Sie sind auf Seite 1von 11

FREUNDLICHER DARLEHENSVERTRAG

DIESE VEREINBARUNG wird am [Jahr] zwischen [Name] [NRIC


123455] von Nr. [Adresse] (im Folgenden als "Darlehensgeber"
bezeichnet) des einen Teils und (Name des Darlehensnehmers) (NRIC
123455) der Nr. (Anschrift) Pulau Pinang (nachfolgend „der
Darlehensnehmer“ genannt) des zweiten Teils.

PRÄAMBEL :-

1. Der Darlehensgeber und der Darlehensgeber erklären sich auf Antrag


des Darlehensnehmers damit einverstanden, dem Darlehensnehmer nur
ein freundliches Darlehen in Höhe der Summe von Ringgit Malaysia
(RM xxx) zu gewähren, und der Darlehensnehmer verpflichtet sich, das
Darlehen zu den nachstehend aufgeführten Bedingungen und
vorbehaltlich der nachstehend aufgeführten Bedingungen anzunehmen.

DIESE VEREINBARUNG GILT NUN wie folgt:-

1. Das Darlehen
In Anbetracht der Verpflichtung des Darlehensnehmers, die Laufzeit des
Vertrags zu erfüllen, gewährt der Darlehensgeber dem Darlehensnehmer
hiermit ein freundliches Darlehen in Höhe von nur der Summe von
Ringgit Malaysia (RM xxx) (im Folgenden als "das Darlehen"
bezeichnet) und dem Darlehensnehmer, das Darlehen vorbehaltlich und
zu den hierin aufgeführten Bedingungen anzunehmen.

2. Rückzahlung
Der Darlehensnehmer zahlt dem Darlehensgeber ohne Aufforderung das
Darlehen von Ringgit Malaysia Twenty Thousand (RM xxx) nur in
Höhe des gesamten Darlehensbetrags innerhalb von zwei (2) Jahren ab
dem Datum der Auszahlung des Darlehens an den Darlehensnehmer (im
Folgenden als „Fälligkeitsdatum“ bezeichnet) zurück.

3. Auszahlung
Der Darlehensnehmer erklärt sich damit einverstanden, dass das
Darlehen in der vom Darlehensgeber für angemessen erachteten Weise
ausgezahlt wird.

4. Verzugsereignisse
Unbeschadet des Rechts des Darlehensgebers, die hierin enthaltene
Zahlung zu verlangen, werden das gesamte Darlehen und alle anderen
Beträge oder Gelder, die derzeit im Rahmen dieses Vertrags geschuldet
werden, vom Darlehensnehmer an den Darlehensgeber fällig und sofort
rückzahlbar, und der Darlehensgeber ist unverzüglich berechtigt,
dieselben und alle anderen Beträge oder Gelder zurückzufordern und die
Rechte und Befugnisse bei Verzug dieses Vertrags oder bei Eintritt eines
der folgenden Ereignisse auszuüben:-

(a) wenn die Rückzahlung des genannten Darlehens an den


Darlehensgeber oder die darauf aufgelaufenen Zinsen oder andere
Gelder, unabhängig davon, ob es sich um Kapital oder Zinsen handelt,
die hierin vereinbart oder zu zahlen sind, nachdem sie vom
Darlehensnehmer an den Darlehensgeber fällig geworden sind, ob
formell verlangt oder nicht; oder

(b) wenn der Darlehensnehmer die Zahlung des gesamten Darlehens


nach Ablauf der in Ziffer 17 genannten Mitteilung nicht leistet; oder

(c) wenn der Darlehensnehmer die Zahlung nicht einhält oder eine der
Vereinbarungen erfüllen, die Bedingungen und Konditionen des
Darlehensnehmers im Rahmen dieser Vereinbarung oder anderer
Dokumente, die das Darlehen belegen, zu beachten oder zu erfüllen
sind; oder

