Sie sind auf Seite 1von 120

APRum_TUONO_MY05_01_D.

book Page 1 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

TUONO R

8104927
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 2 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

© 2005 aprilia s.p.a. - Noale (VE) Straßenverkehr isolierten Rennstrecken


Erste Ausgabe: Oktober 2005
GEFAHR und mit der Genehmigung der
Hinweis auf die potentielle Gefahr zuständigen Behörden ausgetragen
Neuausgabe: schwerer Verletzungen oder auf werden.
Lebensgefahr. Es ist strikt verboten Einstellungen für
den Einsatz im Rennsport vorzunehmen
ACHTUNG und mit dem so ausgelegten Fahrzeug
Hinweis auf die potentielle Gefahr normale Straßen und Autobahnen zu
Hergestellt und gedruckt von: leichter Verletzungen bzw. von Schäden befahren.
VALLEY FORGE DECA
Ravenna , Modena, Torino
am Fahrzeug.
DECA S.r.l.
WICHTIG Der Begriff “WICHTIG” steht BEMERKUNGEN -
Rechts- und Verwaltungssitz in diesem Handbuch vor wichtigen VORSICHTSMASSNAHMEN -
Via Vincenzo Giardini, 11 Informationen oder Anleitungen. ALLGEMEINE HINWEISE
48022 Lugo (RA) - Italien -
Tel. 0545 - -216611 TECHNISCHE INFORMATIONEN Vor dem Anlassen des Motors das
Fax 0545 - -216610 vorliegende Handbuch und insbesondere
www.vftis.com Alle mit diesem Stern den Abschnitt “SICHER FAHREN”
deca@vftis.spx.com
gekennzeichneten Arbeitsschritte aufmerksam lesen.
im Auftrag von: müssen auch an der anderen Die eigene Sicherheit und die anderer
aprilia s.p.a. Fahrzeugseite ausgeübt werden.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italien hängt nicht nur vom eigenen
Tel. +39 - 041 58 29 111 Falls nichts anderes angegeben wird, Reaktionsvermögen und der
Fax +39 - 041 44 10 54 erfolgt der erneute Einbau der Gruppen in Geschicklichkeit ab, sondern auch von der
www.aprilia.com
umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau. Kenntnis des Fahrzeugs, dessen
Die Begriffe “rechts” und “links” verstehen Funktionsfähigkeit und von der Beachtung
sich vom Fahrer aus betrachtet, der in der wichtigsten Vorschriften für ein
SICHERHEITSHINWEISE normaler Fahrposition auf dem Fahrzeug “SICHERES FAHREN”.
sitzt. Wir empfehlen, sich langsam mit dem
Die nachstehenden Hinweise werden im
gesamten Handbuch mit der folgenden Sollte die Abdeckung des Dokumenten- Fahrzeug einzufahren, damit man dann im
Bedeutung verwendet: /Bordwerkzeugfachs (anstelle des Straßenverkehr das Fahrzeug sicher und
S o z iu s s it z e s ) m o nt i er t s e i n , i s t d i e Gefühl fahren kann.
Für die Sicherheit relevantes Beförderung eines Sozius, von Gepäck
Hinweissymbol. Ist dieses Symbol und Gegenständen verboten. WICHTIG Dieses Handbuch ist
am Fahrzeug oder im Handbuch Bestandteil des Fahrzeugs und muss es
vorhanden, auf die potentiellen GEFAHR auch im Fall seines Weiter verkaufs
Verletzungsrisiken achten. Die begleiten.
Nichtbeachtung der Hinweise mit Die Einstellungen für den sportlichen
Einsatz dürfen ausschließlich aprilia hat bei der Erstellung dieses
diesem Symbol kann die eigene Handbuchs größte Aufmerksamkeit auf die
Sicherheit, die Dritter sowie die des anlässlich organisierter Rennen oder
Sportveranstaltungen verwendet Korrektheit und die Gültigkeit der
Fahrzeugs beeinträchtigen! enthaltenen Informationen verwendet.
werden, die auf jeden Fall auf vom

2 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 3 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Da die aprilia-Produkte kontinuierlich – die regelmäßig erforderlichen Kontrollen Die unterschiedlichen Versionen werden in
verbessert werden, sind leichte durchführen. dieser Anleitung durch folgende Symbole
Abweichungen zwischen den Merkmalen WICHTIG Beim Einkauf des gekennzeichnet:
des vorliegendens Fahrzeugs und den in Fahrzeugs die auf dem ERSATZTEILE-
diesem Handbuch beschriebenen Daten Optional
AUFKLEBER aufgedruckte Kennummer in
möglich. die nachstehende Abbildung eintragen. Ausführung mit Katalysator
Für jegliche Klärung hinsichtlich der im Der Aufkleber befindet sich auf der linken
Handbuch enthaltenen Informationen sich Seite des Rahmens; um die Angaben VERSION:
a n e ine n a p r i l i a-Vertr agshändle r ablesen zu können, muss die I Italien SGP Singapur
wenden. Fahrersitzbank entfernt werden, siehe
Für Inspektionen, Reparaturen, die nicht in Seite 77 (ABNAHME DER UK Groß- SLO Slowenien
dieser Veröffentlichung beschrieben sind, FAHRERSITZBANK). britannien
für den Erwerb von Original aprilia Teilen A Österreich IL Israel
und Zubehör empfehlen wir, sich
ausschließlich an die autorisierten P Portugal ROK Südkorea
Verkaufstellen und an einen aprilia- SF Finnland MAL Malaysia
Vertragshändler zu wenden, die einen
sorgfältigen und raschen Service bieten B Belgien RCH Chile
werden. D Deutschland HR Kroatien
Wir danken Ihnen, aprilia gewählt zu
haben, und wünschen Ihnen eine F Frankreich AUS Australien
angenehme Fahrt! E Spanien USA Vereinigten
Die Rechte für die elektronische Staaten von
Speicherung, den Nachdruck, die Folgende Angaben stehen für: Amerika
Änderung bzw. Abänderungs, mit welchem
Mittel sie auch immer durchgeführt werden – YEAR = Baujahr (Y, 1, 2, ...); GR Griechen- BR Brasilien
sollten, stehen unter Vorbehalt. – I.M. Änderungskennummer (A, B, C, ...); land
– NATIONALITÄTSZEICHEN = Zulassun
WICHTIG In einigen Ländern sind gsland (I, UK, A, ...). NL Holland RSA Südafrikanische
nach der geltenden Gesetzgebung die und müssen dem aprilia- Republik
Umwelt- und Lärmschutznormen zu Vertragshändler als Information zum
beachten sowie regelmäßige Kontrollen CH Schweiz NZ Neuseeland
Einkauf von Ersatzteilen oder
durchzuführen. fahrzeugspezifischen Zubehörteilen DK Dänemark CDN Kanada
Der Benutzer dieses Fahrzeugen muss in mitgeteilt werden. J Japan
diesen Ländern:
– sich an einen aprilia-Vertragshändler
wenden, um die betreffenden Teile
gegen die im jeweiligen Land
zugelassenen Teile zu ersetzen;
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 3
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 4 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE ......................................... 2 AUSPUFF/-SCHALLDÄMPFER......................... 43 ZÜNDKERZEN................................................... 92
TECHNISCHE INFORMATIONEN ............................ 2 EINSATZHINWEISE................................................ 44 KONTROLLE DES SEITENSTÄNDERS............ 94
BEMERKUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN - AUF- UND ABSTEIGEN VOM FAHRZEUG ...... 44 BATTERIE.......................................................... 95
ALLGEMEINE HINWEISE ........................................ 2 VORKONTROLLEN ........................................... 46 KONTROLLE UND REINIGUNG DER
INHALTSVERZEICHNIS....................................... 4 TABELLE - VORKONTROLLEN ........................ 47 ANSCHLÜSSE UND KLEMMEN ....................... 95
WESENTLICHE SICHERHEITSREGELN ............ 6 START ............................................................... 48 ABNAHME DER BATTERIE .............................. 96
BEKLEIDUNG....................................................... 8 ANFAHREN UND FAHREN............................... 50 KONTROLLE DES ELEKTROLYTSTANDS
ZUBEHÖR ............................................................ 8 EINFAHREN ...................................................... 54 DER BATTERIE ................................................. 97
LADUNG ............................................................... 9 ANHALTEN ........................................................ 54 AUFLADEN DER BATTERIE ............................. 97
ANORDNUNG DER HAUPTELEMENTE ............... 10 PARKEN ............................................................ 55 INSTALLATION DER BATTERIE....................... 98
ANORDNUNG DER STEUERUNGEN/ AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF DEM LÄNGERE NICHTBENUTZUNG DER
INSTRUMENTE ....................................................... 12 STÄNDER .......................................................... 56 BATTERIE.......................................................... 99
INSTRUMENTE UND ANZEIGEN .......................... 13 EMPFEHLUNGEN ZUM DIEBSTAHLSCHUTZ. 57 KONTROLLE DER SCHALTER......................... 99
INSTANDHALTUNG ............................................... 58 AUSTAUSCH DER SICHERUNGEN ............... 100
TABELLE - INSTRUMENTE UND ANZEIGEN... 14
INSTANDHALTUNGSPLAN .............................. 59 LEUCHTWEITENREGULIERUNG................... 101
MULTIFUNKTIONSCOMPUTER........................ 16
IDENTIFIKATIONSDATEN ................................ 61 ABSCHIRMUNG DER SCHEINWERFER........ 102
SERVICE ............................................................ 22
KOPPLUNGEN MIT CLIC-SCHELLEN UND GLÜHLAMPEN................................................. 103
ALARMANZEIGE................................................ 22
MIT SCHRAUBSCHELLEN ............................... 61 AUSTAUSCH DER COCKPIT-LED ................. 103
EINZELNE HAUPTSTEUERUNGEN ...................... 23
KONTROLLE UND NACHFÜLLEN DES AUSTAUSCH DER
STEUERUNGEN AM RECHTEN SCHEINWERFERGLÜHLAMPEN ................... 104
LENKERSTUMMEL ............................................ 23 MOTORÖLSTANDS .......................................... 62
AUSTAUSCH VON MOTORÖL UND -FILTER.. 63 AUSTAUSCH DER GLÜHLAMPEN IN DEN
STEUERUNGEN AM LINKEN VORDEREN UND HINTEREN BLINKERN...... 105
LENKERSTUMMEL ............................................ 23 LUFTFILTER...................................................... 66
MONTAGE DER ZAPFEN FÜR DEN AUSTAUSCH DER GLÜHLAMPE DER
ZÜNDSCHLÜSSELSCHALTER ......................... 24 KENNZEICHENBELEUCHTUNG .................... 106
LENKERSPERRE............................................... 25 HINTEREN STÜTZSTÄNDER .......................... 67
AUSRICHTEN DES AHRZEUGS AUF DEM TRANSPORT......................................................... 107
ENTSPERREN/BLOCKIEREN DER
HINTEREN STÜTZSTÄNDER .......................... 67 REINIGUNG........................................................... 107
SOZIUSSITZBANK/SITZBANKABDECKUNG.... 26
DOKUMENTEN-/ BORDWERKZEUGFACH ...... 27 AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF DEM LÄNGERES STILLLEGEN DES FAHRZEUGS 109
GEPÄCKHAKEN................................................. 27 VORDEREN STÜTZSTÄNDER ........................ 68 TECHNISCHE DATEN .......................................... 110
SPEZIALWERKZEUG ....................................... 28 VORDERRAD .................................................... 68 SCHMIERMITTELTABELLE ............................ 114
HAUPTKOMPONENTEN ........................................ 29 VORDERE BREMSSÄTTEL .............................. 71 SCHALTPLAN - RSV 1000 TUONO R............. 116
HINTERRAD ...................................................... 72 LEGENDE - SCHALTPLAN -
KRAFTSTOFF .................................................... 29
ANTRIEBSKETTE.............................................. 75 RSV 1000 TUONO R ....................................... 117
BREMSFLÜSSIGKEIT - Empfehlungen ............. 30
ABNAHME DER FAHRERSITZBANK ............... 77 VERTRAGSHÄNDLER UND -
SCHEIBENBREMSEN........................................ 31
ANHEBEN DES KRAFTSTOFFTANKS............. 77 KUNDENDIENSTSTELLEN ............................. 120
VORDERRADBREMSE...................................... 32
ABNAHME DER SEITENVERKLEIDUNGEN .... 78
HINTERRADBREMSE........................................ 34
ABNAHME DER SEITLICHEN
KUPPLUNGSFLÜSSIGKEIT - Empfehlungen .... 35
ABDECKUNGEN ............................................... 82
KUPPLUNG ........................................................ 36
ABNAHME DER RÜCKSPIEGEL ...................... 83
KÜHLFLÜSSIGKEIT ........................................... 37
ABNAHME DES SEITENSTÄNDERS ............... 83
REIFEN............................................................... 40
KONTROLLE DER VORDEREN UND
MOTORÖL.......................................................... 41
HINTEREN RADFEDERUNG ............................ 85
REGULIERUNG DES VORDERRADBREMS-
VORDERRADFEDERUNG ................................ 86
UND DES KUPPLUNGSHEBELS ...................... 42
LENKUNGSDÄMPFER...................................... 88
SPIELREGULIERUNG AM
HINTERRADFEDERUNG .................................. 88
HINTERRADBREMSHEBEL .............................. 42
VERSCHLEISSKONTROLLE AN DEN
EINSTELLUNG DES HINTERRADBREMS-
BREMSBELÄGEN ............................................. 90
UND DES SCHALTHEBELS .............................. 43
EINSTELLUNG DES GASDREHGRIFFS.......... 91

4 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 5 Monday, September 26, 2005 4:28 PM
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 6 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

WESENTLICHE Die meisten Unfälle können auf die Nicht anderen Fahrzeugen
SICHERHEITSREGELN Unerfahrenheit des Fahrers zurückgeführt hinterherfahren, um die eigene
werden. Geschwindigkeit zu erhöhen.
Um das Fahrzeug fahren zu können,
müssen alle vom Gesetzgeber Das Fahrzeug NIE Anfängern leihen und
vorgeschriebenen Voraussetzungen sich auf jeden Fall immer darüber GEFAHR
gegeben sein (Führerschein, vergewissern, dass der Fahrer über die Den Lenker immer mit beiden Händen
erforderliches Alter, psychophysische Eigenschaften verfügt, die für das Lenken umfassen und die Füße stets auf dem
Fähigkeit, Versicherung, Steuern, des Fahrzeugs erforderlich sind. Fußbrett (bzw. auf den Fahrerfußrasten)
Zulassung, Kennzeichen u.s.w.). Verkehrszeichen sowie die nationalen oder abstellen. Eine korrekte Fahrposition
die lokalen Straßenverkehrsordnungen einhalten.
Vor dem effektiven Einsatz empfehlen wir,
sich mit dem Fahrzeug erst auf müssen strikt beachtet werden.
verkehrsberuhigten Straßen und/oder auf Plötzliche Fahrtrichtungsänderungen und ACHTUNG
einem Privatbesitz einzufahren. solche Bedingungen vermeiden, die die Während der Fahrt auf keinen Fall
eigene Sicherheit und die der anderen aufstehen oder sich recken.
Die Einnahme bestimmter Arzneimittel,
Alkohol, Rausch- oder Betäubungsmittel Verkehrsteilnehmer gefährden könnten
erhöht die Unfallgefahr erheblich. (z.B. auf dem Hinterrad fahren, das
Tempolimit überschreiten, usw.). Immer
Das Fahrzeug nicht verwenden, wenn man den Straßenzustand, die Sichtverhältnisse,
sich in einem schlechten psycho- usw. berücksichtigen.
/physischen Zustand befindet, nicht
ausgeruht oder übermüdet ist. Nie gegen Hindernisse fahren, die das
Fahrzeug beschädigen bzw. instabil
machen könnten.

6 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 7 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ONLY ORIGINALS

Konzentriert fahren und sich beim Fahren Das Fahrzeug einem aprilia- Alle am Fahrzeug angebrachten
nicht able nken od er von Persone n, Vertragshändler überlassen, der Änderungen sowie das Entfernen von
Dingen, Handlungen beeinflussen lassen insbesondere den Rahmen, Lenker, die Originalteilen können die Leistung des
(nicht rauchen, essen, trinken, usw.). Radfederungen, sowie alle F a hr z e u g s b ee i n t r ä c ht ig e n u n d di e
Nur die im Abschnitt "EMPFOHLENE Sicherheitsbestandteile bzw. - Sicherheit gefährden oder gar gesetzwidrig
SCHMIERMITTEL" angegebenen vorrichtungen kontrollieren wird bzw. alle sein.
Schmier- bzw. Kraftstoffe verwenden. Teile, die man selbst nicht genau zu prüfen Alle nationalen und lokalen Vorschriften im
Regelmäßig den Öl-, Kraftstoff- bzw. in der Lage ist. Hinblick auf die Fahrzeugausstattung
Kühlflüssigkeitsstand kontrollieren. Die Techniker und/oder Mechaniker der einhalten.
Nach einem Unfall bzw. Sturz oder Aufprall Werkstatt über jegliche Störung Änderungen, die zur Erhöhung der
muss geprüft werden, dass weder informieren, um ihnen die erforderlichen Fahrzeugleistung führen oder die
Steuerhebel, Rohre und Leitungen, Kabel, Eingriffe zu erleichtern. ursprünglichen Eigenschaften des
Bremsanlage noch andere der wichtigten Auf keinem Fall weiterfahren, wenn der Fahrzeugs ändern, sind zu vermeiden.
Bestandteile beschädigt wurden. verursachte Schaden die Sicherheit Sich nie in Wettrennen mit anderen
gefährden könnte. Fahrern einlassen.
Auf keinem Fall die Position, die Neigung
oder die Farbe folgender Teile verändern:
Kennzeichen, Blinker, Lichtanlage und
Hupe.
Am Fahrzeug angetragene Änderungen
führen zum Garantieverfall.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 7


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 8 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

BEKLEIDUNG Beim Fahren keine potentiell gefährlichen ZUBEHÖR


Gegenstände in den Bekleidungstaschen
Vor dem Losfahren nicht vergessen den mitführen z.B. spitze Gegenstände wie
Der Fahrzeugfahrer haftet persönlich für die
Schutzhelm aufzusetzen und den Schlüssel, Kugelschreiber, Glasbehälter,
Wahl einer Installation und Anwendung von
Kinnriemen richtig zu schließen. u.ä., die bei einem Sturz gefährlich werden
Zubehörteilen. Bei der Montage des
Sicherstellen, dass der Schutzhelm könnten (diese Empfehlungen gelten auch
Zubehörs darauf achten, dass Hupe, Blinker
zugelassen und unbeschädigt ist, dass er für den Sozius).
und Lichter weder verdeckt werden noch ihre
richtig sitzt und dass das Visier sauber ist. Funktionstüchtigkeit beeinträchtigt wird, dass
Zweckmäßige Schutzkleidung tragen: der Gesamtfederweg der Radfederungen
möglichst in hellen bzw. gut erkennbaren bzw. der Einschlagwinkel nicht
Farben. Auf diese Weise ist man für die eingeschränkt, die Betätigung der
anderen Verkehrsteilnehmer leichter Steuerungen nicht behindert und die
ersichtlich und das Risiko angefahren zu Bodenfreiheit bzw. der Schräglageradius
werden, wird dadurch erheblich verringert, beim Fahren in Kurven nicht verringert
darüber hinaus ist man im Fall eines werden. Kein Zubehör verwenden, das die
Sturzes besser geschützt. Die Bekleidung Betätigung der Steuerelemente behindert,
sollte eng anliegen und an den Bünden gut da sich im Notfall die Reaktionzeiten dadurch
geschlossen sein. Schnüre, Gürtel und stark verlängern. Verkleidungen und große
Krawatten dürfen nicht lose herunter Fahrtwindschutzscheiben können beim
hängen, damit sie beim Fahren nicht Fahren aufgrund der Stromlinienbildung die
stören und um zu vermeiden, dass sie sich Stabilität des Fahrzeugs gefährden, dies
in den beweglichen Teilen des Fahrzeugs insbesondere bei hohen Geschwindigkeiten.
oder mit den Steuerorganen verhängen.

8 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 9 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Prüfen, dass das Zubehörteil gut am Darüber hinaus prüfen, ob die Gepäckteile Nur Gepäck transportieren, das fest am
Fahrzeug befestigt ist, so dass dadurch gut befestigt sind, dies vor allem bei Fahrzeug angebracht ist.
keine Gefahren während der Fahrt erzeugt längeren Fahrten. Kein Gepäck befördern, das über den
werden. Keine elektrischen Geräte Keinesfalls sperrige, schwere und/oder Gepäckträger hinausragt oder die Lichter,
umändern bzw. anbringen, die die gefährliche Gegenstände am Lenker, den Blinker oder die Hupe verdeckt.
Stromleistung der Fahrzeuganlage Kotflügeln oder an der Gabel anbringen: Keine Kinder oder Tiere im
überschreiten. Es besteht die Gefahr, dass Das Fahrzeug würde beim Kurvenfahren Dokumentenfach bzw. auf dem
das Fahrzeug plötzlich stehenbleibt oder langsamer reagieren und seine Stabilität Gepäckträger transportieren.
dass es zu einem gefährlichen wür d e u nv e r m ei dli c h b ee in tr ä c ht ig t
Stromausfall kommt, so dass Hupe, Blinker Nie die max. zulässige Zuladung pro
werden. Gepäckaufnahme überschreiten.
und Lichter nicht zugeschaltet werden Keine zu großen Gepäckstücke seitlich am
können. aprilia empfiehlt den Einsatz von Ein übermäßiges Staugewicht kann die
Fahrzeug befestigen, da man damit gegen Stabilität und die Wendigkeit des
Original-Zubehörteilen (aprilia genuine Personen oder Hindernisse stossen
accessories). Fahrzeugs beeinträchtigen.
könnte und das Fahrzeug dadurch außer
LADUNG Kontrolle geraten kann.
Das Fahrzeug sorgfältig und maßvoll
beladen. Das Gepäck so nahe wie möglich
am Schwerpunkt des Fahrzeugs laden und
das Gewicht gleichmäßig auf beide Seiten
aufteilen, um so jegliche
Gewichtsabweichungen auf ein Minimum
zu reduzieren.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 9


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 10 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ANORDNUNG DER HAUPTELEMENTE

5 6 7 8 9 10 11

12

13

1 21 20 19 17 18 16 15 14

LEGENDE
1) Untere Verkleidung 8) Linke Seitenabdeckung 13) Linke Soziusfußraste 19) Motorölfilter
2) Seitenverkleidung 9) Fahrersitzbank (klappbar, hoch-/ 20) Motorölbehälter
3) Regulierbarer 10) Batterie ausgeklappt) 21) Motorölstandanzeige
Lenkundsdämpfer 11) Fassung für 14) Antriebskette
4) Linker Scheinwerfer Hauptsicherungen (30A) 15) Hinterradschwinge
5) Kupplungsflüssigkeitsbehälter 12) Soziussitzbankschloss - 16) Linke Fahrerfußraste
6) Linker Rückspiegel Dokumenten-/ 17) Seitenständer
7) Motorölbehälterverschluss Werkzeugfach 18) Schalthebel

10 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 11 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

3 4 5 6 7 8 10 11 9 12 13 14

15

16
2

22 1 21 20 19 18 17

LEGENDE
1) Hintere Radfederung 7) Fassung für 13) Rechter Rückspiegel 20) Bremszylinder der
2) Rechte Soziusfußraste Sekundärsicherungen (15A) 14) Bremsflüssigkeitsbehälter Hinterradbremse
(klappbar, hoch-/ ausgeklappt) 8) Rechte Seitenabdeckung der Vorderradbremse 21) Hinterradbremshebel
3) Rücklicht 9) Kraftstofftank 15) Rechter Scheinwerfer 22) Rechte Fahrerfußraste
4) Dokumenten-/ 10) Verschluss des 16) Rechte Seitenverkleidungen
Bordwerkzeugfach Kühlflüssigkeitsausdehnung 17) Hupe
5) Soziussitzbank / sbehälters 18) Ausdehnungsbehälter
Sitzbankabdeckung 11) Tankverschluss 19) Bremsflüssigkeitsbehälter
6) Steuergerät 12) Luftfilter der Hinterradbremse
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 11
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 12 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ANORDNUNG DER STEUERUNGEN/INSTRUMENTE

1 2 3 4

10 9 8 7 12 11

LEGENDE
1) Kupplungshebel 8) Blinkerschalter ( )
2) Zündschlüsselschalter / Lenkersperre ( - - ) 9) Hupentaste ( )
3) Instrumente und Anzeigen 10) Schalter TRIP 1 / TRIP 2 / MODE
4) Vorderradbremshebel 11) Motorstoppschalter ( - )
5) Gasdrehgriff 12) Anlassertaste ( )
6) Lichthupentaste ( )
7) Lichtumschalter ( - )

12 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 13 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

INSTRUMENTE UND ANZEIGEN

1 2 3 4

9 8 7 6 5

Legende
1) Drehzahlmesser 6) Fernlichtkontrollleuchte ( ), blau
2) Leerlaufkontrollleuchte ( ), grün 7) Kraftstoffreservekontrollleuchte ( ), ocker
3) Seitenständerkontrollleuchte ( ), ocker 8) Blinkerkontrollleuchte ( ), grün
4) Warnblinklichtkontrollleuchte ( ), rot 9) Überdrehzahlkontrollleuchte, rot
5) Digital-Multifunktionsdisplay (Kühlflüssigkeitstemperatur - Uhr -
Batteriespannung - Chronometer - Diagnose Motoröldruck ( )

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 13


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 14 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

TABELLE - INSTRUMENTE UND ANZEIGEN


Wird der Zündschlüsselschalter auf " " gedreht und läuft der Motor noch nicht, leuchten alle Kontrollleuchten ca. 2 Sekunden lang auf.
In dieser Weise erfolgt der Funktionstest der LED. Sollte eine oder mehrere Kontrollleuchten während dieser Kontrollphase nicht
aufleuchten, muss man sich an einen aprilia-Vertragshändler wenden.
Beschreibung Funktion
Zeigt die Umdrehungen des Motors pro Minute an.
Drehzahlmesser (U/min - rpm)
ACHTUNG Die Höchstdrehzahl des Motors nicht überschreiten, siehe Seite 54
(EINFAHREN).
Kontrollleuchte "Roter Blinkt dann auf, wenn die von Benutzer eingestellte Auslöseschwelle überschritten wurde (max.
Drehzahlbereich" Drehzahl), siehe Seite 19 (ROTER DREHZAHLBEREICH).
Blinkerkontrollleuchte Blinkt, wenn die jeweilige Blinkanlage in Betrieb ist.
Sie leuchtet auf, wenn die Fernlichter des Scheinwerfers aktiviert wurden oder wenn die
Fernlichtkontrollleuchte
Fernlichthupe betätigt wird.
Seitenständerkontrollleuchte Leuchtet bei ausgeklapptem Seitenständer auf.
Leuchtet auf, wenn im Tank eine Kraftstoffmenge von ca. 4,5 ± 1 Liter verblieben ist.
Kraftstoffreserve-Kontrollleuchte
In diesem Fall sobald wie möglich tanken, siehe Seite 29 (KRAFTSTOFF).
Leerlaufkontrollleuchte Leuchtet auf, wenn das Getriebe im Leerlauf dreht.
Leuchtet auf, wenn der Zündschlüsselschalters auf " " gedreht, der Motor jedoch noch nicht
gestartetet wurde, in dieser Weise wird die Funktion der Kontrollleuchte getestet.
Sollte die Kontrollleuchte in dieser Phase nicht aufleuchten, sich an einen aprilia-
Vertragshändler wenden.
Bei abgeschaltetem Motor bestätigt ihr Aufleuchten, dass der Immobilizer aktiv ist.
Fehleranzeigeleuchte
ACHTUNG Leuchtet die Kontrollleuchte " " nach erfolgtem Motorstart weiterhin
auf oder sollte sie während des normalen Motorbetriebs aufleuchten,
bedeutet dies, dass eine Störung im Einspritzsystem erfasst wurde. Leuchet sie begleitet von
der Anzeige des Symbols" " auf, ist dies ein Hinweis darauf, dass ein unzureichender
Motoröldruck erfasst wurde. In diesem Fall den Motor sofort abstellen und sich an einen
aprilia-Vertragshändler wenden.

14 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 15 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Beschreibung Funktion
Zeigt je nach Voreinstellung die momentane, die durchschnittliche oder die
Tachometer (km/h - MPH) maximale Fahrgeschwindigkeit (in Stundenkilometern oder Meilen) an, siehe Seite
16 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Kilometer- / Zeigt den Tages- oder den Gesamtkilometer- bzw. Meilenstand an.
Meilenzähler
( KM - Mi)
Zeigt die Temperatur der Kühlflüssigkeit im Motor an, siehe Seite 16
(MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Wird der Gefahrenbereich erreicht, den Motor stoppen, den Zündschlüssel auf
" " drehen und das Abschalten der Lüfterrräder abwarten.
Die Anzeigen
ACHTUNG Den Zündschlüsselschalter nicht auf “ ” stehen
lassen, da die Kühllüfterräder unabhängig von der können alter-
Kühlflüssigkeits- Temperatur der Kühlflüssigkeit stoppen würden, wodurch es zu einem niert werden.
temperatur (°C/°F) weiteren Temperaturanstieg kommen würde. siehe dazu Seite
An diesem Punkt, den Zündschlüssel auf “ ” drehen und den 16 (MULTI-
Kühlflüssigkeitsstand kontrollieren, siehe Seite 37 (KÜHLFLÜSSIGKEIT). FUNKTIONS-
Digitales Sich an einen aprilia-Vertragshändler wenden. COMPUTER)
Multifunktions-
display ACHTUNG Das Überschreiten der max. zulässigen Temperatur
(115 °C - 239 °F) könnte schwere Motorschäden zur
Folge haben.
Angabe der Uhrzeit in Stunden und Minuten gemäß der entsprechenden
Uhr
Einstellung, siehe Seite 16 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Batteriespannung V Zeigt die Batteriespannung in Volt an, siehe Seite 16
BATT (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Z e i g t d i e v e r s c h i e d e n e n Z e i t me s s u n g g e m ä ß d e n v o r g e n o m me n e n
Chronometer
Voreinstellungen an, siehe Seite 16 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Sollte ein schwerwiegender Alarm vorliegen, der die Integrität des Fahrzeugs gefährden oder zu
Personenverletzungen führen könnte, wird dieser anhand einer entsprechende Ikone angezeigt, die
einen Hinweis auf die Ursache gibt (z.B.: Öldruck , Inspektionsfälligkeit ).
Diagnose Wird während des normalen Motorbetriebs die Angabe " SERVICE"
ACHTUNG angezeigt, bedeutet dies, dass das elektronische Motorsteuergerät
oder das Cockpit eine Störung erfasst haben. In vielen Fällen läuft der mit geringerer Leisung
Motor weiter; in diesem Fall muss man sich umgehend an einen aprilia-Vertragshändler
wenden.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 15


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 16 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

A
1

B
Km/h
C ODO Km
3 D ˚C
2

MULTIFUNKTIONSCOMPUTER Wird der Zündschlüssel in Position " " Bei diesem anfänglichen Check zeigen alle
gedreht, leuchten am Cockpit folgende Instrumente kurzzeitig den aktuellen Wert
STEUERUNGEN Anzeigen 2 Sekunden lang auf: der gemessenen Größen auf.
1) 3-Positionswählschalter: TRIP1 / - alle Kontrollleuchten und Bei auf " " stehendem Zündschlüssel
TRIP2 / MODE werden folgende Standardeinstellungen
2) SET-Taste: Durch kurzes Drücken - die rückwärtige Beleuchtung des
Cockpits auf. angezeigt:
können die Auswahlmöglichkeiten
innerhalb des MENÜS durchlaufen - Am Display wird das Logo "Tuono 1000" -Uhr und Chronometer (*) (Bereich A)
werden, durch ein länger anhaltendes angezeigt. -Momentane Geschwindigkeit (Bereich B)
Drücken wird die Wahl bestätigt. Der Zeiger des Drehzahlmessers (3) -Odometer (Bereich C)
schlägt kurz auf den eingestellten Wert des -Kühlflüssigkeitstemperatur (Bereich D)
"Roten Drehzahlbereichs" (rpm) aus und
(*) Die angezeigte Date hängt von den
kehrt dann wieder auf den Skalenbeginn
Einstellungen ab, die im
zurück.
Konfigurationsmenü MENUE
vorgenommen wurden, siehe dazu Seite
18 (MENÜ).

