Sie sind auf Seite 1von 404

B 150 R

Deutsch 3
English 17
Français 31
Italiano 45
Nederlands 59
Español 73
Português 87
Dansk 101
Norsk 115
Svenska 129
Suomi 143
Ελληνικά 157
Türkçe 172
Русский 186
Magyar 201
Čeština 215
Slovenščina 229
Polski 243
Româneşte 257
Slovenčina 271
Hrvatski 285
Srpski 299
Български 313
Eesti 328
Latviešu 342
Lietuviškai 356
Українська 370
ΔϳΒήόϠ΍ 401

59654820 06/15
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- Zulässige Flächenbelastung des Bo-
Symbole auf dem Gerät
zung Ihres Gerätes diese Origi- dens berücksichtigen. Die Flächenbe-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 몇 VORSICHT lastung durch das Gerät ist in den
und bewahren Sie diese für späteren Ge- Verletzungsgefahr durch technischen Daten angegeben.
brauch oder für Nachbesitzer auf. Quetschen. – Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
Hände beim Herunterschwen- explosionsgefährdeten Umgebungen
Inhaltsverzeichnis geeignet.
ken des Schmutzwassertanks
von diesem Bereich fernhal- – Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE . . 1 Gase, unverdünnte Säuren oder Lö-
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1 ten.
sungsmittel aufgenommen werden.
Bestimmungsgemäße Verwen-  GEFAHR Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 1 Erhöhtes Unfallrisiko durch
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE .. 1 hohe Geschwindigkeit. Gefälle der Saugluft explosive Gemische bilden
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE .. 2 langsam befahren. können. Ferner Aceton, unverdünnte
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . DE .. 3 Gefahrenstufen Säuren und Lösungsmittel, da sie die
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 5 im Gerät verwendeten Materialien an-
 GEFAHR greifen.
Grauer Intelligent Key . . . . . . . DE .. 7 Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 8 zu schweren Körperverletzungen oder zum Umweltschutz
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 8 Tod führt.
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE .. 8 몇 WARNUNG Die Verpackungsmaterialien
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE . 10 Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
sind recyclebar. Bitte werfen
Technische Daten . . . . . . . . . . DE . 13 tion, die zu schweren Körperverletzungen
Sie die Verpackungen nicht in
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE . 14 oder zum Tod führen könnte.
den Hausmüll, sondern führen
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . 14 몇 VORSICHT Sie diese einer Wiederverwer-
EG-Konformitätserklärung . . . DE . 14 Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- tung zu.
che Situation, die zu leichten Verletzungen
Sicherheitshinweise führen kann. Altgeräte enthalten wertvolle
ACHTUNG recyclingfähige Materialien, die
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be-
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- einer Verwertung zugeführt
nutzung des Gerätes diese Bedienungsan-
che Situation, die zu Sachschäden führen werden sollten. Batterien, Öl
leitung und beiliegende Broschüre Sicher-
kann. und ähnliche Stoffe dürfen
heitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte
nicht in die Umwelt gelangen.
und Sprühextraktionsgeräte, 5.956-251.0. Funktion Bitte entsorgen Sie Altgeräte
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
Diese Scheuersaugmaschine wird zur deshalb über geeignete Sam-
mit einer maximalen Steigung zugelassen,
Nassreinigung oder zum Polieren von ebe- melsysteme.
die im Abschnitt „Technische Daten“ ange-
geben ist. nen Böden eingesetzt. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Das Gerät kann durch Einstellen der Was- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
Sicherheitseinrichtungen sermenge, des Anpressdrucks der Bürs- den Sie unter:
Sicherheitseinrichtungen dienen dem ten, der Reinigungsmittelmenge sowie der www.kaercher.de/REACH
Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Fahrgeschwindigkeit leicht an die jeweilige
ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion Reinigungsaufgabe angepasst werden.
umgangen werden.
Bestimmungsgemäße
Sicherheitsschalter Verwendung
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen: Sicherheitsschalter in Stellung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
„0“ bringen. lich gemäß den Angaben in dieser Be-
– Beim Ausschalten des Sicherheits- triebsanleitung.
schalters bremst das Gerät hart. – Das Gerät darf nur zum Reinigen von
– Not-Aus wirkt unmittelbar auf alle Ge- nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
rätefunktionen. nicht polierempfindlichen glatten Böden
benutzt werden.
Sitzschalter – Dieses Gerät ist zur Verwendung in In-
Schaltet den Fahrmotor nach einer kurzen nenräumen bestimmt.
Verzögerung ab, wenn der Betreiber wäh- – Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
rend des Arbeitsbetriebes bzw. während schen +5°C und +40°C.
der Fahrt den Sitz verlässt. – Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl-
häusern).
– Das Gerät ist geeignet für eine maxima-
le Wasserhöhe von 1 cm. Nicht in einen
Bereich fahren, wenn die Gefahr be-
steht, dass die maximale Wasserhöhe
überschritten wird.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
– Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
lichen Böden eingesetzt werden.

DE -1 3
Bedienelemente

1 Bedienfeld 15 Flusensieb 32 Flügelmuttern zum Befestigen des


2 Lenkrad 16 Schmutzwassertank Saugbalkens
3 Reinigungsmittelflasche (nur Variante 17 Werkzeughalter ** 33 Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens
Dose) 18 Ablassschlauch Schmutzwasser 34 Verschluss, Schmutzwassertank
4 Saugschlauch Reinigungsmittel (nur 19 Saugbalken * 35 Saugschlauch
Variante Dose) 20 Hebel Sitzverstellung 36 Grobschmutzbehälter (nur bei R-Reini-
5 Stellplatz für zweite Reinigungsmittel- 21 Sitz (mit Sitzschalter) gungskopf) *
flasche 22 Befüllsystem ** 37 Verschluss Frischwassertank mit Filter
6 Warnleuchte ** 23 Deckel Frischwassertank Frischwasser
7 Abstellfläche für Reinigungsset „Home- 24 Kaltgerätestecker für Ladekabel 38 Batterie **
base Box“ (Nur bei Varianten mit eingebautem La-
8 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser degerät). * nicht im Lieferumfang
9 Wasseranschluss für Schmutzwasser- 25 Fahrpedal ** Option
tankspülsystem ** 26 Seitenbesen (nur Variante SB)
10 Mopphalter ** 27 Kabelhaken
11 Turbinenschutzsieb (unter dem 28 Einstellrad Abstreiflippe
Schwimmer) 29 Abstreiflippe
12 Schmutzwassertankspülsystem ** 30 Reinigungskopf *
13 Deckel Schmutzwassertank 31 Höhenverstellung Saugbalken
14 Schwimmer

4 DE -2
Bedienpult Symbole auf dem Gerät
 GEFAHR
Explosionsgefahr!
Griff zum Hochschwenken des Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die
Schmutzwassertanks Batterie legen. Kurzschluss und Explosi-
onsgefahr.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
Verzurrpunkt an Batterien immer die Hände reinigen.
Empfohlene Batterien

Luftstrom [m3/h] **
Mopphalter **

Volumen [m3} *
Bestell-Nr.
Wasseranschluss Befüllsystem
**
Batteriesatz 4.035- 27 10,8
Wasseranschluss für Schmutz- 240Ah, Trog, 987.7
wassertankspülsystem ** wartungsarm
Batteriesatz 4.035- 20,25 8,1
180Ah, Trog, 988.7
Ablassöffnung Frischwassertank
wartungsarm
Batteriesatz 4.654- 6,975 2,79
1 Sicherheitsschalter 240Ah, 6 Blöcke, 306.7
2 Programmschalter Ablassöffnung Schmutzwasser- wartungsfrei
3 Intelligent Key tank Batteriesatz 4.654- 5,175 2,07
4 Infobutton 180Ah, 6 Blöcke, 307.7
5 Display ** Option wartungsfrei
6 Fahrtrichtungs Schalter * Mindestvolumen des Batterieladeraums
7 Hupe Vor Inbetriebnahme ** Mindestluftstrom zwischen Batterielade-
Programmschalter raum und Umgebung
Batterien
Batterien einsetzen und anschließen
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien
Hinweise auf der Batterie, in der bereits eingebaut.
Gebrauchsanweisung und in der  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin-
Fahrzeugbetriebsanleitung be- gen.
achten  Schmutzwassertank nach hinten
schwenken.
Augenschutz tragen

Kinder von Säure und Batterien


fern halten

Explosionsgefahr

Feuer, Funken, offenes Licht und


1 OFF Rauchen verboten
Gerät ist ausgeschaltet. 4.035-987.7
2 Transportfahrt
Zum Einsatzort fahren. Verätzungsgefahr
3 Eco-Programm
Boden nass reinigen (mit reduzierter
Bürstendrehzahl) und Schmutzwasser Erste Hilfe
aufsaugen (mit reduzierter Saugleistung).
4 Scheuersaugen
Boden nass reinigen und Schmutzwas-
Warnvermerk
ser aufsaugen.
5 Heavy-Programm
Boden nass reinigen (mit erhöhtem
Bürstenanpressdruck) und Schmutz- Entsorgung 4.035-988.7
wasser aufsaugen.
6 Scheuern
Boden nass reinigen und Reinigungs- Batterie nicht in Mülltonne werfen
mittel einwirken lassen.
7 Absaugen
Schmutzflotte aufsaugen.
8 Polieren
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren.

DE -3 5
 GEFAHR ACHTUNG
Explosionsgefahr. Der Raum, in dem das Zum Nachfüllen der Batterien nur destillier-
Gerät zum Laden der Battereie abgestellt tes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3)
ist, muss ein vom Batterietyp abhängiges verwenden.
Mindestvolumen und einen Luftwechsel mit Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbes-
einem Mindestluftstrom aufweisen (siehe serungsmittel) verwenden, sonst erlischt
„Empfohlene Batterien“). jede Garantie.
Explosionsgefahr. Das Laden von Nass- Maximale Batterie-Abmessungen
batterien ist nur bei hochgeschwenktem
Schmutzwassertank erlaubt. Anordnung A B
Länge 244 mm 312 mm
Variante mit eingebautem Ladegerät
4.654-306.7 (Anordnung A) Breite 190 mm 182 mm
Höhe 275 mm 365mm
Hinweise zur Erstaufladung
Hinweis:
Bei der Erstaufladung erkennt die Steue-
rung noch nicht, welcher Batterietyp einge-
baut ist. Die Batterieanzeige arbeitet dann
noch ungenau.
1 Kaltgerätestecker für Ladekabel Ein „V“ rechts neben dem Balken der Bat-
terieanzeige zeigt an, dass die Erstaufla-
 Netzkabel mit dem Kaltgerätestecker dung noch nicht ausgeführt wurde.
am Gerät verbinden.  Batterien laden bis das Display den ma-
4.654-307.7 (Anordnung B)  Netzkabel an das Stromnetz anschlie- ximalen Ladezustand anzeigt.
ACHTUNG ßen.  Gerät nach dem ersten Aufladen der
Beschädigungsgefahr. Auf richtige Polung Im Display wird ein Batteriesymbol und Batterien benützen, bis der Tiefentlade-
achten. der Ladezustand der Batterien ange- schutz den Bürstenmotor und die Turbi-
 Pole mit dem beiliegenden Verbin- zeigt. Die Displaybeleuchtung erlischt. ne abschaltet.
dungskabel verbinden. Hinweis:  Anschließend Batterien fehlerfrei und
 Mitgeliefertes Anschlusskabel an die Beim Laden sind alle Reinigungs- und vollständig aufladen.
noch freien Batteriepole (+) und (-) Fahrfunktionen blockiert. Nach der Erstaufladung verschwindet das
klemmen. Ist die Batterie vollständig geladen zeigt „V“ rechts neben der Batterieanzeige.
 Batteriestecker einstecken. das Display „Ladung abgeschlossen“. Die Batterieanzeige arbeitet jetzt genau.
 Batterietyp einstellen (siehe Kapitel  Nach dem Ladevorgang Netzstecker Hinweis:
„Grauer Intelligent Key“. aus der Steckdose ziehen und Kabel Wird im Batteriemenü ein Batterietyp aus-
ACHTUNG am Gerät ausstecken. gewählt, muss der oben beschriebene Vor-
Beschädigungsgefahr durch Tiefentla-  Netzkabel auf die Kabelhaken wickeln. gang erneut durchgeführt werden. Dies ist
dung. Vor Inbetriebnahme des Gerätes Variante ohne eingebautes Ladegerät auch der Fall, wenn der bereits eingestellte
Batterien aufladen.  Schmutzwassertank entleeren. Batterietyp erneut ausgewählt wird.
Batterien laden  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin-
Batterieanzeige
Hinweis: gen.
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla-  Schmutzwassertank nach hinten Der Ladezustand der Batterien wird im Dis-
dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige schwenken. play auf dem Bedienpult angezeigt.
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so kann  Batteriestecker trennen und Ladekabel – Die Balkenlänge zeigt den Ladezu-
das Gerät nur noch gefahren werden. Im des Ladegerätes anschließen. stand der Batterie an.
Display erscheint die Anzeige“Batterie  Netzstecker des Ladegerätes einste- – Während der letzten 30 Minuten wird
schwach - Reinigung nicht möglich“ und cken. die verbleibende Betriebszeit in Minu-
„Batterie leer - bitte laden“.  Ladevorgang nach der separaten Be- ten angezeigt.
 Das Gerät direkt zur Ladestation fah- triebsanleitung des Ladegerätes aus- Batterien ausbauen
ren, dabei Steigungen vermeiden. führen.
Hinweis:  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin-
Wartungsarme Batterien
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. gen.
(Nassbatterien)
anderer Hersteller) muss der Tiefentla-  Schmutzwassertank nach hinten
 Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
dungsschutz für die jeweilige Batterie vom schwenken.
gangs destilliertes Wasser zugeben,
Kärcher-Kundendienst neu eingestellt wer-  Kabel vom Minuspol der Batterie ab-
den richtigen Säurestand beachten.
den. klemmen.
Batterie ist entsprechend gekennzeich-
 Restliche Kabel von den Batterien ab-
 GEFAHR net. Zum Ende des Ladevorgangs müs-
klemmen.
Gefahr durch elektrischen Schlag. Strom- sen alle Zellen gasen.
 Batterien herausnehmen.
leitungsnetz und Absicherung beachten –  GEFAHR  Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
siehe „Ladegerät“. Verätzungsgefahr. Nachfüllen von Wasser tenden Bestimmungen entsorgen.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit im entladenen Zustand der Batterie kann
ausreichender Belüftung verwenden! zu Säureaustritt führen! Abladen
Hinweis: Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbril- Hinweis:
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. le benutzen und Vorschriften beachten, um Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
10-12 Stunden. Verletzungen und die Zerstörung von Klei- Funktionen Sicherheitsschalter in Stellung
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu dung zu verhindern. „0“ bringen..
den jeweils eingesetzten Batterien) sind Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder  Vier Bodenbretter der Palette sind mit
elektronisch geregelt und beenden den La- Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen. Schrauben befestigt. Diese Bretter ab-
devorgang selbstständig.
schrauben.

6 DE -4
 Flügelmuttern festziehen.
Fahren
 Saugschlauch aufstecken.
 GEFAHR
Betrieb Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Brems-
 GEFAHR wirkung mehr, vorgehen wie folgt:
Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht ohne  Kommt das Gerät auf einer Rampe
Schutzdach gegen herabfallende Gegen- über 2% Gefälle beim Loslassen des
stände in Bereichen benutzen, wo die Mög- Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus
lichkeit besteht, dass die Bedienungsper- Sicherheitsgründen der Sicherheits-
son von herabfallenden Gegenständen ge- schalter nur dann in Stellung „0“ ge-
troffen werden kann. bracht werden, wenn die ordnungsge-
 Bretter auf die Kante der Palette legen. Hinweis: mäße mechanische Funktion der Fest-
Bretter so ausrichten, dass sie vor den Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller stellbremse bei jeder Inbetriebnahme
Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit Funktionen Sicherheitsschalter in Stellung des Gerätes vorher geprüft wurde.
den Schrauben befestigen. „0“ bringen..  Das Gerät ist bei Erreichen des Still-
 In der Verpackung beiliegende Balken zur standes (auf einer ebenen Fläche) au-
Fahrersitz einstellen ßer Betrieb zu setzen und der Kunden-
Abstützung unter die Rampe schieben.
 Holzleisten vor den Rädern entfernen.  Hebel Sitzverstellung betätigen und dienst zu rufen!
Sitz in die gewünschte Position ver-  Zusätzlich sind die Wartungshinweise
schieben. für Bremsen zu beachten.
 Hebel Sitzverstellung loslassen und  GEFAHR
Sitz einrasten. Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
 In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
Gerät einschalten
10% (Adv 15%) befahren.
 Sitzposition einnehmen. Steigungen und Gefälle nur in Längs-
 Intelligent Key einstecken. richtung befahen, nicht wenden.
 Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin- Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
gen. Schleudergefahr bei nassem Boden.
 Programmschalter auf gewünschte  In Kurven langsam fahren.
 Hebel der Bremse ziehen und bei gezo- Funktion drehen. Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
genem Hebel Gerät von der Rampe he-  Erscheint die entsprechende Anzeige  Das Gerät ausschließlich auf befestig-
runterschieben. im Display, Wartungsarbeit ausführen. tem Untergrund bewegen.
oder Display Tätigkeit Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei-
 Intelligent Key einstecken. Wartung Saugbalken reinigen. gung.
 Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin- Saugbalken Fahren
gen.  Sitzposition einnehmen.
 Programmschalter auf Transportfahrt Wartung Filter Frischwasser reini-
Frischw. Filter gen.  Intelligent Key einstecken.
stellen.
 Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin-
 Fahrtrichtungsschalter auf „vorwärts“ Wartung Sauglippen auf Verschleiß
gen.
stellen. Sauglippe und Einstellung prüfen.
 Fahrpedal betätigen.  Programmschalter auf Transportfahrt
Wartung Turbinenschutzsieb reini- stellen.
 Gerät von der Palette herunterfahren. Turbinensieb gen.
 Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin-  Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
Wartung Bürste auf Abnutzung prü- schalter am Bedienpult einstellen.
gen.
Bürstenkopf fen und reinigen.  Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen
Reinigungskopf einbauen  Infobutton drücken. des Fahrpedals bestimmen.
 Zähler für die entsprechende Wartung  Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen.
Das Einbauen des Reinigungskopfs ist im
zurücksetzen (siehe „Pflege und War- Hinweis:
Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben.
tung/Zähler zurücksetzen“). Die Fahrtrichtung kann auch während der
Hinweis:
Hinweis: Fahrt geändert werden. So können, durch
Bei manchen Modellen ist der Reinigungs-
Wird der Zähler nicht zurückgesetzt, er- mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch
kopf bereits montiert.
scheint die Wartungsanzeige bei jedem sehr stumpfe Stellen poliert werden.
Bürsten montieren Einschalten des Gerätes erneut.
Überlastung
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel Feststellbremse prüfen Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach
„Wartungsarbeiten“ beschrieben. einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im
 GEFAHR
Saugbalken montieren Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Display erscheint eine Störungsmeldung.
Funktion der Feststellbremse in der Ebene Bei Überhitzung der Steuerung wird das
überprüft werden. betroffene Aggregat abgeschaltet.
 Gerät einschalten.  Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
 Fahrtrichtungsschalter auf „vorwärts“ kühlen lassen.
stellen.  Programmschalter auf “OFF“ drehen,
 Programmschalter auf Transportfahrt kurz warten und wieder auf gewünsch-
stellen. tes Programm drehen.
 Fahrpedal leicht drücken.
 Die Bremse muss hörbar entriegeln.
Das Gerät muss in der Ebene leicht los-
rollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt
die Bremse hörbar ein. Das Gerät muss
 Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
außer Betrieb gesetzt und der Kunden-
gung einsetzen, dass das Formblech
dienst gerufen werden, wenn das oben
über der Aufhängung liegt.
genannte nicht zutrifft.

DE -5 7
Dosiereinrichtung (nur Variante Dose)  Infobutton drücken – der eingestellte
Betriebsstoffe einfüllen
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Wert blinkt.
Reinigungsmittel Reinigungskopf durch eine Dosiereinrich-  Gewünschten Wert durch Drehen des
ACHTUNG Infobuttons einstellen.
tung Reinigungsmittel zudosiert.
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen  Geänderte Einstellung durch Drücken
 Flasche mit Reinigungsmittel in das Ge-
des Infobuttons bestätigen oder warten,
Reinigungsmittel verwenden. Für andere Rei- rät stellen.
bis der eingestellte Wert nach 10 Se-
nigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte  Deckel der Flasche abschrauben. kunden automatisch übernommen wird.
Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und  Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
Unfallgefahr. die Flasche stecken. Saugbalken einstellen
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Hinweis:
Schräglage
Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
mitteln beachten. auf gefliesten Belägen kann der Saugbal-
höherer Dosierung muss das Reinigungs-
Hinweis: ken um bis zu 5° Schräglage verdreht wer-
mittel in den Frischwassertank gegeben
Keine stark schäumenden Reinigungsmit- den.
werden.
tel verwenden. ACHTUNG
Anwendung Reinigungs- Verstopfungsgefahr durch eintrocknendes
mittel Reinigungsmittel bei Zugabe des Reini-
Unterhaltsreinigung aller RM 746 gungsmittels in den Frischwassertank der
wasserbeständigen Böden RM 780 Variante Dose. Der Durchflussmesser der
Dosiereinrichtung kann durch eintrocknen-
Unterhaltsreinigung von RM 755 es
des Reinigungsmittel verkleben und die
glänzenden Oberflächen (z.
Funktion der Dosiereinrichtung behindern.
B. Granit)
Frischwassertank und Gerät anschließend
Unterhaltsreinigung und RM 69 ASF mit klarem Wasser spülen. Zum Spülen
Grundreinigung von Indust- Reinigungsprogramm mit Wasserauftrag
riefußböden  Flügelmuttern lösen.
am Programmwahlschalter einstellen.
Unterhaltsreinigung und RM 753  Saugbalken drehen.
Wassermenge auf höchsten Wert stellen,
Grundreinigung von Fein-  Flügelmuttern festziehen.
Reinigungsmitteldosierung auf 0% stellen
steinzeugfliesen Hinweis: Neigung
Unterhaltsreinigung von RM 751 Das Gerät verfügt über eine Frischwasser- Bei ungenügendem Absaugergebnis kann
Fliesen im Sanitärbereich standsanzeige im Display. Bei leerem die Neigung des geraden Saugbalkens ge-
Reinigung und Desinfektion RM 732 Frischwassertank wird die Zudosierung ändert werden.
im Sanitärbereich des Reinigungsmittels abgestellt. Der Rei-
Entschichtung aller alkali- RM 752 nigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszu-
beständigen Böden (z. B. fuhr weiter.
PVC) Parameter einstellen
Entschichtung von Lino- RM 754
Mit gelbem Intelligent Key
leumböden
Im Gerät sind die Parameter für die ver-
Frischwasser
schiedenen Reinigungsprogramme vorein-
 Deckel des Frischwassertanks öffnen. gestellt.
 Frischwasser (maximal 60 °C) bis Je nach Autorisierung des gelben Intelli-
15 mm unter die Oberkante des Tanks gent Keys können einzelne Parameter ge-
einfüllen. ändert werden. 1 Drehgriff
 Reinigungsmittel einfüllen. Die Änderung der Parameter ist nur so lan- 2 Spannhebel
Hinweis: ge wirksam, bis mit dem Programmwahl-
Wird zuerst Reinigungsmittel und anschlie- schalter ein anderes Reinigungsprogramm  Spannhebel anheben.
ßend Wasser in den Reinigungsmitteltank angewählt wird.  Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens
gegeben, kann dies zu starker Schaumbil- Sollen Parameter dauerhaft verändert wer- verstellen.
dung führen. den, muss zur Einstellung ein grauer Intel-  Spannhebel nach unten drücken.
 Deckel des Frischwassertanks schlie- ligent Key verwendet werden. Die Einstel-
ßen. lung ist im Abschnitt „Grauer Intelligent Abstreiflippen einstellen
Hinweis: Key“ beschrieben.  Abstreiflippen durch Verdrehen des
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwas- Hinweis: Einstellrades so einstellen, dass die
sertank vollständig Fast alle Displaytexte zur Parameterein- Abstreiflippe den Boden berührt.
stellung sind selbsterklärend. Die einzige
Befüllsystem (Option)  Einstellrad zusätzlich 1 Umdrehung
Ausnahme ist der Parameter FACT:
 Wasserschlauch am Anschlussstutzen nach unten weiter drehen.
– Fine Clean: Niedrige Bürstendrehzahl
des Befüllsystems anschließen. zur Entfernung von Grauschleier auf
 Wasserzulauf öffnen. Feinsteinzeug.
Ist der maximale Füllstand erreicht, – Whisper Clean: Mittlere Bürstendreh-
stoppt das eingebaute Schwimmerven- zahl zur Unterhaltsreinigung mit redu-
til den Wasserzulauf. ziertem Geräuschpegel.
 Wasserzulauf schließen. – Power Clean: Hohe Bürstendrehzahl
 Wasserschlauch entfernen. zum Polieren, Kristallisieren und Keh-
ren.
 Programmwahlschalter auf gewünsch-
tes Reinigungsprogramm drehen.
 Infobutton drehen bis der gewünschte
Parameter angezeigt wird.

8 DE -6
 Hubantrieb zum Wechseln des Reini-
Spritzdüse (Option) Grobschmutzbehälter leeren (nur
gungskopfes durch Drehen des Infobut-
bei R-Reinigungskopf)
tons bewegen:
 Grobschmutzbehälter überprüfen. up: Anheben
Grobschmutzbehälter bei Bedarf oder down: Absenken
nach Arbeitsende herausnehmen und OFF: Anhalten
leeren.  Menü verlassen: „OFF“ durch Drehen
Außerbetriebnahme des Infobuttons anwählen und Infobut-
ton drücken.
 Intelligent Key abziehen. Beim Verlassen des Menüs führt die Steu-
 Gerät mit den Unterlegkeilen gegen erung einen Restart aus.
Wegrollen sichern.
Nachlaufzeiten
 Gegebenenfalls Batterie laden.
 Infobutton drehen bis „Nachlaufzeiten“
Der Schlauch mit Spritzdüse ist an der Rück- Grauer Intelligent Key im Display angezeigt wird.
seite des Gerätes angebracht. Er dient zum  Infobutton drücken.
Wegspülen von Schmutz und zur manuellen  Intelligent Key einstecken.  Infobutton drehen bisbei der die ge-
Reinigung des Schmutzwassertanks.  Gewünschte Funktion durch Drehen wünschten Baugruppe markiert ist.
 Programmschalter auf „Transportfahrt“ des Infobuttons auswählen.  Infobutton drücken.
drehen. Die einzelnen Funktionen sind im folgen-  Infobutton drehen, bis die gewünschte
 Infobutton drücken. den beschrieben.
Nachlaufzeit erreicht ist.
 Infobutton drehen bis „Tankspülung“ im Transportfahrt  Infobutton drücken.
Display angezeigt wird.
 Programmschalter auf „Transportfahrt“ Batterietyp einstellen
 Infobutton drücken.
 Infobutton drehen bis „ON“ angezeigt wird. drehen.  Infobutton drehen bis „Batteriemenü“
 Infobutton drücken.  Infobutton drücken. angezeigt wird.
Die Wasserpumpe fördert Frischwas- Im Menü Transportfahrt können folgende  Infobutton drücken.
ser durch die Spritzdüse. Einstellungen vorgenommen werden:  Infobutton drehen, bis der gewünschte
Batterietyp markiert ist.
Schmutzwassertank entleeren Schlüsselverwaltung
 Infobutton drücken.
In diesem Menüpunkt werden die Berechti-
Hinweis: gungen für gelbe Intelligent Keys sowie die Grundeinstellung
Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem Sprache der Displayanzeige freigegeben. Während des Betriebs vorgenommene Än-
Schmutzwassertank schaltet die Saugtur-  Infobutton drehen bis „Schlüsselmenü“ derungen der Parameter der einzelnen
bine ab und das Display zeigt „Schmutz- im Display angezeigt wird. Reinigungsprogramme werden nach dem
wassertank voll“.  Infobutton drücken. Ausschalten des Gerätes auf die Grundein-
몇 WARNUNG  Grauen Intelligent Key abziehen und zu stellung zurückgesetzt.
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- personalisierenden, gelben Intelligent  Infobutton drehen bis „Grundeinstel-
lung beachten. Key einstecken. lung“ angezeigt wird.
 Ablassschlauch Schmutzwasser aus  Zu verändernden Menüpunkt durch  Infobutton drücken.
Halterung nehmen und über einer ge- Drehen des Infobuttons auswählen.  Infobutton drehen, bis das gewünschte
eigneten Sammeleinrichtung absen-  Infobutton drücken. Reinigungsprogramm angezeigt wird.
ken.  Einstellung des Menüpunktes durch  Infobutton drücken.
Hinweis: Drehen des Infobuttons auswählen.  Infobutton drehen bis der gewünschte
Durch Zusammendrücken der Dosierein-  Einstellung durch Drücken des Menü- Parameter angezeigt wird.
richtung kann der Abwasserstrom kontrol- punktes bestätigen.  Infobutton drücken – der eingestellte
liert werden.  Nächsten, zu verändernden Menüpunkt Wert blinkt.
durch Drehen des Infobuttons auswäh-  Gewünschten Wert durch Drehen des
len. Infobuttons einstellen.
 Zum Speichern der Berechtigungen  Infobutton drücken.
Menü „Speichern?“ durch Drehen des Sprache einstellen
Infobuttons aufrufen und Infobutton  Infobutton drehen bis „Sprache“ ange-
drücken. zeigt wird.
 „Schlüsselmenü fortsetzen“:  Infobutton drücken.
Yes: Weiteren Intelligent Key program-  Infobutton drehen, bis die gewünschte
mieren. Sprache markiert ist.
No: Schlüsselmenü verlassen.  Infobutton drücken.
 Infobutton drücken. Werkseinstellung
 Wasser durch Öffnen der Dosierein- Bürstenform wählen Die Werkseinstellung aller Parameter wird
richtung am Ablassschlauch ablassen. Diese Funktion wird beim Wechsel des wiederhergestellt.
 Anschließend Schmutzwasserbehälter Reinigungskopfs benötigt.
mit klarem Wasser ausspülen.  Infobutton drehen bis „Bürstenkopf“ im
Frischwassertank entleeren Display angezeigt wird.
 Infobutton drücken.
 Verschluss Frischwassertank öffnen.
 Infobutton drehen bisbei der die ge-
 Frischwasser ablassen.
wünschten Bürstenform markiert ist.
 Verschluss Frischwassertank anbrin-
 Infobutton drücken.
gen.

DE -7 9
 Infobutton drehen, bis der zu löschende
Reinigungsprogramme Wartungsplan
Zähler hervorgehoben wird.
Parameter, die mit dem grauen Intelligent Nach der Arbeit  Infobutton drücken.
Key eingestellt werden, bleiben erhalten, ACHTUNG  „YES“ durch Drehen des Infobuttons
bis eine andere Einstellung gewählt wird. Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit auswählen.
 Programmwahlschalter auf gewünsch- Wasser abspritzen und keine aggressiven  Infobutton drücken.
tes Reinigungsprogramm drehen. Reinigungsmittel verwenden. Der Zähler wird gelöscht.
 Infobutton drücken – der erste einstell-  Schmutzwasser ablassen. Hinweis:
bare Parameter wird angezeigt.  Turbinenschutzsieb reinigen. Der Servicezähler kann nur durch den Kun-
 Infobutton drücken – der eingestellte  Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutz- dendienst zurückgestellt werden.
Wert blinkt. behälter herausnehmen und leeren. Der Servicezähler zeigt die Zeit bis zum
 Gewünschten Wert durch Drehen des  Gerät außen mit feuchtem, in milder nächsten fälligen Service durch den Kun-
Infobuttons einstellen. Waschlauge getränktem Lappen reinigen. dendienst an.
 Geänderte Einstellung durch Drücken  Sauglippen und Abstreiflippen säubern, Wartungsarbeiten
des Infobuttons bestätigen oder warten, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf
bis der eingestellte Wert nach 10 Se- austauschen. Wartungsvertrag
kunden automatisch übernommen wird.  Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be- Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä-
 Nächsten Parameter durch Drehen des darf austauschen. tes können mit dem zuständigen Kärcher-
Infobuttons auswählen.  Batterie laden. Verkaufsbüro Wartungsverträge abge-
 Nach Änderung aller gewünschten Pa- schlossen werden.
Monatlich
rameter Infobutton drehen bis „Menü
 Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät: Turbinenschutzsieb reinigen
verlassen „ angezeigt wird.
 Infobutton drücken – das Menü wird Ausgleichsladung der Batterie durch-  Deckel Schmutzwassertank öffnen.
verlassen. führen.
 Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Transport Bedarf abbürsten. Auf festen Sitz der
Verbindungskabel achten.
 GEFAHR
 Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum
tank und Deckel reinigen und auf Dich-
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu
tigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
10% (Adv 15%) betrieben werden. Lang-
 Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
sam fahren.
Säuredichte der Zellen überprüfen.
몇 VORSICHT  Bürstentunnel reinigen (nur R-Reini-
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
gungskopf)
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
 Rasthaken zusammendrücken.
achten.
 Schwimmer abziehen.
 Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
 Turbinenschutzsieb gegen den Uhrzei-
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gersinn drehen.
gegen Rutschen und Kippen sichern.
 Turbinenschutzsieb abnehmen.
Bei montiertem D-Reinigungskopf  Schmutz vom Turbinenschutzsieb mit
 Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf Wasser abspülen.
entfernen.  Turbinenschutzsieb wieder anbringen.
 Schwimmer aufstecken.
Lagerung Sauglippen austauschen
몇 VORSICHT  Saugbalken abnehmen.
 Wasserverteilleiste am Reinigungskopf  Sterngriffe herausschrauben.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
abziehen und Wasserkanal reinigen
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
(nur R-Reinigungskopf).
ten.
 Dieses Gerät darf nur in Innenräumen Jährlich
gelagert werden.  Vorgeschriebene Inspektion durch
 Abstellplatz unter Berücksichtigung des Kundendienst durchführen lassen.
zulässigen Gesamtgewichts des Gerä- Zähler zurücksetzen
tes wählen, um die Standsicherheit Ist eine im Display angezeigte Wartungsar-
nicht zu beeinträchtigen. beit ausgeführt, muss anschließend der
Pflege und Wartung entsprechende Wartungszähler zurückge-
setzt werden.
 GEFAHR  Intelligent Key einstecken.
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am  Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin-
Gerät Intelligent Key abziehen und Netz- gen.
stecker des Ladegerätes ziehen.  Programmschalter auf Transportfahrt  Kunststoffteile abziehen.
Batteriestecker abziehen. stellen.  Sauglippen abziehen.
 Schmutzwasser und restliches Frisch-  Infobutton drücken.  Neue Sauglippen einschieben.
wasser ablassen und entsorgen.  Infobutton drehen, bis „Wartungszäh-  Kunststoffteile aufschieben.
몇 VORSICHT ler“ angezeigt wird.  Sterngriffe einschrauben und festzie-
Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der  Infobutton drücken. hen.
Saugturbine. Die Zählerstände werden angezeigt.
Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten  Infobutton drücken.
nach. Wartungsarbeiten erst nach dem „Zähler löschen“ wird angezeigt.
Stillstand der Saugturbine ausführen.

10 DE -8
D-Reinigungskopf einbauen  Haltestift durch die Bohrungen stecken
 Halter des Reinigungskopfes anheben und Sicherungsblech nach unten
(siehe Kapitel „Grauer Intelligent Key/ schwenken.
.../Bürstenform wählen“.
 Reinigungskopf so unter das Gerät
schieben, dass der Schlauch nach hin-
ten zeigt.
Reinigungskopf nur zur Hälfte unter das
Gerät schieben.

 Schlauchkupplung am Reinigungskopf
mit dem Schlauch am Gerät verbinden.

 Zylinderstift in die Bohrung der Zug-


stange einschieben.
 Zugstange mit Stift in der Führungs-
bahn am Reinigungskopf ganz nach
unten schieben.
 Sicherungsblech in die Führungsbahn
einsetzen und einrasten.
 Deckel auf dem Reinigungskopf abneh-
 Vorgang mit der Zugstange auf der Ge-
men.
genseite wiederholen.
 Grauen Intelligent Key stecken.
 Bürstentyp „Disk“ einstellen.  Lasche in der Mitte des Reinigungs-
R-Reinigungskopf einbauen kopfs zwischen die Gabel im Hebel ein-
 Halter des Reinigungskopfes anheben setzen.
(siehe Kapitel „Grauer Intelligent Key/  Halter des Reinigungskopfs so ausrich-
.../Bürstenform wählen“. ten, dass die Bohrungen in Hebel und
 Reinigungskopf so unter das Gerät Reinigungskopf übereinstimmen.
schieben, dass der Schlauch nach hin-  Haltestift durch die Bohrungen stecken
ten zeigt. und Sicherungsblech nach unten
Reinigungskopf nur zur Hälfte unter das schwenken.
 Stromversorgungskabel des Reini- Gerät schieben.
gungskopfs mit dem Gerät verbinden
(gleiche Farben müssen aufeinander-
treffen).
 Deckel aufsetzen und einrasten.
 Reinigungskopf mittig unter das Gerät
schieben.

 Zylinderstift in die Bohrung der Zug-


 Sterngriff herausdrehen und Deckel he- stange einschieben.
rausziehen.  Zugstange mit Stift in der Führungs-
bahn am Reinigungskopf ganz nach
unten schieben und einrasten.
 Vorgang mit der Zugstange auf der Ge-
genseite wiederholen.
 Grauen Intelligent Key stecken.
 Schlauchkupplung am Reinigungskopf
 Bürstentyp „Brush“ einstellen.
mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
D-Reinigungskopf ausbauen

 Stromversorgungskabel des Reini-


gungskopfs mit dem Gerät verbinden
(gleiche Farben müssen aufeinander-
treffen).
 Deckel einschieben und festschrauben.
 Reinigungskopf mittig unter das Gerät
 Lasche in der Mitte des Reinigungs- schieben.
kopfs zwischen die Gabel im Hebel ein-  Sicherungsblech eindrücken und Zug-
setzen. stange nach oben schwenken.
 Halter des Reinigungskopfs so ausrich- Der weitere Ausbau erfolgt im umgekehrter
ten, dass die Bohrungen in Hebel und Reihenfolge wie der Einbau.
Reinigungskopf übereinstimmen.

DE -9 11
R-Reinigungskopf ausbauen Seitenbesen austauschen (nur bei Hinweis:
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen- Variante SB) Störungsmeldungen, die in der folgenden
folge wie der Einbau. Tabelle nicht aufgeführt sind, zeigen Fehler
an, die nicht durch den Bediener behoben
Bürstenwalzen austauschen
werden können. In diesem Fall bitte den
 Reinigungskopf anheben. Kundendienst verständigen.

 3 Schrauben herausdrehen.
 Seitenbesen abnehmen.
 Neuen Seitenbesen aufschieben.
 3 Schrauben anziehen.
 Verriegelung der Abstreiflippe lösen.
 Abstreiflippe wegschwenken. Frostschutz
Bei Frostgefahr:
 Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Hilfe bei Störungen
 GEFAHR
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Intelligent Key abziehen und Netz-
stecker des Ladegerätes ziehen.
 Verriegelung des Lagerdeckels lösen. Batteriestecker abziehen.
 Lagerdeckel nach unten drücken und  Schmutzwasser und restliches Frisch-
abziehen. wasser ablassen und entsorgen.
 Bürstenwalze herausziehen.
몇 VORSICHT
 Neue Bürstenwalze einsetzen.
Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der
 Lagerdeckel und Abstreiflippe in umge-
Saugturbine.
kehrter Reihenfolge wieder befestigen.
Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten
 Vorgang auf der gegenüberliegenden
nach. Wartungsarbeiten erst nach dem
Seite wiederholen.
Stillstand der Saugturbine ausführen.
Scheibenbürsten austauschen Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
 Reinigungskopf anheben. nicht behoben werden können, Kunden-
dienst rufen.
Störungsanzeige
Werden Fehler im Display angezeigt, vor-
gehen wie folgt:
Störungsanzeige als Text
 Anweisungen im Display ausführen.
 Störung durch Drücken des Infobuttons
quittieren.
Störungsanzeige als Zahlencode
 Programmschalter auf „OFF“ drehen.
 Pedal Bürstenwechsel über den Wider-
 Warten, bis der Text auf dem Display
stand hinaus nach unten drücken.
erloschen ist.
 Scheibenbürste seitlich unter dem Rei-
 Programmschalter in vorherige Stel-
nigungskopf herausziehen.
lung drehen.
 Neue Scheibenbürste unter den Reini-
Erst wenn der Fehler wieder auftritt, die
gungskopf halten, nach oben drücken
entsprechenden Behebungsmaßnah-
und einrasten.
men in der angegebenen Reihenfolge
durchführen. Dabei muss der Schlüs-
selschalter in Stellung “0“ geschaltet
und der Not-Aus-Taster gedrückt sein.
 Lässt sich der Fehler nicht beheben,
Kundendienst unter Angabe der Fehler-
meldung rufen.

12 DE - 10
Störungen mit Anzeige im Display
Displayanzeige Ursache Behebung
Sitzschalter offen! Sitzkontaktschalter ist nicht akti-  Fahrpedal entlasten. Auf dem Sitz Platz nehmen.
viert.
Gaspedal loslassen! Beim Einschalten des Schlüssel-  Fahrpedal entlasten und anschließend wieder betätigen.
schalters ist das Gaspedal ge-
drückt.
Keine Fahrtrichtung! Fahrtrichtungsschalter oder Kabel-  Kundendienst rufen.
verbindung defekt.
Batterie entladen! Batteriespannung zu niedrig.  Batterie laden.
Batteriespannung un- Batterie-Spannung ist überhalb  Kundendienst rufen.
zulässig! oder unterhalb des zulässigen Be-
reichs.
Lader defekt! Fehler am Ladegerät, keine Aufla-  Ladegerät prüfen.
dung möglich.
Frischwassertank leer! Der Frischwassertank ist leer.  Frischwassertank auffüllen.
Bürstendruck nicht er- Timeout Bürstenanpressdruckrege-  Bürstenverschleiß überprüfen, gegebenenfalls Bürste austauschen.
reicht! lung.  Bürstenkopf auf Funktion prüfen: absenken, anheben.
Schmutzwassertank Schmutzwassertank voll.  Schmutzwassertank leeren.
voll! Füllstandssensor oder Kabelverbin-  Kundendienst rufen.
dung defekt.
Bremse defekt! Bremse defekt.  Gerät nicht mehr fahren.
 Kundendienst rufen.
Fahrmotor heiß! Ab- Motorschutz hat ausgelöst  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ bringen.
kühlen lassen!  Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen.
 Bei Wiederholung Kundendienst rufen.
Hupe defekt! Hupe defekt.  Kundendienst rufen.
Steuerung heiß! Ab- Leistungselektronik Hubmodul (A4)  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ bringen.
kühlen lassen! zu heiß  Steuerung mindestens 5 Minuten abkühlen lassen.
 Bei rauem Boden Bürstendruck deutlich reduzieren.
 Bei Wiederholung Kundendienst rufen.
Bürstenmotoren über- Belastung der Bürstenköpfe unsym-  Bürstenspiegel einstellen.
lastet! metrisch.

DE - 11 13
Störungen ohne Anzeige im Display
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Sitzschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen.
Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet.
Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen.
Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Programmwahlschalter auf vorherige Funk-
tion stellen. Wenn möglich, Gerät nur in der Ebene fahren. Gegebenenfalls Feststellbremse und Fuß-
bremse überprüfen.
Vor dem Einschalten des Sicherheitsschalters, Fuß vom Gaspedal nehmen. Tritt Fehler trotzdem auf,
Kundendienst rufen.
Batterien prüfen, ggf. aufladen
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
R-Reinigungskopf: Wasserverteilleiste herausziehen und reinigen.
Filter Frischwasser reinigen.
Ungenügende Saugleistung Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, ggf. austau-
schen
Turbinenschutzsieb auf Verschmutzung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden oder austauschen.
Überprüfen ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Zusatzgewicht (Zubehör) am Saugbalken anbringen.
Ungenügendes Reinigungser- Anpressdruck einstellen.
gebnis Abstreiflippen einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bürsten drehen sich nicht Anpressdruck verringern.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Motor überlastet, abkühlen lassen. Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Pro-
grammwahlschalter auf vorherige Funktion stellen.
Ablassschlauch Schmutzwas- Dosiereinrichtung am Ablassschlauch öffnen. Saugschlauch vom Saugbalken abziehen und mit der
ser verstopft Hand verschließen. Programmwahlschalter auf Saugen stellen. Die Verstopfung wird aus dem Ablass-
schlauch in den Schmutzwasserbehälter gesaugt.
Reinigungsmitteldosierung Kundendienst verständigen.
Dose (nur Version Dose) funkti-
oniert nicht

14 DE - 12
Technische Daten
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Leistung
Nennspannung V 36
Batteriekapazität Ah (5h) 180/240
Mittlere Leistungsaufnahme W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nennleistung Fahrmotor (Adv) W 600 (1400)
Saugmotorleistung W 750
Bürstmotorleistung W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 26
Saugleistung, Unterdruck kPa 18,0
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 750 900
Durchmesser Bürste mm 105 410 105 450
Bürstendrehzahl 1/min 1200 140 1200 140
Maße und Gewichte
Fahrgeschwindigkeit, max. (Adv) km/h 6 (10)
Geländesteigung max. (Adv) % 10 (15)
Theoretische Flächenleistung (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 150
Volumen Grobschmutzbehälter l 7 - 9 -
Wasserdruck Befüllsystem**, Schmutzwassertankspülsystem**, max. MPa 1 (10)
(bar)
Länge mm 1690
Breite (ohne Saugbalken) mm 810 810 910 980
Höhe mm 1390
Zulässiges Gesamtgewicht (Adv) kg 820 (838)
Transportgewicht (Adv) kg 586 (604)
Flächenbelastung (mit Fahrer und vollem Frischwassertank)
Vorderrad N/cm2 94
Hinterrad N/cm2 51
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert Arme m/s2 <2,5
Schwingungsgesamtwert Sitzfläche m/s2 <2,5
Unsicherheit K m/s2 0,1
Schalldruckpegel LpA dB(A) 67
Unsicherheit KpA dB(A) 2
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 85
Eingebautes Ladegerät (Option)
Nennspannung V 230
Frequenz Hz 50/60
Nennstrom A 8
** Option

DE - 13 15
Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-
rungsfrei betrieben werden kann. und Gesundheitsanforderungen der EG-
– Eine Auswahl der am häufigsten benö- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende uns abgestimmten Änderung der Maschine
der Betriebsanleitung. verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
– Weitere Informationen über Ersatzteile Produkt: Bodenreiniger Aufsitzma-
erhalten Sie unter www.kaercher.com schine
im Bereich Service. Typ: 1.246-xxx
Garantie Einschlägige EG-Richtlinien
In jedem Land gelten die von unserer zu- 2006/42/EG (+2009/127/EG)
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- 2004/108/EG
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Angewandte harmonisierte Normen
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
EN 55012: 2007 + A1: 2009
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- EN 55014-1:2006 + A2:2011
fern ein Material- oder Herstellungsfehler EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall EN 60335–1
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- EN 60335-2-29
ren Händler oder die nächste autorisierte EN 60335–2–72
Kundendienststelle. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen


-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag


und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

16 DE - 14
Please read and comply with
these original instructions prior
Danger or hazard levels Environmental protection
to the initial operation of your appliance and  DANGER
store them for later use or subsequent own- Immediate danger that can cause severe The packaging materials are
ers. injury or even death. recyclable. Please do not throw
몇 WARNING packaging in the domestic
Contents Possible hazardous situation that could waste but pass it on for recy-
Safety instructions . . . . . . . . . EN .. 1 lead to severe injury or even death. cling.
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 1 몇 CAUTION
Old units contain valuable recy-
Pointer to a possibly dangerous situation,
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 1 clable materials. Batteries, oil
which can lead to minor injuries.
Environmental protection . . . . EN .. 1 and similar substances may
ATTENTION
Control elements. . . . . . . . . . . EN .. 2 not be released into the envi-
Pointer to a possibly dangerous situation,
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN .. 3 ronment. Therefore please dis-
which can lead to property damage.
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 5 pose of old units through
Grey Intelligent Key . . . . . . . . EN .. 7 Function suitable collection systems.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 8 The scrubber vacuum is used for wet Notes about the ingredients (REACH)
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 8 cleaning or polishing of level floors. You will find current information about the
Care and maintenance . . . . . . EN .. 8 You can adjust the machine to suit the ingredients at:
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN . 10 cleaning task by modifying the settings for www.kaercher.com/REACH
Technical specifications . . . . . EN . 13 water quantity, contact pressure of the
Accessories and Spare Parts . EN . 14 brushes, detergent quantity and driving
speed.
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 14
EC Declaration of Conformity . EN . 14 Proper use
Safety instructions Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
Before using the appliance for the first time,
– The appliance may only be used for the
read and observe these operating instruc-
cleaning of hard surfaces that are not
tions and the accompanying brochure:
sensitive to moisture and polishing op-
Safety information for brush cleaning units
erations.
and spray-extraction units, 5.956-251.
– This appliance is intended for inside
The appliance has been approved for use
use.
on surfaces with max. gradients as listed
– The application temperature ranges
under "Technical Specifications".
from +5°C to +40°C.
Safety Devices – The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
Safety devices serve to protect the user
stores).
and must not be rendered in operational or
– The appliance is suitable for a max. wa-
their functions bypassed.
ter depth of 1 cm. Do not drive into an
Safety Switch area where there is a risk of this max.
To take all functions out of operation imme- water height being exceeded.
diately: Bring the safety switch into the "0" – The appliance may only be equipped
position. with original accessories and spare
– When switching off the safety switch, parts.
the appliances brakes hard. – The appliance is not intended for the
– The emergency-stop has a direct effect cleaning of public traffic routes.
on all machine functions. – The machine should not be used on
Seat switch surfaces that are sensitive to pressure.
Switches off the drive motor after a short Please consider the allowed load per
delay, if the operator leaves the operator surface unit of the floor. Details of load
seat during operation or while moving. per surface unit can be found in the
technical data.
Symbols on the machine – The appliance is not suited for the use
몇 CAUTION in potentially explosive environments.
Risk of injury on account of be- – The machine should not be used to
ing crushed. suck in inflammable gases, undiluted
Keep hands away from this acids or solvents.
area while swivelling down the This includes petrol, thinning agents or
waste water tank. hot oil that can form an explosive mix-
ture when it comes in contact with
 DANGER
sucked air. Do not use acetone, undilut-
Increased risk of accidents due
ed acids and solvents as they are ag-
to high speed. Drive slowly on
gressive towards the materials from
slopes.
which the appliance is made.

EN -1 17
Control elements

1 Operating field 17 Tool holder ** 35 Suction hose


2 Steering wheel 18 Dirt water discharge hose 36 Waste container (only with R cleaning
3 Detergent bottle (only Dose model) 19 Vacuum bar * head) *
4 Suction hose for detergent (only Dose 20 Lever for seat adjustment 37 Closure fresh water tank with fresh wa-
model) 21 Seat (with seat switch) ter filter
5 Space for second detergent bottle 22 Filling system ** 38 Battery **
6 Warning lamp ** 23 Fresh water tank cover
7 Storage surface for cleaning set "Home 24 IEC connector for charging cable * not included in the delivery
base box“ (Only with variants with built-in charg- ** option
8 Dosing equipment for dirt water er).
9 Water connection for waste water tank 25 Drive pedal
rinsing system ** 26 Side brush (only SB version)
10 Mop holder ** 27 Cable hook
11 Protective turbine strainer (under the 28 Adjustment wheel for wiping flap*
float) 29 Wiping flap
12 Waste water tank rinsing system ** 30 Cleaning head *
13 Cover waste water tank 31 Height adjustment of suction bar
14 Float 32 Wing nuts for fastening the vacuum bar
15 Fluff filter 33 Rotary handle to incline the vacuum bar
16 waste water tank 34 Lock, waste water tank

18 EN -2
Operator console Symbols on the machine
 DANGER
Risk of explosion!
Handle for swivelling up the Do not place tools or similar items on the
waste water tank battery. Risk of short-circuit and explosion.
Risk of injury. Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batter-
Lashing point ies.
Recommended batteries

Air flow [m3/h] **


Mop holder **

Volume [m3} *
Order No.
Water connection filling system
**
Battery set 4.035- 27 10,8
240Ah, trough, 987.7
Water connection for waste wa- low-maintenance
ter tank rinsing system ** Battery set 4.035- 20,25 8,1
180Ah, trough, 988.7
Drain outlet fresh water tank low-maintenance
Battery set 4.654- 6,975 2,79
1 Safety button 240Ah, 6 blocks, 306.7
2 Programme switch maintenance-
3 Intelligent Key Drain outlet waste water tank free
4 Info button Battery set 4.654- 5,175 2,07
5 Display 180Ah, 6 blocks, 307.7
6 Drive direction switch ** option maintenance-
7 Horn free
Programme switch
Before Startup
* Minimum volume of the battery charging
Batteries room
** Minimum air flow between the battery
charging room and the surroundings
Observe the directions on the bat- Insert batteries and connect
tery, in the instructions for use
The "Pack" model contains built-in batter-
and in the vehicle operating in-
ies.
structions
 Bring the safety switch into the "0" posi-
Wear eye protection tion.
 Tilt the waste water tank backwards.

Keep children away from acid and


batteries

Danger of explosion

1 OFF
Device is switched off Fire, sparks, naked flames and
2 Transport run smoking must be strictly avoided
Driving to the Place of Use.
3 Eco programme 4.035-987.7
Danger of chemical burns
Wet clean the floor (with reduced brush
speed) and vacuum up wastewater (with
reduced suction).
First aid
4 Scrubbing suction
Wet clean the floor and vacuum up dirt
water.
5 Heavy programme Warning note
Wet clean the floor (with increased brush
contact pressure) and vacuum up dirt wa-
ter. Disposal
6 Scrubbing
Wet clean the floor and allow the deter- 4.035-988.7
gent to react. Do not throw the battery into the
7 Vacuuming regular waste
Suck in the dirt fleet.
8 Polishing
Polishing the floor without the application
of liquid.

EN -3 19
 DANGER Do not add any substances (so-called per-
Danger of explosion. The room, where the formance improving agents), else warranty
machine is kept to charge the battery, must claims will not be entertained.
feature a minimum volume and an air ex- Maximum battery dimensions
change with a minimum flow rate, depend-
ing on the type of battery (see "Recom- Layout A B
mended Batteries"). Length 244 mm 312 mm
Danger of explosion. The charging of wet Width 190 mm 182 mm
batteries is only permitted if the waste wa- Height 275 mm 365mm
ter reservoir is tilted up. Information on the initial charge
Variant with built-in charger Note:
4.654-306.7 (arrangement A)
With the initial charge, the control will not
yet be able to detect which battery type has
been installed. In this case, the battery indi-
cator still works inaccurately.
A "V" to the right of the bar of the battery in-
dicator shows that the initial charge has not
been performed yet.
 Charge the battery until the display
1 IEC connector for charging cable
shows the maximum charge condition.
 Use the appliance until the deep dis-
 Connect the power cable with the IEC
charge protection switches off the
connector on the appliance.
brush motor and the turbine after the in-
4.654-307.7 (arrangement B)  Connect the mains cable to the power
itial charge of the batteries.
ATTENTION supply system.
 Then correctly and completely charge
Risk of damage. Ensure correct polarity. A battery symbol and the state of
the batteries.
 Connect pole using the enclosed con- charge of the battery is shown on the
After the initial charge, the "V" to the right of
necting cable. display. The display lighting goes out.
the battery indicator disappears.
 Connect the connection cable to the Note:
Now the battery indicator works accurately.
free battery poles (+) and (-). During the charging process all cleaning
Note:
 Insert battery plug. and driving functions are blocked.
If a battery type is selected in the battery
 Set the battery type (see Chapter "Grey When the battery is fully charged, "Charg-
menu, the procedure described above must
Intelligent Key". ing completed" is shown on the display.
be performed again. This is also the case if
ATTENTION  Pull the mains plug out of the socket
the already set battery type is reselected.
Risk of damage due to full discharge! and unplug the cable from the appli-
Charge the batteries before commissioning ance after the charging process. Battery display
the appliance.  Wind the mains cable around the cable
The charge condition of the batteries is
Charge the batteries holders.
shown on the display of the control panel.
Note: Model without integrated charger – The length of the bar indicates the
The appliance is equipped with a total dis-  Empty the waste water tank. charge condition of the battery.
charge protection, i.e. if the still admissible  Bring the safety switch into the "0" posi- – During the last 30 minutes the remaining
minimum of the capacity is reached, the ap- tion. operating time is indicated in minutes.
pliance can only be driven. The display  Tilt the waste water tank backwards.
 Separate the battery plug and connect Removing the batteries
shows the message "Battery low - cleaning
not possible" and "Battery empty - please the charger cable.  Bring the safety switch into the "0" posi-
charge".  Plug in the mains plug of the charger. tion.
 Drive the appliance directly to the  Execute the charging process accord-  Tilt the waste water tank backwards.
charging station; avoid any steep gradi- ing to the seperate instrucion manual of  Clamp off the minus pole of the battery.
ents in the process. the battery charger.  Clamp off the remaining cables from the
Note: Low maintenance batteries (wet battery.
When using other batteries (e.g. batteries batteries)  Remove the batteries.
from other manufacturers), the total dis-  Add distilled water one hour before the  Dispose of the used batteries according
charge protection level for the respective charging process comes to an end; fol- to the local provisions.
battery must be reset by the Kärcher after- low the correct acid level. There are Unloading
sales service. corresponding indicators on the battery.
 DANGER At the end of the charging process, all Note:
Risk of electric shock. Observe supply net- cells must gas. To take all functions out of operation imme-
work and fuse protection - see "Charger". diately, bring the safety switch into the "0"
 DANGER
Only use the charger in dry rooms with suf- position.
Danger of chemical burns. Filling water in
ficient ventilation!  Four floor boards of the pallet are fas-
while the battery is discharged can lead to
Note: tened with screws. Unscrew these
acid leaks!
Average charging time is approx. 10 -12 boards.
Wear goggles when handling battery acid
hours. and adhere to instructions to prevent inju-
The recommended chargers (suitable for ries and damage to clothing.
the batteries used) are regulated electroni- Flush any acid drops on the skin or clothes
cally and will automatically terminate the immediately with plenty of water.
charging process. ATTENTION
Use only distilled or desalinated water (EN
50272-T3) for filling the battery.

20 EN -4
Operation
 DANGER
Risk of injuries. Never use the unit without
protective roof in areas where the opera-
tors can be hit by dropping objects.
Note:
To take all functions out of operation imme-
diately, bring the safety switch into the "0"
position.
Adjusting driver's seat
 Place the boards on the edge of the pal-  Insert the vacuum bar into the vacuum
let. Place the boards in such a way that bar suspension in such a manner that  Operate the lever for the seat adjust-
they lie in front of the four wheels of the the profiled sheet is positioned above ment and move the seat to the desired
machine. Fasten the boards with the suspension. position.
screws.  Tighten the wing nuts.  Release the seat adjustment lever and
 Slide the four support beams included  Insert the suction hose. lock the seat in place.
in the packaging under the ramp. Turning on the Appliance
 Remove the wooden bars in front of the
wheels.  Take the seating position.
 Plug in the Intelligent Key.
 Bring the safety switch into the "1" posi-
tion.
 Turn the programme switch to the de-
sired function.
 If the relevant indication appears on the
display, perform the maintenance task.
Display Activity
Maintenance Clean the vacuum bar.
Vacuum bar
Maintenance Clean the fresh water fil-
 Pull the brake lever and push the appli- Fresh water Fil- ter.
ance down the ramp with the level ter
pulled.
Maintenance Check vacuum lips for set-
or
Suction lip ting and wear and tear.
 Plug in the Intelligent Key.
 Bring the safety switch into the "1" posi- Maintenance Clean protective turbine
tion. Turbine strainer strainer.
 Set programme selector switch to trans- Maintenance Check brush for wear and
port run. Brush head tear and clean it.
 Set the travel direction switch to "for-  Press Info button.
ward".  Reset the counter for the corresponding
 Actuate the accelerator pedal. maintenance (see "Care and mainte-
 Drive the appliance off the pallet. nance/resetting counter").
 Bring the safety switch into the "0" posi- Note:
tion. If the counter is not reset, the maintenance
indicator appears again with every start-up
Install cleaning head of the device.
The procedure for changing the cleaning Check parking brake
head is described in the chapter "Mainte-
nance Tasks".  DANGER
Note: Risk of accident. Prior to every operation,
On some models, the cleaning head is al- the parking brake must be checked for
ready installed. proper function on a level ground.
 Turn on the appliance.
Installing the Brushes  Set the travel direction switch to "for-
The installation of the brushes is described ward".
in the chapter "Maintenance Tasks".  Set programme selector switch to trans-
port run.
Installing the Vacuum Bar  Gently depress drive pedal.
 The brake must unlock audibly. The
machine must roll easily on a plane sur-
face. When the pedal is released, the
brake locks audibly. Switch off the ma-
chine and call the aftersales service if
the above-mentioned events do not oc-
cur.

EN -5 21
risk regarding the operational safety and ATTENTION
Driving
danger of accident. Risk of clogging due to dried detergent
 DANGER Only use detergents that are free from sol- when the detergent is added to the fresh
Danger of accident. If the machine does not vents, hydrochloric acid and hydrofluoric water tank of the Dose version. The flow
brake, then proceed as follows: acid. meter of the dosing equipment can aggluti-
 If the appliance does not stop when the Follow the safety instructions for using de- nate on account of drying detergent and
accelerator is released on a ramp with tergents. hamper the functioning of the dosing equip-
more than 2% inclination, the safety Note: ment. Subsequently rinse the fresh water
switch may only be brought in the "0" Do not use highly foaming detergents. tank and the appliance with clear water. For
position if the proper mechanical func- Application Detergent rinsing, select cleaning programme with
tion of the parking brake has been application of water at the programme se-
Routine cleaning of all water RM 746
checked prior to every operation of the lector switch. Set the water quantity to the
resistant floors RM 780
appliance for safety reasons. highest value, set the detergent dosage to
 Switch off the machine only after it Routine cleaning of glossy RM 755 es 0%
comes to a complete halt (on an even surfaces (e.g. granite) Note:
surface) and call up the aftersales ser- Routine cleaning and basic RM 69 ASF The appliance is equipped with a fresh wa-
vice! cleaning of industrial floors ter indicator in the display. If the fresh water
 Further, follow all warning instructions Routine cleaning and basic RM 753 tank is empty, the function of adding deter-
for braking. cleaning of fine stoneware gent gets deactivated. The cleaning head
 DANGER tiles continues to work without liquid supply.
Danger of tipping if gradient is too high. Routine cleaning of tiles in RM 751 Setting the parameters
 The gradient in the direction of travel sanitary areas
should not exceed 10% (Adv 15%). Cleaning and disinfection in RM 732 With yellow Intelligent Key
Drive only lengthwise on uphill and sanitary areas Parameters for the different cleaning pro-
downhill gradients, do not turn. grammes are preset in the appliance.
Removal of coating from all RM 752
Danger of tipping when driving round Depending on the authorisation of the yel-
alkali-resistant floors (e.g.
bends at high speed. low Intelligent Key, individual parameters
PVC)
Danger of slipping on wet floors. can be changed.
 Drive slowly when cornering. Removal of coating from li- RM 754
The modification of the parameters is only
Danger of tipping on unstable ground. noleum floors
valid until another cleaning programme is
 Only use the machine on sound surfac- Fresh water selected via the programme selection
es.  Open the cover of the fresh water reser- switch.
Danger of tipping with excessive sideways voir. If you wish to permanently change the pa-
tilt.  Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 mm rameters, you must use a grey Intelligent
Driving below the upper edge of the tank. Key. This adjustment procedure is de-
 Take the seating position.  Pour in detergent. scribed in the section "Grey Intelligent
 Plug in the Intelligent Key. Note: Key“.
 Bring the safety switch into the "1" posi- If detergent is added to the detergent tank Note:
tion. first before the water, this can result in a for- Almost all displayed text regarding param-
 Set programme selector switch to trans- mation of a lot of foam. eter adjustment is self-explanatory. The
port run.  Close the cover of the fresh water res- only exception is the parameter FACT:
 Set the drive direction using the drive ervoir. – Fine Clean: Lower brush speed for re-
direction button at the operator console. Note: moving the grey film on fine stone
 Determine the driving speed by press- Fill up the fresh water tank completely be- floors.
ing the drive pedal. fore starting up the machine to ventilate the – Whisper Clean: Medium brush speed
 Stop the machine: Release the drive water supply system. for regular cleaning with reduced noise
pedal. Filling system (optional) level.
Note:  Connect the water hose to the connec- – Power Clean: High brush speed for pol-
The direction of travel can also be changed tion neck on the filling system. ishing, crystallising and sweeping.
while driving. This way even very dull spots  Open the water supply.  Turn the program selection switch to
can be polished by driving back and forth Once the maximum fill level is reached, the desired cleaning program.
several times. the built-in floater valve will stop the wa-  Turn the info button until the desired pa-
Overload ter inflow. rameter is displayed.
In case of overloading, the drive motor au-  Shut off water supply.  Press Info button - the set value blinks.
tomatically switches off after a certain peri-  Remove the water hose.  Set the desired value by turning the info
od. A fault message is displayed on the Metering system (only Dose model) button.
console. The concerned unit gets switched Detergent is added to the fresh water on  Confirm the changed setting by press-
off if the controls get overheated. the way to the cleaning head with the help ing the Info button or wait till the set val-
 Allow machine to cool down at least for of a dosaging device. ue is automatically accepted after 10
15 minutes.  Place the detergent bottle into the de- seconds.
 Turn the programme switch to "OFF", vice. Setting the Vacuum Bar
wait for a short period of time and turn it  Close the bottle lid.
back to the desired programme.  Insert the suction hose of the dosaging Oblique position
equipment into the bottle. To improve the vacuuming result on tiled
Filling in detergents floors the vacuum bar can be turned to an
Note:
Detergent The dosing unit can be used to add 3% de- oblique position of up to 5°.
ATTENTION tergent at maximum. With higher dosage
Risk of damage. Only use the recommend- the detergent must be put into the fresh wa-
ed detergents. With respect to different de- ter tank.
tergents the operator bears the increased

22 EN -6
 Press Info button.
Emptying the waste Water tank
 Remove the grey Intelligent Key and in-
Note: sert the yellow Intelligent Key to be pro-
Overflow waste water tank. When the grammed.
wastewater tank is full, the suction turbine  Select the desired menu item to be
switches off and "Waste water tank full" is modified by turning the Info button.
shown on the display.  Press Info button.
몇 WARNING  Adjust the menu item by turning the Info
Please observe the local provisions regard- button.
ing the wastewater treatment.  Confirm the setting by pressing the
 Take the dirt water discharge hose from menu item.
 Release the wing nuts. the support and lower above a suited  Select the next menu item to be modi-
 Turn the vacuum bar. collection device. fied by turning the Info button.
 Tighten the wing nuts. Note:  In order to save the authorisations, call
Inclination The wastewater flow can be controlled by the "Save?" menu by turning the info
squeezing the dosing unit. button and then press the info button.
If the vacuum result is unsatisfactory the in-
 "Continue key menu":
clination of the straight vacuum bar can be
Yes: Programme further Intelligent Key.
modified.
No: Exit key menu.
 Press Info button.
Selecting the brush shape
This function is required when changing the
cleaning head.
 Turn the info button until "brush head" is
shown on the display.
 Press Info button.
 Turn the info button until the desired
 Let off water by opening the dosage de- brush shape is highlighted.
vice at the discharge hose.  Press Info button.
 The rinse the dirt water reservoir with  Move the hoist drive for replacement of
1 Turning handle
clear water. the cleaning head by turning the info
2 Tension lever
Emptying the Fresh Water Tank button:
 Lift the tension lever. up: Raise
 Open the lock of the fresh water reser- down: Lower
 Adjust the rotary handle to incline the
voir. OFF: Stop
suction bar.
 Drain the fresh water.  Exit menu: Select "OFF" by turning the
 Press the tension lever downwards.
 Attach the closure of the fresh water info button and press the info button.
Adjust wiping flaps tank. When exiting the menu, the control per-
 Adjust the wiper flaps by turning the ad- Empty waste container (only with R forms a restart.
justment wheel so that they touch the cleaning head) Stopping times
floor.  Turn the info button until "stopping
 Check the waste container. If needed,
 Turn the adjustment wheel an addition- times" is shown on the display.
remove and empty waste container af-
al turn toward the bottom.  Press Info button.
ter work.
Spray nozzle (option)  Turn the info button until the desired as-
Shutting down sembly is highlighted.
 Remove the Intelligent Key.  Press Info button.
 Secure the machine with wheel chocks  Turn the info button until the desired
to prevent it from rolling away. stopping time is reached.
 Charge battery, if required.  Press Info button.
Setting the battery type
Grey Intelligent Key
 Turn the info button until "Battery menu"
 Plug in the Intelligent Key. is displayed.
 Select the desired function by turning  Press Info button.
the Info button.  Turn the info button until the desired
The different functions are described in the battery type is highlighted.
following.  Press Info button.
The hose with the spray nozzle is attached
to the back of the appliance. It serves for Transport run Standard setting
washing away dirt and for manual cleaning Changes of the parameters of the individu-
 Turn programme selector switch to
of the wastewater tank. al cleaning programmes that were made
"transport run".
 Turn programme selector switch to during the operation are reset to the basic
 Press Info button.
"transport run". setting after switching off the appliance.
In the transport run menu the following set-
 Press Info button.  Turn the info button until "Basic setting"
 Turn the info button until "tank rinsing" tings can be made:
is displayed.
is shown on the display. Key management  Press Info button.
 Press Info button. In this menu item the authorisations for yel-  Turn the info button until the desired
 Turn the info button until "ON" is dis- low intelligent keys as well as the cleaning programme is displayed.
played. language of the display texts are selected.  Press Info button.
 Press Info button.  Turn the info button until "key man-  Turn the info button until the desired pa-
The water pump delivers fresh water agem." is shown on the display. rameter is displayed.
through the spray nozzle.

EN -7 23
 Press Info button - the set value blinks.
 Set the desired value by turning the info
Storage
button. 몇 CAUTION
 Press Info button. Risk of injury and damage! Note the weight
Setting the language of the appliance in case of storage.
 Turn the info button until "Language" is  This appliance must only be stored in
displayed. interior rooms.
 Press Info button.  Select the storage site for the appliance
 Turn the info button until the desired taking into consideration the permissi-
language is highlighted. ble total weight of the appliance in order
 Press Info button. not to impact its stability.
 Remove the water distribution strip from
Factory setting Care and maintenance
the cleaning head and clean water ca-
The factory settings of all parameters are  DANGER nal (only R cleaning head).
restored. Risk of injury! Before working on the appli- Yearly
Cleaning Programs ance, remove the Intelligent Key and the
 Have the prescribed inspection carried
mains plug of the charger.
Parameters that are adjusted with the grey out by the customer service.
Pull out the battery plug.
Intelligent Key, are kept until another set- Reset the counter
 Drain and dispose of the dirt water and
ting is selected. When a maintenance task indicated in the
the residual fresh water.
 Turn the program selection switch to display has been performed, the relevant
the desired cleaning program.
몇 CAUTION
Risk of injury due to overrun of the suction maintenance counter must be reset after-
 Press the info button - the first adjusta- wards.
turbine.
ble parameter is displayed.  Plug in the Intelligent Key.
Suction turbine will continue to run for a
 Press Info button - the set value blinks.  Bring the safety switch into the "1" posi-
while after switch-off. Carry out mainte-
 Set the desired value by turning the info tion.
nance tasks only after the suction turbine
button.  Set programme selector switch to trans-
has come to a halt.
 Confirm the changed setting by press- port run.
ing the Info button or wait till the set val- Maintenance schedule  Press Info button.
ue is automatically accepted after 10  Turn the info button until "Maintenance
seconds. After the work
counter" is displayed.
 Select the next parameter by turning ATTENTION
 Press Info button.
the Info button. Risk of damage. Do not sluice the appli-
The counter readings are displayed.
 After all desired parameters have been ance with water and do not use aggressive
 Press Info button.
modified, turn the info button until "Exit detergents.
"Delete counter" is indicated.
menu" is displayed.  Drain off dirt water.
 Turn the info button until the counter to
 Press the info button - you will exit the  Clean protective turbine strainer.
be deleted is highlighted.
menu.  Only with R cleaning head Remove bulk
 Press Info button.
waste container and empty it.
Transport  Select "YES" by turning the info button.
 Clean the outside of the appliance with
 Press Info button.
 DANGER a damp cloth which has been soaked in
The counter is deleted.
Risk of injury! When loading or unloading mild detergent.
Note:
the appliance, it may only be operated on  Clean the vacuum lips and the wiping
The service counter can only be reset by
gradients of max. 10% (Adv 15%). Drive lips, check for wear and replace if re-
the customer service.
slowly. quired.
The service counter indicates the time until
몇 CAUTION  Check the brushes for wear, replace if
the next service by the customer service is
Risk of injury and damage! Observe the required.
due.
weight of the appliance when you transport  Charge battery.
it. Monthly Maintenance Works
 When transporting in vehicles, secure  During long operating pauses: Carry Maintenance contract
the appliance according to the guide- out refill charging for the battery. To ensure a reliable operation of the appli-
lines from slipping and tipping over.  Check battery poles for oxidation, brush ance maintenance contracts can be con-
off if necessary. Ensure firm seating of cluded with the competent Kärcher sales
With mounted D cleaning head
the connection cable. office.
 Remove brushes from the brush head.  Clean the seals between waste water
Cleaning the protective turbine strainer
tank and cover and check for tightness,
replace if required.  Open the cover of the waste water tank.
 Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free bat-
teries.
 Clean the brush tunnel (only R cleaning
head)

 Squeeze the locking hooks.


 Pull off the float.

24 EN -8
 Turn the protective turbine strainer in a
counter-clockwise direction.
 Remove protective turbine strainer.
 Rinse dirt off the protective turbine
strainer with water.
 Reattach protective turbine strainer.
 Attach float.
Replacing the vacuum lips
 Remove the vacuum bar.
 Unscrew the star grips.

 Connect the hose couplers on the  Unscrew the star handle and remove
cleaning head to the hose on the appli- the lid.
ance.

 Remove the plastic parts.


 Remove the vacuum lips.  Connect the power cord of the cleaning
 Insert new vacuum lips.  Insert the tab into the middle of the head to the appliance (same colours
 Insert the plastic parts. cleaning head, between the fork of the must meet).
 Screw in and tighten the star grips. lever.  Slide the lid in and screw tight.
 Align the holder of the cleaning head so  Slide the cleaning head halfway under
Install D cleaning head
that the drilled holes in the lever and the the appliance.
 Lift the holder of the cleaning head (see cleaning head match.
Chapter "Grey intelligent key/.../clean-  Insert the stop pin through the bushings
ing head replacement". and swivel the locking plate downward.
 Slide the cleaning head under the appli-
ance so that the hose points toward the
rear.
Only slide the cleaning head halfway
under the appliance.

 Connect the hose couplers on the


cleaning head to the hose on the appli-
ance.
 Insert the cylinder pin into the boring of
the drawbar.
 Slide the drawbar with the pin the guide
channel on the cleaning head all the
way to the bottom.
 Remove the lid of the cleaning head.  Insert the locking plate into the guide
channel and lock it in.
 Repeat process on the drawbar on the
opposite side.
 Insert the grey intelligent key.
 Set brush type "Disc".
Install R cleaning head  Insert the tab into the middle of the
 Lift the holder of the cleaning head (see cleaning head, between the fork of the
Chapter "Grey intelligent key/.../clean- lever.
ing head replacement".  Align the holder of the cleaning head so
 Slide the cleaning head under the appli- that the drilled holes in the lever and the
ance so that the hose points toward the cleaning head match.
 Connect the power cord of the cleaning  Insert the stop pin through the bushings
head to the appliance (same colours rear.
Only slide the cleaning head halfway and swivel the locking plate downward.
must meet).
 Replace the lid and lock it. under the appliance.
 Slide the cleaning head halfway under
the appliance.

EN -9 25
 Reattach the bearing lid and the wiper
flap in reverse sequence.
Troubleshooting
 Repeat process on the opposite side.  DANGER
Replacing the Disk Brushes Risk of injury! Before working on the appli-
 Lift the cleaning head. ance, remove the Intelligent Key and the
mains plug of the charger.
Pull out the battery plug.
 Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
몇 CAUTION
Risk of injury due to overrun of the suction
 Insert the cylinder pin into the boring of turbine.
the drawbar. Suction turbine will continue to run for a
 Slide the drawbar with the pin the guide while after switch-off. Carry out mainte-
channel on the cleaning head all the nance tasks only after the suction turbine
way to the bottom and lock. has come to a halt.
 Repeat process on the drawbar on the  Press the pedal for changing the brush- In case of faults that cannot be remedied
opposite side. es downward beyond its resistance. using the table below please contact the
 Insert the grey intelligent key.  Pull the disc brush out of the side below customer service.
 Set brush type "Brush". the cleaning head. Fault indication
Remove D cleaning head  Hold the new disc brush under the
If errors appear on the display, then pro-
cleaning head, push upward and lock.
ceed as follows:
Replacing the side brush (only with SB
Fault indication as text
version)
 Execute instructions on the display.
 Acknowledge the fault by pressing the
info button.
Fault indication as numerical code
 Turn the program selection switch to
"OFF".
 Wait till the text on the display has dis-
appeared.
 Press in the locking plate and swivel the  Turn the programme switch into the
drawbar upward. previous position.
The subsequent removal will take place in Only carry out the troubleshooting
the opposite order of the installation.  Loosen 3 screws. measures in the indicated order if the
Remove R cleaning head  Remove the wiper blade. error occurs again. The key switch must
The removal will take place in the opposite  Push in the new side brush. be in the "0" position and the emergen-
order of the installation.  Tighten 3 screws. cy stop button pressed.
Frost protection  If the fault cannot be repaired, call cus-
Replacing the brush rollers
tomer service and mention the error
 Lift the cleaning head. In case of danger of frost: message.
 Empty the fresh and dirt water reser- Note:
voirs. Fault messages that are not listed in the fol-
 Store the appliance in a frost-protected lowing table indicate faults that cannot be
room. rectified by the operator. Please contact the
aftersales service.

 Loosen the lock of the wiper flap.


 Swivel the wiping flap out of the way.

 Loosen the lock of the wiper flap.


 Push the bearing lid down and remove.
 Pull out the brush roller.
 Insert a new brush roller.

26 EN - 10
Faults with display
Display Cause Remedy
Seat switch open! Seat contact switch has not been  Release the drive pedal. Have a seat.
activated.
Release accelerator! The gas pedal is depressed when  Release drive pedal and reactivate.
the main switch is on.
No direction of travel! Travel direction switch or cable con-  Call customer service.
nection defective.
Battery discharged! Battery voltage too low.  Charge battery.
Battery voltage inad- Battery voltage is above or below  Call customer service.
missible! the admissible range.
Charger defective! Error on the charger, charging is not  Check the charger.
possible.
Fresh water tank emp- The fresh water tank is empty.  Fill up fresh water reservoir.
ty!
Brush pressure not Timeout brush contact pressure  Check brush wear, replace brush if required.
reached! control.  Check the function of the brush heads: lowering, raising.
Waste water tank full! waste water tank is full.  Empty the waste water tank.
Level sensor or cable connection  Call customer service.
defective.
Brake defective! Brake defective.  Do not drive the appliance.
 Call customer service.
Propulsion motor hot! Motor protection was triggered  Bring the safety switch into the "0" position.
Allow to cool down!  Allow machine to cool down at least for 15 minutes.
 Contact aftersales service in case of recurrence.
Horn defective! Horn defective.  Call customer service.
Control is hot! Allow to Performance electronics of lift mod-  Bring the safety switch into the "0" position.
cool down! ule (A4) too hot  Allow control to cool down at least 5 minutes.
 Significantly reduce the brush pressure with rough ground.
 Contact aftersales service in case of recurrence.
Brush motors over- Load of the brush heads asymmet-  Adjust brush level.
loaded! ric.

EN - 11 27
Faults without display on the console
Fault Remedy
Appliance cannot be started Seat switch not operated, sit down on the seat.
The machine operates only if the operator is seated on the seat.
Bring the safety switch into the "1" position.
Set the programme switch to "OFF". Wait for 10 seconds. Set the programme selector switch to previous
function. If possible, drive the appliance on level grounds only. Check parking brake and foot brake if
necessary.
Take the foot off the accelerator pedal prior to switching on the safety switch. If the fault recurs, call the
aftersales service.
Check battery; charge it, if needed
Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
Check hoses for blockages; clean if required.
R cleaning head: Remove the water distributor strip and clean it.
Clean the fresh water filter.
Insufficient vacuum perfor- Clean the seals between waste water tank and cover and check for tightness, replace if required.
mance Check protective turbine strainer for soiling, clean if necessary.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace if required
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check suction hose for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check the setting of the vacuum bar.
Attach additional weight (accessory) to the vacuum bar.
Insufficient cleaning result Set/ adjust contact pressure.
Adjust wiper lips.
Check the brushes for wear, replace if required.
Brushes do not turn Reduce contact pressure.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Motor overloaded, allow to cool down. Set the programme switch to "OFF". Wait for 10 seconds. Set the
programme selector switch to previous function.
Drain hose for dirty water is Open dosing equipment at the drain hose. Pull out the suction hose from suction beam and close it by
blocked hand. Set the program selection switch to suction or vacuuming. The blockage will be sucked out from
the drain hose into the dirt water tank.
Detergent metering Dose (only Inform Customer Service.
Dose) does not function proper-
ly

28 EN - 12
Technical specifications
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Power
Nominal voltage V 36
Battery capacity Ah (5h) 180/240
Average power consumption W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nominal power engine (Adv) W 600 (1400)
Suction engine output W 750
Brush engine output W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 26
Cleaning power, negative pressure kPa 18,0
Cleaning brushes
Working width mm 750 900
Brush diameter mm 105 410 105 450
Brush speed 1/min 1200 140 1200 140
Dimensions and weights
Driving speed, max. (Adv) km/h 6 (10)
Slope max. (Adv) % 10 (15)
Theoretical surface capacity (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Fresh/waste water tank volume l 150
Capacity coarse dirt container l 7 - 9 -
Water pressure filling system**, waste water tank rinsing system**, max. MPa 1 (10)
(bar)
Length mm 1690
Width (without vacuum bar) mm 810 810 910 980
Height mm 1390
Permissible overall weight (Adv) kg 820 (838)
Transport weight (Adv) kg 586 (604)
Surface load (with driver and full fresh water tank)
Front wheel N/cm2 94
Rear wheel N/cm2 51
Values determined as per EN 60335-2-72
Vibration total value on arms m/s2 <2,5
Vibration total value on seat area m/s2 <2,5
Uncertainty K m/s2 0,1
Sound pressure level LpA dB(A) 67
Uncertainty KpA dB(A) 2
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 85
Built-in charger (option)
Nominal voltage V 230
Frequency Hz 50/60
Rated current A 8
** option

EN - 13 29
Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity
– Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de-
which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant
ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the
accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and
ensures that the appliance can be oper- construction as well as in the version put
ated safely and trouble free. into circulation by us. This declaration shall
– At the end of the operating instructions cease to be valid if the machine is modified
you will find a selected list of spare without our prior approval.
parts that are often required. Product: Floor cleaner ride-on model
– For additional information about spare Type: 1.246-xxx
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com. Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Warranty 2004/108/EC
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each Applied harmonized standards
EN 55012: 2007 + A1: 2009
country. We will repair potential failures of
EN 55014-1:2006 + A2:2011
your appliance within the warranty period EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
free of charge, provided that such failure is EN 60335–1
caused by faulty material or defects in man- EN 60335-2-29
ufacturing. In the event of a warranty claim EN 60335–2–72
please contact your dealer or the nearest EN 61000-3-2:2010
authorized Customer Service centre. EN 61000–3–3: 2013
Please submit the proof of purchase. EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Applied national standards


-

The undersigned act on behalf and under


the power of attorney of the company man-
agement.

CEO Head of Approbation

Authorised Documentation Representative


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

30 EN - 14
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
Des symboles sur l'appareil Utilisation conforme
de votre appareil, le respecter et le conser- 몇 PRÉCAUTION L'utilisation de l'appareil doit être faite en
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Risque de blessure causée par conformité avec les consignes figurant
futur propriétaire. l'écrasement. dans les instructions de service.
Éloigner les mains de cette – L'appareil doit uniquement être utilisé
Table des matières pour nettoyer des surfaces planes non
zone lors de l'abaissement du
Consignes de sécurité . . . . . . FR .. 1 bac d'eau sale. sensibles à l'humidité ni au polissage.
 DANGER – Cet appareil est destiné à une utilisation
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR .. 1
Fort risque d'accident en rai- dans les locaux intérieurs.
Utilisation conforme . . . . . . . . FR .. 1
son d'une vitesse élevée. – La plage de température pour l'utilisa-
Protection de l’environnement FR .. 1 tion est de +5°C à +40°C.
Eléments de commande . . . . . FR .. 2 Conduire lentement sur des
pentes. – L'appareil n'est pas approprié pour net-
Avant la mise en service . . . . . FR .. 3 toyer des sols gelés (par exemple dans
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR .. 5 Niveaux de danger des entrepôts frigorifiques)
Intelligent Key grise . . . . . . . . FR .. 7  DANGER – L'appareil convient à une hauteur d'eau
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR .. 8 Pour un danger immédiat qui peut avoir maximum de 1 cm. Ne pas rouler dans
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR .. 8 pour conséquence la mort ou des bles- une zone dans laquelle la hauteur d'eau
Entretien et maintenance . . . . FR .. 8 sures corporelles graves. maximum risque d'être dépassée.
Assistance en cas de panne. . FR . 10 몇 AVERTISSEMENT – L'appareil doit uniquement être équipé
Pour une situation potentiellement dange- d'accessoires et de pièces de rechange
Caractéristiques techniques . . FR . 13
reuse qui peut avoir pour conséquence des d'origine.
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 14 blessures corporelles graves ou la mort. – L'appareil n'est pas destiné au net-
몇 PRÉCAUTION toyage de voies publiques.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 14
Remarque relative à une situation poten- – L'appareil ne peut être utilisé sur des
Déclaration de conformité CE. FR . 14
tiellement dangereuse pouvant entraîner sols qui sont sensibles à la pression.
Consignes de sécurité des blessures légères. Tenir compte de la sollicitation concen-
trée admissible du sol. La charge
Lire la présente notice d'instructions ainsi ATTENTION
concentrée par l'appareil est indiquée
que la brochure ci-jointe "Consignes de sé- Remarque relative à une situation éven-
dans les données techniques.
curité pour les autolaveuses à brosses et tuellement dangereuse pouvant entraîner
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
les injecteurs-extracteurs " n° 5.956-251 des dommages matériels.
plication dans des environnements à
avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois et respecter les instructions.
Fonction risque d'explosion.
– Ne pas aspirer avec l'appareil des
L'appareil n'est autorisé au fonctionnement L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage
gazes combustibles, acides ou solvants
que sur des surfaces ayant la pente maxi- humide ou au polissage de sols plans.
non dilués.
male indiquée dans la section « Données Il est facile d’adapter l'appareil à la tâche de
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs
techniques ». nettoyage à accomplir en réglant la quanti-
ou fuel, qui peuvent former des mé-
té d’eau, la pression des brosses, la quan-
Dispositifs de sécurité tité de détergent ainsi que la vitesse de
langes explosives en touillant avec l'air
d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone,
Les dispositifs de sécurité ont pour but de transport.
d’acides ou de solvants non dilués, du
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
fait de leur effet corrosif sur les maté-
jamais être désactivés ni évités.
riaux constituant l’appareil.
Coupe-circuit
Pour une mise hors service immédiate de Protection de
toutes les fonctions : Mettre le commuta- l’environnement
teur de sécurité en position '0'.
– En cas de désactivation du couper,
Les matériaux constitutifs de
éteindre, mettre hors circuit, désactiver,
l'emballage sont recyclables.
l'appareil freine brusquement.
Ne pas jeter les emballages
– La touche d'arrêt d'urgence désactive
dans les ordures ménagères,
immédiatement toutes les fonctions de
mais les rendre à un système
l'appareil.
de recyclage.
Contacteur de siège
Met le moteur de traction hors service Les appareils usés contiennent
après une brève temporisation quand l'ex- des matériaux précieux recy-
ploitant quitte le siège pendant le fonction- clables lesquels doivent être
nement de travail ou en circulation. rendus à un système de recy-
clage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances sem-
blables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éli-
miner les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

FR -1 31
Eléments de commande

1 Pupitre de commande 15 Crible à peluches 32 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as-


2 Volant 16 Réservoir d'eau sale piration
3 Bouteille de détergent (uniquement va- 17 Porte-outil ** 33 Poignée rotative pour incliner la barre
riante boîte) 18 Flexible de vidange pour eau sale d'aspiration
4 Flexible d'aspiration de détergent (uni- 19 Barre d'aspiration * 34 Verrou, réservoir d'eau sale
quement variante boîte) 20 Levier de réglage du siège 35 Flexible d’aspiration
5 Emplacement pour la deuxième bou- 21 Siège (avec contacteur de siège) 36 Bac à déchets (uniquement avec tête
teille de détergent 22 Système de remplissage ** de nettoyage R) *
6 feu de détresse ** 23 Couvercle réservoir d'eau fraîche 37 Fermeture du réservoir d'eau propre
7 Surface de dépose pour le kit de net- 24 Pédale de marche avec filtre pour eau du robinet
toyage « Homebase Box » 25 connecteur d'appareil froid pour le 38 Batterie **
8 Dispositif de dosage pour l'eau sale câble de charge
9 raccord d'alimentation en eau pour sys- (Uniquement pour les variantes avec * pas comprise dans l'étendue de livraison
tème de rinçage du bac d'eau sale ** chargeur intégré). ** Option
10 support de mopp ** 26 balai latéral (uniquement variante SB)
11 Filtre de protection de la turbine (sous 27 Crochet de câble
le flotteur) 28 Roue de réglage lèvre d'enlèvement
12 système de rinçage du bac d'eau sale ** 29 Lèvre d'enlèvement
13 Couvercle du réservoir d'eau sale 30 Tête de nettoyage *
14 Flotteur 31 Réglage en hauteur des suceurs

32 FR -2
Pupitre de commande 8 Polissage
Polir le sol sans appliquer de liquide.  DANGER
Des symboles sur l'appareil Risque d'explosion !
Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires
Poignée pour basculer vers le sur la batterie. Risque de court-circuit et
haut le bac d'eau sale d'explosion.
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
Point d'arrimage
avoir manipulé la batterie.
Batteries recommandées

flux d'air [m3/h] **


support de mopp **

Volume [m3} *
N° de réf.
Raccord d'alimentation en eau
du système de remplissage **
Jeu de batteries 4.035- 27 10,8
240Ah, cuve, 987.7
raccord d'alimentation en eau
peu de mainte-
pour système de rinçage du bac
nance
d'eau sale **
Jeu de batteries 4.035- 20,25 8,1
1 Coupe-circuit Ouverture de vidange du réser- 180Ah, cuve, 988.7
2 Commutateur de programmes voir d'eau propre peu de mainte-
3 Intelligent Key nance
4 Bouton Info Jeu de batteries 4.654- 6,975 2,79
5 Ecran Ouverture de vidange du bac
d'eau sale 240Ah, 6 blocs, 306.7
6 Commutateur de sens de déplacement sans entretien
7 Avertisseur sonore
Jeu de batteries 4.654- 5,175 2,07
Commutateur de programmes ** Option
180Ah, 6 blocs, 307.7
Avant la mise en service sans entretien
* Volume minimal de la station de charge
Batteries pour batteries
** flux minimal d'air entre la station de
Respecter les consignes situées charge pour batteries et l'environnement
sur la batterie, dans les instruc- Montage et branchement des batteries
tions de service et dans le mode Sur la variante Achats groupés, les batte-
d'emploi du véhicule ries sont déjà montées.
Porter des lunettes de protection  Mettre le commutateur de sécurité en
position '0'.
 Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar-
rière.
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries

Risque d'explosion
1 OFF
Appareil hors circuit.
Toute flamme, matière incandes-
2 Déplacement de transport
cente, étincelle ou cigarette est in-
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa-
terdite à proximité de la batterie.
tion.
3 Programme Eco Risque de brûlure
Nettoyage humide du sol (avec vitesse
4.035-987.7
de brosse réduite) et aspiration d'eau
sale (avec puissance d'aspiration ré- Premiers soins
duite).
4 Aspiro-brossage
Nettoyage humide du sol et aspiration de
l'eau sale. Attention
5 Programme Heavy
Nettoyage humide du sol et aspiration de
l'eau sale (avec une pression d'appui Mise au rebut
des brosses plus élevée).
6 Frotter
Nettoyage humide du sol et laisser agir Ne pas mettre la batterie au rebut 4.035-988.7
le détergent. dans le vide-ordures
7 Aspiration
Aspirer la saleté.

FR -3 33
 DANGER tection en manipulant l'acide de batteries et
Risque d'explosion. La pièce dans laquelle respecter les consignes afin d'éviter toute
l'appareil est garé pour que ses batteries blessures et toute destruction de vête-
soient chargées doit avoir un volume mini- ments.
mal qui est fonction du type de batterie et Rincer immédiatement et à l'eau abon-
un renouvellement d'air avec un flux mini- dante l'électrolyte ayant giclé sur la peau
mal d'air (cf. « Batteries recommandées »). ou les vêtements.
Risque d'explosion. Le chargement des ATTENTION
batteries humides est seulement permis Pour remplir la batterie, utiliser uniquement
avec réservoir d'eau sale basculé vers le de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272-T3).
haut. N'employer aucun additif (produit dit
4.654-306.7 (disposition A) Variante avec chargeur intégré d'amélioration) sous peine d'annulation de
toute garantie.
Dimensions maximales de la batterie
Disposition A B
Longueur 244 mm 312 mm
Largeur 190 mm 182 mm
Hauteur 275 mm 365mm
Remarque relative au premier chargement
1 connecteur d'appareil froid pour le
Remarque :
câble de charge
Lors du premier chargement, la commande
ne détecte pas encore le type de batterie
4.654-307.7 (disposition A)  Raccorder le câble d'alimentation avec
installé. L'affichage de la batterie fonc-
ATTENTION le connecteur d'appareil froid à l'appa-
tionne donc de manière inexacte.
Risque d'endommagement. Veiller à res- reil.
Un « V » à côté de la barre de l'affichage de
pecter les polarités.  Raccorder le câble d'alimentation au ré-
la batterie indique que le premier charge-
 Connecter les bornes avec le câble de seau électrique.
ment n'est pas encore effectué.
raccordement ci-joint. Un symbole de batterie et l'état de
 Charger les batteries jusqu'à ce que
 Brancher le câble de raccordement ci- charge des batteries sont affichés à
l'affichage indique l'état de charge
joint aux bornes de batterie encore l'écran. L'éclairage de l'écran s'éteint.
maximal.
libres (+) et (-). Remarque :
 Utiliser l'appareil après le premier char-
 Brancher la fiche de batterie. Toutes les fonctions de déplacement et de
gement des batteries jusqu'à ce que le
 Régler le type batterie (cf. chapitre nettoyage sont bloquées lors du charge-
dispositif anti-décharge totale arrête le
« Intelligent Key grise »). ment.
moteur de brosse et la turbine.
ATTENTION Si la batterie est complètement chargée,
 Ensuite, procéder au chargement com-
Risque d'endommagement à la suite d'un l'affichage « Chargement terminé » appa-
plet et sans erreur des batteries.
déchargement intégral. Charger les batte- raît.
Après le premier chargement, le "V" dispa-
ries avant de mettre l'appareil en service.  Après le cycle de charge, retirer la fiche
raît à droite à côté de l'affichage de la bat-
Charger les batteries secteur de la prise et débrancher le
terie.
câble sur l'appareil.
Remarque : L'affichage de la batterie fonctionne main-
 Enrouler le câble d'alimentation autour
L'appareil dispose d'une protection anti-dé- tenant de manière exacte.
de l'attache-câbles.
charge complète, c'est-à-dire qu'il déve- Remarque :
loppe encore la puissance minimale autori- Variante sans chargeur intégré Si un type batterie est sélectionné dans le
sée pour que l'appareil puisse uniquement  Vidange du réservoir d'eau sale. menu batterie, le processus décrit ci-des-
se déplacer. À l'écran apparaît l'affichage  Mettre le commutateur de sécurité en sus doit être de nouveau exécuté. Le cas
« Batterie faible - Nettoyage impossible » position '0'. se présente également si le type de batte-
et « Batterie vide - Veuillez la charger ».  Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar- rie déjà réglé est de nouveau sélectionné.
 Amener immédiatement l'appareil à la rière.
station de charge en évitant les pentes.  Séparer les connecteurs de batterie et Affichage de la batterie
Remarque : raccorder le câble de charge du char- L'état de charge des batteries est indiqué
En cas d'utilisation d'une autre batterie geur. sur l'écran du pupitre de commande.
(ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de  Brancher la fiche secteur du chargeur. – La longueur des barres indique l'état de
protection anti-décharge complète doit être  Lancer le processus de chargement charge de la batterie.
de nouveau réglé par le service après- conformément au mode d'emploi sépa- – Pendant les 30 dernières minutes, le
vente Kärcher et ce, pour chaque batterie. ré du chargeur de batterie. temps de service restant exprimé en
 DANGER Batteries pour service à maintenance minutes est affiché.
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré- réduite (batteries humides)
Démonter les batteries
seau de conduction de courant et de la pro-  Ajouter de l'eau distillée une heure
tection par fusibles - voir "Chargeur". Utili- avant la fin de la procédure de charge.  Mettre le commutateur de sécurité en
ser le chargeur seulement dans des pièces Respecter le niveau d'acidité approprié. position '0'.
sèches et suffisamment aérée ! Les mentions correspondantes figurent  Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar-
Remarque : sur la batterie. A la fin du processus de rière.
Le temps de charge s'élève en moyenne à chargement, toutes les cellules doivent  Débrancher le câble du pôle moins de
environ 10-12 heures. être en formation de gaz. la batterie.
Les chargeurs recommandés (adaptables  DANGER  Déconnecter les câbles restants de la
à toutes les batteries) disposent d'une ré- Risque de brûlure. L'appoint d'eau dans batterie
glage électronique et mettent fin automati- une batterie déchargée pouvant provoquer  Sortir les batteries.
quement à la procédure de charge. des fuites d'électrolyte,  Eliminer les batteries dans le respect
porter impérativement des lunettes de pro- des dispositions en vigueur.

34 FR -4
Remarque :
Déchargement de la machine Montage de la barre d'aspiration
Si le compteur n'est pas réinitialisé, l'écran
Remarque : de maintenance apparaît de nouveau au
Pour une mise hors service immédiate de démarrage de l'appareil.
toutes les fonctions, mettre le commutateur
de sécurité en position « 0 ».
Contrôler le frein d'immobilisation
 Quatre planches de fond de la palette  DANGER
sont vissées. Dévisser ces planches. Risque d'accident. Avant toute mise en ser-
vice, il convient de vérifier le fonctionne-
ment du frein d'immobilisation sur une sur-
face plane.
 Mettre l’appareil sous tension.
 Mettre le commutateur de sens de
marche sur "Avant".
 Poser les barres d'aspiration dans la  Régler l'interrupteur de programme sur
suspension de la barre d'aspiration que marche transport.
la tôle profilée se trouve au-dessous de  Appuyer légèrement sur la pédale d’ac-
la suspension. célérateur.
 Serrer à fond les écrous-papillons.  Le frein doit se déverrouiller de manière
 Emmancher le flexible d'aspiration. audible. Sur une surface plane, l'appa-
 Poser les planches sur le bord de la pa-
lette. Orienter les planches de manière Fonctionnement reil doit avancer légèrement. Lorsque la
à ce qu'elles reposent en amont des pédale est relâchée, le frein se dé-
roues de l'appareil. Fixer les planches à
 DANGER clenche de manière audible. Dans le
Risque de blessure. Ne pas utiliser l'appa- cas contraire, mettre l'appareil hors ser-
l'aide des vis.
reil sans toit protecteur contre la chute vice et contacter le service après-vente.
 Pousser les barre de soutien contenue
d'objets dans les endroits où il est possible
dans l'emballage sous la rampe. Déplacement
que l'utilisateur risque d'être atteint par des
 Retirer les listeaux en bois figurant de-
objets chutant.  DANGER
vant les roues.
Remarque : Risque d'accident. Si l'appareil ne déve-
Pour une mise hors service immédiate de loppe plus aucun effet de freinage, procé-
toutes les fonctions, mettre le commutateur der comme suit :
de sécurité en position « 0 ».  Pour des raisons de sécurité, si l'appa-
Réglage du siège du conducteur reil ne s'immobilise pas sur une rampe
dont l'inclinaison est supérieur à 2 %
 Activer le levier de réglage du siège et lorsque la pédale d'accélérateur est re-
pousser le siège dans la position sou- lâchée, mettre le commutateur de sécu-
haitée. rité en position "0" que si le fonctionne-
 Relâcher le levier de réglage du siège ment mécanique du frein de stationne-
et enclencher le siège. ment à préalablement été vérifié et dé-
 Tirer le levier de frein et faire descendre Mettre l'appareil en marche claré opérationnel à chaque mise en
l'appareil de la rampe avec le levier tiré. service de l'appareil.
 Régler la position du siège.
ou  Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une
 Insérer l'Intelligent Key.
 Insérer l'Intelligent Key. surface plane), le mettre hors service et
 Mettre le commutateur de sécurité en
 Mettre le commutateur de sécurité en contacter le service après-vente !
position '1'.
position '1'.  De plus, respecter les consignes d'en-
 Tourner le sélecteur de programme sur
 Régler l'interrupteur de programme sur tretien relatives aux freins.
la fonction souhaitée.
marche transport.  Si l'affichage correspondant apparaît à
 DANGER
 Mettre le commutateur de sens de Risque de basculement en cas de pente
l'écran, effectuer le travail de mainte-
marche sur "Avant". trop forte.
nance.
 Actionner l'accélérateur.  Conduire dans le sens de la marche
Ecran Activité uniquement sur des pentes jusqu'à
 Faire descendre l'appareil de la palette.
 Mettre le commutateur de sécurité en Maintenance Nettoyer la barre d'aspira- 10 % (Adv 15 %).
position '0'. Barre d'aspira- tion. Prendre des pentes et des surfaces in-
tion clinées uniquement dans le sens de la
Monter une tête de nettoyage Maintenance Nettoyer le filtre d'eau longueur ; ne pas tourner.
Le montage de la tête de nettoyage est dé- Eau du robinet propre. Risque de basculement en cas de conduite
crit dans le chapitre "Travaux d'entretien". Filtre rapide dans les virages.
Remarque : Maintenance Contrôler l'usure et le ré- Chaussée glissante en cas de sol humide.
La tête de nettoyage est déjà montée sur lèvre d'aspira- glage des lèvres d'aspira-  Roulez lentement dans les virages.
certains modèles. tion tion. Risque de basculement en cas de sol ins-
table.
Montage des brosses Maintenance Nettoyer le filtre de protec-
 N'utilisez la machine que sur des sols
filtre de la tur- tion de la turbine.
Le montage des brosses est décrit dans le stabilisés.
bine
chapitre "Travaux d'entretien". Risque de basculement en cas de pente la-
Maintenance Contrôler l'usure de la térale trop importante.
Sabot brosse et la nettoyer.
 Appuyer sur le bouton Info. Déplacement
 Réinitialiser le compteur relatif à la  Régler la position du siège.
maintenance correspondante (cf. «En-  Insérer l'Intelligent Key.
tretien et maintenance / Réinitialiser le  Mettre le commutateur de sécurité en
compteur »). position '1'.

FR -5 35
 Régler l'interrupteur de programme sur Eau propre Réglage des paramètres
marche transport.  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
 Régler la sens de circulation avec l'in- propre. Avec Intelligent Key jaune
terrupteur de la sens de circulation à la  Remplir eau propre (60 °C au maxi- Les paramètres pour les divers pro-
pupitre de commande. mum) jusqu'à 15 mm au-dessus du li- grammes de nettoyage sont préréglés
 Déterminer la vitesse de marche en ac- mite supérieur du réservoir. dans l'appareil.
tionnant la pédale de marche.  Remplir détergent. En fonction de l'autorisation de l'Intelligent
 Immobiliser la machine: Lâcher la pé- Remarque : Key jaune, des paramètres individuels
dale de marche. Mettre en premier du détergent puis de peuvent être modifiés.
Remarque : l'eau dans le réservoir de détergent peut La modification des paramètres ne reste ef-
Le sens de la marche peut également être provoquer une forte formation de mousse. fichage que jusqu'à ce qu'un autre pro-
modifié pendant la circulation. En avançant  Fermer le couvercle du réservoir d'eau gramme de nettoyage soit sélectionné à
et reculant, il est aussi possible de polir propre. l'aide du sélecteur de programme.
aussi des endroits très ternes. Remarque : Au cas où les paramètres devraient être
Surcharge Avant la première mise en service, remplir modifiés définitivement, une Intelligent Key
En cas de surcharge, le moteur de traction est le réservoir d'eau propre. grise doit être utilisée pour le paramétrage.
désactivé après une durée définie. Un mes- Système de remplissage (option). Le paramétrage est décrit au chapitre
sage signalant un défaut s'affiche à l'écran. « Intelligent Key grise ».
 Raccorder le flexible sur la tubulure de
En cas de surchauffe du système de com- Remarque :
raccordement du système de remplis-
mande, le module concerné est désactivé. Presque tous les textes sur l'écran pour le
sage.
 Laisser refroidir l'appareil au moins réglage des paramètres sont auto-explica-
 Ouvrir l'alimentation d'eau.
15 minutes. tifs. Le paramètre FACT constitue l'excep-
Si le niveau de remplissage maximum
 Tourner le sélecteur de programme sur tion confirmant la règle :
est atteint, la valve à flotteur intégrée
"0", attendre brièvement puis le posi- – Fine Clean : Rotation faible de la brosse
coupe l'arrivée d'eau.
tionner de nouveau sur le programme  Couper l'alimentation en eau. pour éliminer voilage sur grès cérame
souhaité.  Enlever le flexible d'eau. fin.
– Whisper Clean : Rotation moyenne de
Remplissage de carburant Dispositif de dosage (uniquement la brosse pour le nettoyage d'entretien
variante boîte) avec un niveau sonore réduit.
Produit détergent
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est – Power Clean : Rotation élevée de la
ATTENTION ajoutée par le dispositif de dosage le dé-
Risque d'endommagement. Utiliser uni- brosse pour polir , cristalliser et balayer.
tergent.  Tourner le sélecteur de programme sur
quement les détergents recommandés.  Mettre la bouteille avec le détergent
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend le programme de nettoyage souhaité.
dans l'appareil.  Tourner le bouron Info, jusqu'à ce que
des risques plus élevés quant à la sécurité  Dévisser le couvercle de la bouteille.
du travail et au risque d'accident. le paramètre voulu soit affiché.
 Mettre le flexible d'aspiration du dispo-  Appuyer sur le bouton Info - la valeur
N'utiliser que des détergents exempts de sitif de dosage dans la bouteille.
solvants, d'acide chlorhydrique et d'acide réglée clignote.
Remarque :  Régler la valeur voulue en tournant le
flurohydrique. Le dispositif de dosage permet d'ajouter au
Respecter les consignes de sécurité figu- bouton Info.
maximum 3 % de détergent. Si la quantité  Confirmer les modifications en ap-
rant sur les détergents. de détergent doit être plus élevée, il faut
Remarque : puyant sur le bouton Info ou attendre 10
remplir le détergent dans le réservoir d'eau secondes afin que la valeur paramétrée
Ne jamais utiliser de détergents extrême- propre.
ment moussants. soit appliquée automatiquement.
ATTENTION
Application Produit dé- Risque de bourrage en raison du détergent Réglage de la barre d'aspiration
tergent séché lors de l'ajout de détergent dans le Position inclinée
Nettoyage d'entretien de RM 746 réservoir d'eau propre de la variante Dose.
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
tous les sols résistants à RM 780 L'indicateur de débit du dispositif de do-
des revêtements carrelés, il est possible de
l'eau sage peut coller à cause du détergent qui
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po-
Nettoyage d'entretien de RM 755 es se dessèche et peut empêcher le fonction-
sition inclinée de 5°.
surfaces brillantes (par nement du dispositif de dosage. Ensuite,
exemple du granite) rincer le réservoir d'eau propre et l'appareil
Nettoyage d'entretien et net- RM 69 ASF à l'eau claire. Pour rincer, mettre le pro-
toyage minutieux de sols gramme de nettoyage avec absorption
dans le secteur industriel d'eau sur le sélecteur de programme. Ré-
gler le débit d'eau sur la valeur maximale ;
Nettoyage d'entretien et net- RM 753
régler le dosage du détergent sur 0 %.
toyage minutieux de carre-
Remarque :
lages en grès cérame fin
L'appareil dispose d'un affichage du niveau
Nettoyage d'entretien de RM 751 d'eau fraîche dans l'écran. Dans le cas où
carrelages dans le secteur le réservoir d'eau propre est vide, l'ajout de
sanitaire détergent est arrêté. La tête de nettoyage
Nettoyage et désinfection RM 732  Desserrer les écrous-papillons.
continue son travail sans ajouter de liquide.
dans le secteur sanitaire  Tourner la barre d'aspiration.
 Serrer à fond les écrous-papillons.
Enlèvement d'une couche RM 752
sur tous les sols résistants Inclinaison
aux alcalis (par exemple Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi-
PVC) sant, il est possible de modifier le degré
Enlèvement d'une couche RM 754 d'inclinaison de la barre d'aspiration.
sur des sols en linoléum

36 FR -6
 « Poursuivre le menu clé » :
Yes : Programmer l'autre Intelligent
Key.
No : Quitter le menu clé.
 Appuyer sur le bouton Info.
Sélectionner le type de brosse
Cette fonction est requise lors du change-
ment de la tête de nettoyage.
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que
« Sabot » soit affiché à l'écran.
 Appuyer sur le bouton Info.
1 Poignée rotative  Vider l'eau en ouvrant le dispositif de  Tourner le bouton Info jusqu'à ce que le
2 Levier de serrage dosage sur le flexible de vidange. type de brosse souhaité soit indiqué.
 Puis rincer le réservoir d'eau sale à  Appuyer sur le bouton Info.
 Soulever le levier de serrage. l'eau propre.  Bouger le mécanisme de levage pour
 Poignée rotative pour incliner la barre changer la tête de nettoyage en tour-
Vidange du réservoir d'eau propre
d'aspiration. nant le bouton info :
 Presser le levier de serrage vers le bas.  Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau up : Lever
propre. down : Abaissement
Régler les lèvres de raclage  Faire couler l'eau du robinet. OFF : Arrêter
 Régler les lèvres d'enlèvement en tour-  Amener la fermeture du réservoir d'eau  Quitter le menu : Sélectionner « OFF »
nant la roue de réglage de telle manière propre. en tournant le bouton info et appuyer
que la lèvre d'enlèvement touche le sol. sur le bouton info.
Vider le bac à déchets (uniquement
 Tourner la roue de réglage encore une La commande effectue un redémarrage
avec tête de nettoyage R)
rotation vers le bas en plus. lorsque vous quittez le menu.
 Contrôler le bac à déchets. Retirer et vi-
gicleurs (option) der le bac à déchets si nécessaire ou Durées de marche par inertie
après la fin du travail.  Tourner le bouton Info jusqu'à ce que
« Temporisations » soit affiché à
Mise hors service l'écran.
 Retirer l'Intelligent Key.  Appuyer sur le bouton Info.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales  Tourner le bouton Info jusqu'à ce que le
afin qu'il ne puisse rouler. module souhaité soit indiqué.
 En cas échéant, recharger la batterie.  Appuyer sur le bouton Info.
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que la
Intelligent Key grise temporisation souhaitée soit atteinte.
 Insérer l'Intelligent Key.  Appuyer sur le bouton Info.
 Sélectionner la fonction voulue en tour- Régler le type batterie.
Le flexible avec gicleur est amené à l'ar- nant le bouton Info.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
rière de l'appareil. Il sert à rincer les salis- Chacune des fonctions est décrite par la « menu batterie » soit affiché.
sures et à faire un nettoyage manuel du suite.  Appuyer sur le bouton Info.
bac d'eau sale. Déplacement de transport  Tourner le bouton info jusqu'à ce que le
 Tourner le sélecteur de programme sur type batterie souhaité soit indiqué.
la position "Marche de transport".  Tourner le sélecteur de programme sur  Appuyer sur le bouton Info.
 Appuyer sur le bouton Info. la position "Marche de transport".
Réglage de base
 Tourner le bouton d'info jusqu'à ce que  Appuyer sur le bouton Info.
Les modifications effectuées au paramé-
"Rinçage du réservoir" soit affiché à Dans le menu Marche de transport, les ré-
trage des programmes de nettoyage indivi-
l'écran. glages suivants peuvent être effectués :
duels lors du fonctionnement sont réinitiali-
 Appuyer sur le bouton Info. Gestion des codes sés après la désactivation de l'appareil sur
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que la Dans ce point de menu, les autorisations la position de base.
fonction "ON" s'affiche. sont délivrées pour l'Intelligent Key jaune,  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
 Appuyer sur le bouton Info. et la langue d'affichage peut être affichée. « réglage de base » soit affiché.
La pompe à eau amène l'eau du robinet  Tourner le bouton info jusqu'à ce que  Appuyer sur le bouton Info.
par le gicleur. « menu clé » soit affiché à l'écran.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que le
 Appuyer sur le bouton Info. programme de nettoyage souhaité soit
Vidange du réservoir d'eau sale affiché.
 Retirer l'Intelligent Key grise et insérer
Remarque : l'Intelligent Key jaune à programmer.  Appuyer sur le bouton Info.
Trop-plein du bac d'eau sale. Lorsque le ré-  Sélectionner le point de menu à modi-  Tourner le bouron Info, jusqu'à ce que
servoir d'eau sale est plein, la turbine d'as- fier en tournant le bouton Info. le paramètre voulu soit affiché.
piration est mise hors service et l'affichage  Appuyer sur le bouton Info - la valeur
 Appuyer sur le bouton Info.
indique « Bac d'eau sale plein ». réglée clignote.
 Sélectionner le réglage du point de
 Régler la valeur voulue en tournant le
몇 AVERTISSEMENT menu en tournant le bouton Info.
bouton Info.
Tenir compte des prescriptions locales  Confirmer le réglage en appuyant sur le  Appuyer sur le bouton Info.
pour le traitement des eaux usées. point du menu.
 Sortir le flexible de vidange pour l'eau Régler la langue
 Sélectionner le point de menu suivant à
sale du dispositif de maintien et l'abais- modifier en tournant le bouton Info.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
ser au-dessus d'un collecteur appro-  Pour enregistrer les autorisations, ap- « langue » soit affiché.
prié. peler le menu « Enregistrer ? en tour-  Appuyer sur le bouton Info.
Remarque : nant le bouton Info et en appuyant sur  Tourner le bouton info jusqu'à ce que la
En comprimant le dispositif de dosage, le le bouton Info. langue souhaitée soit indiquée.
flux d'eaux usées peut être contrôlé.  Appuyer sur le bouton Info.

FR -7 37
Paramètre par défaut La turbine d'aspiration continue de tourner  Régler l'interrupteur de programme sur
Tous les paramètres par défaut sont réta- par inertie après la mise hors service. Pro- marche transport.
blis. céder aux travaux d'entretien uniquement  Appuyer sur le bouton Info.
après arrêt total de la turbine d'aspiration.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
Programmes de nettoyage « Compteur d'heures » soit affiché.
Plan de maintenance
Les paramètres réglés à l'aide de l'Intelli-  Appuyer sur le bouton Info.
gent Key gris restent inchangés, jusqu'à ce Après le travail Les compteurs sont affichés.
qu'un autre réglage soit sélectionné. ATTENTION  Appuyer sur le bouton Info.
 Tourner le sélecteur de programme sur Risque d'endommagement. Ne pas laver « Supprimer compteur » est affiché.
le programme de nettoyage souhaité. l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser  Tourner le bouton info jusqu'à ce que le
 Appuyer sur le bouton Info – le premier de détergents agressifs. compteur à supprimer soit surligné.
paramètre réglable est affiché.  Vider l'eau sale.  Appuyer sur le bouton Info.
 Appuyer sur le bouton Info - la valeur  Nettoyer le filtre de protection de la tur-  Sélectionner « YES » en tournant le
réglée clignote. bine. bouton info.
 Régler la valeur voulue en tournant le  Uniquement tête de nettoyage R : Reti-  Appuyer sur le bouton Info.
bouton Info. rer et vider le réservoir de salissure Le compteur est supprimé.
 Confirmer les modifications en ap- grossière. Remarque :
puyant sur le bouton Info ou attendre 10  Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec Le compteur de service peut uniquement
secondes afin que la valeur paramétrée un chiffon humide et imbibé de dé- être réinitialisé par le service après-vente.
soit appliquée automatiquement. tergent doux. Le compteur de service indique la durée
 Sélectionner le paramètre suivant en  Nettoyer les lèvres d'aspiration et les jusqu'à l'échéance du prochain service qui
tournant le bouton Info. lèvres d'enlèvement, puis contrôler leur doit être effectué par le service après-
 Après la modification de tous les para- degré d'usure et le cas échéant, les net- vente.
mètres voulus, tourner le bouton Info toyer. Travaux de maintenance
jusqu'à l'affichage de « Quitter menu ».  Contrôler le degré d'usure des brosses
 Appuyer sur le bouton Info pour quitter et le cas échéant, les remplacer. Contrat de maintenance
le menu.  Recharger la batterie. Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
Mensuellement fiable de l'appareil, il est possible de
Transport conclure des contrats de maintenance
 En cas d'un appareil temporairement
 DANGER mis hors de service: Effectuer le charge avec le bureau de ventes Kärcher respon-
Risque de blessure ! L'appareil ne doit être d'égalisation de la batterie. sable.
utilisé que sur des pentes jusqu'à 10 %  Vérifier si les pôles de la batterie sont Nettoyer le filtre de protection de la
(Adv 15 %) pour le chargement et le dé- oxydés, les brosser le cas échéant. turbine
chargement. Rouler lentement. S'assurer que les câbles de raccorde-  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
몇 PRÉCAUTION ment sont bien branchés. sale.
Risque de blessure et d'endommagement !  Nettoyer les joints entre le réservoir
Respecter le poids de l'appareil lors du d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils
transport. sont étanches, en cas de besoin rem-
 Sécuriser l'appareil contre les glisse- placer.
ments ou les basculements selon les di-  Contrôler en cas de batteries avec
rectives en vigueur lors du transport maintenance la concentration de l'acide
dans des véhicules. des celulles.
Avec la tête de nettoyage D montée  Nettoyer le tunnel des brosses (unique-
ment tête de nettoyage R)
 Eliminer les disques-brosses dans la
tête à brosses.
Entreposage  Comprimer le crochet de verrouillage.
 Retirer le flotteur.
몇 PRÉCAUTION  Tourner le filtre de protection de la tur-
Risque de blessure et d'endommagement !
bine dans le sens inverse des aiguilles
Prendre en compte le poids de l'appareil à
d'une montre.
l'entreposage.
 Retirer le filtre de protection de la tur-
 Cet appareil doit uniquement être en-
bine.
treposé en intérieur.
 Enlever à l'eau les salissures du filtre de
 Choisir l'emplacement en tenant
protection de la turbine.
compte du poids total de l'appareil, afin
 Retirer la barre de répartition d'eau et  Remettre en place le filtre de protection
de ne pas porter préjudice à la stabilité.
nettoyage le canal d'eau (uniquement de la turbine.
Entretien et maintenance tête de nettoyage R).  Enficher le flotteur.
 DANGER Tous les ans Remplacer les lèvres d'aspiration
Risque de blessure ! Avant d'effectuer  L'inspection prescrite doit être effec-  Retirer la brosse d'aspiration.
toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli- tuée par le service après-vente.  Dévisser le bouton cannelé.
gent Key et débrancher la fiche secteur du Réinitialiser le compteur
chargeur. Si un travail de maintenance affiché à
Retirer le connecteur de batterie. l'écran est effectué, le compteur d'heures
 Vider et éliminer l'eau sale et le reste correspondant doit ensuite être réinitialisé.
d'eau propre.  Insérer l'Intelligent Key.
몇 PRÉCAUTION  Mettre le commutateur de sécurité en
Risque de blessure en raison du post-fonc- position '1'.
tionnement de la turbine d'aspiration.

38 FR -8
 Connecter l'accouplement de tuyau sur  Dévisser la poignée-étoile et retirer le
la tête de nettoyage avec le flexible sur couvercle.
 Retirer les pièces plastiques. l'appareil.
 Retirer les lèvres d'aspiration.
 Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration
en place.
 Mettre en place des pièces plastiques.
 Visser et serrer les boutons cannelés.
Monter la tête de nettoyage D
 Soulever le support de la tête de net-
toyage (cf. Chapitre « Intelligent Key
grise/.../Sélectionner le type de
brosse »).
 Pousser la tête de nettoyage sous l'ap-  Connecter le câble d'alimentation élec-
pareil de telle manière que le tuyau soit  Mettre la languette en place au centre trique de la tête de nettoyage avec l'ap-
orienté vers le bas. de la tête de nettoyage entre les four- pareil (les mêmes couleurs doivent être
Pousser la tête de nettoyage unique- chettes dans le levier. connectées les unes aux autres).
ment de la moitié sous l'appareil.  Oriente le support de la tête de net-  Insérer le couvercle et le visser ferme-
toyage de telle manière que les alé- ment.
sages dans le levier et la tête de net-  Pousser la tête de nettoyage au centre
toyage correspondent. sous l'appareil.
 Enficher la goupille de maintien à tra-
vers les alésages et basculer la tôle de
fixation vers le bas.

 Enlever le couvercle sur la tête de net-


toyage.

 Connecter l'accouplement de tuyau sur


la tête de nettoyage avec le flexible sur
l'appareil.
 Enfoncer la goupille cylindrique dans
l'alésage de la barre de traction.
 Pousser la barre de traction avec la
goupille dans la voie de guidage sur la
tête de nettoyage tout en bas.
 Mettre la tôle de fixation en place dans
la voie de guidage et l'enclencher.
 Connecter le câble d'alimentation élec-  Renouveler le processus avec la barre
trique de la tête de nettoyage avec l'ap- de traction du côté opposé.
pareil (les mêmes couleurs doivent être  Mettre en place l'Intelligent Key grise.
connectées les unes aux autres).  Régler le type de brosse « Disk ».
 Poser et enclencher le couvercle. Monter la tête de nettoyage R  Mettre la languette en place au centre
 Pousser la tête de nettoyage au centre  Soulever le support de la tête de net- de la tête de nettoyage entre les four-
sous l'appareil. toyage (cf. Chapitre « Intelligent Key chettes dans le levier.
grise/.../Sélectionner le type de  Oriente le support de la tête de net-
brosse »). toyage de telle manière que les alé-
 Pousser la tête de nettoyage sous l'ap- sages dans le levier et la tête de net-
pareil de telle manière que le tuyau soit toyage correspondent.
orienté vers le bas.  Enficher la goupille de maintien à tra-
Pousser la tête de nettoyage unique- vers les alésages et basculer la tôle de
ment de la moitié sous l'appareil. fixation vers le bas.

