Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
(VDI 2246 Blatt 1-2001-03) - Konstruieren Instandhaltungsgerechter Technischer Erzeugnisse - Grundlagen PDF
(VDI 2246 Blatt 1-2001-03) - Konstruieren Instandhaltungsgerechter Technischer Erzeugnisse - Grundlagen PDF
Designing maintainable
engineered products
Former edition: 4/96, in German only
Ausg. deutsch/englisch
Basic principles Issue German/English
Frühere Ausgabe: 4.96, deutsch
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. No guarantee can be given with respect to the English transla-
tion. The German version of this guideline shall be taken as
authoritative.
VDI-Handbuch Konstruktion
VDI-Handbuch Betriebstechnik, Teil 4
–2– VDI 2246 Blatt 1 / Part 1
1 Einleitung 1 Introduction
1.1 Geltungsbereich 1.1 Application
Diese Richtlinie gilt für die Entwicklung und Kon- This guideline is applicable for the development and
struktion technischer Erzeugnisse, die entweder ein- design of engineered products that are produced as
zeln (z.B. Anlagenbau) oder in Serie gefertigt wer- individual parts (e.g. equipment engineering) or on
den und die auf Grund ihrer technischen Komplexität the standard production line and that due to their
und vorgesehenen Lebensdauer in wirtschaftlich nen- technical complexity and projected service life re-
nenswertem Umfang der Instandhaltung bedürfen. quire a considerable amount of maintenance.
Die Richtlinie gilt für Neu-, Varianten- und Anpass- This guideline applies to new designs, design variants
konstruktionen. and design adaptations.
Die Anwendung der Richtlinie auf Labormuster, Er- The application of this guideline to lab samples, test
probungsträger usw. beschränkt sich auf die Fälle, bei supports, etc. shall be limited to products planned for
denen anschließend eine Serienfertigung geplant ist. subsequent standard production.
zeugnisse aufzuzeigen und die Anforderungen darzu- products and to present the requirements that must be
stellen, die bei der Entwicklung und Konstruktion in- taken into consideration during the development and
standhaltungsgerechter technischer Erzeugnisse zu design of such products. It is based on the fundamen-
berücksichtigen sind. Sie folgt den Grundgedanken tals of methodical design as described in the guide-
des methodischen Konstruierens, wie sie in den lines [40; 41; 42].
Richtlinien [40; 41; 42] beschrieben sind.
Die Erzeugniseigenschaft „instandhaltungsgerecht“ The ”maintainable“ product characteristic is a design
ist ein Konstruktionsziel, das zwar gesetzlich oder in objective that – although required by law, specified in
Regelwerken vorgeschrieben, vertraglich vereinbart regulations and specifications or contractually agreed
oder durch Spezifikationen vorgegeben sein kann, on – can only be realized by the design engineer.
aber nur vom Konstrkteur selbst zu verwirklichen ist. Attempts to improve the maintainability of a product
Der Versuch, die Instandhaltbarkeit im Nachhinein subsequently through engineering changes are met
durch technische Änderungen zu verbessern, ist zu- with limited success, and they are costly.
meist nur in geringen Grenzen und mit hohem wirt-
schaftlichem Aufwand möglich.
Die Ergebnisse der konstruktiven Maßnahmen zum The results of design measures to achieve optimal
Erreichen optimaler Instandhaltbarkeit müssen über- maintainability must allow examination and require
prüfbar sein und sollten dokumentiert werden. documentation.
Diese Richtlinie ist erzeugnisunabhängig und soll auf This guideline does not apply to any specific product.
alle instandhaltungsrelevanten Einflüsse und ihre Its purpose is to address all aspects that are relevant to
konstruktive Berücksichtigung hinweisen. Der Aus- the design of a maintainable product. The committee
schuss hat sich bemüht, in dieser Richtlinie eine Dar- has made every effort to present this guideline in a
stellung zu finden, die praktisch umsetzbare Anre- way that will challenge engineers and professionals
gungen für die tägliche Arbeit der Ingenieure und to incorporate same into their daily routine of devel-
Fachleute in Entwicklung und Konstruktion bietet. opment and design.
2 Zusammenhänge 2 Correlations
Die in dieser Richtlinie geforderte Instandhaltbarkeit The maintainability as part of an engineered product
als Eigenschaft eines technischen Erzeugnisses hat required in this guideline, correlates to other design
Wechselbeziehungen zu anderen Konstruktionsan- requirements. The more important correlations are
forderungen. Die wichtigsten Sachzusammenhänge explained in the following sections.
werden nachstehend erläutert.
Erzeugnisses hat. Kostenvergleiche sind hier insbe- and designing products that have a long service life
sondere bei der Entwicklung und Konstruktion von [85].
langlebigen Investitionsgütern unerlässlich [85].
auf den Instandhaltungsaufwand. Beispielsweise wir- ity to identify components and assemblies, availabil-
ken sich die Verwendung von Normteilen, eine gute ity of supplies and use of simple tools for mainte-
Zugänglichkeit und Identifizierbarkeit der Bauteile nance, self-acting, installed diagnostic and mainte-
und Baugruppen, das Vorsehen von Hilfseinrichtun- nance devices, etc. have a cost reducing effect on
gen und der Verzicht auf Sonderwerkzeuge für die In- maintenance.
standhaltung, selbsttätige, eingebaute Diagnose- und
Wartungseinrichtungen usw. kostensenkend auf die
Instandhaltung aus.
Ob die Aufwendungen für die Optimierung der In- Whether it is economical to optimize the maintaina-
standhaltbarkeit wirtschaftlich sind, muss im Einzel- bility needs to be determined in each individual case
fall unter Berücksichtigung zwingender Instandhal- by comparing the maintenance that is absolutely re-
tungsvorgaben durch Vergleich der zu erwartenden quired against the additional cost that is anticipated if
Mehrkosten bei Konstruktion und Herstellung mit the product is designed and manufactured with the
den zu prognostizierenden Minderkosten für die In- prognosticated lower maintenance costs over the life
standhaltungsmaßnahmen während der vorgesehe- of the product.
nen Lebensdauer ermittelt werden.
Sind für bestimmte technische Erzeugnisse beson- Special maintenance requirements specified for cer-
dere Instandhaltungsmaßnahmen vorgeschrieben, tain engineered products, e.g. the inspection and
wie beispielsweise Inspektion und Wartung bei über- maintenance of control devices, shall take precedence
wachungsbedürftigen Anlagen, haben diese Anforde- over any concern for economics.
rungen Vorrang gegenüber Wirtschaftlichkeitsüberle-
gungen.
Die Modellbetrachtung (Anhang A) der Wirtschaft- Annex A shall serve as an example for determining
lichkeit von Zuverlässigkeits- und Instandhaltbar- the economics of optimizing reliability and maintain-
keits-Optimierung für Neu-, Varianten- und Anpass- ability for new designs, design variants and design
konstruktion diene als praxisorientiertes Beispiel. adaptations.
lichkeitsforderungen sowie den dazugehörigen Um- efficiency, and on the ambient and environmental
gebungs- und Umweltbedingungen. Bekannte Bei- conditions. Known examples for maintenance strate-
spiele für Instandhaltungsstrategien sind: gies are:
• Korrektive Instandhaltung • Corrective maintenance
Durchführung von Instandhaltungsmaßnahmen Implementation of maintainability measures per-
nur bei auftretendem, unmittelbaren Bedarf formed only when the need arises
• Vorbeugende Instandhaltung • Preventative maintenance
Durchführung von vorbeugenden Instandhal- Performed to prevent failure and breakdowns
tungsmaßnahmen, um Störungen und Ausfälle zu
verhindern
• Zustandsabhängige Instandhaltung • Condition dependent maintenance
Auslösung von Instandhaltungsmaßnahmen nach Performed on the basis of collective, machine-
Erkenntnissen einer kollektiven, apparativen und aided and statistical status control
statistischen Zustandsüberwachung
Zu den strategischen Festlegungen gehören auch Ent- Part of the strategic determination is the decision as to
scheidungen über die Abgrenzung von Eigen- und who will perform the maintenance (the user, the man-
Fremdinstandhaltung (Instandhaltung durch Benut- ufacturer or a third party) and the levels of mainte-
zer oder Instandhaltung durch Hersteller oder beauf- nance.
tragte Dritte) und die Festlegung von Instandhal-
tungsebenen.
