Sie sind auf Seite 1von 16

Vollautomatische

Messeraufbereitungs-
maschinen
Automatic Knife
Reconditioning
Machines
Machines automatiques
de préparation des
couteaux
Schraubautomat
Serie 2200 und 1800

Der PUTSCH®-Schraubautomat ver- Ein separates Hydraulikaggregat ermög-


einfacht und beschleunigt den Wechsel der licht die verschiedenen Bewegungsabläufe
Schnitzelmesser von den Messerkästen und den Antrieb der Schraubeinsätze.
der PUTSCH®-Trommelschneidmaschinen
Alle notwendigen Schalt- und Steuerge-
TSM 2200-22-600 und TSM 1800-18-600.
räte befinden sich im angeflanschten Steuer-
Je nach Schneidmaschinentyp sind pro
schrank. Eine speicherprogrammierbare
komplettem Messerkastensatz bis zu
Steuerung regelt mittels einstellbarer Nähe-
198 Schnitzelmesser zu wechseln und
rungsschalter alle Arbeitsschritte automa-
396 Messerbefestigungsschrauben zu lö-
tisch und garantiert eine vollständige sowie
sen und wieder anzuziehen. Der PUTSCH®-
sichere Befestigung aller 18 Schrauben
Schraubautomat löst und zieht alle
eines Messerkastens.
Befestigungsschrauben der Messer in ei-
nem Arbeitsgang schnell, gleichmäßig und Der Schraubautomat ist mit einer
materialschonend an. Sicherheitshaube ausgestattet und entspricht
den neuesten Sicherheitsnormen (CE-Norm).
Neu eingelegte Messer werden auto-
matisch mit der Schneidkante auf ein
festgelegtes Abstandsmaß ausgerichtet.
Danach positioniert ein Schneckengetriebe-
motor mittels Zahnstangen den Aufnahme-
rahmen mit dem Messerkasten exakt über
den Drehpunkten der Befestigungs-
schrauben. Die Schrauben werden mit
einem konstanten Drehmoment angezo-
gen.
Automatic Wrench, Series 2200 and 1800
Boulonneuse automatique série 2200 et 1800

The PUTSCH® automatic La boulonneuse automatique


wrench simplifies and PUTSCH® simplifie et accélère
speeds up the exchange of le changement des couteaux
knives in the knife boxes sur les porte-couteaux des
from PUTSCH® drum slicers coupe-racines à tambour
TSM 2200-22-600 and TSM PUTSCH® TSM 2200-22-600
1800-18-600. Depending on et TSM 1800-18-600. Suivant
type of drum slicer up to 198 le type de coupe-racines, jus-
knives need to be ex- qu’à 198 couteaux sont à chan-
changed and 396 nuts to be ger par jeu de porte-couteaux
Alle Schrauben einer Messer- loosened and fastened per et 396 boulons de fixation à
reihe werden gleichzeitig gelöst complete set of knife boxes. déserrer puis reserrer.
oder angezogen. The loosening and tighten-
ing of the nuts is done in a La boulonneuse déserre et
fast, uniform and precise reserre rapidement, régulière-
Simultaneous loosing or ment et soigneusement les vis
fastening of all units in one knife manner.
des porte-couteaux à 3 ran-
row. As knives are placed in gées de front de coupe
the boxes, they are auto- 600 mm.
Toures les vis d‘un front matically positioned to the
de coupe sont simultané- pre-set distance between Les couteaux posés sur les
ment vissées ou dévissées. the knife edge and the porte-couteaux sont position-
forelayer. They are then tight- nés automatiquement au ré-
ened in place to a pre- glage prévu et serrés à un
determined torque. couple identique.

A separate hydraulic unit Un groupe hydraulique sé-


powers the various opera- paré gère les différents mouve-
tional steps and the auto- ments et la commande hydrau-
matic wrenches. lique de la boulonneuse.

The receiving frame for Le chariot support du porte-


the knife boxes is moved by couteaux est entraîné par un
a gear-drive motor and a motoréducteur associé à une
rack-and-pinion drive commande par crémaillère,
mechanism. positionnant les rangées de
boulons directement au-des-
All necessary control de- sus des moteurs hydrauliques.
vices are housed in a control
panel attached to the ma- Tout l’appareillage électri-
chine. A computerized con- que et de commande néces-
trol system automatically saire se trouve dans un coffret
directs each step in the sur la machine. Une com-
operation by means of ad- mande à mémoire program-
justable proximity switches. mable gère automatiquement
This assures a complete toutes les étapes de marche au
and definite fastening of all moyen de détecteurs de proxi-
18 nuts of one knife box. mité réglables.

