Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Lạchen
Lạchen
Lạchen
wenn ich [mal] fragen darf ... : si je peux me permettre cette question
poser une question à qn jdm eine Frage stellen
question d'urgence Dringlichkeitsanfrage f
il est question de qn/qc (il s'agit de) : es geht um jdn/etw
il est question de qn/qc (on parle de) : es ist die Rede von jdm/etw
il n'est pas question de faire qc/pour qn de faire qc :
es ist ausgeschlossen, dass etw getan wird/dass jd etw tut
il n'est pas question que qn fasse qc : es ist völlig ausgeschlossen, dass jd etw tut
question piège (apparemment facile) : Fußangel f
question piège (pour nuire) : Fangfrage
question supplémentaire : Zusatzfrage.
sans poser de questions : ohne viel zu fragen.
[re]mettre qc en question : etw infrage [o. in Frage] stellen.
pas question! Fam : [das] kommt nicht in die Tüte! Fam
c'est une question de vie ou de mort : es geht um Leben und Tod.
c'est une question de temps : das ist eine Frage der Zeit.
wann treffen wir uns das nächste Mal? : quand est-ce qu'on se revoit ?
sie musste mich nicht erst groß überreden : :elle n'a pas eu besoin de me convaincre lon
gtemps.
[betreiben] gérer.
sich mit jdm gut unterhalten können :pouvoir bien discuter avec qn .
sich verlassen reflexives Verb sich auf jemanden/etwas verlassen compter sur
quelqu'un/quelque chose.
ich verlasse mich darauf, dass du kommst : je compte sur toi pour venir.
jdn davor warnen etw zu tun : avertir [ou prévenir] qn de ne pas faire qc.
in den Nächten kann es sehr kalt warden : il peut faire très froid la nuit.
aus ihm wird nie ein guter Lehrer : il ne sera jamais un bon enseignant
aus seiner Liebe ist Hass geworden : son amour s'est transformé en haine.