Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Systematic calculation
of high duty bolted joints
Former edition: 10/01, in German only
Ausg. deutsch/englisch
Joints with one cylindrical bolt
Frühere Ausgabe: 10.01, deutsch
Issue German/English
Vervielfältigung – auch für innerbetriebliche Zwecke – nicht gestattet / Reproduction – even for internal use – not permitted
Zu beziehen durch / Available from Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin – Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2003
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this guideline shall be taken as authorita-
tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
lation.
Vorwort zur Richtlinie VDI 2230 Blatt 1 Preliminary note to the guideline VDI 2230 Part 1
Neufassung 2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 new edition 2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Geltungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 Range of validity . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Unterschiede zur Richtlinie VDI 2230 Blatt 1 2 Differences from guideline VDI 2230 Part 1
von Juli 1986 und zur Neufassung von dated July 1986 and the reviesed version
Oktober 2001. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 dated October 2001 . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Kraft- und Verformungsverhältnisse . . . . . 7 3 Load and deformation conditions . . . . . . . 7
3.1 Überblick über mögliche Berechnungs- 3.1 Overview of possible calculation methods. . 8
verfahren . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Grundlage zur Berechnung von 3.2 Principles for calculating single-bolted
Einschraubenverbindungen; Kraft- joints; analysis of forces and deformation . . 8
und Verformungsanalyse . . . . . . . . . . 8
3.2.1 Zentrisch verspannte Einschrauben- 3.2.1 Concentrically clamped single-bolted
verbindung . . . . . . . . . . . . . . 14 joint . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2.2 Exzentrisch verspannte Einschrauben- 3.2.2 Eccentrically clamped single-bolted
verbindung . . . . . . . . . . . . . . 14 joint . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2.3 Einseitiges Klaffen der Trennfuge . . 16 3.2.3 One-sided opening of the interface . . 16
3.2.4 Querkrafteinflüsse . . . . . . . . . . 16 3.2.4 Effects of transverse load . . . . . . . 16
4 Rechenschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 Calculation steps . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Erläuterungen . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.2 Explanations . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Berechnungsgrößen . . . . . . . . . . . . . . 27 5 Calculation quantities . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Elastische Nachgiebigkeiten der Verbindung 27 5.1 Elastic resiliences of the joint . . . . . . . . 27
5.1.1 Nachgiebigkeit der Schraube . . . . . 27 5.1.1 Resilience of the bolt . . . . . . . . . 27
5.1.1.1 Axiale Nachgiebigkeit . . . . 27 5.1.1.1 Axial resilience . . . . . . . . 27
5.1.1.2 Biegenachgiebigkeit . . . . . 29 5.1.1.2 Bending resilience . . . . . . 29
Lizenzierte Kopie von elektronischem Datenträger
VDI-Handbuch Konstruktion
–2– VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2003
Seite Page
Seite Seite
vorliegenden zweisprachigen Fassung wurde ge- bilingual version was used, in order to correct some
nutzt, um einige kleinere Fehler zu bereinigen und small errors and to supplement the data to the mate-
die Angaben zu den Werkstoffkennwerten zu ergän- rial parameters. The available bilingual version does
zen. Sie enthält gegenüber der Fassung von 2001 not contain fundamental changes to contents of the
keine grundsätzlichen Änderungen zum Inhalt. German-language version from October 2001.
Die Richtlinie VDI 2230 Blatt 1 „Systematische Be- The guideline VDI 2230 Part 1 ”Systematic calcula-
rechnung hochbeanspruchter Schraubenverbindungen tion of high duty bolted joints – Joints with one cylin-
– Zylindrische Einschraubenverbindungen“ ist das Er- drical bolt“ is the result of a cooperative effort of the
gebnis einer Gemeinschaftsarbeit des VDI-Ausschus- VDI Committee ”Bolted joints“. All honorary co-
ses „Schraubenverbindungen“. Allen ehrenamtlichen workers of this committee are thanked at this point
Mitarbeitern dieses Ausschusses sei an dieser Stelle for their engagement and for providing expert knowl-
für ihr Engagement und das Zur Verfügung gestellte edge, tables and figures.
Fachwissen, Tabellen- und Bildmaterial gedankt.
gen Beziehung für die Schraubenzusatzkraft sind clamped bolted joints are derived by appropriate sim-
durch entsprechende Vereinfachungen die bekannten plifications from the generally valid relationship for
Berechnungsbeziehungen für zentrisch und exzent- the additional bolt load. The calculations are based on
risch verspannte Schraubenverbindungen abgeleitet. the assumption that the cross sections remain flat.
Den Berechnungen liegt die Annahme zu Grunde,
dass die Querschnitte eben bleiben.
Von ausschlaggebender Bedeutung ist der Verspan- The clamp or deformation solid in the joint region of
nungs- bzw. Verformungskörper im Verbindungs- the components is of decisive importance. This solid
bereich der Bauteile, der als ein Hohlkegelstumpf, is described as a frustum of a hollow cone, which may
dem sich ein Hohlzylinder anschließen kann, be- be followed by a hollow cylinder. The position of the
schrieben wird. Die Lage des Verformungskörpers deformation solid determines the eccentricities of the
bestimmt die Exzentrizitäten der Verspannung (ssym) clamping (ssym) and of the loading (a) in the plane of
und der Belastung (a) in der Ebene Schraubenachse – bolt axis – line of action of the axial working load
Wirkungslinie der axialen Betriebskraft und, gemein- and, together with its size and the bolt resilience, the
sam mit seiner Größe und der Schraubennachgiebig- loading of the bolt.
keit, die Belastung der Schraube.
Weitere wesentliche Veränderungen gegenüber der Further substantial changes compared with the ver-
Ausgabe von Juli 1986: sion dated July 1986:
• Der Krafteinleitungsfaktor n wird rechnerisch er- • The force introduction factor n is determined by
mittelt. calculation.
• Die Nachgiebigkeit der verspannten Teile dP wird • The resilience of the clamped parts dP is deter-
auf der Basis des Kegelmodells ermittelt. mined on the basis of the cone model.
• Die Berechnung des Ersatz-Flächenträgheits- • The calculation of the substitutional moment of
momentes IBers bezieht sich auf den Verspan- gyration IBers relates to the clamp solid.
nungskörper.
• Verschraubungsfälle mit verspannten Bauteilen • Bolting cases with clamped components of differ-
unterschiedlicher E-Moduli wurden einbezogen. ent Young’s moduli have been included.
• Die Darstellung der verschiedenen Kraftverhält- • The description of the different load factors F has
nisse F wurde vervollständigt. been completed.
• Einführung einer durchgängigen Vorzeichenregel • Introduction of a universal sign rule for the dis-
für die Abstände a, ssym, u und v. tances a, ssym, u and v.
• Der Setzbetrag wird wieder in Abhängigkeit von • The amount of embedding is again calculated as a
der Anzahl der Trennfugen und der Oberflächen- function of the number of interfaces and the sur-
rauheit berechnet. face roughness.
• Bei der Berechnung der Einschraubtiefe werden • When the tapped thread depth is calculated, the
die Gewindetoleranzen beachtet und neue Er- thread tolerances are taken into account and new
kenntnisse zur Scherfestigkeit verwandt. knowledge about the shear strength is used.
• Eine Berechnung der Schraubenkopfhöhe ist nicht • Calculation of the bolt head height is no longer in-
mehr enthalten. cluded.
• Die Wirkung von Querkräften und die Scherbelas- • The effect of transverse loads and the shear load-
tung werden näher behandelt. ing are treated in more detail.
• Die Ausführungen zum Abstand a wurden erwei- • The explanations with regard to the distance a
tert. have been amplified.
• Durch Beachtung bisher nicht genutzter Reserven • By taking into account reserves not used hitherto,
kann die Schraubenfestigkeit durch eine höhere the bolt strength can be better utilized by a higher
Montagevorspannkraft besser ausgenutzt werden assembly preload (shearing stress distribution at
(Schubspannungsverteilung bei Fließbeginn, Ab- yield point, drop in the torsional stress, strength-
fall der Torsionsspannung, Verfestigung bei über- ening when tightening beyond the elastic limit).
elastischem Anziehen).
• Die Veränderung der Vorspannkraft infolge ther- • The variation in the preload as a result of thermal
mischer Belastung wurde aufgenommen. loading has been included.
• Die Angaben zu Werkstoffkennwerten wurden er- • The details relating to material characteristic have
weitert. been expanded.
• Der Abschnitt Schwingfestigkeit wurde aktuali- • The section on dynamic strength has been updated
siert und um Hinweise zur Zeitfestigkeit erweitert. and additional information concerning the fatigue
Die Berechnung der Schwingbeanspruchung be- strength is given. The calculation of the alternat-
zieht sich nicht mehr auf den Kernquerschnitt Ad3, ing stress no longer refers to the cross section Ad3
sondern auf den Spannungsquerschnitt AS. at the minor diameter of the bolt thread, but to the
stress cross section AS.
• Reibungszahlen werden in Form von Reibungs- • Friction values are specified in the form of coeffi-
zahlklassen angegeben. cient of friction classes.
• Die Angaben zu den Anziehfaktoren mussten bei • The specifications for the tightening factors had to
Beachtung der in praxi auftretenden Reibungs- be partly corrected when taking into account the
zahlstreuungen teilweise korrigiert werden. amount of scatter of the coefficient of friction oc-
curring in practice.
• Der nichtlineare Berechnungsansatz wurde zu- • The non-linear calculation approach has been
rückgezogen. Für klaffende Verbindungen (Son- withdrawn. For opening joints (special case), a
derfall) wurde ein vereinfachtes und bewährtes simplified and proven approximation method has
Näherungsverfahren aufgenommen. been included.
• Analog der üblichen Vorgehensweise bei anderen • In a similar manner to the conventional procedure
Maschinenelementen wurde alternativ ein Sicher- in the case of other machine elements, a safety
heitsnachweis in die Berechnung integriert. verification has alternatively been included in the
calculation.
• Der Nachweis der Einhaltung einer zulässigen • The test for compliance with a permissible addi-
Schraubenzusatzkraft entfällt. tional bolt load is omitted.
• Erweiterung der Hinweise zur Gestaltung • Additional design information
Die inhaltlichen Unterschiede zur Fassung vom Ok- The content differences to the version dated October
tober 2001 beschränken sich auf: 2001 are limited to:
• die Korrekturen zu den mechanischen Eigenschaf- • Corrections to the mechanical characteristics of
ten von Gusseisen gemäß DIN EN 1561 und cast irons in accordance with DIN EN 1561 and
DIN EN 1563 inklusive Reduzierung des Schwer- DIN EN 1563 including reduction of the shearing
festigkeitsverhältnisses. strength ratio.
• Änderungen zur Grenzflächenpressung bei Guss- • Changes to the limiting surface pressure with cast
eisen entsprechend neuer Untersuchungsergeb- irons according to new test results.
nisse.
• Ergänzungen und Korrekturen zu den Eigenschaf- • Additions and corrections of the characteristics of
ten warmfester Stähle. heat resistant steel.
• Einführung eines Elastizitätsmoduls EBI für den • Introduction of a Young’s modulus EBI for the ma-
Materialbereich des Innengewindes bei ESV. terials area of the internal thread with ESV.
3.2 Grundlagen zur Berechnung von 3.2 Principles for calculating single-bolted joints;
Einschraubenverbindungen; Kraft- und analysis of forces and deformation
Verformungsanalyse
Der Berechnung der Einschraubenverbindung liegt The calculation of the single-bolted joint is based on
das elastische Verhalten der Verbindung in unmittel- the elastic behavior of the joint in the immediate sur-
barer Umgebung der Schraubenachse zu Grunde. Bei roundings of the bolt axis. During assembly and in
der Montage und im Betriebsfall beeinflusst dieser the service case, this region has a considerable effect
Bereich maßgeblich die Verformung und damit die on the deformation and thus on the loading of the
Belastung der Schraube. bolt.
Die Kräfte und axialen Verformungen in der Ein- The forces and axial deformations in the single-
schraubenverbindung lassen sich mit Hilfe eines ein- bolted joint can be described by means of a simple
fachen mechanischen Federmodells beschreiben. In mechanical spring model. In this model, the bolt and
Joint geometry
Relevant loads
Axial force Axial force Axial force Axial force Axial force Axial force Axial force Forces and
FA FA FA FA FA FA FA moments
Transverse Transverse Transverse (Pipe force) Transverse force Transverse force
force force force Working Torsional FQ FQ
FQ FQ FQ moment moment Torsional Torsional
MB MT moment moment
Working Moment in the Moment in the
moment plane of the plane of the Internal Internal Working MT MT
MB beam beam ressure pressure moment Working moment Working moment
MZ MZ p p MB MB MB
VDI 2230 limited treatment by VDI 2230 DIN 2505 limited treatment by VDI 2230
AD Note B7
Bending beam theory Plate theory VDI 2230 limited treatment using Calculation
with additional conditions (limited treatment) simplified models procedure
Finite Element Method (FEM)
Figure 3.1/1. Outline of bolted joints (similar to the one given in [2])
diesem Modell werden die Schraube und die ver- the clamped parts are considered as tension and com-
spannten Teile als Zug- bzw. Druckfeder mit den pression springs with the elastic resiliences dS and dP,
elastischen Nachgiebigkeiten dS und dP betrachtet, Figure 3.2/1.
Bild 3.2/1.
Bild 3.2/1. Überführung einer zentrisch verspannten Verbin- Figure 3.2/1. Conversion of a concentrically clamped joint into
dung in das Federmodell the spring model
Bei der Montage der Verbindung wird eine (Mon- During the assembly of the joint, an (assembly)
tage-) Vorspannkraft FM erzeugt, die in der Trenn- preload FM is produced, and this produces a clamp
fuge eine Klemmkraft FK bewirkt. Eine über die ver- load FK at the interface. An axial working load FA in-
spannten Teile eingeleitete, auf die Schraube wir- troduced via the clamped parts and acting on the bolt
kende axiale Betriebskraft FA wird dabei anteilig is proportionally transmitted via the clamped region
über den verspannten Bereich der Trennfuge, aber of the interface, but also via the bolt. The proportion
auch über die Schraube übertragen. Der die Schraube of the working load loading the bolt in addition to the
zusätzlich zur Vorspannkraft belastende Anteil der preload is designated as additional bolt load FSA,
Betriebskraft wird als Schraubenzusatzkraft FSA be- whereas the remaining proportion FPA relieves the
zeichnet, während der verbleibende Anteil FPA die clamped parts. The proportion of this distribution de-
verspannten Teile entlastet. Das Verhältnis dieser pends on the elastic behavior of the joint partners and
Aufteilung ist vom elastischen Verhalten der Verbin- on the location of the action of force and thus deter-
dungspartner und vom Kraftwirkungsort abhängig mines to a considerable extent the loading of the bolt.
und bestimmt somit maßgeblich die Belastung der
Schraube.
Die sich einstellenden Kräfte und Verschiebungen in The forces and displacements which occur in the
der Schraubenverbindung lassen sich prinzipiell mit bolted joint can be illustrated in principle by means of
Hilfe des Verspannungsschaubilds verdeutlichen. a joint diagram. In Figure 3.2/2, the corresponding
Den verschiedenen Betriebszuständen einer zentrisch joint diagram is in each case assigned to the various
verspannten Verbindung (vgl. Abschnitt 3.2.1) wird working states of a concentrically clamped joint (cf.
in Bild 3.2/2 jeweils das entsprechende Verspan- Section 3.2.1). For the sake of clarity, (assembly)
nungsschaubild zugeordnet. Aus Gründen der An- preload changes are not taken into account here (see
schaulichkeit wird hier auf die Beachtung von (Mon- Section 5.4.2).
tage-)Vorspannkraftänderungen (siehe Abschnitt
5.4.2) verzichtet.
Bei einer erweiterten Betrachtung möglicher Ein- For a more extensive analysis of possible effects on
flüsse auf die Schraubenzusatzkraft reicht das einfa- the additional bolt load, the simple spring model is no
che Federmodell nicht mehr aus. Neben den elasti- longer sufficient. In addition to the elastic axial resil-
schen axialen Nachgiebigkeiten dS und dP der iences dS and dP of the bolts and plates, the bending
Schrauben und Platten müssen dann ebenfalls die resiliences bS and bP of these parts also have to be
Biegenachgiebigkeiten bS und bP dieser Teile berück- taken into account.
sichtigt werden.
Die entsprechende Gleichung (3/1) zur Berechnung The corresponding Equation (3/1) for calculating the
der Schraubenzusatzkraft FSA berücksichtigt, dass additional bolt load FSA takes into account the fact
die Schraube durch eine Betriebskraft FA und ein Be- that the bolt can be elongated by a working load FA
triebsmoment MB gelängt werden kann [3]. Mit Hilfe and a working moment MB [3]. By means of influenc-
von Einflusszahlen lassen sich die jeweiligen Wir- ing factors, the respective effects can be represented
kungen unabhängig von einem bestimmten mechani- in a generally valid manner irrespective of a specific
schen Modell allgemein gültig darstellen. mechanical model.
Bild 3.2/2. Verspannungsschaubild für verschiedene Betriebszustände zentrisch verspannter und zentrisch belasteter
Schraubenverbindungen
Figure 3.2/2. Joint diagram for various working states of concentrically clamped and concentrically loaded bolted joints
n ⋅ dP ⋅ ( bP + bS ) – m M ⋅ bP ⋅ gP n ⋅ dP ⋅ ( bP + bS ) – mM ⋅ bP ⋅ gP
- ⋅ FA
F SA = -------------------------------------------------------------------------- F SA = -------------------------------------------------------------------------- ⋅ FA
2 2
( dP + dS ) ⋅ ( bP + bS ) – gP ( dP + dS ) ⋅ ( bP + bS ) – gP
(3/1) (3/1)
n M ⋅ dP ⋅ ( bP + bS ) – m ⋅ bP ⋅ gP nM ⋅ dP ⋅ ( bP + bS ) – m ⋅ bP ⋅ gP
- ⋅ MB
+ -------------------------------------------------------------------------- + -------------------------------------------------------------------------- ⋅ MB
2 2
( dP + dS ) ⋅ ( bP + bS ) – gP ( dP + dS ) ⋅ ( bP + bS ) – gP
Die Größen n, m, nm und mm berücksichtigen den The quantities n, m, nm and mm take into account the
Einfluss des Kraft- bzw. Momenteinleitungsortes. effect of the load or moment introduction point. The
Die Einflusszahlen d, b und g stehen für Verschie- influencing factors d, b and g stand for displace-
bungen bzw. Schrägstellungen auf Grund von Ein- ments or skewness on account of unit loads or mo-
heitskräften bzw. -momenten: ments:
gP Schrägstellung des Schraubenkopfs zur Schrau- gP skewness of the bolt head relative to the bolt
benachse auf Grund einer gedachten Schrau- axis on account of an imaginary additional bolt
benzusatzkraft FSA = 1 N load FSA = 1 N
n Krafteinleitungsfaktor zur Beschreibung des n load introduction factor for describing the effect
Einflusses der Betriebskraft auf die Verschie- of the working load on the displacement of the
bung des Schraubenkopfes, siehe Abschnitt bolt head, see Section 5.2.2.1
5.2.2.1
m Momenteinleitungsfaktor zur Beschreibung des m moment introduction factor for describing the
Einflusses eines Betriebsmoments auf die effect of a working moment on the skewness of
Schrägstellung des Schraubenkopfes: the bolt head:
m = bVA/bP (3/2) m = bVA/bP (3/2)
nM Momenteinleitungsfaktor zur Beschreibung des nM moment introduction factor for describing the
Einflusses eines Betriebsmoments auf die Ver- effect of a working moment on the displacement
schiebung des Schraubenkopfes: of the bolt head:
nM = gVA/dP (3/3) nM = gVA/dP (3/3)
mM Krafteinleitungsfaktor zur Beschreibung des mM load introduction factor for describing the effect
Einflusses der Betriebskraft auf die Schrägstel- of the working load on the skewness of the bolt
lung des Schraubenkopfes: head:
mM = aVA/bP (3/4) mM = aVA/bP (3/4)
dVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs auf dVA axial displacement of the bolt head on account
Grund einer gedachten Betriebskraft FA = 1 N of an imaginary working load FA = 1 N
bVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur Schrau- bVA skewness of the bolt head relative to the bolt
benachse auf Grund eines gedachten Betriebs- axis on account of an imaginary working mo-
moments MB = 1 Nm ment MB = 1 Nm
gVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs auf gVA axial displacement of the bolt head on account
Grund eines gedachten Betriebsmoments of an imaginary working moment MB = 1 Nm
MB = 1 Nm
aVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur Schrau- aVA skewness of the bolt head relative to the bolt
benachse auf Grund einer wirkenden Betriebs- axis on account of an acting working load
kraft FA = 1 N FA = 1 N
Die Gleichung (3/1) kann auch bei Einführung eines The Equation (3/1), when introducing a load factor F
Kraftverhältnisses F (Abschnitt 5.3) in folgender, in (Section 5.3), may also be described in the following
Abschnitt 5.3.2 verwendeter Form geschrieben wer- form used in Section 5.3.2:
den:
* * M * * M
F SA = Φ en ⋅ F A + Φ m ⋅ --------B- (3/5) F SA = Φ en ⋅ F A + Φ m ⋅ --------B- (3/5)
s sym s sym
Dabei sind entsprechend Bild 3.1/1 von der Trenn- In this case, in accordance with Figure 3.1/1,
fuge wegweisende Betriebskräfte FA und entgegen working loads FA pointing away from the inter-
dem Uhrzeigersinn drehende Betriebsmomente face and working moments MB rotating counter-
MB immer mit positivem Vorzeichen einzusetzen. clockwise are always given a positive sign. For the
Zum Vorzeichen von ssym siehe Abschnitt 3.2.2 und sign of ssym, see Section 3.2.2 and Section 5.3.2.
Abschnitt 5.3.2.
Zur Funktionserfüllung der Verbindung wird in der For the joint to fulfill its function, a sufficient surface
Regel eine ausreichende Flächenpressung bzw. pressure or clamp load at the interface is required as a
Klemmkraft in der Trennfuge gefordert. Durch das rule. The clamp load produced by the assembly
elastische Verhalten der Verbindung wird im Be- preload FM is reduced in the service case by the elas-
triebsfall die mit der Montagevorspannkraft FM er- tic behavior of the joint (at FA > 0). The existing re-
zeugte Klemmkraft reduziert (bei FA > 0). Die vor- sidual clamp load FKR at the interface can be deter-
handene Restklemmkraft FKR in der Trennfuge kann mined according to Figure 3.2/2 from the following
gemäß Bild 3.2/2 aus der folgenden Beziehung ermit- relationship:
telt werden:
FKR = FM – FPA = FM – (FA – FSA) (3/6) FKR = FM – FPA = FM – (FA – FSA) (3/6)
Schraubenverbindungen können nicht nur durch Zug- Bolted joints may be loaded not only by tensile forces
kräfte (FA > 0), sondern auch durch Druckkräfte (FA > 0) but also by compressive forces (FA < 0). In
(FA < 0) belastet werden. In diesem Fall wird zwar this case, although the clamp load at the interface in-
die Klemmkraft in der Trennfuge größer, die Rest- creases, the residual bearing load FSR under the bolt
auflagekraft FSR unter dem Schraubenkopf wird da- head is reduced, so that opening may occur there.
gegen reduziert, so dass es dort zum Abheben kom- These relationships are to be illustrated in the joint
men kann. Diese Verhältnisse sollen in dem Verspan- diagram for joints loaded in compression (Fi-
nungsschaubild für druckbelastete Verbindungen gure 3.2/3). The following relationship for calculat-
verdeutlicht werden (Bild 3.2/3). Es lässt sich die ing the residual bearing load FSR can be formulated:
folgende Beziehung zur Berechnung der Restaufla-
gekraft FSR formulieren:
FSR = FM + FSA für FSA < 0 (3/7) FSR = FM + FSA where FSA < 0 (3/7)
Bei der Anwendung der Gleichung (3/7) muss beach- When applying the Equation (3/7), it has to be taken
tet werden, dass die Verteilung der Flächenpressung into account the distribution of the surface pressure is
oftmals nicht gleichmäßig ist. Deshalb kann es bei often uneven. Therefore, in joints which are designed
Verbindungen, die nach Gleichung (3/6) ausgelegt according to Equation (3/6), opening of the clamped
werden, früher als berechnet zu einem Aufklaffen parts may occur earlier than expected (cf. Section
(vgl. Abschnitt 3.2.3) der verspannten Teile kommen. 3.2.3).
Die Verteilung der Flächenpressung wird umso un- The distribution of the surface pressure becomes
gleichmäßiger: more uneven:
• je größer die Ausdehnung der Trennfuge in Rela- • the larger the extent of the interface in relation to
tion zur Höhe der verspannten Teile ist the height of the clamped parts
• je näher der Krafteinleitungsort an der Trennfuge • the closer the load introduction point is to the in-
liegt terface
• je größer ein durch die Betriebskraft verursachtes • the larger a bending moment caused by the work-
Biegemoment ist ing load
Die Anwendung der grundlegenden Gleichung (3/1) The use of the basic Equation (3/1) for calculating the
zur Berechnung der Schraubenzusatzkraft soll am additional bolt load is to be shown using the example
Beispiel einer zentrisch sowie einer exzentrisch ver- of a concentrically and an eccentrically clamped
spannten Verbindung vorgestellt werden. Dabei wird joint. In this case, a ”pure“ working moment load, i.e.
eine „reine“, d.h. kraftfreie Betriebsmomentenbelas- a working moment load free of force, is not taken into
tung nicht berücksichtigt, da sie einen Sonderfall dar- account, since it constitutes a special case. MB is
stellt. MB wird nur als Sonderfall bezüglich des Ab- taken into consideration only as a special case with
hebens der Verbindung (Abschnitt 5.3.2) und bei der regard to opening of the joint (Section 5.3.2) und
Ermittlung der Biegeausschlagspannung (Abschnitt when determining the alternating bending stress
5.5.3) beachtet. (Section 5.5.3).
Bild 3.2/3. Verspannungsschaubild einer druckbelasteten Ver- Figure 3.2/3. Joint diagram of a joint loaded in compression
bindung mit zentrischer Krafteinleitung direkt unter Schrauben- with concentric load introduction directly under bolt head and nut
kopf und Mutter (Setzen nicht beachtet) (embedding not taken into account)
lich der Achse 0 liegen, und negativ, wenn sich beide relative to the axis 0 and with a negative sign if both
z
auf entgegengesetzten Seiten befinden. Mit bP und are located on opposite sides. The corresponding re-
z
dP werden die entsprechenden Nachgiebigkeiten der siliences of the clamped parts for the concentrically
z z
verspannten Teile für den zentrisch verspannten Fall clamped case are designated by bP and dP (Fig-
bezeichnet (Bild 3.2/4). ure 3.2/4).
Bild 3.2/4. Modell zur Bestimmung von ssym für eine exzent- Figure 3.2/4. Model for determining ssym for an eccentrically
risch verspannte Verbindung aus einer gedachten zentrisch ver- clamped joint from an imaginary concentrically clamped joint
spannten Verbindung
Der Gültigkeitsbereich der nachfolgenden Gleichung The range of validity of the following Equation
(3/13) wird durch die Richtigkeit der Annahme über (3/13) is established by the accuracy of the assump-
das Ebenbleiben der Querschnitte festgelegt. Für tion that the cross sections remain flat. For small ec-
kleine Exzentrizitäten ssym und a sind die entstehen- centricities ssym and a, the resulting errors are small.
den Fehler klein. Für größere Werte müssen andere For larger values, other models for determining the
Modelle zur Bestimmung der Einflusszahlen gefun- influencing factors have to be found.
den werden.
Es ergibt sich damit für die Schraubenzusatzkraft: Thus, for the additional bolt load:
z z
z ( bP ⁄ dP )
⋅ 1 + s sym ⋅ a ⋅ --------------------------------
dP
z
1 + ( bP ⁄ bS )
FSA = n ⋅ ------------------------------------------------------------------------------ · FA (3/13)
z z
z 2 ( bP ⁄ dP )
dS + dP ⋅ 1 + s sym ⋅ ----------------------------
1+ (bP ⁄ bS)
z
Die Gleichung berücksichtigt den Einfluss der The equation takes into account the effect of the
Schraubenbiegung. In der Regel wird dieser Einfluss bending of the bolt. As a rule, this effect is ignored on
wegen der hohen Biegenachgiebigkeit der Schraube account of the high bending resilence of the bolt, i.e.
z z
vernachlässigt, d.h. ( bP ⁄ bS ) ≈ 0 . ( bP ⁄ bS ) ≈ 0
Unter den oben genannten Voraussetzungen kann die Based on the above assumptions, the bending resil-
z z
Biegenachgiebigkeit bP aus dem Flächenträgheits- ience bP can be approximately determined from the
moment IBers näherungsweise ermittelt werden: moment of gyration IBers:
z lK z lK
bP ≈ -------------------- (3/14) bP ≈ -------------------- (3/14)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Hiermit kann die bekannte Beziehung zur Berech- Thus the known relationship for calculating the addi-
nung der Schraubenzusatzkraft aufgestellt werden: tional bolt load may be stated:
z lK z lK
dP + s sym ⋅ a ⋅ -------------------- dP + s sym ⋅ a ⋅ --------------------
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
F SA = n ⋅ ---------------------------------------------------------
- ⋅ FA (3/15) F SA = n ⋅ ---------------------------------------------------------
- ⋅ FA (3/15)
z 2 lK z 2 lK
dS + dP + s sym ⋅ -------------------- dS + dP + s sym ⋅ --------------------
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
n Krafteinleitungsfaktor für den gedachten zen- n load introduction factor for the imaginary con-
trischen Verspannungsfall centric clamping case
ssym Abstand der Schraubenachse zur Achse des ssym distance of the bolt axis from the axis of the
seitensymmetrischen Verspannungskörpers laterally symmetrical clamp solid
a Abstand des Krafteinleitungsortes von der a distance of the load introduction point from
Achse des seitensymmetrischen Verspan- the axis of the laterally symmetrical clamp
nungskörpers. Es gilt: a > 0 solid. In this case: a > 0
3.2.3 Einseitiges Klaffen der Trennfuge 3.2.3 One-sided opening of the interface
Beim vorgenannten Berechnungsansatz geschieht die With the above calculation approach, the bolt is first
Dimensionierung der Schraube zunächst unter Be- of all dimensioned while taking into account the
rücksichtigung der Klemmkraft, die benötigt wird, clamp load which is required in order to avoid one-
ein einseitiges Aufklaffen der unter Druck stehenden sided opening of the interface, which is under pres-
Trennfuge infolge der axialen Betriebskraft FA zu sure, as a result of the axial working load FA.
vermeiden.
Wenn auf die strenge Forderung nach Vermeidung If the strict requirement for avoiding one-sided open-
einseitigen Aufklaffens der Trennfugen der ver- ing of the interfaces of the clamped parts can be dis-
spannten Teile verzichtet werden kann, stellt sich das pensed with, the load/deformation behavior appears
Kraft-Verformungs-Verhalten wie in Bild 5.3/4 dar. as in Figure 5.3/4.
Die Betriebskraft FA geht dabei über die Abhebekraft In this case, the working load FA exceeds the opening
FAab, bei der das einseitige Aufklaffen der Trenn- load FAab at which the one-sided opening of the inter-
fugen infolge einer exzentrisch angreifenden axialen faces as a result of an eccentrically applied axial
Betriebskraft beginnt, hinaus. Das partielle Aufklaf- working load starts. The partial opening of the inter-
fen der Trennfugen kann trotz einer erhöhten Schrau- faces can be tolerated within certain limits despite an
benzusatzkraft FSA in gewissen Grenzen in Kauf ge- increased additional bolt load FSA. At the same time,
nommen werden. Es wird gleichzeitig eine bessere better utilization of the dynamic strength of the bolt
Ausnutzung der Schwingfestigkeit des Schraubenge- thread is achieved. Thus, for example, a smaller
windes erzielt. Somit kann zum Beispiel ein kleinerer thread diameter or a lower strength grade for the bolt
Gewindedurchmesser oder eine niedrigere Festig- may be provided (see Section 5.4).
keitsklasse für die Schraube vorgesehen werden
(siehe Abschnitt 5.4).
Relativbewegungen in den gepaarten Gewinden und/ movements in the mating threads and/or the bearing
oder den Auflageflächen heben die Selbsthemmung surfaces neutralize the self-locking, so that the inner
auf, so dass das innere Losdrehmoment der Verbin- loosening torque of the joint (in accordance with the
dung (entsprechend dem negativen Nutzmoment negative useful moment during tightening) is no
beim Anziehen) nicht mehr mit den Reibungs- longer in equilibrium with the friction moments in
momenten im Gewinde oder den Auflageflächen im the thread or the bearing surfaces.
Gleichgewicht steht.
Bei hoch vorgespannten Schraubenverbindungen be- In highly preloaded bolted joints there is generally no
steht in der Regel keine Gefahr des selbsttätigen Los- risk of self-loosening by rotation. In the case of bolts
drehens. Bei Schrauben mit geringer Biegesteifigkeit with low bending resistance, additional locking may
kann eine zusätzliche Sicherung notwendig sein, um be necessary in order to avoid an inadmissible loss of
einen unzulässigen Vorspannkraftverlust zu vermei- preload. Locking means to prevent loosening by rota-
den. Losdrehsicherungen stellen sicher, dass als Rest- tion ensure that at least 80 % of the assembly preload
vorspannkraft mindestens 80 % der Montagevor- remains as residual preload. Captive locking means
spannkraft verbleiben. Verliersicherungen verhindern merely prevent complete neutralization of the thread
lediglich ein vollständiges Aufheben der Gewinde- pair, i.e. the residual preload may be completely lost
paarung, d.h. die Restvorspannkraft kann völlig ver- (also see Section 6.2).
loren gehen (siehe auch Abschnitt 6.2).
Bei quer belasteten Schraubenverbindungen stellen The amounts of embedding which occur in principle
sich grundsätzlich höhere Setzbeträge als bei ledig- in transversely loaded bolted joints are greater than in
lich axial belasteten Verbindungen ein (Abschnitt joints which are only axially loaded (Section 5.4.2.1).
5.4.2.1). Bei hoch vorgespannten Schrauben mit gro- In the case of highly preloaded bolts with high resil-
ßer Nachgiebigkeit ist der Vorspannkraftverlust ience, the loss of preload due to slackening is slight.
durch Lockern gering. Bei Schrauben mit geringer In the case of bolts with low resilience, an additional
Nachgiebigkeit kann ein zusätzliches elastisches elastic intermediate element (e.g. strain washer) may
Zwischenelement (z.B. Spannscheibe) notwendig be necessary in order to avoid an inadmissible loss of
sein, um einen unzulässigen Vorspannkraftverlust zu preload. Here, care is to be taken to ensure that the
vermeiden. Hierbei ist darauf zu achten, dass das Si- locking element is not compressed by the assembly
cherungselement durch die Montagevorspannkraft preload until it is blocked and the spring effect is thus
nicht auf Block gedrückt wird und die Federwirkung no longer provided.
somit nicht mehr gegeben ist.
Längenänderung/change in length f
Bild 4.2/1. Hauptdimensionierungs- und weitere wichtige Grö- Figure 4.2/1. Main dimensioning and further important quanti-
ßen im Verspannungsschaubild (ohne thermische Zusatzkraft ties in the joint diagram (without additional thermal load DFVth)
DFVth)
Die Montagevorspannkraft FM der Schraube dient als The assembly preload FM of the bolt serves as a di-
Bemessungskriterium für den Schraubennenndurch- mensioning criterion for the bolt nominal diameter.
messer. Sie kann zusammen mit dem beim Anziehen Together with the thread torque produced during the
entstehenden Gewindemoment die genormte Min- tightening, it can utilize the standardized minimum
deststreckgrenze des Schraubenwerkstoffes bis zu yield point of the bolt material up to 100 % and above
100 % und mehr (streckgrenzüberschreitende An- (tightening techniques exceeding the yield point). For
ziehverfahren) ausnutzen. Die gewählte Schraube a corresponding strength of the material and with the
muss bei entsprechender Festigkeit des Werkstoffes friction conditions being taken into account, the bolt
und bei Beachtung der Reibungsverhältnisse eine zu- selected must have an associated clamping load FM
geordnete Spannkraft FM aufweisen, die mindestens which is at least as high as the calculated maximum
so groß ist wie die rechnerische maximale Montage- assembly preload FM max.
vorspannkraft FM max.
Für das am häufigsten angewandte drehmoment- 90 % of the minimum yield point is normally taken as
gesteuerte Anziehen wird üblicherweise eine 90 %ige a basis for the tightening technique most frequently
Ausnutzung der Mindeststreckgrenze zu Grunde ge- applied – torque-controlled tightening. FM Tab and the
legt. Hierfür sind aus den Tabellen A1 bis A4 FM Tab associated tightening torque MA for the assembly can
und das für die Montage zugehörige Anziehdrehmo- be taken from Tables A1 to A4.
ment MA zu entnehmen.
Handelt es sich im Betriebsfall um eine Schwing- If the stress in the working case is an alternating
beanspruchung, so darf die Schwingbeanspruchung stress, the alternating stress ±sab must not exceed the
±sab die Dauerhaltbarkeit der Schraube nicht über- fatigue limit of the bolt.
schreiten.
Der Berechnungsgang enthält schließlich auch eine Finally, the method of calculation also contains a
Überprüfung der Flächenpressung unter dem Schrau- check on the surface pressure under the bolt head or
benkopf oder der Mutter. Die werkstoffeigene Grenz- nut. The limiting surface pressure of the material
flächenpressung sollte nicht überschritten werden, should not be exceeded in order to avoid loss of
damit ein Vorspannkraftverlust durch Kriechvor- preload due to creep.
gänge vermieden wird.
Die Konstruktions- und Montagebedingungen sind The design or assembly conditions can usually be se-
meist wähl- oder beeinflussbar; sie legen die einzu- lected or influenced; these determine the values to be
setzenden Werte für das Setzen und die Vorspann- inserted for embedding and the scatter of the preload.
kraftstreuung fest.
u ⋅ AD u ⋅ AD
+ M B max ------------------------------------------ (R2/3) + M B max ------------------------------------------ (R2/3)
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D
Zu klären ist die Exzentrizität der Verspannung ssym The eccentricity of the clamping ssym (Section 3.2.2)
(Abschnitt 3.2.2) und der Belastung (Abstand a, Ab- and of the loading (distance a, Section 5.2.1) are to be
schnitt 5.2.1). Bezugspunkt ist dabei die Lage des ge- clarified. The reference point in this case is the posi-
dachten, in der Ebene Betriebskrafteinleitung-Schrau- tion of the imaginary, laterally symmetrical deforma-
benachse seitensymmetrischen Verformungs- bzw. tion and/or clamp solid in the plane of the working
Verspannungskörpers (Bild 3.2/4). Der Abstand a be- load introduction/bolt axis (Figure 3.2/4). The dis-
sitzt immer ein positives Vorzeichen (siehe Abschnitt tance a always has a positive sign (see Section 5.3.2).
5.3.2).
Aus den drei Anforderungen folgt die Beziehung The three requirements result in the relationship
FKerf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (R2/4) FKerf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (R2/4)
R3 Aufteilung der Betriebskraft in FSA und FPA, R3 Dividing the working load into FSA and FPA,
Ermittlung von Φ, δS, δP und n (Abschnitt 5.1, determining Φ, δS, δP and n (Section 5.1,
Abschnitt 5.2.2 und Abschnitt 5.3) Section 5.2.2 and Section 5.3)
Das Kraftverhältnis F ist der Quotient aus der The load factor F is the quotient of the additional bolt
Schraubenzusatzkraft FSA und der axialen Betriebs- load FSA and the axial working load component FA.
kraftkomponente FA.
F SA F SA
Φ = --------
- (R3/1) Φ = --------
- (R3/1)
FA FA
Es folgt für die die Platten (bzw. verspannten Teile) For the load relieving the plates (or the clamped
entlastende Kraft parts), it follows that
FPA= (1 – F) FA (R3/2) FPA= (1 – F) FA (R3/2)
Zur Ermittlung des Kraftverhältnisses F wird die The elastic resilience of the bolt dS (Section 5.1.1),
elastische Nachgiebigkeit der Schraube dS the elastic resilience of the clamped parts dP (Section
(Abschnitt 5.1.1), die elastische Nachgiebigkeit der 5.1.2) and an estimation of the load introduction fac-
verspannten Teile dP (Abschnitt 5.1.2) sowie eine tor n (Section 5.2.2) are required in order to deter-
Abschätzung des Krafteinleitungsfaktors n (Ab- mine the load factor F.
schnitt 5.2.2) benötigt.
Für die typischsten Belastungs- und Verspannungs- For the typical loading and clamping cases (also see
fälle (weitere siehe Abschnitt 5.3.1) gilt: Section 5.3.1), the following applies:
a) Zentrische Belastung und Verspannung (ssym = 0 a) concentric loading and clamping (ssym = 0 and
und a = 0). Nach Gleichung (5.3.1/2) folgt a = 0). According to Equation (5.3.1/2):
dP dP
Φ n = n ⋅ ----------------
- (R3/3) Φ n = n ⋅ ----------------
- (R3/3)
dS + dP dS + dP
mit dP nach Abschnitt 5.1.2 with dP according to Section 5.1.2
b) Exzentrische Verspannung und Belastung b) eccentric clamping and loading (ssym π 0
(ssym π 0 und a > 0) als der am häufigsten auftre- and a > 0) as the case which occurs most fre-
tende Fall. quently.
** **
* dP * dP
Φ en = n ⋅ ----------------
- (R3/4) Φ en = n ⋅ ----------------
- (R3/4)
* *
dS + dP dS + dP
* ** * **
mit dP nach Gleichung (5.12/23) und dP nach with dP according to Equation (5.12/23) and dP
Gleichung (5.1.2/24). according to Equation (5.1.2/24).
Für den seltenen Fall der Wirkung eines Betriebs- For the rare case of the effect of a working moment
momentes MB siehe Abschnitt 5.3.1.3. MB see Section 5.3.1.3.
fZ fZ
F Z = ---------------------
- (R4/1) F Z = ---------------------
- (R4/1)
( dS + dP ) ( dS + dP )
Die Richtwerte für die Setzbeträge fZ bei Schrauben, The guide values for the amounts of embedding fZ in
Muttern und kompakten verspannten Teilen aus Stahl the case of bolts, nuts and compact clamped parts
sind Tabelle 5.4/1 zu entnehmen. made of steel can be taken from Table 5.4/1.
Bei thermisch beanspruchten Schraubenverbindun- In thermally stressed bolted joints, the preload may
gen kann es infolge unterschiedlicher Wärmedeh- change as a result of different coefficients of thermal
nungskoeffizienten und Erwärmungen von Schraube expansion and heating of bolt and clamped parts. The
und verspannten Teilen zu Vorspannkraftänderungen following applies in a simplified manner for the de-
kommen. Es gilt vereinfacht für den Entwurf: sign:
l K ⋅ ( aS ⋅ ∆T S – aP ⋅ ∆T P ) l K ⋅ ( aS ⋅ ∆T S – aP ⋅ ∆T P )
∆F ¢Vth = -------------------------------------------------------------
- (R4/2) ∆F ¢Vth = -------------------------------------------------------------
- (R4/2)
E SRT E PRT E SRT E PRT
dS ----------- + dP ----------- dS ----------- + dP -----------
E ST E PT E ST E PT
Es ist zu prüfen, ob weitere Vorspannkraftverluste in- It is to be checked whether further losses of preload
folge Relaxation auftreten können. can occur as a result of relaxation.
n ⋅ R p0,2min n ⋅ R p0,2min
F Mzul = A 0 ⋅ ------------------------------------------------------------------------------------------
- F Mzul = A 0 ⋅ ------------------------------------------------------------------------------------------
-
2 2
3 d2 P 3 d2 P
1 + 3 --- ----- ------------- + 1,155 mG min 1 + 3 --- ----- ------------- + 1,155 mG min
2 d0 p ⋅ d2 2 d0 p ⋅ d2
(R7/2) (R7/2)
Bei 90 %iger Ausnutzung der Mindeststreckgrenze With 90 % utilization of the minimum yield point
Rp0,2min kann die Montagevorspannkraft FMzul = FMTab Rp0,2min, the assembly preload FMzul = FMTab can be
aus den Tabellen A1 bis A4 entnommen werden. taken from the Tables A1 to A4.
Sofern die Reibungszahlen im Gewinde mG und in If the coefficients of friction in the thread mG and in
den Auflageflächen des Kopfes oder der Mutter mK the bearing surfaces of the head or the nut mK (see
(siehe R13) nicht bekannt sind, kann zu deren Fest- R13) are not known, Table A5 can be consulted in or-
legung Tabelle A5 als Entscheidungshilfe genutzt der to establish them.
werden.
Wenn die in R0 überschläglich ermittelte Schrauben- If the bolt size roughly estimated in R0 can continue
größe weiter verwendet werden kann, muss gelten: to be used, the following must apply:
FMzul ≥ FM max bzw. FMTab ≥ FM max (R7/3) FMzul ≥ FM max bzw. FMTab ≥ FM max (R7/3)
Wird die Forderung nicht erfüllt, so ist ein größerer If the requirement is not met, a larger bolt nominal di-
Schraubennenndurchmesser zu wählen und die Be- ameter is to be selected and the calculation repeated
rechnung ab R2 zu wiederholen. Ist ein größerer from R2. If a larger nominal diameter is not possible,
Nenndurchmesser nicht möglich, so sind andere Maß- other measures are to be taken, such as the selection
nahmen, wie die Wahl einer höheren Festigkeitsklasse of a higher strength grade or of another assembly
oder eines anderen Montageverfahrens, die Verringe- method, the reduction in the friction or in the external
rung der Reibung oder der äußeren Belastung oder an- loading, or other design changes.
dere konstruktive Änderungen zu ergreifen.
d d
mit MG = FM zul ----2- ------------- + 1,155 mG min where MG = FM zul ----2- ------------- + 1,155 mG min
P P
2 π ⋅ d2
2 π ⋅ d2
p- d 3 mit d = d oder d = d
und WP = ----- p- d 3 with d = d or d = d
and WP = -----
0 S 0 i min 0 S 0 i min
16 0 16 0
(d0 = dT bei Dehnschaftschrauben) (d0 = dT for reduced-shank bolts)
Für die reduzierte bzw. Vergleichsspannung mit einer For the reduced or comparative stress with a torsional
auf kt verringerten Torsionsbeanspruchung im Be- stress reduced to kt in service(recommendation:
trieb (Empfehlung: kt = 0,5) gilt: kt = 0,5):
2 2 2 2
sred,B = sz max + 3 ( k τ ⋅ tmax ) (R8/4) sred,B = sz max + 3 ( k τ ⋅ tmax ) (R8/4)
Es muss gelten: The following must apply:
sred,B < Rp0,2min (R8/5-1) sred,B < Rp0,2min (R8/5-1)
oder alternativ eine Sicherheit gegen Überschreitung or alternatively a safety margin against exceeding the
der Streckgrenze: yield point:
SF = Rp0,2 min / sred,B ≥ 1,0 (R8/5-2) SF = Rp0,2 min / sred,B ≥ 1,0 (R8/5-2)
Bei vollständigem Verlust der Torsionsspannung und For complete loss of the torsional stress and for tor-
für torsionsfreies Anziehen gilt: sion-free tightening:
Rp0,2 min · A0 ≥ FS max (R8/6-1) Rp0,2 min · A0 ≥ FS max (R8/6-1)
SF = Rp0,2 min / sz max ≥ 1,0 (R8/6-2) SF = Rp0,2 min / sz max ≥ 1,0 (R8/6-2)
Die erforderliche Sicherheit muss vom Anwender The requisite safety margin must be established by
festgelegt werden. the user.