The Automatic Wrenches La boulonneuse est équi-


are equipped with safety pée d’un carter de protection
covers which conform to coulissant et répond aux der-
current safety regulations nières normes de sécurité CE
(CE norms). en vigueur.
Reinigungs- und Sortierautomat RSA

Nach einem Messerkastenwechsel sind die entnomme- Eine Staubabsaugvorrichtung filtert


nen Schnitzelmesser meist stark verschmutzt. PUTSCH® und sammelt die Schmutz- und
Reinigungs- und Sortierautomaten RSA entfernen hart- Schleifpartikel aus der Luft.
näckige Beläge, anhaftende Rübenteile und Korrosion
von den Oberflächen benutzter Königsfelder-Schnitzel- The vacuum cleaning unit filters and
messer. Derart vorbehandelte Messer verbessern die collects dirt and polishing particles
Schnitzelqualität erheblich und schützen die nachfol- continuously.
genden Messeraufbereitungsmaschinen vor Verunreini-
gungen und erhöhtem Verschleiß. L‘unité d‘aspiration filtre et récupère
les poussières et particules de
Die Basis der RSA bildet ein stabiles, vibrationsfreies
brossage en continu.
Maschinengestell. Es sichert einen reibungslosen Betrieb
und nimmt alle anderen Elemente der Maschine sicher
und dauerhaft auf.
Zwei elektrisch angetriebene Bürsten säubern
kontinuierlich die Ober- und Unterseiten der
Schnitzelmesser. Die erforderlichen An-
druckkräfte der Bürsten werden durch
Amperemeter erfaßt und können bei
Bedarf korrigiert werden.
Anfangs- und Endmagazin nehmen je-
weils max. 70 Schnitzelmesser auf. Die
Reihenfolge von A- und B-Messern spielt
keine Rolle und kann unsortiert erfolgen.
Der PUTSCH® Reinigungs- und Sortier-
automat ist für Messerlängen von 167 mm
und 200 mm, Messerbreiten von 89 mm
bis 75 mm und Flanschdicken von 6 mm
und 7 mm umrüstbar. Er verfügt über eine
automatisch arbeitende Sortiervorrichtung
für Messer, die keine ausreichende Messer-
breite mehr besitzen. Die gewünschten
Messerbreiten sind stufenlos wählbar.
Seitlich an dem Automaten ist ein Schaltkasten
angebracht, in dem sich alle zur Bedienung und
Steuerung benötigten Elemente befinden. Ein Display mit
Klartextanzeige, von dem aus einzelne Programmschritte
gestartet werden können, befindet sich auf der vorderen
Seite des Schaltkastens.
Für die Ausführung und Überwachung des Pro-
gramms ist eine speicherprogrammierbare Steue-
rung in Verbindung mit Initiatoren eingesetzt. Durch
ein zentrales Hydraulikaggregat mit Ventilblock wer-
den die einzelnen Bewegungsschritte ausgeführt.
Alle PUTSCH® Reinigungs- und Sortierautomaten
RSA sind voll gekapselt und entsprechen den
neuesten Sicherheitsbestimmungen (CE-Norm). Sie
können optional mit einer Staubabsaugvorrichtung
ausgerüstet werden.
Automatic Cleaning and Sorting Machine RSA
Brosseuse-trieuse automatique RSA

After a knife box exchange, the used knives Après un changement de porte-couteaux, les
are usually extremely dirty. PUTSCH® Auto- couteaux retirés sont généralement très
matic Cleaning and Sorting Machines RSA chargés en dépôts et saletés. Les machines
remove scaling, corrosion and beet-residue automatiques de brossage et triage RSA
from the surfaces of the Koenigsfelder PUTSCH® éliminent les dépôts durs, la
knives. This cleaning operation improves the corrosion et les restes de betteraves accumu-
cossette quality and protects the Automatic lés sur les couteaux Königsfeld qui ainsi
Knife Reconditioning Machines against ex- nettoyés, améliorent la qualité cossettes et
cessive wear. protègent les machines automatiques de
préparation des couteaux en aval d’un
The frame of the RSA is a solid, welded
encrassement et d’une usure prononcés.
steel construction. It insures vibration free
operation. Un bâti-machine stable et sans vibration
The frame’s efficient design accommo- constitue la base de la RSA. Il assure un
dates all of the auxiliary units in a manner that fonctionnement à faible bruit et supporte avec
guarantees a safe and long-lasting operation. fiabilité tous les autres éléments de la
machine.
Two electrically operated brushes clean
the upper and lower surfaces of the knives Deux brosses entraînées électriquement
simultaneously. nettoient les faces supérieure et inférieure des
The pressure applied to these brushes is couteaux de diffusion. Les pressions exer-
measured by amp meters and can be cées par les brosses sont enregistrées par
altered as the need arises. des ampèremètres et peuvent si nécessaire
être corrigées.
Loading and unloading magazines ac-
cept 70 slicing knives each. Both ”A” and ”B” Les magasins de chargement et déchar-
knives can be in random sequence. gement ont une capacité d’environ 70
couteaux de diffusion. Un triage entre
PUTSCH® Automatic Cleaning
couteaux A et B n’est pas nécessaire.
and Sorting Machines are de-
signed to accommodate knife Les brosseuses-trieuses automatiques
lengths of 167 mm or 200 mm, PUTSCH® sont prévues pour des couteaux
knife widths of 89 mm to 75 mm de longueur 200 mm, de largeur de
and knife thicknesses of 6 mm or 7 89 à 75 mm et d’épaisseur 6 et 7 mm. Elles
mm. The automatic sorting device is sont équipées d’un dispositif de triage
capable of recognizing knives that do not automatique pour les couteaux qui n’ont plus
meet the minimum width requirements. une largeur suffisante. La largeur minimum
Knife-width measurements are infinitely ad- des couteaux est réglable à l’infini entre les
justable (within the range stated above). valeurs ci-dessus.
The RSA is operated from a control La RSA est commandée depuis un coffret
cabinet mounted on the side of the machine électrique monté latéralement. Sur son pan-
frame. There is a display on the front panel for neau avant se trouve un terminal d’exploita-
command-input and operation of the ma- tion avec afficheur pour le contrôle et la saisie
chine. All successive operating steps are des données. Toutes les étapes du pro-
initiated by a PLC program. This computer gramme sont gérées par une commande à
commands control proximity switches, which mémoire programmable reliée aux détec-
in turn cause a hydraulic unit with a valve teurs de proximité et activées par un groupe
block to operate the machine. hydraulique central avec bloc de distribution.
All PUTSCH® Automatic Cleaning and Toutes les brosseuses-trieuses automati-
Sorting Machines are fully enclosed and ques RSA PUTSCH® sont cartérisées et
meet the requirements of CE norms. They répondent aux normes de sécurité CE. Elles
can be equipped with an optional vacuum- peuvent être équipées en option d’une unité
cleaning unit. d’aspiration des poussières.
Messer-Richt-
und Bestoßautomat ASR