(d) wenn der Darlehensnehmer einen Vergleich oder eine Vereinbarung


mit oder zugunsten der Gläubiger des Darlehensnehmers eingeht oder
zulässt, dass Urteile gegen den Darlehensnehmer für einen Zeitraum von
vierzehn (14) Tagen nicht erfüllt werden; oder

(e) wenn dem Darlehensnehmer ein Liquidationsantrag vorgelegt wird;


oder

(f) wenn sich eine Zusicherung oder Garantie, die hierin gegeben oder
stillschweigend vom Darlehensnehmer gegeben oder abgegeben wird,
als unrichtig oder irreführend erweist, insbesondere(s) die vom
Darlehensgeber zum Zeitpunkt der Abgabe oder als wesentlich erachtet
werden; oder

(g) wenn ein Ereignis oder Ereignisse eingetreten sind oder eine
Situation vorliegt, die nach Ansicht des Darlehensgebers die Fähigkeit
des Darlehensnehmers zur Erfüllung seiner Verpflichtungen aus diesem
Vertrag beeinträchtigen könnte oder könnte; oder

(h) wenn der Darlehensnehmer einen Verstoß gegen die Bedingungen


dieser Vereinbarung oder gegen die Bedingungen und Verpflichtungen
von Sicherheitsdokumenten begeht oder droht, die der Darlehensnehmer
mit dem Darlehensgeber oder einem Dritten abgeschlossen hat oder
einzugeben hat und die dem Darlehensgeber bekannt sind; oder

(i) wenn es nach Ansicht des Darlehensgebers eine wesentliche


Änderung des Geschäftsvermögens oder der Finanzlage des
Darlehensnehmers gegeben hat oder gegeben hat; oder

(j) wenn rechtliche Schritte oder Verfahren gegen den Darlehensnehmer


angedroht werden oder eingeleitet wurden und nach Ansicht des
Darlehensgebers die Rückzahlung des Darlehens gefährdet ist oder
gefährdet werden kann; oder

(k) ein Antrag gegen den Darlehensnehmer gestellt oder eine Anordnung
getroffen oder ein Beschluss über die Abwicklung des
Darlehensnehmers gefasst wird; oder

(l) ein Konkursverwalter und/oder Verwalter des Unternehmens oder


Eigentums des Darlehensnehmers oder eines Teils davon ernannt wird;
oder

(m)) eine Verschuldung des Darlehensnehmers vor ihrer angegebenen


Fälligkeit fällig wird oder offengelegt werden kann, eine Garantie oder
eine ähnliche Verpflichtung des Darlehensnehmers bei Fälligkeit oder
bei Abruf nicht erfüllt wird oder der Darlehensnehmer in Verzug gerät
oder einen Verstoß gegen ein Instrument oder eine Vereinbarung im
Zusammenhang mit einer solchen Verschuldung begeht; oder

(n) der Darlehensnehmer nicht in der Lage ist, seine Schulden bei
Fälligkeit zu begleichen oder die Zahlung generell einstellt oder
Verhandlungen mit seinen Gläubigern im Hinblick auf eine allgemeine
Neuanpassung oder Umschuldung von Schulden oder Verbindlichkeiten
aufnimmt oder eine Vereinbarung mit seinen Gläubigern trifft oder eine
Abtretung zugunsten seiner Gläubiger vornimmt oder versucht, eines der
Vorstehenden zu tun (außer als Teil oder gemäß einem Plan des
Wiederaufbaus oder der Verschmelzung mit vorheriger schriftlicher
Zustimmung des Darlehensgebers); oder