Der Konstrukteur hat bei der Konzeption eines tech- The design engineer shall base his concept of an en-
nischen Erzeugnisses eine Instandhaltungsstrategie gineered product on the maintenance strategy that
für das Erzeugnis zugrunde zu legen, die als Maßstab will then serve as a yardstick for the individual meas-
für die im Einzelnen zu ergreifenden konstruktiven ures that must be taken to develop and optimize the
Maßnahmen zur Gestaltung und Optimierung der In- maintainability and to establish the maintenance con-
standhaltbarkeit des technischen Erzeugnisses und cept for the product.
zur Erarbeitung des Instandhaltungskonzeptes gilt.
Einflusskriterien können sein: Possible influence criteria:
Überwiegend Fremdinstand- Überwiegend Fremdinstand- Eigen-, Pool- und Fremdin- Eigen- und Fremdinstandhal-
haltung (Verkäufer/Hersteller) haltung (Fachwerkstatt) standhaltung (Instandhaltungs- tung (Instandhaltungsfirmen
firmen und Hersteller) und Hersteller)
Simple maintenance Maintenance insofar as operat- Internal and external mainte- Maintenance insofar as condi-
(if any) ing functions and appearance nance effort with relatively high tion or operating functions are
are affected intervals affected
No preventative maintenance Inspection to determine and Inspections graded by scope If possible, extensive inspec-
(inspections) evaluate the actual condition of and frequency tions
wear parts
No preventative replacement of Replacement of wear parts Scheduled parts replacement Replacement of wear parts
wear parts before failure and limitations of service life before failure in certain cases;
rarely service life limitations
Repairs as required (by outside Repair as required: disposal on Repair as required but simulta- Repair as required, depending
sources): disposal on major major damage at the end of life neously ”condition monitoring“ on condition
damage cycle only maintenance
No overhaul Overhaul to extend service life Overhaul to ensure service life Overhaul to extend service life
of equipment (e.g. engine) or to extend service life
No engineering changes as Engineering changes in excep- Engineering changes based on Engineering changes based on
part of maintenance tional cases operating experience operating experience, to
update parts (improve perform-
ance, eliminate weak points,
efficiency, etc.)
Primarily performed by outside Primarily performed by outside By owner, pool, or outside By owner or outside sources
sources (sales personnel/man- sources (special repair shop) sources (maintenance compa- (maintenance companies and
ufacturer) nies and manufacturers) manufacturers)
– 10 – VDI 2246 Blatt 1 / Part 1
digungen bei zeitabhängigem Ausfallverhalten ver- layed through maintenance. This is frequently the
hindert oder verzögert werden können. Das ist vor- case on mechanical parts that are subject to fatigue,
wiegend bei mechanischen Bauteilen der Fall, die aging, corrosion, contamination, loosening or wear.
Schädigungen durch Ermüdung, Alterung, Korro- Laws or other regulations can mandate preventative
sion, Verschmutzung, Lockerung oder Verschleiß maintenance, e.g. for safety or environmental rea-
unterliegen. Gesetzliche oder andere Vorschriften sons.
können vorbeugende Instandhaltungsmaßnahmen,
z.B. aus Sicherheits- oder Umweltschutzgründen,
zwingend vorschreiben.
Die Maßnahmen der Wartung dienen nach [21] dazu, According to [21], the purpose of maintenance is to
den Sollzustand zu erhalten. Sie umfassen maintain the design condition of a product. This in-
cludes
• oberflächenbezogene Maßnahmen, wie • maintenance of surfaces, e.g.:
pflegen care
reinigen cleaning
schmieren lubrication
konservieren, schützen sealing, protection
desinfizieren disinfection
• betriebsstoffbezogene Maßnahmen, wie • maintenance of operating fluids, e.g.
Mengen, Niveau, Füllstand prüfen volume, fill level, checking of fill level
auffüllen, ergänzen, tauschen topping off, add, replace
versorgen, entsorgen supply, disposal
• zustandserhaltende Maßnahmen, wie • maintenance to maintain design condition, e.g.
einfache Sichtprüfungen auf äußerlich erkennbare simple visual inspections for external damage
Schäden
justieren, nachstellen, einstellen calibration, re-setting, setting
Kleinteile auswechseln (Verbrauchsmaterial) replacement of small parts (consumable material)
abdecken, sichern, verankern, schützen covering, securing, anchoring, protecting
Die Maßnahmen der Inspektion dienen nach [21] According to [21], the purpose of the inspections is to
dazu, den Istzustand festzustellen und zu beurteilen. determine and evaluate the actual condition. This in-
Sie umfassen cludes
• periodische und schädigungsäquivalente • periodic or degradation-equivalent inspections
Inspektionen
Sichtprüfungen visual inspections
apparative Prüfungen, z.B. zerstörungsfreie Werk- machine-aided testing, e.g. nondestructive mate-
stoffprüfung (ZfWp) rial testing (ZfWp)
indirekte Prüfungen, z.B. durch Beobachtung der indirect testing, e.g. observation of ambient con-
Umgebungsbedingungen ditions
• kontinuierliche Inspektionen • continuous inspections
Überwachung des Betriebszustandes durch das monitoring of operating conditions by plant per-
Betriebs- und Instandhaltungspersonal sonnel or maintenance personnel
apparative Zustands-/Funktions-Überwachungen automatic monitoring of condition/function (self-
(Selbstprüfeinrichtungen) monitoring devices)
statistische Zustands-/Funktions-Überwachungen statistical monitoring of condition/function (fail-
(Stördatensysteme) ure data systems)
Periodische Inspektionen erfolgen regelmäßig in Be- Periodic inspections shall be performed according to
triebsstunden-, Betriebsleistungs- oder Kalender- hours of operation, equipment output or calendar in-
intervallen. tervals.
Schädigungsäquivalente Inspektionen werden nach Degradation-equivalent inspections are performed
Kenntnisnahme bestimmter Schädigungszustände individually or at random, after a deteriorating condi-
bzw. -merkmale individuell oder als Stichproben- tion or when signs of deterioration are first noticed.
inspektion ausgelöst und durchgeführt.
VDI 2246 Blatt 1 / Part 1 – 11 –
Nach den vorgenannten Inspektionen erfolgt zu- Depending on the condition of the product, these in-
standsabhängig Wartung bzw. Instandsetzung. Für spections are generally followed by maintenance and/
eine derartige zustandsabhängige Instandhaltung or repair. This type of condition-dependent mainte-
müssen die bestimmenden Merkmale (z.B. Scha- nance requires that identifying characteristics (e.g.
densgrenzen) festgelegt und am technischen Erzeug- damage limits) be established and tested on the prod-
nis geprüft werden. uct.
Die Maßnahmen der (vorbeugenden) Lebensdauer- The measures for service life limitation (preventa-
begrenzung umfassen: tive) includes:
• Nachprüfen und ggf. Nachstellen o.ä. von Teilen • the inspection, or if required, readjustment of
und Baugruppen nach festgelegten Betriebsstun- parts and assemblies based on hours of operation,
den-, Betriebsleistungs- oder Kalender-Intervallen output or calendar interval
• Teile-/Baugruppenwechsel nach festgelegten Be- • the exchange of part/assemblies at specified inter-
triebsstunden-, Betriebsleistungs- oder Kalender- vals, hours of operation, output or calendar inter-
Intervallen einschließlich Ersatz durch neue Teile val, including replacement with new parts
• Instandsetzung und Wiederverwendung oder Aus- • repair and reuse or disposal of replaced parts
sonderung der ausgetauschten Teile
3.3 Kennzahlen der Instandhaltbarkeit 3.3 Identifying factors for maintainability and
und der Instandhaltung maintenance
Grundzahlen hierfür sind Zeit-, Personal-, Material- The basic factors are time, manpower, material and
und Kostendaten für Instandhaltungsmaßnahmen. cost information for maintenance measures. Any ra-
Daraus gebildete Verhältniszahlen dienen als Kenn- tio values derived from this are used as identifying
zahlen zur Bewertung der Instandhaltungsmaßnah- factors for evaluating the maintenance activities [56]
men [56] und damit der Instandhaltbarkeit, z.B. and, thus, the maintainability, e.g.
