Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Centre For Glass Art in Meisenthal-115581
Centre For Glass Art in Meisenthal-115581
2023 ∂
50 Dokumentation Documentation 18 18
18 5.2023 ∂
Eine geschwungene Fläche aus glattem Beton verbindet die A curved surface consisting of smooth concrete spatially unites
freistehenden historischen Fabrikhallen der ehemaligen 12 12
12 the free-standing historic factory halls of the former glassworks
Glashütte in Meisenthal zur räumlichen Einheit des Kulturzen in Meisenthal within the cultural centre Site Verrier. The flowing
17 17
17
trums Site Verrier. Die fließende Dachlandschaft schwingt sich roofscape displays a swinging character and covers a new
über ein neues Eingangsgebäude, neigt sich, wird zum öffentli entrance building, where it curves downward and becomes a
chen Platz, ohne die gestalterische P räsenz der Bestandsbau public space, without impairing the prominence of the existing
ten zu beeinträchtigen. In der Mitte befindet sich eine organisch buildings. An open space with organic outline is located in its
geformte Freifläche, die als zentrale Plaza und Kommunikati centre and functions as a plaza and a place for communication,
onsort genutzt wird. Hier treffen sich die Besucher und orientie for meeting and orientation for the visitors.
ren sich auf dem Gelände. Traditional glass working in the Northern Vosges region
Die Tradition der Glasverarbeitung in den Nordvogesen reaches back to the 17th century. In the glass grinding work-
c cc
geht bis ins 17. Jahrhundert zurück. In der Glasschleiferei der shop of the glassworks of Meisenthal, decommissioned in
3 33
5 55
b bb b bb
2 22 4 44
6 66
c cc
Lageplan
Maßstab 1:5000
Site plan
scale 1:5000
aa
Grundfläche 6500 m 2
Gross floor area
Baukosten 18 Mio. €
Construction costs
12 15
13
13
14
8 16
12 15
18 13
13
14
12
8 16
17
18
1. Obergeschoss
First floor 12
17
c
5
b b
2 4
3
1
5
b b
2 4 6
10
7
a 1 11 a
9
8
c 6
10
7
a 11 a
9
8
Erdgeschoss
Ground floor
52 Dokumentation Documentation 5.2023 ∂
1969 stillgelegten Glashütte von Meisenthal wurde in den 1990er- 1969, an international centre for glass art opened its gates
Jahren ein internationales Zentrum für Glaskunst eröffnet. Die in the 1990s. The expansion to the museum was designed
Erweiterung des Museums gestalteten die New Yorker Architek by New York based architects So-Il in cooperation with
ten So-Il in Kooperation mit dem Pariser Büro Freaks architecture the Parisian office Freaks architecture, following a competi-
nach dem Wettbewerb 2015. Die verbindende Struktur aus Beton tion in 2015. Their design features a connective concrete
hebt sich klar von den historischen Bauten ab. Das Bestandsen structure that is clearly distinguished from the historic build-
semble umfasst das Glasmuseum, eine multidisziplinäre Kultur ings. The ensemble of existing volumes includes the glass
halle und das internationale Glaskunstzentrum (CIAV). Letzterem museum, a multi-disciplinary cultural hall and the International
sind zwei der Neubauten angegliedert, während das neue Ein Glass Art Centre (CIAV). The latter operates two of the new
gangsgebäude unter dem Betondach mit Shop und Cafeteria die buildings. The entrance structure covered by the concrete roof
offene Seite des Komplexes schließt. features a shop and a cafeteria and encloses the open side of
Die Architekten verstehen die zwischen die Altbauten the complex.
gegossene Ortbetonfläche als Referenz an die Glasproduktion, The architects view the in-situ concrete surface poured
deren Tradition im Kulturzentrum vermittelt und weiterentwickelt between the existing buildings as a reference to glass produc-
wird. Auf die künstliche Dachlandschaft setzten sie filigrane tion. Its tradition is communicated and further developed in
Stahlgeländer und machen die Fläche als öffentlichen Platz the cultural centre. They placed filigree steel railings on top
nutzbar. Im Neubau unter dem Dach verweisen vielerorts ver of the artificial roof landscape in order to allow its use as a
bliebene Ziegelmauern auf den Bestandsbau der ehemaligen publicly accessible plaza. Brick walls were preserved in
Fabrikanlagen. many areas inside the new building beneath the roof and serve
An den Eingangsbereichen und Erschließungszonen as references to the old factory facilities. Above the entrance
kragt das große Betondach über die Fassaden hinaus und areas and circulation zones, the large concrete roof cantilevers
schützt die Besucherinnen vor der Witterung. Auch die bei beyond the facades and offers visitors protection from the
den neuen Werkstattgebäude, die sich um den alten Fabrik weather. The two new workshop buildings that are grouped
schlot gruppieren, sind aus Beton. Gerundete und scharf around an old factory smokestack also consist of concrete.
kantige Dach- und Gebäudekanten betonen den frei formbaren Curved and angular roof and building edges emphasize the
Charakter des Materials. Bei einem dieser neuen Gebäude freely mouldable character of the material. The concrete layer
SO-IL, Freaks Architecture 53
Die organisch aus der Glasfabrik. In der ehe- The plaza is an organic In the hall formerly
Dachlandschaft ausge- maligen Fabrikhalle fin- shape cut out of the used as a factory,
schnittene Plaza liegt den Konzerte, Kunst- roofscape. Its elevation c oncerts, art installa-
auf der Ebene des Un- installationen und an- matches the lower level tions and other events
tergeschosses der dere Events statt. of the glass museum. take place.
zieht sich der Beton über das Dach, bei dem anderen sind die is drawn across the roof of one of the new buildings, while the
Flächen begrünt. other one features a green roof.
Das Raumprogramm und die Erschließung der Bestands In the existing buildings, the functional program and access
gebäude wurden an die neuen Nutzungen angepasst und erwei were adapted to the new uses and expanded accordingly. In the
tert. Im bisher ungenutzten Untergeschoss des Altbaus, auf der heretofore vacant lower level, which matches the elevation of the
Ebene der neuen Plaza, liegen die Zugänge der beiden Veran new plaza, visitors find the entrances to the two event spaces,
staltungsräume, die miteinander verbunden werden können und offering seats for roughly 3000 occupants when joined together.
so Platz für rund 3000 Besucher bieten. Dort finden sowohl Kon Concerts take place here as well as a diverse range of other
zerte als auch vielfältige andere Veranstaltungen rund um das events that focus on the topic of glass art. The larger of the two
Thema Glaskunst statt. Der größere Saal liegt in der eindrucks halls is located in the impressive old factory structure and fea-
vollen ehemaligen Fabrikhalle mit Zugängen zur Plaza, die als tures entrances facing the plaza, permitting its use as an addi-
zusätzliche Open-Air-Fläche genutzt werden kann. SD tional open air event space. SD
54 Dokumentation Documentation 5.2023 ∂
1 2 3
Schnitt Section
Maßstab 1:20 scale 1:20