R9 Ermittlung der Schwingbeanspruchung σa, σab R9 Determining the alternating stress σa, σab
(Abschnitt 5.5.3) (Section 5.5.3)
Überprüfung der Schwingfestigkeit: Checking the alternating stress:
F SAo – F SAu F SAo – F SAu
allgemein: sa = ----------------------------
- (R9/1) general: sa = ----------------------------
- (R9/1)
2A S 2A S
Treten nur wenige tausend Schwingspiele (NZ > 104) If only a few thousand alternating cycles (NZ > 104)
mit Spannungsamplituden auf, die größer als die er- occur with stress amplitudes which are greater than
mittelte Dauerhaltbarkeit sAS sind, dann kann eine the fatigue strength sAS, the endurance limit of the
zeitfeste Auslegung der Verbindung unter der An- joint can then be established if the following dynamic
nahme der folgenden Schwingfestigkeitswerte erfol- strength values are assumed:
gen:
schlussvergütet (SV): rolled before heat treatment (SV):
1/3
sAZSV = sASV (ND/NZ) (R9/6-1) sAZSV = sASV (ND/NZ)1/3 (R9/6-1)
schlussgewalzt (SG): rolled after heat treatment (SG):
1/6
sAZSG = sASG (ND/NZ) (R9/6-2) sAZSG = sASG (ND/NZ)1/6 (R9/6-2)
R10 Ermittlung der Flächenpressung pmax R10 Determining the surface pressure pmax
(Abschnitt 5.5.4) (Section 5.5.4)
In der Auflagefläche zwischen Schraubenkopf und In the bearing area between the bolt head and nut on
Mutter einerseits und verspanntem Teil andererseits the one hand and the clamped part on the other hand,
sollten weder durch die Montagevorspannkraft noch surface pressures which cause creep (time-dependent
durch die Maximalkraft im Betrieb Flächenpressun- plastic flowing) in conjunction with a loss of preload
gen wirksam werden, die Kriechvorgänge (zeitab- should not become effective either as a result of as-
hängiges plastisches Fließen) verbunden mit einem sembly preload or the maximum load in service. The
Verlust an Vorspannkraft verursachen. Die unter Be- surface pressure, calculated with due allowance for
achtung von Anfasungen errechnete Flächenpressung chamfers, should therefore not exceed the limiting
sollte deshalb die Grenzflächenpressung des ver- surface pressure of the clamped material.
spannten Werkstoffs nicht überschreiten.
Montagezustand: Assembly state:
pM max = FM zul /Ap min £ pG (R10/1) pM max = FM zul /Ap min £ pG (R10/1)
R11 Ermittlung der Mindesteinschraubtiefe meff min R11 Determining the minimum length of
(Abschnitt 5.5.5) engagement meff min (Section 5.5.5)
Um ein Versagen von Schraubenverbindungen durch In order to prevent failure of bolted joints due to strip-
Abstreifen der ineinander greifenden Gewinde zu ping of the mating threads, sufficient overlapping of
verhindern, ist eine ausreichende Überdeckung des the bolt thread with the nut is necessary. It follows
Schraubengewindes mit dem Mutterngewinde erfor- from this that the maximum tensile force of the bolt
derlich. Hieraus folgt, dass die Höchstzugkraft der must be lower than the maximum tensile force of the
Schraube kleiner als die Höchstzugkraft des im Ein- nut thread in engagement:
griff befindlichen Muttergewindes sein muss:
FmS £ FmGM (R11/1) FmS £ FmGM (R11/1)
Die nach dieser Bedingung erforderliche, auf den The minimum length of engagement meff min, required
Nenndurchmesser bezogene Mindesteinschraubtiefe according to this condition and related to the nominal
meff min für Regelgewinde von M 4 bis M 39 ist diameter, for standard threads of M 4 to M 39 can be
Bild 5.5/4 zu entnehmen. seen from Figure 5.5/4.
R12 Ermittlung der Sicherheit gegen Gleiten SG R12 Determining the safety margin against
und der Scherbeanspruchung τQ max slipping SG and the shearing stress τQ max
(Abschnitt 5.5.6) (Section 5.5.6)
Auftretende Querkräfte in einer Schraubenverbin- Transverse loads occurring in a bolted joint are to be
dung sind durch Reibschluss zu übertragen. Bei transmitted by friction grip. In the event of overload
Überlastung oder bei Passschrauben ist ein Versagen or in the case of body-fit bolts, failure of the joint due
der Verbindung durch Abscheren oder Überschrei- to shearing or exceeding the permissible bolt bearing
tung der zulässigen Lochleibung auszuschließen. stress can be ruled out.
Mit der an einem Gleiten notwendig beteiligten If the number of interfaces qF and qM inevitably in-
Trennfugenanzahl qF und qM und der Reibungszahl in volved in slipping and the coefficient of friction at the
der Trennfuge mT gilt für die minimale Restklemm- interface mT, the following applies for the minimum
kraft FKR min und die zur Übertragung der Querkräfte residual clamp load FKR min and the clamp load FKQ erf
erforderliche Klemmkraft FKQ erf : required for transmitting transverse loads:
F M zul * F M zul *
- – (1 – Φ en ) FA max
FKR min = ------------ - – (1 – Φ en ) FA max
FKR min = ------------
aA aA
– FZ – DFVth (R12/1) – FZ – DFVth (R12/1)
Ist DFVth < 0, so ist im Regelfall mit DFVth = 0 zu If DFVth < 0, DFVth = 0 is to be substituted as a rule.
rechnen.
F Q max M Y max F Q max M Y max
F KQ erf = -----------------------
- + ---------------------------------
- (R12/2) F KQ erf = -----------------------
- + ---------------------------------
- (R12/2)
q F ⋅ mT min q M ⋅ r a ⋅ mT min q F ⋅ mT min q M ⋅ r a ⋅ mT min
Es muss gelten: The following must apply:
FKR min > FKQ erf (R12/3) FKR min > FKQ erf (R12/3)
Alternativer Sicherheitsnachweis gegen Gleiten: Alternative safety verification against slipping:
F KR min F KR min
- > 1,0
S G = ---------------- (R12/4) - > 1,0
S G = ---------------- (R12/4)
F KQ erf F KQ erf
Die Sicherheit ist vom Anwender festzulegen. Üb- The safety margin is to be established by the user.
liche Werte bei statischer Belastung: SG ≥ 1,2 und Normal values for static loading: SG ≥ 1,2 and for
bei Wechselbeanspruchung durch FQ und/oder alternating loading by FQ and/or MY : SG ≥ 1,8.
MY : SG ≥ 1,8.
Eine Überlastung, d.h. Überwindung der Haftreibung Overloading, i.e. overcoming the static friction at the
in der Trennfuge, kann zu einer Scher-Lochleibungs- interface, may lead to shearing/bolt-bearing stress
Beanspruchung (SL) führen. Für die Scherspannung (SL). For the shearing stress in the bolt cross section
in dem in der Trennfuge liegenden Querschnitt At der At at the interface:
Schraube gilt:
tQ max = FQ max / At (R12/5) tQ max = FQ max / At (R12/5)
Ziel ist es, ein Abscheren der Schraube zu vermeiden: The aim is to avoid shearing of the bolt:
tQ max < tB (R12/6-1) tQ max < tB (R12/6-1)
oder or
FQ max < tB ◊ At = At · Rm · (tB/Rm) (R12/6-2) FQ max < tB ◊ At = At · Rm · (tB/Rm) (R12/6-2)
Scherfestigkeitsverhältnis siehe Tabelle 5.5/1, Zug- For shearing strength ratio see Table 5.5/1; for tensile
festigkeit Rm siehe Tabelle A9. strength Rm see Table A9.
Alternativer Sicherheitsnachweis gegen Abscheren: Alternative safety verification against shearing:
tB tB ⋅ A t tB tB ⋅ A t
S A = ------------- - ≥ 1,1
- = --------------- (R12/7) S A = ------------- - ≥ 1,1
- = --------------- (R12/7)
tQ max F Q max tQ max F Q max
Weitere Hinweise zur Lastverteilung und Festigkeit See Section 5.5.6 for further information concerning
der Verbindung siehe Abschnitt 5.5.6. the load distribution and strength of the joint.
lGew
lSK lGM
Bild 5.1/1. Aufteilung einer Schraube in einzelne zylindrische Figure 5.1/1. Division of a bolt into individual cylindrical solids
Körper und Verformungsbereiche außerhalb der Schraube, für and deformation regions outside the bolt, for which the elastic
die die elastischen Nachgiebigkeiten d als Bestandteile der axia- resiliences d can be calculated as integral components of the
len Schraubennachgiebigkeit berechnet werden können axial bolt resilience
Bei der Schraube sind die zylindrischen Elemente in In the bolt, the cylindrical elements are arranged in a
Reihe angeordnet, so dass sich die gesamte elastische row, so that the total elastic resilience dS is deter-
Nachgiebigkeit dS durch Addition der Nachgiebig- mined by adding the resiliences of the individual cy-
keiten der einzelnen zylindrischen Elemente inner- lindrical elements within the clamp lengh (di ) and the
halb der Klemmlänge (di ) und der weiteren Verfor- further deformation regions:
mungsbereiche ergibt:
dS = dSK + d1 + d2 + ... + dGew + dGM (5.1/3) dS = dSK + d1 + d2 + ... + dGew + dGM (5.1/3)
Zu den weiteren, d.h. außerhalb der Klemmlänge be- The elastic resilience of the head dSK and the elastic
findlichen Verformungsbereichen gehören die elasti- resilience of the engaged thread part, including the
sche Nachgiebigkeit des Kopfes dSK und die elasti- nut or the tapped hole region dGM, belong to the fur-
sche Nachgiebigkeit des eingeschraubten Gewinde- ther deformation regions, i.e. those located outside
teils einschließlich der Mutter bzw. des Gewindeboh- the clamp length. dGM is composed of the resilience at
rungsbereiches dGM. Diese setzt sich aus der Nach- the minor diameter dG of the engaged bolt thread and
giebigkeit des eingeschraubten Schraubengewinde- the resilience of the nut or tapped thread region dM.
kerns dG und der Nachgiebigkeit des Mutter- bzw. dM results from the axial relaltive movement between
Einschraubgewindebereiches dM zusammen. dM re- bolt and nut or internal thread as a result of the elastic
sultiert aus der axialen Relativbewegung zwischen bending and compressive deformation of the teeth of
Schraube und Mutter bzw. Innengewinde infolge the bolt and nut threads and of the arching and com-
elastischer Biege- und Druckverformung der Schrau- pressive deformation of the nut or upsetting of the
ben- und Muttergewindezähne sowie der Wölbung surrounding internal thread region.
und Druckverformung der Mutter bzw. Stauchung
des umgebenden Innengewindebereiches.
dGM = dG + dM (5.1/4) dGM = dG + dM (5.1/4)
Die Einzelnachgiebigkeiten lassen sich mit Ersatz- The individual resiliences can be calculated with sub-
dehnlängen (siehe auch Bild 5.1/1) berechnen, dabei stitutional extension lengths (also see Figure 5.1/1),
gilt: in which case:
lG lG
dG = -----------------
- (5.1/5) dG = -----------------
- (5.1/5)
E S ⋅ A d3 E S ⋅ A d3
A d3 = p A d3 = p
2 2
--- d 3 (5.1/7) --- d 3 (5.1/7)
4 4
Weiterhin: Furthermore:
lM lM
dM = ------------------
- (5.1/8) dM = ------------------
- (5.1/8)
EM ⋅ AN EM ⋅ AN
mit EM = EBI bei Einschraubverbindungen (Bild 5.1/ where EM = EBI for tapped thread joints (Figure 5.1/1)
1) bzw. EM = ES bei Durchsteckschraub- (Bild 5.1/3) or EM = ES for bolted joints (Figure 5.1/3) and stud-
und Stehbolzenverbindungen. bolted joints.
AN = π AN = π
2 2
--- d (5.1/9) --- d (5.1/9)
4 4
und für Durchsteckschraubverbindungen and for bolted joints
lM = 0,4 · d (5.1/10) lM = 0,4 · d (5.1/10)
bzw. für Einschraubverbindungen [6] or for tapped thread joints [6]
lM = 0,33 · d (5.1/11) lM = 0,33 · d (5.1/11)
Die Nachgiebigkeit des nicht eingeschraubten belas- The resilience of the unengaged loaded part of the
teten Gewindeteils (Bild 5.1/1, lGew) wird mit dem thread (Figure 5.1/1, lGew) is calculated with the cross
Kernquerschnitt Ad3 berechnet zu: section at minor diameter Ad3 as:
l Gew l Gew
dGew = -----------------
- (5.1/12) dGew = -----------------
- (5.1/12)
E S ⋅ A d3 E S ⋅ A d3
Für die elastische Nachgiebigkeit des Kopfes von ge- For the elastic resilience of the head of standardized
normten Sechskant- und Innensechskantschrauben hexagon head bolts and hexagon socket screws:
gilt:
l SK l SK
dSK = ----------------- (5.1/13) dSK = ----------------- (5.1/13)
ES ⋅ AN ES ⋅ AN
mit der Ersatzdehnlänge des Kopfes für Sechs- with the substitutional extension length of the head
kantschrauben [7]: for hexagon head bolts [7]:
lSK = 0,5 · d für dh „mittel“ (5.1/14) lSK = 0,5 · d for dh ”average“ (5.1/14)
und nach [6] für Zylinderkopfschrauben mit Innen- and according to [6] for socket head cap screws
angriff
lSK = 0,4 · d (5.1/15) lSK = 0,4 · d (5.1/15)
Für Schrauben mit anderen Krafteingriffen und There are no reliable findings for bolts having other
Kopfformen liegen keine gesicherten Erkenntnisse types of load engagement and other head forms. As
vor. In Näherung kann mit obigen Werten gerechnet an approximation, the calculation may be carried out
werden. with the above values.
Wird die Schraube vereinfachend als ein aus zylind- As a simplification, if the bolt is considered as a ten-
rischen Einzelelementen bestehender Zugstab mit sion bar consisting of individual cylindrical elements
überlagerter Biegung angesehen, so berechnet sich and having superimposed bending, the bending resil-
die Biegenachgiebigkeit der Schraube bS als Summe ience of the bolt bS is calculated as the sum of the
der Biegenachgiebigkeiten der Einzelelemente i mit bending resiliences of the individual elements i with
den Dehnlängen li – analog der Vorgehensweise in the extension lengths li – in a similar manner to the
Abschnitt 5.1.1.1 mit gleichen Dehnlängen: procedure in Section 5.1.1.1 with the same extension
lengths:
bS = bSK + b1 + b2 + ... + bGew + bM + bG (5.1/18) bS = bSK + b1 + b2 + ... + bGew + bM + bG (5.1/18)
Nach neueren Untersuchungen an Durchsteck- According to more recent investigations on bolted
schraubverbindungen [8] weichen die Rechenergeb- joints [8], the calculation results for the bending resil-
nisse für die Biegenachgiebigkeit insbesondere bei ience, in particular in the case of reduced-shank bolts,
Dehnschrauben deutlich von experimentell ermittel- differ markedly from experimentally determined val-
ten Werten ab. Eine Anpassung kann dadurch erfol- ues. Adaptation may be effected by a larger value be-
gen, dass für die Ersatzlänge lM ein größerer Wert ing used for the substitutional length lM. On account
verwandt wird. Wegen der vielfältigen Einflüsse auf of the diverse effects on bM, more accurate specifica-
bM sind gegenwärtig keine allgemein gültigen genau- tions which are generally valid are currently not pos-
eren Angaben möglich. sible.
Für die Definition einer gemeinsamen Ersatzbiege- For the definition of a common substitutional bend-
länge der Schraube lers (lers π lK) wird ein zylindri- ing length of the bolt lers (lers π lK), a cylindrical bar of
scher Stab mit konstantem Durchmesser d3 zu constant diameter d3 is taken as a basis:
Grunde gelegt:
l ers l ers
bS = --------------
- (5.1/19) bS = --------------
- (5.1/19)
ES ⋅ I3 ES ⋅ I3
Für den Biegewinkel der Schraube gilt dann mit dem For the bending angle of the bolt, with the propor-
von ihr aufgenommenen anteiligen Biegemoment tional bending moment absorbed by it, and after
und nach Umstellung von Gleichung (5.1/19): transposition of Equation (5.1/19), the following then
applies:
l ers ⋅ M BgesS l ers ⋅ M BgesS
gS = bS · MBgesS = --------------------------
- (5.1/20) gS = bS · MBgesS = --------------------------
- (5.1/20)
ES ⋅ I3 ES ⋅ I3
π 4 π 4
mit I3 = ------ d 3 (5.1/21) where I3 = ------ d 3 (5.1/21)
64 64
DA¢
Bild 5.1/2. Verspannungskörper und Berechnungsmodell an Figure 5.1/2. Clamp solid and calculation model at a bolted joint
einer Schraubenverbindung
Im Bild 5.1/3 ist eine Durchsteckschraubverbin- A through bolted joint with the substitutional defor-
dung mit den Ersatz-Verformungskegeln dargestellt. mation cones is shown in Figure 5.1/3. As a result
Infolge einer großen Klemmlänge erreichen die Ver- of a large clamp length, the deformation cones reach
Bild 5.1/3. Zylindrische Durchsteckschraubverbindung mit Ver- Figure 5.1/3. Cylindrical through bolted joint with deformation
formungskegel und -hülse cone and sleeve
formungskegel den Außenrand der zylindrischen the outer edge of the cylindrical components. There-
Bauteile. Somit ist eine dazwischen liegende Verfor- fore allowance has to be made for a deformation
mungshülse zu beachten. sleeve lying in between.
Für die in der Praxis in der Regel auftretenden nicht- For the non-cylindrical components (rectangular
zylindrischen Bauteile (Rechteckflansch, Ausschnitt flange, detail of a multi-bolted joint) generally occur-
aus einer Mehrschraubenverbindung) liegen zurzeit ring in practice, there are at present no reliable find-
keine gesicherten Erkenntnisse zur Berechnung der ings for calculating the plate resilience. Such ge-
Plattennachgiebigkeit vor. Derartige Geometrien ometries are considered to be cylindrical as an ap-
werden in Näherung als zylindrisch angenommen. proximation. The (substitutional) outside diameter
Der (Ersatz-)Außendurchmesser DA errechnet sich DA is then generally calculated from twice the mean
dann in der Regel aus dem doppelten mittleren edge distance at the interface, which is to be deter-
Randabstand in der Trennfuge, welcher an der Trenn- mined at the interface surface. When a single-bolted
fugenfläche zu ermitteln ist. Beim Herauslösen einer joint is released from a multi-bolted joint, the hole
Einschraubenverbindung aus einer Mehrschrauben- distance (spacing t), where applicable, is not to be
verbindung ist wegen der gegenseitigen Beeinflus- used as a (substitutional) outside diameter on account
sung der Nachgiebigkeiten nicht der Bohrungsab- of the mutual influence of the resiliences. On the con-
stand (Teilung t) gegebenenfalls als (Ersatz-)Außen- trary, complete spread of the deformation solid at
durchmesser zu verwenden. Es ist vielmehr von einer most up to the edge of the adjacent holes is to be
vollständigen Ausbreitung des Verformungskörpers taken as a basis [3] (also see Figure 5.2/7).
maximal bis zum Rand der benachbarten Bohrungen
auszugehen [3] (siehe auch Bild 5.2/7).
Entsprechend Gleichung (5.1/1) und (5.1/2) bewegt According to Equation (5.1/1) and (5.1/2), the calcu-
sich die Berechnung bezüglich der Betriebsbeanspru- lation with regard to the working stress is on the safer
chung mit dieser Vorgehensweise auf der sicheren side with this procedure, since the actual plate resil-
Seite, da die tatsächliche Plattennachgiebigkeit klei- ience is smaller.
ner ist.
Bei Einschraubverbindungen ergeben sich die in The substitutional deformation cones shown in Fi-
Bild 5.1/4a dargestellten Ersatz-Verformungske- gure 5.1/4a are obtained in the case of tapped
gel. Der in der unteren Platte befindliche und einer thread joints. The deformation region located in the
Kegel/cone
Hülse/sleeve
dP,a) = dP,b)
a) b)
Bild 5.1/4. Zylindrische Einschraubverbindung Figure 5.1/4. Cylindrical tapped thread joint
a) Ersatz-Verformungskegel a) substitutional deformation cone
b) Berechnungsmodell b) calculation model
Dehnung unterliegende Verformungsbereich geht in bottom plate and subject to elongation is inserted into
die Berechnung der Schraubennachgiebigkeit ein the calculation of the bolt resilience (Section 5.1.1).
(Abschnitt 5.1.1). Zur Vereinfachung der Berech- To simplify the calculation of the plate resilience, the
nung der Plattennachgiebigkeit werden der obere Ke- top cone and the bottom truncated cone are replaced
gel und der untere Kegelrest durch einen Ersatzver- by one substitutional deformation cone of the same
formungskegel gleicher Nachgiebigkeit vertreten resilience (Figure 5.1/4b), which can be followed by
(Bild 5.1/4b), dem sich eine Hülse anschließen a sleeve.
kann.
Einschraubverbindungen (ESV) mit einer gegenüber Tapped thread joints (ESV) with an interface area (DA
dem Auflagedurchmesser des Schraubenkopfes dW up to about 1.4 dW) which for the most part is slightly
überwiegend wenig größeren Abmessung der Trenn- larger and with a basic solid (DA¢ , see next section)
fugenfläche (DA bis ca. 1,4 dW) und überwiegend which for the most part is markedly larger than the
deutlich größeren Abmessungen des Grundkörpers bearing diameter of the bolt head dW are to be treated
(DA¢ , siehe nächster Abschnitt) sind unter Beachtung with due regard to the development of the deforma-
der Ausprägung des Verformungskörpers als Durch- tion body as a bolted joint (DSV).
steckschraubenverbindung (DSV) zu behandeln.
Zur Klärung der Frage, ob eine Verformungshülse The limiting diameter serves to settle the question as
vorhanden ist, dient der Grenzdurchmesser: to whether a deformation sleeve is present:
DA,Gr = dW + w ⋅ lK · tan j (5.1/23) DA,Gr = dW + w ⋅ lK · tan j (5.1/23)
mit dem Verbindungskoeffizienten: where the joint coefficients:
w = 1 DSV w=1 DSV
w = 2 ESV w=2 ESV
Bei DA ≥ DA,Gr besteht das Verformungsmodell aus For DA ≥ DA,Gr, the deformation model consists of
zwei (DSV) bzw. einem Ersatz-Verformungskegel two substitutional deformation cones (DSV) or one
(ESV), ansonsten ist eine Verformungshülse zu be- substitutional deformation cone (ESV), otherwise a
achten. Für dW ≥ DA ist zur Berechnung der Nachgie- deformation sleeve is to be taken into account. For
bigkeit nur eine Verformungshülse zu verwenden. dW ≥ DA, only one deformation sleeve is to be used
for calculating the resilience.
5.1.2.1 Nachgiebigkeit bei zentrisch verspannter 5.1.2.1 Resilience for a concentrically clamped
Einschraubenverbindung single-bolted joint
Gemäß Abschnitt 3.2.1 ist dann eine Schraubenver- According to Section 3.2.1, a bolted joint is consid-
bindung als zentrisch verspannt zu betrachten, wenn ered to be concentrically clamped if the deformation
S; 0 0S
FA FA Verformungskörper in der
Ebene Schraubenachse/
Wirkungslinie der axialen
Betriebskraft
a a
deformation solid in the
plane of bolt axis and
the axial line of action
of the axial working load
Ersatzgrundkörper
substitutional basic solid
ssym
DA
DA
DA, Gr
a) b) DA, Gr
Bild 5.1/5. Zentrische (a) und exzentrische (b) Verspannung Figure 5.1/5. Concentric (a) and eccentric (b) clamping
sich innerhalb der Ebene Schraubenachse – Wir- cone can spread without hindrance up to the interface
kungslinie der Betriebskraft der Verformungskegel within the plane of bolt axis/line of action of the
bis zur Trennfuge hin ungehindert ausbreiten, bzw. working load or if the deformation solid can form in
wenn der Verformungskörper sich seitensymmetrisch a laterally symmetrical manner (Figure 5.1/5).
ausbilden kann (Bild 5.1/5).
Die elastische Nachgiebigkeit dP zentrisch verspann- The elastic resilience dP of concentrically clamped
ter Teile ergibt sich nach [7; 11] für den Fall parts is obtained according to [7; 11] for the case
DA ≥ DA,Gr zu DA ≥ DA,Gr as
( d W + d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan ϕ – d h )
2 ln --------------------------------------------------------------------------------------- -
z ( d W – d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan ϕ + d h )
δ P = δ P = ------------------------------------------------------------------------------------------------------- (5.1/24)
w ⋅ E P ⋅ π ⋅ d h ⋅ tan ϕ
2 ( d W + d h ) ( D A – d h) 4 ( DA – dW )
---------------------------- ln ---------------------------------------------- + ------------------- l K – -------------------------
w ⋅ d h ⋅ tan ϕ (d W – d h ) ( D A + d h) D – d 2 2 w ⋅ tan ϕ
δ P = --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A h
- (5.1/25)
EP ⋅ π
Wie Untersuchungen zeigten, ist der (fiktive) Kegel- As investigations have shown, the (imaginary) cone
winkel j des Ersatz-Verformungskörpers nicht kon- angle j of the substitutional deformation solid is not
stant. Infolge des oben beschriebenen parabolischen constant. As a result of the parabolic deformation
Verformungskörpers und der Stützwirkung des umge- solid described above and of the supporting effect of
benden Materials wird er wesentlich von den Hauptab- the surrounding material, it is substantially influ-
messungen der Platte beeinflusst (Bild 5.1/6). enced by the main dimensions of the plate (Fig-
ure 5.1/6).
Mit dem Ziel der gleichen Nachgiebigkeit von Er- With the aim of obtaining the same resilience of sub-
satz-Verformungskegel und realem Verformungskör- stitutional deformation cone and actual deformation
per gilt mit dabei beachteten weiteren Einflussfakto- solid, with further influencing factors (compressive
Bild 5.1/6. Abhängigkeit des Kegelwinkels jD bei Durchsteck- Figure 5.1/6. Cone angle jD in bolted joints plotted against the
schraubverbindungen von den Hauptabmessungen der Platte main dimensions of the plate [12]
[12]
ren (Druckspannungsverteilung, Auflage- und Boh- stress distribution, bearing and hole diameter, sleeve
rungsdurchmesser, Hülsenanteil) für den Kegelwin- component) taken into account in the process, the fol-
kel bei Verbindungen mit Normschrauben [12; 13; lowing applies for the cone angles in joints with
63]: standard bolts [12; 13; 63]:
ESV: tan jE = 0,348 + 0,013 lnbL ESV: tan jE = 0,348 + 0,013 lnbL
+ 0,193 lny (5.1/26) + 0,193 lny (5.1/26)
DSV: tan jD = 0,362 + 0,032 ln (bL/2) DSV: tan jD = 0,362 + 0,032 ln (bL/2)
+ 0,153 lny (5.1/27) + 0,153 lny (5.1/27)
Mit: bL = lK/dW und (5.1/28) Where: bL = lK/dW and (5.1/28)
y = D¢A/dW (5.1/29) y = D¢A/dW (5.1/29)
Der Winkel des Ersatz-Verformungskegels ist unter The angle of the substitutional deformation cone de-
anderem abhängig von der Stützwirkung des umge- pends, among other things, on the supporting effect
benden Materials, so dass beim Durchmesserverhält- of the surrounding material, so that the diameter ra-
nis y anstatt DA mit dem Ersatz-Außendurchmesser tio y, instead of DA, is to be calculated with the sub-
des Grundkörpers D A¢ zu rechnen ist, der sich aus dem stitutional outside diameter of the basic solid D A¢ ,
doppelten mittleren Abstand vom Rand der Platte which results from twice the mean distance from the
oberhalb der Trennfuge (Grundkörper) ergibt (siehe edge of the plate above the interface (basic solid) (see
Bild 5.1/2 und cB in Bild 5.1/8). Dabei ist der gesamte Figure 5.1/2 and cB in Figure 5.1/8). In this case, the
Materialbereich um die Schraube zu betrachten, in- entire material region around the bolt is to be taken
dem konzentrische Kreise um die Schraubenachse into account by concentric circles being drawn
eingezeichnet werden. Es gilt in der Regel: D A ¢ ≥ DA. around the bolt axis. As a rule: D A¢ ≥ DA.
Nicht identisch ist der Winkel ϕ mit dem Winkel eines The angle ϕ is not identical to the angle of an imagi-
gedachten Druckkegels, dessen Außenrand den äu- nary compression cone, the outer edge of which con-
ßersten Punkt der Auflagefläche unter dem Schrau- nects the outermost point of the bearing area under
benkopf/der Mutter mit dem Punkt in der Trennfuge the bolt head/nut to the point at the interface at which
verbindet, an dem die Flächenpressung gerade den the surface pressure precisely assumes the value zero
Wert Null annimmt (siehe auch Abschnitt 5.3.2). (also see Section 5.3.2).
In Näherung kann für folgende Abmessungsverhält- As an approximation, the following dimensional ra-
nisse mit tan j = 0,6 gerechnet werden: tios can be calculated with tan j = 0,6:
DSV bL = 0,5 ... 4 und y = 4 ... 6 DSV bL = 0,5 ... 4 and y = 4 ... 6
ESV bL = 4 ... 6 und y = 2,5 ... 4 ESV bL = 4 ... 6 and y = 2,5 ... 4
Der maximale Fehler bei der Berechnung der Platten- In this case, the maximum error when calculating the
nachgiebigkeit beträgt dabei ca. 5 %. plate resilience is about 5 %.
Sollen die Nachgiebigkeiten der Ersatz-Verfor- If the resiliences of the substitutional deformation
mungskegel und Verformungshülse separat berechnet cone and deformation sleeve are to be calculated sep-
werden, so gilt für einen Verformungskegel gemäß arately, the following applies for a deformation cone
Gleichung (5.1/24): according to Equation (5.1/24):
( d W + d h ) ⋅ ( d W + 2l V ⋅ tan ϕ – d h ) ( d W + d h ) ⋅ ( d W + 2l V ⋅ tan ϕ – d h )
ln ---------------------------------------------------------------------------------- - ln ---------------------------------------------------------------------------------- -
V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2l V ⋅ tan ϕ + d h ) V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2l V ⋅ tan ϕ + d h )
dP = ---------------------------------------------------------------------------------------------- dP = ----------------------------------------------------------------------------------------------
E P ⋅ d h ⋅ π ⋅ tan ϕ E P ⋅ d h ⋅ π ⋅ tan ϕ
(5.1/30) (5.1/30)
Die Kegelhöhe berechnet sich zu (Bild 5.1/3) The cone height is calculated as (Figure 5.1/3)
DA – dW w ⋅ lK DA – dW w ⋅ lK
- ≤ -------------
l V = -------------------- (5.1/31) - ≤ -------------
l V = -------------------- (5.1/31)
2 ⋅ tan ϕ 2 2 ⋅ tan ϕ 2
Damit gilt für die Hülsenhöhe: Thus, for the sleeve height:
2⋅l 2⋅l
l H = l K – -----------V- (5.1/32) l H = l K – -----------V- (5.1/32)
w w
Für die Nachgiebigkeit der Hülse ist zu verwenden: To be used for the resilience of the sleeve:
H 4 ⋅ lH H 4 ⋅ lH
dP = -----------------------------------------
- (5.1/33) dP = -----------------------------------------
- (5.1/33)
2 2 2 2
EP ⋅ π ⋅ ( DA – dh ) EP ⋅ π ⋅ ( DA – dh )
Für die Gesamtnachgiebigkeit folgt: For the total resilience there follows:
2 V H 2 V H
- ⋅ dP + dP
dP = --- (5.1/34) - ⋅ dP + dP
dP = --- (5.1/34)
w w
Hinweise Notes
1. Genauer betrachtet ergibt sich für Durchsteck- 1. Considered more precisely, for bolted joints with
schraubverbindungen bei Muttern mit einem ge- nuts having a bearing diameter (s) which is larger
genüber dem Schraubenkopf (dW) größeren Auf- than the bolt head (dW), the two substitutional de-
lagedurchmesser (s) für den Fall DA > DA,Gr kein formation cones do not coincide at lK/2 for the
Zusammentreffen der beiden Ersatzverformungs- case DA > DA,Gr. This is reinforced by the calcula-
kegel bei lK/2. Verstärkt wird dies noch durch die tion of the imaginary cone angle applying to such
für derartige Muttern geltende und von Gleichung nuts and deviating from Equation (5.1/27):
(5.1/27) abweichende Berechnung des fiktiven
Kegelwinkels:
tanjD = 0,357 + 0,05 ln (bL/2) + 0,121 ln y (5.1/35) tanjD = 0,357 + 0,05 ln (bL/2) + 0,121 ln y (5.1/35)
Weitere Hinweise zur Berechnung enthält [12]. Further information on the calculation is con-
tained in [12].
2. Bei Schraubenverbindungen, die außerhalb der 2. In the case of bolted joints which are defined ir-
Ebene Schraubenachse – Wirkungslinie der axia- regularly outside the plane of bolt axis/line of ac-
len Betriebskraft unregelmäßig begrenzt oder wo tion of the axial working load or where the mate-
die Materialbereiche sehr ungleichmäßig verteilt rial regions are distributed very unevenly, the cal-
sind, kann die Berechnung der Nachgiebigkeit in culation of the resilience as a function of the am-
Abhängigkeit vom Polarwinkel unter Umständen plitude may possibly lead to more accurate re-
zu genaueren Ergebnissen führen. Für die einzel- sults. For the individual sections, the component
nen Abschnitte sind mit den zugehörigen Rand- resiliences are to be calculated with the associated
abständen unter Beachtung der eingeschlossenen edge distances, while allowing for the included
Winkel die Teilnachgiebigkeiten zu berechnen angles, and combined accordingly.
und entsprechend zusammenzufassen.
3. Werden Bauteile mit unterschiedlichen E-Moduli 3. If components having different Young’s moduli
verspannt, so ist der gesamte Verformungskörper are clamped, the entire deformation solid, in addi-
neben der Zerlegung in Hülse und Kegel(n) weiter tion to being divided into sleeve and cone(s), is to
in entsprechende Teil-Verformungskörper mit be divided further into corresponding component
gleichem E-Modul zu zerlegen. Die Summe der deformation solids having the same Young’s mod-
zugeordneten m Längenbereiche li entspricht der ulus. The sum of the associated m longitudinal re-
Klemmlänge: gions li corresponds to the clamp length:
∑ li = lK ∑ li = lK
Ausgehend von der Kopf- bzw. Mutterauflage gilt Starting from the head or nut bearing area, in the
im Bereich des Ersatz-Verformungskegels für den region of the substitutional deformation cone, the
Auflagedurchmesser dW eines der j Teil-Verfor- large diameter of the preceding cone section ap-
mungskegel der große Durchmesser des vorherge- plies for the bearing diameter dW of one of the j
henden Kegelabschnittes: component deformation cones:
j j
dW, i = dW + 2 · tan j · ∑ li – 1 (5.1/36) dW, i = dW + 2 · tan j · ∑ li – 1 (5.1/36)
i=1 i=1
V V
Die Nachgiebigkeiten dPi
sind nach Gleichung The resiliences dPi
are to be calculated according
(5.1/30) mit dW = dW, i, lV = li und EP = EPi zu be- to Equation (5.1/30) with dW = dW, i, lV = li and
rechnen. EP = EPi.
Für Teil-Verformungshülsen sind die Nachgiebig- For component deformation sleeves, the resil-
H H
keiten dPi gemäß Gleichung (5.1/33) mit lH = li iences dPi are to be determined according to
und EP = EPi zu ermitteln. Für die gesamte Platten- Equation (5.1/33) with lH = li and EP = EPi. For the
nachgiebigkeit gilt dann: total plate resilience, the following then applies:
j m j m
∑ ∑ ∑ ∑
V H V H
dP = dPi + dPi (5.1/37) dP = dPi + dPi (5.1/37)
i=1 i = j+1 i=1 i = j+1
anderen Lage der Trennfuge zum Verformungskörper tion of the interface relative to the deformation solid
(Bild 5.1/4), der daraus resultierenden ungleichmäßi- (Figure 5.1/4) compared with DSV, the resulting un-
gen Pressungsverteilung und der weitgehenden Un- even pressure distribution, and the fact that it is
abhängigkeit von der Klemmlänge schwierig [14]. largely independent of the clamp length [14]. For
Für Einschraubbauteile aus Stahl mit Beginn des In- tapped thread components made of steel, with the
nengewindes an der Trennfuge und der erforderli- start of the internal thread at the interface and the req-
chen Einschraubtiefe ist gemäß Bild 5.1/7 für die uisite length of engagement, the following value is to
Abmessung in der Trennfuge zu empfehlen: be recommended in accordance with Figure 5.1/7
for the measurement at the interface:
G ¢ ≈ (1,5 ... 2) · dW (5.1/39a) G ¢ ≈ (1,5 ... 2) · dW (5.1/39a)
Es kann unter Umständen auch mit einem größeren It may also be possible to use a larger dimension
Abmessungsbereich operiert werden, in dem die range within which the pressure assumes an approxi-
Pressung einen annähernd konstanten Wert annimmt, mately constant value, although at a lower level:
allerdings auf niedrigem Niveau:
¢ ≈ 3 · dW
G max (5.1/39b) ¢ ≈ 3 · dW
G max (5.1/39b)
Damit wird eine fehlerbehaftete Berechnung insbe- Thus an inaccurate calculation in particular with re-
sondere bezüglich der Abhebegrenze (Abschnitt gard to the opening limit (Section 5.3.2) is tolerated,
5.3.2) in Kauf genommen, so dass es sich empfiehlt, so that it is advisable in the case of critical joints to
bei kritischen Verbindungen eine numerische oder ex- carry out a numerical or experimental check. G ¢ can
perimentelle Überprüfung vorzunehmen. Durch eine be increased and the pressure distribution at the inter-
Ansenkung im Einschraubbauteil kann G ¢ vergrößert face evened out by a counterbore in the tapped thread
und die Pressungsverteilung in der Trennfuge geglät- component. With the counterbore depth tS, the fol-
tet werden. Mit der Senkungstiefe tS gilt dann: lowing then applies:
G ≤ ≈ (1,5 ... 2) dW + 1,2 · tS (5.1/39c) G ≤ ≈ (1,5 ... 2) dW + 1,2 · tS (5.1/39c)
Es wird empfohlen, die Trennfugenfläche (Auflagen- It is recommended to design the interface area (bear-
fläche) entsprechend eindeutig zu gestalten, z.B. ing area) in a correspondingly clearly defined man-
durch einen Einstich zu begrenzen [15]. Eine DSV ner, e.g. to define it by a recess [15]. A DSV with
mit DA > G beginnt bei DA ≈ (1,4 ... 1,6) hmin + dW, DA > G starts to open at the outer edge when
eine ESV bei DA ≈ 4,2 · dW am Außenrand zu klaffen DA ≈ (1,4 ... 1,6) hmin + dW, and an ESV starts to open
[3; 14]. at the outer edge when DA ≈ 4,2 · dW [3; 14].
dW dW
lK
lK
tS
G¢ G≤
Aus Grund- und Anschlusskörper bestehende ver- Clamped parts consisting of basic and connecting
spannte Teile sind in Bild 5.1/8 als Ausschnitt einer solids are shown in Figure 5.1/8 as a detail of a
Mehrschraubenverbindung dargestellt, die seitliche multi-bolted joint. The lateral boundary at the inter-
Begrenzung in der Trennfuge bT wird durch die face bT is determined by the bolt spacing t or by the
Schraubenteilung t bzw. durch die Ausdehnung des extent of the deformation solid.
Verformungskörpers bestimmt.
Nach Untersuchungen über die Verteilung des Trenn- According to investigations on the distribution of the
fugendruckes in exzentrisch verspannten Verbindun- interface pressure in eccentrically clamped joints [14;
gen [14; 16; 17] kann auf der Biegezugseite des 16; 17], approximately constant interface pressure
O S
e
ssym
dW
FA
h1
hmin
Trennfuge
lK
interface
h2
FA
verschobener (symmetrischer) Ver-
formungskörper mit Achse 0 – 0
displaced (symmetrical)
cT
deformation solid with axis 0 – 0
cB
Schnitt I – I
section I – I Ebene Schraubenachse/Wirkungslinie
der axialen Betriebskraft
dh plane of bolt axis/line of action of
the axial working load
bT
Verformungskörper (um S – S)
t
O S
Bild 5.1/8. Belastete prismatische Grundkörper einer DSV mit Figure 5.1/8. Loaded prismatic basic solids of a DSV with inter-
Trennfugenflächen und Anschlusskörper (vereinfachte Darstel- face areas and connecting solids (simplified representation with-
lung ohne Ersatz-Außendurchmesser DA) out substitutional outside diameter DA)
Grundkörpers mit annähernd konstantem Trenn- can be expected on the bending tension side of the ba-
fugendruck gerechnet werden, wenn die Außenkon- sic solid if the outer contour in the region of the inter-
tur im Bereich der Trennfuge nicht weiter als G/2 face is not separated from the bolt axis S – S by a dis-
(bzw. statt G: G ¢, G ≤, Gmax
¢ ) von der Schraubenachse tance greater than G/2 (or instead of G: G ¢, G ≤,
S – S entfernt ist, d.h. e £ G/2. Die Erfüllung dieser ¢ ), i.e. e £ G/2. Compliance with this condition
Gmax
Bedingung hat gegenüber der Grundforderung cT £ G takes priority over the basic requirement cT £ G.
Priorität.
Das zur Berechnung der elastischen Nachgiebigkei- The moment of gyration IB required for calculating
ten d *P (siehe unten) und d **
P (siehe Abschnitt 5.1.2.3) the elastic resiliences d *P (see below) an d **
P (see Sec-
benötigte Flächenträgheitsmoment IB wird nur durch tion 5.1.2.3) is determined only by the deformation
den Verformungskörper bestimmt – ohne Lochabzug, solid, without subtraction of the hole, since the bolt is
da die Schraube über ihre Kopf- und Mutterauflage included in the bending through its head and nut bear-
mit zur Biegung herangezogen wird. Die Anschluss- ing areas. The connecting solids (h1 and h2) are lo-
körper (h1 und h2) befinden sich außerhalb des Ver- cated outside the deformation solid and have no effect
formungskörpers und haben keinen Einfluss auf die on the bending deformation of the basic solid [3].
Biegeverformung des Grundkörpers [3].
Allgemein gilt bei DA > dW für die Plattenhöhe h: In general, when DA > dW, the following applies for
the plate height h:
h h
I B = ------------------- (5.1/40) I B = ------------------- (5.1/40)
z=h z=h
dz dz
∫
z =0
---------
I(z) ∫
z =0
---------
I(z)
Bei zerklüfteter Geometrie des Grundkörpers (Ab- If the geometry of the basic solid is ragged (steps, un-
sätze, Hinterschneidungen) können sich mehr als eine dercuts), more than one deformation sleeve and/or
Verformungshülse und/oder mehr als ein (ESV) oder more than one deformation cone (ESV) or two or two
zwei bzw. zwei unterschiedliche Verformungskegel different deformation cones (DSV) may result. If
(DSV) ergeben. Diese sind gegebenenfalls separat be- need be, these are to be calculated separately with re-
züglich ihrer Nachgiebigkeiten und Flächenträgheits- gard to their resiliences and moments of gyration. For
momente zu berechnen. Es gilt hierfür allgemein: this, the following generally applies:
lK lK
I Bers = ---------------------------------------------------
m p
- (5.1/44) I Bers = ---------------------------------------------------
m p
- (5.1/44)
l Vi l Hj l Vi l Hj
∑
------------- +
I
Ve ∑ -------------
H ∑
------------- +
Ve ∑ -------------
H
i=1 Bers,i j = 1 I Bers,j i=1 I Bers,i j = 1 I Bers,j
Für die Berechnung von sSAb (Abschnitt 5.5.3) ist der For the calculation of sSAb (Section 5.5.3), the bolt
Schraubenquerschnitt nicht zu beachten; es ist zu ver- cross section is not to be taken into account; the fol-
wenden: lowing is to be used:
π 4 π 4
I Bers = I Bers – ------ ⋅ d h (5.1/45) I Bers = I Bers – ------ ⋅ d h (5.1/45)
64 64
Das Flächenträgheitsmoment der Trennfuge IBT (be- The moment of gyration of the interface IBT (required
nötigt für FKerf , Abschnitt 5.3.2) ergibt sich allge- for FKerf , Section 5.3.2), in general and as an approx-
mein und in Näherung (Bild 5.1/8) zu: imation (Figure 5.1/8), is:
3 3
bT ⋅ cT bT ⋅ cT
I BT = --------------- (5.1/46) I BT = --------------- (5.1/46)
12 12
mit bT = min [GÔG¢ÔG≤; t] £ b where bT = min [GÔG¢ÔG≤; t] £ b
Wird aus konstruktiven Gründen die Dichtfläche AD If the sealing area AD is specified to be smaller than
kleiner als die Trennfugenfläche festgelegt, so verrin- the interface area for design reasons, cT is reduced ac-
gert sich entsprechend cT. Zu der durch die Achse cordingly. Area proportions which are asymmetrical
0 – 0 verlaufenden Querachse asymmetrische Flä- to the transverse axis passing through the axis 0 – 0
chenanteile sind entsprechend („Steiner“-Anteil) zu are accordingly to be taken into account (”Steiner“
berücksichtigen. proportion).
