Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
GESELLSCHAFT FÜR
QUALITÄT Test instruction for mechanical dial gauges
Vervielfältigung – auch für innerbetriebliche Zwecke – nicht gestattet / Reproduction – even for internal use – not permitted
VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 11.1:2014-11
Inspection de mesure et d’équipement d’essai – Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich.
Zu beziehen durch / Available at Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin – Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved (a) © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021
Instruction de contrôle pour comparateurs à The German version of this standard shall be taken as authori-
cadran tative. No guarantee can be given with respect to the English
translation.
Die Nutzung dieser Richtlinie ist unter Wahrung The use of this standard without infringement of
des Urheberrechts und unter Beachtung der Lizenz- copyright is permitted subject to the licensing con-
bedingungen (www.vdi.de/richtlinien), die in den ditions (www.vdi.de/richtlinien) specified in the
VDI-Merkblättern geregelt sind, möglich. VDI Notices.
Die vorliegende Prüfanweisung wurde im Fach- This test instruction has been developed by the
ausschuss „Prüfmittelüberwachung“ der VDI/VDE- VDI/VDE-GMA Technical Committee “Inspection
Former editions: 06/20 Draft, in German only;;
GMA erarbeitet. Sie gilt in Verbindung mit VDI/ of measuring and test equipment”. It applies in con-
VDI/VDE/DGQ 2618 Part 11.1:2014-11
VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 1.1 „Grundlagen“ und junction with VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Part 1.1
Blatt 1.2 „Messunsicherheit“. “Basic principles” and Part 1.2 “Uncertainty of
measurement”.
Allen, die ehrenamtlich an der Erarbeitung dieser We wish to express our gratitude to all honorary
Richtlinie mitgewirkt haben, sei gedankt. contributors to this standard.
Eine Liste der aktuell verfügbaren und in Bearbei- A catalogue of all available parts of this series of
tung befindlichen Blätter dieser Richtlinienreihe standards and those in preparation as well as fur-
sowie gegebenenfalls zusätzliche Informationen ther information, if applicable, can be accessed on
sind im Internet abrufbar unter www.vdi.de/2618. the Internet at www.vdi.de/2618.
VDI-Handbuch Fertigungsmesstechnik
VDI-Handbuch Produktionstechnik und Fertigungsverfahren Band 3: Betriebsmittel
–2– VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021
Anwendungsbereich Erläuterung
Dieses Blatt gilt für das Prüfen mechanischer Messuhren ge- B Bauart-/Typprüfung
mäß DIN EN ISO 463 sowie DIN 878 (Grenzwerte bis Mess- E Eingangsprüfung
spanne 10 mm). Ü Überwachungsprüfung
Beschrieben sind die erforderlichen Arbeitsgänge.
Zur Prüfung von elektronischen digitalen Messuhren siehe
VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.4.
Lfd. Arbeitsgang – Beschreibung Typische Arbeits- und
B E Ü
Nr. Hilfsmittel
1 Vorbereitung
1.1 Vorbereitung der Kalibriereinrichtung X X X
Kalibrierstatus der benötigten Normale und Normal-
einrichtungen prüfen.
1.2 Vorbereitung des Kalibriergegenstands
1.2.2 Reinigung X X X
Herstellerangaben beachten!
1.2.4 Sichtprüfung
• Korrosion? Lupe 3-fach X X X
• Glas beschädigt? X
Normen-Download-Beuth-Marquardt Service GmbH-KdNr.7445898-LfNr.10016533001-2021-10-12 07:56
• Einspannschaft beschädigt? X X X
• Messbolzen beschädigt? X X X
• Messeinsatz verschlissen? X
• Zeiger gerade? X X X
• Zeiger im Bereich der Skale gleich breit wie die X X
Teilstriche?
• Zeigerende im mittleren Drittel der kurzen Teil- X X X
striche?