FR -9 39
 Pousser le chapeau de palier vers le
bas et l'enlever.
Assistance en cas de panne
 Retirer le rouleau-brosse.  DANGER
 Mettre un nouveau rouleau-brosse en Risque de blessure ! Avant d'effectuer
place. toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli-
 Refixer le chapeau de palier et la lèvre gent Key et débrancher la fiche secteur du
d'enlèvement dans l'ordre inverse. chargeur.
 Répéter le procédure à la côté que se Retirer le connecteur de batterie.
trouve en face.  Vider et éliminer l'eau sale et le reste
Remplacement des disques-brosses d'eau propre.
 Relever la tête de nettoyage. 몇 PRÉCAUTION
 Enfoncer la goupille cylindrique dans Risque de blessure en raison du post-fonc-
l'alésage de la barre de traction. tionnement de la turbine d'aspiration.
 Pousser la barre de traction avec la La turbine d'aspiration continue de tourner
goupille dans la voie de guidage sur la par inertie après la mise hors service. Pro-
tête de nettoyage tout en bas et l'en- céder aux travaux d'entretien uniquement
clencher. après arrêt total de la turbine d'aspiration.
 Renouveler le processus avec la barre En cas de pannes ne pouvant pas être ré-
de traction du côté opposé. solues grâce aux instructions de ce ta-
 Mettre en place l'Intelligent Key grise. bleau, appeler le service après-vente.
 Régler le type de brosse « Brush ».
Affichage des défauts
Démonter la tête de nettoyage D
Si des erreurs sont affichées dans l'écran,
 Presser la pédale pour changer les
procéder de la manière suivante :
brosses contre la résistance par le bas.
 Sortir le disque-brosse latéralement Affichage des défauts sous forme de
sous la tête de nettoyage. texte
 Maintenir le nouveau disque-brosse  Exécuter les instructions affichées à
sous la tête de nettoyage, pousser vers l'écran.
le haut et enclencher.  Valider le défaut en appuyant sur le
Remplacer le balai latéral (uniquement bouton info.
variante SB) Affichage des défauts sous forme de
code chiffré
 Tourner le sélecteur de programme sur
 Enfoncer la tôle de fixation et basculer la position 'OFF'.
la barre de traction vers le haut.  Attendre jusqu'à ce que le texte affiché
La poursuite du démontage a lieu dans à l'écran disparaisse.
l'ordre inverse au montage.  Tourner le sélecteur de programme
Démonter la tête de nettoyage R dans la position précédente.
Le démontage a lieu dans l'ordre inverse Appliquer les mesures de réparation
au montage. correspondantes dans l'ordre prescrit
uniquement si le défaut réapparaît.
Remplacement des rouleaux-brosses
Pour ce faire, l'interrupteur à clé doit se
 Relever la tête de nettoyage.
 Dévisser 3 vis. trouver sur la position "0" et la touche
 Enlever le balai latéral. d'arrêt d'urgence doit être enfoncée.
 Pousser le nouveau balai latéral.  Si le défaut ne peut pas être éliminé,
 Serrer les 3 vis. appeler le service après-vente en indi-
Protection antigel quant le message d'erreur.
Remarque :
En cas de risque de gel : Les messages d'erreur qui ne sont pas ré-
 Vider le réservoir d'eau propre et le ré- pertoriés dans le tableau suivant indiquent
servoir d'eau sale. des erreurs qui ne peuvent pas être réso-
 Déposer l'appareil dans une pièce à lues par l'opérateur. Dans ce cas, en infor-
l'abri du gel. mer le service après-vente.
 Desserrer le verrouillage de la lèvre
d'enlèvement.
 Eloigner la lèvre d'enlèvement.

 Desserrer le verrouillage du chapeau


de palier.

40 FR - 10
Défauts qui s'affichent à l'écran
Affichage de l'écran Cause Remède
contacteur de siège Le contacteur de siège n'est pas ac-  Décharger la pédale d'accélérateur. Prendre place sur le siège.
ouvert ! tivé.
Relâcher la pédale Lorsque l'interrupteur à clé est acti-  Relâcher la contrainte de la pédale d'accélérateur puis l'actionner de
d'accélérateur ! vé, la pédale d'accélérateur est en- nouveau.
foncée.
Aucun sens de la Interrupteur du sens de la marche  Contacter le service après-vente.
marche ! ou raccord à câble défectueux.
Décharger la batterie ! Tension de la batterie trop basse.  Recharger la batterie.
Tension de batterie La tension de batterie est inférieure  Contacter le service après-vente.
non autorisée ! ou supérieure à la plage autorisée.
Chargeur défectueux ! Défaut sur le chargeur, aucun char-  Vérifier le chargeur.
gement possible.
Réservoir d'eau propre Le réservoir d'eau propre est vide.  Remplir le réservoir d'eau propre.
vide !
Pression des brosses Timeout de la régulation de la pres-  Contrôler l'usure de la brosse, le cas échéant la remplacer.
non atteinte ! sion d'appui au sol de la brosse.  Contrôler le fonctionnement de la tête de la brosse : abaisser, soulever.
Bac d'eau sale plein ! Réservoir d'eau sale plein.  Vider le réservoir d'eau sale.
Capteur de niveau ou raccord à  Contacter le service après-vente.
câble défectueux.
Freins défectueux ! Freins défectueux.  Ne plus déplacer l'appareil.
 Contacter le service après-vente.
Moteur de traction Déclenchement du disjoncteur mo-  Mettre le commutateur de sécurité en position '0'.
chaud ! Faire refroidir ! teur  Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes.
 Si l'indication se répète, contacter le service après-vente.
Avertisseur sonore Avertisseur sonore défectueux.  Contacter le service après-vente.
défectueux !
Commande chaude ! Système électronique de puissance  Mettre le commutateur de sécurité en position '0'.
Faire refroidir ! du module alternatif (A4) trop chaud  Laisser refroidir la commande pendant au moins 5 minutes.
 Si le sol est rugueux, réduire considérablement la pression de la brosse.
 Si l'indication se répète, contacter le service après-vente.
Moteurs de brosse Sollicitation des sabots non symé-  Régler la trace des brosses.
surchargés ! trique.

FR - 11 41
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'ap- Contacteur de siège non actionné ; prendre place sur le siège.
pareil en marche L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège.
Mettre le commutateur de sécurité en position '1'.
Positionner le sélecteur de programme sur "OFF". Attendre 10 secondes. Régler le sélecteur de pro-
gramme sur la fonction précédente. Si possible, ne déplacer l'appareil que sur des surfaces planes. Le
cas échéant, contrôler le frein à main et le frein à pédale.
Avant d'activer le commutateur de sécurité, retirer le pied de la pédale d'accélérateur. Si le défaut ap-
paraît de nouveau, contacter le service après-vente.
Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire
Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Tête de nettoyage R Retirer et nettoyer la barre de répartition de l'eau.
Nettoyer le filtre d'eau propre.
Puissance d'aspiration insuffi- Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches ; le cas
sante échéant les remplacer
Vérifier l'état de propreté du filtre de protection de la turbine ; si nécessaire, le nettoyer.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin tourner ou remplacer.
Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer.
Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.
Apporter du poids supplémentaire (accessoires) sur la barre d'aspiration.
Résultat de nettoyage insuffi- Régler la pression.
sant Régler les joints racleurs.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Les brosses ne se tournent pas Diminuer la pression.
Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Moteur surchargé, le laisser refroidir. Positionner le sélecteur de programme sur "OFF". Attendre 10 se-
condes. Régler le sélecteur de programme sur la fonction précédente.
Flexible de vidange pour eau Ouvrir le dispositif de dosage au flxible de vidange Retirer le flexible de vidange de la barre d'aspiration
sale bouché et fermer à la main. Positionner le sélecteur de programme sur aspirer. Le bouchon est aspiré depuis
le flexible de vidange dans le réservoir d'eau sale.
Le dosage du détergent boîte Avertir le service après-vente.
(uniquement version boîte) ne
fonctionne pas

42 FR - 12
Caractéristiques techniques
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Performances
Tension nominale V 36
Capacité de la batterie Ah (5h) 180/240
Puissance absorbée moyenne W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
puissance nominale du moteur de traction (Adv) W 600 (1400)
Puissance du moteur d'aspiration W 750
Puissance de moteur de brosses W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 26
Puissance d'aspiration, dépression kPa 18,0
Brosses de nettoyage
Largeur de travail mm 750 900
Diamètre de la brosse mm 105 410 105 450
Vitesse des brosses t/min 1200 140 1200 140
Dimensions et poids
Vitesse de déplacement, max. (Adv) km/h 6 (10)
Déclivité max. (Adv) % 10 (15)
puissance surfacique théorique (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l 150
Volume du réservoir à déchets volumineux l 7 - 9 -
Pression de l'eau du système de remplissage**, système de remplissage**, MPa 1 (10)
max. (bar)
Longueur mm 1690
Largeur (sans barre d'aspiration) mm 810 810 910 980
Hauteur mm 1390
Poids total autorisé (Adv) kg 820 (838)
Poids de transport (Adv) kg 586 (604)
Contrainte de surface (avec conducteur et réservoir d'eau fraîche plein)
Roue avant N/cm2 94
Roue arrière N/cm2 51
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur totale d'oscillation des bras m/s2 <2,5
Valeur totale d'oscillation surface d'assise m/s2 <2,5
Incertitude K m/s2 0,1
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 67
Incertitude KpA dB(A) 2
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA dB(A) 85
Chargeur intégré (option)
Tension nominale V 230
Fréquence Hz 50/60
Courant nominal A 8
** Option

FR - 13 43
Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE
rechange Nous certifions par la présente que la ma-
– Utiliser uniquement des accessoires et chine spécifiée ci-après répond de par sa
des pièces de rechange autorisés par le conception et son type de construction ain-
fabricant. Des accessoires et des si que de par la version que nous avons
pièces de rechange d’origine garan- mise sur le marché aux prescriptions fon-
tissent un fonctionnement sûr et parfait damentales stipulées en matière de sécuri-
de l’appareil. té et d’hygiène par les directives euro-
– Une sélection des pièces de rechange péennes en vigueur. Toute modification ap-
utilisées le plus se trouve à la fin du portée à la machine sans notre accord rend
mode d'emploi. cette déclaration invalide.
– Vous trouverez plus d'informations sur Produit: Nettoyeur de plancher appa-
les pièces de rechange dans le menu reil à accrocher
Service du site www.kaercher.com. Type: 1.246-xxx
Garantie Directives européennes en vigueur :
Dans chaque pays, les conditions de ga- 2006/42/CE (+2009/127/CE)
rantie en vigueur sont celles publiées par 2004/108/CE
notre société de distribution responsable.
Normes harmonisées appliquées :
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont EN 55012: 2007 + A1: 2009
réparées gratuitement dans le délai de va- EN 55014-1:2006 + A2:2011
lidité de la garantie, dans la mesure où EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou EN 60335–1
d'un vice de fabrication. En cas de recours EN 60335-2-29
en garantie, adressez-vous à votre reven- EN 60335–2–72
deur ou au service après-vente agréé le EN 61000-3-2:2010
plus proche munis de votre preuve d'achat. EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :


-

Les soussignés agissent sur ordre et sur


procuration de la Direction commerciale.

CEO Head of Approbation

Responsable de la documentation:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

44 FR - 14
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
Livelli di pericolo Protezione dell’ambiente
presenti istruzioni originali, seguirle e con-  PERICOLO
servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- I materiali dell’imballaggio
dita dell'apparecchio. sioni gravi o la morte. sono riciclabili. Non smaltire
몇 AVVERTIMENTO l’imballaggio con i rifiuti dome-
Indice Per una situazione di rischio possibile che stici, ma conferirlo al riciclag-
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT .. 1 potrebbe determinare lesioni gravi o la gio.
morte.
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT .. 1 Gli apparecchi usati contengo-
Uso conforme a destinazione . IT .. 1
몇 PRUDENZA
no materiali riciclabili preziosi,
Indica una probabile situazione pericolosa
Protezione dell’ambiente . . . . IT .. 1 che dovrebbero pertanto esse-
che potrebbe causare lesioni leggere.
Dispositivi di comando . . . . . . IT .. 2 re conferiti al riciclaggio per as-
ATTENZIONE
Prima della messa in funzione IT .. 3 sicurare il loro riutilizzo.
Indica una probabile situazione pericolosa
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT .. 5 Batterie, olio e sostanze simili
che potrebbe determinare danni alle cose.
Intelligent Key grigia . . . . . . . . IT .. 7 non devono essere dispersi
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT .. 8 Funzione nell’ambiente. Smaltire pertan-
to gli apparecchi usati attraver-
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT .. 8 La lavasciugapavimenti è impiegata per la
so idonei centri di raccolta.
Cura e manutenzione . . . . . . . IT .. 8 pulizia ad umido o per la lucidatura di su-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . 10 perfici piane. Avvertenze sui contenuti (REACH)
Grazie alla possibilità di regolare la quanti- Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT . 13
tà d'acqua, la pressione di contatto delle disponibili all'indirizzo:
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT . 14
spazzole, la quantità di detergente e la ve- www.kaercher.com/REACH
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . 14
locità di marcia, l'apparecchio si adatta fa-
Dichiarazione di conformità CE IT . 14
cilmente ai diversi tipi di pulizia.
Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione
Prima di usare l'apparecchio si prega di
Utilizzate questo apparecchio esclusiva-
leggere attentamente e di osservare sia le
mente in conformità alle indicazioni fornite
presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso
da questo manuale d'uso.
opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a
– L'apparecchio dev'essere utilizzato
spazzola ed erogatori a spruzzo",
esclusivamente per la pulizia di pavi-
5.956-251.
menti lisci resistenti all'umidità ed alla
L'apparecchio è omologato per l'uso su su-
lucidatura.
perfici con pendenze massime indicate al
– Questo apparecchio è destinato esclu-
paragrafo „Dati tecnici“.
sivamente per l'uso in ambienti interni.
Dispositivi di sicurezza – Temperatura di esercizio: da +5°C a
I dispositivi di sicurezza servono alla prote- +40°C.
zione dell'utente e non devono essere mes- – L'apparecchio non si adatta alla pulizia
si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori di pavimenti gelati (per es. in magazzini
della loro funzione. frigoriferi).
Interruttore di sicurezza – L'apparecchio è adatto per un'altezza
Per disattivare immediatamente tutte le massima dell'acqua di 1 cm. Non trasla-
funzioni: Portare l'interruttore di sicurezza re l'apparecchio in una zona dove sus-
nella posizione „0“. siste il pericolo che l'altezza massima
– Quando si spegne l'interruttore di sicu- dell'acqua venga superata.
rezza, l'apparecchio si ferma brusca- – L'apparecchio dev'essere equipaggiato
mente. solo da accessori e pezzi di ricambio
– L'arresto d'emergenza agisce diretta- originali.
mente su tutte le funzioni dell'apparec- – L'apparecchio non è previsto per la pu-
chio. lizia di percorsi pubblici di maggior uti-
lizzo.
Interruttore sedile
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
Spegne il motore di guida dopo un breve ri-
to per pavimenti sensibili alla pressione.
tardo quando l'operatore lascia il posto du-
Rispettare il carico unitario ammesso
rante la funzione di lavoro risp. durante la
per i rispettivi pavimenti. Il carico unita-
guida.
rio dell'apparecchio è indicato nel capi-
Simboli riportati sull’apparecchio tolo "Dati tecnici".
몇 PRUDENZA – L'apparecchio non si adatta all'impiego
Pericolo di lesioni dovuto da in ambienti a rischio d'esplosione.
schiacciamento. – Non aspirare gas infiammabili, acidi allo
Rovesciando il serbatoio stato puro o solventi.
dell'acqua sporca, tenere lon- Ne fanno parte la benzina, diluenti per
tane le mani dalla rispettiva zo- vernici oppure gasolio, i quali insieme
na. all’aria aspirata possono formare vapori
e miscele esplosivi, ma anche l'aceto-
 PERICOLO
ne, acidi allo stato puro e solventi, in
Rischio di incidenti elevato do-
quanto corrodono i materiali utilizzati
vuto da alta velocità. Percorre-
nell'apparecchio.
re le pendenze (discese) lenta-
mente.

IT -1 45
Dispositivi di comando

1 Quadro di controllo 13 Coperchio serbatoio acqua sporca 29 Labbro per barra d'aspirazione
2 Volante 14 Galleggiante 30 Testa di pulizia *
3 Bottiglia di detergente (solo variante 15 Filtro pelucchi 31 Regolazione altezza della barra di aspi-
Dose) 16 Serbatoio acqua sporca razione
4 Tubo flessibile di aspirazione per deter- 17 Supporto utensili ** 32 Dadi ad alette per il fissaggio della bar-
gente (solo variante Dose) 18 Tubo di scarico dell'acqua sporca ra di aspirazione
5 Posteggio per un secondo flacone di 19 Barra di aspirazione * 33 Manopola per l'inclinazione della barra
detergente 20 Leva di regolazione del sedile di aspirazione
6 Spia ** 21 Sedile (con interruttore sedile) 34 Chiusura, serbatoio acqua sporca
7 Piano d'appoggio per il kit di pulizia „Ho- 22 Sistema di riempimento ** 35 Tubo flessibile di aspirazione
mebase Box“ 23 Coperchio serbatoio acqua pulita 36 Contenitore dello sporco grossolano
8 Dispositivo di dosaggio per l’acqua 24 Spina apparecchio a freddo per cavo di (solo per testa di pulizia R) *
sporca ricarica 37 Tappo di chiusura serbatoio acqua puli-
9 Attacco acqua per sistema di lavaggio (Solo per varianti con caricabatterie in- ta con filtro per acqua pulita
serbatoio acqua sporca ** stallato). 38 Batteria **
10 Portamocio ** 25 Acceleratore
11 Vaglio (filtro) di protezione turbina (sot- 26 Spazzola laterale (solo variante SB) * non in dotazione
to il galleggiante) 27 Gancio per cavo ** Opzione
12 Sistema di lavaggio serbatoio acqua 28 Rotella regolatrice labbra di trascina-
sporca ** mento

46 IT -2
Quadro di comando
8 Lucidatura  PERICOLO
Lucidare i pavimenti senza l'apporto di Rischio di esplosione!
liquidi. Non depositare utensili o altri oggetti simili
Simboli riportati sull’apparecchio sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di
esplosione.
Manico per alzare su il serbato- Rischio di lesioni. Non portare mai even-
io dell'acqua sporca tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare
sempre le mani dopo aver effettuato inter-
venti sulla batteria.
Punto di reggiatura Batterie consigliate

Corrente aria [m3/h] **


Portamocio **

Volume [m3} *
Codice N°
Attacco acqua Sistema di riem-
pimento **
Kit batterie 4.035- 27 10,8
Attacco acqua per sistema di la- 240Ah, conteni- 987.7
vaggio serbatoio acqua sporca tore, non richie-
** dente manuten-
zione
1 Interruttore di sicurezza Apertura di scarico Serbatoio Kit batterie 4.035- 20,25 8,1
2 Selettore programmi acqua pulita 180Ah, conteni- 988.7
3 Intelligent Key tore, non richie-
4 Pulsante Info (Infobutton) Apertura di scarico Serbatoio dente manuten-
5 Display acqua sporca zione
6 Interruttore direzione di marcia Kit batterie 4.654- 6,975 2,79
7 Clacson 240Ah, 6 blocchi, 306.7
** Opzione
Selettore programma non richiedente
Prima della messa in funzione manutenzione
Kit batterie 4.654- 5,175 2,07
Batterie 180Ah, 6 blocchi, 307.7
Rispettare le indicazioni riportate non richiedente
sulla batteria, nelle istruzioni per manutenzione
l'uso e nel manuale d'uso dell'ap- * Volume minimo del vano di ricarica batte-
parecchio ria
Indossare una protezione per gli ** Corrente minima d'aria tra vano di ricari-
occhi ca batteria e ambiente circostante
Inserire e collegare le batterie
Tenere l'acido e le batterie fuori Nella variante „Pack“ le batterie sono già
dalla portata dei bambini inserite
 Portare l'interruttore di sicurezza nella
Rischio di esplosioni posizione „0“.
 Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca
all'indietro.
Vietato accendere fuochi, fare
1 OFF scintille, usare fiamme libere e fu-
l'apparecchio è spento. mare
2 Marcia di trasporto Pericolo di ustioni chimiche
Guida a destinazione.
3 Programma Eco
Pulire ad umido il pavimento (con nu- Pronto soccorso
mero di giri ridotto della spazzola) ed
aspirare l'acqua sporca (con potenza di
aspirazione ridotta). Avviso di pericolo
4 Pulitura ad aspirazione
Pulire ad umido il pavimento ed aspira- 4.035-987.7
Smaltimento
re l'acqua sporca.
5 Programma Heavy
Pulire ad umido il pavimento (con pres-
Non gettare la batteria nei rifiuti
sione di contatto spazzole) ed aspirare
domestici
l'acqua sporca.
6 Sfregamento
Pulire il pavimento ad umido e lasciare
agire il detergente.
7 Aspirazione
Aspirare il liquido sporco.

IT -3 47
 PERICOLO Batterie a ridotta manutenzione (batterie
Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzio- con liquido)
ne alla rete elettrica e alla protezione - vedi  Aggiungere acqua distillata un'ora pri-
"caricabatterie“. Usare il caricabatterie solo ma del termine della ricarica e verificare
in ambienti asciutti e sufficientemente ven- regolarmente il giusto livello di acido. Le
tilati! batterie sono adeguatamente contras-
Avviso: segnate. Al termine della ricarica tutti gli
Il tempo di ricarica dura in media circa 10 - elementi della batteria devono erogare
12 ore. gas.
I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher
 PERICOLO
(adatti alle rispettive batterie utilizzate)
Pericolo di ustioni chimiche. Il rabbocco di
4.035-988.7 sono regolati elettronicamente e terminano
acqua allo stato scarico della batteria può
autonomamente la procedura di ricarica.
provocare la fuoriuscita di acido!
Durante l'impiego di acido da batteria in-
 PERICOLO dossare occhiali di protezione ed osservare
Rischio di esplosioni. Il locale in cui è par- le indicazioni in modo da evitare ferite o
cheggiato l'apparecchio per il caricamento danneggiamenti dell'abbigliamento.
delle batterie, deve presentare un volume Sciacquare immediatamente eventuali
minimo in funzione del tipo di batteria e schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia-
un'aerazione con corrente minima d'aria mento con acqua abbondante.
(vedi „Batterie raccomandate“). ATTENZIONE
Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat- Utilizzare solo acqua distillata o desaliniz-
terie attivate ad acqua è consentito solo zata (EN 50272-T3) per rabboccare la bat-
4.654-306.7 (Disposizione A) con il serbatoio dell'acqua sporca orientato teria.
verso l'alto. Non utilizzare additivi estranei (cosiddetti
Variante con caricabatterie installato agenti di miglioramento), in quanto deca-
drebbe ogni garanzia.
Dimensioni massime della batteria
Disposizione A B
Lunghezza 244 mm 312 mm
Larghezza 190 mm 182 mm
Altezza 275 mm 365mm
Indicazioni riguardo alla prima ricarica
1 Spina apparecchio a freddo per cavo di
4.654-307.7 (Disposizione B) ricarica Indicazione:
ATTENZIONE Al primo caricamento il comando ancora
Rischio di danneggiamento. Verificare la  Collegare il cavo di rete con spina non riconosce quale tipo di batteria è instal-
corretta polarizzazione. dell'apparecchio a freddo all'apparec- lato. L'indicatore batteria opera ancora non
 Collegare i poli con il cavo di collega- chio. molto preciso.
mento in dotazione.  Collegare il cavo di rete alla rete di cor- Una „V“ a destra della barra indicatore bat-
 Serrare il cavo di collegamento fornito rente. teria indica che la prima ricarica non è stata
ai poli (+) e (-) della batteria ancora libe- Sul display è visualizzato il simbolo del- ancora eseguita.
ri. la batteria e lo stato di carica delle bat-  Caricare le batterie finché il display vi-
 Inserire la spina della batteria. terie. L'illuminazione del display si sualizza lo stato massimo di carica.
 Impostare il tipo di batteria (vedi capito- spegne.  Utilizzare l'apparecchio dopo la prima
lo „Intelligent Key grigia“). Avviso: ricarica della batteria, finché la protezio-
ATTENZIONE Durante la ricarica, tutte le funzioni di puli- ne contro il completo scaricamento spe-
Pericolo di danneggiamento causato da un zia e di marcia sono bloccate. gne il motore della spazzola e la turbi-
livello di carica troppo basso delle batterie. Quando la batteria è completamente cari- na.
Caricare le batterie prima dell'accensione ca, il display visualizza „Ricarica termina-  Infine ricaricare senza errori e comple-
dell'apparecchio. ta“. tamente le batterie.
Caricare le batterie.  Dopo la ricarica, estrarre la spina dalla Dopo la prima ricarica scompare la „V“ indi-
presa e staccare il cavo dall'apparec- cata a destra accanto all'indicatore batte-
Avviso:
chio. ria.
L'apparecchio è provvisto di una protezio-
 Avvolgere il cavo di alimentazione sui L'indicatore batteria ora opera in modo pre-
ne contro lo scaricamento, vale a dire che
corrispondenti ganci. ciso.
al raggiungimento del livello minimo di ca-
Variante senza caricabatterie installato Indicazione:
pacità consentito è possibile unicamente
Se nel menù Batteria viene selezionato un
guidare l'apparecchio. Sul display viene vi-  Svuotare il serbatoio acqua sporca.
tipo di batteria, allora l'operazione sopra
sualizzato „Batteria debole - pulizia non  Portare l'interruttore di sicurezza nella
descritta deve essere nuovamente esegui-
possibile“ e „Batteria scarica - ricaricare“. posizione „0“.
ta. Ciò è il caso anche quando il tipo di bat-
 Guidare l'apparecchio direttamente alla  Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca
teria già impostato viene nuovamente sele-
stazione di carica evitando le penden- all'indietro.
zionato.
ze.  Scollegare la spina delle batterie e col-
Avviso: legare il cavo di ricarica del caricabatte- Indicatore batteria
Se si utilizzano batterie diverse (p. es. di un rie.
Lo stato di carica delle batterie viene visua-
altro produttore), la protezione dallo scari-  Infilare la spina del caricabatterie.
lizzato nel display sul pannello di comando.
camento totale deve essere adattata dal  Eseguire il caricamento secondo le
– La lunghezza barra visualizza lo stato di
servizio clienti Kärcher alla rispettiva batte- istruzioni d'uso a parte del caricabatte-
carica della batteria.
ria. rie.

48 IT -4
– Durante gli ultimi 30 minuti viene visua- Display Attività
Montare la testa di pulizia
lizzato il tempo operativo restante in mi-
Manutenzione Pulire il vaglio (filtro) di
nuti. Il montaggio della testa di pulizia è descritto
Vaglio turbina protezione della turbina.
al capitolo “Interventi di manutenzione”.
Smontare le batterie Avviso: Manutenzione Controllare lo stato di usu-
 Portare l'interruttore di sicurezza nella In alcuni modelli, la testa di pulizia è già Testa spazzola ra della spazzola e pulirla.
posizione „0“. montata.  Premere il pulsante Info.
 Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca  Azzerare il contatore per la corrispon-
Montare le spazzole dente manutenzione (vedi „Cura e ma-
all'indietro.
 Scollegare il cavo dal polo negativo del- Il montaggio delle spazzole è descritto al nutenzione/azzera contatore“).
la batteria. capitolo “Interventi di manutenzione”. Indicazione:
 Scollegare i cavi residui dalle batterie. Se il contatore non viene azzerato, appare
Montare la barra di aspirazione l'indicazione di manutenzione ad ogni ac-
 Estrarre le batterie.
 Smaltire le batterie scariche in confor- censione dell'apparecchio.
mità alle disposizioni in vigore. Verifica del freno di stazionamento
Operazione di scarico  PERICOLO
Avviso: Pericolo di incidente. Prima di ogni messa
Per disattivare immediatamente tutte le in funzione è necessario controllare la fun-
funzioni, portare l'interruttore di sicurezza zione del freno di stazionamento in superfi-
nella posizione „0“. cie piana.
 Quattro assi di fondo del bancale sono  Accendere l’apparecchio.
fissate da viti. Svitare queste assi.  Posizionare l'interruttore Direzione di
marcia in "avanti".
 Inserire la barra di aspirazione nell'ag-  Posizionare il selettore programma su
gancio per la barra di aspirazione in trasporto.
modo tale che la lamiera sagomata si  Premere leggermente il pedale.
trovi sopra l'aggancio.  Il freno si deve sbloccare con uno scat-
 Stringere i dadi a farfalla. to percepibile. L'apparecchio deve
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione. muoversi lentamente su tratti in piano.
Al rilascio del pedale, il freno si inseri-
Funzionamento sce percepibilmente. In caso contrario
 PERICOLO è necessario spegnere l'apparecchio e
Rischio di lesioni. Non utilizzare l'apparec- chiamare il servizio clienti.
 Appoggiare le assi sul bordo del banca- chio senza tetto di protezione contro even- Guidare
le. Posizionare le assi in modo tale che tuali cadute di oggetti in luoghi in cui è pos-
sibile che l'operatore venga colpito da og-
 PERICOLO
si trovino davanti alle ruote dell'appa-
Rischio di incidenti. Se l'apparecchio non
recchio. Fissare le assi con delle viti. getti che possono cadere.
abbia alcun effetto frenante, procedere
 Spingere le traverse in dotazione con- Avviso:
come segue:
tenute nell'imballaggio sotto la rampa Per disattivare immediatamente tutte le
 Se l'apparecchio non dovesse fermarsi
per sostenere la struttura. funzioni, portare l'interruttore di sicurezza
su una pendenza del 2% quando si rila-
 Rimuovere i listelli di legno che blocca- nella posizione „0“.
scia l'acceleratore, l'interruttore di sicu-
no le ruote. Regolazione del sedile di guida rezza, per motivi di sicurezza, può es-
 Azionare la leva della regolazione del sere portata nella posizione „0“ solo se
sedile e spostare il sedile nella posizio- la funzione meccanica del freno è stata
ne desiderata. controllata prima di ogni messa in fun-
 Lasciare la leva di regolazione sedile e zione dell'apparecchio.
bloccare il sedile.  Quando l'apparecchio si è completa-
mente fermato (in piano), spegnerlo e
Accendere l’apparecchio chiamare immediatamente il servizio
 Sedersi sul sedile. clienti!
 Infilare la Intelligent Key.  Rispettare inoltre le indicazioni per la
 Portare l'interruttore di sicurezza nella manutenzione dei freni.
posizione „1“.  PERICOLO
 Tirare la leva del freno e con la leva ti-
 Ruotare il selettore di programma alla Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
rata spingere verso il basso l'apparec-
funzione desiderata.  In direzione di marcia percorrere solo
chio dalla rampa.
 Quando nel display appare l'indicazio- salite fino a 10% (Adv 15%).
oppure
ne corrispondente, eseguire allora il la- Percorrere le salite e le discese solo il
 Infilare la Intelligent Key.
voro di manutenzione. direzione longitudinale, non virare.
 Portare l'interruttore di sicurezza nella
Rischio di ribaltamento nella guida veloce
posizione „1“. Display Attività
delle curve.
 Posizionare il selettore programma su Manutenzione Pulire la barra di aspira- Rischio di sbandamento su superfici ba-
trasporto. Barra di aspira- zione. gnate.
 Posizionare l'interruttore Direzione di zione  Percorrere le curve a velocità ridotta.
marcia in "avanti". Manutenzione Pulire il filtro per l'acqua Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
 Premere il pedale di accelerazione. Filtro acqua pu- pulita.  Condurre l'apparecchio solo su pavi-
 Fare scendere l'apparecchio dal pallet. lita mentazioni stabili.
 Portare l'interruttore di sicurezza nella
Manutenzione Verificare la regolazione e Rischio di ribaltamento in caso di inclina-
posizione „0“.
Labbro di sosti- l'usura dei labbri di aspira- zione laterale eccessiva.
tuzione zione.

IT -5 49
Guidare Destratificazione di tutti i pa- RM 752 serbatoio dell'acqua pulita vuoto, l'aggiunta
 Sedersi sul sedile. vimenti resistenti all'alcali di detergente viene disattivata. La testa di
 Infilare la Intelligent Key. (per es. PVC) pulizia continua a lavorare senza aggiunta
 Portare l'interruttore di sicurezza nella di liquidi.
Destratificazione di pavi- RM 754
posizione „1“. menti in Linoleum Impostazione dei parametri
 Posizionare il selettore programma su Acqua fresca
trasporto. Con la Intelligent Key gialla
 Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
 Impostare la direzione di guida tramite I parametri per i diversi programmi di puli-
qua pulita.
l'interruttore "Senso di marcia" posto zia nell'apparecchio sono preimpostati.
 Aggiungere acqua pulita (massimo 60
sul quadro di comando. A secondo dell'autorizzazione della Intelli-
°C) fino a 15 mm sotto il bordo superio-
 Definire la velocità di guida azionando gent Key gialla è possibile modificare sin-
re del serbatoio.
l'acceleratore. goli parametri.
 Aggiungere del detergente.
 Fermare l'apparecchio: Rilasciare l'ac- La modifica dei parametri è efficace solo
Avviso:
celeratore. fino a quando con il selettore di programma
Se nel serbatoio del detergente si versa pri-
Avviso: viene selezionato un altro programma di
ma il detergente e successivamente l'ac-
Il senso di marcia può essere cambiato an- pulizia.
qua, ciò può comportare la formazione di
che durante la marcia. Spostandosi più vol- Se i parametri devono essere modificati de-
molta schiuma.
te in avanti e indietro è possibile lucidare finitivamente, allora per l'impostazione bi-
 Chiudere il coperchio del serbatoio di
anche zone molto opache. sogna utilizzare una Intelligent Key grigia.
acqua pulita.
Sovraccarico L'impostazione è descritta al paragrafo „In-
Avviso:
telligent Key grigia“.
Un eventuale sovraccarico provoca lo spe- Riempire completamente il serbatoio di ac-
Avviso:
gnimento del motore dopo un determinato qua pulita prima del primo utilizzo
Quasi tutti i testi sul display per l'imposta-
periodo di tempo. Il display segnala un gua- Sistema di riempimento (opzione) zione dei parametri sono autoesplicativi.
sto. In caso di surriscaldamento dei dispo-  Collegare il tubo flessibile dell'acqua al L'unica eccezione è il parametro FACT:
sitivi di comando, il gruppo motore in ogget- manicotto di raccordo del sistema di ri- – Fine Clean: basso numero di giri delle
to si spegne. empimento.
 Far raffreddare l'apparecchio per alme- spazzole per rimuovere il velo di sporco
 Aprire l'alimentazione dell'acqua. dal grès porcellanato.
no 15 min. Quando si raggiunge il livello di riempi- – Whisper Clean: numero di giri medio
 Girare il selettore programma su “OFF“, mento massimo, la valvola a galleg-
attendere brevemente e girarlo nuova- delle spazzole per pulizia di manuten-
giante integrata arresta l'afflusso di zione con ridotta rumorosità.
mente sul programma desiderato. acqua. – Power Clean: elevato numero di giri
Aggiungere carburante e sostanze  Chiudere l'alimentazione dell'acqua. delle spazzole per lucidare, cristallizza-
aggiuntive  Rimuovere il tubo flessibile dell'acqua. re e spazzare.
Dispositivo di dosaggio (solo variante  Posizionare il selettore di programma
Detergente
Dose) sul programma di pulizia desiderato.
ATTENZIONE  Ruotare il pulsante Info fino a quando il
Durante il passaggio dell'acqua pulita in di-
Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo paramtero desiderato viene visualizza-
rezione testa di pulizia vi si aggiunge una
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di to.
dose di detergente tramite un dispositivo di
altri detergenti l'operatore è responsabile  Premere il pulsante Info (tasto informa-
dosaggio.
del rischio maggiore in relazione alla sicu- zioni) - il valore impostato lampeggia.
 Posizionare il flacone con il detergente
rezza di funzionamento e al rischio di inci-  Impostare il valore desiderato girando il
nell'apparecchio.
denti. pulsante Info.
 Svitare il coperchio della bottiglia.
Utilizzare esclusivamente detergenti privi di  Confermare la modifica dell'impostazio-
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione
solventi, di sale e di acido fluoridrico. ne premendo il pulsante Info (Infobut-
del dispositivo di dosaggio nella botti-
Osservare le avvertenze di sicurezza ripor- ton) oppure attendere fino a quando il
glia.
tate sui detergenti. valore impostato non sia stato rilevato
Avviso:
Avviso: (10 secondi).
Con il dosatore è possibile aggiungere
Non utilizzare detergenti fortemente schiu-
massimo 3% di detergente. In caso di do- Regolare la barra di aspirazione
mogeni.
saggio maggiore occorre mettere il deter-
Impiego Detergente gente direttamente nel serbatoio dell'acqua Posizione obliqua
Pulizie di manutenzione di RM 746 pulita. Per migliorare il risultato di aspirazione su
tutti i pavimenti resistenti RM 780 ATTENZIONE pavimenti piastrellati la barra di aspirazione
all'acqua. Rischio di intasamento a causa del deter- può essere messa in posizione obliqua (5°
Pulizia di manutenzione di RM 755 es gente essiccato in caso di aggiunta del de- max.).
superfici lucide (per es. gra- tergente nel serbatoio di acqua pulita della
nito) variante Dose. Il flussometro del dispositivo
Pulizia di manutenzione e RM 69 ASF di dosaggio può ostruirsi a causa di residui
pulizie di fondo di pavimenti secchi di detergente, compromettendo il
industriali funzionamento del dispositivo di dosaggio.
Infine sciacquare il serbatoio acqua pulita e
Pulizia di manutenzione e RM 753
l'apparecchio con acqua chiara. Per ese-
pulizie di fondo di pavimenti
guire il lavaggio, impostare il programma di
industriali di piastrelle in
pulizia con apporto d'acqua sul selettore di
gres
programma. Regolare la quantità d'acqua
Pulizia di manutenzione di RM 751 al massimo valore, mettere il dosaggio del
piastrelle nelle zone sanita- detergente a 0%  Allentare i dadi a farfalla.
rie Avviso:  Ruotare la barra di aspirazione.
Pulizia e disinfezione nelle RM 732 L'apparecchio dispone sul display di una  Stringere i dadi a farfalla.
zone sanitarie spia che indica il livello di acqua pulita. Con

50 IT -6
Inclinazione 몇 AVVERTIMENTO  Estrarre la Intelligent Key grigia e infila-
In caso di aspirazione insufficiente l'inclina- Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- re la Intelligent Key gialla dfa program-
zione della barra di aspirazione orizzontale mento delle acque di scarico. mare.
può essere modificata.  Rimuovere dal supporto il tubo di scari-  Selezionare la voce di menù da cam-
co dell'acqua sporca e abbassare su di biare girando il pulsante Info.
un dispositivo di raccolta adeguato.  Premere il pulsante Info.
Avviso:  Impostare la voce di menù girando il
Comprimendo il dispositivo di dosaggio è pulsante Info.
possibile controllare il flusso d'acqua di  Confermare l'impostazione premendo
scarico. la voce di menù.
 Selezionare la prossima voce di menù
da cambiare girando il pulsante Info.
 Per memorizzare le autorizzazioni ri-
chiamare il menù „Salvare?“ girando e
premendo il pulsante Info.
 „Continuare con il menù Chiave“:
1 Manopola
Sì: programmare un'altra Intelligent
2 Piastra di bloccaggio
Key.
No: abbandonare il menù Chiave.
 Alzare la leva di serraggio.
 Premere il pulsante Info.
 Regolare la manopola per l'inclinazione
della barra di aspirazione. Selezione forma spazzola
 Premere la leva di serraggio verso il  Scaricare l'acqua aprendo il dispositivo Questa funzione occorre al cambio della te-
basso. di dosaggio del tubo di scarico. sta pulitrice.
 Sciacquare infine il contenitore dell'ac-  Ruotare il pulsante Info finché sul di-
Regolazione dei labbri di qua sporca con acqua pulita. splay viene visualizzato „Testa spazzo-
trascinamento la“.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
 Regolare i labbri di trascinamento ruo- pulita  Premere il pulsante Info.
tando la rotella di regolazione in modo  Ruotare il pulsante Info finché la forma
tale che il labbro di trascinamento toc-  Aprire la chiusura del serbatoio di ac- spazzola desiderata è marcata.
chi il pavimento. qua pulita.  Premere il pulsante Info.
 Ruotare ulteriormente verso il basso la  Scaricare l'acqua pulita.  Muovere l'azionamento di sollevamento
rotella di regolazione di 1 giro.  Mettere il tappo di chiusura del serbato- per cambiare la testa di pulizia ruotando
io acqua pulita. il pulsante Info:
Ugello spruzzatore (opzione)
Svuotare il contenitore dello sporco up: solleva
grossolano (solo per testa di pulizia down: abbassa
R) OFF: arresta
 Abbandono del menù: selezionare
 Controllare il contenitore dello sporco „OFF“ ruotando il pulsante Info e pre-
grossolano. Estrarre e svuotare all'oc- merlo.
correnza oppure a fine lavoro il conteni- All'abbandono del menù, il comando ese-
tore dello sporco grossolano. gue un riavvio.
Messa fuori servizio Tempi di incidenza
 Estrarre la Intelligent Key.  Ruotare il pulsante Info finché sul di-
 Bloccare l'apparecchio con i cunei per splay viene visualizzato „Tempi di inci-
evitare che possa spostarsi. denza“.
Il tubo flessibile con ugello spruzzatore è col-  Premere il pulsante Info.
 Se necessario caricare la batteria.
locato sul retro dell'apparecchio. Esso serve  Ruotare il pulsante Info finché il gruppo
per sciacquare via lo sporco e per la pulizia Intelligent Key grigia costruttivo desiderato è marcato.
manuale del serbatoio acqua sporca.  Premere il pulsante Info.
 Infilare la Intelligent Key.
 Girare il selettore programma su „Tra-  Ruotare il pulsante Info finché il tempo
 Selezionare la funzione desiderata ruo-
sporto“. d'incidenza desiderato è raggiunto.
tando il pulsante Info.
 Premere il pulsante Info.  Premere il pulsante Info.
Le singole funzioni sono descritte di segui-
 Ruotare il pulsante Info finché sul di-
to. Impostazione del tipo di batteria
splay viene visualizzato „Risciacquo
serbatoio“. Marcia di trasporto  Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
 Premere il pulsante Info. sualizzato il menù „Batteria“.
 Girare il selettore programma su „Tra-  Premere il pulsante Info.
 Ruotare il pulsante Info finché viene vi- sporto“.
sualizzato „ON“.  Ruotare il pulsante Info finché il tipo di
 Premere il pulsante Info. batteria desiderato è marcato.
 Premere il pulsante Info. Nel menù Marcia di trasporto possono es-
La pompa dell'acqua alimenta acqua  Premere il pulsante Info.
sere eseguite le impostazioni seguenti:
fresca attraverso l'ugello spruzzatore. Impostazione base
Gestione chiavi Le modifiche dei parametri di singoli pro-
Svuotare il serbatoio dell'acqua In questa voce di menù vengono abilitate le grammi di pulizia eseguite durante il funzio-
sporco autorizzazioni per la Intelligent Key gialla e namento vengono riportate all'impostazio-
Avviso: la ne base dopo lo spegnimento dell'apparec-
Il serbatoio dell'acqua sporca è troppo pie- lingua visualizzata sul display. chio.
no e trabocca. Quando il serbatoio dell'ac-  Ruotare il pulsante Info finché sul di-  Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
qua sporca è pieno, la turbina di aspirazio- splay viene visualizzato „Menù chiavi“. sualizzato „Impostazione base“.
ne si spegne e il display visualizza „Serba-  Premere il pulsante Info.  Premere il pulsante Info.
toio acqua sporca pieno“.

IT -7 51
 Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
sualizzato il programma di pulizia desi-
Supporto
derato. 몇 PRUDENZA
 Premere il pulsante Info. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
 Ruotare il pulsante Info fino a quando il spettare il peso dell'apparecchio durante la
paramtero desiderato viene visualizza- conservazione.
to.  Questo apparecchio può essere con-
 Premere il pulsante Info (tasto informa- servato solo in ambienti interni.
zioni) - il valore impostato lampeggia.  Scegliere un posto di lavoro conside-
 Impostare il valore desiderato girando il rando il peso complessivo consentito
pulsante Info. dell'apparecchio per non pregiudicare
 Premere il pulsante Info. la stabilità.  Rimuovere la barra per la distribuzione
Impostazione della lingua dell'acqua sulla testa di pulizia e pulire
Cura e manutenzione
 Ruotare il pulsante Info finché viene vi- il canale dell'acqua (solo testa di pulizia
sualizzato „Lingua“.  PERICOLO R).
 Premere il pulsante Info. Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi- Una volta all'anno
 Ruotare il pulsante Info finché la lingua asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-
 Far effettuare l'ispezione prevista dal
desiderata è marcata. ligent Key e staccare il connettore del cari-
servizio clienti.
 Premere il pulsante Info. cabatterie.
Staccare la spina della batteria. Azzeramento contatore
Impostazioni di fabbrica Se un lavoro di manutenzione visualizzato
 Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
Vengono ripristinati tutti i parametri impo- restante acqua pulita. nel display è stato eseguito, infine occorre
stati da fabbrica. azzerare il corrispondente contatore di ma-
몇 PRUDENZA
Programmi di pulizia Pericolo di lesioni dal funzionamento nutenzione.
d'inerzia della turbina di aspirazione.  Infilare la Intelligent Key.
I parametri impostati con la Intelligent Key  Portare l'interruttore di sicurezza nella
La turbina di aspirazione presenta un ritar-
grigia, permangono fino a quando non vie- posizione „1“.
do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma-
ne selezionata un'altra impostazione.  Posizionare il selettore programma su
nutenzione solo dopo l'arresto della turbina
 Posizionare il selettore di programma trasporto.
di aspirazione.
sul programma di pulizia desiderato.  Premere il pulsante Info.
 Premere il pulsante Info – viene visua- Schema di manutenzione  Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
lizzato il primo parametro da impostare. sualizzato il menù „Contatore di manu-
 Premere il pulsante Info (tasto informa- Dopo il lavoro
tenzione“.
zioni) - il valore impostato lampeggia. ATTENZIONE
 Premere il pulsante Info.
 Impostare il valore desiderato girando il Pericolo di danneggiamento. Non spruzza-
Vengono visualizzati gli stati del conta-
pulsante Info. re l'apparecchio con acqua e non utilizzare
tore.
 Confermare la modifica dell'impostazio- detergenti aggressivi.
 Premere il pulsante Info.
ne premendo il pulsante Info (Infobut-  Svuotare l'acqua sporca.
Viene visualizzato „Azzera contatore“.
ton) oppure attendere fino a quando il  Pulire il vaglio (filtro) di protezione della
 Ruotare il pulsante Info, finché il conta-
valore impostato non sia stato rilevato turbina.
tore da azzerare viene evidenziato.
(10 secondi).  Solo per testa di pulizia R: Estrarre e
 Premere il pulsante Info.
 Selezionare il rossimo parametro giran- svuotare il contenitore di sporco gros-
 Selezionare „YES“ ruotando il pulsante
do il pulsante Info. solano.
Info.
 Dopo aver modificato tutti i parametri  Pulire l'apparecchio esternamente con
 Premere il pulsante Info.
desiderati, girare il pulsante Info fino a un panno umido imbevuto di liscivia.
Il contatore viene azzerato.
quando viene visualizzato „Abbandona  Pulire i labbri di aspirazione e di trasci-
Indicazione:
menù". namento, verificarne l'usura ed even-
Il contatore di servizio può essere azzerato
 Premere il pulsante Info – il menù viene tualmente sostituirle.
solamente dal servizio di assistenza clienti.
abbandonato.  Verificare l'usura delle spazzole, even-
Il contatore di servizio indica il tempo fino al
tualmente sostituirle.
Trasporto prossimo intervallo di servizio da eseguire
 Caricare la batteria.
tramite il servizio di assistenza clienti.
 PERICOLO Una volta al mese
Pericolo di lesioni! L'apparecchio può esse-  Con apparecchio momentaneamente
Interventi di manutenzione
re impiegato per lo scarico e il carico in fermo: eseguire la carica di compensa- Contratto di manutenzione
pendenze non superiori al 10% (Adv 15%). zione della batteria. Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap-
Marciare lentamente.  Controllare lo stato di ossidazione dei parecchio è possibile stipulare dei contratti
몇 PRUDENZA poli della batteria, spazzolarli se neces- di manutenzione con l'ufficio vendite Kär-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- sario. Controllare che i cavi di collega- cher competente.
spettare il peso dell'apparecchio durante il mento siano fissati correttamente.
Pulizia del vaglio (filtro) di protezione
trasporto.  Pulire le guarnizioni tra il serbatoio
della turbina
 Per il trasporto in veicoli, assicurare dell'acqua sporca e il coperchio e con-
l'apparecchio secondo le direttive in vi- trollarne l'impermeabilità, eventualmen-  Aprire il coperchio del serbatoio acqua
gore affinché non possa scivolare e ri- te sostituire. sporca.
baltarsi.  Per batterie che richiedono manuten-
zione controllare la densità dell'acido
Con la testa di pulizia D montata
delle celle.
 Rimuovere le spazzole a disco dalla te-  Pulire le cavità spazzole (solo variante
sta delle spazzole. R)

52 IT -8
 Infilare la Intelligent Key grigia.
 Impostare il tipo di spazzola „Disk“.
Montare la testa di pulizia R
 Sollevare il supporto della testa pulitrice
(vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../
Selezione forma della spazzola“).
 Spingere la testa di pulizia sotto l'appa-
recchio in modo tale che il tubo flessibi-
le sia rivolto all'indietro.
Spingere la testa di pulizia solo a metà
sotto l'apparecchio.
 Comprimere il gancio d'arresto.  Collegare il cavo di alimentazione della
 Estrarre il galleggiante. testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-
 Girare il vaglio (filtro) di protezione della si colori devono coincidere).
turbina in senso antiorario.  Rimettere il coperchio e chiuderlo.
 Rimuovere il vaglio (filtro) di protezione  Spingere la testa di pulizia al centro sot-
della turbina. to l'apparecchio.
 Sciacquare via con acqua lo sporco dal
vaglio (filtro) di protezione della turbina.
 Rimettere il vaglio (filtro) di protezione
della turbina.
 Infilare il galleggiante.
Sostituire i labbri di aspirazione  Svitare la manopola a stella ed estrarre
 Togliere la barra di aspirazione. il coperchio.
 Svitare le manopole a crociera.

 Collegare il giunto del tubo flessibile


sulla testa di pulizia con il tubo flessibile
all'apparecchio.

 Collegare il cavo di alimentazione della


testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-
si colori devono coincidere).
 Togliere le parti sintetiche.  Introdurre il coperchio ed avvitarlo.
 Togliere i labbri di aspirazione.  Spingere la testa di pulizia al centro sot-
 Inserire i labbri di aspirazione sostituiti. to l'apparecchio.
 Inserire le parti sintetiche.
 Avvitare e stringere le manopole a cro-  Introdurre la linguetta al centro della te-
ciera. sta di pulizia tra la forcella nella leva.
 Posizionare il supporto della testa puli-
Montare la testa di pulizia D
trice in modo tale che i fori coincidano
 Sollevare il supporto della testa pulitrice nella leva e nella testa pulitrice.
(vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../  Introdurre il perno di sostegno attraver-
Selezione forma della spazzola“). so i fori e spostare verso il basso la la-
 Spingere la testa di pulizia sotto l'appa- miera di sicurezza.
recchio in modo tale che il tubo flessibi-
le sia rivolto all'indietro.
Spingere la testa di pulizia solo a metà
sotto l'apparecchio.  Collegare il giunto del tubo flessibile
sulla testa di pulizia con il tubo flessibile
all'apparecchio.

 Introdurre il perno cilindrico nel foro del-


la barra di trazione.
 Introdurre fino in basso la barra di tra-
zione con il perno nel binario guida sulla
 Rimuovere il coperchio sulla testa di pu- testa di pulizia.
lizia.  Introdurre ed agganciare la lamiera di  Introdurre la linguetta al centro della te-
sicurezza nel binario guida. sta di pulizia tra la forcella nella leva.
 Ripetere il procedimento con la barra di
trazione sul lato opposto.

IT -9 53
 Posizionare il supporto della testa puli-
trice in modo tale che i fori coincidano
Guida alla risoluzione dei
nella leva e nella testa pulitrice. guasti
 Introdurre il perno di sostegno attraver-  PERICOLO
so i fori e spostare verso il basso la la- Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi-
miera di sicurezza. asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-
ligent Key e staccare il connettore del cari-
cabatterie.
Staccare la spina della batteria.
 Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
restante acqua pulita.
 Allentare la chiusura del coperchio del 몇 PRUDENZA
cuscinetto. Pericolo di lesioni dal funzionamento
 Premere verso il basso il coperchio del d'inerzia della turbina di aspirazione.
cuscinetto e rimuoverlo. La turbina di aspirazione presenta un ritar-
 Estrarre il rullo della spazzola. do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma-
 Introdurre un nuovo rullo della spazzo- nutenzione solo dopo l'arresto della turbina
 Introdurre il perno cilindrico nel foro del- la. di aspirazione.
la barra di trazione.  Fissare nuovamente il coperchio del cu- In caso si presentino guasti che non posso-
 Introdurre ed agganciare fino in basso scinetto ed il labbro di trascinamento. no essere risolti grazie a questa tabella,
la barra di trazione con il perno nel bina-  Ripetere il procedimento nella parte op- chiamare il servizio clienti.
rio guida sulla testa di pulizia. posta.
 Ripetere il procedimento con la barra di Visualizzazione guasti
Sostituire le spazzole a disco
trazione sul lato opposto.  Sollevare la testa di pulizia. Se sul display sono visualizzati degli errori,
 Infilare la Intelligent Key grigia. procedere come segue:
 Impostare il tipo di spazzola „Brush“. Visualizzazione guasti come testo
Smontare la testa di pulizia D  Eseguire le istruzioni riportate sul di-
splay.
 Tacitare il guasto premendo il pulsante
Info.
Visualizzazione guasti come codice
numerico
 Girare il selettore programmi su "OFF".
 Attendere fino a quando non sia scom-
parso il testo sul display.
 Premere verso il basso il pedale cambio  Girare il selettore programma nella po-
spazzole oltre la resistenza. sizione precedente.
 Estrarre la spazzola a disco lateralmen- Solo a ricomparsa dell'errore attuare le
 Introdurre la lamiera di sicurezza e spo- te sotto la testa di pulizia. rispettive misure di risoluzione guasti
stare verso l'alto la barra di trazione.  Posizionare una nuova spazzola a di- nella giusta sequenza. A tal proposito il
L'ulteriore smontaggio avviene nella se- sco sotto la testa di pulizia, premere selettore deve essere posizionato su
quenza inversa rispetto al montaggio. verso l'alto ed agganciare. „0“ e deve essere premuto il pulsante di
Smontare la testa di pulizia R Sostituzione della spazzola laterale arresto d'emergenza.
Lo smontaggio avviene nella sequenza in- (solo per variante SB)  Se non risulta possibile correggere l'er-
versa rispetto al montaggio. rore, chiamare il servizio clienti indican-
Sostituire i rulli delle spazzole do il messaggio di errore.
 Sollevare la testa di pulizia. Avviso:
I messaggi di guasti non riportati nella ta-
bella seguente, indicano errori che non
possono essere risolti dall'operatore. In tal
caso si prega di contattare il Servizio clien-
ti.

 Svitare le 3 viti.
 Rimuovere le spazzole laterali.
 introdurre le nuove spazzole laterali.
 Stringere le 3 viti.
 Allentare la chiusura del labbro di tra-
scinamento. Antigelo
 Sportare il labbro di trascinamento. In caso di pericolo di gelo:
 Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
 Collocare l'apparecchio in un locale
protetto dal gelo.

54 IT - 10
Guasti visualizzati sul display
Visualizzazione di- Causa Rimedio
splay
Interruttore sedile L'interruttore contatto sedile non è  Rilasciare il pedale di guida. Prendere posto sul sedile.
aperto! attivato.
Rilasciare l'accelerato- Al momento dell'attivazione dell'in-  Rilasciare il pedale di guida e premerlo nuovamente.
re! terruttore a chiave, l'acceleratore
deve essere premuto.
Nessuna direzione di Interruttore di direzione marcia o  Chiamare il servizio clienti.
marcia! collegamento cavo difettosi.
Batteria scarica! Tensione della batteria troppo bas-  Caricare la batteria.
sa.
Tensione batteria non La tensione della batteria è al di so-  Chiamare il servizio clienti.
consentita! pra o al di sotto del range consenti-
to.
Caricatore difettoso! Errore del caricabatterie, ricarica  Verificare il caricabatterie.
impossibile.
Serbatoio acqua pulita Il serbatoio dell'acqua pulita è vuo-  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
vuoto! to.
Pressione spazzola Timeout regolazione pressione di  Controllare l'usura della spazzola ed eventualmente sostituirla.
non raggiunta! contatto della spazzola.  Verificare la funzionalità delle spazzole: abbassare, sollevare.
Serbatoio acqua spor- Serbatoio dell'acqua sporca pieno.  Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
ca pieno! Sensore del livello o collegamento  Chiamare il servizio clienti.
cavo difettosi.
Freno difettoso! Il freno è difettoso.  Non muovere più l'apparecchio.
 Chiamare il servizio clienti.
Motore di trazione Il salvamotore è scattato  Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.
troppo caldo! Lasciare  Far raffreddare l'apparecchio per almeno 15 min.
raffreddare!  Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.
Clacson difettoso! Il clacson è difettoso.  Chiamare il servizio clienti.
Comando troppo cal- Elettronica della potenza del modu-  Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.
do! Lasciare raffredda- lo sollevatore (A4) troppo caldo  Lasciare raffreddare il comando per almeno 5 minuti.
re!  Con pavimenti ruvidi, ridurre notevolmente la pressione della spazzola.
 Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.
Motori spazzola in so- Il carico delle teste portaspazzola  Regolare il raggio d'azione della spazzola.
vraccarico! non è simmetrico.

IT - 11 55
Guasti non visualizzati sul display
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Interruttore sedile non attivato, sedersi sul sedile.
L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile.
Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“.
Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere 10 secondi. Posizionare il selettore di pro-
gramma sulla funzione precedente. Guidare l'apparecchio possibilmente solo su superfici piane. Se ne-
cessario, controllare il freno di stazionamento e il freno a pedale.
Togliere il piede dall'acceleratore prima di attivare l'interruttore di sicurezza. Se l'errore compare ugual-
mente, allora chiamare il servizio clienti.
Controllare la batteria, se necessario caricarla
Quantità di acqua insufficiente. Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Testa di pulizia R: Estrarre e pulire la barra per la distribuzione dell'acqua.
Pulire il filtro dell'acqua pulita.
Potenza di aspirazione insuffi- Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità, even-
ciente tualmente sostituire
Verificare se il vaglio (filtro) di protezione della turbina è sporco, pulirlo se necessario.
Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente girarli o sostituirli
Controllare se il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca è chiuso
Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo.
Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.
Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.
Applicare il peso supplementare (accessorio) sulla barra di aspirazione.
Risultato di pulizia insufficiente Regolare la pressione di contatto
Regolare le labbra di trascinamento.
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
Le spazzole non ruotano Diminuire la pressione di contatto
Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
Motore in sovraccarico, lasciarlo raffreddare. Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere
10 secondi. Posizionare il selettore di programma sulla funzione precedente.
Tubo di scarico dell'acqua spor- Aprire il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Rimuovere il tubo di aspirazione dalla barra di aspi-
ca intasato razione e chiudere con la mano. Girare il selettore programmi su Aspirazione. L'otturazione viene aspi-
rata dal tubo di scarico e convogliata nel serbatoio dell'acqua sporca.
Dosaggio detergente Dose (so- Informare il Servizio Assistenza Clienti.
lo versione Dose) non funziona

56 IT - 12
Dati tecnici
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Potenza
Tensione nominale V 36
Capacità della batteria Ah (5h) 180/240
Medio assorbimento di potenza W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Potenza nominale del motore di trazione (Adv) W 600 (1400)
Potenza del motore di aspirazione W 750
Potenza del motore delle spazzole W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 26
Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 18,0
Spazzole pulenti
Larghezza della superficie di lavoro mm 750 900
Diametro della spazzola mm 105 410 105 450
Numero giri spazzole 1/min 1200 140 1200 140
Dimensioni e pesi
Velocità di marcia, max. (Adv) km/h 6 (10)
Pendenza massima del terreno (Adv) % 10 (15)
Resa teorica (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 150
Volume contenitore di sporco grossolano l 7 - 9 -
Pressione acqua del sistema di riempimento**, Sistema di lavaggio serbato- MPa 1 (10)
io acqua sporca**, max. (bar)
Lunghezza mm 1690
Larghezza (senza barra di aspirazione) mm 810 810 910 980
Altezza mm 1390
Peso complessivo massimo consentito (Adv) kg 820 (838)
Peso di trasporto (Adv) kg 586 (604)
Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita riempito)
Ruota anteriore N/cm2 94
Ruota posteriore N/cm2 51
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore complessivo oscillazione bracci m/s2 <2,5
Valore complessivo oscillazione seduta m/s2 <2,5
Dubbio K m/s2 0,1
Pressione acustica LpA dB(A) 67
Dubbio KpA dB(A) 2
Pressione acustica LWA + Dubbio KWA dB(A) 85
Caricabatterie installato (opzione)
Tensione nominale V 230
Frequenza Hz 50/60
Corrente nominale A 8
** Opzione

IT - 13 57
Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità
– Impiegare esclusivamente accessori e CE
ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina
cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con-
che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è con-
ni. forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
è riportata alla fine del presente manua- difiche apportate alla macchina senza il no-
le d'uso. stro consenso, la presente dichiarazione
– Maggiori informazioni sulle parti di ri- perde ogni validità.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Prodotto: detergente per pavimenti
cher.com alla voce “Service”.
uomo a bordo
Garanzia Modelo: 1.246-xxx
Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Direttive CE pertinenti
spettivo paese di pubblicazione da parte 2006/42/CE (+2009/127/CE)
della nostra società di vendita competente. 2004/108/CE
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparec- Norme armonizzate applicate
chio, se causati da difetto di materiale o di EN 55012: 2007 + A1: 2009
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia EN 55014-1:2006 + A2:2011
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
oppure al più vicino centro di assistenza
EN 60335-2-29
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui- EN 60335–2–72
sto. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate


-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-


cura dell’amministrazione.

CEO Head of Approbation

Responsabile della documentazione:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

58 IT - 14
Lees vóór het eerste gebruik – Met het apparaat mogen geen brand-
Gevarenniveaus
van uw apparaat deze originele bare gassen, onverdunde zuren of op-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk  GEVAAR losmiddelen opgezogen worden.
en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Daartoe behoren benzine, verfverdun-
een latere eigenaar. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- ners of stookolie die door de inwerking
lijke letsels. van de zuiglucht explosieve mengsels
Inhoud 몇 WAARSCHUWING kunnen vormen. Alsook aceton, onver-
Veiligheidsinstructies . . . . . . . NL .. 1 Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die dunde zuren en oplosmiddelen aange-
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- zien ze materialen die in het apparaat
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 1
delijke lichamelijke letsels. gebruikt worden, aantasten.
Reglementair gebruik . . . . . . . NL .. 1
몇 VOORZICHTIG Zorg voor het milieu
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL .. 1
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
Bedieningselementen . . . . . . . NL .. 2 tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
Voor de inbedrijfstelling. . . . . . NL .. 3 den. De verpakkingsmaterialen zijn
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 5 LET OP recyclebaar. Gooi het verpak-
Grijze Intelligent Key. . . . . . . . NL .. 7 Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke kingsmateriaal niet met het
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 8 situatie die tot materiële schade kan leiden. huisvuil weg, maar zorg dat het
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 8 gerecycled kan worden.
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 8
Functie
Oude apparaten bevatten
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL . 10 Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt
waardevolle materialen die ge-
Technische gegevens . . . . . . . NL . 13 voor de natte reiniging of het polijsten van
recycled kunnen worden. Bat-
Toebehoren en reserveonder- vlakke vloeren.
terijen, olie en gelijksoortige
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 14 Het apparaat kan door het instellen van de
stoffen mogen niet in het milieu
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 14 waterhoeveelheid, de aandrukkracht van
terechtkomen. Geef oude ap-
EG-conformiteitsverklaring . . . NL . 14 de borstels, de hoeveelheid reinigingsmid-
paraten daarom bij een ge-
del en de rijsnelheid makkelijk aangepast
schikte verzamelplaats af.
Veiligheidsinstructies worden aan de overeenkomstige reini-
gingstaak. Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Lees en neem voor het eerste gebruik van
stoffen (REACH)
het apparaat deze bedieningshandleiding Reglementair gebruik Huidige informatie over de inhoudsstoffen
in acht en de bijgeleverde brochure Vielig-
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de vindt u onder:
heidsaanwijzingen voor borstelreinigings-
gegevens in deze gebruiksaanwijzing. www.kaercher.com/REACH
apparaten en sproeiextractieapparaten,
5.956-251. – Het apparaat mag uitsluitend gebruikt
Het apparaat is vrijgegeven voor het ge- worden voor het reinigen van gladde
bruik op oppervlakken met een maximale vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht
helling die vermeld is in het hoofdstuk en polijstwerkzaamheden.
„Technische gegevens“. – Dit apparaat is voor gebruik binnen be-
stemd.
Veiligheidsinrichtingen – Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-
Beveiligingselementen dienen ter bescher- sen +5°C en +40°C.
ming van de gebruiker en mogen niet bui- – Het apparaat is niet geschikt voor de
ten gebruik gesteld worden of in de functie reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
omgaan worden. koelhuizen).
– Het apparaat is geschikt voor een maxi-
Veiligheidsschakelaars
male waterhoogte van 1 cm. Niet in een
Voor een directe buitengebruikstelling van
zone rijden wanneer het gevaar bestaat
alle functies: Veiligheidsschakelaar op „0“
dat de maximale waterhoogte over-
zetten.
schreden wordt.
– Bij het uitschakelen van de veiligheids-
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
schakelaar remt het apparaat hard. den met originele toebehoren en reser-
– Nood-Uit werkt direct op alle apparaat-
veonderdelen.
functies.
– Het apparaat is niet bestemd voor de
Stoelschakelaar reiniging van openbare verkeerswegen.
Schakelt de rijmotor met een korte vertra- – Het apparaat mag ook niet gebruikt
ging uit, wanneer de bediener tijdens het worden op drukgevoelige vloeren. Re-
werken resp. tijdens het rijden, de stoel ver- kening houden met de toegelaten op-
laat. pervlaktebelasting van de vloer. De op-
Symbolen op het apparaat pervlaktebelasting van het apparaat is
vermeld in de technische gegevens.
몇 VOORZICHTIG – Het apparaat is niet geschikt voor het
Verwondingsgevaar door knel- gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-
len gen.
Houd bij het naar beneden
zwenken van het vuilwaterre-
servoir uw handen uit de buurt
van dit bereik.
 GEVAAR
Verhoogd ongevallenrisico
door hoge snelheid Berijd de
helling langzaam.

NL -1 59
Bedieningselementen

1 Bedieningsveld 15 Pluizenzeef 32 Vleugelmoeren voor het bevestigen


2 Stuurwiel 16 Vuilwaterreservoir van de zuigbalk
3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant 17 Houder voor gereedschap ** 33 Draaiende handgreep voor het schuin
Dose) 18 Aftapslang vuil water zetten van de zuigbalk
4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari- 19 Zuigbalk * 34 Vergrendeling vuilwaterreservoir
ant Dose) 20 Hefboom stoelverstelling 35 Zuigslang
5 Plaats voor tweede fles met reinigings- 21 Stoel (met stoelschakelaar) 36 Lade voor grof vuil (alleen bij R-reini-
middel 22 Vulsysteem * gingskop) *
6 Waarschuwingslampje ** 23 Deksel schoonwatertank 37 Sluiting verswatertank met filter vers-
7 Bergruimte voor reinigingsset "Home- 24 IEC-connector voor oplaadkabel water
base Box" (Alleen bij varianten met ingebouwd 38 Accu *
8 Doseerapparaat voor vuil water laadapparaat).
9 Wateraansluiting voor spoelsysteem 25 Gaspedaal * niet in leveringspakket
van vuilwatertank ** 26 Zijbezem (alleen variant SB) **) Optie
10 Houder voor zwabber ** 27 Kabelhaak
11 Turbinebeveiligingszeef (onder de vlot- 28 Instelwiel schraaplip
ter) 29 Schraaplip
12 Spoelsysteem voor vuilwatertank ** 30 Reinigingskop *
13 Deksel reservoir vuil water 31 Hoogteverstelling zuigbalk
14 Vlotter

60 NL -2
Bedieningspaneel Symbolen op het apparaat
 GEVAAR
Explosiegevaar!
Greep voor het naar boven Geen werktuig e.d. op de batterij leggen.
zwenken van het vuilwaterre- Gevaar van kortsluiting en explosie.
servoir Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-
tact brengen met lood. Na het werk aan ac-
cu's altijd de handen reinigen.
Vastsjorpunt
Aanbevolen accu's

Luchtstroom [m3/h] **
Houder voor zwabber **

Volume [m3} *
Bestel-nr.
Wateraansluiting vulsysteem **

Batterijdoos 4.035- 27 10,8


Wateraansluiting voor spoelsy- 240Ah, trog, on- 987.7
steem van vuilwatertank ** derhoudsarm
Batterijdoos 4.035- 20,25 8,1
180Ah, trog, on- 988.7
Aflaatopening schoonwaterre-
derhoudsarm
servoir
Batterijdoos 4.654- 6,975 2,79
1 Veiligheidsschakelaar 240Ah, 6 blok- 306.7
2 Programmaschakelaar Aflaatopening vuilwaterreser- ken, onder-
3 Intelligent Key voir houdsvrij
4 Infotoets
Batterijdoos 4.654- 5,175 2,07
5 Display
**) Optie 180Ah, 6 blok- 307.7
6 Rijrichtingschakelaar
ken, onder-
7 Claxon Voor de inbedrijfstelling houdsvrij
Programmaschakelaar * Minimale volume van de batterijoplaad-
Accu's
ruimte
** Minimale luchtstroom tussen batterijo-
Aanwijzingen op de accu, in de ge- plaadruimte en omgeving
bruiksaanwijzing en in de voertuig- Accu's inzetten en aansluiten
gebruiksaanwijzing naleven Bij de variant "Pack" zijn de batterijen reeds
Oogbescherming dragen ingebouwd
 Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
 Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
ken.
Kinderen uit de buurt houden van
zuren en accu's

Ontploffingsgevaar

Vuur, vonken, open licht en roken


1 OFF verboden
Apparaat is uitgeschakeld.
2 Transport
Pas op voor bijtende vloeistoffen
Naar gebruiksplaats rijden.
3 Eco-programma 4.035-987.7
Vloer nat reinigen (met gereduceerd
borsteltoerental) en vuilwater opzuigen Eerste hulp
(met gereduceerde zuigcapaciteit).
4 Schuurzuigen
Vloer met nat reinigen en vuil water op- Waarschuwingstekst
zuigen.
5 Heavy-programma
Vloer nat reinigen (met verhoogde bor- Afvalverwerking
stelaandrukkracht) en vuil water opzui-
gen.
6 Schrobben
Accu niet in vuilnisbak gooien 4.035-988.7
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel
laten inwerken.
7 Zuigen
Vuil opzuigen.
8 Polijsten
Vloer zonder vloeistof polijsten.

NL -3 61
 GEVAAR LET OP
Explosiegevaar. De ruimte waarin het ap- Voor het bijvullen van accu's alleen gedes-
paraat voor het opladen van de batterij tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge-
wordt geplaatst, moet een van het batterij- bruiken.
type afhankelijk minimumvolume en een Geen vreemde toevoegingsstoffen (zoge-
ventilatie met een minimumluchtstroom noemde verbeteringsmiddelen) gebruiken,
vertonen (zie „Aanbevolen batterijen“). anders vervalt elke garantie.
Explosiegevaar. Het opladen van natte bat- Maximale batterijafmetingen
terijen is alleen toegestaan bij een hoogge-
klapt vuilwaterreservoir. Opstelling A B
Lengte 244 mm 312 mm
Variant met ingebouwd laadapparaat
4.654-306.7 (Richtlijn A) Breedte 190 mm 182 mm
Hoogte 275 mm 365mm
Instructies voor de eerste oplading
Instructie:
Bij de eerste oplading herkent de besturing
nog niet welk batterijtype ingebouwd is. De
batterij-indicatie werkt dan nog niet precies.
Een „V“ rechts naast de balk van de batte-
1 IEC-connector voor oplaadkabel
rij-indicatie geeft aan dat de eerste opla-
ding nog niet uitgevoerd werd.
 Netsnoer met de IEC-stekker op het ap-
 Laad de batterijen op tot het display de
paraat verbinden.
maximale laadtoestand weergeeft.
4.654-307.7 (Richtlijn B)  Netsnoer aan de stroom aansluiten.
 Gebruik het apparaat na de eerste op-
LET OP Op het display worden een batterijsym-
laadbeurt van de batterijen tot de bevei-
Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit bool en de oplaadstand van de batterij-
liging tegen volledige ontlading de bor-
letten. en getoond. De verlichting van het
stelmotor en de turbine uitschakelt.
 Polen met de bijgevoegde verbindings- display gaat uit.
 Laad de batterijen vervolgens foutloos
kabels verbinden. Instructie:
en volledig op.
 Meegeleverde aansluitingskabels aan Bij het opladen zijn alle reinigings- en rij-
Na de eerste oplading verdwijnt de letter
de nog vrije accupool (+) en (-) vast- functies geblokkeerd.
„V“ rechts naast de batterij-indicatie.
klemmen. Wanneer de batterij helemaal opgeladen
De batterij-indicatie werkt nu precies.
 Accustekker insteken. is, toont het display "Opladen afgesloten".
Instructie:
 Batterijtype instellen (zie hoofdstuk  Na het oplaadproces de netstekker uit
Als in het batterijmenu een batterijtype
„Grijze Intelligent Key“) het stopcontact trekken en snoer op het
wordt geselecteerd, moet het hierboven
LET OP apparaat eruit trekken.
beschreven proces opnieuw uitgevoerd
Beschadigingsgevaar door volledige ontla-  Wikkel de stroomkabel op de kabel-
worden. Dat is ook het geval wanneer het
ding. Voor inbedrijfname van het apparaat haak.
reeds ingestelde batterijtype opnieuw ge-
batterijen opladen. Variant zonder ingebouwd selecteerd wordt.
Accu's opladen oplaadapparaat
Instructie:  Vuilwatertank leegmaken. Batterijweergave
Het apparaat beschikt over een beveiliging  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten. De laadtoestand van de batterijen wordt op
tegen volledige ontlading, d. b. dat, wan-  Vuilwaterreservoir naar achteren zwen- het display van het bedieningspaneel weer-
neer de nog toegestane minimale capaci- ken. gegeven.
teit bereikt wordt, enkel nog gereden kan  Batterijstekker scheiden en laadkabel – De balklengte geeft de laadtoestand
worden. Op het display verschijnt de weer- van het oplaadapparaat aansluiten. van de batterij aan.
gave “Batterij zwak - reiniging niet mogelijk“  Netstekker van het laadapparaat in het – Gedurende de laatste 30 minuten wordt
en „Batterij leeg - opladen a.u.b.“. stopcontact steken. de resterende bedrijfstijd in minuten
 Rijd het apparaat direct naar het laad-  Laden volgens de separate gebruiks- weergegeven.
station en vermijd daarbij stijgingen. aanwijzing van het laadapparaat uit-
voeren. Batterijen demonteren
Instructie:
Bij het gebruik van andere batterijen (bv. Onderhoudsarme accu's (natte accu's)  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
van andere fabrikanten) moet de beveili-  Een uur voor het einde van het laadpro-  Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
ging tegen volledige ontlading voor de ces gedestilleerd water toevoegen, let- ken.
overeenkomstige batterij opnieuw inge- ten op het juiste zuurpeil. Accu is over-  Kabel van de minpool van de batterij
steld worden door de Kärcher-klantenser- eenkomstig gekenmerkt. Aan het einde losmaken.
vice. van het laadproces moeten alle cellen  Resterende kabels van de batterijen af-
 GEVAAR gas ontwikkelen. halen.
Gevaar door elektrische schok. Elektrici-  GEVAAR  Batterijen eruit nemen.
teitsnet en zekering in acht nemen – zie Bijtende vloeistoffen. Navullen van water in  Verbruikte batterijen conform de gel-
„Oplaadapparaat“. Oplaadapparaat alleen de ontladen toestand van de batterij kan dende bepaleingen verwijderen.
in een droge omgeving met voldoende ver- leiden tot het uitlopen van zuur! Afladen
luchting gebruiken! Bij de omgang met batterijzuur moet een
Instructie: Instructie:
veiligheidsbril gedragen worden en moeten
De oplaadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10- Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf-
de voorschriften in acht genomen worden
12 uren. stelling van alle functies de veiligheids-
om verwondingen en aantasting van kledij
De aanbevolen oplaadapparaten (passend schakelaar in de stand „0“.
te vermijden.
bij de telkens gebruikte batterijen) zijn elek-  Vier vloerplanken van de pallet zijn met
Eventuele zuurspetters op huid of kledij on-
tronisch geregeld en beëindigen het laad- schroeven bevestigd. Schroef deze
middellijk met overvloedig water uitspoe-
proces zelfstandig. planken er af.
len.

62 NL -4
 Zuigbalk zodanig in de ophanging de klantendienst moet geraadpleegd
plaatsen dat de vormplaat boven de op- worden, indien het bovengenoemde
hanging ligt. niet zo is.
 Vleugelmoeren aanspannen.
Rijden
 Zuigslang plaatsen.
 GEVAAR
Werking Ongevalgevaar. Wanneer het apparaat
 GEVAAR geen remwerking meer toont, ga dan als
Verwondingsgevaar. Het apparaat niet volgt te werk:
zonder veiligheidsdak tegen vallende voor-  Wanneer het apparaat op een helling
werpen gebruiken in bereiken waar de be- met een stijging boven 2% bij het losla-
 Leg de planken op de kant van de pal- diener eventueel kan worden geraakt door ten van het gaspedaal niet tot stilstand
let. Plaats de planken zo, dat ze voor de vallende voorwerpen. komt, mag uit veiligheidsoverwegingen
wielen van het apparaat liggen. Beves- Instructie: de veiligheidsschakelaar alleen dan op
tig de planken met de schroeven. Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf- „0“ gezet worden, wanneer de mecha-
 De in de verpakking bijgevoegde bal- stelling van alle functies de veiligheids- nische functie van de parkeerrem vol-
ken voor ondersteuning van de helling schakelaar in de stand „0“. gens de voorschriften bij iedere inge-
gebruiken. bruikneming van het apparaat voordien
Chauffeursstoel instellen gecontroleerd werd.
 Houten latten voor de wielen verwijde-
ren.  Bedien de hendel Stoelverstelling en  Het apparaat moet bij het bereiken van
schuif de stoel in de gewenste positie. de stilstand (op een effen vlakte) buiten
 Hendel stoelverstelling loslaten en stoel werking gesteld worden en de klanten-
inklikken. dienst moet geraadpleegd worden!
 Bijkomend moeten de onderhoudsin-
Apparaat inschakelen
structies voor remmen in acht genomen
 Zitpositie innemen. worden.
 Intelligent Key insteken.  GEVAAR
 Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
 Draai de programmakeuzeschakelaar  In rijrichting mogen enkel stijgingen tot
op de gewenste functie. 10% (adv 15%) bereden worden.
 Als de bijbehorende melding in de dis- Berijd stijgingen en dalingen enkel in
 Aan de hendel van de rem trekken en play verschijnt, moet onderhoud wor- langsrichting, keer niet om.
het apparaat bij een aangetrokken hen- den gepleegd. Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
del van het platform schuiven. Display Handeling den.
of Onderhoud Zuigbalk reinigen. Slipgevaar bij natte bodems.
 Intelligent Key insteken. Zuigbalk  In bochten langzaam rijden.
 Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
Onderhoud Filter vers water reinigen.
 Programmaschakelaar op Transport  Het apparaat uitsluitend op bevestigde
Versw. Filter
zetten. ondergrond bewegen.
Onderhoud Zuiglippen op slijtage in in- Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
 Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stel-
Zuiglippen stelling controleren.
len. Rijden
 Gaspedaal bedienen. Onderhoud Reinig de beschermzeef
 Zitpositie innemen.
 Apparaat van het palet rijden. Turbinezeef van de turbine.
 Intelligent Key insteken.
 Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten. Onderhoud Borstels controleren op  Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Borstelkop slijtage en reinigen.  Programmaschakelaar op Transport
Reinigingskop inbouwen  Infoknop indrukken.
zetten.
Het inbouwen van de reinigingskop is be-  Teller voor het betreffende onderhoud
 Instellen van rijrichting met de rijrich-
schreven in het hoofdstuk „Onderhouds- resetten (zie „Verzorging en onder-
tingsschakelaar op het bedieningspa-
werkzaamheden“. houd/teller resetten“).
neel.
Instructie: Instructie:
 Rijsnelheid bepalen door het bedienen
Bij bepaalde modellen is de reinigingskop Als de teller niet wordt gereset, verschijnt
van het gaspedaal.
reeds gemonteerd. de onderhoudsmelding teleksn als het ap-
 Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.
paraat wordrt ingeschakeld.
Borstels monteren Instructie:
Parkeerrem controleren De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-
De montage van de borstels is beschreven derd worden. Zo kunnen door meermaals
in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-  GEVAAR voor- en achteruit te rijden ook heel matte
heden“. Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de
plaatsen gepolijst worden.
functionaliteit van de parkeerrem op een
Zuigbalk monteren vlakke ondergrond gecontroleerd worden. Overbelasting
 Zet het apparaat aan. Bij overbelasting wordt de motor van de
 Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stel- wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-
len. schakeld. Op het display verschijnt een sto-
 Programmaschakelaar op Transport ringsmelding. Bij oververhitting van de be-
zetten. sturing wordt het betrokken aggregaat uit-
 Gaspedaal licht induwen. geschakeld.
 De rem moet hoorbaar ontgrendelen.  Apparaat gedurende minstens 15 minu-
Het apparaat moet op een vlakke on- ten laten afkoelen.
dergrond zacht beginnen te rollen. In-  Programmaschakelaar op “OFF“ draai-
dien het pedaal losgelaten wordt, ver- en, even wachten en weer op het ge-
grendelt de rem hoorbaar. Het apparaat wenste programma draaien.
moet buiten werking gesteld worden en

NL -5 63
Doseerinrichting (alleen variant Dose)  De infoknop draaien totdat de gewens-
Bedrijfsstoffen vullen
Aan het schoon water wordt op de weg te parameter getoond wordt.
Reinigingsmiddel naar de reinigingskop door een doseerap-  Infotoets indrukken – de ingestelde
LET OP paraat reinigingsmiddel toegevoegd. waarde knippert.
Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo-  Reinigingsmiddelfles in het apparaat  Gewenste waarde door draaien van de
len reinigingsmiddelen gebruiken. Voor an- plaatsen. Infoknop instellen.
dere reinigingsmiddelen draagt de exploi-  Dop van de fles losdraaien.  Veranderde instelling door indrukken
tant het verhoogde risico betreffende de  Zuigslang van het doseerapparaat in de van de Infobutton bevestigen of wach-
bedrijfszekerheid en het ongevalgevaar. fles steken. ten tot de ingestelde waarde na 10 se-
Uitsluitend reinigingsmiddelen gebruiken Instructie: conden automatisch overgenomen
die vrij zijn van oplosmiddelen, zoutzuur en Met de doseerinrichting kan maximum 3% wordt.
bijtende zuren. reinigingsmiddel gedoseerd worden. Bij Zuigbalk instellen
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid- een hogere dosering moet het reinigings-
delen in acht nemen. middel in het schoonwaterreservoir gego- Schuine stand
Instructie: ten worden. Voor de verbetering van het zuigresultaat
Gebruik geen sterk schuimende reinigings- LET OP op stenen ondergronden kan de zuigbalk
middelen. Gevaar voor verstopping door opgedroogd tot 5° schuine stand verdraaid worden.
Gebruik Reinigings- reinigingsmiddel bij toevoeging van het rei-
middel nigingsmiddel in het schoonwaterreservoir
Onderhoudsreiniging van RM 746 van de variant Doos. De debietmeter van
alle waterbestendige vloe- RM 780 de doseerinrichting kan verkleven door op-
ren gedroogd reinigingsmiddel en het functio-
neren van de doseerinrichting verhinderen.
Onderhoudsreiniging van RM 755 es
Schoonwatertank en apparaat vervolgens
blinkende oppervlakken
spoelen met zuiver water. Voor het spoelen
(bijv. Granit)
reinigingsprogramma met opdracht voor
Onderhoudsreiniging en ba- RM 69 ASF water op de programmakeuzeschakelaar
sisreiniging van industriële instellen. Waterhoeveelheid op de hoogste
vloeren waarde instellen, reinigingsmiddeldosering  Vleugelmoeren lossen.
Onderhoudsreiniging en ba- RM 753 op 0% zetten  Zuigbalk draaien.
sisreiniging van fijne stenen Instructie:  Vleugelmoeren aanspannen.
tegels Het apparaat beschikt over een verswater- Helling
Onderhoudsreiniging van RM 751 niveau-indicatie op het display. Bij een leeg Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel-
stenen in de sanitaire sector schoonwaterreservoir wordt de dosering ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-
Reiniging en ontsmetting in RM 732 van het reinigingsmiddel uitgezet. De reini- den.
de sanitaire sector gingskop werkt zonder vloeistoftoevoer
Reiniging van alle alkalibe- RM 752 verder.
stendige vloeren (bijv. PVC) Parameters instellen
Reiniging van linoleumvloe- RM 754
Met gele Intelligent Key
ren
In het apparaat zijn de parameters voor de
Schoon water
verschillende reinigingsprogramma's voor-
 Deksel van het schoonwaterreservoir
af ingesteld.
openen.
In functie van de autorisatie van de gele In-
 Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm
telligent Key kunnen afzonderlijke parame-
onder de bovenkant van het reservoir
ters gewijzigd worden.
vullen.
De verandering van de parameters werkt 1 Draaikruk
 Vullen met reinigingsmiddel.
slechts zolang, totdat met de programma- 2 Spanhefboom
Instructie:
keuzeschakelaar een ander reinigingspro-
Als eerst reinigingsmiddel en vervolgens
gramma gekozen wordt.  Hendel optillen.
water in het reinigingsmiddelreservoir
Wanneer parameters voorgoed veranderd  Draaiende handgreep voor het schuin
wordt gegoten, kan dat tot sterke schuim-
moeten worden, moet voor het instellen zetten van de zuigbalk verzetten.
vorming leiden.
een grijze Intelligent Key gebruikt worden.  Hendel naar beneden duwen.
 Deksel van het schoonwaterreservoir
Het instellen is in het hoofdstuk "Grijze In-
sluiten.
telligent Key" beschreven.
Schraaplippen instellen
Instructie:
Instructie:  Schraaplippen door verdraaien van het
Voor de eerste inbedrijfstelling schoonwa-
Bijna alle displayteksten voor het instellen instelwiel zodanig instellen dat de
terreservoir volledig
van de parameters spreken voor zich. De schraaplip de grond raakt.
Vulsysteem (optie) enige uitzondering is de parameter FACT:  Instelwiel tevens 1 omwenteling naar
 Waterslang aansluiten aan de aansluit- – Fine Clean: laag borsteltoerental voor beneden verder draaien.
mof van het vulsysteem. de verwijdering van cementsluier op
 Open de watertoevoer. steengoed.
Wanneer het maximale vulpeil bereikt – Whisper Clean: gemiddeld borsteltoe-
is, stopt de ingebouwde vlotterklep de rental voor de onderhoudsreiniging met
watertoevoer. een lager geluidsniveau.
 Watertoevoer sluiten. – Power Clean: hoog borsteltoerental
 Waterslang verwijderen. voor het polijsten, kristalliseren en ve-
gen.
 Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wenste reinigingsprogramma draaien.

64 NL -6
 Menu verlaten: „OFF“ door draaien aan
Sproeikop (optie) Lade voor grof vuil leegmaken
infobutton selecteren en infobutton in-
(alleen bij R-reinigingskop)
drukken.
 Lade voor grof vuil controleren. Lade Bij het verlaten van het menu voert de be-
voor grof vuil indien nodig of aan het sturing een herstart uit.
einde van het werk wegnemen en leeg- Nalooptijden
maken.  Aan de informatieknop draaien tot "Na-
Buitenwerkingstelling looptijden" op het display getoond
wordt.
 Intelligent Key aftrekken.
 Infoknop indrukken.
 Apparaat met de wiggen tegen wegrol-
 Aan de informatieknop draaien tot de
len zekeren.
gewenste opstelling gemarkeerd is.
 Indien nodig de accu opladen.
 Infoknop indrukken.
De slang met sproeikop zit op de achter- Grijze Intelligent Key  Aan de informatieknop draaien, tot de
kant van het apparaat. Hij dient voor het gewenste nalooptijd bereikt is.
wegspoelen van vuil en voor de handmati-  Intelligent Key insteken.
 Infoknop indrukken.
ge reiniging van de vuilwatertank.  Gewenste functie door draaien van de
infoknop kiezen. Batterijtype instellen
 Programmaschakelaar op "Transport"
draaien. De afzonderlijke functies zijn in het volgen-  Draai aan de Infobutton tot „Batterijme-
 Infoknop indrukken. de beschreven. nu“ wordt weergegeven.
 Aan de informatieknop draaien tot  Infoknop indrukken.
Transport  Draai aan de infobutton tot het gewens-
"Tankspoeling" op het display getoond
wordt.  Programmaschakelaar op "Transport" te batterijtype gemarkeerd is.
 Infoknop indrukken. draaien.  Infoknop indrukken.
 Aan de informatieknop draaien tot „ON“  Infoknop indrukken. Basisinstelling
getoond wordt. In het menu Transport kunnen de volgende Tijdens het bedrijf uitgevoerde veranderin-
 Infoknop indrukken. instellingen uitgevoerd worden. gen van de parameters van de individuele
De waterpomp laat vers water door de Sleutelbeheer reinigingsprogramma's worden na het uit-
sproeiknop lopen. In dit menu-item worden de bevoegdheden schakelen van het apparaat in de default
voor gele Intelligent Keys alsook de instelling gereset.
Vuilwatertank leegmaken
taal van de displayaanduiding vrijgegeven.  Draai aan de Infobutton tot „Default in-
Instructie:  Draai aan de Infobutton tot „Sleutelme- stelling“ wordt weergegeven.
Overloop vuilwaterreservoir Bij een vol vuil- nu“ op het display wordt weergegeven.  Infoknop indrukken.
waterreservoir schakelt de zuigturbine uit  Infoknop indrukken.  Draai aan de Infobutton tot het gewens-
en toont het display „Vuilwaterreservoir  Grijze Intelligent Key aftrekken en in de te reinigingsprogramma wordt weerge-
vol“. te programmeren gele Intelligent Key geven.
몇 WAARSCHUWING steken.  Infoknop indrukken.
Lokale voorschriften inzake de behande-  Te veranderen menu-item door draaien  De infoknop draaien totdat de gewens-
ling van afvalwater in acht nemen. van de infoknop kiezen. te parameter getoond wordt.
 Neem de aftapslang vuilwater uit de  Infoknop indrukken.  Infotoets indrukken – de ingestelde
houder en plaats deze in een geschikte  Instelling van het menu-item door draai- waarde knippert.
verzamelinrichting. en van de infoknop kiezen.  Gewenste waarde door draaien van de
Instructie:  Instelling door drukken op het menu- Infoknop instellen.
Door het samenduwen van de doseerin- item bevestigen.  Infoknop indrukken.
richting kan de afvalwaterstroom gecontro-  Volgende, te veranderen menu-item Taal instellen
leerd worden. door draaien van de infoknop kiezen.  Draai aan de Infobutton tot „Taal“ wordt
 Voor het opslaan van de bevoegdhe- weergegeven.
den menu "Opslaan" door draaien van  Infoknop indrukken.
de informatieknop oproepen en op in-  Draai aan de infobutton tot de gewenste
formatieknop drukken. taal gemarkeerd is.
 „Sleutelmenu verderzetten“:  Infoknop indrukken.
Yes: Andere Intelligent Key program-
Fabrieksinstelling
meren
De fabrieksinstelling van alle parameters
No: Sleutelmenu verlaten
wordt hersteld.
 Infoknop indrukken.
Vorm van de borstels kiezen Reinigingsprogramma's
Deze functie is bij het wisselen van de rei- Parameters, die met de grijze Intelligent
 Water door het openen van de doseer- nigingskop nodig. Key ingesteld worden, blijven behouden,
inrichting op de aftapslang aftappen.  Aan de informatieknop draaien tot "Bor- totdat een andere instelling gekozen wordt.
 Vervolgens de vuilwatertank met stelkop" op het display getoond wordt.  Programmakeuzeschakelaar op het ge-
schoon water uitspoelen.  Infoknop indrukken. wenste reinigingsprogramma draaien.
Schoonwatertank leegmaken  Aan de informatieknop draaien tot de  Op infoknop drukken - de eerste instel-
gewenste borstelvorm gemarkeerd is. bare parameter wordt getoond.
 Sluiting verswatertank openen.  Infoknop indrukken.  Infotoets indrukken – de ingestelde
 Vers water aflaten.  Beweeg de hefaandrijving door aan de waarde knippert.
 Sluiting van verswatertank aanbren- infobutton te draaien om de reinigings-  Gewenste waarde door draaien van de
gen. kop te vervangen: Infoknop instellen.
up: optillen
down: neerlaten
OFF: stoppen

NL -7 65
 Veranderde instelling door indrukken  Alleen R-reinigingskop: lade voor grof De serviceteller geet de tijd aan tot de aan-
van de Infobutton bevestigen of wach- vuil verwijderen en leegmaken. staande service door de klantenservice.
ten tot de ingestelde waarde na 10 se-  Apparaat aan de buitenkant met een
Onderhoudswerkzaamheden
conden automatisch overgenomen vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
wordt. doek, reinigen. Onderhoudscontract
 Volgende parameter door draaien van  Zuiglippen en schraaplippen reinigen, Ter verzekering van een betrouwbare wer-
de infoknop kiezen. op slijtage controleren en indien nodig king van het apparaat kunt u met het be-
 Na verandering van alle gewenste pa- vervangen. voegde Kärcher-verkoopkantoor een on-
rameters infoknop draaien totdat "Menu  Borstels op slijtage controleren, indien derhoudscontract afsluiten.
verlaten" getoond wordt. nodig vervangen.
Beschermzeef van de turbine reinigen
 Op infoknop druk - het menu wordt ver-  Accu laden.
 Deksel vuilwatertank openen.
laten. Maandelijks
Transport  Bij een voorlopig stilgelegd apparaat:
vereffeningslading van de accu uitvoe-
 GEVAAR ren.
Verwondingsgevaar! Het apparaat mag  Controleer de batterijpolen op oxidatie,
voor laden en lossen enkel gebruikt worden borstel ze indien nodig af. Let op stevig-
op stijgingen tot 10% (Adv 15%). Rijd lang- heid van de verbindingskabels.
zaam.  Afdichting tussen vuilwaterreservoir en
몇 VOORZICHTIG deksel reinigen en op dichtheid contro-
Gevaar voor letsels en beschadigingen! leren, indien nodig vervangen.
Houd bij het transport rekening met het ge-  Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-
wicht van het apparaat. dichtheid van de cellen controleren.  Duw de klikhaken samen.
 Bij het transport in voertuigen moet het  Borsteltunnel reinigen (alleen R-reini-  Verwijder de vlotter.
apparaat conform de geldige richtlijnen gingskop)  Draai de beschermzeef van de turbine
beveiligd worden tegen verschuiven en
tegen de klok.
kantelen.
 Neem de beschermzeef van de turbine
Bij gemonteerde D-reinigingskop weg.
 Schijfborstels uit de borstelkop verwij-  Spoel het vuil op de beschermzeef van
deren. de turbine af met water.
 Breng de beschermzeef van de turbine
Opslag opnieuw aan.
몇 VOORZICHTIG  Breng de vlotter aan.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Zuiglippen vervangen
gewicht van het apparaat bij opbergen in  Zuigbalk wegnemen.
acht nemen.  Stergrepen er uit schroeven.
 Waterverdeellijst aan de reinigingskop
 Het apparaat mag alleen binnen wor-
verwijderen en waterkanaal reinigen
den opgeborgen.
(alleen R-reinigingskop).
 Bij het kiezen van de opbergplaats
moet rekening gehouden worden met Jaarlijks
het max. toegelaten gewicht van het ap-  Voorgeschreven inspectie door klan-
paraat om de stabiliteit niet te beïnvloe- tendienst laten uitvoeren.
den. Teller terugzetten
Als een in de display weergegeven onder-
Onderhoud houd wordt uitgevoerd, moet daarna de be-
 GEVAAR treffende onderhoudsteller worden gere-
Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan set.
het apparaat Intelligent Key aftrekken en  Intelligent Key insteken.
stekker van het oplaadapparaat uittrekken.  Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Batterijstekker uittrekken.  Programmaschakelaar op Transport  Kunststofonderdelen verwijderen.
 Vuilwater en resterend schoon water zetten.  Zuiglippen verwijderen.
aflaten en verwijderen.  Infoknop indrukken.  Nieuwe zuiglippen inschuiven.
몇 VOORZICHTIG  Infobutton draaien tot „Onderhoudstel-  Kunststofonderdelen opschuiven.
Verwondingsgevaar door nalopen van de ler“ wordt weergegeven.  Stergrepen inschroeven en vastdraai-
zuigturbine.  Infoknop indrukken. en.
De zuigturbine loopt na het uitschakelen De tellerstanden worden weergegeven. D-reinigingskop inbouwen
na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de  Infoknop indrukken.  Til de houder van de reinigingskop op
stilstand van de zuigturbine uitvoeren. „Teller wissen“ wordt weergegeven. (zie hoofdstuk „Grijze Intelligent Key/.../
 Infobutton draaien tot te te wissen teller Borstelvorm selecteren“).
Onderhoudsschema
wordt geaccentueerd.  Reinigingskop zodanig onder het appa-
Na het werk  Infoknop indrukken. raat schuiven dat de slang naar achte-
LET OP  „YES“ door draaien van de infobutton ren wijst.
Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat selecteren. Reinigingskop maar voor de helft onder
niet met water schoon en gebruik geen  Infoknop indrukken. het apparaat schuiven.
agressieve reinigingsmiddelen. De teller wordt gewist.
 Vuil water aflaten. Instructie:
 Reinig de beschermzeef van de turbi- De serviceteller kan alleen door de klanten-
ne. service worden gereset.

66 NL -8
 Deksel van de reinigingskop wegne-  Cilinderpen in het boorgat van de trek-  Slangkoppeling aan de reinigingskop
men. stang schuiven. verbinden met de slang aan het appa-
 Trekstang met pen in de geleibaan aan raat.
de reinigingskop volledig naar beneden
schuiven.
 Borgplaat in de geleibaan plaatsen en
laten vergrendelen.
 Handeling met de trekstang aan de an-
dere kant herhalen.
 Grijze Intelligent Key insteken.
 Borsteltype „Disk“ instellen.
R-reinigingskop inbouwen
 Til de houder van de reinigingskop op
 Stroomtoevoerkabel van de reinigings- (zie hoofdstuk „Grijze Intelligent Key/.../
kop met het apparaat verbinden (de- Borstelvorm selecteren“).  Klep in het midden van de reinigingskop
zelfde kleuren moeten tegen elkaar ko-  Reinigingskop zodanig onder het appa- tussen de vorken in de hendel plaatsen.
men). raat schuiven dat de slang naar achte-  Houder van de reinigingsknop zo uit-
 Deksel erop zetten en vastzetten. ren wijst. richten, dat de boorgaten in hendel en
 Reinigingskop in het midden onder het Reinigingskop maar voor de helft onder reinigingsknop overeenstemmen.
apparaat schuiven. het apparaat schuiven.  Stift door de boorgaten steken en borg-
plaat naar omlaag zwenken.

 Slangkoppeling aan de reinigingskop  Stergreep eruit draaien en deksel eruit


verbinden met de slang aan het appa- trekken.  Cilinderpen in het boorgat van de trek-
raat. stang schuiven.
 Trekstang met pen in de geleibaan aan
de reinigingskop volledig naar beneden
schuiven en vastzetten.
 Handeling met de trekstang aan de an-
dere kant herhalen.
 Grijze Intelligent Key insteken.
 Borsteltype „Brush“ instellen.
D-reinigingskop uitbouwen

 Stroomtoevoerkabel van de reinigings-


 Klep in het midden van de reinigingskop kop met het apparaat verbinden (de-
tussen de vorken in de hendel plaatsen. zelfde kleuren moeten tegen elkaar ko-
 Houder van de reinigingsknop zo uit- men).
richten, dat de boorgaten in hendel en  Deksel inschuiven en vastschroeven.
reinigingsknop overeenstemmen.  Reinigingskop in het midden onder het
 Stift door de boorgaten steken en borg- apparaat schuiven.
plaat naar omlaag zwenken.

 Borgplaat induwen en trekstang naar


boven zwenken.
De verdere uitbouw gebeurt in de omge-
keerde volgorde van de inbouw.

NL -9 67
R-reinigingskop uitbouwen Zijbezem vervangen (alleen bij variant Hulp bij storingen
De uitbouw gebeurt in de omgekeerde SB)
volgorde van de inbouw.  GEVAAR
Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan
Borstelwalsen vervangen
het apparaat Intelligent Key aftrekken en
 Reinigingskop omhoog zetten. stekker van het oplaadapparaat uittrekken.
Batterijstekker uittrekken.
 Vuilwater en resterend schoon water
aflaten en verwijderen.
몇 VOORZICHTIG
Verwondingsgevaar door nalopen van de
zuigturbine.
De zuigturbine loopt na het uitschakelen
 3 schroeven losdraaien. na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de
 zijbezem erafnemen. stilstand van de zuigturbine uitvoeren.
 Nieuwe zijbezem erop schroeven. Bij storingen die met behulp van deze tabel
 3 schroeven aandraaien. niet opgelost kunnen worden de klanten-
 Vergrendeling van de schraaplip los- dienst raadplegen.
maken. Vorstbeveiliging
 Schraaplip wegdraaien. Storingsindicatie
Bij vorstgevaar:
 Schoon- en vuilwatertank legen. Indien op het display storingen weergege-
Apparaat in een vorstvrije ruimte op- ven worden, gaat u als volgt te werk:
slaan. Storingsindicatie als tekst
 Voer de instructies op het display uit.
 Kwiteer de storing door de infobutton in
te drukken.
Storingsindicatie als cijfercode
 Programmaschakelaar op „OFF“ draai-
en.
 Wachten tot de tekst op het display weg
 Vergrendeling van het lagerdeksel los- is.
maken.  Programmaschakelaar naar vorige
 Lagerdeksel naar beneden duwen en stand draaien.
eruit trekken. Pas als de storing opnieuw optreedt de
 Borstelwals eruit trekken. passende maatregelen voor het ophef-
 Nieuwe borstelwals plaatsen. fen van de storing in de aangegeven
 Lagerdeksel en schraaplip in de omge- volgorde uitvoeren. Daarbij moet de
keerde volgorde opnieuw bevestigen. sleutelschakelaar op “0“ staan en de
 Werkwijze aan de tegenoverliggende noodstoptoets ingedrukt zijn.
kant herhalen.  Indien de storing niet opgelost kan wor-
den, raadpleegt u de klantendienst met
Schijfborstels vervangen
vermelding van de foutmelding.
 Reinigingskop omhoog zetten.
Instructie:
Storingsmeldingen die in de volgende tabel
niet vermeld zijn, geven fouten weer die
niet door de bediener kunnen worden op-
gelost. In dat geval moet de klantenservice
geraadpleegd worden.

 Pedaal borstelvervanging over de


weerstand naar beneden duwen.
 Schijfborstel zijdelings onder de reini-
gingskop eruit trekken.
 Nieuwe schijfborstel onder de reini-
gingskop houden, naar boven duwen
en laten vastklikken.

68 NL - 10
Storingen met weergave op het display
Displayweergave Oorzaak Oplossing
Zitschakelaar open! Zitcontactschakelaar is niet geacti-  Gaspedaal ontlasten. Op de stoel plaatsnemen.
veerd.
Gaspedaal loslaten! Bij het inschakelen van de sleutel-  Gaspedaal ontlasten en vervolgens opnieuw indrukken.
schakelaar is het gaspedaal inge-
drukt.
Geen rijrichting! Rijrichtingschakelaar of kabelver-  Klantendienst bellen.
binding defect
Batterij ontladen! Batterijspanning te laag  Accu laden.
Batterijspanning niet Batterijspanning ligt boven of onder  Klantendienst bellen.
toegestaan! het toegestane bereik.
Lader defect! Fout aan het oplaadapparaat, opla-  Oplaadapparaat controleren.
den is niet mogelijk.
Schoonwaterreservoir Het schoonwaterreservoir is leeg.  Schoonwaterreservoir vullen.
leeg!
Borsteldruk niet be- Time-out Borsteldrukregeling  Op slijtage van borstel controleren, eventueel borstel vervangen.
reikt!  Borstelkop op functie controleren: dalen, heffen.
Vuilwaterreservoir vol! Vuilwaterreservoir is vol.  Vuilwaterreservoir leegmaken.
Vulpeilsensor of kabelverbinding  Klantendienst bellen.
defect
Rem defect! Rem defect  Apparaat niet meer rijden.
 Klantendienst bellen.
Tractiemotor heet! La- Motorbeveiliging is in werking getre-  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
ten afkoelen! den.  Apparaat gedurende minstens 15 minuten laten afkoelen.
 Bij herhaling klantenservice raadplegen
Claxon defect! Claxon defect  Klantendienst bellen.
Besturing heet! Laten Vermogenselektronica hefmodule  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
afkoelen! (A4) te heet  Besturing minstens 5 minuten laten afkoelen
 Bij een ruwe bodem de borsteldruk aanzienlijk verlagen
 Bij herhaling klantenservice raadplegen
Borstelmotoren over- Belasting van de borstelkoppen niet  Borstelspiegel instellen
belast! symmetrisch

NL - 11 69
Storingen zonder weergave op het display
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Stoelschakelaar niet gehanteerd, plaatsnemen op de stoel.
Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt.
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Programmakeuzeschakelaar op vorige
functie zetten. Indien mogelijk, het apparaat alleen op vlakke ondergrond rijden. Zo nodig de parkeer-
rem en de voetrem controleren.
Voor het inschakelen van de veiligheidsschakelaar, de voet van het gaspedaal nemen. Indien de storing
toch optreedt, de klantendienst bellen.
Batterij controleren, indien nodig opladen
Onvoldoende waterhoeveel- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.
heid Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
R-reinigingskop: Waterverdeellijst eruit trekken en reinigen.
Filter schonwater reinigen.
Onvoldoende zuigcapaciteit Afdichtingen tussen vuilwatertank en deksel reinigen en op dichtheid controleren, zonodig vervangen.
Beschermzeef van de turbine op verontreiniging controleren, indien nodig reinigen.
Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig omdraaien of vervangen.
Controleren of het deksel aan de vuilwater-aftapslang gesloten is
Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Instelling van de zuigbalk controleren.
Extra gewicht (accessoires) aanbrengen op de zuigbalk.
Onvoldoende reinigingsresul- Aandrukkracht instellen.
taat Schraaplippen instellen
Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen.
Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwij-
deren.
Motor overbelast, laten afkoelen. Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Pro-
grammakeuzeschakelaar op vorige functie zetten.
Aftapslang vuil water verstopt Doseerapparaat aan de aftapslang openen. Zuigslang van de zuigbalk trekken en met de hand afslui-
ten. Programmakeuzeschakelaar op Zuigen zetten. De verstopping wordt uit de aftapslang in het vuil-
waterreservoir gezogen.
Reinigingsmiddeldosering Klantendienst roepen.
Dose (alleen versie Dose) func-
tioneert niet

70 NL - 12
Technische gegevens
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Vermogen
Nominale spanning V 36
Accucapaciteit Ah (5h) 180/240
Gemiddeld opgenomen vermogen W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nominaal vermogen tractiemotor (Adv) W 600 (1400)
Vermogen zuigmotor W 750
Vermogen borstelmotor W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 26
Zuigvermogen, onderdruk kPa 18,0
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 750 900
Diameter borstel mm 105 410 105 450
Borsteltoerental 1/min 1200 140 1200 140
Maten en gewichten
Rijsnelheid, max. (automatische gegevensverwerking) km/h 6 (10)
Stijging terrein max. (Adv) % 10 (15)
Theoretisch vermogen per vierkante meter (automatische gegevensverwer- m2/u 4500 (7500) 5400 (10000)
king)
Volume reservoirs schoon/vuil water l 150
Volume grofvuilreservoir l 7 - 9 -
Waterdruk vulsysteem**, spoelsysteem vuilwaterreservoir**, max. MPa 1 (10)
(bar)
Lengte mm 1690
Breedte (zonder zuigbalk) mm 810 810 910 980
Hoogte mm 1390
Toegestaan totaal gewicht (Adv) kg 820 (838)
Transportgewicht (Adv) kg 586 (604)
Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)
Voorwiel N/cm2 94
Achterwiel N/cm2 51
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Totale waarde trilling armen m/s2 <2,5
Totale waarde trilling zitting m/s2 <2,5
Onzekerheid K m/s2 0,1
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 67
Onzekerheid KpA dB(A) 2
Geluidskrachtniveau LWA + onveiligheid KWA dB(A) 85
Ingebouwd laadapparaat (optioneel)
Nominale spanning V 230
Frequentie Hz 50/60
Nominale stroom A 8
**) Optie

NL - 13 71
Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring
reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re- machine door haar ontwerp en bouwwijze
serveonderdelen gebruikt worden die en in de door ons in de handel gebrachte
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
nele toebehoren en reserveonderdelen damentele veiligheids- en gezondheidsei-
bieden de garantie van een veilig en sen, zoals vermeld in de desbetreffende
storingsvrije werking van het apparaat. EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
– Een selectie van de meest frequent be- haar geldigheid wanneer zonder overleg
nodigde reserveonderdelen vindt u met ons veranderingen aan de machine
achteraan in de gebruiksaanwijzing. worden aangebracht.
– Verdere informatie over reserveonder- Product: Vloerreiniger opstapmachi-
delen vindt u op www.kaercher.com bij ne
Service. Type: 1.246-xxx
Garantie Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
In ieder land zijn de door ons bevoegde 2006/42/EG (+2009/127/EG)
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- 2004/108//EG
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Toegepaste geharmoniseerde normen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- EN 55012: 2007 + A1: 2009
ten binnen de garantietermijn, mits een ma- EN 55014-1:2006 + A2:2011
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
storing is. Neem bij klachten binnen de ga- EN 60335–1
rantietermijn contact op met uw leverancier EN 60335-2-29
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- EN 60335–2–72
plaats en neem uw aankoopbewijs mee. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen


-

De ondergetekenden handelen in opdracht


en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

72 NL - 14
Antes del primer uso de su apa- – El aparato no se puede utilizar sobre
Símbolos en el aparato
rato, lea este manual original, suelos que no resistan la presión. Res-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y 몇 PRECAUCIÓN pete la capacidad máxima de carga por
guárdelo para un uso posterior o para otro Riesgo de lesiones por aplas- unidad de superficie del piso. La capa-
propietario posterior. tamiento. cidad de carga por unidad del aparato
Mantener las manos alejadas se indica en los datos técnicos.
Índice de contenidos – El aparato no es apto para el uso en en-
de esta zona al girar hacia
Indicaciones de seguridad . . . ES .. 1 abajo el depósito de agua su- tornos con peligro de explosión.
cia. – Con el aparato no se puede aspirar ga-
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES .. 1
 PELIGRO ses combustibles, ácidos no diluidos ni
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES .. 1
Mayor riesgo de accidentes disolventes.
Protección del medio ambiente ES .. 1 Como gasolina, diluyentes cromáticos
Elementos de mando . . . . . . . ES .. 2 por velocidad alta. Desplazar-
se despacio por las zonas in- o fuel, que se pueden formar mezclas
Antes de la puesta en marcha ES .. 3 explosivas con el aire aspirado. Tampo-
clinadas.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES .. 5 co use acetona, ácidos ni disolventes
Intelligent Key gris . . . . . . . . . ES .. 7 Niveles de peligro sin diluir, ya que atacan a los materiales
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES .. 9  PELIGRO utilizados en el aparato.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES .. 9 Para un peligro inminente que acarrea le- Protección del medio
Cuidados y mantenimiento . . . ES .. 9 siones de gravedad o la muerte.
ambiente
Ayuda en caso de avería . . . . ES . 11 몇 ADVERTENCIA
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES . 14 Para una situación que puede ser peligro-
Accesorios y piezas de repues- sa, que puede acarrear lesiones de grave- Los materiales de embalaje
to. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 15 dad o la muerte. son reciclables. Por favor, no
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 15 몇 PRECAUCIÓN tire el embalaje al cubo de ba-
Declaración de conformidad CE ES . 15 Indicación sobre una situación que puede sura; llévelo a un lugar de reci-
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones claje.
Indicaciones de seguridad leves.
Los aparatos viejos contienen
Antes de utilizar por primera vez el aparato, CUIDADO materiales valiosos reciclables
lea y tenga en cuenta el presente manual Aviso sobre una situación probablemente que debieran aprovecharse.
de instrucciones y el folleto adjunto relati- peligrosa que puede provocar daños mate- Evite el contacto de baterías,
vo a las indicaciones de seguridad para riales. aceites y materias semejantes
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
tos pulverizadores, 5.956-251.
Función con el medioambiente. Deshá-
gase de los aparatos viejos re-
El aparato está autorizado para el funcio- La fregadora/aspiradora sirve para efec- curriendo a sistemas de
namiento sobre superficies con una inclina- tuar la limpieza en húmedo o el pulido de recogida apropiados.
ción máxima indicada en el apartado "Da- pisos llanos.
tos técnicos". El aparato se puede adaptar fácilmente la Indicaciones sobre ingredientes
cantidad de detergente así como la veloci- (REACH)
Dispositivos de seguridad dad de conducción a la tarea de limpieza Encontrará información actual sobre los in-
La función de los dispositivos de seguridad que corresponda ajustando la cantidad de gredientes en:
es proteger al usuario y está prohibido po- agua, la presión de apriete. www.kaercher.com/REACH
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
Uso previsto
interruptor de seguridad Utilice el aparato únicamente de conformi-
Para poner fuera de servicio todas las fun- dad con las indicaciones del presente ma-
ciones de manera inmediata y con la debi- nual de instrucciones.
da precaución: Ponga el interruptor de lla- – El aparato ha sido concebido exclusiva-
ve en la posici "0". mente para la limpieza de suelos lisos
– Al desconectar el interruptor de seguri- resistentes a la humedad y al pulido.
dad, el aparato frena bruscamente. – Este aparato está destinado a ser usa-
– La parada de emergencia tiene efecto do en interiores.
inmediato sobre todas las funciones del – El margen de temperaturas de servicio
aparato. está comprendido entre los +5°C y los
+40°C.
Interruptor del asiento
– El aparato no es apto para la limpieza
El motor de tracción se apaga tras una pe- de pisos congelados (p. ej., en almace-
queña deceleración, en caso de que el nes frigoríficos).
operario deje el asiento durante el modo de – El aparato es apto para una altura de
trabajo o la marcha. agua máxima de 1 cm. No desplazarse
en una zona donde haya riesgo de su-
perar la altura máxima de agua.
– Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi-
nales.
– El presente aparato no es apto para la
limpieza de las vías públicas de tránsi-
to.

ES -1 73
Elementos de mando

1 Panel de control 13 Tapa del depósito de agua sucia 30 Cabezal limpiador *


2 Volante 14 Flotador 31 Configuración de altura de la barra de
3 Botella de detergente (sólo el modelo 15 Filtro de pelusas aspiración
Dose) 16 depósito de agua sucia 32 Tuercas de mariposa para fijar la barra
4 Manguera de aspiración de detergente 17 Soporte de herramienta ** de aspiración
(sólo el modelo Dose) 18 Manguera de salida de agua sucia 33 Empuñadura giratoria para inclinar la
5 Puesto para la segunda botella de de- 19 Barra de aspiración * barra de aspiración
tergente 20 Palanca de regulación del asiento 34 Cierre, depósito de agua sucia
6 Piloto de advertencia ** 21 Asiento (con interruptor de asiento) 35 Manguera de aspiración
7 Superficie de apoyo para el set de lim- 22 Sistema de llenado ** 36 Depósito de particulas gruesas (sólo en
pieza "Homebase Box" 23 Tapa depósito de agua limpia el cabezal limpiador R) *
8 Dispositivo de dosificación para agua 24 Enchufe de instrumentos fríos para el 37 Cierre del depósito de agua limpia con
sucia cable del cargador filtro de agua limpia
9 Toma de agua para el sistema de en- (Solo para las variantes con el cargador 38 Batería **
juague del depósito de agua sucia ** integrado).
10 Soporte para la mopa ** 25 Pedal acelerador * no incluido en el volumen de suministro
11 Filtro protector de la turbina (debajo del 26 Escobilla lateral (solo variante SB) **) Opción
flotador) 27 Gancho porta cables
12 Sistema de enjuague del depósito de 28 Rueda de ajuste del labio de secado
agua sucia ** 29 Labio de secado

74 ES -2
Pupitre de mando Símbolos en el aparato
 PELIGRO
Peligro de explosiones
Asa para girar hacia arriba el No colocar herramientas o similares sobre
depósito de agua sucia la batería. Riesgo de cortocircuito y explo-
sión.
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Punto de amarre Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Baterías recomendadas
Soporte para la mopa **

Corriente de aire [m3/h] **


Toma de agua del sistema de

Volumen [m3} *
llenado **

Nº referencia
Toma de agua para el sistema
de enjuague del depósito de
agua sucia **
Juego de bate- 4.035- 27 10,8
Orificio de purgado del depósito rías de 240Ah, 987.7
de agua limpia portabaterías, no
precisa manteni-
1 Interruptor de seguridad
miento
2 Programador Orificio de purgado del depósito
3 Intelligent Key Juego de bate- 4.035- 20,25 8,1
de agua sucia
4 Botón de información rías de 180Ah, 988.7
5 anuncio portabaterías, no
6 Interruptor de dirección **) Opción precisa manteni-
miento
7 Claxon Antes de la puesta en marcha
Programador Juego de bate- 4.654- 6,975 2,79
Baterías rías de 240Ah, 6 306.7
bloques, no pre-
cisa manteni-
Tenga en cuenta las indicaciones miento
presentes en la batería, en las ins-
Juego de bate- 4.654- 5,175 2,07
trucciones de uso y en el manual
rías de 180Ah, 6 307.7
del vehículo.
bloques, no pre-
Use protección para los ojos cisa manteni-
miento
* Volumen mínimo del compartimento de
Mantenga a los niños alejados del carga de la batería
ácido y las baterías ** Corriente de aire mínima entre el com-
partimento de carga de la batería y el en-
torno
Peligro de explosiones
Colocar las baterías y cerrar
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien
bereits eingebaut
1 OFF Prohibido hacer fuego, producir  Ponga el interruptor de llave en la posi-
El aparato está apagado. chispas, aplicar una llama directa y ción "0".
2 Desplazamiento de transporte fumar  Desplace el depósito de agua sucia ha-
Conducir hasta el lugar de empleo. cia atrás.
3 Programa Eco Peligro de causticación
Limpiar el suelo (con velocidad de cepi-
llos reducida) y aspirar el agua sucia
(con potencia de aspiración reducida). Primeros auxilios
4 Aspiración-fregado
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar
el agua sucia. Nota de advertencia
5 Heavy Programm
Limpiar en húmedo el suelo (con pre-
sión de apriete del cepillo elevada) y Eliminación de desechos
aspirar el agua sucia.
6 Fregar
4.035-987.7
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
tuar al detergente. No tire la batería al cubo de la ba-
7 Aspiración sura
Aspire la suciedad.
8 Pulir
Pulir el suelo sin emplear líquidos.

ES -3 75
 PELIGRO  PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica. Tenga en Peligro de causticación. Si se llena con agua
cuenta la línea eléctrica y la protección por cuando la batería está descargada, se pue-
fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga- de producir una pérdida de ácido.
dor únicamente en cuartos secos dotados Utilizar gafas de seguridad para manipular
de suficiente ventilación! el ácido de la batería y respetar las directri-
Nota: ces para evitar lesiones y daños de la ropa.
El tiempo de carga dura aproximadamente Enjuagar inmediatamente las salpicaduras
10-12 horas. de ácido que caigan sobre la piel o la ropa.
Los cargadores recomendados (adaptados CUIDADO
a las baterías correspondientes) están regu- Utilizar únicamente agua destilada o desala-
4.035-988.7 lados electrónicamente y finalizan el proce- da (EN 50272-T3) para rellenar las baterías.
so de carga de manera automática. No utilizar más sustancias (los llamados
 PELIGRO agentes de mejora), de lo contrario desapa-
Peligro de explosiones. El lugar donde se recerá la garantía.
guarde el aparato para cargar la batería, tie- Dimensiones máximas de la batería
ne que mostrar un volumen mínimo depen-
diendo del tipo de batería y un intercambio Disposición A B
de aire con una corriente de aire mínima Longitud 244 mm 312 mm
(véase "Baterías recomendas"). Anchura 190 mm 182 mm
Peligro de explosiones. Sólo está permitido Altura 275 mm 365mm
cargar baterías húmedas con el depósito de Indicaciones para la primera carga
agua limpia inclinado hacia arriba.
4.654-306.7 (colocación A)
Indicación:
Variante con cargador integrado En la primera carga, el control no detecta el
tipo de batería que viene integrada. El indi-
cador de batería trabaja entonces todavía
sin precisión.
Una "V" a la derecha de la barra del indica-
dor de batería muestra que no se ha reali-
zado la primera carga.
 Cargar las baterías hasta que la panta-
lla muestre el estado máximo de carga.
1 Enchufe de instrumentos fríos para el
 Usar el aparato tras la primera carga de
cable del cargador
las baterías, hasta que la protección
contra la descarga total desconecte el
4.654-307.7 (colocación B)  Conectar el cable con el enchufe de ins-
trumentos fríos del aparato. motor de los cepillos y la turbina.
CUIDADO
 Conectar el cable de alimentación a la red.  A continuación, cargar las baterías to-
Peligro de daños en la instalación. Asegú-
En la pantalla aparece el símbolo de ba- talmente y sin errores.
rese de colocar la polaridad correctamente.
tería y el nivel de carga de las baterías. Tras la primera carga, desaparece la "V" de
 Conectar los polos con el cable de co-
La iluminación de pantalla se apaga. la derecha junto al indicador de batería.
nexión que viene incluido.
Nota: El indicador de batería trabaja ahora con
 Enganchar el cable de conexión sumi-
Durante la carga se bloquean todas las fun- precisión.
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
ciones de limpieza y conducción. Indicación:
 Conectar el enchufe de la batería.
Si se ha cargado totalmente la batería en la Si se selecciona en el menú de batería un
 Configurar el tipo de batería (véase el
pantalla aparece "Carga finalizada". tipo de batería, se tendrá que llevar a cabo
capítulo "Intelligent Key gris").
 Tras el proceso de carga desenchufar el de nuevo el proceso descrito más arriba.
CUIDADO cable del aparato. Este también es el caso cuando se selec-
Riesgo de daños si se descarga totalmen-  Enrollar el cable de conexión en el gan- ciona de nuevo el tipo de batería ya confi-
te. Cargar las baterías antes de poner el cho para cables. gurado.
aparato en funcionamiento. Modelo sin el cargador incorporado
Cargar las baterías Indicación de batería
 Vaciado del depóito de agua sucia.
Nota:  Ponga el interruptor de llave en la posi- El estado de carga de las baterías se indica
El aparato dispone de una protección de ción "0". en la pantalla del panel de mando.
descarga total, es decir, cuando se alcance  Desplace el depósito de agua sucia ha- – El largo de la barra muestra el estado
la capacidad máxima permitida, el aparato cia atrás. de carga de la batería.
solo se podrá conducir. En la pantalla apa-  Retirar el enchufe de la batería y conec- – Durante los primeros 30 minutos, se
rece "Batería débil - Limpieza imposible" y tar cable de carga del cargador. muestra el tiempo restante en minutos.
"Batería vacía - cargar por favor".  Enchufar el enchufe del cargador.
 Conducir el aparato directamente a la Desmontar las baterías
 Ejecutar el proceso de carga de acuerdo
estación de carga, evitar subidas. con el manual de instrucciones del car-  Ponga el interruptor de llave en la posi-
Nota: gador de batería. ción "0".
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa- Baterías que no requieren apenas  Desplace el depósito de agua sucia ha-
bricantes), el servicio técnico autorizado de mantenimiento (baterías húmedas) cia atrás.
Kärcher tiene que ajustar de nuevo la pro-  Enganchar el cable del polo negativo
 Una hora antes de que se acabe el pro-
tección de descarga total para la batería en de la batería.
ceso de carga, añadir agua destilada, te-
cuestión.  Desembornar el resto del cable de las
ner en cuenta el nivel de ácido correcto.
baterías.
La batería está marcada de la forma co-
 Extraer las baterías.
rrespondiente. Al final del proceso de
 Eliminar las baterías usadas de acuer-
carga, los elementos tienen que des-
do con las normativas vigentes.
prender gas.