Die Nachgiebigkeit bei exzentrischer Verspannung The resilience for eccentric clamping is calculated
berechnet sich mit der gedanklichen Verschiebung with the imaginary displacement of the deformation
des Verformungskörpers (Exzentrizität) ssym gemäß solid (eccentricity) ssym according to Equation (3/10)
Gleichung (3/10) und Bild 3.2/4 zu and Figure 3.2/4 as
z 2 z z 2 z
d *P = dP + s sym ⋅ bP d *P = dP + s sym ⋅ bP
Die Verschiebung ist ausgehend von der Trenn- The displacement is to be carried out starting from
fugenabmessung in der Ebene Schraubenachse – the interface measurement in the plane of bolt axis –
Wirkungslinie der Betriebskraft vorzunehmen. Wenn line of action of the working load. If the same (par-
dabei links und rechts vom Schraubenkopf die glei- tial) resiliences are present to the left and right of the
chen (partiellen) Nachgiebigkeiten vorliegen, ist die bolt head, the joint is concentrically clamped (also
Verbindung zentrisch verspannt (siehe auch Ab- see Section 3.2.1). With the interface measurement cT
schnitt 3.2.1). Mit der Trennfugenabmessung cT und and the smallest distance e of the bolt from the edge
dem kleinsten Abstand e der Schraube zum Rand der of the interface, the following applies only for the
Trennfuge gilt nur für den allgemeinen Fall des ge- general case of the rectilinearly defined basic solid
radlinig begrenzten Grundkörpers (Bild 3.2/4 und (Figures 3.2/4 and 5.1/8):
Bild 5.1/8):
c c
s sym = ----T- – e ≤ G
---- – e (5.1/47) s sym = ----T- – e ≤ G
---- – e (5.1/47)
2 2 2 2
Mit der Biegenachgiebigkeit gemäß Gleichung With the bending resilience according to Equation
(3/14) folgt für die Plattennachgiebigkeit: (3/14), it follows that, for the plate resilience:
2 2
s sym ⋅ l K s sym ⋅ l K
dP* = dP + -------------------- (5.1/48) dP* = dP + -------------------- (5.1/48)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
δP ist dabei die Nachgiebigkeit des in der Ebene In this case, δP is the resilience of the deformation
Schraubenachse – Wirkungslinie der Betriebskraft solid imaginarily displaced in the plane of bolt axis/
gedanklich verschobenen, d.h. seitensymmetrischen line of action of the working load, i.e. the laterally
Verformungskörpers. symmetrical deformation solid.
Für Schraubenverbindungen mit verspannten Bautei- For bolted joints with clamped components having
len unterschiedlicher E-Moduli gilt mit dP nach Glei- different Young’s moduli, then, with dP according to
chung (5.1/37): Equation (5.1/37):
m li m l
∑ ∑ E------------------------
2 2
dP* = dP + s sym ⋅ ------------------------
- (5.1/49) dP* = dP + s sym ⋅ i
- (5.1/49)
E Pi ⋅ I Bers,i Pi ⋅ I Bers,i
i=1 i=1
5.1.2.3 Nachgiebigkeit bei exzentrischem Angriff 5.1.2.3 Resilience for eccentric application of an
einer axialen Betriebskraft axial working load
Der Fall einer zentrisch verspannten und zentrisch The case of a concentrically clamped and concentri-
belasteten Schraubenverbindung ist konstruktiv nur cally loaded bolted joint is only rarely found in prac-
selten verwirklicht. In den meisten Fällen wird die tice. In most cases, the line of action of the load FA
Wirkungslinie der Kraft FA nicht in der Schrauben- does not lie in the bolt axis, and the bolt axis itself
achse liegen und die Schraubenachse selbst nicht mit does not coincide with the axis 0 – 0 of the laterally
der Achse 0 – 0 des seitensymmetrischen Verfor- symmetrical deformation solid in the basic solid (Fig-
mungskörpers im Grundkörper zusammenfallen ure 3.2/4).
(Bild 3.2/4).
Bei exzentrischer Schraubenanordnung im Abstand For an eccentric bolt arrangement at a distance ssym
ssym von der Symmetrieachse 0 – 0 im Grundkörper from the axis of symmetry 0 – 0 in the basic solid and
und einer Krafteinleitung im Abstand a von der Sym- a load introduction at a distance a from the axis of
metrieachse kommt es zu Veränderungen im Verfor- symmetry, changes in the deformation behavior of
mungsverhalten der vorgespannten Teile. Es gilt für the preloaded parts occur. For the most general case
den allgemeinsten Fall und die Annahmen in Ab- and the assumptions in Section 5.1.2.2 for the de-
schnitt 5.1.2.2 für die Beschreibung der Exzentrizität scription of the eccentricity of the working load ap-
des Betriebskraftangriffes und dessen Auswirkung plication and its effect on the deformation behavior
auf das Verformungsverhalten gemäß Gleichung according to Equation (3/9):
(3/9):
a ⋅ s sym ⋅ l K a ⋅ s sym ⋅ l K
dP** = dP + -------------------------- (5.1/51) dP** = dP + -------------------------- (5.1/51)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Der Abstand a ist stets positiv einzusetzen. Zur Vor- The distance a is always to be given a positive sign.
zeichenregelung bezüglich ssym siehe Abschnitt For the sign rule with regard to ssym, see Section
5.3.2, Tabelle 5.3/2. 5.3.2, Table 5.3/2.
Zu beachten ist, dass bei ungünstigen Querschnitts- It is to be taken into account that, under unfavorable
verhältnissen schon relativ kleine Außermittigkeiten cross-sectional conditions, even relatively small ec-
der Krafteinleitung von erheblichem Einfluss auf das centricities of the load introduction may have a con-
Verformungsverhalten der verspannten Teile sein siderable effect on the deformation behavior of the
können. clamped parts.
Analog Gleichung (5.1/49) gilt bei verspannten Bau- In a similar manner to Equation (5.1/49), for clamped
teilen mit unterschiedlichen E-Moduli unter Beach- components having different Young’s moduli, while
tung von Gleichung (5.1/50): taking into account Equation (5.1/50):
m li m l
dP** = dP + a ⋅ s sym ⋅ ∑ ------------------------
E Pi ⋅ I Bers, i
- (5.1/52) dP** = dP + a ⋅ s sym ⋅ ∑ E------------------------
i
Pi ⋅ I Bers, i
- (5.1/52)
i=1 i=1
Für die Gleichung (3/15) zur Schraubenzusatzkraft We may also write for Equation (3/15) for the addi-
FSA kann auch geschrieben werden: tional bolt load FSA:
• bei ssym π 0 und a > 0: • with ssym π 0 and a > 0:
dP** dP**
F SA = n ⋅ ----------------
- ⋅ FA (5.1/53) F SA = n ⋅ ----------------
- ⋅ FA (5.1/53)
dS + dP* dS + dP*
• bei ssym π 0 und a = 0: • with ssym π 0 and a = 0:
dP dP
F SA = n ⋅ ----------------
- ⋅ FA (5.1/54) F SA = n ⋅ ----------------
- ⋅ FA (5.1/54)
dS + dP* dS + dP*
• bei a = ssym π 0: • with a = ssym π 0:
dP* dP*
F SA = n ⋅ ----------------
- ⋅ FA (5.1/55) F SA = n ⋅ ----------------
- ⋅ FA (5.1/55)
dS + dP* dS + dP*
Liegen a und ssym nicht auf der gleichen Seite der If a and ssym do not lie on the same side of the axis of
Symmetrieachse, so kann insbesondere bei a » s sym symmetry, the additional bolt load FSA, in particular
die Schraubenzusatzkraft FSA größer werden als be- at a » s sym , may become larger than calculated.
rechnet. Dieser Fall ist schon wegen der ungünstigen This case is to be avoided on account of the unfavo-
Hebelverhältnisse zu vermeiden. rable lever conditions alone.
Eine stetige Vergrößerung der exzentrisch angreifen- A constant increase in the eccentrically applied work-
den Betriebskraft FA führt zur Verringerung der Flä- ing load FA leads to a reduction in the surface pres-
chenpressung in der Trennfuge auf der Biegezug- sure at the interface on the bending tension side until
seite, bis ein einseitiges Abheben beginnt. Die Nach- one-sided opening starts. The resilience of the
giebigkeit der verspannten Teile nimmt dann progres- clamped parts then increases progressively (Section
siv zu (Abschnitt 5.3.3), was bei der dargestellten Be- 5.3.3), which is not taken into account in the calcula-
rechnung von dP nicht beachtet wird, denn Ziel die- tion of dP shown, for the aim of this guideline is to
ser Richtlinie ist es, durch Einführung einer aus- prevent this opening by the introduction of a suf-
reichenden Mindestklemmkraft dieses Abheben ficient minimum clamp load.
zu verhindern.
Elastomechanik, d.h. unter anderem mit der Berech- other things, with the calculation of statically unde-
nung statisch unbestimmter Größen in Ersatzsyste- fined quantities in substitutional systems, when deal-
men auseinander zu setzen. ing with his cases.
Der Abstand a ist die Entfernung der Ersatzwir- The distance a is the distance of the substitutional
kungslinie der axialen Betriebskraft von der Achse line of action of the axial working load from the axis
des seitensymmetrischen Verformungskörpers, letzt- of the laterally symmetrical deformation solid, thus
lich also ein Hebelarm (siehe auch Abschnitt 3.2.2). ultimately a lever arm (also see Section 3.2.2). The
Die Ersatzwirkungslinie von FA ergibt sich aus der substitutional line of action of FA is obtained from the
Lage des der Schraube am nächsten liegenden Null- position of the zero point of the bending moment
punktes des Biegemomentenverlaufes im System. characteristic in the system closest to the bolt. The
Die Nullpunkte gestatten ein Herauslösen (Frei- zero points allow the single-bolted joint subsystem to
machen) des Teilsystems Einschraubenverbindung be released (freed) from the entire system with a state
aus dem Gesamtsystem mit dann eigenem Gleich- of equilibrium which is then separate (for an example
gewichtszustand (Beispiel siehe Bild 5.2/1 und see Figure 5.2/1 and Figure 5.2.5). The statically
Bild 5.2.5). Die statisch unbestimmte Betrachtung undefined analysis includes the bending deformabil-
schließt das Biegeverformungsvermögen der ver- ity of the clamped parts [18 to 22].
spannten Teile ein [18 bis 22].
Unter der Annahme eines Kreisringes mit konstan- Assuming a circular ring of constant cross section,
tem Querschnitt, d.h. ein über dem Umfang konstan- i.e. a moment of gyration which is constant over the
tes Flächenträgheitsmoment, ergibt sich z.B. für ein circumference, the distance a ª 0,275 R, for example
gerade geteiltes Pleuel und exzentrische Verspan- for a straight split connecting rod and eccentric
nung (Bild 5.2/2) für den Abstand a ª 0,275 R. clamping (Figure 5.2/2).
Bild 5.2/1. Rahmenkonstruktion, zentrisch verspannt (ssym = 0, Figure 5.2/1. Frame construction, concentrically clamped
cT £ G): Lage des Momentennullpunktes (ssym = 0, cT £ G): position of moment zero point
Bild 5.2/2. Momentenverlauf an einer gerade geteilten Pleuel- Figure 5.2/2 Moment characteristic on a straight split connecting
stange, exzentrische Verspannung (ssym π 0) rod, eccentric clamping (ssym π 0)
aber unbelasteten Verbindung möglichst wirklich- of the assembled, but unloaded joint can be deter-
keitsgetreu bestimmt werden kann [3]. Die bisher mined as realistically as possible [3]. The methods
verwandten Verfahren setzten voraus, dass die Quer- used hitherto assumed that the cross sections of the
schnitte der belasteten Verbindung eben bleiben. An loaded joint remain flat. On more complex mechani-
komplexeren mechanischen Modellen zeigte sich, cal models, it has been found that, in addition the load
dass neben der bisher berücksichtigten Krafteinlei- introduction height taken into account previously, in
tungshöhe vor allem der Abstand des Krafteinlei- particular the distance of the load introduction point
tungsortes zur Vorspannfläche und die Dicke der Ver- from the preloading area and the thickness of the joint
bindung den Krafteinleitungsfaktor beeinflussen. Die influence the load introduction factor. The interrela-
ermittelten Zusammenhänge lassen sich in einem tionships determined can be combined in a model
Modell zusammenfassen, das sich auf der Ausbrei- which is based on the spread of the clamping cone.
tung des Verspannungskegels gründet.
Bild 5.2/3. Ermittlung des Krafteinleitungsfaktors aus der Ver- Figure 5.2/3. Determining the load introduction factor from the
formung der vorgespannten Verbindung deformation of the preloaded joint
sich der Krafteinleitungsfaktor unter Anwendung duction factor can be determined from the displace-
mechanischer Arbeitsprinzipien [23] aus den Ver- ments of a preloaded joint using mechanical working
schiebungen einer vorspannungsbelasteten Verbin- principles [23]. If, in a preloaded joint (Figure 5.2/3),
dung ermitteln. Sind in einer vorgespannten Verbin- the displacements fV1 and fV2 of the two bolt bearing
dung (Bild 5.2/3) die Verschiebungen fV1 und fV2 der areas and the resulting displacements fVK1 and fVK2 of
beiden Schraubenauflageflächen sowie die daraus re- the points K at which the working loads are applied
sultierenden Verschiebungen fVK1 und fVK2 der are known, the load introduction factor is obtained
Punkte K, an denen die Betriebskräfte angreifen wer- from the ratio of the displacements:
den, bekannt, ergibt sich der Krafteinleitungsfaktor
aus dem Verhältnis der Verschiebungen:
dVA f VK1 + f VK2 dVA f VK1 + f VK2
n = --------
- = --------------------------
- (5.2/1) n = --------
- = --------------------------
- (5.2/1)
dP f V1 + f V2 dP f V1 + f V2
Untersuchungen zeigen, dass die frühere Definition Investigations show that the previous definition of the
des Krafteinleitungsfaktors als Längenverhältnis load introduction factor as a length ratio between the
zwischen der Länge l der entlasteten Abschnitte der length l of the relieved sections of the clamped parts
verspannten Teile und der Klemmlänge lK nur für and the clamp length lK only remains valid for a
eine verspannte Hülse Gültigkeit behält. In diesem clamped sleeve. In this special case (DA £ dW), each
speziellen Fall (DA £ dW) bleibt jeder Querschnitt cross section remains flat under preload.
unter Vorspannung eben.
Der Krafteinleitungsfaktor kann also bestimmt wer- The load introduction factor can therefore be deter-
den, wenn das Verformungsverhalten der Verbindung mined if the deformation behavior of the joint is
bekannt ist. Der Verformungszustand ist dabei stark known. The deformation state depends to a great ex-
von der Geometrie der Verbindung abhängig. Es wer- tent on the geometry of the joint. A distinction is
den im Folgenden zentrisch und exzentrisch ver- made below between concentrically clamped joints
spannte Verbindungen unterschieden. and eccentrically clamped joints.
Für zentrisch verspannte Verbindungen wird der For concentrically clamped joints, the load introduc-
Krafteinleitungsfaktor von den folgenden, auf pris- tion factor is influenced by the following quantities
matische Körper bezogenen Größen beeinflusst related to prismatic solids (Figure 5.2/4). A rela-
(Bild 5.2/4). Mit diesen Parametern ist unter Be- tively simple description of the relationships is possi-
achtung von Veränderungen in der Trennfuge nach ble with these parameters, while taking into account
Aufbringen der Betriebsbelastung (z.B. Aufklaffen) changes at the interface after the service load has
eine verhältnismäßig einfache Beschreibung der Ab- been applied (e.g. opening):
hängigkeiten möglich:
• Abstand ak zwischen dem Rand der Vorspannflä- • distance ak between the edge of the preloading
che und dem Krafteinleitungsort area and the load introduction point
• Abstand ar der Verbindung zwischen der Vor- • distance ar of the joint between the preloading
spannfläche und dem seitlichen Rand der Verbin- area and the lateral edge of the joint
dung
• Krafteinleitungshöhe hk • load introduction height hk
r
pe
ör ce oli
d
lus
sk
t an tin
gs
An
sc
h
dis n ne
c load introduction
co height
load introduction
point at basic K
load introduction
solid
height
height
basic solid
Bild 5.2/4. Parameter der Verbindung zur Ermittlung des Kraft- Figure 5.2/4. Parameters of the joint for determining the load
einleitungsfaktors n introduction factor n
5.2.2.2 Vorgehensweise zur Ermittlung des 5.2.2.2 Procedure for determining the load
Krafteinleitungsfaktors n introduction factor n
Auf der Grundlage der in Gleichung (5.2/1) angege- The load introduction factor can be determined on the
benen Definition kann der Krafteinleitungsfaktor er- basis of the definition given in Equation (5.2/1). Only
mittelt werden. Es wird lediglich die Einleitung von the introduction of working loads into the joint is
Betriebskräften in die Verbindung berücksichtigt, wo- taken into account, attention being paid to the mo-
Bild 5.2/5. Krafteinleitungsfaktor n2D Figure 5.2/5. Load introduction factor n2D
bei die Momentenwirkung der Betriebskraft auf die ment effect of the working load on the additional bolt
Schraubenzusatzkraft Beachtung findet. Eingeleitete load. Working moments introduced are not taken into
Betriebsmomente werden nicht berücksichtigt. Die account. The method described below assumes a non-
im Folgenden beschriebene Methode setzt eine nicht- opening joint of prismatic form in which the resulting
klaffende Verbindung prismatischer Gestalt voraus, working loads of both plates approximately lie on one
bei der die resultierenden Betriebskräfte beider Plat- line of action.
ten näherungsweise auf einer Wirkungslinie liegen.
Viele praxisrelevante Verbindungen lassen sich hin- With regard to the load introduction factor, many
sichtlich des Krafteinleitungsfaktors einfachen Ver- joints which are relevant in practice can be related to
bindungen zuordnen. Für diese sind Krafteinleitungs- simple joints. For these, load introduction factors can
faktoren nach einem vereinfachten Verfahren mit be determined with sufficient accuracy according to a
ausreichender Genauigkeit ermittelbar, ohne dass das simplified method without the method completely
in Anhang C enthaltene vollständige Verfahren ange- contained in Annex C having to be applied. This
wandt werden muss. Dieses Verfahren wird für kom- method is recommended for complicated joints, more
plizierte Verbindungen, genauere Berechnungen und accurate calculations and as a basis for calculation
als Grundlage von Berechnungsprogrammen emp- programs.
fohlen.
Nachfolgend beschriebene Arbeitsschritte gelten für The working steps described below apply to the sim-
die vereinfachte Ermittlung des Krafteinleitungsfak- plified determination of the load introduction factor.
tors. Hierbei gilt: In this case, the following applies:
1. Ausgehend von n2D sind dabei alle Parameter, die 1. Starting from n2D, all the parameters which take
die räumliche Ausdehnung berücksichtigen, hin- into account the spatial extent are estimated on the
sichtlich der Schraubenzusatzkräfte zur sicheren safe side with regard to the additional bolt loads
Seite hin abgeschätzt (kas · kdh · kdw = 0,8; siehe (kas · kdh · kdw = 0,8; see Annex C). Thus the pro-
Anhang C). Somit sind die vorgeschlagenen posed load introduction factors are more likely to
Krafteinleitungsfaktoren eher zu groß. be too large.
2. Die verbundenen Platten müssen den gleichen 2. The joined plates must have the same Young’s
Elastizitätsmodul (gleicher Werkstoff) aufweisen. modulus (same material).
a) Herauslösen der Einschraubenverbindung aus a) Releasing the single-bolted joint from the
der Gesamtverbindung complete joint
Die Einschraubenverbindung sollte, wie in As shown by way of example in Figure 5.2/6, the
Bild 5.2/6 beispielhaft dargestellt, kraftseitig so single-bolted joint should be released from its sur-
aus ihrer Umgebung herausgelöst werden, dass die roundings on the load side in such a way that the sec-
Schnittflächen momentenfrei sind, um die oben ge- tional planes are free of moments in order to comply
nannten Einschränkungen zu erfüllen. with the abovementioned restrictions.
Bei Mehrschraubenverbindungen tritt das Problem In multi-bolted joints, the problem occurs that the
auf, dass sich die verspannten Bereiche benachbarter clamped regions of adjacent bolts influence one an-
Schrauben einander beeinflussen. Durch das gegen- other. Due to mutual impairment of the lateral exten-
seitige Behindern der seitlichen Ausdehnung verhal- sion, the clamped parts behave more rigidly than they
ten sich die verspannten Teile steifer, als sie es wären, would do if they were released from the entire assem-
wenn man sie aus dem Gesamtverband herauslösen bly, Figure 5.2/7. This error can be reduced by the
würde, Bild 5.2/7. Dieser Fehler kann verkleinert joint being released from the entire assembly, but,
werden, indem man die Verbindung aus dem Gesamt- when calculating the plate resilience, by taking into
verband herauslöst, aber bei der Berechnung der Plat- account a compression cone fully extended laterally
tennachgiebigkeit einen seitlich voll ausgebreiteten or a deformation solid which extends up to the adja-
Druckkegel bzw. einen bis zum benachbarten Boh- cent hole edge by these dimensions being included in
rungsrand reichenden Verformungskörper berück- the calculation of the diameters DA and DA¢ . The dis-
sichtigt, indem diese Abmessungen in die Berech- tance ar is then determined by the deformation solid
nung der Durchmesser DA und DA¢ eingehen. Der Ab- or compression cone. However, this additional effort
stand ar ist dann durch den Verformungskörper bzw. is only worthwhile if the compression cones of the in-
Druckkegel bestimmt. Dieser zusätzliche Aufwand dividual joints overlap to a considerable extent.
lohnt sich aber nur, wenn sich die Druckkegel der ein-
zelnen Verbindungen stark überschneiden.
Bild 5.2/6. Herauslösen der Einschraubenverbindung aus der Figure 5.2/6. Releasing the single-bolted joint from the complete
Gesamtverbindung joint
Bild 5.2/7. Einfluss benachbarter Schrauben auf die Ein- Figure 5.2/7. Influence of adjacent bolts on the single-bolted
schraubenverbindung joint
b) Aufteilen der Verbindung in Grund- und b) Dividing the joint into basic and connecting
Anschlusskörper solids
Jede Verbindung kann hinsichtlich der Krafteinlei- With regard to the load introduction, each joint can be
tung in Grund- und Anschlusskörper unterteilt wer- subdivided into basic and connecting solids. The ba-
den. Der Grundkörper umfasst den Bereich (maximal sic solid comprises the region (at most G, see Section
G, siehe Abschnitt 5.1.2), der die elastischen Verhält- 5.1.2) which influences the elastic conditions of the
nisse der Platte beeinflusst und somit auch den plate and thus also comprises the compression cone.
Druckkegel umfasst. Über den Anschlusskörper kön- Working loads can be passed into the basic solid via
nen Betriebskräfte in den Grundkörper geleitet wer- the connecting solid (Figure 5.2/8). The load intro-
den (Bild 5.2/8). Der Krafteinleitungsort KG, der duction point KG, which indicates the point at which
den Punkt der Krafteinleitung in den Grundkörper the load is introduced into the basic solid, is approxi-
angibt, wird in Näherung in die halbe Höhe des An- mately located half way up the connecting solid [24].
schlusskörpers gelegt [24].
Bild 5.2/8. Aufteilung in Grund- und Anschlusskörper Figure 5.2/8. Division into basic and connecting solids
Bild 5.2/9. Verbindungstypen nach der Art der Krafteinleitung Figure 5.2/9. Joint types according to type of load introduction
Bild 5.2/10. Parameter zur Ermittlung des Krafteinleitungsfaktors Figure 5.2/10. Parameters for determining the load introduction
factor
Für die Höhe h muss lediglich die Höhe der oberen need be determined. In the case of recessed threads,
Platte (siehe Bild 5.2/10) ermittelt werden. Bei ver- the height h relates to the start of the thread.
senktem Gewinde bezieht sich die Höhe h auf den
Beginn des Gewindes.
ak/h 0,00 0,10 0,30 ≥ 0,50 0,00 0,10 0,30 ≥ 0,50 0,00 0,10 0,30 ≥ 0,50 0,00 0,10 0,30 ≥ 0,50
SV 1 0,70 0,55 0,30 0,13 0,52 0,41 0,22 0,10 0,34 0,28 0,16 0,07 0,16 0,14 0,12 0,04
SV 2 0,57 0,46 0,30 0,13 0,44 0,36 0,21 0,10 0,30 0,25 0,16 0,07 0,16 0,14 0,12 0,04
SV 3 0,44 0,37 0,26 0,12 0,35 0,30 0,20 0,09 0,26 0,23 0,15 0,07 0,16 0,14 0,12 0,04
SV 4 0,42 0,34 0,25 0,12 0,33 0,27 0,16 0,08 0,23 0,19 0,12 0,06 0,14 0,13 0,10 0,03
SV 5 0,30 0,25 0,22 0,10 0,24 0,21 0,15 0,07 0,19 0,17 0,12 0,06 0,14 0,13 0,10 0,03
SV 6 0,15 0,14 0,14 0,07 0,13 0,12 0,10 0,06 0,11 0,11 0,09 0,06 0,10 0,10 0,08 0,03
5.3 Kraftverhältnis und Schraubenzusatzkraft 5.3 Load factor and additional bolt load
Die Schraubenzusatzkraft FSA als Anteil der Kraft The additional bolt load FSA as a proportion of the
FA, um den die Schraube im Betrieb zusätzlich bean- load FA by which the bolt is additionally stressed in
sprucht wird, lässt sich als Funktion der axialen Be- service can be specified as a function of the axial
triebskraftkomponente angeben. Dazu wird das working load component. To this end, the load factor
Kraftverhältnis F eingeführt: F is introduced:
F = FSA/FA (5.3/1) F = FSA/FA (5.3/1)
Mit der Gleichgewichtsbedingung (Bild 5.3/1) With the condition of equilibrium (Figure 5.3/1)
FA = FSA + FPA (5.3/2) FA = FSA + FPA (5.3/2)
gilt allgemein für die Plattenzusatzkraft: the following generally applies for the additional
plate load:
FPA = (1 – F ) FA (5.3/3) FPA = (1 – F ) FA (5.3/3)
5.3.1 Kraftverhältnisse und Schraubenzusatzkraft 5.3.1 Load factors and additional bolt load up to
bis zur Abhebegrenze the opening limit
In Abhängigkeit von den verschiedenen Verspan- Different load factors are obtained as a result of the
nungs- und Belastungszuständen ergeben sich unter- different clamping and loading states (Table 5.3/1).
schiedliche Kraftverhältnisse (Tabelle 5.3/1).
Bild 5.3/1. Verspannungsschaubild für den Betriebszustand Figure 5.3/1. Joint diagram for the working state of a concentri-
einer zentrisch belasteten Schraubenverbindung mit n = 1 cally loaded bolted joint with n = 1
Tabelle 5.3/1. Grundtypen der Belastung und Verspannung und zugehörige Kraftverhältnisse
Belastung zentrisch (a = 0) exzentrisch (a π 0)
Verspannung zentrisch exzentrisch zentrisch exzentrisch
Belastung Krafteinleitung unter Kopf (n = 1) FK F*K FeK F*eK
durch FA Krafteinleitung in Platte (n < 1) Fn F*n Fen F*en
Belastung durch MB Fm1) F*m –2) –2 )
1
) für FSA ohne Bedeutung
2
) Äußere Biege(Betriebs-)momente wirken nicht exzentrisch
Table 5.3/1. Basic types of loading and clamping and associated load factors
loading concentric (a = 0) eccentric (a π 0)
clamping concentric eccentric concentric eccentric
loading load introduction under head (n = 1) FK F*K FeK F*eK
by FA load introduction in plate (n < 1) Fn F*n Fen F*en
loading by MB Fm1) F*m –2) –2 )
1
) without importance for FSA
2
) External bending (working) moments don’t have an eccentrical effect.
Das Kraftverhältnis ist wesentlich von den elasti- The load factor substantially depends on the elastic
schen Nachgiebigkeiten abhängig und kann deshalb resiliences and therefore may also be designated as
auch als relatives Nachgiebigkeitsverhältnis bezeich- relative resilience factor. The calculation of F is
net werden. Somit unterliegt die Berechnung von F therefore subject to the simplifications which apply
den bei der Ermittlung der Nachgiebigkeiten gültigen when determining the resiliences and which the user
Vereinfachungen, die der Anwender im Einzelfall has to check in the individual case.
überprüfen muss.
Für den theoretischen Fall der Krafteinleitung in der For the theoretical case of the load introduction in the
Schraubenkopf- und Mutternauflage ist dann bolt head and nut bearing areas:
dP dP
F = FK = ----------------
- (5.3/4) F = FK = ----------------
- (5.3/4)
dS + dP dS + dP
Unter Beachtung der Krafteinleitung (Abschnitt Taking into account the force introduction (Section
5.2.2) und von Gleichung (3/8) gilt bei Belastung 5.2.2) and Equation (3/8), during loading by FA, the
durch FA allgemein für das Kraftverhältnis bei zentri- following generally applies for the load factor in the
scher Belastung und Verspannung: case of concentric loading and clamping:
dP dP
F = Fn = n ⋅ ----------------
- (5.3/5) F = Fn = n ⋅ ----------------
- (5.3/5)
dS + dP dS + dP
Damit gilt: Thus:
Fn = n · FK (5.3/6) Fn = n · FK (5.3/6)
und bei einem äußeren Biegemoment MB = 0 and with an external bending moment MB = 0
FSA = Fn · FA (5.3/7) FSA = Fn · FA (5.3/7)
Gemäß Abschnitt 3.2 gelten nachfolgende Ab- According to Section 3.2, the following sections ap-
schnitte für den reinen Betriebskraftangriff (FA). Auf ply for the pure working load application (FA). Sec-
den selten vorkommenden Fall eines äußeren Biege- tion 5.3.1.3 deals with the rarely occurring case of an
(Betriebs-)momentes MB wird in Abschnitt 5.3.1.3 external bending (working) moment MB.
eingegangen.
dP** dP**
F*eK = ----------------
- (5.3/13) F*eK = ----------------
- (5.3/13)
dS + dP* dS + dP*
Für die axiale Betriebskraft an der Abhebegrenze gilt For the axial working load at the opening limit, in a
analog Gleichung (5.3/8): similar manner to Equation (5.3/8):
1
F Aab = ----------------- ⋅ FM (5.3/14) 1
F Aab = ----------------- ⋅ FM (5.3/14)
1 – F*en 1 – F*en
Solange FAab nicht überschritten wird, lassen sich die As long as FAab is not exceeded, the loads can be cal-
Kräfte analog der zentrisch verspannten Verbindung culated in a similar manner to the concentrically
berechnen. Es folgt für FSA und FPA gemäß Glei- clamped joint. It follows that, for FSA and FPA , ac-
chung (3.2/15), (5.1/55) und (5.3/2): cording to Equations (3.2/15), (5.1/55) and (5.3/2):
Trennfugenflächen sowie von Kontaktnachgiebigkei- components and interface areas and contact resil-
ten erheblich verbessert werden. Bei in sich geschlos- iences. As a result, in the case of self-contained stati-
senen statisch unbestimmten Verbindungsstrukturen cally unspecified joint structures, the position of the
wird dadurch die Lage des Momentennullpunktes zero point of the moment and thus the size of the dis-
und damit die Größe des Abstandes a (Abschnitt tance a (Section 5.2.1) is corrected in a beneficial
5.2.1) im günstigen Sinne korrigiert, d.h. a wird klei- sense, i.e. a becomes smaller. On the other hand, con-
ner. Kontaktnachgiebigkeiten bewirken demgegen- tact resiliences give rise to earlier opening. It is pos-
über ein früheres Abheben. Eine Beachtung dieser sible in principle to allow for these effects, although it
Einflüsse ist grundsätzlich möglich, allerdings ist involves a considerable amount of calculation [18 to
dies mit einem erheblichen Berechnungsaufwand 20; 25; 26].
verbunden [18 bis 20; 25; 26].
Bei hinreichend biege- oder verformungssteifen Ver- In the case of joints which are sufficiently rigid or re-
bindungen kann eine exzentrische Belastung annä- sistant to distortion, eccentric loading may be as-
hernd als zentrisch angenommen werden, beispiels- sumed to be more or less concentric, for example in
weise bei starren Balkenverbindungen oder Kreis- rigid beam joints or circular plates (Figure 3.1/1). It is
platten (Bild 3.1/1). Eine Abgrenzung im Rahmen not possible to differentiate here on the basis of the
der Richtlinie ist nicht möglich, so dass eine Ent- guideline, so that a decision has to be taken on the
scheidung auf der Basis vergleichbarer Konstruktio- basis of comparable constructions or complicated
nen oder aufwändiger elastomechanischer Berech- elasto-mechanical calculations.
nungen zu fällen ist.
M dP** M dP**
F*m ⋅ --------B- = F*en ⋅ F A = n ⋅ ----------------
- ⋅ FA (5.3/17) F*m ⋅ --------B- = F*en ⋅ F A = n ⋅ ----------------
- ⋅ FA (5.3/17)
s sym dP* + dS s sym dP* + dS
Da die Belastung nur eine Biegeverformung hervor- Since the loading only causes bending deformation,
ruft, gilt nur hier für dP** : the following, only in this case, applies for dP** :
a ⋅ s sym ⋅ l K a ⋅ s sym ⋅ l K
dP** = dPM
**
= -------------------------- (5.3/18) dP** = dPM
**
= -------------------------- (5.3/18)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Es folgt mit Gleichung (5.1/48): It follows with Equation (5.1/48) that:
2 2
s sym ⋅ l K s sym ⋅ l K
F*m = n ⋅ ------------------------------------------------------------------------
- (5.3/19) F*m = n ⋅ ------------------------------------------------------------------------
- (5.3/19)
2 2
( dS + dP ) ⋅ E P ⋅ I Bers + s sym ⋅ l K ( dS + dP ) ⋅ E P ⋅ I Bers + s sym ⋅ l K
Hinweise zur Berechnung finden sich auch in [3]. Information on the calculation can also be found in
[3].
5.3.2 Verhältnisse an der Abhebegrenze 5.3.2 Relationships at the opening limit in the
bei exzentrischer Belastung case of eccentric loading
Ein einseitiges Abheben der verspannten Teile einer One-sided opening of the clamped parts of a bolted
Schraubenverbindung tritt dann ein, wenn die Druck- joint occurs when the compressive stresses at the
spannungen am Rand der Trennfuge auf Null absin- edge of the interface drop to zero. This may even oc-
ken. Dies kann auf Grund ungünstiger geometrischer cur under preloading conditions on account of unfa-
Verhältnisse (z.B. bei zu großen Trennfugenflächen vorable geometrical conditions (e.g. if the interface
oder starker Exzentrizität) bereits unter Vorspann- areas are too large or in the case of pronounced ec-
bedingungen auftreten (vgl. Abschnitt 5.1.2.2). Unter centricity), cf. Section 5.1.2.2. Under working load,
Betriebsbelastung erfolgt Klaffen, sobald eine exzen- opening occurs as soon as an eccentrically acting load
trisch wirkende Kraft FA und/oder ein äußeres Mo- FA and/or an external moment MB exceeds a limiting
ment MB einen von der Höhe der Vorspannkraft und value FAab or MBab, which depends on the level of the
den Nachgiebigkeiten der verspannten Teile abhängi- preload and the resiliences of the clamped parts.
gen Grenzwert FAab bzw. MBab überschreitet.
Wenn die Abmessung der Trennfuge die If the size of the interface does not exceed the limiting
Grenzabmessung G nach Gleichung (5.1/38) bzw. G¢ value G according to Equation (5.1/38) or G¢ accord-
nach Gleichung (5.1/39) nicht überschreitet, ist eine ing to Equation (5.1/39), a simple calculation of these
einfache Berechnung dieser Grenzwerte unter Zu- limiting values is possible, taking the dimensional re-
grundelegen der Abmessungsverhältnisse entspre- lationships in accordance with Figure 5.3/2 as a
chend Bild 5.3/2 und bei Beachtung der Vorzei- basis and allowing for the sign rule (Table 5.3/2). In
chenregelung (Tabelle 5.3/2) möglich. In diesem this case, the compressive stresses resulting from the
Fall können die aus der Vorspannkraft resultierenden preload can be assumed to be distributed constantly
Druckspannungen als konstant über die Kontakt- over the contact or sealing area AD and the bending
bzw. Dichtfläche AD verteilt und die durch die Be- stresses caused by the working load FA can be as-
triebsbelastung FA hervorgerufenen Biegespannun- sumed to be linearly variable, i.e. for the interface
gen als linear veränderlich angenommen werden, d.h. pressure p(x) in the direction of the coordinate x ac-
es gilt für die Trennfugenpressung p(x) in Richtung cording to Figure 5.3/2:
der Koordinate x nach Bild 5.3/2:
F K M Kl F K M Kl
p ( x ) = – ------
- + --------- x (5.3/20) p ( x ) = – ------
- + --------- x (5.3/20)
A D I BT A D I BT
und dem resultierenden Moment in der Klemmfläche and the resulting moment at the clamping area
MKl = FA (a – F*en · ssym) – FV · ssym (5.3/22) MKl = FA (a – F*en · ssym) – FV · ssym (5.3/22)
Dabei bezeichnet F*en das in Abschnitt 5.3.1 defi- In this case, F*en designates the load factor defined in
nierte Kraftverhältnis und FV die Vorspannkraft der Section 5.3.1 and FV designates the preload of the
Schraubenverbindung, die gemäß Abschnitt 5.4.3 im bolted joint, which according to Section 5.4.3 is gen-
Bild 5.3/2. Exzentrische Verspannung und exzentrische Belas- Figure 5.3/2. Eccentric clamping and eccentric loading of a
tung einer Schraubenverbindung, Abmessungen und Flächen- bolted joint, dimensions and surface pressure at the interface
pressung in der Trennfuge
Belastungsfall/
Variante
U U U U U U
Vor- ssym + + – + + –
zeichen u + – + – – –
– Der Abstand a der Ersatzwirkungslinie der axialen Betriebskraft ist immer positiv.
– Der Punkt U liegt immer an der äußersten Stelle der klaffgefährdeten Seite der Trennfuge, demzufolge der
Erläuterungen
Punkt V auf der äußersten Stelle der anderen Seite.
– Der Abstand v ist immer positiv.
Anmerkung: Die Fälle V und VI können nur in Ausnahmefällen zum Klaffen führen. Fall IV ist nur aus Gründen der Vollständigkeit aufgeführt,
ein Klaffen ist nicht zu erwarten.
Loading case/
variant
U U U U U U
ssym + + – + + –
Sign
u + – + – – –
– The distance a of the substitutional line of action of the axial working load is always positive.
– Point U always lies at the outermost location of that side of the interface which is at risk of opening, and
Explanations
consequently point V lies at the outermost location of the other side.
– The distance v is always positive..
Note: Cases V and VI can only lead to opening in exceptional instances. Case IV is only illustrated for the sake of completeness; opening cannot
be expected.
Allgemeinen kleiner als die Montagevorspannkraft erally smaller than the assembly preload FM.
FM ist.
Die konstruktiv notwendige Dichtfläche AD ist Be- The sealing area AD required in terms of the design is
standteil der Trennfugenfläche (siehe auch Abschnitt an integral part of the interface area (also see Section
5.1.2.2) und kann maximal deren Größe annehmen – 5.1.2.2) and can at most assume the size of the inter-
abzüglich der Bohrungsfläche. face area – less the hole area.
Die Vorzeichenregelung für die Abmessungen (Ta- The sign rule for the dimensions (Table 5.3/2) as-
belle 5.3/2) geht davon aus, dass die positive Rich- sumes that the positive direction of the coordinate x
tung der Koordinate x (Bild 5.3/2) durch die Lage der (Figure 5.3/2) is determined by the position of the
Ersatzwirkungslinie der axialen Betriebskraft zur substitutional line of action of the axial working load
Achse des seitensymmetrischen Verspannungskör- relative to the axis of the laterally symmetrical clamp
pers (siehe Abschnitt 5.2.1), auf welcher der Koordi- solid (see Section 5.2.1), on which the origin of coor-
natenursprung liegt, bestimmt wird. Für FA und MB dinates lies. The rule of Section 3.2 applies for FA and
gilt die Regelung von Abschnitt 3.2. MB.
Wird abweichend von Bild 5.3/2 neben der Betriebs- If, in contrast to Figure 5.3/2, a working moment MB
belastung FA auch ein Betriebsmoment MB eingelei- is also introduced in addition to the working load FA,
tet, so nehmen Gleichung (5.3/21) und (5.3/22) unter Equations (5.3/21) and (5.3/22), using the factor F*m
Verwendung des in Abschnitt 5.3.1 definierten Fak- defined in Section 5.3.1, assume the generally valid
tors F*m die allgemeingültigen Formen an: forms:
F*m F*m
FK = FV – (1 – F*en ) FA + --------
- M (5.3/23) FK = FV – (1 – F*en ) FA + --------
- M (5.3/23)
s sym B s sym B
*
Fm
---------I BT – A D ⋅ u1 – F*m
I BT + A D ⋅ u ⋅ s sym s sym
F Aab = F V ----------------------------------------------------------------------------------------
- + M B --------------------------------------------------------------------
- (5.3/25)
I BT ( 1 – F*en ) + A D ⋅ u ( a – F*en ⋅ s sym ) I BT1– Fen+ A D ⋅ ua – Fen ⋅ s sym
* *
A ⋅u⋅s +I I 1– F* + A ⋅ ua – F* ⋅ s
M Bab = F V ----------------------------------------------------------
D sym BT
- + F A --------------------------------------------------------------------
BT en D en sym
- (5.3/26)
F * F *
A ⋅ u ( 1 – F ) – I ---------
* m A D ⋅ u Fm – 1 + I BT ---------
* m
D m BT
s sym s sym
Wird andererseits nach der Klemmkraft FK oder der On the other hand, if the equation is solved with re-
Vorspannkraft FV aufgelöst, erhält man die entspre- spect to clamp load FK or the preload FV, the corre-
chenden Grenzwerte FKab bzw. FVab, bei denen die sponding limiting values FKab and FVab are obtained,
vorliegenden Betriebsbedingungen gerade zum Ab- at which the existing service conditions just lead to
heben führen: opening:
*
I BT + a ⋅ u ⋅ A D * u ⋅ AD Fm
F Vab = F A ------------------------------------------ – Fen + M B ------------------------------------------ – --------- (5.3/27)
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D s sym
a ⋅ u ⋅ A D – s sym ⋅ u ⋅ A D u ⋅ AD
F Kab = F A -------------------------------------------------------- + M B ------------------------------------------ (5.3/28)
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D
Setzt man MB = 0, erhält man aus Gleichung (5.3/25), If MB = 0 is substituted, the corresponding magni-
(5.3/27) und (5.3/28) die entsprechenden Größen für tudes for the case of the pure working load (FA π 0,
den Fall der reinen Betriebskraftbelastung (FA π 0, MB = 0) are obtained from Equations (5.3/25), (5.3/
MB = 0). Gilt FA = 0, beschreiben Gleichung (5.3/26) 27) and (5.3/28). If FA = 0, the Equations (5.3/26) to
bis (5.3/28) die Verhältnisse des Sonderfalls der rei- (5.3/28) describe the relationships of the special case
nen Betriebsmomentenbelastung (FA = 0, MB π 0). of the pure working moment load (FA = 0, MB π 0).
Übersteigen die Abmaße der Trennfugenfläche den If the dimensions of the interface area exceed the lim-
Grenzwert G bzw. G¢, gelten die obigen Beziehungen iting value G or G¢, the above relationships are no
nicht mehr, da dann der nichtlineare Verlauf der longer valid, since the non-linear characteristic of the
Trennfugenpressung p(x) nicht vernachlässigbar ist. interface pressure p(x) cannot then be ignored.
Im Sonderfall einer reinen Betriebsmomentbelastung In the special case of a pure working moment load
(MB π 0; FA = 0) ist zur Festlegung der Vorzeichen die (MB π 0; FA = 0), the bolt is always to be imaginarily
Schraube gedanklich immer rechts von der arranged to the right of the axis of symmetry of the
Symmetrieachse des (ebenfalls gedachten) seiten- (likewise imaginary) laterally symmetrical clamp
symmetrischen Verspannungskörpers anzuordnen. solid. Thus ssym is always positive.
Damit ist ssym immer positiv.
b) Begrenzung dieser elementaren Beziehung bei b) Defining this elementary relationship at FAab, with
FAab, mit (siehe Abschnitt 5.3.2): (see Section 5.3.2):
F Vmin F Vmin
F Aab = ---------------------------------------------------------
- (5.3/29) F Aab = ---------------------------------------------------------
- (5.3/29)
I BT + a ⋅ u ⋅ A D * I BT + a ⋅ u ⋅ A D *
------------------------------------------ – Fen ------------------------------------------ – Fen
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D
c) Berechnung der Kraftverhältnisse für den Fall des c) Calculating the load factors for the case of ideal
idealen Kantentragens nach dem Hebelgesetz edge bearing according to the lever principle (see
(siehe Bild 5.3/4): Figure 5.3/4):
FSAK1 = FAKA · (v + a)/(v + ssym) – FV (5.3/30) FSAK1 = FAKA · (v + a)/(v + ssym) – FV (5.3/30)
d) Zwischen den Geraden von a) und c) wird der d) Between the straight lines a) and c), the opening
Aufklaffvorgang durch eine progressive, tangen- action is shown by a progressive curve leading
tial in beide Geraden einmündende Kurve darge- tangentially into both straight lines. For rough di-
Bild 5.3/3. Schema der grafischen Ermittlung der Schrauben- Figure 5.3/3. Scheme for the graphic determination of the addi-
zusatzkraft FSA bei klaffenden Verbindungen tional bolt load FSA for opening joints
Unter Vernachlässigung elastischer und/oder plastischer Verfor- If elastic and/or plastic deformations of the compressed edge (V)
mungen der gedrückten Kante (V) gilt für die Vorzeichenregel are ignored, the following applies for the sign rule and the cases
und die Fälle I und III nach Tabelle 5.3/2: I and III according to Table 5.3/2:
SM(V): (v + ssym) · FSKa – (v + a) · FAKa = 0 SM(V): (v + ssym) · FSKa – (v + a) · FAKa = 0
v+a v+a
FSKa = ------------------- FAKa FSKa = ------------------- FAKa
v + s sym v + s sym
v+a v+a
Mit FSKa = FV + FSA Ka:FSA Ka = ------------------- FAKa – FV where FSKa = FV + FSA Ka:FSA Ka = ------------------- FAKa – FV
v + s sym v + s sym
Allgemein gilt für die Fälle I, II und III: In general, for cases I, II and III:
u u
v + ------ a v + ------ a
u -F
F SKa = ------------------------- F SKa u
= -------------------------- F AKa
AKa
u u
v + ------ s sym v + ------ s sym
u u
Bild 5.3/4. Hebelverhältnisse an einer klaffenden Schrauben- Figure 5.3/4. Leverage at an opening bolted joint
verbindung
stellt. Für eine Überschlagsdimensionierung, also mensioning, that is to say an initial approximate
eine erste Näherungslösung, wird sie durch einen solution, it is replaced by a circle which in each
Kreis ersetzt, der in die Gerade a) (FSA = F*en · FA) case leads tangentially into the straight line a)
beim Abhebepunkt FAab und in die Gerade c) (FSA = F*en · FA) at the opening point FAab and
(Hebelgesetz) jeweils tangential einmündet into the straight line c) (lever principle) (Figure
(Bild 5.3/3). 5.3/3).
In der grafischen Darstellung findet man den In the graphic representation, the circle center is
Kreismittelpunkt als Schnittpunkt des Lotes auf found as an intersection of the perpendicular to
die Gerade a) in FAab und der Winkelhalbierenden the straight line a) at FAab and the angle bisector of
der Geraden a) und c). Hierbei ist zu beachten, the straight lines a) and c). It should be noted here
dass für die Koordinatenachsen gleiche Maßstäbe that the same scales are used for the coordinate
verwendet werden. axes.