• Teilstriche gerade, randscharf? X X
• Teilstriche auf die Drehachse gerichtet? X X
• Skalenteilungswert und seine Einheit angegeben? X X
Beispiel: 0,01 mm
1.2.5 Nacharbeit leichter Beschädigungen/Aussondern
• Wechseln des Messeinsatzes, wenn notwendig X
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021 VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 –3–
Scope Explanation
This part of the standard applies to the inspection of mechanic- D design/type testing
al dial gauges in accordance with DIN EN ISO 463 and also R original/receiving inspection
DIN 878 (limit values up to a measuring span of 10 mm). M monitoring inspection
It describes the necessary activities.
The testing of electronic digital indicator gauges is treated in
VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Part 11.4.
No. Process description Typical work equip-
D R M
ment and auxiliaries
1 Preparation
1.1 Preparation of calibration device X X X
Check calibration status of the required standards and
standards equipment.
1.2 Preparation of the object to be calibrated
2.2 Funktion X X X
• Gängigkeit über die gesamte Messspanne in ver-
schiedenen Lagen (z. B. Messbolzen nach oben)
• Querspiel des Messbolzens
• fester Sitz des Messeinsatzes
Normen-Download-Beuth-Marquardt Service GmbH-KdNr.7445898-LfNr.10016533001-2021-10-12 07:56
2.3 Härte
–
2.4 Oberfläche
–
2.5 Temperieren X X X
Mindestens fünf Stunden
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021 VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 –5–
2.2 Function X X X
• smooth movement over the entire measuring span
in different positions (e.g. plunger upwards)
• lateral play of the plunger
• tight fit of the measuring insert
Normen-Download-Beuth-Marquardt Service GmbH-KdNr.7445898-LfNr.10016533001-2021-10-12 07:56
2.3 Hardness
–
2.4 Surface
–
2.5 Acclimatization X X X
At least five hours
–6– VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021
3 Kalibrierung
3.1 Kalibrierumfang X X X
Zu ermitteln sind:
• Wiederholpräzision (früher Wiederholbarkeit)
• Messabweichungen über
− den Gesamtmessbereich (unter Berücksichti-
gung der Werte aus einer Zeigerumdrehung*))
− den Teilmessbereich einer Umdrehung*)
− den Teilmessbereich einer halben Umdrehung*)
− den Teilmessbereich einer zehntel Umdrehung
3 Calibration
3.1 Scope of calibration X X X
To be determined:
• repeatability
• errors of indication over
− entire measuring range (taking into account the
values from one pointer revolution*))
− partial measuring range of one revolution*)
− partial measuring range of half of a revolution*)
− partial measuring range of a tenth of a revolu-
tion
*) Does not apply to dial gauges with less than one pointer
revolution and dial gauges that are not specified in accordance
with DIN EN ISO 463.
• hysteresis error
values.
Note: It is recommended that the measurements be made at ten
scale divisions away from the lower limit of the measuring range.
yi = Ai – Ni
Da bei Messuhren die Grenzwerte für Messabwei-
chungen für jeden beliebigen Anfangswert (englisch:
„floating zero“) innerhalb des Messbereichs gelten,
ist hier anstatt yi der Wert
ye = yo – yu
mit dem Grenzwert zu vergleichen.
Die Auswertung erfolgt anhand eines Diagramms,
einer Tabelle oder mithilfe eines geeigneten Rechen- Tabelle, Software
programms.
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021 VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 – 13 –
yi = Ai – Ni
Since with dial gauges the maximum permissible
errors apply to any starting value (“floating zero”)
within the measuring range, here instead of yi the
value
ye = yo – yu
shall be compared to the maximum permissible error.
The evaluation is performed using a diagram, a table,
or with the aid of an appropriate computer program. table, software
– 14 – VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021
Bild 1. Messabweichungen
1.1 … über den gesamten Messbereich
1.2 … über eine Zeigerumdrehung
X Bereich der maximalen Abweichung
q Spannweite der Abweichungen für den Gesamtmessbereich (Kalibrierung von Uhren gemäß DIN EN ISO 463)
p Spannweite der Abweichungen für den Gesamtmessbereich, wenn nicht gemäß DIN EN ISO 463 spezifiziert
r Spannweite der Abweichungen über eine Zeigerumdrehung
Y Bereich der größte Differenz der Abweichungen an zwei benachbarten Messpositionen
u Messwertumkehrspanne
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021 VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 – 15 –
k=2
ugesamt für den Kalibrierprozess beträgt für eine Mess-
position:
2 2 2
ugesamt = u Normal + uVerfahren + uGegenstand
Die Werte für die unter uNormal, uVerfahren und uGegenstand
zusammengefassten Messunsicherheitsbeiträge sind
mithilfe des mathematischen Modells des Kalibrier-
prozesses (Modellgleichung) zu ermitteln.
