Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Sprachlandschaft
Herausgegeben von Robert Schlpfer und Rudolf Schwarzenbach
Band 1
Rudolf Hotzenkcherle
Die Sprachlandschaften der
deutschen Schweiz
Herausgegeben von Niklaus Bigler und Robert Schlpfer
unter Mitarbeit von Rolf Borlin
Verlag Sauerlnder
Aarau Frankfurt am Main Salzburg
9 Walliserdeutsch
9.1 Das Wallis als hochstalemannisches Rckzugsgebiet
9.1.1 Das Wallis als l{erngebiet der Sdformen
(Karte 58)
Im Abschnitt <<NordiSd-Gegensatze>> (Karten 4-12) haben wir immer wieder das W a ! l i s
al s sdl i chs t e, i nnerste Kammer der j ewei l i gen Sdf orm kennen gelernt; an das
Wichtigste sei hier, mit Erganzungen und nach grammatischen Kategorien geordnet,
erinnert (Reihe
q
folge, soweit miglich: vom weitesten Geltungsbereich sdlicher, <<hichst
alemannischen> Formen zu engeren Bereichen fortschreitend; in Klammer: Beispiel und
Verweis auf betr. KarteiLinie dieses Buches bzw. SDS-Karte):
a) Lautgeographie
Altobd. iu als o (tof bzw. entrundet teif, tiif usw.; Karte 511); mhd. unverdumpft (Aabe
usw. ; Karte 411); mhd. I, , im Hiat nicht diphthongiert (schniie, bute, re; Karte 412);
germ. -nk- extremverschoben zu -(n)ch- (triiche; Karte 512); -m) -re (giire 'gern' ; Karte
513); der Fali 'Zehe' (Zeewe; SDS IV 35).
b) Wortbildungsgeographie (z. T. zugleich Lautgeographie)
Bewahrung der alten Scheidung AdjektiviAdverb (ling l lang, spiit l spaat; SDS III
250, 251); mit ahnlichem Hintergrund, aber raumlich anderer Aufteilung: nirdl.
ber l sdl. uber (SDS I 60); 1 Bewahrung des alten ia-Stammes in 'Rcken' (Rgg; SDS IV
41); besondere Diminutivformen: -i, -ji, -si, -schi, -(el)ti, oft verbunden mit Umlautlosig
keit des Stammvokals (SDS III 149ff.).
e) Sonstige Formengeographie
V er bal f l exi o n: Bewahrte Zweisilbigkeit in 'kostet' ( Karte 611); ei-Vokalismus in d er
2.13. Sg. von 'gehen' , 'stehen' (geisch(t), geit; steisch(t), steit; Karte 57 11); Bewahrung der
alten (lautgesetzlichen) Paradigmenspaltung in 'fliegen' , 'lgen': Fr <<altobd. im> steht im
Sg. -- ( entrundet -i i-), im P!. -o- ( entrundet -ii-, -ei-), so Innertkirchen BE 86:
liige( n) l liigscht l liigt l l liige( n) l liigid l liige; Ferden WS 6: leign l liigscht l liigt l l
leigi l leigid l leignt; vgl. SDS III 21; 2. P!. von 'wissen' in der Inversion mit Vokalsynkope
1 Vgl. u. 8. 158 Anm. 2.
157
(wsst-er bzw. -i-; SDS III 85); zweisilbiges Part. Perf. von 'haben' (ghabe(n), -et bzw.
ghibe(n), -et; SDS IU 46); Bewahrung d er 1-Formen in 'du solltest' sowie 'du willst' (SDS III
89, 112).
Substanti vfl exi o n: Plural von 'Stiel'(Stil-a u. a. ; SDS IU 164); Plural von 'Lffel',
' N agel' (Lof-a, N agl-a; SDS IU 166, 167); P l ura! von 'Bett', 'Fest' (Bett-i bzw. Bett-eni,
Fescht-i bzw. -eni; SDS IU 174, 175); Plural von 'Hndchen' u. a. (Hnd-eni bzw -ini; SDS
III 180).
Arti kel : Bestimmter Artikel 'das': ds ( Karte 711); Nichtsynkope beim best. Art. 'die'
vor Verschlu1 3laut, z. B. di Poscht, di Zunge, di Burdi, di Gable (SDS IU 132 f.); erhaltenes -n
beim unbest. Art. 'eine' (Nom. Akk. Fem.), z. B. en Burdi (SDS IU 144).
Pr onomen: Fortleben vou ahd. iro (Gen. P!. des Personalpronomens 'er', 'sie', 'es';
Karte 712); Fortleben des unbest. Pronomens ahd. sum ( Karte 714); volle Vokalform des
unbest. Pronomens 'man' (nnt; SDS IU 229f. ); konsonantisch anlautende Form des
unbetont-enklitischen Personalpronomens 'ilun' j 'ihn' ( -me, -mu l -ne, -nu; SDS IU 205,
206); Bewahrung des Anlauts und Brechung des Stammvokals in 'wir' (wier; SDS IU 203);
Brechung des Stammvokals in 'ihr' (ier; SDS IU 204).
Syn ta x: Flexion des pradikativen Adj ektivs (er isch aalte l si isch aalti les isch aalts;
Karte 713); Umschreibung des Inchoativs uud Passivs mit 'kommen' statt mit 'werden' (du
chunsch chranke, das chunt nmme gmachts; SDS U 266).
d) W ortgeographie
Weiterleben vou ahd. nz 'Vieh' in Bedeutungen wie 'junge weibliche Ziege' , 'junges
weibliches Schaf' (HoTZENKCHERLE, Raumstruktur: Abb. 13); Fortleben von Haupt
'Kopf' in Zusammensetzungen (Karte 812) und als selbstandiges Wort (Karte 811);
Verbreitung von sonstigen (heute) hchstalemannischen Wortformen und Wrtern wie
chlempe 'klemmen' (SDS IV 91), heiseram(ig) 'heiser' (SDS IV 65), rutze 'schnarchen'
(Karte 53), ropse 'rlpsen' (Karte 54), unegle u. a. 'den Nagelfrost haben' (SDS IV 59),
Schine 'Holzsplitter im Finger' (Karte 52), zwiirg( g)e, zwengge 'lmeifen' (SDS IV 92).
Wir schlie13en diesen Rckblick mit einem Beispiel, das noch einmal die allgemeine
Situation des W allis im hchstalemannischen Rahmen un d zugleich sein e Sonderstellung in
diesem Rahmen veranschaulichen soi!: d er Fali Schlussel ( Karte 58). Aus unserer Karte geht
hervor, da13 dem normalschweizerdeutschen Schlssel ein hchstalemannisches Schlussel
ohne Umlaut gegenbersteht.2 Die Karte hilt die zur Zeit der Aufnahmen fr den SDS
2 Dcr Grun d d er Uml autl osi gkei t in dcr hchstalemannischen Form ist unsicher. S'UCKI, Jaun: S. 62 und
HENZEN, Freiburger M da.: S. 52 opericren mit Suffixablaut (-ill -ul); I d. IX 754 schlieBt si eh dieser
Deutung nur zgemd an. Im Wallis selbst ist nach SDS I 59, Leg. I , die Suffixform -il heute hufigcr als -ul
und ebenso hufig wie -el, -l zusammen; damit lBt sich die Erklrung als Suffixablaut hchstens bei
Annahme selnmdrcr Suffixveriinderungcn (nach der Periode dcr Umlautwirkungen) vcrcinigen; vgl.
RnEL, Viehzucht: S. 7. Ein sicherer Fali von UmlautiNichtumlaut-Divergenz mit dcm Hintergrund eines
158
nrdlichste Linie noch belegter umlautloser Formen fest: Es ist eine Linie, die in ihrem
bernischen Abschnitt stark an die Nordgrenze der giire-Form erinnert (s. Karte 513).
