Sie sind auf Seite 1von 62

DEUTSCHE NORM Dezember 2010

DIN EN 13306
D
ICS 01.040.03; 03.080.10 Ersatz für
DIN EN 13306:2001-09

Instandhaltung –
Begriffe der Instandhaltung;
Dreisprachige Fassung EN 13306:2010
Maintenance –
Maintenance terminology;
Trilingual version EN 13306:2010
Maintenance –
Terminologie de la maintenance;
Version trilingue EN 13306:2010
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Gesamtumfang 62 Seiten

Normenausschuss Technische Grundlagen (NATG) im DIN

© DIN Deutsches Institut für Normung e. V. · Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugsweise,
nur mit Genehmigung des DIN Deutsches Institut für Normung e. V., Berlin, gestattet.
Alleinverkauf der Normen durch Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin
Preisgruppe 22
www.din.de !$a6M"
www.beuth.de 1621942
DIN EN 13306:2010-12

Nationales Vorwort

Dieses Dokument (EN 13306:2010) wurde vom CEN/TC 319 „Instandhaltung“ erarbeitet, dessen Sekretariat
vom UNI (Italien) gehalten wird. Auf nationaler Ebene ist der Arbeitsausschuss NA 152-06-07 AA „Instand-
haltung“ des Nomenausschusses Technische Grundlagen (NATG) für die Bearbeitung verantwortlich.

Diese Norm ist Ersatz für DIN EN 13306:2001-09.

Änderungen

Gegenüber DIN EN 13306:2001-09 wurden folgende Änderungen vorgenommen:

a) die Begriffe in den Abschnitten 2 bis 11 und die Anhänge A bis C wurden überarbeitet und an den Stand
der Technik angepasst;

b) zahlreiche Begriffe wurden neu aufgenommen;

c) einige Begriffe sind entfallen;

d) die Anhänge D und E wurden neu aufgenommen.

Frühere Ausgaben

DIN 31051-1: 1974-12


DIN 31051-10: 1977-10
DIN 31051: 1982-03, 1985-01
DIN EN 13306: 2001-09
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Nationaler Anhang NA
(informativ)

Literaturhinweise

DIN 31051, Grundlagen der Instandhaltung

2
EUROPÄISCHE NORM EN 13306
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE August 2010/August 2010/Août 2010

ICS 01.040.03; 03.080.10 Ersatz für EN 13306:2001


Supersedes EN 13306:2001
Remplace EN 13306:2001

Dreisprachige Fassung — Trilingual version — Version triligue

Instandhaltung —
Begriffe der Instandhaltung
Maintenance — Maintenance —
Maintenance terminology Terminologie de la maintenance

Diese Europäische Norm wurde vom CEN am This European Standard was approved by CEN on La présente Norme européenne a été adoptée par le
9. Juli 2010 angenommen. 9 July 2010. CEN le 9 julliet 2010.

Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN members are bound to comply with the Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au
CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les
die Bedingungen festgelegt sind, unter denen dieser the conditions for giving this European Standard the conditions dans lesquelles doit être attribué, sans
Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status status of a national standard without any alteration. modification, le statut de norme nationale à la Norme
einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Up-to-date lists and bibliographical references européenne. Les listes mises à jour et les références
Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit concerning such national standards may be obtained bibliographiques relatives à ces normes nationales
ihren bibliographischen Angaben sind beim on application to the CEN Management Centre or to peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion
Management-Zentrum des CEN oder bei jedem any CEN member. du CEN ou auprès des membres du CEN.
CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.

Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen This European Standard exists in three official La présente Norme européenne existe en trois
Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine versions (English, French, German). A version in any versions officielles (allemand, anglais, français). Une
Fassung in einer anderen Sprache, die von einem other language made by translation under the version dans une autre langue faite par traduction
CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch responsibility of a CEN member into its own language sous la responsabilité d’un membre du CEN dans sa
Übersetzung in seine Landessprache gemacht und and notified to the CEN Management Centre has the langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du
dem Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat same status as the official versions. CEN, a le même statut que les versions officielles.
den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.

CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute CEN members are the national standards bodies of Les membres du CEN sont les organismes nationaux
von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech de normalisation des pays suivants: Allemagne,
Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie,
Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France,
Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie,
Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, der Schweiz, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas,
der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie,
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Republik, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Kingdom. Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.
Zypern.

EUROP ÄI S CHES KOMI TEE F ÜR NORMUNG


EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMI TÉ EUROP ÉEN DE NORMALI S ATI ON

Management-Zentrum: Avenue Marnix 17, B-1000 Brüssel


Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Bruxelles

© 2010 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren, sind Ref. Nr./Ref. No./Réf. n° EN 13306:2010 D/E/F
weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.
All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN
national Members.
Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit
réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Inhalt Contents Sommaire


Seite Page Page
Vorwort .................................................................. 3 Foreword ................................................................ 3 Avant-propos ......................................................... 3
Einleitung ............................................................... 4 Introduction ........................................................... 4
Introduction ........................................................... 4
1 Anwendungsbereich ............................... 6 1 Domaine d’application............................. 6
1 Scope ......................................................... 6
2 Grundbegriffe ........................................... 6 2 Termes fondamentaux............................. 6
3 Begriffe zu Einheiten ............................... 9 2 Fundamental terms .................................. 6 3 Termes relatifs aux biens ........................ 9
4 Eigenschaften von Einheiten ................ 11 3 Item related terms .................................... 9 4 Propriétés des biens.............................. 11
5 Ausfälle und Ereignisse ........................ 15 4 Properties of items ................................. 11 5 Défaillances et événements .................. 15
6 Fehler und andere Zustände ................. 19 5 Failures and events ................................ 15 6 Pannes et états....................................... 19
7 Instandhaltungsarten ............................ 22 6 Faults and states .................................... 19 7 Types de maintenance .......................... 22
8 Instandhaltungstätigkeiten ................... 26 8 Activités de maintenance ...................... 26
7 Maintenance types ................................. 22
9 Zeitbezogene Begriffe ........................... 30 9 Termes relatifs au temps....................... 30
8 Maintenance activities ........................... 26
10 Instandhaltungshilfsmittel und 10 Logistique et outils de
Werkzeuge ............................................. 35 9 Time related terms ................................. 30 maintenance ........................................... 35
11 Wirtschaftliche und technische 10 Maintenance support and tools ............ 35 11 Facteurs économiques et
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Faktoren .................................................. 36 11 Economic and technical factors ........... 36 techniques .............................................. 36


Anhang A (informativ) Instandhaltung — Annexe A (informative) Maintenance –
Annex A (informative) Maintenance —
Gesamtübersicht................................... 38 Aperçu general ....................................... 40
Overall view ............................................ 39
Anhang B (informativ) Zustandsarten einer Annexe B (informative) Etats d'un bien ............. 43
Einheit .................................................... 41 Annex B (informative) States of an item ............ 42
Annexe C (informative) Temps ........................... 46
Anhang C (informativ) Zeitbezogene Annex C (informative) Times .............................. 45 Annexe D (informative) Temps de
Begriffe ................................................... 44 Annex D (informative) Maintenance Times ........ 48 maintenance ........................................... 49
Anhang D (informativ) Annex E (informative) Criticality matrix ............. 51 Annexe E (informative) Diagramme de
Instandhaltungszeiten ........................... 47 criticité .................................................... 52
Annex F (informative) Identification of
Anhang E (informativ) Kritizitätsmatrix ............. 50 Annexe F (informative) Identification des
significant technical changes
Anhang F (informativ) Auflistung der signi- between this standard and the modifications techniques
fikanten technischen Verände- previous edition (EN 13306:2001) ......... 53 significatives entre cette norme et
rungen zwischen dieser Ausgabe l'édition précédente
der Norm und ihrer vorherge- Bibliography ........................................................ 55 (EN 13306:2001) ..................................... 53
henden Ausgabe (EN 13306:2001) ....... 53 Index ..................................................................... 56 Bibliographie ....................................................... 55
Literaturhinweise ................................................ 55 Index ..................................................................... 56
Stichwortverzeichnis .......................................... 56

2
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Vorwort Foreword Avant-propos


Dieses Dokument (EN 13306:2010) wurde vom This document (EN 13306:2010) has been Le présent document (EN 13306:2010) a été élaboré
Technischen Komitee CEN/TC 319 prepared by Technical Committee CEN/TC 319 par le Comité Technique CEN/TC 319
„Instandhaltung“ erarbeitet, dessen Sekretariat “Maintenance”, the secretariat of which is held by “Maintenance”, dont le secrétariat est tenu par UNI.
vom UNI gehalten wird. UNI.
Diese Europäische Norm muss den Status einer This European Standard shall be given the status Cette Norme européenne devra recevoir le statut de
nationalen Norm erhalten, entweder durch of a national standard, either by publication of an norme nationale, soit par publication d'un texte
Veröffentlichung eines identischen Textes oder identical text or by endorsement, at the latest by identique, soit par entérinement, au plus tard en
durch Anerkennung bis Februar 2011, und etwaige February 2011, and conflicting national standards février 2011, et toutes les normes nationales en
entgegenstehende nationale Normen müssen bis shall be withdrawn at the latest by February 2011. contradiction devront être retirées au plus tard en
Februar 2011 zurückgezogen werden. février 2011.
Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass Attention is drawn to the possibility that some of L'attention est appelée sur le fait que certains des
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

einige Texte dieses Dokuments Patentrechte the elements of this document may be the subject éléments du présent document peuvent faire l'objet
berühren können. CEN [und/oder CENELEC] sind of patent rights. CEN [and/or CENELEC] shall not de droits de propriété intellectuelle ou de droits
nicht dafür verantwortlich, einige oder alle be held responsible for identifying any or all such analogues. Le CEN et/ou le CENELEC ne saurait
diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren. patent rights. [sauraient] être tenu[s] pour responsable[s] de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de
leur existence.
Dieses Dokument ersetzt EN 13306:2001. This document supersedes EN 13306:2001. Le présent document remplace l’EN 13306:2001.
Entsprechend der CEN/CENELEC- According to the CEN/CENELEC Internal Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les
Geschäftsordnung sind die nationalen Regulations, the national standards organizations instituts de normalisation nationaux des pays
Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, of the following countries are bound to implement suivants sont tenus de mettre cette Norme
diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, this European Standard: Austria, Belgium, européenne en application : Allemagne, Autriche,
Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Espagne,
Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande,
Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte,
Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République
Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie,
Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the Slovénie, Suède et Suisse.
Republik, Ungarn, Vereinigtes Königreich und United Kingdom.
Zypern.

3
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Einleitung Introduction Introduction


Der Zweck dieser Europäischen Norm ist die The purpose of this European Standard is to define La présente Norme européenne a pour objet de
Definition der Grundbegriffe für alle Arten der the generic terms used for all types of maintenance définir les termes génériques utilisés pour tous les
Instandhaltung und des Instandhaltungs- and maintenance management irrespective of the types de maintenance et d'organisation de la
managements, unabhängig von der Art der type of item considered. Maintenance of software maintenance, indépendamment du type de bien
betrachteten Einheit. Die Instandhaltung only is not covered in this standard. However, considéré. La maintenance des logiciels pris
ausschließlich von Software wird begrifflich nicht maintenance of items and systems containing isolément n’est pas couverte par cette norme.
von dieser Norm abgedeckt. Jedoch wird die software is considered. Cependant, la maintenance de biens et de systèmes
Instandhaltung von Einheiten und Systemen, die contenant des logiciels est prise en considération.
Software beinhalten, in dieser Norm berücksichtigt.
Es liegt in der Verantwortung jedes Instand- It is the responsibility of any maintenance Il est de la responsabilité de toute organisation de
haltungsmanagements, seine Instandhaltungs- management to define its maintenance strategy maintenance de définir sa stratégie de maintenance
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

strategie entsprechend folgender Hauptziel- according to the following main objectives: selon les principaux objectifs suivants :
setzungen zu definieren:
 die Sicherung der Verfügbarkeit der Einheit in  to ensure the availability of the item to function  assurer la disponibilité du bien pour la fonction
der geforderten Funktion zu günstigsten as required, at optimum costs; requise, au coût optimal ;
Kosten;
 die Beachtung der mit der Einheit  to consider the safety and any other  tenir compte des exigences de sécurité et de
einhergehenden Sicherheits- und aller mandatory requirements associated with the toutes les autres exigences obligatoires relatives
anderen obligatorischen Anforderungen; item; au bien ;
 die Beachtung aller Einflüsse auf die Umwelt;  to consider any impact on the environment;  tenir compte des répercussions sur
l'environnement ;
 die Aufrechterhaltung der Haltbarkeit der  to uphold the durability of the item and/or the  améliorer la durabilité du bien et/ou la qualité du
Einheit und/oder der Qualität der gelieferten quality of the product or service provided produit ou du service fournis, en tenant compte
Produkte oder der erhaltenen Dienstleistung, considering costs where necessary. des coûts si nécessaire.
wenn notwendig, unter Beachtung der Kosten.

4
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Als Teil der Forderungen von CEN/TC 319 erwies As a part of the requirement of CEN/TC 319 it was Dans le cadre de la mission impartie au comité
es sich als notwendig, eine umfassende necessary to produce a comprehensive structured technique TC 319 du CEN, il était nécessaire de
strukturierte Norm eines Instandhaltungs- generic maintenance vocabulary standard produire une norme structurée de vocabulaire de la
wörterbuchs zu erstellen, welches die containing the main terms and their definitions. maintenance contenant les principaux termes et leurs
Hauptbegriffe und ihre Definitionen enthält. définitions.

Die Instandhaltung liefert einen wesentlichen Maintenance provides an essential contribution to La maintenance apporte une contribution essentielle
Beitrag zur Funktionssicherheit einer Einheit. Es the dependability of an item. Correct and formal à la sûreté de fonctionnement d'un bien. L'utilisateur
werden korrekte und genaue Definitionen benötigt, definitions are required which will give the user of des normes de maintenance a besoin de définitions
die den Nutzern von weiteren dazugehörigen associated maintenance standards a fuller correctes et formalisées pour mieux comprendre les
Instandhaltungsnormen ein umfassenderes understanding of the maintenance terms used. termes de la maintenance. Ces termes peuvent avoir
Verständnis der verwendeten Instandhaltungs- These terms may be of particular importance in the une importance particulière dans la rédaction des
begriffe bieten können. Diese Begriffe können bei formulation of maintenance contracts. contrats de maintenance.
der Abfassung von Instandhaltungsverträgen von
besonderer Wichtigkeit sein.
Die in dieser Norm enthaltenen Begriffe zeigen, The terms contained in this standard indicate that Les termes contenus dans la présente Norme
dass sich Instandhaltung nicht nur auf technische maintenance is not confined to the technical montrent que la maintenance n'est pas confinée aux
Maßnahmen allein beschränkt, sondern auch actions alone but includes other activities such as seules activités techniques mais inclut toutes les
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

andere Tätigkeiten wie Planung, Handhabung von planning, documentation handling, etc. activités telles que la planification, la gestion de la
Dokumentationen usw. beinhaltet. documentation, etc.

Die Norm IEC 60050-191 wurde als Grundlage für The standard IEC 60050-191 has been used as a La CEI 60050-191 a servi de base pour la
die Ausarbeitung dieser Norm genutzt, aber einige basis for the preparation of this standard but some préparation de la présente Norme, mais quelques
Begriffe wurden verändert. Nicht alle der in der terms have been modified. Not all terms specified termes ont été modifiés. Les termes définis par la
IEC 60050-191 festgelegten Begriffe sind in dieser in IEC 60050-191 are included in this European CEI 60050-191 ne sont pas tous inclus dans la
Europäischen Norm enthalten. Für weitere Begriffe Standard. Readers are referred to this IEC présente Norme européenne. Pour les définitions ne
sollte die IEC-Norm zu Rate gezogen werden. standard for further definitions. figurant pas dans la présente Norme européenne, les
lecteurs sont invités à consulter la norme CEI
susmentionnée.