VDI 2246 Blatt 1 / Part 1 – 13 –
• Zeit je Instandhaltungsmaßnahme [23] • time required for each maintenance activity [23]
• Betriebszeit von einer zur nächsten gleichen • hours of operation elapsed between same kind of
Instandhaltungsmaßnahme maintenance
• Anzahl gleicher Instandhaltungsmaßnahmen • number of same kind of maintenance performed
in einem Betrachtungszeitraum [22] over a specific time period [22]
• Personalbedarf je Instandhaltungsmaßnahme • manpower requirements for each maintenance
measure
• Mannstunden je Instandhaltungsmaßnahme • man-hours for each maintenance measure
• Material-, Hilfsmittel-, Werkzeug-, Werkzeug- • material, supplies, tools, machine tools required
maschinenbedarf je Instandhaltungsmaßnahme for each maintenance measure
• Kosten je Instandhaltungsmaßnahme • costs for each maintenance measure
Die Kennzahlen je Instandhaltungsmaßnahme ge- The identifying factors of each maintenance activity
winnen an Informationsgehalt, wenn sie auf einen gain on informational content when they are pro-
Betrachtungszeitraum oder die vorgesehene bzw. er- jected over time or over the projected and/or deter-
mittelte Lebensdauer bezogen werden, z.B. für mined service life of the product, e.g. for
• bestimmte gleiche Instandhaltungsmaßnahmen • specific equivalent maintenance activities
• alle präventiven Instandhaltungsmaßnahmen • all preventative maintenance activities
• alle korrektiven Instandhaltungsmaßnahmen • all corrective maintenance activities
• alle Instandhaltungsmaßnahmen in einer be- • all maintenance activities at a specific mainte-
stimmten Instandhaltungsebene nance level
• alle Instandshaltungskosten • all maintenance costs
Die vorgenannten Kennzahlen der Instandhaltung The aforementioned maintenance factors can also be
können zur vergleichenden quantitativen als auch enlisted for the comparative, quantitative and qualita-
qualitativen Bewertung der Instandhaltbarkeit eines tive evaluation of maintainability of an engineered
technischen Erzeugnisses herangezogen werden. product.
Kennzahlen sind aus der Konstruktion und aus der The factors can be derived from design and usage.
Nutzung ableitbar. Die konstruktionsbedingten (inhä- The design-related (inherent) factors are not neces-
renten) Kennzahlen sind nicht zwingend gleich den sarily equivalent to the (operative) factors obtained in
in der Praxis erzielten (operativen) Kennzahlen. actual application.
Logistische Versorgbarkeit
Umweltverträglichkeit
Instandsetzbarkeit
Zuverlässigkeit
Inspzierbarkeit
Wartbarkeit
Sicherheit
1 Absperrbarkeit X X X
2 Alterungsanfälligkeit X Alterungsbeständigkeit
3 Aus- und Einbaubarkeit X X Montier-/Demontierbarkeit
4 Austauschbarkeit X
5 Entleerbarkeit X X X
6 Entsorgbarkeit X X
7 Ermüdungsanfälligkeit X X Ermüdungsfestigkeit
8 Fehlerfeststellbarkeit X X Prüfbarkeit
9 Freischaltbarkeit X X
10 Identifizierbarkeit X X X
11 Justierbarkeit X
12 Kavitationsanfälligkeit X
13 Korrosionsbeständigkeit X X Korrosionsanfälligkeit
14 Lagerfähigkeit X X
15 Lockerungsmöglichkeit X
16 Lösbarkeit X
17 Nachfüllbarkeit X X
18 Prüfbarkeit X
19 Regenerierbarkeit X X
20 Reinigungsmöglichkeit X X
21 Standardisierbarkeit X
22 Schmierbarkeit X X
23 Transportierbarkeit X Transportfähigkeit
24 Verschleißfestigkeit X Verschleißbarkeit
25 Versprödbarkeit X
26 Zerlegbarkeit X Demontierbarkeit
27 Zugänglichkeit X X X
VDI 2246 Blatt 1 / Part 1 – 15 –
Environmental compatibility
Logistic supplyability
Maintainability
Inspectability
Repairability
Reliability
Safety
1 Ability to isolate X X X
2 Susceptibility to aging X Resistance to aging
3 Capable to be removed and installed X X Ability to assemble/disassemble
4 Exchangeability X
5 Draining capability X X X
6 Ability to dispose X X
7 Susceptibility to fatigue X X Fatigue resistance
12 Susceptibility to cavitation X
13 Corrosion resistance X X Susceptibility to corrosion
14 Storage capability X X
15 Loosening potential X
16 Detachability X
17 Refill capability X X
18 Test capability X
19 Regeneration ability X X
20 Cleaning capability X X
21 Standardization capability X
22 Lubrication capability X X
• Wartbarkeit • maintainability
• Inspizierbarkeit • inspectability
• Instandsetzbarkeit • repairability
und andererseits (Matrix Tabelle 2) auch die and for another (matrix in Table 2) also on the
• Zuverlässigkeit • reliability
• Sicherheit • safety
• logistischeVersorgbarkeit • logistic supply ability
• Umweltverträglichkeit • environmental compatibility
Im Verlauf eines Konstruktionsprozesses sollte den in In the course of the design process, special attention
Tabelle 2 aufgeführten Erzeugnis-Teileigenschaften shall be given to the product/part characteristics in
besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden, da Table 2 since they have a considerable effect on the
diese wesentlichen Einfluss auf die Instandhaltbar- maintainability and on other basic quality features of
keit des Erzeugnisses haben und weitere qualitative the product.
Grundmerkmale des Erzeugnisses beeinflussen.
Definition der Gesamtaufgabe und der Aufstellung der Instandhaltungsstrategie Vergleichende Analysen (trade-off’s)
Gesamtzielsetzung Systemgliederung Simulationen
Entwurf der Projektstruktur und Quantifizierung der Zuverlässigkeits- und LCC-Programm
Aufgliederung nach Teilfunktionen Instandhaltbarkeitsanforderungen an das Kodierungssysteme
Festlegung der Rahmenanforderungen Gesamtsystem
Zuverlässigkeits- und Instandhaltbarkeits-
(Systemspezifikation) Festlegung der Betriebs- und Umwelt- Datensysteme
bedingungen
2 Definitionsphase
Entwurf von Lösungsmöglichkeiten zur Vergleichende Bewertung der Zuverlässig- Vergleichende Analysen (trade-off’s)
Erfüllung der Teilfunktionen keits- und Instandhaltbarkeits-Eigen- Simulationen
Entwurf von Konzeptvarianten zur schaften der Varianten und Alternativen
Verfügbarkeits- und Sicherheitsanalysen
Erfüllung der Gesamtfunktion Prüfbedarfsanalysen und Entwurf des
Prüfkonzeptes Zuverlässigkeits- und Instandhaltbarkeits-
Analyse und Bewertung der Lösungs- Datensysteme
möglichkeiten Entwurf Instandhaltungskonzept
Festlegung des Konstruktionskonzeptes Quantifizierung der Zuverlässigkeits- und
und der Anforderungen an den Entwurf Instandhaltbarkeits-Anforderungen für alle
Subsysteme
Suche nach Auslegungsmöglichkeiten Überwachung und Verfolgung der Zuverlässigkeits- und Instandhaltbarkeits-
Analyse und Bewertung der Gestaltungs- Konstruktion hinsichtlich der Zuverlässig- analyse
varianten und Festlegung der Einzel- keits- und Instandhaltbarkeits-Eigen- DMEA (Fehlerarten- und Fehleraus-
lösungen schaften wirkungs-Analyse)
Optimierung von Einzelteilen Erarbeitung und Einleitung von Verbesse- Optimierungsverfahren für planbare
rungsmaßnahmen Instandhaltung
Vorbereitung und Durchführung von
Modellversuchen/Prototypen: Erprobung Theoretischer Instandhaltungs-Aufwands- Technische Dokumentation
nachweis
Freigabe der Serienkonstruktion
Zuverlässigkeitstest
Instandhaltbarkeits-Erprobung
Entwurf Wartungs- und Inspektions-
programm
Fortschreibung Instandhaltungskonzept
4 Serienreifmachungsphase
5 Produktionsphase
Definition of overall responsibility and Prepare maintenance strategy Comparative analyses (trade-offs)
objectives Systems organization Simulations
Prepare draft for project organization bro- Quantify reliability and maintainability LCC program
ken down by part functions requirements on the entire system Coding systems
Determine overall requirements
Data systems for reliability and maintaina-
(systems specification) Determine operational and environmental bility
requirements
2 Definition phase
Prepare concept of possible solutions for Comparative characteristics analysis for Comparative analyses (trade-offs)
meeting part functions reliability and maintainability of variants Simulations
Prepare draft for concept variants for and alternatives
Availability and safety analyses
meeting overall function Test requirements analyses and test con-
cept Data systems for reliability and maintaina-
Analysis and evaluation of possible solu- bility
tions Prepare draft of maintenance concept
Determine design concept and require- Quantify the requirements of reliability and
ments maintainability for all subsystems
Search for design possibilities Monitor and track design with regard to Reliability and maintainability analysis
Analysis and evaluation of design variants characteristics for reliability and maintaina-
and determination of individual solutions bility DMEA (Failure type and effect analysis)
Optimization of individual parts Prepare and initiate improvements Optimization process for scheduled main-
Preparation and execution of model tests/ tenance
prototypes: tryouts Theoretical proof of maintenance effort Technical documentation
Release to production
Reliability test
Tryout for maintainability
Prepare draft for maintenance and inspec-
tion program
Update maintenance concept
4 Preproduction phase
5 Production phase
lichkeiten liegt in der Verantwortung des Herstellers departments are responsible for taking advantage of
bzw. seiner Entwicklungs- und Konstruktionsabtei- these opportunities. The cooperation between devel-
lung. Eine Zusammenarbeit zwischen der Entwick- opment and design engineering of the manufacturer,
lung und Konstruktion des Herstellers und der In- and the maintenance department of the user, pro-
standhaltung des oder der Benutzer fördert die syste- motes the systematic development and optimization
matische Gestaltung und Optimierung der Instand- of the maintainability and should therefore be organ-
haltbarkeit und ist daher vom Hersteller übergreifend ized by the manufacturer.