76 ES -4
Descarga Montaje de la barra de aspiración Comprobar el freno de
Nota:
estacionamiento
Para una puesta fuera de servicio inmedia-  PELIGRO
ta de todas las funciones, poner el interrup- Peligro de accidentes. Antes de cada uso
tor de seguridad en posición "0": se tiene que comprobar el funcionamiento
 Las cuatro tablas de suelo del palé es- del freno de estacionamiento en una super-
tán sujetas mediante tornillos. Destorni- ficie llana.
lle dichas tablas.  Conexión del aparato.
 Poner el interruptor de dirección de
marcha en "Avanzar"
 Poner el selector de programas en des-
plazamiento de transporte.
 Coloque la barra de aspiración en su  Pulsar ligeramente el pedal acelerador.
soporte de modo que la chapa perfilada  Se debe oir desencajar el freno. El apa-
quede por encima del soporte. rato tiene que rodar ligeramente en una
 Apriete las tuercas de mariposa. superficie llana. Si se suelta el pedal, se
 Coloque la manguera de aspiración. oirá el freno. Si esto no sucede se debe
poner el aparato fuera de servicio y lla-
Funcionamiento mar al servicio técnico.
 Coloque las tablas sobre el borde del  PELIGRO Conducción
palet. Verifique que queden ubicadas Peligro de lesiones. El aparato no se puede
delante de las ruedas del equipo. Fije utilizar sin techo protector contra objetos  PELIGRO
las tablas con los tornillos. que caigan en lugares donde sea posible Peligro de accidentes. Si el aparato no
 Coloque las vigas incluidas en el emba- que al operario le caigan objetos encima. muestra signos de frenar, proceder de la si-
laje debajo de la rampa a modo de so- Nota: guiente forma:
porte. Para una puesta fuera de servicio inmedia-  Por razones de seguridad, si el aparato
 Retire los listones de madera de delan- ta de todas las funciones, poner el interrup- no se para al soltar el acelerador frente
te de las ruedas. tor de seguridad en posición "0": a una inclinación de más de 2%, solo se
puede poner el interruptor de seguridad
Ajuste del asiento del conductor en la posición "0" si se ha comprobado
 Accionar hacia arriba de la palanca del el correcto funcionamiento mecánico
ajuste del asiento y desplazar el asiento del freno de estacionamiento antes de
hacia la posición deseada. cada puesta en marcha.
 Soltar la palanca y encajar el asiento.  ¡Se debe poner el aparato fuera de ser-
vicio una vez parado (en una superficie
Conexión del aparato llana) y se debe llamar al servicio técni-
 Tomar la posición de asiento. co!
 Meter la Intelligent Key.  También se deben respetar las indica-
 Ponga el interruptor de llave en la posi- ciones de mantenimiento de los frenos.
 Tirar de la palanca del freno y, con ella ción "1".  PELIGRO
accionada, empujar por la rampa.  Girar el selector de programas a la fun- Peligro de vuelco ante pendientes dema-
o ción deseada. siado acentuadas.
 Meter la Intelligent Key.  Aparece la indicación correspondiente  En la direcci de marcha solo se admi-
 Ponga el interruptor de llave en la posi- en la pantalla, llevar a cabo trabajo de ten pendientes de hasta 10% (Adv
ción "1". mantenimiento. 15%).
 Poner el selector de programas en des- anuncio Operación Desplazarse por pendientes en longitu-
plazamiento de transporte. Mantenimiento Limpiar la barra de aspira- dinal, darle la vuelta.
 Poner el interruptor de dirección de barra de aspira- ción. Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
marcha en "Avanzar" ción locidad rápida.
 Accionar el pedal del acelerador. Mantenimiento Limpiar el filtro de agua Peligro de deslizamiento en suelos moja-
 Bajar el aparato del palé. Filtro de agua limpia. dos.
 Ponga el interruptor de llave en la posi- limpia  Tome las curvas a baja velocidad.
ción "0". Mantenimiento Comprobar si los labios de Peligro de vuelco ante una base inestable.
Labio de aspira- aspiración están desgas-  Mueva el aparato únicamente sobre
Montar el cabezal de limpieza ción tados y comprobar su una base firme.
El montaje del cabezal de limpieza se des- ajuste. Peligro de vuelco ante una inclinación late-
cribe en el capítulo "Trabajos de manteni- Mantenimiento Limpiar el filtro de protec- ral demasiado pronunciada.
miento" Filtro de turbina ción de la turbina. Conducción
Nota: Mantenimiento Comprobar el desgaste  Tomar la posición de asiento.
En algunos modelos el cabezal de limpieza Cabezal del ce- del cepillo y limpiar.  Meter la Intelligent Key.
ya viene montado. pillo  Ponga el interruptor de llave en la posi-
 Pulsar el botón de información. ción "1".
Montaje de los cepillos  Restablecer el contador para el mante-  Poner el selector de programas en des-
El montaje de los cepillos se describe en el nimiento correspondiente (véase "Res- plazamiento de transporte.
capítulo "Trabajos de mantenimiento". tablecer cuidados y mantenimiento/  Ajustar la dirección con el interruptor de
contador"). dirección en el pupitre de control.
Indicación:  Determinar la velocidad de marcha con
Si no se restablece el contador, aparecerá el pedal acelerador.
de nuevo el indicador de mantenimiento
cada vez que se conecte el aparato.

ES -5 77
 Detenga el aparato: Soltar el pedal de Nota: Nota:
maniobra. Si se añade primero el detergente en el de- Casi todos los textos de pantalla para con-
Nota: pósito de detergente y a continuación el figurar los parámetros son auto explicati-
Durante la marcha también se puede cam- agua, puede producirse mucha espuma. vos. La única excepción es el parámetro
biar la dirección. De esta manera puede  Cierre la tapa del depósito de agua lim- FACT:
avanzar y retroceder en zonas muy obtu- pia. – Fine Clean: Menor número de rotacio-
sas que haya que pulir. Nota: nes de cepillos para eliminar velos gris
Sobrecarga Antes de la primera puesta en marcha, re- sobre gres fino.
En caso de sobrecarga, el motor se apaga llenar totalmente el depósito de agua fres- – Whisper Clean: número de rotaciones
tras un tiempo determinado. En la pantalla ca medio para limpieza de mantenimiento
aparece un aviso de avería. En caso de Deposito de llenado (opcional) con un nivel acústico reducido.
que el control de sobrecaliente, se apagará  Conectar la manguera de agua en el – Power Clean: número de rotaciones de
el agregado en cuestión. manguito de conexión del sistema de cepillo mayor para pulir, cristalizar y ba-
 Dejar enfriar el aparato al menos duran- llenado rrer.
te 15 minutos.  Abrir el suministro de agua.  Gire el selector de programas hasta el
 Girar el selector de programas a "OFF", Cuando se llega al nivel máximo de lle- programa de limpieza deseado.
esperar un poco y girar de nuevo al pro- nado, la válvula de flotador corta el su-  girar el botón de información hasta que
grama deseado. ministro de agua. aparezcan los parámetros deseados.
 Cerrar el abastecimiento de agua.  Pulse el botón de información: el valor
Adición de combustibles ajustado parpadea.
 Retirar la manguera de agua.
 Ajustar el valor deseado girando el bo-
Detergente Dosificador (sólo el modelo Dose)
tón de información.
CUIDADO Un dispositivo dosificador añadirá detergen-  Confirmar la configuración pulsando el
Peligro de daños en la instalación. Utilice te al agua fresca el tramo al cabezal de lim- botón de información o esperar hasta
únicamente el detergente recomendado. pieza. que se acepte el valor automáticamen-
Para otros detergentes, el operador asume  Poner la botella con detergente en el te tras 10 segundos.
un mayor riesgo en la seguridad del funcio- aparato.
namiento y el peligro de accidentes.  Desenroscar la tapa del frasco. Ajuste de la barra de aspiración
Utilizar sólo detergentes que no contengan  Introducir el tubo de absorción del dispo-
disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos Posición en diagonal
sitivo dosificador en el frasco.
hidrofluóricos. Para mejorar el resultado de la aspiración
Nota:
Tener en cuenta las indicaciones de segu- en pavimentos alicatados, se puede girar la
El dosificador permite introducir como máxi-
ridad de los detergentes. barra de aspiración hasta una posición en
mo una dosis de detergente del 3%. Para
Nota: diagonal de 5°.
una dosis mayor, el detergente se tiene que
No utilice detergentes altamente espumo- echar en el depósito de agua limpia.
sos. CUIDADO
Empleo Detergente Riesgo de atasco por detergente seco cuan-
Limpieza de mantenimiento RM 746 do se añade detergente en el depósito de
de todos los suelos resisten- RM 780 agua limpia del modelo Dose. El caudalíme-
tes al agua tro del dispositivo dosificador puede pegar-
se a causa del detergente seco, lo que difi-
Limpieza de mantenimiento RM 755 es
culta el funcionamiento del dispositivo dosi-
de superficies brillantes (p.
ficador. Enjuagar el depósito de agua limpia
ej., granito)
y el aparato con agua limpia. Para enjuagar,
Limpieza de mantenimiento RM 69 ASF configurar el programa de limpieza para
y limpieza a fondo de suelos aplicar agua en el selector de programas.  Suelte las tuercas de mariposa.
industriales Configurar el caudal de agua al valor máxi-  Gire la barra de aspiración.
Limpieza de mantenimiento RM 753 mo, ajustar la dosis de detergente a 0%  Apriete las tuercas de mariposa.
y limpieza a fondo de suelos Nota: Inclinación
industriales El aparato dispone de un indicador de agua Si el resultado de la aspiración no resulta
Limpieza de mantenimiento RM 751 limpia en la pantalla. Si el depósito de agua satisfactorio, se puede modificar la inclina-
de azulejos en el ámbito sa- limpia está vacío se interrumpe la dosifica- ción de la barra de aspiración recta.
nitario ción de detergente. El cabezal de limpieza
Limpieza y desinfección en RM 732 no sigue funcionando sin líquido.
el ámbito sanitario Ajustar parámetros
Decapado de todos los sue- RM 752 Con la Intelligent Key amarilla
los resistentes a los álcalis El aparato viene previamente configurado
(p.ej., PVC) con los parámetros para los diferentes pro-
Decapado de suelos de sin- RM 754 gramas de limpieza.
tasol Dependiendo de la autorización de la Intelli-
Agua limpia gent Key amarilla, se puede modificar los
 Abra la tapa del depósito de agua lim- parámetros individualmente.
pia. La modificación de los parámetros solo es 1 Empuñadura giratoria
 Rellenar con agua fresca (máximo efectiva hasta que se selecciona otro pro- 2 palanca de sujeción
60ºC) hasta 15 mm por debajo del bor- grama de limpieza con el selector de progra-
de superior del depósito. mas.  Levantar la palanca de sujeción.
 Adición de detergente. Si hay que modificar permanentemente los  Ajustar la empuñadura giratoria para in-
parámetros, se tiene que utilizar la Intelli- clinar la barra de aspiración.
gent Key gris. La configuración viene descri-  Presionar hacia abajo la palanca de su-
ta en el apartado "Intelligent Key gris". jeción.

78 ES -6
 Pulsar el botón de información.
Ajustar labios de secado Vaciado del depósito de agua limpia
 Girar el botón de información hasta que
 Ajustar los labios de secado mdiante la  Abrir el cierre del depósito de agua lim- esté marcada la forma de cepillo de-
rueda de ajuste para que éstos toquen pia. seada.
el suelo.  Purgar el agua limpia.  Pulsar el botón de información.
 Girar de nuevo hacia abajo la rueda de  Colocar el cierre del depósito de agua  Mover el accionamiento de elevación
ajuste 1 giro adicional. limpia. para cambiar el cabezal de limpieza,
Boquilla pulverizadora (opcional) Vaciar el depósito de particulas para ello girar el botón de información:
gruesas (sólo en el cabezal up: Elevar
limpiador R) down: Bajar
OFF: Parar
 Comprobar el depósito de partículas  Salir del menú: Girar el botón de infor-
gruesas. Si es necesario, retirar y va- mación para seleccionar "OFF“ y pulsar
ciar el depósito de partículas gruesas, el botón de información.
extraerlo y vaciarlo al final del trabajo. Al salir del menú, el control provoca un rei-
Puesta fuera de servicio nicio.
Tiempos de marcha por inercia
 Quitar la Intelligent Key.
 Girar el boton de información hasta que
 Asegure el aparato contra movimientos
aparezca en la pantalla "Tiempos de
accidentales con un calzo.
marcha en inercia".
La manguera con la boquilla pulverizadora  Cargar la batería si es necesario.
 Pulsar el botón de información.
está colocada en la parte trasera del apara- Intelligent Key gris  Girar el botón de información hasta que
to. Sirve para retirar la suciedad con agua esté marcado el módulo deseado.
y para limpiar manualmente el depósito de  Meter la Intelligent Key.
 Pulsar el botón de información.
agua sucia.  Seleccionar la función deseada, para
 Girar el botón de informació hasta al-
 Girar el selector de programas a "Des- ello girar el botón de información.
Las funciones vienen descritas a continua- canzar el tiempo de marcha en inercia
plazamiento de transporte". deseado.
 Pulsar el botón de información. ción.
 Pulsar el botón de información.
 Girar el botón de información hasta que Desplazamiento de transporte
aparezca en la pantalla "Enjuague de Configurar el tipo de batería
depósito".  Girar el selector de programas a "Des-  Girar el botón de información hasta que
 Pulsar el botón de información. plazamiento de transporte". aparezca "Menú de batería".
 Girar el botón de información hasta que  Pulsar el botón de información.  Pulsar el botón de información.
aparezca "ON“. En el menú desplazamiento de transporte  Girar el botón de información hasta que
 Pulsar el botón de información. se pueden realizar los siguientes ajustes: esté marcado el tipo de batería desea-
La bomba de agua transporta agua lim- administración de llaves do.
pia por la boquilla pulverizadora. En este punto se activan las autorizaciones  Pulsar el botón de información.
para las Intelligent Keys amarillas, así Ajuste básico
Vaciado del depósito de agua sucia
como el Las modificaciones de los parámetros de
Nota: idioma de pantalla. cada uno de los programas de limpieza
Rebose del depósito de agua sucia. Si el  Girar el botón de información hasta que realizadas durante el funcionamiento, se
depósito de agua sucia está lleno, se en- aparezca en la pantalla "Menú de lla- restableen tras desconectar el aparato al
ciende la turbina de aspiración y la pantalla ves". ajuste básico.
muestra "Depósito de agua sucia lleno".  Pulsar el botón de información.  Girar el botón de información hasta que
몇 ADVERTENCIA  Quitar la Intelligent Key gris e insertar la aparezca "Ajuste básico".
Respetar la normativa local vigente en ma- Intelligent Key amarilla a programar.  Pulsar el botón de información.
teria de tratamiento de aguas residuales.  Girar el botón de información para se-  Girar el botón de información hasta que
 Retire del soporte la manguera de sali- leccionar el punto de menú a modificar. aparezca el programa de limpieza de-
da de agua sucia y bájela mediante un  Pulsar el botón de información. seado.
mecanismo recogedor adecuado.  Girar el botón de información para se-  Pulsar el botón de información.
Nota: leccionar la configuración del punto del  girar el botón de información hasta que
Presionando el dispositivo dosificador se menú. aparezcan los parámetros deseados.
controla la corriente de agua residual.  Pulsar el punto del menú para confir-  Pulse el botón de información: el valor
mar la configuración. ajustado parpadea.
 A continuación, girar el botón de infor-  Ajustar el valor deseado girando el bo-
mación para seleccionar el punto de tón de información.
menú a modificar.  Pulsar el botón de información.
 Para guardar las autorizaciones, girar Ajuste del idioma
el botón de información y pulsarlo para  Girar el botón de información hasta que
acceder al menú "¿Guardar?". aparezca "Idioma".
 "Continuar el menú de llaves":  Pulsar el botón de información.
Yes: Programar otra Intelligent Key.  Girar el botón de información hasta que
No: salir del menú de llaves. esté marcado el idioma deseado.
 Pulsar el botón de información.  Pulsar el botón de información.
 Purgue el agua a través del orificio del Seleccionar la forma del cepillo Valores de fábrica
dosificador situado en la manguera de Esta función es necesaria para cambiar el Se restablece la configuración de todos los
salida. cabezal de limpieza. parámetros.
 A continuación, aclare el depósito de  Girar el boton de información hasta que
agua sucia con agua limpia. aparezca en la pantalla "Cabezal del
cepillo".

ES -7 79
 Girar el botón de información hasta que
Programas de limpieza Plan de mantenimiento
aparezca "Contador de mantenimien-
Los parámetros ajustados con la Intelligent Después del trabajo to".
Key gris se mantienen hasta que se selec- CUIDADO  Pulsar el botón de información.
cione otra configuración. Peligro de daños en la instalación. No sal- Se muestran los estados de los conta-
 Gire el selector de programas hasta el pique al aparato con agua ni utilice deter- dores.
programa de limpieza deseado. gentes agresivos.  Pulsar el botón de información.
 Pulsar el botón de información, apare-  Purgue el agua sucia. Aparece "Borrar contadores".
ce el primer parámetro a ajustar.  Limpiar el filtro de protección de la tur-  Girar el botón de información hasta que
 Pulse el botón de información: el valor bina. queden destacados los contadores que
ajustado parpadea.  Sólo con cabezal de limpieza R: Extraer se desean borrar.
 Ajustar el valor deseado girando el bo- el depósito de partículas gruesas de su-  Pulsar el botón de información.
tón de información. ciedad y vaciarlo.  Seleccionar "YES" girando el botón de
 Confirmar la configuración pulsando el  Limpie el aparato por fuera con un trapo información.
botón de información o esperar hasta húmedo ligeramente empapado en una  Pulsar el botón de información.
que se acepte el valor automáticamen- solución jabonosa suave. Se borra el contador.
te tras 10 segundos.  Limpie los labios de aspiración y los la- Indicación:
 Seleccionar el siguiente parámetro gi- bios de secado; compruebe si presen- El contador de servicio solo puede resta-
rando el botón de información. tan desgaste y, en caso necesario, blecerlo el servicio técnico.
 Tras modificar todos los parámetros de- cámbielos. El contador de servicio muestra el tiempo
seados, girar el botón de información  Compruebe si los cepillos presentan que falta hasta la próxima revisión del ser-
hasta que aparezca "Salir del menú". desgaste y, en caso necesario, cámbie- vicio técnico.
 Pulsar el botón de información, se sale los.
del menú.
Trabajos de mantenimiento
 Cargue la batería.
Transporte Mensualmente Contrato de mantenimiento
 En caso de aparato parado temporal- Para garantizar el funcionamiento seguro
 PELIGRO del aparato, es posible firmar contratos de
¡Peligro de lesiones! Para las funciones de mente: llevar a cabo una recarga de
compensación de la batería. mantenimiento con el departamento co-
carga y descarga, el aparato solo admite mercial correspondiente de Kärcher.
pendientes de hasta 10% (Adv 15%). Con-  Comprobar la oxidación de los polos de
la batería, cepillar si es necesario. Cer- Limpiar el filtro de protección de la
ducir lentamente.
ciorarse del asiento firme y correcto del turbina
몇 PRECAUCIÓN
cable de conexión.  Abrir la tapa del depósito de agua su-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
 Limpie las juntas situadas entre el de- cia.
peso del aparato para el transporte.
pósito de agua sucia y la tapa; com-
 Al transportar en vehículos, asegurar el
pruebe su estanqueidad y, en caso ne-
aparato para evitar que resbale y vuel-
cesario, cámbielas
que conforme a las directrices vigentes.
 En el caso de baterías que requieran
Con cabezal de limpieza D montado mantenimiento, comprobar la estan-
 Retirar las escobillas de disco de la ca- queidad al ácido de los elementos.
beza del cepillo.  Limpiar el canal de los cepillos (sólo
con cabezal de limpieza R)
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.  Presionar los ganchos de encaje.
 Este aparato sólo se puede almacenar  Extraer el flotador.
en interiores.  Gire el filtro de protección de la turbina
 Para seleccionar el lugar de instala- en el sentido opuesto a las agujas del
ción, tener en cuenta el peso total del reloj.
aparato permitido, para no poner en pe-  Extraer el filtro de protección de la tur-
ligro la estabilidad. bina.
 Enjuagar la suciedad del filtro de pro-
Cuidados y mantenimiento  Sacar las tiras de distribución de agua tección de la turbina con agua.
 PELIGRO y limpiar el canal de agua (sólo con ca-  Vuelva a colocar el filtro de protección
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra- bezal de limpieza R). de la turbina.
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y Anualmente  Insertar el flotador.
desenchufar el cargador.  Encargue al servicio técnico la revisión Recambio de los labios de aspiración
Desconecte la clavija de la batería. anual obligatoria.  Retire la barra de aspiración.
 Purgue el agua sucia y el agua limpia Restablecer contador  Desatornille los mangos en estrella.
sobrante y elimínela. Si se ha ejecutado un trabajo de manteni-
몇 PRECAUCIÓN miento indicado en pantalla, se tendrá que
Riesgo de lesiones por marcha en inercia restablecer a continuación el contador de
de la turbina de aspiración. mantenimiento correspondiente.
La turbina de aspiración sigue funcionando  Meter la Intelligent Key.
tras el apagado. No realizar trabajos de  Ponga el interruptor de llave en la posi-
mantenimiento hasta que se haya parado ción "1".
la turbina de aspiraciónn.  Poner el selector de programas en des-
plazamiento de transporte.
 Pulsar el botón de información.

80 ES -8
 Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
pieza con la manguera del aparato

 Conectar el cable de alimentación del


cabezal de limpieza con el aparato (de-
 Retire las piezas de plástico.  Colocar la lengüeta del medio del cabe- ben coincidir los mismos colores).
 Retire los labios de aspiración. zal de limpieza en la horquilla de la pa-  Introducir la tapa y atornillar con fuerza.
 Introduzca los labios de aspiración nue- lanca.  Empujar el cabezal de limpieza centra-
vos.  Colocar el soporte del cabezal de lim- do por debajo del aparato.
 Coloque las piezas de plástico. pieza de forma que los orificios coinci-
 Atornille y apriete los mangos en estre- dan en la palanca y el cabezal de lim-
lla. pieza.
Instalar un cabezal de limpieza D  Meter el perno de anclaje por los orifi-
 Elevar el soporte del cabezal de limpie- cios y bajar la chapa de seguridad.
za (véase el capítulo "Intelligent Key
gris/.../cambio de forma de cepillo".
 Empujar el cabezal de limpieza por de-
bajo del aparato para que la manguera
apunte hacia atrás.
Empujar sólo la mitad del cabezal de
limpieza tras el aparato.  Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
pieza con la manguera del aparato

 Introducir la clavija del cilindro en el


agujero de la barra de tracción.
 Empujar por las guías totalmente hacia
abajo la barra de tracción con la clavija
en el cabezal de limpieza.
 Introducir la chapa de protección en las
guías y encajarla.
 Retirar la tapa del cabezal de limpieza.  Repetir el procedimiento con la parte
contraria de la barra de tracción.  Colocar la lengüeta del medio del cabe-
 Insertar una Intelligent Key gris. zal de limpieza en la horquilla de la pa-
 Ajustar el tipo de cepillo "Disk". lanca.
Instalar un cabezal de limpieza R  Colocar el soporte del cabezal de lim-
 Elevar el soporte del cabezal de limpie- pieza de forma que los orificios coinci-
za (véase el capítulo "Intelligent Key dan en la palanca y el cabezal de lim-
gris/.../cambio de forma de cepillo". pieza.
 Empujar el cabezal de limpieza por de-  Meter el perno de anclaje por los orifi-
bajo del aparato para que la manguera cios y bajar la chapa de seguridad.
apunte hacia atrás.
Empujar sólo la mitad del cabezal de
 Conectar el cable de alimentación del limpieza tras el aparato.
cabezal de limpieza con el aparato (de-
ben coincidir los mismos colores).
 Colocar la tapa y encajarla.
 Empujar el cabezal de limpieza centra-
do por debajo del aparato.

 Introducir la clavija del cilindro en el


agujero de la barra de tracción.
 Empujar y encajar totalmente hacia
 Desenroscar el mango de estrella y qui- abajo la barra de tracción con la clavija
tar la tapa. en el cabezal de limpieza.
 Repetir el procedimiento con la parte
contraria de la barra de tracción.
 Insertar una Intelligent Key gris.
 Ajustar el tipo de cepillo "Brush".

ES -9 81
Desmontar un cabezal de limpieza D Recambio de las escobillas de disco Ayuda en caso de avería
 Elevar el cabezal limpiador.
 PELIGRO
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra-
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y
desenchufar el cargador.
Desconecte la clavija de la batería.
 Purgue el agua sucia y el agua limpia
sobrante y elimínela.
몇 PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por marcha en inercia
de la turbina de aspiración.
 Empujar la chapa de seguridad y levan- La turbina de aspiración sigue funcionando
tar hacia arriba la barra de tracción.  Pisar hacia abajo el pedal de cambio de tras el apagado. No realizar trabajos de
El desmontaje posterior requiere el orden cepillos más allá del punto de resisten- mantenimiento hasta que se haya parado
contrario al indicado para el montaje. cia. la turbina de aspiraciónn.
 Sacar el cepillo de disco lateralmente Cuando las averías no se puedan solucio-
Desmontar un cabezal de limpieza R
de debajo del cabezal de limpieza. nar con ayuda de la tabla que aparece a
El desmontaje requiere el orden contrario continuación, acuda al servicio técnico.
al indicado para el montaje.  Mantener el nuevo cepillo de disco bajo
el cabezal de limpieza, apretar hacia Indicación de averías
Recambio del cepillo cilíndrico
arriba y encajar.
 Elevar el cabezal limpiador. Si aparecen mensajes de error en la panta-
Cambiar la escobilla lateral (solo lla, proceder como sigue:
variante SB)
Indicador de avería como texto
 Ejecutar las indicaciones de la pantalla.
 Acuse de recibo de la avería al pulsar el
botón de información.
Indicador de avería como código
numérico
 Girar el botón de programación "OFF".
 esperar hasta que desaparezca el texto
de la pantalla.
 Girar el selector de programas a la po-
 Quitar el seguro del labio de secado.
sición anterior.
 Empujar hacia atrás el labio de secado.
 Desatornillar los 3 tornillos. Cuando aparezca de nuevo el fallo, se-
 Extraer la escoba lateral. guir las medidas de solución correspon-
 Deslizar una nueva escoba lateral. diente en el orden indicado. Para ello,
 Apretar 3 tornillos. el interruptor de llave deberá estar en
protección antiheladas posición "0" y la tecla de desconexión
de emergencia deberá estar pulsada.
En caso de peligro de heladas:  No intente eliminar el error; llame al ser-
 Vacíe el depósito de agua limpia y el vicio de atención al cliente para infor-
depósito de agua sucia. mar del mensaje de error
 Guarde el aparato en un lugar protegi- Nota:
do de las heladas. Los mensajes de error que no se enume-
ran en la siguiente tabla señalan errores
 Quitar el seguro de la tapa del cojinete. que el usuario no puede reparar. En ese
 Presionar hacia abajo la tapa del coji- caso, le rogamos que llame al servicio de
nete y desenganchar. atención al cliente.
 Extraer el cepillo rotativo.
 Instalar nuevo cepillo rotativo.
 La tapa del cojinete y el labio de secado
están en condiciones para volver a ser
unidos aplicando el orden inverso.
 Repetir el proceso con el lateral opues-
to.

82 ES - 10
Averías con indicación en pantalla
Indicación en panta- Causa Modo de subsanarla
lla
¡Abrir el interruptor del
El interruptor de contacto del asien-  Descargar el pedal acelerador Tomar asiento.
asiento! to no está activado.
¡Soltar el pedal acele-Al encender el interruptor de llave,  Descargar el pedal acelerador y volver a accionar a continuación.
rador! el pedal acelerador está pulsado.
¡Sin dirección de des- Interruptor de la dirección de mar-  Llamar al servicio técnico.
plazamiento! cha o conexión del cable defectuo-
sa.
Descargar la batería Tensión de batería demasiado baja.  Cargue la batería.
¡Tensión de batería no La tensión de la batería es superior  Llamar al servicio técnico.
permitida! o inferior al rango permitido.
¡Cargador defectuoso! Error en el cargador, no es posible  Comprobar el cargador.
cargar.
¡Depósito de agua lim- El depósito de agua fresca está va-  Llenar el depósito de agua limpia.
pia vacío! cío.
¡Presión de cepillo no Timeout regulación de presión de  Comprobar el desgaste de los cepillos, cambiar los cepillos si es nece-
alcanzada! apriete de los cepillos. sario.
 Comprobar el funcionamiento de la cabeza del cepillo: bajar, elevar.
¡Depósito de agua su- Depósito de agua sucia lleno.  Vacíe el depósito de agua sucia.
cia lleno! Sensor de nivel o conexión del ca-  Llamar al servicio técnico.
ble defectuosa.
¡Freno defectuoso! Freno defectuoso.  No mover más el aparato.
 Llamar al servicio técnico.
¡El motor de desplaza- El protector del motor se ha activa-  Ponga el interruptor de llave en la posición "0".
miento está caliente! do  Dejar enfriar el aparato al menos durante 15 minutos.
¡Dejar enfriar!  Si se repite, llamar al servicio técnico.
¡Bocina defectuosa! Bocina defectuosa.  Llamar al servicio técnico.
¡El sistema de control Sistema electrónico de potencia de  Ponga el interruptor de llave en la posición "0".
está caliente! ¡Dejar módulo de elevación (A4) demasia-  Dejar enfriar el sistema de control al menos durante 5 minutos.
enfriar! do caliente  Si el suelo el rugoso, reducir notablemente la presión del cepillo.
 Si se repite, llamar al servicio técnico.
¡Motores de los cepi- Carga de los cabezales de los cepi-  Ajustar la superficie de barrido de los cepillos.
llos sobrecargados! llos asimétrica.

ES - 11 83
Averías sin indicación en pantalla
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha Interruptor del asiento no accionado; tomar asiento.
el aparato El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento.
Ponga el interruptor de llave en la posición "1".
Coloque el selector de programas en "OFF". Esperar 10 segundos. Poner el selector de programas en
la función anterior. Siempre que sea posible, conduzca el equipo solo por una superficie llana. En caso
necesario, compruebe el freno de estacionamiento y el freno de pie.
Antes de encender el interruptor de seguridad, soltar el pedal acelerador. Si sigue produciéndose el fa-
llo, acuda al servicio técnico.
Comprobar las baterías y si es necesario recargar
Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Cabezal de limpieza R Sacar las tiras de distribución de agua y limpiarlas.
Limpiar el filtro de agua limpia.
Potencia de aspiración insufi- Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en
ciente caso necesario, cámbielas
Compruebe si el filtro de protección de la turbina está sucio, si es necesario, limpiar.
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia
Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar.
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo.
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Colocar carga adicional (accesorios) en la barra de aspiración.
Resultados de limpieza insufi- Ajustar la presión de apriete.
cientes Ajustar labios de secado.
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Reducir la presión de apriete.
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos.
Dejar enfriar el motor si está sobrecargado. Coloque el selector de programas en "OFF". Esperar 10
segundos. Poner el selector de programas en la función anterior.
Manguera de salida de agua Abrir el dispositivo dosificador de la manguera de salida. Sacar la manguera de absorción de la barra
sucia atascada de absorción y cerrar con la mano. Coloque el selector de programas en posición de absorber. El atasco
se absorbe de la manguera de salida al depósito de agua sucia.
La lata de dosificación de deter- Informar al servicio técnico.
gente (sólo en el modelo Dose)
no funciona

84 ES - 12
Datos técnicos
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Potencia
Tensión nominal V 36
Capacidad de batería Ah (5h) 180/240
Consumo medio de potencia W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Potencia nominal del motor de desplazamiento (Adv) W 600 (1400)
Potencia del motor de aspiración W 750
Potencia del motor de barrido W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspirar
Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 26
Potencia de aspiración, depresión kPa 18,0
Cepillos de limpieza
Anchura de trabajo mm 750 900
Diámetro del cepillo mm 105 410 105 450
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1200 140 1200 140
Medidas y pesos
Máxima velocidad de marcha (Adv) km/h 6 (10)
Inclinación máx. (Adv) % 10 (15)
Potencia teórica de superficie (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l 150
Volumen del recipiente de partículas de suciedad gruesa l 7 - 9 -
Presión de agua del sistema de llenado**, sistema de enjuague del depósito MPa 1 (10)
de agua sucia**, máx. (bar)
Longitud mm 1690
Anchura (sin barra de aspiración) mm 810 810 910 980
Altura mm 1390
Peso total permitido (Adv) kg 820 (838)
Peso de transporte (Adv) kg 586 (604)
Capacidad de carga por unidad (con conductor y tanque de agua limpia lleno)
Rueda delantera N/cm2 94
Rueda trasera N/cm2 51
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Valor total de oscilación de los brazos m/s2 <2,5
Valor total de oscilación de la superficie de asiento m/s2 <2,5
Inseguridad K m/s2 0,1
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 67
Inseguridad KpA dB(A) 2
Nivel de potencia acústica LWA + inseguridad KWA dB(A) 85
Cargador integrado (opcional)
Tensión nominal V 230
Frecuencia Hz 50/60
Corriente nominal A 8
**) Opción

ES - 13 85
Accesorios y piezas de Declaración de conformidad
repuesto CE
– Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui-
piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto
zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta
zan el funcionamiento seguro y sin ave- por nosotros, las normas básicas de segu-
rías del aparato. ridad y sobre la salud que figuran en las di-
– Podrá encontrar una selección de las rectivas comunitarias correspondientes. La
piezas de repuesto usadas con más presente declaración perderá su validez en
frecuencia al final de las instrucciones caso de que se realicen modificaciones en
de uso. la máquina sin nuestro consentimiento ex-
– En el área de servicios de www.kaer- plícito.
cher.com encontrará más información Producto: Limpiasuelos aparato con
sobre piezas de repuesto. asiento
Garantía Modelo: 1.246-xxx

En todos los países rigen las condiciones Directivas comunitarias aplicables


de garantía establecidas por nuestra em- 2006/42/CE (+2009/127/CE)
presa distribuidora. Las averías del aparato 2004/108/CE
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se Normas armonizadas aplicadas
deban a defectos de material o de fabrica- EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1:2006 + A2:2011
ción. En un caso de garantía, le rogamos
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
que se dirija con el comprobante de com- EN 60335–1
pra al distribuidor donde adquirió el aparato EN 60335-2-29
o al servicio al cliente autorizado más EN 60335–2–72
próximo a su domicilio. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas


-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-


deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.

CEO Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-


ción:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

86 ES - 14
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
Símbolos no aparelho Utilização conforme o fim a
lho. Proceda conforme as indicações no 몇 CUIDADO que se destina a máquina
manual e guarde o manual para uma con- Perigo de lesões provocadas Utilize este aparelho exclusivamente em
sulta posterior ou para terceiros a quem por esmagamento. conformidade com as indicações destas
possa vir a vender o aparelho. Manter as mãos afastadas Instruções de Serviço.
Índice desta área ao girar o depósito – O aparelho só pode ser utilizado para a
de água suja para baixo. limpeza de pisos lisos não sensíveis à
Avisos de segurança . . . . . . . PT .. 1  PERIGO humidade e ao polimento.
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT .. 1 Maior risco de acidentes devi- – Este aparelho foi concebido para espa-
Utilização conforme o fim a que do a uma velocidade elevada. ços interiores:
se destina a máquina . . . . . . . PT .. 1 Conduzir devagar em inclina- – O aparelho deve ser utilizado com tem-
Proteção do meio-ambiente . . PT .. 1 ções. peraturas entre +5°C e +40°C.
Elementos de manuseamento PT .. 2 – O aparelho não é apropriado para a lim-
Níveis de perigo peza de solos congelados (p. ex. em ar-
Antes de colocar em funciona-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT .. 3  PERIGO mazéns frigoríficos).
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT .. 5 Para um perigo eminente que pode condu- – O aparelho é adequado para uma altu-
zir a graves ferimentos ou à morte. ra máxima da água de 1 cm. Não avan-
Intelligent Key cinzento. . . . . . PT .. 7
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT .. 8
몇 ATENÇÃO çar para áreas onde existe o perigo de
Para uma possível situação perigosa que a altura máxima da água ser excedida.
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT .. 8 – O aparelho só pode ser equipado com
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Conservação e manutenção. . PT .. 8 morte. acessórios e peças sobressalentes ori-
Ajuda em caso de avarias . . . PT . 10 몇 CUIDADO ginais.
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT . 13 Aviso referente a uma situação potencial- – O aparelho não está preparado para a
Acessórios e peças sobressa- mente perigosa que pode causar ferimen- limpeza de vias de comunicação públi-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14 tos leves. cas.
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14 ADVERTÊNCIA – O aparelho não pode ser aplicado em
Declaração de conformidade Aviso referente a uma situação potencial- solos sensíveis ao vapor. Ter em aten-
CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14 ção a carga de superfície permitida
mente perigosa que pode causar danos
Avisos de segurança materiais. para o solo. A carga que o aparelho in-
cide sobre a superfície é indicada nos
Antes da primeira utilização do aparelho, Funcionamento dados técnicos.
leia estas Instruções de Serviço e a bro- – O aparelho não é indicado para a utili-
A máquina de esfrega e aspiração é utiliza-
chura anexa "Indicações de segurança zação em locais com perigo de explo-
da para a limpeza húmida ou para o poli-
para aparelhos de limpeza com escovas e sões.
mento de pavimentos planos.
aparelhos de extracção por pulverização", – Com o aparelho não podem ser recolhi-
Através da regulação da quantidade de
5.956-251. dos gases inflamáveis, ácidos não dilu-
água, da pressão de encosto das escovas,
O aparelho está homologado para o funcio- ídos ou solventes.
assim como da quantidade de produto de
namento em superfícies com a inclinação Desses produtos fazem parte gasolina,
limpeza e da velocidade de marcha, é pos-
máxima que consta no ponto "Dados técni- diluente de cores ou óleo de aqueci-
sível adaptar facilmente o aparelho à res-
cos". mento, que podem gerar misturas ex-
pectiva função de limpeza.
Equipamento de segurança plosivas quando misturados com o ar
aspirado. Não utilizar acetona, ácidos e
Os dispositivos de segurança destinam-se dissolventes não diluídos, visto que po-
a proteger o utilizador e não devem, por is- dem atacar os materiais utilizados no
so, ser anulados ou evitado o seu funciona- aparelho.
mento.
Interruptor de segurança Proteção do meio-ambiente
Para parar imediatamente todas as fun-
ções: Ajustar o interruptor de segurança Os materiais da embalagem
para a posição "0". são recicláveis. Não coloque as
– O aparelho trava fortemente durante a embalagens no lixo doméstico,
desactivação do interruptor de segu- mas sim para uma unidade de
rança. reciclagem.
– O botão de parada de emergência pára
Os aparelhos usados contêm
imediatamente todas as funções do
materiais preciosos recicláveis
aparelho.
que devem ser entregues
Interruptor do assento numa unidade de reciclagem.
Desliga o motor de accionamento, após um Baterias, óleo e produtos se-
curto atraso, se o operador abandonar o melhantes não devem ser eli-
assento durante uma fase de trabalho ou minados directamente no meio
durante a marcha. ambiente. Por isso, elimine os
aparelhos usados através de
sistemas de recolha adequa-
dos.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH

PT -1 87
Elementos de manuseamento

1 Painel de comando 14 Flutuador 31 Ajuste em altura da barra de aspiração


2 Volante 15 filtro de fiocos 32 Porcas de orelhas para fixar a barra de
3 Garrafa do detergente de limpeza (ape- 16 depósito de água suja aspiração
nas variante Dose) 17 Suporte de ferramenta ** 33 Manípulo rotativo para inclinar a barra
4 Tubo de aspiração do detergente de 18 Mangueira de escoamento de água de aspiração
limpeza (apenas variante Dose) suja 34 Fecho, depósito de água suja
5 Lugar para uma segunda garrafa de de- 19 Barra de aspiração.* 35 Tubo flexível de aspiração
tergente 20 Alavanca de ajuste do assento 36 Contentor para lixo grosso (apenas na
6 Luz de advertência ** 21 Assento (com interruptor do assento) cabeça de limpeza R) *
7 Área de armazenamento para o con- 22 Sistema de enchimento ** 37 Fecho do depósito de água limpa com
junto de limpeza "Homebase Box" 23 Tampa do depósito de água limpa filtro de água limpa
8 Dispositivo doseador para água suja 24 Conector para cabo de carregamento 38 Bateria **
9 Conexão da água para o sistema de la- (Apenas em versões com carregador
vagem do depósito de água suja ** incorporado). * não faz parte do equipamento original
10 Porta-esfregona ** 25 Pedal do acelerador ** Opção
11 Grelha de protecção da turbina (por 26 Vassoura lateral (apenas variante SB)
baixo do flutuador) 27 Gancho de cabo
12 Sistema de lavagem do depósito de 28 Roda de ajuste do lábio de recolha
água suja ** 29 Lábio de recolha
13 Tampa do depósito de água suja 30 Cabeça de limpeza *

88 PT -2
8 Polir
Painel de comando
Polir o chão sem aplicação de líquidos.  PERIGO
Símbolos no aparelho Perigo de explosão!
Não colocar ferramentas ou similares so-
Pega para girar o depósito de bre a bateria. Curto-circuito e perigo de ex-
água suja plosão.
Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,
evitar o contacto com chumbo. Depois de
Ponto de aperto executar trabalhos na bateria, lavar sem-
pre as mãos.
Baterias recomendadas

Corrente de ar [m3/h] **
Porta-esfregona **

Nº de encomenda

Volume [m3} *
Ligação da água do sistema de
enchimento **

Conexão da água para o siste-


ma de lavagem do depósito de
Jogo de baterias 4.035- 27 10,8
água suja **
240Ah, tabuleiro, 987.7
Abertura de descarga do depó- de baixa manu-
sito da água limpa tenção
1 Interruptor de segurança
Jogo de baterias 4.035- 20,25 8,1
2 Selector de programas
Abertura de descarga do depó- 180Ah, tabuleiro, 988.7
3 Intelligent Key
sito de água suja de baixa manu-
4 Botão Info
tenção
5 Display
6 Comutador de direcção Jogo de baterias 4.654- 6,975 2,79
** Opção
7 Buzina 240Ah, 6 blocos, 306.7
Antes de colocar em de baixa manu-
Selector de programas funcionamento tenção
Jogo de baterias 4.654- 5,175 2,07
Baterias 180Ah, 6 blocos, 307.7
de baixa manu-
tenção
Observar os avisos na bateria, no
manual de instruções e nas instru- * Volume mínimo do compartimento da ba-
ções de funcionamento do veículo teria
** Corrente de ar mínima entre o compar-
Usar óculos de protecção timento da bateria e o ambiente em redor

Montar e conectar as baterias


Manter o ácido e das baterias fora Na variante "Pack" as baterias já estão
do alcance das crianças montadas
 Ajustar o interruptor de segurança para
a posição "0".
Perigo de explosão
 Inclinar o depósito de água suja para
trás.

1 OFF É proibido fogo, faíscas, luz aberta


Aparelho desligado. e fumar
2 Marcha de transporte
Condução até ao local de utilização.
Perigo de corrosão da pele
3 Programa Eco
Limpar o pavimento a húmido (com ve-
locidade de rotação reduzida das esco-
vas) e aspirar água suja (com reduzida Primeiro socorro
potência de aspiração).
4 Aspiração por esfrega
Limpar o chão com água e aspirar a Nota de alerta 4.035-987.7
água suja.
5 Programa Heavy
Limpar o chão com água (com elevada Eliminação dos resíduos
pressão de encosto das escovas) e as-
pirar a água suja.
6 Esfregar
Não eliminar a bateria no lixo do-
Limpar o chão com água e deixar actu-
méstico
ar o detergente.
7 Aspirar
Aspirar água suja.

PT -3 89
 PERIGO Baterias de baixa manutenção (baterias
Perigo devido a choque eléctrico. Observar húmidas)
a rede de alimentação de corrente e a pro-  Uma hora antes de terminar o carrega-
tecção por fusíveis – veja "Carregador". mento, adicionar água destilada e ob-
Utilizar o carregador unicamente em locais servar o nível de ácido correcto. A bate-
secos suficientemente ventilados! ria está devidamente assinalada. No fi-
Aviso: nal da operação de carga todas as cé-
O tempo de carga é normalmente de lulas têm que libertar gases.
aprox. 10 a 12 horas.
 PERIGO
Os carregadores recomendados (adapta-
Perigo de queimaduras químicas. A adição
dos à respectiva bateria utilizada) estão re-
de água com a bateria descarregada pode
4.035-988.7 gulados electronicamente e terminam au-
provocar a fuga de ácido!
tomaticamente a operação de carga.
Utilizar um óculo de protecção e respeitar
as prescrições, de modo a evitar ferimen-
 PERIGO tos e a destruição da roupa durante o ma-
Perigo de explosão O local em que o apa- nuseamento de ácido para baterias.
relho é posicionado para o carregamento No caso de eventuais salpicos de ácido de
da bateria, deve ter um volume mínimo in- bateria na pele ou na roupa, lavar imedia-
dependente do tipo de bateria e uma venti- tamente com muita água.
lação de ar com uma corrente de ar mínima ADVERTÊNCIA
(ver "Baterias recomendadas"). Adicionar somente água destilada ou des-
Perigo de explosão. Só é permitido carre- salinizada (EN 50272-T3) nas baterias.
gar baterias húmidas com o depósito da Não utilize aditivos desconhecidos (os cha-
4.654-306.7 (disposição A) água suja levantado. mados elementos de melhoramento) pois,
Versão com carregador incorporado isso obrigaria à perda de todos os direitos
à garantia.
Dimensões máximas da bateria
Disposição A B
Comprimento 244 mm 312 mm
Largura 190 mm 182 mm
Altura 275 mm 365mm
Avisos sobre o primeiro carregamento
1 Conector para cabo de carregamento
Aviso:
4.654-307.7 (disposição B)  Conectar o cabo de rede com o conec- Durante o primeiro carregamento o coman-
ADVERTÊNCIA tor no aparelho. do não identifica o tipo de bateria incorpo-
Perigo de danos. Observe a polaridade  Conectar o cabo de rede à rede eléctri- rado. A indicação da bateria ainda não está
correcta. ca. a trabalhar de forma correcta.
 Ligar os pólos com o cabo de ligação No display é exibido um símbolo de ba- Um "V“ do lado direito da barra do indica-
incluído no volume de fornecimento. teria e o estado da carga da bateria. A dor da bateria indica que o primeiro carre-
 Conectar o cabo de ligação fornecido iluminação do display apaga. gamento ainda não foi efectuado.
junto aos pólos da bateria ainda livres Aviso:  Carregar as baterias até o display indi-
(+) e (–). Durante a carga estão bloqueadas todas car o estado de carga máximo.
 Encaixar a ficha da bateria. as funções de limpeza e de marcha.  Utilizar o aparelho, após o primeiro car-
 Ajustar o tipo de bateria (ver capítulo Assim que a bateria estiver completamente regamento da bateria, até a protecção
"Intelligent Key cinza". carregada é exibido no display "Carrega- contra um descarregamento profundo
ADVERTÊNCIA mento concluído". desligar o motor da escova e a turbina.
Perigo de danos devido a descarregamen-  Após o carregamento deve-se retirar o  De seguida, carregar totalmente as ba-
to profundo. Antes da colocação em funcio- conector de rede da tomada e desco- terias, sem erros.
namento do aparelho, carregar as baterias. nectar o cabo do aparelho. Após o primeiro carregamento, o "V" do
Carregar as baterias  Enrolar o cabo de rede nos ganchos do lado direito da indicação da bateria desa-
cabo. parece.
Aviso:
Versão sem carregador incorporado A indicação da bateria está a trabalhar de
O aparelho dispõe de uma protecção con-
forma correcta.
tra descarregamento profundo. Quando for  Esvaziar o depósito de água suja.
Aviso:
atingido um valor mínimo admissível da ca-  Ajustar o interruptor de segurança para
Se no menu da bateria for seleccionado um
pacidade, só o deslocamento do aparelho a posição "0".
tipo de bateria, o procedimento descrito
funcionará. No display é exibido “Bateria  Inclinar o depósito de água suja para
acima deve ser novamente executado. O
fraca - Limpeza impossível" e "Bateria des- trás.
mesmo se aplica no caso de o tipo de ba-
carregada - Carregar“.  Separar o conector das baterias e co-
teria que está ajustado ser novamente se-
 Conduzir o aparelho directamente à es- nectar o cabo de carregamento do car-
leccionado.
tação de carga e evitar passar por subi- regador.
das.  Encaixar a ficha de rede do carregador. Indicador da bateria
Aviso:  Efectuar o processo de carregamento
O estado de carregamento das baterias é
Utilizando outras baterias, (p. ex. de outros consoante indicado no manual de ins-
indicado no display do painel de comando.
fabricantes) a protecção de excesso de truções separado do carregador.
– O estado da barra indica o estado de
descarga deverá ser adaptada pela Assis-
carregamento da bateria.
tência Técnica da Kärcher.
– Durante os últimos 30 minutos, o tempo
de operação que resta é indicado em
minutos.

90 PT -4
Desmontar as baterias Montar a cabeça de limpeza Display Actividade
Manutenção Verificar os lábios de aspi-
 Ajustar o interruptor de segurança para A montagem da cabeça de limpeza é des-
Lábio de aspira- ração relativamente a
a posição "0". crita no capítulo "Trabalhos de manuten-
ção desgaste e a sua regula-
 Inclinar o depósito de água suja para ção".
ção.
trás. Aviso:
 Desligue o cabo do pólo negativo da Em alguns modelos a cabeça de limpeza já Manutenção Limpar a grelha de protec-
bateria. está montada. Grelha da turbi- ção da turbina.
 Desconectar os restantes cabos das na
Montar as escovas Manutenção Controlar o desgaste da
baterias.
 Retirar as baterias. A montagem da cabeça de limpeza é des- Cabeça da es- escova e limpar.
 Eliminar as baterias gastas de acordo crita no capítulo "Trabalhos de manuten- cova
com a legislação em vigor. ção".  Premir o botão Info.
 Repor o contador para a respectiva ma-
Descarregar Montar a barra de aspiração nutenção (ver "Conservação e manu-
Aviso: tenção/Repor contador").
Para desactivar imediatamente todas as
funções deve-se ajustar o interruptor de
segurança na posição "0". Aviso:
 Quatro tábuas da palete estão fixas Se o contador não for reposto, a indicação
com parafusos. Desaparafusar estas de manutenção irá ser exibida sempre que
tábuas: o aparelho for ligado.
Verificar o travão de imobilização
 PERIGO
Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-
 Aplicar as barras de aspiração na sus- relho, deve testar-se o travão de imobiliza-
pensão de forma que a chapa perfilada ção numa superfície plana.
se localize por cima da suspensão.  Ligar o aparelho.
 Apertar as porcas de orelhas.  Ajustar o comutador do sentido de mar-
 Encaixar a mangueira de aspiração. cha em "para a frente".
 Ajustar o selector do programa para
Funcionamento marcha de transporte.
 Colocar as tábuas no canto da palete.  PERIGO  Exercer uma leve pressão no pedal de
Ajustar as tábuas de forma que estas fi- Perigo de lesão. Não utilizar o aparelho marcha.
quem posicionadas em frente às rodas sem a cobertura de protecção em locais  O travão tem que destravar audivel-
do aparelho. Fixar as tábuas com os onde exista a possibilidade do operador da mente. O aparelho deverá começar a
parafusos. máquina ser alvo de objectos em queda. rolar devagar em superfícies planas.
 Apoiar a rampa, colocando por debaixo Aviso: Ao soltar-se o pedal, o travão actua de
as vigas contidas na embalagem. Para desactivar imediatamente todas as forma audível. Se isto acontecer, o apa-
 Retirar as ripas de madeira frente às ro- funções deve-se ajustar o interruptor de relho deverá ser colocado fora de servi-
das. segurança na posição "0". ço e mandar verificar pela Assistência
Técnica.
Ajustar o assento do condutor
Condução
 Accionar a alavanca de ajuste do banco
para cima e deslocá-lo para a posição  PERIGO
pretendida. Perigo de acidente. Se o travão não funcio-
 Soltar a alavanca de ajuste do assento nar mais, proceda da seguinte maneira:
e engatar o assento.  Se o aparelho não ficar parado ao sol-
tar o pedal de marcha numa rampa com
Ligar a máquina inclinação superior a 2%, por razões de
 Sente-se no assento. segurança, o interruptor de segurança
 Inserir Intelligent Key. só pode ser ajustado na posição "0", se
 Ajustar o interruptor de segurança para antes de cada colocação em funciona-
 Puxar a alavanca do travão e descer o
a posição "1". mento, o aparelho tiver sido verificado
aparelho da rampa com a alavanca pu-
 Ajustar o selector do programa na fun- relativamente ao bom funcionamento
xada.
ção desejada. mecânico do travão de imobilização.
ou
 Realizar o trabalho de manutenção as-  Após ter parado completamente (numa
 Inserir Intelligent Key.
sim que a respectiva indicação for exi- superfície plana), desligue o aparelho e
 Ajustar o interruptor de segurança para
bida no display. chame a Assistência Técnica!
a posição "1".
Display Actividade  Adicionalmente, observe as notas de
 Ajustar o selector do programa para
manutenção para os travões.
marcha de transporte. Manutenção Limpar a barra de aspira-
 Ajustar o comutador do sentido de mar- Barra de aspira- ção.
 PERIGO
cha em "para a frente". Perigo de capotamento em subidas fortes.
ção
 Premir o pedal de marcha.  No sentido de marcha, não conduzir em
Manutenção Limpar o filtro de água lim- subidas superiores a 10% (Adv 15%).
 Descer o aparelho da palete. Água limpa Fil- pa.
 Ajustar o interruptor de segurança para Em subidas e inclinações, conduzir
tros apenas em direcção longitudinal; não
a posição "0".
virar.
Perigo de capotamento devido a velocida-
de demasiado rápida nas curvas.

PT -5 91
Perigo de patinagem em solos molhados. Limpeza de conservação e RM 753 de limpeza com aplicação de água no se-
 Conduzir devagar nas curvas. limpeza profunda de ladri- lector dos programas. Ajustar o volume de
Perigo de capotamento em caso de piso lhos de alta precisão água no valor máximo e ajustar a dosagem
instável. Limpeza de conservação de RM 751 do detergente em 0%
 Conduzir o aparelho apenas sobre piso ladrilhos em zonas sanitá- Aviso:
firme. rias O aparelho dispõe de um indicador do nível
Perigo de capotamento em caso de inclina- Limpeza e desinfecção em RM 732 de água limpa no display. Se o depósito de
ção lateral demasiado forte. zonas sanitárias água limpa estiver vazio, a dosagem adi-
Condução Eliminação de camadas RM 752 cional de detergente é desligada. A cabeça
 Sente-se no assento. agarradas a todos os pavi- de limpeza continua a trabalhar sem ali-
 Inserir Intelligent Key. mentos resistentes aos ál- mentação com água limpa.
 Ajustar o interruptor de segurança para calis (p.ex. PVC) Ajustar parâmetros
a posição "1". Eliminação de camadas RM 754
 Ajustar o selector do programa para agarradas aos tapetes de li- Com Intelligent Key amarelo
marcha de transporte. nóleo. Os parâmetros para os diversos programas
 Regular o sentido de marcha com o co- Água limpa de limpeza estão predefinidos no aparelho.
mutador de marcha no painel de co-  Abrir a tampa do depósito de água lim- Consoante a autorização do Intelligent Key
mando. amarelo é possível alterar alguns parâme-
pa.
 Determinar a velocidade de marcha tros.
 Encher água limpa (temperatura máxi-
através do accionamento do acelera- A alteração dos parâmetros só fica activa
ma de 60 °C) até 15 mm por baixo do
dor. até seleccionar outro programa de limpeza
canto superior do depósito. com o interruptor selector de programas.
 Parar o aparelho: Soltar pedal de mar-  Adicionar detergente. Se pretender alterar os parâmetros definitiva-
cha. Aviso: mente é necessário utilizar um Intelligent Key
Aviso: Se inserir primeiro o detergente de limpeza cinzento para o ajuste dos mesmos. O ajuste
O sentido de marcha também pode ser al- no depósito do detergente de limpeza e, de é descrito no ponto "Intelligent Key cinzento".
terado durante a marcha. Assim é possível seguida, a água, este procedimento pode Aviso:
polir também superfícies muito obtusas, resultar numa basta formação de espuma. Quase todos os textos no display para o
deslocando o aparelho várias vezes para a  Fechar a tampa do depósito de água ajuste dos parâmetros são auto-explicati-
frente e para trás. limpa. vos. A única excepção é o parâmetro
Sobrecarga Aviso: FACT:
Em caso de sobrecarga, o motor de accio- Antes da primeira colocação em funciona- – Fine Clean: baixa rotação (velocidade)
namento é desligado após um determinado mento depósito da água limpa completo para a remoção de foscagem em pedra
período. No display aparece uma mensa- Sistema de enchimento (opção) fina.
gem de erro. Em caso de sobreaquecimen- – Whisper Clean: rotação média das es-
 Ligar a mangueira de água no bocal de
to do comando é desligada a unidade afec- covas para a limpeza de manutenção
ligação do sistema de enchimento. com reduzido nível de ruído.
tada.  Abrir a admissão de água. – Power Clean: elevada rotação para po-
 Deixar arrefecer o aparelho durante Assim que atingir o nível máximo de en- lir, cristalizar e varrer.
aprox. 15 minutos. chimento, o flutuador incorporado pára  Rodar o interruptor selector de progra-
 Ajustar o selector de programas na po- a admissão de água. mas para o programa de limpeza dese-
sição “OFF“, esperar por breves instan-  Fechar a alimentação de água. jado.
tes e voltar a ajustar no programa dese-  Remover mangueira de água.  Rodar o botão informativo até visualizar
jado. o parâmetro pretendido.
Dispositivo de dosagem (apenas
Encher produtos de consumo variante Dose)  Premir o botão Info – o valor ajustado
É adicionado à água limpa, antes de che- pisca.
Detergente gar à cabeça de limpeza, um produto de-  Ajustar o valor pretendido, rodando o
ADVERTÊNCIA botão Info.
tergente por meio de um dispositivo de do-
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-  Confirmar o novo ajuste, premindo o
sagem.
gentes recomendados. Se forem utilizados botão Info, ou esperar até o valor ajus-
 Posicionar a garrafa com detergente de
outros produtos de limpeza, a entidade tado ser automaticamente confirmado.
limpeza no aparelho.
operadora suporta todos os riscos eleva-  Desenroscar a tampa do recipiente. Ajustar a barra de aspiração
dos relativos à segurança operacional e  Introduzir a mangueira de aspiração do
perigo de acidente. Posição oblíqua
dispositivo de dosagem no recipiente.
Utilizar apenas produtos de limpeza que Aviso: Para melhorar o resultado da aspiração em
não contenham solventes, ácido clorídrico O dispositivo de dosagem permite adicio- pavimentos ladrilhados, a barra de aspira-
e ácido fluorídrico. nar uma quantidade máxima de detergente ção pode ser torcida até 5º.
Ter atenção aos avisos de segurança nos de 3%. Em caso de maior dosagem, o de-
detergentes. tergente deve ser introduzido no depósito
Aviso: de água limpa.
Não utilizar detergentes que desenvolvam ADVERTÊNCIA
muita espuma. Perigo de entupimento devido a detergente
Aplicação Detergente de limpeza seco, em caso de adição do de-
Limpeza de conservação de RM 746 tergente de limpeza no depósito de água
solos resistentes à água RM 780 limpa da variante Dose. O medidor do fluxo
Limpeza de conservação de RM 755 es do dispositivo de dosagem pode colar devi-
superfícies brilhantes (p.ex. do a detergente que seque e influenciar ne-
granito) gativamente o funcionamento do dispositi-
Limpeza de conservação e RM 69 ASF vo de dosagem. Lavar de seguida o depó-  Desapertar as porcas de orelhas.
limpeza profunda de pavi- sito de água limpa e o aparelho com água  Virar a barra de aspiração.
mentos industriais limpa. Ajustar para a lavagem o programa  Apertar as porcas de orelhas.

92 PT -6
Inclinação cima dum dispositivo colector adequa-  Premir o ponto de menu para confirmar
Se o resultado de aspiração for insuficien- do. o ajuste.
te, a inclinação da barra de aspiração pode Aviso:  Rodar o botão Info para seleccionar o
ser alterada. Através da compressão do dispositivo de ponto de menu que pretende modificar.
dosagem é possível controlar a corrente  Rodar o botão Info para chamar o menu
dos efluentes. "Guardar?" e premir o botão Info para
guardar as definições no menu.
 "Continuar menu de chave“:
Yes: Programar outra Intelligent Key.
No: Sair do menu da chave.
 Premir o botão Info.
Seleccionar formato da escova
Esta função é necessária para a substitui-
ção da cabeça de limpeza.
 Rodar o botão Info até visualizar "Ca-
1 Manípulo rotativo beça da escova" no display.
2 Alavanca de tensionamento  Premir o botão Info.
 Despejar a água suja, abrindo o dispo-  Rodar o botão Info até ficar selecciona-
 Levantar a alavanca de tensionamento. sitivo de dosagem na mangueira de da a cabeça da escova pretendida.
 Ajustar o manípulo rotativo para inclinar descarga.  Premir o botão Info.
a barra de aspiração.  Depois, lavar o reservatório da água  Deslocar o accionamento de elevação
 Pressionar a alavanca de tensiona- suja com água limpa. para a troca da cabeça de limpeza,
mento para baixo. Esvaziar o depósito de água limpa através da rotação do botão Info:
up: Levantar
Ajustar os lábios de recolha  Abrir o fecho do depósito da água lim- Down: Baixar
 Ajustar os lábios de recolha através de pa. OFF: Parar
revoluções na roda de ajuste de forma  Expelir água limpa.  Sair do menu: seleccionar "OFF“ atra-
que o lábio de recolha toque no chão.  Montar o fecho do depósito da água vés da rotação do botão Info e premir o
 Rodar a roda de ajuste adicionalmente limpa. botão Info.
uma revolução para baixo. Esvaziar o contentor para lixo Assim sair do menu o comando executa
grosso (apenas na cabeça de uma reiniciação.
Bocal de jacto (opção)
limpeza R) Tempos de funcionamento por inércia
 Verificar o contentor do lixo grosso. Re-  Rodar o botão Info até visualizar "Tem-
tirar e esvaziar o contentor para lixo pos de funcionamento por inércia" no
grosso consoante necessário ou após display.
os trabalhos.  Premir o botão Info.
 Rodar o botão Info até ficar selecciona-
Colocar fora de serviço da o módulo pretendido.
 Retirar Intelligent Key.  Premir o botão Info.
 Imobilizar o aparelho com os calços.  Rodar o botão Info até ser atingido o
 Se for necessário, carregar a bateria. tempo de funcionamento por inércia
pretendido.
Intelligent Key cinzento  Premir o botão Info.
A mangueira com bocal de jacto está mon-
 Inserir Intelligent Key. Ajustar o tipo de bateria
tada na parte traseira do aparelho. Esta
 Seleccionar a função pretendida com o  Rodar o botão Info até ser visualizado o
destina-se à limpeza de sujidade e à limpe-
botão Info. "Menu da bateria".
za manual do depósito da água suja.
As várias funções são descritas a seguir.  Premir o botão Info.
 Rodar o selector de programas para
"Marcha de transporte". Marcha de transporte  Rodar o botão Info até o tipo de bateria
 Premir o botão Info. pretendido ficar seleccionado.
 Rodar o selector de programas para  Premir o botão Info.
 Rodar o botão Info até visualizar "Lava- "Marcha de transporte".
gem do depósito" no display. Ajuste base
 Premir o botão Info.
 Premir o botão Info. Eventuais alterações efectuados nos parâ-
No menu da marcha de transporte podem
 Rodar o botão Info até ser visualizado metros dos vários programas de limpeza,
ser efectuados os seguintes ajustes:
"ON". durante o funcionamento do aparelho, são
 Premir o botão Info. Gestão das chaves repostos no ajuste base após a desactiva-
A bomba da água transporta água doce Neste ponto de menu são desbloqueados ção do aparelho.
pelo bocal de jacto. os direitos para Intelligent Keys amarelos e  Rodar o botão Info até ser visualizado o
o idioma que é exibido no display. "Ajuste base".
Esvaziar o depósito de água suja  Rodar o botão Info até visualizar "Menu  Premir o botão Info.
Aviso: de chave" no display.  Rodar o botão Info até visualizar o pro-
Vertedouro do depósito de água suja. Com  Premir o botão Info. grama de limpeza pretendido.
o depósito de água suja cheio, a turbina de  Retirar o Intelligent Key cinzento e inse-  Premir o botão Info.
aspiração desliga e no display é exibido rir o Intelligent Key amarelo que preten-  Rodar o botão informativo até visualizar
"Depósito de água suja cheio". de programar. o parâmetro pretendido.
몇 ATENÇÃO  Rodar o botão Info para seleccionar o  Premir o botão Info – o valor ajustado
Respeitar as normas locais sobre trata- ponto de menu que pretende modificar. pisca.
mento de esgotos.  Premir o botão Info.  Ajustar o valor pretendido, rodando o
 Retirar a mangueira de descarga da  Rodar o botão Info para ajustar o ponto botão Info.
água suja do suporte e baixá-la por de menu.  Premir o botão Info.

PT -7 93
Definir idioma Armazenamento
 Rodar o botão Info até ser visualizado
"Idioma". 몇 CUIDADO
 Premir o botão Info. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
 Rodar o botão Info até o idioma preten- ção ao peso do aparelho durante o arma-
dido ficar seleccionado. zenamento.
 Premir o botão Info.  Este aparelho só pode ser armazenado
em espaços fechados e cobertos.
Configuração de fábrica
 Seleccionar o local de armazenamento
Serão restabelecidos todos os parâmetros do aparelho, tendo em consideração o
do ajuste de fábrica. peso máximo admissível do aparelho,
Programas de limpeza de modo a não influenciar negativa-  Retirar a barra de distribuição da água
mente a segurança de estabilidade. na cabeça de limpeza e limpar o canal
Os parâmetros que são ajustados com o
de água (apenas cabeça de limpeza R).
Intelligent Key cinzento ficam activos até Conservação e manutenção
ser seleccionado outro ajuste. Anualmente
 PERIGO  Solicite aos Serviços Técnicos para
 Rodar o interruptor selector de progra-
Perigo de ferimentos! Retirar o Intelligent
mas para o programa de limpeza dese- procederem à inspecção recomenda-
Key e desconectar o cabo de carregamen-
jado. da.
to do carregador, antes de iniciar quaisquer
 Premir o botão Info – o primeiro parâ- Repor o contador
trabalhos no aparelho.
metro ajustável é indicado. Quando um trabalho de manutenção indi-
Retirar a ficha da bateria.
 Premir o botão Info – o valor ajustado cado no display tiver sido executado, é ne-
 Esvaziar e reciclar a água suja e even-
pisca. cessário repor o respectivo contador de
tuais restos de água limpa.
 Ajustar o valor pretendido, rodando o manutenção.
botão Info.
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos devido ao funciona-  Inserir Intelligent Key.
 Confirmar o novo ajuste, premindo o  Ajustar o interruptor de segurança para
mento por inércia da turbina de aspiração.
botão Info, ou esperar até o valor ajus- a posição "1".
A turbina de aspiração opera por inércia
tado ser automaticamente confirmado.  Ajustar o selector do programa para
após a desactivação. Efectuar os trabalhos
 Rodar o botão Info para seleccionar o marcha de transporte.
de manutenção apenas após a imobiliza-
próximo parâmetro.  Premir o botão Info.
ção da turbina de aspiração.
 Após a alteração de todos os parâme-  Rodar o botão Info até ser indicado
tros desejados deve-se premir o botão Plano de manutenção "Contador de manutenção".
Info até visualizar "Sair do menu".  Premir o botão Info.
 Premir o botão Info – sair do menu. Após o trabalho
São exibidos os valores dos contado-
ADVERTÊNCIA
Transporte res.
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
 Premir o botão Info.
 PERIGO com água e não usar nenhum detergente
É exibido "Apagar contador".
Perigo de lesões! O aparelho só pode ser agressivo.
 Rodar o botão Info até o contador que
manejado para carga e descarga em incli-  Esvaziar a água suja.
se pretende apagar ser realçado.
nações de até 10% (Adv 15%). Marchar  Limpar a grelha de protecção da turbi-
 Premir o botão Info.
lentamente. na.
 Rodar o botão Info para seleccionar
몇 CUIDADO  Apenas cabeça de limpeza R: Retirar o
"YES".
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- contentor para lixo grosso e esvaziá-lo.
 Premir o botão Info.
ção ao peso do aparelho durante o trans-  Limpar a parte exterior do aparelho
O contador é apagado.
porte. com um pano embebido em barrela.
Aviso:
 Durante o transporte em veículos, pro-  Limpar os lábios de aspiração e os lá-
O contador de serviço apenas pode ser re-
teger o aparelho contra deslizes e tom- bios de recolha, verificar o seu nível de
posto pelo serviço de assistência técnica.
bamentos, de acordo com as directivas desgaste e, em caso de necessidade,
O contador de serviço exibe o tempo res-
em vigor. substituí-los.
tante até à realização do próximo serviço
 Verificar se há desgaste nas escovas e
Com a cabeça de limpeza D pelo serviço de assistência técnica.
substituí-las, se necessário.
montada  Carregar a bateria. Trabalhos de manutenção
 Retirar as escovas de disco da cabeça Mensalmente Contrato de manutenção
de escovas.  Com o aparelho temporariamente de- Para um serviço seguro do aparelho po-
sactivado: efectuar um carregamento dem ser concluídos contratos de manuten-
de compensação da bateria. ção com os escritórios de venda da Kär-
 Controlar os pólos das baterias relativa- cher correspondentes.
mente a oxidação e escovar, se neces-
Limpar a grelha de protecção da turbina
sário. Controlar o assento correcto do
cabo de ligação.  Abrir a tampa do depósito de água suja.
 Limpar as juntas entre o depósito de
água suja e a tampa e verificar a estan-
quicidade, se necessário substituí-las.
 No caso de baterias não isentas de ma-
nutenção, controlar a densidade do áci-
do das células.
 Limpar o túnel das escovas (apenas ca-
beça de limpeza R)

94 PT -8
 Comprimir o gancho de engate  Posicionar a cabeça de limpeza cen-
 Retirar o flutuador. tralmente por baixo do aparelho.
 Rodar a grelha de protecção da turbina
no sentido oposto ao dos ponteiros do
relógio.
 Retirar a grelha de protecção da turbi-
na.
 Remover a sujidade da grelha de pro-
tecção da turbina com água.
 Voltar a montar a grelha de protecção
da turbina.
 Posicionar o flutuador.  Desenroscar o manípulo estrelado e re-
Trocar os lábios de aspiração tirar a tampa.
 Desmontar a barra de aspiração.  Ligar o acoplamento da mangueira, na
 Desaparafusar os punhos estrelados. cabeça de limpeza, com a mangueira
no aparelho.

 Ligar o cabo de alimentação eléctrica


da cabeça de limpeza ao aparelho (as
mesmas cores devem ficar alinhadas).
 Inserir a tala no centro da cabeça de  Inserir a tampa e fixar.
 Afastar as peças em plástico. limpeza, entre a forquilha, na alavanca.  Posicionar a cabeça de limpeza cen-
 Tirar os lábios de aspiração.  Alinhar o suporte da cabeça de limpe- tralmente por baixo do aparelho.
 Montar novos lábios de aspiração. za, de modo que os furos na alavanca
 Montar as peças de plástico. e na cabeça de limpeza fiquem alinha-
 Aparafusar e apertar bem os punhos dos.
em cruz.  Inserir o pino de retenção no furo e girar
a chapa de segurança para baixo.
Montar a cabeça de limpeza D
 Levantar o suporte da cabeça de limpe-
za (ver capítulo "Intelligent Key cinza/
.../Seleccionar formato da escova“.
 Posicionar a cabeça de limpeza por
baixo do aparelho, de forma a que a
mangueira aponte para trás.
 Ligar o acoplamento da mangueira, na
Posicionar apenas metade da cabeça
cabeça de limpeza, com a mangueira
de limpeza por baixo do aparelho.
no aparelho.

 Inserir o pino cilíndrico no furo da barra


de tracção.
 Inserir a barra de tracção com o pino na
pista de guia, na cabeça de limpeza, to-
talmente para baixo.
 Inserir a chapa de segurança na pista
de guia e encravar.
 Repetir o processo com a barra de trac-
ção do lado oposto.
 Retirar a tampa na cabeça de limpeza.  Inserir Intelligent Key cinzento.  Inserir a tala no centro da cabeça de
 Ajustar o tipo de escova "Disk". limpeza, entre a forquilha, na alavanca.
Montar a cabeça de limpeza R  Alinhar o suporte da cabeça de limpe-
 Levantar o suporte da cabeça de limpe- za, de modo que os furos na alavanca
za (ver capítulo "Intelligent Key cinza/ e na cabeça de limpeza fiquem alinha-
.../Seleccionar formato da escova“. dos.
 Posicionar a cabeça de limpeza por  Inserir o pino de retenção no furo e girar
baixo do aparelho, de forma a que a a chapa de segurança para baixo.
mangueira aponte para trás.
Posicionar apenas metade da cabeça
de limpeza por baixo do aparelho.
 Ligar o cabo de alimentação eléctrica
da cabeça de limpeza ao aparelho (as
mesmas cores devem ficar alinhadas).
 Colocar e fixar a tampa.

PT -9 95
 Pressionar a tampa dos rolamentos
para baixo e retirar.
Ajuda em caso de avarias
 Retirar a escova rotativa.  PERIGO
 Inserir nova escova rotativa. Perigo de ferimentos! Retirar o Intelligent
 Voltar a fixar a tampa dos rolamentos e Key e desconectar o cabo de carregamen-
o lábio de recolha em ordem inversa. to do carregador, antes de iniciar quaisquer
 Repetir a operação no lado oposto. trabalhos no aparelho.
Substituir as escovas de disco Retirar a ficha da bateria.
 Levantar a cabeça de limpeza.  Esvaziar e reciclar a água suja e even-
tuais restos de água limpa.
몇 CUIDADO
 Inserir o pino cilíndrico no furo da barra Perigo de ferimentos devido ao funciona-
de tracção. mento por inércia da turbina de aspiração.
 Inserir a barra de tracção com o pino na A turbina de aspiração opera por inércia
pista de guia, na cabeça de limpeza, to- após a desactivação. Efectuar os trabalhos
talmente para baixo e encravar. de manutenção apenas após a imobiliza-
 Repetir o processo com a barra de trac- ção da turbina de aspiração.
ção do lado oposto. Em caso de avarias, que não possam ser
 Inserir Intelligent Key cinzento. solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
 Ajustar o tipo de escova "Brush". verá recorrer à Assistência Técnica.
Desmontar a cabeça de limpeza D  Premir o pedal para a substituição da Indicação de avarias
escova para baixo (contra a resistên-
Proceder do seguinte modo se forem indi-
cia).
cados erros no display:
 Retirar a escova rotativa lateralmente,
por baixo da cabeça de limpeza. Indicação de avaria em formato de texto
 Segurar a nova escova rotativa por bai-  Seguir as instruções no display.
xo da cabeça de limpeza, pressionar  Premir o botão Info para confirmar as
para cima e encravar. avarias.
Substituir vassoura lateral (apenas Indicação de avaria na forma de código
variante SB) numérico
 Rodar o selector de programas para
"OFF".
 Pressionar a chapa de segurança para  Esperar até o texto desaparecer do dis-
dentro e girar a barra de tracção para play.
cima.  Ajustar o selector de programas na po-
Os restantes trabalhos são efectuados em sição anterior.
ordem inversa à montagem. Se voltar a surgir a avaria, efectuar as
Desmontar a cabeça de limpeza R medidas para a eliminação correspon-
Os restantes trabalhos de desmontagem dentes na sequência descrita. O inter-
são efectuados em ordem inversa à monta- ruptor de chave deverá estar na
gem. posição "0“ e o botão de parada de
 Desaparafusar 3 parafusos. emergência deverá estar premido.
Substituir as escovas rotativas
 Retirar a vassoura lateral.  Se não for possível resolver a avaria,
 Levantar a cabeça de limpeza.
 Subir a nova vassoura lateral. contactar o serviço de assistência indi-
 Apertar 3 parafusos. cando a mensagem de erro.
Protecção contra o congelamento Aviso:
As mensagens de avaria que não estejam
No caso de perigo de geadas: listadas na seguinte tabela são avarias que
 Esvaziar os depósitos de água limpa e não podem ser resolvidas pelo operador.
suja. Neste caso deve-se contactar a assistên-
Guardar o aparelho num local protegi- cia técnica.
do contra geadas.

 Soltar o travamento do lábio de recolha.


 Girar o lábio de recolha para o lado.

 Soltar o travamento da tampa dos rola-


mentos.

96 PT - 10
Avarias indicadas no display
Indicações no dis- Causa Eliminação da avaria
play
Interruptor do assento O interruptor de contacto do assen-  Aliviar a pressão do pedal de marcha. Sentar-se no assento.
aberto! to não está activado.
Soltar o acelerador! Ao ligar o interruptor de chave, o  Libertar o pedal e voltar a premi-lo logo de seguida.
acelerador está premido.
Sem direcção de mar- Comutador do sentido de marcha  Chamar a Assistência Técnica.
cha! ou ligação do cabo com defeito.
Bateria descarregada! Tensão da bateria muito baixa.  Carregar a bateria.
Tensão da bateria A tensão da bateria está acima ou  Chamar a Assistência Técnica.
inadmissível! abaixo da área permitida.
Carregador com defei- Erro no carregador; carregamento  Verificar o carregador.
to! impossível.
Depósito de água lim- O depósito de água limpa está va-  Encher o depósito de água limpa.
pa vazio! zio.
Pressão das escovas Timeout da regulação da pressão  Verificar o desgaste da escova e substituir, se necessário.
não atingida! de encosto das escovas.  Controlar o funcionamento da cabeça da escova: elevar, baixar.
Depósito da água suja Depósito da água suja cheio.  Esvaziar o depósito de água suja.
cheio! Sensor do nível de enchimento ou  Chamar a Assistência Técnica.
ligação do cabo com defeito.
Travão com defeito! Travão com defeito. Imobilizar o aparelho.

Chamar a Assistência Técnica.

Motor de accionamen- Disparo da protecção do motor Ajustar o interruptor de segurança para a posição "0".

to quente! Deixe arre- Deixar arrefecer o aparelho durante aprox. 15 minutos.

fecer! Contactar o serviço de assistência técnica em caso de repetição.

Buzina com defeito! Buzina com defeito. Chamar a Assistência Técnica.

Comando quente! Dei- Electrónica de potência do módulo  Ajustar o interruptor de segurança para a posição "0".
xe arrefecer! de elevação (A4) muito quente Deixar arrefecer o comando, pelo menos, 5 minutos.

Reduzir substancialmente a pressão de encosto das escovas para pavi-

mentos duros e ásperos.
 Contactar o serviço de assistência técnica em caso de repetição.
Sobrecarga dos moto- Pressão assimétrica das cabeças  Ajustar a superfície de tecido das escovas.
res das escovas! das escovas.

PT - 11 97
Avarias sem indicações no display
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em fun- Interruptor do assento não accionado, sentar-se no assento.
cionamento O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento.
Ajustar o interruptor de segurança para a posição "1".
Rodar o selector de programas para "OFF". Aguardar 10 segundos. Ajustar o selector de programas
na função anterior. Sempre que possível, evitar subidas. Caso necessário, verificar o travão de esta-
cionamento e o travão de serviço.
Antes de ligar o interruptor de segurança, retirar o pé do acelerador. Se a avaria persistir, pedir a inter-
venção da Assistência Técnica.
Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la
Quantidade de água insuficien- Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito
te Controlar as mangueiras quanto a entupimento e limpá-las sempre que necessário.
Cabeça de limpeza R: Retirar e limpar a barra distribuidora da água.
Limpar o filtro de água limpa.
Potência de aspiração insufi- Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário
ciente substituí-las.
Controlar a grelha de protecção da turbina quanto a sujidade e limpar se necessário.
Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se necessário, substitui-los ou virá-los.
Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da água suja está fechada
Controlar o tubo de aspiração quanto a entupimento e limpá-lo sempre que necessário.
Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se necessário substituir.
Controlar a afinação da barra de aspiração.
Fixar peso adicional (acessório) na barra de aspiração.
Resultados de limpeza insufi- Regular a pressão de encosto.
cientes Ajustar os lábios de recolha.
Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se necessário.
As escovas não rodam Reduzir a pressão de encosto.
Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas. Remover os corpos estranhos, se for
necessário.
Sobrecarga do motor, deixar arrefecer o motor. Rodar o selector de programas para "OFF". Aguardar
10 segundos. Ajustar o selector de programas na função anterior.
Mangueira de escoamento de Abrir dispositivo de dosagem na mangueira de escoamento. Remover a mangueira de aspiração da
água suja entupida barra de aspiração e fechar com a mão. Colocar o interruptor selector de programas em Aspirar. O en-
tupimento é aspirado a partir da mangueira de aspiração para o reservatório de água suja.
Dosagem do detergente de lim- Contactar o serviço de assistência técnica.
peza (apenas versão Dose)
não funciona

98 PT - 12
Dados técnicos
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Potência
Tensão nominal V 36
Capacidade da bateria Ah (5h) 180/240
Consumo de potência médio W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Potência nominal do motor (Adv) W 600 (1400)
Potência do motor de aspiração W 750
Potência do motor das escovas W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspirar
Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 26
Potência de aspiração, depressão kPa 18,0
Escovas de limpeza
Largura de trabalho mm 750 900
Diâmetro da escova mm 105 410 105 450
Velocidade da escova 1/min 1200 140 1200 140
Medidas e pesos
Velocidade de marcha, máx. (Adv) km/h 6 (10)
Inclinação máx. (Adv) % 10 (15)
Cobertura de área teórica (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volume do depósito de água limpa/água suja l 150
Volume do depósito de sujidade grossa l 7 - 9 -
Pressão da água do sistema de enchimento**, Sistema de lavagem do de- MPa 1 (10)
pósito de água suja**, máx. (bar)
Comprimento mm 1690
Largura (sem barra de aspiração) mm 810 810 910 980
Altura mm 1390
Peso total admissível (Adv) kg 820 (838)
Peso de transporte (Adv) kg 586 (604)
Carga de superfície (com condutor e depósito de água limpa)
Roda dianteira N/cm2 94
Roda traseira N/cm2 51
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
Valor total de vibração dos braços m/s2 <2,5
Valor total de vibração da superfície do assento m/s2 <2,5
Insegurança K m/s2 0,1
Nível de pressão acústica LpA dB(A) 67
Insegurança KpA dB(A) 2
Nível de potência acústica LWA + Insegurança KWA dB(A) 85
Carregador incorporado (opção)
Tensão nominal V 230
Frequência Hz 50/60
Corrente nominal A 8
** Opção

PT - 13 99
Acessórios e peças Declaração de conformidade
sobressalentes CE
– Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig-
peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu-
fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas
Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à
cem a garantia para que o aparelho sua concepção e ao tipo de construção as-
possa ser operado em segurança e sim como na versão lançada no mercado.
isento de falhas. Se houver qualquer modificação na máqui-
– No final das instruções de Serviço en- na sem o nosso consentimento prévio, a
contra uma lista das peças de substitui- presente declaração perderá a validade.
ção mais necessárias. Produto: detergente para o solo carro
– Para mais informações sobre peças so- Tipo: 1.246-xxx
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi- Respectivas Directrizes da CE
ços. 2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi- Normas harmonizadas aplicadas
EN 55012: 2007 + A1: 2009
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
EN 55014-1:2006 + A2:2011
sas Empresas de Comercialização. Even- EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
tuais avarias no aparelho durante o perío- EN 60335–1
do de garantia serão reparadas, sem en- EN 60335-2-29
cargos para o cliente, desde que se trate EN 60335–2–72
dum defeito de material ou de fabricação. EN 61000-3-2:2010
Em caso de garantia, dirija-se, munido do EN 61000–3–3: 2013
documento de compra, ao seu revendedor EN 61000–6–2: 2005
ou ao Serviço Técnico mais próximo. EN 62233: 2008

Normas nacionais aplicadas


-

Os abaixo assinados têm procuração para


agirem e representarem a gerência.

CEO Head of Approbation

Responsável pela documentação:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

100 PT - 14
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Faregrader Miljøbeskyttelse
gerne og opbevar vejledningen til senere  FARE
efterlæsning eller til den næste ejer. En umiddelbar truende fare, som kan føre Emballagen kan genbruges.
til alvorlige personskader eller død. Smid ikke emballagen ud sam-
Indholdsfortegnelse 몇 ADVARSEL men med det almindelige hus-
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA . . 1 En muligvis farlig situation, som kan føre til holdningsaffald, men aflever
alvorlige personskader eller til død. den til genbrug.
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1
Bestemmelsesmæssig anven-
몇 FORSIGTIG
Udtjente apparater indeholder
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 1 Henviser til en mulig farlig situation, der kan
værdifulde materialer, der kan
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA .. 1 føre til lette personskader.
og bør afleveres til genbrug.
Betjeningselementer . . . . . . . . DA .. 2 BEMÆRK
Batterier, olie og lignende stof-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . DA .. 3 fer er ødelæggende for miljøet.
føre til materiel skade.
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 5 Aflever derfor udtjente appara-
Grå Intelligent Key . . . . . . . . . DA .. 7 Funktion ter på en genbrugsstation eller
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 7 lignende.
Maskinen anvendes til vådrengøring eller
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 8 polering af jævne gulve. Henvisninger til indholdsstoffer
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA .. 8 Gennem indstilling af vandmængden, bør- (REACH)
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA . 10 sternes modpresningstryk, rengøringsmid- Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA . 13 delmængden samt kørehastigheden kan der du på:
Tilbehør og reservedele . . . . . DA . 14 den nemt tilpasses til den enkelte rengø- www.kaercher.com/REACH
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 14 ringsopgave.
EU-overensstemmelseserklæ- Bestemmelsesmæssig
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 14
anvendelse
Sikkerhedsanvisninger Brug maskinen kun i overensstemmelse
Læs og følg denne betjeningsvejledning med angivelserne i denne driftsvejledning.
samt den vedlagte brochure med sikker- – Maskinen må kun benyttes til rengøring
hedsanvisninger for børsterengøringsma- af ikke-fugtighedsfølsomme og ikke-po-
skiner og tæpperensere, 5.956-251, inden leringsfølsomme glatte gulve.
maskinen tages i brug første gang. – Enheden er beregnet til indendørsbrug.
Maskinen er godkendt for driften på over- – Anvendelsestemperaturområdet ligger
flader med en maksimal hældning, som an- mellem +5°C og +40°C.
gives i afsnit "Tekniske data". – Maskinen er ikke egnet til rengøring af
frosne gulve (f.eks. i kølehuse).
Sikkerhedsanordninger
– Maskinen er beregnet til en max. vand-
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens højde på 1 cm. Kør ikke ind i et område,
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og hvis der er fare for ar den maksimale
deres funktion må ikke omgås. vandhøjde overskrides.
Sikkerhedsafbryder – Maskinen må kun udstyres med origi-
For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle nalt tilbehør og originale reservedele.
funktioner: Sæt sikkerhedskontakten i stil- – Maskinen er ikke beregnet til rengøring
ling "0". af offentlige færdselsårer.
– Når der trykkes på sikkerhedskontak- – Maskinen må ikke anvendes på trykføl-
ten, bremser maskinen hårdt op. somme gulve. Tag hensyn til gulvets til-
– Nødstoppet virker umiddelbart på alle ladte fladebelastning. Fladebelastnin-
maskinens funktioner. gen på grund af maskinen er angivet i
de tekniske data.
Sædekontakt
– Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
Afbryder køremotoren med en kort forsin-
sionsudsatte omgivelser.
kelse, hvis brugeren under arbejdsdriften
– Brændbare gas, ufortyndede syrer eller
eller under kørslen forlader sædet.
opløsningsmidler må ikke optages med
Symboler på apparatet maskinen.
Hertil hører benzin, fortyndervæske el-
몇 FORSIGTIG ler fyringsolie, som kan danne eksplosi-
Knusefare. ve blandinger når de hvirvles sammen
Hold hænderne væk fra områ- med sugeluften. Undgå brug af aceto-
det hvor snavsevandstanken ne, ufortyndede syrer og opløsnings-
svinger ned. midler, da disse angriber de materialer,
 FARE højtryksrenseren er lavet af.
Øget risiko for uheld pga. for
høj hastighed. Kør langsomt
på hældninger.

DA -1 101
Betjeningselementer

1 Betjeningsfelt 17 Værktøjsholder ** 33 Drejehåndtag til hældning af sugebjæl-


2 Rat 18 Afledningsslange for snavsevand ken
3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose) 19 Sugebjælke * 34 Låg, snavsevandstank
4 Sugeslange til rensemiddel (kun variant 20 Arm til sædejustering 35 Sugeslange
Dose) 21 Sæde (med sædekontakt) 36 Grovsmudsbeholder (kun ved R-rense-
5 Plads til en ekstra rensemiddeldunk 22 Påfyldningssystem ** hoved)*
6 Advarselslampe ** 23 Dæksel til friskvandsbeholder 37 Dæksel ferskvandstank med filter fersk-
7 Opbevaring for rengøringssæt „Home- 24 Koldapparatstik til ladekabel vand
base Box“ (Kun på maskiner med integreret opla- 38 Batteri **
8 Doseringsenhed til snavsvand der).
9 Vandtilslutning til snavsevandsbehol- 25 Kørepedal * Ikke inkluderet i leveringen
derskyllesystem ** 26 Sidekoster (kun variant SB) ** Option
10 Mopholder ** 27 Kabelkrog
11 Turbinebeskyttelsessi (under svømme- 28 Justeringshjul afstrygerlæbe
ren) 29 Aftørringslæbe
12 Snavsevandsbeholderskyllesystem ** 30 Rensehoved *
13 Dæksel til snavsevandsbeholder 31 Højdejustering sugebjælke
14 Svømmerventil 32 Vingemøtrikker til fastgørelse af suge-
15 Fnugfilter bjælken
16 Snavsevandsbeholder

102 DA -2
Betjeningspanel
8 Polering  FARE
Polering Polering af gulvet uden påfø- Eksplosionsrisiko!
ring af væske. Værktøj eller lignende må ikke lægges på
batteriet. Risiko for kortslutning og eksplo-
Symboler på apparatet
sion.
Greb til at svinge snavsevands- Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig
tanken op komme i berøring med bly. Vask altid hæn-
der efter arbejde med batterierne.
Anbefalede batterier
Fastgøringspunkt

Luftstrøm [m3/h] **
Bestillingsnr.
Mopholder **

°dH/m3
Batterisæt 4.035- 27 10,8
Vandtilslutning påfyldningssy-
240Ah, udspa- 987.7
stem **
ring, ringe vedli-
geholdelse
Vandtilslutning til snavsevands- Batterisæt 4.035- 20,25 8,1
beholderskyllesystem ** 180Ah, udspa- 988.7
ring, ringe vedli-
geholdelse
1 Sikkerhedsafbryder Drænåbning friskvandsbehol-
2 Programvælger der Batterisæt 4.654- 6,975 2,79
3 Intelligent Key 240Ah, 6 blokke, 306.7
4 Infoknap vedligeholdel-
5 Display Drænåbning snavsevandstank sesfri
6 Kørselsretningskontakt Batterisæt 4.654- 5,175 2,07
7 Signalhorn 180Ah, 6 blokke, 307.7
** Option vedligeholdel-
Programvælger
sesfri
Inden ibrugtagning * Min. volumen af batteriladerum
** Min. luftstrøm mellem batteriladerum og
Batterier
området omkring.

Følg anvisningerne på batterier- Isættelse og tilslutning af batterierne


ne, i brugsanvisningen og i køre-
Ved varianten "Pack" er batterierne allere-
tøjets driftsvejledning
de monteret
Brug øjenværn  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
 Drej snavsevandstanken tilbage.

Hold børn væk fra syre og batte-


rier

Eksplosionsfare

1 OFF Gnister, åben ild og rygning for-


Maskinen er slukket. budt
2 Transportkørsel
Kør til anvendelsesstedet. 4.035-987.7
Ætsningsfare
3 Eco-drift
Våd rengøring af gulvet (med reduceret
omdrejningstal af børsterne) og opsug-
ning af snavsevand (med reduceret su- Førstehjælp
geeffekt).
4 Skuresugning
Våd rengøring af gulvet og opsugning Advarselsnotat
af snavsevandet.
5 Program
Våd rengøring af gulvet (med øget bør- Bortskaffelse
ste-modpresningstryk) og opsugning af
snavsevandet. 4.035-988.7
6 Skure Smid ikke batterier i affaldstøn-
Våd rengøring af gulvet og tid til at lade den
rengøringsmidlet virke.
7 Opsugning
Sug snavs ind.

DA -3 103
 FARE Maksimale batterimål
Eksplosionsfare. Rummet, i hvilket batteriet
er placeret til opladning, skal have et min. Anordning A B
volumen afhængigt af batteritypen og en Længde 244 mm 312 mm
tilstrækkelig ventilation (se "Anbefalede Bredde 190 mm 182 mm
batterier"). Højde 275 mm 365mm
Eksplosionsfare. Det er kun tilladt at oplade Henvisninger til første opladning
vådbatterier, når snavsevandstanken er
Bemærk:
drejet op.
Ved første opladning erkender styringen
Variant med integreret oplader endnu ikke, hvilken batteritype der er inte-
greret. Batteriindikatoren arbejder endnu
4.654-306.7 (placering A)
unøjagtigt.
Et "V" t.h. ved siden af batteriindikatorens
bjælke viser, at første opladning endnu ikke
er udført.
 Oplad batterierne indtil den maks. op-
ladning vises på displayet.
 Brug maskinen efter første opladning
1 Koldapparatstik til ladekabel
indtil fuldafladningsbeskyttelsen afbry-
der børstemotoren og turbinen.
 Forbind strømkablet med koldapparat-
 Derefter oplades batterierne helt og
stikket på apparatet.
uden fejl.
 Tilslutte netkablet til strømmen.
Efter første opladning forsvinder V'et til høj-
4.654-307.7 (placering B) I displayet vises et batterisymbol og
re ved siden af batteriindikatoren.
BEMÆRK batteriernes opladningstatus. Display-
Batteriindikatoren arbejder nu nøjagtigt.
Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt belysningen slukkes.
Bemærk:
polaritet. Bemærk:
Hvis der i batterimenuen vælges en batteri-
 Forbind polerne med det vedlagte ka- Under opladningen er alle rengørings- og
type, skal den ovennævnte proces gen-
bel. kørefunktioner blokeret.
nemføres igen. Det er også tilfældet, hvis
 Sæt det medfølgende tilslutningskabel Når batteriet er helt opladet, står der "Op-
den allerede indstillede batteritype vælges
fast på de endnu frie batteripoler (+) og ladning afsluttet" på displayet.
igen.
(-).  Efter opladning skal stikket trækkes ud
 Sæt batteristikket i. af stikdåsen og kablet fjernes fra appa- Batteridisplay
 Indstil batteritypen (se kapitel "Grå In- ratet.
Batteriernes opladningsstatus vises på sty-
telligent Key").  Vikl strømkablet på kabelkrogene.
ringspanelets display.
BEMÆRK Variant uden integreret oplader – Bjælkelængden viser batteriets oplad-
Beskadigelse på grund af fuld afladning.  Tøm snavsevandsbeholderen. ningsstatus.
Lad batterierne op, før maskinen tages i  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". – I de sidste 30 min. vises den resterende
brug.  Drej snavsevandstanken tilbage. driftstid i minutter.
Opladning af batterier  Adskil batteristikket og tilslut oplade-
kablet til opladeren. Afmontere batterierne
Bemærk:
Maskinen er beskyttet mod total afladning,  Sæt opladerens netstik i.  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapa-  Gennemfør opladningen iht. oplade-  Drej snavsevandstanken tilbage.
citet nås, er der kun mulighed for at køre rens separate driftsvejledning.  Klem kablet af fra batteriets minuspol.
maskinen og opsuge resterende vand. På Lav-vedligeholdelses-batterier  Adskil de resterende kabler fra batteri-
displayet står der "Batteri svagt - rengøring (vådbatterier) erne.
ikke mulig" og "Batteri tomt - oplad".  Tilsæt destilleret vand en time før slut-  Fjern batterierne.
 Kør maskinen direkte til opladningssta- ningen af opladningen, sørg for korrekt  Gamle batterier skal bortskaffes ifølge
tionen. Undgå stigninger. syrestand. Batterierne er mærket tilsva- de gældende bestemmelser.
Bemærk: rende. Ved slutningen af opladningen Aflæsning
Ved anvendelse af andre batterier (f.eks. skal alle celler udvikle gas.
fra andre producenter) skal beskyttelsen Bemærk:
 FARE
mod total afladning af det pågældende bat- For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle
Ætsningsfare. Påfyldning af vand, hvis bat-
teri genindstilles af Kärcher kundeservice. funktioner skal sikkerhedsafbryderen stilles
teriet er i afladet tilstand, kan føre til udslip
 FARE på "0".
af syre!
Fare på grund af elektrisk stød. Vær op-  De fire gulvbrædder på pallen er gjort
Ved håndtering med batterisyre skal man
mærksom på strømledningsnet og sikring – fast med skruer. Skru disse brædder af.
bruge sikkerhedsbriller og tage højde for
se "Oplader". Brug kun opladeren i tørre forskrifterne for at undgå en beskadigelse
rum med tilstrækkelig ventilation! eller ødelæggelse af klæderne.
Bemærk: Eventuelt syrestænk på huden eller klæ-
Opladningstiden er i gennemsnit på ca. 10- derne skal straks skylles med meget vand.
12 timer. BEMÆRK
De anbefalede ladeaggregater (som pas- Brug kun destilleret eller afsaltet vand (EN
ser til de batterier, der benyttes) reguleres 50272-T3) til efterfyldning af batterierne.
elektronisk og afslutter opladningen auto- Brug ikke fremmede tilsætningsmidler (så-
matisk. kaldte ydelsesforbedrende midler), ellers
bortfalder enhver garanti.
 Læg brædderne på kanten af pallen.
Placer brædderne sådan, at de ligger

104 DA -4
foran maskinens hjul. Fastgør brædder-  Maskinen skal sættes ud af drift, når
Indstilling af førersædet
ne med skruerne. den er bragt til standsning (på en jævn
 Skub bjælken, der er vedlagt i emballa-  Træk i håndtaget til sædejusteringen og flade), og kundeservice skal kontaktes!
gen, ind under rampen som støtte. sæt sædet i den ønskede position.  Desuden skal vedligeholdelsesanvis-
 Fjern trælisterne foran hjulene.  Slip armen for sædejusteringen og sæt ningerne for bremserne følges.
sædet i indgreb.  FARE
Tænd for maskinen Risiko for at vælte ved for store stigninger.
 Kør kun på stigninger op til 10% (Adv
 Sæt Dem på sædet. 15%) i kørselsretningen.
 Isæt Intelligent Key. Stigninger og hændninger må kun kø-
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". res i længderetning, vend ikke.
 Drej programvælgeren til den ønskede Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem
funktion. sving.
 Gennemfør vedligeholdelsesopgaven, Risiko for skrid ved vådt gulv.
hvis den tilsvarende information vises  Kør langsomt i sving.
på displayet. Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
 Træk bremsens håndtag og skub ma- Display Aktivitet  Kør kun med maskinen på et fast un-
skinen fra rampen med trukket hånd- Vedligeholdelse Rens sugebjælken. derlag.
tag. Sugebjælke Risiko for at vælte ved for stor hældning til
eller Vedligeholdelse Rengør friskvandsfilteret siden.
 Isæt Intelligent Key. Friskv. Filter Kørsel
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".  Sæt Dem på sædet.
Vedligeholdelse Kontroller sugelæberne
 Sæt programvælgeren til transportkør-  Isæt Intelligent Key.
Sugelæbe med hensyn til slid og ind-
sel.  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
stilling.
 Sæt omskifteren til kørselsretningen på  Sæt programvælgeren til transportkør-
"fremad". Vedligeholdelse Rens turbinebeskyttelses-
sel.
 Træd på kørepedalen. Turbinesi sien.
 Indstil kørselsretningen med kørselsret-
 Kør maskinen ned fra pallen. Vedligeholdelse Kontroller børsterne for ningskontakten på kommandopulten.
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". Børstehoved slitage, rens dem.  Reguler kørehastigheden ved at trykke
 Tryk på infoknappen.
Montere rensehovedet på kørepedalen.
 Nulstil tælleren til den pågældende ved-
 Stands maskinen: Giv slip får kørepe-
Monteringen af rensehovedet forklares i ligeholdelse (se "Pleje og vedligehol-
dalen.
kapitel "Vedligeholdelsesarbejder". delse/nulstil tælleren").
Bemærk:
Bemærk: Bemærk:
Kørselsretningen kan også ændres under
På nogle modeller er rensehovedet allere- Hvis tælleren ikke nulstilles, vises vedlige-
kørslen. På den måde kan selv meget
de monteret. holdelsesindikatoren hver gang apparatet
stumpe steder poleres, ved at køre frem og
tændes.
Montering af børster tilbage flere gange.
Kontrol af stopbremse Overbelastning
Monteringen af børsterne forklares i kapitel
"Vedligeholdelsesarbejder".  FARE Ved overbelastning slukkes køremotoren
Risiko for ulykke. Før al brug skal stop- efter et bestemt tidsrum. På displayet vises
Montering af sugebjælke bremsens funktion kontrolleres på en jævn en fejlmelding. Ved overophedning af sty-
flade. ringen kobles det berørte aggregat fra.
 Tænd for apparatet.  Lad maskinen køle af i mindst 15 minut-
 Sæt omskifteren til kørselsretningen på ter.
"fremad".  Drej programkontakten til "OFF", vent
 Sæt programvælgeren til transportkør- lidt og drej den tilbage på det ønskede
sel. program.
 Kørepedal trykkes let.
 Bremsen skal åbnes så den giver lyd.
Maskinen skal trille let af sted på en
jævn flade. Hvis pedalen slippes, kan
man høre bremsen sætte ind. Maskinen
 Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeop- skal sættes ud af drift og kundeservice
hænget således, at formpladen ligger tilkaldes, hvis ovennævnte ikke holder
over ophænget. stik.
 Spænd vingemøtrikkerne fast. Kørsel
 Sæt sugeslangen på.
 FARE
Drift Risiko for ulykke. Hvis maskinen ikke læn-
 FARE gere kan bremse, skal De gøre følgende:
Risiko for tilskadekomst. I områder, hvor  Hvis maskinen ikke bringes til stands-
der er mulighed for at betjeningspersonalet ning, når kørepedalen slippes på en
kan rammes af faldende genstande, må rampe med over 2% fald, må sikker-
maskinen ikke bruges uden beskyttelse hedskontakten af hensyn til sikkerhe-
imod faldende genstande . den kun bringes i stilling "0", hvis det
Bemærk: ved hver idrifttagning af maskinen forin-
For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle den er kontrolleret, at stopbremsen fun-
funktioner skal sikkerhedsafbryderen stilles gerer mekanisk korrekt.
på "0".

DA -5 105
 Stik doseringsanordningens sugeslan-
Påfyldning af driftsstoffer Indstilling af sugebjælke
ge ned i dunken.
Rengøringsmiddel Bemærk: Skråstilling
BEMÆRK Med doseringsindretningen kan der maksi- For at forbedre afsugningsresultatet på fli-
Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- malt tilsættes 3% rensemiddel. Ved højere sebelægninger kan sugebjælken drejes til
falede rengøringsmidler. Til brug af andre dosering skal rensemidlet tilsættes i frisk- en skråstilling på op til 5°:
rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt vandsbeholderen.
for risikoen med hensyn til driftssikkerhed BEMÆRK
og ulykkesfarer. Tilstopningsfare på grund af tørrende ren-
Brug kun rensemidler som er fri for opløs- semiddel ved tilsætning af rensemiddel in i
ningsmidler, salt- og flussyre. ferskvandstanken af variant Dose. Dose-
Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på ringsanordningens gennemstrømningsmå-
rengøringsmiddel. ler kan klistre sammen på grund af tørren-
Bemærk: de rensemiddel og genere doseringsanord-
Brug ikke stærkt skummende rengørings- ningens funktion. Ferskvandstanken og
midler. maskinen skal derefter skylles med klart
vand. Til skylning indstilles renseprogram-
Anvendelse Rensemid-
met med vandordre på programvælgeren.  Løsn vingemøtrikkerne.
del
Stil vandmængden på højeste værdi, stil  Drej sugebjælken.
Vedligeholdelsesrensning af RM 746 rengøringsmiddeldoseringen på 0%.
alle vandbestandige gulve RM 780  Spænd vingemøtrikkerne fast.
Bemærk:
Vedligeholdelsesrensning af RM 755 es Hældning
Maskinen har en friskvandsstandvisning på
glinsende overflader (f.eks. Hvis afsugningsresultatet er utilfredsstillen-
displayet. Hvis friskvandsbeholderen er
granit) de, kan den lige sugebjælkens hældning
tom, standses tilsætningen af rengørings-
Vedligeholdelsesrensning RM 69 ASF ændres.
middel. Rensehovedet arbejder videre
og hovedrengøring af indu- uden væsketilførsel.
strigulve
Indstille parametre
Vedligeholdelsesrensning RM 753
og hovedrengøring af fliser Med gul Intelligent key
af fint stentøj Maskinen er allerede indstillet med para-
Vedligeholdelsesrensning af RM 751 metrene til de forskellige programmer.
fliser inden for sundhedsom- Afhængig af programmeringen af den gule
rådet Intelligent Key, kan de enkelte parametre
Rensning og desinfektion in- RM 732 ændres.
den for sundhedsområdet Ændringen af parametrene er kun virksom
indtil et andet renseprogram udvælges via
Fjernelse af alle alkalibe- RM 752 1 Drejegreb
programvælgeren.
standige gulvbelægninger 2 Spændehåndtag
Hvis parametrene skal ændres permanent,
(f.eks. PVC)
skal der bruges en grå Intelligent Key til ind-
Fjernelse af linoleumgulvbe- RM 754  Løft spændegrebet.
stillingerne. Indstillingen beskrives i afsnit
lægninger  Omstil drejehåndtaget til hældning af
"Grå Intelligent Key".
Ferskvand sugebjælken.
Bemærk:
 Tryk spændegrebet ned.
 Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. Næsten alle displaytekster til parameter-
 Påfyld friskvand (maksimalt 60 °C) op til indstillingen er selverklærende. Den eneste Indstille afstrygerlæberne
15 mm under beholderens overkant. undtagelse er parameteren FACT:  Til justering skal afstrygerlæber drejes
 Påfyld rengøringsmiddel. – Fine Clean: Lav børste-omdrejningstal således, at afstygerlæben berører gul-
Bemærk: til at fjerne gråligt skær på porcelæn vet.
Hvis der først tilsættes rensemiddel og der- stentøj.  Yderligere skal justeringshjulet drejes
efter vand til rensemiddeltanken, kan det – Whisper Clean: Medium børste-omdrej- en omdrejning videre nedad.
føre til en stærk dannelse af skum. ningstal til vedligeholdelsesrengøring
 Luk dækslet til friskvandsbeholderen. med reduceret støjniveau. Sprøjtedyse (option)
Bemærk: – Power Clean: Høj børste-omdrejnings-
Før første ibrugtagning skal friskvandsbe- tal til polering, krystallisering og fejning.
holderen fyldes helt  Drej programvælgeren til det ønskede
Påfyldningssystem (option) rengøringsprogram.
 Tilslut vandslangen til påfyldningssy-  Drej infoknappen indtil den ønskede
stemets påfyldningsstuds. parameter vises.
 Åbn for vandtilløbet.  Tryk på infoknappen – de indstillede
Hvis den maksimale påfyldningsstand værdier blinker.
blev opnået, standser den integrerede  Indstil den ønskede værdi ved at dreje
svømmerventil vandtilførslen. infoknappen.
 Luk vandtilførslen.  Bekræft den ændrede indstilling ved at
 Fjern vandslangen. trykke på infoknappen eller vent, til den Slangen med sprøjtedyse er anbragt på
indstillede værdi gemmes automatisk bagsiden af apparatet. Den bruges til at
Doseringsanordning (kun variant Dose)
efter 10 sekunder. skylle snavs væk med og til manuel rengø-
På vejen til rensehovedet tilsættes frisk-
vandet rensemiddel ved hjælp af en dose- ring af snavsevandsbeholderen.
ringsanordning.  Programvælgeren drejes til "Transport-
 Sæt dunken med rensemiddel ind i ma- kørsel".
skinen.  Tryk på infoknappen.
 Skru dunkens låg af.

106 DA -6
 Drej infoknappen indtil "Tankskylning" Nøgleadministration  Drej infoknappen indtil "Grundindstil-
vises på displayet. I dette menupunkt frigives rettighederne til ling" vises.
 Tryk på infoknappen. den gule Intelligent Key samt  Tryk på infoknappen.
 Drej infoknappen indtil "ON" vises. sproget på displayet.  Drej infoknappen indtil det ønskede
 Tryk på infoknappen.  Drej infoknappen indtil "nøglemenu" vi- rengøringsprogram vises.
Vandpumpen transporterer frisk vand ses på displayet.  Tryk på infoknappen.
gennem sprøjtedysen.  Tryk på infoknappen.  Drej infoknappen indtil den ønskede
 Træk den grå Intelligent Key ud og isæt parameter vises.
Tømning af snavsevandstanken
den gule Intelligent key som skal pro-  Tryk på infoknappen – de indstillede
Bemærk: grammeres. værdier blinker.
Overløb på snavsevandsbeholderen. Når  Udvælg menupunktet, som skal æn-  Indstil den ønskede værdi ved at dreje
snavsevandsbeholderen er fuld, slås suge- dres, ved at dreje infoknappen. infoknappen.
turbinen fra, og displayet viser "Snavse-  Tryk på infoknappen.  Tryk på infoknappen.
vandsbeholder fuld".  Udvælg menupunktets indstilling ved at Indstille sproget
몇 ADVARSEL dreje infoknappen.  Drej infoknappen indtil "Sprog" vises.
Følg de lokale bestemmelser vedrørende  Bekræft indstillingen ved at trykke  Tryk på infoknappen.
behandling af spildevand. menupunktet.  Drej infoknappen indtil det ønskede
 Tag aftapningsslangen for det snavse-  Udvælg det næste menupunktet, som sprog er markeret.
de vand ud af holderen og sænk den skal ændres, ved at dreje infoknappen.  Tryk på infoknappen.
ned over en egnet opsamlingsanord-  Hent menuen "Gem?" ved at dreje info- Fabriksindstilling
ning. knappen og tryk infoknappen for at
Bemærk: Fabriksindstillingerne for alle parametre
gemme rettighederne. genindstilles.
Ved at trykke doseringsanordningen sam-  "Nøglemenu fortsæt".
men kan spildevandsstrømmen kontrolle- Yes: Programmer en yderligere Intelli- Rengøringsprogrammer
res. gent Key. Parametre, som indstilles via den grå Intel-
No: Forlad nøglemenuen. ligent Key, forbliver uforandret indtil der ud-
 Tryk på infoknappen. vælges en anden indstilling.
Vælg børsteform  Drej programvælgeren til det ønskede
Denne funktion er nødvendig til udskiftning rengøringsprogram.
af rensehovedet.  Tryk infoknappen - den første indstilleli-
 Drej infoknappen indtil "Børstehoved" ge parameter vises.
vises på displayet.  Tryk på infoknappen – de indstillede
 Tryk på infoknappen. værdier blinker.
 Drej infoknappen indtil den ønskede  Indstil den ønskede værdi ved at dreje
børsteform er markeret. infoknappen.
 Tryk på infoknappen.  Bekræft den ændrede indstilling ved at
 Aftap vandet ud ved at åbne doserings-
 Bevæg løftedrevet ved at dreje info- trykke på infoknappen eller vent, til den
anordningen på aftapningsslangen.
knappen til udskiftning af rensehove- indstillede værdi gemmes automatisk
 Skyl derefter snavsevandsbeholderen
det. efter 10 sekunder.
med klart vand.
up: Løfte  Udvælg den næste parameter ved at
Tømning af friskvandstanken down: Sænke dreje infoknappen.
OFF: Standse  Efter ændringen af alle ønskede para-
 Åbn friskvandtankens låsemekanisme.
 Afbryd menuen: Vælg "OFF" ved at dre- metre drejes infoknappen indtil "Afslut
 Dræn ferskvandet.
je infoknappen og tryk infoknappen. menu" vises.
 Skru friskvandtankens låg på.
Når menuen forlades, gennemfører styrin-  Tryk infoknappen - menuen afsluttes.
Tømme grovsmudsbeholderen (kun gen en restart.
ved R-rensehoved) Transport
Efterkørselstid
 Kontroller grovsmudsbeholderen. Fjern  Drej infoknappen indtil "Efterkørselstid"  FARE
og tøm grovsmudsbeholderen efter be- vises på displayet. Fysisk Risiko! Maskinen må kun køres på
hov eller i afslutningen af arbejdet.  Tryk på infoknappen. stigninger op til 10% (Adv 15%) til på- og af-
 Drej infoknappen indtil den ønskede læsning. Kør langsomt.
Ud-af-drifttagning 몇 FORSIGTIG
komponentsamling er markeret.
 Træk Intelligent Key ud.  Tryk på infoknappen. Fare for person- og materialeskader! Hold
 Sørg for at sikre maskinen med kiler, så  Drej infoknappen indtil den ønskede ef- øje med maskinens vægt ved transporten.
den ikke kan rulle væk. terkørselstid er nået.  Ved transport i biler skal renseren fast-
 Oplad evt. batteriet.  Tryk på infoknappen. spændes i.h.t. gældende love.

Grå Intelligent Key Indstil batteritypen Ved monteret D-rensehoved


 Drej infoknappen indtil "Batterimenu"  Fjern skivebørsterne fra børstehovedet.
 Isæt Intelligent Key.
vises.
 Udvælg den ønskede funktion ved at
 Tryk på infoknappen.
dreje infoknappen.
 Drej infoknappen indtil den ønskede
De enkelte funktioner beskrives i det føl-
batteritype er markeret.
gende.
 Tryk på infoknappen.
Transportkørsel Grundlæggende indstilling
 Programvælgeren drejes til "Transport- Når apparatet slukkes, tilbagestilles de æn-
kørsel". dringer af parametrene til de enkelte rengø-
 Tryk på infoknappen. ringsprogrammer, som blev gennemført
I menuen transportkørsel kan der foretages under driften.
følgende indstillinger:

DA -7 107
 Træk vandfordelingslisten fra renseho-
Opbevaring vedet og rens vandkanalen (kun R-ren-
몇 FORSIGTIG sehoved).
Fare for person- og materialeskader! Hold En gang om året
øje med maskinens vægt ved opbevaring.  Få kundeservice til at udføre den fore-
 Denne maskine må kun opbevares in- skrevne inspektion.
dendørs.
Nullstilling af tælleren
 Udvælg et opbevaringssted under hen-
syntagen til maskinens vægt så maski- Hvis den vedligeholdelse, der vises på dis-
nens stabilitet ikke påvirkes. playet, er udført, skal vedligeholdelsestæl-
leren derefter nulstilles.
Pleje og vedligeholdelse  Isæt Intelligent Key.
 FARE  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
Risiko for tilskadekomst! Før hvert arbejde  Sæt programvælgeren til transportkør-
 Tag kunststofdelene af.
på maskinen, skal Intelligent Key og opla- sel.
 Tag sugelæberne af.
deaggregatets netstik trækkes ud.  Tryk på infoknappen.
 Sæt nye sugelæber i.
Træk batteristikket ud.  Drej infoknappen indtil "Vedligeholdel-
 Sæt kunststofdelene på.
 Aftøm og bortskaf snavsevand og re- sestæller" vises.
 Skru stjernegrebene i og spænd dem
sterende friskvand.  Tryk på infoknappen.
fast.
Tællerstillingerne vises.
몇 FORSIGTIG Montere D-rensehovedet
 Tryk på infoknappen.
Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su-  Løft rensehovedets holder (se kapitel
"Slet tæller" vises.
geturbinen. "Grå Intelligent Key/.../vælg børste-
 Drej infoknappen, indtil tælleren, der
Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen. form".
skal slettes, fremhæves.
Gennemfør vedligeholdelsesarbejder først  Skub rensehovedet således unader
 Tryk på infoknappen.
efter turbinen blev standset. maskinen, at slangen peger tilbage.
 Udvælg "YES" ved at dreje infoknap-
Vedligeholdelsesskema pen. Skub rensehovedet kun halvvejs under
 Tryk på infoknappen. maskinen.
Efter arbejdet Tælleren slettes.
BEMÆRK Bemærk:
Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- Servicetælleren kan kun nulstilles af kun-
nen med vand, og brug ikke aggressive deservice.
rengøringsmidler. Servicetælleren indstilles af kundeservice
 Luk snavsevandet ud. til at vise tiden indtil næste service.
 Rens turbinebeskyttelsessien.
 Kun R-rensehoved: Tag grovsmudsbe- Vedligeholdelsesarbejder
holderen ud og tøm den.
Serviceaftale
 Rengør maskinen udvendigt med en
For at sikre en pålidelig drift af maskinen
fugtig klud vædet i mild vaskelud.
kan der indgås serviceaftaler med det rele-
 Rengør sugelæber og aftørringslæber,  Fjern dækslet fra rensehovedet.
vante Kärcher-salgskontor.
kontroller dem for slid og udskift dem
ved behov. Rens turbinebeskyttelsessien
 Kontroller børsterne for slid, udskift  Åbn snavsevandstankens dæksel.
dem ved behov.
 Oplad batteriet.
En gang om måneden
 Ved temporært standsede maskiner:
Gennemfør en udligningsopladning af
batteriet.
 Kontroller batteripolerne for oxidation,
børst dem af ved behov. Hold øje med
at kablerne sidder fast.  Forbind rensehovedets strømforsy-
 Rengør tætningerne mellem snavse- ningsledning med maskinen (samme
vandsbeholderen og dækslet og kon- farver skal mødes).
troller deres tæthed, udskift dem ved  Tryk stopstifterne sammen.  Sæt dækslet på og lad det gå i hak.
behov.  Træk svømmeren af.  Skub rensehovedet i midten under ma-
 Kontroller cellernes syredensitet ved  Drej turbinebeskyttelsessien mod uret. skinen.
ikke-servicefri batterier.  Tag turbinebeskyttelsessien af.
 Rens børstetunellen (kun R-renseho-  Skyl snavsen af turbinebeskyttelsessi-
ved). en.
 Sæt turbinebeskyttelsessien på igen.
 Sæt svømmeren på.
Udskiftning af sugelæber
 Tag sugebjælken af.
 Skru stjernegrebene ud.

 Forbind slangekoblingen på renseho-


vedet med slanen på maskinen.

108 DA -8
 Forbind rensehovedets strømforsy- Den videre afmontering foregår som mon-
ningsledning med maskinen (samme teringen, men i omvendt rækkefølge.
farver skal mødes). Afmontere R-rensehovedet
 Skub dækslet i og skru den fast. Afmonteringen foregår som monteringen,
 Skub rensehovedet i midten under ma- men i omvendt rækkefølge.
skinen.
Udskiftning af børstevalser
 Løft rensehovedet.

 Sæt ringen i midten af rensehovedet


imellem håndtagets gaffel.
 Juster rensehovedets holder således,
at hullerne i håndtaget og rensehovedet
stemmer overens.
 Stik holdestiften igennem hullerne og
drej sikringspladen nedad.  Forbind slangekoblingen på renseho-
vedet med slanen på maskinen.
 Løsn afstrygerlæbens låseanordning.
 Drej afstrygerlæben til side.

 Skub cylinderstiften i trækstangens hul.


 Skub trækstangen med stiften i sty-  Sæt ringen i midten af rensehovedet
ringsbanen på rensehovedet helt ned- imellem håndtagets gaffel.
ad.  Juster rensehovedets holder således,  Løsn lejelågets låseanordning.
 Sæy sikringspladen ind i styringsbanen at hullerne i håndtaget og rensehovedet  Tryk lejelåget nedad og fjern det.
og lad den gå i hak. stemmer overens.  Træk børstevalse ud.
 Gentag proceduren med træstangen på  Stik holdestiften igennem hullerne og  Isæt ny børstevalse.
den anden side. drej sikringspladen nedad.  Monter lejelåget og afstygerlæben i om-
 Isæt den grå Intelligent Key. vendt rækkefølge.
 Indstil børstetypen "Disk".  Gentag processen på den modstående
side.
Montere R-rensehovedet
Udskiftning af skivebørster
 Løft rensehovedets holder (se kapitel
"Grå Intelligent Key/.../vælg børste-  Løft rensehovedet.
form".
 Skub rensehovedet således unader
maskinen, at slangen peger tilbage.
Skub rensehovedet kun halvvejs under
maskinen.

 Skub cylinderstiften i trækstangens hul.


 Skub trækstangen med stiften i sty-
ringsbanen på rensehovedet helt ned-
ad og lad den gå i hak.
 Gentag proceduren med træstangen på
den anden side.  Tryk pedalen til børsteskift nedad ud
 Isæt den grå Intelligent Key. over modstanden.
 Indstil børstetypen "Brush".  Træk skivebørsten ud under renseho-
Afmontere D-rensehovedet vedets side.
 Hold den nye skivebørste under rense-
 Skru stjernegrebet ud og fjern dækslet. hovedet, tryk den opad og lad den gå i
hak.

 Tryk sikringspladen ind og drej træk-


stangen opad.

DA -9 109
Udskift sidekoster (kun ved variant SB) Hjælp ved fejl
 FARE
Risiko for tilskadekomst! Før hvert arbejde
på maskinen, skal Intelligent Key og opla-
deaggregatets netstik trækkes ud.
Træk batteristikket ud.
 Aftøm og bortskaf snavsevand og re-
sterende friskvand.
몇 FORSIGTIG
Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su-
geturbinen.
 Skru 3 skruer ud. Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen.
 Fjern sidekosten. Gennemfør vedligeholdelsesarbejder først
 Skub ny sidekost på. efter turbinen blev standset.
 Stram 3 skruer. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke
kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
Frostbeskyttelse
Fejlvisning
Ved frostrisiko:
 Tøm frisk- og snavsevandsbeholderen. Gå frem som følgende, hvis der vises fejl
Stil maskinen i et frostsikkert rum. på displayet:
Fejlvisning som tekst
 Udfør anvisningerne på displayet.
 Bekræft fejlen ved at trykke infoknap-
pen.
Fejlvisning som talkode
 Programvælgeren drejes til „OFF“.
 Vent, til teksten er forsvundet på dis-
playet.
 Drej programkontakt til forrige position.
Foretag først de nødvendige afhjælp-
ningsforanstaltninger i den angivne
rækkefølge, hvis fejlen opstår igen.
Nøglekontakten skal da stå i stilling "0",
og nødstop-knappen skal være trykket
ind.
 Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, opkald
kundeservice og nævn fejlmeldingen.
Bemærk:
Fejlmedlinger, som ikke opføres i følgende
tabel, henviser til fejl, som ikke kan afhjæl-
pes af betjeneren. I dette tilfælde skal kun-
deservice kontaktes.

110 DA - 10
Fejl med visning på displayet
Displayvisning Årsag Afhjælpning
Sædekontakt åben! Sædekontakten er ikke aktiveret.  Aflast kørepedalen. Tag plads på sædet.
Slip gaspedalen! Når nøglekontakten tændes, er  Aflast kørepedalen og træd den igen.
gaspedalen trykket ned.
Ingen køreretning! Køreretningskontakt eller kabelfor-  Kontakt kundeservice.
bindelse defekt.
Batteri afladet! Batterispænding er for lav.  Oplad batteriet.
Batterispænding utilla- Batterispænding er over eller under  Kontakt kundeservice.
deligt! det tilladte område.
Oplader defekt! Fejl på opladeren, ingen opladning  Kontroller opladeaggregatet.
mulig.
Friskvandsbeholde- Friskvandsbeholderen er tom.  Påfyld ferskvandstanken.
ren er tom!
Børstetrykket er ikke Timeout børsternes pressetrykre-  Kontroller børsten for slitage, udskift evt. børsten.
nået! gulering.  Kontroller børstehovedets funktion: sænkning, løftning.
Snavsevandsbeholde- Snavsevandsbeholderen fuld.  Tøm snavsevandsbeholderen.
ren er fuld! Niveausensor eller kabelforbindel-  Kontakt kundeservice.
se defekt.
Bremse defekt! Bremse defekt.  Apparatet må ikke køre mere.
 Kontakt kundeservice.
Køremotoren er varm! Motorbeskyttelse blev aktiveret  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
Lad den køle af!  Lad maskinen køle af i mindst 15 minutter.
 Ved gentagelse skal kundeservice kontaktes.
Horn defekt! Horn defekt.  Kontakt kundeservice.
Styring varm! Lad den Effektelektronik løftemodul (A4) for  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
køle af! varm  Lad styringen køle af i mindst 5 minutter.
 Hvis gulvet er ru skal børstetrykket nedsættes betydeligt.
 Ved gentagelse skal kundeservice kontaktes.
Børstemotoren er Usymmetrisk belastning af børste-  Indstil børstebanen.
overbelastet! hovederne.