16 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 17 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

TRIP Km
TAGESODOMETER
BATTERIESPANNUNG ˚C

LAP
MOMENTANE GESCHWINDIGKEIT Km/h
FAHRDAUER
TIME
˚C
ST

MAX Km Km/h
HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT
˚C

TRIP Km
DURCHSCHNITTSGESCH- AVG Km ˚C
WINDIGKEIT ˚C

TRIP 1 UND 2 Das Umschalten von einer auf die andere Mode
In den Konfigurationen TRIP1 und 2 Angabe erfolgt durch Drücken der SET- Die Konfiguration MODE schließt die
werden die Daten der Taste (2). Ein länger andauerndes Funktionen ein, die dem Benutzer eine
Tageskilometerstände 1 und 2 angegeben. Drücken setzt alle erreichten Interaktion des Systems ermöglichen.
Der Tageskilometerstand wird neben der Kilometerstände des gewählten TRIP auf
Für die Wahl der Konfiguration MODE den
Angabe der Maßeinheit angezeigt. Null zurück.
Wählschalter (1) auf die Position MODE
Für die Wahl der Konfiguration TRIP 1 bringen.
oder TRIP 2 den Wählschalter (1) auf die Bei stehendem Fahrzeug werden am
Position bringen, die der gewünschten Displaybereich auf jedes kurze Drücken
TRIP-Konfiguration entspricht. der SET-Taste (2) zyklisch folgende
Im unteren Displaybereich (C) werden Angaben angezeigt:
folgende Werte angezeigt: -MOMENTANE GESCHWINDIGKEIT
-TAGESODOMETER 1/2 -BATTERIESPANNUNG
-FAHRDAUER 1/2 Durch ein länger anhaltendes Drücken der
-HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT 1/2 SET-Taste (2) erhält man Zugang in der
-DURCHSCHNITTSGESCHWINDIGKEIT Konfigurationsmenü:
1/2 -MENÜ
Wird die Anzeige der Reservekilomenter
aktiviert, nimmt diese den Platz des
Gesamtodometers ein.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 17


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 18 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

EINSTELLUNGEN UHRZEITEINSTELLUNG
MENÜ W ir d d ie W ah l ( l än g e r an h a lt e n d e s In diesem Modus kann die Uhrzeit
Drücken der SET-Taste (2)) unter eingestellt werden. In dieser Funktion wird
EINSTELLUNGEN bestätigt, wird eine durch jedes Drücken der SET-Taste (2) die
PROGRAMM SCHLIESSEN Anzeige mit folgenden Optionen geöffnet: Stundenangabe um eine Stunde erhöht,
-PROGRAMM SCHLIESSEN bei Erreichen des Werts 12, springt die
EINSTELLUNGEN Angabe bei nochmaligem Drücken der
-UHRZEITEINSTELLUNG SET-Taste (2) auf 1 zurück.
CHRONOMETER
-ROTER DREHZAHLBEREICH Der Übergang von AM auf PM oder
DIAGNOSE -INTERNE BELEUCHTUNG umgekehrt erfolgt zwischen 11:59 und
SPRACHEN -CODEÄNDERUNG 12:00.
-WIEDERAUFNAHME DES CODES Durch ein länger anhaltendes Drücken der
SET-Taste (2) wird der Wert gespeichert
-°C/°F und es erfolgt der Übergang zum
Menü Einstellmodus der Minuten. In dieser
Steht das Fahrzeug und steht der Funktion wird durch jedes Drücken der
Wählschalter auf MODE gelangt man ins SET-Taste (3) die Minutenangabe um eine
Konfigurationsmenü der Displayanzeige Minute erhöht, bei Erreichen des Werts 59,
MENÜ. Um in die Funktion zu gelangen, springt die Angabe bei nochmaligem
die Wahl bestätigen (länger anhaltendes Drücken der SET-Taste (2) auf 0 zurück.
Drücken der SET-Taste (2)) unter MENÜ. Das Einstellverfahren kann durch längeres
Das Konfigurationsmenü enthält folgende Drücken der SET-Taste (2) beendet
Angaben: werden, das Cockpit schaltet daraufhin
wieder in das Menü EINSTELLUNGEN
-PROGRAMM SCHLIESSEN um.
-EINSTELLUNGEN
-CHRONOMETER
-DIAGNOSE
-SPRACHEN

18 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 19 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Beim erstmaligen Batterieanschluss wird


4 das Cockpit auf die EINFAHRDREHZAHL
gesetzt, bei den darauf folgenden auf den
zuletzt eingegebenen Wert.
EINFAHRDREHZAHL 6000
MIN. DREHZAHL 5000
MAX. DREHZAHL 12000
Bei Überschreiten des festgelegten
Grenzwerts blinkt die Alarm-
Kontrollleuchte (4) am Cockpit so lange
auf, bis man wieder unter den Grenzwert
gelangt.

ROTER DREHZAHLBEREICH INTERNE BELEUCHTUNG


In diesem Modus kann der Grenzwert Diese Funktion gibt die Möglichkeit für die
"Roter Drehzahlbereich" eingegeben Einstellung der Intensität der rückwärtigen
werden. Einmal die der Funktion werden Beleuchtung, hierfür stehen drei Stufen zur
am Display in der gewählten Sprache die Verfügung. Innerhalb des
Angabe “ROTER DREHZAHLBEREICH" Funktionsablaufs wird am Display die
und am Zeiger des Drehzahlmessers die Angabe “INTERNE BELEUCHTUNG”
Grenzwert angezeigt. anzeiget und auf jedes kurze Drücken der
Auf jedes kurze Drücken der SET-Taste (2) SET-Taste (2) werden in zyklischer Folge,
wird der Schwellenwert um 100 UPM die folgenden Ikonen angezeigt:
erhöht. Wurde obere Grenzwert erreicht, -LOW
wird der Wert auf ein weiteres Drücken -MEAN
dieser Taste abgezogen und umgekehrt.
-HIGH
Das Einstellverfahren kann durch längeres
Drücken der SET-Taste (2) beendet Am Ende des Verfahrens wird durch
werden, am Display wird erneut das Menü längeres Drücken der SET-Taste (2) das
EINSTELLUNGEN angezeigt. Cockpit wieder in das Menü
EINSTELLUNGEN gebracht.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 19


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 20 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

CODEÄNDERUNG In der Übergangsphase zwischen den


Diese Funktion kann dann verwendet beiden Schlüsseln bleibt das Cockpit
werden, wenn man den alten Code kennt weiterhin eingeschaltet. Wird der Schlüssel LAP
und ihn ändern möchte. nicht innerhalb von 20 Sekunden
Folgende Meldung wird während des eingesteckt, wird das Verfahren beendet.
Funktionsablaufs angezeigt: Nachdem der zweite Schlüssel erkannt
wurde, wird anhand der folgenden
"SETZEN SIE DEN ALTEN CODE EIN" Meldung die Eingabe des neuen Codes
Wurde der alte Code des Fahrzeugs Km/h
gefordert:
erkannt, wird die Eingabe des neuen "SETZEN SIE DEN NEUEN CODE EIN"
Codes gefordert. Am Display wird folgende ODO Km
Meldung angezeigt: Nach Abschluss des Verfahrens wird am
"SETZEN SIE DEN NEUEN CODE EIN"
Display wieder das Menü DIAGNOSE ˚C
angezeigt. Erfolgte der Zugang durch
Nach Abschluss des Verfahrens wird am Eingabe des Codes, ist dieser
Display wieder das Menü DIAGNOSE Arbeitsschritt nicht zulässig. CHRONOMETER
angezeigt. Erfolgte der Zugang durch Nach Abschluss des Arbeitsschritts wird
Eingabe des Codes, ist dieser W ir d d ie W ah l ( l än g e r an h a lt e n d e s
am Cockpit erneut das Menü Drücken der SET-Taste (2)) unter
Arbeitsschritt nicht zulässig. EINSTELLUNGEN angezeigt. CHRONOMETER bestätigt, wird eine
Nach Abschluss des Arbeitsschritts wird Anzeige mit folgenden Optionen geöffnet:
am Cockpit erneut das Menü °C/°F
EINSTELLUNGEN angezeigt. -PROGRAMM SCHLIESSEN
Diese Funktion wählt die Maßeinheit der -CHRONOMETER AKTIVIEREN
Angabe der Umgebungstemperaturen. In
WIEDERAUFNAHME DES CODES dieser Funktion werden auf jedes kurzes -ZEIGE MASSEINHEIT
Diese Funktion wird verwendet, wenn man Drücken der SET-Taste (2) hintereinander -LÖSCHE
den alten Code nicht mehr zur Verfügung die folgenden beiden Maßeinheiten
stehen hat und man ihn daher ändern angezeigt: CHRONOMETER AKTIVIEREN
möchte, in diesem Fall wird das Einstecken °C Diese Funktion sorgt für die Aktivierung
von mindestens zwei Schlüsseln in den des Chronometermodus, der im oberen
Zündschlüsselblock gefordert. Wurde der °F Displaybereich anstellte der Uhr angezeigt
erste Schlüssel bereits eingesteckt, wird Durch längeres Drücken der SET-Taste (2) wird.
durch folgende Meldung das Einfügen wird die Date gespeichert und das Cockpit Das Display bleibt auch nach Aus- und
eines zweiten Schlüssels gefordert: wieder in das Menü EINSTELLUNGEN Einschalten des Zündschlüsselschalters in
"GEBEN SIE DEN II SCHLÜSSEL EIN" gebracht. diesem Modus.

20 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 21 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Chronometerfunktion Diagnose
ZEIGE MASSEINHEIT Um den Chronometer verwenden zu Diese ist über eine Schnittstelle mit den am
können, muss die Wahl "CHRONOMETER Motorrad vorhandenen Systemen
AKTIVIEREN" bestätigt werden (länger verbunden, an denen die Diagnose erfolgt.
anhaltendes Drücken der SET-Taste (2)), Für die entsprechende Freigabe muss der
der obere Displaybereich (A) wird Zugangscode eingegeben werden, über
daraufhin für die Aufnahme der Zeiten den ausschließlich nur die aprilia-
konfiguriert. Nach kurzem Drücken der Kundendienststellen verfügen.
SET-Taste (2) beginnt der Chronometer
mit der Zeitmessung. Sprachen
Nach erneutem Drücken der SET-Taste (2) In dieser Funktion kann die Sprache
vor Ablauf von 10 Sekunden nach dem gewählt werden, in der die Angaben am
Start wird die Zeitmessung annulliert und Display angezeigt werden sollen.
eine neue Zeitmessung gestartet. Nach Folgende Optionen können gewählt
ZEIGE MASSEINHEIT erneutem Drücken der SET-Taste (2) nach werden:
In dieser Funktion können die erfassten Ablauf von 10 Sekunden nach dem Start
wird die Zeitmessung unterbrochen, -ITALIANO
Zeitmessungen angezeigt werden. Durch
kurzes Drücken der SET-Taste (2) können gespeichert und eine neue Zeitmessung -ENGLISH
die Seiten mit den Masseinheiten gestartet. Die Serie der Zeitmessungen -FRANCIAS
durchlaufen werden, durch längeres wird durch ein länger anhaltendes Drücken
-DEUTSCH
Drücken springt das Display wieder in das der SET-Taste (2) bestätigen.
Menü CHRONOMETER zurück. Wird die Nach der Aufnahme von 40 -ESPANOL
Batterie entfernt, gehen die gespeicherten Zeitmessungen ist keine weitere Nach Abschluss des Verfahrens wird am
Daten verloren. Zeitaufnahme mehr möglich, was durch die Display das Menü SPRACHEN angezeigt.
LÖSCHE Angabe “FULL” angezeigt wird. Um die
aufgenommenen Zeitmessungen auslesen
Unter dieser Angabe können die erfassten
zu können, muss das Motorrad zunächst
Zeitmessungen gelöscht werden. Es wird
angehalten werden, siehe Seite 54
eine Bestätigung der Löschung gefordert.
(ANHALTEN), dann können sie im Menü
Nach Abschluss des Verfahrens wird am
CHRONOMETER unter der Funktion
Display das Menü CHRONOMETER
"ZEIGE MASSEINHEIT" abgerufen
angezeigt.
werden.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 21


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 22 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

MOTORÜBERTEMPERATUR
LAP (Logo blinkt) ˚C RE. BLINKER

MOTORÖLDRÜCK LI. BLINKER

Km/h

ODO Km FEHLER ÜBER STEUERGERÄT


GELÖSTES STEUERGERÄT
UND COCKPIT
˚C

SERVICE ALARMANZEIGE Niedrige Priorität: Blinker und gelöstes


Steuergerät.
Bei Überschreiten der Grenzwerte der Sollte eine schwerwiegende Störung
Inspektionsfälligkeit wird die Ikone des vorliegen, die die Integrität des Fahrzeugs Sollten mehrere Alarme mit gleicher
"Engländer"-Schlüssels angezeigt. gefährden oder zu Verletzungen führen Priorität vorliegen, werden die
könnte, wird in unteren Bereich (D) des entsprechenden Ikonen abwechselnd
Erste Anzeige: 1.000 km angezeigt.
Darauf folgende Anzeigen: alle 10.000 km Displays, eine Ikone angezeigt, die einen
Hinweis auf die entsprechende Ursache Die Alarme mit hoher Prioritätsstufe
Während der Durchführung der gibt. hemmen die Anzeige der Alarme mit
programmierten Instandhaltung seitens niedriger Priorität.
der apr il i a-Vertragshändle r und- Die Alarme sind, ihrer Priorität gemäß, in
zwei Gruppen unterteilt: K ur z e A u fl e uc h t z e ic h en d er A l ar m -
werkstätten wird diese Anzeige gelöscht. Kontrollleuchte und der Ikone "SERVICE"
Hohe P riorität: Über temper atur des
Motors, Motoröldruck, Fehler über sind keine Anzeichen für
Steuergerät, Fehler über Cockpit. Funktionsstörungen.

22 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 23 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

EINZELNE HAUPTSTEUERUNGEN
STEUERUNGEN AM RECHTEN
LENKERSTUMMEL 6 5
1
WICHTIG Die elektrischen
Komponenten funktionieren nur bei einem
sich in der Position " " befindlichen
Zündschlüsselschalter.
1) MOTORSTOPPSCHALTER ( -
)

ACHTUNG 2
3 4
Den Motorstoppschalter “ -
” niemals während der Fahrt
betätigen. STEUERUNGEN AM LINKEN
Er dient als Sicherheits- oder Not-Aus- ACHTUNG LENKERSTUMMEL
Schalter. Bei stehendem Motor und einen auf “
” stehenden Zündschlüsselschalter WICHTIG Die elektrischen
Bei einem Schalter in der Postion Komponenten funktionieren nur bei einem
“ ” kann der Motor gestartet könnte es zum Entladen der Batterie
kommen. sich in der Position " " befindlichen
werden; drückt man den Schalter in die Zündschlüsselschalter.
Postion “ ”, stoppt der Motor.
ACHTUNG 3) HUPENTASTE ( )
Nachdem das Fahrzeug zum Stehen Durch ihr Drücken wird die Hupe
gebracht und der Motor abgeschaltet betätigt.
wurden, den Zündschalter in die 4) BLINKERSCHALTER ( )
Position “ ” bringen. Diesen Schalter nach links drücken,
2) ANLASSERTASTE ( ) wenn man nach links abbiegen möchte
Durch Drücken der Taste " " setzt der und nach rechts um ein Abbiegen nach
Anlassmotor den Motor in Bewegung. rechts anzuzeigen.
Das Startverfahren wird auf Seite 48 Durch Drücken des Schalters wird die
(START) beschrieben. Blinkerfunktion unterbrochen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 23


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 24 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

6 5 1

3 4 8

5) LICHTUMSCHALTER ( - ) 7) LICHTHUPENTASTE ( ) ZÜNDSCHLÜSSELSCHALTER


In der Position “ ” sind die Ermöglicht den Einsatz des Fernlichts
Der Zündschalter (1) befindet sich an der
Standlichter, die Cockpitbeleuchtung in Aufblinkfunktion bei Gefahren oder
oberen Lenkrohrplatte.
und das Abblendlicht immer im Notfall.
eingeschaltet. WICHTIG Bei Loslassen der Taste WICHTIG Der Zündschlüssel aktiviert
In der Position “ ” ist das Fernlicht die Zündung, entriegelt die Lenkersperre
wird die Lichthupenfunktion unterbrochen.
eingeschaltet. und öffnet das Dokumenten-
8) TASTE (SET) /Bordwerkzeugfachschloss.
Vor dem Starten kontrollieren, dass der (MULTIFUNKTIONSDISPLAY)
Lichtumschalter auf " " steht. Bei der Übergabe des Fahrzeugs werden
WICHTIG Die Verfahrensweise für die dem Kunden zwei Schlüssel übergegeben
6) WÄHLSCHALTER FÜR Einstellung der Funktionen, wird auf Seite (einer davon als Reserveschlüssel).
KONFIGURATION DES 16 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER)
MULTIFUNKTIONSDISPLAYS WICHTIG Den Reserveschlüssel an
beschrieben. einem anderen Ort als das Fahrzeug
Ermöglicht die Wahl der am Display
anzuzeigenden Konfiguration, siehe aufbewahren.
Seite 16 WICHTIG Auf das Umschalten des
(MULTIFUNKTIONSCOMPUTER). Zündschlüsselschalters auf " " schalten
sich die Lichter automatisch ein.
Das Erlöschen der Lichter unterliegt dem
Umschalten des Zündschlüsselschalters
auf " ".

24 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 25 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Pos. Funktion Schlüssel- abzug


Der Schlüssel kann abgezogen
werden.
Die Lenkung ist arretiert. Motor Nach dem Abziehen des
kann nicht gestartet, Lichter nicht Schlüssels ist das
Lenkersperre eingeschaltet werden. Immobilizersystem aktiv (falls
vorhanden).
Der Schlüssel kann abgezogen
werden.
Motor kann nicht gestartet, Lichter Nach dem Abziehen des
können nicht eingeschaltet Schlüssels ist das
werden. Immobilizersystem aktiv (falls
vorhanden).
LENKERSPERRE
Der Motor kann gestartet und Der Schlüssel kann nicht
Lichter können eingeschaltet
GEFAHR abgezogen werden.
werden.
Um einen Verlust der Fahrzeugkontrolle
zu vermeiden, niemals den Die Lenkung ist arretiert. Zündschlüssel kann abgezogen
Zündschlüssel während der Fahrt in die Der Motor kann nicht gestartet werden.
werden. Nach dem Abziehen des
Position " " bringen. Standlichter des Scheinwerfers Schlüssels ist das
FUNKTION und des Rücklichts schalten sich Immobilizersystem aktiv (falls
Für das Blockieren der Lenkersperre: ein. vorhanden).
u Lenker vollständig nach links
einschlagen.
u Den Schlüssel in die Position " "
drehen.
u Den Schlüssel eindrücken und in die
Position " " drehen.
u Den Schlüssel abziehen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 25


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 26 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ENTSPERREN/BLOCKIEREN DER Im Innenbereich der Heckverkleidung des Für das Blockieren von Soziussitzbank/
SOZIUSSITZBANK/SITZBANKABD Fahrzeugs befindet sich ein nützliches Sitzbankabdeckung (2):
ECKUNG Dokumentenfach mit Werkzeugtasche. Um
u Die vorderen, unten angeordneten Stifte
es zu erreichen reicht die Abnahme der
u Das Fahrzeug auf dem Ständer unter die Querstrebe des hinteren
Soziussitzbank/Sitzbankabdeckung (2)
ausrichten, siehe Seite 56 aus. Rahmenaufsatzes einfügen.
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF u Die Sosziussitzbank/Sitzbankabdeckung
DEM STÄNDER). WICHTIG Bevor man die in ihrem Sitz ausrichten und bis zum
u Den Schlüssel in das Schloß (1) Sosziussitzbank/Sitzbankabdeckung (2) Auslösen der Verriegelung nach unten
einstekken. wieder absenkt und einrasten lässt, drücken.
u Den Schlüssel (1) gegen den überprüfen, dass man nicht etwa den
Uhrzeigersinn drehen, dann die Schlüssel im Dokumenten-/Werkzeugfach GEFAHR
Soziussitzbank/Sitzbankabdeckung (2) vergessen hat. Vor dem Losfahren überprüfen, dass die
nach vorne hin abziehen. Sosziussitzbank/Sitzbankabdeckung (2)
korrekt blockiert ist.

GEFAHR
Die Sitzbankabdeckung kann anstelle
der Soziussitzbank verwendet werden.
Wird die Sitzbankabdeckung montiert,
kann man keinen Sozius mitfahren
lassen. Die Beförderung des Sozius auf
der Sitzbankabdeckung ist illegal und
die Gefahr, dass der Sozius vom
Fahrzeug herunterfällt, ist extrem hoch.
26 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 27 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

5
9
4
6
DOKUMENTEN-/ GEPÄCKHAKEN
BORDWERKZEUGFACH 7 Auf dem Soziussitz kann kleines Gepäck
Um das Dokumenten-/ 8 befestigt werden, das mit elastischen
Bordwerkzeugfach zu öffnen: Bändern angeordnet wird, die dann an den
beiden Häken (9) befestigt werden.
u Die Sosziussitzbank/Sitzbankabdeckung
entfernen, siehe Seite 26 Max. zugelassenes Gewicht: 9 kg.
(ENTSPERREN/BLOCKIEREN DER
SOZIUSSITZBANK/SITZBANKABDECK GEFAHR
UNG). Das Gepäck darf nur kleine Volumen
Bordwerkzeug (1): aufweisen und muss sicher verankert
9 werden.
– Gebogene Sechskant-Steckschlüssel
mit 3, 4, 6, 5 mm (2); – Doppelschraubendreher
– Doppelmaulschlüssel 11 - 13 mm (3); (Kreuz/Sechskant) 4 mm (7).
– Doppelsteckschlüssel 8 - 10 mm (4); – Werkzeugtasche (8).
– Maulschlüssel 17 mm (5); – Zangen für Sicherungsauszug (9).
– Zündkerzenschlüssel 16 mm (6); Max. zugelassenes Gewicht: 1,5 kg.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 27


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 28 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

SPEZIALWERKZEUG
Zur Ausführung spezifischer Eingriffe sind folgende Spezialwerkzeuge erforderlich (beim
aprilia-Vertragshändler erhältlich):

Werkzeug Arbeiten
Stifte (1) für hinteres Stützgestell, siehe Seite Fahrzeug auf den hinteren Stützständer
67 (MONTAGE DER ZAPFEN FÜR DEN positionieren.
HINTEREN STÜTZSTÄNDER) .
Wechsel des Motoröls und -filters.
Hinterer Stützständer (2), siehe Seite 67
Abnahme des Hinterrads
(AUSRICHTEN DES AHRZEUGS AUF DEM Regulierung der Antriebskette
HINTEREN STÜTZSTÄNDER) .
Abnahme der unteren Verkleidung.
Vorderer Stützständer (3), siehe Seite 68 Abnahme des Vorderrads
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF DEM
VORDEREN STÜTZSTÄNDER) .

Zange für Clic-Schellen-Montage (4), siehe Clic-Schellen-Montage.


Seite 61 (CLIC-SCHELLEN).

28 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 29 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

HAUPTKOMPONENTEN
KRAFTSTOFF DIE UMWELT NICHT MIT KRAFTSTOFF
BELASTEN.
GEFAHR AUSSER DER REICHWEITE VON
Der Kraftstoff, der für den Antrieb der KINDERN LAGERN.
Explosionsmotoren verwendet wird, ist Ausschließlich bleifreies Superbenzin mit
extrem leicht entzündlich und kann unter einer Oktanzahl von mindestens 95 (ROZ)
bestimmten Bedingungen auch verwenden.
explodieren. Es ist daher ratsam, an Tanken:
belüfteten Stellen und bei abgestelltem
Motor zu tanken und die ggf. u Den Verschlussdeckel (1) abheben.
erforderlichen Instandhaltungsarbeiten u Den Schlüssel (2) in das Tankschloss (3)
durchzuführen. Beim Tanken oder in der einstecken.
Nähe von austretenden u Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen,
Kraftstoffdämpfen nicht rauchen und daran ziehen und den Tankdeckel so
immer den Kontakt mit offenen Flammen, öffnen. Nach dem Tanken:
Funken oder ähnlichen Quellen FASSUNGSVERMÖGEN (einschl.
vermeiden, die den Kraftstoff entzünden Reserve): 17,5 b WICHTIG Der Verschluss kann nur mit
eingestecktem Schlüssel (2) geschlossen
oder ihn zum Explodieren bringen KRAFTSTOFFRESERVE:4 4,5 ± 1 b werden.
könnten. Vermeiden, dass Kraftstoff am
Tankstutzen austreten kann, da er sich ACHTUNG u Mit eingestecktem und im Uhrzeigersinn
bei einem Kontakt mit dem glühend Dem Kraftstoff keine Zusatzstoffe oder gedrehten Schlüssel (2) den
heißen Motor entzünden könnte. andere Substanzen beifügen. Tankverschluss erneut schließen, ihn
Falls versehentlich etwas Kraftstoff Falls ein Trichter o.ä. verwendet wird, dabei eindrücken.
verschüttet werden sollte, vor dem ist deren perfekte Sauberkeit
Starten des Motors prüfen, dass die sicherzustellen. GEFAHR
Fläche vollkommen trocken ist. Sicherstellen, dass der Verschluss
Kraftstoff dehnt sich unter GEFAHR korrekt geschlossen ist.
Sonneneinwirkung bzw. -wärme aus. Den Tank nicht vollkommen füllen; die u Den Schlüssel (2) loslassen und
Deshalb den Tank niemals bis zum Rand max. Füllmenge muss unter dem herausziehen.
voll tanken. unteren Rand des Tankschachts u Den Verschlussdeckel (1) wieder
Nach dem Tanken den Verschlussdeckel resultieren (siehe Abbildung). zuklappen.
sorgfältig zudrehen. Das Einatmen von
Kraftstoffdampf, den Kontakt mit der u Tanken.
Haut, die Aufnahme und ein Umfüllen aus
einem Behälter in einen anderen mittels
eines Rohres vermeiden.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 29


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 30 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

BREMSFLÜSSIGKEIT - Besonders nach Instandhaltungs- oder


EMPFEHLUNGEN Kontrollarbeiten prüfen, dass die GEFAHR
Bremsscheiben frei von Öl und Fett Im Fall eines Kontakts mit der
WICHTIG Dieses Fahrzeug ist sowohl sind. Flüssigkeit, den betroffenen Körperteil
am Vorder- als auch am Hinterrad mit Die Bremsleitungen dürfen weder sofort sorgfältig waschen. Falls die
Scheibenbremsen mit getrennten verwickelt noch verschlissen sein. Flüssigkeit in die Augen geraten sollte,
Hydraulikkreisläufen ausgestattet. sofort einen Augenarzt oder
Darauf achten, dass kein Wasser oder Allgemeinarzt aufsuchen.
Die nachstehenden Informationen Staub versehentlich in die Anlage
beziehen sich zwar auf nur eine der eindringen. DIE UMWELT NICHT MIT FLÜSSIGKEIT
Bremsanlagen, gelten jedoch für beide. BELASTEN.
Sollten Instandhaltungsarbeiten am
Hydraulikkreislauf erforderlich sein, AUSSER DER REICHWEITE VON
GEFAHR KINDERN LAGERN.
wird das Anlegen von Latex-
Plötzliche Spielveränderungen bzw. ein Handschuhe empfohlen.
“schwammiger Widerstand” am ACHTUNG
Bremshebel sind Hinweise auf Die Bremsflüssigkeit kann Haut- und
Augenreizungen verursachen. Beim Umgang mit der Bremsflüssigkeit
mögliche Störungen am
darauf achten, dass sie nicht auf
Hydrauliksystem.
lackierte oder Kunstoffflächen gelangt,
Falls Zweifel an der Zuverlässigkeit der
da diese dadurch beschädigt werden
Bremsanlage bestehen sollten oder die
könnten.
normalen Kontrollen nicht durchgeführt
werden können, sich an einen aprilia-
Vertragshändler wenden.

30 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 31 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Der Bremsflüssigkeitsbehälter der


Hinterradbremse befindet sich unter der
r ec ht e n S ei t en v e r k le i du ng , u m d en
Behälter zu erreichen, muss also erst die
rechte Seitenabdeckung, die den
Ausdehungsbehälter abdeckt,
abgenommen werden.
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen
Gebieten oder auf unebenen Geländen
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird.
Nach den ersten 1000 km (625 mi) und
danach alle 10000 km (6250 mi) den
SCHEIBENBREMSEN WICHTIG Dieses Fahrzeug ist mit Zustand der Bremsscheiben von einem
Scheibenbremsen ausgestattet, jeweils aprilia-Vertragshändler prüfen lassen.
GEFAHR eine an der vorderen und eine an der Vor dem Losfahren den
Die Bremsen sind die wichtigsten hinteren Bremsanlage mit getrennten Bremsflüssigkeitsstand in den Behältern,
Fahrzeugteile, die die Sicherheit am Hydrauliksystemen. siehe Seite 32 (VORDERRADBREMSE)
meisten gewährleisten; sie müssen Bei der vorderen Bremsanlage handelt es und Seite 34 (HINTERRADBREMSE)
daher immer perfekt funktionsfähig sich um eine Doppelscheibenbremsanlage sowie den Verschleiß der Bremsbeläge,
sein. Vor jeder Reise sind die Bremsen (rechte und linke Seite). siehe Seite 90
zu prüfen. (VERSCHLEISSKONTROLLE AN DEN
Bei der hinteren Bremsanlage handelt es BREMSBELÄGEN) prüfen.
Eine schmutzige Bremsscheibe sich um eine Einscheibenbremsanlage
verschmutzt die Bremsbeläge und (rechte Seite).
reduziert damit auch die Bremswirkung.
Schmutzige Bremsbeläge müssen Die nachstehenden Informationen
ausgetauscht werden, während eine beziehen sich zwar auf nur eine der
Bremsanlagen, gelten jedoch für beide.
schmutzige Bremsscheibe mit einem
hochqualitativen Fettlösemittel Mit dem Bremsbelägeverschleiß sinkt auch
gereinigt werden muss. der Flüssigkeitsstand ab, um den
Die Bremsflüssigkeit alle zwei Jahre Verschleiß automatisch auszugleichen.
von einem aprilia-Vertragshändler Der Bremsflüssigkeitsbehälter der
wechseln lassen. Vorderradbremse befindet sich am
Für das Nachfüllen nur empfohlene Anschluss des Vorderradbremshebels.
Bremsflüssigkeiten verwenden, siehe
Seite 114 (SCHMIERMITTELTABELLE).

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 31


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 32 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

u Den Bremsbelag- und den


Bremsscheibenverschleiß prüfen, siehe
Seite 90 (VERSCHLEISSKONTROLLE
AN DEN BREMSBELÄGEN).
Falls die Beläge und/oder die
Bremsscheibe nicht ausgetauschen
werden müssen, Bremsflüssigkeit
nachfüllung durchführen.
NACHFÜLLEN
Aufmerksam dieSeite 30
(BREMSFLÜSSIGKEIT - Empfehlungen)
lesen.