5
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

1 Anwendungsbereich 1 Scope 1 Domaine d’application


Diese Europäische Norm legt Grundbegriffe für die This European Standard specifies generic terms La présente Norme européenne présente les termes
technischen und administrativen Bereiche sowie and definitions for the technical, administrative and généraux et leurs définitions pour les aspects
für den Managementbereich der Instandhaltung managerial areas of maintenance. It may not be techniques et administratifs ainsi que pour l’aspect
fest. Sie ist möglicherweise nicht anwendbar für applicable to terms which are used for the management de la maintenance. Elle peut ne pas
Begriffe, die ausschließlich für die Instandhaltung maintenance of software only. être applicable aux termes utilisés pour la
von Software verwendet werden. maintenance des seuls logiciels.

2 Grundbegriffe 2 Fundamental terms 2 Termes fondamentaux


2.1 2.1 2.1
Instandhaltung maintenance maintenance
Kombination aller technischen und administrativen combination of all technical, administrative and ensemble de toutes les actions techniques,
Maßnahmen sowie Maßnahmen des managerial actions during the life cycle of an item administratives et de management durant le cycle de
Managements während des Lebenszyklus einer intended to retain it in, or restore it to, a state in vie d'un bien, destinées à le maintenir ou à le rétablir
Einheit, die dem Erhalt oder der Wiederherstellung which it can perform the required function dans un état dans lequel il peut accomplir la fonction
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

ihres funktionsfähigen Zustands dient, sodass sie requise


die geforderte Funktion erfüllen kann

ANMERKUNG Siehe auch „Verbesserung“ und NOTE See also the definitions of improvement and NOTE Voir aussi les définitions d'amélioration et de
„Änderung/Modifikation“. modification. modification.

2.2 2.2 2.2


Instandhaltungsmanagement maintenance management management de la maintenance
alle Tätigkeiten des Managements, die die Ziele, all activities of the management that determine the toutes les activités des instances de direction qui
die Strategien und die Verantwortlichkeiten sowie maintenance objectives, strategies and déterminent les objectifs, la stratégie et les
die Durchführung der Instandhaltung bestimmen responsibilities, and implementation of them by responsabilités en matière de maintenance et qui les
und sie durch Maßnahmen wie such means as maintenance planning, mettent en application par des moyens tels que la
Instandhaltungsplanung, -steuerung und die maintenance control, and the improvement of planification, la maîtrise et le contrôle de la
Verbesserung der Instandhaltungstätigkeiten und maintenance activities and economics maintenance, l'amélioration des activités de
deren Wirtschaftlichkeit verwirklichen maintenance et des aspects économiques

2.3 2.3 2.3


Instandhaltungsziele maintenance objective objectifs de maintenance
zugewiesene und akzeptierte Ziele für Aktivitäten target assigned and accepted for the maintenance buts fixés et acceptés pour les activités de
der Instandhaltung activities maintenance

6
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG Diese Ziele können z. B. NOTE These targets may include for example NOTE Ces buts peuvent comprendre par exemple la
Verfügbarkeit, Kostenreduzierung, Produktqualität, availability, cost reduction, product quality, environment disponibilité, la réduction des coûts, la qualité du produit, la
Umweltschutz, Sicherheit sowie Werterhaltung des preservation, safety, asset value preservation. protection de l'environnement, la sécurité, la préservation
Instandhaltungsobjekts einschließen. de la valeur des immobilisations.

2.4 2.4 2.4


Instandhaltungsstrategie maintenance strategy stratégie de la maintenance
Vorgehensweise des Managements zur Erreichung management method used in order to achieve the méthode de management utilisée en vue d'atteindre
der Instandhaltungsziele maintenance objectives les objectifs de maintenance
ANMERKUNG Als Beispiele können angeführt NOTE Examples could be outsourcing of NOTE Des exemples pourraient être l’externalisation
werden die Fremdvergabe der Instandhaltung, die maintenance, allocation of resources, etc. de la maintenance, l’allocation de ressources, etc.
Zuteilung von Hilfsmitteln usw.

2.5 2.5 2.5


Instandhaltungsplan maintenance plan plan de maintenance
strukturierte und dokumentierte Gesamtheit der structured and documented set of tasks that ensemble structuré et documenté de tâches qui
Aufgaben, welche die Tätigkeiten, Verfahren, include the activities, procedures, resources and comprennent les activités, les instructions, les
Hilfsmittel und Zeitplanung einschließen, die zur the time scale required to carry out maintenance ressources et la durée nécessaire pour exécuter la
Durchführung der Instandhaltung notwendig sind maintenance
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

2.6 2.6 2.6


geforderte Funktion required function fonction requise
Funktion oder eine Kombination von Funktionen function, combination of functions, or a total fonction, ensemble de fonctions ou totalité des
einer Einheit, die für die Erbringung einer combination of functions of an item which are fonctions d'un bien, considérées comme nécessaires
vorgegebenen Leistung als notwendig erachtet considered necessary to provide a given service pour fournir un service donné
wird
ANMERKUNG 1 Die Erbringung einer vorgegebenen NOTE 1 To provide a given service may also include NOTE 1 La fourniture d’un service donné peut
Leistung kann auch die Werterhaltung des asset value preservation. également comprendre la préservation de la valeur
Instandhaltungsobjekts einschließen. d’immobilisations.

ANMERKUNG 2 Die vorgegebene Leistung kann NOTE 2 The given service may be expressed or NOTE 2 Le service donné peut être stipulé
explizit festgelegt werden oder auch nur implizit implied and may in some cases be below the original expressément ou être implicite et peut, dans certains cas,
beinhaltet sein und kann manchmal auch niedriger als design specifications. être à un niveau inférieur à celui des spécifications de
die ursprünglich vorgesehenen Leistungsdaten liegen. conception d’origine.

2.7 2.7 2.7


Funktionssicherheit dependability sûreté de fonctionnement
Fähigkeit, eine geforderte Funktion auszuführen, ability to perform as and when required aptitude à fonctionner comme cela est requis et
wenn sie gefordert wird lorsque cela est requis

7
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG 1 Die Merkmale der NOTE 1 Dependability characteristics include NOTE 1 Les caractéristiques de la sûreté de
Funktionssicherheit beinhalten die Verfügbarkeit und ihre availability and its influencing factors (reliability, fonctionnement comprennent la disponibilité et les facteurs
Einflussfaktoren (Zuverlässigkeit, Wiederherstellbarkeit, recoverability, maintainability, maintenance support qui l’influencent (la fiabilité, l’aptitude à la récupération, la
Instandhaltbarkeit, Instandhaltungsunterstützung) und in performance) and, in some cases, durability, economics, maintenabilité, les performances de logistique de
einigen Fällen Haltbarkeit, Wirtschaftlichkeit, integrity, safety, security and conditions of use.
maintenance) et, dans certains cas, la durabilité, les
Vollständigkeit, Sicherheit und Einsatzbedingungen.
facteurs économiques, l’intégrité, la sûreté, la sécurité et
les conditions d'utilisation.

ANMERKUNG 2 Funktionssicherheit wird NOTE 2 Dependability is used descriptively as an NOTE 2 La sûreté de fonctionnement est utilisée de
beschreibend genutzt als ein Oberbegriff für die umbrella term for the time-related quality characteristics manière descriptive comme terme général englobant les
zeitbezogenen Qualitätsmerkmale eines Produkts oder of a product or service. caractéristiques de qualité d'un produit ou d'un service en
einer Dienstleistung. fonction du temps.

2.8 2.8 2.8


Instandhaltungsvermögen maintenance supportability aptitude au soutien
maintenance support performance performance d’aptitude au soutien
Fähigkeit einer Instandhaltungsorganisation, die ability of a maintenance organization to have the aptitude d'une organisation de maintenance à mettre
richtige Instandhaltungsunterstützung an dem Ort, correct maintenance support at the necessary en place les moyens de maintenance appropriés à
an dem sie gebraucht wird, zur Verfügung zu place to perform the required maintenance activity l'endroit voulu en vue d'exécuter l'activité de
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

stellen, um die erforderliche Instandhaltungs- when required maintenance demandée lorsque celle-ci est requise
maßnahme wenn erforderlich auszuführen

2.9 2.9 2.9


Betrieb operation exploitation
Kombination aller technischen und administrativen combination of all technical, administrative and combinaison de toutes les actions techniques,
Maßnahmen sowie Maßnahmen des managerial actions, other than maintenance administratives et de management, autres que les
Managements, mit Ausnahme der actions, that results in the item being in use actions de maintenance, qui a pour résultat
Instandhaltungsmaßnahmen, die zum Betrieb der l’utilisation du bien
Einheit führen

ANMERKUNG Instandhaltungsmaßnahmen, die von NOTE Maintenance actions carried out by NOTE Les actions de maintenance exécutées par les
Bedienern durchgeführt werden, sind keine operators are not included in operation. exploitants ne font pas partie de l'exploitation.
Betriebstätigkeiten.

8
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

3 Begriffe zu Einheiten 3 Item related terms 3 Termes relatifs aux biens


3.1 3.1 3.1
(Betrachtungs-)Einheit Item bien
Teil, Bauelement, Gerät, Teilsystem, part, component, device, subsystem, functional élément, composant, mécanisme, sous-système,
Funktionseinheit, Betriebsmittel oder System, unit, equipment or system that can be individually unité fonctionnelle, équipement ou système qui peut
das/die für sich allein beschrieben und betrachtet described and considered être décrit et considéré individuellement
werden kann
ANMERKUNG 1 Eine Anzahl von Einheiten, z. B. ein NOTE 1 A number of items e.g. a population of items, NOTE 1 Un nombre donné de biens, par exemple un
Komplex von Einheiten oder ein Muster, kann selbst als or a sample, may itself be considered as an item. ensemble de biens ou un échantillon, peut lui-même être
Einheit angesehen werden. considéré comme un bien.

ANMERKUNG 2 Eine Einheit kann aus Hardware, NOTE 2 An item may consist of hardware, software NOTE 2 Un bien peut être constitué d’un matériel, d’un
Software oder aus beiden bestehen. or both. logiciel ou des deux.

ANMERKUNG 3 Software besteht aus Programmen, NOTE 3 Software consists of programs, procedures, NOTE 3 Un logiciel est constitué de programmes,
Abläufen, Regeln, Dokumentation und Daten eines rules, documentation and data of an information d’instructions, de règles, d’une documentation et de
Informationsverarbeitungssystems. processing system. données d’un système de traitement de l’information.
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

3.2 3.2 3.2


Instandhaltungsobjekt asset (physical) immobilisation (physique)
instandhaltungswürdige Einheit item formally accountable bien enregistré en comptabilité

3.3 3.3 3.3


instandsetzbare Einheit repairable item bien réparable
Einheit, die unter gegebenen Bedingungen nach item which may be restored under given bien qui peut, après une défaillance et dans des
einem Ausfall in einen Zustand zurückversetzt conditions, and after a failure to a state in which it conditions données, être rétabli dans un état dans
werden kann, in dem sie eine geforderte Funktion can perform a required function lequel il peut accomplir une fonction requise
ausführen kann
ANMERKUNG Die gegebenen Bedingungen können NOTE The given conditions may be economical, NOTE Les conditions données peuvent être
wirtschaftlicher, ökologischer, technischer und/oder ecological, technical and/or others. économiques, écologiques, techniques et/ou autres.
anderer Natur sein.

3.4 3.4 3.4


Verbrauchsmaterial consumable item bien consommable
Einheit oder Material, die bzw. das aufgebracht item or material which is expendable, may be bien ou matériel qui peut être consommé,
wird, regelmäßig ausgetauscht werden kann und regularly replaced and generally is not item specific régulièrement remplacé et n’est généralement pas
generell nicht nur einer bestimmten Einheit spécifique du bien
zugeordnet werden kann

9
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG Im Allgemeinen ist Verbrauchsmaterial NOTE Generally, consumable items are relatively NOTE Comparés au bien lui-même, les biens
relativ geringwertig im Vergleich zu der Einheit selbst. low cost compared to the item itself. consommables ont généralement un coût relativement
faible.
3.5 3.5 3.5
Ersatzteil spare part pièce de rechange
Einheit zum Ersatz einer entsprechenden Einheit, item intended to replace a corresponding item in bien destiné à remplacer un bien correspondant en
um die ursprünglich geforderte Funktion der order to retain or maintain the original required vue de continuer à accomplir ou à maintenir la
Einheit zu erhalten function of the item fonction requise d'origine
ANMERKUNG 1 Die Originaleinheit kann später NOTE 1 The original item may be subsequently NOTE 1 Le bien original peut être réparé
instandgesetzt werden. repaired. ultérieurement.
ANMERKUNG 2 Eine Einheit, die für eine bestimmte NOTE 2 In English, any item that is dedicated and/or NOTE 2 En anglais, tout bien dédié et/ou
Ausrüstung bestimmt und/oder austauschbar ist, wird oft exchangeable for a specific item is often referred to as interchangeable, pour un équipement déterminé, est
als Reserveteil bezeichnet. replacement item. souvent appelé pièce de remplacement.
3.6 3.6 3.6
(Rückver-)Sicherungs-Ersatzteil insurance spare part pièce de rechange stratégique à besoin
exceptionnel
Ersatzteil, das normalerweise während der spare part which is not normally needed during the pièce de rechange qui n'est normalement pas
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Nutzungsdauer einer Einheit nicht benötigt wird, useful life of the item but whose unavailability nécessaire au cours de la durée de vie utile du bien
aber dessen Nicht-Verfügbarkeit eine inakzeptable would involve an unacceptable downtime due to its mais dont l'indisponibilité impliquerait un temps
nicht funktionsfähige Zeit aufgrund seiner provisioning d'indisponibilité inacceptable dû à son
Beschaffung bedeuten kann approvisionnement

ANMERKUNG Ist das Ersatzteil kostspielig, kann ein NOTE If the spare part is expensive then for NOTE Si la pièce de rechange est onéreuse, alors, à
solches Teil aus Gründen des Rechnungswesens als accountancy purposes such a part may be considered des fins comptables, une telle pièce peut être considérée
Anlagegegenstand geführt werden. as a capital asset. comme étant une immobilisation.
3.7 3.7 3.7
Gliederungsebene indenture level niveau dans l’arborescence
Unterteilungsebene innerhalb einer level of sub-division within an item hierarchy niveau de décomposition dans une hiérarchie de bien
Einheitenhierarchie
ANMERKUNG 1 Beispiele für Gliederungsebenen NOTE 1 Examples of indenture levels are: system, NOTE 1 Exemples de niveaux dans l'arborescence :
sind: System, Teilsystem und Bauteil. subsystem and component. système, sous-système, composant.
ANMERKUNG 2 Aus Sicht der Instandhaltung hängt NOTE 2 From the maintenance perspective, the NOTE 2 Du point de vue de la maintenance, le niveau
die Gliederungsebene von der Komplexität des Aufbaus indenture level depends on the complexity of the item's dans l'arborescence dépend de la complexité de la
der Einheit, der Zugänglichkeit der Untereinheiten, dem construction, the accessibility to sub-items, skill level of conception du bien, de l'accessibilité des composants, du
Qualifikationsgrad des Instandhaltungspersonals, der maintenance personnel, test equipment facilities, safety niveau professionnel du personnel de maintenance, des
Ausstattung mit Prüfgeräten, Sicherheitsaspekten usw. considerations, etc. équipements d'essai disponibles, des considérations de
ab. sécurité, etc.