5. Rechte bei Nichterfüllung


Zusätzlich zu den oben dargelegten Rechtsbehelfen steht es dem
Darlehensgeber frei und unbeschadet der genannten Rechtsbehelfe,
gegen den Darlehensnehmer Ansprüche geltend zu machen oder zu
erheben, die Zivilverfahren jeglicher Art und nach dem Gesetz betreffen,
die jederzeit nach freiem Ermessen des Darlehensgebers vorgeschrieben
sind.
6. Sicherheit gilt ungeachtet von Unregelmäßigkeiten
Diese Vereinbarung darf nicht beeinträchtigt, gemindert oder
beeinträchtigt werden durch:-
(a) ein Versäumnis oder Verzicht oder Unterlassung des Kreditgebers,
sein Recht auf Rückzahlung des Darlehens in Anspruch zu nehmen oder
durchzusetzen;
(b) den Kreditgeber, der dem Kreditnehmer
(c) den Tod, den Konkurs oder den Wahnsinn eines der Direktoren oder
die Abwicklung des Kreditnehmers gewährt oder gewährt.

7. Zusicherungen und Garantien


In Anbetracht der Tatsache, dass der Darlehensgeber sich bereit erklärt,
dem Darlehensgeber das Darlehen zu gewähren, erklärt und garantiert
der Darlehensnehmer hiermit gegenüber dem Darlehensgeber, dass er zu
jeder Zeit vor der vollständigen Rückzahlung des Darlehens:-
(a) dass der Darlehensnehmer und jede Partei, die von Zeit zu Zeit eine
Garantie oder Sicherheit zur Sicherung der Zahlung oder Rückzahlung
des Darlehens oder eines Teils davon leistet oder leistet, einschließlich
aber nicht auf den Darlehensnehmer beschränkt, hat jeder die Befugnis
oder Fähigkeit, die Bedingungen dieser Vereinbarung auszuführen, zu
liefern und zu erfüllen;

(b) dass dieses und jedes andere Dokument im Zusammenhang mit


dieser Vereinbarung die rechtlichen, gültigen und verbindlichen
Verpflichtungen des Darlehensnehmers und gegebenenfalls einer Partei
darstellt, die von Zeit zu Zeit eine Garantie oder Sicherheit zur
Sicherung der Zahlung oder Rückzahlung der Verschuldung oder eines
Teils davon leistet oder leistet, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
den Darlehensnehmer gemäß ihren jeweiligen Bedingungen;

(c) dass die Ausführung, die Lieferung und Erfüllung dieses Vertrags
durch den Darlehensnehmer und gegebenenfalls eine Partei, die von Zeit
zu Zeit eine Garantie oder Sicherheit leistet oder leistet, die die Zahlung
oder Rückzahlung des Darlehens oder eines Teils davon sichert,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf den Darlehensnehmer,
verstößt nicht gegen die Bestimmungen von:-

(i) ein Gesetz oder eine Verordnung oder eine Anordnung oder
Verordnungen einer Regierungsbehörde, einer Behörde oder eines
Gerichts, denen eine von ihnen unterliegt;

(ii) Verträge jeglicher Art oder andere Verpflichtungen oder


Instrumente, an denen sie beteiligt
sind oder die für sie oder ihre Vermögenswerte bindend sind und nicht
zur Schaffung, Auferlegung oder Verpflichtung zur Schaffung oder
Auferlegung von Hypotheken, Pfandrechten oder Belastungen für ihre
Vermögenswerte gemäß den Bestimmungen eines solchen Vertrags oder
einer anderen Verpflichtung oder eines anderen Instruments führen;

(d) keine Konkursverfahren vom Kreditnehmer und einer Partei, die


oder die im Folgenden von Zeit zu Zeit eine Garantie oder Sicherheit
leisten, um die Zahlung oder Rückzahlung des Darlehens oder eines
Teils davon zu sichern, einschließlich, aber nicht beschränkt auf den
Darlehensnehmer (falls vorhanden),

(e) es wurden keine Schritte unternommen oder werden Schritte


unternommen, um einen Konkursverwalter, Konkursverwalter und
Manager oder Liquidator zu ernennen, um den Darlehensnehmer zu
übernehmen oder abzuwickeln;

8. Besondere Vereinbarung
Der Darlehensnehmer erkennt an, bestätigt und stimmt zu, dass die
Gewährung eines Darlehens durch den Darlehensgeber an den
Darlehensnehmer nicht gegen das Geldverleihergesetz verstößt.