Die Funktionsgleichung des Kreises K wird wie The function equation of the circle K is described
folgt beschrieben [27]: as follows [27]:
2 2 2 2
y = nK – r – ( x – mK ) y = nK – r – ( x – mK )
Mit y = FSAK1 und x = FA wird daraus für With y = FSAK1 and x = FA , it follows for
FAab £ FA £ FAKa: FAab £ FA £ FAKa that:
2 2 2 2
F SAK1 = n K – r – ( x – m K ) (5.3/31) F SAK1 = n K – r – ( x – m K ) (5.3/31)
Mit mK1 = F, mK2 = (v + a)/(v + ssym), a = FAab und With mK1 = F, mK2 = (v + a)/(v + ssym), a = FAab
t = – FV erhält man für nK, mK und r: and t = – FV we obtain for nK, mK and r:
n K = F ⋅ F Aab n K = F ⋅ F Aab
------------------
v+a
- – F ⋅ F Aab – F V ------------------
v+a
- – F ⋅ F Aab – F V
v + s sym v + s sym
– ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- – -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
v+a 2 v+a 2
1+ ---------------- ⋅ (1 + F ) – 1 +F ----------------- v+a
1+ ---------------- ⋅ (1 + F ) – 1 +F ----------------- v+a
2 2
- - - -
v + s sym v + s sym v + s sym v + s sym
e) Bestimmung von FAKa (Beginn des einseitigen e) Determining FAKa (start of one-sided edge bear-
Kantentragens): ing):
In der grafischen Darstellung findet man FAKa als In the graphic representation, FAKa is found as a
Fußpunkt des Lotes von M auf die Gerade c) foot point of the perpendicular of M to the straight
(Bild 5.3./2). Analog zu d) wird: line c) (Figure 5.3./2). In a similar manner to d):
v+a v+a
m K + ------------------ - ⋅ ( nK + FV ) m K + ------------------ - ⋅ ( nK + FV )
v + s sym v + s sym
F AKa = -------------------------------------------------------------- (5.3/32) F AKa = -------------------------------------------------------------- (5.3/32)
v + a 2 v + a 2
1 + ------------------ - 1 + ------------------ -
v + s v + s
sym sym
f) Bestimmung der Schraubenzusatzkraft FSA Kl für f) Determining the additional bolt load FSA Kl for the
die Betriebskraft FA: working load FA:
In der grafischen Darstellung ergibt sich FSA Kl als In the graphic representation, FSA Kl is obtained as
Ordinate des zur Abszisse FA gehörigen Kreis- an ordinate of the circle point belonging to the ab-
punktes (Bild 5.3/3). Die Berechnung von FSA Kl scissa FA (Figure 5.3/3). FSA Kl is calculated with
erfolgt mit der in d) angegebenen Funktionsglei- the function Equation (5.3/31) specified in d).
chung (5.3/31).
Anmerkung: Das dargestellte Näherungsverfahren verwendet den Note: The approximation method shown uses the arc of a circle. It
Kreisbogen. Es ist anzuwenden, wenn ein geringes partielles Klaf- is to be applied if slight partial opening cannot be avoided or is not
fen nicht vermieden oder im Sinne der Nutzung von Tragfähigkeits- to be avoided or can be permitted or is to be permitted for utilizing
reserven in Abweichung vom Ziel der Richtlinie zugelassen werden inertia reserves in contrast to the aim of the guideline. A further
kann bzw. soll. Aus der Literatur [62] ist eine weiteres Verfahren method which is based on the parabolic approach and should be
bekannt, dem ein Parabelansatz zu Grunde liegt und das bei größe- considered in the event of greater opening is known from the liter-
rem Klaffen beachtet werden sollte. ature [62].
5.4.2.1 Vorspannkraftverluste durch Setzen und 5.4.2.1 Losses of preload due to embedding and
Relaxation relaxation
Neben rein elastischen Verformungen treten in einer In addition to purely elastic deformations, local plas-
Schraubenverbindung während und nach der Mon- tic deformations occur in a bolted joint during and af-
tage schon bei Belastungen unterhalb der Streck- ter assembly, even during loading below the yield
grenze bzw. Grenzflächenpressung örtlich plastische point or limiting surface pressure, and these lead to
Verformungen auf, die zum Lockern der Verbindung slackening of the joint. Plastic flattening of surface
führen. Ein plastisches Einebnen von Oberflächen- roughness at the bearing areas, the loaded flanks of
rauigkeiten in den Auflageflächen, den belasteten the mating threads and other interfaces is designated
Flanken der gepaarten Gewinde und sonstigen Trenn- as ”embedding“. In addition, material creep may oc-
fugen wird als „Setzen“ bezeichnet. In einer vorge- cur in a preloaded joint. The time-dependent loss of
spannten Verbindung kann darüber hinaus ein Krie- preload caused by this is designated as ”relaxation“.
chen der Werkstoffe auftreten. Der dadurch hervor-
gerufene zeitabhängige Vorspannkraftverlust wird als
„Relaxation“ bezeichnet.
Mit einem nennenswerten Vorspannkraftverlust An appreciable loss of preload due to relaxation must
durch Relaxation muss immer dann gerechnet wer- always be expected when the working temperature is
den, wenn die Betriebstemperatur oberhalb von rd. higher than approximately 50 % of the recrystalliza-
50 % der Rekristallisationstemperatur liegt. Bei tion temperature. At room temperature, appreciable
Raumtemperatur treten an rein elastisch vorgespann- amounts of relaxation still do not occur on account of
ten Schrauben noch keine nennenswerten Relaxati- purely elastically preloaded bolts. However, bolts
onsbeträge auf. Streckgrenzgesteuert oder drehwin- which are subjected to yield-controlled or angle-con-
kelgesteuert angezogene Schrauben relaxieren je- trolled tightening also relax at room temperature. At a
doch auch bei Raumtemperatur. Bei einer typischen typical coefficient of friction of mG ª 0,14, the assem-
Reibungszahl von mG ª 0,14 geht die erreichte Mon- bly preload achieved decreases by around 10 %, so
tagevorspannkraft um rd. 10 % zurück, so dass ledig- that only around 80 % of the minimum load remains
lich rd. 80 % der Mindestkraft an der Streckgrenze at yield point or 0,2 % proof stress.
oder 0,2 %-Dehngrenze verbleiben.
Durch Betriebstemperaturen von rd. 160 °C bei Alu- At working temperatures of around 160 °C in the case
miniumlegierungen und von rd. 240 °C bei Bau- und of aluminum alloys and of around 240 °C in the case
Vergütungsstählen treten deutliche zeitabhängige of structural and tempering steels, significant time-
Vorspannkraftverluste auf [28; 29], DIN EN 10 269, dependent losses of preload occur [28; 29],
DIN 267-13. In diesen Fällen ist eine experimentelle DIN EN 10 269, DIN 267-13. In these cases, experi-
Betrachtung der jeweiligen Schraubenverbindungen mental analysis of the respective bolted joints is
dringend geboten. strongly advisable.
Schon während der Montage auftretende Setzbeträge Amounts of embedding which already occur during
führen nicht zu einem Vorspannkraftverlust. Die er- assembly do not lead to a loss of preload. The assem-
zielte Montagevorspannkraft FM wird daher nur bly preload FM achieved is therefore only reduced by
durch die nach abgeschlossener Montage auftreten- the amount FZ by the deformations fZ occurring after
den Verformungen fZ um den Betrag FZ vermindert. assembly has been completed. If the surface rough-
Findet keine Einebnung der Oberflächenrauigkeiten ness is not flattened during the tightening operation
während des Anziehvorganges statt (hydraulisches (hydraulic or thermal preloading), the amounts of
oder thermisches Vorspannen), dann können die nach embedding which occur after assembly may be mark-
der Montage auftretenden Setzbeträge deutlich grö- edly greater than the guide values mentioned here.
ßer als die hier genannten Richtwerte sein.
Der Zusammenhang zwischen dem Vorspannkraft- According to Figure 5.4/1, from the relationship
verlust FZ und den plastischen Verformungen fZ er- between similar triangles which describe the resil-
gibt sich nach Bild 5.4/1 aus der Beziehung zwi- iences of the joint, the interrelationship between the
schen ähnlichen Dreiecken, die die Nachgiebigkeiten loss of preload FZ and the plastic deformations fZ is
der Verbindung beschreiben, zu
F f fZ fZ F f fZ fZ
------Z- = ----Z- = ---------------------
- = ---------------------------------
- (5.4/5) ------Z- = ----Z- = ---------------------
- = ---------------------------------
- (5.4/5)
FM fM f SM + f PM ( dS + dP ) ⋅ F M FM fM f SM + f PM ( dS + dP ) ⋅ F M
Bild 5.4/1. Vorspannkraftminderung FZ einer Schraubenverbin- Figure 5.4/1. Preload reduction FZ of a bolted joint due to defor-
dung auf Grund einer Verformung um den Setzbetrag fZ mation by the amount of embedding fZ
Tabelle 5.4/1. Richtwerte für Setzbeträge bei Schrau- Table 5.4/1. Guide values for amounts of embedding
ben, Muttern und kompakten verspannten Teilen aus of bolts, nuts and compact clamped parts made of
Stahl steel
Gemit- Belas- Richtwerte für Setzbeträge Average Loading Guide values for amounts
telte tung roughness of embedding
Rautiefe in µm height in µm
Es ist ebenfalls zu beachten, dass die den Richtwerten It is also to be taken into account that the amounts of
zu Grunde liegenden Setzbeträge an massiven zylin- embedding based on the guide values have been de-
drischen Verbindungen ermittelt wurden. Bei ver- termined on massive cylindrical joints. In clamped
spannten Blechpaketen beispielsweise kann die Ge- sheet-metal stacks, for example, the total resilience,
samtnachgiebigkeit, bedingt durch die Kontaktnach- due to the contact resiliences of the surfaces which
giebigkeiten der nicht ideal planparallelen Oberflä- are not ideally plane-parallel, may be substantially
chen, wesentlich größer sein als bei massiven Verbin- larger than in massive joints of the same clamp
dungen gleicher Klemmlänge. In solchen Fällen soll- length. In such cases, losses of preload FZ should be
ten Vorspannkraftverluste FZ experimentell und nicht determined experimentally and not by means of
mit Hilfe von Gleichung (5.4/6) ermittelt werden. Equation (5.4/6).
folgt für die thermisch induzierte Vorspannkraftände- it follows for the thermally induced preload change
rung: that:
dS + dP dS + dP
D F Vth = F VRT 1 – -----------------------------------------
- D F Vth = F VRT 1 – -----------------------------------------
-
E SRT E PRT E SRT E PRT
dS ----------- + dP ----------- dS ----------- + dP -----------
E ST E PT E ST E PT
l K ⋅ ( aS ⋅ D T S – aP ⋅ D T P ) l K ⋅ ( aS ⋅ D T S – aP ⋅ D T P )
+ -------------------------------------------------------------
- (5.4/10) + -------------------------------------------------------------
- (5.4/10)
E SRT E PRT E SRT E PRT
dS ----------- + dP ----------- dS ----------- + dP -----------
E ST E PT E ST E PT
Bei Vernachlässigung des Einflusses des vorspann- If the effect of the preload-dependent term is ignored,
kraftabhängigen Terms folgt für die angenäherte Vor- it follows for the approximate preload change that:
spannkraftänderung:
l K ⋅ ( aS ⋅ D T S – aP ⋅ D T P ) l K ⋅ ( aS ⋅ D T S – aP ⋅ D T P )
D F′Vth = -------------------------------------------------------------
- (5.4/11) D F′Vth = -------------------------------------------------------------
- (5.4/11)
E SRT E PRT E SRT E PRT
dS ----------- + dP ----------- dS ----------- + dP -----------
E ST E PT E ST E PT
Es ist zu prüfen, ob in den kritischen Betriebszustän- It is to be checked whether permanent deformations
den bleibende Verformungen auftreten, die zu weite- occur in the critical working states. These lead to fur-
ren Vorspannkraftverlusten führen (siehe Abschnitt ther losses of preload (see Section 5.5.2 and Section
5.5.2 und Abschnitt 5.5.4). 5.5.4).
d d
MG = FM · ----2- tan(j + r¢) (5.4/14) MG = FM · ----2- tan(j + r¢) (5.4/14)
2 2
Unter Verwendung der Steigung P und des Flanken- Using the pitch P and the flank angle a, it follows for
winkels a folgt für metrische Gewinde: metric threads that:
tan j = P/(p · d2) (5.4/15) tan j = P/(p · d2) (5.4/15)
tan r¢ = m¢G = mG/cos(a/2) (5.4/16) tan r¢ = m¢G = mG/cos(a/2) (5.4/16)
Bei einem Flankenwinkel von a = 60° wird At a flank angle a = 60°, m¢G = 1,155 mG, and, in a
m¢G = 1,155 mG und vereinfacht simplified manner
tan(j + r¢) ª tanj + tanr¢ tan(j + r¢) ª tanj + tanr¢
= P/(p · d2) + 1,155 mG (5.4/17) = P/(p · d2) + 1,155 mG (5.4/17)
Damit folgt: Thus:
MG = FM(0,16 · P + 0,58 · d2 · mG) (5.4/18) MG = FM(0,16 · P + 0,58 · d2 · mG) (5.4/18)
Mit dem zur Überwindung der Reibung zwischen With the moment required for overcoming the fric-
Auflage und Kopf bzw. Mutter erforderlichen Mo- tion between bearing area and head or nut
ment
D Km D Km
M K = F M ⋅ ----------
-m (5.4/19) M K = F M ⋅ ----------
-m (5.4/19)
2 K 2 K
wird we obtain
D Km D Km
M A = F M 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d 2 ⋅ mG + ----------
- m (5.4/20) M A = F M 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d 2 ⋅ mG + ----------
- m (5.4/20)
2 K 2 K
Bei ebenen Kreisringauflagen gilt näherungsweise With plane circular ring bearing areas, the following
für den Reibdurchmesser unter dem Kopf: approximately applies for the friction diameter under
the head:
( d W + D Ki ) ( d W + D Ki )
D Km = --------------------------
- (5.4/21) D Km = --------------------------
- (5.4/21)
2 2
mit DKi = max (Da, dha, dh, da) (5.4/22) where DKi = max (Da, dha, dh, da) (5.4/22)
bei Beachtung des Fasendurchmessers der Mutter Da, when taking into account the chamfer diameter of the
der Fasendurchmesser an den verspannten Teilen dha, nut Da, the chamfer diameter at the clamped parts dha,
des Bohrungsdurchmessers dh und des Innendurch- of the hole diameter dh und of the inside diameter of
messers der ebenen Kopfauflage da. the plane head bearing area da.
Die Montagevorspannkraft in Schraubenverbindun- The assembly preload in the bolted joints [32] is in-
gen [32] wird beeinflusst durch fluenced by
• die Reibungsverhältnisse in den sich relativ zuein- • the friction ratios in the contact surfaces (thread
ander bewegenden Kontaktflächen (Gewinde und and bearing area) moving relative to one another
Auflage)
• die geometrische Form der Verbindung • the geometrical form of the joint
(Schraube, Mutter, verspannte Teile) (bolt, nut, clamped parts)
• die Festigkeit der Verbindung • the strength of the joint
• das Anziehverfahren • the tightening technique
• das Anziehgerät • the tightening tool
Fehler beim Abschätzen der Reibungszahlen, Streu- Errors when estimating the coefficients of friction,
ungen der Reibungszahlen, unterschiedliche Anzieh- scatter of the coefficients of friction, different tight-
verfahren sowie Geräte-, Bedienungs- und Ablese- ening techniques, and also instrument, operating and
fehler führen zu einer mehr oder weniger großen reading errors lead to more or less considerable scat-
Streuung der Montagevorspannkraft (Bild 5.4/2). ter of the assembly preload (Figure 5.4/2). The
Der Anziehfaktor aA (Montage-Unsicherheitswert), tightening factor aA (assembly uncertainty factor)
FM max
Bild 5.4/2. Einfluss des Anziehverfahrens auf die Streuung der Figure 5.4/2. Effect of the tightening technique on the scatter of
Montagevorspannkraft und damit auf den erforderlichen Schrau- the assembly preload and thus on the requisite bolt diameter for
bendurchmesser bei FKL 12.9 strength grade 12.9
a) Schlagschrauber a) impact wrench
b) Drehschrauber b) bolt installation spindle
c) Drehmomentschlüssel oder Präzisionsschrauber c) torque wrench or precision bolt installation spindle
d) streckgrenzgesteuerter Drehschrauber d) yield-controlled bolt installation spindle
der die Streuung der erzielbaren Montagevorspann- which takes into account the scatter of the achievable
kraft zwischen FM min und FM max berücksichtigt, wird assembly preload between FM min and FM max is intro-
in der folgenden Form eingeführt: duced in the following form:
aA = FM max /FM min (5.4/23) aA = FM max /FM min (5.4/23)
Bei gleicher erforderlicher Mindestmontagevor- At the same required minimum assembly preload
spannkraft FM min gilt für zwei verschiedene Anzieh- FM min, the follow applies for two different tightening
verfahren mit aA1 und aA2: techniques with aA1 and aA2:
F M max 1 F M max 2 F M max 1 F M max 2
F M min = ------------------
- = ------------------
- (5.4/24) F M min = ------------------
- = ------------------
- (5.4/24)
aA1 aA2 aA1 aA2
Mit FM max = sM max · AS ergibt sich mit der maxima- Where FM max = sM max · AS, with the maximum as-
len Montagevorspannung sM max = const., bezogen sembly preload sM max = const., we obtain with regard
auf den Spannungsquerschnitt to the stress cross section,
d 3 + d 2 2 d 3 + d 2 2
AS = π
--- ----------------
- (5.4/25) AS = π
--- ----------------
- (5.4/25)
4 2 4 2
oder allgemein mit dem Bezugsdurchmesser d0: or generally with the reference diameter d0:
2 2 2 2
aA1 F M max 1 A S1 d S1 d 01 aA1 F M max 1 A S1 d S1 d 01
--------- = ------------------
- = ------- - ≈ -------
- = ------ --------- = ------------------
- = ------- - ≈ -------
- = ------
aA2 F M max 2 A S2 2
d S2 d 02
2 aA2 F M max 2 A S2 2
d S2 d 02
2
d 01 aA1 d 01 aA1
d.h. - ≈ --------
------ - (5.4/26) i.e. - ≈ --------
------ - (5.4/26)
d 02 aA2 d 02 aA2
Hieraus geht hervor, dass z.B. bei Verwendung eines It can be seen from this that, for example, when using
Anziehverfahrens mit aA1 = 2,5 (z.B. Drehschrauber- a tightening technique with aA1 = 2,5 (e.g assembly
montage) gegenüber aA2 = 1,2 (z.B. Drehwinkel- by bolt installation spindle) as opposed to aA2 = 1,2
montage) eine um etwa 45 % größere Schrauben- (e.g. assembly by angle of rotation), a bolt size which
abmessung erforderlich ist (z.B. M 12 statt M 8). is larger by about 45 % is necessary (e.g. M 12 in-
stead of M 8).
Da das Anziehverfahren die erforderliche Abmes- Since the tightening technique considerably influ-
sung der Schraube erheblich beeinflusst, ergibt sich ences the required size of the bolt, it is necessary to
die Notwendigkeit einer sorgfältigen Auswahl und carefully select and carefully use the tightening tech-
Anwendung des für die Montage gewählten und der nique selected for the assembly and based on the cal-
Berechnung zu Grunde liegenden Anziehverfahrens. culation.
Bild 5.4/3. Zusammenhang zwischen Vorspannkraft-Streuung Figure 5.4/3. Relationship between preload scatter and tighten-
und Anziehfaktor [33] ing factor [33]
Tabelle A8 gibt für die verschiedenen Anziehverfah- Table A8 gives calculation relationships and guide
ren Rechenbeziehungen und Richtwerte für den An- values for the tightening factor aA for the different
ziehfaktor aA an. Bild 5.4/3 zeigt den Zusammen- tightening techniques. Figure 5.4/3 shows the rela-
hang zwischen dem Anziehfaktor aA und der Streu- tionship between the tightening factor aA and the
ung der Montagevorspannkraft. scatter in the assembly preload.
Für die drei wichtigsten Anziehverfahren werden im For the three most important tightening techniques,
Folgenden nur solche Angaben gemacht, die zum only such details which are required for basic under-
grundlegenden Verständnis erforderlich sind. Län- standing are given below. Length-controlled, hydrau-
gengesteuertes, hydraulisches oder thermisches An- lic or thermal tightening is not dealt with here [34].
ziehen werden hier nicht behandelt [34]. Als Bezugs- The threshold torque, which must be above the snug
punkt zur Beschreibung des Verschraubungsvorgangs torque upon full-surface contact of the clamped parts,
wird oftmals ein Schwellmoment gewählt, welches is often selected as a reference point for describing
über dem Fügemoment bei vollflächiger Anlage der the bolting operation.
verspannten Teile liegen muss.
Bild 5.4/4. Drehmomentgesteuertes Anziehen mit Drehwinkel- Figure 5.4/4. Torque-controlled tightening with angle monitoring
kontrolle (schematisch) [35] (schematic) [35]
der Nachgiebigkeitsverhältnisse – zwischen 0,85 und resilience ratios, may vary between 0,85 and 1,30.
1,30 schwanken kann.
Das Weiterdrehmoment lässt sich nur mit speziellen The further torque can only be sensed by means of
Anziehwerkzeugen erfassen, die Drehwinkel und special tightening tools which measure the angle of
Drehmoment beim Weiterdrehen messen und das rotation and torque when the bolt is turned further
nach Überwindung der Haftreibung (durch das hö- and calculate that moment in the assembly state at the
here Losreißmoment) zum Weiterdrehen notwendige further rotation angle 0° which is required for further
Moment im Montagezustand beim Weiterdrehwinkel turning after overcoming the static friction (due to the
0° errechnen. higher breakaway torque).
Mittels Ultraschall oder auf mechanischem Wege The elongation of the bolt can be measured ultrason-
kann die Verlängerung der Schraube gemessen und ically or mechanically and the preload achieved can
die erreichte Vorspannkraft über die Schraubennach- be determined via the bolt resilience.
giebigkeit bestimmt werden.
Drehschlagschrauber übertragen die Energie durch Impact wrenches transfer energy by means of mo-
Impuls. Die Einstellung von Drehschlagschraubern mentum. Like bolt installation spindles, impact
muss wie bei Drehschraubern am Original-Bauteil wrenches must be adjusted on the original compo-
vorgenommen werden. Die Anziehfaktoren im elasti- nent. The tightening factors within the elastic range
schen Bereich sind so hoch, dass dieses Anziehver- are so high that this tightening technique cannot be
fahren für hochbeanspruchte Schraubenverbindun- recommended for high-duty bolted joints. During
gen nicht empfohlen werden kann. Bei jedem Impuls each impulse, the briefly acting peak moment and the
sind das kurzzeitig wirkende Spitzenmoment und der further rotation angle can be measured. The latest im-
Weiterdrehwinkel messbar. Neuere Impulsschrauber pact wrenches with momentum control therefore per-
mit Impulsüberwachung erlauben somit streckgrenz- mit yield-controlled tightening.
gesteuertes Anziehen.
Bild 5.4/5. Drehwinkelgesteuertes Anziehen mit Drehmoment- Figure 5.4/5. Angle-controlled tightening with torque monitoring
kontrolle (schematisch) [35] (schematic) [35]
ten Anziehen – zunächst mit einem Fügemoment so completely closed. The angle of rotation is not meas-
weit vorgespannt, bis vollflächiger Kontakt aller ured until after the threshold torque is exceeded
Trennflächen eintritt. Der Drehwinkel wird dann erst (Figure 5.4/5). In addition to the controlled variable
nach Überschreiten des Schwellmoments gezählt ”angle of rotation“, the torque is often also measured
(Bild 5.4/5). Neben der Steuergröße Drehwinkel in order to monitor the tightening operation.
wird oftmals auch das Drehmoment mitgemessen,
um den Anziehvorgang zu überwachen.
Die Praxis hat gezeigt, dass dieses Verfahren erst Practice has shown that this technique only reaches
dann seine größte Genauigkeit erreicht, wenn die its highest precision when the bolt is tightened into
Schraube in den überelastischen Bereich angezogen the plastic range, because angle errors then have al-
wird, weil sich dann Winkelfehler wegen des an- most no effect on account of the approximately hori-
nähernd horizontalen Verlaufes der Verformungs- zontal line of the deformation characteristic within
kennlinie im überelastischen Bereich kaum auswir- the plastic range (Figure 5.4/5). Here, the coefficient
ken (Bild 5.4/5). Hier ist die Reibungszahl in der Auf- of friction at the bearing area has no effect on the as-
lage ohne Einfluss auf die erreichte Montagevor- sembly preload achieved. On the other hand, within
spannkraft. Im elastischen Bereich hingegen fallen the elastic range, angle errors occur in the steep elas-
Winkelfehler in den steilen Kurvenverlauf des elasti- tic part of the deformation curve. In this case, too,
schen Teils der Verformungskurve. Auch in diesem however, there is a reduced effect of the friction (mG)
Fall ergibt sich jedoch ein gegenüber dem dreh- on the preload scatter compared with torque-control-
momentgesteuerten Anziehen verminderter Einfluss led tightening.
der Reibung (mG) auf die Vorspannkraftstreuung.
Der Drehwinkel sollte möglichst in Versuchen am If possible, the angle of rotation should be deter-
Originalbauteil ermittelt werden, um die Nachgiebig- mined in tests on the original component in order to
keit der Konstruktion richtig zu erfassen. Bei geeig- correctly detect the resilience of the design. At a suit-
netem Drehwinkel kann ein Bruch der Schraube oder able angle of rotation, fracture of the bolt or over-
eine Überbeanspruchung durch Überschreiten der stressing due to the tensile strength being exceeded
Zugfestigkeit sicher ausgeschlossen werden. Wegen can safely be ruled out. By exceeding the yield point
des Überschreitens der Streckgrenze des Schrauben- of the bolt material, however, the re-usability of the
werkstoffs ist die Wiederverwendbarkeit der Schrau- bolts is limited. The technique can only be used for
ben jedoch eingeschränkt. Das Verfahren kann nur bolts which have sufficient deformability (free loaded
bei ausreichendem Verformungsvermögen der thread or reduced-shank length). Angle-controlled
Schrauben (freie belastete Gewinde- oder Dehn- tightening is the current state of the art in the motor
schaftlänge) eingesetzt werden. Das drehwinkel- industry.
gesteuerte Anziehen ist in der Automobilindustrie
Stand der Technik.
Montagevorspannkraft. Unabhängig von der Reibung assembly preload. Irrespective of the friction at the
in der Auflage wird die Schraube so lange ange- bearing area, the bolt is tightened until the yield point
zogen, bis die Streckgrenze bzw. Dehngrenze der or proof stress of the bolt is approximately reached as
Schraube infolge der Gesamtbeanspruchung aus a result of the combined tensile and torsional stresses
Zug- und Torsionsspannung etwa erreicht ist (sred ª Rp0,2). As with angle-controlled tightening,
(sred ª Rp0,2). Wie beim drehwinkelgesteuerten An- the joint is first of all to be preloaded with a snug
ziehen ist die Verbindung zunächst mit einem Füge- torque.
moment vorzuspannen.
Beim streckgrenzgesteuerten Anziehen wird der In yield-controlled tightening, the yield point of the
Fließbeginn der Schraube dadurch erkannt, dass bolt is identified by measuring the torque and the an-
Drehmoment und Drehwinkel beim Anziehen ge- gle of rotation during tightening and by determining
messen und deren Differenzquotient dMA/dJ, gleich- their difference quotient dMA/dJ, which is equivalent
bedeutend mit der Steigung einer Tangente in der to the slope of a tangent on the torque/angle curve. As
Drehmoment/Drehwinkel-Kurve, gebildet wird. So- soon as plastic deformations occur, the difference
bald plastische Verformungen auftreten, fällt der Dif- quotient drops (Figure 5.4/6). This drop to a certain
ferenzquotient ab (Bild 5.4/6). Dieser Abfall auf fraction of the maximum value determined before-
einen bestimmten Bruchteil des zuvor ermittelten hand in the linear part of the torque/angle curve acti-
Höchstwertes im linearen Teil der Drehmoment/ vates the cut-off signal.
Drehwinkel-Kurve löst das Abschaltsignal aus.
Bei einer Erhöhung der Montagevorspannkraft in- If the assembly preload increases as a result of lower
folge geringerer Gewindereibung wird der Torsions- thread friction, the torsional proportion is corre-
anteil entsprechend reduziert. Eine gesonderte Ausle- spondingly reduced. A separate design of the bolt for
gung der Schraube für die größtmögliche Montage- the highest possible assembly preload FM max is there-
max. Gradient
Gradienten-Abfall
vorspannkraft FM max ist also hier nicht nötig. Der fore not necessary here. The tightening factor aA > 1,
stets vorhandene Anziehfaktor aA > 1 bleibt somit which is always present, is therefore ignored when
bei der Auslegung der Schraube unberücksichtigt. designing the bolt.
Die plastische Verlängerung, die die Schraube dabei The plastic elongation which the bolt undergoes in
erfährt, ist sehr gering, so dass die Wiederverwend- the process is very small, so that the re-usability of
barkeit von streckgrenzgesteuert angezogenen bolts tightened by yield control is scarcely affected.
Schrauben kaum beeinträchtigt wird. Die Schraub- The hardness of the bolting, the threshold torque and
fallhärte, das Schwellmoment und das Abschaltkrite- the cut-off criterion should be adapted to the joint in
rium sollten der betrachteten Verbindung angepasst question.
werden.
Bild 5.4/7. Vergleich der Montagevorspannkräfte beim Dreh- Figure 5.4/7. Comparison of the assembly preloads for torque-
moment- (I) und streckgrenzgesteuerten (II) Anziehen controlled (I) and yield-controlled (II) tightening (M 10 – 12.9)
(M 10 – 12.9) [33] [33]
Wenn nicht vollständig sichergestellt werden kann, If it cannot be completely ensured that loading al-
dass eine Belastung immer erst nach dem Erreichen ways occurs only after the working or equilibrium
der Betriebs- bzw. Beharrungstemperatur erfolgt, gilt: temperature is reached, then:
Wenn DFVth
¢ < 0, ist hier DFVth
¢ = 0 zu setzen! If DFVth
¢ < 0, DFVth
¢ = 0 is to be substituted here!
FM FM
Es gilt sM = ------
- (5.5/2) The following applies sM = ------
- (5.5/2)
A0 A0
M M
und tM = -------G- (5.5/3) and tM = -------G- (5.5/3)
WP WP
mit d0 als Durchmesser des relevanten Querschnittes with d0 as the diameter of the relevant cross section
A0 der Schraube und dem zugehörigen polaren Wider- A0 of the bolt and with the associated polar moment
standsmoment WP. Bei Schrauben mit einem Schaft- of resistance WP. In bolts having a shank diameter di
durchmesser di, der kleiner als der zum Spannungs- which is smaller than the diameter dS = (d2 + d3)/2 be-
querschnitt gehörende Durchmesser dS = (d2 + d3)/2 longing to the stress cross section, the weakest cross
ist, liegt der schwächste Querschnitt im Schaft, so section lies in the shank, the following is substituted
dass zur Berechnung der Vergleichsspannung einge- for calculating the comparative stress:
setzt wird:
d0 = di min d0 = di min
Bei Taillenschrauben (so genannte Dehnschaft- In the case of necked-down bolts (”reduced-shank
schrauben; d0 £ d3) ist mit dem Durchmesser des bolts“; d0 £ d3), the diameter of the reduced shank is
Dehnschaftes zu operieren: to be used:
d0 = dT d0 = dT
Sobald der Schaftdurchmesser di min größer wird als As soon as the shank diameter di min becomes larger
der zum Spannungsquerschnitt gehörende Durch- than the diameter dS (scant-shank and full-diameter
messer dS (Dünn- und Dickschaftschrauben), ver- bolts) belonging to the stress cross section, the weak
lagert sich in der Regel die Schwachstelle in das Ge- point as a rule shifts into the thread of the bolt. For
winde der Schraube. Für die Berechnung der Ver- calculating the comparative stress, the imaginary
gleichsspannung wird in diesem Fall der fiktive stress diameter dS is used in this case as reference
Spannungsdurchmesser dS als Bezugsgröße herange- quantity: d0 = dS
zogen: d0 = dS
sred,M tM 2 MG ⋅ A0 2 sred,M tM 2 MG ⋅ A0 2
-------------- = 1 + 3 ------
- = 1 + 3 ------------------- (5.5/4) -------------- = 1 + 3 ------
- = 1 + 3 ------------------- (5.5/4)
sM sM WP ⋅ FM sM sM WP ⋅ FM
Unter Beachtung der in Abschnitt 5.4.3 hergeleiteten Taking into account the calculation derived in Section
Berechnung für das Gewindemoment des metrischen 5.4.3 for the thread torque of the metric thread, the
Gewindes gilt allgemein für den elastischen Bereich following generally applies for the elastic region,
mit WP = (p/16) d 30: where WP = (p/16) d 30:
tM MG ⋅ A0 2d tM MG ⋅ A0 2d
- = -------------------
------ = -------2- [ tan ( j + r ′ ) ] - = -------------------
------ = -------2- [ tan ( j + r ′ ) ]
sM WP ⋅ FM d0 sM WP ⋅ FM d0
2d P 2d P
ª -------2- --------
- + 1,155 mG
(5.5/5) ª -------2- --------
- + 1,155 mG
(5.5/5)
d 0 πd 2 d 0 πd 2
Für den Fall, dass für die Vergleichsspannung σred,M If only a proportion (normally 90 %) of the minimum
nur eine anteilige Ausnutzung der nach yield point Rp0,2 min of the bolt standardized according
DIN EN ISO 898-1 oder DIN EN ISO 3506-1 ge- to DIN EN ISO 898-1 or DIN EN ISO 3506-1 may be
normten Mindeststreckgrenze Rp0,2 min der Schraube utilized for the comparative stress σred,M, then, with
(üblicherweise 90 %) zugelassen wird, gilt mit dem the utilization factor n :
Ausnutzungsgrad n :
sred,Mzul = n · Rp0,2min (5.5/6) sred,Mzul = n · Rp0,2min (5.5/6)
Nach [36] ist im relevanten Querschnitt A0 die Fließ- According to [36], the yield point of the material, i.e.
grenze des Werkstoffes, d.h. der vollplastische Zu- the fully plastic state, is reached in the relevant cross
stand dann erreicht, wenn eine über den Querschnitt section A0 if there is constant torsional stress over the
konstante Torsionsspannung vorliegt. Dem wird cross section. This condition is satisfied by a correc-
durch eine Korrektur des polaren Widerstands- tion to the polar moment of resistance. The following
momentes entsprochen. Es gilt: WP = (p/12) d 30. applies: WP = (p/12) d 30.
Aus Gleichung (5.5/4), (5.5/5) und (5.5/6) folgt dann From Equations (5.5/4), (5.5/5) and (5.5/6), it follows
bezogen auf die Fließgrenze: that, relative to the yield point:
n ⋅ R p0,2min n ⋅ R p0,2min
sMzul = ---------------------------------------------------------------------
- sMzul = ---------------------------------------------------------------------
-
d 2 d 2
3 3
1 + 3 --- ⋅ ----2- tan ( j + r ′min ) 1 + 3 --- ⋅ ----2- tan ( j + r ′min )
2 d0 2 d0
n ⋅ R p0,2min n ⋅ R p0,2min
= ------------------------------------------------------------------------------------------ = ------------------------------------------------------------------------------------------
d 2 d 2
1+3 3 --- ⋅ ----2- ------------
P - + 1,155 m 1+3 3 --- ⋅ ----2- ------------
P - + 1,155 m
2 d0 π ⋅ d2 Gmin 2 d0 π ⋅ d2 Gmin
(5.5/7) (5.5/7)
Die Montagevorspannkraft FM ergibt sich somit zu: The assembly preload FM is thus:
FM zul = sM zul · A0 (5.5/8) FM zul = sM zul · A0 (5.5/8)
Für Anziehverfahren ohne Torsionsbeanspruchung For tightening techniques without torsional stress:
gilt:
sred,M zul = sM zul = n · Rp0,2 bzw. sred,M zul = sM zul = n · Rp0,2 or
FM zul = n · Rp0,2 · A0 (5.5/9a) FM zul = n · Rp0,2 · A0 (5.5/9a)
Die Montagevorspannkräfte FM zul = FM Tab können The assembly preloads FM zul = FM Tab may also be
auch aus den Tabellen A1 bis A4 für eine 90 %ige taken from Tables A1 to A4 for 90 % utilization of the
Ausnutzung der genormten Mindest-Streckgrenze standardized minimum yield point Rp0,2 min according
Rp0,2 min nach DIN EN ISO 898-1 entnommen wer- to DIN EN ISO 898-1. They have been calculated
den. Sie wurden ohne Berücksichtigung von Maß- without taking into account dimensional and geomet-
und Formtoleranzen berechnet. Die Werte sind ge- rical tolerances. The values are rounded off, the
rundet, wobei der Rundungsfehler nicht größer als rounding-off error being no greater than ±2,5 %. For
±2,5 % ist. Für Taillenschrauben (Tabellen A2 und necked-down bolts (Tables A2 and A4), the calcula-
A4) wurde der Berechnung der Schaftdurchmesser tion was based on the shank diameter dT = 0,9 · d3.
dT = 0,9 · d3 zu Grunde gelegt.
Für die Berechnung des Spannungsquerschnittes AS The nominal dimensions standardized in DIN 13-1 to
(siehe DIN 13-28) werden die in DIN 13-1 bis -11 ge- -11 for pitch diameter d2 and minor diameter d3 (Ta-
normten Nennmaße für Flankendurchmesser d2 und bles A11 and A12) are used for the calculation of the
Kerndurchmesser d3 verwendet (Tabellen A11 und stress cross section AS (see DIN 13-28). In the case of
A12). Bei Schrauben mit besonders großem nega- bolts having an especially large fundamental negative
tivem Grundabmaß und bei Abmessungen kleiner als deviation and for dimensions smaller than M 8, the
M 8 sind die realen Spannungsquerschnitte und pola- actual stress cross sections and polar moments of re-
ren Widerstandsmomente z.T. wesentlich geringer sistance are in part substantially smaller [61]. For ex-
[61]. Zum Beispiel ist bei M 12 mit Toleranz 6az ample, for M 12 with tolerance 6az (hot-galvanized)
(feuerverzinkt) oder bei M 4 mit Toleranz 6e (galva- or for M 4 with tolerance 6e (electrogalvanized), the
nisch verzinkt) die Tragfähigkeit um bis zu 10 % ge- loading capacity is lower by up to 10 %. Therefore
ringer. Deshalb sollte in diesen Fällen mit d3 min und the calculation should be carried out d3 min and d2 min
d2 min gerechnet werden. in these cases.
Bei der Berechnung von FM zul nach Gleichung (5.5/ When calculating FM zul according to Equations
7) und (5.5/8) ist ebenso wie bei der Benutzung der (5.5/7) and (5.5/8) as well as when using the Tables
Tabellen A1 bis A4 zur Entnahme von FM Tab der A1 to A4 for deducing FM Tab, the smallest value of
Kleinstwert der Gewindereibungszahl mG min für die the thread friction coefficient mG min for the existing
vorliegenden Verhältnisse zu verwenden! Das zuge- conditions is to be used! The associated maximum
hörige maximale Anziehdrehmoment MA (siehe Ab- tightening torque MA (see Section 5.4.3), with
schnitt 5.4.3) kann mit mG min = mK min ebenfalls den mG min = mK min, can likewise be deduced from Tables
Tabellen A1 bis A4 entnommen werden. Sofern die A1 to A4. If the coefficients of friction are not known
Reibungszahlen nicht bekannt sind oder keine Erfah- or if no information is available, guide values may be
rungen vorliegen, können Richtwerte aus Tabelle A5 taken from Table A5.
entnommen werden.
Anmerkung: Das erforderliche Anziehdrehmoment MA kann bei Note: The requisite tightening torque MA may be appropriately re-
Anwendung der Tabellen A1 bis A4 und größerer Streuung des An- duced when using Tables A1 to A4 and with greater variation in the
ziehverfahrens/der Anziehwerkzeuge (ca. > ±5 %) entsprechend re- tightening technique/tightening tools (ca. > ±5 %) in order to avoid
duziert werden, um Überbeanspruchungen zu vermeiden oder es ist overstressing, or the additional loading of the bolt is to be taken into
bei einer Vergrößerung des (Montage-)Anziehdrehmomentes die account if the (assembly) tightening torque is increased. In rare
zusätzliche Belastung der Schraube zu beachten. Das bei Anwen- cases, the overbolting torque MÜ (Section 5.4.3) required when us-
dung von Klemmmuttern und dergleichen erforderliche Über- ing lock nuts and the like may make it necessary to include the re-
schraubmoment MÜ (Abschnitt 5.4.3) kann es in seltenen Fällen er- sulting additional torsional stress in the strength verification (Equa-
forderlich machen, dass die daraus resultierende zusätzliche Torsi- tion (5.5/3)).
onsbeanspruchung in den Festigkeitsnachweis einzubeziehen ist
(Gleichung (5.5/3)).
Beim überelastischen streckgrenz- und drehwinkel- In the case of yield- and angle-controlled tightening
gesteuerten Anziehen werden die Schrauben zu min- beyond the elastic limit, the bolts are utilized up to at
destens 100 % ihrer jeweiligen Streckgrenze ausge- least 100 % of their respective yield point. For this
nutzt. Aus diesem Grund sind die erreichbaren Mon- reason, the achievable assembly preloads are higher
tagevorspannkräfte mindestens um den Faktor 1/n by at least the factor 1/n than the values given in Ta-
größer als die in den Tabellen A1 bis A4 angegebenen bles A1 to A4.
Werte.
Die Größe der zulässigen Montagevorspannkraft The magnitude of the permissible assembly preload
FMzul ist vom Anwender unter Beachtung funktionel- FMzul is to be established by the user while taking into
ler und festigkeitsmäßiger Anforderungen wie account requirements in terms of function and
Grenzflächenpressung, thermischer Belastungen und strength, such as limiting surface pressure, thermal
Nachgiebigkeiten festzulegen. Beim Anziehen in den loading and resiliences. When tightening within the
elastischen Bereich ist n = 0,9 anzustreben, auch elastic range, n = 0,9 is to be aimed at, even if the
wenn die maximale Montagevorspannkraft FM max maximum assembly preload FM max (see Section
(siehe Abschnitt 5.4.3) deutlich kleiner ist. Für FM zul 5.4.3) is markedly lower. Thus, for FM zul, the follow-
gilt damit folgender Bereich (Bild 5.5/1): ing range applies (Figure 5.5/1):
FM max £ FM zul £ 1,4 · FMTab (5.5/9b) FM max £ FM zul £ 1,4 · FMTab (5.5/9b)
FM
1,4 · FMTab Ÿ
= RP0,2max
FM0,2max
Bereich von
Ÿ
RP0,2min
range of
=
FMzul
FM0,2min
FMTab
FMmax =
aA · FMmin
FMzul,max
FMmin
FMzul,min
Verformung/deformation
Bild 5.5/1. Bereich der zulässigen Montagevorspannkraft FM zul Figure 5.5/1. Range of permissible assembly preload FM zul
Für die Zugspannung gilt mit der Schraubenzusatz- For the tensile stress, with the additional bolt load FS
kraft FSA (Abschnitt 5.3) und einer eventuell thermi- (Section 5.3) and a possible additional thermal load
schen Zusatzkraft ∆FVth bei temperaturbeanspruch- ∆FVth in thermally stressed joints (Section 5.4.2.2):
ten Verbindungen (Abschnitt 5.4.2.2):
F S max 1 F S max 1
sz = -------------- = ------ ( F M zul + F SA max – D F Vth ) (5.5/11) sz = -------------- = ------ ( F M zul + F SA max – D F Vth ) (5.5/11)
A0 A0 A0 A0
Liegt in Abweichung vom Ziel dieser Richtlinie ein If, in deviation from the aim of this guideline, the
partielles Klaffen der Schraubenverbindung vor, so bolted joint is partly open, it is to be taken into ac-
ist zu beachten, dass sich oberhalb von FAab (siehe count that the elastic resiliences of bolt and plate
Abschnitt 5.3.3) die elastischen Nachgiebigkeiten change above FAab (see Section 5.3.3). This change
von Schraube und Platte verändern. Diese Verände- still cannot be calculated exactly. As an approxima-
rung ist einer exakten Berechnung noch nicht zu- tion, therefore it is recommended to substitute the ad-
gänglich. In Näherung wird deshalb empfohlen in ditional bolt load FSAKl determined in Section 5.3.3 in
Gleichung (5.5/11) an Stelle von FSAmax die in Ab- place of FSAmax in Equation (5.5/11).
schnitt 5.3.3 ermittelte Schraubenzusatzkraft FSAKl
einzusetzen.
Wenn ∆FVth > 0, dann ist hier ∆FVth = 0 zu setzen, es If ∆FVth > 0, then ∆FVth = 0 is to be substituted here,
sei denn, dass die mechanische Belastung immer erst unless the mechanical loading always occurs only af-
nach dem Erreichen der Betriebs- bzw. Beharrungs- ter the working or equilibrium temperature is
temperatur erfolgt. reached.
Die Torsionsspannung t berechnet sich nach Glei- The torsional stress t is calculated according to Equa-
chung (5.5/3) mit dem Gewindemoment MG (Ab- tion (5.5/3) with the thread torque MG (Section 5.4.3)
schnitt 5.4.3)
d d
M G = F M zul ----2- ------------- + 1,155 mG min M G = F M zul ----2- ------------- + 1,155 mG min
P P
(5.5/12) (5.5/12)
2 π ⋅ d2 2 π ⋅ d2
Für die Vorspannkraft nach der ersten Belastung gilt For the preload after the initial loading, assuming that
unter der Annahme, dass das Setzen (Abschnitt the embedding (Section 5.4.2.1) has abated:
5.4.2.1) abgeklungen ist:
FV1 = FS1 – FSA max (5.5/15) FV1 = FS1 – FSA max (5.5/15)
Wegen der gleichzeitig ablaufenden Verfestigung des On account of the fact that the bolt material hardens
Schraubenwerkstoffes und der starken Verringerung at the same time as the torsional stresses are reduced
der Torsionsspannungen gilt mit dem Verfestigungs- to a considerable degree, then, with the hardening co-
koeffizienten kV = 1,1 ... 1,2: efficients kV = 1,1 ... 1,2:
FV1 = FV = (FM 0,2 – FZ) · kV – FSA max (5.5/16) FV1 = FV = (FM 0,2 – FZ) · kV – FSA max (5.5/16)
Nach der ersten Belastung liegt damit in der Regel Thus, after the initial loading, the bolted joint again
wieder ein rein elastisches Verhalten der Schrauben- behaves in a purely elastic manner as a rule, since it
verbindung vor, da sie sich auf die neue Streckgrenze has adjusted itself to the new yield point. Due to the
eingestellt hat. Die gegenüber dem Montagezustand fact that the preload FV1 is reduced by more than the
um mehr als den Setzverlust verringerte Vorspann- embedding loss compared with the assembly state, it
kraft FV1 kann bei kritischen Verbindungen eine may be necessary to check that FMmin is maintained in
Überprüfung bezüglich der Einhaltung von FMmin er- the case of critical joints.
forderlich machen.