10
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

4 Eigenschaften von Einheiten 4 Properties of items 4 Propriétés des biens


4.1 4.1 4.1
Verfügbarkeit availability disponibilité
Fähigkeit, unter gegebenen Bedingungen und ability to be in a state to perform as and when aptitude d'un bien à être en état d’accomplir une
wenn erforderlich in einem Zustand zu sein, eine required, under given conditions, assuming that the fonction lorsqu'elle est requise dans des conditions
geforderte Funktion zu erfüllen, vorausgesetzt, necessary external resources are provided données, en supposant que les moyens extérieurs
dass die erforderlichen externen Hilfsmittel nécessaires sont mis à disposition
bereitgestellt sind
ANMERKUNG 1 Diese Fähigkeit hängt von der NOTE 1 This ability depends on the combined NOTE 1 Cette aptitude dépend de la combinaison de la
Kombination aus Zuverlässigkeit, Instandhaltbarkeit, aspects of the reliability, maintainability and fiabilité, de la maintenabilité et de l’aptitude à la
Wiederherstellbarkeit und Instandhaltungsvermögen ab. recoverability of the item and the maintenance récupération du bien ainsi que de l’aptitude au soutien.
supportability.
ANMERKUNG 2 Erforderliche externe Hilfsmittel, die NOTE 2 Required external resources, other than NOTE 2 Les moyens extérieurs nécessaires autres que
keine Instandhaltungsmittel sind, beeinflussen nicht die maintenance resources, do not affect the availability of la logistique de maintenance n'influent pas sur la
Verfügbarkeit der Einheit, obwohl die Einheit nach the item although the item may not be available from the disponibilité du bien, quoique le bien puisse ne pas être
Ansicht des Nutzers nicht zur Verfügung steht. user’s viewpoint. disponible du point de vue de l'utilisateur.
ANMERKUNG 3 Verfügbarkeit kann durch geeignete NOTE 3 Availability may be quantified using NOTE 3 La disponibilité peut être quantifiée en utilisant
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Messungen oder Indikatoren quantitativ bestimmt appropriate measures or indicators and is then referred des mesures ou des indicateurs appropriés et est ensuite
werden; dies wird als Maß der Verfügbarkeit bezeichnet. to as availability performance. appelée performance de disponibilité.
4.2 4.2 4.2
Zuverlässigkeit reliability fiabilité
Fähigkeit einer Einheit, eine geforderte Funktion ability of an item to perform a required function aptitude d'un bien à accomplir une fonction requise,
unter gegebenen Bedingungen für eine gegebene under given conditions for a given time interval dans des conditions données, durant un intervalle de
Zeitspanne zu erfüllen temps donné
ANMERKUNG 1 Es wird angenommen, dass die NOTE 1 It is assumed that the item is in a state to NOTE 1 Il est supposé que le bien est dans un état lui
Einheit zu Beginn der Zeitspanne in einem Zustand ist, performed as required at the beginning of the time permettant de fonctionner comme requis au début de
die geforderte Funktion zu erfüllen. interval. l'intervalle de temps donné.
ANMERKUNG 2 Zuverlässigkeit kann auch als NOTE 2 Reliability may be quantified as a probability NOTE 2 La fiabilité peut être quantifiée sous la forme
Wahrscheinlichkeit oder Leistungsindikator definiert or performance indicators by using appropriate d'une probabilité ou d'indicateurs de performance en
werden und kann durch geeignete Messungen measures and is then referred to as reliability utilisant des mesures appropriées et est alors appelée
quantitativ bestimmt werden; dies wird als Maß der performance. performance de fiabilité.
Zuverlässigkeit bezeichnet.
ANMERKUNG 3 In einigen Fällen kann auch anstelle NOTE 3 In some cases a given number of unit of use NOTE 3 Dans certains cas, au lieu de se baser sur un
einer vorgegebenen Zeitspanne eine vorgegebene can be considered instead of a given time interval intervalle de temps donné, il est possible de considérer un
Anzahl von Nutzungseinheiten betrachtet werden (number of cycles, number of running hours, number of nombre donné d’unités d’usage pour quantifier la fiabilité
(Anzahl der Zyklen, Anzahl der Betriebsstunden, Anzahl kilometres, etc.). (nombre de sollicitations, nombre d’heures de
der Kilometer usw.). fonctionnement, nombre de kilomètres, etc.).

11
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

4.3 4.3 4.3


immanente Zuverlässigkeit intrinsic reliability fiabilité intrinsèque
inhärente Zuverlässigkeit inherent reliability fiabilité inhérente
Zuverlässigkeit einer Einheit, die durch reliability of an item determined by design and fiabilité d'un bien déterminée par la conception et la
Konstruktionsplanung und Fertigung bestimmt wird manufacture fabrication
4.4 4.4 4.4
Instandhaltbarkeit maintainability maintenabilité
Fähigkeit einer Einheit, unter gegebenen ability of an item under given conditions of use, to dans des conditions données d'utilisation, aptitude
Einsatzbedingungen in einem Zustand erhalten be retained in, or restored to, a state in which it can d'un bien à être maintenu ou rétabli dans un état où il
oder in ihn zurückversetzt werden zu können, in perform a required function, when maintenance is peut accomplir une fonction requise, lorsque la
dem sie eine geforderte Funktion erfüllen kann, performed under given conditions and using stated maintenance est accomplie dans des conditions
wenn die Instandhaltung unter gegebenen procedures and resources données, en utilisant des instructions et des moyens
Bedingungen mit festgelegten Verfahren und prescrits
Hilfsmitteln ausgeführt wird
ANMERKUNG Instandhaltbarkeit kann durch NOTE Maintainability may be quantified using NOTE La maintenabilité peut être quantifiée en utilisant
geeignete Messungen oder Indikatoren quantitativ appropriate measures or indicators and is then referred des mesures ou indicateurs appropriés et est alors appelée
bestimmt werden; dies wird als Maß der to as maintainability performance. performance de maintenabilité.
Instandhaltbarkeit bezeichnet.
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

4.5 4.5 4.5


immanente Instandhaltbarkeit intrinsic maintainability maintenabilité intrinsèque
inhärente Instandhaltbarkeit inherent maintainability maintenabilité inhérente
Instandhaltbarkeit einer Einheit, die durch die maintainability of an item determined by the maintenabilité d'un bien déterminée par la conception
Originalkonstruktionsplanung bestimmt wird original design d'origine
4.6 4.6 4.6
Konformität conformity conformité
Erfüllung einer Anforderung fulfilment of a requirement respect d'une exigence

4.7 4.7 4.7


Haltbarkeit durability durabilité
Fähigkeit einer Einheit, eine geforderte Funktion ability of an item to perform a required function aptitude d'un bien à accomplir une fonction requise,
unter gegebenen Anwendungs- und under given conditions of use and maintenance, dans des conditions données d'usage et de
Instandhaltungsbedingungen zu erfüllen, bis ein until a limiting state is reached maintenance, jusqu'à ce qu'un état limite soit atteint
Grenzzustand erreicht ist

ANMERKUNG 1 Ein Grenzzustand einer Einheit kann NOTE 1 A limiting state of an item may be NOTE 1 Un état limite d'un bien peut être caractérisé
durch das Ende der Brauchbarkeit gekennzeichnet sein. characterized by the end of the useful life. par la fin de sa vie utile.

12
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG 2 Ein Grenzzustand kann durch NOTE 2 The limiting state may be redefined by NOTE 2 L'état limite d'un bien peut être redéfini par des
Änderungen der Einsatzbedingungen neu festgelegt changes in conditions of use. changements apportés aux conditions d'utilisation.
werden.

4.8 4.8 4.8


Redundanz redundancy redondance
Vorhandensein von mehr als einer Einheit zur in an item, existence of more than one means for existence, dans un bien, de plusieurs moyens pour
Erfüllung der geforderten Funktion, wenn performing a required function when needed accomplir une fonction requise lorsque cela est
erforderlich nécessaire

4.9 4.9 4.9


funktionsbeteiligte Redundanz active redundancy redondance active
Redundanz, bei der alle zur Erfüllung der redundancy wherein more than one means for redondance dans laquelle plusieurs moyens pour
geforderten Funktion vorhandenen gleichartigen performing a required function are operating accomplir une fonction requise fonctionnent
Einheiten gleichzeitig in Betrieb sind simultaneously simultanément

4.10 4.10 4.10


nicht funktionsbeteiligte Redundanz standby redundancy redondance passive
Redundanz, bei der eine alternative Einheit zur redundancy wherein an alternative means for redondance dans laquelle un moyen différent pour
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Erfüllung der geforderten Funktion in Betrieb ist, performing the particular function is only activated accomplir une fonction particulière est activé
wenn die aktive Einheit nicht verfügbar ist when the active means is unavailable uniquement lorsque les moyens actifs ne sont pas
disponibles

ANMERKUNG Nicht funktionsbeteiligte Redundanz NOTE Standby redundancy is often referred to as


wird oft auch als passive Redundanz bezeichnet. passive redundancy

4.11 4.11 4.11


Brauchbarkeitsdauer useful life vie utile
Zeitspanne, beginnend zu einem gegebenen time interval from a given instant until the instant à partir d’un instant donné, intervalle de temps
Zeitpunkt und endend mit dem Zeitpunkt, an dem when a limiting state is reached jusqu’à l’instant où un état limite est atteint
der Grenzzustand erreicht ist

ANMERKUNG Der Grenzzustand kann von NOTE The limiting state may be a function of failure NOTE L’état limite peut être une fonction du taux de
Ausfallrate, Erfordernissen der Instandhaltungs- rate, maintenance support requirement, physical défaillance, de l'exigence de logistique, de l'état physique,
unterstützung, Zustand, Wirtschaftlichkeit, Alter, condition, economics, age, obsolescence, changes in de facteurs économiques, de l’âge, de l'obsolescence, de
Veralterung/Obsoleszenz, Änderungen der the user's requirements or other relevant factors. changements des exigences des clients ou d'autres
Anforderungen des Bedieners oder anderen einschlä-
facteurs pertinents.
gigen Faktoren abhängen.

13
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

4.12 4.12 4.12


durchschnittliche Ausfallrate mean failure rate taux de défaillance moyen
Anzahl der Ausfälle einer Einheit in einer number of failures of an item in a given time nombre de défaillances d'un bien, dans un intervalle
gegebenen Zeitspanne dividiert durch die interval divided by the time interval de temps donné, divisé par l'intervalle de temps
Zeitspanne

ANMERKUNG In einigen Fällen kann die Zeiteinheit NOTE In some cases unit of time can be replaced NOTE Dans certains cas, l'unité de temps peut être
durch Nutzungseinheiten ersetzt werden. by units of use. remplacée par des unités d'usage.

4.13 4.13 4.13


Lebenszyklus life cycle cycle de vie
Anzahl von Phasen, die eine Einheit durchläuft, series of stages through which an item goes, from phases successives par lesquelles passe un bien, de
beginnend mit der Konzeption und endend mit der its conception to disposal sa conception à sa mise au rebut
Entsorgung

4.14 4.14 4.14


Veralterung obsolescence (for maintenance purposes) obsolescence (à des fins de maintenance)
Obsoleszens
(hinsichtlich Instandhaltungszwecken)
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Unfähigkeit einer Einheit, instandgesetzt zu inability of an item to be maintained due to the impossibilité pour un bien d’être maintenu en raison
werden, da der Markt die dazu notwendigen unavailability on the market of the necessary de l'indisponibilité sur le marché des moyens
Hilfsmittel nicht zu annehmbaren technischen und resources at acceptable technical and/or economic nécessaires à des conditions techniques et/ou
wirtschaftlichen Bedingungen zur Verfügung conditions économiques acceptables
stellen kann
ANMERKUNG 1 Die erforderlichen Hilfsmittel können NOTE 1 The necessary resources can be: NOTE 1 Les moyens nécessaires peuvent être :
bestehen aus:
 einer (oder mehreren) Untereinheiten, die benötigt  one (or more) sub-item needed to restore the item;  un (ou plusieurs) composants nécessaires pour
werden, um die Einheit wieder herzustellen; rétablir le bien ;
 Werkzeugen oder Überwachungs- oder  tools or monitoring or testing devices;  des outils ou des dispositifs de surveillance ou
Testgeräten; d'essai ;
 Dokumentationen;  documentary resources;  des ressources documentaries ;
 Qualifikationsgrad des Instandhaltungspersonals;  skills;  des competences ;
 usw.  etc.  etc.
ANMERKUNG 2 Die Nichtverfügbarkeit von Hilfsmittel NOTE 2 The unavailability of the resources can be NOTE 2 L'indisponibilité des moyens peut être due :
kann resultieren aus: due to:

14
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

 technischer Entwicklung;  technological development;  au développement technologique ;


 Situation am Markt;  market situation;  à la situation du marché ;
 dem Fehlen von Lieferanten;  absence of supplier;  à l'absence de fournisseurs ;
 Vorschriften.  regulations.  aux réglementations.

5 Ausfälle und Ereignisse 5 Failures and events 5 Défaillances et événements


5.1 5.1 5.1
Ausfall failure défaillance
Beendigung der Fähigkeit einer Einheit, eine termination of the ability of an item to perform a cessation de l'aptitude d'un bien à accomplir une
geforderte Funktion zu erfüllen required function fonction requise
ANMERKUNG 1 Nach einem Ausfall befindet sich die NOTE 1 After failure the item has a fault, which may NOTE 1 Après la défaillance, le bien est en panne, qui
Einheit in einem vollständigen oder teilweisen be complete or partial. peut être complète ou partielle.
Fehlzustand.
ANMERKUNG 2 Der Begriff „Ausfall“ bezeichnet ein NOTE 2 "Failure" is an event, as distinguished from NOTE 2 Une « défaillance » est un événement, qui se
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Ereignis, im Unterschied zum Begriff „Fehler“, der einen "fault", which is a state. distingue d’une « panne », qui est un état.
Zustand bezeichnet.
ANMERKUNG 3 Die Definition gilt nicht für Einheiten, NOTE 3 The concept as defined does not apply to NOTE 3 Le concept tel que défini ne s'applique pas aux
die ausschließlich aus Software bestehen. items consisting of software only. biens qui sont exclusivement constitués de logiciels.

5.2 5.2 5.2


Ausfallmodus failure mode mode de défaillance
Art und Weise, auf die die Unfähigkeit einer manner in which the inability of an item to perform manière dont l'incapacité d'un bien à accomplir une
Einheit, eine geforderte Funktion zu erfüllen, eintritt a required function occurs fonction requise se produit

ANMERKUNG 1 Die Anwendung des Begriffs NOTE 1 The use of the term "fault mode" is NOTE 1 L'utilisation du terme « mode de panne » est
„Fehlzustandsermittlung“ wird abgelehnt. deprecated. déconseillée.

ANMERKUNG 2 Ein Ausfallmodus kann definiert NOTE 2 A failure mode may be defined by the NOTE 2 Un mode de défaillance peut être défini par la
werden durch die Art der ausgefallenen Funktion oder function lost or the state transition that occurred. fonction perdue ou la transition d'état qui s'est produite.
durch den eingetretenen Übergang in einen anderen
Zustand.

15
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

5.3 5.3 5.3


Ausfallursache failure cause causes de défaillances
Umstände, die während der Planung, des circumstances during specification, design, circonstances au cours de la spécification, de la
Konstruktionsentwurfs, der Herstellung, der manufacture, installation, use or maintenance that conception, de la fabrication, de l'utilisation ou de la
Inbetriebnahme, der Nutzung oder der result in failure maintenance qui entraînent la défaillance
Instandhaltung zum Ausfall führen

5.4 5.4 5.4


abnutzungsbedingter Ausfall wear-out-failure défaillance d’usure
Ausfall, dessen Auftrittswahrscheinlichkeit mit der failure whose probability of occurrence increases défaillance dont la probabilité d'occurrence augmente
Betriebszeit oder mit der Anzahl der with the operating time or the number of operations avec la durée d'utilisation, le nombre d'unités d'usage
Betriebseinsätze der Einheit und den damit of the item and the associated applied stresses du bien ou avec les sollicitations auxquelles il est
verbundenen Beanspruchungen zunimmt soumis

ANMERKUNG Abnutzung ist eine physikalische NOTE Wear-out is a physical phenomenon which NOTE L’usure est un phénomène physique qui
Erscheinung, die zu Verlust oder Verformung oder results in a loss, deformation or change of material. entraîne une perte, une déformation ou un changement de
Zustandsänderung des Werkstoffs führt. la matière.

5.5 5.5 5.5


Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

alterungsbedingter Ausfall ageing failure défaillance due au vieillissement


Ausfall, dessen Auftrittswahrscheinlichkeit mit dem failure whose probability of occurrence increases défaillance dont la probabilité d'occurrence augmente
Verlauf der Zeit zunimmt with the passage of calendar time au cours du temps calendaire

ANMERKUNG 1 Dieser Zeitfaktor ist von der NOTE 1 This time is independent of the operating NOTE 1 Ce temps est indépendant du temps de
Betriebszeit der Einheit unabhängig. time of the item. fonctionnement du bien.