Wichtiger Hinweis
Bei der Ermittlung der Unsicherheit der Einzel-
abweichungen ist der Beitrag des „Nullset-
zens“ (am Bezugspunkt) zu berücksichtigen.
Es ist zu beachten, dass die Größe der Werte für die
einzelnen Beiträge unter anderem vom Messbereich,
von der Bauart und vom Ziffernschrittwert (Auflö-
sung) der Messuhr und der Normalmesseinrichtung
abhängig ist.
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021 VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 – 17 –
Figure 2. Errors of indication over 1/2 pointer revolution (see Figure 1.1, section Y)
s span of deviations over 1/2 pointer revolution
Figure 3. Errors of indication over 1/10 pointer revolution (see Figure 2, section Z)
t span of deviations over 1/10 pointer revolution
Note: For the sake of clarity, the discrete points are connected by lines.
k=2
utotal for the calibration process for a measuring posi-
tion is:
2 2 2
utotal= ustandard + umethod + uobject
The values for the contributions to the measurement
uncertainty summarized under ustandard, umethod, and
uobject shall be determined using the mathematical
model of the calibration process (model equation).
Important remark
When determining the uncertainty of individual
deviations, the contribution of “zeroing” (at the
reference point) shall be taken into account.
Note that the magnitude of the values for the indi-
vidual contributions depends, among other things, on
the measuring range, the design, and the resolution of
the dial gauge and the standards equipment.
– 18 – VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021
Wichtiger Hinweis
Bei der Ermittlung der Unsicherheit der Spann-
weite der Abweichungen entfällt der Beitrag des
„Nullsetzens“ (am Bezugspunkt).
Beispiel
Ermittlung der Unsicherheit des Kennwerts für die Messab-
weichungen (Spannweite der Abweichungen) über den ge-
samten Messbereich einer Messuhr mit einem Skalentei-
lungswert von 0,01 mm und einer Messspanne von 10 mm.
Es werden, bei Verwendung eines Messuhrenmessgeräts mit
einem Ziffernschrittwert von 0,01 µm als Normalmess-
einrichtung, folgende Messunsicherheitsbeiträge für die
beiden Messpositionen zugrunde gelegt:
Normen-Download-Beuth-Marquardt Service GmbH-KdNr.7445898-LfNr.10016533001-2021-10-12 07:56
Example
Determination of the uncertainty of the characteristic value
for the errors of indication (span of the deviations) over
the entire measuring range of a dial gauge with a resolu-
tion of 0,01 mm and a measuring span of 10 mm.
When using a measuring instrument for dial gauges with a
resolution of 0,01 µm as standard measuring instrument,
the following contributions to the measurement uncertain-
ty are taken as a basis for the two measuring positions:
Normen-Download-Beuth-Marquardt Service GmbH-KdNr.7445898-LfNr.10016533001-2021-10-12 07:56
= 1, 213 µm 2 1,101µm
=
( 0,11µm ) + ( 0, 45 µm ) + (1, 0 µm )
2 2 2
ugesamt2 =
= 1, 215 µm 2 1,102 µm
=
2 ⋅1,56 µm =
U= 3,12 µm ≈ 3 µm
Anmerkung: Das Beispiel einer Messunsicherheitsbilanz gemäß
GUM ist im Anhang zu finden. Die oben genannten Messunsi-
cherheitsbeiträge sind diesem Beispiel entnommen.