Bei temperaturbeanspruchten Verbindungen müssen In thermally stressed joints, the spontaneous changes,
die spontanen oder aber erst langzeitig wirksamen or else changes which are effective only in the long
Änderungen der Werkstoffkennwerte (Warmdehn- term, in the material characteristics (thermal proof
grenze, Zeitdehngrenze, Elastizitätsmodul, Wärme- stress, creep limit, Young’s modulus, coefficient of
ausdehnungskoeffizient) aller gepaarten Teile beach- thermal expansion) of all the paired parts are to be
tet werden. taken into account.
sA50 berücksichtigt, indem die untere Grenze des account by the lower limit of the scatter range sA1 be-
Streubereiches sA1 mit dem Faktor 0,85 bestimmt ing determined with the factor 0,85.
wird.
Für schlussvergütete Schraubengewinde (SV) gilt für For bolt threads (SV) rolled before heat treatment, for
die Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit im the stress amplitude of the fatigue limit, specified
Gültigkeitsbereich von 0,3 £ FSm/F0,2 min < 1 angege- within the validity range of 0,3 £ FSm/F0,2 min < 1 (s in
ben (s in N/mm2, d in mm): N/mm2, d in mm):
sASV = 0,85 (150/d + 45) (5.5/19) sASV = 0,85 (150/d + 45) (5.5/19)
Bei überelastisch angezogenen schlussvergüteten With bolts rolled before heat treatment and tightened
Schrauben muss nicht mit einer Verringerung der beyond the elastic limit, a reduction in the fatigue
Dauerhaltbarkeit des Gewindes gerechnet werden, da limit of the thread need not be expected, since the
sich die Vorspannkraft bei Betriebsbelastung auf ein preload is adjusted to a lower level during working
niedrigeres Niveau einstellt (siehe Abschnitt 5.5.2). load (see Section 5.5.2).
Für schlussgewalzte (SG) Schrauben ergibt sich im The fatigue strength for bolts (SG) rolled after heat
Gültigkeitsbereich von 0,3 £ FSm/F0,2 min < 1 eine treatment, within the validity range of 0,3 £ FSm/
höhere Dauerfestigkeit als bei schlussvergüteten F0,2 min < 1, is higher than that for bolts rolled before
Schrauben, die wegen der induzierten Druckeigen- heat treatment. This higher fatigue strength is a func-
spannungen mittelspannungsabhängig ist [60]: tion of the steady stresses on account of the induced
residual compressive stresses [60]:
sASG = (2 – FSm/F0,2 min) · sASV (5.5/20) sASG = (2 – FSm/F0,2 min) · sASV (5.5/20)
F SAo + F SAu F SAo + F SAu
- + F Mzul
mit F Sm = ---------------------------- (5.5/21) - + F Mzul (5.5/21)
where F Sm = ----------------------------
2 2
Die Dauerhaltbarkeit von Feingewinden nimmt mit The fatigue limit of fine threads decreases with in-
zunehmender Festigkeit und Gewindefeinheit ab. Sie creasing strength and the degree of fineness of the
kann z.B. bei Verbindungen mit der Festigkeitsklasse threads. For example, in joints having the strength
12.9 um bis zu 30 % niedriger sein als bei Regel- grade 12.9, it may be up to 30 % lower than in stand-
gewinde [39; 40]. ard threads [39; 40].
Die hier genannten Dauerhaltbarkeiten gelten für For bolts rolled before heat treatment and bolts rolled
schlussvergütete und schlussgewalzte Schrauben erst after heat treatment, the fatigue limits mentioned here
bei Schwingspielzahlen von mehr als ND = 2 · 106. only apply at numbers of alternating cycles of more
Treten im Betrieb nur wenige tausend Schwingspiele than ND = 2 · 106. If only a few thousand alternating
(NZ > 104) mit Spannungsamplituden auf, die größer cycles (NZ > 104) with stress amplitudes which are
als die ermittelte Dauerhaltbarkeit sind, dann kann greater than the fatigue limit occur in service, the en-
eine zeitfeste Auslegung der Verbindung unter der durance limit of the joint can then be established if
Annahme der folgenden Schwingfestigkeitswerte er- the following dynamic strength values are assumed
folgen [4; 39; 41]: [4; 39; 41]:
• schlussvergütet (SV) • rolled before heat treatment (SV)
sAZSV = sASV (ND/NZ) 1/3
(5.5/22) sAZSV = sASV (ND/NZ)1/3 (5.5/22)
• schlussgewalzt (SG) • rolled after heat treatment (SG)
1/6
sAZSG = sASG (ND/NZ) (5.5/23) sAZSG = sASG (ND/NZ)1/6 (5.5/23)
Die Gleichungen (5.5/22) und (5.5/23) sind nicht un- Equations (5.5/22) and (5.5/23) cannot be used indis-
besehen für einen Betriebsfestigkeitsnachweis (mehr criminately for a strength verification in service
als ein Lastkollektiv) verwendbar, da hierzu keine ge- (more than one load group), for there are no reliable
sicherten Erkenntnisse vorliegen. findings in this respect.
Dauerfestigkeitswerte für Schrauben aus austeniti- Fatigue strength values for bolts made of austenitic
schen Stählen und Nichteisenmetallen sind der Lite- steels and nonferrous metals can be seen from the lit-
ratur [42 bis 47] zu entnehmen. Bei feuerverzinkten erature [42 to 47]. In the case of hot-galvanized bolts,
Schrauben ist die Dauerfestigkeit ca. 20 % geringer the fatigue strength is about 20 % lower than calcu-
als mit den Gleichungen (5.5/19) und (5.5/20) be- lated with Equations (5.5/19) and (5.5/20).
rechnet.
Bei exzentrischer Belastung und/oder Verspannung In the case of eccentric loading and/or clamping of
der verspannten Teile wird durch die angreifenden the clamped parts, a total bending moment MB ges is
Kräfte FA, FS und ein äußeres Betriebsmoment MB produced by the applied loads FA, FS and an external
ein Gesamtbiegemoment MB ges erzeugt, welches eine working moment MB. This total bending moment
Erhöhung der Zusatzspannung sSA der Schraube auf MB ges increases the additional stress sSA of the bolt to
sSAb hervorruft, die bei der Beurteilung der Dauer- sSAb, which has to be taken into account when evalu-
haltbarkeit zu berücksichtigen ist. ating the fatigue limit.
Analog zu Bild 5.5/2 (Abstände ssym und a nicht By analogy with Figure 5.5/2 (distances ssym and a
auf der gleichen Seite) ergibt sich das Gesamtbiege- not on the same side), the total bending moment
moment MBges unter Berücksichtigung der Hebel- MBges, taking into account the lever arms, is generally
arme allgemein zu: obtained as:
MB ges = FA · a + FS · ssym + MB (5.5/24) MB ges = FA · a + FS · ssym + MB (5.5/24)
Das für die Spannungserhöhung verantwortliche Zu- The additional bending moment responsible for the
satzbiegemoment errechnet sich unter Abzug der stress increase is calculated by subtracting the effect
Wirkung der Vorspannkraft FV: of the preload FV:
Mb = MBges – FV · ssym Mb = MBges – FV · ssym
= FA · a + FS · ssym + MB – FV · ssym (5.5/25) = FA · a + FS · ssym + MB – FV · ssym (5.5/25)
Mit Gleichung (3/5) folgt: With Equation (3/5), it follows that:
M M
M b = F A ⋅ a + F V + F*en · F A + F*m --------B- s sym M b = F A ⋅ a + F V + F*en · F A + F*m --------B- s sym
s sym s sym
+ MB – FV · ssym (5.5/26) + MB – FV · ssym (5.5/26)
s sym * MB s sym * MB
M b = 1+ -------- - ( 1+ F*m ) F A ⋅ a
- Fen + ------------- (5.5/27) M b = 1+ -------- - ( 1+ F*m ) F A ⋅ a
- Fen + ------------- (5.5/27)
a FA ⋅ a a FA ⋅ a
Analog zur Längsnachgiebigkeit d für die Berech- In a similar manner to the longitudinal resilience d for
nung der Längsverformung ƒ kann eine Biegenach- calculating the longitudinal deformation ƒ, a bending
giebigkeit b für die Berechnung der Biegeverfor- resilience b for calculating the bending deformation g
mung g definiert werden (Abschnitt 5.1.1). can be defined (Section 5.1.1).
Der Biegewinkel g (siehe Bild 5.5/2) ist für die The bending angle g (see Figure 5.5/2) is the same
Schraube und die verspannten Teile gleich groß. size for the bolt and the clamped parts.
gS = gP = g (5.5/28) gS = gP = g (5.5/28)
Aus dieser Verformungsbedingung erhält man mit From this deformation condition, with the Equation
der Gleichung (5.1/20) für den Biegewinkel der (5.1/20) for the bending angle of the bolt and simi-
Schraube und analog der Platte sowie mit der Gleich- larly for the plate and with the equilibrium condition
gewichtsbedingung
MBges = MBgesS + MBgesP (5.5/29) MBges = MBgesS + MBgesP (5.5/29)
schließlich die von der Schraube und den verspannten we finally obtain the proportions of the total bending
Teilen aufzunehmenden Anteile des Gesamtbiege- moment MBges to be absorbed by the bolt and the
momentes MBges. clamped parts.
bS · MBgesS = bP · MBgesP bzw. bS · MBgesS = bP · MBgesP or
b b
MBgesP = -----S MBgesS (5.5/30) MBgesP = -----S MBgesS (5.5/30)
bP bP
Damit ergibt sich der von der Schraube aufzuneh- Thus the proportion to be absorbed by the bolt is:
mende Anteil zu:
M Bges M Bges
M BgesS = --------------
- (5.5/31) M BgesS = --------------
- (5.5/31)
b b
1 + -----S 1 + -----S
bP bP
Im Allgemeinen ist bS » bP , so dass bS/bP sehr viel In general bS » bP , so that bS/bP is very much larger
größer als 1 wird. Damit ist das von der Schraube auf- than 1. Thus the bending moment to be absorbed by
zunehmende Biegemoment näherungsweise: the bolt is approximately:
b b
MBgesS ª -----P · MBges (5.5/32) MBgesS ª -----P · MBges (5.5/32)
bS bS
Mit dem Zusatzbiegemoment Mb ergibt sich damit With the additional bending moment Mb, in a similar
analog zu obiger Gleichung für die zusätzliche Bie- manner to the above equation for the additional bend-
gebelastung der Schraube unter Verwendung von ing load of the bolt, using Equation (5.5/26) and tak-
Gleichung (5.5/26) und unter Beachtung der Vorzei- ing into account the sign rule (Section 5.3.2), we ob-
chenregel (Abschnitt 5.3.2): tain:
Damit erhält man für die größte Zusatzspannung ana- Thus for the maximum additional stress similar to
log s = sz + sb s = sz + sb, we obtain
Mit den Beziehungen für den Spannungsquerschnitt With the relationships for the stress cross section
(Abschnitt 5.4.3), für bS und das Ersatzträgheits- (Section 5.4.3), for bS and the substitutional moment
moment I Bers des Biegekörpers (Abschnitt 5.1.1.2) I Bers of gyration of the bending solid (Section
sowie mit I3/WS ª dS/2 und der Beziehung für die Bie- 5.1.1.2), and with I3/WS ª dS/2 and the relationship
genachgiebigkeit der verspannten Teile analog Glei- for the bending resilience of the clamped parts, in a
chung (3/15) und (5.1/17) similar manner to Equations (3/15) and (5.1/17)
lK lK
bP = --------------------
- (5.5/36) bP = --------------------
- (5.5/36)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
folgt: it follows that:
3 3
1 s sym l K E S π ⋅ a ⋅ d S F*en ⋅ FA 1 s sym l K E S π ⋅ a ⋅ d S F*en ⋅ FA
sSAb = 1 + -------- - ------ ⋅ ------ ⋅ -------------------- -------------------
– -------- sSAb = 1 + -------- - ------ ⋅ ------ ⋅ -------------------- -------------------
– --------
Fen
* a l ers E P 8 ⋅ I AS Fen
* a l ers E P 8 ⋅ I AS
Bers Bers
(5.5/37) (5.5/37)
Der rechts neben der eckigen Klammer stehende In this case, the expression on the right next to the
Ausdruck beschreibt dabei die Spannung, welche al- square bracket describes the stress which results
lein aus der Differenzkraft FSA resultiert und der solely from the difference load FSA and the expres-
Klammerausdruck deren Erhöhung durch die zusätz- sion in brackets describes its increase due to the addi-
liche Biegespannung. tional bending load.
Bei Verbindungen mit m verspannten Platten unter- For joints with m clamped plates of different Young’s
schiedlicher E-Moduli gilt an Stelle von Gleichung moduli, the following applies in place of Equation
(5.5/36): (5.5/36):
m li m l
bP = ∑ -------------------------
E Pi ⋅ I Bers, i
- (5.5/37a) bP = ∑ E-------------------------
i
Pi ⋅ I Bers, i
- (5.5/37a)
i=1 i=1
5.5.4 Flächenpressung an Schraubenkopf- und 5.5.4 Surface pressure at the bolt head and nut
Mutternauflageflächen bearing surfaces
In der Auflagefläche zwischen Schraubenkopf und In the bearing area between the bolt head and nut on
Mutter einerseits und verspanntem Teil andererseits the one hand and the clamped part on the other hand,
sollten weder durch die Montagevorspannkraft noch surface pressures which cause creep (time-dependent
durch die Maximalkraft FS max im Betrieb Flächen- plastic flowing) in conjunction with a loss of preload
pressungen wirksam werden, die Kriechvorgänge should not become effective either as a result of as-
(zeitabhängiges plastisches Fließen) verbunden mit sembly preload or the maximum load FS max in serv-
einem Verlust an Vorspannkraft verursachen. Die ice. The surface pressure should therefore not exceed
Flächenpressung sollte deshalb die Grenzflächen- the limiting surface pressure of the clamped material.
pressung des verspannten Werkstoffs nicht über-
schreiten.
Montagezustand: Assembly state:
pM max = FMzul /Ap min £ pG (5.5/38) pM max = FMzul /Ap min £ pG (5.5/38)
Betriebszustand: Working state:
pBmax = (FVmax + FSAmax – DFVth)/Apmin £ pG (5.5/39) pBmax = (FVmax + FSAmax – DFVth)/Apmin £ pG (5.5/39)
Hier gilt ebenso: Wenn DFVth > 0, dann ist DFVth = 0 In this case too: If DFVth > 0, then DFVth = 0 is to be
zu setzen, es sei denn, dass die mechanische Belas- substituted, unless the mechanical loading always oc-
tung immer erst nach dem Erreichen der Betriebs- curs only after the working or equilibrium tempera-
bzw. Beharrungstemperatur erfolgt. ture is reached.
Bei druckbelasteten Verbindungen (negatives FA) ist For joints loaded in compression (negative FA),
FSA max = 0 zu setzen. FSA max = 0 is to be substituted.
Für die maximale Flächenpressung bei streckgrenz- For the maximum surface pressure in the case of
und drehwinkelgesteuerten Anziehverfahren gilt mit yield- and angle-controlled tightening techniques,
dem Wert für FMzul = FM Tab aus den Tabellen A1 with the value for FMzul = FM Tab from Tables A1 to
bis A4 A4, the following applies:
F MTab F MTab
p max = -------------- ⋅ 1,4 (5.5/40) p max = -------------- ⋅ 1,4 (5.5/40)
A p min A p min
Der Faktor 1,4 resultiert aus dem Produkt des Verhält- The factor 1.4 results from the product of the ratio of
nisses der maximalen zur Mindest-Streckgrenze the maximum yield point to the minimum yield point
(1,2), dem Kehrwert des Ausnutzungsgrades (1.2), the reciprocal value of the utilization factor
1/n = 1,11 und dem Verfestigungseinfluss (1,05) [34]. 1/n = 1,11 and the hardening effect (1,05) [34].
Für ebene Kreisringauflagen gilt näherungsweise: For plane circular ring bearing areas, the following
approximately applies:
π 2 2 π 2 2
Ap min = --- ( d wa – D Ki ) (5.5/41) Ap min = --- ( d wa – D Ki ) (5.5/41)
4 4
mit DKi nach Gleichung (5.4/22). with DKi according to Equation (5.4/22).
Experimentell ermittelte Anhaltswerte für Grenzflä- Reference values for limiting surface pressures at-
chenpressungen sind in Tabelle A9 angegeben. Sie tained experimentally are given in Table A9. They de-
sind unter anderem abhängig von der Geometrie und pend, among other things, on the geometry and the
der zu Grunde gelegten Eindrückung der verspannten impression of the clamped parts which is taken as a
Teile. Durch Fasen an der Bohrung können bei Stäh- basis. In the case of steel, up to 25 % higher values
len bis zu 25 % höhere Werte erreicht werden (supporting effect) can be achieved by chamfers at
(Stützwirkung). Sehr kleine Außenabmessungen ver- the hole. Very small outside dimensions of clamped
spannter Teile führen zu einer teilweise deutlichen parts lead in part to a marked reduction in the limiting
Verringerung der Grenzflächenpressung. Können bei surface pressure. If amounts of impression greater
Stählen höhere Eindrückwege als 25 mm zugelassen than 25 mm can be permitted for steel, higher limiting
werden, so sind z.T. größere Grenzflächenpressungen surface pressures are partly possible [53].
möglich [53].
Falls Unterlegscheiben zur Verminderung der Flä- If washers are used for reducing the surface pressure,
chenpressung verwendet werden, ist auf deren ausrei- care is to be taken to ensure that they have sufficient
chende Festigkeit und Dicke zu achten. Zur Berech- strength and thickness. To calculate the surface pres-
nung der Flächenpressung zwischen einer Scheibe sure between a washer of thickness hS and the
der Dicke hS und den verspannten Teilen ist bei clamped parts, the following equation is to be used
Normscheiben unter Beachtung der Druckeinfluss- for standard washers, taking into account the com-
zone als Außendurchmesser zu verwenden: pression influencing zone as outside diameter:
dWa = dW + 1,6 hS (5.5/41a) dWa = dW + 1,6 hS (5.5/41a)
Bei thermischer Belastung ist die Abnahme der In the case of thermal loading, the decrease in the
Werkstofffestigkeit und damit auch der Grenzflä- strength of the material and thus also in the limiting
chenpressung zu beachten. surface pressure is to be taken into account.
Bild 5.5/3. Einschraubtiefe und Abstreifkraft des Innengewin- Figure 5.5/3. Length of engagement and stripping force of the
des einer Schraubenverbindung internal thread of a bolted joint
ineinander greifenden Gewindegänge der des freien ing thread turns corresponds to that of the free loaded
belasteten Schraubengewindes oder des Schaftes ent- bolt thread or of the shank (Figure 5.5/3).
spricht (Bild 5.5/3).
Schraubenverbindungen mit genormten Muttern sind Bolted joints with standardized nuts are capable of
voll tragfähig, wenn die Festigkeitsklasse der Mutter bearing full load if the strength grade of the nut cor-
mindestens der des Schraubenbolzens entspricht. respond to at least that of the bolt. For example:
Beispiel: Schraube 10.9 mit Mutter 10. bolt 10.9 with nut 10.
Beim Einschrauben von Gewindebolzen in Mutter- When screwing bolts into nut threads made of mate-
gewinde aus Werkstoffen mit relativ niedriger Festig- rials having relatively low strength, the bolt thread
keit streifen bei unterkritischer Einschraubtiefe im turns, in the event of overstressing, strip the nut
Fall einer Überbeanspruchung die Bolzengewinde- thread at a subcritical length of engagement. The
gänge das Muttergewinde ab. Die Tragfähigkeit der load-bearing capacity of the bolted joint, in this case,
Schraubenverbindung ist in diesem Fall von der depends on the shearing area, which is established by
Scherfläche, die durch den Außendurchmesser des the outside diameter of the bolt thread, and on the
Bolzengewindes festgelegt wird, und der Scherfestig- shearing strength of the nut material.
keit des Mutterwerkstoffs abhängig.
Das Berechnungsmodell zur Ermittlung der erforder- The calculation model for determining the requisite
lichen Mutterhöhe bei Zugbeanspruchung geht davon nut height in the case of tensile stress assumes that the
aus, dass sich die erforderliche Mutterhöhe aus- requisite nut height is derived solely from the shear-
schließlich aus der Scherbeanspruchung des Mutter- ing stress of the nut material, caused by the tensile
werkstoffs, hervorgerufen durch die Zugkraft im Bol- force in the stud thread, and that the effect of super-
zengewinde, ableitet und dass der Einfluss überlager- imposed bending stresses in the thread turns can be
ter Biegespannungen in den Gewindegängen ver- ignored. Among other things, the reduction in the
nachlässigt werden kann. Mit Korrekturfaktoren (C1, shearing area resulting from the bending is taken into
C3) wird u.a. die aus der Biegung resultierende Ver- account with correction factors (C1, C3).
ringerung der Scherfläche beachtet.
Zudem geht das Rechenmodell davon aus, dass auf In addition, the calculation model assumes that, on
Grund der Plastifizierung zum Zeitpunkt des Bruch- account of the plasticization at the instant of fractur-
ereignisses – Abscheren der Gewindegänge – eine ing – stripping of the thread turns – there is a uniform
gleichmäßige Kraftverteilung auf die Gewindegänge distribution of forces over the thread turns inside the
innerhalb der Mutter vorliegt. nut.
Die Abstreifkraft des Muttergewindes FmGM bzw. die The stripping force of the nut thread FmGM and the
erforderliche Einschraubtiefe meff min werden nach requisite length of engagement meff min are calculated
[48] mit der Scherfestigkeit tBM und der Scherfläche according to [48] with the shearing strength tBM and
des Innengewindes ASGM wie folgt berechnet: the shearing area of the internal thread ASGM as fol-
lows:
FmGM = tBM · ASGM · C1 · C3 (5.5/42) FmGM = tBM · ASGM · C1 · C3 (5.5/42)
mit with
ASGM = p · d · (meff /P) ASGM = p · d · (meff /P)
· [P/2 + (d – D2) · tan 30°] (5.5/43) · [P/2 + (d – D2) · tan 30°] (5.5/43)
und für metrische Gewinde bei s/d = 1,4 bis 1,9: and for metric threads at s/d = 1,4 to 1,9:
C1= 3,8 · s/d – (s/d)2 – 2,61 (5.5/44a) C1= 3,8 · s/d – (s/d)2 – 2,61 (5.5/44a)
wobei für ESV im Regelfall gilt: C1 = 1; sowie in which case the following generally applies for
ESV: C1 = 1; and
2 3 2 3
C3 = 0,728 + 1,769 Rs – 2,896 R s + 1,296 R s C3 = 0,728 + 1,769 Rs – 2,896 R s + 1,296 R s
für 0,4 < Rs < 1 (5.5/44b) for 0,4 < Rs < 1 (5.5/44b)
bzw. or
C3 = 0,897 für Rs ≥ 1 (5.5/44c) C3 = 0,897 where for Rs ≥ 1 (5.5/44c)
Das Festigkeitsverhältnis Rs mit der Scherfestigkeit t The strength ratio Rs with the shearing strength t and
und Scherflächen ASG von Mutter und Schraubenbol- shearing areas ASG of nut and bolt is calculated as:
zen berechnet sich zu:
Rs = tBM · ASGM /(tBS · ASGS) (5.5/44d) Rs = tBM · ASGM /(tBS · ASGS) (5.5/44d)
für Stahl gilt: for steel:
Rs = Rm min · ASGM /(RmS · ASGS) (5.5/44e) Rs = Rm min · ASGM /(RmS · ASGS) (5.5/44e)
mit where
ASGS = p · D1 · (meff /P) · [P/2 + (d2 – D1) · tan 30°] ASGS = p · D1 · (meff /P) · [P/2 + (d2 – D1) · tan 30°]
(5.5/44f) (5.5/44f)
Folgt für das Festigkeitsverhältnis aus Gleichung For the strength ratio, from Equations (5.5/43) and
(5.5/43) und (5.5/44e) bei gleichem Scherfestigkeits- (5.5/44e), at the same shearing strength ratio:
verhältnis:
d ⋅ [ P ⁄ 2 + ( d – D 2 ) ⋅ tan 30° ] R mM d ⋅ [ P ⁄ 2 + ( d – D 2 ) ⋅ tan 30° ] R mM
- ⋅ -----------
R s = ---------------------------------------------------------------------------- - ⋅ -----------
R s = ----------------------------------------------------------------------------
D 1 ⋅ [ P ⁄ 2 + ( d 2 – D 1 ) ⋅ tan 30° ] R mS D 1 ⋅ [ P ⁄ 2 + ( d 2 – D 1 ) ⋅ tan 30° ] R mS
(5.5/44g) (5.5/44g)
Damit wird Thus
FmGM = C1 · C3 · tBM · (meff /P) · [P/2 + (d – D2) FmGM = C1 · C3 · tBM · (meff /P) · [P/2 + (d – D2)
· tan30°] · p · d (5.5/45) · tan30°] · p · d (5.5/45)
Entsprechend dem Konstruktionsprinzip wird die In accordance with the design principle, the stripping
Abstreifkraft des Muttergewindes mit der Bruchkraft force of the nut thread is compared with the fracture
des freien belasteten Schraubengewindes force of the free loaded bolt thread FmS = Rm · AS:
FmS = Rm · AS verglichen:
FmGM ≥ FmS (5.5/46) FmGM ≥ FmS (5.5/46)
Daraus folgt mit Gleichung (5.5/45) It follows from this that, with Equation (5.5/45)
C1 · C3 · tBM · (meff /P) · [P/2 + (d – D2) C1 · C3 · tBM · (meff /P) · [P/2 + (d – D2)
· tan30°] · p · d ≥ Rm · AS · tan30°] · p · d ≥ Rm · AS
bzw. or
meff = Rm · AS · P/{C1 · C3 · tBM ·[P/2 + (d – D2) meff = Rm · AS · P/{C1 · C3 · tBM ·[P/2 + (d – D2)
· tan30°] · p · d} (5.5/47) · tan30°] · p · d} (5.5/47)
Unter Berücksichtigung der Tatsache, dass eine Ein- Taking into account the fact that a length of engage-
schraublänge von etwa 0,8 P im Muttergewinde un- ment of about 0.8 P in the nut thread remains un-
belastet bleibt [49], lautet die Rechenbeziehung zur loaded [49], the calculating relationship for deriving
Herleitung der erforderlichen Einschraubtiefe the requisite length of engagement is finally:
schließlich:
Rm ⋅ AS ⋅ P Rm ⋅ AS ⋅ P
m eff min = ---------------------------------------------------------------------------------------------------------
- + 0,8 P m eff min = ---------------------------------------------------------------------------------------------------------
- + 0,8 P
P P
C 1 ⋅ C 3 ⋅ t BM --- + ( d – D 2 ) tan 30° ⋅ π ⋅ d C 1 ⋅ C 3 ⋅ t BM --- + ( d – D 2 ) tan 30° ⋅ π ⋅ d
2 2
(5.5/48) (5.5/48)
Der für die Belastbarkeit der Gewindeverbindung un- The case which is most unfavorable for the loading
günstigste Fall liegt dann vor, wenn der Außendurch- capacity of the threaded joint exists when the outside
messer d des Schraubengewindes an der unteren und diameter d of the bolt thread lies at the lower toler-
der Flankendurchmesser D2 des Muttergewindes an ance limit and the pitch diameter D2 of the nut thread
der oberen Toleranzgrenze liegt. Die Rechenbezie- lies at the upper tolerance limit. The calculation rela-
hung (5.5/48) zur Ableitung der erforderlichen Ein- tionship (5.5/48) for deriving the requisite length of
schraubtiefe wird deshalb für den Fall nicht bekann- engagement is therefore modified as follows for the
ter effektiver Gewindemaße wie folgt modifiziert: case of unknown effective thread dimensions:
R m max ⋅ A S ⋅ P R m max ⋅ A S ⋅ P
m eff min = ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- + 0,8 P m eff min = ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- + 0,8 P
P P
1 3 BM
C ⋅ C ⋅ t --- + ( d min – D 2max ) tan 30° ⋅ π ⋅ d min 1 3 BM
C ⋅ C ⋅ t --- + ( d min – D 2max ) tan 30° ⋅ π ⋅ d min
2 2
(5.5/49) (5.5/49)
Beim Einschrauben von Gewindebolzen in Muttern When screwing bolts into nuts made of materials hav-
aus Werkstoffen mit relativ hoher Festigkeit streifen ing relatively high strength, the nut thread turns, in
bei unterkritischer Einschraubtiefe im Fall einer the event of overstressing, strip the bolt thread at a
Überbeanspruchung die Muttergewindegänge das subcritical length of engagement. The load-bearing
Bolzengewinde ab. Die Tragfähigkeit der Schrauben- capacity of the bolted joint, in this case, depends on
verbindung ist in diesem Fall von der Scherfläche, die the shearing area, which is established by the inside
durch den Innendurchmesser des Muttergewindes diameter of the nut thread, and on the shearing
festgelegt wird, und der Scherfestigkeit des Bolzen- strength of the bolt material. The process of calcula-
werkstoffs abhängig. Der Rechengang wird analog tion is similar to that described. It is not described
zu dem beschriebenen ausgeführt. Er wird hier nicht here in detail.
im Einzelnen beschrieben.
Die in Gleichung (5.5/49) benötigten Scherfestig- The shearing strength values tBM required in Equa-
keitswerte tBM können für verschiedene Mutterwerk- tion (5.5/49), for various nut materials at known ten-
stoffe bei bekannter Zugfestigkeit RmM min bzw. Bri- sile strength RmM min or Brinell hardness HB, can be
nellhärte HB aus Tabelle 5.5/1 unter Beachtung seen from Table 5.5/1 while taking into account
von Tabelle A9 entnommen werden. Table A9.
Bild 5.5/4 gestattet die grafische Abschätzung der Figure 5.5/4 enables the requisite length of engage-
erforderlichen Einschraubtiefe von Schraubenverbin- ment of bolted joints with standard threads of M 4 to
dungen mit Regelgewinde von M 4 bis M 39 in Ab- M 39 to be estimated graphically as a function of the
hängigkeit von der Scherfestigkeit des Mutterwerk- shearing strength of the nut material for the strength
stoffs für die Festigkeitsklassen 8.8, 10.9 und 12.9 grades 8.8, 10.9 and 12.9 of the bolt.
des Schraubenbolzens.
Bei der Ermittlung dieser Daten stellte sich heraus, When determining these data, it was found that the
dass die erforderlichen Einschraubtiefen im Bereich requisite lengths of engagement within the range be-
zwischen M 4 und M 39 in einem Streuband liegen, tween M 4 and M 39 lie within a scatter band, the
dessen Breite maximal 10 % des Mittelwertes er- width of which reaches at most 10 % of the average
reicht. Die obere Grenzlinie wird von der Gewinde- value. The upper limiting line is formed by the thread
Bild 5.5/4. Richtwerte für die erforderliche bezogene Ein- Figure 5.5/4. Guide values for the requisite relative length of
schraubtiefe engagement
Tabelle 5.5/1. Anhaltswerte für Scherfestigkeitsver- Table 5.5/1. Reference values for shearing strength
hältnisse von verschiedenen Werkstoffsorten ratios of various types of material
Scherfestigkeitsverhältnisse Shear strength ratios
Werkstoffsorte Material types
tB / R m tB /HB tB / R m tB /HB
Vergütungsstahl 0,60 bis 0,65 2 Annealing steel 0,60 bis 0,65 2
Austenit F60/90 0,65 bis 0,75 2,0 bis 2,5 Austenitic F60/90 0,65 bis 0,75 2,0 bis 2,5
GJL 1,4 1,5 GJL 1,4 1,5
Grauguss Cast iron
GJS 0,9 2,0 GJS 0,9 2,0
abmessung M 4 gebildet. Deshalb wurden für die size M 4. Therefore the calculated values for the size
Kurven in Bild 5.5/4 die Rechenwerte für die Abmes- M 4 (most unfavorable case) were taken as a basis for
sung M 4 zu Grunde gelegt (ungünstigster Fall). the curves in Figure 5.5/4.
Weiterhin liegt Bild 5.5/4 die Verwendung der in der Furthermore, Figure 5.5/4 is based on the use of the
Praxis maximal auftretenden Zugfestigkeit Rm max zu maximum tensile strength Rm max occurring in prac-
Grunde. tice.
Bei verringerter Ausnutzung der Schraubenfestig- With reduced utilization of the bolt strength, e.g.
keit, z.B. Anziehen in den elastischen Bereich, kann tightening into the elastic range, the minimum length
die Mindest-Einschraubtiefe entsprechend reduziert of engagement can be correspondingly reduced.
werden.
Für Gewinde mit Feinsteigung und/oder geänderten For fine-pitch threads and/or modified tolerances,
Toleranzen können hiervon abweichende Ein- lengths of engagement differing from this may be
schraubtiefen erforderlich werden. Diese sollten je- necessary. These should in each case be determined
weils nach Gleichung (5.5/49) ermittelt werden. according to Equation (5.5/49).
bei nS Schrauben in diesem Bereich zu verringern um ISO 273, the limiting shearing force for nS bolts
den Abminderungsfaktor: within this range is to be reduced by the reduction
factor:
b1 = 1,075 – (0,005 · nS · e1/d) mit b1 = 1,075 – (0,005 · nS · e1/d) where
0,75 £ b1 £ 1,0 (5.5/50) 0,75 £ b1 £ 1,0 (5.5/50)
Bei kleinen Lagetoleranzen und Spiel entsprechend In the case of small positional tolerances and clear-
IT 13 kann bis etwa nS = 8 ohne Abminderungsfaktor, ance in accordance with IT 13, the calculation can be
das heißt b1 = 1,0, gerechnet werden. made for up to about nS = 8 without a reduction fac-
tor, i.e. b1 = 1,0.
Bei kreisförmigen Flanschverbindungen kann auch In the case of circular flanged joints, a uniform load
bei nS > 8 eine gleichmäßige Lastverteilung ange- distribution can also be assumed at nS > 8, since it can
nommen werden, da von einer Verformungsgleich- be assumed that all the joints are subjected to the
heit aller Verbindungen ausgegangen werden kann. same deformation.
Tabelle 5.5/2. Scherfestigkeitsverhältnisse für Schrau- Table 5.5/2. Shearing strength ratios for bolts of the
ben der Festigkeitsklassen nach DIN EN ISO 898-1 strength grades according to DIN EN ISO 898-1 or
oder DIN EN ISO 3506-1 in Anlehnung an [50] und DIN EN ISO 3506-1 in accordance with [50] and [51]
[51]
DIN EN ISO 898-1 DIN EN ISO 3506-1 DIN EN ISO 898-1 DIN EN ISO 3506-1
Festigkeits- 4.6 5.6 8.8 10.9 12.9 50 70 80 Strength 4.6 5.6 8.8 10.9 12.9 50 70 80
klasse grade
tB /Rm 0,70 0,70 0,65 0,62 0,60 0,80 0,72 0,68 tB / R m 0,70 0,70 0,65 0,62 0,60 0,80 0,72 0,68
In Abhängigkeit von der Lage der jeweiligen Depending on the position of the respective interface,
Trennfuge ergibt sich bei Schrauben nach the relevant shearing cross section At for bolts ac-
DIN EN ISO 898-1 der relevante Scherquerschnitt cording to DIN EN ISO 898-1 is
At zu
At = d 2t · p/4 (5.5/55) At = d 2t · p/4 (5.5/55)
mit dt = dS oder dt = di (Querschnitt des Schafts) oder where dt = d or dt = di (cross section of shank) or
dt = dP (Querschnitt des Passschafts). dt = dP (cross section of body-fit shank).
Unabhängig von der Lage der jeweiligen Trennfuge Irrespective of the position of the respective interface,
ist für Schrauben aus rostfreien Stählen nach for bolts made of stainless steel according to
DIN EN ISO 3506-1 immer der Spannungsquer- DIN EN ISO 3506-1, the stress cross section of the
schnitt des Gewindes At = AS maßgebend für die thread At = AS is always decisive for the load-bearing
Tragfähigkeit, da die Festigkeiten im Schaft und im capacity, since the strength values in the shank and in
Gewinde nicht bekannt sind. the thread are not known.
Da sich die Vorspannkraft bis zum Versagen der Ver- Since the preload is reduced to a great extent up to
bindung weitgehend abbaut, kann unabhängig von failure of the joint, a standard safety margin against
der Vorspannkraft für die zulässige Scherkraft der shearing SA may be assumed for the permissible
Schraube mit einer Sicherheit gegen Abscheren SA shearing force of the bolt irrespective of preload:
einheitlich angenommen werden:
FQ zul S = At · tB /SA = At · Rm (tB /Rm)/SA (5.5/56) FQ zul S = At · tB /SA = At · Rm (tB /Rm)/SA (5.5/56)
Der Interaktionsnachweis bei gleichzeitiger Einwir- The interaction verification with simultaneous effect
kung von Axial- und Querkräften of axial and transverse loads
(FSmax /FSzul)2 + (FQmax /FQzul S)2 £ 1,0 (5.5/57) (FSmax /FSzul)2 + (FQmax /FQzul S)2 £ 1,0 (5.5/57)
ist nur erforderlich, wenn gleichzeitig gilt [52]: is only required if at the same time [52]:
FSmax /FSzul ≥ 0,25 und FQmax /FQzul S ≥ 0,25 FSmax /FSzul ≥ 0,25 und FQmax /FQzul S ≥ 0,25
Für ein Versagen durch Lochleibung ist zu beachten, For failure through bolt bearing stress, it is to be taken
dass bei den maschinenbautypischen Abmessungs- into account that, with dimensional ratios of
verhältnissen von h/dh ≥ 0,2 eine gleichmäßige Bean- h/dh ≥ 0,2 typical in mechanical engineering, there is
spruchungsverteilung innerhalb der Bohrung gege- a uniform stress distribution inside the hole. The bolt
ben ist. Die Lochleibung wird durch das Versagen des bearing stress is defined by the failure of the weaker
schwächeren Bauteiles begrenzt. component.
Im Allgemeinen ist die Dehngrenze der Schraube In general, the proof stress of the bolt is higher than
größer als die der Platten. Sollte dies nicht der Fall that of the plates. If this should not be the case, the
sein, dann ist in der folgenden Gleichung die Dehn- proof stress of the bolt Rp0,2 min is to be substituted in
grenze der Schraube Rp0,2 min einzusetzen. the following equation.
Soll eine plastische Verformung der verspannten If plastic deformation of the clamped parts is to be
Teile weitgehend vermieden werden, dann muss gel- largely avoided, then the following must apply:
ten:
FQ zul L = h · dt · Rp0,2 P /SL (5.5/58a) FQ zul L = h · dt · Rp0,2 P /SL (5.5/58a)
Auf Grund des mehrachsigen Druckspannungszu- However, on account of the multi-axial compressive
standes an der Bohrungswand können jedoch bei stress state at the hole wall, markedly higher loads
hoch vorgespannten Verbindungen und Einhaltung may be transmitted up to failure in highly preloaded
der vorgenannten Abstände e0 bis e3 bis zum Versa- joints and when the aforesaid distances e0 to e3 are
gen deutlich höhere Kräfte übertragen werden [52]: maintained [52]:
FQ zul L = 2,5 · h · dt · Rp0,2 P /SL (5.5/58b) FQ zul L = 2,5 · h · dt · Rp0,2 P /SL (5.5/58b)
Beträgt der Abstand bis zur Kante nur e0 = 1,5 dh, If the distance up to the edge is only e0 = 1,5 dh, then
dann darf für solche Verbindungen nur die halbe only half the bolt bearing pressure FQ zul L /2 may be
Lochleibungskraft FQ zul L /2 angenommen werden. assumed for such joints, and likewise if a single-shear
Ebenso wenn eine einschnittige Verbindung mit nur joint is executed with only one bolt.
einer Schraube ausgeführt ist.
Bild 6/1. Gestaltungsrichtlinien für Schraubenverbindungen am Figure 6/1. Design guidelines for bolted joints using cylindrical
Beispiel von Zylinderverbindungen [15; 54; 55] joints [15; 54; 55] as an example
Für die axiale Betriebsbelastung der Schraube ist das For the axial working load on the bolt, the ratio of the
Verhältnis der Zugnachgiebigkeiten von der tensile resiliences of the bolt dS to the clamped parts
Schraube dS und den verspannten Teilen dP zueinan- dP – the load factor F – is of considerable importance.
der, das Kraftverhältnis F, von wesentlicher Bedeu- During eccentric loading, the moment of gyration
tung. Bei einer exzentrischen Belastung hat das Flä- IBers has a considerable effect on the level of the bolt
chenträgheitsmoment IBers einen großen Einfluss auf loading due to deformation and the bolt bending re-
die Höhe der Schraubenbelastung durch Verformung silience bs is of importance for the stress. A small bolt
und ist die Schraubenbiegenachgiebigkeit bs für die diameter, which has a linear effect on the bending
Beanspruchung von Bedeutung. Günstig wirkt sich stress, is advantageous here. In addition, stress peaks
hier ein kleiner Schraubendurchmesser aus, der in die are produced due to function-related notches and load
Biegebeanspruchung linear eingeht. Durch funkti- introduction, in particular at the transition between
onsbedingte Kerben und Lasteinleitungen, insbeson- bolt and nut threads.
dere am Übergang zwischen Schrauben- und Mutter-
gewinde, entstehen zudem Spannungsspitzen.
Durch Maßnahmen, die die Spannungsunterschiede The first load-bearing thread turn can be relieved to a
in der Lastverteilung des Gewindes ausgleichen, considerable degree by measures which compensate
kann der erste tragende Gewindegang maßgeblich for differences in stress in the load distribution of the
entlastet werden. Hier liegt ein großes Potenzial der thread. There is great potential here for increasing the
Haltbarkeitssteigerung. Schließlich kann die dynami- durability. Finally the dynamic stressability, that is to
sche Beanspruchbarkeit, also die Fähigkeit des Werk- say the capacity of the material to bear stress ampli-
stoffs, Spannungsamplituden zu ertragen, erhöht tudes, can be increased, for example by introducing
werden, beispielsweise durch das Einbringen von residual stresses which counteract the static working
Eigenspannungen, die den statischen Betriebsspan- stresses (DIN 50 100). Such residual compressive
nungen entgegenwirken (DIN 50 100). Solche stresses may be induced, for example, by rolling the
Druckeigenspannungen können zum Beispiel durch bolt after heat treatment.
das Schlusswalzen der Schraube induziert werden.
Zusammenfassend kann gesagt werden, dass die Be- In summary, it may be said that the service reliability
triebssicherheit von Schraubenverbindungen durch of bolted joints can be improved by applying various
Anwendung verschiedener Maßnahmen aus den Be- measures from the fields of geometry, materials and
reichen Geometrie, Werkstoff und Montage durch assembly, by reducing the bolt loading and the bolt
Reduktion der Schraubenbelastung und der Schrau- stress and by specifically increasing the stressability
benbeanspruchung sowie der gezielten Erhöhung der of the bolt. Table A13 gives an overview of corre-
Beanspruchbarkeit der Schraube verbessert werden sponding design information.
kann. Tabelle A13 zeigt eine Übersicht über entspre-
chende Gestaltungshinweise.
Eine Schraubenverbindung dreht sich selbsttätig los, A bolted joint rotates loose by itself if the inner loos-
wenn das aus der Vorspannkraft und der Gewin- ening torque originating from the preload and the
desteigung herrührende innere Losdrehmoment die thread pitch neutralizes the self-locking. This hap-
Selbsthemmung aufhebt. Dies geschieht durch eine pens due to a serious reduction in the thread coeffi-
gravierende Reduzierung der Gewindereibungszahl cient of friction or due to dynamically acting trans-
oder durch dynamisch wirkende Querkräfte oder ein verse loads or a dynamically acting moment about the
dynamisch wirkendes Moment um die Schrauben- bolt axis. Loosening by rotation can be restricted or
achse. Ein Losdrehen kann durch entsprechende avoided by means of appropriate locking elements
Sicherungselemente eingeschränkt oder vermieden (see Table A14).
werden (siehe Tabelle A14).
Durch Einschränkung möglicher Verschiebungen in Loosening by rotation can be counteracted by re-
Quer- oder Umfangsrichtung kann dem Losdrehen stricting possible displacements in the transverse or
entgegengewirkt werden. Dies ist durch eine Erhö- peripheral direction. This can be done by increasing
hung der Vorspannkraft und/oder konstruktive Maß- the preload and/or by design measures.
nahmen realisierbar.
Grundsätzlich gilt, dass bei einer hochvorgespannten Without further measures, there is in principle suffi-
Schraubenverbindung mit geringer Trennfugenzahl cient security against loosening by rotation in a
und einem Klemmlängenverhältnis von lK/d ≥ (3...5) highly preloaded bolted joint which has a small
eine ausreichende Sicherung gegen Losdrehen ohne number of interfaces and a clamp length ratio of
weitere Maßnahmen gegeben ist. lK/d ≥ (3...5).