ANMERKUNG 2 Der Alterungsprozess ist eine NOTE 2 Ageing is a physical phenomenon which NOTE 2 Le vieillissement est un phénomène physique
physikalische Erscheinung, die eine Änderung der involves a modification of the physical and/or chemical qui entraîne une modification des caractéristiques
physikalischen und/oder chemischen Eigenschaften des characteristics of the material. physiques et/ou chimiques de la matière.
Werkstoffs einschließt.

5.6 5.6 5.6


Abbau degradation dégradation
schädliche Änderung des physikalischen Zustands, detrimental change in physical condition, with time, changement néfaste de l'état physique, avec le
aufgrund des Zeitfaktors, der Nutzung oder use or external cause temps, l'utilisation ou en raison d'une cause externe
externer Ursachen

ANMERKUNG 1 Abbau kann zum Ausfall führen. NOTE 1 Degradation may lead to a failure. NOTE 1 Une dégradation peut conduire à une
défaillance.

16
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG 2 Im Zusammenhang mit einem NOTE 2 In a system context, degradation may also NOTE 2 Dans le contexte d'un système, une
System kann Abbau auch durch Ausfälle innerhalb des be caused by failures within the system. (See "degraded dégradation peut également être causée par des
Systems verursacht werden (siehe „eingeschränkter state".) défaillances au sein du système (voir « état dégradé »).
Funktionszustand“).

5.7 5.7 5.7


Ausfall mit gemeinsamer Ursache common cause failures défaillances de cause commune
Ausfälle verschiedener Einheiten aufgrund failures of several items resulting from the same défaillances de plusieurs biens résultant de la même
derselben unmittelbaren Ursache, wobei diese direct cause and where these failures are not cause directe sans que ces défaillances soient
Ausfälle nicht voneinander abhängen consequences of each other causes l'une de l'autre

ANMERKUNG Ausfälle mit gemeinsamer Ursache NOTE Common cause failures may reduce the NOTE Des défaillances de cause commune peuvent
können die Wirkung der Systemredundanz mindern. effect of system redundancy. réduire l’effet de la redondance d'un système.

5.8 5.8 5.8


Primärausfall primary failure défaillance primaire
Ausfall einer Einheit, der weder direkt noch indirekt failure of an item not caused either directly or défaillance d'un bien qui n'est pas causée
durch einen Ausfall oder einen Fehler einer indirectly by a failure or a fault of another item directement ou indirectement par une défaillance ou
anderen Einheit verursacht wurde une panne d'un autre bien
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

5.9 5.9 5.9


Sekundärausfall secondary failure défaillance secondaire
Folgeausfall
Ausfall einer Einheit, der entweder direkt oder failure of an item caused either directly or indirectly défaillance d'un bien causée directement ou
indirekt durch einen Ausfall oder einen Fehler einer by a failure or a fault of another item indirectement par une défaillance ou une panne d'un
anderen Einheit verursacht wurde autre bien

5.10 5.10 5.10


Spontanausfall sudden failure défaillance soudaine
Ausfall, der nicht durch vorhergehende Prüfung failure that could not be anticipated by prior défaillance qui ne pouvait pas être prévue par un
oder Überwachung vorhersehbar war examination or monitoring examen ou une surveillance de fonctionnement
préalable

5.11 5.11 5.11


latenter Ausfall hidden failure défaillance cachée
Ausfall, der während des normalen Betriebs nicht failure which is not detected during normal défaillance qui n'est pas détectée au cours du
entdeckt wird operation fonctionnement normal

17
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

5.12 5.12 5.12


Ausfallmechanismus failure mechanism mécanisme de défaillance
physikalische, chemische oder andere Vorgänge, physical, chemical or other processes which may processus physiques, chimiques ou autres qui
die zu einem Ausfall führen oder geführt haben lead or have led to failure peuvent conduire ou ont conduit à une défaillance

5.13 5.13 5.13


Schwere (eines Ausfalls oder eines Fehlers) severity (of a failure or a fault) gravité (d'une défaillance ou d'une panne)
mögliche oder tatsächliche schädliche potential or actual detrimental consequences of a conséquences néfastes potentielles ou réelles d'une
Konsequenzen eines Ausfalls oder Fehlers failure or a fault défaillance ou d'une panne

ANMERKUNG Die Schwere eines Ausfalls kann sich NOTE The severity of a failure may be related to NOTE La gravité d'une défaillance peut être relative à
auf Sicherheit, Verfügbarkeit, Kosten, Qualität, Umwelt safety, availability, costs, quality, environment, etc. la sécurité, la disponibilité, les coûts, la qualité,
usw. beziehen. l'environnement, etc.

5.14 5.14 5.14


Kritizität (eines Ausfalls oder eines Fehlers) criticality (of a failure or a fault) criticité (d'une défaillance ou d'une panne)
zahlenmäßiger Index der Schwere eines Ausfalls numerical index of the severity of a failure or a fault indice numérique de la gravité d'une défaillance ou
oder Fehlers im Zusammenhang mit der combined with the probability or frequency of its d'une panne combinée avec la probabilité ou la
Wahrscheinlichkeit oder Häufigkeit seines occurrence fréquence de son occurrence
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Auftretens

ANMERKUNG In diesem Zusammenhang kann der NOTE The numerical index in this context may be NOTE L'indice numérique dans ce contexte peut être
zahlenmäßige Index beispielsweise als ein Bereich im defined, for example, as an area in the frequency of défini, par exemple, comme une zone sur le diagramme
Matrixdiagramm Häufigkeit der Ausfallereignisse – failure occurrence - severity matrix diagram (see Annex fréquence d'occurrence de panne - gravité (voir
Schwere des Ausfalls definiert werden (siehe Anhang E). E). l'Annexe E).

5.15 5.15 5.15


Ausfallkriterien failure criteria critères de défaillance
vorher definierte Bedingungen, die als schlüssige pre-defined conditions to be accepted as conditions prédéfinies à accepter comme preuve
Hinweise für Ausfall akzeptiert werden müssen conclusive evidence of failure concluante de défaillance

BEISPIEL Ein definierter Grenzzustand von EXAMPLE A defined limiting state of wear, crack EXEMPLE Etat limite défini d’usure, de propagation
Abnutzung, Risswachstum, Abbau, Undichtigkeit, propagation, performance degradation, leakage, de fissures, de dégradation des performances, de fuite,
Emission usw., bei dessen Überschreiten es unsicher emission, etc. beyond which it is deemed to be unsafe or d'émission, etc., au-delà duquel il est jugé qu’il n’est pas
oder unwirtschaftlich ist, den Betrieb einer Einheit uneconomic to continue operation. sûr ou pas économique de poursuivre le fonctionnement.
fortzusetzen.

18
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

6 Fehler und andere Zustände 6 Faults and states 6 Pannes et états


6.1 6.1 6.1
Fehler fault panne
Zustand einer Einheit, in dem sie unfähig ist, eine state of an item characterized by inability to état d'un bien inapte à accomplir une fonction
geforderte Funktion zu erfüllen; ausgenommen die perform a required function, excluding the inability requise, excluant l'inaptitude due à la maintenance
Unfähigkeit während der präventiven during preventive maintenance or other planned préventive ou à d'autres actions programmées ou à
Instandhaltung oder anderer geplanter actions, or due to lack of external resources un manque de moyens extérieurs
Maßnahmen oder infolge des Fehlens externer
Hilfsmittel
ANMERKUNG Ein Fehler ist normalerweise das NOTE A fault usually results from a failure, but in NOTE Une panne résulte habituellement d'une
Ergebnis eines Ausfalls, aber unter bestimmten some circumstances it may be a pre-existing fault. défaillance mais, dans certaines circonstances, il peut
Umständen kann es ein vorangegangener Fehler sein. s'agir d'une panne préexistante.

6.2 6.2 6.2


verdeckter Fehler fault masking panne masquée
Zustand, bei dem ein Fehler in einer Teileinheit condition in which a fault exists in a sub-item of an situation dans laquelle une panne existe dans une
einer Einheit vorhanden ist, aber aufgrund eines item but cannot be recognized because of a fault of partie d'un bien, mais ne peut être détectée en raison
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Fehlers der Einheit oder aufgrund eines weiteren the item or because of another fault of that sub- d'une panne du bien lui-même ou à cause d'une
Fehlers in der besagten Teileinheit oder in einer item or of another sub-item autre panne de cette même partie ou d'une panne
weiteren Teileinheit nicht erkannt werden kann d'une autre partie

ANMERKUNG Ein verdeckter Fehler kann einen NOTE Fault masking may conceal a progressive NOTE Une panne masquée peut dissimuler une perte
fortschreitenden Verlust der Redundanz verbergen. loss of redundancy. progressive de redondance.

6.3 6.3 6.3


latenter Fehler latent fault panne latente
Fehler, der noch nicht offensichtlich geworden ist existing fault that has not become apparent panne existante qui n'est pas devenue apparente

6.4 6.4 6.4


teilweiser Fehler partial fault panne partielle
Fehler, der dadurch gekennzeichnet ist, dass eine fault characterized by the fact that an item can only panne caractérisée par le fait que le bien ne peut
Einheit nur einige, aber nicht alle der geforderten perform some but not all of the required functions accomplir que quelques-unes des fonctions requises
Funktionen erfüllen kann mais pas toutes

ANMERKUNG In einigen Fällen kann es möglich sein, NOTE In some cases it may be possible to use the NOTE Dans quelques cas, il peut être possible
die Einheit mit eingeschränkter Leistungsfähigkeit zu item with reduced performance. d'utiliser le bien avec des performances limitées.
verwenden.

19
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

6.5 6.5 6.5


funktionsfähiger Zustand up state état de disponibilité
Zustand einer Einheit, der dadurch gekennzeichnet state of an item characterized by the fact that it can état d'un bien caractérisé par le fait qu'il peut
ist, dass sie eine geforderte Funktion unter der perform a required function, assuming that the accomplir une fonction requise, en supposant que la
Annahme erfüllen kann, dass die externen external resources, if required, are provided fourniture des moyens extérieurs éventuellement
Hilfsmittel, wenn erforderlich, bereitgestellt sind nécessaires est assurée

6.6 6.6 6.6


eingeschränkter Funktionszustand degraded state état dégradé
Zustand innerhalb definierter annehmbarer state in which the ability to provide the required état dans lequel l'aptitude à accomplir la fonction
Grenzen, in dem die Fähigkeit, die geforderte function is reduced, but within defined limits of requise est réduite, mais dans des limites
Funktion zu erfüllen, eingeschränkt ist acceptability d'acceptabilité définies

ANMERKUNG Ein eingeschränkter Funktionszustand NOTE A degraded state may be the result of faults NOTE Un état dégradé peut être le résultat de pannes
kann das Ergebnis eines Fehlers auf einer niedrigeren at lower indenture levels. à des niveaux inférieurs de l'arborescence.
Gliederungsebene sein.

6.7 6.7 6.7


anlagenbedingter Stillstand down state état d’indisponibilité
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Zustand einer Einheit, gekennzeichnet entweder state of an item characterized either by a fault, or état d'un bien caractérisé soit par une panne, soit par
durch einen Fehler oder durch eine mögliche by a possible inability to perform a required une incapacité éventuelle à accomplir une fonction
Unfähigkeit, eine geforderte Funktion während der function during preventive maintenance requise durant la maintenance preventive
präventiven Instandhaltung auszuführen

ANMERKUNG 1 Dieser Zustand bezieht sich auf die NOTE 1 This state is related to availability NOTE 1 Cet état est lié à la notion de disponibilité.
Verfügbarkeit. performance.

ANMERKUNG 2 Ein anlagenbedingter Stillstand wird NOTE 2 A down state is sometimes referred to as an NOTE 2 Un état d'indisponibilité est parfois défini
manchmal auch als ein interner Stillstand bezeichnet. internal disabled state. comme un état d'incapacité interne.

6.8 6.8 6.8


Störung disabled state état d’incapacité
Unterbrechung outage
Zustand einer Einheit, gekennzeichnet durch ihre state of an item characterised by its inability to état d'un bien caractérisé par son inaptitude à
aus irgendeinem Grund vorhandene Unfähigkeit, perform a required function, for any reason accomplir une fonction requise, pour quelque raison
eine geforderte Funktion zu erfüllen que ce soit

ANMERKUNG Eine Störung kann entweder einen NOTE A disabled state may be either an up or NOTE Un état d’incapacité peut être soit un état de
funktionsfähigen Zustand oder einen anlagenbedingten down state. disponibilité, soit un état d’indisponibilité.
Stillstand einer Einheit bedeuten.

20
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

6.9 6.9 6.9


externe Störung external disabled state état d’incapacité externe
Teilbereich der Störung einer in funktionsfähigem subset of the disabled state when the item is in an état d'incapacité d'un bien disponible mais qui ne
Zustand befindlichen Einheit, ein Zustand, der up state, but lacks required external resources or is dispose pas des moyens externes nécessaires ou qui
aufgrund eines Mangels an erforderlichen externen disabled due to planned actions other than est indisponible pour des actions programmées
Hilfsmitteln oder wegen geplanter Maßnahmen mit maintenance autres que la maintenance
Ausnahme von Maßnahmen der Instandhaltung
auftritt

6.10 6.10 6.10


Betriebszustand operating state état de fonctionnement
Zustand, in dem eine Einheit die geforderte state when an item is performing as required état d'un bien qui accomplit une fonction requise
Funktion erbringt

6.11 6.11 6.11


Stillstand idle state état vacant
Zustand einer in funktionsfähigem und state of an item which is in an up state and non- état d'un bien qui est à la fois en état de disponibilité
betriebsfreiem Zustand befindlichen Einheit operating, during non-required time et en état de non-fonctionnement pendant un temps
während der nicht geforderten Anwendungszeit non requis
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

6.12 6.12 6.12


Bereitschaftszustand standby state état d’attente
Zustand einer in funktionsfähigem und state of an item which is in an up state and non état d'un bien qui est à la fois en état de disponibilité
betriebsfreiem Zustand befindlichen Einheit operating during the required time et en état de non-fonctionnement pendant un temps
während der geforderten Anwendungszeit requis

6.13 6.13 6.13


gefährlicher Zustand hazardous state état de danger
Zustand einer Einheit, bei dem das Eintreten von state of an item assessed as likely to result in an état d'un bien dont on estime qu'il peut entraîner des
Personenschäden, beträchtlichen Sachschäden injury to persons, significant material damage or atteintes corporelles pour les personnes, des dégâts
oder anderen nicht annehmbaren Folgen other unacceptable consequences matériels significatifs ou d'autres conséquences
wahrscheinlich ist inacceptables

6.14 6.14 6.14


Stillsetzung shutdown arrêt programmé
für Instandhaltung und andere Zwecke zeitlich outage scheduled in advance, for maintenance or interruption du fonctionnement programmée pour
vorausgeplante Unterbrechung der other purposes exécuter des opérations de maintenance ou à
Funktionserfüllung d’autres fins

21
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG Stillsetzung kann auch als „geplante NOTE Shutdown may also be called "planned NOTE Un arrêt programmé peut également être
Unterbrechung“ bezeichnet werden. outage". appelé « arrêt planifié ».