zu organisieren.
Einerseits sind die technischen Erzeugnisse so zu On the one hand, the products shall be designed so
konstruieren, dass die „Life-Cycle-Cost“ [43; 44] that the ”Life-Cycle-Cost“ [43; 44] are reduced
innerhalb der projektierten Betriebsdauer minimiert within the projected operating period. On the other
werden. Andererseits sollten Prognosen aus dem In- hand, predictions based on proven maintainability by
standhaltbarkeitsnachweis des Herstellers in die In- the manufacturer should be included in the mainte-
standhaltungsplanung des Betreibers einbezogen nance plan by the operator. This allows the formation
werden. Auf diese Weise entsteht ein Regelkreis zwi- of a ”control circuit“ between user and manufacturer,
schen dem Benutzer und dem Hersteller, wobei der whereas the user sets the economic target.
Benutzer das wirtschaftliche Soll vorgibt.
Hinsichtlich der Zuständigkeit und Verantwortlich- Regarding the responsibility for achieving optimal
keit, eine optimale Instandhaltbarkeit technischer Er- maintainability for new designs, modified or adapted
zeugnisse zu erreichen, sollte diese für neue, variierte designs
bzw. angepasste Konstruktionen
• durch den Benutzer/Instandhalter gefordert und • the user/maintenance provider shall request and
• vom Hersteller/Konstrukteur erfüllt werden. • the manufacturer/design engineer shall meet the
requirements.
Für bestehende Konstruktionen wird in den meisten For existing designs, the responsibility for optimal
Fällen maintainability, in most cases, falls on
• der Benutzer/Instandhalter die optimale Instand- • the user/maintenance provider.
haltbarkeit sicherzustellen haben.
Bei sicherheits- und umweltrelevanten Konstruktio- Designs that are related to safety and the environment
nen ist der Sicherheit bzw. Umweltverträglichkeit shall take precedence.
Vorrang einzuräumen.
• Ist die Information hingegen neu und bisher unbe- • If the information is new and has not been consid-
rücksichtigt geblieben, so sind die anderen Berei- ered previously, the other departments within the
che des Unternehmens verpflichtet, diese der Ent- organization shall be responsible to bring this fact
wicklung und Konstruktion zur Kenntnis zu brin- to the attention of development and design engi-
gen (Prinzip der Bringschuld). neering (data submission principle).
Die Informationsbeschaffung aus internen und exter- The information to be obtained from internal and ex-
nen Quellen ist auszurichten auf ternal sources shall be directed to:
• Schadensmeldungen/Kundenbeanstandungen • failure reports/customer complaints
• Befundberichte, Instandhaltungsaufträge • test reports, maintenance requests
• Garantiebeanstandungen, Mängelrügen • warranty claims, deficiency complaints
• Ausführungsrückmeldungen • performance feedback
• technische Erzeugnisse des Wettbewerbs • engineering products from competitors
Dabei ist die Gliederung und Strukturierung des tech- The classification and structure of the engineering
nischen Erzeugnisses zugrunde zu legen. product shall be used as the basis.
Aufbereitet werden die Informationen nutzungsge- The information shall be presented in the form of re-
recht in Berichten, Tabellen, Kennzahlen, Trends ports, tables, factors/characteristic numbers, trends,
usw. etc.
wahrscheinlichkeit und resultierenden Instandhal- ure and the resulting maintenance costs?
tungskosten, dafür zu tragen?
• Welches Instandhaltungskonzept entspricht den • What maintenance concept will best meet your
Wirtschaftlichkeitsüberlegungen am besten? considerations in terms of economy?
4.5.4 Forderungen bezüglich einzuhaltender 4.5.4 Requirements for limiting the maintenance
Intandhaltungsaufwendungen effort
Mit den Forderungen bezüglich des einzuhaltenden The requirements by the user regarding the limited
Aufwandes für effort for
• Wartung • maintenance
• Inspektion • inspection
• Instandsetzung • repair
ggf. auch für Überholung, Prüfung usw. durch den and possibly overhaul, testing, etc. predetermines the
Benutzer, werden die Konstruktionsziele vorgegeben, design objectives that must be realized by consider-
die unter Beachtung der wirtschaftlichen Rahmenbe- ing the requirements on economics.
dingungen durch konzeptionelle und konstruktive
Maßnahmen zu realisieren sind.
• Die Forderungen sind auf Teilsysteme nach Wirt- • the requirements shall be divided over the part
schaftlichkeit aufzuteilen system based on efficiency
• Historische Daten vergleichbarer Systeme sind zu • historical data of comparable systems shall be
berücksichtigen considered
• Für Problemzonen sind konstruktive Maßnahmen • design measures that will eliminate the deficiency
festzulegen, die den Mangel beseitigen shall be established for problem areas
• Die Erfüllung der Instandhaltbarkeitsforderungen • compliance with requirements on maintainability
ist nachzuweisen shall be documented
Außerdem sind Randbedingungen zu beachten. In addition, parameters/requirements shall be consid-
Hierzu gehören die beim Benutzer vorhandenen Ge- ered. These include equipment, devices, tools, special
räte, Einrichtungen, Werkzeuge, Sonderwerkzeuge tools, and maintenance personnel available to the
und das Instandhaltungspersonal. Daraus resultie- user. The resulting determinations are:
rende Festlegungen:
• zu Prüfpunkten für vorhandene Prüfgeräte • test points for available test equipment
• zu routinemäßigen Prüfungen ohne Betriebsunter- • routine inspections without interrupting produc-
brechung tion (down-time)
• zum Aufteilen der periodischen Inspektionen auf • dividing periodic inspections according to mainte-
die Instandhaltungsebenen nance levels
• zum betriebszeitbezogenen Grenzwert (Lebens- • limit value (service life) for maintenance costs
dauer) für Instandhaltungskosten based on operating time
• zur Berücksichtigung des vermittelbaren Instand- • consideration of transferable maintenance skills
haltungswissens beim vorhandenen Personal of existing personnel
• zum maximal verfügbaren Zeitraum für Instand- • maximum available time period for maintenance
haltungsmaßnahmen
• zum verfügbaren Budget für Ausrüstungen • available budget for equipment
• zu Anforderungen der Umweltverträglichkeit • requirements on environmental compatibility
• zu Anforderungen der Recyclingfähigkeit • requirements on recyclability
4.5.6 Qualitative Merkmale und Checklisten 4.5.6 Quality features and check lists
Qualitative Instandhaltbarkeitsforderungen sind Ge- Qualitative requirements on maintainability are laws,
setze, Vorschriften oder Regeln der Technik, die bei regulations or technical specifications that must be
der Auslegung zu berücksichtigen sind. Sie beinhal- considered in the design. These contain the experi-
ten die Erfahrungen über Instandhaltbarkeits- und In- ences from problems with maintainability and main-