Innerhalb des sdlich dieser Linie liegenden Gebiets stellt der W est- un d Sdrand (Freiburg
mit wenigen Ausnahmen, W allis mit sein en sdlichen Au13enorten un d d em Hauptteil d er
bndnerischen Sdwestwalser) eine Zone gr13ter Beharrsamkeit dar, wahrend sich das
Berner Oberland als ein fr nrdliche Formen bereits sehr anfalliges Einbruchgebiet
erweist. Mau stellt si eh lei eh t d en Augenblick vor, w o das W allis (vielleicht eine Zeitlang
noch zusammen mit Freiburg) die letzte Rckzugsbastion der alten hchstalemannischin
Form sein wird - sofern di e beschleunigte moderne Entwicklung im W allis selbst ni eh t al! e
derartigen Berechnungen ber den Haufen wirft und die bisher progressiveren Gebiete des
brigen Sdwestens berholt.
Das durch 'Schlssel' gebotene B i! d ist fr di e Verhiltnisse in d er ersten Halfte un d um
di e Mitte dieses J ahrhunderts einstweilen reprasentativ. Wir haben zum mindesten Ansitze
zu ahnlichen Rckzugsverhiltnissen in einem frheren Abschnitt dieses Buches kennenge
lernt: bei der Hiatusdiphthongierung; bei der nk-Problematik; bei der Dynamik der
giirn l giie-Grenze; bei d er Auseinandersetzung zwischen Spiegel un d Brille. 3 Au eh d er
Fali des pradikativen Adjektivs knnte hier wieder angefhrt werden: Wie die Original
karte SDS III 256 zeigt, ist di e Rckzugsfront d er flektierten Form resistent an d er W est
und Sdflanke: in den Kantonen Freiburg und Wallis (samt sdlichen Au13enorten), aber
bereits wankend im Berner Oberland.
9.1.2 Auf das Wallis beschrankte Hchstalemannismen
Die zuletzt besprochenen Falle fhrten uns bereits in unmittelbare Nahe der heute aus
schlie13lich auf das W allis (un d sein e Au13enorte) beschrankten, fr das W allis daher besonders
charakteristischen Hchstalemannismen. Diesem Aspekt wenden wir uns jetzt mit einer
Auswahl reprasentativer Beispiele zu; sie sind wieder nach grammatischen Kategorien
geordnet; in der Klammer stehen wieder die Hinweise auf bisherige Karten uud SDS
Stellen.
a) Lautgeographie
Schon BoHNENBERGER uud JuTz benutzen die Vertretung vou s durch sch als Walliser
Merkmal gegenber den brigen hchstalemannischen Mundarten.4 Entscheidend ist dabei
Suffixablautes ist dagegen w o h! d er o ben S. 157 erwihnte N ordiSd-Gegensatz iiber l u be r ( ahd. Adv.
ubiri l Prp. ub ar).
3 Vgl. Abschnitt 1.2. DaB das Wallis gelegentlich <<auch anders kanm, sei bereits jetzt mit dcm Hinwcis auf den
Fali Haupt (Karte 11) angcdcutet: Haupt als Simplcx scheint nach unsem 1\aterialien im Wallis strkcr
bedroht als i m Berner Oberland - und ist im Freiburgischen bereits verschwundcn.
4 BoHNENBERGER, Walliser: 24, 27; Ju'!'z, Alemannisch: S. 23. Vereinzclte sch-Vorkommnisse im Berner
Obcrland erwlmt BoHNENBERGER a. a. O. 27. - Di e entsprechende, vicl weiter verbreitete Entwicklung rs
) rsch stcht hier nicht zur Diskussion; vgl. hiezu SDS II 145 'Ferse', 146 schwers.
159
das Vorkommen dieser Lautung in einer Reihe anderer Wirter als dem Sonderfall Iisch 'Eis'
(Karte 53), der eine viel weitere Verbreitung und wohl andere lautgeschichtliche Hinter
grnde hat: 5 'sie', 'sechs(e)', 'Huser' , 'Luse', 'Muse', loose 'leeren' , ('Fchse') 6 schii,
siggsch(i), Hiischer, Liisch, Miisch, leesche, (Figgsch). Die Originalkarte SDS II 144
erweist das W allis als Kerngebiet dieser Lautungen; in d en bndnerischen W alserkolonien
erfaBt die Entwicklung nicht ganz so viele Wirter, gehirt aber zu den prnanten Walser
Merkmalen gegenber dem Churerrheintalischen; einige Sdwalserorte (Alagna, Rima,
Rimella) gehen daegen noch weiter als das Wallis, indem sie auch Wirter ohne i-le-Kontakt
wie 'Nase', 'Hose' so behandeln. 7 BoHNENBERGER, Walliser: 27, diskutiert ausgiebig die
Herkunft dieser <<Palatalisierung>> von altem s: Archai smus o d er Romani s mus ? Beides
ist bei der Lage des W allis un d erst recht sein er sdlichen Ableger plausibel un d kann sogar
zusammengewirkt haben: Fr das germ. s in lterer Zeit wird fast allgemein sch-artige
Aussprache angenommen; 8 in romanischen Mundarten ist solche Palatalisierung eine
bekannte Erscheinung. 9 Wichtig ist in diesem Zusammenhang auch BoHNENBERGERS
Hinweis auf parallele Erscheinungen und Probleme in den sdbairischen Mundarten. Er
eriffnet damit einen gesamt-sddeutschen Horizont, d er au eh sonst von Bedeutung ist.10-
Au f d er Schwelle zwischen Lautgeschichte un d W ortbildungs- bzw. Flexionsgeschichte
steht die Abnei gung gegen ni cht- l autgesetzl i chen Uml aut, z . T. gegen Uml aut
berhaupt ; beides kommt in Einzelfllen auch in angrenzenden Gebieten vor, ist im
Wallis und seinen (vor a.llem ennetbirgisch-sdlichen) AuBenorten aber besonders ausge
prigt un d soll deshalb hier in sein en sichtbarsten (o d er hirbarsten) Ausprigungen einmal
zusammengestellt werden. Es handelt sich um die folgenden Falle: Di mi nu tive : 11 Aaderli
(SDS I 83); Htmd(e)li, Hundji, Hundi, Hundsi, Hundschi (SDS III 149); Haaggli, Haaggji,
Haaggi, Haaggschi, Haaggelti (SDS III 150); Radlin, Radji, Radschi (SDS III 151);
Trogli( n), Ttogji, Ttogi, Trogdschi (SDS III 152); V ogelti, V ogilti, Vogu(l )ti (SDS III 154);
5 Vgl. SDS II 144 u. Leg. 1 a; zu diesem und einigen weiteren Fllen mit ber das Wallis hinausreichender
Entwicldung s ) sch (z. B. Miesch 'Moos') s. BoHNENBERGER, Walliser: S. 52, 54.
6 Zu 'Fchse' s. SDS TI 144, Leg. 2.
7 Vgl. die Beispielsammlung SDS II 144, Leg. 1c.
8 So zuerst BRAUNE, Wilhelm (1874). Tn: PBB 1.530; zustimmend z. B. WILMANNS, W. ("1911). Deutsche
Grammatik I, 102. Weitere Lit. bei BoHNENBERGER, Walliser.
9 Vgl. LAHTI, J. (1951). Sur la palatalisation spontane de l's dans les parlers gallo-romans. In: Neuphil. Mitt.
52.1 ff.; NANDRIS, Octavian (1952). Les palatalisations romanes. In: Orbis 1.136 -145; MouLTON, Swiss
German Dialect: S. 42 ff.
10 In diesen Zusammenhang gehrt z. B. die Interdependenz von Vokalqnantitt und Auslautkonsonanz bei
einsilbigen Wrtern, wozu vorlufig SDS II 45,172 ('Glas' , 'Rad') und KRANZMAYER, Eberhard (1960). Di e
Sprachaltertmer in den Mundarten der Tiroler Hochtler. In: ZMF 27.160-192, bes. 12. Auf die
Wnsehbarkeit einer sdalemanniseh-sdbairisehen Zusammenschau im Rahmen einer <hchstalemanni
schem Relikt- un d deutsch-romanisehen Kontakt- un d Symbiosezone sei h i er erneut d er Finger gelegt (V g l.
