Sie sind auf Seite 1von 3

SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO MARTINETTO

INCLINAZIONE STABILIZZATORI

DISASSEMBLING AND REASSEMBLING OUTRIGGERS


TILTING CYLINDER

AUSBAU UND WIEDEREINBAU DES


STABILISATORENNEIGUNGSZYLINDERS

MRT 1440-1640-1840 EASY


IT-EN-DE
70 MRT 1440-1640-1840 EASY
IT EN DE

SMONTAGGIO MARTINETTO DISMANTLING OUTRIGGERS AUSBAU DES STABILISATOREN-


SALITA E DISCESA STABILIZZATORI UP/DOWN CYLINDER HEBE- UND -SENKZYLINDERS

1) Per smontare il martinetto inclinazione è 1) To dismantle the tilting cylinder, remove 1) Zum Ausbau des Neigungszylinders ist
necessario smontare il parafango onde the mudguard to prevent accidental der Kotflügel auszubauen, um ein
evitare rotture accidentali. unbeabsichtigtes Beschädigen zu ver-
breakage.
meiden.
2) Dai comandi in cabina portare il piede
2) Using the cab controls, bring the outrig- 2) Mit den Bedienelementen in der
dello stabilizzatore vicino al suolo.
ger feet close to the ground. Kabinen den Fuß des Stabilisators in
Bodennähe bringen.
3) Agganciare con un carro ponte o un ele-
vatore il braccio dello stabilizzatore 3) Hook the foot side outrigger boom to a
3) Den Stabilisatorarm auf der Fußseite mit
lato piede. bridge crane or elevator. einem Laufkran oder Gabelstapler
absichern.
4) Svitare la vite di fermo e sfilare il perno 4) Unscrew the stop screws and extract
(Rif. A-Fig. 1). the pin (Ref. A-Fig. 1). 4) Die Feststellschraube losschrauben und
den Bolzen herausziehen
5) Adagiare il braccio stabilizzatori lato (Bez. A-Abb. 1).
5) Rest the left foot side outrigger arm on
piede al suolo. the ground. 5) Den Stabilisatorenarm auf der Fußseite
am Boden abstellen.
6) Dai comandi in cabina rientrare comple-
6) Using the cab controls, retract the out-
tamente lo stelo dello stabilizzatore. 6) Mit den Bedienelementen in der
rigger rod completely.
Kabinen den Stabilisatorenschaft ganz
7) Smontare i tubi idraulici posti sulla val- einfahren.
vola del martinetto inclinazione stabiliz- 7) Dismantle the hydraulic pipes on the
zatori outriggers tilting cylinder valve 7) Die hydraulischen Leitungen auf dem
Ventil des Stabilisatorenneigezylinders
8) Chiudere gli orifizi con appositi tappi ausbauen.
8) Cap the holes to prevent dirt from
onde evitare che possano entrare entering. 8) Die Öffnungen mit den Stopfen ver-
eventuali sporcizie.
schließen, damit kein Schmutz ein-
9) Secure the cylinder to a bridge crane or dringt.
9) Assicurare il martinetto ad un carro
an elevator by means of the band pro-
ponte o un elevatore con apposita 9) Den Zylinder mit einem Gurt an einem
vided.
fascia. Laufkran oder Gabelstapler absichern.

10) Svitare la vite di fermo e sfilare il perno 10) Unscrew the stop screws and extract 10) Die Feststellschraube losschrauben
(Rif. B-Fig. 1) the pin (Ref. B-Fig. 1) und den Bolzen herausziehen (Bez. B-
Abb. 1)
11) Estrarre il martinetto dalla sede. 11) Extract the cylinder from its seating.
11) Den Zylinder aus seiner Aufnahme her-
ausziehen.

RIMONTAGGIO: Eseguire le operazioni REASSEMBLY: Follow disassembly WIEDEREINBAU: Die Vorgänge


(con procedura inversa) allo smontaggio operations from Point 1 to No. 11 umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau)
dal punto n° 11 al n° 1. (in reverse order). von Punkt 11 bis Punkt 1 ausführen.

2
MRT 1440-1640-1840 EASY 70

FIG. 1

Das könnte Ihnen auch gefallen