DA - 11 111
Fejl uden visning på displayet
Fejl Afhjælpning
Maskinen kan ikke startes Sædekontakt ikke trykt, tag plads på sædet.
Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatør på sædet.
Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
Programvælgeren stilles til "OFF". Vent 10 sekunder. Drej programvælgeren til forrige funktion. Kør kun
maskinen på jævne flader, om muligt. Kontroller om nødvendigt stopbremsen og fodbremsen.
Fjern foden fra gaspedalen, før sikkerhedskontakten tændes. Kontakt kundeservice, hvis der alligevel
opstår en fejl.
Kontroller batterierne, oplad ved behov
Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov
Kontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov.
R-rensehovedet: Træk vandfordelingslisten ud og rens den.
Rengør friskvandsfilteret
Utilstrækkelig sugeeffekt Rengør pakningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet og kontroller deres tæthed, udskift
dem ved behov
Kontroller om turbinebeskyttelsessien er tilsmudset, rens ved behov.
Rengør sugelæberne på sugebjælken, udskift dem ved behov
Kontroller, om låget på snavsevand-afledningsslangen er lukket
Kontroller om sugeslangerne er tilstoppet, rens ved behov.
Kontroller om sugeslangerne er tæt, udskift ved behov.
Kontroller sugebjælkens indstilling.
Monter den yderligere vægt (tilbehør) på sugebjælken.
Utilstrækkeligt rengøringsresul- Indstille modpresningstrykket.
tat Indstil afstrygerlæberne.
Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov.
Børsterne drejer ikke Reducer modpresningstrykket
Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børsterne, fjern i givet fald fremmedlegemerne
Motor overbelastet, lad motoren køle af. Programvælgeren stilles til "OFF". Vent 10 sekunder. Drej pro-
gramvælgeren til forrige funktion.
Afløbsslangen til snavsevand Åbn doseringsindretningen ved afløbsslangen. Træk sugeslangen fra sugebjælken og lås den med hån-
tilstoppet den Programvælgeren stilles til Sugning. Tilstopningen suges fra afløbsslangen ind i snavsevandsbe-
holderen.
Rensemiddeldoseringen Dose Kontakt kundeservice.
(kun version Dose) fungerer
ikke

112 DA - 12
Tekniske data
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Effekt
Mærkespænding V 36
Batterikapacitet Ah (5h) 180/240
Mellemste optagne effekt W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nominel effekt køremotor (Adv) W 600 (1400)
Sugemotorydelse W 750
Børstemotorydelse W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Sugning
Sugeeffekt, luftmængde l/s 26
Sugeeffekt, undertryk kPa 18,0
Rengøringsbørster
Arbejdsbredde mm 750 900
Diameter børste mm 105 410 105 450
Børsteomdrejningstal 1/min 1200 140 1200 140
Mål og vægt
Kørehastighed, maks. (Adv) km/h 6 (10)
Terrænstigning maks. (Adv) % 10 (15)
Teoretisk fladeydelse (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volumen frisk-/snavsevandsbeholder l 150
Volumen, beholder til groft snavs l 7 - 9 -
Vandtryk påfyldningssystem**, snavsevandsbeholderskyllesystem**, maks. MPa 1 (10)
(bar)
Længde mm 1690
Bredde (uden sugebjælke) mm 810 810 910 980
Højde mm 1390
Tilladt totalvægt (Adv) kg 820 (838)
Transportvægt (Adv) kg 586 (604)
Fladebelastning (med fører og fyldt friskvandstank)
Forhjul N/cm2 94
Baghjul N/cm2 51
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72
Samlet svingningsværdi arme m/s2 <2,5
Samlet svingningsværdi sæde m/s2 <2,5
Usikkerhed K m/s2 0,1
Lydtryksniveau LpA dB(A) 67
Usikkerhed KpA dB(A) 2
Lydeffektniveau LWA + usikkerhed KWA dB(A) 85
Integreret oplader (option)
Mærkespænding V 230
Frekvens Hz 50/60
Mærkestrøm A 8
** Option

DA - 13 113
Tilbehør og reservedele EU-
– Der må kun anvendes tilbehør og reser- overensstemmelseserklæring
vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den
en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder
sikkert og uden fejl. de gældende grundlæggende sikkerheds-
– Et udvalg over de reservedele som bru- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ges meget ofte finder De i slutningen af ændringer af maskinen, der foretages uden
betjeningsvejledningen forudgående aftale med os, mister denne
– Yderligere informationen om reserve- erklæring sin gyldighed.
dele finder De under www.kaer-
Produkt: Gulvrenser med sæde
cher.com i afsni "Service".
Type: 1.246-xxx
Garanti
Gældende EF-direktiver
I de enkelte lande gælder de af vore for- 2006/42/EF (+2009/127/EF)
handlere fastlagte garantibetingelser. 2004/108/EF
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan Anvendte harmoniserede standarder
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. EN 55012: 2007 + A1: 2009
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- EN 55014-1:2006 + A2:2011
de, bedes De henvende Dem til Deres for- EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
handler eller nærmeste kundeservice med-
EN 60335-2-29
bringende kvittering for købet. EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Anvendte tyske standarder


-

Undertegnede agerer på vegne af og med


fuldmagt fra ledelsen.

CEO Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

114 DA - 14
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
Risikotrinn Miljøvern
anvisningen, følg den og oppbevar den for  FARE
senere bruk eller for overlevering til neste For en umiddelbar truende fare som kan Materialet i emballasjen kan re-
eier. føre til store personskader eller til død. sirkuleres. Ikke kast emballa-
몇 ADVARSEL sjen i husholdningsavfallet,
Innholdsfortegnelse For en mulig farlig situasjon som kan føre til men lever den til en gjenbruks-
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO .. 1 store personskader eller til død. stasjon.
Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 1 몇 FORSIKTIG
Gamlle apparater inneholder
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO .. 1 verdifulle materialer som kan
kan føre til mindre personskader.
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 1 gjenbrukes og som bør sen-
OBS
Betjeningselementer . . . . . . . . NO .. 2 dest til gjenbruk. Batterier, olje
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
Før den tas i bruk . . . . . . . . . . NO .. 3 og lignende stoffer må ikke
kan føre til materielle skader.
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 5 komme ut i miljøet. Gamle
Grå Intelligent Key . . . . . . . . . NO .. 7 Funksjon maskiner skal derfor avhendes
i egnede innsamlingssystemer.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 7 Senne skure-suge maskin er beregnet for
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 7 våtrengjøring eller polering av jevne gulv. Anvisninger om innhold (REACH)
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO .. 7 Apparatet kan ved innstilling av vannmeng- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO . 10 den, børstetrykket, børsteturtallet, meng- finner du under:
den av rengjøringsmiddel og kjørehastighet www.kaercher.com/REACH
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO . 13
Tilbehør og reservedeler. . . . . NO . 14 lett tilpasses enhver rengjøringsoppgave.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . 14 Forskriftsmessig bruk
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO . 14
Bruk av denne maskinen må utelukkende
Sikkerhetsanvisninger være iht. det som er angitt i denne bruksan-
visning.
Før maskinen tas i bruk for første gang, må
– Maskinen må kun brukes til rengjøring
bruker lese nøye gjennom denne bruksan-
av glatte gulv som tåler fuktighet og po-
visningen og følge vedlagte sikkerhetsan-
lering.
visninger for gulvskuremaskiner og teppe-
– Dette apparatet er ment for bruk innen-
rensere, 5.956-251.
dørs.
Apparatet er ment for bruk på flater med
– Brukstemperaturområdet ligger mellom
maksimal stigning som angitt under avsnit-
+5°C og +40°C.
tet "Tekniske data".
– Maskinen er ikke egnet til rengjøring av
Sikkerhetsinnretninger frosne gulv (f.eks. i kjølerom).
– Maskinen er egnet for maksimal vann-
Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å
dybde på 1 cm. Ikke kjør inn i et område
beskytte brukeren og må ikke settes ut av
der det er fare for at den maksimale
drift eller omgås.
vanndybden overskrides.
Sikkerhetsbryter – Til maskinen må det kun brukes origi-
For umiddelbar utkobling av alle maskinens nalt tilbehør og originale reservedeler.
funksjoner: Sett sikkerhetsbryteren i posi- – Maskinen er ikke beregnet for bruk på
sjonen "0". offentlig vei.
– Ved utkobling av sikkerhetsbryteren – Maskinen må ikke brukes på trykkøm-
bremser maskinen kraftig. fintlige gulv. Ta hensyn til gulvets tillatte
– Nødstoppfunksjonen virker umiddelbart flatebelastning. Flatebelastningen fra
på alle funksjonene. maskinen er angitt i Tekniske data.
Setebryter – Maskinen egner seg ikke for bruk i ek-
Stanser motoren etter en kort forsinkelse, splosjonsfarlige omgivelser.
dersom brukeren ved bruk eller transport- – Maskinen skal ikke brukes til å samle
kjøring forlater førersetet. opp brennbare gasser, ufortynnede sy-
rer eller løsemidler.
Symboler på maskinen Til dette hører bensin, malingstynner el-
몇 FORSIKTIG ler fyringsolje, som kan danne en ek-
Fare for skade ved klemming. splosiv blanding med sugeluften. Ikke
Hold hendene unna dette om- bruk aceton, ufortynnede syrer og løse-
rådet når spillvannstanken vip- midler, da disse angriper materialet
pes ned. som er brukt i høytrykksvaskeren.
 FARE
Økt fare for ulykke grunnet høy
hastighet. Kjør langsomt i skrå-
ninger.

NO -1 115
Betjeningselementer

1 Betjeningspanel 16 Spillvannstank 33 Dreiehåndtak for justering av vinkel på


2 Ratt 17 Verktøyholder ** sugebom
3 Rengjøringsmiddelflaske (kun Dose- 18 Avløpsslange spillvann 34 Forrigling, bruktvannstank
varianter) 19 Sugebom* 35 Sugeslange
4 Sugeslange rengjøringsmiddelflaske 20 Hendel setejustering 36 Grovsmussbeholder (kun ved R-ren-
(kun Dose-varianter) 21 Sete (med setebryter) gjøringshode) *
5 Plassering av den andre rengjørings- 22 Fyllesystem ** 37 Lås rentvannstank med filter for rent
middelflasken 23 Deksel friskvanntank vann
6 Varsellys ** 24 Kald-apparatstøpsel for ladekabel 38 Batteri **
7 Plasseringsflate for rengjøringssett (Kun for varianter med innebygget la-
"Homebase Box" der). * Leveres ikke som standard
8 Doseringsinnretning for spillvann 25 Kjørepedal ** Valgmulighet
9 Vanntilkobling for spylesystem på spill- 26 Sidebørster (kun variant SB)
vannstanken ** 27 Kabelkroker
10 Moppholder ** 28 Innstillingshjul avstrykerleppe
11 Turbinbeskyttelsesil (under flottøren) 29 Avstrykerleppe
12 Spylesystem på spillvannstanken ** 30 Rengjøringshode *
13 Deksel spillvannstank 31 Høyderegulering sugebom
14 Flottør 32 Vingemuttere for festing av sugebom
15 Losil

116 NO -2
Betjeningspanel Symboler på maskinen
 FARE
Eksplosjonsfare!
Håndtak for å vippe opp spill- legg aldri verktøy eller tilsvarende på batte-
vannstanken riene. Fare for kortslutning og eksplosjon.
Fare for personskader. Pass på at sår aldri
kommer i kontakt med bly. Vask hendene
godt etter håndtering av batterier.
Festepunkt
Anbefalte batterier

Luftstrøm [m3/h] **
Volumer [m3} *
Moppholder **

Bestillingsnr.
Vanntilkobling fyllesystem **
Batterisett 4.035- 27 10,8
240Ah, trau, ved- 987.7
Vanntilkobling for spylesystem likeholdslav
på spillvannstanken ** Batterisett 4.035- 20,25 8,1
180Ah, trau, ved- 988.7
likeholdslav
Tappeåpning ferskvannstank
Batterisett 4.654- 6,975 2,79
240Ah, 6 blok- 306.7
1 Sikkerhetsbryter ker, vedlike-
2 Programbryter Tappeåpning spillvannsbehol- holdsfri
3 Intelligent Key der Batterisett 4.654- 5,175 2,07
4 Infoknapp 180Ah, 6 blok- 307.7
5 Display ker, vedlike-
** Valgmulighet
6 Kjøreretningsbryter holdsfri
7 Horn Før den tas i bruk * Minstevolum for batteriladerom
Programbryter ** Minste luftstrøm mellom batteriladerom
Batterier
og omgivelsene
Innsetting og tilkobling av batterier
Følg anvisningene på batteriet, i På "Pack" versjonen er batteriene allerede
bruksanvisningen og i maskin- montert
bruksanvisningen.  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen
Bruk vernebriller "0".
 Schmutzwassertank nach hinten sch-
wenken.

Hold barn unna syre og batterier

Eksplosjonsfare

Åpen ild, gnister, åpent lys og røy-


1 OFF king er forbudt.
Apparatet er slått av.
2 Transportkjøring Fare for personskader 4.035-987.7
For kjøring til brukstedet.
3 Eco-program
Gulv rengjøres vått (med redusert bør-
Førstehjelp
steturtall) og sug opp brukt vann (med
redusert sugeeffekt).
4 Skuresuging
Våtrengjøring av gulvet og oppsuging Varselmerket
av spillvann.
5 Heavy-program
Våtrengjøring av gulv (med økt børste- Avfallshåndtering
trykk) og oppsuging av brukt vann.
6 Skuring
4.035-988.7
Våtrengjøring av gulv og tid til å la ren-
Batterier må ikke kastes i hus-
gjøringsmiddelet virke.
holdsningsavfallet.
7 Suging
Suge opp smuss.
8 Polering
Polering av gulv uten påføring av væs-
ke.

NO -3 117
 FARE Maksimale mål for batteri
Eksplosjonsfare. Rommet der apparatet for
lading av batteriet er plassert, må ha venti- Anordning A B
lasjon med minimum volum og minimum Lengde 244 mm 312 mm
luftskifte avhengig av batteritypen (se "An- Bredde 190 mm 182 mm
befalte batterier"). Høyde 275 mm 365mm
Eksplosjonsfare. Lading av våtbatterier må Merknader for første gangs lading
kun foretas med spillvannstanken svingt
Merknad:
opp.
Ved første gangs ladiong ved styringen
Varianter med innebygget lader ennå ikke hvilken type batteri som er mon-
tert. Batteriindikatoren vil derfor være
4.654-306.7 (anordning A) unøyaktig.
En "V" til høyre ved siden av søylen til bat-
teriindikatoren indikerer, at den første la-
dingen ikke er blitt utført.
 Lad opp batteriene inntil displayet viser
at maksimal lading er nådd.
 Etter første gangs ladning av batterie-
1 Kald-apparatstøpsel for ladekabel ne, skal apparatet brukes frem til dyput-
ladningsbeskyttelsen slår av børstemo-
 Koble strømkabel med kald-apparat- toren og turbinen.
støpsel til maskinen.  Deretter lades batteriene feilfritt og full-
 Koble strømkabelen til strømnettet. stendig.
4.654-307.7 (anordning B) I displayet vises et batterisymbol og la- Etter første lading blir "V" til høyre for batte-
OBS detilstanden av batteriene. Displaybe- riindikatoren borte.
Fare for skade. Pass på riktig polaritet. lysningen slukker. Nå jobber batteriindikatoren nøyaktig.
Merknad:
 Polene kobles til de vedlagte forbindel- Merk:
Dersom man i batterimenyen velger en bat-
seskabler. Ved lading blokkeres alle rengjørings- og
teritype, må prosessen som er beskrevet
 Fest den medfølgende tilkoblingskabe- kjørefunksjoner.
over, gjennomføres på nytt. Dette er også
len på batteripolene som ennå er fri (+) Når batteriet er helt oppladet viser displayet tilfelle når den allerede valgte batteritypen
og (–). meldingen "Lading ferdig". blir valgt på nytt.
 Sett i batterikontakt.  Etter ladingen, trekk støpselet ut av
 Stille inn batteritype se kapittel "Grå In- stikkontakten og ta kabelen av maski- Batteriindikator
telligent Key". nen. Ladestatus for batteriene vil vises i display-
OBS  Vikle strømkabelen rundt kabelkroke- et på betjeningspanelet.
Fare for skade ved dyp utladning. Lad opp ne. – Lengden på stolpen viser batterienes
batteriene før maskinen tas i bruk. Varianter uten innebygget lader. ladestatus.
Lading av batterier  Tøm bruktvannstanken. – Hvis det er igjen 30 minutter eller min-
Merk:  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen dre, vises resterende driftstid i minutter.
Maskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs. "0". Demontere batterier
at hvis minimumsgrensen for kapasitet nås,  Schmutzwassertank nach hinten sch-
wenken.  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".
er kun kjørefunksjon tilgjengelig. På dis-
 Koble fra batteristøpselet og koble til  Schmutzwassertank nach hinten sch-
playet vises meldingen "Batteri svakt - ren-
batteriladerens ladekabel. wenken.
gjøring ikke mulig" og "Batteri tomt - venn-
 Sett inn laderens støpsel.  Kabel kobles fra minuspolen på batteriet.
ligst lad opp".
 Utfør ladeprosedyren i henhold til sepa-  Koble fra de andre kablene fra batteriene.
 Kjør maskinen direkte til oppladingsste-
rat bruksanvisning for laderen.  Ta ut batterier.
det, og unngå stigninger ved slik kjø-
 Brukte batterier skal avhendes i hen-
ring. Vedlikeholdslette batterier (syrefylte hold til gjeldende bestemmelser.
Merk: batterier)
Ved bruk av andre batterier (f. eks. fra an-  Etterfyll destillert vann en time før lade- Lossing
dre produsenter) må utladingsbeskyttelsen prosessen avsluttes, pass på at syreni- Merk:
for det enkelte batteri innstilles av en servi- vået er riktig. Batteriene er merket for For straks å avbryte alle funksjoner, sett
cemontør fra Kärcher. dette. Når ladingen er ferdig, skal alle sikkerhetsbryteren til stilling "0".
 FARE cellene lage gassbobler.  Fire av gulvbordene på pallen er festet
Fare for skade, fare for elektrisk støt. Ta  FARE med skruer. Løsne disse bordene.
hensyn til ledningsnett og sikring – se ”Bat- Fare for personskader. Etterfyllignav vann
terilader”. Ladeapparatet må kun brukes i ved utladet batteri kan føre til at det strøm-
tørre rom med tilstrekkelig ventilasjon! mer ut syre!
Merk: Ved omgang med batterisyre skal det bru-
Ladetiden er gjennomsnittlig ca. 10-12 ti- kes vernebriller. Følg reglene for å unngå
mer. personskader og ødelagte klær.
Den anbefalte batteriladeren (som passer Eventuell syresprut på hud eller klær må
til maskinens batterier) er elektronisk styrt straks skylles av med mye vann.
og avslutter ladeprosessen automatisk. OBS
Det må kun brukes destillert eller avminera-
lisert vann (EN 50272-T3) til etterfylling på
batteriene.  Legg bordene på kanten av pallen.
Det må ikke brukes fremmede tilsetninger Plasser bordene slik at de passer til
(såkalte forbedringsmidler), hvis ikke bort- maskinens hjul og skru den fast.
faller garantien.

118 NO -4
 I emballasjen er det lagt ved en bjelke
Slå apparatet på Kjøring
som skal skyves under rampen som
støtte.  Sett deg på setet.  FARE
 Fjern trelistene fra hjulene.  Sett inn Intelligent Key. Ulykkesrisiko. Gjør som følger hvis maski-
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen nens bremser ikke lenger fungerer:
"0".  Hvis maskinen ikke stanser på en ram-
 Still programbryteren på ønsket funk- pe med en helling på 2% når kjørepeda-
sjon. len slippes, må man av sikkerhetsgrun-
 Når den aktuelle medlingen vises på ner bare sette sikkerhetsbryteren til stil-
displayet, utfør det angitte vedlikehol- ling "0" hvis man på forhånd har kontrol-
det. lert at parkeringsbremsen mekaniske
Display Aktivitet funksjon er i orden i forbindelse med
oppstart.
Vedlikehold Rengjør sugebommen.
 Sett maskinen ut av drift når stillstand er
Sugebom
nådd (på flatt underlag), og ta kontakt
Vedlikehold Rengjør friskvannsfilter. med kundeservice!
 Trekk i bremsehendelen og skyv appara-
Rentv. Filter  I tillegg skal vedlikeholdsinstruksjonene
tet ned fra rampen med tiltrukket hendel.
eller Vedlikehold Kontroller sugelepper for for bremser overholdes.
 Sett inn Intelligent Key. Sugelippe slitasje og innstilling.  FARE
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0". Vedlikehold Rengjør turbinbeskyttel- Veltefare ved for sterke stigninger.
 Sett programbryter til transportkjøring. Turbinsil sessilen.  Det må bare kjøres i stigninger på inntil
 Sett kjøreretningsbryteren på "forover". Vedlikehold Kontroller børster for slita- 10 % (Adv 15 %) i kjøreretningen.
 Bruk gasspedalen. Børstehode sje og rengjør. Stigninger og skråninger må kun kjøres
 Kjøre ned maskinen fra pallen.  Trykk på infoknappen. på i langsgående retning, ikke snu.
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen  Tilbakestille teller for det aktuelle vedli- Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.
"0". keholdet (se "Pleie og vedlikehold/ Til- Slingrefare ved våte gulv.
bakestille teller").  Kjøre langsomt i svinger.
Montere rengjøringshode Merknad: Veltefare ved ustabilt underlag.
Montering av rengjøringshode er beskrevet Dersom telleren ikke tilbakestilles, vil vedli-  Maskinen må kun kjøres på faste un-
i kapitlet "Vedlikeholdsarbeider". keholdsmeldingen vises på nytt hver gang derlag.
Merk: apparatet slås på. Veltefare ved for sterk sidehelling.
Ved noen modeller er rengjøringshodet al- Kjøring
Kontroller parkeringsbremsen
lerede montert.  Sett deg på setet.
 FARE  Sett inn Intelligent Key.
Montering av børste Ulykkesrisiko. Parkeringsbremsen funk-  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen
Montering av børster er beskrevet i kapitlet sjon må kontrolleres på flatt underlag før "0".
"Vedlikeholdsarbeider". hver bruk.  Sett programbryter til transportkjøring.
 Slå apparatet på.
Montering av sugebom  Bestem kjøreretningen med kjøreret-
 Sett kjøreretningsbryteren på "forover". ningsbryteren på betjeningspanelet.
 Sett programbryter til transportkjøring.  Kjørehastigheten bestemmes ved be-
 Trykk kjørepedalen lett inn. tjening av kjørepedalen.
 Bremsen må løsnes hørbart. Maskinen  Stanse maskinen: Slipp kjørepedalen.
må begynne å rulle lett på flat bakke. Merk:
Hvis pedalen slippes løs, settes brem- Kjøreretningen kan også endres i fart. Slik
sen hørbart på. Hvis det som er beskre- kan en ved å kjøre flere ganger frem- og til-
vet ovenfor ikke skjer, må maskinen bake også polere veldig stumpe steder.
settes ut av drift og kundeservice tilkal-
les. Overbelastning
Ved overbelastning kobles kjøremotoren
etter en viss tid ut. Det vises en feilmelding
 Sett sugebommen slik i sugebomopp- i displayet. Ved overoppheting i elektro-
henget at formplaten ligger over opp- nikkstyringen kobles den aktuelle kompo-
henget. nenten ut.
 Stram vingemutrene.  La maskinen kjøles ned i minst 15 mi-
 Monter slangen. nutter.
 Programbryter settes til "OFF", vent litt
Drift og still til ønsket program.
 FARE Påfylling av driftsmidler
Fare for personskader. Apparatet må ikke
brukes uten beskyttelsestak mot fallende Rengjøringsmiddel
gjenstander i områder der det er mulighet OBS
for at brukeren kan bli truffet av fallende Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt
gjenstander. rengjøringsmiddel. For andre regnjørings-
Merk: midler tar brukeren den økte risikoen for
For straks å avbryte alle funksjoner, sett driftssikkerhet og fare for ulykke.
sikkerhetsbryteren til stilling "0". Bruk kun rengjøringsmidler som er frie for
løsemidler, saltsyre og flusssyre.
Stille inn førersetet
Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings-
 Betjen spaken for seteregulering og middelet.
skyv setet til ønsket posisjon.
 Slipp hendelen og la setet gå i inngrep.

NO -5 119
Merk: OBS
Det må ikke brukes sterkt skummende ren- Tilstoppingsfare fra inntørket rengjørings-
gjøringsmidler. middel ved tilsetting av rengjøringsmiddel i
Anvendelse Rengjø- rentvannstanken ved Dose-varianter.
ringsmiddel Gjennomstrømningsmåler i doseringsinn-
retningen kan klebes fast pga. inntørket
Vedlieholdsrengjøring av RM 746
rengjøringsmiddel og hindre funksjon av
alle gulv som tåler vann RM 780
doseringsinnretningen. Rentvannstanken
Vedlikeholdsrengjøring av RM 755 es og apparatet skal siden skylles med rent
glinsende overflater (f. eks. vann. For spyling, sett programvalgbryte-
granitt) ren til rengjøringsprogram med vannpåfø-
Vedlikeholdsrengjøring og RM 69 ASF ring. Sett vannmengde til høyeste verdi,  Løsne vingemutrene.
grunnrengjøring av industri- sett dosering av rengjøringsmiddel til 0%  Drei sugebommen.
gulv Merk:  Stram vingemutrene.
Vedlikeholdsrengjøring og RM 753 På displayet til maskinen er det en nivåindi- Helling
grunnrengjøring av kera- kator for ferskvann. Når friskvanntanken er
Ved utilstrekkelig oppsugningsresultat kan
mikkfliser tom stanser tilsettingen av rengjøringsmid-
den rette sugebommens helling endres.
Vedlikeholdsrengjøring av RM 751 del. Rengjøringshodet fortsetter å arbeide
fliser i baderom o.l. uten at det tilføres væske.
Rengjøring og desinfisering RM 732 Stille inn parameter
av baderom o.l.
Stripping av alle alkaliehol- RM 752 Med gul Intelligent Key
dige underlag (f.eks. PVC) I maskinen er det forinnstilt parametere for
de ulike rengjøringsprogrammene.
Stripping av linoleumsgulv RM 754
Alt etter autorisering av den gule Intelligent
Key kan enkelte parametere endres.
Friskvann Endring av parameterne fungere kun frem
 Åpne dekselet på friskvanntanken. til det velges et annet rengjøringsprogram
 Fyll på friskvann (maksimalt 60 °C) til ved hjelp av programvalgbryteren. 1 Dreiehåndtak
15 mm under overkanten på tanken. Dersom parametere skal endres perma- 2 Spennhendel
 Fyll på rengjøringsmiddel. nent, må det brukes en grå Intelligent Key.
Merk: Innstillingen er beskrevet i avsnitt "Grå In-  Løft strammespaken.
Dersom det først helles rengjøringsmiddel telligent Key".  Juster dreiehåndtak for justering av vin-
og deretter vann i rengjøringsmiddeltan- Merk: kel på sugebom
ken, kan dette føre til sterk skumdannelse. Nesten alle displaytekster for parameter-  Trykk ned strammehendelen.
 Lukk dekselet på friskvanntanken. innstillingene er selvforklarende. Eneste
Merk: unntak er parameter FACT: Stille inn avstrykerlepper
Før første igangsetting må ferskvannstan- – Fine Clean: Lavt børsteturtall for fjer-  Still inn avstrykerleppene ved å vri på
ken fullstendig ning av gråslør på fint steintøy. innstillingsrattet slik at avstrykerleppe-
Fyllingssystem (tilleggsutstyr) – Whisper Clean: Middels børsteturtall for ne berører bakken.
 Koble vannslange til tilkoblingsstssen vedlikeholdsrengjøring med redusert  Drei innstillingsrattet videre nedover 1
på fyllingssystemet. støynivå. ekstra omdreining.
 Åpne vannkranen. – Power Clean: Høyt børsteturtall for po-
Når maksimal fyllingsnivå er nådd, lering, krystallisering og feiing. Sprutedyse (ekstrautstyr)
stopper den innebygde flottørventilen  Drei programvalgbryteren til ønsket
vanntilløpet. rengjøringsprogram.
 Steng vanntilførselen.  Info-knappen dreies til den ønskede pa-
 Ta av vannslangen. rameteren vises.
Doseringsinnretning (kun Dose-  Trykk på infoknappen - den innstilte
varianter) verdien blinker.
Friskvannet tilsettes rengjøringsmiddel på  Still inn ønsket verdi ved å vri på infok-
veien til rengjøringshodet ved hjelp av en nappen.
doseringsinnretning.  Bekreft endrede innstillinger ved å tryk-
 Sett flasken med rengjøringsmiddel i ke på infoknappen eller vent til den inn-
apparatet. stilte verdien aktiveres automatisk etter
 Skru av dekselet på flasken. 10 sekunder. Slangen med sprutedyse er plassert på
 Sett sugeslangen fra doseringsinnret- Innstilling av sugebom baksiden av maskinen. Den brukes for å
ningen i flasken. spyle vekk smuss og til manuell rengjøring
Merk: Skråstilling av spillvannstanken.
Det kan maksimalt doseres 3% rengjø- For å forbedre oppsugingsresultatet på fli-  Drei programbryteren til "Transportkjø-
ringsmiddel med doseringsinnretningen. ser, kan sugebommen settes i en skråstil- ring".
Ved høyere dosering må rengjøringsmid- ling på inntil 5º.  Trykk på infoknappen.
delet tilsettes i ferskvannstanken.  Infoknappen dreies til "Tankspyling“ vi-
ses i displayet.
 Trykk på infoknappen.
 Drei infoknappen til "ON" vises.
 Trykk på infoknappen.
Vannpumpen leder rent vann gjennom
spyledysen.

120 NO -6
 Trykk på infoknappen. Velge språk
Tømming av spillvannsbeholderen
 Innstilling av menypunktet velges ved å  Vri infoknappen til "Språk" vises.
Merk: dreie infoknappen.  Trykk på infoknappen.
Overløp spillvannstank. Når spillvannstan-  Bekreft innstillinger ved å trykke på me-  Vri infoknappen til ønsket språk er mar-
ken er full, kobles sugeturbinen ut, og dis- nypunktet. kert.
playet viser "Spillvannstank full".  Neste menypunkt som skal endres vel-  Trykk på infoknappen.
몇 ADVARSEL ges ved å dreie infoknappen.
Fabrikkinnstilling:
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.  For å lagre tilgangsretter, hent meny
 Ta avløpsslangen ut av holderen og "Lagre?" ved å dreie på infoknappen, Fabrikkinnstilling av alle parametere gjen-
legg den ned i et egnet sluk. og trykk så på infoknappen. opprettet.
Merk:  "Fortsette nøkkelmeny": Rengjøringsprogrammer
Ved å trykke sammen doseringsinnretnin- Yes: Programmere en til Intelligent Key.
Parameter som er innstilt med grå Intelli-
gen kan avløpsstrømmen kontrolleres. Nr.: Forlat nøkkelmenyen.
gent Key, vil beholdes til det velges en an-
 Trykk på infoknappen.
nen innstilling.
Velge børsteform  Drei programvalgbryteren til ønsket
Denne funksjonen er nødvendig ved skifte rengjøringsprogram.
av rengjøringshode.  Trykk infoknappen – den første innstill-
 Infoknappen dreies til "Børstehode“ vi- bare paramteren vises.
ses i displayet.  Trykk på infoknappen - den innstilte
 Trykk på infoknappen. verdien blinker.
 Infoknappen dreies til den ønskede  Still inn ønsket verdi ved å vri på infok-
børsteformen vises. nappen.
 Trykk på infoknappen.  Bekreft endrede innstillinger ved å tryk-
 Løftedrift til skifte av rengjøringshodet ke på infoknappen eller vent til den inn-
 Tapp ut vannet ved å åpne doserings- ved å vri på infoknappen bevegelse: stilte verdien aktiveres automatisk etter
innretningen på tappeslangen. up: Løfte 10 sekunder.
 Til slutt skylles bruktvannstanken med down: Senke  Velg neste parameteren ved å vri på in-
rent vann. OFF: Stoppe foknappen.
Tømming av ferskvannstanken  Forlate meny: Velg "OFF" ved å vri på  Etter endrign av alle ønskede parame-
infoknappen og trykk på infoknappen. ter, drei infoknappen til "Avslutte meny"
 Åpne lås på rentvannstank. Når du forlater menyen utfører styringen en vises.
 Tapping av rent vann. omstart.  Trykk infoknappen – menyen avsluttes.
 Sett låsen på rentvannstanken.
Etterløpstid
Tømme grovsmussbeholder (kun  Infoknappen dreies til "Etterløpstid“ vi-
Transport
ved R-rengjøringshode) * ses i displayet.  FARE
 Kontroller grovsmussbeholder. Grov-  Trykk på infoknappen. Fare for personskade! Maskinen må ved
smussbeholderen tas ut og tømmes  Infoknappen dreies til den ønskede lasting og lossing kun drives på stigninger
ved behov eller ved avsluttet arbeide. børsteformen vises. på opp til 10 % (Adv 15 %). Kjør langsomt.
 Trykk på infoknappen. 몇 FORSIKTIG
Stans av driften  Drei infoknappen til ønsket etterløpstid Fare for personskader og materielle ska-
 Trekk ut Intelligent Key. er nådd. der! Pass på vekten av apparatet ved
 Sikre maskinen med klosser mot rulling.  Trykk på infoknappen. transport.
 Eventuelt lad batteriet. Stille inn batteritype  Ved transport i kjøretøyer skal appara-
 Vri infoknappen til "Battermeny" vises. tet sikres mot å skli eller velte etter de til
Grå Intelligent Key enhver tid gjeldende regler.
 Trykk på infoknappen.
 Sett inn Intelligent Key.  Vri infoknappen til ønsket batteritype er Ved montert D-rengjøringshode.
 Velg ønsket funksjone ved å dreie in- markert.
foknappen.  Trykk på infoknappen.  Ta børsteskiven ut av børstehodet.
De enkelte funksjonene er beskrevet i det Basisinnstilling Lagring
følgende.
Under drift blir utførte endringer til parame- 몇 FORSIKTIG
Transportkjøring tere til de enkelte rengjøringsprogrammene Fare for personskader og materielle ska-
etter utkobling av maskinen satt tilbake på der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
 Drei programbryteren til "Transportkjø-
basisinnstillingen. ring.
ring".
 Vri infoknappen til "Basisinnstilling" vi-  Dette apparatet skal kun lagres innen-
 Trykk på infoknappen.
ses. dørs.
I menyen Transportkjøring kan følgende
 Trykk på infoknappen.  Velg lagringssted slik at du tar hensyn
innstillinger foretas:
 Vri infoknappen til det ønskede rengjø- til tillatt totalvekt av maskinen, for ikke å
Nøkkeladministrasjon ringsprogrammet vises. begrense lagringssikkerheten.
I dette menypunktet godkjennes rettigheter  Trykk på infoknappen.
for gule Intelligent Keys og språket for  Info-knappen dreies til den ønskede pa- Pleie og vedlikehold
displaymeldingene. rameteren vises.  FARE
 Infoknappen dreies til "Nøkkelmeny" vi-  Trykk på infoknappen - den innstilte Fare for skader! Før alt arbeid på maski-
ses i displayet. verdien blinker. nen, trekk ut Intelligent Key og trkk ut støp-
 Trykk på infoknappen.  Still inn ønsket verdi ved å vri på infok- selet på laderen.
 Trekk ut grå Intelligent Key og sett inn nappen. Ta ut batterikontakten.
gul Intelligent Key som skal program-  Trykk på infoknappen.  Tapp bruktvann og restene av friskvann
meres.
og avhend på riktig måte.
 Menypunkt som skal endres velges ved
å dreie infoknappen.

NO -7 121
몇 FORSIKTIG  Trykk på infoknappen.  Skyv ned rengjøringshodet under appa-
Fare for personskader grunnet etterløp til "Slette teller" vises. ratet slik at slangen peker bakover.
sugeturbinen.  Drei inforknappen til telleren som skal Skyv rengjøringshodet kun halveis un-
Sugeviften vil gå videre etter at du har slått slettes vises. der apparatet.
av. Utfør vedlikeholdsarbeider først når su-  Trykk på infoknappen.
geviften er stoppet.  Velg "YES" ved å vri på infoknappen.
 Trykk på infoknappen.
Vedlikeholdsplan
Telleren slettes.
Når jobben er gjort Merknad:
OBS Servicetelleren kan kun tilbaksetilles av
Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- kundeservice.
res med vannstråle og det må ikke brukes Servicetelleren viser tiden for neste plan-
aggressive rengjøringsmidler. lagte service ved kundeservice.
 Tapp brukt vann. Vedlikeholdsarbeider
 Rengjør turbinbeskyttelsessilen.
 Kun R-rengjøringshode: Ta ut grov- Vedlikeholdskontrakt  Ta av deksel på rengjøringshodet.
smussbeholderen og tøm den. For å sikre en pålitelig drift av maskinen,
 Rengjør maskinen utvendig med en kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med
fuktig klut og mild rengjøringsblanding. din Kärcherforhandler.
 Rengjør sugeleppe og avstrykerleppe, Rengjør turbinbeskyttelsessilen
kontroller for slitasje og skift ved behov.  Åpne lokket på bruktvannstanken.
 Kontroller børster for ev. slitasje og skift
ved behov.
 Lad batteriet.
Månedlig
 Ved midlertidig stillstand av apparatet:
Gjennomfør utligningsladning av batte-
riene.  Koble strømledning på rengjøringsho-
 Kontroller batteripolene for oksidering, det til apparatet (samme farger skal
børst av ved behov. Kontroller at forbin- stemme overens).
delseskablene sitter som de skal.  Sett på deksel og trykk det fast.
 Kontroller og rengjør pakninger mellom  Skyv rengjøringshodet helt inn under
spillevanntank og deksel, og skift ut apparatet.
 Press sammen låseknastene.
hvis nødvendig.  Trekk av flottøren.
 Kontroller syrevekten på cellene på  Vri turbinbeskyttelsessilen mot urvise-
ikke-vedlikeholdsfrie batterier. ren.
 Rengjør børstetunnellen (kun R-rengjø-  Ta av turbinbeskyttelsessilen.
ringshode).  Skyll løsnet smuss på turbinbeskyttel-
sessilen vekk med vann.
 Sett igjen på turbinbeskyttelsessilen.
 Sett på flottøren.
Skifting av sugelepper
 Ta av sugebommen.
 Skru ut stjernegrepskruene.  Koble slangekoblingen på rengjørings-
hodet til slangen på apparatet.

 Trekk av vannfordelingslisten på ren-


gjøringshodet og rengjør vannkanalen
(kun R-rengjøringshode).
Årlig
 La en servicemontør fra Kärcher utføre
den foreskrevne inspeksjonen.
Nullstille teller
Dersom vedlikeholdsarbeidet som vises i  Sett inn lasken i midten av rengjørings-
displayet er utført, skal den tilhørende aktu-  Ta av kunststoffdelene. hodet mellom gaffelen i hendelen.
elle vedlikeholdstelleren tilbakestilles.  Trekk av sugeleppen.  Rett inn holderen for rengjøringshodet
 Sett inn Intelligent Key.  Skyv på plass ny sugeleppe. slik at hullene i hendelen og rengjø-
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen  Sett på plass kunststoffdelene. ringshodet stemmer overens.
"0".  Sett på plass kryssgrepskruen og skru  Sett holdestiften gjennom hullene og
 Sett programbryter til transportkjøring. den godt til. sving ned sikringsplaten.
 Trykk på infoknappen. Montere D-rengjøringshode
 Drei infoknappen til "Vedlikeholdsteller"  Løft holderen til rengjøringshodet (se
vises. kapittel "Grå Intelligent Key/.../Velge
 Trykk på infoknappen. børsteform".
Tellerverdien vises.

122 NO -8
 Koble slangekoblingen på rengjørings-
hodet til slangen på apparatet.

 Skyv sylinderstiften inn i hullet på trekk-  Løsne låsingen på avstrykerleppe.


stangen.  Sving ut avstrykerleppe.
 Skyv trekkstangen med stift inn i førin-  Sett inn lasken i midten av rengjørings-
gen på rengjøringshodet og helt ned. hodet mellom gaffelen i hendelen.
 Sett inn sikringsplaten og la den gå i  Rett inn holderen for rengjøringshodet
lås. slik at hullene i hendelen og rengjø-
 Gjenta prosessen med trekkstangen på ringshodet stemmer overens.
motsatt side.  Sett holdestiften gjennom hullene og
 Sett i grå Intelligent Key. sving ned sikringsplaten.
 Still inn børstetype "Disk".
Montere R-rengjøringshode
 Løft holderen til rengjøringshodet (se
kapittel "Grå Intelligent Key/.../Velge
børsteform".  Løsne låsingen på lagerdekselet.
 Skyv ned rengjøringshodet under appa-  Lagerdeksel trykkes ned og trekkes av.
ratet slik at slangen peker bakover.  Trekk ut børstevalse.
Skyv rengjøringshodet kun halveis un-  Sett inn ny børstevalse.
der apparatet.  Fest lagerdeksel og avstrykerleppe i
motsatt rekkefølge.
 Gjenta det samme på den motsatte si-
 Skyv sylinderstiften inn i hullet på trekk- den.
stangen. Skifting av skivebørster
 Skyv trekkstangen med stift inn i førin-  Hev rengjøringshodet.
gen på rengjøringshodet helt ned, og la
den gå i lås.
 Gjenta prosessen med trekkstangen på
motsatt side.
 Sett i grå Intelligent Key.
 Still inn børstetype "Brush".
 Skru ut stjernehåndtaket og trekk av Demontere D-rengjøringshode
dekselet.

 Pedal for børsteskifte trykkes ned over


motstandspunktet.
 Trekk ut skivebørster sidevies under
rengjøringshodet.
 Hold ny skivebørste under rengjørings-
hodet, trykk opp og la den gå i lås.
Skifte sidebørster (kun for variant SB)
 Trykk inn sikringsplaten og sving trekk-
 Koble strømledning på rengjøringsho- stangen opp.
det til apparatet (samme farger skal Videre demontering skjer i motsatt rekke-
stemme overens). følge av monteringen.
 Skyv inn dekselet og skru det fast. Demontere R-rengjøringshode
 Skyv rengjøringshodet helt inn under Videre demontering skjer i motsatt rekke-
apparatet. følge av monteringen.
Skifting av børstevalse
 Hev rengjøringshodet.

 Skru ut 3 skruer.
 Ta av sidebørstene.
 Skyv på nye sidebørster.
 Trekk til 3 skruer.

NO -9 123
Frostbeskyttelse
Ved fare for frost:
 Tøm rentvanns- og bruktvannstanken.
Oppbevar maskinen på et frostfritt sted.
Feilretting
 FARE
Fare for skader! Før alt arbeid på maski-
nen, trekk ut Intelligent Key og trkk ut støp-
selet på laderen.
Ta ut batterikontakten.
 Tapp bruktvann og restene av friskvann
og avhend på riktig måte.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader grunnet etterløp til
sugeturbinen.
Sugeviften vil gå videre etter at du har slått
av. Utfør vedlikeholdsarbeider først når su-
geviften er stoppet.
Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe-
dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst
ring Kärchers serviceavdeling.
Feilindikator
Dersom det vises feil i displayet, gå frem
som følger:
Feilindikator som tekst
 Utfør anvisningene i displayet.
 Bekreft feilen ved å trykke på infoknap-
pen.
Feilindikator som tallkode
 Drei programbryteren på "OFF".
 Vent til teksten på displayet er forsvun-
net.
 Programbryteren dreies til forrige stil-
ling.
Ført når feilen oppstår på nytt må de
egnede tiltak for å utbedre dem utføres
i angitt rekkefølge. Nøkkelbryteren må
være i posisjonen "0" og nødstopp-
knappen må være trykket inn.
 Dersom feilen ikke lar seg rette, kontakt
kundeservice og informer om feilmel-
dingen.
Merk:
Feilmeldinger som ikke er angitt i følgende
tabell, angir feil som ikke kan løses av bru-
keren. I så fall, vennligst kontakt kundeser-
vice.

124 NO - 10
Feil med anvisninger på displayet
Displayanvisning Årsak Retting
Åpne setebryteren! Setekontaktbryter er ikke aktivert.  Ta foten av kjørepedalen. Ta plass på setet.
Gasspedal sluppet! Gasspedalen er trådd inn når du be-  Ta foten av gassen og trykk den så inn igjen.
tjener nøkkelbryteren.
Ingen kjøreretning! Kjøreretningsbryter eller kabelfor-  Ta kontakt med en servicetekniker.
bindelse defekt.
Batteriet er flatt! Batterispenning for lav.  Lad batteriet.
Batterispenning utilla- Batterispenningen ligger over eller  Ta kontakt med en servicetekniker.
telig! under det tillatte området.
Lader defekt! Feil på batteriladeren, lading er ikke  Kontroller laderen.
mulig.
Ferskvannstank tom! Ferskvannstanken er tom.  Fyll opp ferskvannstanken.
Børstetrykk ble ikke Timeout regulering av børstekon-  Kontroller børsteslitasje, skift eventuelt ut børstene.
nådd! takttrykk.  Kontroller at børstehodet fungerer som det skal: senking, løfting.
Spillvannstank full! Smussvanntank full.  Tøm bruktvannstanken.
Nivåsensor eller kabelforbindelse  Ta kontakt med en servicetekniker.
defekt.
Brems defekt! Brems defekt.  Maskinen må ikke kjøres.
 Ta kontakt med en servicetekniker.
Kjøremotor varm! La Motorvernbryter er utløst  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".
den kjøle ned!  La maskinen kjøles ned i minst 15 minutter.
 Ved gjentagelse, kontakt kundeservice.
Horn defekt! Horn defekt.  Ta kontakt med en servicetekniker.
Styring varm! La den Kraftelektronikk løftemodul (A4) for  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".
kjøle ned! varm  La styringen avkjøles i minst 5 minutter.
 Børstetrykk må reduseres tydelig ved ru gulv.
 Ved gjentagelse, kontakt kundeservice.
Børstemotor overbe- Belastning til børstehodene er  Stille inn børstespeil.
lastet! usymmetrisk.

NO - 11 125
Feil uten anvisninger på displayet
Feil Retting
Maskinen lar seg ikke starte Setebryteren ikke belastet, ta plass på setet.
Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet.
Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".
Drei programbryteren til "OFF". Vent 10 sekunder. Programvalgbryteren settes til forrige funksjon. Unn-
gå kjøring i hellinger, hvis mulig. Kontroller hvis nødvendig parkeringsbrems og fotbrems.
Ta foten av gasspedalen før du betjener sikkerhetsbryteren. Dersom det allikevel skulle komme opp en
feilanvisning, ta kontakt med en servicetekniker.
Kontroller batterier, lad opp hvis nødvendig.
Utilstrekkelig vannmengde Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig.
Kontroller slangene for tilstopping, rengjør ved behov.
R-rengjøringshode: Trekk av vannfordelingslist og rengjør den.
Rengjør friskvannsfilter.
Utilstrekkelig sugeeffekt Kontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntank og deksel, og skift ut hvis nødvendig.
Kontroller turbinbeskyttelsessilen for tilsmussing, rengjør ved behov.
Rengjør, dved behov snu eller skift sugelepper på sugebom.
Kontroller om dekselet ved avløpsslangen for spillvann er lukket.
Kontroller slangene for tilstopping, rengjør ved behov.
Kontroller sugeslange for tetthet ev. skift ved behov.
Kontroller sugebommens innstilling.
Plasser ekstravekt på sugebom (ekstrautstyr).
Utilstrekkelig rengjøringseffekt Juster børstetrykk.
Stille inn avstrykerlepper.
Kontroller børster for ev. slitasje og skift ved behov.
Børstene roterer ikke Minske børstetrykket.
Kontroller om børstene blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig
Overbelastning, la motoren avkjøles. Drei programbryteren til "OFF". Vent 10 sekunder. Programvalg-
bryteren settes til forrige funksjon.
Avtappingsslange spillvann til- Doseringsinnretning på avtappingsslangen åpnes. Sugeslange fra sugebom tas av og lukkes med hån-
stoppet den. Sett programvalgsbryter til suging. Tilstoppingen vil suges ut av avtappingsslangen til smuss-
vannstanken.
Rengjøringsmiddeldosering Kontakt kundeservice.
Dose (kun Dose-versjon) fun-
gerer ikke.

126 NO - 12
Tekniske data
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Effekt
Nettspenning V 36
Batterikapasitet Ah(5h) 180/240
Gjennomsnittlig effektbehov W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nominell effekt kjøremotor (Adv) W 600 (1400)
Sugemotoreffekt W 750
Børstemotoreffekt W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Støvsuging
Sugeeffekt, luftmengde l/sek. 26
Sugeeffekt, vakuum kPa 18,0
Rengjøringsbørster
Arbeidsbredde mm 750 900
Diameter børste mm 105 410 105 450
Børsteturtall o/min. 1200 140 1200 140
Mål og vekt
Kjørehastighet, maks. (Adv) km/t 6 (10)
Terrengstigning maks. (Adv) % 10 (15)
Teoretisk flateeffekt (Adv) m2/t 4500 (7500) 5400 (10000)
Volum rent-/bruktvannstank l 150
Volumer grovsmussbeholder l 7 - 9 -
Vanntrykk fyllesystem**, spillvannstankspylesystem**, maks. MPa 1 (10)
(bar)
Lengde mm 1690
Bredde (uten sugebom) mm 810 810 910 980
Høyde mm 1390
Tillatt totalvekt (Adv) kg 820 (838)
Transportvekt (Adv) kg 586 (604)
Flatebelastning (med fører og full friskvannstank)
Fronthjul N/cm2 94
Bakhjul N/cm2 51
Registrerte verdier etter EN 60335-2-72
Totalt vibrasjonsnivå armer m/s2 <2,5
Totalt vibrasjonsnivå sitteflate m/s2 <2,5
Usikkerhet K m/s2 0,1
Støytrykksnivå LpA dB(A) 67
Usikkerhet KpA dB(A) 2
Støyeffektnivå LWA + usikkerhet KWA dB(A) 85
Innebygget lader (ekstrautstyr)
Nettspenning V 230
Frekvens Hz 50/60
Nominell strøm A 8
** Valgmulighet

NO - 13 127
Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF-di-
reservedeler garanterer for sikker og rektivene, med hensyn til både design, kon-
problemfri drift av apparatet. struksjon og type markedsført av oss. Ved
– Et utvalg av de vanligste reservedelene endringer på maskinen som er utført uten
finner du bak i denne bruksanvisnin- vårt samtykke, mister denne erklæringen
gen. sin gyldighet.
– Mer informasjon om reservedeler finner Produkt: Rengjøringsmaskin til gulv
du under www.kaercher.com i området m. førersete
Service. Type: 1.246-xxx
Garanti Relevante EU-direktiver
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det 2006/42/EF (+2009/127/EF)
enkelte land har utgitt garantibetingelsene 2004/108/EF
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i ga- Anvendte overensstemmende normer
EN 55012: 2007 + A1: 2009
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
EN 55014-1:2006 + A2:2011
material- eller produksjonsfeil. Ved behov EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
for garantireparasjoner, vennligst henvend EN 60335–1
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler EN 60335-2-29
eller nærmeste autoriserte kundeservice. EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Anvendte nasjonale normer


-

De undertegnede handler på oppdrag fra,


og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

128 NO - 14
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
Risknivåer Miljöskydd
gången, följ anvisningarna och spara drifts-  FARA
anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som Emballagematerialen kan åter-
nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. vinnas. Kasta inte emballaget i
몇 VARNING hushållssoporna utan lämna
Innehållsförteckning För en möjlig farlig situation som kan leda det till återvinning.
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV .. 1 till svåra skador eller döden.
Kasserade aggregat innehåller
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 1 몇 FÖRSIKTIGHET
återvinningsbart material som
Varnar om en möjligen farlig situation som
Ändamålsenlig användning. . . SV .. 1 bör gå till återvinning. Batterier,
kan leda till lättare personskador.
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 1 olja och liknande ämnen får
OBSERVERA
Reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 2 inte komma ut i miljön. Över-
Varnar om en möjligen farlig situation som
Före ibruktagande. . . . . . . . . . SV .. 3 lämna därför skrotade aggre-
kan leda till materiella skador.
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 5 gat till lämpligt återvinningssys-
Grå Intelligent Key . . . . . . . . . SV .. 7 Funktion tem.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 7 Maskinen är endast avsedd att användas Upplysningar om ingredienser (REACH)
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 7 för våtrengöring, eller polering, av jämna Aktuell information om ingredienser finns
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV .. 7 golv. på:
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV . 10 Genom inställning av vattenmängd, bor- www.kaercher.com/REACH
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV . 13 starnas anläggningskraft, mängd rengö-
Tillbehör och reservdelar . . . . SV . 14 ringsmedel och hastighet kan maskinen lätt
anpassas till respektive rengöringsuppgift.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . 14
Försäkran om EU-överens- Ändamålsenlig användning
stämmelse . . . . . . . . . . . . . . . SV . 14
Använd maskinen enbart för de ändamål
Säkerhetsanvisningar som beskrivs i denna bruksanvisning.
Innan apparaten används för första gång- – Maskinen får endast användas för ren-
en, läs och observera denna bruksanvis- göring av släta golv som ej är känsliga
ning och medföljande broschyr Säkerhets- mot fukt och polering.
anvisningar för borstrengöringsapparater – Denna maskin är endast avsedd för
och spol-extraktionsapparater, 5.956-251. rengöring inomhus.
Maskinen är godkänd för användning på – Arbetstemperaturen ligger mellan +5°C
ytor med en maximal stigning som finns an- och +40°C.
given i avsnittet "Tekniska data". – Maskinen lämpar sig inte för rengöring
av frusna golv (ex. i kylrum).
Säkerhetsanordningar – Aggregatet är lämpligt för en maximal
Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- vattenhöjd på 1 cm. Kör inte i ett områ-
vändaren och får varken sättas ur drift eller de när det finns risk att den maximala
förbikopplas. vattenhöjden överskrids.
– Maskinen får endast utrustas med till-
Skyddsbrytare
behör och reservdelar i originalutföran-
För omedelbar urkoppling av samtliga funk-
de.
tioner: Ställ säkerhetsbrytaren på position
– Maskinen är inte avsedd för rengöring
“0“.
av allmänna vägar.
– När säkerhetbrytare stängs av bromsas
– Maskinen får inte användas på golv
maskinen hårt. som är tryckkänsliga. Tag hänsyn till
– Nöd-Stopp inverkar omedelbart på ag-
godkänd golvbelastning. Ytbelastning-
gregatets samtliga funktioner. en genom maskinen kan läsas i Teknis-
Sitsomkopplare ka Data.
Stängs motorn av med kort fördröjning när – Maskinen är inte lämplig för använd-
föraren lämnar sätet under färden under ning inom områden med explosions-
pågående arbete. risk.
– Brännbara gaser, outspäddda syror el-
Symboler på apparaten
ler lösningsmedel får inte samlas upp
몇 FÖRSIKTIGHET med maskinen.
Skaderisk genom klämning. Hit räknas bensin, färgförtunning eller
Håll händerna borta från det uppvärmningsolja vilka kan bilda explo-
här området när smutsvatten- siva blandningar när de virvlar runt i
tanken svängs ner. sugluften. Använd inte aceton, out-
 FARA spädda syror och lösningsmedel efter-
Större risk för olyckor vid hög som de angriper de material som
hastighet. Kör långsamt i lut- använts i aggregatet.
ningar.

SV -1 129
Reglage

1 Användningsområde 16 Smutsvattentank 33 Vridhandtag för lutning av sugskenan


2 Ratt 17 Verktygshållare ** 34 Förslutning, smutsvattentank
3 Rengöringsmedelsflaska (endast utfö- 18 Tömningsslang smutsvatten 35 Sugslang
rande Dosa) 19 Sugskenor * 36 Grovsmutsbehållare (endast R-rengö-
4 Sugslang rengöringsmedel (endast ut- 20 Spak sitsinställning ringshuvud) *
förande Dosa) 21 Säte (med sitsomkopplare) 37 Förslutning färskvattentank med filter
5 Uppställningsplats för en andra rengö- 22 Påfyllningssystem ** färskvatten
ringsmedelsflaska 23 Lock färskvattentank 38 Batteri **
6 Varningslampa ** 24 Kallmaskinkontakt för laddkabel
7 Förvaringsyta för rengöringsset "Home- (Bara hos utföranden med inbyggd lad- * ingår ej i leveransen
base Box" dare). ** Tillval
8 Doseringsanordning för smutsvatten 25 Körpedal
9 Vattenanslutning för sköljsystem för 26 Sidoborste (endast version SB)
smutsvattentank ** 27 Kabelkrok
10 Mopphålare ** 28 Inställningshjul avstrykarläpp
11 Turbinskyddssil (under flottören) 29 Avstrykarläpp
12 Sköljsystem för smutsvattentank ** 30 Rengöringshuvud *
13 Skydd smutsvattentank 31 Höjdinställning sugbalkar
14 Flottör 32 Vingmutter för fastsättning av sug-
15 Luddsil skenan

130 SV -2
Manöverpult Symboler på apparaten
 FARA
Risk för explosion!
Handtag för smutsvattentan- Lägg inga verktyg eller liknande på batte-
kens uppsvängning. riet. Risk för kortslutning och explosion.
Risk för skada. Sår får aldrig komma i kon-
takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar-
bete med batterierna.
Förankringspunkt
Rekommenderade batterier

Luftström [m3/h] **
Beställningsnr.
Mopphålare **

Volym [m3} *
Vattenanslutning påfyllnings-
system **
Batterisats 4.035- 27 10,8
240Ah, tråg, lågt 987.7
Vattenanslutning för sköljsys- underhållsbehov
tem för smutsvattentank ** Batterisats 4.035- 20,25 8,1
180Ah, tråg, lågt 988.7
underhållsbehov
Tömningsöppning färskvatten-
tank Batterisats 4.654- 6,975 2,79
240Ah, 6 block, 306.7
1 Skyddsbrytare underhållsfri
2 Programväljare Tömningsöppning smutsvatten- Batterisats 4.654- 5,175 2,07
3 Intelligent Key tank 180Ah, 6 block, 307.7
4 Infoknapp underhållsfri
5 Display
** Tillval * Batteriladdutrymmets minsta volym
6 Körriktningsväljare
** Minsta luftström mellan batteriladdut-
7 Tuta Före ibruktagande rymmet och omgivningen
Programväljare Sätt i och anslut batteriet
Batterier
Hos utförande "pack" är batterierna redan
inbygda.
Beakta hänvisningar om batteriet  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“.
som finns nämnda i bruksanvis-  Sväng smutsvattentanken bakåt.
ningen och driftsanvisningarna
Använd ögonskydd

Håll barn på avstånd från batterier


och syror

Risk för explosion

Eld, gnistor, öppet ljus och rökning 4.035-987.7

1 OFF förbjuden
Maskinen är avstängd
2 Transportkörning Frätningsrisk
Kör till användningsplatsen.
3 Eco-program
Rengör golvet vått (med reducerat
Första hjälpen
borstvarvtal) och sug upp smutsvatten
(med reducerad sugeffekt).
4 Skurrengöring
Rengör golvet vått och sug upp smuts- Varningshänvisning
vattnet.
4.035-988.7
5 Heavy-program
Rengör golvet vått (med ökat borstan- Avfallshantering
läggningstryck) och sug upp smutsvatt-
net.
6 Skura
Kasta inte batterier i soptunnan
Våtskrubbning våtrengöring av golv,
rengöringsmedlet får tränga in.
7 Uppsugning
Sug upp smuts.
8 Polera
Polera golv utan användning av vätska.

SV -3 131
 FARA Maximala dimensioner för batterier
Risk för explosion. I utrymmet där maski-
nen ställts upp för att ladda batteriet måste Anordning A B
ha en minsta volym som beror på batterity- Längd 244 mm 312 mm
pen och ett luftutbyte med en minsta luft- Bredd 190 mm 182 mm
ström (se "Rekommenderade batterier"). Höjd 275 mm 365mm
Risk för explosion. Laddning av våtbatterier
är endast tillåtet med uppfälld smutsvatten- Hänvisningar beträffande första
tank. uppladdningen
Utförande med inbyggd laddare Hänvisning:
Vid förstagångsladdningen kan inte styr-
4.654-306.7 (anordning A)
ningen identifiera vilken batterityp som
monterats. Batteriindikeringen arbetar då
fortfarande med låg precision.
Ett "V" till höger om batteri-indikeringens
stapel anger att den första uppladdningen
inte har utförts ännu.
 Ladda batterierna tills displayen visar
1 Kallmaskinkontakt för laddkabel
maximal laddning.
 Använd efter första gången batteriet
 Anslut nätkabeln till kallmaskinkontakt
har laddats maskinen ända till djupur-
på maskinen.
laddningsskyddet stänger av borstmo-
 Anslut nätkabeln till elnätet.
torn och turbinen.
4.654-307.7 (anordning B) En batterisymbol och batteriernas ladd-
 Därefter skall batterierna laddas felfritt
OBSERVERA ningsstatus visas på displayen. Dis-
och fullständigt.
Skaderisk. Se till att polerna ansluts kor- playbelysningen slocknar.
Efter förstagångsuppladdningen försvinner
rekt. Observera:
"V" till höger bredvid batteriindikeringen.
 Förbind poler med medföljande anslut- Vid laddningen är alla rengörings- och kör-
Batteriindikeringen arbetar nu exakt.
ningskabel. funktioner blockerade.
Hänvisning:
 Kläm fast medföljande anslutningska- Om batteriet är fullständigt laddat visar dis-
Om en batterityp väljs i batterimenyn skall
bel på de fortfarande fria batteripolerna playen "Laddning avslutad".
den ovan beskrivna proceduren upprepas.
(+) och (-).  Dra efter laddningen ur nätkontakten ur
Det är också fallet när en redan inställd bat-
 Stick in batterikontakten. uttaget och ta bort kabeln från maski-
terityp väljs igen.
 Ställ in batterityp (se kapitel "Grå Intelli- nen.
gent Key".  Rulla upp nätkabeln på kabelhållaren. Batteridisplay
OBSERVERA Utförande utan inbyggd laddare Batteriernas laddningsstatus visas på dis-
Risk för skador genom djupurladdning.  Töm smutsvattentanken. playen på manöverpulpeten.
Ladda upp batterier före ibruktagningen.  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“. – Stapellängden visar batteriets ladd-
Ladda batterierna  Sväng smutsvattentanken bakåt. ningsstatus.
Observera:  Dra ur batterikontakten och anslut lad- – Under de sista 30 minutrarna visas den
Maskinen har ett djupurladdningsskydd, darens laddningskabel. kvarvarande driftstiden i minuter.
d.v.s. om den ännu tillåtna, lägsta kapacite-  Sätt in laddarens elkontakt
 Genomför laddningen enligt den sepa- Ta ur batterier
ten uppnås går det bara att köra maskinen.
I displayen visas meddelandet "Svagt bat- rata bruksanvisningen till laddaren.  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“.
teri - rengöring ej möjlig" och "Tomt batteri Batterier med låg servicenivå  Sväng smutsvattentanken bakåt.
- ladda". (våtbatterier)  Koppla bort kabel från batteriets minus-
 Kör genast maskinen till uppladdning,  Fyll på destillerat vatten en timme före pol.
undvik stigningar. uppladdningens slut, ge akt på korrekt  Koppla bort övriga kablar från batteriet.
Observera: syranivå. Batteriet har motsvarande  Ta ur batteriet.
När andra batterier används (t.ex. andra märkning. Vid slutet av laddningsförlop-  Avfallshantera förbrukade batterier en-
tillverkare) måste djupurladdningsskyddet pet måste alla celler gasa. ligt gällande bestämmelser.
för respektive batteri ställas in på nytt av  FARA Lasta av
Kärcher kundservice. Frätningsrisk. Påfyllning av vatten när bat-
 FARA Observera:
teriet är urladdat kan leda till att syra läcker
Risk för elektrisk stöt. Ge akt på strömled- Ställ säkerhetsbrytaren på läge "0" för att
ut!
ningar och säkringar - se "Uppladdningsag- stoppa alla funktioner direkt..
Använd skyddsglasögon vid hantering av
gregat". Använd endast uppladdningsag-  Fyra bottenplankor på pallen är fästa
batterisyra och följ gällande föreskrifter för
gregatet i utrymmen med tillräcklig ventila- med skruvar. Diese Bretter
att undvika skador och att kläder förstörs.
tion! abschrauben.
Skölj omedelbart av eventuella stänk av
Observera: syra på hud eller kläder med rikligt med vat-
Laddtiden är i genomsnitt ca 10-12 timmar. ten.
De rekommenderade laddarna (som pas- OBSERVERA
sar de batterier som används) är elektro- Använd endast destillerat eller avsaltat vat-
niskt styrda och avslutar laddningsförloppet ten (EN 50272-T3) till batterierna.
självständigt. Använd inga främmande tillsatser (så kalla-
de förbättringsmedel), annars förfaller ga-
rantin.

132 SV -4
 Lägg plankorna på pallens kant. Rikta  Kör endast i stigningar upp till 10 %
Ställ in förarsitsen
plankorna så att de ligger framför ma- (Adv 15 %) i färdriktningen.
skinens hjul. Skruva fast plankorna  Använd spaken Sätesjustering och Kör bara i längdriktning i stigningar och
med skruvarna. skjut sätet till den önskade positionen. lutningar; vänd inte.
 Skjut in medföljande balk som stöd un-  Släpp spaken för sitsinställningen och Risk för vältning vid hög fart i kurvor.
der rampen. haka fast sätet. Sladdrisk på vått golv.
 Tag bort trälister framför hjulen.  Kör långsamt i kurvor.
Koppla till aggregatet Risk för vältning på instabila underlag.
 Inta sitsposition.  Använd maskinen bara på fasta underlag.
 Sätt in Intelligent Key. Risk för vältning vid för stark sidvärtes lut-
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“. ning.
 Vrid programväljaren till den önskade Körning
funktionen.  Inta sitsposition.
 Utför underhållsarbete när detta indike-  Sätt in Intelligent Key.
ras i displayen.  Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“.
Display Arbetsuppgift  Ställ programväljaren i läge transport-
färd.
Skötsel Gör rent sugskenan.  Ställ in körriktning med körriktningsom-
Sugskena kopplaren på kontrollpanelen.
 Drag fast bromsspaken och skjut ner Skötsel Rengör färskvattenfiltret.  Bestäm hastighet genom att trycka på
maskinen från rampen med spaken åt- Färskv. filter körpedalen.
dragen.  Stoppa maskinen: Släpp körpedalen.
Skötsel Kontrollera sugläpparnas
eller Observera:
Sugläpp förslitning och inställning.
 Sätt in Intelligent Key. Det går även att ändra körriktningen medan
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“. Skötsel Rengör turbinskyddssilen.
man kör. Man kan köra framåt och backa flera
 Ställ programväljaren i läge transport- Turbinsil gånger för att rengöra mycket matta ytor.
färd. Skötsel Kontrollera om borsten är Överbelstning
 Ställ körriktningsspaken på "framåt". Borsthuvud sliten, rengör den.
 Tryck på infoknapp. Vid överbelastning kopplas motorn från ef-
 Tryck ner körpedalen. ter en viss tid. På displayen visas ett fel-
 Kör ner maskinen från pallen..  Nollställ räkneverk för det aktuella un-
meddelande. Vid överhettning av styrning-
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“. derhållet (se "Underhåll och skötsel/
en kopplas beträffat aggregat från.
Nollställ räkneverk").
Montera rengöringshuvud  Låt maskinen svalna under minst 15 mi-
Hänvisning: nuter.
Monteringen av rengöringhuvudet beskrivs Om räkneverket inte nollställs visas under-  Vrid programväljaren till "OFF", vänta
i kapitlet “Underhållsarbeten“. hållsmeddelandet på nytt varje gång ma- en kort stund och vrid tillbaka den till
Observera: skinen startas. önskat program.
Hos en del modeller är rengöringshuvudet Kontrollera parkeringsbromsen
redan monterat.
Fylla på bränsle
 FARA Rengöringsmedel
Montera borstar Risk för olycksfall. Parkeringsbromsens
OBSERVERA
Monteringen av borstarna beskrivs i kapit- funktion måste kontrolleras före varje kör-
Skaderisk. Använd endast rekommendera-
let “Underhållsarbeten“. ning.
de rengöringsmedel. För andra rengörings-
 Slå på apparaten.
Montera sugskena medel är användaren ansvarig för den öka-
 Ställ körriktningsspaken på "framåt". de risken gällande driftsäkerhet och risk för
 Ställ programväljaren i läge transport- olyckor.
färd. Används bara rengöringsmedel som är fria
 Tryck lätt på körpedalen. från lösningsmedel, salt- och oxider.
 Bromsen måste lossa med ett hörbart Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö-
ljud. På jämnt underlag ska maskinen ringsmedlen.
börja rulla lätt. Om pedalen släpps ha- Observera:
kas bromsen åter i så att det hörs. Om Använd inga kraftigt skummande rengö-
ovannämnda inte inträffar måste maski- ringsmedel.
nen tas ur drift och kundtjänst anlitas. Användning Rengörings-
Körning medel
Underhållsrengöring av alla RM 746
 Sätt i sugskenor i sugskeneupphäng-  FARA vattenbeständiga golv RM 780
ningen på sådant sätt att formplåten lig- Risk för olycksfall. Om maskinen inte upp-
visar någon bromsfunktion, utför följande: Underhållsrengöring av RM 755 es
ger över upphängningen.
 Om maskinen inte stannar när körpeda- glänsande ytor (ex. granit)
 Drag fast vingmuttrar.
 Sätt fast sugslang. len släpps vid en lutning på 2% får, av Underhålls- och grundren- RM 69 ASF
säkerhetsskäl, säkerhetsbrytaren en- göring av industrigolv
Drift dast placeras på position "0" om parke- Underhålls- och grundren- RM 753
 FARA ringsbromsens mekaniska funktion har göring av klinker i finkornigt
Risk för skada. Använd inte maskinen utan kontrollerats varje gång maskinen an- stengods
skyddet mot nedfallande föremål i områden vänts. Underhållsrengöring av klin- RM 751
där det föreligger en risk att personen som  Maskinen ska tas ur drift när den stan- ker i sanitetsområden
sköter maskinen kan träffas av nedfallande nat av (på jämnt underlag) och kund-
Rengöring och desinficering RM 732
föremål. tjänst ska kontaktas!
i sanitetsområden
Observera:  Dessutom ska underhållsanvisningarna
för bromsen beaktas. Rengöring av alla alkalibe- RM 752
Ställ säkerhetsbrytaren på läge "0" för att ständiga golv (ex. PVC)
stoppa alla funktioner direkt..  FARA
Risk för vältning vid alltför starka stigningar. Rengöring av linoleumgolv RM 754

SV -5 133
Färskvatten Om parametrar ska ändras permanent
Ställa in avstrykningsläppar
 Öppna locket på färskvattentanken. måste en grå Intelligent Key användas till
inställningen. Inställningen beskrivs i av-  Vrid på inställningshjulet för att ställa in
 Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C)
snittet "Grå Intelligent Key". avstrykningsläpparna på sådant sätt att
upp till 15 mm under den övre kanten
Observera: de berör golvet.
på tanken.
Nästan alla displaytexter till parameterin-  Vrid hjulet ytterligare ett varv neråt.
 Fyll på rengöringsmedel.
Observera: ställningen är självförklarande. Enda un- Sprutmunstycke (tillval)
Om man först häller rengöringsmedel i ren- dantaget är parametern FACT:
göringsmedelstanken och sedan fyller på – Fine Clean: Lågt borstvarvtal för bort-
vatten så kan detta leda till kraftig skum- tagning av missfärgningar på finkornigt
bildning. stengods.
 Stäng locket på färskvattentanken. – Whisper Clean: Medel borstvarvtal för
Observera: underhållsrengöring med reducerad
Fyll färskvattentanken helt före första an- bullernivå.
vändningstillfället – Power Clean: Högt borstvarvtal vid po-
lering, kristallisering och sopning.
Påfyllningssystem (tillval)
 Vrid programväljaren till önskat rengö-
 Anslut vattenslangen till påfyllningssys- ringsprogram.
temets anslutningsfäste.  Vrid infoknappen tills den önskade pa-
 Öppna vattenförsörjning. rametern visas. Slangen med sprutmunstycket är placerat
När maximal fyllnadsnivå har uppnåtts  Tryck på informationsknappen - inställt på maskinens baksida. Den används för att
stoppar den inbyggda flottörventilen värde blinkar. spola bort smuts och för manuell rengöring
vattentillförseln.  Ställ in det önskade värdet genom att av smutsvattentanken.
 Stäng vattentillförseln. vrida på infoknappen.  Ställ programväljaren på "Transportkör-
 Tag bort vattenslangen.  Bekräfta ändrad inställning genom att ning".
Doseringsanordning (endast utförande trycka på Infoknappen eller vänta tills  Tryck på infoknapp.
Dosa) inställt värde automatiskt övertas efter  Vrid på informationsknappen tills
Färskvattnet förses, på sin väg till rengö- 10 sekunder. "Tanksköljning" visas på displayen.
ringshuvudet, med rengöringsmedel via en  Tryck på infoknapp.
Ställa in sugskena  Vrid på infoknappen tills "ON" visas.
doseringsanordning.
 Ställ flaskan med rengöringsmedel i an- Snedläge  Tryck på infoknapp.
ordningen. För att förbättra uppsugningsresultatet på Vattenpumpen matar färskvatten ge-
 Skruva bort locket på flaskan. klinkerbeläggning kan sugskenan justeras nom sprutmunstycket.
 Stick ner doseringsanordningens sug- med upp till 5° i snedläge. Tömma smutsvattentanken
slang i flaskan.
Observera: Observera:
Med doseringsanordningen kan maximalt 3 Spillrör smutsvattentank. När smutsvatten-
% rengöringsmedel tillsättas. Vid högre do- tanken är full stängs sugturbinen av och
sering måste rengöringsmedlet hällas i displayen visar "Smutsvattentank full".
färskvattentanken. 몇 VARNING
OBSERVERA Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens-
Risk för igensättning på grund av torkande hantering.
rengöringsmedel när medlet hälls i färsk-  Tag tömningsslang för smutsvatten ur
vattentanken på utförande Dosa. Flödes- hållare och placera den över lämpligt
mätaren på doseringsanordningen kan uppsamlingskärl.
klibba ihop på grund av torkande rengö-  Lossa vingmuttrar. Observera:
ringsmedel och påverka funktionen hos do-  Vrid sugskena. Smutsvattenflödet kan kontrolleras genom
seringsanordningen. Spola sedan igenom  Drag fast vingmuttrar. hoptryckning av doseringsanordningen.
färskvattentank och aggregat med rent vat-
Lutning
ten. För att skölja, ställ in regeringsprogram
med vatten på programomkopplaren. Ställ Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut-
in det högsta värdet för vattenmängd och ningen på den raka sugskenan förändras.
rengöringsmedelsdosering på 0%
Observera:
Maskinen har en indikering för färskvatten-
nivån i displayen. När färskvattentanken är
tom stoppas rengöringsmedelsdoseringen.
Rengöringshuvudet fortsätter arbeta, utan
att vätska matas fram.
 Släpp ut smutsvatten genom att öppna
Ställa in parameter
doseringsanordningen på tömnings-
Med gul Intelligent Key slangen.
Parametrarna för de olika rengöringspro-  Spola sedan ur smutsvattentanken
1 Vridgrepp med rent vatten.
grammen är förinställda i maskinen.
2 Spännarm
Beroende av automatisering kan enskilda Tömma färskvattentanken
parametrar ändras med den intelligenta
 Lyft spännarmen.  Öppna friskvattentankens lock.
knappen.
 Justera vridhandtag för lutning av sug-  Töm ut färskvatten.
Parameterändringarna är bara verksamma
skenan.  Sätt på förslutningen till färskvattentan-
tills ett annat rengöringsprogram väljs med
 Tryck spännarmen nedåt. ken.
programväljaren.

134 SV -6
Tömma grovsmutsbehållare (endast Efterarbetningstider Transport
R-rengöringshuvud)  Vrid på informationsknappen tills "Efter-
gångstider" visas på displayen.  FARA
 Undersök grovsmutsbehållaren. Lyft ut  Tryck på infoknapp. Skaderisk! Vid på- eller avlastning får ma-
och töm grovsmutsbehållaren efter be-  Vrid på informationsknappen tills den skinen bara köras i stigningar upp till 10 %
hov eller efter avslutat arbete. önskade komponentgruppen är marke- (Adv 15 %) . Kör långsamt.
Ta ur drift rad. 몇 FÖRSIKTIGHET
 Tryck på infoknapp. Risk för person och egendomsskada! Ob-
 Dra ut Intelligent Key. servera vid transport maskinens vikt.
 Vrid på informationsknappen tills den
 Säkra maskinen genom att placera kilar  Vid transport i fordon ska maskinen
önskade eftergångstiden har nåtts.
under hjulen. säkras enligt respektive gällande be-
 Tryck på infoknapp.
 Ladda batteriet vid behov. stämmelser så den inte kan tippa eller
Ställ in batterityp
Grå Intelligent Key  Vrid på Info-knappen tills "Batterimeny"
glida.
 Sätt in Intelligent Key. visas. När D-rengöringshuvud är monterat
 Välj önskad funktion genom att vrida på  Tryck på infoknapp.  Tag bort skivborstar ur borsthuvudet.
infoknappen.  Vrid på Info-knappen tills den önskade
De separata funktionerna beskrivs här. batteritypen är markerad. Förvaring
Transportkörning  Tryck på infoknapp. 몇 FÖRSIKTIGHET
 Ställ programväljaren på "Transportkör- Grundinställning Risk för person och egendomsskada! Ob-
ning". Parameterändringar som utförts hos de en- servera maskinens vikt vid lagring.
 Tryck på infoknapp. skilda rengöringsprogrammen under drif-  Denna maskin får endast lagras inom-
I menyn transportkörning kan man göra föl- ten återställs till grundinställningarna när hus.
jande inställningar: maskinen stängts av.  Välj uppställningsplats med hänsyn till
Nyckelhantering  Vrid på Info-knappen tills "Grundinställ- maskinens totala vikt för att inte påver-
I den här menypunkten godkänns behörig- ning" visas. ka dess stabilitet.
heter för gula Intelligent Keys, samt  Tryck på infoknapp.
 Vrid på Info-knappen tills det önskade Skötsel och underhåll
displaymeddelandenas språk.
 Vrid Infoknappen tills "Nyckelmeny" vi- rengöringsprogrammet visas.  FARA
sas i displayen.  Tryck på infoknapp. Risk för skada! Dra ut Intelligent Key och
 Tryck på infoknapp.  Vrid infoknappen tills den önskade pa- laddarens elkontakt innan någon form av
 Dra ut grå Intelligent Key och sätt in den rametern visas. arbete utförs på maskinen.
gula som ska programmeras.  Tryck på informationsknappen - inställt Drag bort batterikontakt.
 Välj menypunkten som ska ändras ge- värde blinkar.  Töm ut smutsvatten och kvarvarande
nom att vrida på infoknappen.  Ställ in det önskade värdet genom att färskvatten och tag hand om detta.
 Tryck på infoknapp. vrida på infoknappen. 몇 FÖRSIKTIGHET
 Välj inställning för menypunkten genom  Tryck på infoknapp. Skaderisk på grund av sugturbinens efter-
att vrida på infoknappen. Ställa in språk gång.
 Bekräfta inställning genom att trycka på  Vrid på Info-knappen tills "Språk" visas. Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter
menypunkten.  Tryck på infoknapp. avstängning. Utför inte underhållsarbete
 Välj nästa menypunkt som ska ändras  Vrid på Info-knappen tills den önskade förrän sugturbinen har stannat.
genom att vrida på infoknappen. språket är markerat. Underhållsschema
 För att spara behörigheterna vrider  Tryck på infoknapp.
man på infoknappen för att hämta me- Fabriksinställning Efter arbetet
nyn "Spara?" och trycker på knappen. Fabriksinställningarna för alla parameter OBSERVERA
 "Fortsätta Nyckelmeny": har återställts. Skaderisk. Spruta inte av maskinen med
Yes: Programmera ytterligare Intelli- vatten och använd inga aggressiva rengö-
gent Key Rengöringsprogram ringsmedel.
No: Lämna Nyckelmeny. Parameter som ställs in med grå Intelligent  Töm ut smutsvatten
 Tryck på infoknapp. Key finns kvar tills en annan inställning  Rengör turbinskyddssilen.
Välja borstform väljs.  Endast R-rengöringshuvud: Tag ut, och
Denna funktion behövs när man vill byta  Vrid programväljaren till önskat rengö- töm ur, grovsmutsbehållaren.
rengöringshuvudet. ringsprogram.  Rengör maskinen utvändigt med en
 Vrid på informationsknappen tills "Bor-  Tryck på infoknappen – den första in- fuktig trasa, doppad i tvättlut.
sthuvud" visas på displayen. ställbara parametern visas.  Rengör sugläppar och avstrykningsläp-
 Tryck på infoknapp.  Tryck på informationsknappen - inställt par, kontrollera om de uppvisar slitage
 Vrid på informationsknappen tills den värde blinkar. och byt ut vid behov.
önskade borstformen är markerad.  Ställ in det önskade värdet genom att  Kontrollera om borstarna uppvisar slita-
 Tryck på infoknapp. vrida på infoknappen. ge, byt ut vid behov.
 Vrid på Info-knappen för att förflytta lyft-  Bekräfta ändrad inställning genom att  Ladda batteriet.
drivningen när rengöringshuvudet ska trycka på Infoknappen eller vänta tills Varje månad
bytas: inställt värde automatiskt övertas efter  När aggregatet inte används under
up: Höj 10 sekunder. övergående period: Genomför utjäm-
down: Sänk  Välj nästa parameter genom att vrida ningsladdning på batteriet.
OFF: Stoppa på infoknappen.  Undersök om det finns oxidation på bat-
 Lämna meny: Välj "OFF" genom att vri-  När alla önskade parametrar har änd- teripolerna. Borsta av vid behov. Var
da på Info-knappen och tryck på knap- rats vrids infoknappen tills "Lämna me- noga med att anslutningskablarna sitter
pen. ny" visas. stadigt.
När menyn lämnas genomför styrningen en  Tryck på infoknappen – menyn lämnas.
omstart.

SV -7 135
 Rengör tätningar mellan smutsvatten-
tank och lock och kontrollera täthet, byt
ut vid behov.
 Kontrollera cellernas syranivå på ej un-
derhållsfria batterier.
 Rengör borsttunnel (endast R-rengö-
ringshuvud)

 Tryck ihop låsanordningar.  Förbind rengöringshuvudets elkabel


 Dra av flottör. med maskinen (samma färger måste
 Skruva turbinskyddssilen motsols. mötas).
 Ta av turbinskyddssilen.  Sätt på locket och haka fast.
 Spola bort smuts från turbinskyddssilen  Skjut in rengöringshuvudet på mitten
med vatten. under maskinen.
 Sätt tillbaka turbinskyddssilen.
 Drag bort vattenspridningsskena på  Sätt på flottören.
rengöringshuvudet och rengör vatten- Byta ut sugläppar
kanalen (endast R-rengöringshuvud).  Tag bort sugskenor.
Årligen  Skruva ur stjärnrattar.
 Låt kundservice genomföra föreskrivna
inspektioner.
Nollställ räkneverk
När ett underhållsarbete, som indikerats på
displayen, har utförts måste det aktuella
räkneverket för underhållet nollställas.
 Förbind slangkopplingen på rengö-
 Sätt in Intelligent Key.
ringshuvudet med slangen på maski-
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“.
nen.
 Ställ programväljaren i läge transport-
färd.
 Tryck på infoknapp.
 Vrid på info-knappen tills "Räkneverk f.
underhåll " visas.
 Tryck på infoknapp.  Drag bort syntetdelar.
Mätarställningarna visas.  Drag bort sugläppar.
 Tryck på infoknapp.  Skjut in nya sugläppar.
"Radera räkneverk" visas.  Skjut på syntetdelar.
 Vrid på info-knappen tills räkneverket,  Skruva i stjärnrattar och drag fast.
som ska nollställas, framhävs. Montera D-rengöringshuvud
 Tryck på infoknapp.  Lyft hållaren till rengöringshuvudet (se  Sätt in remmen mitt i rengöringshuvu-
 Välj "YES" genom att vrida på info- kapitel "Grå Intelligent Key/.../Välj det, mellan gafflarna i spaken.
knappen. borstform".  Rikta in rengöringshuvudets fäste så att
 Tryck på infoknapp.  Skjut in rengöringshuvudet under ma- hålen i spaken och i rengöringshuvudet
Räkneverket raderas. skinen på sådant sätt att slangen pekar passar in mot varandra.
Hänvisning: bakåt.  Stick låsstift genom öppningarna och
Serviceräkneverket kan bara nollställas av Skjut bara in rengöringshuvudet till hälf- sväng ner säkerhetsplåten.
kundservice. ten under maskinen.
Serviceräkneverket visar hur lång tid det är
innan det är dags för kundservice att utföra
nästa service.
Underhållsarbeten
Underhållskontrakt
För säker drift av maskinen kan service-
kontrakt ingås med ansvarigt Kärcher-för-
säljningsställe.
Rengör turbinskyddssilen
 Öppna lock smutsvattentank.  Skjut in cylinderstift i öppningen på
 Tag bort locket på rengöringshuvudet. dragstången.
 Skjut dragstång med stift ända ner i
styrleden på rengöringshuvudet.
 Sätt i säkerhetsplåt i styrleden och lås
fast.
 Gör samma sak med dragstången på
den motsatta sidan.
 Sätt i den gråa Intelligent Key.
 Ställa in borsttyp "Disk".

136 SV -8
Montera R-rengöringshuvud  Sätt tillbaka lagerskydd och avstryk-
 Lyft hållaren till rengöringshuvudet (se ningsläpp i omvänd ordningsföljd.
kapitel "Grå Intelligent Key/.../Välj  Upprepa arbetsförlopp på motsatt sida.
borstform". Byta skivborstar
 Skjut in rengöringshuvudet under ma-  Höj rengöringshuvud.
skinen på sådant sätt att slangen pekar
bakåt.
Skjut bara in rengöringshuvudet till hälf-
ten under maskinen.

 Skjut in cylinderstift i öppningen på


dragstången.
 Skjut dragstång med stift ända ner i
styrleden på rengöringshuvudet och
haka fast.
 Gör samma sak med dragstången på  Tryck pedalen borstbyte neråt, förbi
den motsatta sidan. motståndet.
 Sätt i den gråa Intelligent Key.  Drag ut skivborste på sidan under ren-
 Ställa in borsttyp "Brush". göringshuvudet.
 Skruva ur stjärnratt och drag ut locket. Demontera D-rengöringshuvud  Håll ny skivborste under rengöringshu-
vudet, tryck uppåt och haka fast.
Byta sidoborste (endast version SB)

 Förbind rengöringshuvudets elkabel  Tryck in säkerhetsplåt och sväng upp


med maskinen (samma färger måste dragstång.
mötas). Det fortsatta demonteringsarbetet sker i  Skruva ur tre skruvar.
 Skjut in locket och skruva fast det. omvänd ordningsföljd till monteringen.  Ta av sidoborsten.
 Skjut in rengöringshuvudet på mitten Demontera R-rengöringshuvud  Skjut på en ny sidoborste.
under maskinen. Demonteringsarbetet sker i omvänd ord-  Skruva åt tre skruvar.
ningsföljd till monteringen. Frostskydd
Byta borstvalsar
Vid frostrisk.
 Höj rengöringshuvud.  Töm färsk- och smutsvattentank
Ställ av apparaten i ett frostskyddat ut-
rymme.

 Förbind slangkopplingen på rengö-


ringshuvudet med slangen på maski-
nen.
 Släpp spärren till avstrykningsläppen.
 Sväng undan avstrykningsläppen.

 Sätt in remmen mitt i rengöringshuvu-


det, mellan gafflarna i spaken.
 Rikta in rengöringshuvudets fäste så att
hålen i spaken och i rengöringshuvudet  Släpp spärren till lagerskyddet.
passar in mot varandra.  Tryck lagerskyddet neråt och drag bort.
 Stick låsstift genom öppningarna och  Drag ut borstvals.
sväng ner säkerhetsplåten.  Sätt i ny borstvals.

SV -9 137
Åtgärder vid störningar
 FARA
Risk för skada! Dra ut Intelligent Key och
laddarens elkontakt innan någon form av
arbete utförs på maskinen.
Drag bort batterikontakt.
 Töm ut smutsvatten och kvarvarande
färskvatten och tag hand om detta.
몇 FÖRSIKTIGHET
Skaderisk på grund av sugturbinens efter-
gång.
Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter
avstängning. Utför inte underhållsarbete
förrän sugturbinen har stannat.
Kontakta kundtjänst om fel uppstår som
inte kan åtgärdas med denna tabell.
Felmeddelande
Gör på följande sätt om fel visas i display-
en:
Felindikering som text
 Utför anvisningar i displayen.
 Kvittera felet genom att trycka på Info-
knappen.
Felindikering som sifferkod
 Ställ programväljaren på "OFF".
 Vänta tills texten på displayen släcks.
 Vrid programonkopplaren till föregåen-
de läge.
Först när felet återkommer ska motsva-
rande åtgärder genomföras i nämnd
ordningsföljd. Härvid måste nyckelom-
kopplaren sättas i position "0" och nöd-
stopp-knappen vara intryckt.
 Om felet inte kan åtgärdas så kontakta
auktoriserad serviceverkstad och ange
felkoden.
Observera:
Felindikeringar som inte finns med i den föl-
jande tabellen anger fel som inte kan åtgär-
das av användaren. Informera kundservice
i detta fall.

138 SV - 10
Fel med visning på displayen
Visning på displayen Orsak Åtgärd
Sätesreglage öppet! Sitskontaktomkopplare är inte akti-  Släpp körpedalen. Sitt ner på sätet.
verad.
Släpp gaspedal! Vid tillkoppling med nyckelomkopp-  Släpp körpedal och tryck sedan ner den igen.
laren är gaspedalen tryckt.
Ingen körriktning! Körriktningsspak eller kabelanslut-  Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
ning defekt.
Batteri urladdat! För låg batterispänning.  Ladda batteriet.
Otillåten batterispän- Batterispänning är över eller under  Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
ning! det tillåtna området.
Laddare defekt! Fel på laddare, ingen uppladdning  Kontrollera laddare.
möjlig.
Färskvattentank tom! Färskvattentanken är tom.  Fyll på färskvattentanken.
Borsttryck ej uppnått! Timeout reglering borstanlägg-  Kontrollera borstförslitningen, byt ut borsten vid behov.
ningstryck.  Kontrollera borsthuvuds funktion: sänk, höj.
Smutsvattentank full! Smutsvattentank full.  Töm smutsvattentank.
Nivåsensor eller kabelanslutning  Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
defekt.
Broms defekt! Broms defekt.  Kör inte maskinen mer.
 Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
Drivmotor mycket Motorskydd har löst ut  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“.
varm! Låt svalna!  Låt maskinen svalna under minst 15 minuter.
 Ring kundservice vid upprepning.
Tuta defekt! Tuta defekt.  Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
Styrning mycket varm! Kraftelektronik lyftmodul (A4) för  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“.
Låt svalna! varm  Låt styrningen svalna minst 5 minuter.
 Reducera borsttryck ordentligt vid skrovligt underlag.
 Ring kundservice vid upprepning.
Borstmotorer överlas- Borsthuvudenas belastning osym-  Ställ in borstspegel.
tade! metrisk.

SV - 11 139
Fel utan visning på displayen
Störning Åtgärd
Maskinen startar inte Sätesomkopplare ej aktiverad, sitt ner på sätet.
Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig en person på sitsen.
Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“.
Ställ programomkopplaren på "OFF". Vänta 10 sekunder. Ställ programomkopplaren på den föregåen-
de funktionen. Kör om möjligt maskinen endast på jämnt underlag. Kontrollera vid behov parkerings-
broms och fotbroms.
Ta bort foten från gaspedalen före start med säkerhetsomkopplaren. Uppträder felet trots detta, kontak-
ta kundtjänst.
Kontrollera batteri, ladda ev.
Otillräcklig vattenmängd Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov.
Kontrollera om slangarna är tilltäppta, rengör vid behov.
R-rengöringshuvud: Drag ut vattenspridningsskena och rengör.
Rengör färskvattenfiltret.
Otillräcklig sugeffekt Rengör packningar mellan smutsvattentank och lock samt kontrollera täthet, byt ut vid behov.
Undersök om turbinskyddssilen är smutsig. Rengör vid behov.
Rengör sugläppar på sugskena, vänd eller byt ut vid behov.
Kontrollera om locket på tömningsslangen för smutsvatten är stängt.
Kontrollera om sugslangen är tilltäppt, rengör vid behov.
Kontrollera om sugslang är tät, byt ut vid behov.
Kontrollera sugskenans inställning.
Lägg extravikt (tillbehör) på sugskenan.
Otillräckligt rengöringsresultat Ställa in anläggningstryck.
Ställa in avstrykningsläppar.
Kontrollera om borstarna uppvisar slitage, byt ut vid behov.
Borstar roterar inte Minska anläggningstryck.
Kontrollera om främmande material blockerar borstarna, tag vid behov bort främmande material.
Motor överbelastad, låt den kylas av. Ställ programomkopplaren på "OFF". Vänta 10 sekunder. Ställ
programomkopplaren på den föregående funktionen.
Tömningsslang för smutsvatten Öppna doseringsanordning på tömningsslang för smutsvatten. Tag bort sugslang från sugskena och
igensatt stäng manuellt. Ställ programväljare på sugning. Det material som fastnat sugs ut ur tömningsslangen
och in i smutsvattentanken.
Rengöringsmedelsdoseringen Kontakta kundtjänst.
Dosa (endast utförande Dosa)
fungerar inte

140 SV - 12
Tekniska data
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Effekt
Märkspänning V 36
Batterikapacitet Ah (5h) 180/240
Mellersta effektupptagning W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Märkeffekt drivmotor (Adv) W 600 (1400)
Sugmotoreffekt W 750
Borstmotoreffekt W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Suga
Sugeffekt, luftmängd l/s 26
Sugeffekt, undertryck kPa 18,0
Rengöringsborstar
Arbetsbredd mm 750 900
Diameter borste mm 105 410 105 450
Borstvarvtal 1/min 1200 140 1200 140
Mått och vikt
Körhastighet, max. (Adv) km/t 6 (10)
Terräng-stigning max. (Adv) % 10 (15)
Teoretisk yteffekt (Adv) m2/t 4500 (7500) 5400 (10000)
Volym färsk-/smutvattentank l 150
Volym grovsmutsbehållare l 7 - 9 -
Vattentryck påfyllningssystem**, spolsystem smutsvattentank**, max. MPa 1 (10)
(bar)
Längd mm 1690
Bredd (utan sugskena) mm 810 810 910 980
Höjd mm 1390
Tillåten totalvikt (Adv) kg 820 (838)
Transportvikt (Adv) kg 586 (604)
Ytbelastning (med förare och full färskvattentank)
Framhjul N/cm2 94
Bakhjul N/cm2 51
Beräknade värden enligt EN 60335-2-72
Totalvärde svängning armar m/s2 <2,5
Totalvärde svängning sits m/s2 <2,5
Osäkerhet K m/s2 0,1
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 67
Osäkerhet KpA dB(A) 2
Ljudteffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA dB(A) 85
Inbyggd laddare (tillval)
Märkspänning V 230
Frekvens Hz 50/60
Normspänning A 8
** Tillval

SV - 13 141
Tillbehör och reservdelar Försäkran om EU-
– Endast av tillverkaren godkända tillbe- överensstämmelse
hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk-
garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen
säkert och utan störning. motsvarar EU-direktivens tillämpliga
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur- grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
val av de reservdelar som oftast be- Vid ändringar på maskinen som inte har
hövs. godkänts av oss blir denna överensstäm-
– Ytterligare information om reservdelar melseförklaring ogiltig.
hittas under service på www.kaer-
Produkt: Golvrengöringsaggregat Åk-
cher.com.
bar
Garanti Typ: 1.246-xxx
I respektive land gäller de garantivillkor Tillämpliga EU-direktiv
som publicerats av våra auktoriserade dist- 2006/42/EG (+2009/127/EG)
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- 2004/108/EG
pareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverk- Tillämpade harmoniserade normer
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du EN 55012: 2007 + A1: 2009
vända dig med kvitto till inköpsstället eller EN 55014-1:2006 + A2:2011
närmaste auktoriserade serviceverkstad. EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Tillämpade nationella normer


-

Undertecknade agerar på order av och


med fullmakt från företagsledningen.

CEO Head of Approbation

Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

142 SV - 14
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 몇 VAROITUS
ennen laitteesi käyttämistä, säi- Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
Ympäristönsuojelu
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
mahdollista myöhempää omistajaa varten. johtaa kuolemaan. Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
Sisällysluettelo 몇 VARO tettäviä. Älä käsittelee pakka-
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- uksia kotitalousjätteenä, vaan
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 1 lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam- toimita ne jätteiden kierrätyk-
Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 1 moja. seen.
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI .. 1 HUOMIO
Käytetyt laitteet sisältävät ar-
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI .. 1 vokkaita kierrätettäviä materi-
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
Hallintalaitteet . . . . . . . . . . . . . FI .. 2 aaleja, jotka tulisi toimittaa kier-
hinkoja.
Ennen käyttöönottoa. . . . . . . . FI .. 3 rätykseen. Paristoja, öljyjä ja
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 5 Toiminta samankaltaisia aineita ei saa
Harmaa Intelligent Key . . . . . . FI .. 7 päästää ympäristöön. Tästä
Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais-
syystä toimita kuluneet laitteet
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 8 ten lattioiden märkäpuhdistukseen tai kiil-
asianmukaisiin keräyspistei-
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 8 lottamiseen.
siin.
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . FI .. 8 Laitteen voi helposti sovittaa kulloiseenkin
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . FI . 10 puhdistustehtävään säätämällä vesimää- Huomautuksia materiaaleista (REACH)
rää, harjojen puristuspainetta ja kierroslu- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . FI . 13
kua, puhdistusainemäärää sekä ajonope- teesta:
Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI . 14
utta. www.kaercher.com/REACH
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . 14
EU-standardinmukaisuustodis- Käyttötarkoitus
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . 14
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh-
Turvaohjeet jeen tietojen mukaisesti.
Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä – Laitteen käyttö on sallittu vain sileiden
käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva lattioiden puhdistamiseen, jotka ovat
esite Turvaohjeet harjapuhdistus- ja suih- kosteudenkestäviä ja kiillotettavia.
kutusliuotinlaitteita nro 5..956-251 varten. – Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi
Laite on hyväksytty käytettäväksi kaltevilla sisätiloissa.
pinnoilla, joiden maksimi nousu on annettu – Käyttölämpötila-alue on välillä +5 °C ja
luvussa "Tekniset tiedot". +40 °C.
– Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden
Turvalaitteet puhdistamiseen (esim. jäähdyttämös-
Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- sä).
jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä – Laite soveltuu kohteisiin, joissa veden
saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa korkeus on maksimissaan 1cm. Älä aja
saa ohittaa. sellaiselle alueelle, jossa on mahdollis-
ta, että maksimi veden korkeus voi ylit-
Turvakytkin
tyä.
Kaikkien toimintojen poistamiseksi välittö-
– Laitteen varustaminen on sallittu vain
mästi käytöstä: Aseta turvakytkin asentoon
alkuperäisillä lisävarusteilla ja varaosil-
"0".
la.
– Kun turvakytkin laitetaan asentoon "0",
– Laite ei ole tarkoitettu julkisten liikenne-
laite jarruttaa voimakkaasti. teiden puhdistamiseen.
– Hätä-seis vaikuttaa välittömästi laitteen
– Laitteen käyttö paineherkillä lattioilla ei
kaikkiin toimintoihin. ole sallittua. Huomioi lattian sallittu pin-
Istuinkytkin takuormitus. Laitteen aiheuttama pinta-
Kytkee ajomoottorin pois päältä pienen vii- kuormitus on mainittu teknisissä tie-
veen jälkeen, jos käyttäjä poistuu istuimelta doissa.
työkäytön tai siirtoajon aikana. – Laite ei sovellu käyttöön räjähdysalttiis-
Laitteessa olevat symbolit sa ympäristössä.
– Laitteella ei saa kerätä mitään palavia
몇 VARO kaasuja, laimentamattomia happoja tai
Puristuksiin jäämisen aiheutta- liuottimia.
ma loukkaantumisvaara. Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusai-
Pidä kädet pois tältä alueelta li- neet tai polttoöljy ja ne voivat muodos-
kavesisäiliötä alas käännettä- taa räjähdysherkkiä seoksia imuilman
essä. pyörrevirtauksen kanssa. Lisäksi ei saa
 VAARA kerätä asetonia, laimentamattomia
Suuri nopeus aiheuttaa suu- happoja eikä liuottimia, koska ne syö-
rentuneen onnettomuusriskin. vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa-
Aja hitaasti alamäissä. leja.

Vaarallisuusasteet
 VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.

FI -1 143
Hallintalaitteet

1 Ohjauspaneeli 17 Työkalupidike ** 33 Kiertokahva imupalkin kallistamista var-


2 Ohjauspyörä 18 Likaveden laskuletku ten
3 Puhdistusainepullo (vain malli Dose) 19 Imupalkki * 34 Suljin, likavesisäiliö
4 Puhdistusaineen imuletku (vain malli 20 Istuimen säätövipu 35 Imuletku
Dose) 21 Istuin (varustettu istuinkytkimellä) 36 Karkealikasäiliö (vain R-puhdistuspää)
5 Asetuspaikka toiselle puhdistusainepul- 22 Täyttöjärjestelmä ** *
lolle 23 Raikasvesisäiliön kansi 37 Tuorevesisäiliön suodattimella varus-
6 Varoitusvalo ** 24 Virtapistoke latauskaapelille tettu sulkutulppa
7 Pysäköintipinta puhdistusettiä „Home- (Vain versioissa, joissa on sisäänraken- 38 Akku **
base Box“ varten nettu latauslaite).
8 Likaveden annostelulaite 25 Ajopoljin * ei kuulu toimitukseen
9 Vesiliitäntä likavesisäiliön huuhtelujär- 26 Sivuharja (vain versio SB) ** Valinnainen
jestelmälle ** 27 Kaapelikoukku
10 Moppipidike ** 28 Pyyhkäisyhuulen säätöpyörä
11 Turbiinin suojasihti (uimurin alla) 29 Pyyhkäisyhuuli
12 Likavesisäiliön puhdistusjärjestelmä ** 30 Puhdistuspää *
13 Likavesisäiliön kansi 31 Imupalkin korkeudensäätö
14 Uimuri 32 Siipimutterit imupalkin kiinnittämistä
15 Nukkasihti varten
16 Likavesisäiliö

144 FI -2
Ohjauspulpetti Laitteessa olevat symbolit
 VAARA
Räjähdysvaara!
Kahva likavesisäiliön ylös kään- Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia
tämiseksi. akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaara.
Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan
haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh-
dista aina kädet lopetettuasi akkua koske-
Tartuntakohta vat työt.
Suositeltavat akut

Ilmanvirtaus [m3/h] **
Moppipidike **

Tilavuus [m3} *
Tilausnro
Täyttöjärjestelmän vesiliitäntä **

Vesiliitäntä likavesisäiliön huuh- Akkusetti 240Ah, 4.035- 27 10,8


telujärjestelmälle ** kaukalo, vähä- 987.7
huoltoinen
Akkusetti 180Ah, 4.035- 20,25 8,1
Raikasvesisäiliön tyhjennys-
kaukalo, vähä- 988.7
aukko
1 Turvakytkin huoltoinen
2 Ohjelmakytkin Akkusetti 240 4.654- 6,975 2,79
3 Intelligent Key Likavesisäiliön tyhjennysaukko Ah, 6 lohkoa, 306.7
4 Infonäppäin huoltovapaa
5 Näyttö Akkusetti 180 4.654- 5,175 2,07
6 Ajosuuntakytkin ** Valinnainen Ah, 6 lohkoa, 307.7
7 Äänitorvi huoltovapaa
Ohjelmakytkin
Ennen käyttöönottoa * Akkujen lataustilan vähimmäistilavuus
** Ilman vähimmäisvirtaus akkujen lataus-
Akut
tilan ja ympäristön välillä
Aseta akut paikoilleen ja liitä ne.
Huomioi ohjeet, jotka ovat akun Mallissa "Pack" akut on jo asennettu val-
päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu- miiksi.
von käyttöohjeessa.  Aseta turvakytkin asentoon "0".
Käytä silmäsuojusta  Käännä likavesisäiliötä taaksepäin.

Pidä lapset loitolla haposta ja


akuista.

Räjähdysvaara

1 OFF Avotuli, kipinät ja tupakointi kiel-


Laite on kytketty pois päältä. letty
4.035-987.7
2 Siirtoajo
Ajaminen käyttöpaikalle. Syövyttämisvaara
3 Eco-ohjelma
Lattian märkäpuhdistus (pienennetyllä
harjan kierrosluvulla) ja likaveden poisi-
Ensiapu
murointi (pienennetyllä imuteholla).
4 Hankausimu
Lattian märkä puhdistus ja likaveden
imeminen. Varoitus
5 Heavy-ohjelma
Lattian märkäpuhdistus (suurennetulla
harjapaineella) ja likaveden poisimuroin- Hävittäminen 4.035-988.7
ti.
6 Hiertäminen
Lattian märkä puhdistus ja puhdistusai- Älä heitä akkua jäteastiaan
neen vaikuttaminen.
7 Imurointi
Likapesuhuuhteen imeminen.
8 Kiillotus
Lattian kiillotus ilman nesteen levittämis-
tä.

FI -3 145
 VAARA Akun maksimimitat
Räjähdysvaara. Tilassa, johon laite pysä-
köidään akun lataamista verten, pitää olla Järjestys A B
akkutyypistä riippuva vähimmäistilavuus ja Pituus 244 mm 312 mm
vähimmäisilmanvirtauksen omaava ilman- Leveys 190 mm 182 mm
vaihto (katso "Suositeltavat akut"). Korkeus 275 mm 365mm
Räjähdysvaara. Märkäakkujen lataus on Ohjeet ensimmäistä lataamiskertaa varten
sallittu vain, kun likavesisäiliö on käännet-
Huomautus:
tynä ylös.
Akkuja ensimmäistä kertaa ladattaessa oh-
Versio, jossa on sisäänrakennettu jaus ei vielä tunnista, mikä akkutyyppi on
latauslaite käytössä. Akkunäyttö toimii silloin vielä
4.654-306.7 (Ryhmittely A)
epätarkasti.
Akkunäytön palkin oikealla puolella oleva
„V“ osoittaa, että ensilatausta ei ole vielä
suoritettu.
 Lataa akkuja kunnes display näyttää
maksimaalista lataustilaa,
 Käytä laitetta akkujen ensimmäisen la-
taamisen jälkeen, kunnes tyhjäksipur-
1 Virtapistoke latauskaapelille
kusuojaus kytkee harjamoottorin ja tur-
biinin pois päältä.
 Yhdistä verkkokaapeli laitteen virtapis-
 Lataa sitten akut virheettömästi ja aivan
tokkeeseen.
täyteen.
4.654-307.7 (Ryhmittely B)  Liitä verkkokaapeli sähköverkkoon.
Ensimmäisen lataamisen jälkeen katoaa
HUOMIO Näytölle tulee akkusymboli ja akkujen
akkunäytön vieressä oikealla puolella oleva
Vaurioitumisvaara. Huomioi, että napai- lataustila näkyy näytöllä. Näyttövalais-
"V".
suus on oikein. tus sammuu.
Akkunäyttö toimii nyt tarkasti.
 Yhdistä navat mukana olevilla liitäntä- Huomautus:
Huomautus:
kaapeleilla. Kaikki puhdistus- ja ajotoiminnot ovat estet-
Jos akkuvalikosta valitaan joku akkutyyppi,
 Liitä mukana toimitettu liitoskaapeli vie- tynä latauksen aikana.
ylläkuvattu toimenpide pitää suorittaa uu-
lä vapaisiin akun napoihin (+) ja (-). Kun akku on ladattu täyteen, näytölle tulee
delleen. Näin myös siinä tapauksessa, jos
 Liitä akkupistoke. "Lataus päättynyt".
jo asetettu akkutyyppi valitaan uudelleen.
 Aseta akkutyyppi (katso lukua "Harmaa  Kun lataus on suoritettu, vedä verkko-
Intelligent key"). pistoke pistorasiasta ja irrota kaapeli Akun valvontanäyttö
HUOMIO laitteesta.
Akkujen lataustila näytetään ohjauspulpe-
Tyhjät akut aiheuttavat vaurioitumisvaaran.  Kierrä verkkokaapeli kaapelikoukkujen
tin displayllä.
Lataa akut ennen koneen käyttöönottoa. ympärille.
– Palkin pituus näyttää akun lataustilan.
Akkujen lataus Versio, jossa ei ole sisäänrakennettua – Viimeisen 30 minuutin aikana jäljellä ole-
Huomautus: latauslaitetta va käyttöaika näytetään minuutteina.
Laite on varustettu akun tyhjäksipurkusuo-  Tyhjennä likavesisäiliö.
 Aseta turvakytkin asentoon "0". Paristojen poistaminen
juksella, ts. kun saavutetaan kapasiteetin
sallittu vähimmäismäärä, laitetta voi enää  Käännä likavesisäiliötä taaksepäin.  Aseta turvakytkin asentoon "0".
vain ajaa. Näytölle tulee näytöt “Akku heik-  Irrota akkupistoke ja liitä latauslaitteen  Käännä likavesisäiliötä taaksepäin.
ko - puhdistus ei mahdollista“ ja „Akku tyhjä latauskaapeli.  Irrota kaapeli akun miinus-navasta.
- lataa akku“.  Pistä latauslaitteen verkkopistoke pisto-  Irrota jäljellä olevat kaapelit paristoista.
 Aja laite suoraan latausasemaan, vältä rasiaan.  Ota paristot pois.
tällöin nousuja.  Suorita lataaminen latauslaitteen erilli-  Hävitä käytetyt paristot voimassa olevi-
Huomautus: sen käyttöohjeen mukaisesti. en määräysten mukaisesti.
Käytettäessä muita akkuja (esim. muiden Lähes huoltovapaat akut (märkäakut) Purkaminen lavalta
valmistajien akkuja), Kärcher-asiakaspal-  Lisää tislattua vettä tunti ennen lataus-
velulla on teetettävä kyseisen akun syvä- vaiheen loppua, huomioi oikea happo- Huomautus:
purkaussuojaus uudelleen. taso. Akku on merkitty vastaavasti. La- Kaikkien toimintojen kytkemiseksi heti pois
 VAARA tausvaiheen lopussa täytyy kaikkien päältä, käännä turvakytkin asentoon „0“.
Sähköiskunvaara. Huomioi sähköverkko ja kennojen kaasuuntua.  Kuormalavan neljä pohjalautaa on kiin-
sulakkeet – katso "Latauslaite". Käytä lata- nitetty ruuveilla. Ruuvaa nämä laudat ir-
 VAARA
uslaitetta vain kuivissa tiloissa, joissa on ti.
Syöpymisvaara. Veden lisääminen tyhjäksi
riittävä tuuletus! purkautuneeseen akkuun voi aiheuttaa ha-
Huomautus: pon purkautumista!
Latausaika on keskimäärin noin 10-12 tun- Käytä suojalaseja ja noudata määräyksiä
tia. akkuhappoa käsitellessäsi, jotta estät vam-
Suositellut latauslaitteet (käytettyihin akkui- mat ja vaatteiden syöpymisen.
hin sopivat) on säädetty elektronisesti ja Huuhtele heti runsaalla vesimäärällä hap-
päättävät latausvaiheen itsenäisesti. poroiskeet pois iholta tai vaatteista.
HUOMIO
Käytä akkujen jälkitäyttämiseen vain tislat-
tua vettä tai vettä, josta on poistettu suola
(EN 50272-T3).
 Laita laudat lavan reunalle. Kohdista
Älä käytä vieraita lisäaineita (niin sanottuja
laudat siten, että ne on laitteen pyörien
tehoaineita), koska muutoin takuu raukeaa.
edessä. Kiinnitä laudat ruuveilla.

146 FI -4
 Työnnä pakkauksessa mukana toimite-
Laitteen käynnistys
 VAARA
tut palkit rampin alle tueksi. Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
 Poista pyörien edessä sijaitsevat puu-  Mene istumaan istuimelle.  Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain,
listat.  Pistä Intelligent Key paikalleen. jos nousun kaltevuus on enintään 10%
 Aseta turvakytkin asentoon "1". (Adv 15%).
 Kierrä ohjelmakytkin halutun toiminnan Aja nousuissa ja alamäissä vain pituus-
kohdalle. suuntaan, älä käänny.
 Jos näytölle tulee vastaava näyttöteks- Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.
ti, suorita kyseinen huoltotyö. Liukumisvaara märällä pohjalla.
Näyttö Toiminta  Aja kaarteissa hitaasti.
Huolto Puhdista imupalkki. Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.
Imupalkki  Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin-
teällä alustalla.
Huolto Puhdista raikasveden
Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis-
Puhd.vesi suo- suodatin.
sa.
datin
 Vedä jarruvipua ja työnnä laite luiskaa Ajaminen
pitkin alas jarruvivun ollessa vedettynä. Huolto Tarkasta imuhuulien kulu-
 Mene istumaan istuimelle.
tai Imuhuulet neisuus ja säätö.
 Pistä Intelligent Key paikalleen.
 Pistä Intelligent Key paikalleen. Huolto Puhdista turbiinin suojasii-  Aseta turvakytkin asentoon "1".
 Aseta turvakytkin asentoon "1". Turbiinin sihti vilä.  Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo.
 Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo. Huolto Tarkasta harjan kulunei-  Valitse ajosuunta ohjauspulpetissa si-
 Aseta ajosuuntakytkin asentoon Harjapää suus ja puhdista tarvitta- jaitsevalla ajosuuntakytkimellä.
"eteenpäin". essa.  Määrää ajonopeus painamalla ajopol-
 Käytä ajopoljinta.  Paina Infobutton:ia. jinta.
 Aja laite alas kuormalavalta.  Nollaa laskuri kyseisen huollon kohdal-  Laitteen pysäyttäminen: Vapauta ajo-
 Aseta turvakytkin asentoon "0". la (katso "Hoito ja huolto/Laskurin nolla- poljin.
us"). Huomautus:
Puhdistuspään asennus Huomautus: Ajosuunta on muutettavissa myös ajon ai-
Puhdistuspään asennus on kuvattu luvus- Jos laskuria ei nollata, huoltonäyttö tulee kana. Näin voidaan kiillottaa myös kaikkein
sa "Huoltotyöt". näytölle joka kerta uudelleen, kun laite kyt- kiillottomimmat paikat ajamalla useamman
Huomautus: ketään päälle. kerran eteen- ja taaksepäin.
Monissa malleissa puhdistuspää on asen-
Seisontajarrun tarkastus Ylikuormitus
nettu valmiiksi.
 VAARA Ylikuormituksessa ajomoottori kytkeytyy
Harjojen asennus Tapaturmavaara. Ennen jokaista käyttöä pois päältä tietyn ajan kuluttua. Näyttöön il-
Harjojen asennus on kuvattu luvussa on tarkastettava seisontajarrun toiminta ta- mestyy häiriöilmoitus. Ohjauksen ylikuu-
"Huoltotyöt". saisella alustalla. mentuessa kyseessä oleva koneikko kytke-
 Kytke laite päälle. tään pois päältä.
Imupalkin asennus  Anna laitteen jäähtyä vähintään 15 mi-
 Aseta ajosuuntakytkin asentoon
"eteenpäin". nuuttia.
 Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo.  Kierrä ohjelmakytkin asentoon "OFF",
 Paina ajopoljinta kevyesti. odota hieman ja kierrä kytkin uudelleen
 Jarrun pitää kuuluvasti napsahtaa irti haluttuun ohjelmaan.
lukituksesta. Laitteen on työnnettäessä
vierittävä kevyesti tasaisella alustalla.
Kun poljin päästetään vapaaksi, jarru
lukittuu kuuluvasti. Laite on poistettava
käytöstä ja otettava yhteys asiakaspal-
veluun, jos edellä mainittu ei pidä paik-
kaansa.
 Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen
Ajaminen
siten, että muotolevy on ripustuksen
yläpuolella.  VAARA
 Kiristä siipimutterit. Tapaturmavaara. Jos laitteen jarrulla ei
 Liitä imuletku. enää ole jarrutusvaikutusta, toimi seuraa-
vasti:
Käyttö  Jos laite, päästettäessä ajopoljin irti, ei
 VAARA pysähdy yli 2 % kaltevalla rampilla, saa
Loukkaantumisvaara. Älä käytä laitetta ilman turvakytkimen turvallisuussyistä aset-
putoavilta esineiltä suojaavaa suojakatosta taa asentoon "0" vain silloin, kun
sellaisilla alueilla, joilla on mahdollista, että seisontajarrun asianmukainen mekaa-
käyttäjään voi osua putoavia esineitä. ninen toiminta on tarkastettu ennen ko-
Huomautus: neen jokaista käyttöönottoa.
Kaikkien toimintojen kytkemiseksi heti pois  Laite on poistettava käytöstä kun se on
päältä, käännä turvakytkin asentoon „0“. pysähtynyt (tasaisella pinnalla) ja kut-
suttava asiakaspalvelu paikalle!
Kuljettajan istuimen säätö  Lisäksi on huomioitava jarrujen huolto-
 Käytä istuimen säätövipuas ja siirrä is- ohjeet.
tuin haluttuun kohtaan.
 Päästä istuimen säätövipu irti ja lukitse
istuin.

FI -5 147
Annostelulaite (vain malli Dose)  Säädä haluttu arvo Infobutton:ia kiertä-
Käyttöaineiden täyttäminen
Matkalla puhdistuspäähän raikasveteen li- mällä.
Puhdistusaine sätään puhdistusainetta annostuslaitteen  Vahvista muutettu asetus painamalla in-
HUOMIO avulla. fonäppäintä tai odota, kunnes asetettu
Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja  Aseta puhdistusaineella täytetty pullo arvo otetaan 10 sekunnin kuluttua auto-
puhdistusaineita. Jos käytetään muita puh- laitteeseen. maattisesti käyttöön.
distusaineita, käyttäjä on vastuussa käyttö-  Kierrä pullon kansi auki. Imupalkin säätö
turvallisuuteen ja onnettomuusvaaraan  Liitä annostuslaitteen imuletku pulloon.
kohdistuvasta suuremmasta riskistä. Huomautus: Vinoasento
Käytä vain puhdistusaineita, joissa ei ole Annostuslaitteella voidaan annostaa enin- Imutulosten parantamiseksi laattapinnoit-
liuotinaineita eikä suola- ja fluorivetyhap- tään 3% puhdistusainetta. Jos annostus on teissa voidaan imupalkki kääntää enintään
poa. korkeampi, puhdistusainetta on lisättävä rai- 5° vinoasentoon.
Noudata pesuaineiden turvallisuusohjeita. kasvesisäiliöön.
Huomautus: HUOMIO
Älä käytä voimakkaasti vaahtoavia puhdis- Kuivuvan puhdistusaineen aiheuttama tuk-
tusaineita. keutumisvaara lisättäessä puhdistusainetta
Käyttö Puhdistusai- tuorevesisäiliöön mallissa Dose. Kuivuva
ne puhdistusaine voi tukkia annostelulaitteen
Kaikkien vedenkestävien RM 746 läpivirtausmittarin ja estää näin annostelu-
lattioiden ylläpitopuhdistus RM 780 laitteen toiminnan. Huuhtele lopuksi tuore-
vesisäiliö ja laite puhtaalla vedellä. Huuhte-
Kiiltävien pintojen (esim. RM 755 es
lua varten, aseta ohjelmanvalintakytkimellä
graniitti) ylläpitopuhdistus
vettä käyttävä puhdistusohjelma. Aseta ve-
Teollisuuslattioiden ylläpito- RM 69 ASF simäärä suurimpaan arvoonsa ja puhdistus-  Irrota siipimutterit.
puhdistus ja peruspuhdistus aineen annostelu arvoon 0%  Käännä imupalkki.
Hienokivilaattojen ylläpito- RM 753 Huomautus:  Kiristä siipimutterit.
puhdistus ja peruspuhdistus Laite on varustettu näytön raikasvesitaso- Kallistus
Saniteettitilojen laattojen yl- RM 751 mittarilla. Kun raikasvesi säiliö on tyhjä, kyt- Jos imutulos on riittämätön voidaan muut-
läpitopuhdistus ketään puhdistusaineen annostelu pois taa suoran imupalkin kallistusta.
Saniteettitilojen puhdistus ja RM 732 päältä. Puhdistuspää toimii edelleen ilman
desinfiointi nesteen syöttöä.
Alkalipitoisten lattioiden RM 752 Parametrien asetus
(esim. PVC) kerrostumien Keltaisella Intelligent Key -avaimella
poisto Laitteessa on esiasetetut parametrit eri puh-
Linoleumilattioiden kerrostu- RM 754 distusohjelmille.
misten poisto Yksittäisiä parametrejä voi muutta keltaisen
Raikasvesi Intelligent Key -avaimeen ohjelmoitujen val-
 Avaa raikasvesisäiliön kansi. tuuksien mukaisesti.
 Täytä raikasta vettä (enintään 60 °C) Parametrin muutos on voimassa siihen asti,
säiliöön 15 mm säiliön yläreunan ala- kunnes ohjelmanvalintakytkimellä valitaan
toinen puhdistusohjelma. 1 Kiertokahva
puolelle.
Jos parametrejä pitää muuttaa pysyvästi, 2 Kiristyskahva
 Täytä puhdistusainetta.
Huomautus: muutokset pitää tehdä harmaalla Intelligent
Key -avaimella. Asetusten teko on kuvattu  Nosta kiristysvipua.
Jos puhdistusainesäiliöön kaadetaan en-
luvussa "Harmaa Intelligent Key".  Säädä imupalkin kallistusta kiertokah-
siksi puhdistusaine ja sitten vettä, se aihe-
Huomautus: vaa kiertämällä.
uttaa voimakkaan vaahdonmuodostuksen.
Melkein kaikki parametriasetuksen näyttö-  Paina kiristysvipu alas.
 Sulje raikasvesisäiliön kansi.
Huomautus: tekstit ovat itseselitteisiä. Ainoa poikkeus on Pyyhkäisyhuulien säätö
Aseta raikasvesisäiliö ennen ensimmäistä parametri FACT:
 Säädä pyyhkäisyhuulet säätöpyörää
käyttöönottoa paikoilleen. – Fine Clean: Matala harjan kierrosluku
kiertämällä siten, että pyyhkäisyhuuli
Täyttöjärjestelmä (lisävaruste) harmauden poistamiseen hienokiviai-
koskettaa lattiaan.
 Liitä vesiletku täyttöjärjestelmän liitin- neista.
 Kierrä sitten säätöpyörää vielä 1 kierros
kaulukseen. – Whisper Clean: Harjan keskikierrosluku
alaspäin.
 Avaa veden syöttöputki. ylläpitopuhdistukseen pienennetyllä me-
Kun maksimi täyttömäärä on saavutet- lutasolla.
tu, uimuriventtiili pysäyttää vedentulon. – Power Clean: Korkea harjan kierrosluku
 Sulje veden syöttöputki. kiillotukseen, kiteyttämiseen ja lakai-
 Poista vesiletku. suun.
 Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun
puhdistusohjelman kohdalle.
 Kierrä Infobutton:ia kunnes näytöllä on
haluttu parametri.
 Paina infonäppäintä – asetettu arvo vilk-
kuu.