9. Mängel in der Kreditaufnahmebefugnis


Wenn Gelder durch diese Vereinbarung geschuldet und gesichert sind,
gelten sie als geschuldet und so gesichert, ungeachtet etwaiger Mängel,
Unregelmäßigkeiten oder Unzulänglichkeiten in den
Kreditaufnahmebefugnissen der Kreditnehmerbefugnis, das Darlehen
anzunehmen oder eines Director Attorney Partner Agent oder einer
anderen Person, die vorgibt, im Namen des Kreditnehmers oder bei
dessen Ausübung zu handeln, was eine Verteidigung zwischen dem
Kreditnehmer und dem Kreditgeber darstellen könnte.

10. Verzicht

(a) Kein Versäumnis oder keine Verzögerung seitens des


Darlehensgebers bei der Ausübung oder keine Unterlassung der
Ausübung von Rechten, Befugnissen, Privilegien oder Rechtsbehelfen,
die dem Darlehensgeber im Rahmen eines Verzugs seitens des
Darlehensnehmers oder der Tatsache, dass der Darlehensgeber nach
einem solchen Verzug Gelder vom Darlehensnehmer oder einer anderen
Person akzeptiert hat, beeinträchtigt ein solches Recht, eine solche
Befugnis, ein solches Privileg oder ein solches Rechtsbehelf oder wird
als Verzicht darauf oder als Duldung eines solchen Verzugs ausgelegt,
noch beeinträchtigt oder beeinträchtigt eine Handlung des
Darlehensgebers in Bezug auf einen Verzug oder eine Duldung eines
solchen Verzugs ein Recht, eine solche Befugnis, ein solches Privileg
oder ein solches Rechtsbehelf des Darlehensgebers in Bezug auf einen
anderen oder späteren Verzug, eine solche Verletzung oder
Unterlassung.

11. Änderungen und Salvatorische Klausel

(a) Keine Bestimmungen dieser Vereinbarung dürfen mündlich


annulliert, geändert,
aufgehoben, entlastet, freigesprochen oder gekündigt werden, noch
dürfen Verzug,
Verletzung oder Unterlassung von Bestimmungen dieser Vereinbarung
mündlich aufgehoben oder
geduldet werden.

(b) Wenn zu irgendeinem Zeitpunkt während der Laufzeit dieser


Vereinbarung eine Klauselvereinbarung oder Zusage dieser Urkunde
rechtswidrig, nichtig, ungültig, verboten oder undurchsetzbar ist oder
wird, ist diese in Bezug auf diese Rechtswidrigkeit, Nichtigkeit,
Ungültigkeit, Verbot oder Durchsetzbarkeit unwirksam, ohne die
übrigen Bestimmungen dieser Vereinbarung oder davon in irgendeiner
Weise zu ungültig zu machen.