4.3 Prüfentscheid X X X
Die Prüfentscheide „verwendbar“, „unbrauchbar“ und Normen, z.B.:
„Entscheidung auf Grundlage werksinterner Rege- DIN EN ISO 14253
lung“ richten sich nach den Grenzwerten (gegebenen- DIN 878
falls werksintern festgelegten Werten) unter Berück- Herstellerangaben
sichtigung der aus dem Kalibrierprozess ermittelten
werksinterne Unter-
Messunsicherheiten der Kennwerte.
lagen
Wichtiger Hinweis
Vorzeichen werden beim Prüfentscheid nicht
beachtet!
• „Verwendbar“ ist die Messuhr, wenn keiner der
ermittelten Kennwerte zuzüglich der erweiterten
Messunsicherheit U seinen Grenzwert überschrei-
tet.
= 1, 213 µm 2 1,101µm
=
( 0,11µm ) + ( 0, 45 µm ) + (1, 0 µm )
2 2 2
utotal2 =
= 1, 215 µm 2 1,102 µm
=
2 ⋅1,56 µm =
U= 3,12 µm ≈ 3 µm
Note: The example of an evaluation of uncertainty budget ac-
cording to GUM can be found in the Annex. The contributions to
the measurement uncertainty mentioned above are taken from
this example.
5 Dokumentation
5.1 Kalibriernachweis X X X
Angaben zum Kalibriernachweis siehe VDI/VDE/ Kalibrierschein,
DGQ/DKD 2618 Blatt 1.1, Abschnitt 8.2. Rechnerdatei
Darüber hinaus ist auf dem Kalibrierschein anzuge-
ben:
• eine von der Senkrechten abweichende Lage der
Messuhr während der Kalibrierung
• wenn die Messabweichungen über eine und eine
halbe Zeigerumdrehung nicht ermittelt wurden,
siehe Abschnitt 3.2.2.2
5.2 Rückführungsnachweis X X X
Angaben zur Rückführung auf das Bezugsnormal Kalibrierschein,
siehe VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 1.1, Ab- Rechnerdatei
schnitt 5.1.
5.3 Messunsicherheitsnachweis X X X
Es ist für den Kennwert eines jeden Merkmals in der Messunsicher-
QM-Dokumentation nachzuweisen, wie die Mess- heitsbilanz in
unsicherheit gemäß Abschnitt 4.2 ermittelt wurde. QM-Dokumentation
Für jeden Kennwert ist die Messunsicherheit auf dem
Kalibrierschein anzugeben.
Anmerkung: siehe VDI/VDE/DGQ/DKD Blatt 1.1, Abschnitt 7 Kalibrierschein
6 Aufbewahrung
6.1 Schutz vor Korrosion X X X
Vor Feuchtigkeit schützen.
6.2 Verpackung X X X
Messuhr ordnungsgemäß verpacken.
Soweit möglich, Originalverpackung verwenden.
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021 VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 – 23 –
5 Documentation
5.1 Verification of calibration X X X
For details regarding the verification of calibration, calibration certificate,
see VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Part 1.1, Section 8.2. computer file
In addition, the calibration certificate shall indicate:
6 Storage
6.1 Corrosion protection X X X
Keep protected from humidity.
6.2 Packaging X X X
Pack the dial gauge properly.
If possible, use original packaging.
– 24 – VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021
Bild A1. Aufbau der Normalmesseinrichtung für Figure A1. Structure of the standard measuring
eine Messuhr instrument for a dial gauge
A5 Mathematisches Modell für die A5 Mathematical model for the determination
Bestimmung der erweiterten of the expanded measurement uncertainty
Messunsicherheit U U
Die Bestimmung der erweiterten Messunsicher- The determination of the expanded measurement
heit U bezieht sich auf die Normalmesseinrichtung uncertainty U relates to the standard measuring
gemäß Bild A1. instrument according to Figure A1.
Es erfolgen Abschätzung und statistische Bewer- The uncertainty contributions under consideration
tung der berücksichtigten Unsicherheitsbeiträge are estimated and statistically evaluated, and the
und Korrektur der Anzeige y der Normalmessein- display y of the standard measuring instrument is
richtung. corrected.
