z. 1 v. u.

Ues ll^.

S. 23, Z. 1 lies JjSa;

Z. 4 lies
S. 28, Z.

am Anfang von
12 lies i^fj-

Vs. 39
S.

S. 27,

Anm.
C

Y)

lies 48^?.

30 mssen y

und

oben im Text

um

ein

Wort weiter nach

rechts stehen.

S. 35,

Z. 4 lies -jj; Z. 9 lies

,ja.ik..

S. 37, Z. 3 lies

^j^; Z. 10

v. u. lies

-.
lies

S. 43, Z. 2 lies

^o.;

Z. 7 lies J.,mYN>,.

S. 46, Z. 7 v. u.

i^?.
S.

S. 47, Z. 2: tilge .

S.

S. 51, Z. 6 v. u.

Hes ;a^.VT(\,g>3.
S.

66 hes

^,

Pe.

(a, a).

70 lies
2,

Up.

79

lies

l^-^-

S.

83 lies t!j\-Srn.

S. 95,

Sp.

Z. 1 lies

ui,^.

C. H. Beck'sche

Verlagsbuchhandlung Oskar Beck

in

Mnchen

CLAVIS LINGUARUM SEMITICARUM


EDIDIT

HERMANN
I.

L.

STRACK
bungsbuch von H.
1911.
L.

Hebrische Grammatik
Strack.
Preis
10.

mit

und

11. Auflage.
4.

18

3/4

Bogen.

gebunden
anerkannt

Allseitig
gerichtet,

als

wissenschaftlich

tchtig

und praktisch

ein-

daher mehrfach nachgeahmt.


(in

Am Schlu

ausfhrliche Literatur-

angaben und

Transkription) arabische Paradigmen.


ist

Ein Paragraph
enthlt

ber die Nominalbildung

hinzugefgt.

Das bungsbuch

auch grammatische Erluterungen samt Wrterbuch zu 61 historischen

und 8 prophetischen
viel

Kapiteln,

sowie zu 23 Psalmen,

bertrifft

mithin

umfangreichere Bcher an Inhalt.


S. R. Driver.

Wonderfully compact and exact."


ausgebreitete

Wissenschaftliche Selb-

stndigkeit,

Gelehrsamkeit

und praktische Erfahrung."

Theoiogisdies Literaturblatt.

Rhmlichst bekannt durch Korrektheit, Flle


Theologische Revue. in der

des Stoffes und passende Krze des Ausdruckes."


Mnster i.w.

Kurz und klar im Ausdruck, praktisch

Verarbeitung
den

des Stoffes und nur wissenschaftlich Probehaltiges."


evangeiisdien Religionsunterricht.

Zeitschrift fr

Auerordentlich groe pdagogische Er-

fahrung

solide wissenschaftliche Behandlung.


Sdwestdeutsche Schulbltter.

Dazu

ein treffUches

bungsbuch."


C. H. Beck*sche

in

Verlagsbuchhandlung Oskar Beck

Mnchen
Lese-

IL

Babylonisch -assyrische Grammatik


stcken und Wrterbuch
(in

mit
Dr.

Transkription)

von

Arthur
1906.

Ungnad,
1 1
.
. .

Professor der Orient. Philologie in Jena.


Preis

Bogen.

gebunden

M 3.50
ein Hilfsmittel sein, das

will einerseits Historikern

und Theologen
lehrt,

sie

umschriebene Texte verstehen

andrerseits jungen Orientalisten


.

Zuverlssig und beim Studium der Originalschriften dienen. Deutsche Literatur-Zeitung. - Sehr empfehlenswert." Tbinger
.

praktisch."
Theologische

Quartalschrift.

,Die grammatischen Erscheinungen

kommen
zur

in

kaum
it

zu

bertreffender

Prgnanz und bersichtlichkeit

Darstellung.'
is

Literarisdies Zentralblatt.

Eminently suited to the purpose for which

intended. " Prlnceton Theolog. Review.


III.

An excellent handbook.

"

T.

G. Pinches.

Lehrbuch der (aramischen) Sprache des babylonischen Talmuds von Dr. Max L. Margolis, Professor am Dropsie College, Philadelphia, Pa. 1910.
19 Bogen.
Preis

gebunden

10.

Gleichzeitig erschien eine engHsche Ausgabe:

Language

of the Babylonian
ist

Talmud.

Manual of the Aramaic Gebunden M 10.

Der babylonische Talmud

nicht nur die wichtigste Quelle des jdi-

schen Religionsgesetzes, sondern auch eine Enzyklopdie des Wissens

und Denkens der babylonischen Juden whrend eines halben Jahrtausends. Von dieser wichtigen Sprache bietet jetzt Dr. MargoHs auf Grund zwanzigjhriger Studien die erste wissenschaftliche Darstellung nach

dem

ersten

Venediger Druck und den Handschriften von fnf Bibliotheken. Das


101 Seiten fllende Wrterbuch, in
sind,

dem

smtliche

Formen

vokalisiert

wird beim Lesen auch andrer Texte gute Dienste tun.

Begrenswerte Erleichterung des so bedeutsamen talmudischen Studiums."


Biblische Zeitschrift.

,Die Lesestcke sind sehr passend gewhlt.'