148 FI -6
Ruiskusuutin (valinnainen) Käytöstä poistaminen Jälkikäyntiajat
 Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tu-
 Vedä Intelligent Key irti. lee „Jälkikäyntiajat“.
 Varmista aluskiiloilla, että laite pysyy  Paina Infobutton:ia.
paikoillaan.  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu ra-
 Lataa tarvittaessa akku. kenneryhmä on merkattu.
Harmaa Intelligent Key  Paina Infobutton:ia.
 Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu jälki-
 Pistä Intelligent Key paikalleen.
käyntiaika on saavutettu.
 Valitse haluttu toiminta Infobutton:ia
 Paina Infobutton:ia.
kiertämällä.
Yksittäiset toiminnat on kuvattu seuraava- Akkutyypin asettaminen
na.  Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu-
Ruiskutussuuttimella varustettu letku on si- lee „Akkuvalikko“.
Siirtoajo  Paina Infobutton:ia.
joitettu laitteen taakse. Sitä käytetään lian
huuhtelemiseen pois ja likavesisäiliön ma-  Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu ak-
nuaaliseen puhdistamiseen. "Siirtosajo". kutyyppi on merkattuna.
 Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon  Paina Infobutton:ia.  Paina Infobutton:ia.
"Siirtosajo". Valikossa siirtoajo voi tehdä seuraavat ase- Perussäätö
 Paina Infobutton:ia. tukset: Käytön aikana suoritetut yksittäisten puh-
 Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tu- Avainhallinto distusohjelmien parametrien muutokset
lee „Säiliön huuhtelu“. Valikon tässä kohdassa määritetään kel- asetetaan takaisin perusasetuksiin kun lai-
 Paina Infobutton:ia. taisten Intelligent Key:den toimintaoikeudet te kytketään pois päältä.
 Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu- sekä  Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu-
lee „ON“. näyttötekstien kieli. lee „Perusasetus“.
 Paina Infobutton:ia.  Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tu-  Paina Infobutton:ia.
Vesipumppu pumppaa tuorevettä ruis- lee „Avainvalikko“.  Kierrä Infobutton:ia kunnes näytöllä on
kusuuttimeen.  Paina Infobutton:ia. haluttu puhdistusohjelma.
 Vedä harmaa Intelligent Key irti ja pistä  Paina Infobutton:ia.
Likavesisäiliön tyhjennys
sen tilalle ohjelmoitava keltainen Intelli-  Kierrä Infobutton:ia kunnes näytöllä on
Huomautus: gent Key. haluttu parametri.
Likavesisäiliön ylivuoto. Kun likavesisäiliö  Valitse Infobutton:ia kiertämällä valikon  Paina infonäppäintä – asetettu arvo
on täynnä, imuturbiini kytkeytyy pois päältä muutettava kohta. vilkkuu.
ja näytölle tulee "Likavesisäiliö täynnä".  Paina Infobutton:ia.  Säädä haluttu arvo Infobutton:ia kiertä-
몇 VAROITUS  Valitse Infobutton:ia kiertämällä valik- mällä.
Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- kokohdalle uusi arvo.  Paina Infobutton:ia.
kallisia määräyksiä.  Vahvista asetus valikkokohtaa paina- Kielen valinta
 Ota likaveden poistoletku pitimestään malla.  Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu-
ja aseta letkun pää soveltuvaan keruu-  Valitse Infobutton:ia kiertämällä valikon lee „Kieli“.
paikkaan. seuraava muutettava kohta.  Paina Infobutton:ia.
Huomautus:  Käyttöoikeuksien tallentamiseksi, valit-  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu kieli
Poistoveden määrää voi säätää annostelu- se Infobuttonia kiertämällä näytölle vali- on merkattuna.
laitetta yhteenpuristamalla. kon kohta "Tallenna?" ja paina sitten In-  Paina Infobutton:ia.
fobuttonia. Tehdasasetus
 „Jatka avainvalikossa“:
Kaikkien parametrien tehdasasetukset pa-
Yes: Seuraavan Intelligent Key:n ohjel-
lautuvat.
mointi.
No: Poistu avainvalikosta. Puhdistusohjelmat
 Paina Infobutton:ia. Parametrit, jotka asetetaan harmaalla Intel-
Harjamuodon valinta ligent Key:llä, säilyvät voimassa uuden
asetuksen valitsemiseen asti.
Tätä toimintoa tarvitaan puhdistuspäätä
 Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun
vaihdettaessa.
puhdistusohjelman kohdalle.
 Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tu-
 Paina Infobutton:ia – näytölle tulee en-
lee „Harjapää“.
 Päästä vesi valumaan pois avaamalla simmäinen asetettavissa oleva para-
 Paina Infobutton:ia.
poistoletkun tulppa. metri.
 Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu har-
 Huuhtele sitten likavesisäiliö puhtaalla  Paina infonäppäintä – asetettu arvo
jamuoto on merkattu.
vedellä. vilkkuu.
 Paina Infobutton:ia.
 Säädä haluttu arvo Infobutton:ia kiertä-
Raikasvesisäiliön tyhjennys  Nostokäytön liikuttaminen puhdistus-
mällä.
pään vaihtamiseksi infobuttonia kiertä-
 Avaa raikasvesisäiliön sulkutulppa.  Vahvista muutettu asetus painamalla
mällä:
 Laske raikasvesi pois infonäppäintä tai odota, kunnes asetet-
up: Nosto
 Aseta raikasvesisäiliön sulkutulppa pai- tu arvo otetaan 10 sekunnin kuluttua
down: Lasku
kalleen. automaattisesti käyttöön.
OFF: Pysähtyminen
 Valitse seuraava parametri Infobut-
Karkealikasäiliön tyhjennys (vain R-  Valikosta poistuminen: Valitse Infobut-
ton:ia kiertämällä.
puhdistuspää) tonia kiertämällä näytölle „OFF“ ja pai-
 Kun kaikki halutut parametrit on muu-
na sitten Infobuttonia.
 Tarkasta karkealikasäiliö. Poista ja tyh- tettu, kierrä Infobutton:ia kunnes näytöl-
Valikosta poistuminen aiheuttaa ohjauksen
jennä karkealikasäiliö tarvittaessa tai le tulee "Poistu valikosta".
käynnistymisen uudelleen.
töiden tultua suoritetuksi.  Paina Infobutton:ia – valikosta poistu-
taan.

FI -7 149
 Puhdista likavesisäiliön ja kannen väli-  Paina pidikeklemmaria yhteen.
Kuljetus set tiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys,  Vedä uimuri irti.
 VAARA tarvittaessa vaihda tiivisteet uusiin.  Kierrä turbiinin suojasiivilää vastapäi-
Loukkaantumisvaara! Laitteella saa ajaa  Tarkasta huollettavien akkujen kenno- vään.
lastaus- ja purkaustarkoituksessa maks. jen hapon väkevyys.  Poista turbiinin suojasiivilä.
10% (Adv 15%) nousuja. Aja hitaasti.  Puhdista harjatunneli (vain R-puhdis-  Huuhdo turbiinin suojasiivilä puhtaaksi
몇 VARO tuspää). vedellä.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-  Kiinnitä turbiinin suojasiivilä takaisin
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- paikalleen.
no.  Pistä uimuri paikalleen.
 Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Imuhuulien vaihto
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-  Poista imupalkki.
ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-  Kierrä tähtikahvat irti.
sääntöjen mukaisesti.
Kun D-puhdistuspää on irrotettuna
 Poista levyharjat harjan päästä.
Säilytys
 Vedä vedenlevityslista irti puhdistus-
몇 VARO päästä ja puhdista vesikanava (vain R-
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- puhdistuspää).
vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- Vuosittain
no.
 Anna asiakaspalvelun suorittaa määrä-
 Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätilois-
tyt tarkastukset.
sa.
 Huomioi koneen sallittu kokonaispaino, Laskurin nollaus
kun valitset säilytyspaikkaa, jotta et Kun displayllä näytetty huoltotyö on suori-
tettu, pitää lopuksi kyseinen huoltolaskuri  Vedä muoviosat irti.
vaaranna koneen seisontavakavuutta.
nollata.  Vedä imuhuulet irti.
Hoito ja huolto  Pistä Intelligent Key paikalleen.  Työnnä uudet imuhuulet sisään.
 Aseta turvakytkin asentoon "1".  Työnnä muoviosat takaisin paikalleen.
 VAARA  Kierrä tähtikahvat paikalleen ja kiristä
Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia lait-  Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo.
 Paina Infobutton:ia. ne.
teeseen kohdistuvia töitä, vedä Intelligent
Key irti ja latauslaitteen verkkopistoke irti  Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu- D-puhdistuspään asennus
pistorasiasta. lee „Huoltolaskuri“.  Kohota puhdistuspään pidikettä (katso
Vedä akkupistoke irti.  Paina Infobutton:ia. lukua "Harmaa Intelligent key/.../Harja-
 Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve- Laskurien lukemat tulevat näytölle. muodon valinta").
si ulos ja hävitä se.  Paina Infobutton:ia.  Työnnä puhdistuspää laitteen alle siten,
몇 VARO Näytöllä on teksti „Laskurin nollaus“. että letku osoittaa taaksepäin.
Imuturbiinin jälkikäynnin aiheuttama louk-  Kierrä Infobutton:ia kunnes nollattava Työnnä puhdistuspää vain puoliksi lait-
kaantumisvaara. laskuri on korostettuna. teen alle.
Imuturbiini käy jälkikäyntiä vielä virran pois-  Paina Infobutton:ia.
kytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vas-  Valitse „YES“ Infobutton:ia kiertämällä.
ta, kun imuturbiini on täysin pysähtynyt.  Paina Infobutton:ia.
Laskuri nollataan.
Huoltokaavio Huomautus:
Vain asiakaspalvelu voi nollata Servicelas-
Työn jälkeen
kurin.
HUOMIO
Servicelaskuri näyttää ajan seuraavaksi
Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta
erääntyvään, asiakaspalvelun suoritta-
puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi-
maan Service:en.
sia puhdistusaineita.
 Laske likavesi ulos. Huoltotoimenpiteet
 Poista puhdistuspään kansi.
 Puhdista turbiinin suojasiivilä.
Huoltosopimus
 Vain R-puhdistuspää Poista ja tyhjennä
karkealikasäiliö. Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan
 Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla solmia huoltosopimuksia asianmukaisen
pesulipeällä kostutetulla liinalla. Kärcher- myyntitoimiston kanssa.
 Puhdista imuhuulet ja pyyhkäisyhuulet, Turbiinin suojasiivilän puhdistaminen
tarkasta niiden kuuluneisuus ja vaihda  Avaa likavesisäiliön kansi.
ne tarvittaessa uusiin.
 Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihda
ne tarvittaessa uusiin.
 Lataa akku.
Kuukausittain
 Yhdistä puhdistuspään virransyöttö-
 Väliaikaisesti käytöstä poistettu laite: kaapeli laitteeseen (samanväriset joh-
Huolehdi akkujen ylläpitolatauksista. dot liitetään yhteen)
 Tarkasta akkujen navat hapettumisen  Aseta ja lukitse kansi paikalleen.
varalta, harjaa tarvittaessa hapettumat  Työnnä puhdistuspää keskitetysti lait-
pois. Varmista, että liitoskaapelit ovat teen alle.
tiukasti kiinnitettyinä.

150 FI -8
 Yhdistä puhdistuspään letkuliitin letkul-  Kierrä tähtikahva irti ja vedä kansi ulos.  Työnnä lieriöpuikko vetotangon rei-
la laitteeseen. kään.
 Työnnä vetotankoa lieriöpuikkoineen
puhdistuspään johderataa pitkin täysin
alas ja lukitse paikalleen.
 Toista sama toimenpide vastakkaisen
puolen vetotangolla.
 Pistä harmaa Intelligent Key virtaluk-
koon.
 Aseta harjatyypiksi „Brush“.
D-puhdistuspään irrotus

 Yhdistä puhdistuspään virransyöttö-


 Aseta puhdistuspään keskellä oleva si- kaapeli laitteeseen (samanväriset joh-
delevy vivussa olevaan haarukkaan. dot liitetään yhteen)
 Suuntaa puhdistuspään kannatin siten,  Työnnä kansi sisään ja ruuvaa kiinni.
että vivussa ja puhdistuspäässä olevat  Työnnä puhdistuspää keskitetysti lait-
reiät osuvat toistensa kohdalle. teen alle.
 Pistä lukitustappi reikien lävitse ja kään-
nä varmistuspelti alas.

 Paina varmistuspelti sisään ja käännä


vetotanko ylös.
Sitten irrotus tehdään vastakkaisessa jär-
jestyksessä asennukseen nähden.
R-puhdistuspään irrotus
Irrotus tehdään vastakkaisessa järjestyk-
sessä asennukseen nähden.
 Yhdistä puhdistuspään letkuliitin letkul-
la laitteeseen. Harjatelojen vaihto
 Työnnä lieriöpuikko vetotangon rei-  Nosta puhdistuspää.
kään.
 Työnnä vetotankoa puikkoineen puh-
distuspään johdetta pitkin täysin alas.
 Aseta varmistuspelti johderataan ja lu-
kitse paikalleen.
 Toista sama toimenpide vastakkaisen
puolen vetotangolla.
 Pistä harmaa Intelligent Key virtaluk-
koon.
 Aseta harjatyypiksi „Disk“.
R-puhdistuspään asennus  Aseta puhdistuspään keskellä oleva si-
 Kohota puhdistuspään pidikettä (katso delevy vivussa olevaan haarukkaan.  Irrota pyyhkäisyhuulen lukitus.
lukua "Harmaa Intelligent key/.../Harja-  Suuntaa puhdistuspään kannatin siten,  Käännä pyyhkäisyhuuli sivuun.
muodon valinta"). että vivussa ja puhdistuspäässä olevat
 Työnnä puhdistuspää laitteen alle siten, reiät osuvat toistensa kohdalle.
että letku osoittaa taaksepäin.  Pistä lukitustappi reikien lävitse ja kään-
Työnnä puhdistuspää vain puoliksi lait- nä varmistuspelti alas.
teen alle.

 Irrota laakerinkannen lukitus.


 Paina laakerinkansi alas ja vedä irti.
 Vedä harjatela ulos.

FI -9 151
 Aseta uusi harjatela paikalleen
 Kiinnitä laakerinkansi ja pyyhkäisyhuuli
Häiriöapu
vastakkaisessa järjestyksessä uudel-  VAARA
leen. Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia lait-
 Toista vaihe vastakkaisella sivulla. teeseen kohdistuvia töitä, vedä Intelligent
Levyharjojen vaihto Key irti ja latauslaitteen verkkopistoke irti
 Nosta puhdistuspää. pistorasiasta.
Vedä akkupistoke irti.
 Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve-
si ulos ja hävitä se.
몇 VARO
Imuturbiinin jälkikäynnin aiheuttama louk-
kaantumisvaara.
Imuturbiini käy jälkikäyntiä vielä virran pois-
kytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vas-
ta, kun imuturbiini on täysin pysähtynyt.
Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa
tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia-
 Paina harjanvaihto-poljin alas vastus- kaspalvelu paikalle.
tuskohdan ohitse. Häiriönäyttö
 Vedä levyharja puhdistuspään sivulta
Jos näytölle tulee virheilmoitus, toimi seu-
ulos.
raavasti:
 Pidä uutta levyharjaaharjaa puhdistus-
pään alla, paina ylös ja lukitse paikal- Häiriönäyttö tekstinä
leen.  Toimi näytön ohjeiden mukaisesti.
Sivuharjan vaihto (vain versio SB)  Kuittaa häiriö Infobuttonia painamalla.
Häiriönäyttö numerokoodina
 Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon
"OFF".
 Odota, kunnes näytön teksti on sam-
munut.
 Kierrä ohjelmakytkin edelliseen asen-
toon.
Vasta kun virhe esiintyy uudelleen, suo-
rita tarvittavat korjaustoimenpiteet an-
netussa järjestyksessä. Tällöin
avainkytkimen on oltava kytkettynä
 Kierrä 3 ruuvia auki. asentoon "0" ja hätä-seis-painikkeen
 Poista sivuharja. tulee olla painettuna.
 Aseta uusi sivuharja paikalleen.  Jos virhettä ei voi poistaa, soita asia-
 Kiinnitä 3:lla ruuvilla. kaspalveluun ja kerro heille virheilmoi-
Suojaaminen pakkaselta tuksen teksti.
Huomautus:
Jäätymisvaarassa: Sellaiset häiriöilmoitukset, joita ei ole lue-
 Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö. teltu seuraavassa taulukossa, osoittavat
Säilytä laite pakkaselta suojatussa ti- sellaisia virheitä, joita laitteen käyttäjä ei voi
lassa. poistaa. Ota tällaisessa tapauksessa yhte-
ys asiakaspalveluun.

152 FI - 10
Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset
Kuvaruudun näyttö Syy Apu
Istuinkytkin auki!! Istuimen kosketinkytkin ei ole akti-  Päästä ajopoljin vapaaksi. Istu istuimelle.
voitu.
Vapauta kaasupoljin! Kytkettäessä avainkytkin päälle, on  Päästä ajopoljin vapaaksi ja paina sitten uudelleen.
kaasupoljinta painettu.
Ei ajosuuntaa! Ajosuuntakytkin tai kaapeliyhteys  Soita asiakaspalveluun.
viallinen.
Akku on tyhjä! Akkujännite on liian pieni.  Lataa akku.
Luvaton akkujännite! Akkujännite on sallitun alueen ylä-  Soita asiakaspalveluun.
tai alapuolella.
Laturi viallinen! Virhe latauslaitteessa, lataus ei ole  Tarkasta latauslaite
mahdollista.
Tuorevesisäiliö tyhjä! Tuorevesisäiliö on tyhjä.  Täytä tuorevesisäiliö.
Harjapainetta ei saa- Harjapainesäädön timeout.  Tarkista, onko harja kulunut; vaihda harja tarvittaessa.
vutettu!  Tarkasta harjapään toiminta: nosto, lasku.
Likavesisäiliö täynnä! Likavesisäiliö täynnä.  Tyhjennä likavesisäiliö.
Täyttömääräanturi tai kaapeliyhteys  Soita asiakaspalveluun.
viallinen.
Jarru viallinen! Jarru viallinen.  Älä aja enää laitetta.
 Soita asiakaspalveluun.
Ajomoottori kuuma! Moottorisuoja on lauennut.  Aseta turvakytkin asentoon "0".
Anna jäähtyä!  Anna laitteen jäähtyä vähintään 15 minuuttia.
 Soita asiakaspalveluun häiriön toistuessa
Äänimerkinantolaite Äänimerkinantolaite viallinen.  Soita asiakaspalveluun.
viallinen!
Ohjaus kuuma! Anna Nostomoduulin (A4) tehoelektro-  Aseta turvakytkin asentoon "0".
jäähtyä! niikka liian kuuma  Anna ohjauksen jäähtyä vähintään 5 minuuttia.
 Pienennä karhealla pinnalla harjapainetta merkittävästi.
 Soita asiakaspalveluun häiriön toistuessa
Harjamoottorit ylikuor- Harjapäiden kuormitus epäsymmet-  Säädä harjojen kosketusalueet.
mitettu! rinen.

FI - 11 153
Häiriöt ilman näyttöä näytössä
Häiriö Apu
Laitetta ei voida käynnistää Istuinkytkin ei ole toimineena, istu istuimelle.
Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenkilö.
Aseta turvakytkin asentoon "1".
Aseta ohjelmakytkin asentoon "OFF". Odota 10 sekuntia. Käännä ohjelmanvalintakytkin edelliselle toi-
minnolle. Jos mahdollista, aja laitetta vain tasaisella alustalla. Tarkasta tarvittaessa seisontajarru ja jal-
kajarru.
Ota jalka kaasupolkimelta ennen kuin kytket turvakytkimen päälle. Jos virhe esiintyy siitä huolimatta,
kutsu asiakaspalvelu paikalle.
Tarkasta akut, tarvittaessa lataa
Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö
Tarkasta, että letkut eivät ole tukkeutuneet, puhdista tarvittaessa.
R-puhdistuspää: Vedä vedenlevityslista ulos ja puhdista se.
Puhdista raikasveden suodatin.
Riittämätön imuteho Puhdista likavesisäiliön ja kannen väliset tiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys, tarvittaessa vaihda tiivisteet
uusiin
Tarkasta turbiinin suojasiivilän likaantuneisuus, puhdista tarvittaessa.
Puhdista imupalkin imuhuulet, tarvittaessa käännä ne tai vaihda uusiin.
Tarkasta, onko likaveden laskuletkun kansi kiinni.
Tarkasta, että imuletku ei ole tukkeutunut, puhdista tarvittaessa.
Tarkasta imuletkun tiiviys, vaihda tarvittaessa.
Tarkasta imupalkin säätö.
Laita imupalkkiin lisäpainot (lisävaruste).
Riittämätön puhdistustulos Säädä puristuspaine.
Säädä pyyhkäisyhuulet.
Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.
Harjat eivät pyöri Vähennä puristuspainetta.
Tarkasta, estääkö vieras esine harjojen pyörimistä, tarvittaessa poista esine.
Moottori ylikuormittunut, anna jäähtyä. Aseta ohjelmakytkin asentoon "OFF". Odota 10 sekuntia. Kään-
nä ohjelmanvalintakytkin edelliselle toiminnolle.
Likaveden poistoletku tukkeutu- Avaa poistoletkun annostelulaite. Vedä imuletku irti imupalkista ja sulje se kädellä. Käännä ohjelman-
nut valintakytkin asentoon imurointi. Tukos imetään likaveden poistoletkusta likavesisäiliöön.
Puhdistusaineen annostuslaite Ota yhteys asiakaspalveluun.
Dose (vain mallissa Dose) ei
toimi

154 FI - 12
Tekniset tiedot
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Teho
Nimellisjännite V 36
Akukapasiteetti Ah (5h) 180/240
Keskimääräinen tehonotto W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nimellisteho ajomoottori (Adv) W 600 (1400)
Imumoottorin teho W 750
Harjamoottorin teho W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Imurointi
Imuteho, ilmamäärä l/s 26
Imuteho, alipaine kPa 18,0
Puhdistusharjat
Työleveys mm 750 900
Harjan läpimitta mm 105 410 105 450
Harjan kierrosluku 1/min 1200 140 1200 140
Mitat ja painot
Ajonopeus, maks. (Adv) km/h 6 (10)
Maaston nousu, maks. (Adv) % 10 (15)
Teoreettinen pintateho (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Raikas-/likavesisäiliön tilavuus l 150
Karkealikasäiliön tilavuus l 7 - 9 -
Vedenpaine täyttöjärjestelmä**, likavesisäiliön huuhtelujärjestelmä**, maks. MPa 1 (10)
(bar)
Pituus mm 1690
Leveys (ilman imupalkkia) mm 810 810 910 980
Korkeus mm 1390
Sallittu kokonaispaino (Adv) kg 820 (838)
Kuljetuspaino (Adv) kg 586 (604)
Pintakuormitus (kuljettajan ja täyden raikasvesisäiliön kanssa)
Etupyörä N/cm2 94
Takapyörä N/cm2 51
Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti
Tärinäkokonaisarvo kädet m/s2 <2,5
Tärinäkokonaisarvo istuinpinta m/s2 <2,5
Epävarmuus K m/s2 0,1
Äänenpainetaso LpA dB(A) 67
Epävarmuus KpA dB(A) 2
Äänitehotaso LWA + epävarmuus KWA dB(A) 85
Sisäänrakennettu latauslaite (valinnainen)
Nimellisjännite V 230
Taajuus Hz 50/60
Nimellisvirta A 8
** Valinnainen

FI - 13 155
Varusteet ja varaosat EU-
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- standardinmukaisuustodistus
osien käyttö on sallittua, jotka valmista- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
rusteet ja varaosat takaavat, että laitet- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
ta voidaan käyttää turvallisesti ja häiri- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
öttömästi. muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta. samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta sa.
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Tuote: Lattiapuhdistin päältäajetta-
Takuu va
Tyyppi: 1.246-xxx
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat Yksiselitteiset EU-direktiivit
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- 2006/42/EY (+2009/127/EY)
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme 2004/108/EY
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- Sovelletut harmonisoidut standardit
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol- EN 55012: 2007 + A1: 2009
toon. EN 55014-1:2006 + A2:2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Sovelletut kansalliset standardit


-

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton


puolesta ja sen valtuuttamina.

CEO Head of Approbation

Dokumentointivaltuutettu:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

156 FI - 14
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- – Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήμα-
Σύμβολα στην συσκευή
σκευή σας για πρώτη φορά, δια- τος σε δάπεδα ευαίσθητα σε πίεση. Λά-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ βετε υπόψη το επιτρεπόμενο όριο επι-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω βάρυνσης του δαπέδου. Η επιτρεπόμε-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σύνθλιψης. νη επιβάρυνση της επιφάνειας από τη
επόμενο ιδιοκτήτη. Κρατάτε τα χέρια σας μακριά συσκευή αναγράφεται στα τεχνικά χα-
από αυτήν την περιοχή κατά το ρακτηριστικά.
Πίνακας περιεχομένων – Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρή-
κατέβασμα της δεξαμενής
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL .. 1 βρώμικου νερού. ση σε χώρους, όπου υφίσταται κίνδυ-
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ νος έκρηξης.
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . EL .. 1
Αυξημένος κίνδυνος ατυχήμα- – Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL .. 1 τος από υψηλή ταχύτητα. Οδη- αναρρόφηση εύφλεκτων αερίων, συ-
γείτε αργά σε εδάφη με καθοδι- μπυκνωμένων οξέων ή διαλυτικών.
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL .. 1
κή κλίση. Σε αυτά ανήκουν η βενζίνη, τα διαλυτικά
Στοιχεία χειρισμού. . . . . . . . . . EL .. 2
χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης,
Πριν τη θέση σε λειτουργία . . . EL .. 3 Διαβάθμιση κινδύνων τα οποία μπορούν να δημιουργήσουν
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . EL .. 5
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ εκρηκτικά μείγματα, εάν αναμειχθούν
Γκρίζο Intelligent Key . . . . . . . EL .. 7 Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- με τον αέρα αναρρόφησης. Επιπλέον, η
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL .. 8 ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- ακετόνη, τα συμπυκνωμένα οξέα και τα
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL .. 8 τισμό ή θάνατο. διαλυτικά, καθώς προκαλούν διάβρω-
Φροντίδα και συντήρηση . . . . EL .. 8 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ση των υλικών που χρησιμοποιούνται
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL . 11 Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η στη συσκευή.
Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . . . EL . 14 οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ- Προστασία περιβάλλοντος
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL . 15 ματισμό ή θάνατο.
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . 15 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη Τα υλικά συσκευασίας είναι
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . 15 κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
ελαφρό τραυματισμό. συσκευασίες στα οικιακά απορ-
Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ ρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστη-
Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήμα- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- μα επαναχρησιμοποίησης.
τος διαβάστε και ακολουθήστε τις παρού- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια Οι παλιές συσκευές περιέχουν
σες οδηγίες λειτουργίας καθώς και το συ- υλικές ζημίες. ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
νημμένο έντυπο υποδείξεων ασφαλείας για θα πρέπει να μεταφέρονται σε
μηχανήματα καθαρισμού με βούρτσες και Λειτουργία
σύστημα επαναχρησιμοποίη-
μηχανήματα καθαρισμού με ταυτόχρονο Το μηχάνημα αναρρόφησης και τριβής σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
ψεκασμό και αναρρόφηση, 5.956-251. χρησιμοποιείται για τον υγρό καθαρισμό ή παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται
Η συσκευή έχει εγκριθεί για λειτουργία σε το γυάλισμα επίπεδων δαπέδων. να καταλήγουν στο περιβάλλον.
επιφάνειες με τη μέγιστη ανωφέρεια, που Χάρη στη ρύθμιση της ποσότητας νερού, Για το λόγο αυτόν η διάθεση πα-
αναγράφεται στην ενότητα "Τεχνικά χαρα- της πίεσης επαφής των βουρτσών, της πο- λιών συσκευών πρέπει να γίνε-
κτηριστικά". σότητας απορρυπαντικού, καθώς και της ται σε κατάλληλα συστήματα
Διατάξεις ασφαλείας ταχύτητας οδήγησης, η συσκευή μπορεί να συλλογής.
προσαρμόζεται εύκολα στην εκάστοτε ερ-
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
γασία καθαρισμού.
την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να Χρήση σύμφωνα με τους τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
αγνοηθεί η λειτουργία τους. κανονισμούς www.kaercher.com/REACH
Διακόπτης ασφαλείας Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει-
Για να διακόψετε άμεσα όλες τις λειτουργί- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ'
ες: Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
θέση “0”. – Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμο-
– Η συσκευή φρενάρει απότομα, όταν ποιείται μόνον για τον καθαρισμό λείων
σβήνετε το διακόπτη ασφαλείας. δαπέδων μη ευαίσθητων στην υγρασία
– Η διακοπή εκτάκτου ανάγκης έχει άμε- ή στο γυάλισμα.
ση επίδραση σε όλες τις λειτουργίες της – Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
μηχανής. σε εσωτερικούς χώρους.
Διακόπτης καθίσματος – Η θερμοκρασία χρήσης κυμαίνεται με-
Θέτει τον κινητήρα εκτός λειτουργίας, μετά ταξύ +5°C και +40°C.
από σύντομη καθυστέρηση, όταν ο οδηγός – Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον
εγκαταλείψει τη θέση του στη διάρκεια της καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ.
εργασίας ή, αντίστοιχα, στη διάρκεια της ψυγείων).
οδήγησης. – Η συσκευή ενδείκνυται για μέγιστο
ύψος νερού 1 cm. Μην εισέρχεστε σε
περιοχές, όπου υφίσταται κίνδυνος
υπέρβασης του μέγιστου επιτρεπόμε-
νου ύψους νερού.
– Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται
μόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλ-
λακτικά.
– Η συσκευή δεν προορίζεται για τον κα-
θαρισμό δημοσίων δρόμων.

EL -1 157
Στοιχεία χειρισμού

1 Πεδίο χειρισμού 13 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 28 Ρυθμιστικός τροχός χείλους απόξεσης
2 Τιμόνι 14 Φλοτέρ 29 Χείλος ξυσίματος
3 Φιάλη με απορρυπαντικό (μόνο στην 15 Φίλτρο χνουδιών 30 Κεφαλή καθαρισμού
έκδοση Dose) 16 Δοχείο βρώμικου νερού 31 Ρύθμιση ύψους ράβδου αναρρόφησης
4 Σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντι- 17 Στήριγμα εργαλείων ** 32 Περικόχλια για την στερέωση της ρά-
κού (μόνο στην έκδοση Dose) 18 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- βδου αναρρόφησης
5 Θέση για δεύτερη φιάλη απορρυπαντι- κου νερού 33 Περιστρεφόμενη λαβή κλίσης της ρά-
κού 19 Ράβδος αναρρόφησης * βδου αναρρόφησης
6 Προειδοποιητική λυχνία ** 20 Μοχλός ρύθμισης καθίσματος 34 Σφράγισμα, δοχείο βρώμικου νερού
7 Επιφάνεια απόθεσης για σετ καθαρι- 21 Κάθισμα (με διακόπτη καθίσματος) 35 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
σμού "Homebase Box" 22 Σύστημα πλήρωσης ** 36 Δοχείο χονδρών ακαθαρσιών (μόνο σε
8 Μηχανισμός δοσομέτρησης βρώμικου 23 Κάλυμμα δοχείου καθαρού νερού κεφαλή καθαρισμού R) *
νερού 24 Βύσμα ψυχρής συσκευής για καλώδιο 37 Πώμα της δεξαμενής καθαρού νερού με
9 Σύνδεση νερού για το σύστημα έκπλυ- φόρτισης φίλτρο καθαρού νερού
σης της δεξαμενής βρώμικου νερού ** (Μόνο για παραλλαγές με ενσωματω- 38 Μπαταρία **
10 Πλαίσιο σφουγγαρίστρας ** μένο φορτιστή).
11 Προστατευτικό φίλτρο στροβίλου (κάτω 25 Πεντάλ οδήγησης * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα
από τον πλωτήρα) 26 Πλευρικό σάρωθρο (μόνο παραλλαγή ** προαιρετικό
12 Σύστημα έκπλυσης της δεξαμενής SB)
βρώμικου νερού ** 27 Άγκιστρο καλωδίου

158 EL -2
Κονσόλα χειρισμού
8 Γυάλισμα  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Γυάλισμα δαπέδου χωρίς υγρά. Κίνδυνος έκρηξης!
Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντι-
Σύμβολα στην συσκευή
κείμενα επάνω στον συσσωρευτή. Κίνδυ-
Λαβή ανύψωσης της δεξαμενής νος βραχυκυκλώματος και έκρηξης.
βρώμικου νερού Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέ
τραύματα σε επαφή με μόλυβδο. Μετά την
εκτέλεση εργασιών σε μπαταρίες πλένετε
πάντοτε τα χέρια σας.
Σημείο πρόσδεσης
Προτεινόμενες μπαταρίες

Ρεύμα αέρα [m3/h] **


Κωδ. παραγγελίας
Πλαίσιο σφουγγαρίστρας **

Όγκος [m3} *
Σύνδεση νερού συστήματος
πλήρωσης **
Μπαταρία 4.035- 27 10,8
Σύνδεση νερού για το σύστημα 240Ah, Trog, 987.7
έκπλυσης της δεξαμενής βρώ- ελάχιστης συντή-
μικου νερού ** ρησης
Συστοιχία μπα- 4.035- 20,25 8,1
1 Διακόπτης ασφαλείας Άνοιγμα εκροής δεξαμενής κα- ταριών 180Ah, 988.7
2 Διακόπτης προγράμματος θαρού νερού Trog, ελάχιστης
3 Intelligent Key συντήρησης
4 Πλήκτρο πληροφοριών Συστοιχία μπα- 4.654- 6,975 2,79
Άνοιγμα εκροής δεξαμενής
5 Ένδειξη οθόνης ταριών 240Ah, 6 306.7
βρώμικου νερού
6 Διακόπτης κατεύθυνσης οδήγησης μπλοκ, χωρίς συ-
7 Κόρνα ντήρηση
** προαιρετικό
Διακόπτης προγράμματος Συστοιχία μπα- 4.654- 5,175 2,07
Πριν τη θέση σε λειτουργία ταριών 180Ah, 6 307.7
μπλοκ, χωρίς συ-
Μπαταρίες ντήρηση
* Ελάχιστος όγκος χώρου φορτίου μπατα-
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις που ρίας
αναγράφονται επί του συσσωρευ- ** Ελάχιστη ροή αέρα μεταξύ του χώρου
τή, καθώς και εκείνες των εγχειριδί- φορτίου μπαταρίας και του περιβάλλοντος
ων οδηγιών χρήσης και λειτουργί- Τοποθετήστε και συνδέστε τις
ας του οχήματος μπαταρίες
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυ- Στην έκδοση "Pack" οι μπαταρίες είναι ήδη
αλιά τοποθετημένες.
 Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από θέση “0”.
οξέα και μπαταρίες  Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού
προς τα πίσω.
Κίνδυνος έκρηξης
1 OFF
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2 Μεταφορά Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθή-
Οδήγηση στον τόπο εργασίας. ρες, το ακάλυπτο φως και το κάπνι-
3 Πρόγραμμα Eco σμα.
Υγρός καθαρισμός δαπέδου (με μειω- Κίνδυνος τραυματισμού
μένη ταχύτητα περιστροφής βουρτσών)
και αναρρόφηση βρώμικου νερού (με
μειωμένη αναρροφητική ισχύ). Πρώτες βοήθειες
4 Αναρρόφηση με τρίψιμο 4.035-987.7
Υγρός καθαρισμός δαπέδου και αναρ-
ρόφηση βρώμικου νερού. Προειδοποιητική παρατήρηση
5 Πρόγραμμα Heavy
Εκτελέστε υγρό καθαρισμό του δαπέ-
δου (με αυξημένη πίεση επαφής των Διάθεση αποβλήτων
βουρτσών) και αναρρόφηση του βρώμι-
κου νερού.
6 Τρίψιμο
Μην πετάτε τη μπαταρία στον κάδο
Υγρός καθαρισμός δαπέδου και παρα-
απορριμμάτων
μονή απορρυπαντικού για να δράσει.
7 Αναρρόφηση
Αναρρόφηση ρύπων.

EL -3 159
συσσωρευτή από την τεχνική υπηρεσία  Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας του
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρία φορτιστή.
Kärcher.  Εκτελέστε τη διαδικασία φόρτισης σύμ-
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ φωνα με τις ξεχωριστές οδηγίες λει-
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Δώστε προσοχή τουργίας του φορτιστή.
στο δίκτυο παροχής ρεύματος και την Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης
ασφάλεια, βλ. "Φορτιστής". Χρησιμοποιείτε (Μπαταρίες με υγρά)
το φορτιστή μόνον σε ξηρούς χώρους με  Μία ώρα πριν από τη λήξη της διαδικα-
επαρκή αερισμό! σίας φόρτισης προσθέστε αποσταγμέ-
Υπόδειξη: νο νερό. Προσέξτε τη σωστή στάθμη
Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσον των οξέων. Η μπαταρία φέρει τα αντί-
4.035-988.7 όρο σε περ. 10-12 ώρες. στοιχα σύμβολα. Στο τέλος της διαδικα-
Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για σίας φόρτισης πρέπει να εκφεύγουν
τις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες) εί- αέρα σε όλα τα στοιχεία.
ναι ηλεκτρονικά ρυθμισμένοι και τελειώ-  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
νουν τη διαδικασία φόρτισης αυτόματα. Κίνδυνος χημικών εγκαυμάτων Η συμπλή-
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ρωση νερού σε κατάσταση εκφόρτισης της
Κίνδυνος έκρηξης. Ο χώρος στον οποίον μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε εκροή
αποτίθεται η συσκευή για τη φόρτιση της οξέων!
μπαταρίας πρέπει να διαθέτει τον ελάχιστο Κατά το χειρισμό των οξέων μπαταρίας,
απαιτούμενο όγκο ανάλογα με τον τύπο της χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά και
μπαταρίας και εξαερισμό με την ελάχιστη τηρείτε τους κανόνες, προκειμένου να απο-
απαιτούμενη κυκλοφορία αέρα (βλ. "Συνι- φύγετε τραυματισμούς και καταστροφή του
4.654-306.7 (Διάταξη A) στώμενες μπαταρίες"). ρουχισμού.
Κίνδυνος έκρηξης. Η φόρτιση μπαταριών Ξεπλύνετε αμέσως τυχόν σταγονίδια οξέων
υγρών επιτρέπεται μόνο όταν η δεξαμενή στο δέρμα ή στο ρουχισμό με άφθονο νερό.
βρώμικου νερού είναι ανασηκωμένη. ΠΡΟΣΟΧΗ
Παραλλαγή με ενσωματωμένο φορτιστή Για την αναπλήρωση του υγρού μπαταριών
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αποσταγμένο
ή αφαλατωμένο νερό (EN 50272-T3).
Μη χρησιμοποιήσετε πρόσθετα (τα λεγόμε-
να ”βελτιωτικά”), διότι διαφορετικά παύει να
ισχύει κάθε εγγύηση.
Μέγιστες διαστάσεις συσσωρευτή
4.654-307.7 (Διάταξη B) Διάταξη A B
ΠΡΟΣΟΧΗ 1 Βύσμα ψυχρής συσκευής για καλώδιο Μήκος 244 mm 312 mm
Κίνδυνος βλάβης. Προσέξτε τη σωστή σύν- φόρτισης Πλάτος 190 mm 182 mm
δεση των πόλων.
Ύψος 275 mm 365mm
 Συνδέστε τους πόλους με τα καλώδια  Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας με
σύνδεσης που συνοδεύουν τη συ- Υπόδειξη σχετικά με την πρώτη
το βύσμα ψυχρής συσκευής στη συ-
σκευή. φόρτιση
σκευή.
 Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στους  Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο Υπόδειξη:
ακόμα ελεύθερους πόλους των μπατα- ηλεκτρικό δίκτυο. Κατά την πρώτη φόρτιση, το σύστημα ελέγ-
ριών (+) και (–). Στην οθόνη εμφανίζεται ένα σύμβολο χου δεν αναγνωρίζει ακόμη τον τύπο μπα-
 Βάλτε το φις της μπαταρίας. μπαταρίας, καθώς και η κατάσταση ταρίας που χρησιμοποιείται. Η ένδειξη
 Ρυθμίστε τον τύπο μπαταρίας (βλ. κε- φόρτισης των μπαταριών. Ο φωτισμός μπαταρίας δεν είναι ακόμα ακριβής.
φάλαιο "Γκρίζο Intelligent Key"). οθόνης σβήνει. Ένα σύμβολο "V" πλάι στη γραμμή ένδει-
ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη: ξης μπαταρίας υποδηλώνει ότι δεν έχει
Κίνδυνος βλάβης λόγω πλήρους εκφόρτι- Κατά τη φόρτιση είναι μπλοκαρισμένες εκτελεστεί ακόμη η πρώτη φόρτιση.
σης. Πριν από την ενεργοποίηση της συ- όλες οι λειτουργίες καθαρισμού και κίνη-  Φορτίστε τις μπαταρίες, ώσπου να εμ-
σκευής φορτίζετε τις μπαταρίες. σης. φανιστεί στην οθόνη η ένδειξη μέγιστης
Φόρτιση μπαταριών Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, στην φόρτισης.
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "Η φόρτιση  Μετά την πρώτη φόρτιση της μπαταρί-
Υπόδειξη:
ολοκληρώθηκε". ας, χρησιμοποιήστε τη συσκευή έως
Η συσκευή διαθέτει διάταξη προστασίας
 Μετά τη φόρτιση, βγάλτε το φις από την ότου η διάταξη προστασίας από πλήρη
από πλήρη εκφόρτιση, δηλαδή σε περί-
πρίζα και αποσυνδέστε το καλώδιο από εκφόρτιση απενεργοποιήσει τον κινητή-
πτωση επίτευξης της ελάχιστης επιτρεπτής
τη συσκευή. ρα βουρτσών και το στρόβιλο.
χωρητικότητας, η συσκευή μπορεί μόνον
 Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω  Στη συνέχεια, φορτίστε πλήρως τις
να κινείται. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδει-
από το άγκιστρο καλωδίου. μπαταρίες χωρίς σφάλματα.
ξη "Αδύναμη μπαταρία - Δεν είναι δυνατός
Μετά την πρώτη φόρτιση θα εξαφανιστεί το
ο καθαρισμός" και "Κενή μπαταρία - φορτί- Παραλλαγή χωρίς ενσωματωμένο
σύμβολο "V" που βρίσκεται δεξιά, πλάι
στε". φορτιστή
στην ένδειξη μπαταρίας.
 Οδηγήστε τη συσκευή κατευθείαν στο  Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.
Η ένδειξη μπαταρίας είναι τώρα ακριβής.
σταθμό φόρτωσης, αποφεύγοντας τις  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
Υπόδειξη:
ανηφόρες. θέση “0”.
Εάν επιλέξετε έναν τύπο μπαταρίας στο με-
Υπόδειξη:  Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού
νού μπαταρίας, πρέπει να επαναλάβετε τη
Κατά τη χρήση άλλων συσσωρευτών προς τα πίσω.
διαδικασία που περιγράφεται παραπάνω.
(π.χ.άλλων κατασκευαστών) πρέπει να  Αποσυνδέστε το φις μπαταρίας και
Το ίδιο ισχύει κι εάν επιλέξετε ξανά τον ήδη
ρυθμιστεί εκ νέου η προστασία έναντι της συνδέστε το καλώδιο φόρτισης του
επιλεγμένο τύπο μπαταρίας.
πλήρους εκφόρτισης για το συγκεκριμένο φορτιστή.

160 EL -4
 Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη  Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα-
Ενδειξη συσσωρευτή
θέση “1”. τος στην επιθυμητή λειτουργία.
Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών εμ-  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος  Όταν εμφανιστεί η αντίστοιχη ένδειξη
φανίζεται στην οθόνη της κονσόλας χειρι- στην πορεία μεταφοράς. στην οθόνη, εκτελέστε την εργασία συ-
σμού.  Ρυθμίστε το διακόπτη κατεύθυνσης κί- ντήρησης.
– Το μήκος της γραμμής δείχνει την κατά- νησης στη θέση "εμπρός".
σταση φόρτισης της μπαταρίας.  Πατήστε το πεντάλ κίνησης. Ένδειξη οθό- Ενέργεια
– Κατά τα τελευταία 30 λεπτά, ο υπολει-  Οδηγήστε τη συσκευή έξω από την πα- νης
πόμενος χρόνος λειτουργίας εμφανίζε- λέτα.
Συντήρηση Καθαρίστε τις ράβδους
ται σε λεπτά.  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
Ράβδος αναρ- αναρρόφησης.
θέση “0”.
Αφαίρεση μπαταριών ρόφησης
 Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
Εγκατάσταση της κεφαλής Συντήρηση Καθαρίστε το φίλτρο κα-
θέση “0”.
καθαρισμού Φρέσκο νερό θαρού νερού.
 Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού Η εγκατάσταση της κεφαλής καθαρισμού Φίλτρο
προς τα πίσω. περιγράφεται στο κεφάλαιο "Εργασίες συ- Συντήρηση Ελέγξτε τα χείλη αναρρό-
 Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον αρ- ντήρησης" Χείλος αναρρό- φησης για φθορές και τη
νητικό πόλο της μπαταρίας. Υπόδειξη: φησης ρύθμισή τους.
 Αποσυνδέστε το υπόλοιπο καλώδιο Σε ορισμένα μοντέλα, η κεφαλή καθαρι- Συντήρηση Καθαρίστε το προστατευ-
από τις μπαταρίες. σμού είναι ήδη συναρμολογημένη. Φίλτρο στροβί- τικό φίλτρο του στροβίλου.
 Αφαιρέστε τις μπαταρίες. λου
Συναρμολόγηση των βουρτσών
 Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπατα- Συντήρηση Ελέγξτε τις βούρτσες για
ρίες σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές Η συναρμολόγηση των βουρτσών περι- Κεφαλή βούρ- φθορές και καθαρίστε τις.
διατάξεις. γράφεται στο κεφάλαιο "Εργασίες συντήρη- τσας
σης"
Εκφόρτωση  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
Συναρμολόγηση ράβδου  Μηδενίστε το μετρητή για την αντίστοι-
Υπόδειξη:
αναρρόφησης χη συντήρηση (βλ. "Φροντίδα και συ-
Προκειμένου να απενεργοποιήσετε άμεσα
όλες τις λειτουργίες, ρυθμίστε το διακόπτη ντήρηση/Μηδενισμός μετρητή").
ασφαλείας στη θέση "0". Υπόδειξη:
 Στον πάτο της παλέτας είναι στερεωμέ- Εάν δεν μηδενιστεί ο μετρητής, θα επανεμ-
νες τέσσερις σανίδες με βίδες. Ξεβιδώ- φανίζεται η ένδειξη συντήρησης σε κάθε
στε αυτές τις σανίδες. ενεργοποίηση της συσκευής.
Έλεγχος φρένου ακινητοποίησης
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ατυχήματος. Πριν από κάθε χρή-
ση πρέπει να ελέγχετε τη λειτουργία του
φρένου ακινητοποίησης σε μια επίπεδη επι-
 Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης φάνεια.
στην ανάρτηση της ράβδου αναρρόφη-  Συσκευή Ενεργοποιήστε την.
σης, έτσι ώστε η λαμαρίνα μόρφωσης  Ρυθμίστε το διακόπτη κατεύθυνσης κί-
να βρίσκεται πάνω από την ανάρτηση. νησης στη θέση "εμπρός".
 Σφίξτε τα παξιμάδια.  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος
 Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- στην πορεία μεταφοράς.
 Τοποθετήστε τις σανίδες στην ακμή της
ρόφησης.  Πατήστε ελαφρώς το πεντάλ οδήγησης.
παλέτας. Ευθυγραμμίστε τις σανίδες
 Το φρένο πρέπει να απασφαλιστεί με
κατά τρόπον ώστε να βρίσκονται
εμπρός από τους τροχούς της μηχανής.
Λειτουργία ένα διακριτό ήχο. Η συσκευή πρέπει να
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ αρχίσει να κυλάει ελαφρώς σε επίπεδη
Στερεώστε τις σανίδες με τις βίδες.
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην χρησιμοποι- επιφάνεια. Αν ελευθερωθεί το πεντάλ,
 Τοποθετήστε κάτω από τη ράμπα το
είτε τη συσκευή χωρίς την οροφή προστασί- πέφτει το φρένο με το χαρακτηριστικό
καδρόνι που περιλαμβάνεται στη συ-
ας από την πτώση αντικειμένων σε σημεία θόρυβο. Σε περίπτωση που δεν συμ-
σκευασία για στήριξη.
όπου υπάρχει πιθανότητα τραυματισμού βούν τα ανωτέρω αναφερόμενα, η συ-
 Αφαιρέστε τους ξύλινους πήχεις από
του χειριστή από αντικείμενα που πέφτουν. σκευή να τεθεί εκτός λειτουργίας και να
τους τροχούς.
Υπόδειξη: ειδοποιηθεί η υπηρεσία εξυπηρέτησης
Προκειμένου να απενεργοποιήσετε άμεσα πελατών.
όλες τις λειτουργίες, ρυθμίστε το διακόπτη Οδήγηση
ασφαλείας στη θέση "0".
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ρύθμιση καθίσματος οδηγού Κίνδυνος ατυχήματος. Εάν η συσκευή δεν
 Μεταφέρετε το κάθισμα στην επιθυμητή φρενάρει, ακολουθήστε την εξής διαδικα-
θέση χρησιμοποιώντας το μοχλό ρύθμι- σία:
σης καθίσματος.  Αν η συσκευή δεν ακινητοποιείται όταν
 Αφήστε το μοχλό ρύθμισης καθίσματος αφήνετε το πεντάλ οδήγησης σε ράμπα
και ασφαλίστε το κάθισμα. με κλίση άνω του 2%, για λόγους ασφα-
λείας, ο διακόπτης ασφαλείας μπορεί
 Τραβήξτε το μοχλό του φρένου και, με Ενεργοποίηση της μηχανής να ρυθμιστεί στη θέση "0" μόνο εάν
τραβηγμένο μοχλό, ωθήστε τη συσκευή προηγουμένως ελεγχόταν η καλή μηχα-
προς το κάτω μέρος της ράμπας.  Πάρτε θέση στο κάθισμα.
 Τοποθετήστε το Intelligent Key. νική λειτουργία του φρένου ακινητοποί-
ή ησης σε κάθε ενεργοποίηση της συ-
 Τοποθετήστε το Intelligent Key.  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
θέση “1”. σκευής.

EL -5 161
 Το μηχάνημα πρέπει να τίθεται εκτός Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας Διάταξη δοσομέτρησης (μόνο σε
λειτουργίας όταν ακινητοποιηθεί (σε στο απορρυπαντικό. έκδοση Dose)
επίπεδη επιφάνεια) και να ειδοποιείται Υπόδειξη: Στο καθαρό νερό προστίθεται απορρυπα-
η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών! Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που ντικό καθ' οδόν προς την κεφαλή καθαρι-
 Επιπλέον πρέπει να τηρούνται οι υπο- αφρίζουν πολύ. σμού μέσω μίας διάταξης ρύθμισης δόσης.
δείξεις συντήρησης φρένων. Χρήση Απορρυπα-  Τοποθετήστε τη φιάλη με το απορρυ-
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ντικό παντικό μέσο στη συσκευή.
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση του εδά- Καθαρισμός συντήρησης RM 746  Ξεβιδώστε το κάλυμμα της φιάλης.
φους είναι πολύ ανοδική. όλων των ανθεκτικών στο RM 780  Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ-
 Στην κατεύθυνση της κίνησης, η ανοδι- νερό δαπέδων ρόφησης της διάταξης ρύθμισης δόσης
κή κλίση μπορεί να είναι μόνο έως 10% στο δοχείο.
Καθαρισμός συντήρησης RM 755 es
(Adv 15%). Υπόδειξη:
γυαλιστερών επιφανειών
Στις ανωφέρειες και τις κατωφέρειες Με το σύστημα δοσομέτρησης μπορείτε να
(π.χ. γρανίτης)
οδηγείτε μόνο ευθεία και μην στρίβετε. προσθέσετε απορρυπαντικό σε ποσοστό
Κίνδυνος ανατροπής όταν η ταχύτητα στη Καθαρισμός συντήρησης RM 69 ASF
έως 3%. Σε περίπτωση μεγαλύτερης δό-
στροφή είναι πολύ μεγάλη και βασικός καθαρισμός βιο-
σης, το απορρυπαντικό πρέπει να προστε-
Κίνδυνος ολίσθησης σε υγρό έδαφος. μηχανικών δαπέδων
θεί στη δεξαμενή καθαρού νερού.
 Οδηγείτε αργά στις στροφές. Καθαρισμός συντήρησης RM 753 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος είναι και βασικός καθαρισμός Κίνδυνος έμφραξης από ξεραμένο απορρυ-
ασταθές. πλακών από λεπτούς λί- παντικό σε περίπτωση προσθήκης απορ-
 Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερό θους ρυπαντικού στη δεξαμενή καθαρού νερού
έδαφος. Καθαρισμός συντήρησης RM 751 της παραλλαγής Dose. Ο μετρητής ροής
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα πλακιδίων σε χώρους υγιει- της διάταξης δοσολόγησης μπορεί να φρά-
άκρα είναι μεγάλη. νής ξει από ξεραμένο απορρυπαντικό και να
Οδήγηση Καθαρισμός και απολύμαν- RM 732 παρεμποδίζει τη λειτουργία της διάταξης
 Πάρτε θέση στο κάθισμα. ση σε χώρους υγιεινής δοσολόγησης. Στη συνέχεια ξεπλύνετε τη
 Τοποθετήστε το Intelligent Key. Αφαίρεση επίστρωσης για RM 752 δεξαμενή καθαρού νερού και τη συσκευή με
 Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη δάπεδα ανθεκτικά στα αλκά- καθαρό νερό. Για την έκπλυση, επιλέξτε στο
θέση “1”. λια (π.χ. PVC) διακόπτη επιλογής προγράμματος το πρό-
 Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος Αφαίρεση επίστρωσης μου- RM 754 γραμμα καθαρισμού με χρήση νερού. Ρυθ-
στην πορεία μεταφοράς. σαμά μίστε την ποσότητα νερού στην πιο υψηλή
 Ρυθμίστε την κατεύθυνση οδήγησης με τιμή και τη δοσολογία απορρυπαντικού στο
Καθαρό νερό
το διακόπτη κατεύθυνσης οδήγησης 0%
 Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθα-
στην κονσόλα χειρισμού. Υπόδειξη:
ρού νερού.
 Καθορίστε την ταχύτητα οδήγησης, πα- Η συσκευή διαθέτει μια ένδειξη στάθμης
 Γεμίστε με καθαρό νερό (έως 60 °C)
τώντας το πεντάλ οδήγησης. καθαρού νερού στην οθόνη. Όταν η δεξα-
έως 15 mm κάτω από το άνω χείλος του
 Στάση συσκευής: Αφήστε το πεντάλ μενή καθαρού νερού είναι άδεια, διακόπτε-
δοχείου.
οδήγησης. ται η παροχή απορρυπαντικού. Η κεφαλή
 Γεμίστε με απορρυπαντικό.
Υπόδειξη: καθαρισμού συνεχίζει να λειτουργεί χωρίς
Υπόδειξη:
Η κατεύθυνση πορείας μπορεί να αλλάξει εισροή υγρού.
Εάν προστεθεί πρώτα απορρυπαντικό κι
μόνο στη διάρκεια της κίνησης. Έτσι μπο-
έπειτα νερό στη δεξαμενή απορρυπαντι- Ρύθμιση παραμέτρων
ρείτε να γυαλίσετε ακόμα και τα πολύ θα-
κού, μπορεί να αναπτυχθεί πολύς αφρός.
μπά σημεία, μετακινώντας επανειλημμένα Με το κίτρινο Intelligent Key
 Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου καθα-
το μηχάνημα εμπρός πίσω. Στη συσκευή, οι παράμετροι των διαφόρων
ρού νερού.
Υπερφόρτωση Υπόδειξη: προγραμμάτων καθαρισμού είναι ρυθμι-
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, ο κινητή- Πριν από την αρχική ενεργοποίηση Δεξα- σμένες εξ εργοστασίου.
ρας τίθεται εκτός λειτουργίας μετά από ορι- μενή καθαρού νερού πλήρης Ανάλογα με την εξουσιοδότηση του κίτρι-
σμένο χρονικό διάστημα. Στην οθόνη εμφα- νου Intelligent Key μπορείτε να αλλάξετε
Σύστημα πλήρωσης (προαιρετικό)
νίζεται ένα μήνυμα βλάβης. Σε περίπτωση επιμέρους παραμέτρους.
 Συνδέστε το σωλήνα νερού στη μονάδα Η αλλαγή των παραμέτρων ισχύει μόνο
υπερθέρμανσης της μονάδας ελέγχου, η
σύνδεσης σωλήνων του συστήματος έως ότου επιλεγεί με το διακόπτη επιλογής
μονάδα που έχει υπερθερμανθεί τίθεται
πλήρωσης. προγράμματος ένα άλλο πρόγραμμα καθα-
εκτός λειτουργίας.
 Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. ρισμού.
 Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για
Εάν έχει επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη Για να πραγματοποιηθεί μόνιμη αλλαγή
τουλάχιστον 15 λεπτά.
πλήρωσης, η ενσωματωμένη βαλβίδα των παραμέτρων, θα πρέπει να χρησιμο-
 Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος
με πλωτήρα διακόπτει την παροχή νε- ποιηθεί για τη ρύθμιση ένα γκρίζο
στη θέση “OFF“, περιμένετε λίγο και
ρού. Intelligent Key. Η ρύθμιση περιγράφεται
ρυθμίστε τον ξανά στο επιθυμητό πρό-
 Κλείστε την προσαγωγή νερού. στην παράγραφο "Γκρίζο Intelligent Key".
γραμμα.
 Αφαίρεση του σωλήνα νερού. Υπόδειξη:
Πλήρωση με υλικά λειτουργίας Κατά τη ρύθμιση των παραμέτρων, σχεδόν
Απορρυπαντικό όλα τα κείμενα στην οθόνη είναι εύκολα κα-
ΠΡΟΣΟΧΗ τανοητά. Η μοναδική εξαίρεση είναι η πα-
Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα ράμετρος FACT:
συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα – Fine Clean: Μικρός αριθμός στροφών
απορρυπαντικά, ο χρήστης φέρει την ευθύ- βούρτσας για την απομάκρυνση ρύπων
νη για τον αυξημένο κίνδυνο λειτουργικής από τη λεπτή πέτρα.
ασφάλειας και ατυχήματος. – Whisper Clean: Μέτριος αριθμός στρο-
Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά φών βουρτσών για καθαρισμό συντή-
ελεύθερα από διαλύτες, υδροχλωρικό και ρησης με μειωμένο επίπεδο θορύβου.
υδροφθορικό οξύ.

162 EL -6
– Power Clean: Μεγάλος αριθμός στρο-  Συνεχίστε να στρέφετε τον τροχό ρύθμι-
Εκκένωση του δοχείου καθαρού
φών βουρτσών για γυάλισμα, αποκρυ- σης επιπρόσθετα κατά 1 περιστροφή
νερού
σταλλοποίηση και σκούπισμα. προς τα κάτω.
 Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής  Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής φρέ-
Ακροφύσιο ψεκασμού σκου νερού.
προγράμματος στο επιθυμητό πρό-
(προαιρετικό)  Αφήστε το καθαρό νερό να εκρεύσει.
γραμμα καθαρισμού.
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών  Τοποθετήστε το καπάκι της δεξαμενής
έως ότου εμφανιστεί η επιθυμητή παρά- καθαρού νερού.
μετρος. Αδειάστε το δοχείο χονδρών
 Πατήστε το πλήκτρο πληροφοριών - η ακαθαρσιών (μόνο σε κεφαλή
ρυθμισμένη τιμή αναβοσβήνει. καθαρισμού R) *
 Επιλέξτε την επιθυμητή τιμή περιστρέ-
φοντας το κουμπί πληροφοριών.  Ελέγξτε το δοχείο χονδρών ακαθαρσι-
 Επικυρώστε την τροποποιημένη ρύθμι- ών. Σε περίπτωση ανάγκης ή μετά το
ση πατώντας το πλήκτρο πληροφοριών τέλος της εργασίας, αφαιρέστε και αδει-
ή περιμένετε μέχρι να αποθηκευθεί αυ- άστε το δοχείο χονδρών ακαθαρσιών.
τόματα η επιλεγμένη τιμή ύστερα από Απενεργοποίηση
10 δευτερόλεπτα. Ο ελαστικός σωλήνας με ακροφύσιο ψεκα-
σμού τοποθετείται στο πίσω μέρος της συ-  Βγάλτε το Intelligent Key.
Ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης  Ασφαλίστε τη συσκευή με τους τάκους
σκευής. Χρησιμεύει στην έκπλυση ρύπων
και στο χειροκίνητο καθαρισμό της δεξαμε- για να αποφύγετε την ακούσια μετακί-
Κεκλιμένη θέση
νής βρώμικου νερού. νηση.
Για τη βελτίωση του αποτελέσματος αναρ-
 Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα-  Ενδεχομένως φορτίστε τη μπαταρία.
ρόφησης σε κεραμικές επιστρώσεις μπορεί
να στραφεί η ράβδος αναρρόφησης μέχρι τος στη θέση "Πορεία μεταφοράς". Γκρίζο Intelligent Key
και 5°.  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Περιστρέψτε το πλήκτρο πληροφοριών,  Τοποθετήστε το Intelligent Key.
έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η έν-  Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία πε-
δειξη "Έκπλυση δεξαμενής". ριστρέφοντας το κουμπί πληροφοριών.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Οι επιμέρους λειτουργίες περιγράφονται
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών παρακάτω.
έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "ΟΝ". Μεταφορά
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
Η αντλία νερού μεταφέρει καθαρό νερό  Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα-
στο ακροφύσιο ψεκασμού. τος στη θέση "Πορεία μεταφοράς".
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
Κένωση του δοχείου βρόμικου Στο μενού Πορεία μεταφοράς μπορούν να
νερού πραγματοποιηθούν οι ακόλουθες ρυθμί-
 Χαλαρώστε τα παξιμάδια. σεις:
 Στρέψτε τη ράβδο αναρρόφησης. Υπόδειξη:
Υπερχείλιση δεξαμενής βρώμικου νερού. Διαχείριση κλειδιού
 Σφίξτε τα παξιμάδια.
Όταν είναι γεμάτη η δεξαμενή βρώμικου νε- Σε αυτό το σημείο μενού παρέχεται έγκριση
Κλίση ρού, απενεργοποιείται ο στρόβιλος αναρ- για τα δικαιώματα χρήσης των κίτρινων
Σε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησης ρόφησης και στην οθόνη εμφανίζεται η έν- Intelligent Key, καθώς και για τη
μπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας ρά- δειξη "Δεξαμενή βρώμικου νερού πλήρης". γλώσσα των ενδείξεων οθόνης.
βδου αναρρόφησης. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγρα- έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η έν-
φές για την επεξεργασία λυμάτων. δειξη "Μενού κλειδιού".
 Πάρτε τον ελαστικό σωλήνα εκροής  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
βρώμικου νερού από το άγκιστρο και  Τραβήξτε το γκρίζο Intelligent Key και
κατεβάστε τον πάνω από κατάλληλη δι- βάλτε το κίτρινο Intelligent Key, το
άταξη συλλογής. οποίο θέλετε να προγραμματίσετε.
Υπόδειξη:  Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θέλετε
Η ροή λυμάτων μπορεί να ελεγχθεί με συ- να αλλάξετε περιστρέφοντας το κουμπί
μπίεση της διάταξης δοσολόγησης. πληροφοριών.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Επιλέξτε τη ρύθμιση του στοιχείου με-
1 Περιστρεφόμενη λαβή νού περιστρέφοντας το κουμπί πληρο-
2 Μοχλός σύσφιξης φοριών.
 Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση πατώντας το
 Σηκώστε το μοχλό σύσφιξης. στοιχείο μενού.
 Ρυθμίστε την περιστρεφόμενη λαβή κλί-  Επιλέξτε το επόμενο στοιχείο μενού
σης της ράβδου αναρρόφησης. που θέλετε να αλλάξετε περιστρέφο-
 Πιέστε το μοχλό σύσφιξης προς τα κά- ντας το κουμπί πληροφοριών.
τω.  Για την αποθήκευση των δικαιωμάτων,
Ρύθμιση των χειλών απόξεσης ανοίξτε το μενού "Αποθήκευση;" περι-
 Αδειάστε το βρώμικο νερό, ανοίγοντας στρέφοντας κι έπειτα πατώντας το κου-
 Ρυθμίστε το χείλος σφουγγίσματος πε- μπί πληροφοριών.
τη διάταξη ρύθμισης δόσης στον ελα-
ριστρέφοντας τον τροχό ρύθμισης κατά  "Συνέχεια μενού κλειδιού":
στικό σωλήνα εκροής.
τέτοιο τρόπο, ώστε το χείλος σφουγγί- Yes: Προγραμματίστε κι άλλο λευκό
 Στη συνέχεια ξεπλύνετε το δοχείο βρώ-
σματος να αγγίζει το δάπεδο. Intelligent Key.
μικου νερού με καθαρό νερό.
No: Βγείτε από το μενού κλειδιού.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.

EL -7 163
Επιλογή μορφής βούρτσας Ρύθμιση της γλώσσας Αποθήκευση
Αυτή η λειτουργία είναι απαραίτητη για την  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
αλλαγή της κεφαλής καθαρισμού. έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Γλώσ- 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, σα". Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η έν-  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
δειξη "Κεφαλή καθαρισμού".  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, της συσκευής.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. έως ότου επισημανθεί η επιθυμητή  Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύε-
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, γλώσσα. ται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
έως ότου επισημανθεί η επιθυμητή  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.  Επιλέξτε το σημείο απόθεσης, λαμβά-
μορφή βούρτσας. νοντας υπόψη το επιτρεπόμενο συνολι-
Εργοστασιακές ρυθμίσεις
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. κό βάρος της συσκευής, ώστε να εξα-
Επαναφέρονται οι εργοστασιακές ρυθμί- σφαλίσετε ευστάθεια.
 Κινήστε το σύστημα ανύψωσης για την σεις όλων των παραμέτρων.
αλλαγή της κεφαλής καθαρισμού, περι- Φροντίδα και συντήρηση
στρέφοντας το κουμπί πληροφοριών: Προγράμματα καθαρισμού
up: Ανύψωση  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Οι παράμετροι που ρυθμίζονται με το γκρί-
down: Βύθιση Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις
ζο Intelligent Key παραμένουν ενεργές,
OFF: Στάση εργασίες στη συσκευή βγάλτε το Intelligent
έως ότου επιλεγεί μια άλλη ρύθμιση.
 Έξοδος από το μενού: Επιλέξτε "OFF" Key και τραβήξτε το βύσμα τροφοδοσίας
 Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής
περιστρέφοντας κι έπειτα πατώντας το από το φορτιστή.
προγράμματος στο επιθυμητό πρό-
κουμπί πληροφοριών. Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας.
γραμμα καθαρισμού.
Μετά την έξοδο από του μενού, το σύστημα  Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο
 Πιέστε το κουμπί πληροφοριών - θα εμ-
ελέγχου εκτελεί επανεκκίνηση. νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό.
φανιστεί η πρώτη ρυθμιζόμενη παράμε-
Χρονοκαθυστέρηση τρος.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρα-
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,  Πατήστε το πλήκτρο πληροφοριών - η
νείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης.
έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η έν- ρυθμισμένη τιμή αναβοσβήνει.
Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να
δειξη "Χρονοκαθυστέρηση".  Επιλέξτε την επιθυμητή τιμή περιστρέ-
λειτουργεί μετά την απενεργοποίηση. Εκτε-
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. φοντας το κουμπί πληροφοριών.
λείτε τις εργασίες συντήρησης μόνο μετά
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,  Επικυρώστε την τροποποιημένη ρύθμι-
την πλήρη απενεργοποίηση του στροβίλου
έως ότου επισημανθεί το επιθυμητό συ- ση πατώντας το πλήκτρο πληροφοριών
αναρρόφησης.
γκρότημα. ή περιμένετε μέχρι να αποθηκευθεί αυ-
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. τόματα η επιλεγμένη τιμή ύστερα από Πρόγραμμα συντήρησης
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, 10 δευτερόλεπτα.
έως ότου φτάσετε στην επιθυμητή χρο-  Επιλέξτε τις επόμενες παραμέτρους Μετά την εργασία
νοκαθυστέρηση. περιστρέφοντας το κουμπί πληροφορι- ΠΡΟΣΟΧΗ
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. ών. Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ-
 Αφού αλλάξετε όλες τις επιθυμητές πα- σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ-
Ρύθμιση του τύπου μπαταρίας
ραμέτρους, περιστρέψτε το κουμπί ρά απορρυπαντικά.
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών  Αδειάζετε το βρώμικο νερό.
πληροφοριών, έως ότου εμφανιστεί η
έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Μενού  Καθαρίστε το προστατευτικό φίλτρο του
μπαταρίας". ένδειξη "Έξοδος από μενού".
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών - γίνε- στροβίλου.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.  Μόνο σε κεφαλή καθαρισμού R: Αφαι-
ται έξοδος από το μενού.
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, ρέστε και αδειάστε το δοχείο χονδρών
έως ότου επισημανθεί ο επιθυμητός τύ- Μεταφορά ακαθαρσιών.
πος μπαταρίας.  Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα με
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή επιτρέ- πανί βρεγμένο σε διάλυμα ήπιου απορ-
Βασική ρύθμιση πεται να λειτουργεί μόνο σε επιφάνειες με ρυπαντικού.
Οι αλλαγές παραμέτρων των επιμέρους κλίση έως 10% (Adv 15%) για φόρτωση και  Καθαρίζετε τα χείλη αναρρόφησης και
προγραμμάτων καθαρισμού που πραγμα- εκφόρτωση. Οδηγείτε αργά. τα χείλη ξυσίματος, τα ελέγχετε για φθο-
τοποιήθηκαν κατά τη λειτουργία επανέρχο- 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ρά και αν χρειάζεται τα αλλάζετε.
νται στην αρχική ρύθμισή τους μετά την Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό-
απενεργοποίηση της συσκευής. τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της φησης για τυχόν διαρροές, αντικατα-
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, συσκευής. στήστε τον εάν είναι απαραίτητο.
έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Αρχική  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-  Φορτίστε το συσσωρευτή.
ρύθμιση". στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- Μηνιαίως
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις  Σε περίπτωση προσωρινής διακοπής
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες της λειτουργίας του μηχανήματος: Εκτε-
έως ότου εμφανιστεί το επιθυμητό πρό- οδηγίες. λέστε φόρτιση εξισορρόπησης της μπα-
γραμμα καθαρισμού. ταρίας.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Σε συναρμολογημένη κεφαλή
 Ελέγξτε τους πόλους της μπαταρίες για
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών καθαρισμού D
οξείδωση και βουρτσίστε τους, εάν είναι
έως ότου εμφανιστεί η επιθυμητή παρά-  Βγάζετε τις δισκοειδείς βούρτσες από αναγκαίο. Λάβετε υπόψη τη σταθερή
μετρος. την κεφαλή βουρτσών. έδραση των καλωδίων σύνδεσης.
 Πατήστε το πλήκτρο πληροφοριών - η  Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δο-
ρυθμισμένη τιμή αναβοσβήνει. χείου βρόμικου νερού και του καπακιού
 Επιλέξτε την επιθυμητή τιμή περιστρέ- σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειά-
φοντας το κουμπί πληροφοριών. ζεται, τις αλλάζετε.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.  Σε μπαταρίες που δεν χρειάζονται συ-
ντήρηση ελέγχετε την πυκνότητα του
οξέος των στοιχείων.

164 EL -8
 Καθαρίστε τη σήραγγα των βουρτσών
(μόνο σε κεφαλή καθαρισμού R)

 Πιέστε προς τα μέσα τα άγκιστρα ασφά-  Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της


λισης. κεφαλής καθαρισμού με τη συσκευή (θα
 Αφαιρέστε το άκρο διανομής νερού  Τραβήξτε τον πλωτήρα. πρέπει τα χρώματα να συμπίπτουν).
στην κεφαλή καθαρισμού και καθαριστε  Περιστρέψτε το προστατευτικό φίλτρο  Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμ-
το κανάλι νερού (μόνο σε κεφαλή καθα- στροβίλου προς τα αριστερά. μα.
ρισμού R).  Αφαιρέστε το προστατευτικό φίλτρο του  Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού στο μέ-
Ετησίως στροβίλου. σον κάτω από τη συσκευή.
 Απευθύνεστε στην υπηρεσία τεχνικής  Ξεπλύνετε με νερό τους ρύπους από το
εξυπηρέτησης πελατών για τον προδια- προστατευτικό φίλτρο στροβίλου.
γραμμένο έλεγχο.  Επανατοποθετήστε το προστατευτικό
φίλτρο στροβίλου.
Μηδενισμός μετρητή
 Τοποθετήστε τον πλωτήρα.
Εάν έχει εκτελεστεί η εργασία συντήρησης
που εμφανίζεται στην οθόνη, θα πρέπει να Αλλαγή χειλών αναρρόφησης
μηδενιστεί ο αντίστοιχος μετρητής διαστή-  Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης.
ματος συντήρησης.  Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές.
 Τοποθετήστε το Intelligent Key.
 Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
θέση “1”.
 Συνδέστε με το σωλήνα τη ζεύξη σωλή-
 Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος
νων στη συσκευή, στην κεφαλή καθαρι-
στην πορεία μεταφοράς.
σμού.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών
έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Μετρη-
τής συντήρησης".
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
Εμφανίζονται οι καταστάσεις μετρητών.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
Εμφανίζεται η εντολή "Διαγραφή μετρη-
τή".  Βγάλτε τα πλαστικά μέρη.
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,  Βγάζετε τα χείλη αναρρόφησης.
έως ότου επισημανθεί ο μετρητής που  Περάστε καινούργια χείλη αναρρόφη-
πρέπει να διαγραφεί. σης.
 Βάλτε τα πλαστικά μέρη.  Τοποθετήστε την αρμοκαλύπτρα στο
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Βιδώστε και σφίξτε τις σταυροειδείς λα- μέσον της κεφαλής καθαρισμού μεταξύ
 Επιλέξτε "YES" περιστρέφοντας το
βές. των περονών του μοχλού.
κουμπί πληροφοριών.
 Ευθυγραμμίστε το στήριγμα της κεφα-
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Εγκατάσταση κεφαλής καθαρισμού D
λής καθαρισμού, έτσι ώστε να ταιριά-
Ο μετρητής διαγράφεται.  Σηκώστε το στήριγμα της κεφαλής κα- ζουν οι οπές στο μοχλό και την κεφαλή
Υπόδειξη: θαρισμού (βλ. κεφάλαιο "Γκρίζο καθαρισμού.
Ο μετρητής σέρβις μπορεί να μηδενιστεί Intelligent Key/.../Επιλογή μορφής  Τοποθετήστε το στυλίσκο συγκράτησης
μόνο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- βούρτσας“. μέσα στις οπές και περιστρέψτε τη λα-
λατών.  Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού κάτω μαρίνα ασφαλείας προς τα κάτω.
Ο μετρητής σέρβις εμφανίζει το χρόνο έως από τη συσκευή κατά τέτοιο τρόπο,
την επόμενη αναγκαία συντήρηση από την ώστε ο σωλήνας να βλέπει προς τα πί-
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. σω.
Εργασίες συντήρησης Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού κατά
το ήμισυ κάτω από τη συσκευή.
Σύμβαση συντήρησης
Για την αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής,
μπορείτε να συνάψετε συμβάσεις συντήρη-
σης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της
Kärcher.
Καθαρισμός του προστατευτικού
φίλτρου στροβίλου  Ωθήστε τον κυλινδρικό στυλίσκο στην
 Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής βρώ- οπή της ράβδου έλξης.
μικου νερού.  Ωθήστε τη ράβδο έλξης με το στυλίσκο
πλήρως προς τα κάτω στην τροχιά οδή-
γησης της κεφαλής καθαρισμού.
 Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής κα-
θαρισμού.

EL -9 165
 Τοποθετήστε τη λαμαρίνα ασφαλείας Αντικατάσταση των κυλινδρικών
στην τροχιά οδήγησης και ασφαλίστε βουρτσών
την.  Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού.
 Επαναλάβετε τη διαδικασία με τη ρά-
βδο έλξης της αντίθετης πλευράς.
 Τοποθετήστε το γκρίζο Intelligent Key.
 Επιλέξτε τον τύπο βούρτσας "Disk".
Εγκατάσταση κεφαλής καθαρισμού D
 Σηκώστε το στήριγμα της κεφαλής κα-
θαρισμού (βλ. κεφάλαιο "Γκρίζο
Intelligent Key/.../Επιλογή μορφής
βούρτσας“.  Τοποθετήστε την αρμοκαλύπτρα στο
 Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού κάτω μέσον της κεφαλής καθαρισμού μεταξύ
από τη συσκευή κατά τέτοιο τρόπο, των περονών του μοχλού.
ώστε ο σωλήνας να βλέπει προς τα πί-  Ευθυγραμμίστε το στήριγμα της κεφα-  Χαλάρωση της ασφάλισης του χείλους
σω. λής καθαρισμού, έτσι ώστε να ταιριά- σφουγγίσματος.
Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού κατά ζουν οι οπές στο μοχλό και την κεφαλή  Περιστρέψτε το χείλος σφουγγίσματος
το ήμισυ κάτω από τη συσκευή. καθαρισμού. προς τα έξω.
 Τοποθετήστε το στυλίσκο συγκράτησης
μέσα στις οπές και περιστρέψτε τη λα-
μαρίνα ασφαλείας προς τα κάτω.

 Ξεβιδώστε προς τα έξω τη λαβή-αστέρι  Χαλάρωση της ασφάλισης του καλύμ-


και αφαιρέστε το κάλυμμα. ματος εδράνου.
 Πιέστε το κάλυμμα εδράνου προς τα
 Ωθήστε τον κυλινδρικό στυλίσκο στην κάτω και αποσπάστε το.
οπή της ράβδου έλξης.  Τραβήξτε προς τα έξω τον κύλινδρο
 Ωθήστε τη ράβδο έλξης με το στυλίσκο βουρτσών.
πλήρως προς τα κάτω στην τροχιά οδή-  Τοποθετήστε έναν καινούργιο κύλινδρο
γησης της κεφαλής καθαρισμού και βουρτσών.
ασφαλίστε την.  Σταθεροποιήστε και πάλι το κάλυμμα
 Επαναλάβετε τη διαδικασία με τη ρά- του εδράνου και το χείλος σφουγγίσμα-
βδο έλξης της αντίθετης πλευράς. τος σε αντίθετη σειρά.
 Τοποθετήστε το γκρίζο Intelligent Key.  Επαναλαμβάνετε τη διαδικασία στην
 Επιλέξτε τον τύπο βούρτσας "Brush". απέναντι πλευρά.
 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της Αποσυναρμολόγηση κεφαλής Αντικατάσταση δισκοειδών βουρτσών
κεφαλής καθαρισμού με τη συσκευή (θα καθαρισμού D  Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού.
πρέπει τα χρώματα να συμπίπτουν).
 Τοποθετήστε και βιδώστε γερά το κά-
λυμμα.
 Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού στο μέ-
σον κάτω από τη συσκευή.

 Πιέστε τη λαμαρίνα ασφαλείας και περι-  Πιέστε το πεντάλ αλλαγής βουρτσών


στρέψετε τη ράβδο έλξης προς τα επά- προς τα κάτω πέρα από την αντίσταση.
νω.  Τραβήξτε τη βούρτσα δίσκων πλευρικά
Η περαιτέρω αποσυναρμολόγηση ακολου- προς τα έξω κάτω από την κεφαλή κα-
θεί την αντίθετη σειρά της εγκατάστασης. θαρισμού.
 Συνδέστε με το σωλήνα τη ζεύξη σωλή- Αποσυναρμολόγηση κεφαλής  Κρατήστε την καινούργια βούρτσα δί-
νων στη συσκευή, στην κεφαλή καθαρι- καθαρισμού D σκων κάτω από την κεφαλή καθαρι-
σμού. Η αποσυναρμολόγηση ακολουθεί την αντί- σμού, πιέστε την προς τα επάνω και
θετη σειρά της εγκατάστασης. ασφαλίστε την.

166 EL - 10
Αντικατάσταση πλευρικού σαρώθρου Ένδειξη βλάβης ως αριθμητικός
(μόνο παραλλαγή SB) κωδικός
 Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα-
τος στη θέση "OFF".
 Περιμένετε, μέχρι να σβήσει το κείμενο
στην οθόνη.
 Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα-
τος στην προηγούμενη θέση.
Εφόσον παρουσιαστεί πάλι το σφάλμα,
προβείτε στην εκτέλεση των σχετικών
μέτρων επιδιόρθωσης στην αναφερό-
μενη σειρά. Στην περίπτωση αυτή, ο δι-
ακόπτης με κλειδί πρέπει να ρυθμισθεί
 Ξεβιδώστε 3 κοχλίες. στη θέση “0” και πατηθεί το πλήκτρο δι-
 Αφαιρέστε την πλευρική βούρτσα. ακοπής έκτακτης ανάγκης.
 Εισάγετε την καινούρια πλευρική σκού-  Εάν δεν είναι δυνατή η αντιμετώπιση
πα. του σφάλματος, καλέστε την Υπηρεσία
 Σφίξτε τους 3 κοχλίες. Τεχνικής Εξυπηρέτησης Πελατών και
Αντιπαγετική προστασία αναφέρατε τον αριθμό του μηνύματος
σφάλματος.
Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Υπόδειξη:
 Αδειάζετε το δοχείο καθαρού και ακά- Τα μηνύματα βλάβης που δεν συμπεριλαμ-
θαρτου νερού. βάνονται στους ακόλουθους πίνακες εμφα-
Αποθέτετε το μηχάνημα σε χώρο που νίζουν σφάλματα που δεν μπορούν να αντι-
προστατεύεται από τον παγετό. μετωπιστούν από το χειριστή. Στην περί-
Αντιμετώπιση βλαβών πτωση αυτήν απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις
εργασίες στη συσκευή βγάλτε το Intelligent
Key και τραβήξτε το βύσμα τροφοδοσίας
από το φορτιστή.
Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας.
 Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο
νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρα-
νείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης.
Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να
λειτουργεί μετά την απενεργοποίηση. Εκτε-
λείτε τις εργασίες συντήρησης μόνο μετά
την πλήρη απενεργοποίηση του στροβίλου
αναρρόφησης.
Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο-
ρούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια αυ-
τού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία τε-
χνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Ένδειξη βλάβης
Εάν εμφανιστούν σφάλματα στην οθόνη,
πράξετε ακολούθως:
Ένδειξη βλάβης ως κείμενο
 Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
 Επιβεβαιώστε τη βλάβη πατώντας το
κουμπί πληροφοριών.

EL - 11 167
Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη
Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιμετώπιση
Ανοιχτός διακόπτης Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα  Αποφορτίστε το πεντάλ οδήγησης. Καθίστε στο κάθισμα.
καθίσματος! δεν είναι ενεργοποιημένος.
Αφήστε το πεντάλ γκα- Κατά το άναμμα του διακόπτη με  Αποφορτίστε το πεντάλ οδήσης και επανενεργοποιήστε το.
ζιού! κλειδί είναι πατημένο το πεντάλ
γκαζιού.
Δεν υπάρχει κατεύ- Βλάβη στο διακόπτη κατεύθυνσης  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
θυνση κίνησης! κίνησης ή στη σύνδεση καλωδίου.
Εκφορτισμένη μπατα- Πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας.  Φορτίστε την μπαταρία.
ρία!
Μη επιτρεπόμενη Η τάση της μπαταρίας βρίσκεται  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
τάση μπαταρίας! πάνω ή κάτω από το επιτρεπόμενο
εύρος.
Βλάβη στο φορτιστή! Σφάλμα στο φορτιστή, δεν είναι δυ-  Ελέγξτε το φορτιστή.
νατή η φόρτιση.
Κενή δεξαμενή καθα- Η δεξαμενή καθαρού νερού είναι κε-  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού.
ρού νερού! νή.
Δεν επιτεύχθηκε η πίε- Timeout ρύθμισης πίεσης επαφής  Ελέγξτε τη φθορά της βούρτσας και αντικαταστήστε τη βούρτσα, εάν
ση των βουρτσών! των βουρτσών. απαιτείται.
 Ελέγξτε τη λειτουργία της κεφαλής βουρτσών: κατεβάστε και ανεβάστε.
Η δεξαμενή βρώμικου Το δοχείο βρώμικου νερού είναι γε-  Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού.
νερού είναι γεμάτη! μάτο.
Βλάβη στον αισθητήρα στάθμης πί-  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
εσης ή στη σύνδεση καλωδίου.
Βλάβη στο φρένο! Βλάβη στο φρένο.  Μην κινήστε πια τη συσκευή.
 Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Καυτός κινητήρας κί- Ενεργοποιήθηκε ο διακόπτης προ-  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “0”.
νησης! Περιμένετε να στασίας του κινητήρα  Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά.
κρυώσει!  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, εάν το πρόβλημα επα-
νεμφανιστεί.
Βλάβη στην κόρνα! Βλάβη στην κόρνα.  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Καυτό σύστημα ελέγ- Καυτό ηλεκτρονικό σύστημα ισχύος  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “0”.
χου! Περιμένετε να της μονάδας ανύψωσης (A4)  Αφήστε το σύστημα ελέγχου να κρυώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά.
κρυώσει!  Εάν το δάπεδο είναι τραχύ, μειώστε αισθητά την πίεση των βουρτσών.
 Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, εάν το πρόβλημα επα-
νεμφανιστεί.
Υπερφόρτωση των κι- Ασύμμετρη επιβάρυνση των κεφα-  Ρυθμίστε το επίπεδο των βουρτσών.
νητήρα βούρτσας! λών βουρτσών.

168 EL - 12
Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη
Βλάβη Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν ξεκινά Ο διακόπτης καθίσματος δεν είναι ενεργοποιημένος, καθίστε στο κάθισμα.
Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέση του οδηγού.
Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “1”.
Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση "OFF". Περιμένετε τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. Ρυθ-
μίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στην προηγούμενη λειτουργία. Εάν είναι δυνατό, οδηγείτε
τη συσκευή μόνο σε επίπεδη επιφάνεια. Εάν είναι απαραίτητο, ελέγξτε το φρένο ακινητοποίησης και το
ποδόφρενο.
Πριν την ενεργοποίηση του διακόπτη ασφαλείας, πάρτε το πόδι σας από το πεντάλ γκαζιού. Αν παρόλα
αυτά παρουσιαστεί σφάλμα, καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Ελέγξτε το συσσωρευτή και φορτίστε τον, εάν είναι απαραίτητο
Ανεπαρκής ποσότητα νερού Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο.
Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε τους εάν είναι απαραίτητο.
Κεφαλή καθαρισμού D Τραβήξτε προς τα έξω το άκρο διανομής νερού και καθαρίστε το..
Καθαρίστε το φίλτρο φρέσκου νερού.
Ανεπαρκής αναρροφητική Ελέγξτε τα παρεμβύσματα μεταξύ του δοχείου βρώμικου νερού και του καλύμματος ως προς τη στεγα-
ισχύς νότητα, και, αν χρειαστεί, αλλάξτε τα.
Ελέγξτε το προστατευτικό φίλτρο του στροβίλου για τυχόν ρύπους και καθαρίστε το, εάν είναι απαραί-
τητο.
Καθαρίστε τα χείλη αναρρόφησης στη ράβδο αναρρόφησης, γυρίστε τα ή αντικαταστήστε τα εάν είναι
απαραίτητο.
Ελέγξτε εάν είναι κλειστό το καπάκι στον εύκαμπτο σωλήνα απορροής βρόμικου νερού.
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε τον εάν είναι απαραίτητο.
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόν διαρροές, αντικαταστήστε τον εάν είναι απαραί-
τητο.
Ελέγξτε τη ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης.
Στερεώστε το συμπληρωματικό βάρος (εξαρτήματα) στη δοκό αναρρόφησης.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα Ρυθμίστε την πίεση επαφής.
καθαρισμού Ρύθμιση των χειλών απόξεσης.
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόν διαρροές, αντικαταστήστε τον εάν είναι απαραί-
τητο.
Οι βούρτσες δεν περιστρέφο- Μειώστε την πίεση επαφής.
νται Ελέγξτε, εάν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει τις βούρτσες, απομακρύνετέ το εάν υπάρχει.
Υπερφόρτωση κινητήρα, αφήστε τον να κρυώσει. Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση
"OFF". Περιμένετε τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στην
προηγούμενη λειτουργία.
Ελαστικός σωλήνας απορροής Ανοίξτε τη μονάδα δοσολογίας του ελαστικού σωλήνα απορροής. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρ-
βρώμικου νερού βουλωμένος ρόφησης από τη ράβδο αναρρόφησης και σφραγίστε τον με το χέρι. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής
προγράμματος στη θέση αναρρόφησης. Τα αντικείμενα που προκαλούν την εμπλοκή αναρροφώνται
από το σωλήνα αναρρόφησης προς το δοχείο βρώμικου νερού.
Δεν λειτουργεί η δοσομέτρηση Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
απορρυπαντικού Dose (μόνο
σε έκδοση Dose)

EL - 13 169
Τεχνικά χαρακτηριστικά
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Ισχύς
Ονομαστική τάση V 36
Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 180/240
Μέση ισχύς εισόδου W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Ονομαστική ισχύς κινητήρα κίνησης (Adv) W 600 (1400)
Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης W 750
Ισχύς κινητήρα βουρτσών W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Αναρρόφηση
Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s 26
Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση kPa 18,0
Βούρτσες καθαρισμού
Εύρος εργασίας mm 750 900
Διάμετρος βούρτσας mm 105 410 105 450
Ταχύτητα περιστροφής βουρτσών 1/min 1200 140 1200 140
Διαστάσεις και βάρη
Ταχύτητα οδήγησης, μέγ. (Adv) km/h 6 (10)
Κλίση εδάφους, μέγ. (Adv) % 10 (15)
Θεωρητική απόδοση σε επιφάνεια (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Όγκος δοχείου καθαρού/βρώμικου νερού l 150
Όγκος δοχείου ογκωδών ρύπων l 7 - 9 -
Πίεση νερού συστήματος πλήρωσης**, Σύστημα έκπλυσης δεξαμενής βρώ- MPa 1 (10)
μικου νερού**, μέγ. (bar)
Μήκος mm 1690
Πλάτος (χωρίς ράβδο αναρρόφησης) mm 810 810 910 980
Ύψος mm 1390
Επιτρεπόμενο ολικό βάρος (Adv) kg 820 (838)
Βάρος μεταφοράς kg 586 (604)
(Adv)
Επιβάρυνση επιφάνειας (με οδηγό και γεμάτο δοχείο καθαρού νερού)
Πρόσθιος τροχός N/cm2 94
Οπίσθιος τροχός N/cm2 51
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72
Συνολική τιμή κραδασμών σε βραχίονες m/s2 <2,5
Συνολική τιμή κραδασμών επιφάνειας καθίσματος m/s2 <2,5
Αβεβαιότητα K m/s2 0,1
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος LpA dB(A) 67
Αβεβαιότητα KpA dB(A) 2
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA + Αβεβαιότητα KWA dB(A) 85
Ενσωματωμένος φορτιστής (προαιρετικό)
Ονομαστική τάση V 230
Συχνότητα Hz 50/60
Ονομαστική ένταση ρεύματος A 8
** προαιρετικό

170 EL - 14
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο Ε.Κ.
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
και άψογης λειτουργίας της μηχανής πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
τέλος των οδηγιών χρήσης. περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη μαζί μας.
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέ-
Εξυπηρέτησης.
δων με κάθισμα
Εγγύηση Τύπος: 1.246-xxx
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία 2006/42/EK (+2009/127/EK)
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- 2004/108/EΚ
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- πα
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που EN 55012: 2007 + A1: 2009
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που EN 55014-1:2006 + A2:2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
EN 60335–1
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει- EN 60335-2-29
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο EN 60335–2–72
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι- EN 61000-3-2:2010
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι- EN 61000–3–3: 2013
κής εξυπηρέτησης πελατών μας. EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα


-

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του


και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.

CEO Head of Approbation

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
S. Reiser

Alfred Karcher GmbH & Co. KG


Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EL - 15 171
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
Tehlike kademeleri Çevre koruma
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha  TEHLIKE
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Ambalaj malzemeleri geri dö-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlike için. nüştürülebilir. Ambalaj malze-
몇 UYARI melerini evinizin çöpüne atmak
İçindekiler Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme yerine lütfen tekrar kullanılabi-
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . TR .. 1 neden olabilecek olası tehlikeli bir durum lecekleri yerlere gönderin.
için.
Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 1 Eski cihazlarda, yeniden de-
Kurallara uygun kullanım . . . . TR .. 1
몇 TEDBIR
ğerlendirme işlemine tabi tutul-
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR .. 1 ması gereken değerli geri dö-
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Kumanda elemanları. . . . . . . . TR .. 2 nüşüm malzemeleri bulunmak-
DIKKAT
Cihazı çalıştırmaya başlama- tadır. Aküler, yağ ve benzeri
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
dan önce . . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 3 maddeler doğaya ulaşmamalı-
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 5 dır. Bu nedenle eski cihazları
Gri Akıllı Anahtar . . . . . . . . . . . TR .. 7 Fonksiyon lütfen öngörülen toplama sis-
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 7 temleri aracılığıyla imha edin.
Bu aşındırıcı süpürge, düz zeminlerin sulu
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 8 temizliği ya da parlatılması için kullanılır. İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR .. 8 Cihaz; su miktarı, fırçaların baskı basıncı, İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR . 10 temizlik maddesi miktarı ve sürüş hızının leceğiniz adres:
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR . 13 ayarlanması ile ilgili temizleme görevine www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR . 14 kolayca adapte edilebilir.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR . 14 Kurallara uygun kullanım
AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . TR . 14
Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda-
Güvenlik uyarıları ki bilgilere uygun olarak kullanın.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu – Cihaz, sadece rutubete ve parlatma iş-
kullanım kılavuzu ve ekteki 5.956.251 nu- lemlerine karşı duyarlı olmayan kaygan
maralı fırçalı temizlik ve püskürtmeli çıkart- zeminlerin temizlenmesi için kullanıl-
ma cihazlarının güvenlik uyarıları broşürü- malıdır.
nü okuyun. – Bu cihaz iç mekanlarda kullanım için
Cihaz, "Teknik Bilgiler" bölümünde belirti- üretilmiştir.
len maksimum eğimli yüzeylerde çalıştırma – Kullanım sıcaklığı aralığı +5V ve +40C
için onaylanmıştır. arasındadır.
– Cihaz, donmuş zeminlerin (Örn; soğuk
Güvenlik tertibatları hava depoları) temizlenmesi için uygun
Güvenlik düzenekleri kullanıcının korun- değildir.
masını sağladığından, devre dışı bırakıl- – Cihaz, maksimum 1 cm'lik su yüksek-
mamalıdır ve düzgün çalıştıklarından emin likği için uygundur. Maksimum su yük-
olunmalıdır. sekliğine ulaşma tehlikesi olan bir böl-
geye girmeyin.
Emniyet şalteri
– Cihaz, sadece orijinal aksesuarı ve ye-
Tüm fonksiyonları hemen devre dışı bırak-
dek parçalarıyla donatılabilir.
mak için: Emniyet şalterini “0” konumuna
– Cihaz, halka açık trafik yollarının temiz-
getirin.
lenmesi için üretilmemiştir.
– Emniyet şalterinin kapatılması duru-
– Cihaz, basınca karşı duyarlı zeminlerde
munda cihaz sert bir şekilde frenlenir. kullanılmamalıdır. Zeminin izin verilen
– Acil kapama, tüm cihaz fonksiyonlarına
yüzey yükü göz önüne alınmalıdır. Ci-
etki eder. haz nedeniyle oluşan yüzey yükü teknik
Koltuk şalteri bilgilerde belirtilmiştir.
Kullanıcının çalışma ya da sürüş sırasında – Cihaz, patlama tehlikesi bulunan ortam-
koltuğundan çıkması durumunda, sürüş larda kullanım için uygun değildir.
motorunu kısa bir gecikmeyle kapatır. – Bu cihaz ile yanıcı gazlar, inceltilmemiş
Cihazdaki semboller asitler ya da çözücü maddeler alınma-
malıdır.
몇 TEDBIR Bu maddeler arasında, emilen hava ile
Sıkışma nedeniyle yaralanma santrifüj oluşumu sırasında patlayıcı
tehlikesi. gazlar oluşturabilen benzin, tiner ve sı-
Pis su deposunu aşağı çevirir- cak yağ bulunmaktadır. Cihazda kulla-
ken ellerinizi bu bölgeden uzak nılan malzemelere yapışacakları için
tutun. aseton, inceltilmemiş asitler ve çözücü
 TEHLIKE maddelere kullanmayın.
Yüksek hız nedeniyle artan
kaza riski. Eğimlerde aracı ya-
vaş sürün.

172 TR -1
Kumanda elemanları

1 Kumanda alanı 16 Pis su deposu 33 Emme kolunu eğmek için döner tuta-
2 Direksiyon simidi 17 Alet tutucusu ** mak
3 Temizlik maddesi şişesi (sadece tüp 18 Pis su tahliye hortumu 34 Kapak, pis su tankı
varyantı) 19 Emme kolu * 35 Emme hortumu
4 Temizlik maddesi emme hortumu (sa- 20 Koltuk ayarlama kolu 36 Kaba kir haznesi (sadece R temizleme
dece tüp varyantı) 21 Koltuk (koltuk şalteri) kafasında) *
5 İkinci temizlik maddesi şişesi için bölme 22 Doldurma sistemi ** 37 Temiz su filtresiyle birlikte temiz su de-
6 Uyarı lambası ** 23 Temiz su deposunun kapağı posunun kapağı
7 "Homebase Box" temizlik setini yerleş- 24 Şarj kablosu için soğuk cihaz soketi 38 Akü **
tirme yüzeyi (Sadece şarj cihazı takılmış olan mo-
8 Pis su dozaj tertibatı dellerde). * Teslimat kapsamında bulunmamaktadır
9 Pis su deposu yıkama sisteminin su 25 Gaz pedalı ** Opsiyon
bağlantısı ** 26 Yan fırça (sadece SB varyantı)
10 Paspas tutucusu ** 27 Kablo kancası
11 Türbin koruma süzgeci (şamandıranın 28 Sıyırıcı dudak ayar çarkı
altında) 29 Sıyırıcı dudak
12 Pis su deposu yıkama sistemi ** 30 Temizleme kafası *
13 Pis su deposunun kapağı 31 Süpürme kolunun yükseklik ayarı
14 Şamandıra 32 Emme kolunu sabitlemek için kanatlı
15 Toz süzgeci somunlar

TR -2 173
Kumanda paneli
8 Parlatma  TEHLIKE
Zeminin sıvı kullanmadan parlatılması. Patlama tehlikesi!
Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri
Cihazdaki semboller
akünün üzerine koymayın. Kısa devre ve
Pis su deposunu yukarı çevirme patlama tehlikesi.
kolu Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinlikle kur-
şunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalış-
malardan sonra ellerinizi yıkayın.
Bağlama noktası Tavsiye edilen aküler

Hava akımı [m3/saat] **


Paspas tutucusu **

Hacim [m3} *
Sipariş No.
Doldurma sistemi su bağlantısı
**
Akü seti 240Ah, 4.035- 27 10,8
Pis su deposu yıkama sistemi- tekne, bakım ge- 987.7
nin su bağlantısı ** rektirmez
Akü seti 180Ah, 4.035- 20,25 8,1
tekne, bakım ge- 988.7
Temiz su deposunun tahliye de- rektirmez
1 Emniyet şalteri liği
Akü seti 240Ah, 4.654- 6,975 2,79
2 Program anahtarı
6 blok, bakım ge- 306.7
3 Akıllı Anahtar
Pis su deposunun tahliye deliği rektirmez
4 Bilgi düğmesi
5 Ekran Akü seti 180Ah, 4.654- 5,175 2,07
6 Sürüş yönü anahtarı 6 blok, bakım ge- 307.7
7 Korna ** Opsiyon rektirmez
* Akü şarj bölümünün asgari hacmi
Program anahtarı Cihazı çalıştırmaya ** Akü şarj bölümü ve çevre arasındaki as-
başlamadan önce gari hava akımı
Akülerin yerleştirilmesi ve bağlanması
Aküler "Pack" varyantında, aküler daha önceden
takılmıştır.
Akü, kullanım kılavuzu ve araç kul-  Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.
lanım kılavuzundaki uyarılara dik-  Pis su deposunu geriye doğru çevirin.
kat edin.
Koruyucu gözlük kullanın

Çocukları asit ve akülerden uzak


tutun.

Patlama tehlikesi

1 OFF Ateş, kıvılcım, açık ışık ve sigara


4.035-987.7
Cihaz kapalı. içmek yasaktır.
2 Taşıma sürüşü
Kullanım yerine sürün. Yaralanma tehlikesi
3 Eco programı
Zemini sulu şekilde temizleme (düşük
fırça devriyle) ve pis suyu emdirme (dü- İlk yardım
şük emme gücüyle).
4 Fırçalayarak emme
Zeminin ıslak şekilde temizlenmesi ve Uyarı notu
pis suyun emilmesi.
5 Program programı
Zeminin ıslak şekilde (artan fırça baskı İmha edilmesi 4.035-988.7
basıncıyla) temizlenmesi ve pis suyun
emilmesi.
6 Temizleme
Aküyü çöp bidonuna atmayın.
Zeminin ıslak şekilde temizlenmesi ve
temizlik maddesinin etki etmesinin sağ-
lanması.
7 Emdirme
Pis suyu emin.

174 TR -3
 TEHLIKE Maksimum akü ölçüleri
Patlama tehlikesi. Akünün şarj edilmesi için
cihazının konduğu oda, akü tipine bağlı bir Düzen A B
asgari hacim ve asgari hava akımlı bir hava Uzunluk 244 mm 312 mm
değişimine sahip olmalıdır (bkz "Önerilen Genişlik 190 mm 182 mm
aküler"). Yükseklik 275 mm 365mm
Patlama tehlikesi Sulu akülerin şarj edilme-
sine sadece pis su tankı yukarı çevrilmiş İlk şarj bilgileri
durumdayken izin verilmiştir.
Not:
Şarj cihazı takılmamış model İlk şarj işlemi sırasında, kumanda hangi
akü tipinin takılmış olduğunu algılayamaz.
4.654-306.7 (A düzeni)
Bu durumda akü göstergesi hâlâ doğru ça-
lışmaz.
Akü göstergesindeki çubuğun sağındaki bir
"V", ilk şarjın henüz tamamlanmadığını
gösterir.
 Ekranda maksimum şarj durumu göste-
rilene kadar aküleri şarj edin.
1 Şarj kablosu için soğuk cihaz soketi
 Akülerin ilk kez şarj edilmesinden son-
ra, boşalma koruması fırça motorunu ve
 Elektrik kablosunu cihazdaki soğuk ci-
türbini kapatana kadar cihazı kullanın.
haz soketine bağlayın.
 Daha sonra aküleri hatasız ve tam ola-
 Elektrik kablosunu elektrik şebekesine
rak şarj edin.
4.654-307.7 (B düzeni) bağlayın.
İlk şarjdan sonra, akü göstergesinin yanın-
DIKKAT Ekranda bir akü sembolü ve akülerin
daki "V" sembolü kaybolur.
Hasar görme tehlikesi. Kutupların doğru ol- şarj seviyesi gösterilir. Ekran aydınlat-
Akü göstergesi şimdi doğru çalışır.
masına dikkat edin. ması söner.
Not:
 Kutupları birlikte teslim edilen bağlantı Not:
Akü menüsünde bir akü tipi seçilirse, yuka-
kablosuyla bağlayın. Şarj işlemi sırasında temizleme ve hareket
rıda açıklanan işlem tekrar uygulanmalıdır.
 Birlikte teslim edilen bağlantı kablosunu fonksiyonları bloke edilmiştir.
Daha önce ayarlanan akü tipi tekrar seçilir-
henüz boş olan (+) ve (-) akü kutupları- Akü tamamen şarj edilmişse, ekranda "Şarj
se de bu kural geçerlidir.
na bağlayın. tamamlandı" yazısı görülür.
 Akü soketini takın.  Şarj işleminden sonra elektrik fişini priz- Akü göstergesi
 Akü tipini ayarlayın (bkz. "Gri Akıllı den çekin ve kabloyu cihazdan çıkartın.
Akülerin şarj durumu kumanda panosunda-
Anahtar" bölümü).  Elektrik kablosunu kablo kancasına sa-
ki ekranda gösterilir:
DIKKAT rın.
– Çubuk gösterge, akünün şarj durumunu
Boşalma nedeniyle hasar tehlikesi. Cihazı Şarj cihazı takılmamış model gösterir.
devreye sokmadan önce aküleri şarj edin.  Pis su deposunu boşaltın. – Son 30 dakika içinde, dakika cinsinden
Akülerin şarj edilmesi  Emniyet şalterini “0” konumuna getirin. kalan çalışma süresi gösterilir.
Not:  Pis su deposunu geriye doğru çevirin.
 Akü soketini ayırın ve şarj cihazının şarj Akülerin sökülmesi
Cihaz, boşalmaya karşı bir koruma sistemi-
ne sahiptir; yani izin verilen minimum kapa- kablosunu bağlayın.  Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.
siteye ulaşılması durumunda cihaz sürül-  Şarj cihazının elektrik fişini takın.  Pis su deposunu geriye doğru çevirin.
meye devam edilebilir. Ekranda, "Akü zayıf  Şarj cihazının ayrı kullanım kılavuzun-  Kabloyu akünün eksi kutbundan sökün.
- Temizlik mümkün değil" ve "Akü boş - lüt- daki bilgilere göre şarj işlemini yapın.  Kalan kabloları akülerden sökün.
fen şarj edin" göstergesi görülür. Bakım uygulanmayan aküler (sulu  Aküleri dışarı alın.
 Cihazı doğrudan şarj istasyonuna götü- aküler)  Kullanılmış aküleri geçerli düzenleme-
rün, bu sırada eğimlerden kaçının.  Şarj işleminin bitmesinden bir saat önce lere göre tasfiye edin.
Not: saf su ekleyin, asit seviyesinin doğru ol- İndirme
Başka akülerin (Örn; diğer üreticiler) kulla- masına dikkat edin. Akü gerekli şekilde
nılması durumunda, ilgili aküye ait boşal- işaretlenmiştir. Şarj işleminin sonunda Not:
maya karşı koruma sistemi Kärcher müşteri tüm hücrelerde gaz oluşmalıdır. Tüm fonksiyonları anında devre dışı bırak-
hizmetleri tarafından yeniden ayarlanmalı- mak için emniyet şalterini "0" konumuna
 TEHLIKE
dır. getirin.
Yaralanma tehlikesi. Akü boşalmışken su
 TEHLIKE  Palete ait dört zemin tablası cıvatalarla
eklenmesi asit çıkışına neden olabilir!
Elektrik çarpma tehlikesi. Akım iletme hat- sabitlenmiştir. Bu tahtaları sökün.
Akü asidiyle çalışırken, yaralanmaları be
ları ve sigortaya dikkat edin – Bkz. “Şarj ci- giysilerinizin zarar görmesini önlemek koru-
hazı”. Şarj cihazını sadece yeterli havalan- yucu gözlük kullanın ve talimatlara uyun.
dırma bulunan kuru bölümlerde kullanın! Cilde veya giysilere sıçrayan asidi hemen
Not: bol suyla yıkayın.
Şarj süresi ortalama 10-12 saattir. DIKKAT
Tavsiye edilen şarj cihazları (kullanılan Akülere su eklemek için sadece saf su ya
akülere uygun) elektronik ayarlıdır ve şarj da tuzdan arındırılmış su (EN 50272-T3)
işlemini otomatik olarak tamamlar. kullanın.
Yabancı katkılar (düzeltme malzemeleri)
kullanmayın, aksi takdirde her türlü garanti
geçerliliğini kaybeder.
 Tahtaları paletin kenarına koyun. Tah-
taları, cihazın tekerleklerinin önünde

TR -4 175
olacak şekilde hizalayın. Tahtaları cıva-  Ek olarak frenlerin bakım uyarılarına da
Sürücü koltuğunun ayarlanması
talarla sabitleyin. dikkat edilmelidir.
 Ambalajda bulunan kirişleri, destekle-  Koltuk ayar koluna basın ve koltuğu is-  TEHLIKE
me amacıyla rampanın altına itin. tediğiniz konuma kaydırın. Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi.
 Ahşap çıtaları tekerleklerde çıkartın.  Koltuk ayarlama kolunu bırakın ve kol-  Aracı sürüş yönünde sadece maksi-
tuğu kilitleyin. mum % 10'a (Adv %15) kadar eğimler-
Cihazı açın de sürün.
Eğimler ve rampalarda aracı sadece
 Koltuk pozisyonunu sabitleyin. boylamasına yönde sürün, döndürme-
 Akıllı Anahtarı takın. yin.
 Emniyet şalterini “1” konumuna getirin. Virajlardan hızlı geçerken devrilme tehlike-
 Program anahtarını istediğiniz fonksi- si.
yona getirin. Islak zeminde savrulma tehlikesi.
 İlgili gösterge ekrana gelirse, bakım ça-  Virajlarda yavaş sürün.
lışmasını yapın. Stabil olmayan zeminlerde devrilme tehli-
Ekran Çalışma kesi.
 Frenin kolunu çekin ve kol çekilmiş du- Bakım Emme kolunu temizleyin.  Cihazı sadece sabitlenmiş zeminlerde
rumdayken cihazı rampadan aşağı itin. Emme kolu hareket ettirin.
veya Bakım Temiz su filtresini temizle- Çok büyük yan eğimde devrilme tehlikesi.
 Akıllı Anahtarı takın. Taze su Filtre yin. Sürüş
 Emniyet şalterini “1” konumuna getirin.  Koltuk pozisyonunu sabitleyin.
Bakım Emme dudağında aşınma
 Program düğmesini taşıma sürüşü ko-  Akıllı Anahtarı takın.
Emme dudağı ve ayar kontrolü yapın.
numuna getirin.  Emniyet şalterini “1” konumuna getirin.
 Sürüş yönü şalterini "ileri" konumuna Bakım Türbin koruma süzgecini
 Program düğmesini taşıma sürüşü ko-
getirin. Türbin süzgeci temizleyin.
numuna getirin.
 Gaz pedalına basın. Bakım Fırçaya aşınma kontrolü  Kumanda panelindeki sürüş yönü şalte-
 Cihazı paletten aşağı doğru hareket et- Fırça kafası yapın ve fırçaları temizle- riyle sürüş yönünü ayarlayın.
tirin. yin.  Gaz pedalına basarak sürüş hızını be-
 Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.  Bilgi düğmesine basın.
lirleyin.
 Sayacı ilgili bakım için sıfırlayın (bkz.
Temizleme kafasının takılması  Cihazın durdurulması: Gaz pedalını bı-
Koruma ve bakım/Sayacın sıfırlanma-
rakın.
Temizleme kafasının takılması, "Bakım ça- sı").
Not:
lışmaları" bölümünde açıklanmıştır. Not:
Sürüş yönü, sürüş sırasında da değiştirile-
Not: Sayaç sıfırlanmazsa, cihaz her açıldığında
bilir. Birkaç kez ileri ve geri hareket ederek
Bazı modellerde temizleme kafası daha ön- bakım göstergesi tekrar ekrana gelir.
kör noktalarda bu şekilde parlatılabilir.
ceden takılmıştır. El freninin kontrol edilmesi Aşırı yüklenme
Fırçaların takılması  TEHLIKE Aşırı yüklenme durumunda, sürüş motoru
Fırçaların takılması, "Bakım çalışmaları" Kaza tehlikesi. Her çalışmadan önce, el fre- belirli bir süre sonra kapatılır. Ekranda bir
bölümünde açıklanmıştır. ninin çalışıp çalışmadığı düz bir zeminde arıza mesajı görülür. Kumandanın aşırı
kontrol edilmelidir. ısınması durumunda, etkilenen ünite devre
Emme kolunun takılması  Cihazý açýn. dışı bırakılır.
 Sürüş yönü şalterini "ileri" konumuna  Cihazı en az 15 dakika boyunca soğu-
getirin. tun.
 Program düğmesini taşıma sürüşü ko-  Program düğmesini “OFF” konumuna
numuna getirin. getirin, kısa süre bekleyin ve istediğiniz
 Gaz pedalına hafifçe basın. programa getirin.
 Frenin kilitleri duyulur şekilde açılmalı-
dır. Cihaz düz zeminde yavaşça hare-
ket etmelidir. Pedal bırakılırsa fren du-
yulur şekilde devreye girer. Yukarıdaki
durumun oluşmaması durumunda ci-
haz devre dışı bırakılmalı ve müşteri
 Emme kolunu, kalıp sac süspansiyonun hizmetleri aranmalıdır.
üzerinde duracak şekilde emme kolu Sürüş
süspansiyonuna yerleştirin.
 Kanatlı somunları sıkın.  TEHLIKE
 Emme hortumunu takın. Kaza tehlikesi. Cihazın frenleme etkisi gös-
termemesi durumunda aşağıdaki yöntemi
Çalıştırma izleyin:
 TEHLIKE  Cihazın % 2’den daha fazla eğimli bir
Yaralanma tehlikesi. Aşağı düşen nesnele- rampada gaz pedalı bırakılırken durma-
rin kullanıcı personele çarpma ihtimali olan ması durumunda, emniyet şalteri, gü-
bölgelerde, aşağı düşen nesnelere karşı venlik nedenleriyle sadece cihazın her
koruyucu tavan olmadan cihazı çalıştırma- işletmeye alınmasından önce el frenine
yın. kurallara uygun çalışma kontrolü yapıl-
Not: mışsa "0" konumuna getirilmelidir.
Tüm fonksiyonları anında devre dışı bırak-  Hareketsiz konuma geldikten sonra
mak için emniyet şalterini "0" konumuna (düz bir yüzeyde) cihaz devre dışı bıra-
getirin. kılmalı ve müşteri hizmetleri aranmalı-
dır!

176 TR -5
 Dozaj tertibatının emme hortumunu
İşletme malzemelerinin Emme kolunun ayarlanması
tüpe sokun.
doldurulması
Not: Eğik konum
Temizlik maddesi Dozaj tertibatı ile maksimum % 3 oranında Fayanslı kaplamalarda emici sonuçlarının
DIKKAT temizlik maddesi dozajı verilebilir. Daha iyileştirilmesi için, emme kolu maksimum 5°
Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edi- yüksek bir dozajda, temizlik maddesi temiz eğik konuma getirilebilir.
len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te- su deposuna verilmelidir.
mizlik maddeleri için, işletmeci, işletme gü- DIKKAT
venliği ve kaza tehlikesi açısından artan ris- Temizlik maddesinin tüp varyantındaki te-
ki üstlenir. miz su deposuna katılması sırasında kuru-
Sadece çözücü maddeler, tuz asidi ve hid- yan temizlik maddesi nedeniyle tıkanma
roflüorik asit içermeyen temizlik maddeleri tehlikesi. Dozaj tertibatının akış metresi ku-
kullanın. ruyan temizlik maddesi nedeniyle yapışabi-
Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik lir ve dozaj tertibatının çalışmasını önleye-
uyarılarına dikkat edin. bilir. Temiz su deposu ve cihazı daha sonra
Not: temiz suyla yıkayın. Yıkamak için, program
Aşırı köpüklenen temizlik maddeleri kullan- seçme anahtarından su püskürtmeli temiz-
mayın. lik programını ayarlayın. Su miktarını en  Kanatlı somunları gevşetin.
yüksek değere ayarlayın, temizlik maddesi  Emme kolunu döndürün.
Kullanım Temizlik
dozajını %0'a ayarlayın.  Kanatlı somunları sıkın.
maddesi
Not:
Suya dayanıklı zeminlerdeki RM 746 Eğim
Cihaz, ekranda bir temiz su seviye göster-
genel temizlik RM 780 Emici sonucunun yetersiz olması durumun-
gesine sahiptir. Temiz su deposu boşken,
Parlak üst yüzeylerdeki RM 755 es da, düz emme kolunun eğimi değiştirilebilir.
temizlik maddesinin dozaj işlemi durduru-
(Örn; granit) genel temizlik lur. Temizleme kafası, sıvı beslemesi olma-
Sanayi işletmelerindeki ze- RM 69 ASF dan çalışmaya devam eder.
minlerde genel ve ana te-
Parametrelerin ayarlanması
mizlik
Küçük fayanslı zeminlerde RM 753 Sarı Akıllı Anahtarla
genel ve ana temizlik Cihazda, çeşitli temizlik programları için pa-
Sağlık sektöründe genel fa- RM 751 rametreler önceden ayarlanmıştır.
yans temizliği Sarı Akıllı Anahtarın yetkilendirilmesine
Sağlık sektöründe temizlik RM 732 bağlı olarak münferit parametreler değiştiri-
ve dezenfeksiyon lebilir.
Parametrelerdeki değişiklik, sadece prog-
Alkaliye karşı dayanıklı her RM 752 1 Döner kol
ram seçme anahtarıyla başka bir temizlik
türlü zeminde (Örn; PVC) 2 Gergi kolu
programı seçilene kadar etkindir.
katman ayırma
Parametrelerin sürekli olarak değiştirilmesi
Muşambalı zeminlerde kat- RM 754  Gergi kolunu kaldırın.
gerekirse, ayarlama için gri Akıllı Anahtar
man ayırma  Emme kolunu eğmek için döner tutama-
kullanılmalıdır. Ayarlama işlemi, "Gri Akıllı
ğın ayarını değiştirin.
Anahtar" alt bölümünde açıklanmıştır.
Temiz su  Gergi kolunu aşağı bastırın.
Not:
 Temiz su deposunun kapağını açın. Parametre ayarlama için kullanılan ekran Sıyırıcı dudakların ayarlanması
 Deponun alt kenarının 15 mm altına ka- metinlerinin neredeyse tümü kendinden  Ayar çarkını döndürerek sıyırıcı dudak
dar temiz su (maksimum 60 °C) doldu- açıklamalıdır. Tek istisna, FACT paramet- zemine değecek şekilde sıyırıcı dudağı
run. residir: ayarlayın.
 Temizlik maddesini doldurun. – Fine Clean: İnce taşlar üzerindeki gri  Ayar çarkını ilave 1 tur aşağı doğru dön-
Not: toz bulutunun temizlenmesi için düşük dürün.
Temizlik maddesi deposuna ilk önce temiz- fırça devri.
lik maddesi daha sonra su doldurulması kö- – Whisper Clean: Azaltılmış ses seviye- Püskürtme memesi (Opsiyon)
pük oluşumuna neden olabilir. siyle alt zemin temizliği için orta fırça
 Temiz su deposunun kapağını kapatın. devri.
Not: – Power Clean: Parlatma, kristalize etme
İşletime almadan önce temiz su deposunu ve süpürme için yüksek fırça devri.
tamamen doldurun  Program seçim anahtarını istediğiniz
Doldurma sistemi (opsiyon) temizleme programına getirin.
 Su hortumunu doldurma sisteminin  İstediğiniz parametre gösterilene kadar
bağlantı ağzına bağlayın. Bilgi butonuna basın.
 Su beslemesini açın.  Bilgi düğmesine basın – ayarlanan de-
Maksimum dolum seviyesine ulaşılın- ğer yanıp söner.
ca, takılmış olan şamandıra valfı su  Bilgi butonunu döndürerek istediğiniz
beslemesini keser. değeri ayarlayın. Püskürtme memesiyle birlikte hortum, ciha-
 Su beslemesini kapatın.  Değiştirilen ayarı bilgi düğmesine basa- zın arka tarafına takılmıştır. Bu parça, kirle-
 Su hortumunu çıkartın. rak onaylayın ya da ayarlanan değer 10 rin yıkanarak temizlenmesi ve pis su depo-
saniye sonra otomatik olarak kaydedile- sunun manüel temizliği için kullanılır.
Dozaj tertibatı (sadece tüp varyantı)
ne kadar bekleyin.  Program düğmesini “Taşıma sürüşü”
Temizleme kafasına giden temiz sudaki te-
mizlik maddesinin dozajı bir dozaj tertibatı konumuna getirin.
ile ayarlanır.  Bilgi düğmesine basın.
 Temizlik maddeli şişeyi cihaza koyun.  Ekranda "Depo yıkama" görülene kadar
 Tüpün kapağını çıkartın. bilgi düğmesini döndürün.

TR -6 177
 Bilgi düğmesine basın.  Ekranda "Anahtar menüsü" görülene  İstediğiniz temizleme programı gösteri-
 "ON" gösterilene kadar Bilgi düğmesini kadar bilgi düğmesini döndürün. lene kadar Bilgi düğmesine basın.
döndürün.  Bilgi düğmesine basın.  Bilgi düğmesine basın.
 Bilgi düğmesine basın.  Gri Akıllı Anahtarı çekin ve programla-  İstediğiniz parametre gösterilene kadar
Su pompası, püskürtme memesinden nacak sarı Akıllı Anahtarı takın. Bilgi butonuna basın.
temiz su sevk eder.  Bilgi butonunu döndürerek, değiştirile-  Bilgi düğmesine basın – ayarlanan de-
cek menü öğesini seçin. ğer yanıp söner.
Pis su deposunun boşaltılması
 Bilgi düğmesine basın.  Bilgi butonunu döndürerek istediğiniz
Not:  Bilgi butonunu döndürerek, menü öğe- değeri ayarlayın.
Pis su deposunun taşması. Pis su deposu sinin ayarını seçin.  Bilgi düğmesine basın.
dolmuşken, emme türbini kapanır ve “Pis  Menü öğesine basarak ayarı onaylayın. Dili ayarlama
su deposu dolu” ekranı görülür.  Bilgi butonunu döndürerek, değiştirile-  "Dil" gösterilene kadar Bilgi düğmesini
몇 UYARI cek sonraki menü öğesini seçin. döndürün.
Yerel atık su işleme talimatlarına uyun.  Yetkileri kaydetmek için, Bilgi düğmesi-  Bilgi düğmesine basın.
 Pis su tahliye hortumunu tutucudan alın ne döndürerek "Kaydedilsin mi?" menü-  İstediğiniz dil seçilene kadar Bilgi düğ-
ve uygun bir toplama tertibatı kullana- sünü çağırın ve Bilgi düğmesine basın. mesini döndürün.
rak indirin.  "Anahtar menüsünü devam ettirme":  Bilgi düğmesine basın.
Not: Yes: Beyaz Akıllı Anahtarı programla-
Fabrika ayarı
Dozaj tertibatı içeri doğru bastırılarak, atık yın.
su akımı kontrol edilebilir. No: Anahtar menüsünden çıkın. Tüm parametrelerin fabrika ayarı tekrar
 Bilgi düğmesine basın. oluşturulur.
Fırça şeklinin seçilmesi Temizlik programları
Bu fonksiyon, temizlik kafasının değiştiril- Bir gri Akıllı Anahtarla ayarlanan paramet-
mesi durumunda kullanılır. reler, başka bir değişiklik seçilene kadar
 Ekranda "Fırça kafası" görülene kadar korunur.
bilgi düğmesini döndürün.  Program seçim anahtarını istediğiniz
 Bilgi düğmesine basın. temizleme programına getirin.
 İstediğiniz fırça şekli seçilene kadar Bil-  Bilgi butonuna basın - ayarlanan bilen
gi düğmesini döndürün. ilk parametre gösterilir.
 Bilgi düğmesine basın.  Bilgi düğmesine basın – ayarlanan de-
 Temizleme kafasını değiştirmek için ğer yanıp söner.
 Tahliye hortumundaki dozaj tertibatını kullanılan kaldırma tahrikini, bilgi düğ-  Bilgi butonunu döndürerek istediğiniz
açarak suyu boşaltın. mesini döndürerek hareket ettirin: değeri ayarlayın.
 Daha sonra, pis su deposunu temiz up: Kaldırma  Değiştirilen ayarı bilgi düğmesine basa-
suyla yıkayın. down: İndirme rak onaylayın ya da ayarlanan değer 10
Temiz su deposunun boşaltılması OFF: Durma saniye sonra otomatik olarak kaydedile-
 Menüden çıkış: Bilgi düğmesini döndü- ne kadar bekleyin.
 Temiz su tankının kapağını açın. rerek "OFF" konumuna getirin ve Bilgi  Bilgi butonunu döndürerek sonraki pa-
 Temiz suyu boşaltın. düğmesine basın. rametreyi seçin.
 Temiz su deposunun kapağını takın. Menüden çıkılınca kumanda bir yeniden  İstenen tüm parametreler değiştirildik-
Kaba kir haznesinin boşaltılması başlatma işlemi uygular. ten sonra, "Menüden çık" gösterilene
(sadece R temizleme kafasında) Ek çalışma süreleri kadar Bilgi butonunu döndürün.
 Kaba kir haznesini kontrol edin. Gere-  Ekranda "Çalışmaya devam etme süre-  Bilgi butonuna basın - Menüden çıkılır.
leri" görülene kadar bilgi düğmesini
kirse ya da çalışma sonunda kaba kir Taşıma
haznesini dışarı alın ve boşaltın. döndürün.
 Bilgi düğmesine basın.  TEHLIKE
Kullanım dışında  İstediğiniz yapı grubu seçilene kadar Yaralanma tehlikesi! Cihaz, sadece maksi-
 Akıllı Anahtarı çekin. Bilgi düğmesini döndürün. mum % 10'a (Adv %15) kadar eğimlerde
 Cihazı takozlarla kaymaya karşı emni-  Bilgi düğmesine basın. yükleme ve boşlatma işlemleri için kullanıl-
yet altına alın.  İstediğiniz çalışmaya devam etme süre- malıdır. Aracı yavaş sürün.
 Gerekirse aküyü şarj edin. sine ulaşana kadar Bilgi düğmesini 몇 TEDBIR
döndürün. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
Gri Akıllı Anahtar  Bilgi düğmesine basın. sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
 Akıllı Anahtarı takın. Akü tipinin ayarlanması  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
 Bilgi butonunu döndürerek istediğiniz  "Akü menüsü" gösterilene kadar Bilgi çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
fonksiyonu seçin. düğmesini döndürün. devrilmeye karşı emniyete alın.
Münferit fonksiyonlar aşağıda açıklanmış-  Bilgi düğmesine basın. D temizleme kafası takılıyken
tır.  İstediğiniz akü tipi yönü seçilene kadar
Bilgi düğmesini döndürün.  Disk fırçaları fırça kafasından çıkartın.
Taşıma sürüşü
 Bilgi düğmesine basın.
 Program düğmesini “Taşıma sürüşü”
Temel ayar
konumuna getirin.
Çalışma sırasında münferit temizleme
 Bilgi düğmesine basın.
programlarının parametrelerinde yapılan
Taşıma sürüşü menüsünde aşağıdaki
değişiklikler, cihaz kapatıldıktan sonra te-
ayarlar yapılabilir:
mel ayara geri getirilir.
Anahtar yönetimi  "Temel ayar" gösterilene kadar Bilgi
Bu menü öğesinde, sarı Akıllı Anahtar yet- düğmesini döndürün.
kileri ve  Bilgi düğmesine basın.
ekran göstergesinin dili onaylanır.