Der Messeraufbereitungsautomat ASR arbei- Ein hochtourig laufender Motor treibt die als
tet vollautomatisch. In einem Durchgang Topfscheibe ausgebildete Schleifscheibe an.
werden Königsfelder-Schnitzelmesser gerich- Die automatische Abtastvorrichtung kontrol-
tet und bestoßen. Das Anfangs- und End- liert ständig deren Abnutzung. Ein Schrittmotor
magazin nimmt jeweils 55 A- und B-Schnitzel- mit Kugelgewindespindel richtet sie automa-
messer unsortiert auf. Messerlängen von tisch wieder zur Vorderkante der Messer aus.
137 mm bis 200 mm und Messerbreiten von
Die Anzahl der Bestoßvorgänge und die
89 mm bis 75 mm können bearbeitet werden.
Bestoßtiefen werden am separaten Schaltpult
Die durch Gebrauchsmuster geschützten eingestellt. Alle Schalt- und Steuergeräte der
Zahnrichtrollen der Richtstationen haben eine ASR sind hier untergebracht. Eine Speicher-
hohe Richtwirkung bei gleichzeitig schonen- programmierbare Steuerung regelt in Verbin-
der Messerbehandlung. Selbst extreme dung mit Initiatoren alle Arbeitsabläufe auto-
Verformungen werden korrigiert. Ältere matisch.
PUTSCH®-ASR sind problemlos mit diesem
Die Kühlung beim Schleifen erfolgt im
System nachrüstbar.
Kreislaufsystem. Entstehender Schleifstaub wird
Zwei hydraulische Spannzangen halten die über ein automatisch arbeitendes Bandfilter
Schnitzelmesser während des gesamten Be- ausgetragen. Zusätzliche Düsen sorgen wäh-
arbeitungsvorganges sicher und präzise. rend der Arbeitsabläufe für eine automatische
Reinigung der Richt- und Bestoßbereiche.
Gerichtete Messer werden automatisch an
die Bestoßeinrichtung übergeben und dabei Die ASR ist mit verschiebbaren Schutz-
gleichzeitig zur Schleifscheibenvorderkante hauben ausgerüstet und entspricht den neue-
ausgerichtet. sten Sicherheitsnormen (CE-Norm).
Automatic Straightening and Grinding Machine ASR
Redresseuse-meuleuse automatique ASR