6.15 6.15 6.15


Softwarefehler software fault panne logicielle
Programmfehler bug bogue
Zustand einer Softwareeinheit, der sie daran condition of a software item that may prevent it condition d'un bien logiciel qui peut l’empêcher de
hindert, eine geforderte Leistung zu erbringen from performing as required fonctionner comme requis

7 Instandhaltungsarten 7 Maintenance types 7 Types de maintenance


7.1 7.1 7.1
präventive Instandhaltung preventive maintenance maintenance préventive
Instandhaltung, ausgeführt in festgelegten maintenance carried out at predetermined intervals maintenance exécutée à intervalles prédéterminés ou
Abständen oder nach vorgeschriebenen Kriterien or according to prescribed criteria and intended to selon des critères prescrits et destinée à réduire la
zur Verminderung der Ausfallwahrscheinlichkeit reduce the probability of failure or the degradation probabilité de défaillance ou la dégradation du
oder der Wahrscheinlichkeit einer eingeschränkten of the functioning of an item fonctionnement d'un bien
Funktionserfüllung einer Einheit
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

7.2 7.2 7.2


vorausbestimmte Instandhaltung predetermined maintenance maintenance systématique
präventive Instandhaltung, durchgeführt in preventive maintenance carried out in accordance maintenance préventive exécutée à intervalles de
festgelegten Zeitabständen oder nach einer with established intervals of time or number of temps préétablis ou selon un nombre défini d'unités
festgelegten Zahl von Nutzungseinheiten, jedoch units of use but without previous condition d'usage mais sans contrôle préalable de l'état du
ohne vorherige Zustandsermittlung investigation bien

ANMERKUNG Die Festlegung von Zeitabständen NOTE Intervals of times or number of unit of use NOTE Les intervalles de temps ou le nombre d’unités
oder Zahl der Nutzungseinheiten kann aufgrund des may be established from knowledge of the failure d’usage peuvent être établis d’après la connaissance des
Wissens um die Ausfallmechanismen der Einheit mechanisms of the item. mécanismes de défaillance du bien.
erfolgen.

7.3 7.3 7.3


zustandsorientierte Instandhaltung condition based maintenance maintenance conditionnelle
präventive Instandhaltung, die eine Kombination preventive maintenance which include a maintenance préventive qui comprend une
aus Zustandsüberwachung und/oder combination of condition monitoring and/or combinaison de surveillance en fonctionnement et/ou
Konformitätsprüfung und/oder Prüfverfahren, inspection and/or testing, analysis and the ensuing d’inspection et/ou d’essai, d’analyse et les actions de
Analysen und die daraus resultierenden maintenance actions maintenance qui en découlent
Instandhaltungsmaßnahmen beinhaltet

22
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG Die Zustandsüberwachung und/oder NOTE The condition monitoring and/or inspection NOTE La surveillance en fonctionnement et/ou
die Konformitätsprüfung und/oder das Prüfverfahren and/or testing may be scheduled, on request or l’inspection et/ou l’essai peuvent être programmés, sur
können planmäßig, auf Anforderung oder kontinuierlich continuous. demande ou continus.
erfolgen.

7.4 7.4 7.4


voraussagende Instandhaltung predictive maintenance maintenance prévisionnelle
zustandsorientierte Instandhaltung, die nach einer condition based maintenance carried out following maintenance conditionnelle exécutée suite à une
Vorhersage, abgeleitet von wiederholter Analyse a forecast derived from repeated analysis or known prévision obtenue grâce à une analyse répétée ou à
oder bekannten Eigenschaften und Bestimmung characteristics and evaluation of the significant des caractéristiques connues et à une évaluation des
von wichtigen Parametern, welche den Abbau der parameters of the degradation of the item paramètres significatifs de la dégradation du bien
Einheit kennzeichnen, durchgeführt wird

7.5 7.5 7.5


korrektive Instandhaltung corrective maintenance maintenance corrective
Instandhaltung, ausgeführt nach der maintenance carried out after fault recognition and maintenance exécutée après détection d'une panne
Fehlererkennung, um eine Einheit in einen Zustand intended to put an item into a state in which it can et destinée à remettre un bien dans un état dans
zu bringen, in dem sie eine geforderte Funktion perform a required function lequel il peut accomplir une fonction requise
erfüllen kann
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

7.6 7.6 7.6


aufgeschobene korrektive Instandhaltung deferred corrective maintenance maintenance corrective différée
korrektive Instandhaltung, die nicht unmittelbar corrective maintenance which is not immediately maintenance corrective qui n'est pas exécutée
nach der Fehlererkennung ausgeführt, sondern carried out after a fault detection but is delayed in immédiatement après la détection d'une panne, mais
entsprechend vorgegebener Instandhaltungsregeln accordance with given rules est retardée en accord avec des règles de
zurückgestellt wird maintenance données

7.7 7.7 7.7


sofortige korrektive Instandhaltung immediate corrective maintenance maintenance corrective d’urgence
korrektive Instandhaltung, die ohne Aufschub nach corrective maintenance that is carried out without maintenance corrective qui est exécutée sans délai
der Fehlererkennung ausgeführt wird, um delay after a fault has been detected to avoid après détection d'une panne afin d'éviter des
unannehmbare Folgen zu vermeiden unacceptable consequences conséquences inacceptables

7.8 7.8 7.8


geplante Instandhaltung scheduled maintenance maintenance programmée
Instandhaltung, durchgeführt nach einem maintenance carried out in accordance with an maintenance préventive exécutée selon un calendrier
festgelegten Zeitplan oder einer festgelegten Zahl established time schedule or established number préétabli ou selon un nombre défini d'unités d'usage
von Nutzungseinheiten of units of use

23
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG Korrektive aufgeschobene NOTE Corrective deferred maintenance may also NOTE Une maintenance corrective différée peut
Instandhaltung kann auch planmäßig sein. be scheduled. également être programmée.

7.9 7.9 7.9


ferngesteuerte Instandhaltung remote maintenance télémaintenance
Instandhaltung einer Einheit, ausgeführt ohne maintenance of an item carried out without maintenance d'un bien exécutée sans accès
physischen Zugriff des Personals auf die Einheit physical access by the personnel to the item physique du personnel au bien

7.10 7.10 7.10


Instandhaltung während des Betriebs on line maintenance maintenance en ligne
Instandhaltung, die während des Betriebs an einer maintenance carried out on the item whilst it is maintenance exécutée alors que le bien est en
Einheit durchgeführt wird, ohne deren Funktion zu operating and without impact on its performance fonctionnement et sans effet sur ses performances
beeinflussen

ANMERKUNG Bei dieser Art von Instandhaltung ist NOTE In this type of maintenance it is important NOTE Pour ce type de maintenance, il est important
es wichtig, dass alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen that all the safety procedures are followed. que toutes les instructions liées à la sécurité soient suivies.
werden.

7.11 7.11 7.11


Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Instandhaltung vor Ort on site maintenance maintenance sur site


Instandhaltung, durchgeführt an dem Ort, an dem maintenance carried out at the location where the maintenance exécutée à l'endroit où le bien est
sich die Einheit normalerweise befindet item is normally located normalement situé

7.12 7.12 7.12


Bediener-Instandhaltung operator maintenance automaintenance
Instandhaltungsmaßnahmen, die von einem maintenance actions carried out by an operator maintenance exécutée par un personnel
Bediener ausgeführt werden d'exploitation

ANMERKUNG Diese Instandhaltungsmaßnahmen NOTE Such maintenance actions should be clearly NOTE Il convient de définir clairement de telles
müssen eindeutig festgelegt werden. defined. actions de maintenance.

7.13 7.13 7.13


Ebene der Instandhaltung maintenance level niveau de maintenance
level of maintenance
Einstufung der Instandhaltungsaufgaben gemäß maintenance task categorisation by complexity classement en catégories des tâches de
ihrer Komplexität maintenance en fonction de la complexité

ANMERKUNG 1 Diese Aufgaben sind nach NOTE 1 These tasks are divided into levels of NOTE 1 Ces tâches sont réparties en niveaux de
zunehmender Komplexität in Ebenen unterteilt. increasing complexity. complexité croissante.

24
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

BEISPIELE EXAMPLES EXEMPLES

 Ebene 1 ist durch einfache Maßnahmen  Level 1 is characterized by simple actions  Le niveau 1 est caractérisé par des actions
gekennzeichnet, die nach geringfügiger Schulung carried out with minimal training. simples exécutées par du personnel ayant une
ausgeführt werden. formation minimale
 Ebene 2 ist durch Grundmaßnahmen  Level 2 is characterized by basic actions which  Le niveau 2 est caractérisé par des actions de
gekennzeichnet, die durch qualifiziertes Personal should be carried out by qualified personnel using base qu’il convient d’exécuter par du personnel
gemäß detaillierten Vorgehensweisen ausgeführt detailed procedures. qualifié utilisant des procédures détaillées.
werden.
 Ebene 3 ist durch komplexe Maßnahmen  Level 3 is characterized by complex actions carried  Le niveau 3 est caractérisé par des actions
gekennzeichnet, die durch qualifiziertes out by qualified technical personnel using detailed complexes exécutées par du personnel
technisches Personal gemäß detaillierten procedures. technique qualifié utilisant des procédures
Vorgehensweisen ausgeführt werden. détaillées.
 Ebene 4 ist durch Maßnahmen gekennzeichnet, die  Level 4 is characterized by actions which imply the  Le niveau 4 est caractérisé par des actions qui
die Kenntnisse einer bestimmten Technik oder know-how of a technique or a technology and impliquent la maîtrise d'une technique ou d'une
Technologie mit einschließen und die durch darauf carried out by specialized technical personnel. technologie et sont exécutées par du personnel
spezialisiertes technisches Personal ausgeführt technique spécialisé.
werden.
  
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Ebene 5 ist durch Maßnahmen gekennzeichnet, die Level 5 is characterized by actions which imply a Le niveau 5 est caractérisé par des actions qui
das Spezialwissen des Herstellers oder eines knowledge held by the manufacturer or a impliquent un savoir-faire détenu par le fabricant
Fachbetriebs mit einschließen, die über industrielles specialized company with industrial logistic support ou une société spécialisée à l’aide d’un
Versorgungs- bzw. Unterstützungsgerät verfügen. equipment. équipement de support logistique industriel.

ANMERKUNG 2 Die Instandhaltungsebene kann sich NOTE 2 The maintenance level may be related to NOTE 2 Le niveau de maintenance peut être associé au
auf die Gliederungsebene des Systems beziehen. the indenture level. niveau dans l'arborescence.

7.14 7.14 7.14


Ausgliederung der Instandhaltung maintenance outsourcing externalisation de la maintenance
Fremdvergabe der gesamten oder eines Teils der contracting out of all or part of the maintenance contractualisation de tout ou partie des activités de
Instandhaltungstätigkeiten einer Organisation für activities of an organisation for a stated period of maintenance d'une organisation pendant une période
einen festgelegten Zeitraum time de temps mentionnée

ANMERKUNG Im Falle einer gesamten NOTE In the case of complete outsourcing of all NOTE Dans le cas d'une externalisation complète de
Ausgliederung aller Instandhaltungstätigkeiten wird dies maintenance activities this is referred to as "complete toutes les activités de maintenance, cela est appelé
als „Gesamtausgliederung der Instand- maintenance outsourcing". « externalisation complète de la maintenance ».
haltung“ bezeichnet.

25
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

8 Instandhaltungstätigkeiten 8 Maintenance activities 8 Activités de maintenance


8.1 8.1 8.1
Konformitätsprüfung inspection inspection
Inspektion
Prüfung auf Übereinstimmung der maßgeblichen examination for conformity by measuring, examen de conformité réalisé en mesurant, en
Merkmale einer Einheit durch Messung, observing, or testing the relevant characteristics of observant ou en testant les caractéristiques
Beobachtung oder Prüfung an item significatives d'un bien

8.2 8.2 8.2


Zustandsüberwachung condition monitoring surveillance en fonctionnement
manuell oder automatisch ausgeführte Tätigkeit activity, performed either manually or activité, exécutée soit manuellement, soit
zur Messung der Merkmale und Parameter des Ist- automatically, intended to measure at automatiquement, destinée à mesurer à intervalles
Zustands einer Einheit in bestimmten predetermined intervals the characteristics and prédéterminés les caractéristiques et les paramètres
Zeitabständen parameters of the actual state of an item de l'état réel d'un bien

ANMERKUNG 1 Die Überwachung unterscheidet sich NOTE 1 Monitoring is distinguished from inspection in NOTE 1 La surveillance en fonctionnement se distingue
von der Konformitätsprüfung dadurch, dass sie zur that it is used to evaluate any changes in the parameters de l'inspection en ce qu'elle est utilisée pour évaluer
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Bestimmung jedweder Veränderungen der Parameter of the item with time. l'évolution des paramètres du bien avec le temps.
der Einheit über die Zeit dient.

ANMERKUNG 2 Die Überwachung kann NOTE 2 Monitoring may be continuous, over time NOTE 2 La surveillance en fonctionnement peut être
kontinuierlich, in regelmäßigen Zeitabständen oder nach interval or after a given number of operations. continue sur un intervalle de temps ou peut être réalisée
einer festgelegten Anzahl von Betriebseinsätzen après un nombre déterminé d'opérations.
erfolgen.

ANMERKUNG 3 Die Überwachung wird NOTE 3 Monitoring is usually carried out in the NOTE 3 La surveillance en fonctionnement est
üblicherweise während des Betriebs durchgeführt. operating state. généralement conduite sur un bien en état de
fonctionnement.

8.3 8.3 8.3


Nachweisprüfung compliance test essai de conformité
Prüfung zur Feststellung, ob ein Merkmal oder eine test used to show whether or not a characteristic or essai destiné à montrer si une caractéristique ou une
Eigenschaft einer Einheit die festgelegten a property of an item complies with the stated propriété d'un bien est, ou non, conforme aux
Anforderungen erfüllt requirements exigences stipulées

26
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

8.4 8.4 8.4


Funktionsprüfung function check-out essai de fonctionnement
Tätigkeit nach Instandhaltungsmaßnahmen zur action taken after maintenance actions to verify actions menées après une action de maintenance
Bestätigung, dass eine Einheit die geforderte that the item is able to perform as required pour vérifier que le bien est en mesure d'accomplir la
Funktion erfüllen kann fonction requise

ANMERKUNG Eine Funktionsprüfung wird NOTE Function check is usually carried out after NOTE L'essai de fonctionnement est généralement
üblicherweise nach einem anlagenbedingten Stillstand down state. exécuté après un état d'indisponibilité.
durchgeführt.

8.5 8.5 8.5


Routine-Instandhaltung routine maintenance entretien courant
regelmäßige oder wiederholte einfache präventive regular or repeated simple preventive maintenance activités de maintenance préventive simples
Instandhaltungstätigkeiten activities régulières ou répétées

ANMERKUNG Routine-Instandhaltung kann zum NOTE Routine maintenance may include for NOTE L'entretien courant peut inclure par exemple le
Beispiel die Reinigung, das Nachziehen von example cleaning, tightening of connections, nettoyage, le resserrage de connexions, le remplacement
Verbindungen, den Ersatz von Anschlüssen, die Prüfung replacement of connectors, checking liquid level, des connecteurs, le contrôle des niveaux de liquide, la
des Flüssigkeitsstands, das Schmieren usw. beinhalten. lubrication, etc. lubrification, etc.
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

8.6 8.6 8.6


Revision overhaul révision
umfassende Anzahl von präventiven comprehensive set of preventive maintenance ensemble complet d'actions de maintenance
Instandhaltungsmaßnahmen zur Erhaltung des actions carried out, in order to maintain the préventive réalisées afin de maintenir le niveau
geforderten Grads der Funktion einer Einheit required level of performance of an item requis de performance d’un bien

ANMERKUNG 1 Eine Revision kann zu gegebenen NOTE 1 Overhaul may be performed at prescribed NOTE 1 Une révision peut être conduite à intervalles
Zeitabständen oder nach einer vorgegebenen Anzahl intervals of time or number of operations. prescrits de temps ou après un nombre déterminé
von Betriebseinsätzen erfolgen. d'opérations.

ANMERKUNG 2 Eine Revision kann eine vollständige NOTE 2 Overhaul may require a complete or partial NOTE 2 Une révision peut nécessiter un démontage
oder teilweise Zerlegung der Einheit erfordern. dismantling of the item. total ou partiel du bien.