178 TR -7
 Türbin koruma süzgecindeki kirleri suy-
Depolama la yıkayın.
몇 TEDBIR  Türbin koruma süzgecini yerine takın.
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama  Şamandıranın takılması
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Emme dudaklarının değiştirilmesi
 Bu cihaz sadece iç mekanlarda depo-  Emme kolunu çıkartın.
lanmalıdır.  Yıldız tutamakları sökün.
 Devrilme güvenliğini olumsuz etkileme-
mek için, depolama yerini, cihazın izin
verilen toplam ağırlığını dikkate alarak
seçin.
 Temizleme kafasındaki su dağıtım çıta-
Koruma ve Bakım
sını çekin ve su kanalını temizleyin (sa-
 TEHLIKE dece R temizleme kafası).
Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- Her yıl
malardan önce Akıllı Anahtarı çıkartın ve
 Müşteri hizmetlerinin öngörülen kontrol
şarj cihazının elektrik fişini çekin.
çalışmalarını yapmasını sağlayın.
Akü soketini çekin.
 Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve Sayacın sıfırlanması
imha edin. Ekranda gösterilen bir bakım çalışması ya-
몇 TEDBIR pıldıysa, daha sonra ilgili bakım sayacı sı-
fırlanmalıdır.  Plastik parçaları çekerek çıkartın.
Süpürme türbininin dönmeye devam etme-  Emme dudaklarını çekerek çıkartın.
si nedeniyle yaralanma tehlikesi.  Akıllı Anahtarı takın.
 Emniyet şalterini “1” konumuna getirin.  Yeni emme dudaklarını yerleştirin.
Emme türbini kapatıldıktan sonra çalışma-  Plastik parçaları yerlerine takın.
ya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, an-  Program düğmesini taşıma sürüşü ko-
numuna getirin.  Yıldız tutamakları vidalayın ve sıkın.
cak emme türbininin durmasından sonra
yapın.  Bilgi düğmesine basın. D temizleme kafasının takılması
 "Bakım sayacı" gösterilene kadar Bilgi  Temizleme kafasının tutucusunu kaldı-
Bakım planı düğmesini döndürün. rın (bkz. "Gri Akıllı Anahtar / Fırça şekli-
 Bilgi düğmesine basın. nin seçilmesi" bölümü).
Çalışmadan sonra
Sayaç durumları gösterilir.  Hortum arkayı gösterecek şekilde te-
DIKKAT
 Bilgi düğmesine basın. mizleme kafasını cihazın altına itin.
Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt-
"Sayacı sil" gösterilir. Temizleme kafasını yarısına kadar ci-
meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan-
 Silinecek sayaç vurgulanıncaya kadar hazın altına itin.
mayın.
Bilgi düğmesine basın.
 Pis suyu boşaltın.
 Bilgi düğmesine basın.
 Türbin koruma süzgecini temizleyin.
 Bilgi butonunu döndürerek "YES"'i se-
 Sadece R temizleme kafası: Kaba kir
çin.
deposunu dışarı çıkartın ve boşaltın.
 Bilgi düğmesine basın.
 Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine
Sayaç silinir.
batırılmış nemli bir bezle temizleyin.
Not:
 Emme dudakları ve sıyırıcı dudaklarını
Servis sayacı sadece müşteri hizmetleri ta-
temizleyin, aşınma kontrolü yapın ve ih-
rafından sıfırlanabilir.
tiyaç anında değiştirin.
Servis sayacı, müşteri hizmetleri tarafından
 Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç
yapılacak zamanı gelen bir sonraki servise
anında fırçaları değiştirin
olan süreyi gösterir.  Temizleme kafasındaki kapağı çıkartın.
 Aküyü şarj edin.
Her ay Bakım çalışmaları
 Geçici olarak durdurulmuş cihazda: Bakım sözleşmesi
Akünün dengeleme şarjını uygulayın. Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için,
 Akü kutuplarında oksitlenme olup olma- yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım söz-
dığını kontrol edin, gerekirse fırçalayın. leşmeleri yapılabilir.
Bağlantı kablosunun sıkı oturmasına
Türbin koruma süzgecinin temizlenmesi
dikkat edin.
 Pis su deposu ve kapak arasındaki con-  Pis su tankının kapağını açın.
taları temizleyin ve contalara sızdır-
mazlık kontrolü yapın, gerekirse conta-
ları değiştirin.  Temizleme kafasının akım besleme
 Bakım uygulanmayan akülerde hücre- kablosunu cihaza bağlayın (aynı renk-
lerin asit yoğunluğunu kontrol edin. ler üst üste gelmelidir).
 Fırça tünelinin temizlenmesi (sadece R  Kapağı oturtun ve kilitleyin.
temizleme kafası)  Temizleme kafasını ortadan cihazın al-
tına itin.

 Kilit kancasını içe doğru bastırın.


 Şamandıranın çekilmesi
 Türbin koruma süzgecini saat yönünün
tersine doğru döndürün.
 Türbin koruma süzgecini çıkartın.

TR -8 179
 Temizleme kafasındaki hortum bağlan-  Alın kolunu sökün ve kapağı dışarı çe-  Silindir pimi çekme çubuğunun deliğine
tısını cihazdaki hortuma bağlayın. kin. itin.
 Çekme çubuğunu, temizleme kafasın-
da yer alan kılavuz hattaki pimle birlikte
sonuna kadar aşağı itin ve kilitleyin.
 Karşı taraftaki çekme çubuğuyla işlemi
tekrarlayın.
 Gri akıllı anahtarı takın.
 "Brush" fırça tipini ayarlayın.
D temizleme kafasının sökülmesi

 Kulağı, temizlik kafasının ortasında kol-  Temizleme kafasının akım besleme


daki çatalların arasına yerleştirin. kablosunu cihaza bağlayın (aynı renk-
 Temizlik kafasının kolunu, koldaki ve te- ler üst üste gelmelidir).
mizlik kafasındaki delikler çakışacak  Kapağı içeri itin ve vidalayın.
şekilde hizalayın.  Temizleme kafasını ortadan cihazın al-
 Tutucu pimleri deliklerden geçirin ve tına itin.
emniyet sacını aşağı çevirin.

 Emniyet sacını içeri bastırın ve çekme


çubuğunu yukarı çevirin.
Sökme işleminin devamı montajın ters sıra-
sında gerçekleşir.
R temizleme kafasının sökülmesi
Sökme işlemi montajın ters sırasında ger-
çekleşir.
Fırça merdanelerinin değiştirilmesi
 Temizleme kafasındaki hortum bağlan-  Temizlik kafasını kaldırın.
 Silindir pimi çekme çubuğunun deliğine tısını cihazdaki hortuma bağlayın.
itin.
 Çekme çubuğunu, temizleme kafasın-
da yer alan kılavuz hattaki pimle birlikte
sonuna kadar aşağı itin.
 Emniyet sacını kılavuz hatta oturtun ve
kilitleyin.
 Karşı taraftaki çekme çubuğuyla işlemi
tekrarlayın.
 Gri akıllı anahtarı takın.
 "Disk" fırça tipini ayarlayın.
R temizleme kafasının takılması  Sıyırıcı dudağın kilidini çözün.
 Temizleme kafasının tutucusunu kaldı-  Kulağı, temizlik kafasının ortasında kol-  Sıyırıcı dudağı dışarı çevirin.
rın (bkz. "Gri Akıllı Anahtar / Fırça şekli- daki çatalların arasına yerleştirin.
nin seçilmesi" bölümü).  Temizlik kafasının kolunu, koldaki ve te-
 Hortum arkayı gösterecek şekilde te- mizlik kafasındaki delikler çakışacak
mizleme kafasını cihazın altına itin. şekilde hizalayın.
Temizleme kafasını yarısına kadar ci-  Tutucu pimleri deliklerden geçirin ve
hazın altına itin. emniyet sacını aşağı çevirin.

 Yatak kapağının kilidini çözün.


 Yatak kapağını aşağı bastırın ve çekin.
 Fırça merdanesini dışarı çekin.
 Yeni fırça merdanesini yerleştirin.

180 TR -9
 Yatak kapağını ve sıyırıcı dudağı ters
sırada tekrar sabitleyin.
Arızalarda yardım
 İşlemi karşı tarafta tekrarlayın.  TEHLIKE
Disk fırçaların değiştirilmesi Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış-
 Temizlik kafasını kaldırın. malardan önce Akıllı Anahtarı çıkartın ve
şarj cihazının elektrik fişini çekin.
Akü soketini çekin.
 Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve
imha edin.
몇 TEDBIR
Süpürme türbininin dönmeye devam etme-
si nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Emme türbini kapatıldıktan sonra çalışma-
ya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, an-
cak emme türbininin durmasından sonra
yapın.
 Fırça değiştirme pedalını, direnç üze- Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar-
rinden dışarı doğru aşağı bastırın. da müşteri hizmetlerini arayın.
 Disk fırçayı yandan temizleme kafası- Arıza göstergesi
nın altında dışarı çekin.
Ekranda hatalar gösterilirse aşağıdaki yön-
 Yeni disk fırçayı temizleme kafasının al-
temi izleyin:
tında tutun, yukarı bastırın ve yerine
oturutun. Metin olarak arıza göstergesi
Yan fırçaların değiştirilmesi (sadece SB  Ekrandaki talimatları uygulayın.
varyantı)  Bilgi düğmesine basarak arızayı onay-
layın.
Sayısal kod olarak arıza göstergesi
 Program düğmesini “OFF” konumuna
getirin.
 Ekrandaki metnin silinmesini bekleyin.
 Program düğmesini önceki konuma ge-
tirin.
Arızanın tekrar ortaya çıkması duru-
munda, gerekli arıza giderme önlemle-
rini belirtilen sırada uygulayın. Bu
sırada anahtarlı şalter “0” konumunda
 3 cıvatayı sökün. olmalı ve Acil Kapama tuşuna basılmış
 Yan fırçayı çıkartın. olmalıdır.
 Yeni yan fırçayı itin.  Hata giderilemezse, hata mesajını bildi-
 3 cıvatayı sıkın. rerek müşteri hizmetlerini arayın.
Antifriz koruma Not:
Aşağıdaki tabloda belirtilmeyen arıza me-
Donma tehlikesinde: sajları, kullanıcı tarafından giderilemeyen
 Temiz ve pis su deposunu boşaltın. hataları gösterir. Bu durumda lütfen müşteri
Cihazı donmaya karşı korunmuş bir bö- hizmetlerini bilgilendirin.
lümde durdurun.

TR - 10 181
Ekranda gösterilen arızalar
Elektronik gösterge Nedeni Arızanın giderilmesi
Koltuk şalteri açık! Koltuk kontak şalteri etkinleştirilme-  Ayağınızı gaz pedalından çekin. Koltuğa oturun.
di.
Gaz pedalını bırakın! Anahtar şalterinin açılması sırasın-  Ayağınızı gaz pedalından çekin ve daha sonra tekrar pedala basın.
da gaz pedalı basılmış konumda.
Sürüş yönü yok! Sürüş yönü şalteri veya kablo bağ-  Müşteri hizmetlerini arayın.
lantısı arızalı.
Akü boş! Akü gerilimi çok düşük.  Aküyü şarj edin.
Akü gerilimi geçersiz! Akü gerilimi izin verilen aralığın üs-  Müşteri hizmetlerini arayın.
tünde veya altında.
Şarj cihazı arızalı! Şarj cihazında arıza, şarj mümkün  Şarj cihazını kontrol edin.
değil.
Temiz su deposu boş! Temiz su deposu boş.  Temiz su deposunu doldurun.
Fırça basıncına ulaşıl- Zaman aşımı Fırça baskı basıncı  Fırça aşınmasını kontrol edin, gerekirse fırçayı değiştirin.
madı! ayarı.  Fırça başında çalışma kontrolü yapın: indirin, kaldırın.
Pis su deposu dolu! Pis su deposu dolu.  Pis su deposunu boşaltın.
Doluluk seviyesi sensörü veya kab-  Müşteri hizmetlerini arayın.
lo bağlantısı arızalı.
Fren arızalı! Fren arızalı.  Cihazı bir daha sürmeyin.
 Müşteri hizmetlerini arayın.
Sürüş motoru sıcak! Motor koruması devreye girdi  Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.
Soğutun!  Cihazı en az 15 dakika boyunca soğutun.
 Tekrarlanması durumunda müşteri hizmetlerini arayın.
Korna arızalı! Korna arızalı.  Müşteri hizmetlerini arayın.
Kumanda sıcak! Soğu- Kaldırma modülünün (A4) güç elek-  Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.
tun! troniği çok sıcak  Kumandayı en az 5 dakika soğumaya bırakın.
 Pürüzlü zeminde fırça basıncını belirgin şekilde azaltın.
 Tekrarlanması durumunda müşteri hizmetlerini arayın.
Fırça motorlarında aşı- Fırça kafalarına binen yük asimet-  Fırça seviyesini ayarlayın.
rı yük! rik.

182 TR - 11
Ekranda gösterilmeyen arızalar
Arıza Arızanın giderilmesi
Cihaz çalıştırılamıyor Koltuk şalterine basılmadı, koltuğa oturun.
Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunması durumunda çalışır.
Emniyet şalterini “1” konumuna getirin.
Program düğmesini “OFF” konumuna getirin. 10 saniye bekleyin. Program seçme düğmesini önceki
fonksiyona getirin. Mümkünse cihazı düz bir yere götürün. Gerekirse el freni ve ayak frenini kontrol edin.
Anahtarlı şalteri açmadan önce ayağınızı gaz pedalından çekin. Buna rağmen arıza ortaya çıkarsa,
müşteri hizmetlerini arayın.
Aküyü kontrol edin, gerekirse şarj edin
Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun
Hortumlara tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumları temizleyin.
R temizleme kafası: Su dağıtım çıtasını dışarı çekin ve temizleyin.
Temiz su filtresini temizleyin.
Yetersiz emme kapasitesi Pis su deposu ve kapak arasındaki contaları temizleyin ve contalara sızdırmazlık kontrolü yapın, gere-
kirse contaları değiştirin
Türbin koruma süzgecine kirlenme kontrolü yapın, gerekirse süzgeci temizleyin.
Emme kolundaki emme dudağını temizleyin, gerekirse çevirin ya da değiştirin.
Pis su tahliye hortumundaki kapağın kapalı olup olmadığını kontrol edin
Emme hortumuna tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumu temizleyin.
Emme hortumuna sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirse hortumu değiştirin.
Emme kolunun ayarını kontrol edin.
Emme koluna ek ağırlık (aksesuar) yerleştirin.
Yetersiz temizleme sonucu Baskı basıncını ayarlayın.
Sıyırıcı dudakları ayarlayın.
Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları değiştirin
Fırçalar dönmüyor Baskı basıncını azaltın.
Yabancı maddelerin fırçaları bloke edip etmediğini kontrol edin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartın
Motorda aşırı yük, soğutmaya bırakın. Program düğmesini “OFF” konumuna getirin. 10 saniye bekleyin.
Program seçme düğmesini önceki fonksiyona getirin.
Pis su boşaltma hortumu tıkan- Boşaltma hortumundaki dozaj tertibatını açın. Vakum hortumunu vakum kolundan çekin ve elinizle ka-
mış patın. Program seçim anahtarını vakum konumuna getirin. Tıkanıklık, boşaltma hortumundan pis su
haznesine emilir.
Tüpün temizlik maddesi dozajı Müşteri hizmetlerine haber verin.
(sadece tüp versiyonu) çalışmı-
yor

TR - 12 183
Teknik Bilgiler
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Güç
Nominal gerilim V 36
Akü kapasitesi Ah (5h) 180/240
Ortalama güç alımı W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nominal güç Sürüş motoru (Adv) W 600 (1400)
Emme motorunun gücü W 750
Fırça motorunun gücü W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Emme
Emme kapasitesi, hava miktarı l/s 26
Emme kapasitesi, vakum kPa 18,0
Temizleme fırçaları
Çalışma genişliği mm 750 900
Fırça çapı mm 105 410 105 450
Fırça devri d/dk 1200 140 1200 140
Ölçüler ve ağırlıklar
Maksimum sürüş hızı (Adv) km/saat 6 (10)
Maks. arazi eğimi (Adv) % 10 (15)
Teorik yüzey gücü (Adv) m2/s 4500 (7500) 5400 (10000)
Temiz/pis su deposunun hacmi l 150
Kaba kir haznesinin hacmi l 7 - 9 -
Doldurma sistemi su basıncı**, Pis su deposunu yıkama sistemi**, maks. MPa 1 (10)
(bar)
Uzunluk mm 1690
Genişlik (emme kolu hariç) mm 810 810 910 980
Yükseklik mm 1390
İzin verilen toplam ağırlık (Adv) kg 820 (838)
Taşıma ağırlığı (Adv) kg 586 (604)
Yüzey yükü (sürücü ve dolu temiz su deposuyla birlikte)
Ön tekerlek N/cm2 94
Arka tekerlek N/cm2 51
60335-2-72'a göre belirlenen değerler
Kolların toplam titreşim değeri m/s2 <2,5
Oturma yüzeyinin toplam titreşim değeri m/s2 <2,5
Güvensizlik K m/s2 0,1
Ses basıncı seviyesi LpA dB(A) 67
Güvensizlik KpA dB(A) 2
Ses basıncı seviyesi LWA + Güvensizlik KWA dB(A) 85
Takılı şarj cihazı (opsiyon)
Nominal gerilim V 230
Frekans Hz 50/60
Nominal akım A 8
** Opsiyon

184 TR - 13
Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi
parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
– Sadece üretici tarafından onaylanmış nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-
lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri-
biçimde çalışmasının güvencesidir. riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini bir değişiklik yapılması durumunda bu be-
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir- yan geçerliliğini yitirir.
siniz. Ürün: Zemin temizleyici oturulan
– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, cihaz
www.kaercher.com adresindeki Servis Tip: 1.246-xxx
bölümünden alabilirsiniz.
İlgili AB yönetmelikleri
Garanti 2006/42/EG (+2009/127/EG)
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- 2004/108/EG
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- EN 55012: 2007 + A1: 2009
temel hasarları, arızanın kaynağı üretim EN 55014-1:2006 + A2:2011
veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan EN 60335–1
yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu EN 60335-2-29
zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza EN 60335–2–72
veya size en yakın yetkili servisimize baş- EN 61000-3-2:2010
vurunuz. EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Kullanılmış ulusal standartlar


-

İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına


ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-
lete dayanarak işlem yapar.

CEO Head of Approbation

Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

TR - 14 185
Перед первым применением – Прибор разрешается оснащать толь-
Символы на аппарате
вашего прибора прочитайте ко оригинальными принадлежностя-
эту оригинальную инструкцию по эксплу- 몇 ОСТОРОЖНО ми и запасными частями.
атации, после этого действуйте соответ- Опасность получения трав- – Прибор не предназначен для чистки
ственно и сохраните ее для дальнейше- мы по причине защемления. общественных транспортных дорог.
го пользования или для следующего Убирать руки из данной об- – Использование прибора на чувстви-
владельца. ласти при опрокидывании тельных к давлению полах не разре-
резервуара для грязной во- шается. Допустимая удельная на-
Оглавление грузка на поверхность пола подле-
ды.
Указания по технике безопа-  ОПАСНОСТЬ жит соблюдению. Нагрузка на повер-
сности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU .. 1 Повышенный риск возникно- хность, создоваемая прибором, опи-
Назначение . . . . . . . . . . . . . . RU .. 1 вения несчастных случаев сана в тезнических данных.
Использование по назначе- при езде на высокой скоро- – Прибор не пригоден для использова-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU .. 1 сти. Перемещаться по по- ния во взрывоопасной среде.
Защита окружающей среды . RU .. 1 верхностям с уклоном сле- – С помощью прибора не разрешается
Элементы управления . . . . . RU .. 2 дует на низкой скорости. собирать горучие газы, неразбавлен-
ные кислоты или растворители.
Перед началом работы. . . . . RU .. 3 Степень опасности К ним относятся бензин, раствори-
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . RU .. 5
Серый чип-ключ . . . . . . . . . . RU .. 8
 ОПАСНОСТЬ тель или мазут, которые при завих-
Для непосредственно грозящей опа- рении с всасываемым воздухом
Транспортировка . . . . . . . . . . RU .. 8 могут образовывать взрывоопасные
сности, которая приводит к тяжелым
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU .. 9 увечьям или к смерти. смеси. Не использовать ацетон, не-
Уход и техническое обслужи- 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ разбавленные кислоты и раствори-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU .. 9 тели, так как они разрушают
Для возможной потенциально опасной
Помощь в случае неполадок RU . 11 материалы, из которых изготовлен
ситуации, которая может привести к
Технические данные . . . . . . . RU . 14 тяжелым увечьям или к смерти. прибор.
Принадлежности и запасные 몇 ОСТОРОЖНО
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 15 Защита окружающей среды
Указание на потенциально опасную си-
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 15
туацию, которая может привести к
Заявление о соответствии ЕС RU . 15 получению легких травм. Материал упаковки подле-
жит вторичной переработке.
Указания по технике ВНИМАНИЕ
Просьба не выбрасывать
безопасности Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото- упаковку вместе с домашни-
Перед первым использованием прибора рая может повлечь материальный ми отходами, а сдать ее в
следует ознакомиться с данным Руко- ущерб. пункт приема вторичного сы-
водством по эксплуатации и прилагае- рья.
мой брошюрой по технике безопасности Назначение
Старые приборы содержат
при работе с щеточными моющими при- Эта подметальная машина предназна- ценные перерабатываемые
борами и моющими приборами-распы- чена для влажной уборки или полирова- материалы, подлежащие пе-
лителями № 5.956-251. ния ровных полов. редаче в пункты приемки
Устройство предназначено для работы При этом она может быть легко настрое- вторичного сырья. Аккумуля-
на поверхностях с уклоном, максималь- на на конкретную задачу путем задания торы, масло и иные подоб-
ная величина которого указана в разде- параметров количества воды, усилия ные материалы не должны
ле „Технические данные“. нажима и частоты вращения щеток, ко- попадать в окружающую сре-
Защитные устройства личества моющего средства, а также ду. Поэтому мы просим вас
скорости движения. сдавать или утилизовать
Защитные приспособления предназна-
Использование по старые приборы через соот-
чены для защиты оператора. Их отклю-
ветсвующие системы сбора
чение, а также работа в обход их фун- назначению подобных отходов.
кций не допускаются.
Используйте данный прибор исключи- Инструкции по применению компо-
Предохранительный выключатель тельно в соответствии указаниями дан-
Для немедленного выключения всех нентов (REACH)
ного руководства по эксплуатации. Актуальные сведения о компонентах
функций: Повернуть предохранитель- – Прибор может применяться только приведены на веб-узле по следующему
ный выключатель в положение «0». для мойки гладких полов, не чувстви- адресу:
– При выключении предохранительно- тельных к сырости и полированию. www.kaercher.com/REACH
го выключателя происходит резкое – Это устройство предназначено для
торможение устройства. использования внутри помещений.
– Аварийный выключатель действует – Диапазон рабочей температуры со-
непосредственно на все функции ставляет от +5°C до +40°C.
прибора. – Прибор не пригоден для мойки за-
Переключатель положения сидения мерзших полов (например, в холо-
Отключает тяговый двигатель после ко- дильных установках).
роткой задержки, если во время работы – Устройство предназначено для рабо-
или во время езды оператор покидает ты при уровне воды, не превышаю-
свое место. щем 1 см. Не заезжать в область в
том случае, если существует риск
превышения максимального уровня
воды.

186 RU -1
Элементы управления

1 Панель управления 13 Крышка резервуара грязной воды 28 Установочное колесо чистящей


2 Рулевое колесо 14 Поплавок кромки
3 Бутылка с моющим средством (толь- 15 Сетчатый фильтр 29 Чистящая кромка
ко вариант Dose) 16 Резервуар грязной воды 30 Моющий узел *
4 Всасывающий шланг моющего сред- 17 Держатель для инструментов ** 31 Регулировка всасывающих планок
ства (только вариант Dose) 18 Шланг слива грязной воды по высоте
5 Место для хранения второй бутылки 19 Всасывающая планка * 32 Барашковые гайки для крепления
с чистящим средством 20 Рычаг регулировки сиденья всасывающей планки
6 Сигнальный свет ** 21 Сидение (с переключателем положе- 33 Вращающаяся ручка для наклона
7 Приемная площадка для моющего ния) всасывающей кромки
комплекта „Homebase Box“ 22 Система заполнения ** 34 Крышка, резервуар для грязной воды
8 Дозатор для грязной воды 23 Крышка резервуара чистой воды 35 Всасывающий шланг
9 Подключение воды для системы про- 24 Штекер стандарта IEC 60320 C14 для 36 Резервуар для крупных частиц грязи
мывки резервуара для грязной воды зарядного кабеля (только для очистительной головки R) *
** (Только для вариантов со встроен- 37 Замок резервуара для свежей воды с
10 Держатель для швабры ** ным зарядным устройством). фильтром для свежей воды
11 Защитная решетка турбины (под по- 25 Ходовая педаль 38 Батарея **
плавком) 26 Боковая щетка (только вариант SB)
12 Система промывки резервуара для 27 Крючки для кабеля * не входит в объеме поставки
грязной воды ** ** Опция

RU -2 187
Пульт управления
7 Всасывание  ОПАСНОСТЬ
Убрать грязь. Опасность взрыва!
8 Полировка Не класть инструменты или подобные
Полировка пола без нанесения жид- предметы на аккумулятор. Опасность
кости. короткого замыкания и взрыва.
Опасность получения травм. Кокогда
Символы на аппарате
не прикасаться ранами к свинцовым
Ручка для откидывания вверх элементам. После работ с аккумуля-
резервуара для грязной воды. тором необходимо очистить руки.
Рекомендуемые аккумуляторы

Поток воздуха [м3/ч] **


Точка крепления груза

Вместимость [м3} *
Держатель для швабры **

№ заказа:
Подвод воды к системе запол-
нения ** Комплект акку- 4.035- 27 10,8
муляторов 987.7
240А/ч, резер-
Подключение воды для систе- вуар, необслу-
мы промывки резервуара для живаемые
1 Предохранительный выключатель грязной воды **
Комплект акку- 4.035- 20,25 8,1
2 Переключатель программ
Сливное отверстие резервуа- муляторов 988.7
3 Чип-ключ
ра для свежей воды 180А/ч, резер-
4 Информационная кнопка
вуар, необслу-
5 Дисплей
живаемые
6 Переключатель направления движе- Сливное отверстие резервуа-
ния Комплект акку- 4.654- 6,975 2,79
ра для грязной воды
7 Звуковой сигнал муляторов 306.7
240А/ч, 6 бло-
Переключатель программ ** Опция ков, необслужи-
Перед началом работы ваемые
Комплект акку- 4.654- 5,175 2,07
Аккумуляторы
муляторов 307.7
указания на аккумуляторе, в 180А/ч, 6 бло-
инструкции по пользованию и ков, необслужи-
руководстве по эксплуатации ваемые
прибора * Минимальный объем аккумуляторной
** Минимальный объем воздушного по-
Носить защиту для глаз
тока между аккумуляторной и окружаю-
щей средой
Установить и подключить
Не допускать детей к элек-
аккумуляторы
тролиту и аккумуляторам.
В варианте „Pack“ аккумуляторы уже
установлены.
Опасность взрыва  Повернуть предохранительный вы-
ключатель в положение «0».
 Откинуть бак грязной воды назад.
1 OFF (ВЫКЛ) Запрещается разведение ог-
Прибор выключен. ня, искрение, открытые
2 Транспортировка источники света и курение
Подъехать к месту работы. Опасность получения химиче-
3 Программа Eco ских ожогов
Влажная уборка пола (с пониженным
числом оборотов щетки) и сбор гряз- Первая помощь
ной воды (с пониженной мощностью
всасывания).
4 Чистка и всасывание
Предупредительная марки-
Влажная уборка пола и сбор грязной
ровка
воды. 4.035-987.7
5 Программа Heavy
Утилизация
Влажная уборка пола (при повышен-
ном давлении прижима щеток) и
сбор грязной воды.
6 Чистка Не выбрасывать аккумулятор
Влажная уборка пола с продолжи- в мусорный контейнер
тельным воздействием моющего
средства.

188 RU -3
Указание: Варианты без встроенного зарядного
При использовании других аккумулято- устройства
ров (например, других изготовителей)  Опорожнить резервуар грязной во-
защита от чрезмерной разрядки должна ды.
быть заново настроена для соответству-  Повернуть предохранительный вы-
ющего типа аккумулятора службой сер- ключатель в положение «0».
висного обслуживания фирмы Kärcher.  Откинуть бак грязной воды назад.
 ОПАСНОСТЬ  Отсоединить штекер аккумулятора и
Опасность поражения током. Прини- подсоединить зарядный кабель за-
мать во внимание параметры элек- рядного устройства.
трической сети и предохранителей -  Вставить в розетку штепсельную
4.035-988.7 см. "Зарядное устройство". Зарядное вилку зарядного устройства.
устройство следует применять толь-  Выполнять процесс зарядки в соот-
ко в сухих помещениях с достаточной ветствии с отдельной инструкцией по
вентиляцией! эксплуатации для зарядного устрой-
Указание: ства.
Время зарядки аккумулятора составля-
малообслуживаемые аккумуляторы
ет в среднем прибл. 10-12 часов.
(аккумуляторные батареи с жидким
Рекомендуемые для использования за-
электролитом)
рядные приборы (подходящие к соот-
 За час до окончания процесса заряд-
ветственно применяемым аккумулято-
ки добавить дистиллированной во-
рам) управляются электронной систе-
ды, обратить внимание на правиль-
мой и заканчивают процесс зарядки ав-
ный уровень электролита. Аккумуля-
4.654-306.7 (расположение A) томатически.
тор обозначен соответствующим
 ОПАСНОСТЬ образом. К концу процесса зарядки
Опасность взрыва. Помещение, в ко-
все аккумуляторные элементы долж-
тором устройство размещается для
ны выделять газ.
зарядки аккумулятора, должно соот-
ветствовать требованиям к мини-
 ОПАСНОСТЬ
Опасность получения химического
мальному объему, который зависит от
ожога. Доливка воды в разряженный ак-
типа аккумулятора, а также требова-
кумулятор может привести к вылива-
ниям к воздухообмену и минимальному
нию электролита!
притоку воздуха (см. „Рекомендуемые
При обращении с аккумуляторным
аккумуляторы“).
электролитом следует носить за-
Взрывоопасность. Зарядка заливных
4.654-307.7 (расположение B) щитные очки и соблюдать предписа-
аккумуляторов допускается только
ВНИМАНИЕ ния для предотвращения травм и по-
при откинутом вверх резервуаре гряз-
Опасность повреждения. Соблюдать вреждений одежды.
ной воды.
правильную полярность. Брызги электролита, попавшие на
Варианты со встроенным зарядным кожу или одежду, следует незамедли-
 Соедините полюсные выводы прила- устройством
гаемым соединительным кабелем. тельно смыть обильным количеством
 Зажать подводящий кабель, входя- воды.
щий в комплект поставки, на еще ВНИМАНИЕ
свободных полюсах аккумулятора (+) Для залива в аккумулятор использо-
и (-). вать только дистиллированную или
 Вставить аккумуляторный штекер. обессоленную воду (соответствую-
 Выбор типа аккумулятора (см. главу щую Европейскому стандарту
„Серый чип-ключ“). EN 50272-T3).
ВНИМАНИЕ Не использовать добавки (так называ-
1 Штекер стандарта IEC 60320 C14 для
Опасность повреждения ввиду глубо- емые "улучшающие средства"), в про-
зарядного кабеля
кой разрядки. Перед началом работы тивном случае теряется право на га-
прибора зарядить аккумуляторы. рантию.
 Подключить сетевой кабель со ште-
Зарядка аккумуляторов кером стандарта IEC 60320 C14 к Максимальные габариты
устройству. аккумуляторов
Указание:
Устройство оснащено защитой от глубо-  Подключить сетевой кабель к элек- Размещение A B
кой разрядки, т. е. при достижении мини- тросети. Длина 244 mm 312 mm
мально допустимого уровня заряда На дисплее отображается значок ак-
Ширина 190 mm 182 mm
устройство может только перемещать- кумулятора и состояние зарядки ак-
кумуляторов. Подсветка экрана высота 275 mm 365mm
ся. На дисплее отображается сообще-
погасает. Указания для проведения первой
ние “Слабый заряд аккумулятора - не-
Указание: зарядки
возможно проведение очистки“ и „Акку-
мулятор разряжен - зарядить аккумуля- Во время зарядки блокируются все фун- Указание:
тор“. кции очищения и движения. В процессе первой зарядки система
 В этом случае прибор следует напра- Когда батарея полностью заряжена, на управления не может определить, какой
вить к зарядной станции, при этом дисплее отображается "Зарядка завер- тип аккумулятора был установлен. Ин-
избегая подъемов. шена". дикатор аккумулятора показывает все
 После зарядки следует извлечь еще неточные данные.
штепсельную вилку из розетки и от- Буква „V“ справа от индикатора заряда
соединить кабель от устройства. аккумулятора означает, что первая за-
 Намотать сетевой кабель на крючки. рядка все еще не завершена.

RU -4 189
 Батарея заряжается до отображения
Настроить положение сиденья
на дисплее максимального заряда.
водителя
 Устройство после первой зарядки ак-
кумулятора использовать до тех пор,  Нажать рычаг регулировки сидения и
пока модуль защиты от глубокой раз- переместить сидение в желаемое
рядки не отключит двигатель щетки и положение.
турбину.  отпустить рычаг положения сиденья
 После этого непрерывно и полно- и дать сиденью зафиксироваться.
стью зарядить батареи. Включение прибора
После первого заряда справа от индика-
тора аккумулятора исчезнет „V“.  Занять место в сидении водителя.
Теперь индикатор аккумулятора работа-  Потянуть рычаг тормоза и, при нажа-  Вставить чип-ключ.
ет точно. том рычаге, переместить прибор  Повернуть предохранительный вы-
Указание: вниз к рампе. ключатель в положение «1».
Если в меню аккумулятора выбирается или  Установить переключатель про-
тип аккумулятора, следует повторить  Вставить чип-ключ. грамм на желаемую функцию.
вышеописанные действия. Это также  Повернуть предохранительный вы-  Если на дисплее появляется соот-
следует сделать при замене одного ключатель в положение «1». ветствующая индикация, то выпол-
установленного типа аккумулятора на  Перевести переключатель программ нить работы по техническому обслу-
другой. в положение "Транспортировка". живанию.
 Переключатель направления движе- Дисплей Действие
Индикатор аккумулятора
ния находится в положении "вперед". Техническое Очистить всасывающую
Состояние заряда аккумулятора отобра-  Нажать педаль акселератора. обслуживание планку.
жается на экране пульта управления.  Свезти устройство с поддона. Всасывающая
– Состояние заряда батареи отобра-  Повернуть предохранительный вы- пластинка
жается длиной полоски. ключатель в положение «0». Техническое Прочистить фильтр чи-
– Последние 30 минут оставшееся вре-
Установить очистную головку обслуживание стой воды.
мя работы отображается в минутах.
Свежая вода
Установка очистительных головок опи-
Вынуть аккумуляторы Фильтр
сана в разделе "Работы по техническо-
 Повернуть предохранительный вы- му обслуживанию". Техническое Проверить износ и на-
ключатель в положение «0». Указание: обслуживание стройку всасывающих
 Откинуть бак грязной воды назад. На некоторые модели чистящая головка Входная кром- кромок.
 Отсоединить зажим кабеля от клем- уже установлена. ка всасывате-
мы отрицательного полюса аккуму- ля
лятора.
Установка щеток Техническое Очистить сетчатый
 Отсоединить оставшиеся зажимы ка- Установка щеток описана в разделе "Ра- обслуживание фильтр турбины.
белей от аккумуляторов. боты по техническому обслуживанию". Решетка тур-
 Вынуть аккумуляторы. бины
Установка всасывающей планки
 Использованные аккумуляторы сле- Техническое Проверить щетки на из-
дует утилизировать согласно дейст- обслуживание нос и почистить.
вующим предписаниям. Щеточная го-
Выгрузка аппарата ловка
 Нажать информационную кнопку.
Указание:  Сбросить счетчик для соответствую-
Для немедленного отключения всех щего технического обслуживания
функций следует перевести предохра- (см. «Уход и техническое обслужива-
нительный выключатель в положение ние/Сброс счетчика»).
"0". Указание:
 Четыре донные доски поддона закре- Если счетчик не сбрасывать, то при ка-
плены винтами. Отвинтить эти доски. ждом включении устройства снова появ-
 Установить всасывающую планку в ляется индикация о техническом обслу-
подвеске так, чтобы профильная живании.
пластина находилась над подвеской.
 Затянуть барашковые гайки.
 Надеть всасывающий шланг.
Эксплуатация
 ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травм. Не ис-
пользовать прибор без навеса, обеспе-
чивающего защиту от падающих пред-
 Положить доски на край поддона. метов, при работе в областях, в кото-
При этом доски расположить так, рых существует возможность стол-
чтобы они лежали перед колесами кновения оператора с падающими
прибора. Закрепить доски с помо- предметами.
щью винтов. Указание:
 Для подпорки подложить под рампу Для немедленного отключения всех фун-
балки, находящиеся в упаковке. кций следует перевести предохранитель-
 Снять деревянные планки перед ко- ный выключатель в положение "0".
лесами.

190 RU -5
Движение Указание:
Проверка стояночного тормоза
 Занять место в сидении водителя. Не использовать сильно пенящиеся чи-
 ОПАСНОСТЬ  Вставить чип-ключ. стящие средства.
Опасность несчастных случаев. Перед  Повернуть предохранительный вы- Использование Моющее
началом работы всегда следует про- ключатель в положение «1». средство
верять на ровной поверхности исправ-  Перевести переключатель программ Уход за всеми водостойки- RM 746
ность стояночного тормоза. в положение "Транспортировка". ми полами RM 780
 Включите прибор.  с помощью переключателя направ-
 Переключатель направления движе- Уход за блестящими по- RM 755 es
ления движения на пульте управле- верхностями (например,
ния находится в положении "вперед".
ния установить направление движе- гранит)
 Перевести переключатель программ
ния,
в положение "Транспортировка". Уход и основательная RM 69 ASF
 нажатием на педаль движения за-
 Плавно нажать на ходовую педаль. мойка промышленных по-
дать скорость прибора,
 Тормоз должен сработать со звуком. ловых поверхностей
 Остановка прибора: Отпустить пе-
На ровной поверхности устройство Уход и основательная RM 753
даль хода.
должно начать плавно катиться. мойка полов из керамиче-
Указание:
Если педаль отпустить, то слышно Направление движения можно также ской плитки из каменной
включение тормоза. Если вышеопи- менять во время движения устройства. крошки
санного не происходит, то устройст- Таким образом, методом многократных Уход за плиткой в санитар- RM 751
во необходимо выключить и обра- движений вперед и назад, можно выпол- ных помещениях
титься в службу сервисного обслужи- нить полировку в очень трудных местах. Мойка и дезинфекция в са- RM 732
вания.
Перегрузка нитарных помещениях
Движение В случае перегрузки через некоторое Удаления слоя со всех ще- RM 752
 ОПАСНОСТЬ время происходит отключение тягового лочностойких поверхно-
Опасность несчастных случаев. Если двигателя. На дисплей выводится сооб- стей (например, PVC)
функция торможения прибора не сра- щение о сбое. В случае перегрева систе- Удаление слоя с линоле- RM 754
батывает, необходимо действовать мы управления соответствующий агре- умных полов
следующим образом: гат отключается. Чистая вода
 Если после прекращения нажатия на  Прибор должен охладиться в тече-  Открыть крышку резервуара для чи-
педаль движения устройство не ние, как минимум, 15 минут. стой воды.
останавливается на рампе наклоном  Перевести переключатель программ  Налить чистую воду (макс. темпера-
в 2%, то по причинам безопасности в положение “OFF“, немного подо- тура 60 °C) до уровня 15 мм от вер-
предохранительный выключатель ждать и снова выбрать желаемую хнего края резервуара.
может быть переведен в положение программу.  Налить моющее средство.
„0“ только в том случае, если до этого Заполнение рабочих жидкостей Указание:
перед каждым включением устройст- Если чистящее средство и затем вода
ва осуществлялась проверка надле- Моющее средство сначала подаются в бак для чистящего
жащего механического функциони- ВНИМАНИЕ средства, это может привести к сильно-
рования стояночного тормоза. Опасность повреждения. Применять му пенообразованию.
 После полной остановки прибора (на только рекомендованные моющие  Закрыть крышку резервуара для чи-
ровной поверхности) его надлежит средства. В случае использования дру- стой воды.
отключить и обратиться в службу гих моющих средств эксплуатирующее Указание:
сервисного обслуживания! лицо берет на себя повышенный риск с Перед первым вводом в эксплуатацию
 Дополнительно следует соблюдать точки зрения безопасности работы, следует полностью заполнить резерву-
указания по профилактическому об- опасности получения травм и умень- ар для чистой воды
служиванию тормозов. шения срока службы прибора. Система заполнения (опция)
 ОПАСНОСТЬ Использовать только моющие средст-  Надеть водяной шланг на соедини-
Опасность опрокидывания прибора на ва, не содержащие растворителей, со- тельный патрубок системы заполне-
слишком крутых склонах. ляную и плавиковую (фтористоводо- ния.
 В направлении движения допускает- родную) кислоту.  Откройте подачу воды.
ся езда по склонам до 10% (Adv Принять во внимание указания по тех- Если достигнут максимальный уро-
15%). нике безопасности, приведенные на вень заполнения, встроенный по-
Допускается подъем и спуск по упаковках чистящих средств. плавковый клапан останавливает
склонам только в продольном на- подачу воды.
правлении, без поворотов.  Закрыть подачу воды.
Опасность опрокидывания при бы-  Отсоединить водяной шланг.
строй езде на поворотах.
Опасность заноса прибора на мокром Дозирующее устройство (только
полу. вариант Dose)
 На поворотах следует замедлять На пути к моющей головке чистой воде
скорость движения. через дозирующее устройство добавля-
Опасность опрокидывания на неста- ется моющее средство.
бильном грунте.  Бутылку с моющим средством уста-
 Разрешается перемещать прибор новить в прибор.
только по прочному основанию.  Отвинтить крышку бутылки.
Опасность опрокидывания прибора при  Вставить в бутылку всасывающий
большом боковом уклоне. шланг дозирующего устройства.

RU -6 191
Указание:  Поворотом информационной кнопки
Распылительная форсунка
С помощью дозирующего устройства установить желаемое значение.
(опция)
можно добавлять максимально 3% чи-  Подтвердите измененное значение
стящего средства. Для более высокой нажатием на информационную кноп-
дозировки чистящее средство следует ку или подождать, пока заданное
добавить в резервуар для чистой воды. значение не будет принято автома-
ВНИМАНИЕ тически через 10 секунд.
Опасность засорения высыхающим мо- Настройка всасывающей планки
ющим средством при добавлении мою-
щего средства в резервуар для чистой Косое расположение всасывающей
воды варианта Dose. Расходомер дози- планки
рующего устройства может засо- Для улучшения результатов мойки по-
ряться засохшим моющим средством и лов, покрытых плиткой, всасывающея
препятствовать работе дозирующего планка может быть повернута до 5°.
устройства. Затем промыть резерву- Шланг с распылительной форсункой
ар для чистой воды и устройство чи- прикреплен к задней части устройства.
стой водой. Для осуществления про- Он используется для смывания грязи и
мывки с помощью переключателя вы- ручной очистки резервуара для грязной
бора программ выбрать программу воды.
мойки с нанесением воды. Установить  Переключатель выбора программ
самое высокое значение подачи воды, а перевести в положение „Транспорти-
дозировку чистящего средства уста- ровка“.
новить равной 0%  Нажать информационную кнопку.
Указание:  Поворачивать информационную
На дисплее устройства располагается кнопку до тех пор, пока на дисплее не
указатель уровня чистой воды. При пу-  Ослабить барашковые гайки. появится сообщение „Промывка ре-
стом резервуаре для чистой воды до-  Повернуть всасывающую планку. зервуара“.
бавление чистящего средства прекра-  Затянуть барашковые гайки.  Нажать информационную кнопку.
щается. Чистящая головка продолжает  Поворачивать информационную
Наклон всасывающей планки
работать без подачи жидкости. кнопку до отображения сообщения
При недостаточной мощности всасыва- „ON“.
Установить параметр ния можно изменить наклон стоящей  Нажать информационную кнопку.
вертикально всасывающей планки. Водяной насос подает свежую воду
С желтым чип-ключом
В память устройства записаны предва- через распылительную форсунку
рительно заданные параметры для раз- Удаление содержимого из
нообразных программ очистки. резервуара для грязной воды
В зависимости от полномочий, желтый
чип-ключ можно использовать для изме- Указание:
нения отдельных параметров. Переполненный резервуар для грязной
Измененный параметр действителен до воды. При полном резервуаре для гряз-
тех пор, пока с помощью переключателя ной воды всасывающая турбина выклю-
выбора программ не будет выбрана дру- чается, а на дисплее отображается со-
гая программа очистки. общение "Резервуар для грязной воды
Если параметр следует изменить на бо- заполнен".
1 Вращающаяся ручка 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
лее продолжительное время, требуется
2 Рукоятка зажима Соблюдайте местные предписания по
вставить серый чип-ключ. Установка
описана в разделе „Серый чип-ключ“. обращению со сточными водами.
 Поднять рычаг зажима.  Выньте из держателя сливной шланг
Указание:
 Переставить вращающуюся ручку для грязной воды и поместите его в
Почти все тексты на экране установки
для наклона всасывающей кромки. предназначенный для этого сборник
параметров понятны без объяснений.
 Нажать вниз рычаг зажима. воды.
Единственное исключение представля-
ет параметр FACT: Установить чистящие кромки Указание:
– Fine Clean: Низкая частота вращения Путем сжатия дозатора можно регулиро-
 Чистящую кромку путем поворота вать силу потока отработанной воды.
щеток для удаления серого налета с установочного колеса установить
мелкозернистого камня. так, чтобы чистящая кромка каса-
– Whisper Clean: Средняя частота вра- лась пола.
щения щеток для ухода с понижен-  Далее повернуть вниз установочное
ным уровнем шума. колесо дополнительно на 1 оборот.
– Power Clean: Высокая частота вра-
щения щеток для полировки, кри-
сталлизации и подметания.
 Повернуть переключатель выбора
программы на требуемую програм-
му.
 Вращать информационную кнопку до
тех пор, пока не будет выбран жела-  Открыв дозирующее устройство,
емый параметр. слейте воду через сливной шланг.
 Нажать на информационную кнопку -  После этого промойте резервуар для
установленное значение начинает грязной воды чистой водой.
мигать.

192 RU -7
Удаление содержимого из Выбор формы щеток Установить язык
резервуара для чистой воды Данная функция необходима при заме-  Поворачивать информационную
не чистящих головок. кнопку до отображения сообщения
 Открыть замок резервуара для све-  Поворачивать информационную „Язык“.
жей воды. кнопку до тех пор, пока на дисплее не  Нажать информационную кнопку.
 Слить чистую воду. появится сообщение „Щеточная го-  Поворачивать информационную
 Установить замок резервуара для ловка“. кнопку до тех пор, пока не будет от-
свежей воды.  Нажать информационную кнопку. мечен желаемый язык.
Опорожнить резервуар для  Поворачивать информационную  Нажать информационную кнопку.
крупных частиц грязи (только для кнопку до тех пор, пока не будет от- Заводская настройка
очистительной головки R) мечена желаемая форма щетки. Восстанавливаются значения всех па-
 Нажать информационную кнопку. раметров, установленные на заводе.
 Проверить резервуар для крупных
 Переместить привод подъема для
частиц грязи. Вынуть и опорожнить Программы чистки
замены чистящих головок путем по-
резервуар для крупных частиц грязи
ворота информационной кнопки: Параметр, который устанавливается с
по требованию или по окончании ра-
up: Поднять помощью серого чип-ключа, сохраняет-
боты.
down: Опустить ся до выбора другой настройки.
Окончание работы OFF: Остановка  Повернуть переключатель выбора
 Выйти из меню: Выбрать пункт „OFF“ программы на требуемую програм-
 Вытащить чип-ключ.
путем поворота информационной му.
 Защитить прибор от непроизвольно-
кнопки и нажать кнопку.  Нажать информационную кнопку –
го качения, подложив под него кли-
При выходе из меню система управле- отобразится ранее установленный
нья.
ния выполнит перезагрузку. параметр.
 Зарядить аккумулятор.
Инерционное время  Нажать на информационную кнопку -
Серый чип-ключ  Поворачивать информационную установленное значение начинает
 Вставить чип-ключ. кнопку до тех пор, пока на дисплее не мигать.
 Выбрать желаемую функцию путем появится сообщение „Инерционное  Поворотом информационной кнопки
поворота информационной кнопки. время“. установить желаемое значение.
Ниже дано описание отдельных фун-  Нажать информационную кнопку.  Подтвердите измененное значение
кций.  Поворачивать информационную нажатием на информационную кноп-
кнопку до тех пор, пока не будет от- ку или подождать, пока заданное
Транспортировка мечен желаемый узел. значение не будет принято автома-
 Переключатель выбора программ  Нажать информационную кнопку. тически через 10 секунд.
перевести в положение „Транспорти-  Поворачивать информационную  Выбрать следующий параметр путем
ровка“. кнопку до тех пор, пока не будет от- поворота информационной кнопки.
 Нажать информационную кнопку. мечено желаемое инерционное вре-  После изменения всех желаемых па-
В меню "Транспортировка" можно вы- мя. раметров следует поворачивать ин-
брать следующе настройки:  Нажать информационную кнопку. формационную кнопку до отображе-
Управление ключом Определение типа аккумулятора ния „Выйти из меню„.
 Нажать информационную кнопку –
С помощью этого пункта меню задаются  Поворачивать информационную
выход из меню осуществится.
права для желтого чип-ключа, а также кнопку до отображения сообщения
язык сообщений на дисплее. „Меню аккумулятора“. Транспортировка
 Поворачивать информационную  Нажать информационную кнопку.
кнопку до тех пор, пока на дисплее не  Поворачивать информационную  ОПАСНОСТЬ
появится сообщение „Меню ключа“. кнопку до тех пор, пока не будет от- Опасность получения травм! Для по-
 Нажать информационную кнопку. мечен желаемый тип аккумулятора. грузки/выгрузки устройство может
 Вытянуть серый чип-ключ и вставить  Нажать информационную кнопку. перемещаться только на склонах до
желтый чип-ключ для проведения 10% (Adv 15%). Передвигаться следу-
Основная настройка ет на низкой скорости.
программирования. Выбранное во время работы изменение
 Выбрать пункт меню, который следу- 몇 ОСТОРОЖНО
параметров отдельных программ очист- Опасность получения травм и повре-
ет изменить, путем поворота инфор- ки сбрасывается до значения по умолча-
мационной кнопки. ждений! При транспортировке следу-
нию при выключении устройства. ет обратить внимание на вес устрой-
 Нажать информационную кнопку.  Поворачивать информационную
 Выбрать регулировку пункта меню ства.
кнопку до отображения сообщения  При перевозке аппарата в транспор-
путем поворота информационной „Значение по умолчанию“.
кнопки. тных средствах следует учитывать
 Нажать информационную кнопку. действующие местные государст-
 Подтвердить регулировку путем на-  Вращать информационную кнопку до
жатия на пункт меню. венные нормы, направленные на за-
тех пор, пока не будет выбрана жела- щиту от скольжения и опрокидыва-
 Затем выбрать пункт меню, который емая программа очистки.
следует изменить, путем поворота ния.
 Нажать информационную кнопку.
информационной кнопки.  Вращать информационную кнопку до При сборке очистной головки D
 Для сохранения прав вызвать меню тех пор, пока не будет выбран жела-
„Запомнить?“ путем поворота инфор-  Удалить из держателя щеток диско-
емый параметр. вые щетки.
мационной кнопки и нажать на ин-  Нажать на информационную кнопку -
формационную кнопку. установленное значение начинает
 „Перейти в меню ключа“: мигать.
Yes: Продолжить программирование  Поворотом информационной кнопки
чип-ключа. установить желаемое значение.
No: Выйти из меню ключа.  Нажать информационную кнопку.
 Нажать информационную кнопку.

RU -8 193
 Проверить плотность электролита в Очистить сетчатый фильтр турбины
Хранение элементах облсуживаемых аккуму-  Открыть крышку резервуара для
몇 ОСТОРОЖНО ляторов. грязной воды.
Опасность получения травм и повре-  Прочистить туннель щеток (только
ждений! При хранении следует обра- очистная головка R)
тить внимание на вес устройства.
 Это устройство разрешается хра-
нить только во внутренних помеще-
ниях.
 Место парковки выбирать только при
учете допустимого общего веса ап-
парата, чтобы не ухудшить устойчи-
вость.
Уход и техническое
обслуживание  Сдавить фиксирующие крюки.
 Вынуть поплавок.
 ОПАСНОСТЬ  Снять планку распределения воды  Повернуть сетчатый фильтр турбины
Опасность получения травм! Перед на очистной головке и прочистить против часовой стрелки.
проведением любых работ с устройст- водный канал (только очистная го-  Снять сетчатый фильтр турбины.
вом следует вытянуть чип-ключ, а ловка R).  Смыть водой грязь с сетчатого филь-
также вынуть штепсельную вилку за- Ежегодно тра турбины.
рядного устройства из розетки.  Обеспечить проведение предписан-  Снова установить сетчатый фильтр.
Извлечь аккумуляторный штекер. ного осмотра сервисной службой.  Надеть поплавок.
 Слить из прибора грязную воду и
Сброс счетчика Замена всасывающих кромок
оставшуюся чистую воду и утилизо-
Если показанная на дисплее работа по  Снимите всасывающую планку.
вать.
техническому обслуживанию выполне-  Выверните грибковые рукоятки.
몇 ОСТОРОЖНО на, то в конце необходимо сбросить со-
Опасность получения травм в режиме
ответствующий счетчик технических об-
холостого хода всасывающей турби-
служиваний.
ны.
 Вставить чип-ключ.
Всасывающая турбина после отключе-
 Повернуть предохранительный вы-
ния продолжает вращаться. Работы
ключатель в положение «1».
по техническому обслуживанию начи-
 Перевести переключатель программ
нать выполнять только после оста-
в положение "Транспортировка".
новки турбины.
 Нажать информационную кнопку.
План технического обслуживания  Вращать информационную кнопку,
пока не покажется «Счетчик техниче-
После работы ских обслуживаний».
ВНИМАНИЕ  Нажать информационную кнопку.
Опасность повреждения. Не опрыски- Показываются состояния счетчика.  Снять пластмассовые элементы.
вать устройство водой и не использо-  Нажать информационную кнопку.  Снимите всасывающие кромки.
вать агрессивные чистящие средства. Отображается «Погасить счетчик».  Вставить новые кромки.
 Слить грязную воду.  Вращать информационную кнопку до  Установите пластмассовые детали.
 Очистить сетчатый фильтр турбины. тех пор, пока не будет выделен счет-  Вставьте и затяните грибковые руко-
 Только очистная головка R Вынуть и чик, который гасится. ятки.
опорожнить резервуар для крупных  Нажать информационную кнопку.
частиц грязи. Установить очистную головку D.
 Повернув информационную кнопку,
 Очистить прибор снаружи, используя  Поднять держатель чистящей голов-
выбрать «ДА»
для этого влажную тряпку, пропитан- ки (см. главу „Серый чип-ключ/.../Вы-
 Нажать информационную кнопку.
ную мягким щелочным раствором. бор формы щеток“.
Счетчик гасится.
 Очистить всасывающие и чистящие  Очистительную головку задвинуть
Указание:
кромки, проверить их на износ, при под прибор таким образом, чтобы
Счетчик технических обслуживаний мо-
необходимости заменить. шланг указывал назад.
жет восстанавливаться только серви-
 Проверить износ щеток, при необхо- Чистящую головку задвинуть под
сной службой.
димости заменить. прибор только наполовину.
Счетчик технических обслуживаний ото-
 Зарядить аккумулятор. бражает время следующего обязатель-
Ежемесячно ного обслуживания со стороны серви-
 При временном выводе прибора из сной службы.
эксплуатации: Проведите уравнива- Работы по техническому
ющую зарядку аккумулятора. обслуживанию
 Проверить окисление полюсных вы-
водов аккумуляторов, очистить при Договор о техническом
необходимости. Проверить про- обслуживании
чность крепления соединительных Для надежной работы прибора с соот-
кабелей. ветствующим торговым отделением
 Проверить на герметичность уплот- фирмы Kärcher можно заключить дого-  Снять крышку на чистящей головке.
нения между баком грязной воды и вор о техническом обслуживании.
крышкой, при необходимости заме-
нить.

194 RU -9
 Повторить операцию для приводной  Вставить планку посредине чистя-
тяги на противоположной стороне. щей головки между раздвоением ры-
 Вставить серый чип-ключ. чага
 Установить щетку типа "Disk".  Разместить держатель чистящей го-
Установить очистную головку R. ловки таким образом, чтобы отвер-
 Поднять держатель чистящей голов- стия в рычаге и чистящей головке
ки (см. главу „Серый чип-ключ/.../Вы- совпадали.
бор формы щеток“.  Переместить фиксатор через отвер-
 Очистительную головку задвинуть стия и опрокинуть вниз стопорную
под прибор таким образом, чтобы шайбу.
шланг указывал назад.
 Кабель электропитания чистящей го- Чистящую головку задвинуть под
ловки соединить с прибором (долж- прибор только наполовину.
ны встречаться одинаковые цвета).
 Установить крышку и защелкнуть.
 Чистящую головку задвинуть под
прибор посередине.

 Задвинуть цилиндрический штифт в


отверстие приводной штанги.
 Приводную тягу со штифтом полно-
 Вывинтить барашковую гайку и выта- стью передвинуть вниз в направляю-
щить крышку. щие чистящей головки и зафиксиро-
вать.
 Повторить операцию для приводной
 Соединить шланговое соединение тяги на противоположной стороне.
очистительной головки со шлангом  Вставить серый чип-ключ.
прибора.  Установить щетку типа "Brush".
Снять очистную головку D

 Кабель электропитания чистящей го-


ловки соединить с прибором (долж-
ны встречаться одинаковые цвета).
 Задвинуть крышку и крепко затянуть.
 Чистящую головку задвинуть под
 Вставить планку посредине чистя- прибор посередине.
щей головки между раздвоением ры-  Вдавить стопорную шайбу и откинуть
чага вверх приводную тягу.
 Разместить держатель чистящей го- Последующее извлечение производит-
ловки таким образом, чтобы отвер- ся в обратном порядке.
стия в рычаге и чистящей головке
Снять очистную головку R
совпадали.
Извлечение производится в обратном
 Переместить фиксатор через отвер-
порядке.
стия и опрокинуть вниз стопорную
шайбу. Замена щеточных валиков
 Приподнять чистящую головку.

 Соединить шланговое соединение


очистительной головки со шлангом
прибора.

 Задвинуть цилиндрический штифт в


отверстие приводной штанги.  Ослабить блокировку чистящей
 Приводную тягу со штифтом полно- кромки.
стью передвинуть вниз в направляю-  Открутить чистящую кромку.
щие чистящей головки.
 Вставить и зафиксировать стопор-
ную шайбу в направляющие.

RU - 10 195
Помощь в случае неполадок
 ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травм! Перед
проведением любых работ с устройст-
вом следует вытянуть чип-ключ, а
также вынуть штепсельную вилку за-
рядного устройства из розетки.
Извлечь аккумуляторный штекер.
 Слить из прибора грязную воду и
оставшуюся чистую воду и утилизо-
 Ослабить блокировку крышки под- вать.
шипника. 몇 ОСТОРОЖНО
 Прижать крышку подшипника вниз и Опасность получения травм в режиме
снять. холостого хода всасывающей турби-
 Вынуть щеточный вал. ны.
 Установить новый щеточный вал. Всасывающая турбина после отключе-
 Крышку подшипника и чистящую ния продолжает вращаться. Работы
кромку снова собрать в обратной по- по техническому обслуживанию начи-
следовательности. нать выполнять только после оста-
 Повторить процесс на противопо- новки турбины.
ложной стороне. При неисправностях, которые невоз-
Замена дисковых щеток можно устранить с помощью данной та-
 Приподнять чистящую головку. блицы, следует обратиться в службу
сервисного обслуживания.
Указание неполадок
Если индикация сбоя продолжается,
следует провести следующие действия:
Текстовая индикация
неисправностей
 Выполнить команду, отображенную
на дисплее.
 Подтвердить неисправность путем
нажатия информационной кнопки.
 Выжать вниз педаль замены щетки Индикация неисправностей в виде
через сопротивление. цифрового кода
 Вытащить дисковую щетку с боку под  Переключатель выбора программ
чистящей головкой. повернуть в позицию „OFF“.
 Поместить новую дисковую щетку  Подождать, пока текст на дисплее не
под чистящую головку, нажать вверх погаснет.
и застопорить.  Повернуть переключатель выбора
Заменить боковую щетку (только программ в предыдущее положение.
вариант SB) Если индикация сбоя будет показана
снова, провести соответствующие
мероприятия по устранению неи-
справности в указанной последова-
тельности. при этом пусковой
переключатель должен находиться в
положении "0", а аварийный выклю-
чатель должен быть нажат,
 Если устранение сбоя не возможно,
то следует обратиться в службу сер-
висного обслуживания и сообщить
код ошибки.
 Выкрутить 3 винта. Указание:
 Снять боковые щетки. В сообщениях об ошибках, которые не
 Вставить новые боковые щетки. представлены в следующей таблице,
 Закрутить 3 винта. отображаются ошибки, которые не мо-
жет устранить оператор. В этом случае
Система защиты от замерзания
пожалуйста, обратитесь в сервисную
При опасности заморозков: службу.
 слить воду из резервуаров для чи-
стой и грязной воды,
поставить прибор на хранение в не-
замерзающем помещении.

196 RU - 11
Неисправности, показываемые на дисплее
Индикация дисплея Причина Способ устранения
Открыть переключа- Контактный выключатель сиде-  Отпустить педаль хода. Занять указанное место.
тель положения си- нья не активирован.
дения!
Отпустить педаль ак- При включении пускового пере-  Освободить и снова нажать педаль движения.
селератора! ключателя нажата педаль газа.
Отсутствует направ- Неисправность переключателя  Обратиться в сервисную службу.
ление движения! направления движения или ка-
бельного соединения.
Аккумулятор разря- Напряжение аккумулятора слиш-  Зарядить аккумулятор.
жен! ком низкое.
Недопустимое на- Величина напряжения аккумуля-  Обратиться в сервисную службу.
пряжение аккумуля- тора выше или ниже допустимого
тора! диапазона.
Зарядное устройство Неисправность зарядного  Проверить зарядное устройство.
неисправно! устройства, зарядка невозможна.
Резервуар для све- Резервуар для чистой воды пуст.  Заполнить резервуар чистой воды.
жей воды пуст!
Давление прижима Время прерывания регулировки  Проверить щетки на , при необходимости замените щетки.
щеток не достигнуто! давления прижима щеток.  Проверить функционирование щеточного блока: опускание, подъ-
ем.
Резервуар для гряз- Резервуар для грязной воды за-  Опорожнить резервуар грязной воды.
ной воды заполнен! полнен.
Неисправность датчика уровня  Обратиться в сервисную службу.
заполнения или кабельного сое-
динения.
Тормоз неисправен! Тормоз неисправен.  Устройство больше не перемещается.
 Обратиться в сервисную службу.
Ходовой двигатель Сработала защита двигателя  Повернуть предохранительный выключатель в положение «0».
горячий! Дать  Прибор должен охладиться в течение, как минимум, 15 минут.
остыть!  Если проблема повторится, позвонить в сервисную службу.
Неисправность зву- Неисправность звукового сигна-  Обратиться в сервисную службу.
кового сигнала! ла.
Перегрев системы Перегрев силовой электроники  Повернуть предохранительный выключатель в положение «0».
управления! Дать модуля подъема (A4).  Система управления должна охлаждаться не менее 5 минут.
остыть!  На шероховатых поверхностях следует значительно уменьшить
давление на щетку.
 Если проблема повторится, позвонить в сервисную службу.
Перегрузка двигате- Нагрузка на щеточные головки не  проверить плоскость поверхности щеток,
лей щеток! симметрична.

RU - 12 197
Неисправности без указания на дисплее
Неполадка Способ устранения
Прибор не запускается Переключатель положения сидения не приведен в действие, занять место на сиденье.
Прибор работает только, когда на сиденье находится оператор.
Повернуть предохранительный выключатель в положение «1».
Переключатель выбора программ перевести в положение „OFF“. Выждать 10 секунд. Перевести
переключатель выбора программ на предыдущую функцию. Если возможно, устройство должно
передвигаться только по ровной поверхности. Если необходимо, проверить стояночный и нож-
ной тормоз.
Перед включением предохранительного выключателя убрать ногу с педали газа. При появлении
сбоя снова, обратиться в сервисную службу.
Проверить аккумуляторы, при необходимости зарядить
Недостаточное количество Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить.
воды Проверить засор шлангов, при необходимости произвести чистку.
Очистная головка R Вынуть планку распределения воды и очистить.
Прочистить фильтр чистой воды.
Недостаточная мощность Проверить на герметичность уплотнения между резервуаром грязной воды и крышкой, при необ-
всасывания ходимости заменить
Проверить сетчатый фильтр турбины на наличие загрязнений, при необходимости очистить.
Прочистите всасывающие кромки на всасывающей планке, при необходимости переверните или
замените.
Проверить, закрыта ли крышка на сливном шланге для грязной воды.
Проверить всасывающий шланг на засор, при необходимости произвести чистку.
Проверить герметичность всасывающего шланга, при необходимости заменить.
Проверить установку всасывающей планки
Поместить добавочный вес (принадлежность) на всасывающую планку.
Неудовлетворительный ре- Откорректировать силу нажима.
зультат мойки Установить чистящие кромки.
Проверить износ щеток, при необходимости заменить.
Щетки не вращаются Уменьшить силу нажима.
Проверить, не заблокированы ли щетки посторонними предметами, при необходмиости удалить
посторонние предметы.
Мотор перегружен, дать ему остыть. Переключатель выбора программ перевести в положение
„OFF“. Выждать 10 секунд. Перевести переключатель выбора программ на предыдущую фун-
кцию.
Шланг слива грязной воды за- Открыть дозирующее устройство на сливном шланге. Отсоединить всасывающий шланг от вса-
сорился сывающей планки и закрыть рукой. Установите переключатель выбора программ в положение
„Всасывание“. Загрязнение всасывается из сливного шланга в резервуар для грязной воды.
Дозировка моющего средства Обратитесь в сервисную службу.
Dose (только вариант Dose)
не работает.

198 RU - 13
Технические данные
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Параметры
Номинальное напряжение В 36
Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 180/240
Средняя потребляемая мощность Вт 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv Вт 3200 3100 3500 3300
Номинальная мощность тягового двигателя (Adv) Вт 600 (1400)
Мощность всасывающего двигателя Вт 750
Мощность двигателя щеток Вт 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Уборка
Всасывающая мощность, объем воздуха л/с 26
Всасывающая мощность, нижнее давление кПа 18,0
Чистящие щетки
Рабочая ширина мм 750 900
Диаметр щетки мм 105 410 105 450
Число оборотов щетки 1/мин 1200 140 1200 140
Размеры и массы
Скорость движения, макс. (Adv) км/ч 6 (10)
Макс. подъем (Adv) % 10 (15)
Теоретическая производительность (Adv) м2/ч 4500 (7500) 5400 (10000)
Объем резервуара чистой/грязной воды л 150
Вместительность резервуара для крупных частиц грязи л 7 - 9 -
Давление воды в системе заполнения**, в системе промывки резерву- МПа 1 (10)
ара для грязной воды**, макс. (бар)
Длина мм 1690
Ширина (без всасывающей планки) мм 810 810 910 980
высота мм 1390
Допустимая полная масса (Adv) кг 820 (838)
Транспортный вес (Adv) кг 586 (604)
Нагрузка на поверхность (с водителем и полным баком чистой воды)
Переднее колесо Н/cм2 94
Заднее колесо Н/cм2 51
Значение установлено согласно EN 60335-2-72
Общее значение колебаний плеч м/с2 <2,5
Общее значение колебаний поверхности сидения м/с2 <2,5
Опасность K м/с2 0,1
Уровень шума дба дБ(А) 67
Опасность KpA дБ(А) 2
Уровень мощности шума LWA + опасность KWA дБ(А) 85
Встроенное зарядное устройство (опция)
Номинальное напряжение V 230
Частота Hz 50/60
Номинальный ток A 8
** Опция

RU - 14 199
Принадлежности и Заявление о соответствии
запасные детали ЕС
– Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука-
принадлежности и запасные части, занный прибор по своей концепции и
использование которых было одо- конструкции, а также в осуществленном
брено изготовителем. Использова- и допущенном нами к продаже исполне-
ние оригинальных принадлежностей нии отвечает соответствующим основ-
и запчастей гарантирует Вам надеж- ным требованиям по безопасности и
ную и бесперебойную работу прибо- здоровью согласно директивам ЕС. При
ра. внесении изменений, не согласованных
– Выбор наиболее часто необходимых с нами, данное заявление теряет свою
запчастей вы найдете в конце ин- силу.
струкции по эксплуатации. Продукт очиститель пола с сидени-
– Дальнейшую информацию о запча- ем для водителя
стях вы найдете на сайте Тип: 1.246-xxx
www.kaercher.com в разделе Service.
Основные директивы ЕС
Гарантия 2006/42/EC (+2009/127/EC)
В каждой стране действуют соответст- 2004/108/EC
венно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта Примененные гармонизированные
нашей продукции в данной стране. Воз- нормы
EN 55012: 2007 + A1: 2009
можные неисправности прибора в тече-
EN 55014-1:2006 + A2:2011
ние гарантийного срока мы устраняем EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
бесплатно, если причина заключается в EN 60335–1
дефектах материалов или ошибках при EN 60335-2-29
изготовлении. В случае возникновения EN 60335–2–72
претензий в течение гарантийного срока EN 61000-3-2:2010
просьба обращаться, имея при себе чек EN 61000–3–3: 2013
о покупке, в торговую организацию, про- EN 61000–6–2: 2005
давшую вам прибор или в ближайшую EN 62233: 2008
уполномоченную службу сервисного об-
Примененные внутригосударствен-
служивания.
ные нормы
-

Нижеподписавшиеся лица действуют по


поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.

CEO Head of Approbation

уполномоченный по документации:
S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG


Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

200 RU - 15
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
Veszély fokozatok Környezetvédelem
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-  VESZÉLY
sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos A csomagolási anyagok újra-
vetkező tulajdonos számára. testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. hasznosíthatók. Kérjük, ne
몇 FIGYELMEZTETÉS dobja a csomagolást a házi
Tartalomjegyzék Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú- szemétbe, hanem vigye el egy
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . HU .. 1 lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet- újrahasznosító helyre.
het.
Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU .. 1 A használt készülékek értékes
Rendeltetésszerű használat . . HU .. 1
몇 VIGYÁZAT
újrahasznosítható anyagokat
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU .. 1 tartalmaznak, amelyeket újra-
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
Kezelési elemek . . . . . . . . . . . HU .. 2 hasznosító helyen kell elhe-
het.
Üzembevétel előtt . . . . . . . . . . HU .. 3 lyezni. Az elemeknek, olajnak
FIGYELEM
Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU .. 5 és hasonló anyagoknak nem
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
Szürke Intelligent Key . . . . . . . HU .. 7 szabad a környezetbe kerülni.
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
Ezért kérjük, a használt készü-
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU .. 8 het.
lékeket megfelelő gyűjtőrend-
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU .. 8
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU .. 8
Funkció szeren keresztül távolítsa el.

Segítség üzemzavar esetén . . HU . 10 Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
tisztítására vagy polírozására használható. kal kapcsolatban (REACH)
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . HU . 13
A készüléket a vízmennyiség, a kefék nyo- Aktuális információkat a tartalmazott anya-
Tartozékok és alkatrészek . . . HU . 14
máserőssége, a tisztítószer mennyisége, gokkal kapcsolatosan a következő címen
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU . 14 talál:
valamint a menetsebesség beállításával
EK konformitási nyilatkozat. . . HU . 14 www.kaercher.com/REACH
könnyen az adott tisztítási feladathoz lehet
Biztonsági tanácsok igazítani.
Kérjük, hogy a készülék első üzembe he- Rendeltetésszerű használat
lyezése előtt olvassa el a jelen kezelési út-
Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési
mutatót valamint a mellékelt, Biztonsági út-
útmutatóban megadottaknak megfelelően
mutató az 5.956-251 cikkszámú kefés tisz-
használja.
títóberendezéshez és porlasztó extraháló
– A készüléket csak nedvességre és polí-
készülékhez című brosúrát!
rozásra nem érzékeny sima padlón
A készüléket csak olyan maximális emelke-
szabad használni.
dőn szabad üzemeltetni, amely a „Műszaki
– Ezt a készüléket beltéri helyiségekben
adatok“ részben meg van adva.
történő használatra tervezték.
Biztonsági berendezések – A bevetési hőmérséklet +5°C és +40°C
között van.
A biztonsági berendezések a felhasználó
– A készülék fagyott padlózat tisztítására
védelmét szolgálják, ezért ezeket nem sza-
nem alkalmas (pl. hűtőházakban).
bad üzemen kívül helyezni vagy a működé-
– A készülék legfeljebb 1 cm vízmagas-
sükbe beleavatkozni.
ságig alkalmas. Ne hajtson olyan terü-
Biztonsági kapcsoló letre, ahol fennáll a veszélye annak,
Minden funkció azonnali kikapcsolásához: hogy a maximális vízmagasságot átlé-
Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra. pi.
– A biztonsági kapcsoló kikapcsolásakor – A készüléket csak eredeti alkatrészek-
a készülék erősen fékez. kel és eredeti tartozékokkal szabad el-
– A Vész-Ki azonnal hat a készülék ös- látni.
szes funkciójára. – A készülék nem alkalmas közutak tisz-
Üléskapcsoló títására.
A hajtómotor rövid késleltetés után kikap- – A készüléket nem szabad nyomásra ér-
csol, ha az üzemeltető a munkavégzés zékeny padlózatokon üzemeltetni. Ve-
alatt illetve menet közben leszáll az ülésről. gye figyelembe a padlózat megenge-
dett felületi terhelését. A készülék által
Szimbólumok a készüléken okozott felületi terhelés a műszaki ada-
몇 VIGYÁZAT toknál található meg.
Sérülésveszély összenyomás – A készülék nem alkalmas robbanásve-
által. szélyes környezetben való üzemelte-
A szennyvíztartály lebillentés- tésre.
nél a kezeket tartsa távol ettől – A készülékkel nem szabad éghető gá-
a területtől. zokat, hígítatlan savakat vagy oldósze-
reket felszívni.
 VESZÉLY
Ebbe beletartozik a benzin, a hígító
Nagyobb balesetveszély ma-
vagy a fűtőolaj, amelyek a beszívott le-
gas sebesség miatt. Lejtőkön
vegővel robbanékony keverékeket al-
csak lassan haladjon.
kothatnak. Továbbá az aceton,
hígítatlan savak és oldószerek, mivel
ezek a készülékben lévő anyagokat
megtámadják.

HU -1 201
Kezelési elemek

1 Kezelőpult 17 Szerszámtartó ** 33 Forgó markolat a szívópofa elfordításá-


2 Kormány 18 Szennyvíz leeresztő tömlő hoz
3 Tisztítószer flakon (csak Dose változat) 19 Szívófej * 34 Szennyvíztartály teteje
4 Tisztítószer szívótömlő (csak Dose vál- 20 Ülésbeállítás karja 35 Szívócső
tozat) 21 Ülés (üléskapcsolóval) 36 Durva szennytartály (csak R-tisztítófej
5 Hely egy második tisztítószer flakon 22 Töltőrendszer ** esetén) *
számára 23 Friss víz tartály fedele 37 Szűrővel ellátott friss víz tartály retesze
6 Figyelmeztető lámpa ** 24 IEC műszer csatlakozó a töltő kábelhez Friss víz
7 Tartótálca a „Homebase Box“ tisztító (Csak beépített töltőkészülékkel rendel- 38 Akkumulátor **
készlethez kező változatok esetén).
8 Adagoló berendezés a szennyvízhez 25 Gázpedál * nem része a szállítási tételnek
9 Vízcsatlakozás a szennyvíztartály öblí- 26 Oldalkefe (csak SB változat) ** opcionális
tő rendszeréhez ** 27 Kábel tartó
10 Mop tartó ** 28 Beállító csavar lehúzóél
11 Turbina védőszűrő (az úszó alatt) 29 Lehúzóél
12 Szennyvíztartály öblítő rendszer ** 30 Tisztítófej *
13 Szennyvíztartály fedele 31 Szívófej magasság-beállítása
14 Úszó 32 Szárnyas anyák a szívópofa rögzítésé-
15 Szálszűrő hez
16 Szennyvíz tartály

202 HU -2
Kezelőpult
8 Polírozás  VESZÉLY
Padlózatok folyadék felvitel nélküli polí- Robbanásveszély!
rozása. Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy
hasonló tárgyat az akkumulátorra. Rövid-
Szimbólumok a készüléken
zárlat és robbanásveszély.
Markolat a szennyvíz tartály fel- Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkez-
felé fordításához zenek ólommal. Az akkumulátoron való
munka után mindig tisztítsa meg a kezét.
Javasolt akkumulátorok

Megrendelési szám
Rögzítési pont

Légáram [m3/h] **
Térfogat [m3} *
Mop tartó **

A töltőrendszer vízcsatlakozá- Akkumulátor- 4.035- 27 10,8


sa** készlet 240Ah, 987.7
kád, kevés kar-
bantartást igény-
Vízcsatlakozás a szennyvíztar- lő
tály öblítő rendszeréhez **
Akkumulátor- 4.035- 20,25 8,1
készlet 180Ah, 988.7
1 Biztonsági kapcsoló Friss víz tartály leeresztő nyílá- kád, kevés kar-
2 Program kapcsoló sa bantartást igény-
3 Intelligent Key lő
4 Info gomb Akkumulátor 4.654- 6,975 2,79
5 Display Szennyvíztartály leeresztő nyí-
készlet 240Ah, 6 306.7
6 Menetirány kapcsoló lása
blokk, karbantar-
7 Kürt tást nem igényel
Programkapcsoló ** opcionális Akkumulátor 4.654- 5,175 2,07
Üzembevétel előtt készlet 180Ah, 6 307.7
blokk, karbantar-
Akkumulátorok tást nem igényel
* Az akkumulátor töltő helyiség minimális
Vegye figyelembe az akkumulá- térfogata
torra vonatkozó figyelmeztetése- ** Az akkumulátor töltő helyiség és a kör-
ket a használati útmutatóban és a nyezet közötti minimális légáram
jármű üzemeltetési utasításában Helyezze be és kösse be az
akkumulátorokat
Szemvédőt viselni
A „Pack“ változat esetén az akkumulátor
már be van építve
 Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állás-
Gyerekeket a savtól és az akku-
ra.
mulátoroktól távol tartani
 Fordítsa hátra a szennyvíztartályt.

Robbanásveszély

1 OFF
Tilos tűz, szikra, nyílt láng hasz-
A készülék ki van kapcsolva.
nálata és a dohányzás
2 Szállítási menet
Vezesse a bevetési helyre.
3 Eco program Marásveszély
Padló nedves tisztítása (csökkentett
kefe fordulatszámmal) és szennyvíz fel-
szívása (csökkentett szívóteljesítmén- Elsősegély
nyel). 4.035-987.7
4 Súroló szívás
Padló nedves tisztítása és a szennyvíz Figyelmeztető megjegyzés
felszívása.
5 Heavy program
Padló nedves tisztítása (megemelt kefe Hulladék elszállítás
nyomáserősséggel) és a szennyvíz fel-
szívása.
6 Súrolás Az akkumulátort ne dobja a sze-
Padlót nedvesen tisztítása és a tisztító- meteskukába
szert hagyja hatni.
7 Leszívás
Szennyeződés felszívása. 4.035-988.7

HU -3 203
 VESZÉLY FIGYELEM
Robbanásveszély. A helyiségnek, amely- Az akkumulátor utántöltéséhez csak desz-
ben a készüléket az akkumulátor töltésé- tillált vizet vagy sótalanított vizet (EN
hez leállították, az akkumulátor típusától 50272-T3) használjon.
függő minimális űrtartalommal és minimális Ne használjon idegen adalékot (úgyneve-
légáramlatú szellőzéssel kell rendelkeznie zett feljavítószert), különben minden garan-
(lásd „Ajánlott akkumulátorok“). cia megszűnik.
Robbanásveszély. Ólomakkumulátorokat Maximális akkumulátor méretek
csak felfelé fordított szennyvíztartály mel-
lett szabad tölteni. Elrendezés A B
Hossz 244 mm 312 mm
Beépített töltőkészülékkel rendelkező
4.654-306.7 (A elhelyezés) változat szélesség 190 mm 182 mm
magasság 275 mm 365mm
Megjegyzések az első feltöltéshez
Megjegyzés:
Az első feltöltésnél a vezérlés még nem is-
meri fel, hogy milyen akkumulátor típus van
beépítve. Az akkumulátor kijelzője ekkor
csak pontatlanul működik.
Az akkumulátor kijelző oszlopa mellett, a
1 IEC műszer csatlakozó a töltő kábelhez
jobb oldalon, egy „V“ jelzi, hogy az első fel-
töltést még nem végezték el.
 A hálózati kábelt kösse össze a készü-
 Az akkumulátorokat feltölteni, amíg a
4.654-307.7 (B elhelyezés) lék IEC műszer csatlakozójával.
kijelzőn a maximális töltési állapot jele-
FIGYELEM  Csatlakoztassa a hálózati kábelt az
nik meg.
Rongálódásveszély. Figyeljen a helyes pó- áramhálózatra.
 A készüléket az akkumulátorok első fel-
lusokra. A kijelzőn egy akkumulátor szimbólum
töltése után használja, amíg a kefemo-
 A mellékelt összekötőkábelekkel kösse és az akkumulátor töltési állapota jele-
tor és a turbina mélykisülés elleni védel-
össze a pólusokat. nik meg. A kijelző világítása kialszik.
me kikapcsol.
 Csíptesse rá a mellékelt összekötőká- Megjegyzés:
 Ezután az akkumulátort hibamentesen
belt a még szabad (+) és (-) akkumulá- A töltés alatt minden tisztítási- és menet-
és teljesen fel kell tölteni.
tor pólusokra. funkció blokkolva van.
Az első feltöltés után eltűnik a „V“ az akku-
 Dugja be az akkumulátor csatlakozó Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött a kijel-
mulátor kijelző mellett a jobb oldalon.
dugóját. zőn a „Töltés befejezve“ felirat jelenik meg.
Az akkumulátor kijelzője most pontosan
 Állítsa be az akkumulátor típust (lásd a  A töltési eljárás után húzza ki a hálózati
működik.
„Szürke Intelligent Key“ fejezetet). csatlakozót a dugaljból és a kábelt a ké-
Megjegyzés:
FIGYELEM szülékből.
Ha az akkumulátor menüben kiválasztják
Rongálódásveszély mélykisülés által. A ké-  A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltar-
az akkumulátor típust, akkor a fent leírt el-
szülék üzembe helyezése előtt töltse fel az tóra.
járást ismét el kell végezni. Ez akkor is így
akkumulátorokat. Beépített töltőkészülék nélküli változat van, ha a már beállított akkumulátor típust
Az akkumulátorok töltése  Ürítse ki a szennyvíztartályt. ismét kiválasztják.
Megjegyzés:  Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állás-
A készülék mélykisülés elleni védelemmel ra. Akkumulátor kijelző
rendelkezik, azaz, ha a kapacitás eléri a  Fordítsa hátra a szennyvíztartályt. Az akkumulátor töltési állapotát a kezelő-
még engedélyezett legkisebb mértéket, ak-  Válassza le az akkumulátor dugóját és pult képernyőjén jelzi ki.
kor a készüléket már csak vezetni lehet. A csatlakoztassa a töltőkészülék töltő ká- – Az oszlop hosszúsága mutatja az akku-
kijelzőn az “Akkumulátor gyenge - tisztítás belét. mulátor töltési állapotát.
nem lehetséges“ és az „Akkumulátor üres -  A töltőkészülék hálózati csatlakozóját – Az utolsó 30 percben a maradék üzem-
kérem, töltse fel“ üzenet jelenik meg. bedugni. időt percekben jelzi ki.
 A készülékkel közvetlenül a töltőhelyre  A töltési eljárást a töltőkészülék külön
üzemeltetési útmutatója alapján elvé- Akkumulátorok kiszerelése
kell menni, az emelkedők kikerülésével.
Megjegyzés: gezni.  Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állás-
Más akkumulátorok alkalmazása esetén Kevés karbantartást igénylő ra.
(pl. más gyártó) a mélykisülési védelmet az akkumulátorok (ólomakkumulátorok)  Fordítsa hátra a szennyvíztartályt.
adott akkumulátorhoz a Kärcher szakszer-  Egy órával a töltés befejezése előtt ad-  A kábelt kösse le az akkumulátor nega-
viznek újra be kell állítani. jon hozzá desztillált vizet, ügyeljen a tív pólusáról.
 VESZÉLY megfelelő sav szintre. Az akkumulátor  A többi kábelt csíptesse le az akkumu-
Sérülésveszély áramütés által. Figyeljen az ismertetőjellel megfelelően el van látva. látorokról.
áramvezeték hálózatra és a biztosítékokra A töltési folyamat befejeztével minden  Vegye ki az akkumulátorokat.
– lásd „Töltő készülék“. A töltő készüléket cellának gázzal telítettnek kell lenni.  A használt akkumulátort az érvényes
csak száraz, megfelelő szellőzéssel ren-  VESZÉLY előírásoknak megfelelően távolítsa el.
delkező helyiségekben használja! Marásveszély. Víz utántöltése lemerült ak-
Megjegyzés: kumulátor mellett sav kilépéséhez vezet-
A töltési idő átlagosan kb. 10-12 óra. het!
Az ajánlott töltő készülékek (a mindenkor Az akkumulátorsavval való érintkezésnél
behelyezett akkumulátorhoz illő) elektro- viseljen védőszemüveget, és vegye figye-
mosan szabályozottak és a töltési folyama- lembe az előírásokat, hogy elkerülje a sé-
tot maguktól befejezik. rüléseket és a ruházat rongálódását.
Esetleges savfröccsenéseket a bőrön és a
ruházaton azonnal mossa le bő vízzel.

204 HU -4
Lerakás Szívófej felszerelése A rögzítőfék ellenőrzése
Megjegyzés:  VESZÉLY
Minden funkció azonnali üzemen kívül he- Balesetveszély. Minden üzemeltetés előtt a
lyezéséhez a biztonsági kapcsolót „0“ -ál- rögzítőfék működését sík terepen ellenőriz-
lásra kell fordítani. ni kell.
 A raklap négy deszkáját csavarok rög-  Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket.
zítik. Csavarja le ezeket a deszkákat.  Állítsa a menetirány kapcsolót „előre“
állásra.
 A programkapcsolót állítsa szállítási
menetre.
 Könnyedén nyomja le a gázpedált.
 A féknek hallhatóan ki kell oldania. A
 A szívófejet úgy helyezze be a szívófej készüléknek sík területen lassan kell el-
felfüggesztésbe, hogy a formalemez a indulnia. Ha elengedi a pedált, a fék
felfüggesztés fölött legyen. hallhatóan benyomódik. A készüléket
 Húzza meg a szárnyas anyát. üzemen kívül kell helyezni és hívni kell
 A szívócső felhelyezése. a szervizt, ha a fent nevezettek nem va-
lósulnak meg.
 Fektesse a deszkákat a paletta pere-
Üzem
Vezetés
mére. Állítsa be úgy a deszkákat, hogy  VESZÉLY
ezek a készülék kerekei előtt legyenek. Sérülésveszély. A készüléket ne használja  VESZÉLY
Rögzítse a deszkákat a csavarokkal. a leeső tárgyak ellen védelmet nyújtó tető Balesetveszély. Ha a készülék már nem
 Fektesse a csomagolásban mellékelt nélkül olyan helyen, ahol fennáll a lehető- mutat fékhatást, akkor a következőképpen
rövid deszkákat alátámasztásként a sége annak, hogy a kezelőszemély leeső kell eljárni:
rámpa alá. tárgyak által megsérül.  Ha a készülék 2%-nál magasabb emel-
 Távolítsa el a faléceket a kerekekről. Megjegyzés: kedésű rámpánál a gázpedál elengedé-
Minden funkció azonnali üzemen kívül he- sekor nem áll meg, akkor biztonsági
lyezéséhez a biztonsági kapcsolót „0“ -ál- okok miatt a biztonsági kapcsolót csak
lásra kell fordítani. akkor szabad „0“ állásra fordítani, ha a
rögzítőfék rendeltetésszerű mechanikai
Vezetőülést beállítása funkcióját a készülék minden üzembe-
 Az ülés állítókarját meghúzni és az vétele előtt ellenőrizték.
ülést a kívánt pozícióba tolni.  A készüléket megálláskor (sík terüle-
 Az ülésbeállítás karját elengedni és az ten) üzemen kívül kell helyezni és hívni
ülést bekattintani. kell a szervizt!
 Ezen kívül figyelembe kell venni a fékek
A készülék bekapcsolása karbantartási utasításait.
 Húzza meg a fék karját és behúzott kar  Foglalja el a helyét.  VESZÉLY
mellett tolja le a készüléket a rámpáról.  Intelligent Key-t behelyezni. Borulásveszély túl nagy emelkedőnél.
vagy  Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állás-  Menetirányban csak max. 10%-os (Adv
 Intelligent Key-t behelyezni. ra. 15%) emelkedőkre hajtson fel.
 Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állás-  A programválasztó kapcsolót a kívánt Emelkedőkön és lejtőkön csak hos-
ra. funkcióra kell elforgatni. szanti irányban hajtson, ne forduljon.
 A programkapcsolót állítsa szállítási  Amennyiben a kijelzőn megjelenik a Borulásveszély gyors kanyarodásnál.
menetre. megfelelő kijelzés, akkor végezze el a Kidsodródás veszélye nedves talajnál.
 Állítsa a menetirány kapcsolót „előre“ karbantartási munkát.  Kanyarokban lassan vezessen.
állásra. Display Tevékenység Borulásveszély instabil talajnál.
 Működtesse a menetpedált. Karbantartás A szívópofákat megtisztí-  A készüléket kizárólag szilárd talajon
 A készülékkel hajtson le a palettáról. Szívópofa tani. mozgassa.
 Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állás- Borulásveszély túl nagy oldalsó dőlésszög-
Karbantartás Tisztítsa meg a friss víz
ra. nél.
Friss víz Szűrő szűrőt.
Vezetés
Tisztítófej beépítése Karbantartás Ellenőrizze a szívóajkak
 Foglalja el a helyét.
A tisztítófej beépítése a „Karbantartási Szívóajak kopását és beállítását.
 Intelligent Key-t behelyezni.
munkák“ fejezetben van leírva. Karbantartás Tisztítsa meg a turbina vé-  Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állás-
Megjegyzés: Turbina szűrő dőszűrőt. ra.
Néhány modell esetén a tisztítófej már fel Karbantartás A kefe kopását ellenőrizni  A programkapcsolót állítsa szállítási
van szerelve. Kefe fej és tisztítani. menetre.
 Nyomja meg az Info gombot.  Állítsa be a menetirányt a kezelőpulton
Kefék felszerelése  Állítsa vissza a megfelelő karbantartás lévő menetirány kapcsolóval.
A kefék felszerelése a „Karbantartási mun- számlálóját (lásd az „Ápolás és karban-  A haladási sebességet a gázpedál le-
kák“ fejezetben van leírva. tartás/Számláló visszaállítása" c. feje- nyomásával határozza meg.
zetet).  Készülék megállítása: Engedje el a
Megjegyzés: gázpedált.
Ha a számlálót nem állítják vissza, akkor a Megjegyzés:
karbantartás kijelzése a készülék minden A menetirányt menet közben is meg lehet
bekapcsolásakor megjelenik. változtatni. Így többszörös előre- és hátra-
menettel nagyon matt felületeket is lehet
polírozni.

HU -5 205
Túlterhelés Adagoló berendezés (csak Dose  A kívánt értéket az Info nyomógomb el-
Túlterhelés esetén a hajtómotor bizonyos változat) fordításával állíthatja be.
idő után kikapcsol. A kijelzőn hibajelentés A friss vízhez egy adagoló berendezés által  A megváltoztatott beállítást az info
jelenik meg. A vezérlés túlmelegedése tisztítószer keveredik a tisztítófejhez veze- gomb megnyomásával erősítse meg
esetén az érintett aggregát kikapcsol. tő úton. vagy várjon, amíg a beállított értéket 10
 A készüléket legalább 15 percig hagyja  Állítsa a tisztítószeres flakont a készü- másodperc után automatikusan átve-
lehűlni. lékbe. szi.
 A programkapcsolót fordítsa “OFF” ál-  Csavarja le a flakon kupakját. Szívófej beállítása
lásba, majd rövid várakozás után fordít-  Helyezze be az adagoló berendezés
sa ismét a kívánt programra. szívócsövét a flakonba. Ferde fekvés
Megjegyzés: A felszívási eredmény javításához csem-
Üzemanyagok betöltése pézett padlózaton a szívófejet 5°-os dőlés-
Az adagoló berendezéssel maximum 3%
Tisztítószer tisztítószert lehet hozzáadni. Magasabb szögben el lehet fordítani.
FIGYELEM adagolás esetén az tisztítószert a friss víz
Rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztí- tartályba kell önteni.
tószereket alkalmazza. Más tisztítószerek FIGYELEM
használata esetén az üzemeltető viseli a Eltömődés veszélye beszáradt tisztítószer
magasabb kockázatot az üzembiztonság által, a Dose változat friss víz tartályába
és a balesetveszély tekintetében. adott tisztítószer által. Az adagoló berende-
Csak olyan tisztítószert használjon, amely zés átfolyómérője beszáradó tisztítószer
oldószertől, só- és fluorsavtól mentes. által beragadhat és akadályozhatja az ada-
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat- goló berendezés funkcióját. A friss víz tar-
kozó biztonsági előírásokat. tályt és a készüléket ezután öblítse át tiszta
Megjegyzés: vízzel. Öblítéshez a programválasztó kap-
Ne használjon erősen habzó tisztítószere- csolónál a tisztítás vízzel programot beállí-  Oldja ki a szárnyas anyát.
ket. tani. A vízmennyiséget a legmagasabb ér-  Fordítsa el a szívófejet.
Alkalmazás Tisztítószer tékre állítani, a tisztítószer adagolást 0%-ra  Húzza meg a szárnyas anyát.
állítani Dőlésszög
Minden vízálló padlózat kar- RM 746
Megjegyzés: Elégtelen felszívási eredménynél az egye-
bantartó tisztítása RM 780
A készülék a kijelzőn friss víz szint kijelző- nes szívófej dőlésszögét meg lehet változ-
Fényes felületek (pl. gránit) RM 755 es
vel rendelkezik. Üres friss víz tartály esetén tatni.
karbantartó tisztítása
a tisztítószer hozzáadása leáll. A tisztítófej
Ipari padlózatok karbantartó RM 69 ASF folyadék hozzáadása nélkül működik to-
és alap tisztítása vább.
Finom kőburkolatok karban- RM 753
tartó és alap tisztítása Paraméterek beállítása
Szaniter területek csempé- RM 751 Sárga Intelligent Key-vel
zetének karbantartó tisztítá-
A készülékben a különböző tisztító progra-
sára
mok paraméterei előre be vannak állítva.
Szaniter területek csempé- RM 732 A sárga Intelligent Key jogosultságának
zetének tisztítására és fer- megfelelően az egyes paramétereket meg
tőtlenítésére lehet változtatni.
Minden alkáli ellenálló pad- RM 752 A paraméterek megváltoztatása csak addig 1 Forgó markolat
lózat (pl. PVC) felületi tisztí- érvényes, amíg a programválasztó kapcso- 2 Feszítőkar
tása lóval más tisztító programot választanak ki.
Linóleum padlók felületi tisz- RM 754 Ha a paramétereket tartósan meg szeretné  Feszítőkart felemelni.
títása változtatni, akkor a beállításhoz egy szürke  A forgó markolatot a szívópofa elfordí-
Intelligent Key-t kell használni. A beállítás a tásához elfordítani.
Friss víz „Szürke Intelligent Key“ részben van leírva.  Nyomja lefelé a feszítőkart.
 Nyissa ki a friss víz tartály fedelét. Megjegyzés:
A paraméter beállítások kijelzőn megjelenő
Lehúzóélek beállítása
 Töltse be a friss vizet (maximum 60 °C)
a tartály felső pereme alatt 15 mm-ig. majdnem minden szövege magától értető-  A lehúzóéleket a beállító csavar elfordí-
 Töltse be a tisztítószert. dő. Az egyetlen kivétel a FACT paraméter: tásával úgy állítsa be, hogy a lehúzóél a
Megjegyzés: – Fine Clean: Alacsony kefe fordulat- padlóhoz érjen.
Ha a tisztítószer tartályba először tisztító- szám szürkeség eltávolításához finom  A beállító csavart 1 további lefelé fordí-
szert majd utána vizet tölt, akkor ez erős kőpadlóról. tással csavarja tovább.
habképződéshez vezethet. – Whisper Clean: Közepes kefe fordulat-
Szórófúvóka (opcionális)
 Zárja be a friss víz tartály fedelét. szám alacsony zajszintű karbantartó
Megjegyzés: tisztításhoz.
Az első üzembe helyezés előtt a friss víz – Power Clean: Magas kefe fordulatszám
tartályt teljesen fel kell tölteni polírozáshoz, kristályosításhoz és sep-
Töltőrendszer (opcionális) réshez.
 Csatlakoztassa a víztömlőt a töltőrend-  A programválasztó gombot a kívánt
szer csatlakozási támasztékához. tisztítóprogram jelöléshez kell elforgat-
 Nyissa ki a vízvezetéket. ni.
Amikor eléri a maximális töltési szintet,  Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
akkor a beépített úszószelep leállítja a kívánt paraméter megjelenik.
vízbevezetést.  Nyomja meg az Info gombot – a beállí-
 Zárja el a víztápláló-vezetéket. tott érték villog.
 Vegye le a víztömlőt.

206 HU -6
A szórófúvókával ellátott tömlő a készülék  Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
hátulján van elhelyezve. Ez a szenny leöb-
Szürke Intelligent Key kívánt részegység van megjelölve.
lítésére és a szennyvíztartály kézi tisztítá-  Intelligent Key-t behelyezni.  Nyomja meg az Info gombot.
sára szolgál.  A kívánt funkciót az Info gomb elfordítá-  Az Info gombot addig fordítsa el, amíg
 A programkapcsolót fordítsa „Szállítási sával kiválasztani. el nem éri a kívánt utánjárási időt.
menet“-re. Az egyes funkciók a következőkben van-  Nyomja meg az Info gombot.
 Nyomja meg az Info gombot. nak leírva. Akkumulátor típus beállítása
 Az Info gombot fordítsa el, amíg a kijel-  Az Info gombot elfordítani, amíg az „Ak-
Szállítási menet
zőn a „Tartály öblítése“ felirat jelenik kumulátor menü “ meg nem jelenik.
meg.  A programkapcsolót fordítsa „Szállítási  Nyomja meg az Info gombot.
 Nyomja meg az Info gombot. menet“-re.  Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
 Az Info gombot fordítsa el, amíg az „ON  Nyomja meg az Info gombot. kívánt akkumulátor típus van megjelöl-
“ felirat jelenik meg. A szállítási menet menüben a következő ve.
 Nyomja meg az Info gombot. beállításokat lehet elvégezni:  Nyomja meg az Info gombot.
A vízszivattyú friss vizet szállít a szóró- Kulcsos kezelés Alapbeállítás
fúvókán keresztül. Ebben a menüpontban a sárga Intelligent Az egyes tisztítóprogramok paraméterei-
A szennyvíz tartály ürítése Key jogosultságait, valamint a nek üzem alatti megváltoztatását a készü-
kijelző nyelvét lehet engedélyezni. lék kikapcsolása után az alapbeállításra ál-
Megjegyzés:  Fordítsa el az Info gombot, amíg a kijel-
Szennyvíztartály túlfolyó. Tele szennyvíz- lítja vissza.
zőn a „Kulcs menü“ felirat nem jelenik  Az Info gombot elfordítani, amíg az
tartály esetén a szívóturbina kikapcsol és a meg.
„Szennyvíztartály tele“ felirat jelenik meg a „Alapbeállítás“ meg nem jelenik.
 Nyomja meg az Info gombot.  Nyomja meg az Info gombot.
kijelzőn.  A szürke Intelligent Key-t kihúzni és a
몇 FIGYELMEZTETÉS  Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
programozni kívánt sárga Intelligent kívánt tisztítóprogram meg nem jelenik.
Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével Key-t bedugni.
kapcsolatos helyi előírásokat.  Nyomja meg az Info gombot.
 A megváltoztatni kívánt menüpontot az  Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
 Vegye ki a szennyvíz leeresztő tömlőt a Info gomb elfordításával kiválasztani.
tartóból, és helyezze egy megfelelő kívánt paraméter megjelenik.
 Nyomja meg az Info gombot.  Nyomja meg az Info gombot – a beállí-
gyűjtőtartályba.  A menüpont beállítását az Info gomb el-
Megjegyzés: tott érték villog.
fordításával kiválasztani.  A kívánt értéket az Info nyomógomb el-
Az adagoló berendezés összenyomásával  A beállítását a menüpont megnyomá-
lehet a szennyvíz áramlatot szabályozni. fordításával állíthatja be.
sával jóváhagyni.  Nyomja meg az Info gombot.
 Következő, a megváltoztatni kívánt me-
nüpontot az Info gomb elfordításával ki- Nyelv beállítása
választani.  Az Info gombot elfordítani, amíg a
 Az engedélyezések elmentéséhez a „Nyelv“ meg nem jelenik.
„Mentés?“ menüt az Info gomb elfordí-  Nyomja meg az Info gombot.
tásával előhívni és az Info gombot meg-  Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
nyomni. kívánt nyelv van megjelölve.
 „Kulcs menü folytatása“:  Nyomja meg az Info gombot.
Yes: további Intelligent Key programo- Munkabeállítás
zása. Minden paraméter gyári beállítását állítja
No: kilépés a „Kulcs“ menüből. helyre.
 A leeresztő tömlőn található adagoló  Nyomja meg az Info gombot.
megnyitásával eressze le a vizet. Tisztítási programok
Kefeforma kiválasztása
 Majd öblítse ki a szennyvíz tartályt tisz- Azok a paraméterek, amelyeket a szürke
Erre a funkcióra a tisztítófej cseréjénél van
ta vízzel. Intelligent Key-vel állítanak be megmarad-
szükség.
A tisztavíz tartály ürítése  Az Info gombot fordítsa el, amíg a kijel- nak, amíg másik beállítást választanak.
zőn a „Kefefej“ felirat jelenik meg.  A programválasztó gombot a kívánt
 A friss víz tartály zárát kinyitni. tisztítóprogram jelöléshez kell elforgat-
 Nyomja meg az Info gombot.
 Friss vizet leereszteni. ni.
 Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
 A friss víz tartály zárját felhelyezni.  Info gombot megnyomni - az első beál-
kívánt kefeforma van megjelölve.
Durva szennytartály ürítése (csak R-  Nyomja meg az Info gombot. lítható paramétert jelzi ki.
tisztítófej esetén)  Az emelő meghajtást a tisztítófej cseré-  Nyomja meg az Info gombot – a beállí-
jéhez az Info gomb elfordításával moz- tott érték villog.
 A durva szeméttartályt ellenőrizni. A  A kívánt értéket az Info nyomógomb el-
durva szeméttartályt szükség esetén gatni:
up: felemelés fordításával állíthatja be.
vagy a munka befejeztével vegye ki és  A megváltoztatott beállítást az info
ürítse ki. down: leeresztés
OFF: megállítás gomb megnyomásával erősítse meg
Üzemen kívül helyezés  Kilépés a menüből: Hívja elő az Info vagy várjon, amíg a beállított értéket 10
gomb elfordításával az „OFF“ kijelzést másodperc után automatikusan átve-
 Intelligent Key kihúzni. szi.
 A készüléket aláékeléssel elgurulás el- és nyomja meg az Info gombot.
A menüből kilépéskor a vezérlés újraindí-  A következő paramétert az Info gomb
len biztosítani kell. elfordításával kiválasztani.
 Adott esetben töltse fel az akkumulá- tást végez.
 Minden kívánt paraméter megváltozta-
tort. Utánjárási idő tása után az Info gombot elfordítani
 Az Info gombot fordítsa el, amíg a kijel- amíg a „Kilépés a menüből„ felirat meg-
zőn az „Utánjárási idő“ felirat jelenik jelenik.
meg.  Info gombot megnyomni - kilép a menü-
 Nyomja meg az Info gombot. ből.

HU -7 207
Szállítás Havonta Karbantartási munkák
 Átmenetileg leállított készülék esetén:
 VESZÉLY Az akkumulátor kiegyenlítő töltését el- Karbantartási szerződés
Sérülésveszély! A fel- és lerakásnál a ké- végezni. A készülék megbízható üzemeltetésére az
szüléket csak 10% (Adv15%) emelkedőn  Ellenőrizze az akkumulátorok pólusait, illetékes Kärcher-kereskedővel karbantar-
szabad üzemeltetni. Lassan haladjon. hogy nem oxidálódtak-e, szükség ese- tási szerződést köthet.
몇 VIGYÁZAT tén kefével tisztítsa meg. Ügyeljen a A turbina védőszűrő tisztítása
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás csatlakozókábelek biztos elhelyezke-  Nyissa ki a szennyvíz tartály fedelét.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. désére.
 Járművel történő szállítás esetén a ké-  Tisztítsa meg a tömítéseket a szenny-
szüléket az adott irányelveknek megfe- víz tartály és a fedél között és ellenőriz-
lelően kell csúszás és borulás ellen biz- ze vízzáróságukat, szükség esetén
tosítani. cserélje ki őket.
Felszerelt D tisztítófej esetén  A karbantartást igénylő akkumulátorok-
nál, ellenőrizze a cellák savzáróságát.
 Távolítsa el a kefekorongokat a kefefej-  Kefealagút tisztítása (csak R tisztítófej
ről. esetén).
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás  Nyomja össze az akasztókampót.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Húzza le az úszót.
 Ezt a készüléket csak beltéri helyiség-  A turbina védőszűrőt az óra járásával
ben szabad tárolni. ellenkező irányban fordítsa el.
 A tárolási helyet a készülék megenge-  Vegye le a turbina védőszűrőt.
dett teljes súlyának figyelembe vétele  A szennyeződést vízzel mossa le a tur-
mellett válassza ki, hogy a stabilitást ne bina védőszűrőről.
befolyásolja.  Tegye vissza a turbina védőszűrőt.
 Helyezze vissza az úszót.
Ápolás és karbantartás  Húzza le a vízelosztó lécet a tisztítófej-
Cserélje ki a gumiéleket
ről és tisztítsa ki a vízcsatornát (csak R
 VESZÉLY tisztítófej esetén).
 Vegye le a szívófejet.
Sérülésveszély! A készüléken történő min-  Csavarja ki a csillagfogantyúkat.
den munka előtt ki kell húzni az Intelligent Évente
Key-t és a töltő készülék hálózati dugóját.  A szervizzel végeztesse el az előírt ins-
Húzza le az akkumulátor csatlakozóját. pekciót.
 Szennyvíz és maradék friss víz leeresz- Számláló visszaállítása
tése és eltávolítása. Ha elvégezték a kijelzőn megjelenő kar-
몇 VIGYÁZAT bantartási munkát, akkor ezután a megfele-
Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása lő karbantartási számlálót vissza kell állíta-
által. ni.
A szívó turbina a kikapcsolás után tovább  Intelligent Key-t behelyezni.
forog. Karbantartási munkát csak a szívó  Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állás-
turbina leállása után végezzen. ra.
 A programkapcsolót állítsa szállítási
Karbantartási terv
menetre.
A munka után  Nyomja meg az Info gombot.  Húzza le a műanyag alkatrészeket.
FIGYELEM  Az Info gombot elfordítani, amíg az  Húzza le a gumiéleket.
Rongálódásveszély. A készüléket ne lo- „Karbantartás számláló“ meg nem jele-  Tolja rá az új gumiéleket.
csolja le vízzel és ne használjon agresszív nik.  Tolja fel a műanyag alkatrészeket.
tisztítószert.  Nyomja meg az Info gombot.  Csavarja be, majd húzza meg a csillag-
 Szennyvíz leeresztése. A számlálók állását jelzi ki. foganytúkat.
 Tisztítsa meg a turbina védőszűrőt.  Nyomja meg az Info gombot. D tisztítófej beépítése
 Csak R tisztítófej: Vegye ki és ürítse ki A „Számláló törlése“ feliratot mutatja.  Emelje meg a tisztítófej tartóját (lásd a
a durva szennytartályt.  Az Info gombot addig forgassa el, amíg „Szürke Intelligent Key/.../Kefeforma ki-
 A készüléket kívülről nedves, enyhe a törölni kívánt számláló meg nem jele- választása“ fejezetet).
mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa. nik.  Tolja a tisztítófejet úgy a készülék alá,
 Tisztítsa meg a gumiéleket és a lehúzó-  Nyomja meg az Info gombot. hogy a tömlő hátrafelé mutasson.
gumikat, ellenőrizze kopásukat és  Válassza ki a „YES“-t az Info gomb for- A tisztítófejet csak félig tolja a készülék
szükség esetén cserélje ki őket. gatásával. alá.
 Ellenőrizze a kefék kopását, szükség  Nyomja meg az Info gombot.
esetén cserélje ki őket. Törli a számlálót.
 Akkumulátor töltése. Megjegyzés:
A szerviz számlálót a szerviz szolgálat tud-
ja visszaállítani.
A szerviz számláló a szerviz szolgálat által
végzendő következő esedékes szervizig
hátralévő időt mutatja.

208 HU -8
 Vegye le a tisztítófejről a fedelet. R tisztítófej beépítése
 Emelje meg a tisztítófej tartóját (lásd a
„Szürke Intelligent Key/.../Kefeforma ki-
választása“ fejezetet).
 Tolja a tisztítófejet úgy a készülék alá,
hogy a tömlő hátrafelé mutasson.
A tisztítófejet csak félig tolja a készülék
alá.

 A henger stiftet tolja be a vonórúd fura-


 A tisztítófej áramellátó kábelét kösse tába.
össze a készülékkel (az egyforma szí-  A vonórudat a stifttel a tisztítófej vezető-
neket kösse össze). sínjében tolja egészen le és kattintsa
 Helyezze fel a fedelet és kattintsa be. be.
 Tolja a tisztítófejet középen a készülék  Ismételje meg az eljárást a másik olda-
alá. lon található vonórúddal.
 Dugja be a szürke Intelligent Key-t.
 Csavarja ki a csillagmarkolatot és húz-  A „Brush“ kefe típust beállítani.
za ki a fedelet. D tisztítófej kiszerelése

 A tisztítófej tömlőcsatlakozóját kösse


össze a készülék tömlőjével.

 A tisztítófej áramellátó kábelét kösse  Nyomja be a biztosító lemezt és a vonó-


össze a készülékkel (az egyforma szí- rudat hajtsa fel.
neket kösse össze). A további kiszerelés a beépítéssel ellenté-
 Tolja be a fedelet és csavarozza be. tes sorrendben történik.
 Tolja a tisztítófejet középen a készülék R tisztítófej kiszerelése
alá. A kiszerelés a beépítéssel ellentétes sor-
rendben történik.
Kefehengerek cseréje
 Emelje fel a tisztítófejet.
 A szorítófület a tisztítófej közepén a kar
villájába behelyezni.
 A tisztítófej tartóját úgy kell beállítani,
hogy a furatok a karban és a tisztítófej-
ben megegyezzenek.
 Tolja át a tartó stifteket a furatokon és
fordítsa lefelé a biztosító lemezt.
 A tisztítófej tömlőcsatlakozóját kösse
össze a készülék tömlőjével.

 Oldja ki a lehúzóél reteszét.


 Fordítsa el a lehúzóélt.

 A henger stiftet tolja be a vonórúd fura-


tába.
 A vonórudat a stifttel a tisztítófej vezető-  A szorítófület a tisztítófej közepén a kar
sínjében tolja egészen le. villájába behelyezni.
 Helyezze be a biztosító lemezt a veze-  A tisztítófej tartóját úgy kell beállítani,
tősínbe és kattintsa be. hogy a furatok a karban és a tisztítófej-
 Ismételje meg az eljárást a másik olda- ben megegyezzenek.  Oldja ki a csapágyfedél reteszét.
lon található vonórúddal.  Tolja át a tartó stifteket a furatokon és  A csapágyfedelet lefelé nyomni és le-
 Dugja be a szürke Intelligent Key-t. fordítsa lefelé a biztosító lemezt. húzni.
 A „Disk“ kefe típust beállítani.  Kefehengert kihúzni.

HU -9 209
 Új kefehengert behelyezni.
 Csapágyfedelet és a lehúzóélt fordított
Segítség üzemzavar esetén
sorrendben ismét rögzíteni.  VESZÉLY
 Ismételje meg az eljárást a szemközti Sérülésveszély! A készüléken történő min-
oldalon. den munka előtt ki kell húzni az Intelligent
Kefekorongok cseréje Key-t és a töltő készülék hálózati dugóját.
 Emelje fel a tisztítófejet. Húzza le az akkumulátor csatlakozóját.
 Szennyvíz és maradék friss víz leeresz-
tése és eltávolítása.
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása
által.
A szívó turbina a kikapcsolás után tovább
forog. Karbantartási munkát csak a szívó
turbina leállása után végezzen.
Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a
táblázatnak a segítségével nem tud elhárí-
tani, hívja a szervizt.
 A kefecsere pedált az ellenálláson túl Üzemzavar kijelző
lefelé nyomni.
Amennyiben a kijelző hibát mutat, a követ-
 A kefetárcsát oldalt a tisztítófej alatt ki-
kezőképpen kell eljárni:
húzni.
 Az új kefetárcsát a tisztítófej alatt tarta- Üzemzavar kijelzése szövegként
ni, felfelé nyomni és bekattintani.  Utasításokat a kijelzőn követni.
Oldalkefe cseréje (csak SB változat  Az üzemzavart az Info gomb megnyo-
esetén) másával törölni.
Üzemzavar kijelzése számkódként
 A program kapcsolót fordítsa „OFF“-ra.
 Várjon, amíg a szöveg a kijelzőn eltű-
nik.
 A programválasztó kapcsolót forgassa
az előző állásba.
Akkor amikor a hiba ismét fellép, végez-
ze el a megfelelő elhárítási intézkedé-
seket a megadott sorrendben. Eközben
a kulcsos kapcsolónak “0“ helyzetbe
kapcsolva és a Vész-Ki gombnak be-
 3 csavart kicsavarni. nyomva kell lenni.
 Oldal kefét levenni.  Amennyiben a hibát nem lehet meg-
 Új oldalkeféket feltolni. szüntetni, hívja a szervizt a hibajelentés
 3 csavart meghúzni. megadása mellett.
Fagyvédelem Megjegyzés:
A hibajelentések, amelyek nem szerepel-
Fagyveszély esetén: nek a következő táblázatban, olyan hibákat
 Ürítse ki a friss- és a szennyvíz tartályt. mutatnak, amelyeket a kezelő nem tud el-
A készüléket fagytól védett helyiségben hárítani. Ebben az esetben kérem, értesít-
állítsa le. se a szervizt.

210 HU - 10
Üzemzavarok kijelzéssel a display-en
Display kijelző Ok Elhárítás
Az üléskapcsoló nyitva Az ülés kontaktus kapcsoló nincs  Engedje el a gázpedált. Üljön az ülésre.
van! aktiválva.
Engedje el a gázpe- A kulcsos kapcsoló bekapcsolása-  Engedje el a gázpedált, majd ismét működtesse azt.
dált! kor a gázpedál nyomva.
Nincs menetirány! A menetirány kapcsoló vagy a ká-  Hívja a vevőszolgálatot.
belösszekötés hibás.
Az akkumulátor leme- Az akkumulátor feszültsége túl ala-  Akkumulátort feltölteni.
rült! csony.
Nem megengedett ak- Az akkumulátor feszültség a meg-  Hívja a vevőszolgálatot.
kumulátor feszültség! engedett tartomány felett vagy alatt
van.
A töltő hibás! Hiba a töltőkészülékben, feltöltés  Ellenőrizze a töltőkészüléket.
nem lehetséges.
A friss víz tartály üres! A friss víz tartály üres.  A tisztavíz-tartályt feltölteni.
Nem érte el a kefenyo- Timeout kefe rányomás szabályo-  Ellenőrizze a kefék kopását, adott esetben cserélje ki a kefét.
mást! zás.  A kefefej működésének ellenőrzése: leeresztés, felemelés.
A szennyvíz tartály A szennyvíz tartály megtelt.  Ürítse ki a szennyvíz tartályt.
megtelt! A szintérzékelő vagy a kábelössze-  Hívja a vevőszolgálatot.
kötés hibás.
A fék hibás! A fék hibás.  Már ne hajtson a készülékkel.
 Hívja a vevőszolgálatot.
Hajtómotor forró! A motorvédő kioldott  Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra.
Hagyja lehűlni!  A készüléket legalább 15 percig hagyja lehűlni.
 Ismétlődés esetén hívja a szervizt.
A kürt hibás! A kürt hibás.  Hívja a vevőszolgálatot.
A vezérlés forró! Az emelőmodul teljesítményelekt-  Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra.
Hagyja lehűlni! ronikája (A4) túl forró  A vezérlést legalább 5 percig hagyja lehűlni.
 Durva felület esetén jelentősen csökkenteni kell a kefenyomást.
 Ismétlődés esetén hívja a szervizt.
A kefe motorok túl A kefefejek terhelése nem szimmet-  Állítsa be a kefetükröt.
vannak terhelve! rikus.

HU - 11 211
A display-en nem kijelzett üzemzavarok
Üzemzavar Elhárítás
A készüléket nem lehet beindí- Az üléskapcsoló nincs megnyomva, üljön le az ülésre.
tani A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül az ülésen.
Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állásra.
Állítsa „OFF“-ra a programkapcsolót. Várjon 10 másodpercet. A programválasztó kapcsolót állítsa az
előző funkcióra. Ha lehetséges, a készüléket csak sík területen vezesse. Adott esetben ellenőrizze a
rögzítőféket és a lábféket.
A biztonsági kapcsoló bekapcsolása előtt vegye le a lábát a gázpedálról. Ha ennek ellenére hiba jelent-
kezik, hívja a szerviz szolgálatot.
Ellenőrizze az akkumulátort, szükség esetén töltse fel.
Nem elegendő vízmennyiség Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt.
Ellenőrizze, hogy a csövek nincsenek-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa.
R tisztítófej: A vízelosztó lécet húzza ki és tisztítsa meg.
Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.
Nem elegendő szívóteljesít- Tisztítsa meg a szennyezvíz tartály és a fedél közötti tömítéseket, ellenőrizze ezek tömítettségét, szük-
mény ség esetén cserélje ki őket.
A turbina védőszűrőjének szennyeződését ellenőrizni, szükség esetén tisztítani.
Tisztítsa meg a gumiéleket a szívófejen, szükség esetén fordítsa meg vagy cserélje ki.
Ellenőrizze, hogy a fedél a szennyvíz leeresztő csövön be legyen zárva.
Ellenőrizze, hogy a szívócső nincs-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa.
Ellenőrizze a szívócső vízzáróságát, szükség esetén cserélje ki.
Ellenőrízze a szívófej beállítását.
Helyezze fel a kiegészítő súlyt (tartozék) a szívópofára.
Nem megfelelő tisztítási ered- Állítása be a nyomáserősséget.
mény Állítsa be a lehúzóéleket.
Ellenőrizze a kefék kopását, szükség esetén cserélje ki őket.
A kefék nem forognak Csökkentse a nyomáserősséget.
Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a keféket, adott esetben távolítsa el az idegen testet.
A motor túlterhelt, hagyja lehűlni. Állítsa „OFF“-ra a programkapcsolót. Várjon 10 másodpercet. A prog-
ramválasztó kapcsolót állítsa az előző funkcióra.
Szennyvíz leeresztő tömlő el Adagoló berendezést a leeresztő tömlőn kinyitni. A szívótömlőt a szívópofáról lehúzni és kézzel elzárni.
van záródva A programválasztó kapcsolót szívás helyzetbe állítani. Az elzáródást leszívja a leeresztő tömlőből a
szennyvíz tartályba.
A tisztítószer adagoló doboz Értesítse az Ügyfélszolgálatot.
(csak Dose változat) nem mű-
ködik

212 HU - 12
Műszaki adatok
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Teljesítmény
Névleges feszültség V 36
Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 180/240
Közepes teljesítmény felvétel W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
A hajtómotor névleges teljesítménye (Adv) W 600 (1400)
Szívómotor teljesítmény W 750
Kefemotor teljesítmény W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Szívás
Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s 26
Szívás teljesítmény, nyomáshiány kPa 18,0
Tisztító kefék
Munkaszélesség mm 750 900
Kefe átmérője mm 105 410 105 450
Kefe fordulatszáma 1/min 1200 140 1200 140
Méretek és súly
Menetsebesség, max. (Adv) km/h 6 (10)
A terep max. meredeksége (Adv) % 10 (15)
Elméleti területi teljesítmény (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Friss-/szennyvíz tartály térfogata l 150
Durva szennytartály térfogata l 7 - 9 -
Töltőrendszer víznyomása**, szennyvíztartály öblítő rendszere**, max. MPa 1 (10)
(bar)
Hossz mm 1690
Szélesség (szívófej nélkül) mm 810 810 910 980
magasság mm 1390
Megengedett összsúly (Adv) kg 820 (838)
Szállítási súly (Adv) kg 586 (604)
Felületi terhelés (vezetővel és tele friss víz tartállyal)
Első kerék N/cm2 94
Hátsó kerék N/cm2 51
Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek
Rezgés összérték karok m/s2 <2,5
Rezgés összérték ülésfelület m/s2 <2,5
Bizonytalanság K m/s2 0,1
Hangnyomás szint LpA dB(A) 67
Bizonytalanság KpA dB(A) 2
Hangnyomás szint LWA + bizonytalanság KWA dB(A) 85
Beépített töltőkészülék (opcionális)
Névleges feszültség V 230
Frekvencia Hz 50/60
Névleges áram A 8
** opcionális

HU - 13 213
Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyilatkozat
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
ják azt, hogy a készüléket biztonságo- vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
san és zavartalanul lehessen üzemel- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
tetni. gyásunk nélkül történő módosítása esetén
– Az üzemeltetési útmutató végén talál ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
egy válogatást a legtöbbször szüksé- készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
ges alkatrészekről. szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
– További információkat az alkatrészek- Termék: Padlótisztító-gép felülős
ről a www.kaercher.com címen talál a Típus: 1.246-xxx
'Service' oldalakon.
Vonatkozó európai közösségi irányel-
Garancia vek:
Minden országban az illetékes forgalma- 2006/42/EK (+2009/127/EK)
zónk által kiadott garancia feltételek érvé- 2004/108/EK
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költség- Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
EN 55014-1:2006 + A2:2011
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazo- EN 60335–1
ló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a leg- EN 60335-2-29
közelebbi hivatalos szakszervizhez. EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Alkalmazott összehangolt normák:


-

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és


felhatalmazásával lépnek fel.