ACHTUNG
Die Bremsflüssigkeit alle zwei Jahre von VORDERRADBREMSE
einem aprilia-Vertragshändler wechseln Es besteht die Gefahr, dass
KONTROLLE Bremsflüssigkeit herausfließt. Den
lassen.
u Das Fahrzeug senkrecht aufstellen und Vorderradbremshebel nicht betätigen,
GEFAHR den Lenker gerade halten. wenn die Schrauben (1) locker sind
u Prüfen, dass der Flüssigkeitstand im oder der Deckel des
Sollten Verluste von Bremsflüssigkeit Bremsflüssigkeitsbehälters
an der Bremsanlage festgestellt Behälter über der “MIN”-Markierung
liegt. abgenommen wurde.
werden, das Fahrzeug nicht benutzen.
MIN= min. Stand u Die Schrauben (1) des
Sollte die Flüssigkeit nicht mindestens die Bremsflüssigkeitsbehälters (2) mit einem
“MIN”-Markierung erreichen: kurzen Kreuzschlitz-Schraubendreher
lösen.
ACHTUNG
Mit dem Bremsbelägeverschleiß sinkt
der Flüssigkeitsstand progressiv mit
ab.

32 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 33 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ACHTUNG ACHTUNG
Damit beim Nachfüllen keine Beim Nachfüllen den Behälter nicht
Bremsflüssigkeit ausfließen kann, nicht übermäßig auffülllen.
am Fahrzeug rütteln. Nur bei neuen Bremsbelägen den
Der Flüssigkeit keine Zusatzstoffe oder Behälter vollständig füllen.
sonstige Mittel beigeben. Bei verschlissenen Bremsbelägen den
Falls ein Trichter o.ä. verwendet wird, Bremsflüssigkeitsbehälter nicht
ist deren perfekte Sauberkeit vollkommen füllen, da es in einem
sicherzustellen. solchen Fall bei deren Austausch zum
Ausfließen der Bremsflüssigkeit
u Den Behälter (2) so lange mit kommen könnte.
Bremsflüssigkeit füllen, siehe Seite 114
(SCHMIERMITTELTABELLE), bis der Die Bremswirkung prüfen.
angegebene Mindestfüllstand "MIN" Bei einem zu langen Hubweg des
ACHTUNG überschritten wurde. Bremshebels oder einer niedrigeren
Die Bremsflüssigkeit nicht zu lange der Bremswirkung sich an einen aprilia-
frischen Luft aussetzen. Vertragshän dler wend en, da eine
Die Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch Entlüftung der Bremsanlage
und nimmt bei einem Kontakt mit der erforderlich sein könnte.
Luft Feuchtigkeit auf.
Den Bremsflüssigkeitsbehälter NUR so
lange geöffnet lassen, wie es für das
Nachfüllen erforderlich ist.
u Den Deckel (3) gemeinsam mit den
Schrauben (1) und der Dichtung (4)
heben, dann abnehmen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 33


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 34 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Die Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch


und nimmt bei einem Kontakt mit der
2 Luft Feuchtigkeit auf.

GEFAHR
2 4 Den Bremsflüssigkeitsbehälter NUR so
lange geöffnet lassen, wie es für das
3 Nachfüllen erforderlich ist.
u Die Schraube (3) ganz
1 herausschrauben.
1
u Den kompletten Behälter (1) etwas nach
außen schieben.
u Den Schraubverschluss (2) lösen und
abnehmen.
HINTERRADBREMSE Falls die Beläge und/oder die
KONTROLLE
Bremsscheibe nicht ausgetauschen ACHTUNG
werden müssen, Bremsflüssigkeit Beim Nachfüllen muss die
u Das Fahrzeug aufrecht halten, so dass nachfüllung durchführen. Bremsflüssigkeit im Behälter parallel
die Flüssigkeit im Behälter (1) parallel NACHFÜLLEN zum Behälterrand liegen (in
zum Schraubverschluss (2) resultiert. waagrechter Position), damit sie nicht
u Über den entsprechenden Schlitz auf Aufmerksam dieSeite 30
(BREMSFLÜSSIGKEIT - Empfehlungen) verschüttet werden kann.
dem rechten Gehäuse prüfen, ob der
Bremsflüssigkeitsstand im Behälter über lesen.
ACHTUNG
der "MIN"-Markierung liegt. u Die rechte Seitenverkleidung
MIN= min. Stand Der Flüssigkeit keine Zusatzstoffe oder
abmontieren, siehe Seite 78 (ABNAHME andere Substanzen beimischen.
MAX= max. Stand DER SEITENVERKLEIDUNGEN). Falls ein Trichter o.ä. verwendet wird,
Sollte die Flüssigkeit nicht mindestens die ist deren perfekte Sauberkeit
“MIN”-Markierung erreichen: ACHTUNG sicherzustellen.
Es besteht die Gefahr, dass u Die Dichtung (4) abnehmen.
ACHTUNG Bremsflüssigkeit herausfließt. Den u Den Behälter (1) so lange mit
Mit dem Bremsbelägeverschleiß sinkt Hinterradbremshebel nicht betätigen, Bremsflüssigkeit füllen, siehe Seite 114
der Flüssigkeitsstand progressiv mit wenn der Verschluss des (SCHMIERMITTELTABELLE), bis der
ab. Bremsflüssigkeitsbehälters locker ist richtige Stand zwischen der "MIN"- und
u Den Bremsbelag- und den oder abgenommen wurde. der "MAX"-Markierung erreicht wurde.
Bremsscheibenverschleiß prüfen, siehe
Seite 90 (VERSCHLEISSKONTROLLE GEFAHR
AN DEN BREMSBELÄGEN). Die Bremsflüssigkeit nicht zu lange der
frischen Luft aussetzen.

34 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 35 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

KUPPLUNGSFLÜSSIGKEIT -
EMPFEHLUNGEN
WICHTIG Dieses Fahrzeug ist mit
hydraulischer Kupplungssteuerung
ausgestattet.

ACHTUNG
Plötzliche Spielveränderungen bzw.
"schwammiger Widerstand" am
Kupplungshebel sind auf mögliche 1
Mängel am Hydrauliksystem
zurückzuführen.
Falls Zweifel an der Zuverlässigkeit der
Bremsanlage bestehen sollten oder die
DIE UMWELT NICHT MIT FLÜSSIGKEIT
ACHTUNG normalen Kontrollen nicht durchgeführt
BELASTEN.
Auch bei geschlossenem werden können, sich an einen aprilia-
Behälterverschluss (2) vermeiden, den Vertragshändler wenden. AUSSER DER REICHWEITE VON
Behälter umzudrehen. Dabei könnte es KINDERN LAGERN.
zum Austritt der im System enthaltenen ACHTUNG Beim Umgang mit der Flüssigkeit
Luft kommen, was Funktionsstörungen Kontrollieren, dass die Leitung nicht darauf achten, dass sie nicht auf die
der Bremsanlage zur Folge haben kann. verwickelt ist oder verschlissen ist. lackierten oder die Kunststoffteile
Darauf achten, dass kein Wasser oder verschüttet wird, da diese dadurch
ACHTUNG Staub versehentlich in die Anlage beschädigt werden könnten.
Nur bei neuen Bremsbelägen bis zur eindringen.
"MAX"-Markierung Bremsflüssigkeit Sollten Instandhaltungsarbeiten am ACHTUNG
einfüllen. Es empfiehlt sich, den Hydraulikkreislauf erforderlich sein, Die Kupplungsflüssigkeit alle zwei
Bremsflüssigkeitsbehälter nicht bis zur wird das Anlegen von Latex- Jahre von einem aprilia-
“MAX”-Markierung zu füllen, wenn die Handschuhe empfohlen. Vertragshändler auswechseln lassen.
Bremsbeläge verschlissen sind, damit
Die Flüssigkeit kann bei Nur in der Schmiermitteltabelle
beim Wechseln der Bremsbeläge keine entsprechendem Kontakt zu Haut- und
Bremsflüssigkeit ausfließen kann. empfohlene Bremsflüssigkeiten
Augenreizungen führen. verwenden, siehe Seite 114
Die Bremswirkung prüfen. Bei einem zu
langen Hubweg des Bremshebels oder Bei Kontakt mit der Flüssigkeit, den (SCHMIERMITTELTABELLE).
einer niedrigeren Bremswirkung sich an betroffenen Körperteil sofort sorgfältig
waschen und, falls die Flüssigkeit in die Der Kupplungsflüssigkeitsbehälter (1)
einen aprilia-Vertragshändler wenden, befindet sich am Anschluss des
da eine Entlüftung der Bremsanlage Augen geraten sollte, sofort einen
Augen- oder Allgemeinarzt aufsuchen. Kupplungshebels.
erforderlich sein könnte.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 35


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 36 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

WICHTIG Die Instandhaltung in auf die


Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen 2
Gebieten oder auf unebenen Geländen
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird.
Vor der Abfahrt den Flüssigkeitsstand im 3
Behälter prüfen, siehe Seite 36
(KUPPLUNG); die Kühlflüssigkeit alle zwei
Jahre von einem aprilia-
Vertragshändler auswechseln lassen.
1
GEFAHR
Das Fahrzeug nicht benutzen, falls
Flüssigkeitsverluste an der
Kupplungsanlage festgestellt werden KUPPLUNG KONTROLLE
sollten.
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die u Das Fahrzeug senkrecht aufstellen und
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn den Lenker gerade halten.
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen u Prüfen, dass der Flüssigkeitstand im
Gebieten oder auf unebenen Geländen Behälter über der “MIN”-Markierung
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird. liegt.
MIN= min. Stand
Alle 10.000 km (6250 mi) den Zustand der
Kupplung von einemaprilia- MAX= max. Stand
Vertragshändler kontrollieren lassen. u Erreicht die Flüssigkeit nicht mindestens
Bei einem Einsatz im Rennsport: die "MIN"-Markierung, sie entsprechend
Alle 5000 km (3120 mi) den Zustand der nachfüllen.
Kupplung von einemaprilia- NACHFÜLLEN
Vertragshändler kontrollieren lassen. Aufmerksam dieSeite 35
WICHTIG Der Motor ist mit einer (KUPPLUNGSFLÜSSIGKEIT -
hydraulisch gesteuerten Kupplung mit dem Empfehlungen) lesen.
Exklusivpatent PPC (Pneumatic Power
Clutch) ausgestattet, die das ACHTUNG
Hinterradstoppen beim Bremsen
vermeidet. Gefahr eines Flüssigkeitsaustritts. Den
Kupplungshebel nicht betätigen, wenn
der Verschluss locker ist oder
abgenommen wurde.

36 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 37 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

u Den Behälter (1), siehe Seite 114


GEFAHR (SCHMIERMITTELTABELLE) so lange
Die Kupplungsflüssigkeit nicht zu lange mit Kupplungsflüssigkeit füllen, bis der
der frischen Luft aussetzen. richtige Stand zwischen der "MIN"- und
Die Kupplungsflüssigkeit ist der "MAX"-Markierung erreicht wurde.
hygroskopisch und nimmt bei
Luftkontakt Feuchtigkeit auf. ACHTUNG
Den Kupplungsflüssigkeitsbehälter Beim Nachfüllen die "MAX"-Markierung
NUR so lange geöffnet lassen, wie es nicht überschreiten.
für die Nachfüllung erforderlich ist. Die Kupplungsfunktion kontrollieren.
Bei übermäßigem Kupplungshebelhub
u Den Schraubverschluss (2) lösen und oder im Fall eines Verlusts der Effizienz
abnehmen. des Kupplungssystems muss man sich
an einen aprilia-Vertragshändler
ACHTUNG wenden, da eine Entlüftung der Anlage KÜHLFLÜSSIGKEIT
Um beim Nachfüllen die Flüssigkeit erforderlich sein könnte.
nicht zu vergießen, dabei nicht am ACHTUNG
Fahrzeug rütteln.
Das Fahrzeug nicht verwenden, wenn
Der Flüssigkeit keine Zusatzstoffe oder die Kühlflüssigkeit unter dem
sonstige Mittel beigeben. Mindeststand (LOW) liegt.
Falls ein Trichter o.ä. verwendet wird, WICHTIG Vor Eingriffen am
ist deren perfekte Sauberkeit Kühlflüssigkeitsbehälter muss die rechte
sicherzustellen. Seitenverkleidung abgenommen werden.
u Die Dichtung (3) entfernen. WICHTIG Die Instandhaltung in auf die
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen
Gebieten oder auf unebenen Geländen
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird.
Vor der Abfahrt den Kühlflüssigkeitsstand
prüfen, siehe Seite 39 (PRÜFEN UND
NACHFÜLLEN); die Kühlflüssigkeit alle
zwei Jahre von einem aprilia-
Vertragshändler wechseln lassen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 37


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 38 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Falls die Außentemperatur unter 0°C


GEFAHR ACHTUNG absinkt, das Kühlsystem öfters
Die Kühlflüssigkeit darf nicht Sich für den Kühlflüssigkeitswechsel kontrollieren und ggf. mehr
eingenommen werden, da sie schädlich an einen aprilia- Frostschutzmittel im maximalen
ist; der Haut- oder Augenkontakt kann Vertragshändlerwenden. Mischverhältnis von 60% zugeben.
Entzündungen verursachen. Wenn die Die Kühlflüssigkeitslösung weist ein Für die Kühlflüssigkeitslösung nur
Flüssigkeit mit der Haut oder den Mischverhältnis von 50% Wasser und 50% destilliertes Wasser verwenden, um den
Augen in Kontakt kommt, die Stellen mit Frostschutzmittel auf. Motor nicht zu beschädigen.
reichlich Wasser auswaschen und
einen Arzt aufsuchen. Sollte Dieses Mischverhältnis ist für die meisten
Betriebstemperaturen geeignet und bietet GEFAHR
Kühlflüssigkeit eingenommen worden
sein, Brechreiz hervorrufen, Mund und eine gute Korrosionsbeständigkeit. Den Schraubverschluss (1) des
Hals mit reichlich Wasser ausspülen Es empfiehlt sich, das gleiche Ausdehnungsbehälters nur bei
und sofort einen Arzt aufsuchen. Mischverhältnis auch im Sommer abgekühltem Motor abschrauben, da im
beizubehalten: die Verdunstung wird damit Kühlsystem Druck herrscht und die
AUSSER DER REICHWEITE VON Innentemperatur sehr hoch ist.
KINDERN LAGERN. geringer und auch die Notwendigkeit,
öfters nachzufüllen, wird reduziert. Auf Händen und Kleidung kann die
DIE UMWELT NICHT MIT FLÜSSIGKEIT Kühlflüssigkeit schwere Verbrühungen
BELASTEN. Auch die Steinsalzablagerungen, die durch
ein Verdunsten des Wassers in dem bzw. Schäden verursachen.
Die Kühlflüssigkeit nicht auf die heißen Kühler verursacht werden, verringern sich
Motorteile schütten, denn sie könnte und die Wirksamkeit des Kühlsystems
sich entzünden und unsichtbare bleibt erhalten.
Flammen erzeugen. Bei
Instandhaltungsarbeiten empfiehlt sich
der Gebrauch von Latex-Handschuhen.

38 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 39 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

2
1

PRÜFEN UND NACHFÜLLEN Sollte dies nicht der Fall sein: u So lange Kühlflüssigkeit nachfüllen,
u Die Seitenverkleidung entfernen, siehe siehe Seite 114
GEFAHR Seite 78 (ABNAHME DER (SCHMIERMITTELTABELLE), bis der
Die Kontrolle und das Nachfüllen der SEITENVERKLEIDUNGEN). Füllstand ungefähr die “FULL”-
Kühlflüssigkeit nur bei kaltem Motor u Den Schraubverschluss (1) lösen und Markierung erreicht. Diesen Füllstand
ausführen. abnehmen. nicht überschreiten, das sonst die
u Den Motor abstellen und abkühlen Flüssigkeit während des Motorbetriebs
lassen. GEFAHR herausfließen könnte.
u Das Fahrzeug mit beiden Rädern auf u Den Schraubverschluss (1) wieder
Kühlflüssigkeit ist schädlich, wenn sie
dem Boden stehend senkrecht ansetzen.
eingenommen wird. Auf Haut oder
aufstellen. Augen kann dei Kühlflüssigkeit zu
u Über den entsprechenden Schlitz (2) in Reizungen führen.
ACHTUNG
der rechten Verkleidung überprüfen, Bei einem übermäßigen Verbrauch oder
Keine Finger bzw. Gegenstände einer Entleerung des
dass die Flüssigkeit im
einführen, um zu prüfen ob Ausdehnungsbehälters, das
Ausdehnungsbehälter zwischen der
Kühlflüssigkeit vorhanden ist. Kühlsystem auf Undichtigkeiten prüfen.
"FULL"- und "LOW"-Markierung liegt.
FULL = max. Stand Die Reparaturen von einem aprilia-
LOW = min. Stand
ACHTUNG Vertragshändler vornehmen lassen.
Der Flüssigkeit keine Zusatzstoffe oder
sonstige Mittel beigeben.
Falls ein Trichter o.ä. verwendet wird,
ist deren perfekte Sauberkeit
sicherzustellen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 39


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 40 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

REIFEN Bei Verschleißerscheinungen oder


Dieses Fahrzeug ist mit Reifen ohne wenn auf der Lauffläche ein mehr als 5
Luftkammer (tubeless) ausgestattet. mm breites Loch vorhanden ist, das
Fahrzeug neu bereifen.
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die Nach einer Reifenreparatur ist das
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn Auswuchten des Rads erforderlich.
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen
Gebieten oder auf unebenen Geländen GEFAHR
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird.
Die Reifen müssen durch Reifen ersetzt
GEFAHR werden, die der Werkvorschrift
hinsichtlich Größe und Typ
Alle vierzehn Tage den Reifenluftdruck entsprechen, siehe Seite 110
bei Umgebungstemperatur (TECHNISCHE DATEN); der Einsatz
kontrollieren. anderer Reifentypen wirkt sich auf die
Nach den ersten 1000 km (625 mi) und Fahrbarkeit des Fahrzeuges negativ
danach alle 15 Tageden Zustand der Bei sehr plöt zlichen Bremsungen
könnten die Reifen aus den Felgen aus.
Reifen und den Reifendruck bei
Umgebungstemperatur kontrollieren, treten. Keine Reifenschläuche auf Felgen für
siehe Seite 110 (TECHNISCHE DATEN). In den Kurven könnte das Fahrzeug ins schlauchlose Reifen installieren und
Bei warmen Reifen erhält man ein Schleudern geraten. umgekehrt.
falsches Messergebnis. Auch die Ventilkappen (2) müssen
Den Reifenluftdruck besonders vor und
GEFAHR vorhanden sein, um einen plötzlichen
nach jeder langen Reise prüfen. Die Oberfläche und den Luftdruckverlust zu vermeiden.
Bei zu hohem Luftdruck werden die Verschleißzustand der Reifen prüfen: Bei den Wechsel-, Reparatur-,
Bodenunebenheiten nicht abgefangen Reifen in schlechtem Zustand weisen Instandhaltungs- und
und auf den Lenker übertragen. Das eine niedrigere Bodenhaftung auf und Auswuchtarbeiten handelt es sich um
Ergebnis: Beeinträchtigung des beeinträchtigen die Lenkbarkeit des sehr wichtige Eingriffe, die daher mit
Fahrkomforts und der Stabilität in den Fahrzeugs. angemessenen Werkzeugen und
Kurven. Einige Reifentypen, die für dieses gewissenhaft durchgeführt werden
Fahrzeug zugelassen sind, sind mit sollten.
Umgekehrt sind die Reifenflanken (1)
bei nicht ausreichendem Luftdruck Verschleißanzeigen ausgestattet. Sich daher an einen aprilia-
einem höheren Druck ausgesetzt. In Es gibt Vertragshändler oder an einen
diesem Fall könnte der Reifen aus den Verschleißanzeigernverschiedener Art. Reifenfachmann wenden.
Felgen rutschen oder sich sogar davon Sich bei der entsprechenden
ablösen, wa s ein Schleudern des Verkaufsstelle nach dem Verfahren für
Fahrzeugs zur Folge haben könnte. die Verschleißkontrolle erkundigen.
Eine Sichtkontrolle bezgl. des
Reifenverschleißes vornehmen und sie
ggf. austauschen lassen.

40 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 41 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

MOTORÖL

GEFAHR
Das Motoröl kann schwere
Hautschäden verursachen, wenn man
täglich und für längere Zeit damit
umgeht. Wir empfehlen, die Hände nach
de m U m g a n g m i t Ö l g r ü nd li c h z u
waschen.
AUSSER DER REICHWEITE VON
KINDERN LAGERN.
DIE UMWELT NICHT MIT ÖL
BELASTEN.
Neue Reifen können einen Schmierfilm Das Altöl in einem versiegelten Behälter
aufweisen; daher auf einigen bei der Tankstelle, bei der ACHTUNG
Kilometern vorsichtig fahren. Reifen normalerweise das frische Öl gekauft Mit Vorsicht vorgehen.
nicht mit ungeeigneten Mitteln wird, oder einer Altölsammelstelle Öl nicht verschütten.
einschmieren. Sind die Reifen alt, abgeben. Bei Instandhaltungsarbeiten Die Bestandteile, den Arbeitsbereich
können sie hart werden und die empfiehlt sich der Gebrauch von Latex- und die umgebende Fläche nicht
Fahrbahnhaftung beeinträchtigen, auch Handschuhen. verschmutzen. Jegliche Ölspuren
wenn sie nicht vollständig verschlissen sorgfältig entfernen.
sind. ACHTUNG Bei Vorliegen von Leckagen oder
Sollte die Motoröldruckkontrollleuchte Störungen sich an einen aprilia-
In diesem Fall die Reifen unbedingt Vertragshändler wenden.
" " während des normalen
auswechseln. Den Motorölstand regelmäßig prüfen,
Motorbetriebs gleichzeitig mit der
MINIMALE REIFENPROFILTIEFE (3): Anzeige des Symbols " " am Display siehe Seite 62 (KONTROLLE UND
aufleuchten, bedeutet dies, dass der NACHFÜLLEN DES MOTORÖLSTANDS).
Vorne und hinten: 2 mm (" USA " 3 mm), doch Motoröldruck im System nicht
auf jeden Fall nicht unter den durch die Das Verfahren des Motorölwechsels wird
ausreicht. auf den Seiten 59
geltende Gesetzgebung des jeweiligen
Landes festgelegten Werten. In diesem Fall den Motorölstand prüfen, (INSTANDHALTUNGSPLAN) und 62
siehe Seite 62 (KONTROLLE UND (KONTROLLE UND NACHFÜLLEN DES
NACHFÜLLEN DES MOTORÖLSTANDS) beschrieben.
MOTORÖLSTANDS). Falls der Stand WICHTIG Öle mit guter Qualität, mit
nicht korrekt ist, den Motor sofort einem Wert von 15W - 50, verwenden,
abstellen und sich an einen aprilia- siehe Seite114
Vertragshändler wenden. (SCHMIERMITTELTABELLE).

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 41


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 42 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

5
3

1
6 4

REGULIERUNG DES SPIELREGULIERUNG AM


VORDERRADBREMS- UND DES HINTERRADBREMSHEBEL ACHTUNG
KUPPLUNGSHEBELS Prüfen, dass am Hebel (6) ein
Der Bremshebel wird beim Zusammenbau angemessener Leerhub vorhanden ist,
Durch Drehen des Einstellelements (3) des Fahrzeuges ergonomisch positioniert. der verhindert, dass die Bremse betätigt
kann die Entfernung zwischen Hebelende Falls notwendig, kann das Spiel des bleibt und es so zu einem frühzeitigen
(1) und Handgriff (2) eingestellt werden. Bremshebels wie folgt eingestellt werden: Verschleiß der Bremselemente kommt.
Die Klickgeräusche MAX und MIN u Die Kontermutter (4) lockern. Hebelspiel (6): 4 mm (am Ende des
entsprechen einem Abstand zwischen u Den Stab der Pumpensteuerung (5) so Hebels gemessen).
Hebelende und Griff von ungefähr jeweils lockern, dass ein min. Spiel von 0,5 - 1
126 und 83 mm. mm zwischen ihm und dem u Den Stab der Pumpensteuerung (5) mit
Pumpenkolben gewährleistet wird. der Kontermutter (4) blockieren.
Den Steuerhebel (1) nach vorne
drücken und das Einstellelement (3) so ACHTUNG
lange drehen, bis der gewünschte Nach der Einstellung prüfen, ob das
Abstand des Hebels (1) erreicht wurde. Rad frei dreht, wenn die Bremse
losgelassen wird.
Die Bremswirkung prüfen.
Falls notwendig, sich an einen aprilia-
Vertragshändler wenden.

42 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 43 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

AUSPUFF/-SCHALLDÄMPFER Falls das Geräusch aus dem


Auspuffsystem immer stärker wird, sich
GEFAHR unverzüglich an einen aprilia-
Es ist verboten, das Vertragshändler wenden.
2 1 Schallpegelkontrollsystem
aufzubrechen. GEFAHR
3 Beide Auspuffschalldämpfer sind mit
Der Eigentümer des Fahrzeuges wird einem Katalysator ausgestattet.
darauf hingewiesen, dass das Gesetz Demzufolge erreichen sie hohe
folgendes verbieten kann: Temperaturen, daher besonders darauf
– Den Abbau und jegliche Handlung zur achten, dass man sich nicht daran
Außerbetriebsetzung jeglicher verbrennt.
Einrichtung oder jegliches in einem
neuen Fahrzeug integrierten
EINSTELLUNG DES Bestandteiles, um auf den
HINTERRADBREMS- UND DES Geräuschpegel vor dem Verkauf oder
SCHALTHEBELS der Übergabe des Fahrzeuges an den
Endverbraucher bzw. während seines
Die Bedienhebel werden bei der Montage Betriebs zu wirken, es sei denn, dass
des Fahrzeuges ergonomisch positioniert. Instandhaltungs-, Reparatur- oder
Falls erforderlich können die Austauscharbeiten durchgeführt werden,
Hebelpositionen individuell eingestellt sowie;
werden.
– die Benutzung des Fahrzeuges,
u Das Fahrzeug auf dem Ständer
ausrichten, siehe Seite 56 nachdem diese Einrichtung bzw. dieser
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF Bestandteil abgebaut oder außer Betrieb
DEM STÄNDER). gesetzt worden ist.
u Die Schraube (1) etwas lösen. Den Auspuff/Schalldämpfer und die
u Den Exzenter (2) drehen und dabei die Leitungen des Schalldämpfers prüfen und
optimale Position für das Pedal (3) zu dabei feststellen, ob Rostspuren bzw.
suchen. Lö c h e r v o r h a nd e n s in d u nd ob d a s
u Die Schraube (1) festziehen, dann die Auspuffsystem korrekt funktioniert.
Stabilität des Exzenters in seiner
Position prüfen.

ACHTUNG
Sollte der Schalthebel weitere
Einstellungen erfordern, sich dafür an
einen aprilia-Vertragshändler wenden.
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 43
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 44 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

EINSATZHINWEISE

AUF- UND ABSTEIGEN VOM Nur von der linken Fahrzeugseite und nur
FAHRZEUG bei ausgeklapptem Seitenständer auf-
bzw. absteigen.
Die i m n achfo lgend en au fge füh rten
Anweisungen verlangen höchste ACHTUNG
Aufmerksamkeit, da sie aus
Sicherheitsgründen abgefaßt wurden, um Den Seitenständer weder mit dem
durch ein Stürzen des Fahrers oder des eigenen Gewicht noch mit dem des
Sozius vom Fahrzeug und/oder durch Sozius belasten.
Herunterfallen oder Umkippen des Der Seitenständer wurde entwickelt, um das
Fahrzeugs selbst verursachte Personen-, Fahrzeuggewicht einschließlich einer
Sach- und Fahrzeugschäden zu vermeiden. Mindestbelastung tragen zu können, ohne
Fahrer und Sozius. Das Aufsteigen in
GEFAHR Fahrposition bei auf dem Seitenständer
Sturz- und Kippgefahr. abgestellten Fahrzeug ist ausschließlich
Vorsichtig vorgehen. zulässig, um die Gefahr eines Herunterfallens WICHTIG Der Fahrer muss immer als
oder Umkippens zu vermeiden, und sieht erster auf das Fahrzeug steigen und als
Zum Auf- und Absteigen vom Fahrzeug dabei keine Belastung des Seitenständers
muss man über eine absolute letzer absteigen, und er hat die Aufgabe,
durch das Gewicht des Fahrers bzw. des für das Gleichgewicht und die Stabilität
Bewegungsfreiheit und freie Hände Sozius vor. Beim Auf- und Absteigen kann
verfügen (keinesfalls Gegenstände, nicht beim Auf- und Absteigen des Sozius zu
man aufgrund des Fahrzeuggewichts das sorgen.
aufgesetzte Schutzhelme bzw. nicht Gleichgewicht ver lieren und daher
getragene Handschuhe oder Brillen in den Herunterfallen bzw. Umkippen.
Händen halten).
44 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 45 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Auf jeden Fall eine gut kontrollierte und u Das Fahrzeug anhalten, siehe Seite 54
weit ausholende Bewegung des rechten (ANHALTEN).
Beins ausführen, um den hinteren
Fahrzeugteil (Heckverkleidung oder GEFAHR
Gepäck) überwinden zu können, ohne Überprüfen, dass der Boden der
dagegen zu stoßen und so das Fahrzeug Parkfläche frei, fest und eben ist.
aus dem Gleichgewicht zu bringen.
u Mit dem Absatz des linken Fußes auf
AUFSTEIGEN den Seitenständerhebel einwirken und
u Den Lenker korrekt umfassen und auf vollständig vorklappen.
das Fahrzeug steigen, ohne dabei den WICHTIG Sollte es nicht möglich sein,
Seitenständer mit dem eigenen Gewicht sich mit beiden Füßen auf dem Boden
zu belasten. abzustützen, nur den rechten Fuß auf den
WICHTIG Sollte es nicht möglich sein, Boden stellen (bei Gleichgewichtsverlust
sich mit beiden Füßen auf dem Boden ist die linke Seite durch den Seitenständer
Der Sozius muss außerdem mit größter abzustützen, nur den rechten Fuß auf den “geschützt”) und den linken zum Stützen
Vorsicht auf- und absteigen, um das Boden stellen (bei Gleichgewichtsverlust bereithalten.
Fahrzeug und den Fahrer nicht aus dem ist die linke Seite durch den Seitenständer
Gleichgewicht zu bringen. u Beide Füße auf den Boden stellen und
“geschützt”) und den linken zum Stützen das Fahrzeug im Gleichgewicht in
WICHTIG Es ist Aufgabe des Fahrers, bereithalten. Fahrposition halten.
den Sozius über die Vorgehensweise beim u Beide Füße auf den Boden stellen, das u Den Sozius über das Absteigen belehren.
Auf- und Absteigen zu belehren. Fahrzeug in Fahrposition bringen und im
Zum Auf- und Absteigen des Sozius Gleichgewicht halten. ACHTUNG
verfügt das Fahrzeug über entsprechende WICHTIG Der Fahrer darf die Sozius- Sturz- und Kippgefahr.
Sozius-Fußrasten. Der Sozius muss beim Fußrasten in Fahrposition weder Sich vergewissern, dass der Sozius
Auf- und Absteigen stets von der linken ausklappen noch versuchen, sie vom Fahrzeug abgestiegen ist.
Fußraste Gebrauch machen. vorzuklappen, denn dies könnte das D e n S e i t e n s t ä n d e r n i c ht m i t d e m
Man darf weder springend noch durch Gleichgewicht und die Stabilität des eigenen Gewicht belasten.
Ausstrecken des Beins, um den Boden zu Fahrzeugs beeinträchtigen. u Das Fahrzeug schräg stellen, bis der
berühren, vom Fahrzeug absteigen bzw. u Die beiden Sozius-Fußrasten vom Seitenständer auf dem Boden aufliegt.
versuchen, abzusteigen. In beiden Fällen Sozius vorklappen lassen. u Den Lenker richtig umfassen und vom
wären das Gleichgewicht und die Stabilität u Den Sozius über das Aufsteigen belehren. Fahrzeug steigen.
des Fahrzeugs stark beeinträchtigt. u Mit dem linken Fuß auf den u Den Lenker ganz nach links drehen.
WICHTIG Das Gepäck oder die am Seitenständer einwirken und ihn u Die Sozius-Fußrasten zurückstellen.
hinteren Fahrzeugteil befestigten vollständig zurückklappen.
Gegenstände können beim Auf- und ABSTEIGEN ACHTUNG
Absteigen vom Fahrzeug ein Hindernis u Die Parkfläche wählen, siehe Seite 55 Sich von der Stabilität des Fahrzeugs
darstellen. (PARKEN). vergewissern.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 45


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 46 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ACHTUNG
Nach den ersten 1000 km (625 mi) und
danach alle 10.000 km (6250 mi) wird am
rechten Display die Angabe "SERVICE"
(2) angezeigt.
In diesem Fall muss man sich an einen
aprilia-Vertragshändler wenden, um
dort die von der Instandhaltungstabelle
vorgesehenen Eingriffe ausführen zu
lassen, siehe Seite 59
(INSTANDHALTUNGSPLAN).