8.7 8.7 8.7


Fehlerdiagnose fault diagnosis diagnostic de panne
Maßnahmen zur Fehlererkennung, Fehlerortung actions taken for fault recognition, fault localization actions menées pour la détection de la panne, sa
und Ursachenfeststellung and identification of causes localisation et l'identification des causes

27
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

8.8 8.8 8.8


Fehlerortung fault localisation localisation de panne
Maßnahmen zur Erkennung der fehlerhaften actions taken to identify the faulty item at the actions menées en vue d'identifier à quel niveau
Einheit auf der dazugehörigen Gliederungsebene appropriate indenture level d'arborescence du bien en panne se situe le fait
générateur de la panne
ANMERKUNG Diese Maßnahmen können die sog. NOTE These actions may include black-box testing NOTE Ces actions peuvent comporter des essais
Black-Box-Überprüfung beinhalten (ein Prüfverfahren, (a means of testing in which tests cases are chosen fonctionnels (méthode d’essai prévoyant le choix d’essais-
bei dem Testfälle nur anhand der internen using only the functional specifications of the item). types en utilisant uniquement les spécifications
Funktionsbestimmungen der Einheit gewählt werden). fonctionnelles du bien).

8.9 8.9 8.9


Wiederherstellung restoration remise à disposition
Rekonstruktion
Vorgang, bei dem die geforderte Funktionsfähigkeit event at which the ability to perform as required is événement correspondant au rétablissement de la
einer Einheit nach einem Ausfall wiederhergestellt re-established, after a failure capacité à fonctionner correctement, après une
wird défaillance
8.10 8.10 8.10
Instandsetzung repair réparation
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

physische Maßnahme, die ausgeführt wird, um die physical action taken to restore the required action physique exécutée pour rétablir la fonction
Funktion einer fehlerhaften Einheit function of a faulty item requise d’un bien en panne
wiederherzustellen
ANMERKUNG Die Instandsetzung umfasst auch NOTE Repair also include fault localisation and NOTE La réparation peut également inclure la
Fehlerortung und Funktionsprüfung. function checkout. localisation de la panne et l'essai de fonctionnement.

8.11 8.11 8.11


Wiederherstellung für begrenzte Zeit temporary repair dépannage
physische Maßnahme an einer fehlerhaften Einheit, physical action taken to allow a faulty item to action physique exécutée pour permettre à un bien
um die Ausführung ihrer geforderten Funktion für perform its required function for a limited time en panne d'accomplir sa fonction requise pendant
eine begrenzte Zeitdauer zu ermöglichen, bis eine interval and until a repair is carried out une durée limitée jusqu'à ce que la réparation soit
Instandsetzung durchgeführt werden kann execute
8.12 8.12 8.12
Verbesserung improvement amélioration
Kombination aller technischen und administrativen combination of all technical, administrative and ensemble des mesures techniques, administratives
Maßnahmen sowie Maßnahmen des managerial actions, intended to ameliorate the et de management, destinées à améliorer la fiabilité
Managements zur Steigerung der Zuverlässigkeit reliability and/or the maintainability and/or the et/ou la maintenabilité et/ou la sécurité d’un bien,
und/oder Instandhaltbarkeit und/oder Sicherheit safety of an item, without changing the original sans changer la fonction d’origine
einer Einheit, ohne ihre ursprüngliche Funktion zu function
ändern

28
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG Eine Verbesserung kann auch NOTE An improvement may also be introduced to NOTE Une amélioration peut également être
vorgenommen werden, um Fehler während des Betriebs prevent misuse in operation and to avoid failures. introduite afin d’empêcher une mauvaise utilisation en
zu verhindern und um Ausfälle zu vermeiden. fonctionnement et afin d’éviter des défaillances.

8.13 8.13 8.13


Änderung modification modification
Modifikation
Kombination aller technischen und administrativen combination of all technical, administrative and ensemble des mesures techniques, administratives
Maßnahmen sowie Maßnahmen des managerial actions intended to change one or et de management, destinées à changer une ou
Managements zur Änderung einer oder mehrerer more functions of an item plusieurs fonctions d'un bien
Funktionen einer Einheit

ANMERKUNG 1 Eine Änderung ist keine NOTE 1 Modification is not a maintenance action, NOTE 1 Une modification n'est pas une action de
Instandhaltungsmaßnahme, sondern bezieht sich auf die but has to do with changing the required function of an maintenance, mais se rapporte au changement de la
Änderung der bisherigen geforderten Funktion einer item to a new required function. The changes may have fonction requise d'un bien pour donner à ce bien une
Einheit in eine neue geforderte Funktion. Eine Änderung an influence on the dependability characteristics. nouvelle fonction requise. Les changements peuvent avoir
kann einen Einfluss auf die Funktionssicherheit oder die une influence sur les caractéristiques de sûreté de
Leistung einer Einheit haben. fonctionnement.

ANMERKUNG 2 Eine Änderung kann durch die NOTE 2 Modification may involve the maintenance NOTE 2 Une modification peut impliquer une
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Instandhaltungsorganisation vorgenommen werden. organisation. participation du personnel de maintenance.

ANMERKUNG 3 Der Wechsel einer Einheit, bei der NOTE 3 The change of an item where a different NOTE 3 Le changement d'un bien lorsqu'une version
eine andere Version die ursprüngliche Einheit ersetzt, version is replacing the original item without changing différente remplace le bien d'origine sans changer la
ohne dass sich die geforderte Funktion oder die the function or ameliorating the dependability of the item fonction ni améliorer la sûreté de fonctionnement est
Funktionssicherheit der Einheit ändert, wird als Ersatz is called a replacement and is not a modification. appelé « remplacement » et non « modification ».
bezeichnet und stellt keine Änderung dar.

8.14 8.14 8.14


Grundüberholung rebuilding reconstruction
Maßnahme nach der Zerlegung einer Einheit und action following the dismantling of an item and the action suivant le démontage d'un bien et la réparation
der Reparatur oder dem Ersatz der Teil-Einheiten, repair or replacement of those sub-items, that are ou le remplacement des parties qui approchent de la
die sich dem Ende der Nutzungsdauer nähern approaching the end of their useful life and/or fin de leur durée de vie utile et/ou qu’il convient de
und/oder regelmäßig ausgetauscht werden sollten should be regularly replaced remplacer régulièrement

ANMERKUNG 1 Die Grundüberholung unterscheidet NOTE 1 Rebuilding differs from overhaul in that the NOTE 1 La reconstruction diffère de la révision en ce
sich dadurch von der Revision, dass sie Änderungen actions may include modifications and/or improvements. qu'elle peut inclure des modifications et/ou des
und/oder Verbesserungen beinhalten kann. améliorations.

ANMERKUNG 2 Das Ziel der Grundüberholung NOTE 2 The objective of rebuilding is normally to NOTE 2 L'objectif de la reconstruction est normalement
besteht normalerweise darin, einer Einheit eine längere provide an item with an extended useful life. de donner à un bien une vie utile étendue.
Nutzungsdauer zu verschaffen.

29
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

8.15 8.15 8.15


Vorbereitung von Instandhaltungsaufgaben maintenance task preparation préparation des tâches de maintenance
Bereitstellung aller notwendigen Informationen und supplying of all of the necessary information and fourniture de toutes les informations nécessaires et
Feststellung der erforderlichen Hilfsmittel, um die identifying the required resources to enable the identification des ressources requises pour permettre
Durchführung der Instandhaltungsaufgaben zu maintenance task to be carried out d'effectuer les tâches de maintenance
ermöglichen

ANMERKUNG Die Vorbereitung kann eine NOTE The preparation may include description of NOTE La préparation peut inclure la définition de la
Beschreibung der Arbeitsausführung, der erforderlichen how to perform the work, reference to valid instructions manière d'exécuter le travail, une référence aux
Genehmigungen, der Ersatzteile, des and/or documentation, required permits, spare part, skill, instructions et/ou à la documentation applicables, les
Qualifikationsgrads des Instandhaltungspersonals, des tools, etc. permis requis, les pièces de rechange, les compétences,
Werkzeugs usw. beinhalten. les outils, etc.

8.16 8.16 8.16


Instandhaltungszeitplan maintenance schedule planning de maintenance
im Voraus erstellter Plan, der festlegt, wann eine plan produced in advance detailing when a specific plan élaboré à l'avance notifiant quand il convient
bestimmte Instandhaltungsaufgabe ausgeführt maintenance task should be carried out d’exécuter une tâche de maintenance spécifique
werden sollte
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

9 Zeitbezogene Begriffe 9 Time related terms 9 Termes relatifs au temps


9.1 9.1 9.1
funktionsfähige Zeit up time temps de disponibilité
Zeitspanne, in der sich eine Einheit in einem time interval throughout which an item is in an up intervalle de temps pendant lequel un bien est en état
funktionsfähigen Zustand befindet state de disponibilité

9.2 9.2 9.2


nicht funktionsfähige Zeit down time temps d'indisponibilité
Zeitspanne, in der sich eine Einheit im Zustand time interval throughout which an item is in a down intervalle de temps pendant lequel un bien est en état
eines anlagenbedingten Stillstands befindet state d'indisponibilité

9.3 9.3 9.3


Betriebszeit operating time temps de fonctionnement
Zeitspanne, in der eine Einheit im Betriebszustand time interval throughout which an item is in intervalle de temps pendant lequel un bien est en état
ist operating state de fonctionnement

30
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

9.4 9.4 9.4


geforderte Nutzungszeit required time temps requis
Zeitspanne, in der es erforderlich ist, dass die time interval throughout which the item is required intervalle de temps pendant lequel l'utilisateur
Einheit sich in funktionsfähigem Zustand befindet to be in an up state demande que le bien soit en état d'accomplir une
fonction requise

9.5 9.5 9.5


Bereitschaftszeit standby time temps d'attente
Zeitspanne, in der sich eine Einheit im time interval throughout which an item is in a intervalle de temps pendant lequel un bien est en état
Bereitschaftszustand befindet standby state d'attente

9.6 9.6 9.6


Stillstandszeit idle time temps vacant
Zeitspanne, in der sich eine Einheit im Stillstand time interval throughout which an item is in an idle intervalle de temps pendant lequel un bien est en état
befindet state vacant

9.7 9.7 9.7


Instandhaltungszeit maintenance time temps de maintenance
Zeitspanne, in der Instandhaltung an einer Einheit time interval when maintenance is carried out on intervalle de temps pendant lequel une action de
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

ausgeführt wird, einschließlich technischer und an item including technical and logistic delays maintenance est exécutée sur un bien en y incluant
logistischer Verzögerungen les délais techniques

ANMERKUNG Instandhaltung kann durchgeführt NOTE Maintenance may be carried out while the NOTE La maintenance peut être exécutée pendant
werden, während die Einheit eine geforderte Funktion item is functioning. que le bien fonctionne.
erfüllt.

9.8 9.8 9.8


Zeit der präventiven Instandhaltung preventive maintenance time temps de maintenance préventive
Teil der Instandhaltungszeit, in der präventive part of maintenance time when preventive partie du temps de maintenance pendant laquelle
Instandhaltung an einer Einheit durchgeführt wird, maintenance is carried out on an item, including une action de maintenance préventive est exécutée
einschließlich logistischer Verzögerungen logistic delays sur un bien en y incluant les délais logistiques

9.9 9.9 9.9


Zeit der korrektiven Instandhaltung corrective maintenance time temps de maintenance corrective
Teil der Instandhaltungszeit, in der aktive part of the maintenance time when active partie du temps de maintenance pendant laquelle
korrektive Instandhaltung an einer Einheit corrective maintenance is carried out on an item, une action de maintenance corrective est exécutée
durchgeführt wird, einschließlich logistischer including logistic delays sur un bien en y incluant les délais logistiques
Verzögerungen

31
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

9.10 9.10 9.10


aktive Instandhaltungszeit active maintenance time temps de maintenance active
Instandhaltungs-Hauptzeit
Teil der Instandhaltungszeit, in der aktive part of the maintenance time when active partie du temps de maintenance pendant laquelle
Instandhaltung an einer Einheit durchgeführt wird, maintenance is carried out on an item, excluding une action de maintenance active est exécutée sur
ausgenommen logistische Verzögerungen logistic delays un bien, à l'exclusion des délais logistiques
ANMERKUNG Eine aktive Instandhaltungsmaß- NOTE An active maintenance action may be NOTE Une action de maintenance active peut être
nahme kann durchgeführt werden, während die Einheit carried out while the item is functioning. exécutée pendant que le bien fonctionne.
eine geforderte Funktion erfüllt.

9.11 9.11 9.11


Instandsetzungszeit repair time temps de réparation
Teil der aktiven korrektiven Instandhaltungszeit, in part of active corrective maintenance time when partie du temps de maintenance corrective active
der die Instandsetzung einer Einheit ausgeführt repair is carried out on an item pendant laquelle une réparation est exécutée sur un
wird bien
9.12 9.12 9.12
aktive Zeit für präventive active preventive maintenance task time temps de tâche de maintenance préventive active
Instandhaltungsaufgaben
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Zeitspanne, in der aktive präventive time interval when an active preventive intervalle de temps pendant lequel une action de
Instandhaltungsaufgaben durchgeführt werden maintenance task is carried out maintenance préventive est execute
ANMERKUNG Alle technischen Verzögerungen NOTE All technical delays are excluded from active NOTE Tous les délais techniques sont exclus du
werden in die aktive Zeit für präventive preventive maintenance task time. temps de tâche de maintenance préventive active.
Instandhaltungsaufgaben nicht einbezogen.

9.13 9.13 9.13


logistische Verzögerung logistic delay délai logistique
aufsummierte Zeitspanne, in der Instandhaltung accumulated time when maintenance cannot be durée totale pendant laquelle la maintenance ne peut
nicht durchgeführt werden kann aufgrund der carried out due to the need to acquire maintenance pas être exécutée en raison de la nécessité
Notwendigkeit, Instandhaltungshilfsmittel zu resources, excluding any administrative delay d'acquérir les ressources nécessaires à la
beschaffen, ausgenommen aller administrativen maintenance, à l'exclusion des délais administratifs
Verzögerungen
ANMERKUNG Logistische Verzögerungen können NOTE Logistic delays can be due to, for example, NOTE Les délais logistiques peuvent être dus par
zum Beispiel bei der Anfahrt zu Anlagen, bei travelling to installations, pending arrival of spare parts, exemple à des déplacements vers des installations,
verspätetem Eintreffen von Ersatzteilen, Fachleuten, specialists, test equipment and information and l'attente de l'arrivée de pièces de rechange, de
Prüfgeräten und Informationen und bei widrigen unsuitable environmental conditions. spécialistes, d'équipements d'essai ou d'information ou à
Umweltbedingungen auftreten. des conditions d'environnement non appropriées.

32
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

9.14 9.14 9.14


technische Verzögerung technical delay délai technique
aufsummierte Zeitspanne, die nötig ist, um accumulated time necessary to perform auxiliary durée totale nécessaire pour exécuter des actions
technische Hilfsmaßnahmen durchzuführen, die technical actions associated with, but not part of, techniques annexes associées à l'action de
zwar im Zusammenhang mit der the maintenance action maintenance, mais ne faisant pas partie de celle-ci
Instandhaltungsmaßnahme stehen, aber nicht
dazugehören

BEISPIEL Gerät sicher machen, Prüfgerät EXAMPLE Rendering the equipment safe, and EXEMPLE Sécuriser l'équipement et installer
einrichten. setting up test equipment. l'équipement d'essai.

9.15 9.15 9.15


Betriebszeit bis zum Ausfall operating time to failure durée de fonctionnement avant défaillance
aufsummierte Spanne der Betriebszeit einer accumulated operating times of an item, from the durée cumulée des temps de fonctionnement d'un
Einheit, von der ersten Inbetriebnahme der Einheit instant it is first into use, until failure or, from the bien depuis la première mise en service jusqu'à
bis zum Ausfall oder vom Zeitpunkt der instant of restoration until next failure l'apparition d'une défaillance ou depuis une remise à
Wiederherstellung bis zum nächsten Ausfall disposition jusqu'à la défaillance suivante

ANMERKUNG 1 Betriebszeit zwischen Ausfällen ist ein NOTE 1 Operating time between failures is a special NOTE 1 La durée de fonctionnement entre défaillances
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Sonderfall von Betriebszeit bis zum Ausfall. case of operating time to failure. est un cas particulier de durée de fonctionnement avant
défaillance.

ANMERKUNG 2 Zeit bis zum Ausfall wird häufig NOTE 2 Time to failure is often used instead of NOTE 2 Le terme « temps avant défaillance » est
anstelle von Betriebszeit bis zum Ausfall verwendet. operating time to failure. souvent utilisé à la place de « durée de fonctionnement
avant défaillance ».