HoTzENKCHERI.E, Raumstruktur: S. 210).
11 Die gemeinschwzd. Mglichkeit stilistischer (affektischer) Umlautlosigkeit von Diminutiven ist hier
ausgeklammert; vgl. hiezu LssY, Umlautprobleme: bes. S.159ff.
160
vgl. auch Mundsi, -schi (SDS V 21, hier Karte 66). - Pl ural bi l dung von mas k.
Substan tiven wie 'Nagel' (Nagel, -al, -ul, -il l Nagla; SDS III 167).12 Pl ural von V er ben
wie 'kommen' (chome l -et l -ttnt u. i. ; SDS III 36, 102).13
In diesen Zusammenhang gehirt in einem weitesten Sinn auch die Bewahrung (und
sogar Ausdehnung) des sog. R ckuml au t s , d er im Sonderfall 'geblihte Nidel (Schlag
rahm )' SDS III 13 al s hal b lexikalisiert-erstarrte For m plaati N idla u. i. zwar au eh no eh in
Freiburg, am W est- un d Ostrand des Berner Oberlandes un d sogar in Teilen d er
Innerschweiz (UR, sdl. SZ) weiterlebt, seine ganze Beharrsamkeit, Vitalitat und sogar
Expansionskraft aber im W allis un d besonders in d en walserischen Sdorten entfaltet; vgl.
hiezu die reiche Beispielsammlung SDS III 14115. 14- An lautlichen Einzelfllen (die z. T.
wieder das Morphologische streifen) seien noch erwahnt: die Form Bismu 'Besen'
(Karte 52); di e regressive Assimilation -schs ) -ss: hisch-s ) hiss '(du) hast es' , biss '(du) bist
es', tuess '(du) tust es' (SDS III 42); die nichtkontrahierte 2. 13. Sg. von 'liegen' (du)
liggosch(t), (ar) liggot (SDS III 81); 15 di e schon berhrte nichtkontrahierte Form des
Plurals von 'wollen; (Karte 32): welle usw.; daB beim Zahlwort ' fnfundachtzig' (SDS III
246) in d er westslnveizerdeutschen Stufung d er W ortfuge ' un d' : ffenachz( i )g l fiifu
(n )achz( i )g (so Freiburg un d Berner Oberland) l fiifundachzig das Wallis di e besterhaltene
Form bevorzugt, bestatigt unsere bisherigen Eindrcke und leitet bequem zum folgenden
Abschnitt ber.
b) Formengeographie
Di e schon im vorangehenden Abschnitt belegte Beharrlichkeit des W allis in d er Bewahrung
alter, nicht oder wenig abgeschliffener Formen wirkt sich natrlich dort am stirksten aus,
w o d er Zug z ur Abschleifung sonst am folgenreichsten ist: in d en Endungen- un d das heiBt:
in der Flexion. Das mit Recht bekannteste, weil dichteste Beispiel hiefr ist die
Konjugation des V er b s. Das W alliser V er b bewahrt ni eh t n ur die alten Klassenunter
schiede, die sonst fast spurlos verschwunden sind; es bewahrt als einzige schweizerdeutsche
12 I 'Ofen' bewahren n ur die walserischen Sdorte umlautlosen Plural: Ofna u. .; s. SDS III 168.
13 In ' knnen', 'mgen', 'drfen' sind wieder einzelne Sdorte Bewahrer der alten umlautlosen Pluralformen,
z. B. (2. Pl.) chunud, mugud, turfud (SDS III 105, 107, 109ff.).
14 Die erstaunliche Vi tal i tt des Rckuml auts im Wallis und seinen sdlichen AuBenorten lngt
offensichtlich mit. der ebenfalls hier am besten bewahrten Fle kti erthei t de s prdi k ativen Adjekti vs
zusammen. Bekanntlich hat der Rckumlaut seine beiden Hauptsttzen i m Formensystem des schwachen
Verbums d er I. Klasse: im Priiteritum un d in d en flektierten Formen des Part. Perf., v g l. mhd. hrrenl hrte l
gehrr(e)tl gehrter. Von diesen beiden Sttzen ist das flektierte Part.Perf. im Wallis und im Walserdeut
schen noch ungeschwcht erhalten, das Prteritum vielleicht - wenn man seine Bewahrung in Saley bis auf
den heutigen Tag bedenkt - weniger lang verschwunden als im brigen Alemannischen. Vgl. HoTZEN
KOCHERLE, Umlautphnomene: bes. S. 237, 243ff.; FREI, Saley: S. 362-371,394405.
15 In diesem Zusammenhang ist au eh wieder der Fali 'kostet' anzufhren: Wie unsere Karte 6 zeigt, liegt h i er
eine nord-sdliche Dreistufung choscht l c/wschlet l clwschtut vor, wobei die vollste Form wieder fr das Wallis
und seine sdl. AuBenorte charakteristisch ist.
161
Sprachlandschaft au eh einen dreiformigen, d. h. di e drei Personen endungsmaBig unter
scheidenden Pluraltypus - und reprasentiert mit beidem und seinen vollen Endvokalen
einen sprachgeschichtlichen Zustand, der naher beim Althochdeutschen des 8.-10. Jahr
hunderts als beim Mittelhochdeutschen der folgenden Jahrhunderte liegt.16 Die Bewah
rung d er al t e n Kl as s enunt ers chi ede laBt sich am einfachsten an den Verhaltnissen im
Infinitiv veranschaulichen, wie sie im dritten Band des SDS auf der Karte In 1 und der
Textseite In 2 dargestellt sind. Wahrend im brigen Schweizerdeutschen der Infinitiv
samtlicher V er ben au f d en einheitlichen Reduktionsvokal -e ausgeht, 17 wird im unteren un d
mittleren Deutschwallis sowie in d en sdlichen W alserorten no eh nach historischen Klassen
unterschieden, am traditionsgetreuesten im Ltschental mit der die ahd. Unterscheidungen
fast genau spiegelnden V erteilung:
ahd.
WS6, 7
stk. Vb.
snidan
schniidn
schw. Vb. I
heften
heftn
n
salbn
salbu
ni
losn
losi18
In einer - geschichtlich und geographisch mittleren - Gruppe hat die (lautgesetzliche)
Entwicldung des sonantischen -r der starken Verben und der schwachen Verben I zum
Zusammenfall dieser Verben mit denen der schwachen Verben n gefhrt:
w s stk. Vb.
9-11, 13-17, 21-23, schniidu
25, 27; IT 6
schw. Vb. I
heftu
n In
salbu los e
SchlieBlich gilt vlliger morphologischer Ausgleich zu -u im untersten Deutschwallis,
vlliger lautlicher Zusammenfall (wie in der brigen deutschen Schweiz) zu -e im obersten
Deutschwallis (Goms):
16 Wir sprechen auch hier zuniichst vom Walliserdeutsch schlechthin. In einem spiteren Abschnitt wird zu
zeigen sein, dal vor allem das oberste Wallis, das Goms, gerade in den hier zur Sprache kommenden Dingen
oft eine andere Haltung einnimmt, dal di e Verhltnisse aber auch sonst oft komplexer sind, als es auf Anhieb
den Anschein hat.
17 Daneben noch reduziertes -i vor allem in der Urschweiz un d -a im Bndner Rheintal.
18 Hiezu wie zu allem Folgenden s. HENZEN, Fortleben: bes. di e Paradigmen S. 275; Ders., Abschwchung. -
Die andauernde Funktionalitit der alten Klassenunterschiede zeigen Oppositionen wie (WS 7) filln 'fl
len' lfullu 'stopfen' l (ir-)follii 'voll werden' (ahd. fullenl follnl follen); (Brot) zerlwiwn ahd. houwan (st.