A5.1 Unsicherheitsbeiträge A5.1 Uncertainty contributions
Nachfolgende Unsicherheitsbeiträge werden für die The following uncertainty contributions are identi-
Messunsicherheitsbilanz identifiziert: fied for the measurement uncertainty budget:
a) Beiträge des Normals a) contributions of the standard
Normen-Download-Beuth-Marquardt Service GmbH-KdNr.7445898-LfNr.10016533001-2021-10-12 07:56
briereinrichtung und des Kalibriergegen- ibration object usually differ only slightly.)
stands nur unwesentlich.)
αxM thermischer Längenausdehnungskoeffizient αxM thermal coefficient of linear expansion of
der Maßverkörperung (Zahnstange) der the material measure (rack) of the dial
Messuhr, Herstellerangabe (nominell): gauge, manufacturer’s data (nominal):
αxM = 10,5 ⋅ 10–6 K–1 αxM = 10,5 ⋅ 10–6 K–1).
αS thermischer Längenausdehnungskoeffizient αS thermal coefficient of linear expansion of
des Messständers, Herstellerangabe (nomi- the measuring stand, manufacturer’s data
nell): αS = 10,5 ⋅ 10–6 K–1 (nominal): αS = 10,5 ⋅ 10–6 K–1
t0 Bezugstemperatur = 20 °C gemäß DIN EN t0 reference temperature = 20 °C according to
ISO 1 DIN EN ISO 1
tm Umgebungstemperatur = 20 °C ± 1 K tm ambient temperature = 20 °C ± 1 K
∆tN Abweichung der Temperatur der Maßver- ∆tN deviation of the temperature of the material
körperungen der Normalmesseinrichtung measures of the standard measuring in-
und des Kalibiergegenstands von der Be- strument and of the calibration object from
zugstemperatur t0 the reference temperature t0
Sie beträgt bei der Umgebungstemperatur At the ambient temperature tm = 20 °C ± 1 K
tm = 20 °C ± 1 K während des Kalibrier- during the calibration process it is less than
vorgangs < ± 0,5 K (Rechteckverteilung) < ± 0,5 K (rectangular distribution)
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021 VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 – 27 –
δtB Änderung der Temperatur der Messbolzen δtB change in the temperature of the plungers
der Normalmesseinrichtung und des Mess- of the standard measuring instrument and
bolzens des Kalibiergegenstands während of the plunger of the calibration object dur-
der Kalibrierung ing calibration
Bei der Umgebungstemperatur At the ambient temperature tm = 20 °C ± 1 K
tm = 20 °C ± 1 K wird angenommen, dass it is assumed that tB changes during cali-
sich während der Kalibrierung tB höchstens bration by no more than 0,3 K.
um 0,3 K ändert.
δtS Änderung der Körpertemperatur des Mess- δtS Change in the body temperature of the
ständers während der Kalibrierung measuring stand during calibration
Aufgrund der größeren Wärmekapazität Due to the larger heat capacity (mass) of
(Masse) des Messständers wird angenom- the measuring stand, it is assumed that tS
men, dass sich während der Kalibrierung tS changes by no more than 0,2 K during cal-
höchstens um 0,2 K ändert. ibration.
δtN Änderung der Temperatur der Maßverkör- δtN change in the temperature of the material
perungen der Normalmesseinrichtung und measures of the standard measuring in-
des Kalibiergegenstands strument and of the calibration object
Aufgrund der abgeschirmten Elemente Due to the shielded elements, it is assumed
wird angenommen, dass sich während der that tN changes by no more than 0,1 K dur-
Kalibrierung tN höchstens um 0,1 K ändert. ing calibration.
b) Beiträge des Kalibriergegenstands c) contributions of the calibration object
lX an der Messuhr abgelesene Verschiebung lX displacement of the plunger read on the di-
des Messbolzens, hier 9,0 mm al gauge, here 9,0 mm
∆lX Beitrag aufgrund der Auflösung der An- ∆lX contribution due to the resolution of the
zeige des Kalibriergegenstands (Messuhr) display of the calibration item (dial gauge)
Aus vorangegangenen Messungen ist be- From previous measurements it is known
kannt, dass bei Deckung von Zeiger und that when the pointer and the graduation
Teilstrich die Einstellunsicherheit < 0,1 Skt mark overlap, the setting uncertainty will
beträgt. Dieser Wert wird als Standardun- be <0,1 div. This value is used as the
sicherheit (rechteckverteilt) eingesetzt. standard uncertainty (rectangular distribu-
tion).