9.16 9.16 9.16


Zeit zwischen Ausfällen time between failures temps entre défaillances
Zeit zwischen zwei aufeinander folgenden time duration between two consecutive failures of durée entre deux défaillances consécutives d'un bien
Ausfällen einer Einheit an item

ANMERKUNG Die Zeit zwischen Ausfällen kann auch NOTE Time between failures may include non NOTE Le temps entre défaillances peut inclure un
die nicht geforderte Anwendungszeit nach operating time after restoration. temps de non-fonctionnement après remise à disposition.
Wiederherstellung beinhalten.

9.17 9.17 9.17


Betriebszeit zwischen Ausfällen operating time between failures temps de fonctionnement entre défaillances
gesamte Betriebszeit einer Einheit zwischen zwei total time duration of operating time between two durée cumulée des temps de fonctionnement entre
aufeinander folgenden Ausfällen consecutive failures of an item deux défaillances consécutives d'un bien

33
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

9.18 9.18 9.18


externe Störungszeit external disabled time temps d'incapacité externe
Zeitspanne, in der sich eine Einheit in einem extern time interval throughout which an item is in an durée pendant laquelle un bien est en état
bedingten Zustand der Störung befindet external disabled state d'incapacité externe

9.19 9.19 9.19


Wiederherstellungszeit time to restoration temps avant remise à disposition
Zeitspanne, in der sich eine Einheit aufgrund des time interval for which an item is in a down state durée pendant laquelle un bien est dans un état
Ausfalls in einem Zustand des anlagenbedingten due to a failure d'indisponibilité en raison d'une panne
Stillstands befindet

ANMERKUNG Anlagenbedingter Stillstand aus NOTE Down time for other reasons, e.g. for NOTE Le temps d'indisponibilité pour d'autres raisons,
anderen Gründen, z. B. aufgrund präventiver preventive maintenance, is excluded. par exemple pour une action de maintenance préventive,
Instandhaltung, gehört nicht dazu. est exclu.

9.20 9.20 9.20


abnutzungsbedingte Ausfallphase wear-out failure period période de défaillance par dégradation
Phase in der Lebenszeit einer Einheit, in der die period in the life of an item when the instantaneous période de la vie d’un bien durant laquelle l'intensité
momentane Ausfallintensität einer failure intensity for a repairable item, or the de défaillance instantanée, pour un bien réparable,
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

wiederherstellfähigen Einheit oder die momentane instantaneous failure rate for a non-repairable item, ou le taux de défaillance instantané, pour un bien non
Ausfallrate einer nicht wiederherstellbaren Einheit increases significantly with time réparable, augmente significativement avec le temps
mit der Zeit erheblich ansteigt

9.21 9.21 9.21


Phase konstanter Ausfallrate constant failure period période de défaillance constante
Phase in der Lebenszeit einer Einheit, in der die period in the life when the instantaneous failure période de la vie d’un bien durant laquelle l'intensité
momentane Ausfallintensität einer wiederherstell- intensity for a repairable item, or the instantaneous de défaillance instantanée, pour un bien réparable,
fähigen Einheit oder die momentane Ausfallrate failure rate for a non-repairable item, is ou le taux de défaillance instantané, pour un bien non
einer nicht wiederherstellfähigen Einheit approximately constant réparable, est approximativement constant
annähernd gleich bleibend ist

9.22 9.22 9.22


Phase früher Ausfallrate early failure period période de défaillance prématurée
Zeitspanne zu Beginn der Lebenszeit einer Einheit, time interval in early life when the instantaneous durée au début de la vie d'un bien au cours de
in der die momentane Ausfallintensität einer failure intensity for a repairable item, or the laquelle l’intensité de défaillance instantanée, pour un
wiederherstellfähigen Einheit oder die momentane instantaneous failure rate for a non-repairable item, bien réparable, ou le taux de défaillance instantané,
Ausfallrate einer nicht wiederherstellfähigen Einheit is significantly higher than that of the subsequent pour un bien non réparable, est significativement
beträchtlich höher ist als in der nachfolgenden period supérieur à celui de la période suivante
Phase

34
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

10 Instandhaltungshilfsmittel und 10 Maintenance support and tools 10 Logistique et outils de maintenance


Werkzeuge
10.1 10.1 10.1
Instandhaltungsunterstützung maintenance support logistique de maintenance
Bereitstellung von für Instandhaltung notwendigen provision of resources, services and management fourniture de ressources, services et moyens de
Hilfsmitteln, Dienstleistungen und Management- necessary to carry out maintenance gestion nécessaires à l'exécution de la maintenance
tätigkeiten

ANMERKUNG Die Bereitstellung kann z. B. Personal, NOTE The provision may include, for example, NOTE La fourniture peut inclure par exemple le
Prüfgeräte, Werkräume, Ersatzteile, Dokumentationen, personnel, test equipment, workrooms, spare parts, personnel, les équipements d'essai, les ateliers, les pièces
Werkzeuge usw. beinhalten. documentation, tools, etc. de rechange, la documentation, les outils, etc.

10.2 10.2 10.2


Instandhaltungsbereich line of maintenance échelon de maintenance
Staffelung der Instandhaltung maintenance echelon
Ort innerhalb einer Organisation, an dem position in an organization where specified levels position au sein d'une organisation, où des tâches de
festgelegte Instandhaltungstätigkeiten an einer of maintenance are to be carried out on an item maintenance, du niveau de maintenance spécifié,
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Einheit durchzuführen sind doivent être effectuées sur un bien

ANMERKUNG 1 Beispiele für NOTE 1 Examples of line of maintenance are: field NOTE 1 Des exemples d'échelon de maintenance sont :
Instandhaltungsbereiche sind: Einsatzort (erster (first line maintenance), workshop (second line sur site (premier échelon de maintenance), l'atelier de
Instandhaltungsbereich), Instandhaltungswerkstatt maintenance) and manufacturer (third line maintenance). réparation (deuxième échelon de maintenance) et chez le
(zweiter Instandhaltungsbereich), Hersteller (dritter constructeur (troisième échelon de maintenance).
Instandhaltungsbereich).

ANMERKUNG 2 Die Instandhaltungsbereiche sind NOTE 2 The lines of maintenance are characterized NOTE 2 L'échelon de maintenance est caractérisé par
durch die erforderliche Qualifikation des Personals, die by the skill required of the personnel, the facilities la compétence du personnel, les moyens disponibles,
vorhandenen Einrichtungen, den Standort, die available, the location, the complexity of the l'emplacement, la complexité de la tâche de maintenance,
Komplexität der Instandhaltungsaufgabe usw. maintenance task, etc. etc.
gekennzeichnet.

10.3 10.3 10.3


Ausfallanalyse failure analysis analyse de défaillance
logische und systematische Untersuchung von logical and systematic examination of item failure examen logique et systématique des modes de
Ausfallmodus und -gründen einer Einheit vor oder modes and causes before or after a failure to défaillance d'un bien et des causes avant ou après
nach einem Ausfall zur Feststellung sowohl der identify the consequences of failure as well as the une défaillance afin d'identifier les conséquences de
Auswirkungen als auch der Wahrscheinlichkeit probability of its occurrence la défaillance ainsi que la probabilité de son
ihres Auftretens occurrence

35
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

ANMERKUNG Ausfallanalyse wird im Allgemeinen NOTE Failure analysis is generally performed to NOTE L’analyse de défaillance est généralement
zur Verbesserung der Zuverlässigkeit durchgeführt. improve dependability exécutée pour améliorer la sûreté de fonctionnement.

10.4 10.4 10.4


Inventarliste item register nomenclature des biens
Verzeichnis der einzelnen Einheiten record of individually identified items enregistrement des biens identifiés individuellement

ANMERKUNG 1 Der Standort kann als zusätzliche NOTE 1 Additional information such as location may NOTE 1 Des informations supplémentaires, telles que
Information in der Inventarliste verzeichnet sein. also be stored on the item register. l'emplacement, peuvent également être conservées dans la
nomenclature des biens.

ANMERKUNG 2 Die Ebene der einzelnen NOTE 2 The level of individual items to be registered NOTE 2 Il convient de spécifier le niveau des biens
aufzuführenden Einheiten muss festgelegt sein. should be specified. individuels devant être enregistrés.

10.5 10.5 10.5


Instandhaltungsbericht maintenance record historique de maintenance
Teil der Instandhaltungsdokumentation, der die part of maintenance documentation which contains partie de la documentation de maintenance qui
Historie aller auf die Instandhaltung bezogenen the history of all maintenance related data for an enregistre l’historique de toutes les données
Daten einer Einheit beinhaltet item concernant la maintenance pour un bien
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

ANMERKUNG Die Historie kann Aufzeichnungen NOTE The history may contain records of all NOTE L’historique peut contenir des enregistrements
über Ausfälle, Fehler, Kosten, Verfügbarkeit der Einheit, failures, faults, costs, item availability, up time and any des défaillances, des pannes, des coûts, de la disponibilité
funktionsfähige Zeit und andere einschlägige Daten other relevant data. du bien, du temps de disponibilité et de toutes autres
beinhalten. données pertinentes.

11 Wirtschaftliche und technische 11 Economic and technical factors 11 Facteurs économiques et techniques
Faktoren
11.1 11.1 11.1
Lebenszykluskosten life cycle cost coût de cycle de vie
alle Kosten, die während des Lebenszyklus der all of the costs generated during the life cycle of ensemble des coûts engendrés pendant le cycle de
Einheit auftreten the item vie du bien

ANMERKUNG Für einen Nutzer oder Eigentümer NOTE For a user or an owner of an item, the total NOTE Pour l'utilisateur ou le propriétaire d’un bien, le
einer Einheit können die gesamten Lebenszykluskosten life cycle cost may include only those costs pertaining to coût total de cycle de vie peut inclure les coûts relatifs à
nur die Kosten einschließen, die den acquisition, operation, maintenance and disposal. l'acquisition, à l'exploitation, à la maintenance et à
Beschaffungsvorgang, den Betrieb, die Instandhaltung l'élimination du bien.
und die Entsorgung betreffen.

36
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

11.2 11.2 11.2


durchschnittliche Betriebszeit zwischen mean operating time between failures temps moyen de fonctionnement entre
Ausfällen défaillances
MTBF MTBF
Durchschnittswert der Betriebszeit zwischen average of the operating times between failures moyenne des temps de fonctionnement entre
Ausfällen défaillances

ANMERKUNG 1 Im Bereich der Zuverlässigkeit wird NOTE 1 In the field of reliability, mean operating time NOTE 1 Dans le domaine de la fiabilité, le temps moyen
die durchschnittliche Betriebszeit zwischen Ausfällen als between failures is defined as the mathematical de fonctionnement entre défaillances est défini comme
der mathematische Erwartungswert der Zeit zwischen expectation of the operating time between failures. l'espérance mathématique du temps de fonctionnement
Ausfällen definiert. entre défaillances.

ANMERKUNG 2 Dieser Begriff wird für NOTE 2 This term is applied to repairable items. NOTE 2 Ce terme est appliqué aux biens réparables.
instandsetzbare Einheiten benutzt.

11.3 11.3 11.3


durchschnittliche Zeit zwischen Ausfällen mean time between failures temps moyen entre défaillances
Durchschnittswert der Zeit zwischen Ausfällen average of the times between failures moyenne des temps entre défaillances
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

ANMERKUNG Im Bereich der Zuverlässigkeit wird die NOTE In the field of reliability, mean time between NOTE Dans le domaine de la fiabilité, le temps moyen
durchschnittliche Zeit zwischen Ausfällen als der failures is defined as the mathematical expectation of the entre défaillances est défini comme l'espérance
mathematische Erwartungswert der Zeit zwischen time between failures. mathématique du temps entre défaillances.
Ausfällen definiert.

11.4 11.4 11.4


durchschnittliche Instandsetzungszeit mean repair time temps moyen de réparation
MRT MRT
Durchschnittswert der Reparaturzeit average of the repair times moyenne des temps de réparation

ANMERKUNG Im Bereich der Zuverlässigkeit wird die NOTE In the field of reliability, mean repair time is NOTE Dans le domaine de la fiabilité, le temps moyen
mittlere Reparaturzeit als der mathematische defined as the mathematical expectation of the repair entre défaillances est défini comme l'espérance
Erwartungswert der Reparaturzeit definiert. time. mathématique du temps entre défaillances.

11.5 11.5 11.5


durchschnittliche Wiederherstellungszeit mean time to restoration temps moyen avant remise à disposition
MTTR MTTR
Durchschnittswert der Wiederherstellungszeit average of the times to restoration moyenne des temps de remise à disposition

37
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Anhang A
(informativ)

Instandhaltung — Gesamtübersicht

Bild A.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

38
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Annex A
(informative)

Maintenance — Overall view

Figure A.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

39
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Annexe A
(informative)

Maintenance – Aperçu general

Figure A.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

40
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Anhang B
(informativ)

Zustandsarten einer Einheit

Bild B.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

41
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Annex B
(informative)

States of an item

Figure B.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

42
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Annexe B
(informative)

Etats d'un bien

Figure B.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

43
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Anhang C
(informativ)

Zeitbezogene Begriffe

Bild C.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

44
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)
Annex C
(informative)
Times
Figure C.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

45
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)
Annexe C
(informative)
Temps
Figure C.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

46
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Anhang D
(informativ)

Instandhaltungszeiten

Bild D.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

47
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Annex D
(informative)

Maintenance Times

Figure D.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

48
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Annexe D
(informative)

Temps de maintenance

Figure D.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

49
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Anhang E
(informativ)

Kritizitätsmatrix

Bild E.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

50
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Annex E
(informative)

Criticality matrix

Figure E.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

51
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Annexe E
(informative)

Diagramme de criticité

Figure E.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

52
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Anhang F Annex F Annexe F


(informativ) (informative) (informative)

Auflistung der signifikanten Identification of significant Identification des modifications


technischen Veränderungen technical changes between this techniques significatives entre
zwischen dieser Ausgabe der Norm standard and the previous edition cette norme et l'édition précédente
und ihrer vorhergehenden Ausgabe (EN 13306:2001) (EN 13306:2001)
(EN 13306:2001)

Neue Abschnitte und Anhänge Veränderte Abschnitte New clauses and annexes in Modified clauses and Paragraphes et annexes Articles et annexes
in der aktuellen Ausgabe: und Anhänge in der the current edition: annexes in the current nouveaux dans l'édition actuelle modifiés dans l'édition
aktuellen Ausgabe edition: actuelle
2.9 Betrieb Abschnitte 2 bis 11 und 2.9 Operation Clause 2 to Clause 11 and
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

3.6 (Rückver-)Sicherungs- Anhänge A bis C wurden Annex A to C have been 2.9 Exploitation Les Articles 2 à 11 et les
überarbeitet und 3.6 Insurance spare part reviewed and updated.
Ersatzteil 3.6 Pièce de rechange stratégique Annexes A à C ont été
4.3 immanente Zuverlässigkeit aktualisiert. 4.3 Intrinsic (inherent) réexaminés et mis à jour.
à besoin exceptionnel
Reliability
inhärente Zuverlässigkeit 4.3 Fiabilité intrinsèque
4.5 immanente 4.5 Intrinsic (inherent)
(inhérente)
Instandhaltbarkeit Maintainability
4.5 Maintenabilité intrinsèque
inhärente Instandhaltbarkeit 4.12 Mean failure rate
(inhérente)
4.12 durchschnittliche Ausfallrate 4.14 Obsolescence (for
4.12 Taux de défaillance moyen
4.14 Veralterung/Obsoleszenz maintenance purposes)
4.14 Obsolescence (à des fins de
(hinsichtlich Instand- 5.2 Failure mode
haltungszwecken) maintenance)
5.11 Hidden failure
5.2 Ausfallmodus 5.2 Mode de défaillance
5.13 Severity
5.11 latenter Ausfall 5.11 Défaillance cachée
5.14 Criticality
5.13 Schwere (eines Ausfalls 5.13 Gravité
oder eines Fehlers) 5.15 Failure criteria
5.14 Criticité
5.14 Kritizität (eines Ausfalls 6.15 Software fault
5.15 Critères de défaillance
oder eines Fehlers) 7.13 Maintenance level
6.15 Panne logicielle
5.15 Ausfallkriterien
6.15 Softwarefehler/ 7.13 Niveau de maintenance
Programmfehler
7.13 Ebene der Instandhaltung
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