Vb. VII) 1 (den Acker) hoiwu 'mit der Haue bearbeiten' ahd. houwn (schw. V. II); uishingr 'aushunger'
(trans., schw. Vb. I) l hungru(n) (intrans., schw. Vb. II); maaln 'mahlen', 'wiederkuen' (st. Vb.) lmaalun
'malen' (schw. Vb. II); reikchn 'ruchern' (schw. Vb. I)lroichun 'rauchen' (schw. Vb. II). Meiu (auch von
andern Orten) s. SDS III 2; hier auch Belege fr beginnende oder fortgeschrittene Zerrttung der alten
Verhltnisse.
162
T
w s
1-519
28-34
stk. Vb.
schniidu
schniide
schw. Vb. I
heftu
hefte
n
salbu
salbe
ni
losu
lose
20
Lautlich-morphologische Beharrsamkeit erweist die Walliser Mundart auch im Si ngu
l arparadi gma des Normalverbs mit endungsschweren und z. T. gleichzeitig ldassendiffe
renzierenden Formen wie z. B.
WS 23 (SDS ni 30)
1. 12. 13. Sg.
schw. Vb. n
hirtu l -scht l -t
'V i eh besorgen'
schw. Vb. ni
lose l -scht l -t
' horchen'
ber die Verhaltnisse im Pl ural paradi gma geben die Karten SDS In 31-39
(Normalverb) und 44-45, 47, 50, 52, 58, 59, 66, 72, 76-77, 80, 87-88, 97, 102 (Kurzverben)
Auskunft. Sie blegen zweierlei: einmal die Tatsache, daB im ganzen unteren un d mittleren
Deutschwallis um die Mitte des 20. Jahrhunderts die drei Pluralpersonen endungsmaBi g
noch deutl i ch unterschi e den werden, z. B. (' schneiden' SDS In 36 bzw. 'gehen' SDS
In 58):
w s 1. P l. 2. Pl. 3. P l.
16 schniide schniidet schniidunt
28 schniide schniidet schniidnt
3 gee geet geent
23 gii giit giint
dann die Tatsache, daB auch in diesem Rahmen die al t en Kl as s en un ters chi ede
wenigstens z. T. noch durchscheinen, z. B. (SDS In 36):
w s stk. Vb. l schw. Vb. n schw. V. In
schw. Vb. I
20 -e l -ed l -en( d) -u l -e d l -un( d) -e l -ed l -en( d)
6, 7 -i( n) l -id l -nd -in l -id l -und -in l -id l -ind
Z u d en bemerkenswerten Altertmlichkeiten im W alliser Verbalsystem gehrt au eh di e
bereits in anderem Zusammenhang berhrte wenigstens teilweise Bewahrung des
19 Aulerdem WS 12, 18, 19, 24, 26.
20 Zu einzelnen andern Entwicklungen und zu den Verhltnissen in den ennetbirgischen Walserkolonien s.
SDS III 1, 2.
163
Praf i xes g e - i m P ar t . Perf . : gibrungu 'gebracht' , gitreit 'getragen', gigangu 'gegangen' ;
vgl. SDS I I I 3 ff. 21 - Selbstverstandlich wirken si eh Altertmlichkeit un d Eigenwilligkeit
der Walliser Mundart auch in der Flexion des Substantivs aus: (z. T. pleonastische)
Numerus-Oppositionen wie Ofa l Eftt 'Ofen', Sala l Sale 'Sohle' usw. (SDS III 168, 1821183);
Kasus-Oppositionen wie Nom. Pl. l D at. Pl. Escht l Eschtu 'ste' , Bei l Beinu 'Beine',
Hind l Hindu 'Han de' (SDS III 172, 179, 190) sind innerhalb des Schweizerdeutschen fr
das W allis absolut charakteristisch. 22
e) W ortgeographie
Aus d em Bereich d er W ortgeographie sei en vorlaufig kommentarlos folgende Archaismen
aufgefhrt, di e si eh au f das W allis bzw. das W alserische beschranken o d er do eh konzentrie
ren: Ettru 'Onkel' (SDS IV 131), Muema 'Tante' (IV 133); die geschlossene, in unserem
Material ausnahmslose Vertretung von Vetter 'Cousin' un d Ba( a )si 'Cousine' (IV 1391140),
fliit bzw. (leet ' sauber' ( Karte 33); 23 hieher wohl auch W ang n. 'Wange' (IV 17).
Sonsti ge l exi kal i sche Ei gentml i chkei ten des Wallis bzw. des Walserdeutschen (in alphabetischer
Reihcnfolge): Boozu ' Kinderschreckgcstalt' (SDS V 9-12; au eh in BE 111, 112); fuesse, tschaaggne 'j emandem
einen Fultritt versetzen' (SDS IV 87); Gsigg ' Riickstand beim Einsiedcn von Butter' (s. Karte 54); ggufru
'(Steine) werfen' (V 104); Hennuliich 'Giinsehaut' (IV 57); Chinbei(n) ' Kinn' (IV 23); Lulsch(g)er 'Lutschcr'
(V 5/6); Mops '1umps' (IV 55); Niiffe ' Schnupfen' (IV 63); Rigguprintsch triigu 'Huckepack traen' (V 77/79);
ritschge ' knarren (von neuen Schuhen)' (V 133); Schnulzlurpe 'Tachentuch' (V 139/140; auch in FR); ''ocha 'die
(Spiel-)Puppe' (V 73); ubersee ' schielen' (IV 115); 24 (schi) vertwellu ' sich kmzweilen' (V 74); wenn 'als'
(Konjunktion; IV 150).
9.1.3 Aulersprachliche Hintergrnde der Reliktsituation
Die im Vorangehenden geschilderte sprachgeographische Reduit- oder Reliktsituation des
deutschsprachigen Wallis innerhalb des Sdalemannisch-Schweizerdeutschen erldart sich
lei eh t aus sein er Lage: Im N orden ist es topographisch un d mit no eh zu besprechenden
Ausnahmen - verkehrsgeographisch, aber au eh konfessionell von sein em N achbarn Bern
21 Da/ diese Erscheinung in einem weiteren Rahmen von Prfixbewahrung steht, zeigt BANGERTER,
Plmalendungen: 31 u. Abb. 2.
22 Z u ebenfalls noch iiberdmchschnittlich, aber doch viel weniger ausgeprgt exponierenden 1undarten in der
hchstalemannischen Nachbarschaft des Wallis s. SDS III 188, 191.
23 Der Riickzugscharakter dieser Verbreitungsbilder lilt sich aus Urkundenzeugnissen und Wrterbuchbele
gen leicht nachweisen. Da/ z. B. Elter und Mueme noch im sptmittelalterlichen Baslerischen durchaus vital
sind, zeigt anschaulich 1LLER, Basler Jundart: S.182ff. Fiir fliit, das nhd. relikthaft in 'Unflat',
'unfltig' weiterlebt und bei uns heute auf das Wallis und seine sdlichen Aulenorte beschrnkt ist, gibt
Id. I 1227 als weitere Verbreitungsgebiete noch: Freibmg, Berner Oberland, Uri, Schwyz, Unterwalden,
Luzer und das aargauische Freiamt; diese Angaben werden von den einschligigen Bnden der BSG schon
nicht mehr besttigt.
24 Das besonders im untern Deutschwallis mit ubersee konkurrierende schile ist auch fr Freibmg fast
geschlossen belegt.
164
abgeschlossen, gegen Sden und Westen durch die Sprache; die Ostgrenze gegen Uri, wo
verkehrsgeographische, sprachliche und konfessionelle Berhrung gegeben waren, fillt bei
ihrer geringen Ausdehnung als Gegenkraft nicht ernsthaft ins Gewicht. Diese natrlichen
und geschichtlichen Gegebenheiten wurden bis gegen die Mitte unseres Jahrhunderts durch
eine entsprechende, ausgepragt konservative wirtschaftliche, religiise und allgemein
geistige Haltung in ihrer Wirkung verstarkt.