Damit betragen bei einem Skalenteilungs- With a resolution of 10 µm the associated
wert von 10 µm die beigeordneten Stan- standard uncertainties u(∆lX,0) of “zeroing”
dardunsicherheiten u(∆lX,0) des „Nullset- and u(∆lX,i) of the reading at any measuring
Normen-Download-Beuth-Marquardt Service GmbH-KdNr.7445898-LfNr.10016533001-2021-10-12 07:56
zens“ und u(∆lX,i) der Ablesung an beliebi- position will be 1 µm (rectangular distribu-
ger Messposition 1 µm (rechteckverteilt). tion).
fw Wiederholpräzision wurde gemäß Ab- fw Repeatability was determined according to
schnitt 3.2.1 ermittelt. Die Spannweite Section 3.2.1. The span was found to be
wurde zu 1,2 µm ermittelt. Damit ergibt 1,2 µm. With an assumed rectangular dis-
sich bei einer angenommenen Rechteck- tribution, the associated standard uncer-
verteilung die beigeordnete Standardunsi- tainty is obtained: fw = 0,7 µm.
cherheit fw = 0,7 µm
Für den Unsicherheitsbeitrag der Ablesung For the uncertainty contribution of the
an beliebiger Messposition wird der größere reading at any measuring position, the larg-
Wert von u(∆lX,i) oder fW berücksichtigt, im er value of u(∆lX,i) or fW is taken into ac-
vorliegenden Fall also u(∆lX,i) = 1 µm. count, so in the present case u(∆lX,i) = 1 µm.
Haupteinflussgröße ist die Temperatur. Maßgebend The main influencing quantity is temperature. The
ist hauptsächlich die Temperaturänderung während main decisive factor is the change in temperature
der Kalibrierung. Es wird angenommen, dass die during calibration. It is assumed that the plungers
Messbolzen der Normalmesseinrichtung und der of the standard measuring instrument and the dial
Messuhr sowie der Messständer unterschiedliche gauge as well as the measuring stand have different
Längen, Temperaturen und thermischer Längen- lengths, temperatures, and coefficients of thermal
ausdehnungskoeffizienten besitzen. Das mathema- expansion. The mathematical model for the influ-
– 28 – VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021
tische Modell für den Temperatureinfluss beruht ence of temperature is based on the following law:
auf folgender Gesetzmäßigkeit: Δl = l · α · Δt Δl = l · α · Δt
A5.2 Mathematisches Modell A5.2 Mathematical model
Unter Berücksichtigung der Längen, thermischen Taking into account the lengths, thermal longitudi-
Längenausdehnungskoeffizienten und Temperatur- nal expansion coefficients and temperature differ-
differenzen der am Kalibrierprozess beteiligten ences of the components involved in the calibration
Komponenten ergibt sich folgendes mathemati- process, the following mathematical model results.
sches Modell. Dabei wird angenommen, dass zwi- Here, it is assumed that there is no correlation be-
schen den verschiedenen Einflussgrößen keine tween the various influencing variables.
Korrelation besteht.
lx= liN + ∆lN + ∆lX + f W + K1 − K 2 − K 3 + K 4 lx= liN + ∆lN + ∆lX + f W + K1 − K 2 − K 3 + K 4
Die Verschiebung des Messbolzens lX entspricht der The displacement of the plunger lX corresponds to
an der Normalmesseinrichtung abgelesenen Ver- the displacement liN displayed on the standard
schiebung liN zuzüglich eines Unsicherheitsbetrags measuring instrument plus an amount of uncertainty
aufgrund der begrenzten Auflösung ∆lN der Nor- due to the limited resolution ∆lN of the standard
malmesseinrichtung und der begrenzten Auflösung measuring instrument and the limited resolution of
der Messuhr ∆lX sowie der Wiederholbarkeit fW der the dial gauge ∆lX as well as the repeatability fW of
Messuhr. Hinzu kommen vier Korrekturglieder K1 the dial gauge. Additionally, there are four correction
bis K4. terms K1 to K4.