standhaltungsprobleme. Sie erleichtern es dem Kon- tenance. They make it easier for design engineer to
strukteur, die quantitativen Instandhaltbarkeitsforde- meet the quantitative requirements on maintainability
rungen einzuhalten und Instandhaltungsgerechtheit and to realize the maintainable design. Instructions
zu verwirklichen. Hinweise können sein: may include:
• Anforderungen an die Auswahl der Komponenten • requirements on selecting components
• Standardisierung (Normung) • standardization
• Prüfbarkeit • testing capability
• Aus- und Einbaubarkeit • removal and installation
• Austauschbarkeit • replacement
• Zugänglichkeit • accessibility
• Handhabbarkeit • handling
• Befestigungs-/Verbindungselemente • mounting/connecting elements
• Darstellungs- und Betätigungselemente • presentation/operating elements
• Justierung, Kalibrierung • adjustment/calibration
• Pflege, Schmierung • care, lubrication
• Lagerfähigkeit • storage capability
• Transportfähigkeit • transportation capability
VDI 2246 Blatt 1 / Part 1 – 23 –
Bild 1. Instandhaltbarkeits-Regelkreis
3.1 IH Strategies
3.2 IH Concepts
IH Maintenance
IHB Maintainability
Fig. 1. Control circuit for maintainability
Betriebsdaten
FREMDDATEN Daten von Qualifikati-
onsprüfungen und IHB-
Demonstrationstests
Daten von Entwick-
lungs- und IHB-Tests
EIGENDATEN
Entwurfsdaten
IHB-Detailforderungen
Operating data
OUTSIDE DATA Data from qualification
tests and IHB
Demonstrations
Development and
IHB Test data
OWN DATA
Draft data
IHB Detail requirements
Systems requirements Results of preferred IHB Analyses and Production data Maintenance data
IHB Basic requirements component develop- forecasts
ments
Concept Definition Development Production Usage
derlich. Diese Daten können für verschiedene Zwe- can be used for different purposes, for example:
cke genutzt werden, beispielsweise für
• Plandaten (Budget, Kapazitäten, Investitionen) • plan data (budget, capacities, investments)
• Soll/Ist-Vergleich (Kosten, Zeiten, Aufwand) • comparison of required/actual data (cost, times,
effort)
• Qualitäts-/Gütesicherung • quality assurance
• Schadensanalyse und -behebung • failure analysis and elimination
• Gewährleistungsbemessung • assessment of warranty
• Instandhaltungsplanung und -kontrolle • maintenance planning and control
• Ersatzteilplanung und -bewirtschaftung • service parts planning and management
• Anpassung zwischen Instandhaltungsanleitung • adaptation between maintenance manual and
und Ausbildung des Instandhaltungspersonals training of maintenance personnel
• Bewertung konkurrierender technischer Erzeug- • evaluation of competitive products
nisse
• Entwurf und Konstruktion neuer technischer Er- • drafting and design of new engineered products
zeugnisse
An das Erfassungssystem sind folgende Anforderun- The requirements imposed on the data acquisition
gen zu stellen, siehe Abschnitt 4.7.1 in [67]: system are as follows (see Section 4.7.1 in [67]:
• Erfassung aller Instandhaltungsvorgänge (ein- • record all maintenance procedures (including de-
schließlich Verzugs- und Wartezeiten) lays and waiting periods)
• Zuordnung zu Geräten sowie von Bau- und Be- • structural changes and changes in operating con-
triebszustandsänderungen ditions
• Datenerfassung aus dem laufenden Arbeits- und • data acquisition from current work and mainte-
Instandhaltungsprozess nance process
• Erfassung durch eingewiesenes Personal • data acquisition by experienced personnel
• Kontrolle der Vollständigkeit und Richtigkeit • check for completeness and accuracy
• laufende Aktualisierung • continuous updating
Bei der Erfassung der Daten unterscheidet man zwi- In data acquisition a distinction is made between
schen einmalig zu erfassenden Stammdaten und lau- master data that is captured one time and operating
fend zu erfassenden Betriebsdaten (siehe Abschnitt data that is captured on a continuing basis (see Sec-
5.2.2 in [58]). tion 5.2.2 in [58]).
Stammdaten sind z.B.: Master data are:
• Inventar- bzw. Identnummer • stock number/identification number
• technische Daten • technical data
• Standort • location
• Beschaffungswert • procurement value
• Instandhaltungspläne und -anleitungen • maintenance plans and instructions
• Planzeiten • plan times
• Ersatzteile, Betriebs-, Schmier- und Hilfsstoffe so- • service parts, operating supplies, lubricants, sup-
wie plies, and
• Prüfgeräte • test equipment
Zu den Betriebsdaten gehören die Kennzahlen der In- To be included in the operating data are factors for
standhaltbarkeit und Instandhaltung. Diese und die maintainability and maintenance. These and those
nachfolgenden werden aus den laufenden Instandhal- listed below are taken from current maintenance
tungsvorgängen erhoben bzw. vom Hersteller bezo- processes and from the manufacturer, e.g.:
gen, z.B.
• Datum des Schadenseintritts und der -behebung • data on which failure occurred and was eliminated
• durchgeführte Instandhaltungsmaßnahme(n) • maintenance activities performed
• Zeitaufwand des Instandhaltungspersonals • time expended by maintenance personnel
– 30 – VDI 2246 Blatt 1 / Part 1
• verbrauchte Ersatzteile, Betriebs-, Schmier- u. • consumed service parts, operating supplies, lubri-
Hilfsstoffe cants, supplies
• benötigte Werkzeuge, Prüfgeräte usw. • required tools, test equipment, etc.
• Schadensbeschreibung, Ausfallursachen • description of failure, causes of failure
• Betriebszeit zwischen Ausfällen • operating time between failures
• aufgelaufende Nutzungszeit • cumulative usage time
• Maschinenausfallzeiten • machine down times
• Folgekosten • consequential costs
• Verzugszeiten • delays
• sonstige Unterstützungsleistungen • other support services
Schrifttum Bibliography
Es kann im Folgenden aus Platzgründen nur eine be- Because of space limitations, reference literature had
grenzte Anzahl von Schrifttumshinweisen aufge- to be limited to the following publications. This ap-
nommen werden. Das gilt insbesondere für Bücher plies especially to books and theses. Most of the
und Aufsätze. Die wesentlichen Normen und Richt- standards and guidelines pertaining to maintainabil-
linien über die Instandhaltbarkeit und Instandhaltung ity and maintenance, and those related to maintaina-
sind enthalten, auch die Normen und Richtlinien, die bility, have been included in the list. The inclusion of
in Wechselbeziehungen zur Instandhaltbarkeit ste- reference material in this document shall not be con-
hen. Eine Wertung ist mit der Aufnahme nicht ver- strued as a rating. Foreign language literature has
bunden. Auf die Aufnahme von fremdsprachiger been excluded. Reference is also made to comprehen-
Literatur wird verzichtet. Auf eine umfangreiche US- sive US documentation (MIL) in book [77], Page 111
Dokumentation (MIL) im Buch [77], Seite 111 und and 112.
112, sei hingewiesen.