9.2 W alliser Mundart im W andel
Das vorangehende Kapitel veranschaulicht und bestatigt die herkimmliche Auffassung
vom W allis als einer au eh sprachlich konservativen, eigenwilligen Landschaft, einer Art
sprachlichen Nationalparks: ein Aspekt, der auch durch lexikalisch-sachkundliche Spezial
untersuchungen wie die von H. U. RBEL und A. EGLI gesttzt werden kann.25 Aber das ist
ni eh t di e ganze W ahrheit. Di e Arbeit am SDS firdert immer wieder Beispiele zutage, welche
stutzig machen: moderne Wirter oder W ortformen, di e im brigen Schweizerdeutschen
fehlen oder wo
1
im brigen Schweizerdeutschen altere Typen blich geblieben oder doch
no eh gu t vertreten sin d; grammatische Strukturen, die durch den Vergleich mit den brigen
sdalemannischen oder den Nachbarmundarten oder vor dem Horizont der allgemeinen
deutschen Sprachgeschichte als jung erwiesen werden.
9.2.1 Wortschatz
Am unmittelbarsten laJt si eh das am W ortschatz zeigen; dafr ein p aar (v o m Einfachen zu
Komplizierterem fortschreitende) Beispiele. Das in diesem Zusammenhang vielleicht
drastischste Beispiel bietet die Karte SDS IV 171 'nichts': Die schwzd. Hauptvertretung ist
nt (mit Varianten), nordostschwzd. Nebentypen sind nnt (SH, TG, SG, AP) und ntz
(AP); das Wallis hat fast geschlossen die im brigen Schweizerdeutschen als fremd und
salopp empfundene Form nix.
Die Anmerkung Id. IV 885 <<Das Wort ist fremden Ursprungs und wird vom Volk au eh als fremd empfundem
wird in ihrem zweiten Teil dcn Verhiiltnissen im Wallis nicht gerecht: Das Wort ist hier nach unseren
Erfahrungen vllig integriert. W as seine Herkunft angeht, so sei angesichts der erwlmten staken Verwmzelung
regionale Entwicklung aus d em adverbiellen Genitiv mhd. nihtes (das sonst allerdings nlz ergeben hat, a b er
iiber Schwund des unbetonten e, Konsonantenerleichterung -hts ) hs und die hier iibliche dissimilatorische
Entwicklung -hs ) ks auch zu nix gefhrt haben knnte) wenigstens zur Diskussion gestellt. Nher liegt
allerdings wohl Herkunft aus der Sprache des Briger Kollegiums mit seinem relativ hohen Anteil aulerschweize
rischer oder doch stark schriftsprachlich orientierter Lehrer; dafiir gbe es auffllige Parallelbeispiele in der
ebenfalls katholischen Innerschweiz: vileicht, weil (statt -i-), priiffe (statt -e-), vielleicht auch nur (statt nume,
nu)."'
25 RnEL, Viehzucht; EGLI, Alfred (1982). Weinbau im Deutschwallis. Sachkultur, Wortschatz, Sprachgeo
graphie (BSM 23). Frauenfeld.
26 Siehe hiezu au eh unten 8. 180 o., 241 o.
165
Etwas anders gelagert, aber nicht weniger eindrucksvoll sind die folgenden Falle: Fr
'Vater' gilt nach SDS IV 117 vor allem im Berndeutschen, aber auch im Freiburgischen
sowie in den istlichen un d sdlichen Walserkolonien (GR, TI, IT) noch weitherum un d z. T.
recht lebendig d er W orttypus Att( u), Atti; im W allis fehlt davon sowohl im Simplex wie in
der Zusammensetzung 'GroBvater' (SDS IV 125) heute j ede Spur. Die Verbreitung sowohl
im Herkunftsgebiet der Deutschwalliser, im Berner Oberland, als auch besonders in den
W alserkolonien zwingt zur Annahme, daB das W ort einst au eh im W allis gelebt haben m uB:
Woher sonst hatten es die Sd- und Ostwalser? hnliche berlegungen gelten auch fr die
folgenden Beispiele, mit denen wir zunachst sogar im gleichen Sachbereich bleiben.
Das Kartenpaar 'Onkel' (SDS IV 131/132) stellt uns vor einen etwas komplizierteren Fali
von Beharrlichkeit bei gleichzeitiger Sonderentwicklung. Aus dem alten Zweierfeld Etter
'Vaterbruder' / Oheim 'lIutterbruder', 27 das in der sdwestwalserischen Kolonie Pomat
(IT 8) gerade no eh greifbar ist, 28 hat das W allis vereinfachend-fortschrittlich, aber zugleich
konservativ Ettru behalten. 29 Dieses wird h ente direkt durch Onkchel [-v k x-J bedrangt un d
verdrangt - unter bemerkenswerter Umgehung der sonstigen schweizerdeutschen Zwi
schenstufen V etter un d U nggle [-v l-J.
Umgehung einer schwzd. Zwischenstufc liegt wohl auch vor in 'Hochzeit' (SDS V 22): Whrend sich in der
Ostschweiz frh aufgenommenes Hochzit beizeiten zu Hochsig u. a. weitcrentwickelte, <<verschweizerte>>, hiclt sich
im Wallis wie in der brigen Wcstschweiz das altc Brutlouf(t) offenbar bedeutend lnger; vgl. MLLER,
Wortgeschichte: S. 63, Karte 2; SDS V 22, IT 6-uud das hicr erst mit Verspitung eindringende Hochzit behielt
hier scinc fremde Form.30
Auffallig un d in diesem Zusammenhang kennzeichnend sin d di e W alliser Verhiltnisse
im Fali 'Frhstck' (SDS V 155): Alteres E(n)tnechtru wird hier, vielleicht im Zusammen
hang mit Sachverschiebungen, heute weitgehend durch Fruestucl (seltener durch das dem
Normalschweizerdeutschen entsprechende Zmorgund) verdrangt - einem Worttypus, der
vom Schweizerdeutschen h er seltsam fremd un d <mnecht>> anmutet. - Au eh di e V orherr-
27 So noch i m 15. Jh. in Base!; s. lILI,EH, Basler Mundart: S.182 ff.
28 V g l. SDS TV 131 Lcg. IV zu IT 8: Attm / Eechi.
29 Der W orttypus ist in unserm Material auBer i m Wallis in hichst charaktcristischer Reliktlage noch belegt
fr J aun (FR 14), Gsteig (BE 94), Obersaxen un d Vals (GR 25, 27) sowie fr Issimc, Gressoney, Alagna,
Macugnaga und Rima (IT 1-5); zu IT 8 s. An m. 28. - In Graubndcn ist mit Dhi in d er umgekehrten
Richtung vereinfacht worden.
30 DaB fr 'Braut' und 'Brautigam' im Wallis die sonstigen direkten schwzd. Entsprechungen Bruut uud
Brtigam fehlen odcr als unbodcnstiindig empfundcn und durch Gclcgcnheits- bzw. Verlegenheitsaus
drcke wic Liebschti, Miini, miini Zuekiinftig(i) bzw. Liebschte, M#ne, mne Zueknftig(e) ersetzt werden
(vgl. SDS V 19/20), hingt laut vielfachem Hinwcis unscrcr Gewahrsleute offenbar damit zusammen, daB die
Verlobung als eigentliche brauchtmlich-rcchtliche Institution im Wallis fehlt: Damit entfillt auch der
Bedarf und sogar der AnlaB zu einer eigenen Bezeichnung der Partu er zwischen Verlobung und Hochzeit. -
Sachwandel al s Grund von Sprachwandel bzw. Sprachverl ust belegt fr eine abgelcgene
Oberwalliser Gemeinde in breiter Darstellung das schnc Buch von Somrm, Camill (1969). Sach- und
Sprachwandel sei t 1900, dargestellt am Gemeinschaftsleben und an der JIda. von Bellwald. Base!.
166
schaft des W orttypus Flicle fr ' Quetschflecken auf d er Raut' (SDS IV 45/46) si eh t in d er
sonst mit prignanteren Bezeichnungen wie Bli(w )i, Bli( w )ele, Maase besetzten
schweizerdeutschen W ortlandschaft verdachtig nach - allerdings gu t etablierter -
V erlegenheitslisung aus.