VORKONTROLLEN WICHTIG Dieses Fahrzeug ist so


ausgestattet, dass es eventuelle
GEFAHR Störungen und Fehlfunktionen, die im
Vor dem Losfahren des Fahrzeugs elektronischen Motorsteuergerät
immer eine vorsorgliche Kontrolle gespeichert sind, sofort erkennt.
bezüglich seiner korrekten und Bei jedem Umschalten des
sicheren Funktionsweise vornehmen, Zündschlüsselschalters auf " " wird
siehe Seite 47 (TABELLE - rechts am Multifunktionsdisplay ca. drei
VORKONTROLLEN). Sekunden lang die Angabe "
Ein mangelndes Durchführen dieser SERVICE"(1) angezeigt.
Sicherheitskontrollen kann schwere
Verletzungen und Schäden am
Fahrzeug verursachen. ACHTUNG
Wird die Angabe " SERVICE" (1)
Sich sofort an einen aprilia-
während des normalen Motorbetriebs
Vertragshändler wenden, wenn man die
angezeigt, bedeutet dies, dass das
Funktion bestimmter Steuerungen nicht
elektronische Motorsteuergerät eine
verstanden hat oder Betriebsstörungen
Störung erfasst hat.
bemerkt bzw. vermutet.
In vielen Fällen läuft der Motor zwar
Eine Kontrolle ist sehr schnell ausgeführt weiter, dies jedoch mit geringerer
und die daraus entstehende Sicherheit ist Leistung; in diesem Fall sollte man sich
erheblich. umgehend an einen aprilia-
Vertragshändler wenden.

46 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 47 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

TABELLE - VORKONTROLLEN
Teil Kontrolle Seite
Funktionstüchtigkeit, Leerhub der Steuerhebel, Flüssigkeitsstand, ggf. vorhandene 30, 31, 32,
Vordere und hintere Undichtigkeiten prüfen. 34, 90
Scheibenbremsen Bremsbelägeverschleiß prüfen.
Ggf. Flüssigkeit nachfüllen.
Prüfen, ob sich der Gasgriff leicht auf- und zudrehen lässt und ob man ihn in allen Stellungen 91
Gasdrehgriff
des Lenkers drehen kann. Ggf. einstellen und/oder schmieren.
Motoröl Prüfen und/oder ggf. nachfüllen. 41, 62
Reifenoberfläche, -druck, -verschleiß, -beschädigungen prüfen. 40
Räder/Reifen Eventuell verklemmte Fremdkörper von den Laufbahnmustern entfernen.
Bremshebel Prüfen, ob sich die Bremshebel leicht betätigen lassen. 43
Ggf. Gelenkpunkte schmieren und Hebelspiel einstellen.
Die Funktion, den Leerhub, den Flüssigkeitsstand und auf eventuelle Leckagen hin 35, 36
kontrollieren.
Kupplung
Falls erforderlich, Flüssigkeit nachfüllen. Die Kupplung muss ohne zu rucken und/oder ohne
Schlupf funktionieren.
Lenkung Prüfen, ob die Drehung gleichmäßig, fließend und ohne Spiel bzw. Lockerungen erfolgt. –
Funktionsfähigkeit prüfen. Prüfen, dass beim Hoch- bzw. Herunterklappen des Ständers keine 94, 99
Reibungen auftreten und dass die Federspannung es ermöglicht, ihn in die Ausgangsposition
Seitenständer zurückzustellen.
Ggf. Gelenkpunkte und Kupplungen schmieren.
Den einwandfreien Betrieb des Schutzschalters am Seitenständer prüfen.
Befestigungselemente Prüfen, ob die Befestigungselemente nicht locker sind. Ggf. einstellen oder festschrauben. –
Antriebskette Das Spiel prüfen. 75
Kraftstoffstand prüfen, ggf. nachtanken. 29, 77
Kraftstofftank Ggf. vorhandene Undichtigkeiten des Kreislaufes prüfen.
Die korrekte Schließung des Tankverschlusses prüfen.
Der Stand im Ausdehnungsbehälters muss zwischen der “FULL”- und der “LOW”-Markierung 37, 37
Kühlflüssigkeit
liegen.
Motorstoppschalter 23
Funktionsfähigkeit prüfen.
( - )
Lichter, Kontrollleuchten, Hupe, Funktionsfähigkeit prüfen. Ggf. die Glühlampen wechseln oder die Betriebsstörung beheben. 99 – 103
hintere Bremslichtschalter und
elektrische Vorrichtungen

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 47


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 48 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

u Den Schlüssel (3) drehen und den


1 4 Zündschlüsselschalter so auf " "
3 ausrichten.
In diesem Fall:
– wird am Multifunktionsdisplay 2
Sekunden lang die Zündanzeige
angezeigt.
– Am Cockpit leuchten für 2 Sekunden alle
Kontrollleuchten (4) und die
Rückbeleuchtung auf.
– Der Zeiger des Drehzahlmessers (5)
schlägt auf den letzten eingestellten Wert
2 5 6 4 der Überdrehzahlgrenze aus und kehrt
nach 3 Sekunden wieder auf den
untersten Wert zurück.
START – Während des normalen
ACHTUNG Fahrzeugeinsatzes wird an den
Dieses Fahrzeug verfügt über eine Das Nichtbeachten dieser Anweisungen
erheblich Leistung und muss daher Instrumenten sofort der momentan
kann Bewußtlosigkeit und sogar Tod erreichte Wert angezeigt.
progressiv verwendet und mit durch Ersticken zur Folge haben.
maximaler Vorsicht gefahren werden.
WICHTIG Wird das Fahrzeug auf den ACHTUNG
Keine Gegenstände in die Seitenständer aufgestellt, kann der Motor Leuchtet am Cockpit die
Cockpitverkleidung legen (zwischen nur im Leerlauf gestartet werden. Wenn Reservekontrollleuchte “ ” (6) auf, so
dem Lenker und dem Cockpit), um die man in diesem Fall den Gang einlegt, geht schnell wie möglich tanken, siehe Seite
Drehung des Lenkers und die Sicht auf der Motor aus. 29 (KRAFTSTOFF).
die Instrumente nicht zu hindern. Mit hochgeklapptem Seitenständer kann
WICHTIG Vor Anlassen des Motors, der Motor im Leerlauf oder bei
das Kapitel “Sicher Fahren” gründlich eingeschaltetem Gang und betätigtem
durchlesen, siehe Seite 5 (SICHER Kupplungshebel gestartet werden.
FAHREN). u In Fahrposition auf das Fahrzeug
steigen, siehe Seite 44
GEFAHR (EINSATZHINWEISE).
Die Abgase enthalten Kohlenmonoxyd, u Sicherstellen, dass der Seitenständer
falls eingeatmet, eine sehr schädliche vollkommen zurückgeklappt ist.
Substanz. u Sicherstellen, dass der Lichtumschalter
Den Motor nicht in geschlossenen bzw. (1) auf " " steht.
nicht ausreichend belüfteten Räumen u Den Motorstoppschalter (2) auf " "
starten. stellen.

48 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 49 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

u Den Kupplungshebel (7) vollständig


9 ziehen und den Schalthebel (8) auf
Leerlauf schalten [grüne Kontrollleuchte
" " (9) leuchtet].
u Am Fahrzeug ist ein Starter vorgesehen,
der vom Motorsteuergerät verwaltet wird
und der, falls erforderlich, automatisch in
8 Funktion tritt (Kaltstart).

ACHTUNG
7 Um einen übermäßigen
Batterieverbrauch zu vermeiden, die
Anlassertaste " " nicht länger als 10
fünfzehn Sekunden drücken.
WICHTIG Die Meßeinheiten des Springt der Motor in dieser Zeit nicht
Tachometers (km oder mi), der an, zehn Sekunden lang abwarten, dann ACHTUNG
Kühlflüssigkeitstemperatur (°C oder ° F), die Anlassertaste " " erneut drücken. Bei kaltem Motor nicht abrupt starten.
die Drehzahlgrenze "Roter u Die Anlassertaste " "(10) drücken, Um umweltschädliche Emissionen und
Drehzahlbereich", die Uhr- sowie ggf. die ohne dabei Gas zu geben, und, sobald den Kraftstoffverbrauch
Chronometerfunktionen können eingestellt der Motor anspringt, wieder loslassen. einzuschränken, empfiehlt es sich, den
werden, siehe Seite Motor zu erwärmen und die ersten
MULTIFUNKTIONSCOMPUTER.16 ACHTUNG Kilometer langsam zu fahren.
(MULTIFUNKTIONSCOMPUTER) Die Anlassertaste " " (10) nicht
drücken, wenn der Motor bereits ACHTUNG
GEFAHR angelaufen ist, da dadurch der Wird am Display (Multifunktion) die
Bei einem neuen Fahrzeug ist die Anlassmotor beschädigt werden Angabe " SERVICE" während der
Überdrehzahlschwelle (Schaltblitz) auf könnte. normalen Motorfunktion angezeigt,
6000 U/min (rpm) eingestellt. Diese Wird am Display das Logo “ ” des bedeutet dies, dass das elektronische
Grenze kann man allmählich mit Motoröldrucks angezeigt, bedeutet Motorsteuergerät eine Störung erfasst
zunehmender Vertrautheit mit dem dies, dass der Öldruck im System nicht hat.
Fahrzeug anheben. ausreicht.
Während der Einfahrzeit die In diesem Fall den Motor sofort ACHTUNG
empfohlene Drehzahlgrenze nicht abstellen und sich an einen aprilia- In vielen Fällen läuft der Motor zwar
überschreiten, siehe Seite 54 Vertragshändler wenden. weiter, dies jedoch mit geringerer
(EINFAHREN). u Zumindest einen Bremshebel betätigen Leistung; in diesem Fall sollte man sich
u Durch Betätigen eines Bremshebels und vor der Abfahrt kein Gas geben. umgehend an einen aprilia-
wenigstens ein Rad blockieren. Vertragshändler wenden.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 49


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 50 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

1 3

ANFAHREN UND FAHREN Anfahren:


GEFAHR
u Den Motor starten, siehe Seite 48
GEFAHR Fährt man ohne Sozius, prüfen, dass (START).
Das Fahrzeug verfügt über eine erheblich die Sozius-Fußrasten hochgeklappt u Die Neigung der Rückspiegel richtig
Leistung, muss daher schrittweise sind. einstellen.
beschleunigt und mit größter Vorsicht
gefahren werden. ACHTUNG ACHTUNG
Keine Gegenstände in die Während der Fahrt die Lenkergriffe fest Bei stehendem Fahrzeug sich mit dem
Cockpitverkleidung legen (zwischen dem umfassen und die Füße auf den Gebrauch der Rückspiegel vertraut
Lenker und dem Cockpit), um die Fußrasten halten. machen. Die Spiegelfläche ist konvex,
Drehung des Lenkers und die Sicht auf WÄHREND DER FAHRT NIE ANDERE so dass die Gegenstände weiter
die Instrumente nicht zu hindern. POSITIONEN EINNEHMEN. entfernt scheinen, als sie es tatsächlich
WICHTIG Vor dem Losfahren, den sind. Mit diesen Spiegeln hat man
Abschnitt “Sicher fahren”, siehe Seite 5 GEFAHR “weitwinklige” Sicht und nur dank der
(SICHER FAHREN) aufmerksam lesen. Fährt ein Sozius mit, ihm erklären wie er Erfahrung kann die Entfernung des
sich verhalten soll, um Probleme beim nachfolgenden Fahrzeugs geschätzt
ACHTUNG Fahren zu vermeiden. werden.
Leuchtet während der Fahrt die Vor dem Abfahren sicherstellen, dass u Mit Gasdrehgriff (2) in (Pos.A) und Motor
Kraftstoffreservekontrollleuchte " " der Stän de r gan z zu rü ckge kla pp t im Leerlauf, den Kupplungshebel (3)
(1) am Cockpit auf, bedeutet dies, dass worden ist. betätigen.
nur noch ca. 4,5 ± 1 b Kraftstoff u Den ersten Gang einschalten, dabei den
vorhanden sind. In diesem Fall so bald Schalthebel (4) nach unten drücken.
wie möglich nachtanken, siehe Seite 29 u Den Bremshebel (beim Starten betätigt)
(KRAFTSTOFF). loslassen.

50 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 51 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ACHTUNG
Falls die Motoröldruckkontrollleuchte
" " während der normalen
Motorfunktion aufleuchtet, bedeutet
2 dies, dass der Motoröldruck im
Kreislauf nicht hoch genug ist.
In diesem Fall den Motor sofort
abstellen und sich an einen aprilia-
3 Vertragshändler wenden.
2
In folgenden Fällen ist ein
3 4 Zurückschalten notwendig:
u Bei Talfahrten und beim Bremsen, um
die Bremswirkung durch die Verdichtung
GEFAHR ACHTUNG des Motors zu erhöhen.
u Bei Bergfahrten, wenn der
Wird der Kupplungshebel beim Die empfohlene Drehzahl nicht
eingeschaltete Gang nicht der
Losfahren zu abrupt oder zu schnell übersteigen, siehe Seite 54 Geschwindigkeit entspricht (hoher Gang,
loslassen, kann dies dem Motorstopp (EINFAHREN). niedrige Geschwindigkeit) und die
und ein Aufbocken des Fahrzeugs zur Drehzahl des Motors sinkt.
u Die Geschwindigkeit erhöhen, dabei
Folge haben.
leicht Gas geben [Gasdrehgriff (2) auf
Bei Loslassen des Kupplungshebels Pos.B], ohne dabei die angegebene ACHTUNG
nicht plötzlich oder zu stark Gas geben, Drehzahl zu überschreiten, siehe Seite Jeweils um einen Gang zurückschalten.
damit die Kupplung nicht “schlupft” 54 (EINFAHREN). Ein gleichzeitiges Zurückschalten
(wenn der Kupplungshebel langsam mehrerer Gänge kann zur
losgelassen wird) oder das Vorderrad Den zweiten Gang einlegen:
Überschreitung der Höchstdrehzahl
sich nicht aufbäumt (wenn der ACHTUNG führen (Überdrehzahl).
Kupplungshebel schnell losgelassen Vor und während des Zurückschaltens
wird). Schnell verfahren.
Das Fahrzeug nicht mit einer zu Gas wegnehmen, um eine Überdrehzahl
u Den Kupplungshebel (3) langsam niedrigen Drehzahl fahren. zu vermeiden.
loslassen und leicht Gas geben u Den Gasdrehgriff (2) auf (Pos.A)
[Gasdrehgriff (2) auf Pos.B]. zurücklassen, den Kupplungshebel (3)
Das Fahrzeug wird sich langsam in Gang betätigen und den Schalthebel (4)
setzen. anheben. Den Kupplungshebel (3)
u Die ersten Kilometer langsam fahren, um loslassen und Gas geben.
den Motor zu erwärmen. u Die letzten beiden Schritte ausführen
und die höheren Gänge einlegen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 51


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 52 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Motorstoppschalter auf “ ” stellen


und den Kühlflüssigkeitsstand GEFAHR
4 kontrollieren, siehe Seite 37 Den Gasgriff nicht ständig auf und zu
(KÜHLFLÜSSIGKEIT). drehen, das Fahrzeug könnte außer
Wird auch nach der Kontrolle des Kontrolle geraten. Beim Bremsen den
2 Kühlflüssigkeitsstands die Temperatur Gasdrehgirff zurückdrehen und beide
weiterhin blinkend angezeigt, muss Bremsen betätigen, um eine
man sich an einen aprilia- gleichmäßige Verzögerung zu erzielen;
Vertragshändler wenden. dabei den Druck auf beide Bremshebel
gefühlvoll dosieren.
Den Zündschlüssel nicht auf " " Wird nur die vordere oder die hintere
stellen, da sich in diesem Fall die Bremse betätigt, wird die Bremskraft
3 Kühllüfterräder unabhängig von der erheblich verringert, ein Rad könnte
Temperatur der Kühlflüssigkeit sogar blockieren mit was zum Verlust
abschalten würden, was dann zu einem der Reifenhaftung führt.
Zurückschalten: weiteren Temperaturanstieg führen
u Den Gasdrehgriff (2) loslassen (Pos.A). würde. Beim Bremsen bergauf, das Gas ganz
u Wenn nötig, die Bremshebel leicht wegnehmen und nur die Bremsen
betätigen und die Geschwindigkeit des Wird während des normalen betätigen, um das Fahrzeug stabil zu
Fahrzeugs reduzieren. Motorbetriebs am rechten halten.
u Den Kupplungshebel (3) betätigen und Multifunktionsdisplay die Angabe
" SERVICE" angezeigt, bedeutet dies, Das Fahrzeug nicht mit dem Motor
den Schalthebel (4) senken, um einen
dass das elektronische stillhalten, um die Kupplung nicht zu
niedrigeren Gang einzulegen.
Motorsteuergerät irgendeine Störung überhitzen.
u Die Bremshebel loslassen.
u Den Kupplungshebel loslassen und erfasst hat. Beim Anfahren einer Kurve die
etwas Gas geben. In vielen Fällen läuft der Motor zwar Geschwindigkeit verringern oder
weiter, dies jedoch mit geringerer b r e m s e n , d a n n m i t n i e dr i g e r u n d
ACHTUNG Leistung; in diesem Fall sollte man sich gleichbleibender, evtl. mit leicht
Wird am digitalen Multifunktionsdisplay umgehend an einen aprilia- ansteigender Geschwindigkeit in die
eine Kühlflüssigkeitstemperatur Vertragshändler wenden. Kurve einfahren; vermeiden, in der
zwischen 115°C (239°F) und 135°C Kurve zu bremsen, damit das Fahrzeug
Um eine Überhitzung der Kupplung zu nicht ins Schleudern gerät.
(275°F) angezeigt, siehe Seite 16
vermeiden, so kurz wie möglich mit
(MULTIFUNKTIONSCOMPUTER), das
laufendem Motor, stehendem Fahrzeug
Fahrzeug stoppen, den Motor auf eine
und gleichzeitig mit eingelegtem Gang
Drehzahl von 3000 U/min (rpm) bringen
und betätigtem Kupplungshebel
und ungefähr zwei Minuten laufen
verweilen.
lassen. Dadurch wird ein regulärer
Umlauf der Kühlflüssigkeit im System
ermöglicht. Schließlich den

52 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 53 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Wird auf Gefällstrecken zu oft Fahrtrichtungsänderungen stets


gebremst, erhitzen sich die vorzeitig durch Betätigen der Blinker
Bremsbeläge, was einen Verlust der anzeigen und jedes plötzliche oder
Bremswirksamkeit zur Folge haben gefährliche Lenken vermeiden.
kann. Die Verdichtung des Motors
Nach erfolgter Fahrtrichtungsänderung
nutzen und zurück schalten. Dabei
die Blinker sofort ausschalten.
abwechselnd beide Bremsen betätigen.
Bei Überholung oder Überholtwerden
Bergab niemals mit abgeschaltetem
mit größter Vorsicht handeln.
Motor fahren.
Die bei Regen durch große Fahrzeuge
Bei schlechter Sicht auch tagsüber die
verursachten Wasserwolken verringern
Abblendlichter einschalten, damit das
die Sicht und durch Luftverdrängung
eigene Fahrzeug besser sichtbar
kann das Fahrzeug außer Kontrolle
gemacht werden kann. Auf nassen
geraten.
Straßen oder bei niedriger
Bodenhaftung (Schnee, Eis, Schlamm
u.s.w.) langsamer fahren, plötzliches
Bremsen oder plötzliche
Fahrtrichtungsänderungen vermeiden,
um ein Durchdrehen des Hinterrads und
einen Sturz zu vermeiden.

GEFAHR
Auf Hindernisse und auf die
Straßenoberfläche achten.
Vorsicht beim Fahren auf gewölbten
Straßen, Schienen, Kanaldeckeln,
Straßenmarkierungen, Metallplatten bei
Bauarbeiten: sie können bei Regen sehr
rutschig werden. Daher sehr vorsichtig
darauf fahren und Schräglagen
vermeiden.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 53


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 54 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

EINFAHREN entsprechend den Anweisungen der


Spalte “Ende der Einlaufzeit” im
Die L eistu ng un d L eb en s da uer de s Instandhaltungsplan ausgeführt werden
Fahrzeugs wird durch vernünftiges muss, siehe Seite 59
Einfahren wesentlich beeinflußt. (INSTANDHALTUNGSPLAN). Dies ist
In der Einlaufphase eignet sich am besten notwendig, um sich und andere nicht in
ein kurvenreiches und/oder leicht Gefahr zu bringen und um das Fahrzeug
hügeliges Gelände, wo Radfederungen nicht zu beschädigen.
und Bremsen wirksamer einlaufen.
u Zwischen Kilometerstand 1000 km (625
Während der Einfahrt die mi) und 1500 km (937 mi) kann bereits
Fahrtgeschwindigkeit ändern. 1
abwechslungsreicher gefahren werden, 2
Auf diese Weise werden die Motorteile d.h. mit unterschiedlicher
“belastet” und dann wieder “entlastet” und Geschwindigkeit und ganz kurz auch in
die Motorteile abgekühlt. der Höchstgeschwindigkeit, so dass die
Es ist zwar wichtig, die Motorteile während Bestandteile ihre günstigsten Reib- und ANHALTEN
der Einfahrt zu beanspruchen, man sollte minimalen Verschleißwerte erreichen;
damit jedoch nicht übertreiben. dabei jedoch nie 7500 U/min (rpm) GEFAHR
WICHTIG Erst nach den ersten 1500 überschreiten (siehe Tabelle).
Plötzliches Stehenbleiben, eine zu
km (937 mi) Einlaufzeit können die besten u Nach 1500 km Fahrt (937 mi) kann man schnelle Geschwindigkeitsminderung
Leistungen erzielt werden. dem Motor höhere Leistungen und Vollbremsungen möglichst
Folgende Hinweise beachten: abverlangen, ohne jedoch den Motor vermeiden.
über den max. zulässigen
u Bei niedriger Motordrehzahl, sowohl u Den Gasdrehgriff (1) auf (Pos.A)
Drehzahlbereich [11000 U/min (rpm)] zu
beim Einfahren als auch später, nie zurücklassen, die Bremsen graduell
bringen. betätigen und die Gänge
abrupt Gas geben.
u Auf den ersten 100 km (62 mi) die
herunterschalten, siehe Seite 50
Empfohlene max. Drehzahl des (ANFAHREN UND FAHREN).
Bremsen vorsichtig betätigen und
Motors Nachdem die Geschwindigkeit reduziert
abrupte und längere Bremsvorgänge
wurde und bevor das Fahrzeug zum
vermeiden. Die Bremsbeläge müssen Stehen gebracht wird:
ebenfalls erst einlaufen, um ihre Fahrstrecke km (mi) U/min (rpm)
günstigsten Reibwerte zu erreichen. u den Kupplungshebel (2) betätigen, damit
0 - 1000 (0 - 6250) 6000 der Motor nicht ausgeht.
u Auf den ersten 1000 km (625 mi) nie Bei stillstehendem Fahrzeug:
6000 U/min (rpm) überschreiten. 1000 – 1500 (625 – 937) 7500
über 1500 (937) 11000 u den Schalthebel in die Leerlaufposition
GEFAHR bringen (grüne Kontrollleuchte " "
leuchtet auf).
Nach 1000 km (625 mi) Fahrt ist die u Den Kupplungshebel (2) loslassen.
erste Inspektion durch einen aprilia- u Bei vorübergehendem Anhalten
Vertrags händler erforderlich, die mindestens eine Bremse betätigen.
54 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 55 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Sich nicht zu sehr den Kühllüfterrädern u Die Anweisungen befolgend, den Sozius
3 5 4 nähern, auch wenn sie stillstehen, da (falls anwesend) absteigen lassen und
sie sich einschalten und dabei dann selbst vom Fahrzeug absteigen.
Kleiderzipfel, Haare, usw. einziehen u Die Lenkersperre einlegen, dann den
könnten. Schlüssel (4) abziehen, siehe Seite 25
(LENKERSPERRE).
GEFAHR
Das Umfallen oder das übermäßige
GEFAHR
Neigen des Fahrzeugs können ein Sich von der Stabilität des Fahrzeugs
Auslaufen des Kraftstoffs zur Folge vergewissern.
haben.
Der Kraftstoff, der für den Antrieb der
Explosionsmotoren verwendet wird, ist
leicht entzündlich und kann unter
PARKEN Umständen auch explodieren.
Die Wahl der Parkfläche ist äußerst wichtig
und es müssen die Verkehrszeichen sowie GEFAHR
die im folgenden aufgeführten Den Seitenständer weder mit dem
Anweisungen beachtet werden. eigenen Gewicht noch mit dem des
Sozius belasten.
GEFAHR Zum Parken des Fahrzeugs:
Das Fahrzeug auf festem und ebenem
Boden abstellen, so dass es nicht u Die Parkfläche wählen.
umkippen kann. u Das Fahrzeug anhalten, siehe Seite 54
Das Fahrzeug nicht an Mauern (ANHALTEN).
anlehnen und nicht auf den Boden u Den Motorstoppschalter (3) auf ""
legen. stellen.
u Den Schlüssel (4) drehen und den
Sich darüber vergewissen, dass das Zündschlüsselschalter (5) auf " "
Fahrzeug, insbesondere seine glühend stellen.
heißen Teile, keine Gefahr für Personen
oder Kinder darstellen. Das Fahrzeug GEFAHR
nicht mit laufendem Motor oder mit Die Anweisungen zum Auf- bzw.
eingestecktem Schlüssel im Absteigen vom Fahrzeug strikt
Zündschalter abstellen. befolgen, siehe Seite 44 (AUF- UND
ABSTEIGEN VOM FAHRZEUG).

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 55


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 56 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

1
2

AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS


AUF DEM STÄNDER GEFAHR
Überprüfen, dass der Boden der
SEITENSTÄNDER Parkfläche frei, fest und eben ist.
Die Verfahrensweise für das Abstellen des
Fahrzeugs aus der Fahrposition auf den u Die Parkfläche wählen, siehe Seite 55
Seitenständer wird auf Seite 44 (PARKEN).
(EINSATZHINWEISE)beschrieben. Sollte u Den linken Lenkergriff (1) umfassen und
zur Durchführung irgendwelcher Manöver die rechte Hand auf den hinteren Teil,
(zum Beispiel zum Bewegen des oben am Fahrzeug (2), legen.
Fahrzeugs) das Zurückklappen des u Den Seitenständer mit dem rechtem Fuß
Seitenständers erforderlich gewesen sein, nach unten drücken, bis er ganz
ist zur erneuten Abstellung auf den vorklappt (3).
Seitenständer wie folgt vorzugehen: u Das Fahrzeug schräg stellen, bis der
Seitenständer auf dem Boden aufliegt.
u Den Lenker ganz nach links
einschlagen.
GEFAHR
Sich von der Stabilität des Fahrzeugs
vergewissern.

56 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 57 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

EMPFEHLUNGEN ZUM IMMOBILIZER (falls vorhanden)


DIEBSTAHLSCHUTZ Um den Schutz gegen den Diebstahl zu 1
erhöhen, ist das Fahrzeug mit einer
ACHTUNG elektronischen Wegfahrsperre
Keine Vorrichtungen für die by ausgestattet, einem System,
Bremsscheibenblockierung verwenden. das sich automatisch nach dem Abziehen
Eine mangelnde Beachtung dieser des Zündschlüssels aktiviert.
Warnhinweise kann zu schweren Den zweiten Schlüssel an einem sicheren
Schäden an der Bremsanlage und zu Ort aufbewahren, da von diesem, falls er
Unfällen führen, die Verletzungen oder verloren gehen sollte, keine Kopie
gar den Tod zur Folge haben können. angefertigt werden kann. In diesem Fall
Den Schlüssel NIE im Zündschloss stecken würde dann der Austausch zahlreicher
lassen und immer die Lenkersperre Fahrzeugkomponenten erforderlich
verwenden. Das Fahrzeug stets an einem werden (nicht nur der Schlösser).
sicheren Ort parken, wenn möglich in einer Jeder Schlüssel beinhaltet in seinem Die Funktion des Immobilizers wird von
Garage oder an beaufsichtigten Orten. Falls Schlüsselkopf eine elektronische einer Kontrollleuchte (1) am Cockpit
möglich eine Zusatzdiebstahlsicherung Vorrichtung - Transponder -, der die angezeigt:
verwenden. Prüfen, dass die Funktion unterliegt, das beim Starten von -Immobilizer ausgeschaltet -
Fahrzeugpapiere in Ordnung sind. Die einer speziellen, in den Umschalter Kontrollleuchte erloschen.
eigenen Kenndaten und Telefonnummer in eingearbeiteten Antenne abgegebene
-Immobilizer eingeschaltet -
dieses Heft eintragen, um das Auffinden des Radiofrequenzsignal zu modulieren. Das
modulierte Signal ist das "Password" Kontrollleuchte blinkt.
Besitzers im Falle eines Wiederfinden eines
gestohlenen Fahrzeugs zu erleichtern. anhand dessen das Steuergerät den -Nicht erkannter Schlüssel - schnelles
Schlüssel erkennt und nur unter dieser Blinken.
NACHNAME: ............................................ Bedingung den Motorstart freigibt.
WICHTIG Das Immobilizersystem
VORNAME:............................................... speichert bis zu vier Schlüsseln ab.
Das Speicherverfahren kann nur bei den
ANSCHRIFT: ............................................ Vertragshändlern, die über den Masterkey
verfügen, vorgenommen werden.
.................................................................. Das Speicherverfahren löscht alle bereits
vorhandenen Codes, d.h. falls der Kunde
TELEFONNR: ........................................... neue Schlüssel abspeichern möchte, muss
WICHTIG Es kommt oft vor, dass ein er all diejenigen Schlüssel zum Händler
gestohlenes Fahrzeug anhand der Daten, mitnehmen, die er letztendlich als
die in der Einsatz- und Zündschlüssel befähigen möchte.
Instandhaltungsanleitung eingetragen
sind, gefunden wird.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 57


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 58 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

INSTANDHALTUNG
Normalerweise können die üblichen
GEFAHR Instandhaltungsarbeiten vom Kunden
Brandgefahr. selbst durchgeführt werden. Manchmal
Kraftstoff und sonstige entzündliche empfiehlt es sich aber, einige ü ber
LAP
Stoffe von den elektrischen Teilen Grundkenntnisse in der Mechanik und über
fernhalten. Spezialwerkzeuge zu verfügen.
Vor Beginn einer Instandhaltungs- bzw. Bei üblichen Instandhaltungsarbeiten,
Inspektionsarbeit den Motor abstellen, Service-Leistungen oder technischen Km/h
den Zündschlüssel abziehen, das Beratungen sich an einen a p r i l i a -
Fahrzeug möglichst mit der hierfür Vertragshändler wenden, der einen
vorgesehenen Ausrüstung anheben sorgfältigen und raschen Service bieten wird.
ODO Km
und es auf festem und ebenem Boden Nach jeder ordentlichen ˚C
aufstellen. Instandhaltungsarbeit bzw. Reparatur ist
Vor Arbeitsbegin prüfen, dass der eine Probefahrt durch den aprilia-
Raum ausreichend belüftet ist. Vertragshändler empfehlenswert. In vielen Fällen läuft der Motor zwar
Auf die noch heißen Teile des Motors Die “Sicherheitskontrollen” sind auf jeden weiter, dies jedoch mit geringerer
und des Auspuffsystems besonders Fall nach jeder Instandhaltung persönlich Leistung; in diesem Fall sollte man sich
achten, um mögliche Verbrennungen zu durchzuführen, siehe Seite 47 (TABELLE - umgehend an einen aprilia-
vermeiden. VORKONTROLLEN). Vertragshändler wenden.
Keinen mechanischen oder sonstigen WICHTIG Dieses Fahrzeug ist so
Teil des Fahrzeuges mit dem Mund ausgestattet, dass es eventuelle ACHTUNG
halten: Die Herstellungsteile des Störungen und Fehlfunktionen, die im Nach den ersten 1000 km (625 mi) und
Fahrzeuges sind nicht eßbar, einige elektronischen Motorsteuergerät danach alle 10000 km (6250 mi) wird am
davon sind auch Schadstoffe, die sogar gespeichert sind, sofort erkennt. rechten Display die Angabe "
giftig sein können. SERVICE" (1) angezeigt.
Bei jedem Umschalten des
ACHTUNG Zündschlüsselschalters auf " " wird In diesem Fall muss man sich an einen
Falls nichts anderes angegeben wird, rechts am Multifunktionsdisplay ca. drei aprilia-Vertragshändler wenden, um
erfolgt der erneute Einbau der Sekunden lang die Angabe " SERVICE" dort die von der Instandhaltungstabelle
Aggregate in umgekehrter Reihenfolge (1) angezeigt. vorgesehenen Eingriffe ausführen zu
zum Ausbau. lassen, siehe Seite 59
ACHTUNG (INSTANDHALTUNGSPLAN).
Bei Instandhaltungsarbeiten empfiehlt Sollte die Angabe " SERVICE"
sich der Gebrauch von Latex- während des normalen Motorbetriebs
Handschuhen. angezeigt werden, bedeutet dies, dass
das elektronische Motorsteuergerät
eine Störung erfasst hat.