12. Zeit
Die Zeit, wo immer in dieser Vereinbarung erwähnt, ist von
wesentlicher Bedeutung für diesen Vertrag.

13. Anwendbare Gesetze


Dieser Vertrag unterliegt den Gesetzen Malaysias und wird in jeder
Hinsicht in Übereinstimmung mit diesen ausgelegt, aber bei der
Durchsetzung dieses Vertrags steht es dem Darlehensgeber frei,
Maßnahmen oder Verfahren oder anderweitig gegen den
Darlehensnehmer in Malaysia einzuleiten und zu ergreifen und/oder an
einem anderen Ort, den der Darlehensgeber für angemessen hält, und die
Parteien vereinbaren hiermit, dass der Darlehensnehmer, wenn Klagen
oder Verfahren in Malaysia eingeleitet und eingeleitet werden, sich der
nicht ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte von Malaysia in allen
Angelegenheiten unterwirft, die mit den Verpflichtungen und
Verbindlichkeiten der Parteien aus diesem Vertrag verbunden sind oder
sich daraus ergeben, und die Zustellung einer Vorladung oder eines
Gerichtsverfahrens in Bezug auf eine solche Klage oder ein solches
Verfahren gegen den Darlehensnehmer erfolgen kann, indem eine Kopie
der Vorladung, der Klageschrift oder eines anderen Gerichtsverfahrens
per Einschreiben an ihre jeweiligen hier angegebenen Adressen oder auf
eine solche Weise oder Weise als zuständiges Gericht weitergeleitet
wird bestellen oder anweisen kann.

14. Entschädigung
Der Darlehensnehmer hat den Darlehensgeber im Folgenden jederzeit
schadlos zu halten und von allen Kosten freizustellen. Klageansprüche
verlangen Strafen, Schäden und Verbindlichkeiten, die gegen den
Darlehensgeber aufgrund oder aufgrund der Nichteinhaltung aller oder
einer der in diesem Vertrag enthaltenen Bestimmungen des
Darlehensnehmers oder anderweitig aufgrund oder im Zusammenhang
mit diesem Vertrag geltend gemacht werden können.

15. Kosten
Der Darlehensnehmer haftet für die Kosten der Anwälte bei der
Vorbereitung dieser Vereinbarung, die darauf zu entrichtende
Stempelsteuer und alle anderen notwendigen Ausgaben.

16. Salvatorische Klausel


Wenn eine der Bestimmungen dieser Vereinbarung von einem
zuständigen Gericht nach einem Erlass oder einer Rechtsnorm ganz oder
teilweise für nichtig oder nicht durchsetzbar befunden wird, gilt diese
Bestimmung als aus dieser Vereinbarung gestrichen, und die übrigen
Bestimmungen dieser Vereinbarung bleiben in vollem Umfang in Kraft
und wirksam. Ungeachtet des Vorstehenden verhandeln die Parteien
daraufhin in gutem Glauben, um die Bedingungen einer für beide Seiten
zufriedenstellenden Bestimmung zu vereinbaren, die die so für nichtig
oder nicht durchsetzbar befundene Bestimmung ersetzt.

17. Mitteilungen im Rahmen dieser Vereinbarung


bedürfen der Schriftform in englischer Sprache und gelten als
ausreichend zugestellt, wenn sie per Einschreiben an die oben genannte
Adresse oder an die letzte bekannte Adresse gesendet oder an eine Partei
adressiert werden und gelten als innerhalb von sieben (7) Tagen nach
dem Datum der Veröffentlichung eingegangen. Wird die Mitteilung per
Telefax übermittelt, gilt sie vorbehaltlich des Eingangs eines bestätigten
Übermittlungsberichts beim Absender als am Tag unmittelbar nach dem
Übermittlungsdatum eingegangen.

18. Überschriften
Die Überschrift jeder der hierin enthaltenen Bestimmungen wird
lediglich zur Vereinfachung der Bezugnahme eingefügt und ist bei der
Auslegung und Auslegung einer der hierin enthaltenen Bestimmungen
zu ignorieren.

19. An die Rechtsnachfolger gebunden


Dieser Vertrag ist für die Rechtsnachfolger des Darlehensnehmers und
für die Abtretungsempfänger und Rechtsnachfolger des Darlehensgebers
und der sich daraus ableitenden Personen verbindlich.

ZU URKUND DESSEN haben die Parteien hiermit den oben zuerst


geschriebenen Tag und
das Jahr in die Hand genommen.

Unterzeichnet vom Darlehensgeber )

In Anwesenheit von )
)

Unterzeichnet vom Darlehensnehmer )

In Anwesenheit von )

Das könnte Ihnen auch gefallen