Wir schliefen unsern Rundgang mit dem kursorischen Hinweis auf vier weitere (wie nix)
zwischen W ortgeographie un d Lautgeographie stehende Fali e.
'Kirche' (SDS V 39) zeigt im W allis hiufig -r- anstelle des typischen -l- ( altalem. chilihha,
schwzd. Chilche, Chile): Diese Form ist im Gegensatz zur Nordostschweiz wohl nicht -als
geographische Kontakterscheinung, sondern als Ergebnis sozialen Drucks (von der
kirchlichen Hierarchie her) zu deuten.
'Altar' (SDS V 46) wird bei den ennetbirgischen Walsern z. T. noch mit dem inkorporie
renden gennanischen Erstakzent gesprochen; im Wallis gilt durchaus (wieder) die fremde
Zweitbetonung.
'gesund' (SDS II 92) erscheint im sdlichen Freiburgischen und Bernischen, in drei
sdlichen Glarner Orten sowie an vier ennetbirgischen W alserorten mit U mlaut: gsnd bzw.
( entrundet) gsin
k
31 Im W allis, w o si e im Hinblick auf di ese Verbreitung eigentlich ebenfalls
erwartet werden mBte, fehlt die Umlautform auch nach den Angaben des Schweizerdeut
schen Wirterbuches villig.
Das Zahlwort 'elf' bewahrt nach SDS III 243 in einem ansehnlichen freiburgisch
bernischen Bereich, an einzelnen Orten der Innerschweiz sowie in Gurin (TI 1), Saley und
Pomat (IT 7, 8) die al te zweisilbige Form en( d)lif bzw. sogar ein( d)lif (ahd.-mhd. einlif).
Das Walliser Deutsch ist auch in diesem Fall moderner als seine nirdliche Nachbarschaft
un d au eh sein e Tochtermundarten: Di e reduzierte einsilbige, d em Nhd. entsprechende Form
elf herrscht hier schon nach BoHNENBERGER (W alliser: S. 137) olme Ausnahme.
In diesen Zusammenhang gehircn auch die Ausfhrungen von Paul ZINSLI (Walser: S. 139 bzw. 174ff . ) ber
liitzel und strtsche: liitzel 'klein', 'wenig' ist im Bernbiet sowie bei den Bndner, Vorarlberger uud Piemonteser
Walser noch lebendig, im Wallis selbst aber ausgestorben; strtsche 'das frisch geschnittene Gras zum Trocknen
auf der Wicsc ausbrciten' bzw. 'das letzte Hcu zusammenrechen' lebt in der alten Berner OberHinder Heimat der
Walliser sowie in ihren sdlichen und istlichen Tochtersiedlungen noch weiter, ist im Wallis aber grBtenteils
vcrschwunden (wir haben immerhin sichere Belegc aus WS 1-3, 5, 9, 12).
Paul ZINSLI hat solche Wortverluste im Wallis auch im Bestand der Fl urnamen
festgestellt und damit als recht alt erwiesen: 3 2 Sein e einschlagige Karte zeigt das (z. T.
reichliche) Vorkommen von Platz (fr den Siedlungskern mit Kirche und Pfarrhaus),
Landwasser (fr den TalfluB) und Guggernell, -nll (fr eine Anhihe) im Berner Oberland,
bei d en ennetbirgischen Sdwalsern, d en Bndner un d Vorarlberger W alsern - un d das
villige Fehlen aller drei im W allis.
31 Zur Geschichte un d Problematik dieser Form s. Id. VIT 1136.
32 ZrNSLI, Walser: S.184 f!. u. Karte 8. V g l. S. 191 au eh d en H in w eis au f Wrter wie Balme, di e i m Wallis z w ar
in Flurnamen noch vorkommen, als Appellative aber verschwundcn sind.
167
9.2.2 Formengeographie
(Karte 59)
Ein zweites Beispiel aus d em Bereich d er Zahlwrter laBt erkennen, daB das W allis au eh auf
d er Ebene d er Morphologie, d. h. in sein em Formensystem, modern anmutende Verande
rungen durchgemacht hat. Beim Zahlwort 'z w ei ' belegt di e Karte SDS III 236 fr d en
GroBteil der Schweiz in der ersten Halfte dieses Jahrhunderts die Fortdauer des alten
geschlechtsdifferenzierenden Systems: zwee Manne l zwoo Fmue l zwei ( zwoi) Chind; di e
Innerschweiz bewahrt wenigstens ei n Zweiersystem: zwee Manne l zwee Fmue l zwei ( zwoi)
Chind. Im W allis ist di e <<moderne>> (neuhochdeutsch-schriftsprachliche und stadtische)
Reduktion auf das geschlechtsindifferente System zwei l zwei l zwei heute fast ausnahmslos
durchgefhrt.33 Ob dabei meiU' interne Systementwicklung oder auBerer Druck ausschlag
gebend waren, muB vorlaufig offenbleiben.
Die Annahme i nterner Systementwi ckl ung kmlte sich auBer auf die allgemeine Tendenz zur durch
gehenden Genusindifferenz bei deu Zahlwrtern darauf berufen, daB im Wallis seit der Durchfhrung der
Entrundung die alte Reihe drii l drii l dr (mhd. dr l drl driu) einformig werden 11 uBte (vgl. SDS III 240) und
damit die eine Sttze des genusdifferenzierenden Systems wegfiel: Das Vorbild des lautgesetzlich entstandenen
Modells drii l drii l drii hatte di e inhrente Tendenz zur Genusindifferenz bei11 Zahlwort auch fr 'zwei' zu11
Durchbruch gebracht. DaB eine solche Entwicklung zu11 mindesten nicht zwangslaufig war, zeigt das stliche
Berner Oberland, wo trotz d er lautgesctzlich uniform gewordenen Reihe drii l drii l drii di e alte Dreierreihe zwee l
zwoo l zwei bis heute in tak t geblieben ist. So ist man wohl berechtigt, fr das Wallis sowohl bei ' elf' (s. o. S. 167) als
bei 'zwei' Schul ei nfl uB anzunehmen. - Zu den einschlagigen Bndner Problemen s. HoTZENKCHERLE,
Zahlwortprobleme: S. 3061307.
In di e gleiche Richtung wie d er Fali 'zwei' weisen di e Verhiltnisse im P l ur al d e s
attri buti ven Adjekti vs. Wie die Karte SDS III 253 anschaulich macht,34 besteht hier
gesamtschweizerdeutsch gesehen im Schicksal des alten Paradigmas ein deutliches
NordiSd-Gefalle im Sinne der oben in Abschnitt 1. 2 besprochenen Dynamik: weitgehende
Verdrangung des alten, lautgesetzlichen Paradigmas alt Manne l alt Fmue l alti Hser
durch das jngere ( offensichtlich analogische, evtl. zusatzlich durch das nhd.-schrift
sprachliche Modell mit durchgehender Endungshaftigkeit beeinfluBte) Paradigma alti
33 DaB dieser Zustand nicht alt ist, zeigen die Darstellungen von WIPF (Visperterminen: 210) und
BoHNENBERGER (Walliser: 145): Nach WIPF gab es damals in Visperterminen (WS 13) neben dem bereits
einformigen Reduktionssystem in attributiver Verwendung noch ein zweiformiges System zwee l zwei l zwei,
in substantivischem Gebrauch zwee l zweeno / zwei; BoHNENBEHGER notiert fr das Wallis neben allerdings -
besonders in adjektivischer Verwendung - schon stark um sich greifendem zwei l zweilzwei immerhin auch
noch zwee l zwoo, zweeno l zwei. Di e vou ihm fr das Ltschental (WS 6, 7) festgehaltene Reihe
zwei l zwoo l zwei schimmert in unserm laterial wenigstens noch durch; bei den ennetbirgischen Sdwalsern,
fr die BoHNENBERGER noch Fortdauer des alten Dreiersystems bezeugt, ist unterdessen Reduktion auf das
Zweiersystem zwee l zwee l zwei wenn ni eh t gar vlliges Chaos oder Durchfhrung des Einformsystems
erfolgt. Reduktion auf (z. T. verschiedene) Zweiersysteme zeigen auch die bndnerischen Sdwestwalser,
whrend die Nordostwalser mit den Churer Rheintalern nur noch das Einformsyste11 kennen.