58 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 59 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

INSTANDHALTUNGSPLAN
Ende der Alle 5000 km Alle 20000 km
Alle 10000 km
VOM aprilia-Vertragshändler Einlaufzeit (3125 mi) (nur im (12500 mi)
Komponenten [1000 km (625 Fall eines (6250 mi) oder oder 24
DURCHZUFÜHRENDE ARBEITTEN (DIE 12 Monate
mi)] intensive Monate
AUCH VOM KUNDEN DURCHGEFÜHRT Rennstreckenei
WERDEN KÖNNEN).
Zündkerze e c e
Legende
c = prüfen, reinigen, einstellen, schmieren Luftfilter e c e
und ggf. auswechseln; Motorölfilter e e e
d = reinigen;
e = auswechseln; Motorölfilter (am Ölbehälter) d d d
f = einstellen. Scheinwerfereinstellung/-
c
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die funktion
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn Lichteranlage
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen c c
Gebieten oder auf unebenen Geländen Sicherheitsschalter
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird. Kupplungsflüssigkeit c c c
(*) = Alle fünfzehn Tage oder zu den
angegebenen Zeiten kontrollieren. Bremsflüssigkeit c c c
Kühlflüssigkeit c c c
Motoröl e e e
Reifen c c
Reifendruck (*) f f
Fehleranzeigeleuchte (am
bei jedem Start: c
Cockpit)

Spannung und Schmierung


alle 1000 km (625 mi): c
der Antriebskette
alle 1000 km vor jeder Reise und alle 2000
Bremsbelägeverschleiß c (625 mi): c km (1250 mi):c

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 59


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 60 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

VOM aprilia-Vertragshändler Ende der Alle 5000 km (3125


DURCHZUFÜHRENDE ARBEITEN Einlaufzeit mi) (nur im Fall Alle 10000 km Alle 20000 km
Komponenten [1000 km (625 eines intensive (6250 mi) oder (12500 mi) oder
Legende Rennstreckeneins 12 Monate 24 Monate
mi)]
atzes
c = prüfen, reinigen, einstellen, schmieren
und ggf. auswechseln (gemäß Angaben im Hintere Radfederung c c
Werkstatthandbuch); alle 10000 km (6250
Getriebe mi): c
d = reinigen; Steuer- und Antriebszüge c c c
e = auswechseln; Lager und Pleuelgelenke der
c
f = einstellen. Hinterradfederung
(*) = nur für Versionen mit Magnesium- Lenkkopflager und Lenkerspiel c c c
Rädern: überprüfen, dass keine Räderlager c c
Lackschäden an den Felgen vorhanden Bremsscheiben c c c
sind. Allgemeine Funktion des
c c c
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die Fahrzeuges
Hälfte verkürzten Zeiten durchführen, Einstellung der Ventilspiele f f
wenn das Fahrzeug in regnerischen, Bremsanlagen c c c
staubigen Gebieten oder auf unebenen Kühlsystem c c
Geländen benutzt bzw. im Rennsport Kupplungsflüssigkeit
alle 12 Monate: e
gefahren wird. Bremsflüssigkeit alle 24 Monate: e
Kühlflüssigkeit
nach den ersten 10000 km (6250 mi)
Gabelöl und danach alle 20000 km (12500
mi):e
nach den ersten 30000 km (18650
Gabeldichtungen mi) und danach alle 20000 km
(12500 mi):c
Bremsbeläge Falls verschlissen:e
Räder/Reifen (*)
Anzug von Schrauben und c c c
Muttern
Zylindersynchronisierung c c
Aufhängungen und Trimmung c c c
Endantrieb (Kette, Kettenblatt und
c c
Ritzel)
Kraftstoffleitungen c alle 4 Jahre:e
Kupplungsverschleiß c
Kolben c

60 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 61 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

KOPPLUNGEN MIT CLIC-


SCHELLEN UND MIT ACHTUNG
1 Beim erneuten Einbau ist die
SCHRAUBSCHELLEN
abgenommene Clic-Schelle mit einer
ACHTUNG neuen Clic-Schelle der gleichen Größe
auszuwechseln, diese ist bei aprilia-
Ausschließlich NUR die in den Vertragshändler anzufordern.
beschriebenen Nicht versuchen, die abgenommene
Instandhaltungsverfahren Clic-Schelle erneut zu moniteren, sie
angegebenen Schellen entfernen. kann nicht mehr verwendet werden.
Der folgende Text berechtigt nicht dazu, Die abgenommene Clic-Schelle weder
die am Fahrzeug vorhandenen Schellen mit einer Schraubschelle noch mit einer
willkürlich zu entfernen. andersartigen Schelle auswechseln.
2
GEFAHR ACHTUNG
IDENTIFIKATIONSDATEN Vor Entfernung einer Schelle ist Vorsichtig vorgehen, um die
Die Rahmen- und Motornummer an der sicherzustellen, dass dieser Vorgang Komponenten der Verbindung nicht zu
hierfür vorgesehenen Stelle in diesem Heft keinen Flüssigkeitsaustritt verursacht; beschädigen.
eintragen. in diesem Fall sind die jeweiligen
Maßnahmen zu treffen, um den Austritt u Mit der Zange auf dem Clic-Schellenkopf
Die Rahmennummer kann für den Kauf zu vermeiden und die die Dichtung bis zum Lösen desselben einwirken.
von Ersatzteilen verwendet werden. umgebenden Teile zu schützen. SCHRAUBSCHELLEN
WICHTIG Die Abänderung der CLIC-SCHELLEN Zur Demontage und zur Montage kann ein
Identifikationsnummern kann schwere einfacher Schraubendreher verwendet
Verwaltungs- und Strafaktionen zur Folge Für die Demontage kann eine einfache werden.
haben. Insbesondere bei Änderung der Zange verwendet werden, für die Montage
Rahmennummer entfällt die Garantie ist ein Sonderwerkzeug erforderlich (siehe ACHTUNG
sofort. unten).
Den Zustand der Schelle überprüfen,
RAHMENNUMMER Vor der Demontage sind die für eine ggf. sie durch eine Schelle desselben
korrekte Montage erforderlichen Typs und derselben Größe ersetzen,
Die Rahmennummer (1) ist auf der rechten Werkzeuge bereitzustellen.
Lenkkopfseite eingeprägt. diese ist bei aprilia-Vertragshändler
WICHTIG Das entsprechende anzufordern.
Rahmennr. _______________________ Spezialwerkzeug bereitstellen: Beim Anziehen der Schelle ist die
MOTORNUMMER – Zange für Schellenmontage, siehe Seite Funktionsfähigkeit der Verbindung
Die Motornummer (2) befindet sich auf der 28 (SPEZIALWERKZEUG) . sicherzustellen.
Rückseite in der Nähe des Ritzels.
Motornr. _________________________

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 61


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 62 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

WICHTIG Um den Motor warmlaufen


2 3 zu lassen und das Motoröl auf
Betriebstemperatur zu bringen, den Motor
nicht mit Leerlaufdrehzahl bei
stillstehendem Fahrzeug laufen lassen.
Das korrekte Verfahren sieht die Kontrolle
nach einer Reise oder nach Zurücklegen
von ca. 15 km (10 mi) auf einer
1 außerstädtischen Straße vor (genügen, um
das Motoröl auf Betriebstemperatur zu
bringen).
u Den Motor abstellen, siehe Seite 54
A (ANHALTEN).
u Das Fahrzeug mit beiden Rädern auf
KONTROLLE UND NACHFÜLLEN Kontrollarbeitsschritte: dem Boden stehend senkrecht
DES MOTORÖLSTANDS aufstellen.
u Sich über den entsprechenden an der
Seite 41 (MOTORÖL) und Seite 58 ACHTUNG linken Verkleidung vorhandenen Schlitz
(INSTAN DHALTUNG) aufme rksam Der Motorölstand muss bei warmem (1) über den am durchsichtigen
lesen. Motor geprüft werden. Wird der Röhrchen (2) angezeigten Ölstand
Motorölstand bei kaltem Motor geprüft, vergewissern.
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die könnte das Öl kurzzeitig unter der "MIN-
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn MAX = Max. Stand
"Markierung liegen.
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen MIN = Min. Stand.
Gebieten oder auf unebenen Geländen Dies stellt keinerlei Problem dar, wenn Die Differenz zwischen "MAX" und "MIN"
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird. dabei am Multifunktionsdisplay nicht beträgt ca. 500 cm3.
das Logo des Motoröldrucks “ ” (A)
Den Motorölstand regelmäßig prüfen und angezeigt wird, siehe Seite 14 (TABELLE u Der Ölstand sollte die “MAX”-Markierung
nach 1000 km (625 mi), dann alle 10000 - INSTRUMENTE UND ANZEIGEN). mehr oder weniger erreichen.
km (6250 mi) wechseln, siehe Seite 63
(AUSTAUSCH VON MOTORÖL UND - ACHTUNG
FILTER). Öl nie über die “MAX”-Markierung
auffüllen und das Fahrzeug nicht
ACHTUNG benutzen, wenn der Füllstand unter der
Bei einem Einsatz auf Rennstrecken, “MIN”-Markierung liegt; dies könnte
das Motoröl alle 5000 km (3125 mi) schwere Motorschäden verursachen.
wechseln. Das Öl sollte öfter
gewechselt werden, wenn das Fahrzeug
in staubigen Gebieten benutzt wird.

62 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 63 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Ggf. Motoröl nachfüllen: AUSTAUSCH VON MOTORÖL UND


-FILTER
u Die linke Seitenverkleidung
abmontieren, siehe Seite 78 (ABNAHME
DER SEITENVERKLEIDUNGEN). ACHTUNG
u Die Einfüllschraube (3) lösen und Unerfahrenen Personen könnten beim
abnehmen. Wechsel des Motoröls und seines
Filters Schwierigkeiten haben.
ACHTUNG Falls notwendig, sich an einen aprilia-
Dem Öl keine Zusatzstoffe oder Vertragshändler wenden.
sonstige Mittel beigeben. Falls man trotzdem diese Arbeiten selbst
Sollte ein Trichter o.ä. verwendet werden, ausführen möchte, die nachstehenden
muss man sich über dessen perfekte Anweisungen beachten.
Sauberkeit vergewissern. Seite 41 (MOTORÖL) und Seite 58
(INSTAND HALTUNG) aufme rksam
WICHTIG Öle mit guter Qualität, mit lesen. Für den Wechsel:
einem Wert von 15W - 50, verwenden,
siehe Seite114 WICHTIG Die Instandhaltung in auf die WICHTIG Das Öl muss warm sein, da
(SCHMIERMITTELTABELLE). Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn es so flüssiger ist und so besser abfließen
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen kann, dies ist nach ca. 20 Minuten im
u Öl in den Behälter füllen und den Gebieten oder auf unebenen Geländen Normalbetrieb der Fall.
korrekten Stand herstellen, siehe Seite benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird.
114 (SCHMIERMITTELTABELLE).
Den Motorölstand regelmäßig prüfen, ACHTUNG
siehe dazu Seite 62 (KONTROLLE UND Das sich im erwärmten Motor
NACHFÜLLEN DES MOTORÖLSTANDS), befindliche Öl steht unter hoher
und nach den ersten 1000 km (625 mi), Temperatur, daher muss besonders
dann alle 10000 km (6250 mi) wechseln. darauf geachtet werden, dass man sich
beim Ausüben der nachstehenden
ACHTUNG Arbeiten nicht verbrennt.
Bei einem Einsatz auf Rennstrecken, u Die linke Verkleidung abnehmen, siehe
das Motoröl alle 5000 km (3120 mi) Seite 78 (ABNAHME DER
wechseln. SEITENVERKLEIDUNGEN).
Das Öl sollte öfter gewechselt werden, u Mit einem Lappen den Bereich um den
wenn das Fahrzeug in staubigen Einfüllverschluss (3) sorgfältig von
Gebieten benutzt wird. eventuellen Schmutzablagerungen
reinigen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 63


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 64 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

u Einen Behälter (1) mit einem


Fassungsvermögen von mehr als 4000 ACHTUNG
cm3 unter die am Behälter vorhandene Die Umwelt nicht mit Öl belasten. Das
Ölablassschraube (2) stellen. Altöl in einem versiegelten Behälter bei
u Die Ölablassschraube (2) am Behälter der Tankstelle, bei der normalerweise
lösen und abnehmen. das frische Öl gekauft wird, oder einer
u Den Einfüllverschluss (3) lösen und Altölsammelstelle abgeben.
entfernen. u Die Metallteilchen, die am Magnet der
u Das Öl einige Minuten lang in den Ablassschraube (4) haften, entfernen.
Behälter (1) abfließen und abtropfen u Die Ablassschraube (4) anschrauben
lassen. und festziehen.
u Die Dichtscheibe der Ölablassschraube Anzugsmoment der Ablassschraube (4)
(2) am Behälter kontrollieren und ggf. am Motor: 12 Nm (1,2 kgm).
austauschen.
u Die Ölablassschraube (2) am Behälter
anschrauben und festziehen. WECHSEL DES MOTORÖLFILTERS
Anzugsmoment der Ablassschraube (2) WICHTIG Die Instandhaltung in auf die
am Behälter: 15 Nm (1,5 kgm). Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen
u Den Behälter (1) unter die Gebieten oder auf unebenen Geländen
Motorölablassschraube (4) stellen. benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird.
u Die Ablassschraube (4) am Motor lösen
und abnehmen. u Den Motorölfilter alle 10.000 km (61250
u Das Öl einige Minuten lang in den mi) (oder bei jedem Motorölwechsel)
Behälter (1) abfließen und abtropfen durch einen neuen ersetzen.
lassen. u Die beiden Schrauben (5) lösen, dann
den Deckel (6) abnehmen.
u Den Motorölfilter (7) entfernen.
Gebrauchte Filter dürfen nicht wieder
verwendet werden.
u Eine dünne Ölschicht auf den Dichtring
(8) des neuen Motorölfilters auftragen.
u Den neuen Motorölfilter einsetzen.
u Den Deckel (6) erneut montieren, dann
die zwei Schrauben (5) festziehen.

64 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 65 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

u Über die Einfüllöffnung (13) circa 3500


ACHTUNG cm3 Motoröl einfüllen, siehe Seite 114
Beim erneuten Einbau ist die (SCHMIERMITTELTABELLE).
abgenommene Clic-Schelle mit einer u Die Einfüllschraube (3) einschrauben.
neuen Clic-Schelle der gleichen Größe u Den Motor starten, siehe Seite 48
auszuwechseln, diese ist bei aprilia- (START), und eine Minute lang im
Vertragshändler anzufordern. Leerlauf drehen lassen, so dass sich das
Nicht versuchen, die abgenommene Ölsystem füllen kann.
Clic-Schelle erneut zu moniteren, sie u Den Motorölstand regelmäßig prüfen
kann nicht mehr verwendet werden. und ggf. nachfüllen, siehe Seite 62
Die abgenommene Clic-Schelle weder (KONTROLLE UND NACHFÜLLEN DES
durch eine Schraubschelle (10) noch MOTORÖLSTANDS).
durch eine andersartige Schelle
ersetzen.
u Die Clic-Schelle (11) aushaken.
REINIGUNG DES MOTORÖLFILTERS
u Die Leitung (12) abnehmen.
AM BEHÄLTER
u Den Motorölfilter (9) am Behälter lösen
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die und abnehmen, dann mit Luftdruck
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn reinigen.
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen u Den Dichtring des Motorölfilters (9) am
Gebieten oder auf unebenen Geländen Behälter kontrollieren, dann den Filter
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird. einschrauben und festziehen.
Den Motorölfilter (7) am Behälter nach Anzugsmoment der dem Motorölfilters
den ersten 1000 km (625 mi), dann alle (9) am Behälter: 30 Nm (3 kgm).
20000 km (12427 mi) (bzw. alle zwei
u Die Leitung (12) anschließen und eine
Motorölwechsel) reinigen.
neue Clic-Schelle montieren.
WICHTIG Das entsprechende
Spezialwerkzeug bereitstellen: ACHTUNG
– Zange für Schellenmontage, siehe Seite Dem Öl keine Zusatzstoffe oder
28 (SPEZIALWERKZEUG) . sonstige Mittel beigeben.
Sollte ein Trichter o.ä. verwendet werden,
muss man sich über dessen perfekte
Sauberkeit vergewissern.
WICHTIG Öle mit guter Qualität, mit
einem Wert von 15W - 50, verwenden,
siehe Seite114
(SCHMIERMITTELTABELLE).

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 65


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 66 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

2 2 2 3

4
5
7

2 6

1 2 2 2

LUFTFILTER Weder Benzin noch Lösungsmittel für u Den Filterklemmbügel (5) entfernen.
die Reinigung des Luftfiltereinsatzes u Den Luftfilter (6) herausnehmen.
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die verwenden, da dies eine Brandgefahr u Die Integrität der Dichtung (7)
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn für das Kraftstoffversorgungssystem kontrollieren und ggf. auswechseln.
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen darstellen könnte, mit folglichen
Gebieten oder auf unebenen Geländen schwerwiegenden Gefahren für ACHTUNG
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird. Personen und Fahrzeug.
Die Ansaugkrümmer mit einem sauberen
Den Luftfilter alle 10.000 km (6250 mi) DIE UMWELT WEDER MIT Tuch verschließen, so dass ein
oder 12 Monate kontrollieren und ihn alle SCHADSTOFFEN NOCH MIT Eindringen von Fremdkörpern in die
20.000 km (12500 mi) oder häufiger UMWELTSCHÄDLICHEN Einlasskanäle verhindert wird. Bei der
auswechseln, wenn das Fahrzeug auf KOMPONENTEN BELASTEN. erneuten Montage bzw. vor dem
staubigen oder nassen Straßen gefahren Aufsetzen des Luftfilterkastendeckels (3),
wird. u Alle 10.000 km (6250 mi) den Verschluss
(1) abnehmen, den Inhalt in einen sicherstellen, dass im Luftfilterkasten
In diesem Fall kann der Filter nach dem Behälter abgießen und diesen dann weder das Tuch noch andere
Einsatz auf solchen Straßen auch teilweise einer Sammelstelle übergeben. Gegenstände liegen geblieben sind.
gereinigt werden. ABNAHME Sicherstellen, dass der Filtereinsatz
u Den Kraftstoffbehälter heben, siehe korrekt positioniert ist, so dass keine
ACHTUNG Seite 77 (ANHEBEN DES ungefilterte Luft eindringen kann.
Die teilweise erfolgte Luftfilterreinigung KRAFTSTOFFTANKS). Berücksichtigen, dass der frühzeitige
schließt den Wechsel des Luftfilters auf u Die sieben Befestigungsschrauben (2) Verschleiß von Kolbenringen und
keinen Fall aus oder verschiebt seine lösen und entfernen. Zylindersegmenten auf einen defekten
Fälligkeit. Den Motor bei ausgebautem u Den Luftilterkastendeckel (3) abnehmen. oder falsch positionierten Filtereinsatz
Luftfilter nicht starten. u Die zwei Schrauben (4) abschrauben zurückgeführt werden kann.
und entfernen.

66 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 67 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

AUSTAUSCH

ACHTUNG
Gebrauchte Filter dürfen nicht wieder
verwendet werden.
u Den Luftfilter (6) durch einen neuen vom
gleichen Typ ersetzen.
6

TEILWEISE FILTERREINIGUNG MONTAGE DER ZAPFEN FÜR DEN


HINTEREN STÜTZSTÄNDER
ACHTUNG u Das Fahrzeug auf dem Ständer
Das Metallsieb des Luftfilters (6) nicht ausrichten, siehe Seite 56
eindrücken oder darauf klopfen. Am (AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF
Filter nicht mit Schraubendrehern o.ä. DEM STÄNDER).
arbeiten.  Den Zapfen (7) auf den
u Den Luftfilter (6) senkrecht umfassen entsprechenden Sitz an der
und mehrmals auf eine saubere Fläche Hinterradschwinge positionieren.
aufstauchen.  Die Schraube (8) in der
u Den Luftfilter (6) ggf. mit Druckluft entsprechenden Gewindebohrung der
reinigen (von innen nach außen). Hinterradschwinge einschrauben und
festziehen.
ACHTUNG
Bei der Reinigung des Filtereinsatzes
prüfen, dass keine Risse vorhanden AUSRICHTEN DES AHRZEUGS
sind. Sollte dies der Fall sein, den AUF DEM HINTEREN
Filtereinsatz auswechseln. STÜTZSTÄNDER
u Den Luftfilter (6) außen mit einem u Die beiden Zapfen (7) montieren, siehe
sauberen Tuch reinigen. Seite 67 (MONTAGE DER ZAPFEN
FÜR DEN HINTEREN
STÜTZSTÄNDER).

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 67


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 68 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

WICHTIG U m d as F a h r z e ug m i t AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS VORDERRAD


beiden Rädern auf dem Boden senkrecht AUF DEM VORDEREN
zu halten, ist eine zweite Person zu Hilfe STÜTZSTÄNDER ACHTUNG
zu nehmen. Der Aus- und Einbau des Vorderrads
u Das Fahrzeug auf den entsprechenden
 Den Knauf (9) lockern. hinteren Stützständer stellen, siehe könnte sich für unerfahrene Personen als
Den Gabelhalter (10) so positionieren, Seite 67 (MONTAGE DER ZAPFEN schwierig und komplex erweisen.
dass die Breite mit dem Abstand FÜR DEN HINTEREN Falls notwendig, sich an einen aprilia-
zwischen den beiden Zapfen (7) an der STÜTZSTÄNDER) . Vertragshändler wenden.
Hinterradschwinge übereinstimmt. u Die beiden Enden des Stützständers Möchte man diese Arbeiten jedoch selbst
 Den Knauf (9) anziehen. (12) gleichzeitig in die beiden an den durchführen, müssen die folgenden
u Die beiden gabelförmigen Sitze (10) des unteren Enden der Vorderradgabel Anleitungen befolgt werden.
Stützständers (11) gleichzeitig unter die eingearbeiteten Bohrungen (13) Seite 58 ( I N S T A ND H A L T U N G )
Verbindungsstifte (7) am Fahrzeug einfügen. aufmerksam lesen.
einfügen. u Einen Fuß auf den vorderen Teil des Beim Aus- und Einbau darauf achten,
u Den Fuß auf den hinteren Teil des Ständers (14) stellen. dass die Bremsleitungen, -scheiben und
Ständers (11) stellen. u Den Ständer (14) bis auf Anschlag nach die Bremsbeläge nicht beschädigt
u Den Ständer (11) vollkommen bis auf unten drücken. werden.
Anschlag herunterdrücken.
ACHTUNG
ACHTUNG Die Stabilität des Fahrzeugs
Die Stabilität des Fahrzeugs überprüfen.
überprüfen.

68 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 69 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

u Das Vorderrad abstützen und die


7 Radache (7) mit der Hand herausziehen.
3 u Das Rad nach vorne abziehen und
entfernen.

ACHTUNG
Das Distanzstück (6) bleibt in der
Radaufnahme; sollte es heraustreten,
muss man es erneut ausrichten (siehe
MONTAGE).
EINBAUHINWEISE
2
4 5 u Über die gesamte Länge der Radachse
(7) eine dünne Schicht Schmierfett
auftragen, siehe Seite 114
Das Fahren mit beschädigten Felgen u Die Radmutter (2) lockern und entfernen, (SCHMIERMITTELTABELLE).
gefährdet die eigene Sicherheit sowie dann die Unterlegscheibe (3) abnehmen.
die Sicherheit der anderen und des Anzugsmoment der ACHTUNG
Fahrzeugs. Den Zustand der Radfelge Radachsenklemmenschrauben : 22 Nm Beim erneuten Einbau des Vorderrads
kontrollieren und sie, falls beschädigt, (2,2 kgm). darauf achten, die Bremsleitungen, -
auswechseln lassen. scheiben und -beläge nicht zu
u Die beiden Schrauben der beschädigen.
AUSBAU Radachsenklemme (4) etwas
u Die Bremssättel der Vorderradbremse herausdrehen (rechte Seite). WIC HTI G Den nachstehenden
entfernen, siehe Seite 71 (VORDERE u Die beiden Schrauben der Arbeitseingriff nur dann ausüben, wenn
BREMSSÄTTEL). Radachsenklemme (5) etwas das Distanzstück (6) aus dem Sitz
u Den Reifen von unten her mit dem herausdrehen (linke Seite). herausgetreten ist.
Ständer (1) abstützen und so das Rad, WICHTIG Die Anordnung des u Das Distanzstück (6) mit seinem
nachdem man es freigelegt hat, in Distanzstückes (6) (rechte Seite) größeren Durchmesser zur Außenseite
Position halten. kontrollieren, um es später wieder korrekt des Fahrzeugs gerichtet einfügen.
montieren zu können.
ACHTUNG ACHTUNG
Die Stabilität des Fahrzeugs
WICHTIG Um das Herausziehen der Der Pfeil an der Radflanke zeigt die
Radachse zu erleichtern, das Rad leicht
überprüfen. anheben. Umdrehungsrichtung an.
u Den Lenker in Fahrposition festhalten Bei der erneuten Montage auf die
u Die Radachse (7) vorsichtig durch
lassen, so dass die Lenkung als blockiert Einwirken auf das Gewindeende korrekte Montage des Rads achten: der
resultiert. herausdrücken, ggf. dazu einen Pfeil muss an der linken Fahrzeugseite
Anzugsmoment der Radmutter (2): 80 Gummihammer verwenden. angeordnet sein.
Nm (8 kgm).
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 69
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 70 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

u Das Rad zwischen die Gabelholme auf Anzugsmoment der


die Stützung (1) stellen. Radachsenklemmenschrauben : 22 Nm GEFAHR
(2,2 kgm). Nach dem erneuten Einbau, den
GEFAHR u Die beiden Schrauben der
vorderen Bremshebel wiederholt
Verletzungsgefahr. Zur Ausrichtung der betätigen und so die Bremsanlage auf
Radachsenklemme (5) lösen (linke ihre Funktion hin prüfen.
Löcher nicht die Finger einstecken. Seite).
u Das Rad so ausrichten, dass das u Die Bremssättel der Vorderradbremse Es empfiehlt sich immer die
zentrale Loch mit den an der Gabel er ne ut mo n ti er en , si eh e S ei t e 7 1 Anzugsmomente, die
vorhandenen Löchern übereinstimmt. (VORDERE BREMSSÄTTEL). Radmittezentrierung und die
u Die Radachse (7) komplett von der u Bei gezogenem Vorderradbremshebel Ausw uc htun g v on Ih rem aprilia-
linken Seite her hineinführen. den Lenker wiederholt hinunterdrücken, Vertragshändler nachprüfen zu lassen,
um die Teleskopgabel einige Male um Probleme zu vermeiden, die eigene
WICHTIG Prüfen, dass die und die Sicherheit der anderen
Radachseneinheit (7) vollständig durchzufedern. Dadurch wird die
Verspannung der Gabelholme gefährden könnten.
eingesteckt ist.
vermieden.
u Die Unterlegscheibe (3) anordnen, dann u Das Fahrzeug auf dem Seitenständer
die Radmutter (2) mit Hand ausrichten, siehe Seite 67
einschrauben. (AUSRICHTEN DES AHRZEUGS AUF
WICHTIG Bei diesem vorläufigen DEM HINTEREN STÜTZSTÄNDER)
Festziehen der beiden Schrauben der u Die beiden Schrauben (5) der
Radachsenklemme (5) (linke Seite), ist die Radachsenklemme (links) festziehen.
Einhaltung des Anzugsmomentes nicht Anzugsmoment der Schrauben (5): 22
erforderlich (noch vorgesehen). Nm (2,2 kgm).
u Die beiden Schrauben der u Prüfen, dass folgende Bauteile nicht
Radachsenklemme (5) anschrauben und verschmutzt sind:
so weit festziehen (linke Seite), dass die – Reifen;
Drehung der Radachse (7) blockiert – Rad;
wird.
– Bremsscheiben.
u Die Radmutter (2) nun vollkommen
festziehen.
Anzugsmoment der Radmutter (2): 80
Nm (8 kgm).
u Die beiden Schrauben der
Radachsenklemme (4) festziehen
(rechte Seite).