¢
DA Ersatz-Außendurchmesser des Grundkör- D¢A substitutional outside diameter of the basic
pers solid
DA,Gr Grenzaußendurchmesser, max. Durchmes- DA,Gr limiting outside diameter, max. diameter of
ser des Verformungskegels the deformation cone
DK maximaler Außendurchmesser des Verfor- DK maximum outside diameter of the deforma-
mungskegels tion cone
DKm wirksamer Durchmesser für das Reibungs- DKm effective diameter for the friction moment
moment in der Schraubenkopf- oder Mut- at the bolt head or nut bearing area
terauflage
DKi Innendurchmesser der ebenen Kopfauflage DKi inside diameter of the plane head bearing
area
Da Innendurchmesser der ebenen Mutterauf- Da inside diameter of the plane nut bearing
lagefläche (Fasendurchmesser) area (chamfer diameter)
Dha Innendurchmesser der mutter- bzw. ein- Dha inside diameter of the plane bearing area of
schraubgewindeseitigen ebenen Auflage- the clamped parts on the nut side or tapped
fläche der verspannten Teile thread side
D1 Kerndurchmesser des Muttergewindes D1 nut thread minor diameter
D2 Muttergewinde-Flankendurchmesser D2 nut thread pitch diameter
DSV Durchsteckschraubverbindung DSV through bolted joint
E Elastizitätsmodul E Young’s modulus
EBI Elastizitätsmodul des Bauteils mit Innen- EBI Young’s modulus of the component with
gewinde internal thread
EM Elastizitätsmodul der Mutter bzw. des Ein- EM Young’s modulus of the nut or the tapped
schraubgewindebereiches thread region
EP Elastizitätsmodul der verspannten Teile EP Young’s modulus of the clamped parts
EPRT Elastizitätsmodul der verspannten Teile bei EPRT Young’s modulus of the clamped parts at
Raumtemperatur room temperature
EPT Elastizitätsmodul der verspannten Teile bei EPT Young’s modulus of the clamped parts at a
einer Temperatur ungleich der Raumtem- temperature different from room tempera-
peratur ture
ES Elastizitätsmodul des Schraubenwerkstof- ES Young’s modulus of the bolt material
fes
ESRT Elastizitätsmodul des Schraubenwerkstof- ESRT Young’s modulus of the bolt material at
fes bei Raumtemperatur room temperature
EST Elastizitätsmodul des Schraubenwerkstof- EST Young’s modulus of the bolt material at a
fes bei einer Temperatur ungleich der temperature different from room tempera-
Raumtemperatur ture
ET Elastizitätsmodul allgemein, bei einer ET Youngs’s modulus in general, at a tempera-
Temperatur ungleich der Raumtemperatur ture different from room temperature
ESV Einschraubverbindung ESV tapped thread joint
F Kraft, allgemein F force, general
FA Axialkraft; eine in Schraubenachse gerich- FA axial load, a component, directed in the bolt
tete und anteilig auf eine Schraube bezo- axis and proportionally related to the bolt
gene Komponente einer beliebig gerichte- of a working load FB in any direction
ten Betriebskraft FB
¢
FA axiale Ersatzkraft F¢A axial substitution load
FAab Axialkraft an der Abhebegrenze bei exzen- FAab axial load at the opening limit during ec-
trischer Belastung centric loading
z z
F Aab Axialkraft an der Abhebegrenze bei zentri- F Aab axial load at the opening limit during con-
scher Belastung centric loading
FAKa Axialkraft, bei der bei exzentrischer Belas- FAKa axial load at which one-sided edge bearing
tung einseitiges Kantentragen beginnt starts during eccentric loading
FB beliebig gerichtete Betriebskraft an einer FB working load at a joint in any direction
Verbindung
FSA Kl Schraubenzusatzkraft bei klaffender Ver- FSA Kl additional bolt load when joint is opening
bindung
FSAo obere (max.) axiale Schraubenzusatzkraft FSAo upper (max.) axial additional bolt load
FSAu untere (min.) axiale Schraubenzusatzkraft FSAu lower (min.) axial additional bolt load
FSKa Schraubenkraft bei Kantentragen FSKa bolt load during edge bearing
FSm mittlere Schraubenkraft FSm average bolt load
FSR Restklemmkraft in der Schraubenauflage FSR residual clamp load at the bolt bearing area
FS1 Schraubenkraft einer überelastisch angezo- FS1 bolt load of a bolt tightened beyond the
genen Schraube bei der ersten Belastung elastic limit during the initial loading
FV Vorspannkraft, allgemein FV preload, general
FVab Vorspannkraft an der Abhebegrenze FVab preload at the opening limit
FVRT Vorspannkraft bei Raumtemperatur FVRT preload at room temperature
FVT Vorspannkraft bei einer Temperatur un- FVT preload at a temperature different from
gleich der Raumtemperatur room temperature
FV1 Vorspannkraft einer überelastisch angezo- FV1 preload of a bolt tightened beyond the elas-
genen Schraube nach der ersten Belastung tic limit after the initial loading
DFVth Änderung der Vorspannkraft infolge einer DFVth change in the preload as a result of a tem-
Temperatur ungleich der Raumtemperatur; perature different from room temperature;
thermische Zusatzkraft additional thermal load
DF Vth
¢ Änderung der Vorspannkraft infolge einer DF¢Vth change in the preload as a result of a tem-
Temperatur ungleich der Raumtemperatur perature different from room temperature
(vereinfacht); angenäherte thermische Zu- (simplified); approximate additional ther-
satzkraft mal load
FZ Vorspannkraftverlust infolge Setzens im FZ loss of preload as a result of embedding
Betrieb during operation
F0,2 Schraubenkraft an der Mindeststreck- F0,2 bolt load at the minimum yield point or
grenze bzw. 0,2%-Dehngrenze (keine Tor- 0,2 % proof stress (no torsional stresses)
sionsspannungen)
G Grenzwert für die Abmessungen an der G Limiting value for the dimensions at the in-
Trennfugenfläche bei Durchsteckschraub- terface area in bolted joints
verbindungen
G¢ Grenzwert für die Abmessungen an der G¢ limiting value for the dimensions at the in-
Trennfugenfläche bei Einschraubverbin- terface area in tapped thread joints
dungen
G≤ korrigierter Grenzwert für die Abmessun- G≤ corrected limiting value for the dimensions
gen an der Trennfugenfläche bei Ein- at the interface in tapped thread joints with
schraubverbindungen mit versenkter Ge- recessed tapped hole
windebohrung
HB Brinell-Härte HB brinell hardness
I Flächenträgheitsmoment, allgemein I moment of gyration, general
IB Flächenträgheitsmoment des Biegekörpers IB moment of gyration of the bending solid
IBers Ersatz-Flächenträgheitsmoment des Ver- IBers substitutional moment of gyration of the
formungskörpers deformation solid
H H
I Bers Ersatz-Flächenträgheitsmoment einer Ver- I Bers substitutional moment of gyration of a de-
formungshülse formation sleeve
V V
I Bers Ersatz-Flächenträgheitsmoment eines Ver- I Bers substitutional moment of gyration of a de-
formungskegels formation cone
I Bers IBers abzüglich des Trägheitsmomentes des I Bers IBers less the moment of gyration of the bolt
Schraubenloches hole
IBT Trägheitsmoment der Trennfugenfläche IBT moment of gyration of the interface area
Ii Flächenträgheitsmoment einer beliebigen Ii moment of gyration of any surface
Fläche
I3 Flächenträgheitsmoment des Kernquer- I3 moment of gyration of the cross section at
schnittes des Schraubengewindes minor diameter of the bolt thread
Rp0,2T 0,2%-Dehngrenze bei einer Temperatur un- Rp0,2T 0,2 % proof stress at a temperature different
gleich der Raumtemperatur from room temperature
Rp0,2/10000 Zeitdehngrenze nach 104 Stunden Belas- Rp0,2/10000 creep limit after 104 hours of loading
tung
Rz gemittelte Rautiefe Rz average roughness height
SA Sicherheit gegen Abscheren SA safety margin against shearing off
SD Sicherheit gegen Dauerbruch SD safety margin against fatigue failure
SF Sicherheit gegen Überschreiten der Fließ- SF safety margin against exceeding the yield
grenze point
SG Sicherheit gegen Gleiten SG safety margin against slipping
SL Sicherheit gegen Lochleibung SL safety margin against bolt bearing pressure
SP Sicherheit gegen Flächenpressung SP safety margin against surface pressure
T Temperatur T temperature
DT Temperaturdifferenz DT temperature difference
DTP Temperaturdifferenz der Platten/verspann- DTP temperature difference of the plates/
ten Teile clamped parts
DTS Temperaturdifferenz der Schraube DTS temperature difference of the bolt
U Ort, an dem in der Trennfuge das Aufklaf- U location at which opening starts at the inter-
fen beginnt face
V Ort des Kantentragens bei vollständigem V location of edge bearing during complete
Aufklaffen einer exzentrisch belasteten opening of an eccentrically loaded joint
Verbindung
WP polares Widerstandsmoment eines Schrau- WP polar moment of resistance of a bolt cross
benquerschnittes section
WS Widerstandsmoment des Spannungsquer- WS moment of resistance of the stress cross
schnittes des Schraubengewindes section of the bolt thread
a Abstand der Ersatzwirkungslinie der Axial- a distance of the substitutional line of action
kraft FA von der Achse des gedachten sei- of the axial load FA from the axis of the im-
tensymmetrischen Verformungskörpers aginary laterally symmetrical deformation
solid
ak Abstand zwischen dem Rand der Vor- ak distance between the edge of the preload-
spannfläche und dem Krafteinleitungsort ing area and the force introduction point at
am Grundkörper the basic solid
ar Abstand zwischen dem Rand der Vor- ar distance between the edge of the preload-
spannfläche und dem seitlichen Rand der ing area and the lateral edge of the joint
Verbindung
b Breite, allgemein b width, general
bT Breite der Trennfugenfläche bT width of the interface area
cB Abmessung des Biegekörpers senkrecht cB measurement of the bending solid perpen-
zur Breite b dicular to the width b
cT Abmessung der Trennfugenfläche senk- cT measurement of the interface area perpen-
recht zur Breite b dicular to the width b
d Schraubendurchmesser = Gewindeaußen- d bolt diameter = outside diameter of thread
durchmesser (Nenndurchmesser) (nominal diameter)
dP Durchmesser des Passschaftes dP diameter of body-fit shank
dS Durchmesser zum Spannungsquerschnitt dS diameter at stress cross section AS
AS
dT Schaftdurchmesser bei Taillenschrauben dT shank diameter for necked-down bolts
da Innendurchmesser der ebenen Kopfauf- da inside diameter of the plane head bearing
lagefläche (am Einlauf des Radiusübergan- surface (at the inlet of transition radius of
ges vom Schaft) the shank)
di Durchmesser eines zylindrischen Einzel- di diameter of a cylindrical individual ele-
elements der Schraube im Bereich der ment of the bolt in the region of the clamp
Klemmlänge length
hmin bei zwei verspannten Platten die geringere hmin the smaller plate thickness of two clamped
Plattendicke plates
k Höhe Schraubenkopf k height of bolt head
kV Verfestigungskoeffizient kV hardening coefficient
kar Parameter zur Beschreibung des Einflusses kar parameter for describing the effect of the
der Bauteilhöhe auf den Krafteinleitungs- component height on the load introduction
faktor factor
kdh Parameter zur Beschreibung des Einflusses kdh parameter for describing the effect of the
der Bohrung auf den Krafteinleitungsfaktor hole on the load introduction factor
kdw Parameter zur Beschreibung des Einflusses kdw parameter for describing the effect of the
des Auflagedurchmessers auf den Kraftein- bearing area diameter on the load introduc-
leitungsfaktor tion factor
kt Reduktionskoeffizient kt reduction coefficient
l Länge, allgemein l length, general
lA Länge zwischen Grundkörper und Kraft- lA length between basic solid and load intro-
einleitungspunkt K im Anschlusskörper duction point K in the connecting solid
lG Ersatzdehnlänge für die Verformung des lG substitutional extension length for the de-
eingeschraubten Gewindes formation of the engaged thread
lGM Ersatzdehnlänge, Summe von lG und lM lGM substitutional extension length, sum of lG
and lM
lGew Länge des freien belasteten Gewindes lGew length of the free loaded thread
lH Länge der Verformungshülse lH length of the deformation sleeve
lK Klemmlänge lK clamping length
lM Ersatzdehnlänge für die Verformung der lM substitutional extension length for the de-
Mutter bzw. des Einschraubgewindes formation of the nut or of the engaged
thread
lSK Ersatzdehnlänge für die Verformung des lSK substitutional extension length for the de-
Schraubenkopfes formation of the bolt head
lV Länge des Verformungskegels lV length of the deformation cone
lers Ersatzbiegelänge für eine Schraube (über lers substitutional bending length for a bolt (a
die ganze Länge durchgehender zylindri- continuous cylindrical shank over the en-
scher Schaft mit d3 bei gleichem bS wie bei tire length with d3 havng the same value of
einer beliebigen Schraube) bS as any bolt)
li Länge eines zylindrischen Einzelelementes li length of an individual cylindrical element
der Schraube; Länge eines Teil-Verfor- of the bolt; length of a component deforma-
mungskörpers tion solid
m Momenteneinleitungsfaktor (Einfluss von m moment introduction factor (effect of MB
MB auf die Schrägstellung des Schrauben- on the skewness of the bolt head)
kopfes)
mK Parameter der Kreisgleichung mK parameter of the equation of circle
mM Krafteinleitungsfaktor (Einfluss von FA auf mM load introduction factor (effect of FA on the
die Schrägstellung des Schraubenkopfes) skewness of the bolt head)
meff effektive Mutterhöhe bzw. Einschraubtiefe meff effective nut height or length of engage-
(Überdeckung von Außen- und Innenge- ment (overlapping of external and internal
winde) threads)
mkr kritische Mutterhöhe bzw. Einschraubtiefe mkr critical nut height or length of engagement
n Krafteinleitungsfaktor zur Beschreibung n load introduction factor for describing the
des Einflusses des Einleitungsortes von FA effect of the introduction point of FA on the
auf die Verschiebung des Schraubenkopfes, displacement of the bolt head, generally
allgemein und für zentrische Verspannung and for concentric clamping
ne Krafteinleitungsfaktor bei exzentrischer ne load introduction factor for eccentric
Verspannung clamping
nG Krafteinleitungsfaktor des Grundkörpers nG load introduction factor of the basic solid
n*G reduzierter Krafteinleitungsfaktor des n*G reduced load introduction factor of the ba-
Grundkörpers sic solid
sSA Zusatzzugspannung in der Schraube, verur- sSA additional tensile stress in the bolt, caused
sacht durch FSA by FSA
sSAb Spannung in der Biegezugfaser des Schrau- sSAb stress in the bending tension fiber of the
bengewindes, verursacht durch FSA und ein bolt thread, caused by FSA and a bending
Biegemoment Mb bei exzentrischem Kraft- moment Mb during eccentric load applica-
angriff tion
sSAbo max. (oberer) Wert von sSAb sSAbo max. (upper) value of sSAb
sSAbu minim. (unterer) Wert von sSAb sSAbu min. (lower) value of sSAb
sz Zugspannung in der Schraube im Betriebs- sz tensile stress in the bolt in the working state
zustand
t Torsionsspannung im Gewinde infolge von t torsional stress in the thread as a result of
MG MG
ta Schubausschlagspannung ta alternating shearing stress
tB Scherfestigkeit tB shearing strength
tBM Scherfestigkeit der Mutter tBM shearing strength of the nut
tBS Scherfestigkeit der Schraube tBS shearing strength of the bolt
tD Dauerscherfestigkeit tD continuous shearing strength
tM Torsionsspannung im Gewinde im Mon- tM torsional stress in the thread in the assem-
tagezustand bled state
tQ Scherspannung infolge einer Querkraft FQ tQ shearing stress as a result of a transverse
load FQ
F Kraftverhältnis, relatives Nachgiebigkeits- F load factor, relative resilience factor
verhältnis
Fe Kraftverhältnis bei exzentrischem Angriff Fe load factor for eccentric application of the
der Axialkraft FA axial load FA
FeK Kraftverhältnis bei zentrischer Verspan- FeK load factor for concentric clamping and ec-
nung und exzentrischer Krafteinleitung in centric load introduction in planes passing
Ebenen durch die Schraubenkopf- und through the bolt head and nut bearing areas
Mutterauflage
F*eK Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- F*eK load factor for eccentric clamping and ec-
nung und exzentrischer Krafteinleitung in centric load introduction in planes passing
Ebenen durch die Schraubenkopf- und through the bolt head and nut bearing areas
Mutterauflage
Fen Kraftverhältnis bei zentrischer Verspan- Fen load factor for concentric clamping and ec-
nung und exzentrischer Krafteinleitung centric load introduction via the clamped
über die verspannten Teile parts
F*en Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- F*en load factor for eccentric clamping and ec-
nung und exzentrischer Krafteinleitung centric load introduction via the clamped
über die verspannten Teile parts
FK Kraftverhältnis bei zentrischer Verspan- FK load factor for concentric clamping and
nung und zentrischer Krafteinleitung in concentric load introduction in planes pass-
Ebenen durch die Schraubenkopf- und ing through the bolt head and nut bearing
Mutterauflage areas
F*K Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- F*K load factor for eccentric clamping and con-
nung und zentrischer Krafteinleitung in centric load introduction in planes passing
Ebenen durch die Schraubenkopf- und through the bolt head and nut bearing areas
Mutterauflage
Fm Kraftverhältnis bei reiner Momentbelas- Fm load factor for pure moment loading (MB)
tung (MB) und zentrischer Verspannung and concentric clamping
F*m Kraftverhältnis bei reiner Momentbelas- F*m load factor for pure moment loading (MB)
tung (MB) und exzentrischer Verspannung and eccentric clamping
Fn Kraftverhältnis bei zentrischer Verspan- Fn load factor for concentric clamping and
nung und zentrischer Krafteinleitung über concentric load introduction via the
die verspannten Teile clamped parts
F*n Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- F*n load factor for eccentric clamping and con-
nung und zentrischer Krafteinleitung über centric load introduction via the clamped
die verspannten Teile parts
j Steigungswinkel des Schraubengewindes; j helix angle of the bolt thread; angle of the
Winkel des Ersatzverformungskegels substitutional deformation cone
jE Winkel des Ersatzverformungskegels bei jE angle of the substitutional deformation
Einschraubverbindungen cone for tapped thread joints
jD Winkel des Ersatzverformungskegels bei jD angle of the substitutional deformation
Durchsteckschraubverbindungen cone for bolted joints
Schrifttum/Bibliography [19] Dreger, H.: Bestimmung der Ausgangsgrößen für die Berech-
[1] Bruck, P.A.; Feldhusen, J.; Grote, K.-H.: Gestaltung und Aus- nung hochbeanspruchter Schraubenverbindungen nach Richt-
legung von Mehrschraubenverbindungen. Konstruktion 40 linie VDI 2230. Draht-Welt 62 (1976) Nr. 7, S. 291/294
(1988)5, S. 197/201 [20] Dreger, H.: Erläuterungen zur Richtlinie VDI 2230 und zur
[2] Beitz, W.; Grote, K.-H.: Calculation of bolted connections. Bestimmung der Ausgangsgrößen für die Berechnung hoch-
The Japan Research Institute for Screw Threads and Fasteners beanspruchter Schraubenverbindungen. Draht-Welt 62 (1976)
13(1982) Nr. 9 Nr. 8, S. 131/136; Nr. 9, S. 391/395; Nr. 10, S. 433/435
[3] Hanau, A.: Zum Kraftleitungsverhalten zentrisch verspannter [21] Lang, O.R.: Triebwerke schnelllaufender Verbrennungsmoto-
Schraubenverbindungen. Diss. TU Berlin 1994 ren. Konstruktionsbücher Nr. 22. Berlin, Heidelberg: Sprin-
ger-Verlag 1966
[4] TGL 38 512, Entwurf 11/89: Maschinenbauteile – Stahl-
schraubenverbindungen – Berechnung [22] Grotewohl, A.: Auslegung von dauerhaltbaren, gestalt- und
kostenoptimierten Pleuellagerverschraubungen. Automobil-
[5] Schneider, W.: Institut für Werkstoffkunde der TH Darmstadt, industrie 3/88, S. 265/276
unveröffentlicht
[23] Gummert, P., Reckling, K.: Mechanik, 2. Auflage. Braun-
[6] Wächter, K.; Beer, R.; Jannasch, D.: Elastische Schrauben- schweig, Wiesbaden: Vieweg 1987
nachgiebigkeit. Maschinenbautechnik 28(1979)3, S. 113/116
[24] Dreger, H.: Beitrag zur rechnerischen Ermittlung des Faktors
[7] Lori, W.: Beitrag zur Berechnung und Gestaltung von hoch-
nRed ... . VDI-Z 124 (1982) Nr. 18, S. 85/89
festen Stahlschraubenverbindungen mit keramischen Werk-
stoffen. Dissertation TH Zwickau 1989 [25] Dreger, H.: Berechnung der Kräfte, Biegemomente und Bean-
spruchungen einer exzentrisch verspannten und exzentrisch
[8] Kampf, M.: Dauerhaltbarkeit von Schrauben unter kombinier-
belasteten Schraube. Draht-Welt 65 (1979) Nr. 9, S. 403/407
ter Zug- und Biegebelastung. Dissertation TU Berlin 1997/
und Nr. 11, S. 497/501
Schriftenreihe Konstruktionstechnik Nr. 39
[9] Fritsche, G.: Grundlagen einer genauen Berechnung statisch [26] Kowalske, D.: Ein Beitrag zur Berechnung exzentrisch belas-
und dynamisch beanspruchter Schraubenverbindungen. Dis- teter Flanschverbindungen. Dissertation TU Berlin 1972
sertation TU Berlin 1962 [27] Faulhaber, A.; Thomala, W.: Erläuterungen zur Richtlinie
[10] Nguyen, V.Ph.: Zur genauen Berechnung einer Schraubenver- VDI 2230 Blatt 1 (1986), Beispiel: Pkw-Pleuelverschrau-
bindung. Forschung im Ingenieurwesen 54 (1988) H. 1, S. 1/8 bung. Der nichtlineare Berechnungsansatz. VDI-Z 129
(1987), Nr. 9, S. S 79/S 85
[11] Birger, I.A.: Opredelenie podatlivosti promezutocnych detai-
lej rezbovogo soedinenija. Vestnik Mashinostroenija. Moskva [28] Granacher, J.; Kaiser, B.; Hillenbrand, P.; Dünkel, V.: Relaxa-
41 (1961) Nr. 5, S. 41/44 tion von hochfesten Schraubenverbindungen bei mäßig erhöh-
ten Temperaturen. Konstruktion 47 (1995), S. 318/324
[12] Lori, W; Gläser, H.: Berechnung der Plattennachgiebigkeit bei
Schraubenverbindungen. Konstruktion 42 (1990) Nr. 9, [29] Wiegand, H.; Beelich, K.H.: Relaxation bei statischer Bean-
S. 271/277 spruchung von Schraubenverbindungen. Drahtwelt 54 (1968),
S. 306/322
[13] Lori, W.: Untersuchungen zur Plattennachgiebigkeit in Ein-
schraubverbindungen. Konstruktion 48 (1996) Nr. 11, 379/ [30] Ba-Saleem, M.O.: Theoretische und experimentelle Unter-
382 suchungen der Setzverluste an Schraubenverbindungen. Dis-
sertation Technische Universität Chemnitz 1991
[14] Lori, W.: Druckspannungsverhältnisse in der Trennfuge von
Einschraub- und Durchsteckschraubverbindungen. Unveröf- [31] Wiegand, H.; Illgner, K.H.; Beelich, K.H.: Über die Vermin-
fentlichtes Material des Arbeitsausschusses VDI 2230, 1997 derung der Vorspannkraft von Schraubenverbindungen durch
[15] Galwelat, M.: Rechnerunterstützte Gestaltung von Schrau- Setzvorgänge. Werkstatt und Betrieb 98 (1965), S. 823/827
benverbindunngen. Schriftenreihe Konstruktionstechnik [32] Strelow, D.: Reibungszahl und Werkstoffpaarung in der
Nr. 2, 1980. TU Berlin Schraubenmontage. Verbindungstechnik 13 (1981) Nr. 5,
[16] Weber, W.: Statische und dynamische Untersuchungen an ex- S. 19/24
zentrisch belasteten Schraubenverbindungen. Dissertation TU [33] Pfaff, H.; Thomala, W.: Streuung der Vorspannkraft beim An-
Berlin 1969 ziehen von Schraubenverbindungen. VDI-Z 124 (1982)
[17] Lange, H.: Einfluss der Einschraubtiefe auf den Klemmspan- Nr. 18, S. 76/84
nungsverlauf bei ESV. Unveröffentlichtes Material des Ar- [34] Wiegand, H.; Kloos, K.H.; Thomala, W.: Schraubenverbin-
beitsausschusses VDI 2230, 1997 dungen, 4. Auflage. Springer-Verlag 1988
[18] Dreger, H.: Statik der Vielschraubenverbindungen. VDI-Be- [35] ICS Handbuch, Automatische Schraubmontage, 2. Auflage
richte 220, S. 55/67. Düsseldorf: VDI Verlag 1974 (1997)
[36] Pfaff, H.: Berechnung der Vorspannkraft an der Fließgrenze und unter kombinierter Scher-Zugbeanspruchung. For-
überelastisch angezogener Schrauben. Konstruktion 47 schungsbericht aus dem Fachbereich Bauwesen der Universi-
(1995) Nr. 7/8, S. 237/240 tät Essen Heft 41 (1987)
[37] Thomala, W.: Hinweise zur Anwendung überelastisch vorge- [51] Thomala, W.: Beitrag zur Berechnung der Haltbarkeit von
spannter Schraubenverbindungen. VDI-Berichte 478, S. 43/ Schraubenköpfen mit Kraft-Innenangriff. VDI-Z 126 (1984)
53. Düsseldorf: VDI Verlag 1983 Nr. 9, S. 315/321
[38] Kloos, K.H.; Thomala, W.: Zur Dauerhaltbarkeit von Schrau- [52] DIN 18 800-1 : 1990-11 Stahlbauten-Bemessung und Kon-
benverbindungen. Verbindungstechnik 11 (1979) Nr. 1, S. 17/ struktion, Berlin: Beuth Verlag
24; Nr. 2, S. 27/33; Nr. 4, S. 31/37; Nr. 5, S. 23/29 [53] Hasselmann, U.: Grenzflächenpressung verspannter Teile –
[39] Wiegand, H.; Strigens, P.: Die Haltbarkeit von Schraubenver- Geometrieabhängige Werkstoffkennwerte zur Berechnung
bindungen mit Feingewinden bei wechselnder Beanspru- von Schraubenverbindungen. 5. Informationsveranstaltung
chung. Ind. Anz. 92 (1970), S. 2139/2144 „Schraubenverbindungen – Neue Ergebnisse aus Forschung
[40] Kloos, K. H.; Kaiser, B.; Dünkel, V.: Schraubenverbindungen und Praxis“, Darmstadt 30.4.1997
prüfen – Empfehlungen für eine einheitliche Versuchsplanung [54] Galwelat, M.; Beitz, W.: Gestaltungsrichtlinien für unter-
zur Prüfung der Dauerhaltbarkeit. Materialprüfung 36 (1994) schiedliche Schraubenverbindungen. Konstruktion (1981)
5, S. 177/182 Nr. 6, S. 213/218
[41] DIN V ENV 1993-1-1 : 1993-04 Eurocode 3 – Bemessung [55] Dubbel: Taschenbuch für den Maschinenbau. Hrsg. W. Beitz
und Konstruktion von Stahlbauten. Berlin: Beuth Verlag und K.-H. Küttner, 17. Aufl. Berlin, Heidelberg, New York:
[42] Turlach, G.: Verbindungselemente aus Titan und Titanlegie- Springer 1990
rungen. Draht-Welt (1980) 5 [56] Strelow, D.: Sicherungen für Schraubenverbindungen. Merk-
[43] Kellerman, R.; Turlach, G.: Schrauben aus ultrafesten Stählen blatt 302 der Beratungsstelle für Stahlverwendung. Düssel-
und Titanlegierungen für den Leichtbau. Draht-Welt 56 dorf, 6. Aufl. 1983
(1970) Nr. 1, S. 51/75; Nr. 2, S. 107/112; Nr. 3, S. 189/192
[57] Krist, T.: Formeln und Tabellen – Grundwissen Technik,
(Beilage Schrauben, Muttern, Formteile)
13. Aufl. Braunschweig, Wiesbaden: Vieweg 1997
[44] Wiegand, H.; Illgner, K.H.; Beelich, K.H.: Festigkeit und
Formänderungsverhalten von Schraubenverbindungen insbe- [58] Taschenbuch Maschinenbau, Bd. 1, 2. Aufl. Berlin: Verlag
sondere aus austenitischen Werkstoffen. Draht 18 (1967) Technik 1965
S. 517/526 [59] Roloff/Matek: Maschinenelemente, 12. Aufl. Braunschweig,
[45] Beelich, K.H.: Gesichtspunkte zur Deutung des Relaxations- Wiesbaden: Vieweg 1992
verhaltens und zur Auslegung temperaturbeanspruchter [60] Schneider, W.: Dauerhaltbarkeit von Schraubenverbindungen
Schraubenverbindungen. Draht-Welt 56 (1970), S. 3/8 – Berücksichtigung des überelastischen Anziehens. Material-
[46] Wiegand, H.; Beelich, K.H.: Einfluss überlagerter Schwingbe- prüfung 38 (1996) 11/12, S. 494/498
anspruchung auf das Verhalten von Schraubenverbindungen [61] Thomala, W.: Hinweise zur Anwendung des Spannungsquer-
bei hohen Temperaturen. Draht-Welt 54 (1968), S. 566/570 schnittes von Schraubengewinden. VDI-Z 126 (1984) 20,
[47] Wiegand, H.; Flemming, G.: Hochtemperaturverhalten von S. 83/91
Schraubenverbindungen. VDI-Z 16 (1971), S. 415/421 [62] Dalhoff, P.; Dombrowski, A.; Lehmann, D.: Berechnung gro-
[48] Alexander, E.M.: Analysis and design of threaded assemblies. ßer Flanschverbindungen von Windenergieanlagen. VDI-Be-
Int. Automotive Eng. Congress and Exposition Detroit richte 1426, S. 221/245. Düsseldorf: VDI Verlag 1998
(1977), Rep.Nr. 770 420 [63] Lange, H.; Lori, W.: Verbesserte FE-Berechnung der Platten-
[49] Thomala, W.: Zur Berechnung der erforderlichen Mutterhöhe nachgiebigkeit von Einschraubverbindungen. Unveröff. Ma-
bei Schraubenverbindungen. Konstruktion 47 (1995), S. 285/ terial des Arbeitsausschusses VDI 2230, 2001
291 [64] Arz, U.; Berger, Chr. u.a.: Ermittlung der Grenzflächenpres-
[50] Knobloch, M.; Schmidt, H.: Tragfähigkeit und Tragverhalten sung unter einaxialer kontinuierlicher Beanspruchung bei
stahlbauüblicher Schrauben unter reiner Scherbeanspruchung Raumtemperatur. Konstruktion 54 (2002), Nr. 7/8
8.8 4,6 4,5 4,4 4,3 4,2 3,9 3,7 2,3 2,6 3,0 3,3 3,6 4,1 4,5
M4 10.9 6,8 6,7 6,5 6,3 6,1 5,7 5,4 3,3 3,9 4,6 4,8 5,3 6,0 6,6
12.9 8,0 7,8 7,6 7,4 7,1 6,7 6,3 3,9 4,5 5,1 5,6 6,2 7,0 7,8
8.8 7,6 7,4 7,2 7,0 6,8 6,4 6,0 4,4 5,2 5,9 6,5 7,1 8,1 9,0
M5 10.9 11,1 10,8 10,6 10,3 10,0 9,4 8,8 6,5 7,6 8,6 9,5 10,4 11,9 13,2
12.9 13,0 12,7 12,4 12,0 11,7 11,0 10,3 7,6 8,9 10,0 11,2 12,2 14,0 15,5
8.8 10,7 10,4 10,2 9,9 9,6 9,0 8,4 7,7 9,0 10,1 11,3 12,3 14,1 15,6
M6 10.9 15,7 15,3 14,9 14,5 14,1 13,2 12,4 11,3 13,2 14,9 16,5 18,0 20,7 22,9
12.9 18,4 17,9 17,5 17,0 16,5 15,5 14,5 13,2 15,4 17,4 19,3 21,1 24,2 26,8
8.8 15,5 15,1 14,8 14,4 14,0 13,1 12,3 12,6 14,8 16,8 18,7 20,5 23,6 26,2
M7 10.9 22,7 22,5 21,7 21,1 20,5 19,3 18,1 18,5 21,7 24,7 27,5 30,1 34,7 38,5
12.9 26,6 26,0 25,4 24,7 24,0 22,6 21,2 21,6 25,4 28,9 32,2 35,2 40,6 45,1
8.8 19,5 19,1 18,6 18,1 17,6 16,5 15,5 18,5 21,6 24,6 27,3 29,8 34,3 38,0
M8 10.9 28,7 28,0 27,3 26,6 25,8 24,3 22,7 27,2 31,8 36,1 40,1 43,8 50,3 55,8
12.9 33,6 32,8 32,0 31,1 30,2 28,4 26,6 31,8 37,2 42,2 46,9 51,2 58,9 65,3
8.8 31,0 30,3 29,6 28,8 27,9 26,3 24,7 36 43 48 54 59 68 75
M 10 10.9 45,6 44,5 43,4 42,2 41,0 38,6 36,2 53 63 71 79 87 100 110
12.9 53,3 52,1 50,8 49,4 48,0 45,2 42,4 62 73 83 93 101 116 129
8.8 45,2 44,1 43,0 41,9 40,7 38,3 35,9 63 73 84 93 102 117 130
M 12 10.9 66,3 64,8 63,2 61,5 59,8 56,3 52,8 92 108 123 137 149 172 191
12.9 77,6 75,9 74,0 72,0 70,0 65,8 61,8 108 126 144 160 175 201 223
8.8 62,0 60,6 59,1 57,5 55,9 52,6 49,3 100 117 133 148 162 187 207
M 14 10.9 91,0 88,9 86,7 84,4 82,1 77,2 72,5 146 172 195 218 238 274 304
12.9 106,5 104,1 101,5 98,8 96,0 90,4 84,8 171 201 229 255 279 321 356
8.8 84,7 82,9 80,9 78,8 76,6 72,2 67,8 153 180 206 230 252 291 325
M 16 10.9 124,4 121,7 118,8 115,7 112,6 106,1 99,6 224 264 302 338 370 428 477
12.9 145,5 142,4 139,0 135,4 131,7 124,1 116,6 262 309 354 395 433 501 558
8.8 107 104 102 99 96 91 85 220 259 295 329 360 415 462
M 18 10.9 152 149 145 141 137 129 121 314 369 421 469 513 592 657
12.9 178 174 170 165 160 151 142 367 432 492 549 601 692 769
8.8 136 134 130 127 123 116 109 308 363 415 464 509 588 655
M 20 10.9 194 190 186 181 176 166 156 438 517 592 661 725 838 933
12.9 227 223 217 212 206 194 182 513 605 692 773 848 980 1092
8.8 170 166 162 158 154 145 137 417 495 567 634 697 808 901
M 22 10.9 242 237 231 225 219 207 194 595 704 807 904 993 1151 1284
12.9 283 277 271 264 257 242 228 696 824 945 1057 1162 1347 1502
8.8 196 192 188 183 178 168 157 529 625 714 798 875 1011 1126
M 24 10.9 280 274 267 260 253 239 224 754 890 1017 1136 1246 1440 1604
12.9 327 320 313 305 296 279 262 882 1041 1190 1329 1458 1685 1877
8.8 257 252 246 240 234 220 207 772 915 1050 1176 1292 1498 1672
M 27 10.9 367 359 351 342 333 314 295 1100 1304 1496 1674 1840 2134 2381
12.9 429 420 410 400 389 367 345 1287 1526 1750 1959 2153 2497 2787
8.8 313 307 300 292 284 268 252 1053 1246 1428 1597 1754 2931 2265
M 30 10.9 446 437 427 416 405 382 359 1500 1775 2033 2274 2498 2893 3226
12.9 522 511 499 487 474 447 420 1755 2077 2380 2662 2923 3386 3775
8.8 389 381 373 363 354 334 314 1415 1679 1928 2161 2377 2759 3081
M 33 10.9 554 543 531 517 504 475 447 2015 2392 2747 3078 3385 3930 4388
12.9 649 635 621 605 589 556 523 2358 2799 3214 3601 3961 4598 5135
8.8 458 448 438 427 415 392 368 1825 2164 2482 2778 3054 3541 3951
M 36 10.9 652 638 623 608 591 558 524 2600 3082 3535 3957 4349 5043 5627
12.9 763 747 729 711 692 653 614 3042 3607 4136 4631 5089 5902 6585
8.8 548 537 525 512 498 470 443 2348 2791 3208 3597 3958 4598 5137
M 39 10.9 781 765 748 729 710 670 630 3345 3975 4569 5123 5637 6549 7317
12.9 914 895 875 853 831 784 738 3914 4652 5346 5994 6596 7664 8562
Tabelle A2. Montagevorspannkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A2. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei n = 0,9 für Taillenschrauben, dT = 0,9 · d3, mit n = 0,9 for necked-down bolts, dT = 0,9 · d3, with metric stand-
metrischem Regelgewinde nach DIN ISO 262; Kopfabmessun- ard thread according to DIN ISO 262; head dimensions of hex-
gen von Sechskantschrauben nach DIN EN ISO 4014 bis 4018, agonal bolts according to DIN EN ISO 4014 to 4018, hexalobular
Schrauben mit Außensechsrund nach DIN 34 800 bzw. Zylinder- external driving head bolts according to DIN 34 800 or cylindrical
schrauben nach DIN EN ISO 4762 und Bohrung „mittel“ nach bolts according to DIN EN ISO 4762 and hole ”medium“ accord-
DIN EN 20 273 ing to DIN EN 20 273
8.8
M4 10.9
12.9
8.8
M5 10.9
12.9
8.8 7,5 7,3 7,0 6,8 6,5 6,0 5,6 5,4 6,2 7,0 7,7 8,3 9,4 10,3
M6 10.9 11,0 10,7 10,3 9,9 9,6 8,9 8,2 7,9 9,1 10,3 11,3 12,3 13,9 15,2
12.9 12,9 12,5 12,1 11,6 11,2 10,4 9,6 9,2 10,7 12,0 13,2 14,3 16,2 17,7
8.8 11,1 10,8 10,5 10,1 9,8 9,1 8,4 9,0 10,5 11,9 13,2 14,3 16,3 17,9
M7 10.9 16,3 15,9 15,4 14,8 14,3 13,3 12,3 13,3 15,5 17,5 19,3 21,0 23,9 26,2
12.9 19,1 18,6 18,0 17,4 16,8 15,6 14,4 15,5 18,1 20,5 22,6 24,6 28,0 30,7
8.8 13,8 13,4 13,0 12,5 12,1 11,2 10,4 13,1 15,2 17,1 18,9 20,5 23,3 25,5
M8 10.9 20,3 19,7 19,1 18,4 17,8 16,5 15,3 19,2 22,3 25,2 27,8 30,1 34,2 37,4
12.9 23,8 23,1 22,3 21,5 20,8 19,3 17,9 22,5 26,1 29,5 32,5 35,3 40,0 43,8
8.8 22,1 21,5 20,8 20,1 19,4 18,0 16,7 26 30 34 38 41 46 51
M 10 10.9 32,5 31,5 30,5 29,5 28,4 26,4 24,5 38 44 50 55 60 68 75
12.9 38,0 36,9 35,7 34,5 33,3 30,9 28,6 45 52 59 65 70 80 87
8.8 32,3 31,4 30,4 29,4 28,3 26,3 24,4 45 52 59 65 71 80 88
M 12 10.9 47,5 46,1 44,6 43,1 41,6 38,7 35,8 66 77 87 96 104 118 130
12.9 55,6 53,9 52,2 50,5 48,7 45,2 41,9 77 90 101 112 122 138 152
8.8 44,5 43,2 41,8 40,4 39,0 36,3 33,6 71 83 94 104 113 129 141
M 14 10.9 65,3 63,4 61,4 59,4 57,3 53,2 49,4 105 122 138 153 166 189 207
12.9 76,4 74,2 71,9 69,5 67,1 62,3 57,8 123 143 162 179 195 221 243
8.8 61,8 60,1 58,3 56,5 54,6 50,8 47,2 111 131 148 165 179 205 226
M 16 10.9 90,8 88,3 85,7 82,9 80,1 74,6 69,3 164 192 218 242 264 301 331
12.9 106,3 103,4 100,3 97,0 93,8 87,3 81,1 191 225 255 283 308 352 388
8.8 77 75 72 70 68 63 58 159 186 210 232 253 288 316
M 18 10.9 110 106 103 100 96 89 83 226 264 299 331 360 410 450
12.9 128 124 121 117 113 105 97 265 309 350 387 421 480 527
8.8 100 97 94 91 88 82 76 225 264 300 332 362 414 455
M 20 10.9 142 138 134 130 125 117 108 320 376 427 473 516 589 649
12.9 166 162 157 152 147 136 127 375 440 499 554 604 689 759
8.8 125 122 118 115 111 103 96 308 363 413 460 502 575 634
M 22 10.9 179 174 169 163 158 147 137 439 517 589 655 715 819 903
12.9 209 203 197 191 185 172 160 514 605 689 766 837 958 1057
8.8 143 140 135 131 127 118 109 387 454 515 572 623 711 783
M 24 10.9 204 199 193 187 180 168 156 551 646 734 814 887 1013 1115
12.9 239 233 226 218 211 196 182 644 756 859 953 1038 1185 1305
8.8 190 185 180 174 169 157 146 571 673 768 854 933 1069 1180
M 27 10.9 271 264 256 248 240 224 208 814 959 1093 1216 1329 1523 1680
12.9 317 309 300 291 281 262 244 952 1122 1279 1424 1555 1782 1966
8.8 231 224 218 211 204 190 177 775 912 1038 1154 1259 1441 1589
M 30 10.9 329 320 310 301 291 271 252 1104 1299 1479 1643 1793 2052 2263
12.9 384 374 363 352 340 317 294 1292 1520 1730 1923 2099 2402 2648
8.8 289 282 274 265 257 239 223 1051 1241 1417 1578 1724 1978 2185
M 33 10.9 412 401 390 378 365 341 317 1497 1767 2017 2247 2456 2818 3112
12.9 482 470 456 442 428 399 371 1752 2068 2361 2629 2874 3297 3642
8.8 338 330 320 310 300 279 260 1350 1592 1814 2019 2205 2526 2788
M 36 10.9 482 469 456 442 427 398 370 1923 2267 2584 2875 3140 3598 3971
12.9 564 549 533 517 500 466 433 2251 2653 3024 3364 3675 4211 4646
8.8 409 398 387 375 363 339 315 1750 2069 2364 2635 2882 3309 3657
M 39 10.9 582 567 551 534 517 482 449 2493 2947 3367 3752 4104 4713 5209
12.9 681 664 645 625 605 564 525 2917 3448 3940 4391 4803 5515 6095
Tabelle A3. Montagevorspannkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A3. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei n = 0,9 für Schaftschrauben mit metrischem n = 0,9 for shank bolts with metric fine thread according to DIN
Feingewinde nach DIN ISO 262; Kopfabmessungen von Sechs- ISO 262; head dimensions of hexagonal bolts according to
kantschrauben nach DIN EN ISO 4014 bis 4018, Schrauben mit DIN EN ISO 4014 to 4018, hexalobular external driving head bolts
Außensechsrund nach DIN 34 800 bzw. Zylinderschrauben nach according to DIN 34 800 or cylindrical bolts according to
DIN EN ISO 4762 und Bohrung „mittel“ nach DIN EN 20 273 DIN EN ISO 4762 and hole ”medium“ according to DIN EN 20 273
Abm. Fest.- Montagevorspannkräfte/Assembly preload Anziehdrehmomente/Tightening torque
Size Klasse FM Tab in kN für µG = MA in Nm für µK = µG =
Strength
Grade 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24
M8 8.8 21,2 20,7 20,2 19,7 19,2 18,1 17,0 19,3 22,8 26,1 29,2 32,0 37,0 41,2
x1 10.9 31,1 30,4 29,7 28,9 28,1 26,5 24,9 28,4 33,5 38,3 42,8 47,0 54,3 60,5
12.9 36,4 35,6 34,7 33,9 32,9 31,0 29,1 33,2 39,2 44,9 50,1 55,0 63,6 70,8
M9 8.8 27,7 27,2 26,5 25,9 25,2 23,7 22,3 28,0 33,2 38,1 42,6 46,9 54,4 60,7
x1 10.9 40,7 39,9 39,0 38,0 37,0 34,9 32,8 41,1 48,8 55,9 62,6 68,8 79,8 89,1
12.9 47,7 46,7 45,6 44,4 43,3 40,8 38,4 48,1 57,0 65,4 73,3 80,6 93,4 104,3
M 10 8.8 35,2 34,5 33,7 32,9 32,0 30,2 28,4 39 46 53 60 66 76 85
x1 10.9 51,7 50,6 49,5 48,3 47,0 44,4 41,7 57 68 78 88 97 112 125
12.9 60,4 59,2 57,9 56,5 55,0 51,9 48,8 67 80 91 103 113 131 147
M 10 8.8 33,1 32,4 31,6 30,8 29,9 28,2 26,5 38 44 51 57 62 72 80
x 1,25 10.9 48,6 47,5 46,4 45,2 44,0 41,4 38,9 55 65 75 83 92 106 118
12.9 56,8 55,6 54,3 52,9 51,4 48,5 45,5 65 76 87 98 107 124 138
M 12 8.8 50,1 49,1 48,0 46,8 45,6 43,0 40,4 66 79 90 101 111 129 145
x 1,25 10.9 73,6 72,1 70,5 68,7 66,9 63,2 59,4 97 116 133 149 164 190 212
12.9 86,2 84,4 82,5 80,4 78,3 73,9 69,5 114 135 155 174 192 222 249
M 12 8.8 47,6 46,6 45,5 44,3 43,1 40,6 38,2 64 76 87 97 107 123 137
x 1,5 10.9 70,0 68,5 66,8 65,1 63,3 59,7 56,0 95 112 128 143 157 181 202
12.9 81,9 80,1 78,2 76,2 74,1 69,8 65,6 111 131 150 167 183 212 236
M 14 8.8 67,8 66,4 64,8 63,2 61,5 58,1 54,6 104 124 142 159 175 203 227
x 1,5 10.9 99,5 97,5 95,2 92,9 90,4 85,3 80,2 153 182 209 234 257 299 333
12.9 116,5 114,1 111,4 108,7 105,8 99,8 93,9 179 213 244 274 301 349 390
M 16 8.8 91,4 89,6 87,6 85,5 83,2 78,6 74,0 159 189 218 244 269 314 351
x 1,5 10.9 134,2 131,6 128,7 125,5 122,3 155,5 108,7 233 278 320 359 396 461 515
12.9 157,1 154,0 150,6 146,9 143,1 135,1 127,2 273 325 374 420 463 539 603
M 18 8.8 122 120 117 115 112 105 99 237 283 327 368 406 473 530
x 1,5 10.9 174 171 167 163 159 150 141 337 403 465 523 578 674 755
12.9 204 200 196 191 186 176 166 394 472 544 613 676 789 884
M 18 8.8 114 112 109 107 104 98 92 229 271 311 348 383 444 495
x2 10.9 163 160 156 152 148 139 131 326 386 443 496 545 632 706
12.9 191 187 182 178 173 163 153 381 452 519 581 638 740 826
M 20 8.8 154 151 148 144 141 133 125 327 392 454 511 565 660 741
x 1,5 10.9 219 215 211 206 200 190 179 466 558 646 728 804 940 1055
12.9 257 252 246 241 234 222 209 545 653 756 852 941 1100 1234
M 22 8.8 189 186 182 178 173 164 154 440 529 613 692 765 896 1006
x 1,5 10.9 269 264 259 253 247 233 220 627 754 873 985 1090 1276 1433
12.9 315 309 303 296 289 273 257 734 882 1022 1153 1275 1493 1677
M 24 8.8 228 224 219 214 209 198 187 570 686 796 899 995 1166 1311
x 1,5 10.9 325 319 312 305 298 282 266 811 977 1133 1280 1417 1661 1867
12.9 380 373 366 357 347 330 311 949 1143 1326 1498 1658 1943 2185
M 24 8.8 217 213 209 204 198 187 177 557 666 769 865 955 1114 1248
x2 10.9 310 304 297 290 282 267 251 793 949 1095 1232 1360 1586 1777
12.9 362 355 348 339 331 312 294 928 1110 1282 1442 1591 1856 2080
M 27 8.8 293 288 282 276 269 255 240 822 992 1153 1304 1445 1697 1910
x 1,5 10.9 418 410 402 393 383 363 342 1171 1413 1643 1858 2059 2417 2720
12.9 489 480 470 460 448 425 401 1370 1654 1922 2174 2409 2828 3183
M 27 8.8 281 276 270 264 257 243 229 806 967 1119 1262 1394 1630 1829
x2 10.9 400 393 384 375 366 346 326 1149 1378 1594 1797 1986 2322 2605
12.9 468 460 450 439 428 405 382 1344 1612 1866 2103 2324 2717 3049
M 30 8.8 353 347 339 331 323 306 288 1116 1343 1556 1756 1943 2276 2557
x2 10.9 503 494 483 472 460 436 411 1590 1912 2216 2502 2767 3241 3641
12.9 588 578 565 552 539 510 481 1861 2238 2594 2927 3238 3793 4261
M 33 8.8 433 425 416 407 397 376 354 1489 1794 2082 2352 2605 3054 3435
x2 10.9 617 606 593 580 565 535 505 2120 2555 2965 3350 3710 4350 4892
12.9 722 709 694 678 662 626 591 2481 2989 3470 3921 4341 5090 5725
M 36 8.8 521 512 502 490 478 453 427 1943 2345 2725 3082 3415 4010 4513
x2 10.9 742 729 714 698 681 645 609 2767 3340 3882 4390 4864 5711 6428
12.9 869 853 836 817 797 755 712 3238 3908 4542 5137 5692 6683 7522
M 39 8.8 618 607 595 581 567 537 507 2483 3002 3493 3953 4383 5151 5801
x2 10.9 880 864 847 828 808 765 722 3537 4276 4974 5631 6243 7336 8263
12.9 1030 1011 991 969 945 896 845 4139 5003 5821 6589 7306 8585 9669
Tabelle A4. Montagevorspannkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A4. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei n = 0,9 für Taillenschrauben, dT = 0,9 · d3, mit n = 0,9 for necked-down bolts, dT = 0,9 · d3, with metric fine
metrischem Feingewinde nach DIN DIN ISO 262; Kopfabmes- thread according to DIN ISO 262; head dimensions of hexagonal
sungen von Sechskantschrauben nach DIN EN ISO 4014 bis bolts according to DIN EN ISO 4014 to 4018, hexalobular exter-
4018, Schrauben mit Außensechsrund nach DIN 34 800 bzw. nal driving head bolts according to DIN 34 800 or cylindrical
Zylinderschrauben nach DIN EN ISO 4762 und Bohrung „mittel“ bolts according to DIN EN ISO 4762 and hole ”medium“ accord-
nach DIN EN 20 273 ing to DIN EN 20 273
Abm. Fest.- Montagevorspannkräfte/Assembly preload Anziehdrehmomente/Tightening torque
Size Klasse FM Tab in kN für µG = MA in Nm für µK = µG =
Strength
Grade 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24
M8 8.8 15,5 15,0 14,6 14,1 13,6 12,7 11,8 14,1 16,6 18,8 20,9 22,8 26,0 28,6
x1 10.9 22,7 22,1 21,4 20,7 20,0 18,6 17,3 20,7 24,3 27,7 30,7 33,5 38,2 42,1
12.9 26,6 25,8 25,1 24,3 23,4 21,8 20,3 24,3 28,5 32,4 35,9 39,2 44,7 49,2
M9 8.8 20,5 20,0 19,4 18,8 18,2 16,9 15,7 20,7 24,4 27,8 31,0 33,8 38,8 42,8
x1 10.9 30,1 29,3 28,5 27,6 26,7 24,9 23,1 30,4 35,9 40,9 45,5 49,7 57,0 62,9
12.9 35,3 34,3 33,3 32,3 31,2 29,1 27,1 35,6 42,0 47,8 53,2 58,2 66,7 73,6
M 10 8.8 26,3 25,6 24,9 24,1 23,3 21,8 20,3 29 34 39 44 48 55 61
x1 10.9 38,6 37,6 36,5 35,4 34,3 32,0 29,8 43 50 58 64 70 81 90
12.9 45,2 44,0 42,8 41,5 40,1 37,4 34,9 50 59 68 75 82 95 105
M 10 8.8 24,2 23,5 22,8 22,1 21,3 19,8 18,4 28 32 37 41 44 51 56
x 1,25 10.9 35,5 34,5 33,5 32,4 31,3 29,1 27,1 40 47 54 60 65 74 82
12.9 41,5 40,4 39,2 37,9 36,6 34,1 31,7 47 55 63 70 76 87 96
M 12 8.8 37,3 36,4 35,3 34,2 33,1 30,9 28,7 49 58 67 74 81 93 103
x 1,25 10.9 54,8 53,4 51,9 50,3 48,6 45,4 42,2 72 86 98 109 119 137 151
12.9 64,1 62,5 60,7 58,8 56,9 53,1 49,4 85 100 114 127 139 160 177
M 12 8.8 34,8 33,8 32,8 31,8 30,7 28,6 26,5 47 55 63 70 76 87 95
x 1,5 10.9 51,1 49,7 48,2 46,6 45,1 42,0 39,0 69 81 92 102 111 127 140
12.9 59,8 58,1 56,4 54,6 52,8 49,1 45,6 81 95 108 120 130 149 164
M 14 8.8 50,3 49,0 47,6 46,1 44,6 41,6 38,7 78 91 104 116 127 146 161
x 1,5 10.9 73,9 72,0 69,9 67,7 65,5 61,1 56,8 114 134 153 171 187 214 236
12.9 86,5 84,2 81,8 79,3 76,7 71,5 66,5 133 157 179 200 218 250 276
M 16 8.8 68,6 66,9 65,1 63,1 61,1 57,1 53,1 119 141 162 181 198 228 252
x 1,5 10.9 100,8 98,3 95,6 92,7 89,8 83,8 78,0 175 207 238 265 290 334 370
12.9 118,0 115,0 111,8 108,5 105,0 98,1 91,3 205 243 278 310 340 391 433
M 18 8.8 93 90 88 85 83 77 72 179 213 245 274 301 347 385
x 1,5 10.9 132 129 125 122 118 110 103 255 304 349 390 428 494 548
12.9 154 151 147 142 138 129 120 299 355 408 457 501 578 641
M 18 8.8 85 82 80 77 75 70 65 169 200 227 253 276 317 350
x2 10.9 121 117 114 110 107 99 93 241 284 324 360 394 451 498
12.9 141 137 133 129 125 116 108 282 333 379 422 461 528 583
M 20 8.8 117 115 112 108 105 98 92 249 298 342 384 422 488 542
x 1,5 10.9 167 163 159 154 150 140 131 355 424 488 547 601 694 771
12.9 196 191 186 181 175 164 153 416 496 571 640 703 813 903
M 22 8.8 145 142 138 134 130 122 114 338 404 466 523 575 666 741
x 1,5 10.9 207 202 197 191 185 173 162 481 575 663 744 819 948 1055
12.9 242 236 230 224 217 203 189 563 673 776 871 958 1110 1234
M 24 8.8 176 172 167 163 158 148 138 439 526 607 682 751 871 970
x 1,5 10.9 250 245 238 232 225 211 197 625 749 865 972 1070 1241 1381
12.9 293 286 279 271 263 246 230 731 876 1012 1137 1252 1452 1616
M 24 8.8 165 161 156 152 147 137 128 422 502 576 645 708 816 905
x2 10.9 235 229 223 216 209 196 182 601 715 821 919 1008 1163 1290
12.9 274 268 261 253 245 229 213 703 837 961 1075 1179 1361 1509
M 27 8.8 227 222 217 211 204 192 179 637 765 885 996 1098 1276 1422
x 1,5 10.9 323 316 308 300 291 273 255 907 1090 1260 1418 1564 1817 2025
12.9 378 370 361 351 341 319 298 1061 1275 1475 1660 1830 2126 2370
M 27 8.8 215 210 204 198 192 180 168 616 735 846 948 1042 1205 1339
x2 10.9 306 298 291 282 274 256 239 877 1047 1205 1351 1484 1717 1907
12.9 358 349 340 330 320 300 279 1026 1225 1410 1581 1737 2009 2232
M 30 8.8 271 265 258 251 243 228 212 857 1026 1183 1329 1462 1694 1884
x2 10.9 386 377 367 357 346 324 303 1221 1461 1685 1892 2082 2413 2684
12.9 452 441 430 418 405 379 354 1429 1710 1972 2214 2436 2823 3141
M 33 8.8 334 327 318 309 300 281 263 1148 1377 1591 1788 1970 2286 2545
x2 10.9 476 465 453 441 428 401 374 1635 1962 2266 2547 2805 3255 3625
12.9 557 544 530 516 500 469 438 1914 2296 2652 2981 3283 3810 4242
M 36 8.8 404 395 385 374 363 341 318 1504 1808 2091 2353 2594 3014 3360
x2 10.9 575 562 548 533 517 485 453 2143 2575 2978 3352 3694 4293 4785
12.9 673 658 641 624 605 568 530 2507 3013 3485 3922 4323 5023 5599
M 39 8.8 480 469 458 445 432 405 379 1929 2322 2689 3029 3341 3886 4335
x2 10.9 683 669 652 634 616 578 540 2748 3307 3830 4314 4758 5535 6174
12.9 800 782 763 742 721 676 632 3215 3870 4482 5048 5568 6477 7225
Tabelle A5. Zuordnung von Reibungszahlklassen mit Richtwerten zu verschiedenen Werkstoffen/Oberflächen und
Schmierzuständen bei Schraubenverbindungen
Reibungszahl- Bereich für Auswahl typischer Beispiele für
Klasse µG und µK
Werkstoff/Oberflächen Schmierstoffe
austenitischer Stahl Öl
Es sind Reibungszahlen anzustreben, die sich in die Reibungszahlklasse B einordnen, um eine möglichst hohe
Vorspannkraft bei geringer Streuung aufzubringen. Dies bedeutet nicht automatisch die Verwendung der Kleinst-
werte und dass die vorhandene Reibungszahlstreuung der Klassenstreuung entspricht. Die Tabelle gilt für Raum-
temperatur.