The automatic knife Straightening and


Grinding Machine ASR operates fully
automatically. Koenigsfelder knives are
straightened and parallel-ground in one
operation. The loading rack and the
unloading rack accept 55 A- and B-
knives in random order. Knives measur-
ing between 137 mm and 200 mm in
length and between 89 mm and 75 mm
Ein automatisch arbeitendes Die Hydraulik sichert einen
in width can be processed. The geared
Bandfilter sorgt stets für einen störungsfreien Dauereinsatz der ASR.
straightening rollers of the straightening
sauberen Kühlkreislauf.
station function very effectively without The hydraulic system assures that
damaging the knives. These rollers are a An automatic belt filter the ASR will operate for long
”registered design“. Even extremely constantly maintains a clean periods of time without requiring
bent knives are corrected during the first circulating cooling system. maintenance or repair.
run. Older PUTSCH®-ASR models can
Le circuit fermé de lubrifiant L’hydraulique assure un
be easily retro-fitted with geared-
reste parfaitement propre grâce fonctionnement fiable et continu
straightening rollers. Two hydraulic
à un filtre à bande travaillant en de l’ASR.
clamps hold the knives firmly and
automatique.
precisely during the entire procedure.
Straightened knives are automati-
Les machines de préparation des couteaux ASR sont entièrement
cally transferred to the parallel-grind-
automatiques. Les couteaux Königsfeld sont redressés et meulés en une
ing station, where they are positioned
opération. Les magasins de chargement et final ont une capacité de 55
to the grinding disc.
couteaux A et B non triés. Des longueurs de couteau de 137 mm à 200 mm
A high speed motor drives the cup- et des largeurs de 77 à 89 mm sont usinées.
shaped grinding disc. Automatic sens-
Les roues dentées de redressage protégées par un brevet ont un haut
ing devices constantly monitor the
degré d’efficacité tout en préservant les couteaux. Même des déformations
wear of the disc. Stepping motors with
extrêmes sont corrigées au premier passage. Des ASR PUTSCH® plus
ball screws hold the disc in proper
anciennes peuvent être sans problèmes équipées de ce système.
alignment to the top surfaces of the
knives. Deux pinces de serrage hydrauliques maintiennent les couteaux de
manière sûre et précise pendant toute la durée du cycle de travail.
The number of grinding operations
and the grinding depth are set at a Les couteaux redressés sont transférés automatiquement à la station de
separate control panel. All of the dressage et simultanément positionnés au niveau de la face avant de la meule.
ASR controls are located in the
Un moteur à régime élevé entraîne la meule-boisseau de dressage dont
control panel. PLC programs operat-
l’usure est contrôlée en permanence par des palpeurs. Un moteur pas-à-pas
ing in conjunction with initiators auto-
avec broche filetée à billes la repositionne par rapport à la face avant des
matically control all steps of the
couteaux.
process.
Le nombre et la profondeur de passes sont réglés sur le pupitre séparé où
Cooling is accomplished by a fluid-
sont regroupés tous les appareillages électriques et de commande de l’ASR.
circulation system. Grinding debris is
Un commande à mémoire programmée gère automatiquement les étapes de
removed by an automatic belt filter.
marche en liaison avec les détecteurs.
While the machine is operating, addi-
tional jets automatically clean the La lubrification du meulage s’effectue en circuit fermé dans lequel les
straightening and grinding work areas. poussières sont retirées sur un filtre à bande travaillant en automatique.
Des buses supplémentaires apportent pendant le cycle de marche un
The ASR is equipped with sliding
nettoyage automatique des stations de redressage et de meulage.
safety covers conforming with the most
recent safety regulations (CE norm). L’ASR est équipée de carters de protection coulissants et répond aux
normes de sécurité CE en vigueur.
Messer Vor- und
Feilfräsautomat MSA-S

Mit dem Messeraufbereitungsautomat


MSA-S werden Königsfelder-
Schnitzelmesser geschärft. Vor- und
Feilfräsung erfolgen in einem Durch-
gang, d. h., die Messer werden auto-
matisch vom Anfangsmagazin zur
Vorfrässtation, weiter zur Feilfrässtation Vorfräs- und Feilfrässtationen befinden sich bei den
und zum Endmagazin transportiert. In PUTSCH®-Messeraufbereitungsautomaten MSA-S in einer
Verbindung mit der RSA und ASR Maschine. Die Schnitzelmesser werden in nur einem
bildet sie eine komplette vollautomati- Durchgang geschärft.
sche Messeraufbereitungsstation für
die verschiedenen Königsfelder- Both pre-sharpening and final-sharpening stations are
Schnitzelmessersorten. incorporated in a single Knife Sharpening Machine, the
PUTSCH® MSA-S. The knives are sharpened in a single
Das Anfangs- und Endmagazin ist integrated operation.
für jeweils 55 Schnitzelmesser aus-
gelegt. Sur les machines automatiques PUTSCH® de préparation
des couteaux, les stations de défonçage et d’affûtage sont
Durch auswechselbare Ladeplatten réunies sur une unité. Les couteaux sont affûtés
und Zentrierstücke ist die Maschine en une seule opération.
nahezu universell einsetzbar. Schnitzel-
messer mit Längen von 137 mm bis
200 mm und Breiten von 89 mm bis
75 mm mit allen gängigen Teilungen
können bearbeitet werden.
Schwenkbare und axial verschieb-
bare hydraulische Spannzangen halten
und führen die Messer sicher und
präzise während der gesamten Bear-
beitung. Die Spannzangen werden
über eine separate Hydraulikanlage
betätigt.
Die Vorfräs- und Feilfräsköpfe
sind vertikal, horizontal und im
Winkel verstellbar. Dadurch kön-
nen Frästiefe, Fräslänge und
Schenkelstärke am Messerdach
nach Bedarf eingestellt werden.
Das zentrale Schaltpult ent-
hält alle Schalt- und Steuerungs-
geräte. Der Arbeitsablauf wird
über eine speicherprogrammierbare
Steuerung in Verbindung mit Initiatoren
automatisch geregelt.
Die MSA-S ist mit verschiebbaren
Schutzhauben ausgestattet und ent-
spricht den neuesten Sicherheits-
normen (CE-Norm).
Pre-Sharpening and Final-Sharpening Machine MSA-S
Défonceuse-affûteuse automatique MSA-S

Koenigsfelder knives are sharpened Les couteaux Königsfeld sont affûtés


by the Knife Sharpening Machines, avec les machines de préparation
MSA-S. Knives are pre-sharpened des couteaux MSA-S. Le défonçage
and final-sharpened in a single uninter- et l’affûtage s’effectuent en une
rupted operation. The knives are opération, les couteaux sont transfé-