Eine tchtige Arbeit." Theologie und Glaube.


J.

Barth.

- .Kommt einem

groen Bedrfnis entgegen." Ed.Knig. Im ganzen wie im einzelnen alles Lobes wrdig." Studierstube. The accurate scholarship of Prof. Margolis is well known." American Hebrew. ,The reader feels that he is
everywhere treading upon the safe ground of manuscript
tradition.
.

An

excellent glossary."

Wilh. Bacher, Jew.Quarterly

Review

1910.

C. H. Beck'sche

Verlagsbuchhandlung Oskar Beck

in

Mnchen
mit den

IV.

Grammatik des Biblisch-Aramischen

nach Handschriften berichtigten Texten und einem Wrterbuch von H. L. Strack. 5. Auflage. 1911. 100 Seiten
gr. 80.

Preis

gebunden

M 2.50
und Esra
allen des

Die Absicht des Verfassers ging dahin, das sehr vernachlssigte Studium
der wichtigsten aramischen Teile der Bcher Daniel

Hebrischen Kundigen leicht zu machen.

Da

sie erreicht

ist,

beweist

das schnelle Notwendigwerden auch der fnften Auflage.

Fr diese sind

auch die in Elephantine gefundenen jdisch-aramischen Papyri benutzt.

V. Neuhebrische Grammatik auf Grund der Misna von Professor Dr. Karl Albrecht in Oldenburg. 1913. 9 Bogen. Preis gebunden M 4.
Zugleich Ersatz fr das
seit

langer Zeit vergriffene Lehrbuch der neu-

hebrischen Sprache und Literatur von H. L. Strack und C. Siegfried.

VI. gyptisch.

Praktische Einfhrung

in

die

Hiero-

glyphen und die gyptische Sprache mit Lesestcken und Wrterbuch von Dr. Gnther Roeder, Dozent fr
gyptologie
in Breslau.

graphierte Seiten.

Preis

Bogen Druck und 56 gebunden M 4.50


8

auto-

VII. Syrische
fessor Dr.
logie in
Will

Grammatik

mit

bungsbuch von Pro-

Arthur Ungnad, Professor der Orient. PhiloJena. 15 Bogen. Preis gebunden M 5.50

durch praktische Einrichtung des bungsbuches vor allem den

Bedrfnissen der Anfnger dienen.

Zur Erleichterung des Gebrauches durch Auslnder sind die bersetzung der syrischen Wrter des Glossars

und

die berschriften

im bungsbuch auer

in deutscher

auch

in eng-

lischer

Sprache gegeben.
Weitere Bnde sind in Vorbereitung.

C. H. Beck*sche

Verlagsbuchhandlung Oskar Beck

in

Mnchen

Andre Schriften von D. Dr. Herrn.


Hebrisches Vokabularium
sachlicher Ordnung).
8. (in

L. Strack:

grammatischer

und

und

9.,

neubearbeitete Auflage.

1907.

48 Seiten

gr. 8.
ist

Kartoniert

M .80
und Psalmen.

Besonders bercksichtigt
Bcher, sowie

der Sprachschatz der lteren historischen

der wichtigsten

prophetischen Schriften

Anmerkungsweise dargebotene Gedchtnissttzen erleichtern das Erlernen und Behalten der Vokabeln. Das breitere Format der 8. Auflage ermglicht dem Lernenden sich selbst zu berhren. Die Zahl der Vokabeln ist um etwa 200 vermehrt.

Hebrisches Schreibheft. Ergnzung


schen Grammatik.
6. Auflage.

zu jeder hebri-

1912. 16 Seiten 4o.

M .30

Einzige praktische Anleitung zu wirklich gutem hebrischem Schreiben.

Einleitung in das Alte Testament, einschlielich Apokryphen und Pseudepigraphen. Mit eingehender Angabe der Literatur. 6., neubearbeitete Auflage. 1906. I6V2 Bogen gr.8o. Geheftet 4., gebunden M 4.80

Nicht nur multa, sondern auch multum!" Biblische Rundschau fr Theologie.

Gewhrt einen

trefflichen Einblick in

den gegenwrtigen Stand der


zur

alttestamentlichen Wissenschaft. ' Korrespondenzblatt fr die evang.-lutherischen


Geistlichen in Bayern.

Das beste

Kompendium

Orientierung
Rundschau.

ber

die

alttestamentlichen

Einleitungsfragen!"

Literarische

Mit allem Ernst wird hier die Wahrheit und nichts andres Durchaus ruhige, leidenschaftslose Darlegung!" Zeitschrift fr den evangelischen Religionsunterricht. ,Das Buch beweist, da ernst wissenschaftliche Arbeit und positive Stellung mit nichten Gegenstze sind."
Hannover.
gesucht.
Evangei.
keit
kirchi.

Anzeiger von Berlin.

Das Werk

ist

um

seiner Grndlich-

und Reichhahigkeit willen

als

ersten Ranges zu bezeichnen."

Evangelische Kirchenzeitung.

Die Genesis

und ausgelegt, 2., neubearbeitete 4.50. Auflage. 1905. 12 Bogen Lex. 8^. M 3.50, gebunden
bersetzt

in
CM

2\5l

Das könnte Ihnen auch gefallen