Tabelle A6. Näherungswerte für Haftreibungszahlen µT in der Trennfuge [4; 55; 57 bis 59]
Stoffpaarung Haftreibungszahl im Zustand
trocken geschmiert
Table A5. Friction coefficient classes with guide values for different materials/surfaces and lubrication states in bol-
ted joints
Friction coeffi- Range for Selection of typical examples for
cient class µG and µK
Material/surfaces Lubricants
The aim is to achieve coefficients of friction which fit into the friction coefficient class B in order to apply as high
a preload as possible with low scatter. This does not automatically mean using the smallest values and that the fric-
tion coefficient scatter present corresponds to the class spread. The tables apply at room temperature.
Table A6. Approximate values for static friction coefficients µT at the interface [4; 55; 57 to 59]
Material combination Static friction coefficient in the state
dry lubricated
) Nach [64]
1
) Italic numerical values: Nnot yet tested according to the method in [53] or in [64]. Recommendation: Use the tensile strength calculated from the Brinell hardness HB (DIN 50 150). All numerical values are short-time
values and to understand as approximate values. In certain the values can deviate because of many factors of influence (geometry, relaxation a.o.m.).
2
) According to the method in [64]
– 119 –
– 120 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2003
2.4952 NiCr20TiAl
1000 600 568 560 540 520 500 ª 4503) 624 398 173 58
(Nimonic 80a)
bei 20 °C: 200 300 400 500 600 700 200 300 400 500 600 700 800
1.5511 35B2 42
1.7218 25CrMo4
211 196 186 177 164 127 – 12,1 12,9 13,5 13,9 14,1 – –
1.7709 21CrMoV5-7 33
1.7711 40CrMoV4-7 33
1.4301 X5CrNi18-10 200 15 186 179 172 165 – 16,5 17,0 17,5 18,0 – –
1.4923 X21CrMoNiV12-1 216 24 200 190 179 167 127 – 11,0 11,5 12,0 12,3 12,5 – –
1.4980 X6NiCrTiMoVB25-15-2 211 12 200 192 183 173 162 17,5 18,7 18,0 18,2 18,5 18 –
2.4952 NiCr20TiAl 216 13 208 202 196 189 179 161 12,6 13,1 13,5 13,7 14,0
1 2 3 4 5 6
) bei/at T = 550 °C ) 380 bei/at T = 650 °C ) 480 bei/at T = 650 °C ) bei/at T = 350 °C ) bei/at T = 420 °C ) bei/at T = 550 °C
7 8
) bei/at T = 450 °C ) bei/at T = 650 °C
Tabelle A11. Nennwerte für Steigung, Flankendurchmesser, Spannungs- und Kernquerschnitt sowie Kraft F0,2 min
für Schaftschrauben mit metrischem Regel- und Feingewinde (Steigung nach DIN 13-1 und -28; Spannungs- und
Kernquerschnitt nach DIN 13-28; Mindest-Streckgrenze nach DIN EN ISO 898-1)
Table A11. Nominal values for pitch, pitch diameter, stress cross section and cross section at minor diameter, and
load F0,2 min for shank bolts with metric standard and fine threads (pitch according to DIN 13-1 and -28; stress
cross section and cross section at minor diameter according to DIN 13-28; minimum yield point according to
DIN EN ISO 898-1)
Abmessung Steigung Flankendurch- Spannungs- Kern- Kraft an der Mindest-Streckgrenze
Size Pitch messer querschnitt querschnitt Load at the minimum yield point
Pitch diameter Stress Cross section F0,2 min = Rp0,2min · AS
cross section at minor diameter
Festigkeitsklasse/Strength grade
mm mm mm2 mm2 N N N
Metrisches Regelgewinde/Metric standard thread
Tabelle A12. Nennwerte für Steigung, Kerndurchmesser, Taillendurchmesser, Taillenquerschnitt sowie Kraft
F0,2 min für Taillenschrauben mit metrischem Regel- und Feingewinde (Steigung und Kerndurchmesser nach
DIN 13-1, -5 bis -8; Mindest-Streckgrenze nach DIN EN ISO 898-1)
Table A12. Nominal values for pitch, minor diameter, reduced-shank diameter, reduced-shank cross section and
load F0,2 min for necked-down bolts with metric standard and fine threads (pitch and minor diameter according to
DIN 13-1, -5 to -8; minimum yield point according to DIN EN ISO 898-1)
Abmessung Steigung Kerndurch- Taillen- Taillen- Kraft an der Mindest-Streckgrenze
Size Pitch messer durchmesser querschnitt Load at the minimum yield point
F 0,2 min = R p0,2min ⋅ --π- ( 0,9 ⋅ d 3 )
Minor Reduced-shank Reduced- 2
diameter diameter shank 4
cross section
Festigkeitsklasse/Strength grade
Table A13. Measures for increasing the service reliability of bolted joints
Aims
1 Reduce the loading on the bolt
2 Reduce the stress on the bolt
3 Increase the stressability of the bolt
Measures
Geometry Bolted joint
+ Form symmetrical compression cone (ssym = 0)
+ Reduce δP and bP by forming the compression cone to G or G¢
+ Reduce δP and bP by full contact at the interfaces
+ Increase the number of bolts
+ Application of load close to the axis of symmetry (a = 0)
+ Induce parallel deformation during eccentric application of load
+ Load introduction close to interface (n = 0)
+ Define projection for producing the supporting effect (v = G/2)
+ Reduce bending load by parallel bearing surfaces
+ Avoid transverse shear by high friction coefficient µT at the interfaces or by additional,
positive-locking elements
+ + Reduce loss of preload as a result of embedding by small number of interfaces and low surface
roughness values
Tabelle A14. Einteilung der Sicherungselemente nach Funktion und Wirksamkeit, in Anlehnung an [56]
Ursache des Lösens Einteilung der Sicherungselemente nach Beispiel
Funktion Wirkprinzip
*) Temperaturabhängigkeit beachten
Table A14. Classification of securing elements according to their function and their effectiveness, in accordance
with [56]
Cause of loosening Classification of securing elements Example
according to
Function Working principle
*) Temperaturabhängigkeit beachten
*) Temperature dependence must be considered
Abmessungen Dimensions
Lg = 60 mm DSt = 25 mm Lg = 60 mm DSt = 25 mm
L = 55 mm DZ = 80 mm L = 55 mm DZ = 80 mm
Bild B1/1. Hydraulikzylinder mit Zentralschraubenverbindung Figure B1/1. Hydraulic cylinder with central bolted joint between
zwischen Kolben und Kolbenstange piston and piston rod
Der Zylinder ist Teil einer Presse mit 300 Arbeitstak- The cylinder is part of a press with 300 working
ten pro Stunde. Die Axialkraft ist demnach als dyna- strokes per hour. The axial load should thus be con-
mische Betriebskraft zu berücksichtigen. Die Rest- sidered as a dynamic working load. Because the bolt
klemmkraft soll wegen der Dichtfunktion der is also required to perform a sealing function, then the
Schraube bei Entlastung durch die Betriebskraft aus residual clamp load during unloading by the working
Sicherheitsgründen noch mindestens FKR min = 103 N load should be not less than FKR min = 103 N for safety
betragen. reasons.
Als Kolbenmaterial ist 16MnCr5 und für die Kolben- 16MnCr5 is specified as the piston material and C45
stange C45 vorgesehen. Die relevanten Oberflächen- is specified for the piston rod. The relevant surface
rauheiten betragen Rz = 16 µm. roughness values are Rz = 16 µm.
Die Verbindung soll mit einem anzeigenden Dreh- The joint is to be tightened using an indicating torque
momentschlüssel angezogen werden. wrench.
Die Überprüfung der Grenzabmessung G¢ ist wegen On account of the concentric clamping and loading, it
der zentrischen Verspannung und Belastung nicht er- is not necessary to check the limiting dimension G¢.
forderlich.
R3 Aufteilung der Betriebskraft, elastische R3 Splitting the working load, elastic resiliences
Nachgiebigkeiten und Krafteinleitungsfaktor and load introduction factor
Die elastische Nachgiebigkeit der Schraube dS wird The elastic resilience of the bolt dS is determined ac-
bestimmt nach den Gleichungen in Abschnitt 5.1.1 zu cording to the equations in Section 5.1.1 as
dS = dSK + d1 + ... dGew + dGM dS = dSK + d1 + ... dGew + dGM
5 2
Mit ES = 2,05 · 10 N/mm folgt: With ES = 2,05 · 105 N/mm2, it follows that:
0,4 ⋅ d 0,4 ⋅ d
dSK = ----------------- = 0,207 · 10–6 mm/N dSK = ----------------- = 0,207 · 10–6 mm/N
ES ⋅ AN ES ⋅ AN
l l
d1 = ----------------- = 1,035 · 10–6 mm/N d1 = ----------------- = 1,035 · 10–6 mm/N
ES ⋅ AN ES ⋅ AN
l Gew l Gew
- = 1,152 · 10–6 mm/N
dGew = ----------------- - = 1,152 · 10–6 mm/N
dGew = -----------------
E S ⋅ A d3 E S ⋅ A d3
lG lM lG lM
dGM = dG + dM = -----------------
- + ----------------- dGM = dG + dM = -----------------
- + -----------------
E S ⋅ A d3 E S ⋅ A N E S ⋅ A d3 E S ⋅ A N
Folgt für DSV nach Gleichung (5.1/27) For DSV according to Equation (5.1/27)
tan jD = 0,362 + 0,032 ln (bL/2) + 0,153 ln y = 0,566 tan jD = 0,362 + 0,032 ln (bL/2) + 0,153 ln y = 0,566
Für den Außendurchmesser der hier virtuellen Trenn- For the outside diameter of what is virtually the inter-
fuge im Bereich der Klemmlänge (wegen der Nähe- face here in the region of the clamp length (on ac-
rung DSV) gilt: count of approximation to DSV), the following ap-
plies:
DA = DZ = 80 mm DA = DZ = 80 mm
Damit folgt mit w = 1 für Durchsteckschraubverbin- Thus, with w = 1 for bolted joints:
dungen:
DA,Gr = dWm + w · lK · tan jD = 44,9 mm < 80 mm = DA DA,Gr = dWm + w · lK · tan jD = 44,9 mm < 80 mm = DA
Die Nachgiebigkeit des verspannten Kolbens wird The resilience of the clamped piston, on account of
wegen DA ≥ DA,Gr , d.h. es liegen zwei rotations- DA ≥ DA,Gr , i.e. there are two rotationally symmetri-
symmetrische Verformungskegel vor, mit cal deformation cones, with EP = 205 · 103 N/mm2, is
3 2
EP = 205 · 10 N/mm gemäß Gleichung (5.1/24) be- calculated according to Equation (5.1/24):
rechnet:
( d Wm + d h ) ⋅ ( d Wm + w ⋅ l K ⋅ tan jD – d h ) ( d Wm + d h ) ⋅ ( d Wm + w ⋅ l K ⋅ tan jD – d h )
2 ln -------------------------------------------------------------------------------------------- - 2 ln -------------------------------------------------------------------------------------------- -
( d Wm – d h ) ⋅ ( d Wm + w ⋅ l K ⋅ tan jD + d h ) ( d Wm – d h ) ⋅ ( d Wm + w ⋅ l K ⋅ tan jD + d h )
dP = ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ = dP = ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ =
w ⋅ E P ⋅ p ⋅ d h ⋅ tan jD w ⋅ E P ⋅ p ⋅ d h ⋅ tan jD
R7 Ermittlung der Montagebeanspruchung und R7 Determining the assembly stress and checking
Überprüfung der Schraubengröße the bolt size
Aus Tabelle A1 kann für eine 90 %-ige Ausnutzung For a 90 % utilization of the minimum yield point and
der Mindeststreckgrenze und einen minimalen Reib- a minimum coefficient of friction in the thread
wert im Gewinde mGmin = 0,1 die Montagevorspann- mGmin = 0,1, the assembly preload FMzul can be taken
kraft FMzul entnommen werden: from Table A1:
Festigkeitsklasse 12.9: FMzul = FMTab = 75,9 kN Strength grade 12.9: FMzul = FMTab = 75,9 kN
Festigkeitsklasse 10.9: FMzul = FMTab = 64,8 kN Strength grade 10.9: FMzul = FMTab = 64,8 kN
Der Entwurf wird korrigiert auf die kostengünsti- The design is corrected for the more cost-effective
gere Zylinderschraube DIN EN ISO 4762 – cylindrical bolt DIN EN ISO 4762 – M 12 × 60 –
M 12 × 60 – 10.9, da gilt: FMmax < FMzul(10.9) 10.9, since: FMmax < FMzul(10.9)
Die gewählte Schraube entspricht den Anforderun- The bolt selected meets the requirements.
gen.
d P d P
MG = FM zul ----2- ------------- + 1,155 mG min MG = FM zul ----2- ------------- + 1,155 mG min
2 p ⋅ d2 2 p ⋅ d2
2 2 2 2 2 2
= 771 + 3 ( 0,5 ⋅ 269,3 ) = 806 N/mm = 771 + 3 ( 0,5 ⋅ 269,3 ) = 806 N/mm
Somit gilt: Thus:
sred, B < Rp0,2 min = 940 N/mm2 (DIN EN ISO 898) sred, B < Rp0,2 min = 940 N/mm2 (DIN EN ISO 898)
und and
SF = Rp0,2 min / sred, B = 1,17 SF = Rp0,2 min / sred, B = 1,17
Die Schraube erträgt die maximale Betriebsbelas- The bolt bears the maximum working load.
tung.
Die Grenzflächenpressung für 16MnCr5 beträgt nach The limiting surface pressure for 16MnCr5 according
Tabelle A9: pG = 900 N/mm2 to Table A9 is: pG = 900 N/mm2
Sicherheit: Sp = pG /pM max = 1,25 Safety margin: Sp = pG /pM max = 1,25
Eine Berechnung der Flächenpressung im Betrieb Calculation of the surface pressure in service pB max is
pB max entfällt, da FZ > Fn · FA max = 199 N omitted, since FZ > Fn · FA max = 199 N
Beispiel B2 Example B2
Berechnung der Schraubenverbindung einer Calculation of the bolted joint of a rigid coupling
starren Kupplung als Beispiel für eine durch as an example of a bolt subjected to transverse
Querkraft belastete Schraube load
B2.1 Ausgangsbedingungen B2.1 Initial conditions
Die Schraubenverbindung an einer Scheibenkupp- The bolted joint at a flange coupling, Figure B2/1,
lung, Bild B2/1, soll bemessen werden. Das kraft- is to be dimensioned. The torque to be transmitted
schlüssig zu übertragende Drehmoment (in beiden frictionally (in both directions) is
Drehrichtungen) beträgt
MTmax = 13 · 103 Nm MTmax = 13 · 103 Nm
Beide Kupplungshälften bestehen aus GG 25 (EN- Both halves of the coupling are made of GG 25 (EN-
GJL-250) und sind mit i = 12 Sechskantschrauben GJL-250) and are connected with i = 12 hexagon
nach DIN EN ISO 4014 verbunden. Das Anziehen head bolts according to DIN EN ISO 4014. A signal-
soll mit einem Signal gebenden Drehmomentschlüs- ing torque wrench is to be used for the tightening,
sel erfolgen, wobei Erfahrungswerte aus einigen Ein- empirical values from several calibration tests being
stellversuchen verfügbar sind. Als minimale Haftrei- available. mTmin = 0,15 is assumed to be the minimum
bungszahl der Werkstoffkombination GJL – GJL sei static friction coefficient for the material combination
mTmin = 0,15 angenommen. Die Oberflächenrauigkei- GJL – GJL. The surface roughness values of the cou-
ten der Kupplungshälften betragen Rz < 10 mm. pling halves are Rz < 10 mm.
Bild B2/1. Verschraubung einer Scheibenkupplung Figure B2/1. Bolted joint at a flange coupling
Abmessungen/Dimensions
lK = 60 mm Dt = 258 mm
hmin = lK/2 = 30 mm Da = 178 mm
Di = 338 mm
D nunmehr aus Spalte 3 von Tabelle A7 eine D now, from Column 3 of Table A7, a bolt size
Schraubengröße M 16, sofern man die Festig- M 16, provided the strength grade 10.9 is se-
keitsklasse 10.9 wählt lected
Es werden genormte Muttern mit der den Schrauben Standardized nuts with the strength grade corre-
entsprechenden Festigkeitsklasse verwandt. sponding to the bolts are used.
Eine Überprüfung des Gültigkeitsbereiches (G) kann A check on the validity range (G) may be omitted,
entfallen, da nur eine Querbelastung vorliegt. since only transverse loading is present.
R3 Aufteilung der Betriebskraft, elastische R3 Dividing the working load, elastic resiliences
Nachgiebigkeiten und Krafteinleitungsfaktor and load introduction factor
Da die Betriebskraft als Querkraft auftritt, entfällt die Since the working load occurs as a transverse load,
* *
Bestimmung von FSA und FPA sowie von n und Φ en . the determination of FSA and FPA and of n and Φ en is
Die Nachgiebigkeit der Schraube berechnet sich mit omitted. The resilience of the bolt is calculated with
Gleichung (5.1/3): Equation (5.1/3) as:
mm mm
= 0,194 · 10–6 --------- = 0,194 · 10–6 ---------
N N
l1 42 mm l1 42 mm
d1 = ----------------- = -------------------------------------------- --------- d1 = ----------------- = -------------------------------------------- ---------
ES ⋅ AN 2,05 ⋅ 10 ⋅ 201,06 N
5 ES ⋅ AN 2,05 ⋅ 10 ⋅ 201,06 N
5
mm mm
= 1,019 · 10–6 --------- = 1,019 · 10–6 ---------
N N
l Gew 18 mm l Gew 18 mm
- = ------------------------------------ = 0,61 · 10–6 ---------
dGew = ----------------- - = ------------------------------------ = 0,61 · 10–6 ---------
dGew = -----------------
E S ⋅ A d3 2,05 ⋅ 10 5 ⋅ 144 N E S ⋅ A d3 2,05 ⋅ 10 5 ⋅ 144 N
⋅D ⋅D
¢ = 2 · t – dh = 2-----------
DA2 p – dh = 118 mm ¢ = 2 · t – dh = 2-----------
DA2 p – dh = 118 mm
i i
¢ = 99 mm
DAm ¢ = 99 mm
DAm
wird we obtain
DAm ¢ 99 DAm ¢ 99
y = ---------- = ---------- = 4,4 y = ---------- = ---------- = 4,4
dW 22,5 dW 22,5
und für DSV nach Gleichung (5.1/27) and for DSV according to Equation (5.1/27)
tan jD = 0,362 + 0,032 ln(bL /2) + 0,153 ln y = 0,598 tan jD = 0,362 + 0,032 ln(bL /2) + 0,153 ln y = 0,598
Für den mittleren Ersatzaußendurchmesser der For the average substitutional outside diameter of the
Trennfuge gilt im vorliegenden Fall: interface, the following applies in the present case:
¢
DAm = DAm ¢
DAm = DAm
Damit: Thus:
DA,Gr = dW + w · lK · tan jD = 58,4 mm < 99 mm = DAm DA,Gr = dW + w · lK · tan jD = 58,4 mm < 99 mm = DAm
Die Nachgiebigkeit der aufeinander liegenden ver- The resilience of the superimposed clamped parts is
spannten Teile wird gemäß Abschnitt 5.1.2.1 aus calculated according to Section 5.1.2.1 from Equa-
Gleichung (5.1/24) berechnet, da es sich wegen tion (5.1/24), since two deformation cones are in-
DA ≥ DA,Gr um zwei Verformungskegel handelt: volved on account of DA ≥ DA,Gr:
( d W + d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan jD – d h ) ( d W + d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan jD – d h )
2 ln ------------------------------------------------------------------------------------- - 2 ln ------------------------------------------------------------------------------------- -
( d W – d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan jD + d h ) ( d W – d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan jD + d h )
dP = ----------------------------------------------------------------------------------------------------- dP = -----------------------------------------------------------------------------------------------------
w ⋅ E P ⋅ p ⋅ d h ⋅ tan jD w ⋅ E P ⋅ p ⋅ d h ⋅ tan jD
R7 Ermittlung der Montagebeanspruchung und R7 Determining the assembly stress and checking
Überprüfung der Schraubengröße the bolt size
Für eine 90 %-Ausnutzung der Mindeststreckgrenze For a 90 % utilization of the minimum yield point
Rp0,2 min kann die Montagevorspannkraft FM zul aus Rp0,2 min, the assembly preload FM zul can be taken
Tabelle A1 für mGmin = 0,12 entnommen werden: from Table A1 for mGmin = 0,12:
FMTab = FMzul = 118.800 N FMTab = FMzul = 118.800 N
Damit ist die geforderte Beziehung FMzul ≥ FMmax er- Thus the required relationship FMzul ≥ FMmax is satis-
füllt, denn 118.800 N ≥ 95.408 N. fied, for 118.800 N ≥ 95.408 N.
R10 Ermittlung der Flächenpressung pmax R10 Determining the surface pressure pmax
Mit der zulässigen Montagevorspannkraft FMzul und With the permissible assembly preload FMzul and the
der minimalen Auflagefläche Apmin nach Gleichung minimum bearing area Apmin according to Equation
(5.5/41) mit DKi = dha wird (5.5/41), where DKi = dha, we have
p 2 2 p
Apmin = --- ( d w – d ha ) = --- (22,52 – 17,72) mm2
p 2 2 p
Apmin = --- ( d w – d ha ) = --- (22,52 – 17,72) mm2
4 4 4 4
= 151,5 mm2 = 151,5 mm2
Mit einer zulässigen Grenzflächenpressung With a permissible limiting surface pressure
pG = 850 MPa des Werkstoffes GJL-250 nach Tabelle pG = 850 MPa of the material GJL-250 according to
A9 gilt: Table A9, the following applies:
F M zul 118.800 N- = 784 MPa < 850 MPa F M zul 118.800 N- = 784 MPa < 850 MPa
pM max = -------------
- = ------------------------- pM max = -------------
- = -------------------------
A p min 2 A p min 2
151,5 mm 151,5 mm
Da während des Betriebs keine Axialbelastung auf- Since no axial loading occurs during operation, the
tritt, entfällt der Nachweis bezüglich pB max. verification with regard to pB max is omitted.
R12 Ermittlung der Sicherheit gegen Gleiten SG und R12 Determining the safety margin against slipping
der Scherbeanspruchung tQ max SG and the shearing stress tQ max
Aus Gleichung (R12/1) folgt die minimale Vorspann- The minimum preload and thus the clamp load are
kraft und damit die Klemmkraft obtained from Equation (R12/1)
F Mzul F Mzul
- – F Z = 118.800
FV min = FKR, min = ------------ ------------------- N – 3.630 N - – F Z = 118.800
FV min = FKR, min = ------------ ------------------- N – 3.630 N
aA 1,6 aA 1,6
= 70.620 N = 70.620 N
Daraus leitet sich die vorhandene Sicherheit gegen The existing safety margin against slipping is derived
Gleiten ab from this
F KR min 70.620 N F KR min 70.620 N
SG = ----------------
- = ---------------------- = 1,26 SG = ----------------
- = ---------------------- = 1,26
F KQerf 56.000 N F KQerf 56.000 N
Damit SG > 1,2 wie empfohlen. Thus SG > 1,2 as recommended.
Würde die Verbindung aufgrund einer unvorhergese- If the joint were to slip on account of an unexpected
henen Querkraftbelastungsspitze durchrutschen, ist transverse load peak, the maximum shearing load on
die maximale Schubbelastung einer Schraube im ge- a bolt in the cross section at risk is At = AN
fährdeten Querschnitt At = AN
F Q max 8.400 N F Q max 8.400 N
tmax = --------------
- = ----------------------------- = 41,8 MPa tmax = --------------
- = ----------------------------- = 41,8 MPa
Aτ 2 Aτ 2
201,06 mm 201,06 mm
Mit dem Scherfestigkeitsverhältnis nach Tabelle With the shearing strength ratio according to Table
5.5/2 und der Nennbruchspannung der Schraube Rm 5.5/2 and the nominal stress of the bolt at break Rm,
berechnet sich ihre Scherfestigkeit zu the shearing strength is calculated as
tB tB
tB = ------
- R = 0,62 · 1.000 MPa = 620 MPa tB = ------
- R = 0,62 · 1.000 MPa = 620 MPa
Rm m Rm m
Da tB » tmax ist der Sicherheitsnachweis gegen Ab- Since tB » tmax, the safety verification against shear-
scheren der Schraube erbracht. ing of the bolt is provided.
Beispiel B3 Example B3
Berechnung einer Schwungradbefestigung mit Calculation of a flywheel assembly with a central
Zentralschraube als Beispiel für eine bolt as an example of bolt stress with torsional
Schraubenbelastung mit Torsionsschub shearing force
B3.1 Ausgangsbedingungen B3.1 Initial conditions
Die Schraubenverbindung nach Bild B3/1 und The bolted joint according to Figure B3/1 and Ta-
Tabelle B3/1 soll ein Drehmoment von 110 Nm ble B3/1 should transmit a torque of 110 Nm in a
kraftschlüssig übertragen. Strenggenommen erfolgt frictional manner. Strictly speaking, the torque is in-
die Drehmomenteinleitung von der Kurbelwelle in troduced from the crankshaft into the flywheel in two
das Schwungrad auf zwei Wegen: ways:
1. auf direktem Weg von der Kurbelwelle in das 1. directly from the crankshaft into the flywheel
Schwungrad
2. auf dem Weg über die drehelastische Hohl- 2. via the rotationally elastic hollow bolt and the
schraube und die Scheibe (E 295) in das washer (E 295) into the flywheel
Schwungrad
Da wegen der Drehelastizität der Hohlschraube nur Since only a very small proportion of the torque is in-
ein sehr kleiner Anteil über den zweiten Weg fließt, troduced via the second mechanism as a result of the
wird für die Berechnung aus Sicherheitsgründen das rotational elasticity of the hollow bolt, then, for the
volle Drehmoment auf dem ersten Weg eingeleitet calculation, the total torque is assumed to be intro-
angenommen. duced by the first mechanism for safety reasons.
Die Befestigung eines Schwungrades (16MnCr5) mit On account of the rotationally symmetrical form of
einer Zentralschraube ist wegen der rotationssymme- the clamping and clamped parts, the mounting of a
trischen Form der spannenden und verspannten Teile flywheel (16MnCr5) using a central bolt is an exam-
ein Beispiel für eine zentrisch verspannte Ein- ple of a concentrically clamped tapped thread joint
schraubverbindung (ESV). Die Schraube wird aus (ESV). For design reasons, the bolt is produced in a
konstruktiven Gründen als Hohlschraube in Sonder- special style as a hollow bolt, and the thread is pro-
ausführung gefertigt, das Gewinde nach DIN 13. Die duced according to DIN 13. The size is predeter-
Größe ist mit M 27 × 2, die Festigkeitsklasse mit 8.8 mined at M 27 × 2, and the strength grade is predeter-
vorgegeben. Die die Trennfuge zwischen Schwung- mined at 8.8. The surfaces forming the interface be-
rad und Kurbelwelle (16MnCr5) bildenden Oberflä- tween flywheel and crankshaft (16MnCr5) have a
Bild B3/1. Schwungradbefestigung mittels Zentralschraube Figure B3/1. Flywheel assembly by means of a central bolt
chen weisen eine Rauigkeit von Rz £ 16 µm auf. Das roughness value of Rz £ 16 µm. The thread is lightly
Gewinde wird leicht geölt. oiled.
R0 Entfällt R0 Omitted
110 - = 56,4 kN
= ----------------------------- 110 - = 56,4 kN
= -----------------------------
1 ⋅ 19,5 ⋅ 0,1 1 ⋅ 19,5 ⋅ 0,1
R3 Aufteilung der Betriebskraft und elastische R3 Dividing the working load and elastic
Nachgiebigkeiten resiliences
Die elastische Nachgiebigkeit dS der Hohlschraube The elastic resilience dS of the hollow bolt is calcu-
wird nach Gleichung (5.1/3) lated according to Equation (5.1/3)
dS = dSK + di + dGew + dGM dS = dSK + di + dGew + dGM
mit dGew = 0 und with dGew = 0 and
5 2
di = d1 + d2 + d3 sowie ES = EM = 2,05 · 10 N/mm di = d1 + d2 + d3 and ES = EM = 2,05 · 105 N/mm2
berechnet. Im Einzelnen betragen In detail
l SK 0,5 d l SK 0,5 d
dSK = ------------------------------------------
- = ---------------------------------
- dSK = ------------------------------------------
- = ---------------------------------
-
E S ( A N – A Bohrung ) p 2 2 E S ( A N – A Bohrung ) p 2 2
E S --- d – d b E S --- d – d b
4 4
0,5 ⋅ 27 0,5 ⋅ 27
- = 0,17727 · 10–6 mm/N
dSK = ---------------------------------------------------- - = 0,17727 · 10–6 mm/N
dSK = ----------------------------------------------------
2,05 ⋅ 10 --- 27 – 16 2,05 ⋅ 10 --- 27 – 16
5p 2 2 5p 2 2
4 4
l1 + l2 + l3 16 l1 + l2 + l3 16
di = -----------------------------------------
- = ----------------------------------------------------
- di = -----------------------------------------
- = ----------------------------------------------------
-
E S ( A 0 – A Bohrung ) 5 p 2 2
E S ( A 0 – A Bohrung ) 5 p 2 2
2,05 ⋅ 10 --- 24 – 16 2,05 ⋅ 10 --- 24 – 16
4 4
dGM = dG + dM dGM = dG + dM
lG lM lG lM
- + ------------------
= ------------------------------------------- - - + ------------------
= ------------------------------------------- -
E S ( A d3 – A Bohrung ) E M ⋅ A N E S ( A d3 – A Bohrung ) E M ⋅ A N
D¢ 72 D¢ 72
y = ------A- = ------ = 2 und ln y = 0,6931 y = ------A- = ------ = 2 and ln y = 0,6931
dw 36 dw 36
Weiter folgt nach Gleichung (5.1/26) für den Ersatz- Furthermore, it follows according to Equation
kegelwinkel (5.1/26) for the substitutional cone angle that
tan jE = 0,348 + 0,013 ln bL + 0,193 ln y = 0,4712 tan jE = 0,348 + 0,013 ln bL + 0,193 ln y = 0,4712
Damit: jE = 25,2° Thus: jE = 25,2°
Mit dem Kriterium (Gleichung (5.1/23)): With the criterion (Equation (5.1/23)):
DAGr = dW + w · lK · tan jE = 36 + 2 · 16 · 0,4712 DAGr = dW + w · lK · tan jE = 36 + 2 · 16 · 0,4712
= 51,08 mm > DA = 48 mm = 51,08 mm > DA = 48 mm
ergibt sich, dass der Verformungskörper aus Kegel it emerges that the deformation solid consists of cone
und Hülse besteht. and sleeve.
Damit folgt schließlich gemäß Gleichung (5.1/25) Thus finally it follows according to Equation (5.1/25)
that
2 ( dw + dh ) ( DA – dh ) DA – dw
4 - l – --------------------- 2 ( dw + dh ) ( DA – dh ) DA – dw
4 - l – ---------------------
------------------------------ ln ------------------------------------------ - + ---------------- 2 K w ⋅ tanj
- ------------------------------ ln ------------------------------------------ - + ---------------- 2 K w ⋅ tanj
-
w ⋅ d h ⋅ tanj E ( dw – dh ) ( DA + dh ) 2
DA – dh E w ⋅ d h ⋅ tanj E ( dw – dh ) ( DA + dh ) 2
DA – dh E
d P = ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- d P = ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EP ⋅ π EP ⋅ π
2
----------------------------- ( 36 + 29) ( 48 – 29)- -------------------
- ln --------------------------------------- 4 48 – 36 2 - ln (---------------------------------------
36 + 29) ( 48 – 29)- ------------------- 4 48 – 36
+ 16 – --------------------- ----------------------------- + 16 – ---------------------
2 ⋅ 29 ⋅ 0,4712 ( 36 – 29) ( 48 + 29) 48 2 – 29 2 2 ⋅ 0,4712 2 ⋅ 29 ⋅ 0,4712 ( 36 – 29) ( 48 + 29) 48 2 – 29 2 2 ⋅ 0,4712
d P = -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5
- d P = -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5
-
2,05 ⋅ 10 ⋅ π 2,05 ⋅ 10 ⋅ π
–6 –6
dP = 0,1055 ⋅ 10 mm/N dP = 0,1055 ⋅ 10 mm/N
Die Verschraubung ist zentrisch: ssym = 0 The bolting is concentric: ssym = 0
Wegen fehlender Axialkraft FA gilt a = 0 und für den Due to the lack of axial load FA, a = 0 and for the load
Krafteinleitungsfaktor: n = 1 introduction factor: n = 1
Schritte (R3/1) bis (R3/4) werden nicht benötigt. Steps (R3/1) to (R3/4) are not required.