automatically transported from the rés automatiquement du magasin de
loading rack to the pre-sharpening chargement à la station de défon-
station, then to the final-sharpening çage, puis à la station d’affûtage et
station and finally to the unloading enfin au magasin final. En liaison avec
rack. When the MSA-S is used in l’ASR et la RSA, elle forme un atelier
combination with the RSA and the de préparation des couteaux entière-
ASR, these machines constitute a ment automatique pour chaque type
complete, fully automatic knife re- de couteau.
conditioning station for all varieties of
Les magasins de chargement et
Königsfelder knives.
final sont prévus pour 50 couteaux.
Loading and unloading racks are
Grâce à des plaques de charge-
designed to hold 55 beet knives each. ➁
ment et des pièces de centrage
The machine has interchangeable interchangeables, la machine est
loading plates and centering pieces. pratiquement universelle dans son
Beet knives between 137 mm and utilisation. Des couteaux de longueur Während der Messerauf-
200 mm in length, and between de 137 à 200 mm et de largeur de 77 bereitung werden die
89 mm and 75 mm in width can be à 89 mm avec toutes les divisions Schnitzelmesser in zwei
sharpened by this machine. Knives courantes peuvent être usinés. Arbeitsschritten geschärft: Die
having all conventional divisions can Vorfräsung (1) bearbeitet
Des pinces hydrauliques de ser-
be processed. präzise den flacheren Winkel
rage pivotantes et coulissantes
der Schneide und bereitet das
Axially movable, swivel-mounted axialement maintiennent et guident
Messer für die Feilfräsung (2)
hydraulic clamping bars hold the les couteaux avec sécurité et préci-
vor, bei der die Schneide ihre
knives firmly and precisely as they sion pendant l’usinage. Les pinces de
endgültige Schärfe erhält.
move them from station to station. serrage sont commandées par un
The clamps are activated by the groupe hydraulique séparé. During the knife recondi-
separate hydraulic system. tioning process the knives are
Les têtes de défonçage et d’affû-
sharpened in two steps: In the
Pre-sharpening and final-sharpe- tage sont réglables verticalement,
pre-sharpening step (1), the
ning heads are vertically and horizon- horizontalement et axialement, ainsi
flatter angular surface of the
tally adjustable and can be adjusted la profondeur et la longueur de
slicing edge is precisely
to the angle of the knife surface. fraisage ainsi que l’épaisseur de la
ground in preparation for
Sharpening depth, sharpening length dent sur la pointe peuvent être
final-sharpening (2) of the
and wall thickness of serrations of the réglées selon les besoins.
slicing edge.
knife can be set as needed.
Le pupitre central renferme tous
Pour leur préparation, les
The central control panel holds all les appareils électriques et de com-
couteaux sont usinés en deux
of the machine controls. Compu- mande. Les étapes de marche sont
phases : le défonçage (1)
terized programs (PLC) operating in gérées automatiquement par com-
usine avec précision l’angle
conjunction with initiators automati- mande à mémoire programmée en
plat de coupe et prépare le
cally control all steps in the machine‘s liaison avec les détecteurs.
couteau pour l’affûtage (2)
operation. The MSA-S machines are
La MSA-S est équipée de carters pendant lequel le tranchant
equipped with sliding safety covers
de protection coulissants et répond obtient son affûtage définitif.
and conform to current safety regula-
aux normes de sécurité CE en
tions (CE norm).
vigueur.
Messerkastenwaschautomat

Nach einem Wechsel der Messerkästen aus Basis des Aufnahmekarussells ist ein
den Trommelschneidmaschinen müssen diese stabiles, vibrationsfreies Gestell. In seiner
von Schmutz und anhaftenden Rübenteilen Mitte befindet sich die Lagerung und der
gesäubert und mit neuen bzw. aufbereiteten Antrieb für das Drehgehäuse, an welchem die
Messern bestückt werden. PUTSCH®-Schraub- Aufnahmebolzen für die Messerkästen an-
automat und PUTSCH®-Waschkarussell arbei- gebracht sind.
ten präzise zusammen und ergänzen sich
Das Drehgehäuse wird über einen frequenz-
gegenseitig. Die einzelnen Arbeitsschritte
geregelten Kegelstirnrad-Getriebemotor ange-
· Demontage der Messer
trieben. Eine Positioniereinrichtung garantiert
· Waschen der Messerkästen, insbesondere
die exakte Übergabe der Messerkästen vom
im Bereich des Messersitzes durch
Schraubautomaten zum Waschkarussell.
Schwenken und vertikales Fixieren der
Messerkästen Das feststehende Waschgehäuse ist im
· Montage der aufbereiteten Messer äußeren Bereich des Waschkarussells ange-
werden zu einem einzigen Arbeitsgang bracht. Es besteht aus einer stabilen, nach allen
zusammmengefaßt. Die Reduzierung der ma- Seiten abgedeckten Blechkonstruktion. Den
nuellen Arbeitsvorgänge vereinfacht und be- eigentlichen Waschprozeß erledigen 4 Düsen-
schleunigt den Messerkastenwechsel erheb- stöcke. Sie werden über eine gemeinsame
lich. Insgesamt 11 Messerkästen werden gleich- Ringleitung gespeist.
zeitig gründlich gesäubert. Das ist die Voraus-
Alle notwendigen Schalt- und Steuergeräte
setzung für die Aufnahme aufbereiteter Messer.
befinden sich in einem Steuerschrank. Eine
Die Schnitzelqualität wird entscheidend ver-
speicherprogrammierbare Steuerung regelt mit-
bessert, da der Messersitzwinkel präzise ein-
tels Näherungsschalter alle Arbeitsschritte au-
gehalten werden kann.
tomatisch.
Der PUTSCH®-Messerkastenwasch-
Der PUTSCH®-Messerkastenwaschautomat
automat besteht aus einem rotierenden
entspricht den neuesten Sicherheitsnormen
Aufnahmekarussell für die Messerkästen und
(CE-Norm).
einem feststehenden Waschgehäuse.
Rotary Washing Machine / Nettoyeuse rotative

