da= ( Entonces) zu diesem Zeitpunkt, in diesem Augenblick
Beispiel da lachte er
damals= (En aquel entonces ) zu einem bestimmten früheren Zeitpunkt
Er lebte damals noch zu Hause.
damals lebte er noch zu Hause.
Währenddessen= ( Entretanto, mientras tanto) während dieser Zeit.
Er kochte sich währendessen einen Tee.
Solange= ( Entretanto) währenddessen.
Ich lese solange die Zeitung.
Seitdem= ( Desde entonces) seit diesem Zeitpunkt.
Ich habe ihn seitdem nie wieder gesehen.
Seither= ( Desde entonces) seitdem.
Ich habe ihn seither nie wieder gesehen.
Bis dahin= ( Hasta entonces/ hasta ahí)
alles klar bis dahin? Es ist noch genug Zeit bis dahin.
zuvor= ( Antes) zeitlich vohergehend
Ich komme aber zuvor muss ich noch etwas erledigen.
Vorher= ( Antes) vor einem Zeitpunkt
natürlich darfst du das, aber vorher mach bitte noch deine Hausaufgaben.
Davor= ( Antes) voher
Das Spiel beginnt um 16 Uhr, davor spielen noch zwei Jugendmannschaften.
Anschließend= (A continuación / inmediatamente después) danach
anschließend verreisen wir. Danach= ( Después) Nach dieser Sache Eine Stunde danach kam er wieder.
Dann= ( Luego, más tarde) danach
erst spielten sie zusammen, dann stritten sie sich
daraufhin= ( Después, a continuación) danach
Ich dusche mich, daraufhin ziehe ich mich an.
Erst= ( En primer lugar) an erster Stelle
Mach erst die Hausaufgaben!
Zuerst= ( Primero/ en primer lugar) als Erstes
Ich war zuerst am Bahnhof und dann auf der Post
Deshalb= ( Por eso/ por este motivo) aus diesem Grund.
Ich habe viel gegessen, deshalb habe ich Bauchschmerzen.
Deswegen= ( Por eso/ por este motivo) deshalb
Daher= ( Por eso, de ahí que)
Sie war krank und konnte daher nicht kommen. Er hat viel gelesen, daher weiß er das
Aus diesem Grund= ( Por esta razón) deshalb
Ich habe Kopfschmerzen. Aus diesem Grund gehe ich zum Arzt.
Trotzdem= ( sin embargo/ no obstante) ohne Rücksicht darauf zu nehmen
sie wusste, dass es verboten war, aber sie tat es trotzdem. Es regnet, aber ich gehe trotzdem spazieren gehen.
Dennoch= ( No obstante/ a pesar de todo) trotzdem
Sie war krank, trotzdem wollte sie verreisen.
Allerdings= ( Pero, no obstante) freilich, jedoch
Er ist sehr stark, allerdings wenig geschickt.
Dafür= ( por esto/ por eso) für dieses Ziel.
Er hat dafür viel Geld ausgegeben.
Dazu= ( con ese fin) zu dieser Sache
Sie singt und spielt dazu Gitarre.
Dazu= ( Además) Außerdem
Sie ist klug und dazu reich. Dagegen= ( En cambio, en comparación, por el contrario) das Unwetter letzten Monat war furchtbar, dagegen ist dieses harmlos. im Süden ist es schon warm, bei uns dagegen schneit es noch.
Jedoch= ( Pero, sin embargo)
ich schrieb ihm mehrmals, jedoch ohne Antwort.
Hingegen= ( Por el contrario, en cambio) dagegen, im Gegensatz dazu
hingegen fiel ihm ein, dass er doch gehen wollte
dadurch= ( De esta manera, con ello) durch dieses Mittel
Was willst du dadurch erreichen?
Damit= ( Con ello) mit dieser Sache
gleich ist sie damit fertig.
So= ( Así, de esta manera)bezeichnet eine durch Kontext oder Situation näher bestimmte Art. so macht man das.
Andernfalls= ( De lo contrario, de no ser así)
Sonst= ( Si no, en caso contrario) Im andern Fall.
komm sofort her, sonst gibt’s Probleme. Tu es jetzt, sonst ist es zu spät.
Also=( Ahora bien, por lo tanto)
Er litt um sie, also liebte er sie
Darum= (Por eso) deshalb
Es regnet, darum ist er zu Hause geblieben.
Folglich= ( En consecuencia, por lo tanto) infolgedessen.
ich war verreist, folglich bin ich über die Angelegenheit nur ungenügend informiert.
Infolgedessen= ( En consecuencia, por lo tanto)
Er ist erst kurz hier, infolgedessen hat er wenig Erfahrung.