CEO Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

214 HU - 14
Před prvním použitím svého za- 몇 VAROVÁNÍ
řízení si přečtěte tento původní Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Ochrana životního prostředí
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- něním nebo k smrti. Obalové materiály jsou
tele. 몇 UPOZORNĚNÍ recyklovatelné. Obal nezaha-
Upozornění na případnou nebezpečnou si- zujte do domovního odpadu,
Obsah tuaci, která může vést k lehkým fyzickým ale odevzdejte jej k opětovné-
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS .. 1 zraněním. mu zužitkování.
Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS .. 1 POZOR
Přístroj je vyroben z hodnot-
Používání v souladu s určením CS .. 1 Upozornění na potenciálně nebezpečnou
ných recyklovatelných materiá-
situaci, která může mít za následek poško-
Ochrana životního prostředí . . CS .. 1 lů, které se dají dobře znovu
zení majetku.
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . CS .. 2 využít. Baterie, olej a podobné
Před uvedením do provozu. . . CS .. 3 Funkce látky se nesmějí dostat do
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS .. 5 okolního prostředí. Použitá za-
Podlahový mycí stroj lze používat na čiště-
Šedý Intelligent Key . . . . . . . . CS .. 7 řízení proto odevzdejte na pří-
ní za mokra nebo k leštění rovných podlah.
slušných sběrných místech
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS .. 8 Nastavením množství vody, přítlaku kartá-
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS .. 8 čů, množství čisticího prostředku a rychlos- Informace o obsažených látkách (RE-
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS .. 8 ti jízdy lze přístroj přizpůsobit jakémukoliv ACH)
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS . 10 čisticímu úkonu. Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS . 13 Používání v souladu s www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly . CS . 14 určením
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . 14
Prohlášení o shodě pro ES. . . CS . 14 Přístroj používejte pouze v souladu s údaji
v tomto návodu k obsluze.
Bezpečnostní pokyny – Přístroj lze používat pouze k čištění
Před prvním použitím přístroje si přečtěte hladkých podlah, které nejsou citlivé na
tento návod k použití a přiloženou brožuru vlhkost a na leštění.
Bezpečnostní instrukce pro kartáčová čisti- – Tento přístroj je určen k použití v interi-
cí a postřikovací extrakční zařízení 5.956- érech.
251 a řiďte se pokyny v nich uvedenými. – Rozmezí teplot při práci s přístrojem
Přístroj je schválen k použití na plochách s leží mezi +5°C a +40°C.
maximálním stoupáním, které je uvedeno v – Přístroj není vhodný k čištění zmrzlých
části "Technické údaje". podlah (např. v chladírnách).
– Přístroj je vhodný pro maximální hloub-
Bezpečnostní zařízení ku vody 1 cm. Nevjíždějte do oblasti,
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- pokud hrozí riziko, že může dojít k pře-
tele a nesmí být uvedeny mimo provoz kročení maximální hloubky vody.
nebo obcházena jejich funkce. – Pro přístroj se smí používat pouze origi-
nální příslušenství a originální náhradní
Bezpečnostní spínač
díly.
Pro okamžité zastavení všech funkcí: Bez-
– Zařízení není určeno k čištění veřej-
pečnostní spínač otočte do polohy "0".
ných komunikací.
– Při vypnutí bezpečnostního spínače
– Přístroj nesmí být nasazen na plochy
brzdí zařízení tvrdě. citlivé na tlak. Berte v úvahu přípustné
– Nouzové vypnutí účinkuje bezprostřed-
zatížení podlahy. Plošné zatížení pří-
ně na všechny funkce zařízení. strojem je uvedené v technických úda-
Spínač sedačky jích.
Vypne motor pojezdu po krátké prodlevě, – Přístroj není vhodný pro prostředí s ne-
když provozovatel během pracovního pro- bezpečím exploze.
vozu popř. za jízdy opustí sedačku. – Přístrojem se nesmí vysávat žádné hoř-
Symboly na zařízení lavé plyny, neředěné kyseliny ani roz-
pouštědla.
몇 UPOZORNĚNÍ K nim patří benzín, ředidla na barvy a
Nebezpečí úrazu pohmoždě- topné oleje, které mohou při víření v na-
ním. sávaném vzduchu tvořit výbušné smě-
Při sklápění nádrže na znečiš- si. Dále aceton, neředěné kyseliny a
těnou vodu udržujte ruce mimo rozpouštědla, neboť mohou poškodit
tuto oblast. materiály použité v přístroji.
 NEBEZPEČÍ
Zvýšené riziko nehody v dů-
sledku vysoké rychlosti. Svah
sjíždějte pomalu.

Stupně nebezpečí
 NEBEZPEČÍ
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.

CS -1 215
Ovládací prvky

1 Ovládací panel 14 Plovák 32 Křídlové matice k upevnění sací lišty


2 Volant 15 Sítko na vlákna 33 Otáčecí madlo k naklonění sací lišty
3 Láhev s čisticím prostředkem (pouze 16 Nádrž na špinavou vodu 34 Uzávěr nádrže na znečištěnou vodu
varianta Dose) 17 Držák nástroje ** 35 Sací hadice
4 Sací hadice na čisticí prostředek (pou- 18 Vypouštěcí hadice na špinavou vodu 36 Nádrž na hrubé nečistoty (jen u čisticí
ze varianta Dose) 19 Sací lišta * hlavy R) *
5 Místo postavení pro dvě láhve s čisticím 20 Páčka pro seřízení sedadla 37 Uzavření nádrže na čistou vodu s fil-
prostředkem 21 Sedadlo (se spínačem) trem na čistou vodou
6 Varovné světlo ** 22 Plnicí systém ** 38 Baterie **
7 Odkládací plocha pro čisticí sadu "Ho- 23 Víko zásobníku na čerstvou vodu
mebase Box" 24 Zástrčka pro nabíječku * Není součástí dodávky
8 Dávkovací zařízení špinavé vody (Pouze u zařízení s vestavěnou nabí- ** výbava na přání
9 Vodovodní přípojka pro vyplachovací ječkou).
systém nádrže na znečištěnou vodu ** 25 Jízdní pedál
10 Držák mopu ** 26 Boční smeták (pouze varianta SB)
11 Ochranné síto na turbíny (pod plová- 27 Kabelový hák
kem) 28 Stavěcí kolečko stírací hubice
12 Vyplachovací systém nádrže na znečiš- 29 Stírací hubice
těnou vodu ** 30 Čisticí hlava *
13 Víko nádrže na špinavou vodu 31 Nastavení výšky sacího válce

216 CS -2
Ovládací panel
8 Leštění  NEBEZPEČÍ
Leštění podlahy bez nanášení tekutiny. Nebezpečí exploze!
Na baterii nepokládejte nástroje ani nic po-
Symboly na zařízení
dobného. Nebezpečí zkratu a výbuchu.
Rukojeť pro zaklopení nádrže Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se ni-
na znečištěnou vodu kdy nedotýkejte olova. Po práci s bateriemi
si vždy očistěte ruce.
Doporučené baterie
Upínací (úvazový) bod

Průtok vzduchu [m3/h] **


Držák mopu **

Objem [m3} *
Objednací č.
Přípojka vody doplňovacího
systému **
Sada baterií 4.035- 27 10,8
240Ah, Trog, níz- 987.7
Vodovodní přípojka pro vypla- ké nároky na
chovací systém nádrže na zne- údržbu
čištěnou vodu ** Sada baterií 4.035- 20,25 8,1
Vypouštěcí otvor nádrže na čis- 180Ah, Trog, níz- 988.7
1 bezpečnostní vypínač to vodu ké nároky na
2 Přepínač programu údržbu
3 Intelligent Key Sada baterií 4.654- 6,975 2,79
4 Informační tlačítko Vypouštěcí otvor nádrže na 240Ah, 6 bloků, 306.7
5 Displej znečištěnou vodu bezúdržbové
6 Přepínač směru jízdy Sada baterií 4.654- 5,175 2,07
7 Signál ** výbava na přání 180Ah, 6 bloků, 307.7
Přepínač programu bezúdržbové
Před uvedením do provozu
* Minimální objem prostoru pro baterie
Baterie ** Minimální rychlost vzduchu mezi prosto-
rem pro baterii a prostředí
Vložení a připojení baterie
Dodržujte pokyny uvedené na ba- U varianty "Pack" jsou baterie již vestavě-
terii, v návodu k použití a v návo- ny.
du k obsluze vozidla  Bezpečnostní spínač otočte do polohy
Noste chránič očí "0".
 Nádrž na špinavou vodu nakloňte doza-
du.
Chraňte děti před kyselinou a ba-
teriemi

Nebezpečí výbuchu

1 OFF Zákaz ohně, jisker, otevřeného


Přístroj je vypnutý. světla a kouření
2 Přepravní jízda
Jeďte k místu použití. Nebezpečí poleptání 4.035-987.7
3 Eco program
Čištění podlahy za mokra (se snížený-
mi otáčkami kartáčů) a nasávání zne-
První pomoc
čištěné vody (se sníženým sacím
výkonem).
4 Vysávání při drhnutí
Čištění podlahy za mokra a vysávání Výstražné zařízení
špinavé vody.
5 Heavy program
Vyčistěte podlahu za mokra (se zvýše- Likvidace odpadu
ným přítlakem kartáčů) a vysajte špina-
vou vodu.
4.035-988.7
6 Drhnout Baterii neodhazujte do kontejneru
Čištění podlahy za mokra s delším pů- na odpadky
sobením čisticího prostředku.
7 Odsát
Nasajte částice nečistoty.

CS -3 217
hat výměna vzduchu o minimální vzducho- Max. rozměry baterie
vém proudění (viz "Doporučené akumulá-
tory"). Uspořádání A B
Nebezpečí výbuchu. Nabíjení mokrých ba- Délka 244 mm 312 mm
terií je dovolené jen při odklopeném zásob- Šířka 190 mm 182 mm
níku na znečištěnou vodu. Výška 275 mm 365mm
Varianta s vestavěnou nabíječkou
Pokyny k prvnímu nabíjení
Upozornění:
Při prvním nabíjení řízení ještě nepozná,
jaký typ baterie je namontován. Indikátor
4.654-306.7 (Uspořádání A)
baterie zatím pracuje nepřesně.
Písmeno "V" napravo od sloupcového indi-
kátor baterie ukazuje, že ještě nebylo pro-
vedeno první nabíjení.
1 Zástrčka pro nabíječku
 Nabíjení baterií provádějte až do mo-
mentu, kdy se na displeji objeví, že je
 Spojte napájecí kabel se zástrčkou na
baterie zcela nabitá.
zařízení.
 Po prvním nabití baterií používejte pří-
 Připojte napájecí kabel k elektrické síti.
stroj tak dlouho, až ochrana proti vybití
Na displeji se zobrazí symbol baterie a
vypne kartáčový motor a turbínu.
stav nabíjení baterií. Zhasne osvětlení
 Následně baterie zcela a bez poruchy
obrazovky.
nabijte.
4.654-306.7 (Uspořádání B) Upozornění:
Po prvním nabití zmizí „V“, které je napravo
POZOR Při nabíjení jsou blokovány veškeré funkce
vedle indikátoru baterie.
Nebezpečí poškození. Dodržujte správnou čistění a pojezdu.
Indikátor baterie nyní pracuje přesně.
polaritu. Jakmile je baterie zcela nabitá zobrazí se
Upozornění:
 Póly spojte přiloženým spojovacím ka- na displeji "Nabíjení ukončeno".
Pokud v nabídce baterií zvolíte typ baterie,
belem.  Po nabití vytáhněte síťovou zástrčku ze
musíte opakovat výše popsaný postup zno-
 K volným kontaktům (+) a (-) připojte zásuvky a odpojte kabel od přístroje.
vu. Stejně je tomu také, pokud znovu zvolí-
dodaný napájecí kabel.  Naviňte síťový kabel na kabelové háky.
te již nastavený typ baterie.
 Zasuňte zástrčku baterie. Varianta bez vestavěné nabíječky
 Nastavit typu baterie (viz kapitolu "Šedý  Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu. Zobrazení baterie
inteligentní klíč".  Bezpečnostní spínač otočte do polohy Na displeji na obslužném pultu je indikován
POZOR "0". stav nabití baterií.
Nebezpečí poškození při vybítí baterie.  Nádrž na špinavou vodu nakloňte doza- – Délka sloupku indikuje stav nabití bate-
Před uvedením zařízení do provozu baterie du. rie.
nabijte.  Odpojte bateriové zástrčky a připojte – Během posledních 30 minut se zobrazí
Nabití baterií nabíjecí kabely nabíječky. zbývající provozní doba v minutách.
Upozornění:  Zasuňte síťovou zástrčku nabíječky.
 Proveďte nabíjení podle samostatného Vyjměte baterie
Přistroj obsahuje ochranu proti celkovému
vybití, tzn. je-li dosažena nejmenší přípust- provozního návodu k nabíječce.  Bezpečnostní spínač otočte do polohy
ná kapacita, lze přístrojem pouze pohybo- Baterie nenáročné na údržbu (baterie s "0".
vat. Na displeji se objeví hlášení "Slabá ba- elektrolytem)  Nádrž na špinavou vodu nakloňte doza-
terie - není možné provést čištění" a  Hodinu před ukončením nabíjení přilijte du.
"Prázdná baterie - prosím dobijte". destilovanou vodu, dbejte přitom na  Kabel odpojte od svorky záporného
 Se zařízením zajeďte přímo k nabíjecí správnou kyselost. Baterie je příslušně pólu baterie.
stanici a vyhýbejte se při tom stoupání. označená. Na konci nabíjení musí plyn  Zbylé kabely odpojte od svorek baterie.
Upozornění: být ve všech buňkách.  Vyjměte baterie.
Při použití jiných baterií (např. jiného výrob-  NEBEZPEČÍ  Vypotřebované baterie zlikvidujte dle
ce) musí být ochrana proti úplnému vybití Nebezpečí poleptání Doplňování vody při platných předpisů.
nově nastavena pro příslušnou baterii zá- vybité baterii může vést k úniku kyseliny! Vykládka
kaznickým servisem Kärcher. Pokud budete manipulovat s kyselinou uni-
 NEBEZPEČÍ Upozornění:
kající z baterie používejte ochranné brýle a
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Pro okamžité uvedení všech funkcí mimo
dodržujte předpisy, abyste zabránili pora-
Dodržujte pravidla pro elektrickou síť a po- provoz přepněte bezpečnostní spínač do
nění nebo poškození obleku.
jistky - viz „nabíječka“. Nabíječku lze použí- polohy "0".
Případné postříkání kyselinou na kůži nebo
vat pouze v suchých prostorách s dostateč-  Čtyři podlahová prkna palety jsou upev-
oblečení okamžitě opláchněte velkým
ným větráním! něna šrouby. Tato prkna odšroubujte.
množstvím vody.
Upozornění: POZOR
Průměrná doba nabíjení je asi 10-12 hodin. K doplňování baterií používejte pouze
Doporučené nabíječky (vhodné pro aktuál- destilovanou nebo odsolenou vodu (EN
ně používané baterie) mají elektronickou 50272-T3).
regulaci a samostatně ukončují nabíjení. Nepoužívejte žádné přísady (tzv. aditiva),
jinak zanikají všechny nároky vyplývající ze
 NEBEZPEČÍ záruky.
Nebezpečí výbuchu. Místnost, ve které je
přístroj uložen při nabíjení akumulátoru,
musí vykazovat v závislosti na typu akumu-
látoru minimální velikost a musí v ní probí-

218 CS -4
 Prkna položte na hranu palety. Prkna Pro okamžité uvedení všech funkcí mimo provozu předem prověřována řádná
nastavte tak, aby ležela před kolečky provoz přepněte bezpečnostní spínač do mechanická funkce parkovací brzdy.
přístroje. Prkna upevněte šrouby. polohy "0".  Po zastavení (na rovné ploše) přístroj
 Trámy přiložené v balení posuňte pod vyřaďte z provozu a volejte zákaznický
Nastavení sedadla řidiče
rampu jako výztuž. servis!
 Z kol odstraňte dřevěné lišty.  Stiskněte páčku pro nastavení sedadla  Také dbejte pokynů pro údržbu brzd.
a posuňte sedadlo do požadované po-
lohy.
 Uvolněte stavěcí páku sedadla a seda-  NEBEZPEČÍ
dlo aretujte. Nebezpečí převrácení při přílišných stou-
Zapnutí přístroje páních.
 Ve směru jízdy jezděte pouze do stou-
 Zaujměte polohu vsedě. pání 10 % (Adv15%).
 Zasuňte Intelligent Key. Při stoupání a klesání jezděte pouze
 Bezpečnostní spínač otočte do polohy podélným směrem, neotáčejte zařízení.
"1". Nebezpečí převrácení při rychlém zatáče-
 Otočte přepínač programů na požado- ní.
 Zatáhněte za páku brzdy a se zataže- vanou funkci. Nebezpečí uklouznutí na vlhkých podla-
nou brzdnou pákou sesuňte zařízení  Pokud se na displeji zobrazí příslušný hách.
dolů z rampy. indikátor, proveďte údržbu.  V zatáčkách jeďte pomalu.
nebo Displej Činnost Nebezpečí převrácení při nestabilním pod-
 Zasuňte Intelligent Key. Údržba Vyčistěte sací lištu. kladu.
 Bezpečnostní spínač otočte do polohy Sací lišta  S přístrojem pohybujte výhradně na
"1". Údržba Filtr čisté vody vyčistěte. zpevněném podkladu.
 Přepínač programů nastavte do polohy Čistá voda Filtr Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč-
přepravní jízda. ním náklonu.
Údržba Zkontrolovat sací chlopně
 Přepínač směru jízdy postavte na "do- Pojíždění
Sací manžeta ohledně opotřebení a na-
předu".  Zaujměte polohu vsedě.
stavení.
 Sešlápněte pedál plynu.  Zasuňte Intelligent Key.
 Sjeďte se zařízením z palety. Údržba Vyčistit ochranné síto tur-
 Bezpečnostní spínač otočte do polohy
 Bezpečnostní spínač otočte do polohy Síto na turbínu bíny.
"1".
"0". Údržba Zkontrolujte opotřebení  Přepínač programů nastavte do polohy
Kartáčová hla- kartáče a očistěte jej.
Montáž čisticí hlavy přepravní jízda.
va
 Směr jízdy nastavte spínačem směru
Montáž čisticí hlavy je popsána v kapitole  Stiskněte informační tlačítko.
jízdy na obslužném pultu.
„Údržbové práce“.  Vynulujte počítadlo pro příslušnou
 Rychlost jízdy určete stiskem jízdního
Upozornění: údržbu (viz "Péče a údržba /vynulovat
pedálu.
U některých modelů je čisticí hlava již na- počítadlo").
 Přístroj pozastavte: Pusťte nožní pedál.
montována. Upozornění:
Upozornění:
Pokud nedojde k vynulování počítadla, ob-
Montáž kartáčů jeví se indikátor údržby při každém zapnutí
Směr jízdy můžete měnit i během jízdy.
Tak lze několikanásobným přejetím vpřed
Montáž kartáčů je popsána v kapitole přístroje.
a vzad vyleštit i velmi matná místa.
„Údržbové práce“.
Kontrola parkovací brzdy Přetížení
Montáž sací lišty  NEBEZPEČÍ Při přetížení se motor pojezdu po uplynutí
Nebezpečí úrazu. Před každým zahájením určité doby vypne. Na displeji se objeví
provozu je třeba prověřit na rovině funkč- chybové hlášení. Při přehřátí řídicí jednotky
nost parkovací brzdy. se dotčený agregát vypne.
 Zapnutí přístroje.  Nechte přístroj nejméně 15 minut vy-
 Přepínač směru jízdy postavte na "do- chladnout.
předu".  Přepínač programů otočte do polohy
 Přepínač programů nastavte do polohy „OFF“, chvilku vyčkejte a pak jej opět
přepravní jízda. otočte na požadovaný program.
 Zlehka stlačte jízdní pedál.
 Brzda se musí slyšitelně odjistit. Zaříze-
ní se musí na rovině zlehka rozjet. Při
 Nasaďte sací lištu na její závěs tak, aby uvolnění pedálu brzda slyšitelně zapad-
byl tvarovaný plech nad závěsem. ne. Pokud nedojde k výše uvedenému,
 Křídlové matice utáhněte. je třeba uvést zařízení mimo provoz a
 Nasaďte sací hadici. zavolat zákaznický servis.

Provoz Pojíždění
 NEBEZPEČÍ  NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu. Nepoužívejte přístroj bez Nebezpečí úrazu. Pokud zařízení nevyka-
ochranného přístřeší proti padajícím před- zuje působení brzd, postupujte takto:
mětům v oblastech, kde hrozí, že by mohla  Jestliže se zařízení na rampě se sklo-
být obsluha přístroje zasažena padajícími nem vyšším než 2% při uvolnění pedálu
předměty. pojezdu nezastaví, smí být z bezpeč-
Upozornění: nostních důvodů přepnut bezpečnostní
spínač do polohy "0" pouze tehdy, když
byla při každém uvedením zařízení do

CS -5 219
 Sací hadici dávkovacího zařízení za-
Plnění provozními materiály Nastavení sací lišty
suňte do láhve.
Čisticí prostředky Upozornění: Šikmá poloha
POZOR Dávkovacím zařízením lze přidat maximál- Ke zvýšení účinku odsávání na dlážděném
Nebezpečí poškození. Používejte pouze ně 3 % čisticího prostředku. Při vyšším povrchu lze sací lištu nastavit do šikmé po-
doporučené čisticí prostředky. U ostatních dávkování je nutné přidat čisticí prostředek lohy v úhlu až 5 °.
čisticích prostředků nese provozovatel zvý- do zásobníku na čistou vodu.
šené riziko z hlediska provozní bezpečnosti POZOR
a úrazovosti. Riziko ucpání zasychajícím čisticím pro-
Používejte pouze čisticí prostředky, které středkem za situace, kdy se čisticí prostře-
neobsahují rozpouštědla a kyseliny solnou dek přidává do zásobníku na čerstvou vodu
a fluorovodíkovou. u varianty Dose. Průtokoměr dávkovacího
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené mechanismu se může zasychajícím čisti-
na čisticích prostředcích. cím prostředkem zalepit a bránit pak fungo-
Upozornění: vání dávkovacího zařízení. Zásobník na
Nepoužívejte silně pěnící čisticí prostředky. čerstvou vodu a zařízení samotné násled-
ně vypláchněte čistou vodou. Vyplachování
Použití Čisticí pro-
provedete nastavením přepínače progra-  Povolte křídlové matice.
středky
mů do polohy čisticího programu s nanáše-  Otočte sací lištu.
Běžné čištění všech podlah RM 746 ním vody. Množství vody nastavte na nej-
odolných vůči vodě RM 780  Křídlové matice utáhněte.
vyšší hodnotu, dávkování čisticího pro-
Udržovací čištění lesklých RM 755 es Sklon
středku nastavte na 0%
povrchových ploch (např. Při nedostatečném účinku odsávání lze
Upozornění:
žula) změnit sklon rovné sací lišty.
Zařízení je vybaveno na displeji indikáto-
Udržovací a důkladné čiště- RM 69 ASF rem hladiny čisté vody. Při prázdném zá-
ní průmyslových podlaho- sobníku na čistou vodu se přidávání čisticí-
vých ploch ho prostředku pozastaví. Čisticí hlava dále
Udržovací a důkladné čiště- RM 753 pracuje bez přívodu kapaliny.
ní dlaždic z jemné kameniny Nastavte parametry
Udržovací čištění dlaždic v RM 751
sociálních zařízeních Pomocí žlutého Intelligent Key
Čištění a dezinfekce sociál- RM 732 V přístroji jsou již předvoleny parametry
ních zařízení různých čisticích programů.
V závislosti na autorizaci žlutého inteligent-
Odstraňování vrstev všech RM 752
ního klíče je možné měnit jednotlivé para-
podlah odolných proti lou- 1 Otočné držadlo
metry.
hům (např. PVC) 2 Upínací páčka
Změna parametru je účinná pouze po do-
Odstraňování vrstev z lino- RM 754 bu, než je spínačem volby programu navo-
leových podlah  Zvedněte upínací páčku.
len jiný čisticí program.
 Nastavte otáčecí madlo k naklonění
Pokud mají být parametry změněny trvale,
Čistá voda sací lišty.
je třeba k nastavení použít šedý Intelligent
 Upínací páčku zatlačte dolů.
 Otevřete víko nádrže na čistou vodu. Key. Nastavení je popsáno v odstavci "Še-
 Naplňte čerstvou vodou (max. 60 °C) dý Intelligent Key". Nastavení stíracích chlopní
do výše 15 mm pod horním okrajem ná- Upozornění:  Stírací hubice nastavte natáčením sta-
drže. Téměř všechny texty na displeji týkající se věcího kolečka tak, aby se stírací hubi-
 Doplňte čisticí prostředky. nastavení parametrů není nutno vysvětlo- ce dotýkala země.
Upozornění: vat. Jedinou výjimkou je parametr FACT:  Stavěcím kolečkem otočte dodatečně o
Jestliže se do zásobníku čisticího prostřed- – Fine Clean: Nízké otáčky kartáče k od- 1 otáčku dále dolů.
ku dá nejprve čisticí prostředek a následně stranění šedého závoje z měkké kame-
voda, může to vést k silnému pěnění. niny. Tryska postřiku (dodatečná výbava)
 Víko nádrže na čistou vodu zavřete. – Whisper Clean: Střední otáčky kartáče
Upozornění: k udržovacímu čištění se sníženou hla-
Před prvním uvedením do provozu nádrž dinou hlučnosti.
na čistou vodu zcela – Power Clean: Vysoké otáčky kartáče
Systém plnění (volitelně) pro leštění, krystalizaci a zametání.
 K připojovacímu hrdlu plnicího systému  Otočte spínač volby programu na poža-
připojte vodní hadici. dovaný program čištění.
 Otevřete přívod vody.  Otáčejte informačním tlačítkem tak
Jakmile bude dosaženo maximální hla- dlouho, až se zobrazí požadovaný pa-
diny, zastaví vestavěný plovákový ven- rametr.
til přívod vody.  Stiskněte informační knoflík - nastave-
 Zavřete vodovodní přívod. ná hodnota bliká. Hadice s tryskou postřiku je umístěna na
 Odstraňte vodní hadici.  Požadovanou hodnotu navolte otáče- zadní straně přístroje. Slouží k odplavení
ním informačního knoflíku. nečistot a k ručnímu čištění nádrže na zne-
Dávkovací ústrojí (pouze varianta Dose)
 Změněné nastavení potvrďte stiskem čištěnou vodu.
Do čisté vody je při průtoku do čisticí hlavi-
informačního tlačítko nebo vyčkejte,  Otočte přepínač programů na "přeprav-
ce dávkovacím zařízením přidáván čisticí
dokud přijetí nastavení hodnoty nepro- ní jízda".
prostředek.
běhne automaticky.  Stiskněte informační tlačítko.
 Do zařízení postavte láhev s čisticím
prostředkem.
 Odšroubujte víčko láhve.

220 CS -6
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud Nastavení typu baterie
Přepravní jízda
se na displeji nezobrazí "Vyplachování  Otáčejte informačním tlačítkem až se
nádrže".  Otočte přepínač programů na "přeprav-
zobrazí "Nabídka baterie".
 Stiskněte informační tlačítko. ní jízda".
 Stiskněte informační tlačítko.
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud  Stiskněte informační tlačítko.
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
se nezobrazí "ON". V nabídce přepravní jízda mohou být pro-
nebude zvolen požadovaný typ baterie.
 Stiskněte informační tlačítko. vedena následující nastavení:
 Stiskněte informační tlačítko.
Vodní čerpadlo čerpá čistou vodu přes Správa klíčů Výchozí nastavení
trysku postřiku. V této položce nabídky jsou poskytována
Změny parametrů jednotlivých čisticích
Vyprázdnění nádrže na špinavou oprávnění pro žluté inteligentní klíče a
programů provedené během provozu se
vodu jazyk displeje.
po vypnutí přístroje resetují na základní na-
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
Upozornění: stavení.
se na displeji nezobrazí "Nabídka klí-
Přepad nádrže na znečištěnou vodu. Při  Otáčejte informačním tlačítkem až se
čů".
plné nádrži na znečištěnou vodu se sací zobrazí "Základní nastavení".
 Stiskněte informační tlačítko.
turbína vypne a displej ukazuje „Nádrž na  Stiskněte informační tlačítko.
 Vytáhněte šedý Intelligent Key a zasuň-
znečištěnou vodu plná“.  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
te jej ke žlutému Intelligent Key, který
몇 VAROVÁNÍ se nezobrazí požadovaný čisticí pro-
má být programován.
Dodržujte místní předpisy o zacházení s gram.
 Otáčením informačního tlačítka zvolte
odpadní vodou.  Stiskněte informační tlačítko.
položku nabídky, kterou chcete změnit.
 Odpouštěcí hadici na špinavou vodu  Otáčejte informačním tlačítkem tak
 Stiskněte informační tlačítko.
vyjměte z držáku a spusťte ji do odpadu dlouho, až se zobrazí požadovaný pa-
 Zvolte nastavení položky otáčením in- rametr.
prostřednictvím vhodného sběrného formačního tlačítka.
zařízení.  Stiskněte informační knoflík - nastave-
 Potvrďte nastavení stisknutím položky
Upozornění: ná hodnota bliká.
nabídky.
Stlačením dávkovacího zařízení lze kontro-  Požadovanou hodnotu navolte otáče-
 Otáčením informačního tlačítka zvolte
lovat proudění odpadní vody. ním informačního knoflíku.
další položku nabídky, kterou chcete
 Stiskněte informační tlačítko.
změnit.
 Chcete-li uložit oprávnění, otevřete na- Nastavení jazyka
bídku "Uložit?" otáčením informačního  Otáčejte informačním tlačítkem až se
tlačítka a jeho následným stisknutím. zobrazí "Jazyk".
 "Pokračovat v nabídce klíčů":  Stiskněte informační tlačítko.
Yes: Naprogramovat další inteligentní  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
klíč. nebude zvolen požadovaný jazyka.
No: Opustit nabídku klíčů.  Stiskněte informační tlačítko.
 Stiskněte informační tlačítko. Nastavení z výroby
Zvolte tvar kartáčové hlavy Obnoví se závodní nastavení všech para-
Tato funkce se využívá při výměně čisticí metrů.
 Vodu vypusťte tak, že otevřete dávko-
hlavy. Čisticí programy
vací zařízení u odpouštěcí hadice.
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
 Potom nádrž na špinavou vodu vy- Parametry, které se nastavují šedým Intel-
se na displeji nezobrazí "Kartáčová hla-
pláchněte čistou vodou. ligent Key, zůstávají zachovány tak dlouho,
va".
Vyprázdnění nádrže s čistou vodou  Stiskněte informační tlačítko. dokud nebude zvoleno jiné nastavení.
 Otáčejte informačním tlačítkem až se  Otočte spínač volby programu na poža-
 Otevřete uzávěr zásobníku na čerstvou dovaný program čištění.
označí požadovaný tvar kartáčové hla-
vodu.  Stiskněte informační tlačítko - zobrazí
vy.
 Vypuštění čisté vody. se první nastavitelný parametr.
 Stiskněte informační tlačítko.
 Připevněte uzávěr zásobníku na čers-  Stiskněte informační knoflík - nastave-
 Otáčením informačního tlačítka pohy-
tvou vodu. ná hodnota bliká.
bujte pohonem zvedání pro výměnu
Nádrž na hrubé nečistoty (jen u čisticí hlavy:  Požadovanou hodnotu navolte otáče-
čisticí hlavy R) up: Zvedání ním informačního knoflíku.
down: Spouštění  Změněné nastavení potvrďte stiskem
 Zkontrolujte nádrž na hrubé nečistoty. informačního tlačítko nebo vyčkejte,
Nádrž na hrubé nečistoty vyjímejte a OFF: Zastavte
 Opustit nabídku: Navolte "OFF" otáče- dokud přijetí nastavení hodnoty nepro-
vyprazdňujte v případě potřeby nebo po běhne automaticky.
ukončení práce. ním informačního tlačítka a tlačítko
stiskněte.  Otáčením informačního knoflíku zvolte
Vypnutí přístroje Při opuštění nabídky provede řízení restart. další parametr.
 Po změně všech požadovaných para-
 Vytáhněte Intelligent Key. Doby doběhu metrů otáčejte informačním tlačítkem,
 Zařízení zabezpečte proti pohybu pod-  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud dokud se nezobrazí "Opustit nabídku".
kládacím klínem. se na displeji nezobrazí "Doby doběhu".  Stiskněte informační tlačítko - opustíte
 V případě potřeby nabijte baterie.  Stiskněte informační tlačítko. nabídku.
 Otáčejte informačním tlačítkem až se
Šedý Intelligent Key označí požadovaná montážní skupina.
 Zasuňte Intelligent Key.  Stiskněte informační tlačítko.
 Nastavte požadovanou funkci otáčením  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
informačního tlačítka. se nezobrazí požadovaná doba době-
Jednotlivé funkce budou popsány níže. hu.
 Stiskněte informační tlačítko.

CS -7 221
 Očistěte těsnění mezi nádrží na špina-
Přeprava vou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost,
 NEBEZPEČÍ v případě potřeby je vyměňte.
Nebezpečí poranění! Zařízení lze za úče-  U baterií vyžadujících údržbu zkontro-
lem nakládky a vykládky provozovat jen u lujte hustotu elektrolytu v článcích.
stoupání do 10% (Adv 15%). Jeďte poma-  Vyčistěte tunel kartáče (jen čisticí hlava
lu. R)
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
 Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-  Stlačte aretovací hák.
pení podle platných předpisů.  Vytáhněte plovák.
 Ochranné síto turbíny otáčejte proti
S namontovanou čisticí hlavou D
směru hodinových ručiček.
 Z kartáčové hlavice vyndejte kotoučové  Ochranné síto turbíny vyjměte.
kartáče.  Opláchněte nečistoty na ochranném
sítu turbíny vodou.
Ukládání
 Sejměte lištu rozdělovače vody čisticí  Znovu nasaďte ochranné síto turbíny.
몇 UPOZORNĚNÍ hlavy a vyčistěte vodní kanál (jen čisticí  Nasaďte plovák.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! hlava R). Výměna chlopní
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Roční  Sundejte sací lištu.
uskladnění.
 U oddělení služeb zákazníkům zajistěte  Vyšroubujte hvězdicové rukojeti.
 Toto zařízení smí být uskladněno pou-
předepsanou inspekci.
ze v uzavřených prostorách.
 Pro umístění zvolte místo s přihlédnu- Vynulovat počítadlo
tím k celkové hmotnosti přístroje zdůvo- Pokud je indikovaná údržbová činnost vy-
du zajištění stability přístroje. konána, je nezbytné vynulovat příslušné
počítadlo údržby.
Ošetřování a údržba  Zasuňte Intelligent Key.
 NEBEZPEČÍ  Bezpečnostní spínač otočte do polohy
Nebezpečí úrazu! Před každou prací na za- "1".
řízení vytáhněte Intelligent Key a síťovou  Přepínač programů nastavte do polohy
zástrčku nabíječky. přepravní jízda.
Vytáhněte zástrčku baterie.  Stiskněte informační tlačítko.
 Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
vody a zajistěte likvidaci. se nezobrazí "Počítadlo údržby".
 Stiskněte informační tlačítko.  Sundejte plastové díly.
몇 UPOZORNĚNÍ  Sundejte sací chlopně.
Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací Zobrazí se stavy na počítadlech.
 Stiskněte informační tlačítko.  Nasaďte nové sací chlopně.
turbíny.
Zobrazí se "Vynulovat počítadlo"..  Nasaďte plastové díly.
Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud  Hvězdicové rukojeti našroubujte a při-
práce provádějte teprve po úplném zasta-
se nezvírazní požadované počítadlo. táhněte.
vení sací turbíny.
 Stiskněte informační tlačítko. Namontujte čisticí hlavu D
Plán údržby  Zvolte "YES" otáčením informačního  Nadzvedněte držák čisticí hlavy (viz ka-
tlačítka. pitolu "Šedý inteligentní klíč/.../Zvolit
Po skončení práce
 Stiskněte informační tlačítko. tvar kartáče".
POZOR
Počítadlo se vymaže.  Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení tak,
Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři-
Upozornění: aby hadice směřovala dozadu.
kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí
Servisní počítadlo mohou vynulovat pouze Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení jen
prostředky.
pracovníci zákaznického oddělení. zpoloviny.
 Vypusťte špinavou vodu.
Servisní počítadlo ukazuje zbývající čas do
 Vyčistit ochranné síto turbíny.
příští servisní prohlídky zákaznickou služ-
 Jen čisticí hlava R: Vyjměte a vyprázd-
bou.
něte nádrž na hrubé nečistoty.
 Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem Údržba
namočeným v mírném čisticím roztoku.
Smlouva o údržbě
 Sací a stírací chlopně vyčistěte, zkont-
rolujte stupeň jejich opotřebení a v pří- K zajištění spolehlivého provozu zařízení
padě potřeby je vyměňte. lze s příslušným prodejním oddělením spo-
 Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů lečnosti Kärcher uzavírat servisní smlouvy.
a v případě potřeby je vyměňte. Vyčistit ochranné síto turbíny
 Nabijte baterie.  Otevřete víko nádrže na znečištěnou
vodu.  Z čisticí hlavy odstraňte víko.
Měsíční
 V případě dočasně odstaveného zaří-
zení: Proveďte vyrovnávací nabití bate-
rie.
 Zkontrolujte, zda nedošlo na pólech ba-
terie k oxidaci, pokud je to nutné očistě-
te kartáčem. Dbejte na správné upev-
nění spojovacích kabelů.

222 CS -8
Namontujte čisticí hlavu R
 Nadzvedněte držák čisticí hlavy (viz ka-
pitolu "Šedý inteligentní klíč/.../Zvolit
tvar kartáče".
 Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení tak,
aby hadice směřovala dozadu.
Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení jen
zpoloviny.

 Propojte elektrický kabel se zařízením  Do otvoru tažné tyče zasuňte válcový


(stejné barvy se musejí setkat). kolík.
 Víko nasaďte a zaaretujte.  Tažnou tyč s kolíkem ve vodicí dráze
 Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení sou- čisticí hlavy posuňte až dolů a zaaretuj-
středně. te ji.
 Tento postup opakujte s tažnou tyčí na
protilehlé straně.
 Zasuňte šedý inteligentní klíč.
 Vyšroubujte rukojeťový kříž a vytáhněte  Nastavte typ kartáče "brush".
víko. Demontáž čisticí hlavy D

 Propojte hadicovou spojku čisticí hlavy


s hadicí na zařízení.

 Propojte elektrický kabel se zařízením  Zatlačte ochranný plech dovnitř a taž-


(stejné barvy se musejí setkat). nou tyč nakloňte nahoru.
 Víko zasuňte dovnitř a pevně přišrou- Další kroky demontáže probíhají v obráce-
bujte. ném pořadí než montáž.
 Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení sou- Vymontujte čisticí hlavu R
středně. Další kroky demontáže probíhají v obráce-
ném pořadí než montáž.
 Sponu uprostřed čisticí hlavy nasaďte Výměna kartáčových válců
mezi vidlice v páce.  Zvedněte čisticí hlavici.
 Držák čisticí hlavy vyrovnejte tak, aby
souhlasily otvory v páce a čisticí hlavě.
 Otvory prostrčte přídržný kolík a
ochranný plech otočte dolů.

 Propojte hadicovou spojku čisticí hlavy


s hadicí na zařízení.

 Uvolněte zámek stírací hubice.


 Odkloňte stírací hubici.

 Do otvoru tažné tyče zasuňte válcový


kolík.
 Tažnou tyč s kolíkem ve vodicí dráze
čisticí hlavy posuňte až dolů.
 Ochranný plech zasuňte do vodicí
dráhy a zaaretujte.  Sponu uprostřed čisticí hlavy nasaďte
 Tento postup opakujte s tažnou tyčí na mezi vidlice v páce.
protilehlé straně.  Držák čisticí hlavy vyrovnejte tak, aby
 Zasuňte šedý inteligentní klíč. souhlasily otvory v páce a čisticí hlavě.
 Nastavte typ kartáče "disk".  Otvory prostrčte přídržný kolík a  Uvolněte zámek ložiskového víka.
ochranný plech otočte dolů.  Poté zatlačte ložiskové víko dolů a vy-
táhněte.
 Vytáhněte kartáčový válec.

CS -9 223
 Nasaďte nový kartáčový válec.
 Znovu upevněte ložiskové víko a stírací
Pomoc při poruchách
hubici v obráceném pořadí.  NEBEZPEČÍ
 Tento postup opakujte na protější stra- Nebezpečí úrazu! Před každou prací na za-
ně. řízení vytáhněte Intelligent Key a síťovou
Výměna kotoučových kartáčů zástrčku nabíječky.
 Zvedněte čisticí hlavici. Vytáhněte zástrčku baterie.
 Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté
vody a zajistěte likvidaci.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací
turbíny.
Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové
práce provádějte teprve po úplném zasta-
vení sací turbíny.
Při poruchách, které nelze odstranit podle
této tabulky, se obraťte na oddělení služeb
zákazníkům.
 Pedál na výměnu kartáčů sešlápněte Ukazatel poruch
přes odpor dolů.
Pokud se na displeji zobrazují chyby, po-
 Kotoučové kartáče vytáhněte stranou
stupujte takto:
pod čisticí hlavou.
 Nový kotoučový kartáč přidržte pod čis- Zobrazení poruchy v podobě textu
ticí hlavou, zatlačte nahoru a zaaretuj-  Postupujte podle pokynů na displeji.
te.  Stiskem informačního tlačítka potvrďte
Výměna bočních kartáčů (pouze u verze poruchu.
SB) Zobrazení poruchy v podobě číselného
kódu
 Přepínač programů otočte na „OFF“
(VYP).
 Vyčkejte, až text na displeji zmizí.
 Otočte přepínačem programů do před-
chozí polohy.
Teprve když se chyba objeví znovu,
proveďte odpovídající opatření k jejímu
odstranění v udaném pořadí. Přitom
musí být klíčový spínač v poloze „0“ a
tlačítko nouzového vypínače stisknuté.
 Vyšroubujte 3 šrouby.  Pokud se chyba nedá odstranit, volejte
 Odejměte postranní kartáče. zákaznický servis a informujte ho o chy-
 Nasaďte novou postranní metlu. bovém hlášení.
 Dotáhněte 3 šrouby. Upozornění:
Ochrana před mrazem Poruchová hlášení, která nejsou uvedena v
následující tabulce, udávají chyby, které
Při nebezpečí mrazu: nemohou být odstraněny pracovníky obslu-
 Vyprázdněte nádrže na čerstvou a špi- hy. V tomto případě laskavě informujte zá-
navou vodu. kaznický servis.
Zařízení odstavte v prostoru chráně-
ném před mrazem.

224 CS - 10
Poruchy se zobrazením na displeji
Zobrazení na displeji Příčina Odstranění
Spínač sedadla je roz- Spínač sedacího kontaktu není za-  Odlehčete pedál pojezdu. Usaďte se na sedačce.
pojený! pnutý.
Uvolněte pedál plynu! Při zapnutí klíčového spínače je pe-  Odlehčete pedál pojezdu a následně jej znovu sešlápněte.
dál plynu stisknutý.
Chybí směr jízdy! Závada přepínače směru jízdy nebo  Zavolejte zákaznický servis.
kabelového spoje.
Baterie je vybitá! Napětí baterie je příliš nízké.  Nabijte baterii.
Nepovolené napětí ba- Napětí baterie je nad nebo pod po-  Zavolejte zákaznický servis.
terie! voleným rozsahem.
Závada nabíječky! Chyba nabíječky, nelze provést na-  Zkontrolujte nabíječku.
bíjení.
Prázdná nádrž na čis- Nádrž na čistou vodu je prázdná.  naplňte nádrž na čerstvou vodu
tou vodu!
Nebylo dosaženo Timeout regulace přítlaku kartáčů.  Zkontrolujte opotřebení kartáčů, v případě potřeby kartáče vyměňte.
přítlaku kartáče!  Zkontrolujte funkci hlavy kartáčů: spustit, zvednout.
Plná nádrž na znečiš- Nádrž na znečištěnou vodu je plná.  Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
těnou vodu! Závada snímače stavu naplnění  Zavolejte zákaznický servis.
nebo kabelového spoje.
Závada brzdy! Brzdy mají závadu.  Přerušit jízdu přístroje.
 Zavolejte zákaznický servis.
Trakční motor horký! Jistič motoru byl aktivován  Bezpečnostní spínač otočte do polohy "0".
Nechte vychladit!  Nechte přístroj nejméně 15 minut vychladnout.
 V případě opakování se obraťte na zákaznický servis.
Vadný klakson! Klakson má závadu.  Zavolejte zákaznický servis.
Řízení je přehřáté! Ne- Výkonová elektronika zdvihacího  Bezpečnostní spínač otočte do polohy "0".
chte vychladit! modulu (A4) je přehřátá  Nechte řízení vychladnout nejméně na 5 minut.
 V případě hrubého povrchu podstatně snižte přítlak kartáče.
 V případě opakování se obraťte na zákaznický servis.
Motory kartáčů jsou Nevyvážené zařízení kartáčových  Nastavit sběrný prostor kartáčů.
přetížené! hlav.

CS - 11 225
Poruchy bez zobrazení na displeji
Porucha Odstranění
Přístroj nelze nastartovat Spínač sedadla nebyl stisknut, posaďte se na sedačku.
Přístroj pracuje pouze tehdy, když na sedadle sedí obsluha.
Bezpečnostní spínač otočte do polohy "1".
Přepněte přepínač programů do jiné polohy než "OFF". Vyčkejte 10 vteřiny. Otočte přepínačem progra-
mů na předchozí funkci. Pokud je to možné, jezděte se zařízením pouze po rovině. Příležitostně pře-
zkušujte parkovací a nožní brzdu.
Před zapnutím bezpečnostního spínače dejte nohu z pedálu plynu. Pokud se chyba objevuje i přesto,
volejte zákaznickou službu.
Baterie zkontrolujte, příp. nabijte
Nedostatečné množství vody Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte.
Zkontrolujte, zda nejsou ucpané hadice, v případě potřeby je vyčistěte.
Čisticí hlava R: Vyjměte a vyčistěte lištu rozdělovače vody.
Filtr čisté vody vyčistěte.
Nedostatečný sací výkon Vyčistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, případně těsnění vyměň-
te
Zkontrolujte, zda nedošlo k znečištění ochranného síta turbíny, v případě potřeby je vyčistěte.
Vyčistěte sací chlopně na sací liště, v případě potřeby je otočte nebo vyměňte.
Zkontrolujte, zda je víčko na vypouštěcí hadici na špinavou vodu zavřené.
Zkontrolujte, zda není ucpaná sací hadice, v případě potřeby ji vyčistěte.
Zkontrolujte těsnost sací hadice, v případě potřeby ji vyměňte.
Zkontrolujte nastavení sací lišty.
Přidejte na sací lištu dodatečné zatížení (příslušenství).
Nedostatečný účinek čištění Nastavte přitlačení.
Nastavení stíracích chlopní.
Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů a v případě potřeby je vyměňte.
Kartáče se netočí Snižte přitlačení.
Zkontrolujte, zda nejsou kartáče blokovány cizími tělesy, v případě potřeby je odstraňte.
Motor je přetížen, nechte ho vychladnout. Přepněte přepínač programů do jiné polohy než "OFF". Vy-
čkejte 10 vteřiny. Otočte přepínačem programů na předchozí funkci.
Je ucpaná vypouštěcí hadice Otevřete dávkovací zařízení na vypouštěcí hadici. Odpojte sací hadici od sací lišty a rukou uzavřete.
na špinavou vodu Přepínač programů nastavte na sání. Ucpání se z vypouštěcí hadice vysaje do nádrže na špinavou vo-
du.
Dávkování čisticího prostředku Informujte zákaznický servis.
Dose (jen u verze Dose) nefun-
guje

226 CS - 12
Technické údaje
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
výkon
Jmenovité napětí V 36
Kapacita baterií Ah (5 h) 180/240
Průměrný příkon W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Jmenovitý výkon jízdního motoru (Adv) W 600 (1400)
Výkon sacího motoru W 750
Výkon motoru kartáčů W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Vysávání
Sací výkon, množství vzduchu l/s 26
Sací výkon, podtlak kPa 18,0
Čisticí kartáče
Pracovní šířka mm 750 900
Průměr kartáče mm 105 410 105 450
Počet otáček kartáčů 1/min. 1200 140 1200 140
Rozměry a hmotnost
Dopravní rychlost, max. (Adv) km/h 6 (10)
Stoupání terénu max. (Adv) % 10 (15)
Teoretický plošný výkon (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Objem nádrže na čistou/špinavou vodu l 150
Objem zásobníku na hrubé nečistoty l 7 - 9 -
Tlak vody v systému plnění**, Vyplachovací systém nádrže na znečištěnou MPa (ba- 1 (10)
vodu**, max. rů)
Délka mm 1690
Šířka (bez sací lišty) mm 810 810 910 980
Výška mm 1390
Povolená celková hmotnost (Adv) kg 820 (838)
Přepravní hmotnost (Adv) kg 586 (604)
Plošné zatížení (s řidičem a plným zásobníkem na čerstvou vodu)
Přední kolo N/cm2 94
Zadní kolo N/cm2 51
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72
Celková hodnota kmitání paží m/s2 <2,5
Celková hodnota kmitání sedací plocha m/s2 <2,5
Kolísavost K m/s2 0,1
Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 67
Kolísavost KpA dB(A) 2
Hladina akustického výkonu LWA + Kolísavost KWA dB(A) 85
Integrovaná nabíječka (volitelně)
Jmenovité napětí V 230
Frekvence Hz 50/60
Jmenovitý proud A 8
** výbava na přání

CS - 13 227
Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES
– Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené
náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
ginální příslušenství a originální ná- konstrukčním provedením, stejně jako
hradní díly skýtají záruku bezpečného a námi do provozu uvedenými konkrétními
bezporuchového provozu přístroje. provedeními, příslušným zásadním poža-
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ních díků najdete na konci návodu k ob- směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
sluze. dených změnách, které nebyly námi od-
– Další informace o náhradních dílech souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
najdete na www.kaercher.com v části platnost.
Service. Výrobek: Podlahový čistič nástavný
Záruka přístroj
Typ: 1.246-xxx
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou distribuční společností. Pří- Příslušné směrnice ES:
padné poruchy zařízení odstraníme během 2006/42/ES (+2009/127/ES)
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich 2004/108/ES
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
dy. V případě uplatňování nároku na záru- Použité harmonizační normy
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1:2006 + A2:2011
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
zákazníkům. EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Použité národní normy


-

Podepsaní jednají v pověření a s plnou


mocí jednatelství

CEO Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-


mentace:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

228 CS - 14
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
Stopnje nevarnosti Varstvo okolja
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in  NEVARNOST
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Embalaža je primerna za reci-
ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti. kliranje. Prosimo, da embalaže
몇 OPOZORILO ne odvržete med gospodinjske
Vsebinsko kazalo Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo- odpadke, temveč jo odložite v
Varnostna navodila . . . . . . . . . SL .. 1 dila do težkih telesnih poškodb ali smrti. zbiralnik za ponovno obdelavo.
Delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SL .. 1 몇 PREVIDNOST
Stare naprave vsebujejo dra-
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
Namenska uporaba . . . . . . . . SL .. 1 gocene reciklirne materiale, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL .. 1 jih je treba odvajati za ponovno
POZOR
Upravljalni elementi . . . . . . . . SL .. 2 uporabo. Baterije, olje in po-
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
Pred zagonom . . . . . . . . . . . . SL .. 3 dobne snovi ne smejo priti v
lahko vodi do premoženjskih škod.
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . SL .. 5 okolje. Zato stare naprave za-
Sivi Inteligentni ključ . . . . . . . . SL .. 7 Delovanje vrzite v ustrezne zbiralne siste-
me.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL .. 7 Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL .. 7 mokro čiščenje ali poliranje ravnih tal. Opozorila k sestavinam (REACH)
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL .. 7 Z nastavitvijo količine vode, pritisnega tlaka Aktualne informacije o sestavinah najdete
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL . 10 krtač, količine čistilnega sredstva ter vozne na:
hitrosti se stroj z lahkoto prilagodi posame- www.kaercher.com/REACH
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL . 13
Pribor in nadomestni deli . . . . SL . 14 zni čistilni nalogi.
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . SL . 14 Namenska uporaba
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL . 14
Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po-
Varnostna navodila datki v Navodilu za obratovanje.
– Stroj se sme uporabljati le za čiščenje
Pred prvo uporabo naprave preberite in
gladkih površin, ki niso občutljive na
upoštevajte to navodilo za uporabo in prilo-
vlago ali sredstva za poliranje.
ženo brošuro Varnostna opozorila za stroje
– Ta naprava je namenjena za uporabo v
za čiščenje s krtačami in stroje za razprše-
notranjih prostorih.
vanje ekstrakcije, 5.956-251.
– Temperaturno območje uporabe se na-
Naprava je odobrena za obratovanje na po-
haja med +5°C in +40°C.
vršinah z maksimalnim naklonom, ki je na-
– Stroj ni primeren za čiščenje zmrznjenih
veden v poglavju „Tehnični podatki“.
tal (npr. v hladilnicah).
Varnostne priprave – Naprava je primerna za maksimalno vi-
šino vode 1 cm. Ne vozite po področju,
Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato
če obstaja nevarnost, da bo maksimal-
se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega
na višina vode prekoračena.
delovanja.
– Stroj se sme opremiti le z originalnim
Varnostno stikalo priborom in originalnimi nadomestnimi
Za takojšnji izklop vseh funkcij: Varnostno deli.
stikalo pomaknite v položaj „0“. – Stroj ni namenjen za čiščenje javnih
– Pri izklopu varnostnega stikala naprava prometnih površin.
močno zavira. – Stroja se ne sme uporabljati na tleh, ki
– Zasilni izklop deluje neposredno na vse so občutljiva na pritisk. Upoštevajte do-
funkcije stroja. voljeno površinsko obremenitev tal. Po-
Sedežno stikalo vršinska obremenitev s strojem je nave-
Izklop vozni motor po kratki zakasnitvi, če dena v tehničnih podatkih.
uporabnik med obratovanjem oz. med vo- – Stroj ni primeren za uporabo v eksplo-
žnjo zapusti svoj sedež. zivno ogroženem okolju.
– S strojem se ne sme zajemati gorljivih
Simboli na napravi plinov, nerazredčenih kislin ali topil.
몇 PREVIDNOST K tem spadajo bencin, barvno razredči-
Nevarnost poškodbe zaradi lo ali kurilno olje, ki lahko pri vrtinčenju
stisnjenja. s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne
Pri spuščanju rezervoarja za mešanice. Poleg tega še aceton, nera-
umazano vodo držite roke proč zredčene kisline in topila, ker ti uničuje-
od tega področja. jo materiale, uporabljene v stroju.
 NEVARNOST
Povečano tveganje za nesrečo
zaradi visoke hitrosti. Na pad-
cih vozite počasi.

SL -1 229
Upravljalni elementi

1 Upravljalno polje 15 Sito za puh 33 Vrtljivi ročaj za nagib sesalnega nosilca


2 Volan 16 Rezervoar za umazano vodo 34 Zapiralo, rezervoar za umazano vodo
3 Steklenica čistilnega sredstva (le vari- 17 Držalo za orodje ** 35 Gibka sesalna cev
anta Dose) 18 Gibka izpustna cev za umazano vodo 36 Posodo za grobo umazanijo (le pri R-či-
4 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 19 Sesalni nosilec * stilni glavi) *
(le varianta Dose) 20 Ročica za nastavitev sedeža 37 Zapiralo rezervoarja za svežo vodo s fil-
5 Prostor za drugo steklenico čistilnega 21 Sedež (s sedežnim stikalom) trom za svežo vodo
sredstva 22 Sistem za polnjenje ** 38 Baterija **
6 Opozorilna luč ** 23 Pokrov rezervoarja za svežo vodo
7 Odlagalna površina za čistilni set „Ho- 24 Hladni vtič naprave za polnilni kabel * ni del dobavnega obsega
mebase Box“ (Le pri različicah z vgrajenimi polnilniki). ** Opcija
8 Dozirna priprava za umazano vodo 25 Vozni pedal
9 Vodni priključek za sistem za spiranje 26 Stransko omelo (le varianta SB)
rezervoarja za umazano vodo ** 27 Kljuka za kabel
10 Držalo ometala ** 28 Nastavitveno kolo za strgalni brisalec
11 Zaščitno sito turbine (pod plovcem) 29 Strgalni brisalec
12 Sistem za spiranje rezervoarja za uma- 30 Čistilna glava *
zano vodo** 31 Nastavitev višine sesalnega nosilca
13 Pokrov rezervoarja za umazano vodo 32 Krilate matice za pritrditev sesalnega
14 Plovec nosilca

230 SL -2
Upravljalni pult Simboli na napravi
 NEVARNOST
Nevarnost eksplozije!
Ročaj za dviganje rezervoarja Na baterije ne polagajte orodja ali podob-
za umazano vodo nega. Nevarnost kratkega stika in eksplozij.
Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikoli
priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si
vedno očistite roke.
Pritrditvena točka
Priporočljive baterije

Tok zraka [m3/h] **


Prostornina [m3} *
Držalo ometala **

Naroč. št.
Vodni priključek sistema za pol-
njenje **
Komplet baterij 4.035- 27 10,8
240Ah, korito, z 987.7
Vodni priključek za sistem za malo vzdrževa-
spiranje rezervoarja za umaza- nja
no vodo ** Komplet baterij 4.035- 20,25 8,1
Izpustna odprtina rezervoarja 180Ah, korito, z 988.7
za svežo vodo malo vzdrževa-
nja
1 Varnostno stikalo
2 Programsko stikalo Komplet baterij 4.654- 6,975 2,79
Izpustna odprtina rezervoarja 240Ah, 6 blokov, 306.7
3 Inteligentni ključ (Intelligent Key)
za umazano vodo z malo vzdrževa-
4 Informacijski gumb
5 Prikazovalnik nja
6 Stikalo za smer vožnje ** Opcija Komplet baterij 4.654- 5,175 2,07
7 Troblja 180Ah, 6 blokov, 307.7
Pred zagonom z malo vzdrževa-
Programsko stikalo nja
Baterije
* Minimalna prostornina polnilnega prosto-
ra baterije
Upoštevajte navodila na bateriji, v ** Minimalni tok zraka med polnilnim pro-
Navodilu za uporabo in v Navodi- storom baterije in okoljem
lu za obratovanje vozila Vstavljanje in priključitev baterij
Nosite zaščito za oči Pri varianti „Pack“ so baterije že vgrajena
 Varnostno stikalo pomaknite v položaj
„0“.
 Rezervoar za umazano vodo zasučite
Otroci se ne smejo dotikati kislin
nazaj.
in baterij

Nevarnost eksplozij

Prepovedan ogenj, iskre, odprta


1 OFF svetloba in kajenje
Naprava je izklopljena.
2 Transportna vožnja Nevarnost razjedanja
Peljite do mesta uporabe.
3 Eco program
Tla mokro očistite (z znižanim številom 4.035-987.7
Prva pomoč
vrtljajev krtače) in posesajte umazano
vodo (z znižano sesalno močjo).
4 Sesanje z drgnjenjem
Tla mokro očistite in posesajte umaza- Opozorilni zaznamek
no vodo.
5 Težki program
Tla mokro očistite (s povišanim priti- Odstranitev odpadnega materiala
snim tlakom krtač) in posesajte umaza-
no vodo.
6 Drgnjenje
Baterije ne odvrzite v smetnjak
Tla mokro očistite in pustite, da čistilno
sredstvo učinkuje. 4.035-988.7
7 Sesanje
Posesajte raztopljeno umazanijo.
8 Poliranje
Tla polirajte brez nanašanja tekočine.

SL -3 231
 NEVARNOST Maksimalne dimenzije baterije
Nevarnost eksplozije. Prostor, v katerega
je naprava postavljenja za polnjenje bateri- Razporeditev A B
je, mora izkazovati minimalno prostornino, Dolžina 244 mm 312 mm
odvisno od tipa baterije, in izmenjavo zraka Širina 190 mm 182 mm
z minimalnim zračnim tokom (glejte „Pripo- Višina 275 mm 365mm
ročljive baterije“). Napotki za prvo polnjenje
Nevarnost eksplozije. Polnjenje mokrih ba-
Napotek:
terij je dovoljeno le pri navzgor zasukanem
Pri prvem polnjenju krmiljenje še ne prepo-
rezervoarju za umazano vodo.
zna, kateri tip baterije je vgrajen. Baterijski
Različica z vgrajenim polnilnikom prikaz takrat še ne deluje točno.
4.654-306.7 (Razporeditev A)
Črka „V“ desno poleg stolpca baterijskega
prikaza kaže, da prvo polnjenje še ni bilo
opravljeno.
 Baterije polnite toliko časa, da se na za-
slonu prikaže maksimalno stanje pol-
njenja.
 Po prvem polnjenju baterij napravo
uporabljajte dokler zaščita izpraznitve
1 Hladni vtič naprave za polnilni kabel
ne izklopi krtačnega motorja in turbine.
 Nato baterije brez napake in popolno-
 Omrežni kabel povežite s hladnim vti-
ma napolnite.
čem naprave na napravi.
Po prvem polnjenju črka „V“ desno poleg
4.654-307.7 (Razporeditev B)  Omrežni kabel priključite na električno
baterijskega prikaza izgine.
POZOR omrežje.
Baterijski prikaz sedaj deluje točno.
Nevarnost poškodb. Pazite na pravilno po- Na zaslonu se prikaže simbol baterije in
Napotek:
larnost. polnilno stanje baterij. Osvetlitev zaslo-
Če se v meniju baterije izbere tip baterije, je
 Pole povežite s priloženim povezoval- na ugasne.
treba zgoraj opisani postopek ponovno iz-
nim kablom. Opozorilo:
vesti. Enako tudi v primeru, če se že nasta-
 Sodobavljen priključni kabel pripnite na Pri polnjenju so vse čistilne in vozne funkci-
vljeni tip baterije ponovno izbere.
še proste baterijske pole (+) in (-). je blokirane.
 Vstavite baterijski vtič. Ko je baterija popolnoma napolnjena, se na Baterijski prikaz
 Nastavite tip baterije (glejte poglavje zaslonu prikaže „Polnjenje končano“.
Stanje polnjenja baterij se prikaže na zaslo-
„Sivi Pametni ključ“.  Po postopku polnjenja izvlecite omrežni
nu na upravljalnem pultu.
POZOR vtič iz vtičnice in iztaknite kabel na na-
– Dolžina stolpca kaže stanje polnjenja
Nevarnost poškodb zaradi globoke izpra- pravi.
baterije.
znitve. Pred zagonom stroja napolnite ba-  Omrežni kabel navijte na kljuko za kabel.
– Tekom zadnjih 30 minut je preostali čas
terije. Različica brez vgrajenega polnilnika obratovanja prikazan v minutah.
Polnjenje baterij  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
 Varnostno stikalo pomaknite v položaj „0“. Odstranitev baterij
Opozorilo:
Naprava ima zaščito izpraznitve, to pome-  Rezervoar za umazano vodo zasučite  Varnostno stikalo pomaknite v položaj
ni, če je dosežena ravno še dopustna mini- nazaj. „0“.
malna kapaciteta, se lahko napravo samo  Ločite baterijski vtič in priključite polnilni  Rezervoar za umazano vodo zasučite
še pelje. Na zaslonu se pojavi prikaz “Šibka kabel polnilnika. nazaj.
baterija - čiščenje ni mogoče“ in „Prazna  Vtaknite omrežni vtič polnilnika.  Odklopite kabel z minus pola baterije.
baterija - prosimo napolnite“.  Polnjenje opravite v skladu z ločenim  Preostali kabel odklopite z baterij.
 Stroj peljite direktno k polnilni postaji, navodilom za uporabo polnilnika.  Izvlecite baterije.
pri tem se izogibajte vzponom. Baterije, ki ne terjajo vzdrževanja  Izrabljene baterije odvrzite v skladu z
Opozorilo: (mokre baterije) veljavnimi določili.
Pri uporabi drugih baterij (npr. drugih proi-  Eno uro pred koncem polnjenja dodajte Razkladanje
zvajalcev) mora uporabniški servis podjetja destilirano vodo, upoštevajte pravilno
Kärcher na novo nastaviti zaščito izprazni- kislost. Baterija je ustrezno označena. Opozorilo:
tve za posamezno baterijo. Proti koncu polnjenja morajo vse celice Za takojšnji izklop vseh funkcij pomaknite
 NEVARNOST uplinjati. varnostno stikalo v položaj „0“.
Nevarnost zaradi električnega udara. Upo-  Štiri talne deske na paleti so pritrjene z
 NEVARNOST
števajte električno omrežje in zaščito - glej- vijaki. Te deske odvijte.
Nevarnost razjedanja. Polnjenje vode v ra-
te "Polnilnik". Polnilnik uporabljajte le v su- zelektrnem stanju baterije lahko vodi do iz-
hih prostorih z zadostnim prezračevanjem! stopanja kisline!
Opozorilo: Pri ravnanju z baterijsko kislino uporabljajte
Čas polnjenja znaša v povprečju približno zaščitna očala in upoštevajte predpise, da
10-12 ur. preprečite poškodbe in uničenje obleke.
Priporočljivi polnilniki (ustrezni posame- Morebitne brizgljaje kisline na kožo ali oble-
znim uporabljenim baterijam) so elektron- ko takoj izperite z veliko vode.
sko regulirani in samostojno zaključijo pol- POZOR
njenje. Za dodajanje tekočine baterijam uporabljaj-
te le destilirano ali razsoljeno vodo
(EN 50272-T3).
 Deske položite na rob palete. Naravnaj-
Ne uporabljajte drugih dodatkov (takoime-
te jih tako, da ležijo pred kolesi stroja.
novanih izboljševalnih sredstev), ker sicer
Deske pritrdite z vijaki.
garancija zapade.

232 SL -4
 V paketu priložene tramove za podporo  Dodatno je treba upoštevati navodila za
Nastavitev voznikovega sedeža
potisnite pod rampo. vzdrževanje zavor.
 Odstranite lesene letvice pred kolesi.  Aktivirajte ročico za nastavitev sedeža  NEVARNOST
in sedež premaknite v želeni položaj. Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo-
 Ročico za nastavitev sedeža spustite in nih.
sedež zaskočite.  V smeri vožnje vozite le na vzponih do
Vklop naprave 10% (Adv 15%).
Na vzponih in padcih vozite le v vzdol-
 Vsedite se. žni smeri, ne obračajte.
 Vstavite Inteligentni ključ. Nevarnost prekucnitve pri hitrem zavijanju.
 Varnostno stikalo pomaknite v položaj Nevarnost zanašanja na mokrih tleh.
„1“.  Ovinke speljujte počasi.
 Programsko stikalo obrnite na želeno Nevarnost prekucnitve na nestabilni podlagi.
funkcijo.  Stroj premikajte izključno na utrjeni
 Potegnite ročico zavore in pri potegnje-  Ko se prikaže ustrezni prikaz na zaslo- podlagi.
ni ročici potisnite stroj pod rampo. nu, opravite vzdrževalna dela. Nevarnost prekucnitve pri prevelikem
ali Prikazovalnik Dejavnost stranskem nagibu.
 Vstavite Inteligentni ključ. Vzdrževanje Očistite sesalni stolp. Vožnja
 Varnostno stikalo pomaknite v položaj Sesalni nosilec  Vsedite se.
„1“. Vzdrževanje Očistite filter za svežo vo-  Vstavite Inteligentni ključ.
 Programsko stikalo postavite na tran- Sveža v. Filter do.  Varnostno stikalo pomaknite v položaj
sportno vožnjo. „1“.
Vzdrževanje Preverite izrabljenost in
 Stikalo za smer vožnje nastavite na „na-  Programsko stikalo postavite na tran-
Sesalni nasta- nastavitev sesalnih na-
prej“. sportno vožnjo.
vek stavkov.
 Aktivirajte vozni pedal.  Smer vožnje nastavite s stikalom za
 Napravo zapeljite s palete. Vzdrževanje Očistite zaščitno sito turbi- smer vožnje na upravljalnem pultu.
 Varnostno stikalo pomaknite v položaj Sito turbine ne.  Vozno hitrost določate s pritiskom na
„0“. Vzdrževanje Preverite obrabljenost kr- vozni pedal.
Krtačna glava tače in jo očistite.  Ustavljanje stroja: spustite vozni pedal.
Vstavljanje čistilne glave  Pritisnite info gumb. Opozorilo:
Vstavljanje čistilne glave je opisano v po-  Ponastavite števec za ustrezno vzdrže- Smer vožnje se lahko spremeni tudi med
glavju "Vzdrževanje". vanje (glejte „Nega in vzdrževanje/Po- vožnjo. Tako se lahko z večkratno vožnjo
Opozorilo: nastavitev števca“). naprej in nazaj spolirajo tudi mesta, ki so
Pri nekaterih modelih je čistilna glava že Napotek: brez vsakega leska.
montirana. Če se števca ne ponastavi, se ponovno pri- Preobremenitev
kaže prikaz za vzdrževanje ob vsakem Pri preobremenitvi se po določenem času
Montiranje krtač vklopu naprave. izklopi vozni motor. Na prikazovalniku se
Montaža krtač je opisana v poglavju "Vzdr- pojavi sporočilo motnje. Pri pregretju krmi-
Preverjanje fiksirne zavore
ževanje". ljenja se izklopi prizadeti agregat.
 NEVARNOST  Stroj naj se najmanj 15 minut ohlaja.
Montiranje sesalnega nosilca Nevarnost nesreče. Pred vsako uporabo je  Programsko stikalo obrnite na “OFF“,
treba preveriti delovanje fiksirne zavore na malo počakajte in ponovno obrnite na
ravnem. želeni program.
 Vklopite napravo.
 Stikalo za smer vožnje nastavite na „na- Polnjenje obratovalnih snovi
prej“. Čistila
 Programsko stikalo postavite na tran-
POZOR
sportno vožnjo.
Nevarnost poškodb. Uporabljajte le pripo-
 Narahlo pritisnite vozni pedal.
ročena čistilna sredstva. Za druga čistilna
 Zavora se mora slišno deblokirati. Stroj
sredstva uporabnik nosi povečano tvega-
se mora na ravnem z lahkoto peljati. Če
nje glede varnosti obratovanja in nevarno-
se pedal spusti, se zavora slišno zasko-
sti nesreče.
 Sesalni nosilec vstavite v njegovo obe- či. Če se zgornje ne zgodi, je treba na-
Uporabljajte le čistilna sredstva, ki ne vse-
šenje tako, da oblikovna pločevina leži pravo izklopiti in poklicati uporabniški
bujejo topil, solne in fluorovodikove kisline.
nad obešenjem. servis.
Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.
 Pritegnite krilate matice. Vožnja Opozorilo:
 Nataknite gibko sesalno cev. Ne uporabljajte močno penečih se čistilnih
 NEVARNOST
Obratovanje Nevarnost nesreče. Če stroj ne zavira več,
sredstev.
Uporaba Čistila
 NEVARNOST postopajte, kot sledi:
Nevarnost poškodb. Naprave ne upora-  Če se naprava na rampi s padcem nad Vzdrževalno čiščenje vseh RM 746
bljajte brez varovalne strehe pred padajoči- 2% pri spustitvi voznega pedala ne vodoodpornih tal RM 780
mi predmeti na področjih, kjer obstaja mo- ustavi, se sme iz varnostnih razlogov Vzdrževalno čiščenje sijočih RM 755 es
žnost, da padajoči predmeti lahko zadanejo varnostno stikalo premakniti v položaj površin (npr. granita)
upravljavca. "0" le v primeru, če je bilo pred vsakim Vzdrževalno in osnovno či- RM 69 ASF
Opozorilo: zagonom stroja preizkušeno pravilno ščenje industrijskih tal
Za takojšnji izklop vseh funkcij pomaknite mehansko delovanje fiksirne zavore.
Vzdrževalno in osnovno čišče- RM 753
varnostno stikalo v položaj „0“.  Ko se stroj ustavi (na ravni površini), ga
nje ploščic iz tankega kamna
je treba izklopiti in poklicati uporabniški
servis! Vzdrževalno čiščenje plo- RM 751
ščic v sanitarnih prostorih

SL -5 233
Čiščenje in dezinfekcija v RM 732 Sprememba parametra deluje le tako dol-  Dvignite napenjalno ročico.
sanitarnih prostorih go, dokler se s stikalom za izbiro programa  Nastavite vrtljivi ročaj za nagib sesalne-
ne izbere drug program čiščenja. ga nosilca.
Razslojevanje vseh alkalno RM 752  Napenjalno ročico pritisnite navzdol.
Če se naj parametri trajno spremenijo, je
odpornih tal (npr. PVC)
treba za nastavitev uporabiti siv Inteligentni Nastavitev strgalnega brisalca
Razslojevanje linolejskih tal RM 754 ključ. Nastavitev je opisana v poglavju „Sivi
Sveža voda Inteligentni ključ“.  Strgalne brisalce z obračanjem nastavi-
 Odprite pokrov rezervoarja za svežo Opozorilo: tvenega kolesa nastavite tako, da se
vodo. Skoraj vsi teksti na zaslonu za nastavitev strgalni brisalec dotika tal.
 Svežo vodo (maksimalno 60 °C) napol-  Nastavitveno kolo dodatno obrnite nav-
parametrov so samorazlagalni. Edina izje-
nite do 15 mm pod zgornjim robom re- zdol za 1 obrat.
ma je parameter FACT:
zervoarja. – Fine Clean: Nizko število obratov krtače Razpršilna šoba (opcija)
 Dolijte čistilno sredstvo. za odstranjevanje sivih kopren na finih
Opozorilo: kameninah.
Če se v rezervoar za čistilo najprej doda či- – Whisper Clean: Srednje število obratov
stilo in nato voda, lahko to povzroči močno krtače za vzdrževalno čiščenje z zmanj-
penjenje. šanim nivojem hrupa.
 Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vo- – Power Clean: Visoko število obratov kr-
do. tače za poliranje, kristaliziranje in po-
Opozorilo: metanje.
Pred prvo uporabo rezervoar za svežo  Stikalo za izbiro programa obrnite na
vodo popolnoma želeni čistilni program.
Polnilni sistem (opcija)  Obračajte info gumb, dokler se ne pri-
 Gibko vodno cev priključite na priključni kaže želeni parameter.
Gibka cev z razpršilno šobo je nameščena
nastavek polnilnega sistema.  Pritisnite info gumb - nastavljena vre-
na zadnji strani naprave. Služi za spiranje
 Odprite dovod vode. dnost utripa.
umazanije in ročno čiščenje rezervoarja za
Če je doseženo maksimalno polnilno  Želeno vrednost nastavite z obrača- umazano vodo.
stanje, vgrajeni ventil plovca zaustavi njem info gumba.  Programsko stikalo obrnite na „Tran-
dotok vode.  Spremenjeno nastavitev potrdite s priti- sportno vožnjo“.
 Zaprite dovod vode. skom na info gumb ali pa počakajte, da  Pritisnite info gumb.
 Odstranite gibko vodno cev. se nastavljena vrednost po 10 sekun-  Obračajte informacijski gumb dokler se
dah avtomatsko prevzame. na zaslonu ne prikaže „Spiranje rezer-
Dozirna priprava (le varianta Dose)
Sveži vodi se na poti do čistilne glave preko Nastavitev sesalnega nosilca voarja“.
 Pritisnite info gumb.
dozirne priprave dodaja čistilno sredstvo.
Poševna lega  Obračajte informacijski gumb dokler se
 Steklenico s čistilom postavite v stroj.
Za izboljšanje izida sesanja na ploščicah ne prikaže „ON“.
 Odvijte pokrov steklenice.
se lahko sesalni nosilec obrne v poševno  Pritisnite info gumb.
 Gibko sesalno cev dozirne priprave vta- Vodna črpalka črpa svežo vodo skozi
knite v steklenico. lego do 5°.
razpršilno šobo.
Opozorilo:
Z dozirno pripravo se lahko dozira največ Praznjenje rezervoarja za umazano
3% čistilnega sredstva. Pri višjem doziranju vodo
je treba čistilno sredstvo dodati v rezervoar Opozorilo:
za svežo vodo. Preliv rezervoarja za umazano vodo. Pri
POZOR polnem rezervoarju za umazano vodo se
Nevarnost zamašitve zaradi zasušenega sesalna turbina izklopi in na zaslonu se pri-
čistilnega sredstva ob dodajanju čistilnega kaže „Rezervoar za umazano vodo poln“.
sredstva v rezervoar za svežo vodo pri va- 몇 OPOZORILO
rianti Dose. Merilnik pretoka dozirne pripra- Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
ve se lahko zaradi zasušenega čistilnega odpadno vodo.
sredstva zlepi in ovira delovanje dozirne  Sprostite krilate matice.
 Cev za izpuščanje umazane vode sne-
priprave. Rezervoar za svežo vodo in na-  Obrnite sesalni nosilec.
mite z držala in jo spustite nad ustrezni
pravo nato sperite s čisto vodo. Za spiranje  Pritegnite krilate matice.
zbiralnik.
nastavite na stikalu za izbiro programa pro- Nagib Opozorilo:
gram čiščenja z nanašanjem vode. Količino Pri nezadovoljivem izidu sesanja se lahko S stisnjenjem dozirne priprave se lahko
vode nastavite na najvišjo vrednost, dozira- spremeni nagib ravnega sesalnega nosil- kontrolira tok odpadne vode.
nje čistilnega sredstva nastavite na 0% ca.
Opozorilo:
Naprava razpolaga s prikazom stanja sve-
že vode na zaslonu. Pri praznem rezervo-
arju za svežo vodo se doziranje čistilnega
sredstva zaustavi. Čistilna glava dela na-
prej brez dovajanja tekočine.
Nastavljanje parametrov
Z rumenim Inteligentnim ključem
V napravi so parametri za različne progra-
me čiščenja predhodno nastavljeni.  Vodo izpustite iz izpustne cevi tako, da
Glede na avtorizacijo rumenega Inteligen- 1 Vrtljivi ročaj odprete dozirno napravo.
tnega ključa se lahko posamezni parametri 2 Napenjalo  Potem posodo za umazano vodo spla-
spremenijo. knite s čisto vodo.

234 SL -6
 Obračajte informacijski gumb dokler ni  Pritisnite info gumb - nastavljena vre-
Praznjenje rezervoarja za svežo
oznake pri želeni obliki krtače. dnost utripa.
vodo
 Pritisnite info gumb.  Želeno vrednost nastavite z obrača-
 Odprite zapiralo rezervoarja za svežo  Dvižni pogon za zamenjavo čistilne gla- njem info gumba.
vodo. ve premaknite z obračanjem info gum-  Spremenjeno nastavitev potrdite s priti-
 Izpustite svežo vodo. ba: skom na info gumb ali pa počakajte, da
 Namestite zapiralo rezervoarja za sve- up: dviganje se nastavljena vrednost po 10 sekun-
žo vodo. down: spuščanje dah avtomatsko prevzame.
Praznjenje posode za grobo OFF: ustavljanje  Z obračanjem info gumba izberite na-
umazanijo (le pri R-čistilni glavi)  Zapuščanje menija: z obračanjem info slednji parameter.
gumba izberite „OFF“ in pritisnite info  Po spremembi vseh želenih parame-
 Preverite posodo za grobo umazanijo. gumb. trov obračajte info gumb, dokler se ne
Posodo za grobo umazanijo po potrebi Pri zapuščanju menija krmiljenje izvede po- prikaže „Izhod iz menija„ .
ali po koncu dela vzemite ven in jo iz- noven zagon.  Pritisnite info gumb – meni se zapusti.
praznite.
Časi naknadnega teka Transport
Ustavitev obratovanja  Obračajte informacijski gumb dokler se
na zaslonu ne prikaže „Časi naknadne-  NEVARNOST
 Izvlecite Inteligentni ključ. Nevarnost poškodbe! Naprava sme za na-
ga teka“.
 Stroj s podložno zagozdo zavarujte kladanje in razkladanje delovati le na vzpo-
 Pritisnite info gumb.
pred kotaljenjem. nih do 10% (Adv 15%). Vozite počasi.
 Obračajte informacijski gumb dokler ni
 Po potrebi napolnite baterijo. 몇 PREVIDNOST
oznake pri želenem sklopu.
Sivi Inteligentni ključ  Pritisnite info gumb. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
 Obračajte informacijski gumb dokler ni tu upoštevajte težo naprave.
 Vstavite Inteligentni ključ.  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
dosežen želeni čas naknadnega teka.
 Z obračanjem info gumba izberite žele- te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
 Pritisnite info gumb.
no funkcijo. vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Posamezne funkcije so opisane v nadalje- Nastavljanje tipa baterije
vanju.  Obračajte info gumb dokler se ne prika- Pri montirani D-čistilni glavi
že „Meni baterije“.  Iz krtačne glave odstranite kolutne krta-
Transportna vožnja  Pritisnite info gumb. če.
 Programsko stikalo obrnite na „Tran-  Obračajte info gumb, dokler ni označen
sportno vožnjo“. želeni tip baterije. Skladiščenje
 Pritisnite info gumb.  Pritisnite info gumb. 몇 PREVIDNOST
V meniju Transportna vožnja se lahko Osnovna nastavitev Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
opravijo naslednje nastavitve: Spremembe parametrov posameznih pro- vanju upoštevajte težo naprave.
Upravljanje s ključem gramov čiščenja, ki jih opravite med obrato-  Ta naprava se sme shraniti le v notra-
V tej točki menija se dovoljujejo pravice za vanjem, se po izklopu naprave ponastavijo njih prostorih.
rumeni pametni ključ ter za na osnovno nastavitev.  Odstavno mesto izberite ob upošteva-
jezik prikaza na zaslonu.  Obračajte info gumb, dokler se ne pri- nju dovoljene skupne teže stroja, da ne
 Obračajte info gumb, dokler se na za- kaže „Osnovna nastavitev“. zmanjšate stojne varnosti.
slonu ne prikaže „Meni ključa“.  Pritisnite info gumb.
 Pritisnite info gumb.  Obračajte info gumb, dokler se ne pri- Nega in vzdrževanje
 Izvlecite sivi Inteligentni ključ in vstavite kaže želeni program čiščenja.  NEVARNOST
rumeni Inteligentni ključ, katerega bo-  Pritisnite info gumb. Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na
ste programirali.  Obračajte info gumb, dokler se ne pri- stroju izvlecite Inteligentni ključ in izvlecite
 Točko menija, katero se spreminja, iz- kaže želeni parameter. omrežni vtič polnilnika.
berite z obračanjem info gumba.  Pritisnite info gumb - nastavljena vre- Izvlecite baterijski vtič.
 Pritisnite info gumb. dnost utripa.  Izpustite in odstranite umazano in preo-
 Nastavitev točke menija izberite z obra-  Želeno vrednost nastavite z obrača- stalo svežo vodo.
čanjem info gumba. njem info gumba. 몇 PREVIDNOST
 Nastavitev potrdite s pritiskom točke  Pritisnite info gumb. Nevarnost poškodb zaradi naknadnega
menija. Nastavitev jezika teka sesalne turbine.
 Naslednjo točko menija, katero se spre-  Obračajte info gumb, dokler se ne pri- Po izklopu sesalna turbina podaljšano teče.
minja, izberite z obračanjem info gum- kaže „Jezik“. Vzdrževanje izvedite šele po zaustavitvi
ba.  Pritisnite info gumb. sesalne turbine.
 Za shranitev pravic z obračanjem info  Obračajte info gumb, dokler ni označen
gumba prikličite meni „Shraniti?“ in priti- Vzdrževalni načrt
želen jezik.
snite info gumb.  Pritisnite info gumb. Po delu
 „Nadaljevanje menija ključa“: POZOR
Tovarniška nastavitev
Yes: Programirajte naslednji Pametni Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite
ključ. Ponovno se vzpostavi tovarniška nastavi-
tev vseh parametrov. z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih
No: Zapustite meni ključa. sredstev.
 Pritisnite info gumb. Čistilni programi  Izpustite umazano vodo.
Izbira oblike krtač Parametri, ki se nastavljajo s sivim Inteli-  Očistite zaščitno sito turbine.
Ta funkcija se potrebuje pri menjavi čistilne gentnim ključem, se ohranijo, dokler se ne  Le R-čistilna glava: Posodo za grobo
glave. izbere druga nastavitev. umazanijo vzemite ven in jo izpraznite.
 Obračajte informacijski gumb dokler se  Stikalo za izbiro programa obrnite na  Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo,
na zaslonu ne prikaže „Krtačna glava“. želeni čistilni program. namočeno v blago milnico.
 Pritisnite info gumb.  Pritisnite info gumb – prikaže se prvi na-
stavljivi parameter.

SL -7 235
 Očistite sesalne in strgalne brisalce,  Snemite pokrov na čistilni glavi.
Vzdrževanje
preverite obrabo in jih po potrebi zame-
njajte. Vzdrževalna pogodba
 Preverite obrabo krtač, po potrebi jih Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri-
zamenjajte. stojno prodajno podružnico podj. Kärcher
 Napolnite baterijo. sklenete vzdrževalno pogodbo.
Mesečno Čiščenje zaščitnega sita turbine
 Pri začasno zaustavljenem stroju: Izve-  Odprite pokrov rezervoarja za umazano
dite izravnalno polnjenje baterije. vodo.
 Preverite oksidiranost polov baterij, po
potrebi skrtačite. Pazite na fiksen na-
sed povezovalnega kabla.
 Očistite tesnila med rezervoarjem za  Električni kabel čistilne glave povežite s
umazano vodo in pokrovom ter preveri- strojem (enake barve morajo sovpada-
te glede tesnosti, po potrebi jih zame- ti).
njajte.  Nataknite pokrov in zaskočite.
 Pri baterijah, ki potrebujejo vzdrževa-  Čistilno glavo sredinsko potisnite pod
nje, preverite kislinsko gostoto celic. stroj.
 Očistite krtačni tunel (le R-čistilna gla-
va).
 Zaskočni kavelj stisnite skupaj.
 Snemite plovec.
 Zaščitno sito turbine zavrtite v nasprotni
smeri urinih kazalcev.
 Snemite zaščitno sito turbine.
 Umazanijo z zaščitnega sita turbine
sperite z vodo.
 Zaščitno sito turbine ponovno namestite.
 Nataknite plovec.
 Cevno spojko na čistilni glavi povežite z
Zamenjava sesalnih brisalcev gibko cevjo na stroju.
 Snemite sesalni nosilec.
 Snemite razdelilno letev za vodo na či-
 Odvijte zvezdaste ročaje.
stilni glavi in očistite vodni kanal (le R-
čistilna glava).
Letno
 Uporabniški servis opravi predpisano
inšpekcijo.
Ponastavitev števca
Ko je na zaslonu prikazano vzdrževalno
delo opravljeno, je treba nato ponastaviti
ustrezni števec vzdrževanja.
 Vstavite Inteligentni ključ.  Vezico v sredini čistilne glave namestite
 Varnostno stikalo pomaknite v položaj med vilice v ročici.
„1“.  Držalo čistilne glave poravnajte tako,
 Programsko stikalo postavite na tran- da se izvrtine v ročici in čistilni glavi uje-
sportno vožnjo.  Snemite plastične dele. majo.
 Pritisnite info gumb.  Izvlecite sesalne brisalce.  Zatič vstavite skozi odprtine in varoval-
 Obračajte info gumb dokler se ne prika-  Vrinite nove sesalne brisalce. no pločevino zasukajte navzdol.
že „Števec vzdrževanja“.  Nataknite plastične dele.
 Pritisnite info gumb.  Privijte zvezdaste ročaje in jih zategnite.
Prikažejo se stanja števca. Vstavljanje D-čistilne glave
 Pritisnite info gumb.  Dvignite držalo čistilne glave (glejte po-
Prikaže se „Brisanje števca“. glavje „Sivi pametni ključ /.../izbira obli-
 Obračajte info gumb, dokler ni poudar- ke krtače“.
jen števec za brisanje.  Čistilno glavo potisnite pod stroj tako,
 Pritisnite info gumb. da gibka cev kaže nazaj.
 Z obračanjem info gumba izberite Čistilno glavo potisnite pod stroj le do
„YES“. polovice.
 Pritisnite info gumb.
Števec se izbriše.  Varnostni zatič potisnite v izvrtino vleč-
Napotek: nega droga.
Servisni števec lahko ponastavite le upo-  Vlečni drog z zatičem potisnite povsem
rabniški servis. navzdol v vodilo na čistilni glavi.
Servisni števec kaže čas do naslednjega  Varovalno pločevino vstavite v vodilo in
servisa s strani uporabniškega servisa. zaskočite.
 Postopek ponovite z vlečnim drogom
na nasprotni strani.
 Vstavite sivi pametni ključ.
 Nastavite tip krtače „Disk“.

236 SL -8
Vstavljanje R-čistilne glave  Vstavite nov krtačni valj.
 Dvignite držalo čistilne glave (glejte po-  Ležajni pokrov in strgalni brisalec po-
glavje „Sivi pametni ključ /.../izbira obli- novno pritrdite v obratnem vrstnem re-
ke krtače“. du.
 Čistilno glavo potisnite pod stroj tako,  Postopek ponovite na drugi strani.
da gibka cev kaže nazaj. Zamenjava kolutnih krtač
Čistilno glavo potisnite pod stroj le do  Dvignite čistilno glavo.
polovice.

 Varnostni zatič potisnite v izvrtino vleč-


nega droga.
 Vlečni drog z zatičem potisnite povsem
navzdol v vodilo na čistilni glavi in za-
skočite.
 Postopek ponovite z vlečnim drogom
na nasprotni strani.
 Vstavite sivi pametni ključ.  Pedal za zamenjavo krtač potisnite
 Izvijte zvezdast ročaj in izvlecite pokrov.  Nastavite tip krtače „Brush“. navzdol preko upora.
Odstranitev D-čistilne glave  Kolutno krtačo izvlecite ob strani pod či-
stilno glavo.
 Novo kolutno krtačo držite pod čistilno
glavo, pritisnite navzgor in zaskočite.
Menjava stranskega omela (le pri
varianti SB)

 Električni kabel čistilne glave povežite s


strojem (enake barve morajo sovpada-  Vtisnite varovalno pločevino in vlečni
ti). drog zasukajte navzgor.
 Vstavite pokrov in ga trdno privijte. Nadaljnje odstranjevanje se opravi v obra-
 Čistilno glavo sredinsko potisnite pod tnem vrstnem redu kot vstavljanje.
stroj. Odstranitev R-čistilne glave
Odstranjevanje se opravi v obratnem vr-  Izvijte 3 vijake.
stnem redu kot vstavljanje.  Snemite stransko omelo.
 Nataknite novo stransko omelo.
Zamenjava krtačnih valjaev
 Privijte 3 vijake.
 Dvignite čistilno glavo.
Zaščita pred zamrznitvijo
V primeru nevarnosti zamrznitve:
 Izpraznite rezervoar za svežo in uma-
zano vodo.
Stroj pospravite v pred zmrzaljo varen
prostor.
 Cevno spojko na čistilni glavi povežite z
gibko cevjo na stroju.

 Sprostite blokado strgalnega brisalca.


 Strgalni brisalec zasukajte v stran.

 Vezico v sredini čistilne glave namestite


med vilice v ročici.
 Držalo čistilne glave poravnajte tako,
da se izvrtine v ročici in čistilni glavi uje-
majo.
 Zatič vstavite skozi odprtine in varoval-  Sprostite blokado ležajnega pokrova.
no pločevino zasukajte navzdol.  Ležajni pokrov pritisnite navzdol in sne-
mite.
 Izvlecite krtačni valj.

SL -9 237
Pomoč pri motnjah
 NEVARNOST
Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na
stroju izvlecite Inteligentni ključ in izvlecite
omrežni vtič polnilnika.
Izvlecite baterijski vtič.
 Izpustite in odstranite umazano in preo-
stalo svežo vodo.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodb zaradi naknadnega
teka sesalne turbine.
Po izklopu sesalna turbina podaljšano teče.
Vzdrževanje izvedite šele po zaustavitvi
sesalne turbine.
V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti
s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab-
niški servis.
Prikaz motnje
Če se na prikazovalniku prikazujejo napa-
ke, postopajte kot sledi:
Prikaz motnje kot besedilo
 Izvedite napotke na zaslonu.
 Motnjo potrdite s pritiskom info gumba.
Prikaz motnje kot številčna koda
 Programsko stikalo obrnite na "OFF".
 Počakajte, da besedilo na prikazovalni-
ku izgine.
 Programsko stikalo obrnite v predhodni
položaj.
Šele ko ponovno pride do napake, izve-
dite ustrezne ukrepe za odpravljanje v
navedenem zaporedju. Pri tem mora
biti ključno stikalo preklopljeno v položaj
“0“ in tipka za zasilni izklop pritisnjena.
 Če napake ne morete odpraviti, pokliči-
te uporabniški servis in navedite prijavo
napake.
Opozorilo:
Prijave motenj, ki niso navedene v nasle-
dnji tabeli, kažejo motnje, ki jih upravljavec
ne more odpraviti. V tem primeru obvestite
uporabniški servis.

238 SL - 10
Motnje s prikazom na prikazovalniku
Prikaz Vzrok Odprava
Sedežno stikalo odpr- Sedežno kontaktno stikalo ni aktivi-  Razbremenite vozni pedal. Usedite se.
to! rano.
Spustite pedal za plin! Pri vklopu ključnega stikala je ga-  Razbremenite vozni pedal in nato ponovno pritisnite.
spedal pritisnjen.
Ni smeri vožnje! Stikalo za smer vožnje ali kabelska  Pokličite uporabniški servis.
povezava okvarjena.
Spraznite baterijo! Napetost baterije je prenizka.  Napolnite baterijo.
Napetost baterije ni Napetost baterije je nad ali pod do-  Pokličite uporabniški servis.
dovoljena! voljenim območjem.
Polnilnik okvarjen! Napaka na polnilniku, naelektritev  Preverite polnilnik.
ni mogoča.
Rezervoar za svežo Rezervoar za svežo vodo je prazen.  Napolnite rezervoar za svežo vodo.
vodo prazen!
Pritisk krtače ni dose- Timeout regulacije pritisnega tlaka  Preverite obrabo krtač, po potrebi krtačo zamenjajte.
žen! krtač.  Preverite delovanje krtačnih glav: spustite, dvignite.
Rezervoar za umaza- Rezervoar za umazano vodo poln.  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
no vodo poln! Senzor nivoja polnjenja ali kabelska  Pokličite uporabniški servis.
povezava okvarjena.
Zavora okvarjena! Zavora je okvarjena.  Naprave ne vozite več.
 Pokličite uporabniški servis.
Vozni motor je vroč! Zaščita motorja se je sprožila  Varnostno stikalo pomaknite v položaj „0“.
Pustite ohladiti!  Stroj naj se najmanj 15 minut ohlaja.
 V primeru ponavljanje pokličite uporabniški servis.
Hupa okvarjena! Hupa je okvarjena.  Pokličite uporabniški servis.
Krmiljenje je vroče! Močnostna elektronika dvižnega  Varnostno stikalo pomaknite v položaj „0“.
Pustite ohladiti! modula (A4) je prevroča  Krmiljenje pustite ohlajati najmanj 5 minut.
 Pri grobih tleh znatno znižajte pritisk krtače.
 V primeru ponavljanje pokličite uporabniški servis.
Krtačni motorji preo- Obremenitev krtačnih glav nesime-  Preverite raven krtač.
bremenjeni! trična.

SL - 11 239
Motnje brez prikaza na prikazovalniku
Motnja Odprava
Stroja ni možno zagnati Sedežno stikalo ni aktivirano, vsedite se na sedež.
Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu.
Varnostno stikalo pomaknite v položaj „1“.
Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10 sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na
predhodno funkcijo. Če je možno, stroj vozite le na ravnem. Po potrebi preverite fiksirno zavoro in nožno
zavoro.
Pred vklopom varnostnega stikala, vzemite nogo s pedala za plin. Če se napaka kljub temu pojavi, po-
kličite uporabniški servis.
Preverite baterije, po potrebi jih napolnite
Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar.
Gibke cevi preverite glede zamašitev, po potrebi jih očistite.
R-čistilna glava: Izvlecite razdelilno letev za vodo in jo očistite.
Očistite filter za svežo vodo.
Nezadostna sesalna moč Očistite tesnilke izmed rezervoarja za umazano vodo in pokrova ter preverite njihovo tesnost, po potrebi
jih zamenjajte.
Zaščitno sito turbine preverite glede umazanije, po potrebi ga očistite.
Očistite sesalne brisalce na sesalnem nosilcu, po potrebi jih obrnite ali zamenjajte.
Preverite, ali je pokrov na gibki izpustni cevi za umazano vodo zaprt
Gibko sesalno cev preverite glede zamašitev, po potrebi jo očistite.
Preverite tesnost gibke sesalne cevi, po potrebi jo zamenjajte.
Preverite nastavitev sesalnega nosilca.
Namestite dodatno utež (oprema) na sesalni nosilec.
Nezadosten rezultat čiščenja Nastavite pritisk.
Nastavite strgalni brisalec.
Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte.
Krtače se ne vrtijo Zmanjšajte pritisk.
Preverite, ali krtače blokira tujek, po potrebi ga odstranite.
Motor preobremenjen, pustite ga, da se ohladi. Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10
sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na predhodno funkcijo.
Gibka izpustna cev za umazano Odprite dozirno pripravo na gibki izpustni cevi. Sesalno cev snemite s sesalnega nosilca in zaprite z ro-
vodo zamašena ko. Postavite stikalo za izbiro programa na sesanje. Zamašitev bo iz gibke izpustne cevi izsesalo v po-
sodo za umazano vodo.
Doziranje čistilnega sredstva Obvestite uporabniški servis.
Dose (le varianta Dose) ne de-
luje

240 SL - 12
Tehnični podatki
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Zmogljivost
Nazivna napetost V 36
Kapaciteta baterije Ah (5h) 180/240
Srednji odvzem moči W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nazivna moč voznega motorja (Adv) W 600 (1400)
Kapaciteta sesalnega motorja W 750
Kapaciteta krtačnega motorja W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Sesanje
Sesalna moč, količina zraka l/s 26
Sesalna moč, podtlak kPa 18,0
Čistilne krtače
Delovna širina mm 750 900
Premer krtače mm 105 410 105 450
Število obratov krtač 1/min 1200 140 1200 140
Mere in teža
Hitrost vožnje, max. (Adv) km/h 6 (10)
Naklon terena, max. (Adv) % 10 (15)
Teoretična površinska zmogljivost (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Prostornina rezervoarja za svežo/umazano vodo l 150
Prostornina posode za grobo umazanijo l 7 - 9 -
Vodni tlak sistema za polnjenje**, sistem za spiranje rezervoarja za umaza- MPa 1 (10)
no vodo**, max. (bar)
Dolžina mm 1690
Širina (brez sesalnega nosilca) mm 810 810 910 980
Višina mm 1390
Dovoljena skupna teža (Adv) kg 820 (838)
Transportna teža (Adv) kg 586 (604)
Obremenitev površine (z voznikom in polnim rezervoarjem za čisto vodo)
Sprednje kolo N/cm2 94
Zadnje kolo N/cm2 51
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72
Skupna nihalna vrednost rok m/s2 <2,5
Skupna nihalna vrednost sedežne površine m/s2 <2,5
Negotovost K m/s2 0,1
Nivo hrupa LpA dB(A) 67
Negotovost KpA dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviLWA + negotovost KWA dB(A) 85
Vgrajeni polnilnik (opcija)
Nazivna napetost V 230
Frekvenca Hz 50/60
Nazivni tok A 8
** Opcija

SL - 13 241
Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti
– Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
obratovanje naprave. java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome- vo spremeni brez našega soglasja.
stnih delov najdete na koncu navodila Proizvod: Talni čistilnik s sedeţem
za obratovanje. Tip: 1.246-xxx
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com Zadevne ES-direktive:
v območju "Service". 2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Uporabljene usklajene norme:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
jih določa naše prodajno predstavništvo.
EN 55014-1:2006 + A2:2011
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
ca materialnih ali proizvodnih napak, v EN 60335–1
času garancije brezplačno odpravljamo. V EN 60335-2-29
primeru uveljavljanja garancije, se z origi- EN 60335–2–72
nalnim računom obrnite na prodajalca ozi- EN 61000-3-2:2010
roma najbližji uporabniški servis. EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:


-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-


stilom vodstva podjetja.

CEO Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

242 SL - 14
Przed pierwszym użyciem urzą- – Urządzenie nie może być stosowane
Symbole na urządzeniu
dzenia należy przeczytać orygi- na podłożu, które nie jest odporne na
nalną instrukcję obsługi, postępować we- 몇 OSTROŻNIE nacisk. Należy uwzględnić dopuszczal-
dług jej wskazań i zachować ją do później- Niebezpieczeństwo zranienia ne obciążenie powierzchni podłoża.
szego wykorzystania lub dla następnego przez zgniecenie. Obciążenie powierzchni przez urządze-
użytkownika. Nie wkładać rąk do tego ob- nie zostało podane w danych technicz-
szaru przy przechylaniu zbior- nych.
Spis treści – Urządzenie nie nadaje się do użytku w
nika brudnej wody.
Wskazówki bezpieczeństwa . . PL .. 1  NIEBEZPIECZEŃSTWO otoczeniu zagrożonym wybuchem.
Wzmożone ryzyko wypadku z – Za pomocą urządzenia nie wolno po-
Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL .. 1
powodu wysokiej prędkości. bierać żadnych gazów zapalnych, nie-
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . PL .. 1 Na spadkach terenu zjeżdżać rozcieńczonych kwasów lub rozpusz-
powoli. czalników.
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL .. 1
Zaliczają się do nich benzyna, rozcień-
Elementy obsługi . . . . . . . . . . PL .. 2
czalniki do farb lub olej opałowy, które
Przed pierwszym uruchomie- Stopnie zagrożenia w wyniku zmieszania z zasysanym po-
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL .. 3
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL .. 5  NIEBEZPIECZEŃSTWO wietrzem mogą tworzyć mieszanki wy-
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, buchowe. Nie zasysać acetonu,
Szary Intelligent Key . . . . . . . . PL .. 7 nierozcieńczonych kwasów ani roz-
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL .. 8 puszczalników, ponieważ atakują one
do śmierci.
Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL .. 8 materiały zastosowane w urządzeniu.
몇 OSTRZEŻENIE
Czyszczenie i konserwacja. . . PL .. 8 Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL . 11
Ochrona środowiska
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . 14 obrażeń ciała lub śmierci.
Wyposażenie dodatkowe i czę- 몇 OSTROŻNIE Materiały opakowania nadają
ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL . 15 Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej się do recyklingu. Opakowań
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . 15 sytuacji, która może prowadzić do lekkich nie należy wyrzucać razem z
Deklaracja zgodności UE . . . . PL . 15 zranień. odpadami domowymi, tylko od-
UWAGA dawać do utylizacji.
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Zużyte urządzenia zawierają
Przed pierwszym uruchomieniem należy sytuacji, która może prowadzić do szkód cenne surowce wtórne, które
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi materialnych. powinny być oddawane do uty-
i załączoną broszurą pt. Wskazówki bez-
Funkcja lizacji. Baterie, oleje i podobne
pieczeństwa dotyczące szczotkowych
substancje nie mogą przedo-
urządzeń czyszczących i odkurzaczy piorą- Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do stać się do środowiska natural-
cych nr 5.956-251. czyszczenia na mokro lub polerowania nego. Z tego powodu należy
Urządzenie dopuszczone jest do pracy na równych powierzchni. usuwać (wyrzucać) zużyte
powierzchniach z maksymalnym wzniesie- Urządzenie można w łatwy sposób dosto- urządzenia za pośrednictwem
niem podanym we fragmencie „Dane tech- sować do danego zadania poprzez usta- odpowiednich systemów utyli-
niczne“. wienie ilości wody, siły docisku szczotek, zacji.
Zabezpieczenia ilości środków czyszczących oraz prędko-
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ści jazdy.
Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- ACH)
tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani Użytkowanie zgodne z Aktualne informacje dotyczące składników
obchodzić ich działania. przeznaczeniem znajdują się pod:
Wyłącznik bezpieczeństwa www.kaercher.com/REACH
Urządzenie należy stosować wyłącznie
W celu natychmiastowego wyłączenia zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
wszystkich funkcji: Wyłącznik bezpieczeń- – Urządzenie można stosować do czysz-
stwa ustawić w pozycji „0“. czenia gładkiego podłoża odpornego
– Po użyciu wyłącznika bezpieczeństwa na wilgoć oraz polerowania.
urządzenie ostro hamuje. – Urządzenie to jest przeznaczone do
– Użycie wyłącznika awaryjnego odbija użytku w pomieszczeniach wewnętrz-
się natychmiast na wszystkich funk- nych.
cjach urządzenia. – Zakres temperatur eksploatacji to +5°C
Wyłącznik fotelowy i +40°C.
Wyłącza silnik trakcyjny z krótkim opóźnie- – Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-
niem, gdy użytkownik zsiądzie z fotela pod- nia zamarzniętego podłoża (np. w
czas używania urządzenia wzgl. w czasie chłodniach).
jazdy. – Urządzenie nadaje się do maks. wyso-
kości wody wynoszącej 1 cm. Nie wjeż-
dżać do obszaru, w którym istnieje nie-
bezpieczeństwo przekroczenia maksy-
malnej wysokości wody.
– Urządzenie można stosować wyłącznie
z oryginalnym wyposażeniem i częścia-
mi zamiennymi.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do
czyszczenia dróg publicznych.

PL -1 243
Elementy obsługi

1 Pole obsługi 15 Sito 32 Nakrętki motylkowe do zamocowania


2 Kierownica 16 Zbiornik brudnej wody belki ssącej
3 Kanister na środek czyszczący (tylko 17 Uchwyt narzędziowy ** 33 Pokrętło do nachylania belki ssącej
wariant Dose) 18 Wąż spustowy do brudnej wody 34 Zamknięcie, zbiornik brudnej wody
4 Wąż ssący środek czyszczący (tylko 19 Belka ssąca * 35 Wąż ssący
wariant Dose) 20 Dźwignia regulacji fotela 36 Pojemnik na duże śmieci (tylko przy
5 Miejsce ustawienia drugiego kanistra 21 Fotel (z wyłącznikiem fotelowym) głowicy czyszczącej R) *
na środek czyszczący 22 System napełniania ** 37 Blokada zbiornika na czystą wodę z fil-
6 Lampka ostrzegawcza ** 23 Pokrywa zbiornika czystej wody trem czystej wody
7 Powierzchnia do odstawiania zestawu 24 Wtyczka do kabla ładowarki 38 Akumulator **
czyszczącego „Homebase Box“ (Tylko w wariantach z wbudowaną ła-
8 Urządzenie dozujące do brudnej wody dowarką). * Elementy nieobjęte zakresem dostawy
9 Przyłącze wody systemu płukania 25 Pedał jazdy ** Opcja
zbiornika na brudną wodę ** 26 Szczotka boczna (tylko wariant samo-
10 Uchwyt mopa ** obsługowy SB)
11 Sito ochronne turbiny (pod pływakiem) 27 Hak kablowy
12 System płukania zbiornika na brudną 28 Koło nastawcze listwy zgarniającej
wodę ** 29 Listwa zgarniająca
13 Pokrywa zbiornika brudnej wody 30 Głowica czyszcząca *
14 Pływak 31 Regulacja wysokości belki ssącej

244 PL -2
Pulpit sterowniczy
8 Polerowanie  NIEBEZPIECZEŃSTWO
Polerowanie podłoża bez nakładania Niebezpieczeństwo wybuchu!
płynu. Nie kłaść żadnych narzędzi lub podobnych
rzeczy na akumulatory. Niebezpieczeń-
Symbole na urządzeniu
stwo powstawania zwarć i wybuchów.
Uchwyt do odchylania ku górze Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknię-
zbiornika brudnej wody cia się ran z ołowiem. Po pracy z akumula-
torami zawsze dokładnie czyścić ręce.
Zalecane akumulatory
Punkt mocowania

Strumień powietrza [m3/h] **


Uchwyt mopa **

Objętość [m3} *
Nr katalogowy
Przyłącze wody systemu napeł-
niania **

Zestaw akumula- 4.035- 27 10,8


Przyłącze wody systemu płuka-
torowy 240 Ah, 987.7
nia zbiornika na brudną wodę **
podajnik, nisko-
obsługowy
1 Wyłącznik bezpieczeństwa Otwór spustowy zbiornika czy- Zestaw akumula- 4.035- 20,25 8,1
2 Przełącznik programów stej wody torowy 180 Ah, 988.7
3 Intelligent Key podajnik, nisko-
4 Przycisk informacyjny obsługowy
5 Wyświetlacz Otwór spustowy zbiornika brud-
Zestaw akumula- 4.654- 6,975 2,79
6 Przełącznik kierunku jazdy nej wody
torów 240 Ah, 6 306.7
7 Klakson bloków, bezob-
Przełącznik programów ** Opcja sługowy
Przed pierwszym Zestaw akumula- 4.654- 5,175 2,07
uruchomieniem torów 180 Ah, 6 307.7
bloków, bezob-
Akumulatory sługowy
* Minimalna objętość przestrzeni ładowa-
Przestrzegać wskazówek na aku- nia akumulatorów
mulatorze, w instrukcji obsługi i w ** Minimalny strumień powietrza pomiędzy
instrukcji eksploatacji pojazdu przestrzenią ładowania akumulatorów i
otoczeniem
Nosić okulary ochronne
Włożyć akumulatory i podłączyć
W wariancie „Pack“ akumulatory są już
włożone
Trzymać dzieci z dala od elektro-  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
litu i akumulatorów pozycji „0“.
 Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu.
Niebezpieczeństwo wybuchu

1 OFF
Sprzęt jest wyłączony. Zakaz palenia oraz używania ot-
2 Transport wartego ognia i przedmiotów isk-
Dojechać do miejsca przeznaczenia rzących
3 Program Eco Niebezpieczeństwo oparzenia
Czyszczenie podłoża na mokro (ze środkiem żrącym
zmniejszoną prędkością obrotową
szczotek) i usuwanie brudnej wody (ze Pierwsza pomoc
zmniejszoną mocą ssania).
4 Szorowanie z odkurzaniem 4.035-987.7
Czyszczenie podłoża na mokro i usu- Ostrzeżenie
wanie brudnej wody.
5 Program Heavy
Podłogę czyścić na mokro (ze wzmożo- Usuwanie odpadów
nym dociskiem szczotek) i zassać brud-
ną wodę.
6 Szorowanie
Nie wyrzucać akumulatorów do
Czyszczenie podłoża na mokro i działa-
śmieci
nie środka czyszczącego.
7 Odkurzanie
Odciągnąć zabrudzenie.

PL -3 245
 NIEBEZPIECZEŃSTWO su. Akumulator posiada odpowiednie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem oznaczenia. Na koniec procesu łado-
elektrycznym. Zwrócić uwagę na sieć prze- wania wszystkie ogniwa muszą wytwa-
wodów elektrycznych i bezpieczniki – por. rzać gaz.
„Ładowarka“. Używać ładowarkę tylko w  NIEBEZPIECZEŃSTWO
suchych pomieszczeniach z wystarczającą Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem
wentylacją! żrącym. Dopełnianie wody w stanie rozła-
Wskazówka: dowanym akumulatora może prowadzić do
Czas ładowania wynosi przeciętnie ok. 10- wypłynięcia kwasu!
12 godzin. Przy obchodzeniu się z kwasem używać
Zalecane ładowarki (pasujące do zastoso- okularów ochronnych i przestrzegać prze-
4.035-988.7 wanych akumulatorów) są regulowane pisów, by uniknąć obrażeń i zniszczenia
elektronicznie i samoczynnie kończą łado- odzieży.
wanie. Ewentualne wypryski kwasu na skórę albo
ubranie należy natychmiast wypłukać wiel-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO ką ilością wody.
Niebezpieczeństwo wybuchu. Pomiesz- UWAGA
czeniem, w którym znajduje się urządzenie Do uzupełniania poziomu akumulatorów
do ładowania akumulatora musi posiadać używać jedynie wody destylowanej albo
co najmniej minimalną objętość zależną od odsolonej (EN 50272-T3).
typu akumulatora oraz wymianę powietrza Nie używać żadnych obcych dodatków (tak
z co najmniej minimalnym strumieniem po- zwanych środków poprawiających), gdyż
wietrza (patrz „Zalecane akumulatory“). wtedy wygasa wszelka gwarancja.
4.654-306.7 (rozmieszczenie A) Niebezpieczeństwo wybuchu. Ładowanie Maksymalne wymiary akumulatorów
akumulatorów mokrych jest dozwolone je-
dynie przy odchylonym ku górze zbiorniku Rozmiesz- A B
brudnej wody. czenie
Wariant z wbudowaną ładowarką Długość 244 mm 312 mm
szerokość 190 mm 182 mm
wysokość 275 mm 365mm

Wskazówki dotyczące pierwszego


ładowania
Wskazówka:
4.654-307.7 (rozmieszczenie B) Przy pierwszym ładowaniu układ sterowa-
nia jeszcze nie rozpoznaje, jaki wbudowa-
UWAGA 1 Wtyczka do kabla ładowarki no typ akumulatora. Wskaźnik akumulatora
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Zważać
pracuje wtedy jeszcze niedokładnie.
na odpowiednie ustawienie biegunów.  Połączyć kabel sieciowy z wtyczką Litera „V“ po prawej stronie przy pasku
 Połączyć bieguny dołączonym przewo- urządzenia. wskaźnika akumulatora wskazuje, że jesz-
dem.  Podłączyć kabel sieciowy do sieci elek- cze nie wykonano pierwszego ładowania.
 Zacisnąć dostarczony przewód na wol- trycznej.  Naładować akumulatory, aż na wskaź-
nych biegunach (+) i (-). Na wyświetlaczu pojawia się symbol aku- niku pojawi się maksymalny poziom na-
 Włożyć wtyczkę akumulatora. mulatora z poziomem jego naładowania. ładowania.
 Ustawić typ akumulatora (patrz rozdział Oświetlenie wyświetlacza gaśnie.  Po pierwszym naładowaniu akumulato-
„Szary Intelligent Key“. Wskazówka: rów, użytkować urządzenie tak długo,
UWAGA Przy ładowaniu blokowane są wszystkie aż ochrona przed głębokim wyładowa-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu funkcje czyszczenia i jezdne. niem wyłączy silnik szczotek i turbinę.
głębokiego rozładowania. Przed urucho- Gdy akumulator jest w pełni naładowany,  Następnie bezusterkowo i w pełni nała-
mieniem urządzenia naładować akumula- na wyświetlaczu pojawia się napis „Łado- dować akumulatory.
tory. wanie zakończone“. Po pierwszym naładowaniu znika znak „V“
 Po naładowaniu wyjąć wtyczkę siecio- na prawo od wskaźnika akumulatora.
Ładowanie akumulatorów
wą z gniazdka i odłączyć kabel od urzą- Wskaźnik akumulatora pracuje teraz do-
Wskazówka: kładnie.
Urządzenie posiada zabezpieczenie aku- dzenia.
Wskazówka:
mulatora przed głębokim rozładowaniem,  Nawinąć kabel sieciowy na hak kablowy.
Po wybraniu typu akumulatora w menu
tzn., gdy osiągnięty zostanie dopuszczalny Wariant bez wbudowanej ładowarki akumulatorów proces opisany powyżej na-
minimalny poziom energii, urządzenie  Opróżnić zbiornik brudnej wody. leży przeprowadzić po raz kolejny. Dzieje
można już jedynie przesuwać. Na wyświet-  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w się tak również wtedy, gdy wybrano typ
laczu pojawia się wskazanie “Słaby akumu- pozycji „0“. akumulatora, który został wybrany już
lator - Czyszczenie niemożliwe“ i „Rozłado-  Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu. wcześniej.
wany akumulator - naładować“.  Odłączyć wtyczkę akumulatorów i pod-
Wskazanie stanu akumulatora
 Wjechać urządzeniem bezpośrednio na łączyć kabel ładowarki.
stanowisko załadowcze,omijając przy  Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki. Poziom naładowania akumulatorów przed-
tym wzniesienia.  Wykonać ładowanie zgodnie z informa- stawiany jest na wyświetlaczu pulpitu ste-
Wskazówka: cjami z oddzielnej instrukcji obsługi ła- rowniczego.
Przy użyciu innych akumulatorów (np. in- dowarki. – Długość paska wskazuje stan nałado-
nych producentów), serwis firmy Kärcher Niskoobsługowe akumulatory wania akumulatora.
musi na nowo ustawić zabezpieczenie – W trakcie ostatnich 30 minut pozostają-
 Godzinę przed zakończeniem procesu
przed nadmiernym wyładowaniem. ładowania dodać wody destylowanej, cy jeszcze do dyspozycji czas pracy
zważając na odpowiedni poziom kwa- przedstawiany jest w minutach.

246 PL -4
Wskazówka:
Wyjmowanie akumulatorów Montaż szczotek
Jeżeli licznik nie zostanie zresetowany, to
 Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w Montaż szczotek opisany jest w rozdziale wskazówka o konserwacji pojawi się przy
pozycji „0“. „Prace konserwacyjne“. każdym włączeniu urządzenia.
 Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu.
Zamontować belkę ssącą Sprawdzanie hamulca postojowego
 Kabel odłączyć od bieguna ujemnego
akumulatora.  NIEBEZPIECZEŃSTWO
 Odłączyć resztę kabli od akumulato- Zagrożenie wypadkowe. Przed każdym
rów. użyciem należy sprawdzić działanie hamul-
 Wyjąć akumulatory. ca postojowe na równej powierzchni.
 Zużyte akumulatory poddać utylizacji  Włączenie urządzenia
zgodnie z obowiązującymi przepisami.  Przełącznik kierunku jazdy ustawić na
„do przodu“.
Rozładunek
 Ustawić przełącznik programów w po-
Wskazówka: zycji transportu.
W celu natychmiastowego wyłączenia  Lekko nacisnąć pedał jazdy.
wszystkich funkcji należy wyłącznik bezpie-  Hamulec musi się w słyszalny sposób
czeństwa ustawić w pozycji „0“.  Belkę ssącą umieścić w uchwycie w zwolnić. Na równej powierzchni urzą-
 Cztery deski palety są umocowane śru- taki sposób, aby blacha profilowana dzenie musi się lekko przesunąć. Gdy
bami. Odkręcić deski. znajdowała się ponad uchwytem. pedał zostanie zwolniony, hamulec w
 Przykręcić nakrętki motylkowe. słyszalny sposób się zapada. Gdy wy-
 Nałożyć wąż ssący. żej wspomniane elementy nie mają
miejsca, należy wyłączyć urządzenia i
Działanie wezwać serwis.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO Jazda
Niebezpieczeństwo zranienia. Nie używać
urządzenia bez dachu ochronnego chro-  NIEBEZPIECZEŃSTWO
niącego przed spadającymi przedmiotami Zagrożenie wypadkiem. Jeżeli urządzenie
w obszarach, w których istnieje możliwość już nie wykazuje skuteczności hamowania,
trafienia operatora przez spadające przed- należy uczynić co następuje:
mioty.  Jeżeli urządzenie stojące na rampie o
 Położyć deski na kancie palety. Ustawić Wskazówka: 2% spadku terenu przy puszczeniu pe-
deski w taki sposób, by leżały przed ko- W celu natychmiastowego wyłączenia dału jazdy nie jest w stanie się zatrzy-
łami urządzenia. Zamocowć deski przy wszystkich funkcji należy wyłącznik bezpie- mać, wtedy ze względów bezpieczeń-
pomocy śrub. czeństwa ustawić w pozycji „0“. stwa można ustawić wyłącznik bezpie-
 Belki znajdujące się w opakowaniu czeństwa w pozycji „0“ tylko wtedy, gdy
Regulacja fotela kierowcy przed każdym uruchomieniem maszy-
przesunąć jako podparcie pod rampę.
 Usunąć listwy drewniane sprzed kół.  Użyć dźwigni fotelu i przesunąć fotel do ny sprawdzi się właściwe mechaniczne
żądanej pozycji. funkcjonowanie hamulca postojowego.
 Zwolnić dźwignię regulacji fotela i za-  Gdy urządzenie osiągnie stan bezruchu
blokować fotel. (na równej nawierzchni), należy je wy-
cofać z użycia i wezwać autoryzowany
Włączenie urządzenia
serwis!
 Zająć miejsce w fotelu.  Dodatkowo należy przestrzegać wska-
 Włożyć Intelligent Key zówek dotyczących konserwacji hamul-
 Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w ców.
pozycji „1“.  NIEBEZPIECZEŃSTWO
 Przekręcić przełącznik programów na Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi
żądaną funkcję. przewróceniem.
 Pociągnąć za dźwignię hamulca i przy  Po pojawieniu się wskazania na ekra-  Wjeżdżać na wzniesienia wynoszące
pociągniętej dźwigni zsunąć urządze- nie należy wykonać czynności konser- maks. 10% w kierunku jazdy (Adv
nie z rampy. wacyjne. 15%).
lub Wyświetlacz Czynność Na wzniesieniach i na spadkach poru-
 Włożyć Intelligent Key Konserwacja Wyczyścić belkę ssącą. szać się tylko w kierunku wzdłużnym,
 Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w Belka ssąca nie zawracać.
pozycji „1“. Szybka jazda na zakręcie grozi przewróce-
Konserwacja Oczyścić filtr czystej wo-
 Ustawić przełącznik programów w po- niem.
Filtr świeżej dy.
zycji transportu. Niebezpieczeństwo wpadnięcia w poślizg
wody
 Przełącznik kierunku jazdy ustawić na na mokrym podłożu.
Konserwacja Skontrolować stopień zu-  Zakręty pokonywać powoli.
„do przodu“.
Listwa gumowa życia i ustawienie listew Niestabilne podłoże grozi przewróceniem.
 Nacisnąć pedał jazdy.
gumowych.  Urządzeniem jeździć wyłącznie po
 Zjechać urządzeniem z palety.
 Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w Konserwacja Oczyścić sito ochronne utwardzonej powierzchni.
pozycji „0“. Sito turbiny turbiny. Zbyt duże nachylenie boczne grozi prze-
Konserwacja Sprawdzić szczotkę pod wróceniem.
Montaż głowicy czyszczącej Głowica szczot- kątem zużycia i wyczyścić Jazda
Montaż głowicy czyszczącej opisany jest w ki ją.  Zająć miejsce w fotelu.
rozdziale „Prace konserwacyjne“.  Nacisnąć przycisk informacyjny.  Włożyć Intelligent Key
Wskazówka:  Zresetować licznik dla właściwego ro-  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
W niektórych modelach głowica czyszczą- dzaju konserwacji (patrz „Dogląd i kon- pozycji „1“.
ca jest już zamontowana. serwacja/Zerowanie licznika“).