34 Zu den Formen Pl. Neutr. s. SDS III 257, Spalte 213.
168
Manne 1 alti Fraue l alti Hser besonders im Nordwesten und Nordosten (BA, nrdl. SO,
SH, TH); Nebeneinander der beiden Paradigmen (mit z. T. generationsmaBig bestimmter
Steuerung) in den anschlieBenden Kantonen un d Kantonsteilen (sdl. SO, AG, ZH, SG, AP,
nrdl. BE, LU, UW); starke Prasenz des alten Paradigmas in FR, im sdl. BE, in der
Innerschweiz (bes. SZ und GL).-Aber nicht meiu im Wallis: Hier schlieBt sich zwar das
Ltschental mit zahem Festhalten am alten Typus d em ebenfalls ausgepragt konservativen
Berner Oberland an, und das Verhalten der ennetbirgischen Sdorte sowie der bndneri
schen W alserorte zeigt di e einstige Gltigkeit des alten Paradigmas au eh fr das W allis; das
Rhonetal selbst aber erscheint auf unserer Karte als vollstandig <<moderm>: Von unsern 10
Belegstellen bewahrt im ganzen Rhone- und Vispertal keine einzige das alte Paradigma.35
Ein klares Beispiel fr die <<Moderitat des Deutschwallis im Bereich der substantivi
schen Formenlehre bietet der Pl ural von ' Bruder' (SDS III 170): Hier besteht
bekanntlich eine Dreistufun des Numerusmodells: Eine alteste (dem Ahd. entsprechende)
Sg.IPI.-Opposition la u tet Brueder l Bruedra (so no eh bei den Sdwalsern); eine jngere (d em
Mhd. un d Nhd. entsprechende) Brueder l Breder (so vor allem im W estschweizerdeutschen
und in GR); eihe jngste, auf internschweizerdeutscher Sonderentwicklung beruhende,
Breder 1 Bredere.36 Das Aufkommen des westschwzd.-mhd.-nhd. Oppositionsmodells
Brueder 1 Breder hingt flexionsgeschichtlich mit d em sei t dem Mittelhochdeutschen
virulenten, lautgesetzlichen Schwund von auslautendem -e hinter unbetontem -el, -er
zusammen: dadurch wurde d er al te Sg.IPL-Gegensatz ahd. bruoder l bruodera, mhd.
bruoderlbruodere zu mhd. bruoder lbruoder neutralisiert- und funktionsuntauglich; in
dieser Situation hatte der analogisch (nach den sog. i-Stammen gebildete) neue Pluraltypus
bruoder 1 breder alle Chancen, si eh durchzusetzen. Merkwrdig un d in unserem Zusam
menhang bemerkenswert ist n un wieder das Verhalten des W allis. FaHe wie Acher l Achra,
HammeriHarnrm, NageliNagla, SchnabeliSchnabla (SDS III 167, 173) zeigen, daB im
W allis di e Entwicldung d er Endsilbenvokale ganz anders verlief al s im brigen Deutschen
(und im grBten Teil des Schweizerdeutschen)- und daB es das Wallis gar nicht ntig
gehabt hatte, den alten Plural von 'Bruder' zu ersetzen: Die alte, nach Ausweis der Sdorte
un d d er Parallelwrter zweifellos au eh im W allis einmal bliche Opposition Brueder l
Bruedm w ar mindestens so funktionstchtig wie di e neue Brueder l Breder (phonetisch,
infolge der Entrundung und Palatalisierung, Breder l Brieder). Das Wallis hat sich also
auch in diesem Fall ohne Not dem fremden (westschwzd.? lnhd.-schriftsprachlichen?)
Vorbild angeschlossen und ber das system-interne Bedrfnis hinaus geneuert.
35 er (deutlich relikthafte) Reste der alten endungslosen For11 i11 Plural des Mask. uud Fe11. s.
BoHNENBEitGER, Walliser: S. 203. In Deutschbnden ist der Unterschied zwischen alte11 Paradigma und
jungem Paradigma deutlich ein Unterschied zwischen Walserisch und Rleintalisch.
.
36 Hiezu wie zu11 Folgenden s. HoTzENKCHERLE, Rudolf (1965). Geograplue und Gescluchte des Numerusmo
dells von 'Bruder' im Schweizerdeutschen. In: Philologia Deutsch, Festschr. zum 70. Geburtstag von Walter
Henzen. Bern: S. 131-145.
169
Der soeben besprochene Fali ' Bruder', Sg.(Pl. gehort, wie schon angedeutet, in den groBeren Rahmen der
Ausei nandersetzung zwi schen uml autendem Pl ural typus und ni cht uml autendem, anders gesagt:
zwischen alter i-Deklination und alter a-Deklination: zwischen dem Typus ahd. gast(gesti und dem Typus ahd.
tag(taga. Das neuhochdeutsche Deklinationssystem ist bekanntlich durch cine massive Ausbreitung des
umlautenden alten i-Typus her seine ursprnglichen, lautgesetzlichen Grenzen gekennzeichnet; vgl. ahd.
boum: bouma(nhd. Baum(Bume, ahd. hof: hova(nhd. Hof: HOfe usw. Das Schwei zerdeutsche geht
hierin - i n offensichtlichem funktionsgeschichtlichem Zusanunenhang mit der obd. Apokope - noch bedeutend
weiter als die nhd. Schriftsprache, vgl. schwzd. Bsech, Hnd, Pfoschte, Wige usw. Ich habe bei anderer
Gelegenheit gezeigt, daB vor aliem die westlichen Sdwalsersiedlungen eine ausgeprgte Abneigung gegen diese
analogischen Umlautplurale haben: Die Mehrzahl von 'Boek', ' Baum', ' Darm', 'Fuchs', ' Korb', ' Napf', 'Saum',
'Wurm' heiBt z. B. in Gressoney Bocka, Bouma, Doarma, Fuggsa, Olworba, Naffa, Sowntt, Wunna.'
Die hier bewahrte Endung -a zeigt auch den lautgeschichtlichen Hintergrund dieser Anhnglichkeit an die
alte a-Deklination. Im Waliis wren die lautgeschichtlichen Voraussetzungen dieselben: Die Mehrzahlendung
der alten mask. a-Stmme ist hier, mit Ausnahme der obersten Talstufe, ebenfalis noch -a,S so daB - im
Gegensatz zum brigen Schweizerdeutschen - auch in diesem Fali kein eigentliches, funktionclies Bedrfnis
nach Anschlul an die Umlautldasse bestand. Tatsachlich sind im Wallis denn auch Reste der alten Pluralbildung
ohne analogischen Umlaut erhalten: WrPF (Visperterminen: 192) bezeugt noch Bocka nehen Beek 'Bocke',
W aalda 'Wilder'; vgl. au eh SDS III 173. Im aligemeinen zeigen das W aliis und die ostlichen Sdorte aber wie das
<<Normalsclnveizerdeutsche) eine starke Neigung zum umlautenden Pluraltypus, vgl. SDS IIT 165 Leg. II: Die
jngere Tendenz setzt sich also auch in diesen Flien sogar gegen die lautlich-morphologischen Gegebenheiten
durch.