After knife boxes have been exchanged from the drum Aprés leur extraction du coupe-racines, les porte-
slicers they need to be cleaned and loaded with new couteaux doivent être nettoyés des saletés et restes
and/or refurbished beet knives. The PUTSCH® Auto- de betteraves accrochés puis remontés avec des
matic Wrench and the PUTSCH® Rotary Washing couteaux neufs ou préparés. La boulonneuse
Machine operate together to perform these operations. automatique PUTSCH® et la nettoyeuse rotative
The individual steps: PUTSCH® travaillent ensemble avec précision et se
· Removing the knives complètent parfaitement au niveau des phases de
· Washing the knife boxes travail.
· Loading the refurbished knives · démontage des couteaux
are integrated and carried out as one smooth operation · nettoyage des porte-couteaux
by the two machines. Eliminating manual steps · et montage des couteaux affûtés
substantially simplifies and speeds up knife box sont regroupés en une seule opération. La réduction
exchanges. Eleven knife boxes are thoroughly cleaned des opérations manuelles simplifie et accélère
in a single simultaneous operation. Only after the knife considérablement la préparation des porte-cou-
boxes, including the knife seats, have been thoroughly teaux. En tout, 11 porte-couteaux sont simultané-
cleaned, can the refurbished knives be installed with ment nettoyés en profondeur. Ceci est une condition
precision. These precision installed knives insure the pour un montage précis des couteaux affutés et un
correct cutting angle and therefore good quality changement simplifié et sans usure des porte-
cossettes. couteaux sur les coupe-racines à tambour.
The PUTSCH® Rotary Washing Machine consists of La nettoyeuse PUTSCH® est constituée d’un
a rotating carrousel with receiving bars for knife boxes support rotatif pour les porte-couteaux et d’un bâti
and a stationary washing-machine housing. de nettoyage fixe.
The carrousel is mounted on a stationary, vibration- La base du support tournant est un bâti stable et
free frame. The drive motor, bearings and turning-shaft non-vibrant. Au centre se situe le palier et le groupe
that cause the carrousel to rotate are located at the de commande du support tournant sur lequel sont
center of the carrousel. The receptor pins for the knife montés les bras de support pour porte-couteaux.
boxes are attached to this mechanism.
Le support tournant est entraîné par un
The turning-shaft is controlled by a frequency- motoréducteur à variation de fréquence. Un dispo-
controlled tapered-spur-wheel-gear drive. sitif de positionnement garantit le transfert exact des
A positioning device regulates porte-couteaux depuis la bouloneuse vers la
the rotation of the carrousel, so that nettoyeuse rotative.
each knife box can be transferred
Le bâti de nettoyage fixe est disposé sur la
from the automatic wrench to the
périphérie de la nettoyeuse. Il est constitué d’un
carrousel with high precision.
carter en tôles stable recouvrant tous les côtés. Le
The stationary washing-machine nettoyage proprement dit est accompli par 4 ram-
housing surrounds and covers the pes de buses alimentées par une nourrice sur la
rotating carrousel. It is a sturdy metal circonférence.
construction. Four jet tubes do the
Tout l’appareillage électrique et de commande
actual washing. Wash-water is sup-
est monté dans un coffret électrique. Une com-
plied by a circular pipeline.
mande à mémoire programmable gère automati-
All switches and control devices quement toutes les étapes au moyen de détecteurs
are housed in a control cabinet. A de proximité.
programmable computer automati-
La nettoyeuse rotative PUTSCH® répond aux
cally regulates all operating steps by
normes de sécurité CE en vigueur.
means of proximity switches.
The PUTSCH® Rotary Washing Ma-
chine conforms to the latest safety
regulations (CE norm).
Technische Daten

Reinigungs- und Sortierautomat RSA


Automatic Cleaning and Sorting Machine RSA
Brosseuse-trieuse automatique RSA

Abmessungen der Maschine Measurements of the machine Dimensions de la machine


Breite: 2050 mm Width: 80.71 in Longueur : 2050 mm
Höhe: 1450 mm Height: 57.09 in Hauteur : 1450 mm
Tiefe: 1150 mm Depth: 45.28 in Largeur : 1150 mm

Gewichte Weights Poids


Maschine: 1000 kg Machine: 2205 lb Machine : 1000 kg

Installierte Motorleistungen Capacity of installed motors Puissance installée des moteurs


Bürstmotoren 5,5 kW Brush motors 7.38 hP Moteurs de brosses 5,5 kW
(Drehstrom): (AC): (CA) :
Hydraulik- 1,1 kW Hydraulic unit 1.48 hP Groupe hydraulique 1,1 kW
aggregat (Drehstrom): (AC): (CA) :
Absaugmotor: max. 3 kW Dust collector (AC): max. 4 hP Aspiration (CA) : max. 3 kW
Anschluß- 18 kVA Connected 18 kVA Puissance 18 kVA
leistung gesamt: load (total): totale connectée :