70 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 71 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

AUSBAU u Die mit gekennzeichneten


1 3 u Das Fahrzeug auf den vorgesehenen Arbeitsschritte wiederholen.
vorderen Stützständer ausrichten, siehe EINBAUHINWEISE
Seite 68 (AUSRICHTEN DES
FAHRZEUGS AUF DEM VORDEREN ACHTUNG
STÜTZSTÄNDER) . Vorsichtig verfahren, so dass die
Bremsbeläge nicht beschädigt werden.
ACHTUNG Den Bremssattel (2) über die
Die Stabilität des Fahrzeugs Bremsscheibe stecken und so
überprüfen. positionieren, dass die
u Das Rad so mit der Hand drehen, dass Befestigungsbohrungen mit den
1 2 der freie Bereich zwischen zwei Bohrungen an der Aufnahme
F e l ge n s pe i c h e n de m B r e m s s a t t e l übereinstimmen.
gegenüber ausgerichtet ist.
u Den Lenker in Fahrposition festhalten GEFAHR
VORDERE BREMSSÄTTEL Bei erneuter Montage des Bremssattels
lassen, so dass die Lenkung als blockiert
Seite 58 (INSTANDHALTUNG) resultiert. die Befestigungsschrauben (1) des
aufmerksam lesen. Anzugsmoment der Bremssattels durch zwei neue
Bremssattelschrauben (1): 50 Nm (5 Schrauben vom gleichen Typ ersetzen.
GEFAHR kgm). Die beiden Befestigungsschrauben (1)
Eine schmutzige Bremsscheibe Die zwei Bremssattelschrauben (1) des Bremssattels anschrauben und
verschmutzt die Bremsbeläge und lösen und entfernen. festziehen.
reduziert damit auch die Bremswirkung. Anzugsmoment der
Schmutzige Bremsbeläge müssen ACHTUNG Bremssattelschrauben: 50 Nm (5 kgm).
Nun zum zweiten Bremssattel
ausgetauscht werden, während eine Den Bremshebel nicht betätigen, wenn übergehen:
schmutzige Bremsscheibe mit einem der Bremssattel entfernt wurde, da sonst
hochqualitativen Fettlösemittel dessen Kolben aus den jeweiligen Sitzen u Die mit gekennzeichneten Verfahren
gereinigt werden muss. heraustreten könnten, wodurch es zum wiederholen.
u Den vorderen Stützständer
Auslaufen der Bremsflüssigkeit kommen
ACHTUNG kann. In einem solchen Fall sich an einen entfernen, siehe Seite 68
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF
Beim Aus- und Einbau darauf achten, aprilia-Vertragshändler wenden, wo die DEM VORDEREN STÜTZSTÄNDER)
dass die Bremsleitungen, -scheiben notwendige Instandhaltungsarbeiten .
und die Bremsbeläge nicht beschädigt ausgeführt werden können.
werden. Den Bremssattel (2) von der ACHTUNG
WICHTIG Für das Entfernen der Bremsscheibe abziehen, aber mit der Nach der erneuten Montage den
vorderen Bremssättel muss man die Leitung (3) verbunden lassen. Bremshebel wiederholt betätigen und
entsprechenden vorderen und hinteren Nun zum zweiten Bremssattel die einwandfreie Funktion des
Stützständer verfügbar halten. übergehen: Bremssystems kontrollieren.
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 71
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 72 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

5 9 8

18
1
3

6 7
2

HINTERRAD Anzugsmoment der Radmutter (3): 120


GEFAHR Nm (12 kgm).
ACHTUNG Das Fahren mit beschädigten Felgen
gefährdet die eigene Sicherheit sowie u Die Radmutter (3) locken und entfernen,
Der Aus- und Einbau des Hinterrads die Sicherheit anderer und die des dann die Unterlegscheibe (4) abnehmen.
könnte sich für unerfahrene Personen als Fahrzeugs. WICHTIG Um das Herausziehen der
schwierig und komplex erweisen. Den Zustand der Radfelge kontrollieren Radachse zu erleichtern, das Rad leicht
Falls notwendig, sich an einen aprilia- und sie, falls beschädigt, auswechseln anheben.
Vertragshändler wenden. lassen.
Möchte man diese Arbeiten jedoch selbst u Die Radachse (5) von der rechten Seite
durchführen, müssen die folgenden WICHTIG F ü r d i e A b n a hm e d e s her herausziehen.
Anleitungen befolgt werden. Hinterrads muss man den hinteren WICHTIG Die Anordnung des rechten
Seite 58 ( I N S T A ND H A L T U N G ) Stützständer zur Verfügung stehen (6) und linken (7) Kettenspanners prüfen,
aufmerksam lesen. haben. um sie nachher wieder korrekt einbauen zu
Vor dem Durchführen der nachstehenden AUSBAU können.
Arbeiten, den Motor und den u Das Fahrzeug auf den entsprechenden u Den rechten (6) und linken (7)
Schalldämpfer auf hinteren Stützständer (1) stellen, siehe Kettenspanner abnehmen.
Umgebungstemperatur abkühlen lassen, Seite 67 (AUSRICHTEN DES
so dass mögliche Verbrennungen WICHTIG Die Antriebskette (8) nach
AHRZEUGS AUF DEM HINTEREN außen hin vom Kettenblatt (9) abgleiten
vermieden werden. STÜTZSTÄNDER) .
Beim Aus- und Einbau darauf achten, lassen.
u Unter dem Reifen ein Stützgestell (2)
dass die Bremsleitung, -scheibe und - ausrichten, um das Rad so nach dessen u Das Rad vorwärts bewegen und die
beläge nicht beschädigt werden. Lösen abstützen zu können. Antriebskette (8) dabei vom Kettenblatt
(9) lösen.

72 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 73 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

18

u Das Rad rückwärts herausziehen und WICHTIG Auf der rechten Seite der u Das Kettenblatt (9) mit beiden Händen
die Bremsscheibe vom Bremssattel Hinterradschwinge bleibt die Platte (12) (B) am Außendurchmesser umfassen
vorsichtig abziehen. des Bremssattels (13) montiert. und die Endantriebseinheit parallel zur
Mit Vorsicht vorgehen. Ist der Endantrieb Radachse abziehen.
ACHTUNG (14) an der Ruckdämpferaufnahme (15) EINBAUHINWEISE
Nach dem Entfernen des Rads, den installiert, darf das Hinterrad weder
umgedreht noch an der Kettenblattseite (A) Wurde der Endantrieb (14)
hinteren Bremshebel nicht ziehen, denn abgenommen:
die Kolben könnten aus ihren Sitzen in waagrechte Position gebracht werden,
herausspringen und einen da der Endantrieb sich lösen und WICHTIG Den Endantrieb parallel zur
Bremsflüssigkeitsverlust verursachen. In herunterfallen kann, wodurch das Radachse einfügen, dabei die
einem solchen Fall sich an einen aprilia- Kettenblatt (9) beschädigt werden könnte. Ru ckd ämp f erg umm ie le men t e in d ie
V e r t r a g s h ä n d l e r w e nd e n , w o d i e WICHTIG Die Entfernung des jeweiligen Sitze in der
notwendige Instandhaltungsarbeiten Hinterradantriebs ist nicht notwendig, Ruckdämpferaufnahme (15) einsetzen.
ausgeführt werden können. wenn das Rad in Laufposition (vertikal) u Das Kettenblatt (9) mit beiden Händen
oder horizontal mit dem Zahnkranz nach (C) am Außendurchmesser umfassen
ACHTUNG oben positioniert und in beiden Fällen und die Endan trie bsein heit in die
Das linke (10) und das rechte gegen ein Umkippen gesichert ist. Ruckdämpferaufnahme (15) setzen.
Distanzstück (11) bleiben in den WICHTIG Die fünf Muttern (16) dürfen
jeweiligen Radaufnahmen; sollten sie absolut nicht gelöst werden. Der ACHTUNG
heraustreten, müssen sie erneut korrekt Hinterradantriebs ist vollständig aus dem Bei der erneuten Montage der
angeordnet werden (siehe Kupplungsruckdämpferträger zu ziehen. Endantriebseinheit darauf achten, dass
nachstehenden Paragraph). dort das Distanzstück (18) nicht
herausrutscht.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 73


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 74 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Klemmzapfen (17), so lange drehen, bis


die Bohrungen untereinander auf Flucht
ausgerichtet liegen.
u Die Radachse (5) vollständig von der
rechten Seite her hineinführen.
WICHTIG Sicherstellen, dass die
Radachse (5) komplett eingesteckt ist, d.h.
auch mit dem Kopf im entsprechenden Sitz
am linken Kettenspanner (7).
u Die Unterlegscheibe anbringen und die
Radmutter (3) mit der Hand
festschrauben.
u Die Kettenspannung überprüfen, siehe
Seite 75 (Antriebskette).
WICHTIG Den folgenden Arbeitsschritt u Die Radmutter (3) festziehen.
nur dann ausüben, wenn das linke (10)
GEFAHR Anzugsmoment der Radmutter (3): 120
und/oder das rechte Distanzstück (11) aus Finger nicht zwischen Kette und Nm (12 kgm).
den jeweiligen Sitzen herausgetreten sind. Zahnkranz stecken.
u Prüfen, dass folgende Bauteile nicht
u Das linke (10) und/oder das rechte u Das Rad vorwärts bewegen und die verschmutzt sind:
Distanzstück (11), mit dem größeren Antriebskette (8) auf das Kettenblatt (9) – Reifen;
Du rchme sse r zur Auße nse ite de s legen. – Rad;
Fahrzeugs gerichtet, in die jeweiligen u Den rechten (6) und linken (7) – Bremsscheibe.
Sitze einfügen. Kettenspanner korrekt in ihre
ACHTUNG
entsprechenden Sitz an der Schwinge ACHTUNG
einsetzen. Nach dem erneuten Einbau, den
Vor dem erneuten Einbau die richtige u Etwas Schmierfett gleichmäßig auf die hinteren Bremshebel wiederholt
Position der Halteplatte (12) für den Radachse (5) auftragen, siehe Seite 114 betätigen, um die Bremsanlage auf ihre
Bremssattel (13) prüfen. Die Plattenöse (SCHMIERMITTELTABELLE). Funktion zu prüfen.
muss auf dem dafür vorgesehenen Verletzungsgefahr.
Festhaltezapfen (17) an der Innenseite Es empfiehlt sich immer die
Zur Ausrichtung der Löcher nicht die Anzugsmomente, die
des rechten Schwingenarms Finger einstecken. Radmittezentrierung und die
aufgesteckt sein. Auswuchtung von einem aprilia-
Beim Einstecken der Bremsscheibe in u Das Rad zurückbewegen, bis das
zentrale Loch mit den an der Gabel Vertragshändler nachprüfen zu lassen,
den Bremssattel vorsichtig vorgehen. um Probleme zu vermeiden, die eigene
vorhandenen Löchern übereinstimmt.
u Das Rad zwischen die Schwingenarme u Die Halteplatte (12) mit Bremssattel (13),
und die Sicherheit anderer gefährden
über der Stütze (2) ausrichten. mit den Anschwenkpunkt am könnten.

74 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 75 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

WICHTIG Die Instandhaltung in auf die


Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen
Gebieten oder auf unebenen Geländen
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird. 5
SPIELKONTROLLE 1
Wie folgt vorgehen:
u Den Motor stoppen. 4
u Das Fahrzeug auf dem Ständer
ausrichten, siehe Seite 56
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF
2
DEM STÄNDER).
u Den Schalthebel in Leerlaufposition
bringen.
ANTRIEBSKETTE u Kontrollieren, dass die senkrecht Wenn das Spiel gleichmäßig ist, aber über
Seite 58 (INSTANDHALTUNG) verlaufende Schwingung an einem oder unter 25 mm liegt, die Einstellung
aufmerksam lesen. Punkt zwischen Ritzel und Kettenblatt durchführen, siehe folgende
am unteren Kettenzweig ca. 25 mm Beschreibung.
Das Fahrzeug ist mit einer endlosen Kette
ausgestattet, die das beträgt. EINSTELLUNG
Hauptverbindungsglied nicht verwendet. u Das Fahrzeug vorwärts schieben, so WICHTIG Für die Ketteneinstellung
dass die Vertikalschwingung der Kette muss man den hinteren Stützständer
ACHTUNG auch in anderen Positionen kontrolliert vorbereiten.
Eine übermäßige Lockerung der werden kann; das Spiel muss in allen
Drehungsphasen des Rads konstant Sollte sich aufgrund der Kontrolle die
Antriebskette kann Geräusche oder eine Einstellung der Kettenspannung als
Klopfen der Kette verursachen, was zum bleiben.
erforderlich erweisen, wie folgt verfahren:
Verschleiß des Gleitschuhs und der
Kettenführungsplatte führt. Das Spiel ACHTUNG u Das Fahrzeug auf den entsprechenden
regelmäßig prüfen und ggf. einstellen, Wenn das Spiel in bestimmten hinteren Stützständer stellen, siehe
siehe dazu folgenden Paragraph. Die Positionen größer ist, könnten die Seite 67 (AUSRICHTEN DES
Kette ausschließlich von einem aprilia- Kettenglieder eingequetscht oder AHRZEUGS AUF DEM HINTEREN
Vertragshändler wechseln lassen, damit festgefressen. In diesem Fall wenden STÜTZSTÄNDER) .
ein sicherer und schneller Service sich an einen aprilia- u Die Mutter (1) vollkommen lockern.
gewährleistet wird. Werden die Vertragshändlerwenden. Um ein WICHTIG Für die Radzentrierung sind
Instandhaltungsarbeiten nicht richtig Festfressen der Kette zu verhindern, die feststehende Markierungen (2-3)
ausgeführt, kann es zu einem Kette oft schmieren, siehe Seite 76 vorgesehen, die innen an den Sitzen der
vorzeitigen Kettenverschleiß und/oder (REINIGUNG UND SCHMIERUNG). Kettenspannschuhe an den hinteren
zu einer Beschädigung des Ritzels Schwingenarmen, vor der Radachse
und/oder des Kettenblatts kommen. vorzufinden sind.
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 75
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 76 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

KONTROLLE DES VERSCHLEISSES AN REINIGUNG UND SCHMIERUNG


KETTE, RITZEL UND KETTENBLATT
Außerdem alle 10.000 km (6250 mi) ACHTUNG
5 4 Die Antriebskette ist zwischen den
folgende Teile prüfen und sicherstellen,
dass Kette, Ritzel und Kettenblatt nicht die Kettengliedern mit Dichtringen
folgenden Defekte aufweisen: ausgestattet, die das Fett zurückhalten.
– Rollen beschädigt; Beim Einstellen, Schmieren, Waschen
– Bolzen locker; und Ersetzen der Kette vorsichtig
– Kettenglieder trocken, verrostet, vorgehen.
zerquetscht oder festgefressen; Die Kette auf keinen Fall mit Wasser- bzw. -
– hoher Verschleiß; dampfstrahlen, Hochdruck-Wasserstrahlen
3 oder mit leicht entzündbaren Lösemitteln
– fehlende Dichtringe;
– Ritzel- oder Kettenblattzähne waschen.
verschlissen oder beschädigt. u Die Kette mit Erdöl oder Kerosin waschen.
u Die beiden Kontermuttern (4) lockern. Die Kette öfters schmieren, besonders
u Auf die Einstellelemente (5) einwirken ACHTUNG wenn verrostete Stellen sichtbar sind.
und das Kettenspiel einstellen, dabei Wenn die Kettenrollen beschädigt, die Die Kette alle 1000 km (625 mi) bzw.
beidseitig kontrollieren, dass die Bolzen locker und/oder die Dichtringe jedesmal dann schmieren, wenn dies
Markierungen (2-3) untereinander beschädigt sind oder fehlen, muss die erforderlich ist.
übereinstimmen. gesamte Ketteneinheit (Ritzel, Kranz u Nachdem die Kette gewaschen und
u Die beiden Kontermuttern (4) festziehen. und Kette) ersetzt werden. getrocknet worden ist, sie mit
u Die Mutter (1) festziehen. Kettensprühfett für abgedichtete Ketten
Anzugsmoment der Radmutter (1): 120 Die Kette öfters schmieren, besonders
einschmieren, siehe Seite 114
Nm (12 kgm). wenn trockene oder verrostete Stellen
(SCHMIERMITTELTABELLE).
sichtbar sind.
u Das Kettenspiel prüfen, siehe Seite 75
(SPIELKONTROLLE). Die zerquetschten oder festgefressenen ACHTUNG
Kettenglieder müssen eingeschmiert Die im Handel gängigen Schmierstoffe
oder erneut in Arbeitsbedingungen können Substanzen enthalten, welche die
gebracht werden. Gummidichtringe der Kette angreifen
Sollte dies nicht möglich sein, sich an können.
einen aprilia-Vertragshändler. WICHTIG Das Fahrzeug nach der
Schmierung nicht sofort benutzen, da das
Schmiermittel wegen der Schleuderkraft
nach außen spritzen und den anliegenden
Bereich verschmutzen würde.

76 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 77 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

5 8
4

5 8 7 6

ABNAHME DER FAHRERSITZBANK ANHEBEN DES u Die Fahrersitzbank abnehmen, siehe


u Das Fahrzeug auf dem Ständer KRAFTSTOFFTANKS Seite 77 (ABNAHME DER
ausrichten, siehe Seite 56 Seite 29 (KRAFTSTOFF) und Seite 58 FAHRERSITZBANK).
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF (INSTAND HALTUNG) aufme rksam u Die Seitenverkleidung abmontieren -
DEM STÄNDER). lesen. siehe Seite 82 (ABNAHME DER
Die hintere, seitliche Lasche der SEITLICHEN ABDECKUNGEN).
Sitzbank etwas anheben. u Die beiden Schrauben (4) für die vordere
Die Schraube (1) lösen und entfernen,
GEFAHR Befestigung des Kraftstofftanks (5) lösen
dann die Buchse (2) abnehmen. Brandgefahr. und entfernen.
Anzugsmoment der Schraube (1): 12 Abwarten, bis sowohl der Motor, als u Den Tankstützstab (8) aus den
Nm (1,2 kgm). auch der Schalldämpfer vollkommen entsprechenden Aufnahmen (6-7) lösen.
Die mit gekennzeichneten abgekühlt sind. WICHTIG Das mit Gummi verkleidete
Arbeitsschritte an beiden Seiten des Die Kraftstoffdämpfe sind Ende des Stabs (8) muss in die mittlere
Motorrads ausüben. gesundheitsschädlich. Bohrung der Lenkerachse eingesetzt
u Die Fahrersitzbank (3) abheben und werden.
entfernen. Vor Arbeitsbegin prüfen, dass der u Den Kraftstofftank (5) vorne anheben
WICHTIG Bei der erneuten Montage Raum ausreichend belüftet ist. und den Stab (8), so wie auf der
den vorderen Rand in die entsprechende Die Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Abbildung dargestellt, einsetzen.
Aufnahme einstecken.
Weder rauchen noch offene Flammen
ACHTUNG verwenden.
Vor dem Losfahren sicherstellen, dass DIE UMWELT NICHT MIT KRAFTSTOFF
der Sitz (3) korrekt angeordnet und BELASTEN.
blockiert ist.
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 77
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 78 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ABNAHME DER
SEITENVERKLEIDUNGEN 3
Seite 58 (INSTANDHALTUNG) 1 2
aufmerksam lesen.
4
GEFAHR
Abwarten, bis sowohl der Motor, als
auch der Schalldämpfer vollkommen
abgekühlt sind. 1
u Das Fahrzeug auf dem Ständer
ausrichten, siehe Seite 56
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF
DEM STÄNDER).
u Die beiden Befestigungsschrauben (1) u Den Befestigungsstift (3) lösen und
ACHTUNG lösen und entfernen, dann die entfernen.
Mi t den Kunststoffteilen und den Unterlegscheiben abnehmen. u Die Befestigungsschraube (4) lösen und
lackierten Teilen vorsichtig umgehen, u Die Verkleidung (2) abnehmen. entfernen, dabei die Unterlegscheibe
sie nicht aufschleifen lassen oder abnehmen.
anderweitig beschädigen.

78 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 79 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

8
5
7 10 9

u Den Steckanschluss aushaken und die u Die Befestigungsschraube (7) lösen und u Die beiden Befestigungsschrauben (9)
Leitung (5) freilegen. entfernen. lösen und entfernen, dann die
u Die Verkleidung (6) abnehmen. u Die Verkleidung (8) abnehmen. Unterlegscheiben abnehmen.
u Die Verkleidung (10) abnehmen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 79


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 80 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

12
13

11

14

u Die linke Befestigungsschraube (11) u Die vordere Befestigungsschraube (12) u Die rechte Befestigungsschraube (13)
lösen und entfernen, dabei die lösen und entfernen, dabei die lösen und entfernen, dabei die
Unterlegscheibe abnehmen. Unterlegscheibe abnehmen. Unterlegscheibe abnehmen.
u Die Verkleidung (14) abnehmen.

80 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 81 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

16
17 18 21
15

19
20

15

17
.

u Die beiden Befestigungsschrauben (15) u Die beiden Befestigungsschrauben (17) u Die Befestigungsschraube (20) lösen
lösen und entfernen, dann die lösen und entfernen, dann die und entfernen.
Unterlegscheiben abnehmen. Unterlegscheiben abnehmen. u Die Verkleidung (21) abnehmen.
u Die Verkleidung (16) abnehmen. u Den Befestigungsstift (18) lösen und
entfernen.
u Die Verkleidung (19) abnehmen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 81


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 82 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

WICHTIG Bei der erneuten Montage


1 2 sicherstellen, dass die vorderen Haken
korrekt positioniert sind.
Die gleiche n Arbei tssch ritte für die
Abnahme der anderen Seitenabdeckung
ausüben.
WICHTIG An der linken
Seitenabdeckung bleibt das
Sitzbankschloss oder die
Soziussitzbankabdeckung fest montiert.
Für die eventuell erforderliche vollständige
3 Abnahme, den Bowdenzug von der
Verriegelung innen an der
Seitenverkleidung aushaken.
ABNAHME DER SEITLICHEN
ABDECKUNGEN
u Die Fahrersitzbank abnehmen, siehe
Seite 77 (ABNAHME DER
FAHRERSITZBANK).
u Die Schraube (1) lösen und entfernen.
u Die Schraube (2) lösen und entfernen
(die vordere Schraube muss entfernt
werden).

ACHTUNG
Mi t den Kunststoffteilen und den
lackierten Teilen vorsichtig umgehen,
sie nicht aufschleifen lassen oder
anderweitig beschädigen.
u Die Seitenabdeckung (3) abnehmen.

82 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 83 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

2 1
4 3 2 1

3
6
5

ABNAHME DER RÜCKSPIEGEL ABNAHME DES SEITENSTÄNDERS


ACHTUNG
u Das Fahrzeug auf dem mittleren Nach erfolgter Montage die Rückspiegel Seite 58 (INSTANDHALTUNG)
Ständer, auf festem und flachem Boden korrekt einstellen, dann die Muttern aufmerksam lesen.
abstellen. festziehen, so dass sie ihre Position Ausschließlich beim Einsatz des
u Die Schutzkappe (1) anheben. stabil halten. Fahrzeugs auf der Rennstrecke wird die
ACHTUNG Nach erfolgter Montage: Abnahme des Ständers (1) gemeinsam mit
folgenden Komponenten empfohlen:
Den Rückspiegel (4) abstützen, so dass u Die Neigung der Rückspiegel richtig
ein plötzliches Herunterfallen einstellen. – Federn (2);
vermieden werden kann. – Halter (3);
– Sicherheitsschalter (4).
u Während man die Schraube (2) blockiert
hält, die Mutter (3) vollständig lösen. WICHTIG Die Abnahme des
Sicherheitsschalters (4) unterbricht den
ACHTUNG elektrischen Schaltkreis, um diesen wieder
herzustellen, muss das Kabel (6)
Mi t den Kunststoffteilen und den
(aprilia Art.-Nr. 8127544) an den Stecker
lackierten Teilen vorsichtig umgehen,
(5) geschlossen werden; kann bei einem
sie nicht aufschleifen lassen oder
aprilia-Vertragshändler angefordert
anderweitig beschädigen.
werden.
u Den Rückspiegel (4) abnehmen.
Für den Einsatz auf der Rennstrecke
WICHTIG F ü r d i e A b n a hm e d e s können als Alternative zur
anderen Rückspiegels in der gleichen Seitenständerabnahme die
Weise verfahren. Sicherungsstifte (7) an den
Fahrerfußrasten montiert werden.
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 83
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 84 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

6 10 9
7

u [Anstelle des Steckers (10)] das Kabel


GEFAHR GEFAHR (6) (aprilia Art.-Nr. 8127544)
Die Abnahme der Sicherungsstifte (7) Es ist verboten, den Sicherheitsschalter anschließen.
an den Fahrerfußrasten ist nur nach der (4) getrennt vom kompletten Ständer zu u Das Kabel (9) vollständig herausziehen.
Abnahme des Seitenständers zulässig. lösen oder auszubauen. u Den Kraftstoffbehälter wieder
Wurde nur der Sicherheitsschalter (4) positionieren, siehe Seite 77 (ANHEBEN
ACHTUNG gelöst oder entfernt, ist zwar der Start DES KRAFTSTOFFTANKS).
Das Fahrzeug nicht an Wände lehnen des Fahrzeugs auch bei ausgeklapptem u Die linke Seitenverkleidung montieren,
bzw. nicht auf den Boden legen. Ständer möglich, dabei besteht jedoch siehe Seite 82 (ABNAHME DER
Um das Fahrzeug ohne Ständer (dessen Sturzgefahr und es kann zu schweren SEITLICHEN ABDECKUNGEN).
Abbau ausschließlich für den Einsatz Personenverletzungen und Schäden am WICHTIG Den Ständer abstützen, so
des Fahrzeuges auf der Rennstrecke Fahrzeug kommen. dass er nicht herunterfallen kann.
zulässig ist) zu parken, immer und Zum Abbau:
ausschließlich den hinteren u Die linke Seitenverkleidung
Stützständer benutzen. abmontieren, siehe Seite 82 (ABNAHME
DER SEITLICHEN ABDECKUNGEN).
Nicht an den Kabeln, Leitungen,
Steckern und elektrischen Drähten
ziehen.
u Den Kraftstoffbehälter heben, siehe
Seite 77 (ANHEBEN DES
KRAFTSTOFFTANKS).
u Den Stecker (10) vom Stecker (5) trennen.

84 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 85 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

15 14 13 12 11

Anzugsmoment der Schrauben (11) und WICHTIG Die folgenden Komponenten KONTROLLE DER VORDEREN UND
(13): 40 Nm (4 kgm). gemeinsam aufbewahren: kompletter HINTEREN RADFEDERUNG
Ständer, Schraube (11) und
u Die Schraube (11) lösen und entfernen, Seite 58 (INSTANDHALTUNG)
Unterlegscheibe (12), um sie später wieder
dabei die Unterlegscheibe (12) korrekt einbauen zu können, falls das
aufmerksam lesen.
abnehmen.
u Die Schraube (13) lösen und entfernen
Fahrzeug erneut auf Straßen benutzt WICHTIG Für den Wechsel des Öls in
werden soll. der Vorderradgabel muss man sich an
und dabei die hintere Mutter (15) mit
u Die linke Seitenverkleidung montieren, einen aprilia-Vertragshändler wenden,
einem Schlüssel blockieren.
siehe Seite 78 (ABNAHME DER der einen raschen und sorgfältigen Service
u Den Ständer (1) gemeinsam mit
SEITENVERKLEIDUNGEN). gewährleisten wird.
folgenden Komponenten abnehmen:
– Federn (2); WICHTIG Die Instandhaltung in auf die
– Halter (3); Hälfte verkürzten Zeiten durchführen,
– Sicherheitsschalter (4). wenn das Fahrzeug in regnerischen,
u Die Schraube (13), die Unterlegscheibe staubigen Gebieten oder auf unebenen
(14) und die Mutter (15) erneut ansetzen Geländen benutzt bzw. im Rennsport
und auf das vorgeschriebene gefahren wird.
Anzugsmoment bringen. Nach den ersten 10000 km (6250 mi),
daraufhin alle 20000 km (12500 mi) das Öl
der Vorderradgabel wechseln.
Nach den ersten 1000 km (625 mi) und
danach alle 10.000 km (6250 mi) folgende
Kontrollen durchführen:

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 85


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 86 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

VORDERRADFEDERUNG EINSTELLUNG DER


VORDERRADGABEL
Nach den ersten 30000 km (18750 mi),
dadraufhin alle 20000 km (12500 mi) die ACHTUNG
Ölabdichtungen der Gabel kontrollieren,
schmieren und, falls erforderlich, von Um mögliche Schäden zu vermeiden,
einem aprilia-Vertragshändler dürfen die Einstellschrauben (1-2) nicht
austauschen lassen. über den beidseitigen Anschlag hinaus
gedreht werden. Beide Holme auf die
Die Vorderradaufhängung wird von einer gleiche Einstellungen der
Hydraulikgabel gestellt, die über zwei Federvorspannung und der
Platten am Lenkkopf befestigt ist. hydraulischen Dämpfung einstellen:
Für die Fahrzeugtrimmung ist jeder Wird das Fahrzeug mit einer
Gabelholm mit einer oben liegenden unterschiedlichen Einstellung der
Schraube (1) für die Einstellung der Hol me ge fa hre n, fo lg t d ara us ei n
hydraulischen Dämpfung in der Zugstufe, instabiles Fahrzeug. Wird die
u Bei gezogenem Vorderradbremshebel
einer unten liegenden Schraube (2) für die Federvorspannung erhöht, muss auch
den Lenker wiederholt hinunterdrücken, Einstellung der hydraulischen Dämpfung in
um die Teleskopgabel einige Male die hydraulische Dämpfung in der
der Druckstufe und darüber hinaus mit Zugstufe erhöht werden, um plötzliche
durchzufedern. Der Federweg muss einer oben angeordneten Mutter (3) für die
weich resultieren und die Gabelholme Rucke während der Fahrt zu vermeiden.
Einstellung der Federvorspannung
dürfen keine Ölspuren aufweisen. ausgestattet. Das Einstellverfahren der Gabel wird auf
u Den Anzug aller Organe und die der folgenden Seite beschrieben.
Funktion der Gelenke der vorderen und
hinteren Radaufhängung kontrollieren.

ACHTUNG
Bei Funktionsstörungen oder falls sich
ein Eingriff von Fachpersonal als
notwendig erweisen sollte, muss man
sich an einen aprilia-Vertragshändler
wenden.

86 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 87 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

2 GEFAHR
Die Einstellungen für den sportlichen
Einsatz dürfen ausschließlich
anlässlich organisierter Rennen oder
Sportveranstaltungen verwendet
werden, die auf jeden Fall auf vom
Straßenverkehr isolierten Rennstrecken
und mit der Genehmigung der
zuständigen Behörden ausgetragen
werden.
Es ist strikt verboten Einstellungen für
den Einsatz im Rennsport vorzunehmen
und mit dem so ausgelegten Fahrzeug
VORDERRADGABEL normale Straßen und Autobahnen zu
Die Standardeinstellung der Vordergabel befahren.
berücksichtigt die häufigsten
Fahrbedingungen bei niedriger und hoher Vorderradfederung Standardeinstellung
Geschwindigkeit sowohl bei voll- als auch Hydraulische Einstellung bei Ausfederung, von ganz geschlossen (*) öffnen (**)
bei unbelastetem Fahrzeug. Schraube (1) 1,5 Drehungen
Auf jeden Fall ist eine individuelle
Hydraulische Einstellung bei Druckstufe, von ganz geschlossen (*) (H) öffnen (**)
Einstellung je nach Fahrzeugeinsatz
Schraube (2) 1 Drehung
möglich.
Federvorspannung, Mutter (3) von ganz geschlossen (*) öffnen (**)
GEFAHR 5 vorstehende Kerben
Für das Zählen der Einraststufen Holmüberstand (A) (***) aus der oberen Platte 1 vorstehende Kerben
und/oder der Drehungen der (ohne Verschluss)
Einstellschrauben (1-2-3) immer mit den
straffsten Einstellwerten beginnen (*) = im Uhrzeigersinn
(Einstellschraube vollkommen im (**) = gegen den Uhrzeigersinn
Uhrzeigersinn gedreht). (***) = Diese Einstellung darf ausschließlich nur durch die aprilia-Vertragshändler
erfolgen.
Für den Einsatz auf der Rennstrecke wird empfohlen, die mehrfach regulierbare
Vorderradgabeleinheit der Öhlins zu montieren. Diese Gabel ist bei einem
aprilia-Vertragshändler erhältlich.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 87


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 88 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

1 2

LENKUNGSDÄMPFER HINTERRADFEDERUNG REGULIERNUNG DES HINTEREN


FEDERBEINS
Das Fahrzeug wird serienmäßig mit Die hintere Radfederung besteht aus einer
Lenkungsdämpfer produziert. Feder-/Federbeineinheit, die mittels WICHTIG Die Instandhaltung in auf die
Uniball am Rahmen und mittels Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn
Hebelsystem an der Hinterradschwinge das Fahrzeug in regnerischen, staubigen
befestigt ist. Gebieten oder auf unebenen Geländen
Für die entsprechenden Einstellungen ist benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird.
das Federbein mit einer Einstellschraube Alle 20000 km (12500 mi) die hintere
(1) für die Regulierung der hydraulischen Radfederung prüfen und eventuell
Dämpfung in der Zugstufe, mit einer einstellen.
Nutmutter für die Einstellung der Bei der Standardeinstellung des
Federvorspannung (2) und mit einer Zentralfederbeins wurden die
Klemmnutmutter (3) ausgestattet. Fahrbeding ungen eines sportlichen
Fahrgebrauchs berücksichtigt.
Eine individuelle Einstellung je nach
Fahrzeugeinsatz ist auf jeden Fall möglich.