Weitere Schrifttumshinweise finden Sie You can find additional reference literature
• in der aufgeführten Literatur, im Allgemeinen auf • on these pages, generally found under the appro-
den Literaturtitel bezogen priate heading
• über Gesetze, Verordnungen, Vorschriften, Nor- • on laws, ordinances, regulations, standards, guide-
men, Richtlinien, technische Regeln u.a. im jähr- lines, technical regulations, etc. in the ”DIN cata-
lich erscheinenden „DIN-Katalog für technische log for technical regulations“ issued annually by
Regeln“, Beuth Verlag Beuth Verlag
• über VDI-Richtlinien im halbjährlich vom VDI • on VDI Guidelines in the ”Index to universally
herausgegebenen und kostenlos zu beziehenden applicable guidelines and manuals“ published
„Verzeichnis aller gültigen Richtlinien und Hand- semi-annually by VDI and available free of charge
bücher“
• über Instandhaltung und Instandhaltbarkeit in der • on maintenance and maintainability in the annual
Jahresübersicht Instandhaltung in der VDI-Z., review on maintenance in the VDI-Z magazine,
z.B. in VDI-Z 134 (1992), Nr. 12 – Dezember, e.g. in VDI-Z 134 (1992), No. 12, December,
S. 90–98 pages 90–98
Normen Standards
[6] DIN EN 292 Teil 1 Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, [6] DIN EN 292 Part 1 – Machine Safety: Basic Terms, General
allgemeine Gestaltungsleitsätze; Grundsätzliche Terminolo- Design Guidelines; Basic Terminology, Methodology
gie, Methodik
[7] DIN EN 292 Teil 2 Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, [7] DIN EN 292 Part 2 – Machine Safety: Basic Terms, General
allgemeine Gestaltungsleitsätze; Technische Leitsätze und Design Guidelines; Engineering Principles and Specifications
Spezifikationen
[8] DIN ISO 1219 Fluidtechnische Systeme und Geräte; Schalt- [8] DIN ISO 1219 – Fluid Control Systems and Equipment:
zeichen Switching Symbols
[9] DIN 2403 Kennzeichnung von Rohrleitungen nach dem [9] DIN 2403 – Identification of Pipe Lines by fluids
Durchflussstoff
[10] DIN ISO 2860 Erdbaumaschinen, Öffnungen; Mindestmaße [10] DIN ISO 2860: – Earth-moving Equipment; Openings; Mini-
mum Dimensions
[11] DIN ISO 5170 Werkzeugmaschinen; Schmieranlagen [11] DIN ISO 5170 – Machine Tools; Lubricating Systems
[12] DIN 8659 Teil 1 Werkzeugmaschinen; Schmierung von Werk- [12] DIN 8659 Part 1: – Machine Tools; Lubrication of Machine
zeugmaschinen; Schmieranleitungen Tools; Instructions for Lubrication
– 32 – VDI 2246 Blatt 1 / Part 1
[13] DIN 8659 Teil 2 Werkzeugmaschinen; Schmierung von Werk- [13] DIN 8659 Part 2: – Machine Tools; Lubrication of Machine
zeugmaschinen; Schmierstoffauswahl für spanende Werk- Tools; Selecting lubricants for material removing machine
zeugmaschinen tools
[14] DIN 11 042 Teil 1 Instandhaltungsbücher; Bildzeichen, Be- [14] DIN 11 042 Part 1 – Maintenance Manuals: Symbols; Desig-
nennungen nations
[15] DIN 19 235 Messen, Steuern, Regeln; Meldung von Betriebs- [15] DIN 19 235 – Measuring, Controlling, Regulating: Indicating
zuständen Operating Conditions
[16] DIN 24 343 Fluidtechnik; Hydraulik; Wartungs- und Inspek- [16] DIN 24 343 Fluid Engineering; Hydraulics; Maintenance and
tionsliste für hydraulische Anlagen Inspection Lists for hydr. Equipment
[17] DIN 24 346 Fluidtechnik; Hydraulik; Hydraulische Anlagen; [17] DIN 24 343 Fluid Engineering; Hydraulics; Hydraulic Equip-
Ausführungsgrundlagen ment; Design Basics
[18] DIN 24 420 Teil 1 Ersatzteillisten; Allgemeines [18] DIN 24 420 Part 1 – Service Parts Lists; General
[19] DIN 24 420 Teil 2 Ersatzteillisten; Form und Aufbau des Text- [19] DIN 24 420 Part 2 – Service Parts Lists; Text Format and Lay-
teiles out
[20] DIN 31 003 Ortsfeste Arbeitsbühnen einschl. Zugänge; Be- [20] DIN 31 003 – Stationary Working Platforms, including Ac-
griffe, Sicherheitstechnische Anforderungen, Prüfung cess; Terms; Safety Requirements; Testing
[21] DIN 31 051 Instandhaltung; Begriffe und Maßnahmen [21] DIN 31 051 – Maintenance; Terms and Procedures
[22] DIN 31 052 Instandhaltung; Inhalt und Aufbau von Instand- [22] DIN 31 052 – Maintenance; Contents and Layout of Mainte-
haltungsanleitungen nance Instructions
[23] DIN 31 054 Instandhaltung; Grundsätze zur Festlegung von [23] DIN 31 054 – Maintenance; Basics for determining times and
Zeiten und zum Aufbau von Zeitsystemen for developing time systems
[24] DIN 32 541 Betreiben von Maschinen und vergleichbaren [24] DIN 32 541 – Operating of Machinery and Comparable Tools;
technischen Arbeitsmitteln; Begriffe für Tätigkeiten Terms for Activities
[25] DIN 4 041 Zuverlässigkeit; Begriffe [25] DIN 40 041 – Reliability; Terms
[26] DIN 40 150 Begriffe zur Ordnung von Funktions- und Bau- [26] DIN 40 150 – Terms for Organizing Functional Units and
einheiten Components
[27] DIN 40 719 Teil 7 Schaltungsunterlagen; Regeln für die in- [27] DIN 40 719 Part 7 – Circuit Documents; Rules for mainte-
standhaltungsfreundliche Gestaltung nance friendly design
[28] DIN 50 320 Verschleiß; Begriffe; Systemanalyse von Ver- [28] DIN 50 320 – Wear; Terms; Systems Analysis of Wear Pro-
schleißvorgängen; Gliederung des Verschleißgebietes cesses; Organization of Wear Areas
[29] DIN 50 323 Teil 1 Tribologie; Begriffe [29] DIN 50 323 Part 1 – Tribology; Terms
[30] DIN 50 900 Teil 1 Korrosion der Metalle; Begriffe; Allge- [30] DIN 50 900 Part 1 – Corrosion of Metals; Terms; General Ter-
meine Begriffe minology
[31] DIN 50 900 Teil 2 Korrosion der Metalle; Begriffe; Elektro- [31] DIN 50 900 Part 2 – Corrosion of Metals; Terms; Electro-
chemische Begriffe chemical Terminology
[32] DIN 50 900 Teil 3 Korrosion der Metalle; Begriffe; Begriffe [32] DIN 50 900 Part 3 – Corrosion of Metals; Terms; Terminology
der Korrosionsuntersuchung for Corrosion Testing
[33] DIN 51 385 Schmierstoffe; Kühlschmierstoffe; Begriffe [33] DIN 51 385 – Lubricants; Cooling Lubricants; Terms
[34] DIN 51 500 Teil 1 Schmierstoffe und verwandte Stoffe; Er- [34] DIN 51 500 Part 1 – Lubricants and Related Substances; De-
mittlung des Bedarfs und Verbrauchs von Schmierstoffen und termination of Needs and Consumption of Lubricants and Re-
verwandten Stoffen; Begriffe lated Substances; Terms
[35] DIN 51 500 Teil 2 Schmierstoffe und verwandte Stoffe; Er- [35] DIN 51 500 Part 2 – Lubricants and Related Substances; De-
mittlung des Bedarfs und Verbrauchs von Schmierstoffen und termination of Needs and Consumption of Lubricants and Re-
verwandten Stoffen; Rechnungsgang lated Substances; Calculations
[36] DIN 51 502 Schmierstoffe und verwandte Stoffe; Kurzbe- [36] DIN 51 502 – Lubricants and Releated Substances; Short De-
zeichnung der Schmierstoffe und Kennzeichnung der scription of Lubricants and Identification of Lubricant Con-
Schmierstoffbehälter, Schmiergeräte und Schmierstellen tainers; Lubricating Equipment and Lubrication Points