K1 Einfluss der Temperaturabweichung von der K1 influence of the temperature deviation from
Referenztemperatur auf die Längen der Maß- the reference temperature on the lengths of the
stäbe von Normal und Kalibriergegenstand scales of the standard and the calibration ob-
(Messuhr) ject (dial gauge)
K1 = liN (α M − α XM )∆t N K1 = liN (α M − α XM )∆t N
K2 Einfluss der Temperaturänderung auf die K2 influence of the temperature change on the
Längen der Maßstäbe von Normal und Kali- lengths of the scales of the standard and the
briergegenstand (Messuhr) calibration object (dial gauge) on the plunger
length
K 2 liN (α M − α X )δt N
= K 2 liN (α M − α X )δt N
=
K3 Einfluss der Temperaturänderung auf die K3 influence of the temperature change on the
Messbolzenlängen der Normalmesseinrich- plunger lengths of the standard measuring in-
tung und des Kalibriergegenstands (Messuhr) strument and the calibration object (dial
gauge)
Normen-Download-Beuth-Marquardt Service GmbH-KdNr.7445898-LfNr.10016533001-2021-10-12 07:56
Kalibrierge-
genstand a) ∆lX,0 0 1 µm Rechteck 1 µm 1 1,0 1,0
Kalibrier-
gegen- ∆lX,i 0 1 µm Rechteck 1 µm 1 1,0 1,0
stand
Kalibrier-
in ∆lX
gegen- fW enthalten
0
stand
K1- Rechteck
Verfahren ∆tN 0 0,5 K
0,58⋅a
0,29 K –0,018 µm ⋅ K–1 –0,005 2,7 ⋅ 10–5
K2- Rechteck
Verfahren δtN 0 0,1 K
0,58⋅a
0,058 K –0,018 µm ⋅ K–1 –0,001 1,08 ⋅ 10–6
K3- Rechteck
Verfahren δtB 0 0,3 K
0,58⋅a
0,17 K 2,345 µm ⋅ K–1 0,406 0,165
K4- Rechteck
Verfahren δtS 0 0,2 K
0,58⋅a
0,12 K 1,68 µm ⋅ K–1 0,194 0,038
u(lX) 1,49
a)
Die Beiträge entfallen für die Berechnung der Messunsicherheit für die Spanne der Messabweichungen (siehe Abschnitt 4.2).
Calibration
object ∆lX,i 0 1 µm rectangle 1 µm 1 1,0 1,0
Calibration included
object fW in ∆lX
0
K1 rectangle
method ∆tN 0 0,5 K
0,58⋅a
0,29 K –0,018 µm ⋅ K–1 –0,005 2,7 ⋅ 10–5
– 30 – VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021
K3 rectangle
method δtB 0 0,3 K
0,58⋅a
0,17 K 2,345 µm ⋅ K–1 0,406 0,165
K4 rectangle
method δtS 0 0,2 K
0,58⋅a
0,12 K 1,68 µm ⋅ K–1 0,194 0,038
u(lX) 1,49
a)
These contributions do not apply when calculating the measurement uncertainty for the span of errors of measurement (see Sec-
tion 4.2)
Tabelle A2. Standardmessunsicherheiten der Ex- Table A2. Standard measurement uncertainties of
tremwerte (ohne Einfluss des Nullsetzens) the extreme values (without the influence of zero-
ing)
Messposition u(y) u(y)2 Measuring position u(y) u(y)2
in mm in µm in µm2 in mm in µm in µm2
6,1 1,1 1,21 6,1 1,1 1,21
8,75 1,1 1,22 8,75 1,1 1,22
Für die Spannweite der Messabweichungen ergibt For the span of the errors of indication, the ex-
sich die erweiterte Messunsicherheit: panded measurement uncertainty is obtained:
2 ⋅1,56 µm =
U= 3,12 µm ≈ 3 µm 2 ⋅1,56 µm =
U= 3,12 µm ≈ 3 µm
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2021 VDI/VDE/DGQ/DKD 2618 Blatt 11.1 – 31 –