Zu verwendende Messertypen Suitable knife types Couteaux utilisables


Messerlänge: 167 mm Knife length: 6.57 in Longueur : 167 mm
200 mm 7.87 in 200 mm
Messerbreite Knife width Largeur
minimal: 75 mm minimal: 2.95 in mini : 75 mm
maximal: 89 mm maximal: 3.50 in maxi : 89 mm
Messerdicke: 6 mm Knife thickness: 0.24 in Epaisseur : 6 mm
7 mm 0.28 in 7 mm
Kröpfungshöhe: 9,5 mm Knife height: 0.37 in Hauteur : 9,5 mm
10,5 mm 0.41 in 10,5 mm

Aufnahmekapazität Loading capacity Capacité


Anfangsmagazin: ca. 70 Messer Loading rack: approx. 70 knives Magasin de env. 70
chargement : couteaux
Endmagazin für ca. 40 Messer unloading rack for approx. Magasin à rebuts : env. 40
aussortierte Messer: rejected knives: 40 knives couteaux
Endmagazin für ca. 70 Messer unloading rack for approx. Magasin de couteaux env. 70
gereinigte Messer: cleaned knives: 70 knives nettoyés : couteaux

Maschinenleistung: Nominal capacity Débit nominal


bis zu 500 Messer/h up to 500 knives/h jusqu‘à 500 couteaux/h

Die in diesem Prospekt abgebildeten Maschinen und Anlagen sind Machines and installations pictured in this brochure are partly Les machines et installations figurant dans ce catalogue sont en partie
teilweise mit Sonderausstattungen gegen Mehrpreis ausgerüstet. equipped with options available at additional costs. Description and équipées de matériel proposé en option. Les descriptions et
Beschreibungen und technische Daten entsprechen den zum Zeitpunkt technical data according to knowledge available at time of printing. caractéristiques techniques sont celles valables à la date d‘impression.
der Drucklegung vorhandenen Kenntnissen. Änderungen durch Subject to change. Sous réserve de modifications techniques.
technischen Fortschritt vorbehalten.
Technical Data / Caractéristiques techniques

Messer-Richt- und Bestoßautomat ASR


Automatic Knife Reconditioning Machine ASR
Redresseuse-meuleuse automatique ASR

Abmessungen der Maschine Measurements of the machine Dimensions de la machine


Breite: 1450 mm Width: 57.09 in Longueur : 1450 mm
Höhe: 1600 mm Height: 63.00 in Hauteur : 1600 mm
Tiefe: 1300 mm Depth: 51.18 in Largeur : 1300 mm

Abmessungen des Schaltpults Measurements of the control panel Dimensions du pupitre


Breite: 1000 mm Width: 39.37 in Longueur : 1000 mm
Höhe: 1150 mm Height: 45.28 in Hauteur : 1150 mm
Tiefe: 500 mm Depth: 19.69 in Largeur : 500 mm

Gewichte Weights Poids


Maschine: 910 kg Machine: 2006 lb Machine : 910 kg
Schaltpult: 150 kg Control panel: 331 lb Pupitre : 150 kg
Bandfilter: 60 kg Belt filter: 132 lb Filtre à bande : 60 kg

Installierte Motorleistungen Capacity of installed motors Puissance installée des moteurs


Schleifmotor: 1,8 kW Grinding motor: 2.4 hP Moteur de meulage : 1,8 kW
Hydraulikaggregat: 1,1 kW Hydraulic installation: 1.5 hP Groupe hydraulique : 1,1 kW
Spannhydraulik 0,55 kW Clamping hydraulic: 0.73 hP Hydraulique de serrage : 0,55 kW
Bandfilter: 0,21 kW Belt filter: 0.28 hP Filtre à bande : 0,21 kW
Kühlmittelaggregat: 0,5 kW Cooling agent unit: 0.7 hP Unité de lubrification : 0,5 kW
Anschlußleistung gesamt: 5,8 kVA Connected load (total): 5.8 kVA Puissance totale connectée : 5,8 kVA

Maschinenleistung Nominal capacity Débit nominal


ca. 140 Messer/h approx. 140 knives/h env. 140 couteaux/h
Technische Daten

Vorfräs- und Feilfräsautomat MSA-S


Pre-Sharpening and Final-Sharpening Machine MSA-S
Défonceuse-affûteuse automatique MSA-S
Abmessungen der Maschine Measurements of the machine Dimensions de la machine
Breite: 1300 mm Width: 51.18 in Longueur : 1300 mm
Höhe: 1375 mm Height: 54.13 in Hauteur : 1375 mm
Tiefe: 950 mm Depth: 37.40 in Largeur : 950 mm

Abmessungen des Schaltpults Measurements of the conrol panel Dimensions du pupitre


Breite: 800 mm Width: 31.50 in Longueur : 800 mm
Höhe: 1200 mm Height: 47.24 in Hauteur : 1200 mm
Tiefe: 400 mm Depth: 15.75 in Largeur : 400 mm

Gewichte Weights Poids


Maschine: 620 kg Machine: 1367 lb Machine : 620 kg
Schaltpult: 120 kg Control panel: 265 lb Pupitre : 120 kg
Hydraulikaggregat: 75 kg Hydraulic unit: 165 lb Groupe hydraulique : 75 kg

Installierte Motorleistungen Capacity of installed motors Puissance installée des moteurs