7.14 Ausgliederung der 7.14 Maintenance outsourcing 7.14 Externalisation de la


Instandhaltung 8.9 Restoration maintenance
8.9 Wiederherstellung/ 8.15 Maintenance task 8.9 Remise à disposition
Rekonstruktion
preparation 8.15 Préparation des tâches de
8.15 Vorbereitung von maintenance
8.16 Maintenance schedule
Instandhaltungsaufgaben
9.12 Active preventive 8.16 Planification de la
8.16 Instandhaltungszeitplan maintenance
maintenance task time
9.12 aktive Zeit für präventive
9.14 Technical delay 9.12 Temps de tâche de
Instandhaltungsaufgaben maintenance préventive active
9.14 technische Verzögerung 9.15 Operating time to failure
9.14 Délai technique
9.15 Betriebszeit bis zum Ausfall 9.22 Early failure period
9.15 Durée de fonctionnement
9.22 Phase früher Ausfallrate 11.5 Mean time to restoration
avant défaillance
11.5 durchschnittliche Annex D Maintenance Times
9.22 Période de défaillance
Wiederherstellungszeit Annex E Criticality matrix prématurée
Anhang D Instandhaltungszeiten
11.5 Temps moyen avant remise
Anhang E Kritizitätsmatrix
à disposition
Annexe D Temps de maintenance
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Annexe E Diagramme de criticité


Aus der Ausgabe von 2001 Deleted clauses of 2001 Paragraphes effacés de l'édition
entfernte Abschnitte: edition: 2001

3.4 reparierte Einheit 3.4 Repaired item 3.4 Bien réparé


4.10 Ausfallrate 4.10 Rate of occurrence of 4.10 Taux d’apparition de
6.5 Fehlzustandsermittlung failure défaillance
6.6 Istzustand 6.5 Fault mode 6.5 Mode de panne
9.13 Zeit bis zum Ausfall 6.6 Actual state 6.6 Etat réel
10.4 Fehleranalyse 9.13 Time to failure 9.13 Durée de fonctionnement
10.5 Instandhaltungs- 10.4 Fault analysis avant défaillance
aufzeichnungen/Doku- 10.4 Analyse de panne
10.5 Maintenance
mentation
documentation 10.5 Documentation de
11.2 Instandhaltungs- maintenance
Effektivität/Wirksamkeit 11.2 Maintenance
effectiveness 11.2 Efficacité de la maintenance
11.3 Instandhaltungs-
Effizienz/Wirkungsgrad 11.3 Maintenance support 11.3 Rendement de la
efficiency maintenance

54
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Literaturhinweise Bibliography Bibliographie

[1] IEC 60050-191, International Electrotechnical [1] IEC 60050-191, International Electrotechnical [1] CEI 60050-191, Vocabulaire Electrotechnique
Vocabulary. Chapter 191: Dependability and Vocabulary. Chapter 191: Dependability and International. Chapitre 191 : Sûreté de
quality of service quality of service fonctionnement et qualité de service
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

55
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Stichwortverzeichnis1) Index Index

Abbau 5.6 degradation 5.6 dégradation 5.6


abnutzungsbedingte Ausfallphase 9.20 wear-out failure period 9.20 période de défaillance par dégradation 9.20
abnutzungsbedingter Ausfall 5.4 wear-out-failure 5.4 défaillance d’usure 5.4
aktive Instandhaltungszeit/Instandhaltungs- active maintenance time 9.10 temps de maintenance active 9.10
Hauptzeit 9.10
aktive Zeit für präventive active preventive maintenance task time 9.12 temps de tâche de maintenance preventive active
Instandhaltungsaufgaben 9.12 9.12
alterungsbedingter Ausfall 5.5 ageing failure 5.5 défaillance due au vieillissement 5.5
Änderung/Modifikation 8.13 modification 8.13 modification 8.13
anlagenbedingter Stillstand 6.7 down state 6.7 état d’indisponibilité 6.7
aufgeschobene korrektive Instandhaltung 7.6 deferred corrective maintenance 7.6 maintenance corrective différée 7.6
Ausfall 5.1 failure 5.1 défaillance 5.1
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Ausfall mit gemeinsamer Ursache 5.7 common cause failures 5.7 défaillances de cause commune 5.7
Ausfallanalyse 10.3 failure analysis 10.3 analyse de défaillance 10.3
Ausfallkriterien 5.15 failure criteria 5.15 coût de cycle de vie 11.1
Ausfallmechanismus 5.12 failure mechanism 5.12 mécanisme de défaillance 5.12
Ausfallmodus 5.2 failure mode 5.2 mode de défaillance 5.2
Ausfallursache 5.3 failure cause 5.3 causes de défaillance 5.3
Ausgliederung der Instandhaltung 7.14 maintenance outsourcing 7.14 externalisation de la maintenance 7.14
Bediener-Instandhaltung 7.12 operator maintenance 7.12 automaintenance 7.12
Bereitschaftszeit 9.5 standby time 9.5 temps d’attente 9.5
Bereitschaftszustand 6.12 standby state 6.12 état d’attente 6.12
(Betrachtungs-)Einheit 3.1 item 3.1 bien 3.1
Betrieb 2.9 operation 2.9 exploitation 2.9
Betriebszeit 9.3 operating time 9.3 temps de fonctionnement 9.3

1) Alphabetische Auflistung der deutschen Begriffe.

56
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Betriebszeit bis zum Ausfall 9.15 operating time to failure 9.15 durée de fonctionnement avant défaillance 9.15
Betriebszeit zwischen Ausfällen 9.17 operating time between failures 9.17 temps de fonctionnement entre défaillances 9.17
Betriebszustand 6.10 operating state 6.10 état de fonctionnement 6.10
Brauchbarkeitsdauer 4.11 useful life 4.11 vie utile 4.11
durchschnittliche Ausfallrate 4.12 mean failure rate 4.12 taux de défaillance moyen 4.12
durchschnittliche Betriebszeit zwischen mean operating time between failures 11.2 temps moyen de fonctionnement entre
Ausfällen 11.2 défaillances 11.2
durchschnittliche Instandsetzungszeit 11.4 mean repair time 11.4 temps moyen de réparation 11.4
durchschnittliche Wiederherstellungszeit 11.5 mean time to restoration 11.5 temps moyen avant remise à disposition 11.5
durchschnittliche Zeit zwischen Ausfällen 11.3 mean time between failures 11.3 temps moyen entre défaillances 11.3
Ebene der Instandhaltung 7.13 level of maintenance 7.13 niveau de maintenance 7.13
maintenance level 7.13
eingeschränkter Funktionszustand 6.6 degraded state 6.6 état dégradé 6.6
Ersatzteil 3.5 spare part 3.5 pièce de rechange 3.5
externe Störung 6.9 external disabled state 6.9 état d’incapacité externe 6.9
externe Störungszeit 9.18 external disabled time 9.18 temps d’incapacité externe 9.18
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Fehler 6.1 fault 6.1 panne 6.1


Fehlerdiagnose 8.7 fault diagnosis 8.7 diagnostic de panne 8.7
Fehlerortung 8.8 fault localisation 8.8 localisation de panne 8.8
ferngesteuerte Instandhaltung 7.9 remote maintenance 7.9 télémaintenance 7.9
funktionsbeteiligte Redundanz 4.9 active redundancy 4.9 redondance active 4.9
funktionsfähige Zeit 9.1 up time 9.1 temps de disponibilité 9.1
funktionsfähiger Zustand 6.5 up state 6.5 état de disponibilité 6.5
Funktionsprüfung 8.4 function check-out 8.4 essai de fonctionnement 8.4
Funktionssicherheit 2.7 dependability 2.7 sûreté de fonctionnement 2.7
gefährlicher Zustand 6.13 hazardous state 6.13 état de danger 6.13
geforderte Funktion 2.6 required function 2.6 fonction requise 2.6
geforderte Nutzungszeit 9.4 required time 9.4 temps requis 9.4
geplante Instandhaltung 7.8 scheduled maintenance 7.8 maintenance programmée 7.8
Gliederungsebene 3.7 indenture level 3.7 niveau dans l’arborescence 3.7
Grundüberholung 8.14 rebuilding 8.14 reconstruction 8.14
Haltbarkeit 4.7 durability 4.7

57
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

immanente Instandhaltbarkeit 4.5 inherent maintainability 4.5 maintenabilité inhérente 4.5


intrinsic maintainability 4.5 maintenabilité intrinsèque 4.5
immanente Zuverlässigkeit 4.3 inherent reliability 4.3 fiabilité inhérente 4.3
intrinsic reliability 4.3 fiabilité intrinsèque 4.3
inhärente Instandhaltbarkeit 4.5 inherent maintainability 4.5 maintenabilité inhérente 4.5
intrinsic maintainability 4.5 maintenabilité intrinsèque 4.5
inhärente Zuverlässigkeit 4.3 inherent reliability 4.3 fiabilité inhérente 4.3
intrinsic reliability 4.3 fiabilité intrinsèque 4.3
instandsetzbare Einheit 3.3 repairable item 3.3 bien réparable 3.3
Instandhaltbarkeit 4.4 maintainability 4.4 maintenabilité 4.4
Instandhaltung 2.1 maintenance 2.1 maintenance 2.1
Instandhaltung vor Ort 7.11 on site maintenance 7.11 maintenance sur site 7.11
Instandhaltung während des Betriebs 7.10 on line maintenance 7.10 maintenance en ligne 7.10
Instandhaltungsbereich 10.2 line of maintenance 10.2 échelon de maintenance 10.2
maintenance echelon 10.2
Instandhaltungsbericht 10.5 maintenance record 10.5 historique de maintenance 10.5
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Instandhaltungsmanagement 2.2 maintenance management 2.2 management de la maintenance 2.2


Instandhaltungsobjekt 3.2 asset (physical) 3.2 immobilisation (physique) 3.2
Instandhaltungsplan 2.5 maintenance plan 2.5 plan de maintenance 2.5
Instandhaltungszeitplan 8.16 maintenance schedule 8.16 planification de la maintenance 8.16
Instandhaltungsstrategie 2.4 maintenance strategy 2.4 stratégie de la maintenance 2.4
Instandhaltungsunterstützung 10.1 maintenance support 10.1 logistique de maintenance 10.1
Instandhaltungsvermögen 2.8 maintenance supportability 2.8 aptitude au soutien 2.8
maintenance support performance 2.8 performance d’aptitude au soutien 2.8
Instandhaltungszeit 9.7 maintenance time 9.7 temps de maintenance 9.7
Instandhaltungsziele 2.3 maintenance objective 2.3 objectifs de maintenance 2.3
Instandsetzung 8.10 repair 8.10 réparation 8.10
Instandsetzungszeit 9.11 repair time 9.11 temps de réparation 9.11
Inventarliste 10.4 item register 10.4 nomenclature des biens 10.4
Konformität 4.6 conformity 4.6 conformité 4.6
Konformitätsprüfung/Inspektion 8.1 inspection 8.1 inspection 8.1
korrektive Instandhaltung 7.5 corrective maintenance 7.5 maintenance corrective 7.5
Kritizität (eines Ausfalls oder eines Fehlers) 5.14 criticality (of a failure or a fault) 5.14 criticité (d’une défaillance ou d’une panne) 5.14

58
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

latenter Ausfall 5.11 hidden failure 5.11 défaillance cachée 5.11


latenter Fehler 6.3 latent fault 6.3 panne latente 6.3
Lebenszyklus 4.13 life cycle 4.13 cycle de vie 4.13
Lebenszykluskosten 11.1 life cycle cost 11.1 coût de cycle de vie 11.1
logistische Verzögerung 9.13 logistic delay 9.13 délai logistique 9.13
Nachweisprüfung 8.3 compliance test 8.3 essai de conformité 8.3
nicht funktionsfähige Zeit 9.2 down time 9.2 temps d’indisponibilité 9.2
nicht funktionsbeteiligte Redundanz 4.10 standby redundancy 4.10 redondance passive 4.10
Phase früher Ausfallrate 9.22 early failure period 9.22 période de défaillance prématurée 9.22
Phase konstanter Ausfallrate 9.21 constant failure period 9.21 période de défaillance constante 9.21
präventive Instandhaltung 7.1 preventive maintenance 7.1 maintenance préventive 7.1
Primärausfall 5.8 primary failure 5.8 défaillance primaire 5.8
Redundanz 4.8 redundancy 4.8 redondance 4.8
Revision 8.6 overhaul 8.6 révision l 8.6
Routine-Instandhaltung 8.5 routine maintenance 8.5 entretien courant 8.5
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

(Rückver-)Sicherungs-Ersatzteil 3.6 insurance spare part 3.6 pièce de rechange stratégique à besoin
exceptionnel 3.6
Schwere (eines Ausfalls oder eines Fehlers) 5.13 severity (of a failure or a fault) 5.13 gravité (d’une défaillance ou d’une panne) 5.13
Sekundärausfall/Folgeausfall 5.9 secondary failure 5.9 défaillance secondaire 5.9
sofortige korrektive Instandhaltung 7.7 immediate corrective maintenance 7.7 maintenance corrective d’urgence 7.7
Softwarefehler 6.15 bug 6.15 panne logicielle 6.15
software fault 6.15 panne logicielle 6.15
Spontanausfall 5.10 sudden failure 5.10 défaillance soudaine 5.10
Stillsetzung 6.14 shutdown 6.14 arrêt programmé 6.14
Stillstand 6.11 idle state 6.11 état vacant 6.11
Stillstandszeit 9.6 idle time 9.6 temps vacant 9.6
Störung 6.8 disabled state 6.8 état d’incapacité 6.8
outage 6.8
technische Verzögerung 9.14 technical delay 9.14 délai technique 9.14
teilweiser Fehler 6.4 partial fault 6.4 panne partielle 6.4
Veralterung/Obsoleszens obsolescence (for maintenance purposes) 4.14 obsolescence (à des fins de maintenance) 4.14
(hinsichtlich Instandhaltungszwecken) 4.14

59
DIN EN 13306:2010-12
EN 13306:2010 (D/E/F)

Verbesserung 8.12 improvement 8.12 amélioration 8.12


Verbrauchsmaterial 3.4 consumable item 3.4 bien consommable 3.4
verdeckter Fehler 6.2 fault masking 6.2 panne masquée 6.2
Verfügbarkeit 4.1 availability 4.1 disponibilité 4.1
vorausbestimmte Instandhaltung 7.2 predetermined maintenance 7.2 maintenance systématique 7.2
voraussagende Instandhaltung 7.4 predictive maintenance 7.4 maintenance prévisionnelle 7.4
Vorbereitung von Instandhaltungsaufgaben 8.15 maintenance task preparation 8.15 préparation des tâches de maintenance 8.15
Wiederherstellung für begrenzte Zeit 8.11 temporary repair 8.11 dépannage 8.11
Wiederherstellung/Rekonstruktion 8.9 restoration 8.9 remise à disposition 8.9
Wiederherstellungszeit 9.19 time to restoration 9.19 temps avant remise à disposition 9.19
Zeit der korrektiven Instandhaltung 9.9 corrective maintenance time 9.9 temps de maintenance corrective 9.9
Zeit der präventiven Instandhaltung 9.8 preventive maintenance time 9.8 temps de maintenance préventive 9.8
Zeit zwischen Ausfällen 9.16 time between failures 9.16 temps entre défaillances 9.16
zustandsorientierte Instandhaltung 7.3 condition based maintenance 7.3 maintenance conditionnelle 7.3
Zustandsüberwachung 8.2 condition monitoring 8.2 surveillance en fonctionnement 8.2
Normen-Download-Beuth-Andritz AG-KdNr.144972-LfNr.8167736001-2017-11-08 17:09

Zuverlässigkeit 4.2 reliability 4.2 fiabilité 4.2

60

Das könnte Ihnen auch gefallen