Mit Rp0,2min = 660 MPa für d > 16 mm, n = 0,9 und With Rp0,2min = 660 MPa for d > 16 mm, n = 0,9 and
Annahme einer Reibungszahlklasse B (Tabelle A5) assuming a friction coefficient class B (Table A5)
mit mGmin = 0,12 folgt für die zulässige Montagevor- with mGmin = 0,12, it follows for the permissible as-
spannkraft: sembly preload that:
0,9 ⋅ 660
FMzul = 251 ⋅ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
- = 142,2 kN 0,9 ⋅ 660
FMzul = 251 ⋅ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
- = 142,2 kN
2 2
3 25,7 ⋅
1+ 3 --- ---------------------------- ----------------- + 1,155 ⋅ 0,12
24 2 3 25,7 ⋅
1+ 3 --- ---------------------------- ----------------- + 1,155 ⋅ 0,12
24 2
2 π ⋅ 25,7 2 π ⋅ 25,7
24 2 + 16 2 24 2 + 16 2
Für eine Vollschaftschraube M 27 × 2 ist gemäß Ta- For a solid-shank bolt M 27 × 2, according to Table
belle A3 bei mG = 0,12 eine Höchstzugkraft der A3 at mG = 0,12, a maximum tensile force of the bolt
Schraube von FmS = 270 kN/0,9 = 300 kN möglich. of FmS = 270 kN/0,9 = 300 kN is possible. Compared
Verglichen mit der maximal zulässigen Montagevor- with the maximum permissible assembly preload
spannkraft FMzul ergibt sich eine abgeminderte erfor- FMzul, this results in a reduced, requisite relative
derliche bezogene Einschraubtiefe von: length of engagement of:
m eff min
----------------
-
m eff min F Mzul
≈ ----------------
- ⋅ ------------- m eff min
----------------
-
m eff min F Mzul
≈ ----------------
- ⋅ -------------
d Hohlschraube d F mS d Hohlschraube d F mS
142,2 142,2
= 0,65 ⋅ ------------- = 0,31 = 0,65 ⋅ ------------- = 0,31
300 300
Die vorhandene bezogene Einschraubtiefe berechnet The existing relative length of engagement, taking
sich unter Beachtung der Fase von ca. 1,5 mm zu into account the bevel of about 1.5 mm, is calculated
as
m eff
-------- l 4 – 1,5 20 – 1,5 m eff l 4 – 1,5 20 – 1,5
- ≈ ----------------
- = ------------------- = 0,68 --------
- ≈ ----------------
- = ------------------- = 0,68
d vorh. d 27 d vorh. d 27
Damit ist überschläglich die Forderung (R11/1) er- Thus the requirement (R11/1) is more or less ful-
füllt: filled:
FmS < FmGM FmS < FmGM
Bild B4/1. Kräfte und Momente an einer Pleuellagerdeckelver- Figure B4/1 Loads and moments on a connecting rod bearing
schraubung cap bolted joint
Beispiel B4 Example B4
Pleuellagerdeckelverschraubung als Beispiel für Connecting rod bearing cap bolted joint as an
exzentrische Verspannung und Belastung example of eccentric clamping and eccentric
loading
B4.1 Ausgangsbedingungen B4.1 Initial conditions
Pleuellagerdeckelverschraubungen in Automobil- As a result of their arrangement, connecting rod bear-
motoren sind infolge ihrer Anordnung immer exzen- ing cap joints in car engines are always eccentrically
trisch belastet und in der Regel auch exzentrisch ver- loaded and generally also eccentrically clamped
spannt (Bild B4/1). Als Werkstoff für die verspann- (Figure B4/1). The material selected for the
ten Teile wurde ein auf eine Zugfestigkeit von clamped parts was a steel Cq 45 heat treated to a ten-
Rm = 900 N/mm2 vergüteter Stahl Cq 45 gewählt. Die sile strength of Rm = 900 N/mm2. The loading char-
auf die Schraube wirkenden Belastungskenngrößen acteristics acting on the bolt are assumed to be
werden als bekannt vorausgesetzt. Die axiale Be- known. The axial working load at the interface is:
triebskraft in der Trennfuge beträgt:
FAmax = 5.000 N FAmax = 5.000 N
Querkraft in der Trennfuge: Transverse load at the interface:
FQmax = 2.440 N FQmax = 2.440 N
Biegemoment in der Trennfuge nach [21]: Bending moment at the interface according to [21]:
Mb = 48 Nm Mb = 48 Nm
Aus dem Biegemoment Mb und der axialen Betriebs- From the bending moment Mb and the axial working
kraft FAmax lässt sich der Abstand a des exzentrisch load FAmax, the distance a of the eccentric application
wirkenden Kraftangriffs bestimmen zu: of load can be determined as:
a = Mb / FAmax = 9,6 mm a = Mb / FAmax = 9,6 mm
Die Schrauben werden drehwinkelgesteuert angezo- The bolts are tightened using the angle-controlled
gen. Wegen der größeren Nachgiebigkeit soll zur tightening technique. On account of the larger resil-
Verringerung der dynamischen Belastung eine Dehn- ience, a reduced-shank bolt is to be used for reducing
schaftschraube zum Einsatz kommen. Die Reibungs- the dynamic loading. The coefficient of friction at the
zahl in der Trennfuge beträgt mTmin = 0,15; die Ober- interface is mTmin = 0,15; the surfaces are finished
flächen sind mit Rz < 16 mm ausgeführt. with Rz < 16 mm.
b 25 mm
cT 12 mm
hmin 20 mm
lK 45 mm
x – Restwandstärke/residual wall thickness 1 mm
Bild B4/2. Abmessung der verspannten Teile Figure B4/2. Dimensions of the clamped parts
lS = 53 mm da,max = 9 mm
l1 = 22 mm dh = 9 mm
l2 = 6 mm dT = 5,82 mm
l3 = 15 mm dW = 12,3 mm
P = 1,25 mm dSch = 9 mm
2
AT = 26,6 mm d2 = 7,188 mm
Ad3 = 32,84 mm2 d3 = 6,466 mm
2
AS = 36,6 mm dS = 6,827 mm
Bild B4/3. Abmessungen von Pleuelschraube, Gewinde und Figure B4/3. Dimensions of the connecting rod bolt, thread and
Bohrung hole
c c d c c d
ssym = ----T- – e = ----T- – x + ----h- = 0,5 mm ssym = ----T- – e = ----T- – x + ----h- = 0,5 mm
2 2 2 2 2 2
u = e + ssym = 6 mm und n = cT – u = 6 mm u = e + ssym = 6 mm and n = cT – u = 6 mm
Es ist konstruktiv notwendig, die gesamte Trenn- It is necessary from the design point of view for
fugenfläche an der Übertragung der Klemmkraft the entire interface area to participate in the trans-
zu beteiligen. Die Ermittlung der Gesamtfläche mission of the clamp load. The determination of
ergibt Ages = 272 mm2. Damit folgt: the total area produces Ages = 272 mm2. Thus:
p 2
AD = Ages – --- ⋅ d h = 208,4 mm2
p 2
AD = Ages – --- ⋅ d h = 208,4 mm2
4 4
Gemäß Gleichung (5.1/46) folgt allgemein und According to Equation (5.1/46), it follows in
hier in Näherung mit cT = 12 mm und b = 25 mm general, and here as an approximation, with
cT = 12 mm and b = 25 mm, that
3 3
IBT = b · c T ⁄ 12 = 3.600 mm4 IBT = b · c T ⁄ 12 = 3.600 mm4
Somit bei MB = 0 Nm nach Gleichung (R2/3): Thus, at MB = 0 Nm, according to Equation (R2/3):
a ⋅ u ⋅ A D – s sym ⋅ u ⋅ A D a ⋅ u ⋅ A D – s sym ⋅ u ⋅ A D
FKA = FKab = FA -------------------------------------------------------- FKA = FKab = FA --------------------------------------------------------
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D
= 13.465 N = 13.465 N
Gemäß FK erf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) folgt: According to FK erf ≥ max (FKQ; FKP + FKA), it
follows that:
FK erf = 16.267 N FK erf = 16.267 N
R3 Aufteilung der Betriebskraft, elastische R3 Dividing the working load, elastic resiliences
Nachgiebigkeiten und Krafteinleitungsfaktor and load introduction factor
a) Elastische Nachgiebigkeit der Schraube a) Elastic resilience of the bolt
Die elastische Nachgiebigkeit der Schraube wird The elastic resilience of the bolt is calculated
nach Abschnitt 5.1.1.1 mit ES = 210.000 N/mm2 according to Section 5.1.1.1 with
berechnet: ES = 210.000 N/mm2:
dS = d SK + d1 + d2 + dGew + dGM dS = d SK + d1 + d2 + dGew + dGM
4 - ⋅ 0,5 ⋅ d- + -----
l1 l2 l3 4 - ⋅ 0,5 ⋅ d- + -----
l1 l2 l3
= ------------- -------------- + --------
- + ----- = ------------- -------------- + --------
- + -----
p ⋅ ES d 2
d
2
d
2
d
2 p ⋅ ES d 2
d
2
d
2
d
2
T Sch T T Sch T
Mit lGew = lK – (l1 + l2 + l3) = 2 mm folgt With lGew = lK – (l1 + l2 + l3) = 2 mm, it follows that
–6
dS = 8,62 · 10 mm/N dS = 8,62 · 10–6 mm/N
Für den Ersatzaußendurchmesser DA¢ des Grund- For the substitutional outside diameter DA¢ of the
körpers gilt wegen der unwesentlichen Abwei- basic solid, because the cross section of the basic
chung des Grundkörperquerschnittes von der solid differs only negligibly from the interface
Trennfugenfläche: DA¢ = DA area, the following applies: DA¢ = DA
Mit den Werten für die Hilfsgrößen With the values for the auxiliary quantities
bL = lK /dW = 3,66 und y = DA¢ /dW = 1,51 bL = lK /dW = 3,66 and y = DA¢ /dW = 1,51
und dem Winkel des Ersatzverformungskegels and the angle of the substitutional deformation
cone
tan jD = 0,362 + 0,032 ln (bL/2) tan jD = 0,362 + 0,032 ln (bL/2)
+ 0,153 ln y = 0,444 + 0,153 ln y = 0,444
ergibt sich der Grenzdurchmesser mit w = 1 für the limiting diameter, with w = 1 for bolted joints
Durchsteckschraubenverbindungen (DSV) zu (DSV) is
DA,Gr = dW + w ⋅ lK ⋅ tan jD = 32,3 mm DA,Gr = dW + w ⋅ lK ⋅ tan jD = 32,3 mm
Da DA,Gr > DA, besteht der Verformungskörper Since DA,Gr > DA, the deformation body consists
aus Kegel und Hülse. of cone and sleeve.
Für die Nachgiebigkeit des Verformungskörpers er- For the resilience of the deformation cone, using
hält man unter Verwendung von Gleichung (5.1/25) Equation (5.1/25), with EP = 2,05 · 105 N/mm2 for
mit EP = 2,05 · 105 N/mm2 für Cq 45 (Tabelle A9): Cq 45 (Table A9), we obtain:
2 ( dW + dh ) ( DA – dh ) 4 ( DA – dW )
--------------------------------- ln ----------------------------------------------- - + ------------------- l K – -------------------------
w ⋅ d h ⋅ tan jD ( d W – d h ) ( D A + d h ) 2
DA – dh
2 w ⋅ tan jD
- = 1,351 · 10–6 mm/N
dP = -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EP ⋅ p
Zur Ermittlung der Nachgiebigkeit bei exzentrischer To determine the resilience for eccentric clamping
Verspannung und exzentrischem Angriff der axialen and eccentric application of the axial working load,
Betriebskraft wird das Ersatzträgheitsmoment IBers the substitutional moment of gyration IBers is required
nach Gleichung (5.1/43) benötigt. according to Equation (5.1/43).
Ersatzverformungskegel: Substitutional deformation cone:
Ve V 2 p 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ --- D A
Ve V 2 p 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ --- D A
4 4
Mit With
3 3 3 3
V ( DA – dW ) ⋅ dW ⋅ DA 4 V ( DA – dW ) ⋅ dW ⋅ DA 4
I Bers = 0,147 ⋅ ------------------------------------------------
- = 2.424,5 mm I Bers = 0,147 ⋅ ------------------------------------------------
- = 2.424,5 mm
3 3 3 3
DA – dW DA – dW
folgt: it follows that:
Ve p
I Bers = 2.424,5 + 0,52 · --- 18,62 = 2.492,4 mm4
Ve p
I Bers = 2.424,5 + 0,52 · --- 18,62 = 2.492,4 mm4
4 4
Der Anteil der Ersatz-Hülse berechnet sich zu: The proportion of the substitutional sleeve is calcu-
lated as:
3 3
b⋅c 3
⋅ 12 = 3.600 mm4 b⋅c 3
25 ⋅ 12 = 3.600 mm4
= ------------T- = 25
H H
I Bers ------------------ I Bers = ------------T- = ------------------
12 12 12 12
Mit den Längen von Kegel und Hülse With the lengths of cone and sleeve
DA – dW DA – dW
lV = ---------------------
- = 7,09 mm lV = ---------------------
- = 7,09 mm
2 ⋅ tan jD 2 ⋅ tan jD
2⋅l 2⋅l
lH = lK – -----------V- = 30,82 mm lH = lK – -----------V- = 30,82 mm
w w
a ⋅ s sym ⋅ l K a ⋅ s sym ⋅ l K
d ** –6
P = dP + -------------------------- = 1,685 · 10 mm/N d ** –6
P = dP + -------------------------- = 1,685 · 10 mm/N
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Die Ermittlung des Krafteinleitungsfaktors n kann The load introduction factor n can be determined in a
vereinfacht mit Tabelle 5.2/1 und Bild 5.2/12 erfol- simplified manner using Table 5.2/1 and Figure
gen. Für den vorliegenden Verschraubungsfall trifft 5.2/12. Joint SV1 applies to this bolting case. The
der Verbindungstyp SV1 zu. Der Anschlusskörper be- connecting solid, in accordance with the geometrical
ginnt entsprechend den geometrischen Verhältnissen conditions, begins directly next to the head bearing
unmittelbar neben der Kopfauflage, damit ak = 0 und area, thus ak = 0 and ak/h = 0,0. For the lever arm of
ak/h = 0,0. Für den Hebelarm der Ersatzkraft FA gilt the substitutional load FA, the following applies
lA = a – ssym – dW /2 = 2,95 mm lA = a – ssym – dW /2 = 2,95 mm
Mit lA/h = 0,066 folgt der Krafteinleitungsfaktor n With lA/h = 0,066, the load introduction factor n, by
durch lineares Interpolieren zu linear interpolation, is
n = 0,58 n = 0,58
Damit gilt für das Kraftverhältnis gemäß Gleichung Thus, for the load factor, according to Equation
(R3/4) (R3/4)
d** d**
F*en = n ⋅ ----------------
P
- = 0,098 F*en = n ⋅ ----------------
P
- = 0,098
dS + d*P dS + d*P
Für die Schraubenzusatzkraft folgt nach Gleichung For the additional bolt load, it follows according to
(R3/1) bei nicht klaffender Verbindung Equation (R3/1), for a non-opening joint, that
FSA max = F*en ⋅ FA max = 490 N FSA max = F*en ⋅ FA max = 490 N
und für die die Platte entlastende Kraft and for the load relieving the plate
FPA max = (1 – F*en ) FA max = 4.510 N FPA max = (1 – F*en ) FA max = 4.510 N
Damit folgt der Setzbetrag zu: fZ = 11 mm Thus the amount of embedding is: fZ = 11 mm
Relevante thermische Belastungen liegen nicht vor, Relevant thermal loads are not present, thus DF¢Vth.
somit DF¢Vth. Die Minderung der Vorspannkraft ergibt The reduction in the preload as a result of embedding
sich somit infolge Setzen zu: is therefore:
–3 –3
fZ
- = 11
FZ = --------------------- ⋅ 10 mm- · 106 N/mm
-------------------------------
fZ
- = 11
FZ = --------------------- ⋅ 10 mm- · 106 N/mm
-------------------------------
( dS + dP ) 8,62 + 1,351 ( dS + dP ) 8,62 + 1,351
= 1.103 N = 1.103 N
4 0,5 ⋅ d l 1 l2 l3 4 0,5 ⋅ d l 1 l2 l3
lers = bS · ES · I3 = d 3 ⋅ --------------- + ----- + --------
- + ----- lers = bS · ES · I3 = d 3 ⋅ --------------- + ----- + --------
- + -----
4 4 4 4 4 4 4 4
d d T d Sch d T d d T d Sch d T
3 3
1 s sym l K E S p ⋅ a ⋅ d S 1 s sym l K E S p ⋅ a ⋅ d S
sSAbo = 1 + -------- - ------ ⋅ ------ ⋅ --------------------
– -------- sSAbo = 1 + -------- - ------ ⋅ ------ ⋅ --------------------
– --------
F*en a l ers E P 8 ⋅ I
Bers F*en a l ers E P 8 ⋅ I
Bers
F MTab F MTab
- · 1,4 £ pG
pmax = ------------- - · 1,4 £ pG
pmax = -------------
A pmin A pmin
Auflagefläche kopfseitig: Bearing area on the head side:
APK, min = --- d W – d a = --- 12,3 mm – 9 mm APK, min = --- d W – d a = --- 12,3 mm – 9 mm
p 2 2 p 2 2 2 2 p 2 2 p 2 2 2 2
4 4 4 4
APMu, min = --- d WMu – d a = --- 11,6 mm – 9 mm APMu, min = --- d WMu – d a = --- 11,6 mm – 9 mm
p 2 2 p 2 2 2 2 p 2 2 p 2 2 2 2
4 4 4 4
R11 Mindesteinschraubtiefe meff min R11 Minimum length of engagement meff min
Entfällt, da Normmuttern verwendet werden. Omitted, since standard nuts are used.
R12 Sicherheit gegen Gleiten SG und R12 Safety margin against slipping SG and
Scherbeanspruchung tQ max shearing stress tQ max
Es ist die kleinstmögliche Restklemmkraft zu ermit- The smallest possible residual clamp load is to be de-
teln. Da FM zul < FV1, gilt termined. Since FM zul < FV1, the following applies
FKR min = FM zul – FPA max – FZ = 20.831 N FKR min = FM zul – FPA max – FZ = 20.831 N
Somit Thus
FKR min > FKQ erf = 16.267 N oder FKR min > FKQ erf = 16.267 N oder
SG = 1,28 SG = 1,28
Der Nachweis einer Sicherheit gegen Scherbeanspru- The verification for a safety margin against shearing
chung entfällt deshalb. stress is therefore omitted.
Beispiel B5 Example B5
Zylinderdeckelverschraubung als Beispiel für Cylinder cap bolted joint as an example of
exzentrische Verspannung und Belastung eccentric clamping and loading
B5.1 Ausgangsbedingungen B5.1 Initial conditions
Die in Bild B5/1 dargestellte Schraubenverbindung The bolted joint shown in Figure B5/1 between a
zwischen einem Deckel (Blindflansch) und einem cap (blind flange) and a cylinder under pulsating in-
unter pulsierendem Innendruck stehenden Zylinder ternal pressure is to be dimensioned. The cylinder is
soll bemessen werden. Der Zylinder ist aus St 50-2 made of St 50-2 (E 295). The cap is likewise made of
(E 295) gefertigt. Der Deckel besteht ebenfalls aus St 50-2, is centered with a collar relative to the cylin-
St 50-2, ist mit einem Bund zum Zylinder zentriert der and accommodates an O-ring seal. 15 hexagon
und nimmt eine Rundringdichtung auf. Über den socket head cap screws are distributed over the pe-
Umfang verteilt sind 15 Zylinderkopfschrauben mit riphery.
Innensechskant vorhanden.
Zum Anziehen soll ein Präzisions-Drehmoment- A precision torque wrench is to be used for the tight-
schlüssel verwendet werden. ening.
Der ersten Berechnung werden folgende Größen zu The initial calculation is based on the following quan-
Grunde gelegt: tities:
Abmessungen (siehe auch Bild B5/1) Dimensions (also see Figure B5/1)
Klemmlänge lK = 35 mm Clamp length lK = 35 mm
Teilkreisdurchmesser DST = 175 mm Pitch circle diameter DST = 175 mm
Zylinderinnendurchmesser DZi = 140 mm Cylinder inside diameter DZi = 140 mm
Außendurchmesser des Deckels Outside diameter of cap
und Zylinders Da = 210 mm and cylinder Da = 210 mm
Deckelinnendurchmesser DDi = 120 mm Cap inside diameter DDi = 120 mm
Abstand e (klaffgefährdete Seite) e = 15,5 mm Distance e (side at risk of opening) e = 15.5 mm
Breite der Trennfuge cT = 33 mm Width of the interface cT = 33 mm
In Näherung sind zur Repräsentation der Nachgiebig- As an approximation, in order to represent the resil-
keiten die Ersatzhülsendurchmesser für beide Seiten iences, the substitutional sleeve diameter for both
zu ermitteln, daraus ein mittlerer Durchmesser zu bil- sides is to be determined, an average diameter is to be
den und dieser so zu verschieben, dass seine äußere formed from this and this diameter is to be displaced
Seite mit dem Deckelrand zusammenfällt. in such a way that its outer side coincides with the cap
edge.
Grenzdurchmesser auf der Innenseite DAGr,I für eine Limiting diameter on the inside DAGr,I for a DSV:
DSV:
DAGr,I = dWu + lK · tan jD DAGr,I = dWu + lK · tan jD
tan jD = 0,362 + 0,032 ln (bL/2) + 0,153 ln y tan jD = 0,362 + 0,032 ln (bL/2) + 0,153 ln y
Mit dem unteren Auflagedurchmesser (Innenseite) With the lower bearing area diameter (inside)
dWu = 2 · e = 31 folgt für den mittleren Auflagedurch- dWu = 2 · e = 31, it follows for the average bearing
messer: dWm = (dW + dWu)/2 = 29,94 mm area diameter that: dWm = (dW + dWu)/2 = 29,94 mm
Somit: Thus:
bL = lK/dWm = 35/29,94 = 1,17 und bL = lK/dWm = 35/29,94 = 1,17 und
¢ /dWm = 175/29,94 = 5,85
y = DA,I ¢ /dWm = 175/29,94 = 5,85
y = DA,I
p 2
AD = ABT – --- d h
p 2
AD = ABT – --- d h
4 4
Für die anteilige Fläche des Kreisringsegmentes gilt: For the proportional area of the circular ring segment:
2 2 p p 2
AD = r a – r i ⋅ --- – --- ⋅ d h
2 2 p p 2
AD = r a – r i ⋅ --- – --- ⋅ d h
i 4 i 4
= 105 – 72
2 2 p p
⋅ ------ – --- ⋅ 22
2
= 105 – 72
2 2 p p
⋅ ------ – --- ⋅ 22
2
15 4 15 4
AD = 843 mm2 AD = 843 mm2
Trägheitsmoment der Trennfuge (Kreisringsegment): Moment of gyration of the interface (circular ring
segment):
3 2 2 3 2 2
t ⋅ cT ⋅ [ ra + 4 ⋅ ra ⋅ ri + ri ] t ⋅ cT ⋅ [ ra + 4 ⋅ ra ⋅ ri + ri ]
IBT = --------------------------------------------------------------
- IBT = --------------------------------------------------------------
-
36 ⋅ r s ( r a + r i ) 36 ⋅ r s ( r a + r i )
p ⋅ D ST p ⋅ D ST
Mit der Teilung t = ----------------
- = 36,7 mm folgt: With the spacing t = ----------------
- = 36,7 mm, it follows
i i
that:
lM 0,33 d lM 0,33 d
dM = ---------------- = ----------------------------------------- = 0,104·10–6 mm/N dM = ---------------- = ----------------------------------------- = 0,104·10–6 mm/N
E P ⋅ A N 205.000 ⋅ p ⁄ 4 ⋅ d 2 E P ⋅ A N 205.000 ⋅ p ⁄ 4 ⋅ d 2
27,5 27,5
= ------------------------------------- = 0,598 · 10–6 mm/N = ------------------------------------- = 0,598 · 10–6 mm/N
205.000 ⋅ 225,2 205.000 ⋅ 225,2
l1 lS – b l1 lS – b
d1 = ---------------- - = 0,116 · 10–6 mm/N
= ------------------------------------------ d1 = ---------------- - = 0,116 · 10–6 mm/N
= ------------------------------------------
E S ⋅ A N 205.000 ⋅ p ⁄ 4 ⋅ d 2 E S ⋅ A N 205.000 ⋅ p ⁄ 4 ⋅ d 2
l SK 0,4 d l SK 0,4 d
dSK = ----------------
- = ------------------------------------------
- dSK = ----------------
- = ------------------------------------------
-
E S ⋅ A N 205.000 ⋅ p ⁄ 4 ⋅ d 2 E S ⋅ A N 205.000 ⋅ p ⁄ 4 ⋅ d 2
l SK 0,4 d l SK 0,4 d
bSK = ---------------
- = ---------------------------------------------
- bSK = ---------------
- = ---------------------------------------------
-
ES ⋅ IN 205.000 ⋅ p ⁄ 64 ⋅ d
4 ES ⋅ IN 205.000 ⋅ p ⁄ 64 ⋅ d
4
lG 0,5 d lG 0,5 d
bGM = ---------------- = ---------------------------------------------- bGM = ---------------- = ----------------------------------------------
E S ⋅ I d3 205.000 ⋅ p ⁄ 64 ⋅ d 3
4 E S ⋅ I d3 205.000 ⋅ p ⁄ 64 ⋅ d 3
4
lM 0,33 d lM 0,33 d
bM = ---------------
- = ---------------------------------------------- bM = ---------------
- = ----------------------------------------------
EP ⋅ IN 205.000 ⋅ p ⁄ 64 ⋅ d
4 EP ⋅ IN 205.000 ⋅ p ⁄ 64 ⋅ d
4
l1 7,5 l1 7,5
b1 = ---------------
- = ---------------------------------------------- b1 = ---------------
- = ----------------------------------------------
ES ⋅ IN 205.000 ⋅ p ⁄ 64 ⋅ d
4 ES ⋅ IN 205.000 ⋅ p ⁄ 64 ⋅ d
4
satz- Verformungskörpers der vorliegenden ESV zu tion solid of the present ESV is to be determined. For
ermitteln. Für den Ersatz-Kegelwinkel gilt: the substitutional cone angle:
tan jE = 0,348 + 0,013 ln bL + 0,193 ln y tan jE = 0,348 + 0,013 ln bL + 0,193 ln y
mit y = DA¢ /dW und bL = lK/dW = 1,212 where y = DA¢ /dW and bL = lK/dW = 1,212
Für den Ersatzaußendurchmesser des Grundkörpers For the substitutional outside diameter of the basic
DA¢ ist für den gesamten Bereich um die Schrauben- solid DA¢ , an average is to be formed for the entire re-
achse ein Mittelwert zu bilden. Zu beachten ist der gion around the bolt axis. The distance up to the hole
Abstand bis zur Bohrungswand der nächsten Verbin- wall of the next joint is to be taken into account.
dung.
¢ = 2 (t – dh /2), der Ausdehnung in Richtung
Mit DAi ¢ = 2 (t – dh /2), the extent in the direction of
With DAi
Zylindermitte (s.o.) DAI¢ und dem Abstand zum De- cylinder center (see above) DAI ¢ , and the distance to
ckelrand folgt: the cap edge, it follows that:
( d W + d h ) ⋅ ( d W + 2 ⋅ l V ⋅ tan j – d h ) ( d W + d h ) ⋅ ( d W + 2 ⋅ l V ⋅ tan j – d h )
ln -------------------------------------------------------------------------------------- - ln -------------------------------------------------------------------------------------- -
V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2 ⋅ l V ⋅ tan j + d h ) V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2 ⋅ l V ⋅ tan j + d h )
dP = -------------------------------------------------------------------------------------------------- dP = --------------------------------------------------------------------------------------------------
E P ⋅ d h ⋅ p ⋅ tan j E P ⋅ d h ⋅ p ⋅ tan j
V V
dP = 0,0917 · 10–6 mm/N dP = 0,0917 · 10–6 mm/N
Für die verbleibende Ersatzhülse gilt mit der Höhe: The following applies for the remaining substitutio-
nal sleeve, with the height:
2⋅l 2⋅l
lH = lK – -----------V- = 35 – 9,07 = 25,93 mm lH = lK – -----------V- = 35 – 9,07 = 25,93 mm
w w
H 4 ⋅ lH H 4 ⋅ lH
dP = ------------------------------------------
- dP = ------------------------------------------
-
EP ⋅ p ⋅ DA – dh 2 2
EP ⋅ p ⋅ DA – dh 2 2
4 ⋅ 25,93 - = 0,1541·10–6 mm/N
= ---------------------------------------------------------- 4 ⋅ 25,93 - = 0,1541·10–6 mm/N
= ----------------------------------------------------------
205.000 ⋅ p ⋅ 39,1 – 22 2 2
205.000 ⋅ p ⋅ 39,1 – 22 2 2
Es folgt: It follows that:
V H V H
dP = dP + dP = 0,2458 · 10–6 mm/N dP = dP + dP = 0,2458 · 10–6 mm/N
Nachgiebigkeiten bei exzentrischer Belastung und Resiliences for eccentric loading and clamping:
Verspannung:
2 2
* s sym ⋅ l K ** a ⋅ s sym ⋅ l K * s sym ⋅ l K ** a ⋅ s sym ⋅ l K
dP = dP + -------------------- und dP = dP + -------------------------- dP = dP + -------------------- and dP = dP + --------------------------
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Ersatzflächenträgheitsmoment: Substitutional moment of gyration
lK lK
I Bers = ----------------------------------
- I Bers = ----------------------------------
-
2 ⋅ lV lH 2 ⋅ lV lH
------------------ + ---------- ------------------ + ----------
Ve H Ve H
w ⋅ I Bers I Bers w ⋅ I Bers I Bers
Für den Ersatzkegel gilt: For the substitutional cone:
Ve V 2 p 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ --- D A
Ve V 2 p 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ --- D A
4 4
mit where
3 3 3 3
V ( DA – dW ) ⋅ dW ⋅ DA V ( DA – dW ) ⋅ dW ⋅ DA
I Bers = 0,147 ⋅ ------------------------------------------------- I Bers = 0,147 ⋅ -------------------------------------------------
3 3 3 3
DA – dW DA – dW
3 3 3 3
( 39,1 – 28,87 ) ⋅ 28,87 ⋅ 39,1 ( 39,1 – 28,87 ) ⋅ 28,87 ⋅ 39,1
= 0,147 ------------------------------------------------------------------------ = 0,147 ------------------------------------------------------------------------
3 3 3 3
39,1 – 28,87 39,1 – 28,87
= 60.565 mm4 = 60.565 mm4
Somit für exzentrische Verspannung: Thus for eccentric clamping:
Ve V 2 p 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ --- D A
Ve V 2 p 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ --- D A
4 4
p
= 60.565 + 1,72 · --- 39,12 = 64.035 mm4
p
= 60.565 + 1,72 · --- 39,12 = 64.035 mm4
4 4
Anteil der Ersatz-Hülse: Proportion of the substitutional sleeve:
3 3 3 3
H b⋅c ( 2t – d h ) ⋅ c T H b⋅c ( 2t – d h ) ⋅ c T
I Bers = ------------T- = ------------------------------
- I Bers = ------------T- = ------------------------------
-
12 12 12 12
3 3
51,4 ⋅ 33 51,4 ⋅ 33
= ----------------------- = 153.930 mm4 = ----------------------- = 153.930 mm4
12 12
* *
FM min = FKerf + (1 – Fen ) FA max + FZ + DF¢Vth FM min = FKerf + (1 – Fen ) FA max + FZ + DF¢Vth
FM min = 68.130 + (1 – 0,037) 20.530 + 5.703 FM min = 68.130 + (1 – 0,037) 20.530 + 5.703
= 93.603 N = 93.603 N
d P d P
MG = FM zul ----2- ------------
- + 1,155 mG min MG = FM zul ----2- ------------
- + 1,155 mG min
2 p ⋅ d2 2 p ⋅ d2
2 2 2 2
= 778,6 + 3 ( 0,5 ⋅ 257,3 ) = 810 N/mm2 = 778,6 + 3 ( 0,5 ⋅ 257,3 ) = 810 N/mm2
Damit gilt: Thus:
sred,B < Rp0,2 min = 940 N/mm2 und sred,B < Rp0,2 min = 940 N/mm2 and
SF = Rp0,2 min / sred,B = 1,16 SF = Rp0,2 min / sred,B = 1,16
3 * 3 *
1 s sym l K E S p ⋅ a ⋅ d S Fen ⋅ F A 1 s sym l K E S p ⋅ a ⋅ d S Fen ⋅ F A
sSAb = 1+ -------- – --------- ------ ⋅ ------ ⋅ -------------------- ------------------- sSAb = 1+ -------- – --------- ------ ⋅ ------ ⋅ -------------------- -------------------
F*en a l ers E P 8 ⋅ I
Bers
AS F*en a l ers E P 8 ⋅ I
Bers
AS
3 3
– 1,7 35 ⋅ p ⋅ 24 ⋅ 17,635 – 1,7 35 ⋅ p ⋅ 24 ⋅ 17,635
sSAb = 1+ ------------
1
- – ---------- ⋅ ----------------------------------------------- sSAb = 1+ ------------
1
- – ---------- ⋅ -----------------------------------------------
0,037 24 48,7 ⋅ 8 ⋅ 101.370 0,037 24 48,7 ⋅ 8 ⋅ 101.370
0,037 0,037
------------- ⋅ F A ------------- ⋅ F A
245 245
sSAb = 1,65 · 10–3 · mm–2 · FA sSAb = 1,65 · 10–3 · mm–2 · FA
Damit folgt für die Grenzen: Thus for the limits:
sSAbo = 1,65 · 10–3 · mm–2 · FA max sSAbo = 1,65 · 10–3 · mm–2 · FA max
= 1,65 · 20,53 N/mm2 = 1,65 · 20,53 N/mm2
= 33,8 N/mm2 = 33,8 N/mm2
sSAbu = 1,65 · 10–3 · mm–2 · FA min sSAbu = 1,65 · 10–3 · mm–2 · FA min
= 1,65 · 6,16 N/mm2 = 1,65 · 6,16 N/mm2
= 10,2 N/mm2 = 10,2 N/mm2
Somit: Thus:
Ap min = --- d W – d h = --- 28,87 – 22 = 274,5 mm2 Ap min = --- d W – d h = --- 28,87 – 22 = 274,5 mm2
p 2 2 p 2 2 p 2 2 p 2 2
4 4 4 4
Damit folgt: Thus:
pM max = 190.000/274,5 = 692,2 N/mm2 pM max = 190.000/274,5 = 692,2 N/mm2
Aus Tabelle A9 folgt für St 50-2: From Table A9, it follows for St 50-2 that:
pGr = 710 N/mm2 pGr = 710 N/mm2
Damit: Thus:
pmax < pGr pmax < pGr
oder or
SP = pG /pM max = 1,03 SP = pG /pM max = 1,03
Der Nachweis im Betriebszustand entfällt, da The verification in the working state is omitted, since
DFVth = 0 und FZ > FSA max DFVth = 0 and FZ > FSA max
0,9 0,9
m¢eff = ------- meff = 19,5 mm m¢eff = ------- meff = 19,5 mm
1,2 1,2
Damit: mvorh eff > m¢eff Thus: mvorh eff > m¢eff
C2 Aufteilen der Verbindung in Teilplatten C2 Dividing the joint into component plates
Die Verbindung ist in Teilkörper zu zerlegen, deren The joint is to be split into component solids, the de-
Verformungsverhalten unter Vorspannung gut vor- formation behavior of which under preloading can
ausgesagt werden kann. Für jeden Teilkörper (Teil- easily be predicted. For each component solid (com-
platte) der Einschraubenverbindung, bei der Belas- ponent plate) of the single-bolted joint, in which
tungen ein- oder ausgeleitet werden, ist ein separater loads are introduced or removed, a separate load in-
Krafteinleitungsfaktor zu berechnen. Für den Regel- troduction factor is to be calculated. For the normal
fall einer aus zwei Platten bestehenden Verbindung case of a joint consisting of two plates, the force in-
kann dann mit Gleichung (C/12) der Krafteinlei- troduction factor of the complete joint can then be de-
tungsfaktor der Gesamtverbindung ermittelt werden. termined with Equation (C/12). This relationship can
Diese Beziehung kann nur dann benutzt werden, only be used when the component plates are either
wenn die Teilplatten entweder symmetrisch sind oder symmetrical or the interface lies in the evenly
die Trennfuge im gleichmäßig verspannten Bereich clamped region of the joint (Figure C1).
der Verbindung liegt (Bild C1).
Bild C1. Aufteilen der Verbindung in Teilplatten Figure C1. Dividing the joint into component plates
C3 Aufteilen der Verbindung in Grund- und C3 Dividing the joint into basic and connecting
Anschlusskörper solids
Es ist für jede Teilplatte gemäß Abschnitt 5.2.2.2 b) For each component plate, the procedure is according
unter Beachtung von Bild 5.2/8 zu verfahren. to Section 5.2.2.2 b) while taking into account Fig-
ure 5.2/8.
C4 Berechnung der Krafteinleitungsfaktoren für C4 Calculating the load introduction factors for
die Teilkörper the component solids
Der Krafteinleitungsfaktor nG für den prismatischen The load introduction factor nG for the prismatic
Grundkörper wird mit Hilfe der Beziehungen (C1) basic solid is calculated by means of the relationships
bis (C5) berechnet. Diese Näherungsbeziehungen (C1) to (C5). These approximate relationships are the
sind das Ergebnis umfangreicher Parameterstudien in result of extensive parameter studies in BEM calcula-
BEM-Rechnungen und Experimenten. Sie basieren tions and experiments. They are based on the load in-
auf dem Krafteinleitungsfaktor n2D für den zweidi- troduction factor n2D for the two-dimensional case
mensionalen Fall (Bild 5.2/5). Dieser Krafteinlei- (Figure 5.2/5). This load introduction factor is
tungsfaktor wird mittels der Parameter kar, kdh und adapted to the spatial joint case by means of the pa-
kdw an den räumlichen Verbindungsfall angepasst: rameters kar, kdh and kdw:
nG = n2D · kar · kdh · kdw (C1) nG = n2D · kar · kdh · kdw (C1)
a a 2 h a a 2 h
n 2D ≈ 0,71 + 0,29 ⋅ ----k- – 1,41 ⋅ ----k- ⋅ ----k- n 2D ≈ 0,71 + 0,29 ⋅ ----k- – 1,41 ⋅ ----k- ⋅ ----k-
h h h h h h
a a 2 h 2 a a 2 h 2
+ 1,31 – 5,89 ⋅ ----k- + 4,96 ⋅ ----k- ⋅ ----k- + 1,31 – 5,89 ⋅ ----k- + 4,96 ⋅ ----k- ⋅ ----k-
h h h h h h
a a 2 h 3 a a 2 h 3
+ –1,04 + 3,06 ⋅ ----k- – 1,88 ⋅ ----k- ⋅ ----k- + –1,04 + 3,06 ⋅ ----k- – 1,88 ⋅ ----k- ⋅ ----k-
h h h h h h
(C2) (C2)
a a----r
2 a a r 2
kar ª 1 – 1,74 · ----r + 1,24 · (C3) kar ª 1 – 1,74 · ----r + 1,24 · ---
- (C3)
h h h h
d d
kdh ª 1 – 0,25 · -----h- (C4) kdh ª 1 – 0,25 · -----h- (C4)
d w d w
kdw ª 1 (C5) kdw ª 1 (C5)
Die Parameter kar , kdh und kdw können auch aus den The parameters kar , kdh and kdw can also be taken from
Diagrammen in Bild C2 entnommen werden. the diagrams in Figure C2.
Die Gleichungen (C1) bis (C5) sind in den folgenden The Equations (C1) to (C5) are valid within the fol-
Grenzen gültig: lowing limits:
h h
0 ≤ ----k- ≤ 1 (C6) 0 ≤ ----k- ≤ 1 (C6)
h h
a 2 a 2 a 2 a 2
0 ≤ ----r + ----k- ≤ 0,7 (C7) 0 ≤ ----r + ----k- ≤ 0,7 (C7)
h h h h
d d
0,2 ≤ -----w- ≤ 0,6 (C8) 0,2 ≤ -----w- ≤ 0,6 (C8)
h h
d d
0,6 ≤ -----h- ≤ 0,8 (C9) 0,6 ≤ -----h- ≤ 0,8 (C9)
d w d w
Der Krafteinleitungsfaktor n einer Verbindung mit The load introduction factor n of a joint with a con-
einem Anschlusskörper der Länge lA kann aus dem necting solid of length lA can be determined from the
Krafteinleitungsfaktor nG des Grundkörpers und dem load introduction factor nG of the basic solid and the
Einfluss des Anschlusskörpers ermittelt werden. Der effect of the connecting solid. The effect of the con-
Einfluss des Anschlusskörpers hängt im Wesent- necting solid essentially depends on the position of
lichen von der Lage des Anschlusskörpers zum Ver- the connecting solid relative to the deformation cone
spannungskegel und von der Länge lA (gilt: lA ≥ 0) and on the length lA (lA ≥ 0) of the attached solid. For
des angeschlossenen Körpers ab. Für einen An- a connecting solid whose height is small compared
Abstand/distance
Einflussfaktor/influencing factor kdh
Bohrungsdurchmesser/hole diameter
Einflussfaktor/influencing factor kdw
schlusskörper, dessen Höhe klein gegenüber der with the height h of the basic solid, the load introduc-
Höhe h des Grundkörpers ist, reicht der Krafteinlei- tion point KG is sufficient for identifying the position
tungsort KG zur Kennzeichnung der Lage des An- of the connecting solid. For this case, the load intro-
schlusskörpers aus. Für diesen Fall kann der Kraft- duction factor can be determined on the basis of the
einleitungsfaktor auf der Grundlage des Momentein- moment introduction factor nM from the Equation
leitungsfaktors nM aus der Gleichung (C10) ermittelt (C10). This relationship reproduces the actual ratios
werden. Diese Beziehung gibt die wirklichen Ver- with sufficient accuracy up to a height ratio of ≈ 1/3 .
hältnisse bis zu einem Höhenverhältnis von ≈ 1/3 mit
ausreichender Genauigkeit wieder.
l A l A
n = nG – nM · ----
- (C10) n = nG – nM · ----
- (C10)
h h
Qualitativ ist der Verlauf des Momenteinleitungsfak- The characteristic of the moment introduction factor
tors nM in Bild C3 dargestellt. Er verdeutlicht den nM is shown qualitatively in Figure C3. It illustrates
~
Druckersatzkörper
substitutional
Druckersatzkörper
compression factor
KGc
Momenteinleitungsfaktor
moment introduction factor
Bild C3. Berücksichtigung von Anschlusskörpern durch den Figure C3. Allowance for connecting solids by the moment intro-
Momenteinleitungsfaktor nM am Beispiel dreier Krafteinleitungs- duction factor nM taking three load introduction heights as an
höhen example
Einfluss der Lage von Anschlusskörpern auf den the effect of the position of connecting solids on the
Krafteinleitungsfaktor. Danach kann der Einfluss ei- load introduction factor. Accordingly, the effect of a
nes Anschlusskörpers, der eine Kraft in den gleich- connecting solid which introduces a load into the
mäßig verspannten Bereich zweier Platten einleitet evenly clamped region of two plates (load introduc-
(Krafteinleitungsort KGc), vernachlässigt werden. tion factor KGc) can be ignored.
Der Momenteinleitungsfaktor nM kann näherungs- The moment introduction factor nM can be deter-
weise erfasst werden: mined approximately:
n 2D * n 2D *
n G – n *G ------- - n G – n *G ------- -
n *2D n *2D
n M ≈ ----------------------------------- (C11) n M ≈ ----------------------------------- (C11)
0,1 0,1
Dabei müssen die folgenden Größen bestimmt wer- In this case, the following quantities must be deter-
den: mined:
nG Krafteinleitungsfaktor des betrachteten nG Load introduction factor of the basic solid
Grundkörpers considered
n *G Krafteinleitungsfaktor des Grundkörpers, n *G Load introduction factor of the basic solid
dessen bezogener Abstand ak/h um 0,1 re- whose relative distance ak/h is reduced by
duziert ist 0,1
n 2D * n 2D *
-------- Verhältnis zweier Krafteinleitungsfakto- -------- Ratio of two load introduction factors
n *2D ren, die nach den vorstehenden Regeln und n *2D which are determined according to the
Gleichungen, d.h. ak/h bei n *2D um 0,1 re- above rules and equations, i.e. ak/h at n *2D
duziert, bestimmt werden, nur dass die be- reduced by 0,1, only that the relative load
zogene Krafteinleitungshöhe hk/h bei bei- introduction height hk/h for both factors
den Faktoren im gleichmäßig verspannten must lie in the evenly clamped region
Bereich liegen muss
Die vorangestellten Beziehungen zeigen, dass An- The relationships presented show that connecting sol-
schlusskörper, die im Bereich des sich ausbreitenden ids which are arranged in the region of the spreading
Druckersatzkörpers angeordnet werden, den Kraft- substitutional compression solid generally reduce the
einleitungsfaktor in der Regel verringern. Dies kann load introduction factor. The load introduction fac-
rechnerisch so weit führen, dass der Krafteinleitungs- tor n may even assume negative values in the calcula-
faktor n negative Werte annimmt, die Schraube also tion; the bolt would thus be relieved! Such calculated
entlastet würde! Solche rechnerischen Ergebnisse results indicate opening of the joint as a result of the
deuten auf ein Klaffen der Verbindung infolge der moment effect of the working load. For this case, the
Momentenwirkung der Betriebskraft hin. Für diesen preconditions for the proposed relationships no
Fall sind die Voraussetzungen für die vorgeschlage- longer exist.
nen Beziehungen nicht mehr gegeben.
C5 Berechnen des Krafteinleitungsfaktors für die C5 Calculating the load introduction factor for the
gesamte Einschraubenverbindung aus den complete single-bolted joint from the load
Krafteinleitungsfaktoren der zentrisch introduction factors of the concentrically
verspannten Teilplatten clamped component plates
Bei Einhalten der genannten Voraussetzungen kann If the above preconditions are satisfied, the load in-
der Krafteinleitungsfaktor der Gesamtverbindung be- troduction factor of the complete joint can be calcu-
rechnet werden (Bild C1). lated (Figure C1).
dPO dPU dPO dPU
n ≈ n O ⋅ -------
- + n U ⋅ -------
- (C12) n ≈ n O ⋅ -------
- + n U ⋅ -------
- (C12)
dP dP dP dP
C6 Ermitteln des Einflusses einer exzentrischen C6 Determining the effect of eccentric clamping
Verspannung auf den Krafteinleitungsfaktor on the load introduction factor
Das bisher beschriebene Verfahren zur Ermittlung The methods described hitherto for determining the
des Krafteinleitungsfaktors basiert auf Untersuchun- load introduction factor are based on investigations
gen an zentrisch verspannten Grundkörpern. Die Ver- on concentrically clamped basic solids. The change
änderung des Krafteinleitungsfaktors bei exzentrisch in the load introduction factor for eccentrically
verspannten Verbindungen lässt sich damit nicht wie- clamped joints cannot therefore be reproduced. The
dergeben. Das folgende Näherungsverfahren basiert following approximation method is based on the as-
auf der Annahme eines „Ebenbleibens der verform- sumption that the ”deformed cross sections remain
ten Querschnitte“ und gilt somit nur für geringe Ex- flat“ and thus only applies for small eccentricities. To
zentrizitäten. Zur Anwendung dieses Verfahrens apply this method, the bolt axis must be imaginarily
muss die Schraubenachse so weit gedanklich ver- displaced until a concentrically clamped joint is ob-
schoben werden, bis sich eine zentrisch verspannte tained (also see Section 3.2.2). The load introduction
Verbindung ergibt (siehe auch Abschnitt 3.2.2). Für factor is calculated for this imaginary concentric
diesen gedachten zentrischen Fall wird der Kraftein- case. The correction is made in the following step.
leitungsfaktor berechnet. Die Korrektur erfolgt im
folgenden Schritt.
lK lK
n + a ⋅ s sym ⋅ -------------------- n + a ⋅ s sym ⋅ --------------------
e E P ⋅ I Bers e E P ⋅ I Bers
n ≈ ---------------------------------------------------
- (C13) n ≈ ---------------------------------------------------
- (C13)
2 lK 2 lK
1 + s sym ⋅ -------------------- 1 + s sym ⋅ --------------------
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
mit where
ne Krafteinleitungsfaktor für den exzentrischen ne load introduction factor for the eccentric clamp-
Verspannungsfall ing case
n Krafteinleitungsfaktor für den gedachten zentri- n load introduction factor for the imaginary con-
schen Verspannungsfall centric clamping case
Bei Schraubenverbindungen mit verspannten Bautei- For bolted joints with clamped components of differ-
len unterschiedlicher Elastizitätsmoduli ist in (C13) ent Young’s moduli, the following expression is to be
lK lK
der Term -------------------- durch folgenden Ausdruck zu er- substituted for the term -------------------- in (C13):
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
setzen:
m li m l
∑ ------------------------
E Pi ⋅ I Bers,i
- ∑ E------------------------
Pi ⋅ I
i
Bers,i
-
i=1 i=1
Korrekturhinweise Errata
• Bitte ergänzen Sie am Ende von Ab- • Please add at the end of Section 2
schnitt 2 den folgenden Satz: the following sentence:
„Die Ermittlung der äußeren Belas- ”The determination of the external
tung ist weiterhin nicht Inhalt der loading still does not form part of
Richtlinie.“ the contents of the guideline.“
• Die Tabelle 5.5/1 auf Seite 88 muss • Table 5.5/1 on page 88 must be:
lauten:
Tabelle 5.5/1. Anhaltswerte für Scher- Table 5.5/1. Reference values for
festigkeitsverhältnisse von verschiede- shearing strength ratios of various types
nen Werkstoffsorten of material
Scherfestigkeits- Shear strength
Werkstoffsorte verhältnisse Material types ratios
tB / Rm tB /HB tB / Rm tB /HB
Vergütungsstahl 0,60 bis 0,65 2 Annealing steel 0,60 to 0,65 2
Austenit Austenitic
0,80 3 0,80 3
(lösungsgeglüht) (solution heat treated)
Austenit F60/90 0,65 bis 0,75 2,0 bis 2,5 Austenitic F60/90 0,65 to 0,75 2,0 to 2,5
GJL 1,1 – GJL 1,1 –
Gusseisen Cast iron
GJS 0,9 2,0 GJS 0,9 2,0
Aluminiumlegierung 0,7 1,5 Aluminum alloy 0,7 1,5
Titanlegierung Titanium alloy
0,6 2 0,6 2
(ausgehärtet) (age-hardened)
Wir bitten Sie, diese Fehler zu entschul- We apologize for these errata.
digen.