88 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 89 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ACHTUNG GEFAHR
Für das Zählen der Einraststufen der Die Einstellungen für den sportlichen
Einstellschrauben (1-2) immer mit den Einsatz dürfen ausschließlich
straffsten Einstellwerten beginnen anlässlich organisierter Rennen oder
(Einstellschraube vollkommen im Sportveranstaltungen verwendet
Uhrzeigersinn gedreht). werden, die auf jeden Fall auf vom
Um mögliche Schäden zu vermeiden, Straßenverkehr isolierten Rennstrecken
dürfen die Einstellschrauben (1-2) nicht und mit der Genehmigung der
über den beidseitigen Anschlag hinaus zuständigen Behörden ausgetragen
gedreht werden. werden.
Es ist strikt verboten Einstellungen für
u Die Klemmnutmutter (3) mit dem den Einsatz im Rennsport vorzunehmen
entsprechenden Schlüssel lösen. 3
und mit dem so ausgelegten Fahrzeug
u Auf die Einstellnutmutter (2) einwirken normale Straßen und Autobahnen zu
und so die Federvorspannung (A) (siehe befahren. 2
Tabelle) einstellen.
u Nach erfolgter Einstellung die Nutmutter
(3) festziehen.
u Entsprechend auf die Schraube (1)
VORDERRADFE Standardeinstellung A
einwirken und so die hydraulische DERUNG
Dämpfung in der Zugstufe des Federlänge 147 mm
Federbeins einstellen (siehe Tabelle). (vorgespannt) (A)
Zugstufeneinstell von ganz geschlossen
ACHTUNG ung, Schraube (*) um 25
Die Federvorspannung und die (1) Einrastungen öffnen
hydraulische Dämpfung in der (**)
Federbeinzugstufe je nach
Fahrzeugeinsatz regulieren. Für den Einsatz auf der Rennstrecke
Wird die Federvorspannung erhöht, wird empfohlen, die vollständig
muss auch die hydraulische Dämpfung regulierbare Hinterradfederung der
der Federbeinzugstufe erhöht werden, Öhlins zu montieren. Diese Gabel ist
so dass plötzliche Rucke während der bei einem aprilia-Vertragshändler
Fahrt vermieden werden können. erhältlich.
Falls erforderlich, sich diesbezüglich an
einen aprilia-Vertragshändler wenden.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 89


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 90 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

2
3

VERSCHLEISSKONTROLLE AN
DEN BREMSBELÄGEN GEFAHR GEFAHR
Die Bremsbeläge insbesondere vor Die über die Grenze hinaus reduzierte
Seite 30 (BREMSFLÜSSIGKEIT - jeder Reise auf Verschleiß prüfen. Belagdicke würde einen Kontakt
Empfehlungen), Seite 31 zwischen der Metallhalterung des
(SCHEIBENBREMSEN) und Seite 58 Um die Bremsbeläge rasch zu
kontrollieren, folgende Arbeitsschritte Bremsbelags und der Bremsscheibe
(INSTAN DHALTUNG) aufme rksam ausführen : verursachen, was zu metallischen
lesen. Geräuschen und Funken aus dem
u Das Fahrzeug auf dem Ständer
WICHTIG Die nachstehenden ausrichten, siehe Seite 56 Bremssattel führen würde; die
Anweisungen beschreiben zwar nur eine (AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF Bremswirkung, die Sicherheit und die
Bremsanlage gelten aber für beide. DEM STÄNDER). Integrität der Bremsscheibe wären
somit beeinträchtigt.
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die WICHTIG Die vorderen Bremssättel
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn (rechts und links) sind beide mit vier Wenn die Belagstärke [auch nur eines
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen Bremsbelägen ausgestattet. Der hintere einzigen vorderen (3) oder hinteren (4)
Gebieten oder auf unebenen Geländen Bremssattel ist mit zwei Bremsbelägen Belages] auf ca. 1,5 mm abgesunken ist
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird. ausgestattet. (bzw. wenn auch nur einer der
u Eine Sichtkontrolle zwischen Scheibe Verschleißanzeiger nicht mehr sichtbar
Den Bremsbelagverschleiß nach den
u n d B r e ms b e l a g f o l g e n d e r m a ß e n ist):
ersten 1000 km (625 mi) und danach alle
2000 km (1250 mi) bzw. vor jeder Reise durchführen:
prüfen. – hinten, von oben im Fall der vorderen
Der Verschleiß der Scheibenbremsbeläge Bremssättel (1);
hängt vom Gebrauch, von der Fahrweise – hinten, von unten her im Fall des
hinteren Bremssattels (2)
und der Straßenoberfläche ab. kontrollieren.

90 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 91 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

– bei den vorderen Bremssätteln u Die Kontermutter (3) lockern.


(rechts und links) alle Beläge beider u Die Einstellschraube (4) so drehen, dass
vorderen Bremssättel und 2 de r v org esc hri eb en e We rt wi ed e r
– für den hinteren Bremssattel, beide erreicht wird.
Beläge des hinteren Bremssattels u Nach erfolgter Einstellung die
auswechseln lassen. Kontermutter (3) festziehen und das
Spiel erneut kontrollieren.
GEFAHR u Die Schutzkappe (2) wieder ausrichten.
Zur Erneuerung sich an einen aprilia-
Vertragshändler wenden.
ACHTUNG
Nach der Einstellung prüfen, dass sich
3 das Drehen des Lenkers nicht auf die
4 Leerlaufdrehzahl des Motors auswirkt
und dass der losgelassene Gasdrehgriff
EINSTELLUNG DES leicht und schnell in seine Ruhestellung
GASDREHGRIFFS zurückkehrt.
Seite 58 (INSTANDHALTUNG)
aufmerksam lesen.
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen
Gebieten oder auf unebenen Geländen
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird.
Nach den ersten 1000 km (625 mi) und
danach alle 10000 km (6250 mi) die
Gasdrehgriffkabel durch einen aprilia-
Vertragshändler prüfen lassen.
Der Gasdrehgriff sollte ein Spiel von
ungefähr 2–3 mm, gemessen am
Griffrand, aufweisen.
Sollte dies nicht der Fall sein:
u Das Fahrzeug auf dem Ständer
ausrichten, siehe Seite 56
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF
DEM STÄNDER).
u Die Schutzkappe (2) abziehen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 91


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 92 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ACHTUNG
1 Auch wenn nur eine einzige Zündkerze
ausgewechselt werden muss, müssen
immer beide Zündkerzen ersetzt 3
werden.

Um an die Zündkerzen zu gelangen:

GEFAHR 4
Vor Beginn der nachstehenden
2 Arbeitsschritte, den Motor und den
Schalldämpfer abkühlen lassen, bis die
Umgebungstemperatur erreicht ist, um
ZÜNDKERZEN mögliche Verbrennungen zu vermeiden. Für die Abnahme:
u Den Kraftstoffbehälter heben, siehe u Den Zündkerzenstecker (1) der
Seite 58 (INSTANDHALTUNG)
Seite 77 (ANHEBEN DES Zündkerze (2) abnehmen.
aufmerksam lesen.
KRAFTSTOFFTANKS). u Den Schmutz vom unteren Teil der
WICHTIG Die Instandhaltung in auf die WICHTIG Das Fahrzeug ist mit jeweils Zündkerze entfernen.
Hälfte gekürzten Zeiten durchführen, wenn einer Zündkerzen pro Zylinder u In die Zündkerze den entsprechenden
das Fahrzeug in regnerischen, staubigen ausgestattet. Schlüssel im Bordwerkzeug einsetzen.
Gebieten oder auf unebenen Geländen u Am Sechskantsitz des
benutzt bzw. im Rennsport gefahren wird. Nachstehende Arbeitsschritte beziehen
sich zwar auf die Zündkerze eines Zündkerzenschlüssels (3) den 13 mm-
einzelnen Zylinders, sind jedoch für beide Maulschlüssel (4) des Bordwerkzeugs
ACHTUNG Zylinder gültig. einfügen.
Beide Zündkerzen einzeln prüfen, u Die Zündkerze vorsichtig abschrauben
reinigen oder ersetzen. und herausstecken, damit kein Staub
Die Zündkerzen alle 10.000 km (6250 mi) oder ähnliches in den Zylinder
kontrollieren und alle 20.000 km (12.500 eindringen kann.
mi) wechseln.
Bei Rennstreckeneinsatz die Zündkerzen
alle 5.000 km (3125 mi) auswechseln.
Die Zündkerzen regelmäßig
ausschrauben, die Kohleablagerungen
entfernen und, falls erforderlich, durch
neue ersetzen.

92 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 93 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ACHTUNG
Auf keinen Fall versuchen, den Abstand
zwischen den Elektroden wieder
herzustellen.
Der Elektrodenabstand muss 0,6 - 0,7 mm
betragen, andernfalls die Zündkerze
wechseln.
u Sicherstellen, dass sich die
Unterlegscheibe (8) in einem guten
Zustand befindet.
Einbauarbeitsfolge:
u Mit montierter Unterlegescheibe (8) die
Zündkerze mit der Hand anschrauben,
Prüfungs- und Reinigungsarbeitsfolge: so dass das Gewinde nicht beschädigt
ACHTUNG wird.
ACHTUNG Wird die Zündkerze ausgewechselt, die u Dann die Zündkerze mit
Länge und den Abstand im Gewinde entsprechendem Schlüssel im
Bei den an diesem Fahrzeug montierten Bordwerkzeug um eine halbe Drehung
Zündkerzenelektroden handelt es sich prüfen.
festziehen, um die Scheibe
um Typen mit Platin. Für deren Reinigung Falls die Gewinde zu kurz ist, lagern zusammenzudrücken.
keine Metallbürsten und/oder scheuernde sich Rußablagerungen an dem Anzugsmoment der Zündkerze: 20 Nm
Produkte, sondern ausschließlich nur Gewindesitz ab, so dass der Motor (2 kgm).
Druckluft verwenden. beschädigt werden kann, wenn eine
Legende: Kerze mit der richtigen Gewinde ACHTUNG
– zentrale Elektrode (3); angeschraubt wird.
Die Zündkerze sorgfältig festziehen, sie
– Isolatorfuß (4); Nur Zündkerzen gemäß Werksvorschrift könnte sich sonst überhitzen und den
– seitliche Elektrode (5). verwenden, siehe Seite 110 Motor schwer beschädigen.
u Prüfen, ob Elektroden und (TECHNISCHE DATEN). Leistung und
Kerzenisolatorfuß mit Rußablagerungen u Den Zündkerzenstecker (1) der
Lebensdauer des Motors hängen Zündkerze (2) korrekt aufstecken, damit
bedeckt sind bzw.
wesentlich davon ab. er sich nicht durch die Motorvibrationen
Korrosionserscheinungen aufweisen;
ggf. mit einem Druckluftstrahl reinigen. lösen kann.
Den Elektrodenabstand mit einem
Falls die Zündkerze am Isolierfuß Risse Draht-Dickenmesser (7) prüfen, so dass WICHTIG Die beschriebenen Arbeiten
aufweist, die Elektroden die Platinbeschichtung nicht an der Zündkerze des anderen Zylinders
Korrosionserscheinungen aufweisen oder beschädigt wird. wiederholen.
mit zu vielen Ablagerungen bedeckt sind, u Den Kraftstoffbehälter wieder
bzw. wenn die zentrale Elektrode (3) eine u Den Elektrodenabstand mit einem Draht- positionieren, siehe Seite 77 (ANHEBEN
abgerundete Spitze hat (6), die Zündkerze Dickenmesser (7) kontrollieren. DES KRAFTSTOFFTANKS).
wechseln.
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 93
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 94 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

KONTROLLE DES u Die Federn (2) dürfen nicht beschädigt,


Für die Kontrolle der Funktion des
SEITENSTÄNDERS verschlissen, geschwächt oder verrostet
Sicherheitsschalters (3):
sein.
Seite 58 (INSTANDHALTUNG) und Seite
u Überprüfen, dass der Seitenständer in u Den hinteren Stützständer entfernen,
99 (KONTROLLE DER SCHALTER)
beiden Positionen (aus- und siehe Seite 67 (AUSRICHTEN DES
aufmerksam lesen.
hochgeklappt) keinerlei Spiel aufweist. AHRZEUGS AUF DEM HINTEREN
Der Seitenständer (1) kann zwei u Den Seitenständer von der STÜTZSTÄNDER) .
Positionen einnehmen: hochgeklappten Position aus nach unten u Sich in Fahrposition auf das Fahrzeug
– normal oder hochgeklappt hin ausklappen und dabei überprüfen, setzen.
(Ruhestellung) (Pos.A); dass die Federn sein vollständiges u Den Seitenständer (1) hochklappen.
– ausgeklappt (Arbeitsposition) (Pos. B). Ausklappen ermöglichen. u Den Motor starten, siehe Seite 48
Das Aus- bzw. Hochklappen des u Den Seitenständer erneut in die (START).
Seitenständers müssen durch den Fahrer hochgeklappte Position bringen, dann u Mit Gasdrehgriff (4) in (Pos. C) und
erfolgen. Der Seitenständer (1) muss frei auf halbem Weg loslassen und Motor im Leerlauf, den Kupplungshebel
drehen können. Die Federn (2) sorgen überprüfen, ob die Federn ihn (5) vollkommen anziehen.
dafür, dass der Seitenständer in Position vollkommen zurückgezogen haben. u Den ersten Gang einlegen, dabei den
bleibt (aus- bzw. hochgeklappt). u Der Seitenständer muss frei drehen Schalthebel (6) nach unten drücken.
Folgende Kontrollen durchführen: können, ggf. das Gelenk schmieren, u Den Seitenständer (1) ausklappen, der
siehe Seite 114 dabei den Sicherheitssch alter (3 )
u Das Fahrzeug auf den entsprechenden (SCHMIERMITTELTABELLE). auslöst.
hinteren Stützständer stellen, siehe Am Seitenständer (1) ist ein
Seite 67 (AUSRICHTEN DES Sicherheitsschalter (3) eingebaut, der die
AHRZEUGS AUF DEM HINTEREN Motorfunktion verhindert bzw. unterbricht,
STÜTZSTÄNDER) . wenn ein Gang bei ausgeklapptem
Seitenständer (1) eingelegt wird.
94 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 95 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Daraufhin:
– muss der Motor zum Stoppen kommen; 1 2
– muss die Kontrollleuchte des
ausgeklappten Seitenständers " " am
Cockpit aufleuchten.
ACHTUNG
Sollte der Motor nicht zum Stoppen 2
kommen, muss man sich an einen 3
aprilia-Vertragshändler wenden.

BATTERIE WICHTIG Das Fahrzeug ist mit einer


wartungsfreien Batterie ausgestattet und
Seite 58 (INSTANDHALTUNG) erfordert daher keinerlei Eingriffe, außer
aufmerksam lesen. hin und wieder eine Kontrolle und ggf. ein
Nachladen.
GEFAHR KONTROLLE UND REINIGUNG
Brandgefahr. DER ANSCHLÜSSE UND KLEMMEN
Kraftstoff und sonstige entzündliche Seite 95 (BATTERIE) aufmerksam lesen.
Stoffe von den elektrischen Teilen
fernhalten. u Sicherstellen, dass sich der
Zündschlüsselschalter in der Position
Die Kabelanschlüsse der Batterie nie " " befindet.
umstecken. u Die Fahrersitzbank abnehmen, siehe
Seite 77 (ABNAHME DER
Die Batterie bei einem sich in der FAHRERSITZBANK).
Position " " befindlichen u Die rote Schutzkappe (1) seitlich schieben.
Zündschlüsselschalter an- bzw. u Prüfen, dass die Endverschlüsse (2) des
abklemmen, andernfalls könnten einige Kabelstranges und die Klemmen (3) der
Komponenten beschädigt werden. Batterie:
Immer erst das Positiv- (+) dann das – sich im guten Zustand befinden (und
Negativkabel (–) anschliessen. nicht mit Ablagerungen bedeckt sind
bzw. Korrosionserscheinungen
Die Batterie in umgekehrter Reihenfolge aufweisen);
wieder abklemmen. – mit Spezialfett oder Vaselin bedeckt
sind.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 95


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 96 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

2 3 3 4 6
3 7
1

5
8

Falls erforderlich: ABNAHME DER BATTERIE u Die Schraube (4) an der Positivklemme
(+) lösen und abnehmen.
u Die Batterie ausbauen, siehe Seite 96
(ABNAHME DER BATTERIE). ACHTUNG u Das Positivkabel (5) seitlich
Die Abnahme der Batterie hat die verschieben.
u Die Endverschlüsse (2) des
Nullsetzung folgender Funktionen zur u Die beiden Schrauben (6) lösen und
Kabelstranges und die Klemmen (3) der
Folge: Digitaluhr und Einstellung der entfernen.
Batterie mit einer Metallbürste reinigen,
Überdrehzahl. Um diese Funktionen u Den Haltebügel (7) der Batterie
um jede Korrosionserscheinung zu
erneut einstellen zu können ist Bezug entfernen.
entfernen.
auf die Angaben auf Seite 16 u Die Batterie (8) fest umfassen und aus
u Die Batterie installieren, siehe Seite 98
(MULTIFUNKTIONSCOMPUTER) zu ihrer Aufnahme herausheben.
(INSTALLATION DER BATTERIE).
nehmen.
GEFAHR
Seite 95 (BATTERIE) aufmerksam lesen.
Die ausgebaute Batterie an einem
u Sicherstellen, dass sich der sicheren Ort aufstellen und ausserhalb
Zündschlüsselschalter in der Position der Reichweite von Kindern lagern.
" " befindet. u Die Batterie auf eine ebene Fläche an
u Die Fahrersitzbank abnehmen, siehe einem gut belüfteten und trockenen Ort
Seite 77 (ABNAHME DER stellen.
FAHRERSITZBANK). u Die Fahrersitzbank erneut ausrichten,
u Die Schraube (1) von der siehe Seite 77 (ABNAHME DER
Negativklemme (-) lösen und abnehmen. FAHRERSITZBANK).
u Das Negativkabel (2) seitlich
verschieben. WICHTIG Zur Installation der Batterie,
u Die rote Schutzkappe (3) verschieben. siehe Seite 98 (INSTALLATION DER
BATTERIE).
96 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 97 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

AUFLADEN DER BATTERIE


Seite 95 (BATTERIE) aufmerksam lesen.

ACHTUNG
Die Batterieverschlusskappen nicht
abnehmen, da dadurch die Batterie
beschädigt werden könnte.
u Die Batterie ausbauen, siehe Seite 96
(ABNAHME DER BATTERIE).
u Ein angemessenes Ladegerät bereit
stellen.
u Das Ladegerät der gewünschten Ladeart
gemäß auslegen (siehe Tabelle).
KONTROLLE DES u Die Batterie an ein Ladegerät
ELEKTROLYTSTANDS DER anschließen. GEFAHR
BATTERIE Die Batterie erst nach 5/10 Minuten,
GEFAHR nachdem das Ladegerät abgeklemmt
Seite 95 (BATTERIE) aufmerksam lesen. Während der Ladung oder des Betriebs, wurde, wieder einbauen, da die Batterie
Das Fahrzeug ist mit einer wartungsfreien belüften den Raum belüften, um das für eine kurze Zeit Gas produziert.
Batterie ausgestattet, die keiner Kontrolle Einatmen der Gase, die während des
des Elektrolytstands bedarf. Ladevorgangs austreten, zu vermeiden.
u Das Ladegerät einschalten.

Zeit
Spannun
Nachladeart Volt (V) (Stund
g (A)
en)
normal 12 1,0 8 – 10
Schnell 12 10 0,5

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 97


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 98 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

3
6 4 5
2

INSTALLATION DER BATTERIE WICHTIG Die Batterie (1) muss in u Die Positivklemme (+) mittels Schraube
ihrem Sitz positioniert sein, ihre Klemmen (4) anschließen.
Seite 95 (BATTERIE) aufmerksam lesen. müssen dabei zum oberen Teil des u Die Negativklemme (–) mittels Schraube
u Sicherstellen, dass sich der Fahrzeugs zeigen. (5) anschließen.
Zündschlüsselschalter in der Position u Die Batterie (1) in den entsprechenden u Die Kabelschuhe und die Klemmen mit
" " befindet. Rahmen einsetzen. Neutralfett oder Vaseline bedecken.
u Die Fahrersitzbank abnehmen, siehe u Den Haltebügel (2) der Batterie erneut u Die rote Schutzkappe (6) wieder
Seite 77 (ABNAHME DER anordnen. ansetzten.
FAHRERSITZBANK). u Die Fahrersitzbank erneut ausrichten,
ACHTUNG siehe Seite 77 (ABNAHME DER
FAHRERSITZBANK).
Auf die korrekte Anordnung des am
Batterieklemmbügel (2) installierten
Umfallsensors achten.
ACHTUNG
Die Abnahme der Batterie hat die
u Die Schrauben (3) anschrauben und Nullsetzung folgender Funktionen zur
festziehen. Folge: Digitaluhr und Einstellung der
Überdrehzahl. Um diese Funktionen
GEFAHR erneut einstellen zu können ist Bezug
Beim erneuten Einbau zunächst das auf die Angaben auf Seite 16
Positivkabel (+), dann das Negativkabel (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER) zu
(–) anschließen. nehmen.

98 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 99 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

LÄNGERE NICHTBENUTZUNG DER


BATTERIE 1 4
5 2
ACHTUNG
Falls das Fahrzeug länger als zwanzig
Tage stillliegen sollte, die 30A-
Sicherungen abklemmen, um so einen
Batterieleistungsverfall infolge des
Stromverbrauchs durch den
Multifunktionscomputer zu vermeiden.
WICHTIG Das Abklemmen der 30A- 5
3
Sicherungen verursacht das Nullsetzen
folgender Funktionen: Digitaluhr und
Einstellung der Überdrehzahl. Um diese
Funktionen erneut einstellen zu können ist KONTROLLE DER SCHALTER u Prüfen, dass kein Schmutz oder
Bezug auf die Angaben auf Seite 16 Schlamm auf dem Schalter vorhanden
Seite 58 (INSTANDHALTUNG)
(MULTIFUNKTIONSCOMPUTER) zu sind; der Stift muss sich ohne
aufmerksam lesen.
nehmen. Unterbrechungen bewegen können und
Auf dem Fahrzeug sind vier Schalter automatisch in die Ausgangsstellung
Falls das Fahrzeug länger als 15 Tage zurückkehren.
s t i l l s t e h t , m u s s d ie Batte r ie wie de r vorhanden:
u Prüfen, ob die Kabel richtig
aufgeladen werden, um einen Sulfatation 1) Bremslichteschalter am angeschlossen sind.
zu vermeiden, siehe Seite 97 (AUFLADEN Hinterradbremshebel; u Die Feder (5) prüfen: sie darf weder
DER BATTERIE). 2) Bremslichtschalter am beschädigt noch verschlissen bzw.
u Die Batterie ausbauen, siehe Seite 96 Vorderradbremshebel; abgeschwächt sein.
(ABNAHME DER BATTERIE) und in
einem frischen und trockenen Raum 3) Sicherheitsschalter am Seitenständer;
lagern. 4) Schalter am Kupplungshebel.
Im Winter oder wenn das Fahrzeug nicht
benutzt wird, den Ladezustand regelmäßig
(ungefähr einmal im Monat) prüfen, um
eine Beschädigung der Batterie zu
vermeiden.
u Die Batterie mit einem normalen
Ladegerät voll aufladen, siehe Seite 97
(AUFLADEN DER BATTERIE).
Wird die Batterie am Fahrzeug belassen,
die Batterie vom Leistungsnetz
abklemmen.
Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 99
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 100 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

AUSTAUSCH DER SICHERUNGEN Für die Kontrolle: u Die Fahrersitzbank abnehmen, siehe
u Den Zündschlüsselschalter auf “ ” Seite 77 (ABNAHME DER
Seite 58 (INSTANDHALTUNG)
stellen, so dass es nicht zu einem FAHRERSITZBANK).
aufmerksam lesen.
plötzlichen Kurzschluss kommt. u Die für die Sekundärsicherungen
u Die Fahrersitzbank abnehmen, siehe beschriebenen Arbeitsschritte auch an
ACHTUNG den Hauptsicherungen durchführen.
Seite 77 (ABNAHME DER
Defekte Sicherungen nicht reparieren.
Immer nur die vorgeschriebenen
FAHRERSITZBANK). WICHTIG Das Abklemmen der 30A-
u Den Deckel des Sicherungen verursacht das Nullsetzen
Sicherungen verwenden.
Sekundärsicherungskastens (1) öffnen. folgender Funktionen: Digitaluhr und
Es besteht die Gefahr, die elektrische
u Eine Sicherung nach der anderen Einstellung der Überdrehzahl.
Anlage zu beschädigen oder, im Fall
herausziehen und prüfen, ob der Um diese Funktionen erneut einstellen zu
eines Kurzschlusses, sogar
Glühdraht (2) durchgeschmolzen ist. können ist Bezug auf die Angaben auf
Brandgefahr.
u Vor dem Wechseln einer Sicherung, Seite 16
WICHTIG Wiederholtes wenn möglich, die Ursache der Störung (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER) zu
Durchschmelzen einer Sicherung lässt auf suchen.
einen Kurzschluss oder eine Überlastung nehmen.
u Die durchgebrannte Sicherung mit einer
schließen. Sicherung gleicher Belastbarkeit
Einen aprilia-Vertragshändler mit der wechseln.
Überprüfung des Fahrzeugs beauftragen.
Bei ausbleibender oder irregulärer Funktion
WICHTIG Wurde eine
Reservesicherung verwendet, eine neue
einer elektrischen Komponente oder falls der
mit gleicher Festigkeit in den
Motor nicht anspringen sollte, die
Sicherungenhalter einfügen.
Sicherungen kontrollieren.
Zuerst die 15A-Sekundär- und danach die
30A-Hauptsicherungen kontrollieren.
100 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 101 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

G H I

A
F E D C B

ANORDNUNG DER 5A- ANORDNUNG DER 20A- LEUCHTWEITENREGULIERUNG


SEKUNDÄRSICHERUNGEN SEKUNDÄRSICHERUNGEN
WICHTIG Zur Prüfung der
A) Vom Zündschlüsselschalter an: F) Vom Zündschlüssel an: Leuchtweitenregelung müssen spezielle
Lichterrelais, Bremslicht, Hupe, Fernlichter, Abblendlichter Verfahren durchgeführt werden, welche
Standlichter. WICHTIG Drei Sicherungen stehen als den Vorschriften der geltenden
B) Vom Zündschlüsselschalter an: Reserve (G) zur Verfügung. Gesetzgebung im jeweiligen Land
Blinker, Cockpit entsprechen.
ANORDNUNG DER 30A-
C) Von Batterie an: HAUPTSICHERUNGEN
über Schlüssel zugeschalteter Positivpol H) Batterienachladung und Verbraucher
an ECU-Steuergerät
am Fahrzeug (rotes und rot/weißes
ANORDNUNG DER 15A- Kabel)
SEKUNDÄRSICHERUNGEN I) Einspritzbelastungen (rotes und
D) Von Batterie an: rot/weißes Kabel)
Tachometersensor, Kraftstoffpumpe, WICHTIG Eine Sicherung steht als
Relais, Starter, Lambdasonde Reserve (L) zur Verfügung.
E) Von Batterie an:
Relais Elektrolüfterräder, Spulen,
Einspritzdüsen, Lufteinlassklappe,
Nockenwellensensor.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 101


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 102 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ABSCHIRMUNG DER
SCHEINWERFER
Sollten die Scheinwerfer mit Klebeband
2
abgeblendet werden (für den
Fahrzeugeinsatz auf geschlossenen
Rennstrecken), wird empfohlen, die
Stecker der Scheinwerferglühlampen zu
lösen, um eine Überhitzung der Parabole
1 zu verhindern, die durch eine mangelnde
Abkühlung der Luft erzeugt werden kann.

ACHTUNG
Die gelösten Kabel sichern und
entsprechend isolieren, so dass sie
Um die Leuchtweite des vorderen Nach der Einstellung: beim Einschlagen des Lenkers nicht
Scheinwerfers einzustellen: stören und nicht mit Wasser in Kontakt
u Das Fahrzeug auf dem Ständer
GEFAHR kommen können.
ausrichten, siehe Seite 56 Die korrekte Leuchtweitenregelung
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF überprüfen. ACHTUNG
DEM STÄNDER). Vor dem erneuten Einsatz des
u Von der Rückseite links an der ACHTUNG Fahrzeugs im normalen
Frontverkleidung aus mit einem kurzen Die Scheinwerfer sind auch mit einer Straßenverkehr, die elektrischen
Kreuzschraubendreher auf die Einstellmöglichkeit des Lichtbündels Anschlüsse wieder herstellen.
entsprechende Schraube (1) einwirken. auf der Waagrechten ausgestattet, dazu
– Durch ANSCHRAUBEN (im die entsprechenden Schrauben (2)
einwirken;
Uhzeigersinn) hebt sich das
es wird jedoch empfohlen keine
Lichtbündel; Einstellung dieser Art vorzunehmen,
– Durch LOCKERN (gegen den die nur in einigen Ländern Pflicht ist.
Uhrzeigersinn) senkt sich die Diese korrekte Einstellung erfolgt
Leuchtweite. bereits im Herstellerwerk.
u Diese Arbeitsschritte am rechten
Scheinwerfer wiederholen.

102 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 103 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

GLÜHLAMPEN AUSTAUSCH DER COCKPIT-LED


ACHTUNG
Seite 58 (INSTANDHALTUNG) Vor dem Austausch einer Glühlampe Falls möglich immer einen aprilia-
aufmerksam lesen. den Zündschlüsselschalter auf " " Vertragshändler zu Rate ziehen, der
stellen und einige Minuten abwarten, so einen sorgfältigen und raschen Service
GEFAHR dass die Glühlampe abkühlen kann. bieten wird.
Brandgefahr. Glühlampen mit sauberen ACHTUNG
Kraftstoff und sonstige entzündliche Handschuhen bzw. einem sauberen und
trockenen Tuch wechseln. Das Cockpit ist mit LED's ausgestattet,
Stoffe von den elektrischen Teilen
bei Funktionsstörungen muss das
fernhalten. Glühlampen nicht mit blossen Fingern gesamte Cockpit ausgewechselt
anfassen, Fingerabdrücke auf den werden.
Glühlampen verursachen Überhitzung
und somit für eine geringe
Lebensdauer, ggf.
Fingerabdrücke mit Alkohl entfernen,
um schnelles Ausbrennen zu
vermeiden.
NICHT ZU STARK AN DEN
ELEKTRISCHEN KABEL ZIEHEN.
WICHTIG Vor dem Wechsel einer
Glühlampe, die Sicherungen kontrollieren,
siehe Seite 100 (AUSTAUSCH DER
SICHERUNGEN).