[37] DIN EN 60 204-1 Sicherheit von Maschinen; Elektrische [37] DIN EN 60 204-1 – Machine Safety; Electrical Equipment;
Ausrüstung; Allgemeine Anforderungen (VDE 0113-1) General Requirements (VDE 0113-1)
[38] DIN 66 050 Gebrauchstauglichkeit; Begriffe [38] DIN 66 050 – Fit for Usage; Terms
[39] ÖNORM M 8104 E Instandhaltbarkeit von Maschinen, An- [39] ÖNORM M 8104 E – Maintainability of Machines, Equip-
lagen und Geräten; Verringerung des Instandhaltungsaufwan- ment and Devices; Minimizing the Maintenance Effort; Ter-
des; Begriffsbestimmungen, Gestaltungshinweise mins and Definitions; Design Guidelines
[45] VDI 2234 Wirtschaftliche Grundlagen für den Konstrukteur [45] VDI 2234 – Basic Economics for Design Engineers
[46] VDI 2235 Wirtschaftliche Entscheidungen beim Konstruie- [46] VDI 2235 – Economic Decisions for Design Engineering;
ren; Methoden und Hilfen Methods and Supplies
[47] VDI 2242 Blatt 1 Konstruieren ergonomiegerechter Erzeug- [47] VDI 2242 Sheet 1 – Designing Ergonomic Products; Basics
nisse; Grundlagen und Vorgehen and Procedures
[48] VDI 2242 Blatt 2 Konstruieren ergonomiegerechter Erzeug- 48] VDI 2242 Sheet 2 – Designing ergonomical Products; Tools
nisse; Arbeitshilfen und Literaturzugang and Reference Material
[49] VDI 2243 Konstruieren recyclinggerechter technischer Pro- [49] VDI 2243 – Designing recyclable Products; Basics and De-
dukte; Grundlagen und Gestaltungsregeln sign Regulations
[50] VDI 2244 Konstruieren sicherheitsgerechter Erzeugnisse [50] VDI 2244 – Designing safe Products
[51] VDI 2246 Blatt 2 Konstruieren instandhaltungsgerechter [51] VDI 2246 Sheet 2 – Designing maintainable Products; Re-
technischer Erzeugnisse; Anforderungskatalog quirements Catalog
[52] VDI 2485 Planmäßige Instandhaltung von Krananlagen [52] VDI 2485 – Scheduled Maintenance for Crane Systems
[53] VDI 2890 Planmäßige Instandhaltung; Anleitung zur Erstel- [53] VDI 2890 – Scheduled Maintenance; Instructions for prepar-
lung von Wartungs- und Inspektionsplänen ing Maintenance and Inspection Plans
[54] VDI 2891 Instandhaltungskriterien bei der Beschaffung von [54] VDI 2891 – Maintenance Criteria for the Procurement of
Investitionsgütern Equipments
[55] VDI 2892 Ersatzteilwesen der Instandhaltung [55] VDI 2892 – Service Parts – Maintenance
[56] VDI 2893 Bildung von Kennzahlen für die Instandhaltung [56] VDI 2893 – Establishing Maintenance Parameters
[57] VDI 2894 Personalplanung im Instandhaltungsbereich [57] VDI 2894 – Personnel Planning – Maintenance
[58] VDI 2895 Organisation der Instandhaltung [58] VDI 2895 – Maintenance Organization
[59] VDI 3822 Blatt 1 Schadensanalyse; Grundlagen, Begriffe und [59] VDI 3822 Sheet 1 – Failure Analysis; Basics; Terms and Def-
Definitionen; Ablauf einer Schadensanalyse initions; Procedure for Failure Analysis
[60] VDI 3822 Blatt 2 Schadensanalyse; Schäden durch mechani- [60] VDI 3822 Sheet 2 – Failure Analysis; Failure due to mechan-
sche Beanspruchungen ical stress
[61] VDI 3822 Blatt 3 Schadensanalyse; Schäden durch Korrosion [61] VDI 3822 Sheet 3 – Failure Analysis; Failure due to Corrosion
in wässrigen Medien in Aquaeous Mediums
[62] VDI 3822 Blatt 4 E Schadensanalyse; Schäden durch thermi- [62] VDI 3822 Sheet 4 E – Failure Analysis; Failure due to thermal
sche Beanspruchungen stress
[63] VDI 3822 Blatt 5.1 E Schadensanalyse; Schäden durch tribo- [63] VDI 3822 Sheet 5.1 E – Failure Analysis; Failure due to tribo-
logische Beanspruchungen logical stress
[64] VDI 3822 Blatt 5.2 E Schadensanalyse; Schäden durch tribo- [64] VDI 3822 Sheet 5.2 E – Failure Analysis; Failure due to tribo-
logische Beanspruchungen logical stress
[65] VDI 3822 Blatt 6 Schadensanalysen; Erfassung und Auswer- [65] VDI 3822 Sheet 6 – Failure Analysis; Data Acquisition and
tung von Schadensanalysen Evaluation of Failure Analyses
[66] VDI 4001 Blatt 2 Begriffsbestimmungen ...; Technische Zu- [66] VDI 4001 Sheet 2 – Definition of Terms – Technical Reliabil-
verlässigkeit ity
[67] VDI 4003 Blatt 3 Allgemeine Forderungen an ein Sicherungs- [67] VDI 4003 Sheet 3 – General Requirements for a Safety Pro-
Programm; Klasse A – Instandhaltbarkeit gram; Class A – Maintainability
[68] VDI 4004 Blatt 3 Kenngrößen der Instandhaltbarkeit [68] VDI 4004 Sheet 3 – Parameters of Maintainability
[69] VDI 4010 Blatt 1 Überblick über Zuverlässigkeits-Daten- [69] VDI 4010 Sheet 1 – Summary of Reliability Data Systems
Systeme (ZDS) (ZDS)
[70] VDI 4010 Blatt 2 Struktur eines Zuverlässigkeits-Daten- [70] VDI 4010 Sheet 2 – Structure of a Reliability Data System
Systems (ZDS) (ZDS)
[71] VDI 4010 Blatt 3 Planung eines Zuverlässigkeits-Daten- [71] VDI 4010 Sheet 3 – Planning a Reliability Data System (ZDS)
Systems (ZDS)
[72] VDI 4010 Blatt 4 Errichtung, Verwendung und Betrieb eines [72] VDI 4010 Sheet 4 – Setup, Application, and Operation of a
Zuverlässigkeits-Daten-Systems Reliability Data System
[73] VDI-Leitfaden für die Integration der Instandhaltung in die [73] VDI Manual for integrating the maintenance into the plan-
Planung, die Beschaffung und den Betrieb automatischer Pro- ning, procurement and operation of automated production
duktionseinrichtungen equipment
Herausgeber: VDI-ADB-Ausschuss Instandhaltung Published by: VDI-ADB Maintenance Committee
[74] ZM Hilfsmittel (ZM: Zuverlässigkeit und Materailerhaltbar- [74] ZM Aids (ZM: Reliability and Maintenance of Materiel; Lo-
keit); Logistische Forderungen und konstruktive Hinweise für gistic requirements and design guidelines for the development
die Entwicklung von Wehrmaterial. Herausgeber: Bundesamt of defense materiel. Published: (German) Department of De-
für Wehrtechnik und Beschaffung (BWB), Koblenz fense Technology and Procurement (BWB), Koblenz
[75] DKIN-Empfehlungen über Instandhaltung, hier die wesent- [75] DKIN Recommendations for maintenance; Nos. 3, 5, 8 and 12
lichen Nr. 3, 5, 8 und 12 über Instandhaltungskosten on Maintenance Costs;
Nr. 6 Grundzüge der Organisation einer Instandhaltungsabtei- No. 6 – Principles for organizing a maintenance department
lung
Nr. 7 Schwachstellenermittlung einer bestehenden industriel- No. 7 – Determining the weak areas of an existing industrial
len Anlage system
Nr. 10 Planung in der Instandhaltung No. 10 – Planning in Maintenance
Nr. 11 Wirksamkeit der Instandhaltung No. 11 – Effectivness of Maintenance
Bezug: Deutsches Komitee Instandhaltung e.V., Brehmstr. 78, Source: Deutsches Komitee Instandhaltung e.V., Brehmstr.
40239 Düsseldorf 78, 40239 Düsseldorf/Germany
– 34 – VDI 2246 Blatt 1 / Part 1
Bücher Books
[76] Deutsches Komitee Instandhaltung e.V. (Hrsg.), Schriften- [76] Deutsches Komitee Instandhaltung e.V. (Publisher); A series
reihe Instandhaltung und Konstruktion. Fachtagung Instand- of publications on maintenance and design; Symposium –
haltung ’88. Verlag TÜV Rheinland, Köln 1988 Maintenance ‘88; by TÜV Rheinland, Köln 1985.