Neuerungen zeigt im Wallis auch das Verbal system; bei ihrem Nachweis spielt wieder
das Zeugnis d er ennetbirgischen Sdorte eine gewichtige Rolle. Zunachst ein paar einfache
Falle: Der Ind. Pras. von 'kommen' bewahrt in den Sdorten Issime, Gressoney, Alagna,
Rima (IT 1-3, 5) di e lautgesetzliche ahd. Numerusspaltung quimu: quimis : quimit 1 que
mem: quemet: quemant als (Alagna) chimmi : chinscht : chint l cheemi : cheemed : cheemind; 39
im Wallis ist dieses alte Paradigma (wohl seit langem) verdrangt durch das jngere (in
diesem Punkt normalschweizerdeutsche) Paradigma chumu: chu( n )scht : chunt lchom(m )e :
chom(m)et : chom(m)unt oder gar chumu : chu(n)scht : clnnt l chumu : chumet :chwnunt.4o
Der Ind. P!. der sog. Praterito-Prasentien 'drfen', 'kinnen', 'migen', 'mssen' ist in den
Sdorten z. T. noch umlautlos wie im Ahd.: z. B. in Bosco Gurin (TI 1) turfu : t urfut : turfun,
chunu: chun ut : chunun, mugu : mugut : mugun.41 Im W allis, das als Ausgangsort d er ennet
birgischen Siedlungen diese alten Formen vor der Abwanderung der Sdwalser doch auch
gehabt haben mu1, fehlt davon auch in BoHNENBERGERS alterem Material jede Spur.42
37 Vgl. HoTZENKOOHERI.E, Umlautphiinomene: S. 22811 .; hier weitere Beispiele aus Gressoney und den brigen
- vor aliem westlichen - Siidorten.
38 Vgl. BonNENBERGER, Waliiser: 125; SDS TTT 164ff .
39 Vgl. SDS III 30, 36L, 100, 103 Spalte 5.
40 Vgl. ebda. Zur Umlautlosigkeit im Plural vgl. das Folgende.
41 Vgl. SDS III 109, 111, dazu di e Karten SDS ITT 87(88, 105, 107. Beachte di e Koinzidenz mit der Abneigung
der Sdorte gegen analogischen Umlaut beim Substantiv, o ben auf dieser Seite.
42 Sofer mau nicht den (mit Ausnahme des LOtschentals) im Waliis umlautlosen Plural von ' kommen' als
indirekten Reflex dieser alten Verhltnisse gelten lassen will. Beachte brigens die umlautlosen Plural-
170
Mit dem Umlaut hangen auch die beiden folgenden, etwas komplizierteren Falle
zusammen.
Der Inf i ni ti v von ' tragen' zeigt nach SDS II 88 (s. Karte 27) gesamtschweizer
deutsch eine Formenverbreitung, di e grosso modo als W estiOst-Gegensatz traage l triige
(mit starkem bergewicht der istlichen Form, insbesondere einem Durchbruch der Aare
Achse entlang) interpretiert werden kann.43 Im vorliegenden Zusammenhang sind nun
folgende Feststellungen wichtig: 1. Im Berner Oberland gilt traage in den westlichen Talern
(Simmental, Kandertal, Ltschinentaler), triige am obern Brienzersee und im Haslital.
2. In Graubnden schlie1t si eh das Churer Rheintal mit triige [+j erwartungsgema1 d em
os t- (un d zentral-) schweizerischen umlautenden Typus an; di e Walser sin d in der bekannten
W eise gespalten: 44 di e Sdwestwalser ha ben den Umlauttypus triige [ --}, di e N ordost
walser den umlautlosen Typus traage. 3. Entsprechende Zweiteilung haben die ennetbirgi
schen Sdwalser mit triige in d en istlichen Siedlungen (TI 1, IT 7, 8), traage in d en
westlichen (IT 1-6). Nach dem frher Ausgefhrten ber den spiegelbildlichen Parallelis
mus Bndner Nordostwalser westl. Sdwalser westl. Berner Oberland unteres
Deutschwallis l Bndner Sdwestwalser istl. Sdwalser istl. Berner Oberland
oberes Deutschwallis ware fr das Wallis nun eine Zweiteilung Unteres Deutschwallis
traage 1 Oberes Deutschwallis triige zu erwarten. Diese Erwartung wird aber nicht erfllt:
Das W allis hat mit einziger Ausnahme von Litschental un d Zermatt die umgelautete Form.
Drfen wir vermuten, hier sei eine al te Raumstruktur durch Druck vom ( einst politisch un d
kulturell fhrenden) Oberwallis her berschichtet worden? Ein lautgeographisches Detail
scheint dafr zu sprechen: Wahrend d er Umlaut von mhd. im untern Deutschwallis-von
Visp (WS 12) an abwarts- sonst -ee- !au tet (m i t geschlossenem (),45 geht bei 'tragen' di e
beroffene Oberwalliser Lautung oder wenigstens offenes bis an die Sprachgrenze
hinunter; das si eh t g an z danach aus, als o b di ese Umlautform h i er, im untern Deutschwallis,
nicht bodenstandig entwickelt sei.46
Im Hinblick auf die Walliser Problematik nah verwandt ist der Pl ural von ' gehen'
(Karte 59). Au eh i n diesem Fali zeigen di e Bndner W alser, di e ennetbirgischen Sdwalser
und die Berner Oberlander lIundarten einen durchgehenden Parallelismus, der die
bekannte spiegelbildliche Entsprechung im Wallis erwarten lie1e:
formen von 'kommen', ' konnen', 'mogen' in gro13ern oder kleiner Teilen des schweizerischen Nordostens,
SDS TII 102, 105, 107,
43 Zur Entstehung d er umgelauteten Form s. HoTZENKOCHERl.E, iIutten: S, 80. Zum Aare-Durchbruch vgl.
etwa di e Karten 26, 27.
+
44 Vgl. oben S.131ff .
45 Vgl. SDS I 73 sfriile, 74 'Kiise', 80 'schwer', 94 ' fragen'.
46 Das Verhalten des Lotschental s (WS 6, 7) kann verschieden interpretiert werden: a) berleben der hier
postulierten alten Untenvalliser Formen, was zusammen mit den biindnerwalserischcn Nordost- und den
sdwalserischen Westformen (sowie Zennatt) unsere Interpretation in willkommener Weise sttzen wrde;
b) EinfluB vom angenzenden (westlichen) Berner Oberland her; e) Sttzung einer alten Form durch die
bernische Nachbarform, Fr bei des gibt es Parallelen; s. u. Abschn. 9. 4.
171
G R N ordostwalser
gaand : gaad : gaand
gaand: ganged : gaand
gaan : ganged : gaan (GR 24)
Sdwalser W estgruppe
goa : gangid : goa (IT l)
gangin : -ad : -an (IT 2)
gangi : -ed : gond (IT 3)
gaawar : gaanga : gong (IT 6)
gaangen : -ad : -end
gangwer : -ed( er) : gaand (IT 6)
BE Oberlnder W estgruppe
gaa : gaat : gaa
gange : -et : -e (BE 97, 104)
gaa : ga,get : gaa (BE 95)
GR Sdwestwalser
giant : gaat : giant
Sdwalser Ostgruppe
gaaw : gengat : gaan (TI l)
gain : giat : gian (IT 7)
genga : -id : -an (IT 8)
BE Oberlnder Ostgruppe
gian : gaad : gaan
Also: Die Bndner Nordostwalser, die Sdwalser Westorte und die Berner Oberlnder
Westtler bilden den Plural von 'gehen' mit dem Stammvokal -aa- bzw. -a- j die Bndner
Sdwestwalser, die Sdwalser Ostorte und die Berner Oberlnder Ostgebiete mit deren
Umlauten
.
-ii- zw. -e-. Fr das Wallis wre danach -aa- in den unteren Zehnten (von
Salgesch b1s Bng-Morel), -aa- in den oberen Zehnten (von More! an rhoneaufwrts) zu
rwarten. DaB das in Wirklichkeit nicht der Fali ist, zeigt unsere Karte: Danach gilt heute
Im ganzen Deutschwallis die umgelautete Form - mit der einzigen Ausnahme des
Ltscentals, vo das Paradigma gangi(n) : gangad : gaand lautet. Wir wagen es im
Hmbhck auf d1e Gesamtlage und besonders auf die Verhltnisse in den walserischen Sd
und Ostsiedlungen, die Lotschentaler Formen auch in diesem Fali als Relikt eines einstigen
umlautlosen Unte
.