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 103


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 104 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

1
1 1
3 5

2 2 4

AUSTAUSCH DER Diese Maßnahme darf nicht als Ersatz u Die obere Seitenabdeckung abnehmen,
SCHEINWERFERGLÜHLAMPEN eines Austausch der beschädigten siehe Seite78 (ABNAHME DER
Glühlampe gesehen werden, sondern soll SEITENVERKLEIDUNGEN)
Seite 103 (GLÜHLAMPEN) aufmerksam nur dazu dienen, eine Rückfahrt zu
lesen. ermöglichen oder das nächstliegende ACHTUNG
Für eine klarere Darstellung wird die Geschäft zu erreichen. Für das Lösen des Steckers nicht an
Frontverkleidung vom Fahrzeug Für den Austausch: den elektrischen Kabeln ziehen.
abgenommen dargestellt. Für den Wechsel
u Das Fahrzeug auf dem Ständer u Den Stecker (4) lösen.
der Abblend- und Fernlichtglühlampen
braucht die Frontverkleidung nicht ausrichten, siehe Seite 56 u Die Klemmnutmutter gegen den
abgenommen werden. (AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF Uhrzeigersinn drehen und den
DEM STÄNDER). Glühlampenkörper (5) herausnehmen.
Im Scheinwerfer sind folgende FERNLICHT- UND u Durch einen identischen Typ ersetzen.
Glühlampen angeordnet: ABBLENDLICHTGLÜHLAMPEN u Die Glühlampe in ihren Sitz einfügen und
– zwei Glühlampen für das Fernlicht (1);
– zwei Glühlampen für das Abblendlicht WICHTIG Jeweils nur einen bis zu ihrem Blockieren im Uhrzeigersinn
Glühlampenstecker lösen, so dass bei eindrehen.
(2); u Den Stecker (4) wieder korrekt
– zwei Glühlampen für das Standlicht (3). erneuter Montage ein falscher Anschluss
vermieden werden kann. anstecken.
Die Glühlampen von Fernlicht und
Abblendlicht sind identisch. Sollten die Glühlampen von Abblend- und
Sollte eine dieser beiden Glühlampen (2) Fernlicht gleichzeitig entfernt werden,
durchgebrannt sein und falls eine müssen die Glühlampenstecker
entsprechende Ersatzglühlampe fehlt, gekennzeichnet und, bei erneuter
können sie durch eine der Glühlampen (1) Montage, deren korrekte Position
ersetzt werden. kontrolliert werden.

104 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 105 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

6
2

STANDLICHTGLÜHLAMPE AUSTAUSCH DER GLÜHLAMPEN


ACHTUNG IN DEN VORDEREN UND
Für das Lösen des Steckers nicht an ACHTUNG HINTEREN BLINKERN
den elektrischen Kabeln ziehen. Zum Lösen der Glühlampenfassung Seite 103 (GLÜHLAMPEN) aufmerksam
nicht an den Kabeln ziehen. lesen.
u Die Glühlampenfassung (6) der
u Das Fahrzeug auf dem Ständer
Standlichtglühlampe umfassen, daran
ziehen und aus so dem Sitz lösen. ausrichten, siehe Seite 56
u Die Glühlampe herausnehmen und
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF
durch eine vom gleichem Typ ersetzen. DEM STÄNDER).
u Die Schraube (1) lösen und entfernen.

WICHTIG Das korrekt erfolgte ACHTUNG


Einfügen der Glühlampe in ihre Fassung Das Schutzglas vorsichtig abnehmen
prüfen. und darauf achten, dass der
Einrastzahn nicht abbricht.
u Die Streulinse (2) abnehmen.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 105


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 106 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

AUSTAUSCH DER GLÜHLAMPE


DER
3 KENNZEICHENBELEUCHTUNG
Seite 103 (GLÜHLAMPEN) aufmerksam
lesen.
u Das Fahrzeug auf dem Ständer
ausrichten, siehe Seite 56
(AUSRICHTEN DES FAHRZEUGS AUF
DEM STÄNDER).
u Die Sosziussitzbank/Sitzbankabdeckung
4 entfernen, siehe Seite 26
(ENTSPERREN/BLOCKIEREN DER 5
SOZIUSSITZBANK/SITZBANKABDECK
UNG).
ACHTUNG ACHTUNG
Bei erneuter Montage die Streulinse Zum Lösen der Glühlampenfassung
wieder korrekt in ihrem Sitz ausrichten. nicht an den Kabeln ziehen.
Die Schraube (1) vorsichtig und leicht u Die Glühlampenfassung der
anziehen, so dass dabei das Schutzglas Kennzeichenbeleuchtung (5)
nicht beschädigt wird. herausziehen.
u Die Glühlampe (3) leicht eindrücken und u Die Glühlampe herausnehmen und
gegen den Uhrzeigersinn drehen. durch eine vom gleichem Typ ersetzen.
u Die Glühlampe (3) aus ihrem Sitz WICHTIG Das korrekt erfolgte
nehmen. Einfügen der Glühlampe in ihre Fassung
prüfen.
ACHTUNG
Die Glühlampe in die Fassung einführen
und darauf achten, dass die zwei
Führungsstifte auf gleicher Höhe der
entsprechenden Fassungsführungen
liegen.
u Eine Glühlampe vom gleichen Typ
korrekt einfügen.

ACHTUNG
Sollte die Parabole (4) aus ihrem Sitz
treten, sie wieder korrekt einsetzen.
106 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R
APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 107 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

TRANSPORT REINIGUNG

W äh r e n d de s T r a ns po r t s m u s s d a s Das Fahrzeug häufig reinigen, wenn es


Fahrzeug in seiner normalen in folgenden Gebieten oder unter den GEFAHR
Betriebsposition aufgestellt, fest verankert nachstehend angeführten Bedingungen Nach der Fahrzeugwäsche kann die
und der 1. Gang eingelegt werden, um eingesetzt wird: Bremswirksamkeit vorübergehend
Kraftstoff-, Öl- und Kühlflüssigkeitsverluste abnehmen, da Wasser auf den
zu vermeiden. – Umweltverschmutzung (Stadt oder Reibungsflächen vorhanden sein
Industriezone). könnte.
ACHTUNG – Salzhaltige und feuchte Gebiete (Meer,
warmes und feuchtes Klima). Zur Vermeidung von Unfällen längere
Im Fall einer Panne das Fahrzeug nicht – Umweltbedingungen/Saisonbedingunge Bremswege einkalkulieren.
abschleppen, sondern mit einem n (Verwendung von Salz, chemischen
Reparaturwagen abtransportieren. Wiederholt die Bremsen betätigen, um
Produkten auf Straßen in der Winterzeit).
– Darauf achten, dass keine die normalen Betriebsbedingungen
Industriestaubrückstände, Teerflecken, wiederherzustellen.
Insekten, Vogelverschmutzungen usw. Die Sicherheitskontrollen ausführen,
auf der Karosserie zurückbleiben. siehe Seite 110 (TECHNISCHE DATEN).
– Das Fahrzeug nicht unter Bäumen
parken, da in einigen Jahreszeiten
Rückstände, Gummi, Früchte oder
Blätter abfallen, die chemische und für
die Lackierung schädliche Stoffe
enthalten.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 107


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 108 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Um Schmutz- oder Schlammablagerungen Nach jeder Fahrzeugreinigung: Zur Reinigung der Kunststoffteile des
von lackierten Teilen zu entfernen, mit Fahrzeuges keine Flüssigkeiten benutzen,
u Den Verschluss (1) abnehmen.
einem leichten Wasserstrahl gut abspülen, deren Temperatur über 40°C liegt.
u Den Inhalt in einen Behälter ausfließen
einen weichen Schwamm in reichlich
Wasser mit etwas Shampoo (2 – 4% lassen, der an eine entsprechende ACHTUNG
Shampoo) tauchen und das Fahrzeug Sammelstelle übergeben werden muss.
Folgende Teile nicht mit Wasserstrahl-,
reinigen. ACHTUNG Hochdruck- oder Dampfstrahlgeräten
Anschließend mit reichlich Wasser Zur Reinigung der Scheinwerfer, einen abspritzen: Radnaben, linke und rechte
sorgfältig abspülen und mit einem in einem Neutral-Reinigungsmittel und Lenkerarmaturen, Lager, Bremspumpen,
Ledertuch abtrocknen. Wasser getränkten Schwamm Instrumente und Anzeigen, Auspuff der
Um die Außenteile des Motors zu reinigen, Schalldämpfer, Dokumenten-/
verwenden. Die Oberflächen leicht
entfettende Reinigungsmittel, Pinsel oder Bordwerkzeugfach, Zündschalter/
abreiben und häufig mit reichlich Lenkersperre, Kühlerrippen,
Lappen verwenden. Wasser abspülen.
Die aus eloxiertem Aluminium gefertigten Tankverschluss, Scheinwerfer und
Das Fahrzeug mit Silikonwachs nur elektrische Anschlüsse. Zur Reinigung der
sowie die lackierten Teile wie nach sorgfältiger Reinigung
Vorde rra dga bel n, Fe lgen , Rahme n, Gummi- und Kunststoffteile und der
nachpolieren. Matte Lackierungen nicht Sitzbank darf kein Alkohol, Benzin oder
Fußrasten, usw. müssen mit Neutralseife mit Schleifpasten polieren.
und Wasser gereinigt werden. Das Lösemittel, sondern ausschließlich
Das Fahrzeug nie in der Sonne reinigen, Wasser und neutrale Seife verwendet
Verwenden von besonders aggressiv besonders nicht im Sommer, wenn die
wirkenden Reinigungsmitteln kann die werden.
Verkleidungen warm sind, denn wenn
Oberflächen dieser Komponenten
Shampoo vor dem Abspülen trocknet, GEFAHR
angreifen. Die Sitzbank nicht mit Wachs einreiben,
kann es die lackierten Teile
beschädigen. damit sie nicht rutschig wird.

108 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 109 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

WICHTIG Das Fahrzeug so auf dem


vorderen und dem hinteren
Stützständer ausrichten, so dass keiner
der beiden Reifen den Boden berührt.
u Das Fahrzeug auf den vorgesehenen
vorderen Stützständer ausrichten, siehe
Seite 68 (AUSRICHTEN DES
FAHRZEUGS AUF DEM VORDEREN
STÜTZSTÄNDER) abstellen.
u Das Fahrzeug auf den entsprechenden
hinteren Stützständer stellen, siehe
Seite 67 (AUSRICHTEN DES
AHRZEUGS AUF DEM HINTEREN
STÜTZSTÄNDER) .
LÄNGERES STILLLEGEN DES Vor der Wiederinbetriebnahme empfehlen u Das Fahrzeug abdecken. Dazu kein
FAHRZEUGS wir außerdem, ggf. alle notwendigen Kunststoff- oder wasserundurchlässiges
Reparaturen und eine Generalinspektion Material verwenden.
ACHTUNG durchzuführen, die man anschließend ERNEUTE INBETRIEBNAHME
vergessen könnte. WICHTIG Den Plastiksack vom
Falls das Fahrzeug länger als zwanzig
Tage stillliegen sollte, die 30A- Wie folgt vorgehen: Auspuffende abziehen.
Sicherungen abklemmen, um so einen u Die Batterie ausbauen, siehe Seite 96 u Die Abdeckung vom Fahrzeug entfernen
Batterieleistungsverfall infolge des (ABNAHME DER BATTERIE) und Seite und das Fahrzeug reinigen, siehe Seite
Stromverbrauchs durch den 99 (LÄNGERE NICHTBENUTZUNG 107 (REINIGUNG).
Multifunktionscomputer zu vermeiden. DER BATTERIE). u Die Batterieladung prüfen, siehe Seite
u Das Fahrzeug reinigen und abtrocknen, 97 (AUFLADEN DER BATTERIE) und
WICHTIG Das Abklemmen der 30A- siehe Seite 107 (REINIGUNG).
Sicherungen verursacht das Nullsetzen die Batterie einbauen, siehe Seite 98
u Die lackierten Flächen mit Wachs (INSTALLATION DER BATTERIE).
folgender Funktionen: Digitaluhr und einreiben.
Einstellung der Überdrehzahl. Um diese u Den Kraftstofftank füllen, siehe Seite 29
u Den Reifendruck korrigieren, siehe Seite
Funktionen erneut einstellen zu können ist (KRAFTSTOFF).
40 (REIFEN).
Bezug auf die Angaben auf Seite 16 u Die Sicherheitskontrollen ausführen,
u Das Fahrzeug in einen trockenen, nicht
(MULTIFUNKTIONSCOMPUTER) zu beheizten Raum stellen, wo die siehe Seite 110 (TECHNISCHE
nehmen. Temperaturschwankungen sehr niedrig DATEN).
Sollte das Fahrzeug für längere Zeit sind und keine direkten Sonnenstrahlen
stillgelegt werden, empfehlen wir zur eindringen. GEFAHR
Werterhaltung die Ausführung einiger u Einen Plastiksack über das Ende des Auf einer wenig befahrenen Straße
Maßnahmen. Auspuffs fügen und zusammenbinden, einige Kilometer bei geringer
um so das Eindringen von Feuchtigkeit Geschwindigkeit fahren.
zu vermeiden.

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 109


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 110 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

TECHNISCHE DATEN
ABMESSUNGEN Max. Länge ........................................................ 2025 mm
Max. Breite......................................................... 830 mm
Max. Höhe (an Cockpitverkleidung)................... 1100 mm
Sitzbankhöhe ..................................................... 810 mm
Radstand............................................................ 1410 mm
Bodenfreiheit...................................................... 150 mm
Gewicht (fahrfertig) ............................................ 209 kg
MOTOR Modell ................................................................ V990 NG
Zweizylinder-Viertakt°-60-V-Motor in Längsanordnung mit 4 Ventilen
Bauart ................................................................
pro Zylinder und 2 obenliegenden Nockenwellen
Zylinder .............................................................. 2
Hubraum ............................................................ 997,6 cm3
Bohrung / Hub.................................................... 97 mm/67,5 mm
Verdichtungsverhältnis ....................................... 11,8 ± 0,5: 1
Start ................................................................... Elektrisch
Leerlaufdrehzahl ................................................ 1250 ± 100 U/min (rpm)
hydraulisch gesteuerte Mehrscheiben-Ölbadkupplung mit Steuerhebel
Kupplung............................................................
an der linken Lenkerseite und PPC-Vorrichtung.
Schmiersystem .................................................. Trockensumpfschmierung mit getrenntem Ölbehälter und Kühler
Luftfilter .............................................................. Mit Trockenfiltereinsatz
Kühlsystem ........................................................ Flüssigkeitskühlung
mechanisches 6-Gang-Getriebe mit Schalthebel an der linken
GETRIEBE Bauart ................................................................
Motorseite

FÜLLMENGEN Kraftstofftank (inkl. Reservemenge)................... 18 b


Kraftstoffreserve................................................. 4±1b
Motoröl ............................................................... Ölwechsel 3700 cm3 – Öl- und Filterwechsel 3900 cm3
Gabelöl ............................................................. 520 ± 2,5 cm3 (pro Holm)
Kühlflüssigkeit .................................................... 2,2 b (50% Wasser + 50% Frostschutzmittel mit Äthylenglykol)
Plätze ................................................................. 2
Maximale Zuladung ........................................... 192 kg (Fahrer + Sozius + Gepäck)

110 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 111 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

Gang Primärantrieb Getriebeübersetzung Endantrieb Gesamtübersetzungsverhältnis


1. 31/60 = 1 : 1,935 15/34 = 1 : 2,267 16/40 = 1: 2,500 1:10,986
2. 19/31 = 1 : 1,632 1: 7,895
ÜBERSETZUNGS-
3. 20/26 = 1 : 1,300 1: 6,290
VERHÄLTNISSE
4. 22/24 = 1 : 1,091 1: 5,279
5. 25/24 = 1 : 0,960 1: 4,645
6ª 26/23 = 1 : 0,885 1: 4,280
E n d l o s k e t t e ( o h n e Ve r b i n d u n g s g l i e d ) m i t a b g e d i c h t e t e n
Bauart ...............................................................
ANTRIEBSKETTE Kettengliedern
Modell................................................................ 525
KRAFTSTOFF- Bauart ............................................................... elektronische Einspritzung (Multipoint)
VERSORGUNG Drosselklappe ................................................... Ø 57 mm
KRAFTSTOFF- Bleifreies Superbenzin mit einer min. Oktanzahl von 95 (ROZ) und 85
Kraftstoff............................................................
VERSORGUNG (MOZ)
Geneigter D o p p e l s c h l e i fe n - K a s t e n p r o f i l r a h m e n aus
RAHMEN Bauart ...............................................................
Aluminiumlegierung
Lenkkopfwinkel.................................................. 25°
Nachlauf ............................................................ 101,7 mm (mit Reifen 120/70 mm)
RADFEDERUNGEN Vorne................................................................. hydraulisch regulierbare Upside-down-Gabel, Standrohre Ø 43 mm
Federweg .......................................................... 120 mm
Doppelbananenschwinge aus Aluminiumlegierung mit progressiv
Hinten................................................................ wirkendem Pleuelsystem und APS-System. Hydraulisches, in der
Zugstufe und in der Federvorspannung regulierbares Federbein
Radfederweg ..................................................... 133 mm
schwimmend gelager te Doppelscheibenbremse - Ø 320 mm,
BREMSEN Vorne.................................................................
Vierkolbenbremssättel - Ø 34 mm
Hinten................................................................ Scheibenbremse - Ø 220 mm, Zweikolbenbremssattel - Ø 32 mm
FELGEN Bauart ............................................................... aus Leichtmetalllegierung mit abziehbarer Achse
Vorne................................................................. 3,50 x 17"
Hinten................................................................ 6,00 x 17"

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 111


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 112 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

REIFEN Erstausstattung:
PIRELLI DIABLO CORSA; METZELER SPORTEC M1; MICHELIN
Typ:
PILOT SPORT E; DUNLOP SPORTMAX D208RR
Vorne.................................................................. 120/70 - ZR 17"
Reifendruck........................................................ 2,5 atm (250 KPa)
Hinten................................................................. 190/50 ZR 17”
Reifendruck........................................................ 2,8 atm (280 KPa)
Als Alternative
PIRELLI SUPERCORSA PRO; METZELER RENNSPORT;
Typ:
MICHELIN PILOT POWER RACING; METZELER SPORTEC M1 (nur
180/55 ZR17")
Vorne.................................................................. 120/70 - ZR 17"
Hinten................................................................. 180/55 ZR 17” - 190/55 ZR17
ZÜNDKERZEN Standardzündkerzen .......................................... NGK R DCPR9E
Elektrodenabstand ............................................. 0,6 ÷ 0,7 mm
Widerstand......................................................... 5 kW

ELEKTRISCHE Batterie ............................................................. 12 V – 10 Ah


ANLAGE Hauptsicherungen.............................................. 30 A
Sekundärsicherungen ........................................ 5 A - 15 A - 20 A
Generator (mit Dauermagnet)............................ 12 V – 500 W
GLÜHLAMPEN Abblendlicht (Halogen)....................................... 12 V – 55 W H11 x 2
Fernlicht(Halogen) ............................................. 12 V – 55 W H11 x 2
Vorderes Standlicht............................................ 12 V – 5 W x 2
Blinkerlicht.......................................................... 12 V – 10 W AMBRA (Version USA 12 V - 10 W)
Kennzeichenbeleuchtung................................... 12 V – 5 W
Hintere Standlichter/Bremslichter ...................... LED
Drehzahlmesser-Beleuchtung............................ LED
Beleuchtung für Multifunktionsdisplay links ....... LED

112 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 113 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

KONTROLL-
Leerlaufanzeige................................................. LED
LEUCHTEN
Blinker ............................................................... LED
Kraftstoffreserve................................................ LED
Fernlicht ............................................................ LED
Seitenständer ausgeklappt................................ LED
Warning-Kontrollleuchte .................................... LED
"Roter Drehzahlbereich".................................... LED
Immobilizer........................................................ LED

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 113


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 114 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

SCHMIERMITTELTABELLE

Motoröl (Empfehlung): EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50 oder TEC 4T SAE 15W - 50.
Als Alternative zu den empfohlenen Ölsorten, können Markenöle mit Leistungen verwendet werden, die den Spezifikationen CCMC G-4 A.P.I. SG kon-
form sind oder darüber liegen.
Gabelöl (Empfehlung): F.A. 5 W, F.A. 20W; als Alternative FORK 5W oder FORK 20W.
Falls man ein Verhalten wünscht, das zwischen dem liegt, das von den Typen F. A. 5W und F. A. 20W geboten wird, kann man die
Produkte wie folgt mischen:
SAE 10W = F.A. 5W 67% des Volumens + F.A. 20W 33% des Volumens oder
FORK 5W 67% des Volumens + FORK 20W 33% des Volumens.
SAE 15W = F.A. 5W 33% des Volumens + F.A. 20W 67% des Volumens.
FORK 5W 33% des Volumens + FORK 20W 67% des Volumens.
Lager und andere Schmierstellen (Empfehlung): Bimol Grease 481, AUTOGREASE MP oder GREASE 30.
Als Alternative zum empfohlenen Produkt, kann man Markenfett für Wälzlager verwenden, Nutztemperaturbereich -30 °C ... +140 °C, Tropfpunkt
150 °C ..230 °C, hoher Korrosionsschutz, gute Wasser- und Oxydationsfestigkeit.
Batteriepolschutz: Neutralfett oder Vaseline.
Kettensprühfett (Empfehlung): CHAIN SPRAY oder CHAIN LUBE.

GEFAHR
Ausschließlich nur frische Bremsflüssigkeit verwenden. Keine unterschiedliche Marken oder Ölsorten miteinander vermischen ohne
zuvor Kompatibilität ihrer Grundstoffe geprüft zu haben.

Bremsflüssigkeit (Empfehlung): Die Anlage wird mit Autofluid FR. DOT 4 (kompatibel DOT 5); BRAKE 5.1 DOT 4 (kompatibel
DOT 5).

GEFAHR
Ausschließlich nur frische Kupplungsflüssigkeit verwenden.
Kupplungsflüssigkeit (Empfehlung): Autofluid FR. DOT 4 (kompatibel DOT 5); BRAKE 5.1 DOT 4 (kompatibel DOT 5).

GEFAHR
Nur nitritfreies Frost- und Korrosionsschutzmittel, das bis mindestens -35°C schützt, verwenden.
Motorkühlflüssigkeit (Empfehlung): ECOBLU -40 °C oder COOL.

114 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 115 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ANMERKUNGEN

VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 115


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 116 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

SCHALTPLAN - RSV 1000 TUONO R


AUXILIARY FUSES
A -NUMBER PLATE LIGHT D -SPEED SENSOR
5A -STOP LIGHT 15A -FUEL PUMP
8 9 -HORN -STARTER RELAY
PAS. -REAR PARKING LIGHTS -LAMBDA

LIGHTS RELAY ACTUATOR


RH TURN.IND. ACTUATOR

RH TURN.IND. ACTUATOR
RH TURN.IND. ACTUATOR
2 .RH TURN.INDICAT.CONT.

LH TURN.IND. ACTUATOR
TURN. INDICAT.CONT.
E -FAN RELAY

3 HIGH BEAM LIGHT "IN"

9 FUEL LEVEL SENSOR


B -INSTR. PANEL DIAG. 15A -COILS
5A -INSTRUMENT PANEL -INJECTORS

18 SENSORS EARTH
16 GENERAL EARTH
TRIP 1
3 4 TRIP 2 -INTAKE FLAP
MODE C -KEY POSITIVE -CAMS

STAND "OUT"
SCROLL
5A -BROUGHT TO E.C.U.

ANTENNA 1

ANTENNA 2
+ BATTERY

+ BATTERY

+ BATTERY
2 6 -PURGE VALVE

Gr/V 7 SELECT 1

SELECT 2

SELECT 3
"K" LINE

CAN "H"

CAN "L"
F -HIGH/LOW BEAM LIGHTS

+ KEY
Ro/G
Az/Bi
Ro/N
Bi/N
20A

V/N
R/B
G/N
Gr

Vi/N 12 LH
Gr
M

Bi

M
N
V
5
10

21
1

22
23
24
25
26
27
28
29
1 1 1

32
33
20

30

40
31
87
30
85
86

87
30
85
86

19

34
35
36
37
38
39
10

13
14
B/V 15
17
R/Bi 11
1

5
Az/Bi 1

4
Gr/R 6

Ar/N 8
Az/Bi

Ro/N
Ro/N
Ro/Bi

B/Gr
Gr/V

Bi/G
R/Bi

Bi/N
Bi/G

R/Bi
Vi/N
M/Vi

Bi/B

G/N
G/N
Bi/N

V/R
Bi/V

Bi/V
Bi/B
B/V

B/V
12 13

Az
Az
Gr

Gr
Gr

Ar
Gr

Bi
Bi

M
M

R
R
Bi

B
V
N
V

Gr/Az
N

G/R
B/V
B/V
60 B

Gr
B

G
G
1 1 1 1
R

Ro/M
B/Gr
14

G/R

G/V
G

G/V
B

B/V
59 B B

V
58
N
B
1
53 B
R
B
57

LOCK
Bi/N Bi/N B B
N G/V G/V
G/Gr G/Gr G/Gr 15
Bi/N Az
56 B B 1
52 B
55 N
G Az
54 16

Gr/R
B B B

V/R
B/V
1 1
51
N
B B
7
G G
1 B B 62
1
1 B/V
2 B/V
3 M
4 V/R
5 Gr/Bi
6
7
8 P
9 Ro/Bi G G
10 G/Gr G/Gr
11 Az/Gr R/Bi Bi/R
12 V/Bi
B/V
V/N
Bi/G
V/N
Bi/G
11
13 R/N R/N
"B" CONNECTOR

14
15
16
17 M/N 1
18
19 Gr N
20 B/Ar
G/R
Gr N 64
21
22
23 M/V 1
24 Bi/B
25 M/Vi
26 Ro/M
L 27 Bi/N
H 28 Ar
29 Gr/B
30 G/V
31 B/V
32
33
34
35
17
36 Bi/G V/N A V
37 Gr V/N B V/R
38 Ar C Az/Gr
39 Ar D R/M
40 Gr/N Ar E Ar/V
41 B/V Bi/V F R/Bi

50
Az/Ar B/Ar B/Ar
E.C.U.

1 Gr/Bi
-
Gr/Bi
2
3 Bi 18 V S
+ R/M
4 V
5
6
X1 1
7 R/N
8
9 N
10 Ro/N
11 B
12
13 G/N
"A" CONNECTOR

14 Gr/V
15
16
17 R
18 X2
19 Ar/Bi
20
21
22
Vi/N 61
23 S+-
24 M/Bi 1 2 3
25 M/G

Bi/B
R/N
B/V
26 Vi/Bi
27 G/Gr
28
29
30
31 65
32 Gr/R
33 G/B
34 Ro
35 Az
36

R/Bi
R/N
37 Vi
38 G
B/R
39
40 Bi/R 1
Az/V

R/Bi
41

R 30A R/N

R/Bi
R/Bi
R/M
G/V

V/N
X1
X2

Az/Ar

Gr/N
Ro/N
Ar/Bi

G/Gr

M/N
Az/V
Gr/R

Vi/Bi

Gr/B

R 30A
R/N
R/N
Ar/V

G
G
G

G
G
G
Gr/V

M/Bi

Ar/N

R/Bi
Ar/V

Ar/V

R/M
V/Bi

B
B
Ar/V

Ar/V

M/G

Bi/R

Vi/N

M/V

G/N

G/N

G/N
R/M

23
V/R
G/B

R/N

B/V
B/R

Ro

Ar
Az

112
Gr

N
Vi

M
Bi

B
R
V

123 12 12 123 1234 123 123 A BCD 12 12


1 1 1 1
1 1 - + SS 1

Ar/V
1 1

G/N

R/Bi
R/Bi
PM A +- S +- S

G
G
G

G
G
G
N
V
V
Ar

REAR FRONT
43
N
V
B

R/Bi
B/Bi
N
R

N
R

R
INJ. INJ.
M
N

Gr

AMB.
Bi
Bi

PICK
N

CYL. CYL.

R
R
CAM COILS THROTTLE PRESS. MAP
UP
M

N
N
P 28 26
49 48 47 46 42 41 40 39 38 37 REGULATOR
H2O AIR 21 19
36 35 30 25 20
45 44 29 27 24 22
33 31

116 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 117 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

LEGENDE - SCHALTPLAN - RSV 1000 TUONO R


1) Anlassmotor 32) Li Lichtumschalter 63) Leerlaufkontrollschalter
2) Anlassrelais 33) Cockpit 64) Immobilizer-Antenne
3) Hauptsicherungen 34) Re Lichtumschalter 65) Gedrilltes Kabel für Pickup
4) Purge valve (nur California) 35) Hinterer Bremslichtschalter
5) Lüfterräder 36) Blinker hinten re KABELFARBEN
6) Lüfterräderrelais 37) Rücklicht (mit Led) Ar Orange
7) Seitenständerschalter 38) Geschwindigkeitssensor Az Hellblau
8) - 39) Spannungsregler B Blau
9) Kraftstoffstandsensor 40) Hupe Bi Weiß
10) Kraftstoffpumpe 41) Kupplungsschalter G Gelb
11) Nockenwellensensor 42) Vorderer Bremslichtschalter Gr Grau
12) Einspritzdüse - hinterer Zylinder 43) Blinker hinten li M Braun
13) Einspritzdüse - vorderer Zylinder 44) Sekundärsicherungen N Schwarz
14) Zündkerze - hinterer Zylinder 45) Lenker R Rot
15) Zündkerze - vorderer Zylinder 46) Mehrfachstecker V Grün
16) Doppelte Zündkerze 47) Umfallsensor Vi Lila
17) Wasserthermistor 48) Lambdasonde Ro Rosarot
18) Ansaugdrucksensor 49) ECU-Diagnose
19) Umgebungsdrucksensor 50) Blinker vorne re
20) ECU-Steuergerät 51) Rechtes Standlicht
21) Pick up 52) Glühlampe - li Fernlicht
22) Gassensor 53) Glühlampe - re Abblendlicht
23) Lufttermistor 54) Glühlampe - re Fernlicht
24) Automatiche Luftzufuhr 55) Glühlampe - li Abblendlicht
25) Einspritzrelais 56) Linker Scheinwerfer
26) Öldrucksensor 57) Blinker vorne li
27) - 58) Linkes Standlicht
28) Batterie 59) Rechter Scheinwerfer
29) Fernlichterrelais 60) Kennzeichenbeleuchtung
30) Abblendlichterrelais 61) -
31) Cockpitdiagnose 62) Zündschlüsselschalter

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 117


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 118 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ANMERKUNGEN

VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE

118 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 119 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

ANMERKUNGEN

VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE

Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R 119


APRum_TUONO_MY05_01_D.book Page 120 Monday, September 26, 2005 4:28 PM

VERTRAGSHÄNDLER UND -KUNDENDIENSTSTELLEN

DER WERT DES KUNDENDIENSTES

Dank der kontinuierlichen, technischen Aktualisierungen und der spezifischen Bildungsprogramme hinsichtlich der aprilia-Produkte
kennen nur die Mechaniker des offiziellen aprilia-Händlernetzes alle Details dieses Fahrzeugs und verfügen über die speziellen
Ausrüstungen, die für eine korrekte Durchführung der Instandhaltung und Reparaturen erforderlich sind.

Die Zuverlässigkeit des Fahrzeugs ist auch von seinen mechanischen Bedingungen abhängig. Die Kontrolle vor der Fahrt, die
regelmäßige Instandhaltung und die exklusive Verwendung von aprilia-Originalersatzteilen stellen hierfür grundlegende Faktoren dar!

Für Informationen über den Vertragshändler und/oder die Kundendienststelle in Ihrer Nähe am besten die Gelben Seiten oder direkt die
geographische Karte auf unserer Offiziellen Web-Site konsultieren:

www.aprilia.com
Nur aprilia-Originalersatzteile anfordern, da es sich dabei um ausgereifte und bereits während der Planungsphase des Fahrzeugs
getestete Produkte handelt. Die aprilia-Originalersatzteile werden systematisch Qualitätsüberwachungsverfahren unterzogen, um eine
vollkommene Zuverlässigkeit und lange Lebensdauer zu gewährleisten.
Die Firma aprilia s.p.a. dankt ihren Kunden für die Wahl des Fahrzeugs und bittet sie um folgendes:
Die Umwelt nicht mit Öl, Kraftstoff, umweltschädlichen Stoffen oder Materialien zu belasten.
Den Motor nicht unnötig laufen zu lassen.
Unnötigen Lärm zu vermeiden.
Die Natur zu respektieren.

120 Einsatz und Instandhaltung RSV 1000 TUONO R

Das könnte Ihnen auch gefallen