[77] Lewandowski, K.: Instandhaltungsgerechte Konstruktion. [77] Lewandowski, K.: Maintainable Design; Series on Mainte-
Schriftenreihe Instandhaltung. Hrsg.: Warnecke H.-J., Verlag nance; Pub.: Warnecke H-J., TÜV Rheinland, Köln 1985
TÜV Rheinland, Köln 1985
[78] Schulz, E., Uetz, H.: Instandhaltungsgerechtes Konstruieren [78] Schulz, E., Uetz, H.: Maintainable Design of Production
von Fertigungseinrichtungen. Betriebstechnische Reihe RKW Equipment. Technical Series RKW REFA: Beuth Verlag, Ber-
/REFA; Beuth Verlag, Berlin 1978 lin 1978
[79] Seeger, O.W.: Betriebsanleitungen, Betriebsanweisungen. [79] Seeger, O.W.: Operating Manuals, Operating Instructions;
Herausgeber: Arbeitgeberverband Metall, 4. Aufl., Köln 1992 Pub.: Arbeitgeberverband Metall, 4th Edition, Köln 1992
[80] Seeger, O.W.: Sicherheitsgerechtes Gestalten technischer Er- [80] Seeger, O.W.: Safety designs for technical products; Beuth
zeugnisse. Beuth Verlag, Berlin 1983 Verlag, Berlin 1983
[81] Strnad, H., Vorath, B.J.: Sicherheitsgerechtes Konstruieren. [81] Strnad, H., Vorath, B.J.:Safety designs; Verlag TÜV Rhein-
Verlag TÜV Rheinland, Köln 1991; 2. Aufl. land, Köln 1991, 2nd Edition
[82] Uetz, H.: Bewertung der Instandhaltung von Fertigungssyste- [82] Uetz, H.: Evaluation of the maintenance of production sys-
men in der technischen Investitionsplanung. Springer Verlag tems in investment planning; Springer Verlag IPA-IAO For-
IPA-IAO Forschung und Praxis, Band 90, 1986 schung und Praxis, Vol. 90, 1986
[83] Warnecke, H.-J. (Hrsg.): Handbuch Instandhaltung, Band 1 – [83] Warnecke, H.-J. (Pub.) Maintenance Manual, Vol. 1 – Mainte-
Instandhaltungsmanagement; 2. Aufl.; Verlag TÜV Rhein- nance Management: 2nd Edition: Verlag TÜV Rheinland,
land, Köln 1992 Köln 1992
AUSTAUSCHBARKEIT INTERCHANGEABILITY
Auswechselbarkeit von Teilen eines Systems unter- Parts of a system that can be exchanged with parts
schiedlicher Bezugsquellen (Hersteller) und ggf. from different sources (manufacturers) and with dif-
unterschiedlicher Identifikation (z.B. Teilenummern, ferent identification numbers (e.g. part numbers, des-
Bezeichnungen) jedoch gleicher „form, fit und func- ignations) but with the equivalent ”form, fit and func-
tion“ tion“
ENTLEERBARKEIT DRAINING
Eignung, aus geschlossenen fluidischen Systemen Capability to drain fluids from an enclosed system
das eingeschlossene Medium zu entfernen
ENTSORGBARKEIT DISPOSAL
Eignung zur Bergung, Lagerung, Entfernung und Suitability for disposal, storage, removal and hauling
zum Abtransport von technischen Erzeugnissen, of technical products, assemblies and parts, operating
Baugruppen und Bauteilen, Betriebsstoffen und Pro- mediums and production refuse
duktionsabfällen
IDENTIFIZIERBARKEIT IDENTIFICATION
Eindeutige Feststellbarkeit von „form, fit und func- Distinct identification of ”form, fit, and function“, in-
tion“ sowie Herkunft eines Erzeugnisses cluding place or origin of a product
JUSTIERBARKEIT ADJUSTABILITY
Ein-/Nachstellbarkeit von variablen Bezugsgrößen Adjustment/readjustment of variable operating pa-
rameters
– 38 – VDI 2246 Blatt 1 / Part 1
LÖSBARKEIT SEPARATION
Eignung zur Aufhebung von Befestigungen Suitability of attachments to be separated
NACHFÜLLBARKEIT REFILL
Eignung zur Ergänzung der Arbeitsmedien in fluidi- Suitability for adding operating mediums to fluid op-
schen Systemen erated systems
PRÜFBARKEIT TESTING
Eignung von Erzeugnissen, unter spezifizierten Be- Suitability of a product to be tested under specified
dingungen mit gegebenen Hilfsmitteln geprüft zu conditions with available supplies [62]
werden [62]
REGENERIERBARKEIT REGENERATION
Eignung zur Wiederherstellung der Funktionsfähig- Suitability to restore function of a part by reversible
keit durch reversible Vorgänge processes
REINIGUNGSMÖGLICHKEIT CLEANING
Eignung zur Entfernung von Schmutz und Abfall- Suitability to remove dirt and residue
stoffen
STANDARDISIERBARKEIT STANDARDIZATION
Eignung zu Vereinheitlichung von Komponenten Suitable for component standardization without im-
ohne Funktionsbeeinträchtigung pairment of function
SCHMIERBARKEIT LUBRICATION
Eignung zur bedarfsgerechten Versorgung mit Suitability to allow lubrication as required
Schmierstoffen
TRANSPORTIERBARKEIT TRANSPORTATION
Eignung zur Ortsveränderung Suitable to be moved to another location
VERSCHLEISSFESTIGKEIT WEAR RESISTANCE
Festigkeit gegenüber fortschreitenden Materialver- Resistance to progressive material loss from the sur-
lusten aus der Oberfläche fester Körper durch Kon- face of solid bodies by contact and relative movement
takt und Relativbewegung eines Gegenkörpers (ana- of a counter part (analog [28])
log [28])
VERSPRÖDBARKEIT BRITTLENESS
Anfälligkeit zur Versprödung Susceptibility to brittleness
VDI 2246 Blatt 1 / Part 1 – 39 –
ZERLEGBARKEIT DISASSEMBLY
Eignung zur Zerlegung eines technischen Erzeugnis- Suitability of a product, assembly, to be disassembled
ses, einer Baugruppe in ihre Einzelteile into individual components
ZUGÄNGLICHKEIT ACCESSIBILITY
Erreichbarkeit von Baugruppen und Bauteilen in Sys- Access to assemblies or components in systems for
temen zum Zwecke der Instandhaltung, Prüfung oder the purpose of maintenance, testing, or replacement
des Austausches
– 40 – VDI 2246 Blatt 1 / Part 1
satzteilbedarfsprognosen und zur Vorbereitung von shall be adjusted to the individual application.
Instandhaltbarkeitsdemonstrationen. Datenumfang
und Analysentiefe sind dem jeweiligen Anwen-
dungszweck anzupassen.
Die Richtlinie VDI 2246 Blatt 1 ist das Ergebnis VDI Guideline 2246, Sheet 1 is the product of the
einer Gemeinschaftsarbeit der Ausschüsse „Instand- work committee for ”Maintainable Design“ and
haltungsgerechtes Konstruieren“ und „Instandhal- ”Maintenance“.
tung“.
Allen ehrenamtlichen Mitarbeitern sei an dieser We would like to express our appreciation to all of the
Stelle für ihr Engagement und die Zurverfügungstel- volunteers for their dedication and for the use of their
lung von Bild- und Tabellenmaterial gedankt. graphics and tables.
VEREIN DEUTSCHER INGENIEURE VEREIN DEUTSCHER INGENIEURE
THE ASSOCIATION OF ENGINEERS
– 42 – VDI 2246 Blatt 1 / Part 1
Instandhaltbarkeits-Analyse Teil I
Instandhaltbarkeits-Analyse Teil II
Überstromschutzschalter keine
Zuverlässigkeits- MTBF MTBM MTTR Herstellerdaten
faktoren
Summen
TBO: 10 Years
Life: 30 Years 30 000 h monthly 170¢ see manual XB13/0815
ABC Heidelberg
Seq Maint. procedure Level Type maint. Frequency Down time Maint. effort Type of Skill Tools and access.
No. planned work level
yes no yes no
1 check oil level 1 X monthly 10¢ 10¢ – mech. III Gear oil
MX17
2 check bear- 1 X every – 5¢ – mech. II Contact
ing temp. 3 mos. thermo. ZX1
3 check carbon 1 X every 10¢ 10¢ – electr. II –
brushes 6 mos.
4 change gear 1 X annually 10¢ 10¢ – mech. III Gear oil
oil MX17 (31)
5 stator maint. 3 X every 360¢ – 280¢ electr. I see III
5 years
Totals
– 44 – VDI 2246 Blatt 1 / Part 1
Bei Nichtansprechen des Überstromschutzschalters kann bei Überlastung durch siehe auch Folgeblätter
Überhitzung der Statorwicklung ein Kurzschluss auftreten und die Statorwicklung
durchbrennen.
If overload safety switch does not respond to overload conditions, overheating of see following pages
the stator winding can lead to a short circuit and burning of the stator winding.
Pro- Man-minutes
Zone, Spec.
Level cess Description of procedure Skill level I II III total Tools etc.
location time
No.
1 01 Remove motor by loosening in the field 30¢ II – 30 – 30 Tool box
4 flange screws and 4 base
screws and by disconnecting ter-
minals at the control box
3 02 Disassemble motor according to E-Shop 25¢ I 25 – – 25 Shop equip.
repair manual
3 03 Wind stator per instructions E-Shop 110¢ I 110 – – 110 Winding machine
3 04 Repair bearing location on shaft E-Shop 15¢ I 15 – – 15 Shop equip.
3 05 Balance rotor E-Shop 15¢ I 15 – – 15 Balancer
3 06 Check bearing plates E-Shop 10¢ I 10 – – 10 Shop equip.
3 07 Reassemble motor E-Shop 25¢ I 25 – – 25 Shop equip.
4 08 Check motor Test room 20¢ III – – 20 20 Test bench
1 09 Reinstall motor in the field 30¢ II – 30 – 30 Tool box