Vorfräs- 0,55 kW Pre-sharpening 0.73 hP Motoréducteur de 0,55 kW
getriebemotor: gear motor: : défonçage :
Feilfräs- 0,55 kW Final-sharpening 0.73 hP Motoréducteur 0,55 kW
getriebemotor: gear motor: d‘affûtage :
Hydraulikaggregat: 1,1 kW Hydraulic unit: 1.5 hP Groupe hydraulique : 1,1 kW
Spannhydraulik 0,55 kW Clamping hydraulic: 0.73 hP Hydraulique de serrage : 0,55 kW
Kühlmittelaggregat: 0,1 kW Cooling agent unit: 0.13 hP Unité de lubrification : 0,1 kW
Anschlußleistung 5,5 kVA Connected load 5.5 kVA Puissance 5,5 kVA
gesamt: (total): totale connectée :

Maschinenleistung Nominal capacity Débit nominal


ca. 58 Messer/h approx. 58 knives/h env. 58 couteaux/h
Technical Data / Caractéristiques techniques

Messerkastenwaschautomat / Rotary Washing Machine / Nettoyeuse rotative


Abmessungen der Maschine Measurements of the machine Dimensions de la machine
Breite: 3000 mm Width: 118.11 in Longueur : 3000 mm
Höhe: 1500 mm Height: 59.06 in Hauteur : 1500 mm
Tiefe: 3000 mm Depth: 118.11 in Largeur : 3000 mm

Abmessungen des Schaltkastens Measurements of the control panel Dimensions du pupitre


Breite: 760 mm Width: 29.92 in Longueur : 760 mm
Höhe: 760 mm Height: 29.92 in Hauteur : 760 mm
Tiefe: 350 mm Depth: 13.78 in Largeur : 350 mm

Gewicht 1420 kg Weight 3130 lb Poids 1420 kg

Installierte Motorleistungen Capacity of installed motors Puissance installée des moteurs


Antriebsmotor: 0,55 kW Drive motor: 0.73 hP Moteur d‘entraînement : 0,55 kW
Anschlußleistung gesamt: 1 kVA Connected load (total): 1 kVA Puissance totale connectée : 1 kVA
Maschinenleistung Nominal capacity Débit nominal :
ca. 22 Messerkästen/h approx. 22 knife boxes/h env. 22 porte-couteaux/h

Schrauber Serie 2200 und 1800 / Wrench series 2200 and 1800 / Boulonneuse série 2200 et 1800
Abmessungen der Maschine Measurements of the machine Dimensions de la machine
Breite: 2750 mm Width: 108.26 in Longueur : 2750 mm
Höhe: 1200 mm Height: 47.24 in Hauteur : 1200 mm
Tiefe: 1500 mm Depth: 59.06 in Largeur : 1500 mm

Abmessungen des Measurements of the Dimensions du


Hydraulikaggregates hydraulic unit groupe hydraulique
Breite: 700 mm Width: 27.56 in Longueur : 700 mm
Höhe: 920 mm Height: 36.22 in Hauteur : 920 mm
Tiefe: 350 mm Depth: 13.78 in Largeur : 350 mm

Gewichte Weights Poids


Maschine: 645 kg Machine: 1422 lb Machine : 645 kg
Hydraulikaggregat: 150 kg Hydraulic unit: 331 lb Groupe hydraulique : 150 kg

Installierte Motorleistungen Capacity of installed motors Puissance installée des moteurs


Motor für die 5,5 kW Motor for the Moteur du groupe
Arbeitshydraulik: primary operating unit: 7.38 hP hydraulique de travail : 5,5 kW
Vorschubmotor: 0,11 kW Advancing motor: 0.15 hP Moteur d‘avance : 0,11 kW
Anschlußleistung gesamt: 8,8 kVA Connected load (total): 8.8 kVA Puissance totale connectée : 8,8 kVA

Maschinenleistung Nominal capacity Débit nominal


ca. 22 Messerkästen/h approx. 22 knife boxes/h env. 22 porte-couteaux/h
UNTERNEHMENSGRUPPE
URL: http://www.putsch.com
e-mail: info@putsch.com

In Deutschland: Frankfurter Straße 5-21 · D-58095 Hagen


☎ ++ 49 / 23 31 / 3 99-0 FAX ++ 49 / 23 31 / 3 10 31 E-mail info@putsch.com
Fontaine: ☎ ++ 49 /2 41 / 9 18 63 - 0 FAX ++ 49 /2 41 / 9 18 63 - 98 E-mail FontaineAC@t-online.de
G&W: ☎ ++ 49 / 42 81 / 95 01 91 - 92 FAX ++ 49 / 42 81 / 95 01 93 E-mail Glass_Wolff_GmbH@t-online.de
In the U.S.A: ☎ ++ 1 (828) 684-0671 FAX ++ 1 (828) 684-4894 E-mail info@putschusa.com
In Italia: ☎ ++ 39 / 5 77 / 9 03 11 FAX ++ 39 / 5 77 / 97 93 35 E-mail info@putschmeniconi.com
1134

In España: ☎ ++ 34 / 9 83 / 27 22 08-12-16 FAX ++ 34 / 9 83 / 27 22 12 E-mail pnerva@putschnerva.com

Das könnte Ihnen auch gefallen