PL -5 247
 Ustawić przełącznik programów w po- Czysta woda Ustawianie parametrów
zycji transportu.  Otworzyć pokrywę zbiornika czystej
 Ustawić kierunek jazdy przełącznikiem wody. Używając żółtego Intelligent Key
kierunku jazdy na pulpicie sterowni- W urządzeniu ustawiono wstępnie parame-
 Uzupełnić czystą wodę (maksymalnie
czym. try różnych programów czyszczenia.
60 °C) do poziomu 15 mm poniżej gór-
 Okreslić prędkość jazdy przez urucho-
nej krawędzi zbiornika. W zależności od autoryzacji żółtego Intelli-
mienie pedału jazdy.
 Uzupełnić środek czyszczący. gent Key, pojedyncze parametry można
 Zatrzymywanie urządzenia: Zwolnić
Wskazówka: zmienić.
pedał jazdy.
Wskazówka: Jeżeli do zbiornika środka czyszczącego Zmiana parametru obowiązuje tylko aż do
Kierunek jazdy można zmieniać także pod- najpierw wlewa się środek czyszczący, a momentu wyboru przy użyciu przełącznika
czas jazdy. Dzięki kilkakrotnej jeździe do potem wodę, może to prowadzić do tworze- wyboru programu innego programu czysz-
przodu i wstecz można polerować również nia się wielkiej ilości piany. czenia.
bardzo zanieczyszczone miejsca.  Zamknąć pokrywę zbiornika czystej Jeżeli parametry mają ulec zmianie na sta-
Przeciążenie wody. łe, do ustawiania należy użyć szarego Intel-
Wskazówka: ligent Key. Ustawianie opisano we frag-
Przy przeciążeniu, silnik trakcyjny po pew-
Przed pierwszym uruchomieniem całkowi- mencie „Szary Intelligent Key“.
nym czasie wyłącza się. Na wyświetlaczu
pojawia się komunikat o usterce. Przy prze- cie napełnić zbiornik czystej wody Wskazówka:
grzaniu sterowania, urządzenie, którego to System napełniania (opcja) Prawie wszystkie teksty na wyświetlaczu,
dotyczy zostanie wyłączone. pozwalające dokonać ustawienia parame-
 Podłączyć wąż do wody przy króćcu
 Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe trów, są bardzo przejrzyste. Jedyny wyją-
przyłączeniowym systemu napełniania.
wychłodzenie urządzenia. tek stanowi parametr FACT:
 Otworzyć dopływ wody.
 Przekręcić przełącznik programów na – Fine Clean: Niska prędkość obrotowa
Jeżeli osiągnięto maksymalny poziom
“OFF“, krótko zaczekać i ponownie napełnienia, wówczas wbudowany za- szczotek w celu usunięcia szarego na-
przekręcić na żądany program. wór pływakowy zatrzymuje dopływ wo- lotu z kamionki.
– Whisper Clean: Średnia prędkość obro-
Uzupełnianie materiałów dy.
towa szczotek w celu czyszczenia ruty-
eksploatacyjnych  Zamknąć dopływ wody.
 Usunąć wąż do wody. nowego z obniżonym poziomem hała-
Środek czyszczący su.
Urządzenie dozujące (tylko wariant – Power Clean: Wysoka prędkość obro-
UWAGA Dose)
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stosować towa szczotek do polerowania, krystali-
Do czystej wody w drodze do głowicy zowania i zamiatania.
tylko zalecane środki czyszczące. W przy-
czyszczącej urządzenie dozujące dodaje  Obrócić programator na żądany pro-
padku innych środków czyszczących użyt-
środek czyszczący. gram czyszczący.
kownik ponosi zwiększone ryzyko bezpie-
 Ustawić kanister ze środkiem czysz-  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
czeństwa eksploatacji oraz ryzyko wypadku.
czącym w urządzeniu. wyświetlenia żądanego parametru.
Stosować tylko środki czyszczące nie zawie-
 Odkręcić pokrywę kanistra.  Nacisnąć przycisk informacyjny – pul-
rające rozpuszczalników, kwasu solnego i flu-
 Włożyć wąż ssący urządzenia dozują- suje ustawiona wartość.
orowodorowego.
cego do kanistra.  Ustawić żądaną wartość, obracając
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
Wskazówka: przycisk informacyjny.
podanych na środkach czyszczących.
Urządzenie dozujące może maksymalnie  Potwierdzić zmienione ustawienie naci-
Wskazówka:
dodać 3% środka czyszczącego. W przy- skając na przycisk informacyjny albo
Nie stosować silnie pieniących się środków
padku większej dawki środek czyszczący zaczekać, aż ustawiona wartość zosta-
czyszczących.
musi zostać dodany do zbiornika czystej nie automatycznie przejęta po 10 se-
Zastosowanie Środek wody. kundach.
czyszczący UWAGA
Czyszczenie rutynowe RM 746 Niebezpieczeństwo zatorów przez wy- Ustawianie belki ssącej
wszystkich podłoży odpor- RM 780 schnięty środek czyszczący przy dodawa-
nych na działanie wody Położenie ukośne
niu środka czyszczącego do zbiornika czy- Aby poprawić wynik ssania na powierzchni
Czyszczenie rutynowe po- RM 755 es stej wody w wariancie Dose. Miernik prze-
wierzchni z połyskiem (np. płytek belkę ssącą można obrócić w poło-
pływu urządzenia dozującego może zostać żenie ukośne do 5°.
granit) zaklejony przez wysychający środek czysz-
Czyszczenie rutynowe i RM 69 ASF czący i zakłócić działanie urządzenia dozu-
podstawowe podłoży prze- jącego. Przepłukać potem zbiornik czystej
mysłowych wody i urządzenie czystą wodą. W celu
Czyszczenie rutynowe i RM 753 przeprowadzenia płukania należy program
podstawowe podłoży ze czyszczenia ustawić przy użyciu programa-
szlachetnych płyt kamien- tora na opcję z nanoszeniem wody. Usta-
nych wić ilość wody na najwyższą wartość, a do-
Czyszczenie rutynowe pły- RM 751 zownik środka czyszczącego na 0%
tek ceramicznych w po- Wskazówka:
mieszczenaich sanitarnych Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik
Czyszczenie i dezynfekcja RM 732 poziomu czystej wody znajdujący się na
 Poluzować nakrętki motylkowe.
w pomieszczeniach sanitar- wyświetlaczu. Jeżeli zbiornik czystej wody
 Obrócić belkę ssącą.
nych jest pusty, dozowanie środka czyszczące-
 Przykręcić nakrętki motylkowe.
Odwarstwianie wszelkich RM 752 go jest wstrzymane. Głowica czyszcząca
pracuje dalej bez dopływu płynu. Przechył
podłoży odpornych na dzia-
łanie substancji alkalicznych W przypadku niewystarczającego efektu
(np PCV) ssania przechył prostej belki ssącej można
zmienić.
Odwarstwianie podłoży z li- RM 754
noleum

248 PL -6
Wskazówka:  Wybrać następny punkt menu obraca-
Przez ściśnięcie urządzenia dozującego jąc przycisk informacyjny.
można kontrolować strumień ścieków.  W celu zapisania uprawnień, wybrać
opcję „Zapisać?“ obracając i naciskając
przycisk informacyjny.
 „Kontynuować z menu klucza“:
Yes: Zaprogramować dalszy Intelligent
Key.
No: Opuścić menu klucza.
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
Wybór kształtu szczotki
1 Pokrętło Funkcja ta potrzebna jest przy wymianie
2 Dźwignia mocująca głowicy czyszczącej.
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż
 Podnieść dźwignię mocującą.  Spuścić wodę otwierając urządzenie pojawi się na ekranie napis „Głowica
 Przestawić pokrętło do nachylania belki dozujące na wężu spustowym. szczotki“.
ssącej.  Następnie przepłukać zbiornik brudnej  Nacisnąć przycisk informacyjny.
 Dźwignię mocującą docisnąć ku dołowi. wody czystą wodą.  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
Ustawianie listw zgarniających Opróżnianie zbiornika czystej wody zaznaczenia żądanego kształtu szczot-
ki.
 Przez przekręcenie koła nastawczego  Otworzyć blokadę zbiornika świeżej  Nacisnąć przycisk informacyjny.
ustawić listwy zgarniające w taki spo- wody.  Poruszyć napęd podnoszenia do wy-
sób, by listwy zgarniające dotykały pod-  Spuścić czystą wodę. miany głowicy czyszczącej przez obró-
łoża.  Założyć blokadę zbiornika czystej wo- cenie przycisku informacyjnego:
 Koło nastawcze przekręcić dodatkowo dy. up: Podnoszenie
o jeden obrót ku dołowi. down: Obniżanie
Opróżnić pojemnik na duże śmieci
Dysza spryskująca (opcja) (tylko przy głowicy czyszczącej R) OFF: Zatrzymanie
 Opuścić menu: Wybrać „OFF“ przez
 Sprawdzić pojemnika na duże śmieci. przekręcenie menu informacyjnego i
W razie potrzeby albo po zakończeniu przycisku informacyjnego.
pracy wyjąć i opróżnić pojemnik na Po opuszczeniu menu układ sterowania
duże śmieci. dokonuje ponownego uruchomienia.
Wyłączanie Czasy zwłoki
 Wyjąć Intelligent Key.  Przekręcić przycisk informacyjny, aż po-
 Przy użyciu klinów zabezpieczyć urzą- jawi się na ekranie napis „Czasy zwłoki“.
dzenie przed stoczeniem się.  Nacisnąć przycisk informacyjny.
 W razie potrzeby naładować akumula-  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
tor. zaznaczenia żądanego podzespołu.
Wąż z dyszą spryskującą jest umieszczony  Nacisnąć przycisk informacyjny.
Szary Intelligent Key  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
na tylnej stronie urządzenia. Służy on do
spłukiwania brudu i do ręcznego czyszcze-  Włożyć Intelligent Key osiągnięcia żądanego czasu zwłoki.
nia zbiornika brudnej wody.  Żądaną funkcję wybrać przez przekrę-  Nacisnąć przycisk informacyjny.
 Przełącznik programów ustawić na cenie przycisku informacyjnego. Ustawianie typu akumulatora
„Transport“. Poniżej opisano poszczególne funkcje.  Przekręcić przycisk informacyjny, aż po-
 Nacisnąć przycisk informacyjny. Transport jawi się „Menu akumulatora“.
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż  Nacisnąć przycisk informacyjny.
pojawi się na ekranie napis „Płukanie  Przełącznik programów ustawić na  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
zbiornika“. „Transport“. zaznaczenia żądanego typu akumulato-
 Nacisnąć przycisk informacyjny.  Nacisnąć przycisk informacyjny. ra.
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż W menu Transport można dokonać nastę-  Nacisnąć przycisk informacyjny.
pojawi się „ON“. pujących ustawień:
Ustawienie podstawowe
 Nacisnąć przycisk informacyjny. Zarządzanie kluczami Zmiany parametrów poszczególnych pro-
Pompa wodna tłoczy czystą wodę W tym punkcie menu autoryzuje się upraw- gramów czyszczenia dokonane w trakcie
przez dyszę spryskującą. nienia dot. żółtego Intelligent Key oraz pracy resetowane są do ustawień podsta-
języka wskazań na wyświetlaczu. wowych po wyłączeniu urządzenia.
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż  Przekręcić przycisk informacyjny, aż po-
Wskazówka: pojawi się na ekranie napis „Menu klu- jawią się „Ustawienia podstawowe“.
Przepełnienie zbiornika brudnej wody. Gdy cza“.  Nacisnąć przycisk informacyjny.
zbiornik brudnej wody jest pełny, wyłącza  Nacisnąć przycisk informacyjny.  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
się turbina ssawna i na wyświetlaczu poja-  Wyjąć szary Intelligent Key i włożyć żół- wyświetlenia żądanego programu czysz-
wia się napis „Pełen zbiornik brudnej wo- ty Intelligent Key, który ma być progra- czenia.
dy“. mowany.  Nacisnąć przycisk informacyjny.
몇 OSTRZEŻENIE  Wybrać punkt menu obracając przycisk  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
Przestrzegać miejscowych przepisów doty- informacyjny. wyświetlenia żądanego parametru.
czących postępowania z brudną wodą.  Nacisnąć przycisk informacyjny.  Nacisnąć przycisk informacyjny – pulsu-
 Wyjąć wąż spustowy brudnej wody z  Wybrać ustawienie punktu menu obra- je ustawiona wartość.
uchwytu i opuścić nad właściwą instala- cając przycisk informacyjny.  Ustawić żądaną wartość, obracając
cją zbiorczą.  Potwierdzić ustawienie naciskając przycisk informacyjny.
punkt menu.  Nacisnąć przycisk informacyjny.

PL -7 249
Ustawianie języka Przechowywanie
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż
pojawi się opcja „Języka“. 몇 OSTROŻNIE
 Nacisnąć przycisk informacyjny. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż do nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
zaznaczenia żądanego języka. przy jego przechowywaniu.
 Nacisnąć przycisk informacyjny.  Urządzenie może być przechowywane
jedynie w pomieszczeniach wewnętrz-
Ustawienie fabryczne
nych.
Nastąpi przywrócenie ustawień fabrycz-  W celu zabezpieczenia stateczności,
nych dla wszystkich parametrów. należy wybrać miejsce przechowywa-
Programy czyszczące nia odpowiednio do dopuszczalnego  Zdjąć listwę rozdzielającą wodę przy
ciężaru całkowitego urządzenia. głowicy czyszczącej i wyczyścić tunel
Parametry ustawione przy użyciu szarego
szczotki (tylko głowica czyszcząca R).
Intelligent Key pozostają aż do wyboru no- Czyszczenie i konserwacja
wego ustawienia. Raz w roku
 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę
 Obrócić programator na żądany pro-
Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy-
gram czyszczący. urządzenia.
stąpieniem do wszelkich prac przy urzą-
 Nacisnąć przycisk informacyjny – poja- Zerowanie licznika
dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć
wia się pierwszy ustawiony parametr. Po wykonaniu czynności konserwacyjnej
przewód sieciowy ładowarki.
 Nacisnąć przycisk informacyjny – pul- wskazanej na ekranie, należy potem zrese-
Wyjąć wtyczkę akumulatora.
suje ustawiona wartość. tować właściwy licznik konserwacji.
 Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-
 Ustawić żądaną wartość, obracając  Włożyć Intelligent Key
stą wodę i zutylizować.
przycisk informacyjny.  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
 Potwierdzić zmienione ustawienie naci-
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy pozycji „1“.
skając na przycisk informacyjny albo  Ustawić przełącznik programów w po-
bezwładne turbiny ssącej.
zaczekać, aż ustawiona wartość zosta- zycji transportu.
Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra-
nie automatycznie przejęta po 10 se-  Nacisnąć przycisk informacyjny.
cuje. Czynności konserwacyjne podejmo-
kundach.  Przekręcić przycisk informacyjny, aż
wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu
 Wybrać następny parametr przez prze- pojawi się opcja „Licznik konserwacji“.
turbiny ssącej.
kręcenie przycisku informacyjnego.  Nacisnąć przycisk informacyjny.
 Po dokonaniu zmiany wszystkich żąda- Plan konserwacji Wyświetlany jest stan liczników.
nych parametrów, przekręcić przycisk  Nacisnąć przycisk informacyjny.
informacyjny, aż pojawi się opcja Po pracy
Pojawi się napis „Usuń licznik“.
„Opuść menu“. UWAGA
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
 Nacisnąć przycisk informacyjny – na- Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-
podkreślenia licznika do usunięcia.
stępuje opuszczenie menu. skiwać urządzenia wodą i nie stosować
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
żadnych agresywnych środków czyszczą-
Transport  Wybrać „YES“ przez przekręcenie przy-
cych.
cisku informacyjnego.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Spuścić brudną wodę.
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas  Oczyścić sito ochronne turbiny.
Licznik zostanie usunięty.
załadunku i rozładunku urządzenie może  Tylko głowica czyszcząca R: Wyjąć i
Wskazówka:
przemieszczać się tylko po rampach o na- opróżnić pojemnik na duże śmieci.
Licznik serwisowy może resetować jedynie
chyleniu do 10% (Adv 15%). Jechać powo-  Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-
serwis.
li. ką nasyconą łagodnym roztworem
Licznik serwisowy wskazuje czas do na-
몇 OSTROŻNIE czyszczącym.
stępnego serwisu wykonywanego przez
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  oczyścić listwy gumowe i zgarniające,
serwis firmowy.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w sprawdzić, czy nie są zapchane i w ra-
czasie transportu. zie konieczności wymienić. Prace konserwacyjne
 W trakcie transportu w pojazdach nale-  Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,
Umowa serwisowa
ży urządzenie zabezpieczyć przed po- w razie konieczności wymienić.
 Naładować akumulator. W celu umożliwienia odpowiedniego dzia-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- łania urządzenia, z właściwym biurem
wiązującymi przepisami. Raz na miesiąc
sprzedaży firmy Kärcher można podpisać
 W przypadku urządzenia wyłączonego umowę dotyczącą jego konserwacji.
Przy zamontowanej głowicy
z eksploatacji okresowo: Przeprowa-
czyszczącej D Czyszczenie sita ochronnego turbiny
dzić ładowanie wyrównujące akumula-
 Usunąć szczotki tarczowe z głowicy tora.  Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej
szczotkowej.  Sprawdzać bieguny akumulatora pod wody.
kątem utlenienia; w razie czego oczyś-
cić szczotką. Zwrócić uwagę na stabil-
ność przewodów połączeniowych.
 Oczyścić uszczelki między zbiornikiem
brudnej wody i pokrywą i sprawdzić ich
szczelność, w razie konieczności wy-
mienić.
 W przypadku akumulatorów, które nie
należą do niskoobsługowych, spraw-
dzić gęstość kwasu w ogniwach.
 Wyczyścić tunel szczotki (tylko głowica
czyszcząca R)  Ścisnąć zatrzask.
 Wyjąć pływak.

250 PL -8
 Przekręcić sito ochronne turbiny w kie-  Wsunąć głowicę czyszczącą w środku
runku przeciwnym do ruchu wskazó- pod urządzenie.
wek zegara.
 Zdjąć sito ochronne turbiny.
 Spłukać wodą brud z sita ochronnego
turbiny.
 Ponownie założyć sito ochronne turbi-
ny.
 Nałożyć pływak.
Wymienić listwy gumowe.
 Ściągnąć belkę ssącą.
 Wykręcić chwyty gwiazdowe.  Wykręcić uchwyt gwiazdowy i wyjąć po-
krywę.
 Podłączyć złącze węża przy głowicy
czyszczącej z wężem przy urządzeniu.

 Połączyć kabel zasilania głowicy czysz-


 Zdjąć elementy z tworzywa sztuczne- czącej z urządzeniem (te same kolory
go.  Wsunąć nakładkę w środku głowicy muszą się schodzić ze sobą).
 Zdjąć listwy gumowe. czyszczącej między widełki dźwigni.  Wsunąć i przykręcić pokrywę.
 Nasunąć nowe listwy gumowe.  Dźwignię głowicy czyszczącej ustawić  Wsunąć głowicę czyszczącą w środku
 Nasunąć nowe elementy z tworzywa w taki sposób, by zgadzały się otwory pod urządzenie.
sztucznego. na dźwigni i głowicy czyszczącej.
 Wkręcić chwyty gwiazdowe i dociąg-  Włożyć kołek mocujący do otworów, a
nąć. podkładkę ustalającą odchylić ku doło-
wi.
Montaż głowicy czyszczącej D
 Podnieść uchwyt głowicy czyszczącej
(patrz rozdział „Szary Intelligent Key/.../
Wybór kształtu szczotki“.
 Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
dzenie w taki sposób, by wąż wskazy-
wał do tyłu.
Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
 Podłączyć złącze węża przy głowicy
dzenie tylko do połowy.
czyszczącej z wężem przy urządzeniu.

 Wsunąć kołek walcowy do otworu cię-


gła.
 Wsunąć cięgło z kołkiem całkiem do
dołu prowadnicy przy głowicy czysz-
czącej.
 Podkładkę ustalającą umieścić w pro-
wadnicy i zahaczyć.
 Powtórzyć proces z cięgłem po drugiej
stronie.
 Zdjąć pokrywę z głowicy czyszczącej.  Włożyć szary Intelligent key.  Wsunąć nakładkę w środku głowicy
 Ustawić typ szczotek „Dysk“. czyszczącej między widełki dźwigni.
Montaż głowicy czyszczącej R  Dźwignię głowicy czyszczącej ustawić
 Podnieść uchwyt głowicy czyszczącej w taki sposób, by zgadzały się otwory
(patrz rozdział „Szary Intelligent Key/.../ na dźwigni i głowicy czyszczącej.
Wybór kształtu szczotki“.  Włożyć kołek mocujący do otworów, a
 Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą- podkładkę ustalającą odchylić ku doło-
dzenie w taki sposób, by wąż wskazy- wi.
wał do tyłu.
Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
dzenie tylko do połowy.
 Połączyć kabel zasilania głowicy czysz-
czącej z urządzeniem (te same kolory
muszą się schodzić ze sobą).
 Nałożyć pokrywę i zahaczyć.

PL -9 251
 Włożyć nowy wał szczotki.
 Zamocować ponownie pokrywę łoży-
Usuwanie usterek
ska i listwę zgarniającą w odwrotnej ko-  NIEBEZPIECZEŃSTWO
lejności. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy-
 Powtórzyć procedurę po przeciwnej stąpieniem do wszelkich prac przy urzą-
stronie urządzenia. dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć
Wymiana szczotek tarczowych przewód sieciowy ładowarki.
 Podnieść głowicę czyszczącą. Wyjąć wtyczkę akumulatora.
 Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-
stą wodę i zutylizować.
몇 OSTROŻNIE
 Wsunąć kołek walcowy do otworu cię- Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy
gła. bezwładne turbiny ssącej.
 Wsunąć cięgło z kołkiem całkiem do Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra-
dołu prowadnicy przy głowicy czysz- cuje. Czynności konserwacyjne podejmo-
czącej i zahaczyć je. wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu
 Powtórzyć proces z cięgłem po drugiej turbiny ssącej.
stronie. Przy usterkach, których nie można usunąć
 Włożyć szary Intelligent key. przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-
 Ustawić typ szczotek „Brush“.  Pedał wymiany szczotek mimo oporu zwać autoryzowany serwis.
Demontaż głowicy czyszczącej D nacisnąć w dół. Wskaźnik zakłóceń
 Wyjąć szczotkę tarczową po boku pod
Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się błędy,
głowicą czyszczącą.
należy postępować w następujący sposób:
 Przytrzymać nową szczotkę tarczowo
pod głowicą czyszczącą, docisnąć ku Wskaźnik usterki jako tekst
górze i zahaczyć.  Wykonać polecenia na ekranie.
Wymiana szczotki bocznej (tylko  Potwierdzić usterkę przez naciśnięcie
wariant samoobsługowy SB) przycisku informacyjnego.
Wskaźnik usterki jako kod liczbowy
 Programator ustawić na „OFF“.
 Zaczekać, aż tekst w wyświetlaczu
zgaśnie.
 Docisnąć podkładkę ustalającą, a cię-  Przekręcić przełącznik programów do
gło odchylić ku górze. poprzedniej pozycji.
Dalszy demontaż odbywa się w odwrotnej Dopiero po ponownym pojawieniu się
kolejności do montażu. błędu podjąć odpowiednie kroki zarad-
Demontaż głowicy czyszczącej R cze w podanej kolejności. Przełącznik
Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejno- kluczykowy należy ustawić przy tym w
ści do montażu. pozycji “0“, a przycisk wyłącznika awa-
 Wykręcić 3 śruby. ryjnego musi być naciśnięty.
Wymiana szczotek
 Zdjąć miotłę boczną.  Jeżeli błędu nie można usunąć, we-
 Podnieść głowicę czyszczącą.
 Nasunąć nową miotłę boczną. zwać serwis podając komunikat o błę-
 Dokręcić 3 śruby. dzie.
Ochrona przed zamarzaniem Wskazówka:
Komunikaty o usterkach, które nie są
Gdy istnieje ryzyko mrozu: umieszczone w poniższej tabeli, wskazują
 Opróżnić zbiornik wody czystej i brud- na błędy, których nie może usunąć użyt-
nej. kownik. W takim przypadku należy skon-
Odstawić urządzenie w pomieszczeniu taktować się z serwisem.
zabezpieczonym przed mrozem.

 Poluzować blokadę listwy zgarniającej.


 Odchylić listwę zgarniającą.

 Poluzować blokadę pokrywy łożyska.


 Pokrywę łożyska docisnąć ku dołowi i ją
zdjąć.
 Wyjąć wał szczotki.

252 PL - 10
Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu
Wiadomość na wy- Przyczyna Usuwanie usterek
świetlaczu
Wyłącznik fotelowy ot- Przełącznik kontaktu fotela nie jest  Odciążyć pedał jazdy. Zająć miejsce na fotelu.
warty! aktywowany.
Zwolnić pedał gazu! Przy włączeniu kluczyka stacyjki  Odciążyć pedał jazdy, a potem go znowu nacisnąć.
wciśnięty jest pedał gazu.
Brak kierunku jazdy! Uszkodzony przełącznik kierunku  Wezwać serwis.
jazdy lub defekt połączenia kablo-
wego.
Rozładowany akumu- Zbyt niskie napięcie akumulatora.  Naładować akumulator.
lator!
Niedopuszczalne na- Napięcie akumulatora jest ponad i  Wezwać serwis.
pięcie akumulatora! poniżej dopuszczalnego zakresu.
Uszkodzona ładowar- Usterka ładowarki; ładowanie nie-  Sprawdzić ładowarkę.
ka! możliwe.
Pusty zbiornik czystej Zbiornik czystej wody jest pusty.  Napełnić zbiornik czystej wody
wody!
Nie osiągnięto wyma- Limit czasu regulacji ciśnienia naci-  Sprawdzić zużycie szczotek, ewentualnie szczotkę wymienić.
ganego nacisku sku szczotek.  Sprawdzić działanie głowicy szczotek: opuszczanie, podnoszenie.
szczotek!
Pełen zbiornik brudnej Pełen zbiornik brudnej wody.  Opróżnić zbiornik brudnej wody.
wody! Uszkodzony czujnik poziomu lub  Wezwać serwis.
defekt połączenia kablowego.
Uszkodzony hamulec! Uszkodzony hamulec. Nie używać już urządzenia do jazdy.
Wezwać serwis.
Gorący silnik trakcyj- Zadziałał stycznik silnikowy Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „0“.
ny! Odczekać, aż Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe wychłodzenie urządzenia.
ostygnie! W razie powtórzenia wezwać serwis.
Uszkodzony klakson! Uszkodzony klakson. Wezwać serwis.
Gorące sterowanie! Zbyt gorący układ energoelektro-  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „0“.
Odczekać, aż ostyg- niczny modułu skokowego (A4) Pozwolić na przynajmniej 5-minutowe wychłodzenie układu sterowania.
nie! W przypadku chropowatej powierzchni znacznie zredukować nacisk
szczotek.
 W razie powtórzenia wezwać serwis.
Silnik szczotek prze- Nacisk głowic szczotek niesyme-  Ustawić poziom szczotek.
ciążony! tryczny.

PL - 11 253
Usterki nie pokazane w wyświetlaczu
Usterka Usuwanie usterek
Nie można włączyć urządzenia Rozwarty wyłącznik fotelowy; zająć miejsce na fotelu.
Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator.
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“.
Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Przełącznik programów ustawić na po-
przednią funkcję. Jeżeli to możliwe, jeździć tylko po równej powierzchni. Ewentualnie sprawdzić hamu-
lec postojowy i nożny.
Przed użyciem wyłącznika bezpieczeństwa zdjąć stopę z pedału jazdy. Jeśli usterka mimo tego nie
ustąpi, należy wezwać serwis.
Skontrolować akumulatory, ewent. doładować
Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik
Sprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.
Głowica czyszcząca R: Wyjąć i oczyścić listwę rozdzielającą wodę.
Oczyścić filtr czystej wody.
Nie wystarczająca moc ssania Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić pod kątem szczelności, w
razie konieczności wymienić
Sprawdzić sito ochronne turbiny pod kątem czystości, a w razie potrzeby oczyścić.
Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczności obrócić lub wymienić.
Sprawdzić, czy pokrywa przy wężu spustowym brudnej wody jest zamknięta.
Sprawdzić, czy nie jest zapchany wąż ssący, w razie potrzeby oczyścić.
Sprawdzić szczelność węża ssącego, w razie potrzeby wymienić.
Sprawdzić ustawienia belki ssącej.
Umieścić dodatkowe obciążenie (akcesoria) przy belce ssącej.
Niezadowalający wynik czysz- Ustawić siłę docisku.
czenia Ustawić listwy zgarniające.
Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić.
Szczotki nie obracają się Zmniejszyć siłę docisku.
Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie konieczności usunąć ciała obce.
Silnik przeciążony, schłodzić. Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Prze-
łącznik programów ustawić na poprzednią funkcję.
Zapchany wąż spustowy do Otworzyć urządzenie dozujące na wężu spustowym. Zdjąć wąż ssący z belki ssącej i zamknąć ręką.
brudnej wody Ustawić przełącznik wyboru programu na ssanie. Zator zasysany jest z węża spustowego do zbiornika
brudnej wody.
Dozownik środka czyszczące- Wezwać serwis.
go Dose (nie w wersji Dose) nie
działa

254 PL - 12
Dane techniczne
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Moc
Napięcie znamionowe V 36
Pojemność akumulatora Ah (5h) 180/240
Średni pobór mocy W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Moc znamionowa silnika trakcyjnego (Adv) W 600 (1400)
Moc silnika ssącego W 750
Moc silnika szczotek W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Odkurzanie
Moc ssania, ilość powietrza l/s 26
Moc ssania, podciśnienie kPa 18,0
Szczotki czyszczące
Szerokość robocza mm 750 900
Średnica szczotki mm 105 410 105 450
Liczba obrotów szczotki 1/min 1200 140 1200 140
Wymiary i ciężar
Maksymalna prędkość jazdy (Adv) km/h 6 (10)
Maksymalne wzniesienie terenu (Adv) % 10 (15)
Teoretyczna wydajność powierzchniowa (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l 150
Objętość pojemnika na duże śmieci l 7 - 9 -
Ciśnienie wody systemu napełniania**, System płukania zbiornika na brud- MPa 1 (10)
ną wodę**, max. (bar)
Długość mm 1690
Szerokość (bez belki ssącej) mm 810 810 910 980
wysokość mm 1390
Dopuszczalny ciężar całkowity (Adv) kg 820 (838)
Ciężar w czasie transportu (Adv) kg 586 (604)
Obciążenie powierzchni (z operatorem i pełnym zbiornikiem czystej wody)
Koło przednie N/cm2 94
Koło tylne N/cm2 51
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72
Łączna wartość wibracji ramion m/s2 <2,5
Łączna wartość wibracji powierzchni siedzisk m/s2 <2,5
Niepewność pomiaru K m/s2 0,1
Poziom ciśnienie akustycznego LpA dB(A) 67
Niepewność pomiaru KpA dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej LWA + Niepewność pomiaru KWA dB(A) 85
Wbudowana ładowarka (opcja)
Napięcie znamionowe V 230
Częstotliwość Hz 50/60
Prąd znamionowy A 8
** Opcja

PL - 13 255
Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE
części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po-
– Stosować wyłącznie wyposażenie do- niżej urządzenie odpowiada pod względem
datkowe i części zamienne dopuszczo- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
ne przez producenta. Oryginalne wypo- przez nas do handlu wersji obowiązującym
sażenie i oryginalne części zamienne wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
gwarantują bezpieczną i bezusterkową magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
pracę urządzenia. wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
zamiennych znajduje się na końcu in- ności tego oświadczenia.
strukcji obsługi. Produkt: Urządzenie do czyszczenia
– Dalsze informacje o częściach zamien- podłóg urządzenie na sie-
nych dostępne na stronie internetowej dzeniu
www.kaercher.com w dziale Serwis. Typ: 1.246-xxx
Gwarancja Obowiązujące dyrektywy WE
W każdym kraju obowiązują warunki gwa- 2006/42/WE (+2009/127/WE)
rancji określone przez odpowiedniego lo- 2004/108/WE
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Zastosowane normy zharmonizowane
urządzenia usuwane są w okresie gwaran- EN 55012: 2007 + A1: 2009
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- EN 55014-1:2006 + A2:2011
dem materiałowym lub produkcyjnym. W EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy EN 60335–1
kierować się z dowodem zakupu do dystry- EN 60335-2-29
butora lub do autoryzowanego punktu ser- EN 60335–2–72
wisowego. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe


-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

256 PL - 14
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
Trepte de pericol Protecţia mediului
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-  PERICOL înconjurător
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
rea ulterioară sau pentru următorii pose- rale grave sau moarte. Materialele de ambalare sunt
sori. 몇 AVERTIZARE reciclabile. Ambalajele nu tre-
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea buie aruncate în gunoiul mena-
Cuprins duce la vătămări corporale grave sau jer, ci trebuie duse la un centru
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . RO .. 1 moarte. de colectare şi revalorificare a
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO .. 1 몇 PRECAUŢIE deşeurilor.
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO .. 1 Aparatele vechi conţin materia-
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
Protecţia mediului înconjurător RO .. 1 le reciclabile valoroase, care
re.
Elemente de operare . . . . . . . RO .. 2 pot fi supuse unui proces de re-
ATENŢIE
Înainte de punerea în funcţiune RO .. 3 Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- valorificare. Bateriile, uleiul şi
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO .. 5 riculoasă, care ar putea duce la pagube substanţele asemănătoare nu
Cheie inteligentă gri . . . . . . . . RO .. 7 materiale. trebuie să ajungă în mediul în-
Transportul . . . . . . . . . . . . . . . RO .. 8 conjurător. Din acest motiv, vă
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . RO .. 8
Funcţionarea rugăm să apelaţi la centrele de
Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi colectare abilitate pentru elimi-
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO .. 8
utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui- narea aparatelor vechi.
Remedierea defecţiunilor . . . . RO . 10
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO . 13 rea podelelor plane. Observaţii referitoare la materialele con-
Accesorii şi piese de schimb. . RO . 14 Aparatul poate fi adaptat uşor pentru orice ţinute (REACH)
operaţiune de curăţare, prin reglarea debi- Informaţii actuale referitoare la materialele
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . 14
tului de apă, a presiunii periilor, a cantităţii conţinute puteţi găsi la adresa:
Declaraţie de conformitate CE RO . 14
de soluţie de curăţat, precum şi a vitezei de www.kaercher.com/REACH
Măsuri de siguranţă deplasare.
Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi Utilizarea corectă
şi respectaţi indicaţiile acestui manual de
Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-
utilizare, precum şi broşura anexată, Indi-
te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-
caţii de siguranţă pentru aspiratoarele
zare.
umede/uscate nr. 5.956-251.
– Aparatul poate fi utilizat numai pentru
Aparatul este omologat pentru funcţionarea
curăţarea podelelor netede lavabile şi
pe suprafeţe cu o înclinaţie maximă speci-
rezistente la lustruit.
ficată în capitolul „Date tehnice“.
– Acest aparat este destinat utilizării în
Dispozitive de siguranţă spaţii interioare.
– Domeniul temperaturilor de utilizare
Dispozitivele de securitate au rolul de a
este între +5°C şi +40°C.
proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
funcţiune sau evitate din punct de vedere al
rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-
funcţionării lor.
peri frigorifice).
Comutator de siguranţă – Aparatul este prevăzut pentru a fi folosit
Pentru deconectarea imediată a tuturor în apă de o înălţime max. de 1 cm. Nu
funcţiilor: aduceţi comutatorul de siguranţă folosiţi aparatul în zone, unde există pe-
în poziţia „0“. ricolul depăşirii limitei maxime a înălţi-
– La activarea comutatorului de siguranţă mii de apă.
aparatul frânează brusc. – Aparatul poate fi dotat numai cu acce-
– Butonul pentru oprire de urgenţă va sorii şi piese de schimb originale.
afecta toate funcţiile aparatului. – Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
Comutator scaun rea drumurilor publice.
Opreşte motorul după un scurt decalaj, – Nu este permisă utilizarea aparatului pe
dacă utilizatorul părăseşte locul de condu- podele sensibile la presiune. Verificaţi
cător în timpul funcţionării sau al deplasării. sarcina maximă de solicitare a podelei.
Solicitarea la care este expusă podea-
Simboluri pe aparat ua de către acest aparat este specifica-
몇 PRECAUŢIE tă în datele tehnice.
Pericol de accidentare prin stri- – Aparatul nu este prevăzut pentru utili-
vire. zarea în mediile cu pericol de explozii.
Nu introduceţi mâna în acestă – Nu este permisă aspirarea unor gaze
zonă la rabatarea rezervorului inflamabile, a acizilor nediluaţi sau a
de apă uzată. solvenţilor.
Aici se include benzina, diluanţii sau
 PERICOL
uleiul de încălzit, care împreună cu ae-
Risc sporit de accidente datori-
rul aspirat pot forma amestecuri explo-
tă vitezei mari. Urcaţi încet pe
zibile. Nu folosiţi acetonă, acizi nediluaţi
pante.
şi dizolvanţi, deoarece acestea atacă
materialele folosite la aparat.

RO -1 257
Elemente de operare

1 Panou operator 14 Plutitorul 31 Reglarea înălţimii tijei de aspiraţie


2 Volan 15 Filtru de trecere 32 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de as-
3 Flacon cu soluţie de curăţat (numai va- 16 Rezervor pentru apă uzată piraţie
rianta Dose) 17 Suport de scule ** 33 Mâner rotativ pentru înclinarea tijei de
4 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de cu- 18 Furtun de evacuare pentru apa uzată aspiraţie
răţat (numai varianta Dose) 19 Tija de aspiraţie * 34 Închizătoare rezervor de apă uzată
5 Loc de depozitare pentru al doile flacon 20 Manetă pentru reglarea scaunului 35 Furtun de aspirare
cu soluţie de curăţat 21 Scaun (cu comutator de scaun) 36 Rezervor pentru murdării grosiere (nu-
6 Lampă de avertizare ** 22 Sistem de umplere ** mai la cap de curăţare R)
7 Suprafaţă de depozitare pentru set de 23 Capac rezervor de apă proapătă 37 Închidere rezervor de apă curată cu fil-
curăţare „Homebase Box“ 24 Ştecher pentru cablu de încărcare tru de apă curată
8 Dispozitiv de dozare pentru apa murda- (Doar la variantele cu încărcător încor- 38 Baterie **
ră porat).
9 Racord de apă pentru sistemul de spă- 25 Pedala de deplasare * nu sunt incluse în livrare
lare a rezervorului de apă uzată ** 26 Mătură laterală (doar varianfiltrude ta ** opţional
10 Suport pentru mop ** SB)
11 Sită de protecţie turbină (sub plutitor) 27 Cârlig pentru cablu
12 Sistem de spălare a rezervorului de apă 28 Roată de reglare lamă de ştergere
uzată ** 29 Lamă de ştergere
13 Capac pentru rezervorul de apă uzată 30 Cap de curăţare *

258 RO -2
Panou de comandă Simboluri pe aparat
 PERICOL
Mâner pentru rabatarea în sus a Pericol de explozie!
rezervorului de apă uzată Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare pe
acumulator. Pericol de scurtcircuit şi explo-
zie.
Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumb
Punct de ancorare
pe răni. După ce lucraţi cu acumulatori,
spălaţi-vă mereu pe mâini.
Acumulatori recomandaţi
Suport pentru mop **

Jet de aer [m3/h] **


Nr. de comandă

Volum [m3} *
Racord de apă sistem de um-
plere **

Racord de apă pentru sistemul Set de baterii 4.035- 27 10,8


de spălare a rezervorului de apă 240Ah, cuvă, în- 987.7
uzată ** treţinere sumară
Orificiu de evacuare rezervor de Set de baterii 4.035- 20,25 8,1
apă curată 180Ah, cuvă, în- 988.7
1 Comutator de siguranţă treţinere sumară
2 Comutator pentru programe Set de baterii 4.654- 6,975 2,79
3 Cheie inteligentă Orificiu de evacuare rezervor de 240Ah, 6 blocuri, 306.7
4 Buton informaţii apă uzată fără întreţinere
5 Ecran Set de baterii 4.654- 5,175 2,07
6 Comutator pentru direcţia de deplasare ** opţional 180Ah, 6 blocuri, 307.7
7 Claxon fără întreţinere
Comutator pentru programe Înainte de punerea în
* Volum minim al spaţiului de încărcare ba-
funcţiune terie
Acumulatorii ** Schimb de aer minim între spaţiul de în-
cărcare baterie şi mediu

respectaţi indicaţiile de pe acu- Introducerea şi conectarea bateriilor


mulator, din instrucţiunile de utili- La varianta Bp Pack, acumulatoarele sunt
zare şi din manualul de utilizare montate deja
ale vehiculului  aduceţi comutatorul de siguranţă în po-
purtaţi protecţie pentru ochi ziţia „0“.
 Împingeţi rezervorul de apă uzată în
spate.

ţineţi copiii departe de acizi şi


acumulatori

Pericol de explozie
1 OFF
Aparatul este oprit.
2 Transport Este interzisă folosirea focului
Deplasare până în punctul de lucru. deschis, provocarea de scântei şi
3 Program Eco fumatul.
Curăţare umedă a podelei (cu turaţie re- Pericol de accidentare 4.035-987.7
dusă a periilor) şi aspirarea apei uzate
(cu putere redusă de aspiraţie).
4 Aspirare şi spălare
Prim ajutor
Curăţare umedă a podelei şi aspirarea
apei uzate.
5 Program heavy
Curăţare umedă a podelei (cu presiune Simbol de avertizare
de apăsare mărită) şi aspirarea apei
uzate.
6 Frecare Scoaterea din uz
Curăţare umedă a podelelor şi lăsarea
soluţiei de curăţat să acţioneze.
4.035-988.7
7 Aspirare
Nu aruncaţi acumulatorii în guno-
Aspirarea murdăriei.
iul menajer
8 Lustruire
Lustruirea podelei fără utilizare de lichid.

RO -3 259
 PERICOL ATENŢIE
Pericol de explozie. Încăperea unde apara- Pentru completarea lichidului din baterii fo-
tul este depus pentru încărcarea bateriei, losiţi numai apă distilată sau desalinizată
trebuie să aibă un volum minim şi o aerisire (EN 50272-T3).
cu un curent de aer corespunzător în func- Nu folosiţi aditivi (aşa-numiţi amelioratori),
ţie de tipul bateriei (vezi "Baterii recoman- deoarece garanţia îşi poate pierde valabili-
date"). tatea.
Pericol de explozie. Încărcarea acumulato- Dimensiuni maxime ale acumulatorului
rilor umezi este permisă numai când rezer-
vorul de apă curată este rabatat. Poziţie A B
Lungime 244 mm 312 mm
Variantă cu încărcător încorporat
4.654-306.7 (poziţie A) Lăţime 190 mm 182 mm
Înălţime 275 mm 365mm
Indicaţii referitoare la prima încărcare
Indicaţie:
În cazul primei încărcări sistemul de co-
mandă nu recunoaşte încă tipul acumulato-
rului montat. Afişajul bateriei funcţionează
încă incorect.
1 Ştecher pentru cablu de încărcare
Un „V“ pe partea dreaptă a barei de afişare
a bateriei indică faptul că prima încărcare
 Conectaţi cablul de reţea la ştecherul
nu a avut încă loc.
aparatului.
 Încărcaţi bateriile, până când pe afişaj
4.654-307.7 (poziţie B)  Apoi conectaţi cablul la reţeaua de ali-
se indică starea maximă de încărcare.
ATENŢIE mentare.
 După prima încărcare a bateriilor utili-
Pericol de deteriorare. Atenţie la polaritatea Pe afişaj apare un simbol pentru baterie
zaţi aparatul, până cînd protecţia contra
corectă. şi starea de umplere a acesteia. Lumina
descărcării excesive opreşte motorul
 Conectaţi polii cu cablul de legătură in- afişajului se stinge.
periilor şi turbina.
clus în livrare. Notă:
 Apoi încărcaţi bateriile corect şi com-
 Conectaţi cablul livrat la polii liberi ai La încărcare se blochează toate funcţiile de
plet.
acumulatorului (+) şi (-). curăţare şi deplasare.
După prima încărcare semnul „V“ de pe
 Introduceţi conectorul acumulatorului. Dacă bateria este complet încărcată pe
partea dreaptă a afişajului bateriei dispare.
 Setaţi tipul bateriei (vezi capitolul „Che- ecran apare mesajul "Baterie plină".
Afişajul bateriei funcţionează acum corect.
ie inteligentă gri“).  După încărcare deconectaţi cablul de
Indicaţie:
ATENŢIE reţea şi scoateţi-o din ştecherul de la
Dacă la meniul bateriei selectaţi un tip de
Pericol de deteriorare prin descărcarea ex- aparat.
baterie, procesul descris mai sus trebuie
cesivă a bateriilor. Înainte de utilizare încăr-  Înfăşuraţi cablul de alimentare pe cârli-
din nou efectuat. Acest lucru este valabil şi
caţi bateriile. gul acestuia.
în cazul în care tipul de baterie deja setat
Încărcarea acumulatorilor Variantă fără încărcător încorporat se selectează din nou.
Notă:  Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Aparatul are un sistem de protecţie împotri-  aduceţi comutatorul de siguranţă în po- Indicator acumulator
va descărcării excesive, cu alte cuvinte, în ziţia „0“. Starea de încărcare a bateriilor se afişează
momentul în care se atinge capacitatea mi-  Împingeţi rezervorul de apă uzată în pe ecran la panoul de comandă.
nimă admisă, mai este posibilă numai pro- spate. – Lungimea barei indică starea de încăr-
pulsarea aparatului. Pe afişaj apare mesa-  Deconectaţi ştecherul bateriei şi conec- care a bateriei.
jul “Baterie aproape descărcată - curăţarea taţi cablul de încărcare de la încărcător. – În ultimele 30 de minute de funcţionare
este imposibilă“ şi „Baterie descărcată - în-  Introduceţi ştecărul încărcătorului. durata de funcţionare rămasă se indică
cărcaţi-o“.  Efectuaţi procesul de încărcare con- în minute.
 Duceţi aparatul direct la staţia de încăr- form instrucţiunilor de operare separate
ale încărcătorului. Demontarea bateriilor
care şi evitaţi pantele.
Notă: Acumulatori cu întreţinere scăzută  aduceţi comutatorul de siguranţă în po-
Când folosiţi alte baterii (de ex. de la alţi (acumulatori umezi) ziţia „0“.
producători), sistemul de protecţie împotri-  Cu o oră înainte de încheierea procesu-  Împingeţi rezervorul de apă uzată în
va descărcării excesive trebuie reglat de lui de încărcare adăugaţi apă distilată şi spate.
service-ul Kärcher în funcţie de bateria re- aveţi grijă ca nivelul de acid să fie co-  Deconectaţi cablul de la borna negativă
spectivă. rect. Acumulatorul este marcat cores- a acumulatorului.
 PERICOL punzător. La sfârşitul procesului de în-  Deconectaţi restul de cabluri de la bate-
Pericol de electrocutare. Atenţie la reţeaua cărcare toate celulele trebuie să gaze- rii.
de curent şi siguranţe – vezi „Încărcătorul”. ze.  Scoateţi bateriile.
Folosiţi încărcătorul numai în încăperi us-  PERICOL  Îndepărtaţi bateriile uzate conform re-
cate, aerisite corespunzător! Pericol de accidentare. Adăugarea de apă glementărilor legale.
Notă: în stare descărcată poate duce la vărsarea
Durata de încărcare este în medie de 10-12 de acid din acumulator!
ore. Când umblaţi cu acidul din acumulator, pur-
Încărcătoarele recomandate (adecvate taţi ochelari de protecţie şi respectaţi regu-
pentru acumulatorii folosiţi) sunt reglate lile aferente pentru a evita accidentările şi
electronic şi încheie procesul de încărcare distrugerea hainelor.
automat. Dacă ajung stropi de acid pe piele sau pe
îmbrăcăminte, spălaţi imediat cu multă
apă.

260 RO -4
Descărcarea Montarea tijei de aspiraţie Verificarea frânei de imobilizare
Notă:  PERICOL
Pentru oprirea imediată a tuturor funcţiilor Pericol de accidentare. Înainte de fiecare
aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia utilizare trebuie să verificaţi funcţionarea
"0". frânei de imobilizare pe o suprafaţă plană.
 Patru scânduri ale paletului sunt fixate  Porniži aparatul.
cu şuruburi. Deşurubaţi aceste scân-  Mutaţi comutatorul pentru direcţia de
duri. deplasare în poziţia "înainte".
 Reglaţi selectorul de programe pe de-
plasare de transport.
 Apăsaţi uşor pedala de deplasare.
 Trebuie să auziţi cum frâna de deblo-
 Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul chează. Aparatul trebuie să se deplase-
special în aşa fel încât tabla profilată să ze puţin. Când pedala este eliberată,
acopere suportul special. trebuie să se audă cum este blocată
 Strângeţi piuliţele fluture. frâna. Dacă nu se întâmplă acest lucru,
 Montaţi furtunul de aspiraţie. scoateţi aparatul din funcţiune şi luaţi
legătura cu service-ul.
Funcţionarea
Deplasarea
 Aşezaţi scândurile pe marginea paletu-  PERICOL
lui. Aşezaţi scândurile în aşa fel încât Pericol de accidentare. Nu utilizaţi aparatul  PERICOL
ele să se afle înaintea roţilor aparatului. fără acoperiş de protecţie împotriva obiec- Pericol de accidentare. Dacă aparatul nu
Fixaţi scândurile folosind şuruburile. telor în cădere în zonele unde există peri- mai frânează cum trebuie, procedaţi după
 Introduceţi grinzile incluse în pachet colul accidentării operatorului prin obiectele cum urmează:
pentru susţinerea rampei. căzătoare.  Dacă aparatul nu se opreşte pe o ram-
 Îndepărtaţi calapodurile din lemn de pe Notă: pă cu înclinare de peste 2% atunci când
roţi. Pentru oprirea imediată a tuturor funcţiilor se eliberează pedala de deplasare, din
aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia motive de siguranţă aducerea comuta-
"0". torului de siguranţă în poziţia "0" în caz
de urgenţă este permisă numai dacă
Reglarea scaunului şoferului funcţionarea mecanică adecvată a frâ-
 Acţionaţi maneta pentru reglarea scau- nei de imobilizare a fost verificată înain-
nului şi împingeţi scaunul în poziţia do- te de fiecare punere în funcţiune a apa-
rită. ratului.
 Eliberaţi maneta pentru reglarea scau-  Când aparatul se opreşte din mişcare
nului şi fixaţi scaunul în poziţie. (pe o suprafaţă plană), scoateţi-l din
funcţiune şi luaţi legătura cu service-ul!
Pornirea aparatului  În plus trebuie respectate indicaţiile de
 Trageţi mânerul frânei şi cu mânerul  Aşezaţi-vă. întreţinere ale frânei.
tras împingeţi aparatul jos de pe rampă.  Introduceţi cheia inteligentă.  PERICOL
sau  Aduceţi comutatorul de siguranţă în po- Pericol de răsturnare în cazul unor pante
 Introduceţi cheia inteligentă. ziţia „1“. prea mari.
 Aduceţi comutatorul de siguranţă în po-  Rotiţi selectorul de programe la funcţia  Urcaţi numai pe pante de până la 10%
ziţia „1“. dorită. (Adv 15 %) în direcţia de deplasare.
 Reglaţi selectorul de programe pe de-  Dacă apare afişajul corespunzător pe Urcaţi pe pante şi rampe doar în direcţie
plasare de transport. ecran, efectuaţi lucrarea de întreţinere. longitudinală, nu întoarceţi.
 Mutaţi comutatorul pentru direcţia de Ecran Activitatea Pericol de răsturnare în cazul în care se
deplasare în poziţia "înainte". Întreţinere Curăţaţi tijele de aspirare. merge prea repede în curbe.
 Acţionaţi pedala de deplasare. Tija de aspirare Pericol de derapare dacă podeaua este
 Deplasaţi aparatul de pe palet. umedă.
Întreţinere Curăţaţi filtrul pentru apă
 aduceţi comutatorul de siguranţă în po-  Mergeţi încet în curbe.
Filtru apă curată.
ziţia „0“. Pericol de răsturnare în cazul în care su-
proaspătă
prafaţa nu este stabilă.
Montarea capului de curăţare Întreţinere Verificaţi uzura şi reglajul  Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţe
Trageţi mânerul frânei şi cu mânerul tras Lamă de aspi- orificiilor de aspiraţie. stabile.
împingeţi aparatul jos de pe rampă. raţie Pericol de răsturnare în cazul unei înclinări
Notă: Întreţinere Curăţaţi sita de protecţie a laterale prea mari.
La unele modele capul de curăţare este Sită turbină turbinei. Deplasarea
deja montat. Întreţinere Verificaţi gradul de uzură  Aşezaţi-vă.
Cap de perie a periei şi curăţaţi-o.  Introduceţi cheia inteligentă.
Montarea periilor  Apăsaţi butonul info.  Aduceţi comutatorul de siguranţă în po-
Montarea periilor este descrisă în capitolul  Resetaţi contorul pentru întreţinerea ziţia „1“.
„Lucrări de întreţinere”. corespunzătoare (vezi "Îngrijire şi între-  Reglaţi selectorul de programe pe de-
ţinere/Resetare"). plasare de transport.
Indicaţie:  Alegeţi direcţia de mers de la comutato-
Dacă nu resetaţi contorul, mesajul de între- rul pentru direcţia de mers de pe panoul
ţinere va apărea la fiecare pornire a apara- de comandă.
tului.  Stabiliţi viteza de deplasare prin acţio-
narea pedalei de deplasare.

RO -5 261
 Oprirea aparatului: eliberaţi pedala de ţat, se poate produce prea multă spumă în Notă:
deplasare. rezervor. Aproape toate textele pentru reglarea para-
Notă:  Închideţi capacul rezervorului pentru metrilor de pe afişaj sunt autoexplicative.
Direcţia de deplasare poate fi schimbată şi apă curată. Singura excepţie o constituie parametrul
în timpul deplasării. Astfel, prin multiple Notă: FACT:
curse înainte şi înapoi, pot fi polizate chiar Înainte de prima utilizare trebuie să efectu- – Fine Clean: Turaţie redusă a periilor
şi locuri înclinate / incomode de prelucrat. aţi următorii paşi pentru îndepărtarea depunerilor cenuşii
Suprasolicitarea Sistem de umplere (opţional) de pe lucrările din piatră fină.
În cazul unei suprasolicitări, motorul de de-  Conectaţi furtunul de apă la ştuţul de ra- – Whisper Clean: Turaţie medie a periilor
plasare este oprit după un anumit timp. Pe cord al sistemului de umplere. pentru curăţarea de întreţinere, cu nivel
ecran apare un mesaj de eroare. În cazul  Deschideţi sursa de apă. de zgomot redus.
unei supraîncălziri a sistemului de coman- Dacă se atinge nivelul maxim de umple- – Power Clean: Turaţie mare a periilor
dă este oprit modulul aferent. re, ventilul cu plutitor instalat în sistem pentru lustruire, cristalizare şi măturare.
 Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin opreşte alimentarea cu apă.  Rotiţi comutatorul de programare pe
15 minute.  Închideţi conducta de alimentare cu programul de curăţare dorit.
 Rotiţi slectorul de programe în poziţia apă.  Rotiţi butonul info până ce apare para-
“OFF“ aşteptaţi puţin şi apoi selectaţi  Demontaţi furtunul de apă. metrul dorit.
programul dorit.  Apăsaţi butonul pentru informaţii - va-
Instalaţie de dozare (numai varianta
loarea setată luminează intermitent.
Umplerea substanţelor tehnologice Dose)
 Reglaţi cantitatea dorită prin rotirea bu-
Pe traseul către capul de curăţare, soluţia tonului pentru informaţii.
Detergent de curăţat este adăugată la apă printr-un  Confirmaţi setările modificate prin apă-
ATENŢIE dispozitiv de dozare. sarea butonului de informaţii sau aştep-
Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen-  Introduceţi flaconul cu agentul de cură- taţi până când valoarea setată este pre-
ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi ţare în aparat. luată automat după 10 secunde.
agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă în-  Desfaceţi capacul flaconului.
tregul risc din punct de vedere al siguranţei  Introduceţi furtunul de aspirare al dispo- Reglarea tijei de aspiraţie
în utilizare şi al pericolului de accidente. zitivului de dozare în flacon.
Utilizaţi numai agenţi de curăţare fără sol- Poziţia înclinată
Notă:
venţi, acid clorhidric şi acid fluorhidric. Dispozitivul de dozare permite dozarea a Pentru îmbunătăţirea rezultatului aspirării
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de maxim 3% soluţie de curăţat. În cazul unei de pe suprafeţele podelelor, poziţia tijei de
pe soluţiile de curăţat. dozări mai mari, soluţia de curăţat trebuie aspiraţie poate fi modificată cu până la 5°.
Notă: adăugată în rezervorul de apă curată.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare ATENŢIE
abundentă. Pericol de înfundare prin soluţia de curăţat
Domenii de utilizare Detergent uscată la adăugarea soluţiei de curăţat în
Curăţarea de întreţinere a RM 746 rezervorul de apă curată la varianta Dose.
podelelor lavabile RM 780 Debitmetrul sistemului de dozare se poate
bloca din cauza soluţiei de curăţat uscate şi
Curăţarea de întreţinere a RM 755 es
poate afecta funcţionarea sistemului de do-
suprafeţelor lucioase (de ex.
zare. La urmă spălaţi rezervorul de apă cu-
granit)
rată şi paratul cu apă curată. Pentru spăla-
Curăţarea de întreţinere şi RM 69 ASF re reglaţi programul de spălare cu aplicare
curăţarea profundă a pode- de apă cu ajutorul selectorului de progra-  Eliberaţi piuliţele fluture.
lelor industriale me. Reglaţi cantitatea de apă la valoarea  Rotiţi tija de aspiraţie.
Curăţarea de întreţinere şi RM 753 maximă, iar dozarea soluţiei de curăţat la  Strângeţi piuliţele fluture.
curăţarea profundă a pode- 0%. Înclinaţie
lelor din piatră fină Notă: În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspi-
Curăţarea de întreţinere a RM 751 Aparatul este dotat cu un indicator al nive- rării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate
podelelor în domeniul sani- lului de apă curată la afişaj. Dacă rezervo- fi modificată.
tar rul cu apă curată este gol, dozarea soluţiei
Curăţarea şi dezinfectarea RM 732 de curăţat este întreruptă. Capul de curăţa-
podelelor în domeniul sani- re continuă să funcţioneze fără aport de li-
tar chid.
Exfolierea tuturor podelelor RM 752 Reglarea parametrilor
rezistente la alcali (de ex.
PVC) Cu cheia inteligentă galbenă
Exfolierea podelelor cu lino- RM 754 Parametri pentru programele de curăţare
leum sunt deja presetaţi în aparat.
În funcţie de nivelul de autorizare a cheii in-
teligente galbene puteţi schimba parametrii
Apă curată 1 Mâner rotativ
individuali.
 Deschideţi capacul rezervorului pentru 2 Mâner de tensionare
Schimbarea parametrilor este valabilă
apă curată.
până când selectaţi un alt program de cură-
 Adăugaţi apă curată (maxim 60 °C)  Ridicaţi maneta de tensionare.
ţare cu ajutorul selectorului de programe.
până când nivelul ajunge la 15 mm sub  Reglaţi mânerul rotativ pentru înclina-
Dacă vreţi să schimbaţi permanent un pa-
marginea superioară a rezervorului. rea tijei de aspiraţie
rametru, pentru setare trebuie să folosiţi o
 Adăugaţi soluţie de curăţat.  Apăsaţi maneta de tensionare în jos.
cheie inteligentă gri. Procedura de setare
Notă:
este descrisă în capitolul „Cheia inteligentă
Dacă mai întâi adăugaţi soluţia de curăţat
gri“.
şi apoi apa în rezervorul de soluţie de cură-

262 RO -6
 Închideţi închizătoarea rezervorului de  Deplasaţi motorul de ridicare pentru
Reglarea lamelor de ştergere
apă curată. schimbarea capului de curăţare prin ro-
 Reglaţi lamele de ştergere prin rotirea tirea butonului Info:
roţii de reglare ca acestea să atingă pă-
Goliţi rezervorul pentru murdării
up: ridicare
mântul.
grosiere (numai la cap de curăţare
down: coborâre
 Rotiţi în jos încă o dată roata de reglare.
R)
OFF: oprire
 Verificaţi rezervorul pentru murdării  Părăsirea meniului: selectaţi „OFF“ prin
Duză de pulverizare (opţional)
grosiere. Scoateţi şi goliţi rezervorul rotirea butonului Info şi apăsaţi butonul.
pentru murdării grosiere dacă este ne- La părăsirea meniului comanda execută un
cesar sau la terminarea utilizării apara- restart.
tului. Timpi de funcţionare din inerţie
Scoaterea din funcţiune  Rotiţi butonul infor până ce apare pe afi-
şaj mesajul „Timpi de funcţionare din
 Scoateţi cheia inteligentă.
inerţie".
 Folosiţi pene de fixare pentru pentru a
 Apăsaţi butonul info.
împiedica deplasarea aparatului.
 Rotiţi butonul info până ce se marchea-
 Dacă este nevoie, încărcaţi acumulato-
ză grupul funcţional dorit.
rul.
 Apăsaţi butonul info.
Cheie inteligentă gri  Rotiţi butonul info până ce se afişează
Furtunul cu duza de pulverizare este am- timpul de funcţionare din inerţie dorit.
plasată pe partea din spate a aparatului.  Introduceţi cheia inteligentă.
 Apăsaţi butonul info.
Acesta serveşte la spălarea murdăriei şi  Selectaţi funcţia dorită prin rotirea buto-
curăţarea manuală a rezervorului de apă nului info. Selectarea tipului de baterie
uzată. Funcţiile individuale sunt descrise în urmă-  Rotiţi butonul info până ce apare „Meniu
 Rotiţi comutatorul de selecţie a progra- toarele. baterie“.
mului în poziţia „Transport“.  Apăsaţi butonul info.
Transport  Rotiţi butonul info până ce se afişează
 Apăsaţi butonul info.
 Rotiţi butonul infor până ce apare pe afi-  Rotiţi comutatorul de selecţie a progra- tipul de baterie dorit.
şaj mesajul „Spălare rezervor“. mului în poziţia „Transport“.  Apăsaţi butonul info.
 Apăsaţi butonul info.  Apăsaţi butonul info. Setare de bază
 Rotiţi butonul info până ce apare „ON“. În meniul Transport pot fi efectuate urmă- Parametrii programelor de curăţare indivi-
 Apăsaţi butonul info. toarele setări: duale modificaţi în timpul funcţionării apa-
Pompa de apă transportă apă curată Administrare chei ratului, vor fi resetaţi la valorile de bază
prin duza de pulverizare. La acest punct de meniu puteţi aproba după oprirea aparatului.
drepturile pentru cheia inteligentă galbenă  Rotiţi butonul info până ce apare „Setări
Golirea rezervorului pentru apă
şi activa limba afişajului. de bază“.
uzată
 Rotiţi butonul Info până ce apare pe afi-  Apăsaţi butonul info.
Notă: şaj „Meniul cheii“.  Rotiţi butonul info până ce apare pro-
Rezervorul de apă uzată este prea plin.  Apăsaţi butonul info. gramul de curăţare dorit.
Dacă rezervorul de apă uzată este plin, tur-  Scoateţi cheia inteligentă gri şi introdu-  Apăsaţi butonul info.
bina de aspirare se opreşte şi afişajul indi- ceţi cheia inteligentă galbenă pe care  Rotiţi butonul info până ce apare para-
că "Rezervor de apă uzată plin". vreţi s-o programaţi. metrul dorit.
몇 AVERTIZARE  Selectaţi punctul de meniu pe care vreţi  Apăsaţi butonul pentru informaţii - va-
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri- să schimbaţi prin rotirea butonului info. loarea setată luminează intermitent.
vind apele uzate.  Apăsaţi butonul info.  Reglaţi cantitatea dorită prin rotirea bu-
 Scoateţi din suport furtunul de evacua-  Selectaţi setarea punctului de meniu tonului pentru informaţii.
re a apei uzate şi goliţi într-un recipient prin rotirea butonului info.  Apăsaţi butonul info.
de colectare corespunzător.  Confirmaţi setarea prin apăsarea punc- Reglarea limbii
Notă: tului de meniu.  Rotiţi butonul info până ce apare „Lim-
Prin presarea dispozitivului de dozare pu-  Selectaţi următorul punct de meniu pe bă“.
teţi controla debitul de apă uzată. care vreţi să schimbaţi prin rotirea buto-  Apăsaţi butonul info.
nului info.  Rotiţi butonul info până ce se afişează
 Pentru salvarea drepturilor accesaţi limba dorită.
meniul „Salvare?“ prin rotirea butonului  Apăsaţi butonul info.
info şi apoi apăsaţi butonul info.
Setarea din fabrică
 „Continuare în Meniul cheie“:
Se resetează setarea din fabrică a tuturor
Yes: Programarea unei alte cheii inteli-
parametrilor.
gente.
No: părăsire meniu cheie.
 Apăsaţi butonul info.
Selectarea formei de perie
De această funcţie este nevoie la schimba-
 Goliţi apa prin deschiderea dispozitivu- rea capului de curăţare.
lui de dozare al furtunului de evacuare.  Rotiţi butonul info până ce apare pe afi-
 După aceasta spălaţi rezervorul pentru şaj mesajul „Cap de perie“.
apă uzată cu apă curată.  Apăsaţi butonul info.
Goliţi rezervorul pentru apă curată  Rotiţi butonul info până ce se marchea-
ză forma de perie dorită.
 Deschideţi închizătoarea rezervorului
 Apăsaţi butonul info.
de apă curată.
 Evacuaţi apa curată.

RO -7 263
 Rotiţi butonul Info, până când apare
Programe de curăţare Planul de întreţinere
contorul care trebuie resetat.
Parametrii care sunt setaţi cu ajutorul cheii După lucrul cu aspiratorul  Apăsaţi butonul info.
inteligente gri se vor păstra până ce se se- ATENŢIE  Selectaţi "YES" prin rotirea butonului In-
lectează o altă valoare de setare. Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul fo.
 Rotiţi comutatorul de programare pe cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare  Apăsaţi butonul info.
programul de curăţare dorit. agresivi. Contorul se va reseta.
 Apăsaţi butonul info – apoi apare primul  Goliţi apa uzată. Indicaţie:
parametru setabil.  Curăţaţi sita de protecţie a turbinei. Contorul Service poate fi resetat doar de
 Apăsaţi butonul pentru informaţii - va-  Numai la cap de curăţare R: Scoateţi fil- către serviciul pentru clienţi.
loarea setată luminează intermitent. trul pentru mizerie grosieră şi goliţi-l. Contorul Service indică timpul până la ur-
 Reglaţi cantitatea dorită prin rotirea bu-  Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă mătorul Service necesar care trebuie efec-
tonului pentru informaţii. umedă îmbibată cu soluţie de curăţare tuat de către serviciul pentru clienţi.
 Confirmaţi setările modificate prin apă- uşoară.
sarea butonului de informaţii sau aştep-
Lucrări de întreţinere
 Curăţaţi lamele de aspirare şi lamele de
taţi până când valoarea setată este pre- ştergere, verificaţi uzura şi în caz că Contractul de întreţinere
luată automat după 10 secunde. este necesar înlocuiţi-le. Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu
 Selectaţi următorul parametru prin roti-  Verificaţi uzura periilor, în caz că este a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-
rea butonului info. necesar înlocuiţi-le. cale de vânzare a produselor Kärcher con-
 După schimbarea parametrului dorit ro-  Încărcaţi acumulatorul. tracte de întreţinere.
tiţi butonul info, până ce apare opţiunea
Lunar Curăţarea sitei de protecţie a turbinei
„Ieşire din meniu„.
 Apăsaţi butonul info – astfel puteţi ieşi  În cazul aparatului oprit temporar: Efec-  Deschideţi capacul rezervorului de apă
din meniu. tuaţi o încărcare de compensare a acu- uzată.
mulatorului.
Transportul  Verificaţi dacă polii bateriei sunt oxidaţi,
 PERICOL periaţi-le dacă este nevoie. Cablurile de
Pericol de accidentare! La încărcare şi des- conexiune trebuie să fie bine fixate.
cărcare, aparatul poate fi folosit numai pe  Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garni-
pante de maxim 10% (Adv 15 %). Deplasaţi turilor între rezervorul de apă uzată şi
aparatul încet. capac, în caz că este necesar înlocuiţi-
le.
몇 PRECAUŢIE
 La acumulatorii care necesită întreţine-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
re verificaţi densitatea acidului din celu-
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
le.
tului.
 Curăţaţi canalul periilor (numai la cap  Apăsaţi cârligul de blocare.
 În cazul transportării în vehicule asigu-
de curăţare R)  Desprindeţi plutitorul.
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.  Rotiţi sita de protecţie a turbinei în sen-
sul invers al acelor de ceasornic.
Montarea capului de curăţare D  Scoateţi sita.
 Îndepărtaţi periile disc din capul pentru  Spălaţi murdăria de pe sită cu apă.
perii.  Apoi montaţi sita de protecţie la loc.
 Montaţi plutitorul.
Depozitarea Înlocuirea lamei de aspirare
몇 PRECAUŢIE  Îndepărtaţi tija de aspiraţie.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Deşurubarea mânerelor stea.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
 Aparatul poate fi depozitat doar în spa-  Scoateţi bara de distribuire a apei de pe
ţiile interioare. capul de curăţare şi curăţaţi canalul de
 Alegeţi locul de depozitare ţinând cont apă (numai la cap de curăţare R).
de greutatea totală admisibilă a apara- Anual
tului, pentru a asigura stabilitatea aces-  Realizaţi inspecţia recomandată prin in-
tuia. termediul service-ului autorizat.
Îngrijirea şi întreţinerea Resetarea contorului
Dacă aţi efectuat o lucrare de întreţinere
 PERICOL afişată pe ecran, trebuie să resetaţi conto-
Pericol de accidentare! Înaintea tuturor lu- rul de întreţinere corespunzător.
crărilor la aparat scoateţi cheia inteligentă  Introduceţi cheia inteligentă.
şi deconectaţi aparatul de la reţeaua elec-  Aduceţi comutatorul de siguranţă în po-  Îndepărtaţi piesele din material plastic.
trică. ziţia „1“.  Îndepărtaţi lamele de aspiraţie.
Scoateţi conectorul bateriei.  Reglaţi selectorul de programe pe de-  Montaţi lame de aspiraţie noi.
 Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de plasare de transport.  Montaţi piesele din material plastic.
apă curată.  Apăsaţi butonul info.  Înşurubaţi mânerele stea şi strângeţi-le.
몇 PRECAUŢIE  Rotiţi butonul Info până ce apare „Con- Montarea capului de curăţare D
Pericol de accidentare prin funcţionarea din tor întreţinere“.  Ridicaţi suportul capului de curăţare
inerţie a turbinei aspiratoare.  Apăsaţi butonul info. (vezi capitolul "Cheie inteligentă gri/.../
Turbina de aspirare mai funcţionează după Se afişează stările contoarelor. Selectare formă de perie".
oprire. Efectuaţi lucrările de întreţinere abia  Apăsaţi butonul info.
după ce turbina de aspirare se opreşte. Se afişează "Resetare contor".

264 RO -8
 Împingeţi capul de curăţare sub aparat
în aşa fel, ca furtunul să fie îndreptat
spre spate.
Împingeţi capul de curăţare numai până
la jumătate sub aparat.

 Împingeţi ştiftul opritor în gaura manetei  Conectaţi racordul de furtun de la capul


de tragere. de curăţare cu furtunul de la aparat.
 Împingeţi în jos maneta de tragere cu
ştiftul opritor în ghidajul capului de cură-
ţare.
 Scoateţi capacul de pe capul de curăţa-  Introduceţi tabla de siguranţă în ghidaj
re. şi fixaţi-o.
 Repetaţi procedeul la maneta de trage-
re de pe partea cealaltă.
 Introduceţi cheia inteligentă gri.
 Reglaţi tipul de perie „Disk“.
Montarea capului de curăţare R
 Ridicaţi suportul capului de curăţare
(vezi capitolul "Cheie inteligentă gri/.../  Poziţionaţi bara în mijlocul capului de
Selectare formă de perie". curăţare între furcile de pe manetă.
 Împingeţi capul de curăţare sub aparat  Poziţionaţi suportul capului de curăţare
în aşa fel, ca furtunul să fie îndreptat în aşa fel, încât găurile de pe mânerul şi
spre spate. capul de curăţare să se suprapună.
 Conectaţi cablul de alimentare a capu- Împingeţi capul de curăţare numai până  Împingeţi stiftul opritor prin găuri şi ra-
lui de curăţare cu aparatul (culorile tre- la jumătate sub aparat. bataţi tabla de siguranţă în jos.
buie să se potrivească).
 Puneţi capacul la loc şi fixaţi-l.
 Împingeţi capul de curăţare sub aparat
până la mijloc.

 Deşurubaţi mânerul stea şi scoateţi ca-  Împingeţi ştiftul opritor în gaura manetei
pacul. de tragere.
 Împingeţi în jos şi fixaţi maneta de tra-
gere cu ştiftul opritor în ghidajul capului
 Conectaţi racordul de furtun de la capul de curăţare.
de curăţare cu furtunul de la aparat.  Repetaţi procedeul la maneta de trage-
re de pe partea cealaltă.
 Introduceţi cheia inteligentă gri.
 Reglaţi tipul de perie „Brush“.
Demontarea capului de curăţare D

 Conectaţi cablul de alimentare a capu-


lui de curăţare cu aparatul (culorile tre-
buie să se potrivească).
 Introduceţi capacul şi fixaţi-l.
 Poziţionaţi bara în mijlocul capului de  Împingeţi capul de curăţare sub aparat
curăţare între furcile de pe manetă. până la mijloc.
 Poziţionaţi suportul capului de curăţare
în aşa fel, încât găurile de pe mânerul şi
capul de curăţare să se suprapună.  Apăsaţi tabla de siguranţă în interior şi
 Împingeţi stiftul opritor prin găuri şi ra- rabataţi în sus maneta de tragere.
bataţi tabla de siguranţă în jos. În continuare demontarea se efectuează în
ordinea inversă a montării.
Demontarea capului de curăţare R
Demontarea se efectuează în ordinea in-
versă a montării.

RO -9 265
Înlocuirea periilor cilindrice  Scoateţi mătura laterală.
 Ridicaţi capul de curăţare.  Împingeţi la loc noua mătură laterală.
 Înşurubaţi cele 3 şuruburi.
Protecţia împotriva îngheţului
În caz de pericol de îngheţ:
 Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi
curată.
Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în-
gheţ.
Remedierea defecţiunilor
 PERICOL
Pericol de accidentare! Înaintea tuturor lu-
 Deblocaşi închizătoarea lamei de şter-
crărilor la aparat scoateţi cheia inteligentă
gere.
şi deconectaţi aparatul de la reţeaua elec-
 Rabataţi lama de ştergere.
trică.
Scoateţi conectorul bateriei.
 Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de
apă curată.
몇 PRECAUŢIE
Pericol de accidentare prin funcţionarea din
inerţie a turbinei aspiratoare.
Turbina de aspirare mai funcţionează după
oprire. Efectuaţi lucrările de întreţinere abia
după ce turbina de aspirare se opreşte.
În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr-
tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser-
 Deblocaţi închizătoarea capacului de
viciul pentru clienţi.
lagăr.
 Apăsaţi în jos capacul de lagăr şi scoa- Afişarea defecţiunilor
teţi-l. Dacă pe ecran se afişează erori, procedaţi
 Trageţi afară peria cilindrică. după cum urmează:
 Introduceţi noua perie cilindrică.
 Fixaţi din nou capacul de lagăr şi lama Indicator de deranjament ca şi text
de ştergere în ordine inversă.  Urmaţi instrucţiunile de pe display.
 Repetaţi procedeul pe cealaltă parte.  Confirmaţi deranjamentul prin apăsa-
rea butonului Info.
Înlocuirea periilor disc
 Ridicaţi capul de curăţare. Indicator de deranjament ca şi cod
numeric
 Rotiţi comutatorul de selecţie a progra-
mului în poziţia „OFF“.
 aşteptaţi până când textul dispare de pe
ecran.
 Rotiţi selectorul de programe în poziţia
precedentă.
Abia dacă eroarea apare din nou, luaţi
măsurile de depanare necesare în ordi-
nea specificată. Pentru acesta comuta-
torul cheie trebuie să se afle în poziţia
 Apăsaţi în jos pedala pentru înlocuirea "0" şi butonul de oprire de urgenţă tre-
periei, dincolo de punctul de rezistenţă. buie să fie apăsat.
 Trageţi afară peria disc în lateral, sub  Dacă nu puteţi să înlăturaţi eroarea, su-
capul de curăţare. naţi serviciul clienţi indicând mesajul de
 Ţineţi noua perie disc sub capul de cu- eroare.
răţare, împingeţi-l în sus şi fixaţi-o. Notă:
Mesajele de deranjament care nu sunt con-
Înlocuire mătură laterală (doar varianta semnate în tebelul următor indică deranja-
SB) mente, care nu pot fi înlăturate de către
operator. În astfel de cazuri anunţaţi servi-
ciul pentru clienţi.

 Deşurubaţi cele 3 şuruburi.

266 RO - 10
Erori cu afişaj pe ecran
Afişaj pe ecran Cauza Remedierea
Comutatorul scaunului Comutatorul contactului scaunului  Eliberaţi pedala de accelaraţie. Luaţi loc pe scaun.
este deconectat! nu este activat.
Eliberaţi pedala de ac- La pornirea comutatorului cu cheie,  Eliberaţi pedala de acceleraţie şi apoi acţionaţi-o din nou.
celeraţie! pedala de acceleraţie este apăsată.
Nu există direcţie de Comutatorul de direcţie de deplasa-  Contactaţi serviciul pentru clienţi.
deplasare! re sau conexiunea de cablu este
defect.
Baterie descărcată! Tensiune prea scăzută.  Încărcaţi acumulatorul.
Tensiune nepermisă! Tensiunea bateriei se află peste  Contactaţi serviciul pentru clienţi.
sau sub domeniul permisibil.
Încărcător defect! Defecţiune încărcător, încărcare im-  Verificaţi încărcătorul.
posibilă.
Rezervor apă proas- Rezervorul de apă proaspătă este  Umpleţi rezervorul de apă proaspătă.
pătă gol! gol.
Nu s-a a tins presiu- Timeout presiune de apăsare perie.  Verificaţi uzura periei înlocuiţi-o dacă este nevoie.
nea periilor!  Verificaţi funcţionarea capului de perie: coborâre, ridicare.
Rezervor apă uzată Rezervorul de apă uată este plin.  Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
plin! Senzorul de nivel sau conexiunea  Contactaţi serviciul pentru clienţi.
de cablu este defect.
Frână defectă! Frâna s-a defectat.  Nu mai utilizaţi aparatul.
 Contactaţi serviciul pentru clienţi.
Motor de propulsie Protecţia motorului a fost declanşa-  aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „0“.
cald! Lăsaţi-l să se ră- tă  Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin 15 minute.
cească!  Dacă problema se mai repetă, contactaţi serviciul pentru clienţi.
Claxon defect! Claxonul este defect.  Contactaţi serviciul pentru clienţi.
Comandă fierbinte! Sistemul electronic al modulului de  aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „0“.
Lăsaţi-o să se răceas- ridicare (A4) este prea fierbinte  Lăsaţi comanda să se răcească cel puţin 5 minute.
că!  Dacă suprafaţa curăţată este neuniformă, reduceţi presiunea de apăsare
a periilor.
 Dacă problema se mai repetă, contactaţi serviciul pentru clienţi.
Motoare perii supraso- Încărcarea capetelor de perie nu  Reglaţi zona de curăţare a periilor.
licitate! este simetrică.

RO - 11 267
Erori fără afişaj pe ecran
Defecţiunea Remedierea
Aparatul nu porneşte Comutatorul scaunului nu este activat, aşezaţi-vă pe scaun.
Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă pe scaun.
Aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „1“.
Rotiţi selectorul de programe în poziţia "OFF". Aşteptaţi 10 secunde. Reglaţi selectorul de programe la
funcţia precedentă. Dacă este posibil, folosiţi aparatul numai pe plan drept. Dacă este nevoie verificaţi
frâna de imobilizare şi frâna de picior.
Înainte de a porni comutatorul de siguranţă, luaţi piciorul de pe acceleraţie. Dacă eroarea apare totuşi,
contactaţi serviciul pentru clienţi.
Verificarea acumulatorului şi încărcarea acestuia, dacă e nevoie
Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul.
Verificaţi dacă furtunurile sunt înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le.
Cap de curăţare R Scoateţi bara de distribuire a apei şi curăţaţi-o.
Curăţaţi filtrul pentru apă curată.
Putere de aspiraţie insuficientă Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este ne-
cesar înlocuiţi-le
Verificaţi dacă sita de protecţie a turbinei este murdară, dacă este nevoie curăţaţi-o.
Curăţaţi lamele de aspiraţie de pe tija de aspiraţie, în caz că este necesar, întoarceţi-le sau înlocuiţi-le.
Verificaţi dacă este închis capacul furtunului de evacuare a apei uzate
Verificaţi dacă furtunul de aspirare este înfundat, dacă este nevoie curăţaţi-l.
Verificaţi dacă furtunul de aspirare este etanş, în caz că este necesar înlocuiţi-l.
Verificaţi reglajul tijei de aspiraţie.
Montaţi greutatea suplimentară (accesoriu) la tija de aspirare.
Rezultat nesatisfăcător după Reglaţi presiunea de apăsare.
curăţare Reglaţi lamele de ştergere.
Verificaţi uzura periilor, în caz că este necesar înlocuiţi-le.
Periile nu se rotesc Reduceţi presiunea de apăsare.
Verificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile, în caz că este necesar îndepărtaţi corpurile
străine.
Motorul este suprasolicitat, lăsaţi motorul să se răcească. Rotiţi selectorul de programe în poziţia "OFF".
Aşteptaţi 10 secunde. Reglaţi selectorul de programe la funcţia precedentă.
Furtunul de evacuare pentru Deschideţi dispozitivul de dozare de la furtunul de evacuare. Trageţi jos furtunul de aspirare de pe tija
apa uzată este înfundat de aspirare şi închideţi-l cu mâna. Rotiţi butonul de selecţie a programului în poziţia de aspirare. Dopul
care a dus la înfundarea furtunului este aspirat din furtunul de evacuare în rezervorul cu apă uzată.
Dispozitivul de dozare a soluţiei Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
de curăţat (numai la versiunea
Dose) nu funcţionează

268 RO - 12
Date tehnice
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Putere
Tensiunea nominală V 36
Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 180/240
Putere absorbită medie W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Putere nominală motor de propulsie (Adv) W 600 (1400)
Puterea motorului de aspiraţie W 750
Puterea motorului periilor W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspirare
Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 26
Puterea de aspiraţie, depresiune kPa 18,0
Perii de curăţat
Lăţimea de lucru mm 750 900
Diametrul periei mm 105 410 105 450
Turaţia periei 1/min 1200 140 1200 140
Dimensiuni şi masa
Viteză de deplasare, max.(Adv) km/h 6 (10)
Înclinaţie max.(Adv) % 10 (15)
Capacitate de suprafaţă teoretică (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volumul rezervoarelor de apă curată / apă uzată l 150
Volum rezervor de murdărie grosieră l 7 - 9 -
Presiune de apă sistem de umplere**, Sistem de spălare rezervor de apă MPa 1 (10)
uzată**, max. (bar)
Lungime mm 1690
Lăţimea (fără tija de aspiraţie) mm 810 810 910 980
Înălţime mm 1390
Greutate totală admisibilă (Adv) kg 820 (838)
Greutate de transport (Adv) kg 586 (604)
Solicitarea podelei (cu operator şi rezervor plin de apă proaspătă)
Roată din fată N/cm2 94
Roată din spate N/cm2 51
Valori determinate conform EN 60335-2-72
Valoare totală oscilaţii braţe m/s2 <2,5
Valoare totală oscilaţii suprafaţă de sprijin m/s2 <2,5
Nesiguranţă K m/s2 0,1
Nivel de zgomot LpA dB(A) 67
Nesiguranţă KpA dB(A) 2
Nivelul puterii energiei LWA + nesiguranţă KWA dB(A) 85
Încărcător încorporat (opţional)
Tensiunea nominală V 230
Frecvenţa Hz 50/60
Curent nominal A 8
** opţional

RO - 13 269
Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi
schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica-
faptului că utilajul va putea fi exploatat bile, datorită conceptului şi a modului de
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi- construcţie pe care se bazează, în varianta
uni. comercializată de noi. În cazul efectuării
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate unei modificări a aparatului care nu a fost
cel mai de se găseşte la sfârşitul in- convenită cu noi, această declaraţie îşi
strucţiunilor de utilizare. pierde valabilitatea.
– Informaţii suplimentare despre piesele Produs: Aparat pentru curăţat podele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com, cu post de conducere
în secţiunea Service. Tip: 1.246-xxx
Garanţie Directive EG respectate:
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- 2006/42/CE (+2009/127/CE)
ranţie publicate de distribuitorul nostru din 2004/108/CE
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de Norme armonizate utilizate:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
EN 55014-1:2006 + A2:2011
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi- EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga- EN 60335–1
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă- EN 60335-2-29
rare la magazin sau la cea mai apropiată EN 60335–2–72
unitate de service autorizată. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:


-

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-


puternicirea conducerii societăţii.

CEO Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

270 RO - 14
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
Stupne nebezpečenstva Ochrana životného prostredia
vodný návod na použitie, konajte podľa  NEBEZPEČENSTVO
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Obalové materiály sú recyklo-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo vateľné. Obalové materiály lás-
smrť. kavo nevyhadzujte do komu-
Obsah 몇 VÝSTRAHA nálneho odpadu, ale odovzdaj-
Bezpečnostné pokyny. . . . . . . SK . . 1 V prípade nebezpečnej situácie by mohla te ich do zberne druhotných
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. surovín.
Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 1
Používanie výrobku v súlade s
몇 UPOZORNENIE
Vyradené stroje obsahujú hod-
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK .. 1 Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
notné recyklovateľné látky, kto-
Ochrana životného prostredia. SK .. 1 áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
ré by sa mali opäť zužitkovať.
niam.
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . SK .. 2 Batérie, olej alebo podobné lát-
POZOR
Pred uvedením do prevádzky . SK .. 3 ky sa nesmú dostať do životné-
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . SK .. 5 ho prostredia. Vyradené prí-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
Šedý Intelligent Key . . . . . . . . SK .. 7 stroje likvidujte preto len pros-
dám.
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . SK .. 8 tredníctvom na to určených
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK .. 8 Funkcia zberných systémov.
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK .. 8 Tento zametací a odsávací stroj sa používa Pokyny k zloženiu (REACH)
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK . 10 na čistenie alebo leštenie rovných podláh Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK . 13 za mokra. www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely SK . 14 Zariadenie sa môže nastavením množstva
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . 14 vody, prítlaku kief, množstvom čistiaceho
Vyhlásenie o zhode s normami prostriedku ako aj rýchlosťou jazdy ľahko
EÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . 14 prispôsobiť príslušným čistiacim úlohám.

Bezpečnostné pokyny Používanie výrobku v súlade


Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj-
s jeho určením
te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- Používajte tento stroj výhradne podľa úda-
loženú brožúru Bezpečnostné pokyny pre jov v tomto návode na obsluhu.
umývacie stroje s kefami a striekacie ex- – Stroj sa smie používať len na čistenie
trakčné zariadenia 5.956-251. hladkých podláh, ktoré nie sú chúlosti-
Prístroj má povolenie na prevádzku na plo- vé na vlhkosť a leštenie.
chách s maximálnym stúpaním, ktoré je – Toto zariadenie je určené na používa-
uvedené v kapitole "Technické údaje". nie vo vnútorných priestoroch.
– Rozsah používaných teplôt leží medzi
Bezpečnostné prvky
+5°C a +40°C.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- – Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznu-
nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- tých podláh (napr. v chladiarňach).
vádzky a ich funkciu nemožno obísť. – Prístroj je určený pre maximálnu výšku
Bezpečnostný spínač vody 1 cm. Nesiahajte do tejto oblasti,
Pre okamžité uvedenie všetkých funkcií ak hrozí nebezpečenstvo, že sa prekro-
mimo prevádzku: Prepnite kľúčový vypínač čí maximálna výška vody.
do polohy „0“. – Stroj sa smie vybaviť len originálnym
– Pri vypnutí bezpečnostného vypínača príslušenstvom a originálnymi náhrad-
sa prístroj natvrdo zabrzdí. nými dielmi.
– Núdzové vypnutie pôsobí bezprostred- – Stroj nie je určený na čistenie verejných
ne na všetky funkcie stroja. komunikácií.
– Stroj sa nesmie používať na čistenie
Kontakt spínača na sedadle
podláh, chúlostivých na tlak. Prihliadni-
Po krátkom oneskorení vypne pojazdový
te na prípustné plošné zaťaženie podla-
motor, ak užívateľ počas pracovného nasa-
hy. Zaťaženie podlahy strojom je uve-
denia resp. počas jazdy opustí sedadlo.
dené v technických údajoch.
Symboly na prístroji – Stroj nie je určený na nasadenie v pro-
stredí ohrozenom výbuchom.
몇 UPOZORNENIE – Pomocou stroja sa nesmú nasávať
Nebezpečenstvo poranenia žiadne horľavé plyny, nezriedené kyse-
spôsobené pomliaždením. liny alebo rozpúšťadlá.
Udržiavajte ruky pri spúšťaní K tomu patria benzín, riedidlo na farbu
nádrže na znečistenú vodu v alebo vykurovací olej, ktoré môžu v
dostatočnej vzdialenosti od tej- dôsledku zvírenia nasávaného vzduchu
to oblasti. vytvoriť výbušnú zmes. Je zakázané
 NEBEZPEČENSTVO použitie acetónu, neriedených kyselín a
Zvýšené riziko úrazu spôsobe- rozpúšťadiel, pretože napadajú mate-
né vysokou rýchlosťou. Po riály použité v zariadení.
svahoch jazdite pomaly.

SK -1 271
Ovládacie prvky

1 Ovládací panel 14 Plavák 31 Výškovo nastaviteľný nasávací nadsta-


2 Volant 15 Filtračné sito vec
3 Fľaša na čistiaci prostriedok (len variant 16 Nádrž znečistenej vody 32 Krídlové matice na upevnenie sacej
Dose) 17 Držiak na nástroje ** nadstavby
4 Hadica na čistiaci prostriedok (len va- 18 Vypúšťacia hadica znečistenej vody 33 Otočná rukoväť na sklonenie nasáva-
riant Dose) 19 Sací nadstavec * cieho nosníka
5 Odkladacie miesto pre druhú fľašku s 20 Páka prestavenia sedadla 34 Uzáver, nádrž na znečistenú vodu
čistiacim prostriedkom 21 Sedadlo (so spínačom sedadla) 35 Vysávacia hadica
6 Výstražná kontrolka ** 22 Systém plnenia ** 36 Nádrž na hrubé nečistoty (len u čistiacej
7 Odstavná plocha pre čistiacu súpravu 23 Veko nádrže na čistú vodu hlavy R) *
„Homebase Box“ 24 Studená zástrčka prístroja pre nabíjač- 37 Uzáver nádrže na čistú vodu s filtrom
8 Dávkovacie zariadenie na znečistenú ku na čistú vodu
vodu (Iba u verzií s integrovanou nabíjač- 38 Batéria **
9 Prípojka vody pre vyplachovací systém kou).
na znečistenú vodu ** 25 Pedál pojazdu * nie je v rozsahu dodávky
10 Držiak na mop ** 26 Bočná metla (iba verzia SB) Voľba
11 Ochranné sitko turbíny (pod plavákom) 27 Hák na kábel
12 Vyplachovací systém na znečistenú 28 Nastavovacie koleso stierky
vodu ** 29 Stierka
13 Kryt nádrže znečistenej vody 30 Čistiaca hlava *

272 SK -2
Ovládací panel
8 Leštenie  NEBEZPEČENSTVO
Leštenie podlahy bez nanášania kva- Nebezpečenstvo výbuchu!
paliny. Na batériu neklaďte žiadne nástroje ani po-
dobné veci. Skrat a nebezpečie výbuchu.
Symboly na prístroji
Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdy
Rukoväť na vyklopenie nádrže nevystavujte styku s olovom. Po práci na
na znečistenú vodu batériách si vždy umyte ruky.
Odporúčané batérie

Prúd vzduchu [m3/h] **


Bod upevnenia

Objednávacie číslo

Objem [m3} *
Držiak na mop **

Vodná prípojka systém plnenia Súprava batérií 4.035- 27 10,8


** 240Ah, priehrad- 987.7
ka, nepotrebuje
údržbu
Prípojka vody pre vyplachovací
systém na znečistenú vodu ** Súprava batérií 4.035- 20,25 8,1
180Ah, priehrad- 988.7
ka, nepotrebuje
1 Bezpečnostné spínače Vypúšťací otvor nádoby na údržbu
2 Prepínač programov čerstvú vodu Súprava batérií 4.654- 6,975 2,79
3 Intelligent Key 240Ah, 6 blokov, 306.7
4 Informačné tlačidlo nepotrebuje
5 Displej Vypúšťací otvor nádoby na zne-
údržbu
6 Prepínač smeru jazdy čistenú vodu
Súprava batérií 4.654- 5,175 2,07
7 Klaksón
180Ah, 6 blokov, 307.7
Programový kláves Voľba nepotrebuje
Pred uvedením do prevádzky údržbu
* Minimálna kapacita priestoru na nabíja-
Batérie nie batérií
** Minimálne prúdenie vzduchu medzi
Dodržiavajte poznámky uvedené priestorom na nabíjanie batérií a okolím
na batérii, v návode na použitie a Nasadenie a pripojenie batérií
v prevádzkovom návode pre vo- U variantu „Pack“ sú batérie už namontova-
zidlo. né
Používajte ochranné okuliare  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“.
 Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme-
rom dozadu.
Udržiavajte deti v dostatočnej
vzdialenosti od kyselín a batérií

Nebezpečenstvo explózie

1 OFF
Oheň, iskry, otvorené svetlo a faj-
Prístroj je vypnutý.
čenie sú zakázané
2 Transportná jazda
Príchod na miesto použitia.
3 Program Eco Nebezpečenstvo poleptania
Mokré čistenie podlahy (so zníženým 4.035-987.7
počtom otáčok kefiek) a nasávanie zne-
čistenej vody (so zníženým vysávacím Prvá pomoc
výkonom).
4 Nasávanie pri kefovaní
Podlaha sa čistí za mokra a nasáva sa Výstražné upozornenie
znečistená voda.
5 Program Heavy
Podlaha sa čistí za mokra (so zvýše- Likvidácia
ným prítlakom kefiek) a nasáva sa zne-
čistená voda.
6 Drhnutie Nehádžte batérie do domového
Podlaha sa čistí za mokra a nechá sa odpadu
4.035-988.7
pôsobiť čistiaci prostriedok.
7 Vysávanie
Odsávanie znečistenej vody.

SK -3 273
 NEBEZPEČENSTVO Maximálne rozmery batérie
Nebezpečenstvo výbuchu. Miestnosť, v
ktorej je uskladnený prístroj na nabíjanie Usporiadanie A B
batérie, musí mať minimálny objem závislý Dĺžka 244 mm 312 mm
od typu batérie a cirkuláciu vzduchu s mini- Šírka 190 mm 182 mm
málnym prúdením vzduchu (pozri "Odprú- Výška 275 mm 365mm
čané batérie").
Nebezpečenstvo výbuchu. Nabíjanie kva- Pokyny k prvému nabíjaniu
palinových batérií je možné iba, ak je nádrž
Upozornenie:
na znečistenú vodu vyklopená.
Pri prvom nabíjaní nedokáže ešte identifi-
Verzia s integrovanou nabíjačkou kovať riadenie, ktorý druh batérií je integro-
4.654-306.7 (usporiadanie A)
vaný. Indikátor batérie pracuje potom ešte
nepresne.
Písmeno "V" vedľa okna so zobrazením
batérie ukazuje, že sa ešte nevykonalo
prvé nabíjanie batérie.
 Nabíjajte batérie, kým nebude zobrazo-
vaťž displej stav maximálneho nabitia.
 Po prvom nabití batérií používajte prí-
1 Studená zástrčka prístroja pre nabíjač-
stroj dovtedy, kým nevypne ochrana
ku
hĺbkového vybitia motor s kefkami a tur-
bínu.
 Pripojte sieťovú šnúru spolu so stude-
 Potom nabite batérie bez chyby a úpl-
4.654-307.7 (usporiadanie B) nou zástrčkou prístroja k prístroju.
ne.
POZOR  Pripojte sieťovú zástrčku do siete.
Po prvom nabití zmizne písmeno "V" vpra-
Nebezpečenstvo poškodenia. Dbajte na Na displeji sa zobrazuje symbol batérie
vo vedľa indikátora batérie.
správne pólovanie. a stav nabitia batérií. Osvetlenie disple-
Indikátor batérie pracuje potom presne.
 Pól batérie spojte pomocou priloženého ja zhasne.
Upozornenie:
spojovacieho kábla. Upozornenie:
Ak sa zvolí v menu batérie typ batérie, musí
 Mechanicky upevnite spoločne dodáva- Pri nabíjaní sú zablokované funkcie čiste-
sa opakovane vykonať hore uvedený pro-
ný pripojovací kábel na ešte voľné póly nia a jazdy.
ces. Je to tiež v prípade, ak bol už nastave-
batérie (+) a (-). Ak je batéria úplne nabitá, zobrazí sa na
ný typ batérie opäť zvolený.
 Zastrčte akumulátorovú zástrčku. displeji "Nabíjanie ukončené".
 Nastavte typ batérie (pozri kapitolu „Si-  Po nabíjaní vytiahnite sieťovú zástrčku Zobrazenie stavu batérie
vý kľúč Intelligent Key“). zo zásuvky a odpojte kábel z prístroja.
Stav nabitia batérie sa zobrazuje na displeji
POZOR  Naviňte sieťový kábel na hák na káble.
na obslužnom paneli.
Nebezpečenstvo poškodenia hlbokým vy- Variant bez zabudovanej nabíjačky – Dĺžka obdĺžnika závisí od stavu nabitia
bitím. Pred uvedením prístroja do prevádz-  Vyprázdnite nádobu na znečistenú vo- batérie.
ky batérie nabite. du. – Počas posledných 30 minút sa zobra-
Nabíjanie batérií  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“. zuje zvyšná prevádzková doba v minú-
Upozornenie:  Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme- tach.
Zariadenie je vybavené ochranou proti sil- rom dozadu.
 Odpojte zástrčku batérie a nabíjací ká- Vybratie batérií
nému vybitiu, tzn. ak bude dosiahnutá ešte
prípustná najmenšia miera kapacity, môže bel pripojte k nabíjačke.  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“.
prístroj ešte bežať. Na displeji sa zobrazí  Zasuňte sieťovú zástrčku nabíjačky.  Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme-
"Batéria slabá - čistenie nie je možné" a  Vykonajte nabíjanie podľa separátneho rom dozadu.
"Batéria prázdna - prosím nabiť". návodu na používanie nabíjačky.  Kábel odpojte od mínus pólu batérie.
 Odíďte strojom priamo k nabíjacej sta- Batérie nenáročné na údržbu (mokré  Zvyšný kábel odpojte od batérií.
nici, vyhnite sa pritom stúpaniu. batérie)  Vyberte batérie.
Upozornenie:  Hodinu pred ukončením nabíjania pri-  Použité batérie zlikvidujte podľa plat-
Pri použití iných batérií (napr. batérie iného dajte destilovanú vodu, dbajte na ných predpisov.
výrobcu) musí byť pre použitú batériu ser- správnu hladinu kyseliny. Batérie sú Vyloženie
visnou službou firmy Kärcher nanovo na- príslušne označené. Ku koncu nabíja-
stavená ochrana proti hlbokému vybitiu. nia musia všetky články variť. Upozornenie:
 NEBEZPEČENSTVO Pre okamžité vypojenie všetkých funkcií z
 NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- prevádzky prepnite bezpečnostný vypínač
Nebezpečenstvo poleptania. Doplnenie
dom. Majte na zreteli elektrickú napájaciu do polohy "0".
vody vo vybitom stave batérie môže spôso-
sieť a istenie – pozri “Nabíjačka”. Nabíjačku  Štyri podlahové dosky palety sú upev-
biť únik kyseliny!
používajte len v suchých priestoroch s do- nené pomocou skrutiek. Odskrutkujte
Pri manipulácii s kyselinou batérie noste
statočným vetraním! tieto dosky.
ochranné okuliare a dodržujte predpisy,aby
Upozornenie: nedošlo k zraneniam a zničeniu odevu.
Doba nabíjania je v priemere cca 10-12 ho- Prípadné postriekanie pokožky alebo ode-
dín. vu ihneď opláchnite veľkým množstvom vo-
Odporučené nabíjačky (vhodné k práve po- dy.
užitým batériám) sú elektronicky regulova- POZOR
né a nabíjací postup sa ukončí samočinne. Na doplnenie batérií používajte len destilo-
vanú alebo odsolenú vodu (EN 50272-T3).
Nepoužívajte žiadne cudzie prísady (tzv.
zlepšovacie prídavky), inak zaniká každá
záruka.

274 SK -4
viť z prevádzky a privolať zákaznícky
Prevádzka servis.
 NEBEZPEČENSTVO Jazda
Nebezpečenstvo poranenia. Zariadenie
nepoužívať bez ochrannej strechy proti pa-  NEBEZPEČENSTVO
dajúcim predmetom v priestoroch, kde Nebezpečie vzniku úrazu. Ak stroj nevyka-
existuje možnosť, že by obsluhujúca osoba zuje žiadny brzdový účinok, postupujte na-
mohla byť zasiahnutá padajúcimi predmet- sledovne:
mi.  Ak sa stroj na šikmej ploche so spádom
Upozornenie: 2% po uvoľnení akceleračného pedálu
Pre okamžité vypojenie všetkých funkcií z nezastaví, smie sa z bezpečnostných
 Položte dosky na hranu palety. Položte prevádzky prepnite bezpečnostný vypínač dôvodov prepnúť tlačidlo núdzového
dosky na hranu palety tak, aby ležali do polohy "0". vypnutia do polohy "0" len vtedy, ak
pred kolesami stroja. Upevnite dosky bola predtým pri každom uvádzaní stro-
Nastavenie sedadla vodiča ja do prevádzky preskúšaná bezchyb-
pomocou skrutiek.
 Na podoprenie zasuňte pod rampu hra-  Vytiahnite páčku na prestavenie sedad- nosť mechanickej funkcie parkovacej
noly priložené v obale. la a presuňte sedadlo do požadovanej brzdy.
 Odstráňte drevené lišty pred kolesami. polohy.  Po zastavení pohybu stroja (na vodo-
 Uvoľnite páku prestavenia sedadla a rovnej ploche) stroj odstavte mimo pre-
sedadlo zaistite. vádzku a privolajte zákaznícky servis!
 Okrem toho je potrebné dodržiavať po-
Zapnutie prístroja
kyny na údržbu bŕzd.
 Sadnite si na sedadlo.  NEBEZPEČENSTVO
 Zasuňte Intelligent Key. V prípade príliš veľkého stúpania hrozí ne-
 Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“. pezpečenstvo prevrátenia.
 Otočte prepínač s voľbami programov  V smere jazdy prekonávať iba stúpania
na požadovanú funkciu. do 10% (Adv 15%).
 Ak sa objaví príslušné zobrazenie na Na stúpaniach a svahoch jazdite iba v
displeji, vykonajte údržbu. pozdĺžnom smere, neotáčajte sa.
 Potiahnite páku brzdy a pri zatiahnutej Displej Činnosť Pri rýchlej jazde do zatáčky vzniká nebez-
páke stroj zosuňte z rampy. Údržba Vyčistite vysávací rám. pečie prevrátenia.
alebo Vysávacie ra- Nebezpečie vymrštenia na mokrej podlahe.
 Zasuňte Intelligent Key. meno  V zátačkách jazdite pomaly.
 Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“. Nebezpečenstvo prevrátenia na nestabil-
Údržba Vyčistite filter na čistú vo-
 Nastavte programový vypínač na trans- nom podklade.
Čerstvá v. Filter du.
portnú jazdu.  Strojom pohybujte výlučne na pevnom
Údržba Skontrolovať opotrebenie podklade.
 Nastavte prepínač smeru jazdy do po-
Sacie čeľuste a nastavenie sacích stie- Nebezpečenstvo prevrátenia u veľkého
lohy „dopredu“.
rok. bočného sklonu
 Stlačte pedál.
 S prístrojom zíďte z palety. Údržba Čistenie ochranného sitka
Jazda
 Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“. Sitko turbíny turbíny.
 Sadnite si na sedadlo.
Údržba Skontrolujte opotrebova-  Zasuňte Intelligent Key.
Montáž čistiacej hlavy Hlavica s kefou nie kefky a vyčistite ich.  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“.
Montáž čistiacej hlavy je popísaná v kapito-  Zatlačte informačné tlačidlo.  Nastavte programový vypínač na trans-
le „Údržbárske práce“.  Vynulujte počítadlo pre príslušnú údrž- portnú jazdu.
Upozornenie: bu (pozri "Vynulovať počítadlo pre ošet-  Pomocou tlačidiel smeru pojazdu na
U mnohých modelov je čistiaca hlava už rovanie a údržbu"). ovládacom paneli nastavte smer pojaz-
namontovaná. Upozornenie: du.
Ak sa počítadlo nevynuluje, objaví sa zo-  Prostredníctvom ovládania pojazdové-
Namontovanie kief brazenie údržby pri každom zapnutí prí- ho pedála stanovte pojazdovú rýchlosť.
Montáž kief je popísaná v kapitole „Údrž- stroja.  Stroj zastavte: Uvoľnite pedál pojazdu.
bárske práce“. Kontrola parkovacej brzdy Upozornenie:
Namontovanie sacieho nadstavca Smer jazdy sa môže meniť aj počas jazdy.
 NEBEZPEČENSTVO Týmto spôsobom, opakovaným pohybom
Nebezpečenstvo vzniku úrazu. Pred kaž-
tam a späť, je možné vyleštiť aj veľmi tupé
dým použitím musíte skontrolovať funkč-
miesta.
nosť zaisťovacej brzdy na vodorovnej plo-
che. Preťaženie
 Zapnite spotrebi. Pri preťažení sa po určitom čase vypne mo-
 Nastavte prepínač smeru jazdy do po- tor pojazdu. Na displeji sa zobrazí hlásenie
lohy „dopredu“. poruchy. Pri prehriatí riadiaceho systému
 Nastavte programový vypínač na trans- sa príslušný agregát vypne.
portnú jazdu.  Stroj nechajte vychladnúť minimálne 15
 Zošliapnite zľahka pedál akcelerácie. minút.
 Brzda sa musí uvoľniť tak, že je to po-  Prepnite prepínač programov do polohy
 Sací nadstavec nasaďte do zavesenia čuť. Na vodorovnej ploche sa stroj musí "OFF", chvíľu počkajte a prepnite opäť
nadstavca tak, aby profilový plech ležal zľahka uviesť do pohybu. Pri pustení na zvolený program.
nad zavesením. pedálu brzda počuteľne zaskočí. Ak
 Dotiahnite krídlové matice. správanie stroja nezodpovedá hore
 Nasaďte saciu hadicu. uvedenému popisu, musíte stroj odsta-

SK -5 275
Upozornenie:
Doplnenie prevádzkových látok Nastavenie sacieho nadstavca
Pomocou dávkovacieho zariadenia môžete
Čistiaci prostriedok pridať maximálne 3% čistiaceho prostried- Šikmá poloha
POZOR ku. Pri vyššom dávkovaní sa musí dať čis- Pre zlepšenie výsledku vysávania na kera-
Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte tiaci prostriedok do nádrže na čistú vodu. mických povrchoch je možné sací nadsta-
len odporúčané čistiace prostriedky. Za iné POZOR vec pootočiť o 5° šikmej polohy.
čistiace prostriedky nesie prevádzkovateľ Pri pridaní čistiaceho prostriedku do nádrže
zvýšené riziko, pokiaľ ide o prevádzkovú na čistú vodu variantu Dose hrozí nebezpe-
bezpečnosť a nebezpečenstvo poranenia. čie upchatia v dôsledku zachnutia čistiace-
Používajte len čistiace prostriedky, ktoré ho prostriedku. Prietokomer dávkovacieho
neobsahujú rozpúšťadlá, kyselinu soľnú a zariadenia sa môže zalepiť zaschnutým
kyselinu fluorovodíkovú. čistiacim prostriedkom a zabrániť tak fun-
Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené kcii dávkovacieho zariadenia. Nádrž na čis-
na čistiacich prostriedkoch. tú vodu a stroj potom vypláchnite čistou vo-
Upozornenie: dou. Na vyplachovanie nastavte čistiaci
Nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace program s nanášaním vody na vypínači s
prostriedky. voľbami programov. Nastavte množstvo
vody na maximálnu hodnotu, dávkovanie  Povoľte krídlové matice.
Použitie Čistiaci
čistiaceho prostriedku nastavte na 0%  Pootočte sací nadstavec.
prostriedok
Upozornenie:  Dotiahnite krídlové matice.
Čistenie všetkých podlách s RM 746 Prístroj na displeji disponuje ukazovateľom
odolnosťou voči vode RM 780 Sklon
hladiny čistej vody. V prípade prázdnej ná-
Čistenie leštených povrchov RM 755 es Pri nedostatočnom výsledku vysávania je
drže na čistú vodu sa preruší dávkovanie
(napr. granit) možné zmeniť sklon priameho sacieho
čistiaceho prostriedku. Čistiaca hlava pra-
Čistenie a základné čistenie RM 69 ASF nadstavca.
cuje ďalej aj bez prívodu kvapaliny.
priemyselných podláh.
Nastavenie parametrov
Čistenie a základné čistenie RM 753
jemnej kameninovej dlažby So žltým Intelligent Key
Čistenie obkladačiek sociál- RM 751 V prístroji sú vopred nastavené parametre
nych zariadení pre rôzne čistiace programy.
Čistenie a dezinfekcia so- RM 732 Vždy podľa autorizácie žltého Intelligent
ciálnych zariadení Key sa dajú zmeniť jednotlivé parametre.
Zmena parametrov je účinná iba dovtedy,
Odstránenie vrstvy všetkých RM 752
kým sa nezvolí pomocou vypínača s voľba-
podláh odolných voči alká-
mi programov iný čistiaci program.
liám (napr. PVC)
Ak sa majú trvale zmeniť parametre, musí-
Odstránenie vrstvy podlahy RM 754 1 Otočný držiak
te používať na nastavenie šedý Intelligent
z linolea 2 Upínacia páka
Key. Nastavenie je popísané v kapitole
Čistá voda "Šedý Intelligent Key".
 Zdvihnite napínaciu páčku.
 Otvorte veko nádrže na čistú vodu. Upozornenie:
 Nastavte otočnú rukoväť na sklonenie
 Čistú vodu (maximálne 60 °C) naplňte Takmer všetky texty na displeji o nastavení
nasávacieho nosníka.
do 15 mm pod hornú hranu nádrže. parametrov majú samostatné vysvetlenie.
 Stlačte napínaciu páčku smerom dole.
 Naplňte čistiacim prostriedkom Jedinou výnimkou je parameter FACT:
Upozornenie: – Fine Clean: Nízke otáčky kefy na od- Nastavenie stierok
Ak sa do nádrže na čistiaci prostriedok dá stránenie sivého závoja na jemnej ka-  Stierku nastavte otočením nastavova-
najprv čistiaci prostriedok a potom voda, menine. cieho kolieska tak, aby sa stierka dotý-
môže dôjsť k silnému vytváraniu peny. – Whisper Clean: Stredné otáčky kefy na kala podlahy.
 Uzavrite veko nádrže na čistú vodu. generálne čistenie so zníženým hlu-  Nastavovacie koliesko otočte ešte o 1
Upozornenie: kom. otáčku smerom dole.
Pred prvým uvedením do prevádzky úplne – Power Clean: Vysoké otáčky kefy na
naplňte nádr ž na čistú vodu leštenie, kryštalizáciu a zametanie. Rozstrekovacia dýza (voľba)
Systém naplnenia (na požiadanie)  Otočte prepínač čistiaceho programu
 Vodovodnú hadicu pripojte ku hrdlu na požadovaný čistiaci program.
systému plnenia.  Stláčajte informačné tlačidlo, kým sa
 Otvorte prívod vody. nezobrazí požadovaný parameter.
Ak sa dosiahne maximálna hladina na-  Zatlačte informačné tlačidlo - nastave-
plnenia, zabudovaný plavákový ventil ná hodnota bliká.
zastaví prívod vody.  Požadovanú hodnotu nastavte otáča-
 Uzatvorte prívod vody. ním informačného tlačidla.
 Odoberte vodovodnú hadicu.  Zmenené nastavenie potvrďte zatlače-
ním informačného tlačidla alebo po-
Dávkovacie zariadenie (len variant
čkajte, kým sa nastavená hodnota po
Dose)
10 sekundách automaticky neprevez- Hadica s rozstrekovacou dýzou je namon-
Do čistej vody sa na ceste k čistiacej hlave
me. tovaná na zadnej strane prístroja. Slúži na
pridáva čistiaci prostriedok pomocou dáv-
kovacieho zariadenia. vyplachovanie nečistoty a manuálne čiste-
 Fľašu s čistiacim prostriedkom postavte nie nádrže na znečistenú vodu.
na stroj.  Programový prepínač prepnite do polo-
 Odskrutkujte kryt fľaše. hy „Transportná jazda“.
 Do fľaše zasuňte nasávaciu hadicu  Zatlačte informačné tlačidlo.
dávkovacieho zariadenia.

276 SK -6
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,  Zatlačte informačné tlačidlo.  Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,
kým sa na displeji nezobrazí "Vyplacho- V menu Transportná jazda môžete vykonať kým sa neoznačí požadovaný typ baté-
vanie nádrže". nasledujúce nastavenia: rie.
 Zatlačte informačné tlačidlo. Správa kľúča  Zatlačte informačné tlačidlo.
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa V tomto bode menu sa aktivujú oprávnenia Základné nastavenie
nezobrazí "ON". pre žlté Intelligent Keys a tiež sa tu aktivuje Zmeny parametrov jednotlivých čistiacich
 Zatlačte informačné tlačidlo. jazyk zobrazovania na displeji. programov vykonané počas prevádzky prí-
Vodné čerpadlo prepravuje čerstvú  Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy, stroja sa po vypnutí prístroja vynulujú na
vodu cez rozstrekovaciu dýzu. kým sa na displeji nezobrazí „Menu kľú- základné nastavenie.
Vyprázdnenie nádoby na znečistenú ča“.  Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa
vodu  Zatlačte informačné tlačidlo. nezobrazí "Základné nastavenie".
 Vytiahnite šedý Intelligent Key a zasuň-  Zatlačte informačné tlačidlo.
Upozornenie:
te žltý Intelligent Key, ktorý chcete na-  Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa
Pretečenie nádrže na špinavú vodu. Pri pl-
programovať. nezobrazí požadovaný čistiaci prog-
nej nádrži na špinavú vodu sa sacia turbína
 Zvoľte bod menu, ktorý chcete zmeniť, ram.
vypne a na displeji sa zobrazuje „Plná ná-
otáčaním informačného tlačidla.  Zatlačte informačné tlačidlo.
drž na znečistenú vodu“.
 Zatlačte informačné tlačidlo.  Stláčajte informačné tlačidlo, kým sa
몇 VÝSTRAHA  Zvoľte nastavenie bodu menu otáčaním nezobrazí požadovaný parameter.
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu informačného tlačidla.  Zatlačte informačné tlačidlo - nastave-
odpadových vôd.  Potvrďte nastavenie stlačením bodu ná hodnota bliká.
 Vyberte vypúšťaciu hadicu z držiaka a menu.  Požadovanú hodnotu nastavte otáča-
spustite ju nad vhodné zberné zariade-  Zvoľte ďalší bod menu, ktorý chcete ním informačného tlačidla.
nie. zmeniť, otáčaním informačného tlačid-  Zatlačte informačné tlačidlo.
Upozornenie: la. Nastavenie jazyka
Stlačením dávkovacieho zariadenia sa dá  Na uloženie oprávnení vyvolajte otáča-
kontrolovať prúdenie odpadovej vody.  Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa
ním informačného tlačidla menu "Ulo- nezobrazí "Jazyk".
žiť?" a stlačte informačné tlačidlo.  Zatlačte informačné tlačidlo.
 "Pokračovanie v kľúčovom menu":  Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,
Áno: Naprogramovanie ďalšieho kľúča. kým sa neoznačí požadovaný jazyk.
Č.: Opustenie kľúčového menu.  Zatlačte informačné tlačidlo.
 Zatlačte informačné tlačidlo.
Nastavenie z výroby
Voľba tvaru kefky Obnoví sa nastavenie všetkých parametrov
Táto funkcia je potrebná pri výmene čistia- od výroby.
cej hlavy.
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy, Čistiaci program
kým sa na displeji nezobrazí "Hlava kef- Parametre, ktoré boli nastavené šedým In-
ky". telligent Key, zostávajú zachované, kým sa
 Vypustite vodu po otvorení dávkovacie-
 Zatlačte informačné tlačidlo. nezvolí iné nastavenie.
ho zariadenia na vypúšťacej hadici.
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,  Otočte prepínač čistiaceho programu
 Nakoniec nádobu na znečistenú vodu
kým sa neoznačí požadovaný tvar kef- na požadovaný čistiaci program.
vypláchnite čistou vodou.
ky.  Stlačte informačné tlačidlo - zobrazí sa
Vyprázdnite nádrž na čistú vodu  Zatlačte informačné tlačidlo. prvý nastavený parameter.
 Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu.  Zdvihový pohon na výmenu čistiacej  Zatlačte informačné tlačidlo - nastave-
 Vypustenie čistej vody. hlavy otáčaním informačného tlačidla. ná hodnota bliká.
 Namontujte uzáver nádrže na čerstvú hore: Zdvihnutie  Požadovanú hodnotu nastavte otáča-
vodu. dole: Spustenie ním informačného tlačidla.
VYP: Zastavenie  Zmenené nastavenie potvrďte zatlače-
Vypustenie nádrže na hrubé  Opustenie menu: Zvoľte „VYP“ otoče- ním informačného tlačidla alebo po-
nečistoty (len u čistiacej hlavy R) ním informačného tlačidla a stlačte in- čkajte, kým sa nastavená hodnota po
 Skontrolujte nádrž na hrubé nečistoty. formačné tlačidlo. 10 sekundách automaticky neprevez-
Nádrž na hrubé nečistoty v prípade po- Pri opustení menu vykoná riadenie reštart. me.
treby alebo po ukončení práce vyberte Čas dobehu  Vyberte ďalší parameter otočením in-
a vyčistite.  Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy, formačného tlačidla.
kým sa na displeji nezobrazí "Doba do-  Po zmene všetkých požadovaných pa-
Vyradenie z prevádzky
behu". rametrov otáčajte informačným tlačid-
 Vytiahnite Intelligent Key.  Zatlačte informačné tlačidlo. lom, kým sa nezobrazí menu "Opustiť
 Zariadenie navyše podložte klinom pre  Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy, menu".
zaistenie proti samovoľnému pohybu. kým sa neoznačí požadovaná skupina  Stlačte informačné tlačidlo - opustíte
 Prípadne nabite batériu. súčiastok. menu.
 Zatlačte informačné tlačidlo.
Šedý Intelligent Key
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,
 Zasuňte Intelligent Key. kým sa nedosiahne potrebná doba do-
 Požadovanú funkciu nastavte otáčaním behu.
informačného tlačidla.  Zatlačte informačné tlačidlo.
Jednotlivé funkcie sú popísané v nasledu- Nastavenie typu batérie
júcej časti.
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa
Transportná jazda nezobrazí "Menu Batéria".
 Zatlačte informačné tlačidlo.
 Programový prepínač prepnite do polo-
hy „Transportná jazda“.

SK -7 277
Preprava Mesačne
 U predbežne zastaveného stroja: Vyko-
 NEBEZPEČENSTVO najte vyrovnávacie nabíjanie batérie.
Nebezpečenstvo zranenia! Pri nakladaní a  Skontrolujte póly batérie na možnú oxi-
vykladaní sa zariadenie smie prevádzkovať dáciu, v prípade potreby vyčistite póly
len na stúpaniach do 10% (Adv 15%). kefkou. Dbajte na pevné usadenie pre-
Choďte pomaly. pojovacích káblov.
몇 UPOZORNENIE  Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! nádržou na znečistenú vodu a vekom,
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite či tesní a popr. ho vymeňte.
jeho hmotnosť.  U batérií nevyžadujúcich údržbu skon-
 Pri preprave vo vozidlách zariadenie trolujte hustotu kyseliny článkov.  Stlačte upevňovací hák.
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu  Čistenie tunela kief (len u čistiacej hlavy  Vytiahnite plavák.
podľa platných smerníc. R)  Otáčajte ochranné sitko turbíny v proti-
smere hodinových ručičiek.
Pri namontovanej čistiacej hlave D
 Odstráňte ochranné sitko turbíny.
 Z hlay kefy odstráňte kotúčovú kefu.  Opláchnite nečistotu z ochranného sit-
ka turbíny vodou.
Uskladnenie
 Namontujte späť ochranné sitko turbí-
몇 UPOZORNENIE ny.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Nasaďte plavák.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Výmena sacích stierok
hmotnosť.
 Zložte sací nadstavec.
 Toto zariadenie sa smie uschovávať len
 Vyskrutkujte hviezdicový držiak.
vo vnútri.
 Miesto uloženia zvoľte tak, že zohľadní-
 Vytiahnite lištu rozvodu vody na čistia-
te prípustnú celkovú hmotnosť prístro-
cej hlave a vyčistite vodný kanál (len u
ja, aby nebola ovplyvnená stabilita.
čistiacej hlavy R).
Starostlivosť a údržba Ročne
 NEBEZPEČENSTVO  Nechajte vykonať servisnú službu pred-
Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými písanú inšpekciu.
prácami na prístroji vytiahnite Intelligent Vynulovať počítadlo
Key a sieťovú zástrčku nabíjačky. Ak je údržbárska činnosť zobrazená na
Vytiahnite zástrčku batérie. displeji vykonaná, musí sa potom vynulo-
 Vypustite a zlikvidujte znečistenú a vať príslušné počítadlo údržby.
zvyšnú čistú vodu.  Zasuňte Intelligent Key.
몇 UPOZORNENIE  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“.
 Stiahnite umelohmotné diely.
Riziko zranenia spôsobené dobehom sacej  Nastavte programový vypínač na trans-
 Stiahnite sacie stierky.
turbíny. portnú jazdu.
 Zasuňte nové sacie stierky.
Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár-  Zatlačte informačné tlačidlo.
 Nasuňte umelohmotné diely.
ske práce vykonajte až po dobehu sacej  Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa
 Zaskrutkujte a pevne dotiahnite krížové
turbíny. nezobrazí "Počítadlo údržby".
rukoväte.
 Zatlačte informačné tlačidlo.
Plán údržby Montáž čistiacej hlavy D
Zobrazia sa stavy počítadiel.
Po práci  Zatlačte informačné tlačidlo.  Zdvihnite držiak čistiacej hlavy (pozri
Zobrazí sa „Vymazať počítadlo“. kapitolu „Sivý kľúč Intelligent Key/.../
POZOR
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa Voľba tvaru kefky“.
Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne-
nezvýrazní počítadlo, ktoré treba vyma-  Čistiaca hlava sa tak zasunie pod stroj,
ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag-
zať. že hadica smeruje dozadu.
resívne čistiace prostriedky.
 Zatlačte informačné tlačidlo. Čistiacu hlavu zasuňte pod stroj len z
 Vypustite znečistenú vodu.
 Zvoľte "YES" otočením informačného polovice.
 Čistenie ochranného sitka turbíny.
 Len u čistiacej hlavy R: Vyberte a vy- tlačidla.
pustite nádrž na hrubé nečistoty.  Zatlačte informačné tlačidlo.
 Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej Počítadlo sa vymaže.
handry namočenej do mierneho umý- Upozornenie:
vacieho roztoku. Servisné počítadlo môže vynulovať iba zá-
 Vyčistite sacie stierky a stierky na stie- kaznícky servis.
ranie, skontrolujte ich z hľadiska opot- Servisné počítadlo zobrazuje dobu do ďal-
rebovania a v prípade potreby ich vy- šieho potrebného servisu vykonávaného
meňte. zákazníckym servisom.
 Skontrolujte opotrebovanie kief, v prí- Údržbárske práce
pade potreby ich vymeňte.
 Nabite akumulátor. Zmluva o údržbe  Stiahnite veko čistiacej hlavy.
Pre spoľahlivú prevádzku zariadenia mô-
žete uzavrieť s príslušnou predajňou orga-
nizácie firmy Kärcher zmluvy o údržbe.
Čistenie ochranného sitka turbíny
 Otvorte veko nádrže na znečistenú vo-
du.

278 SK -8
Montáž čistiacej hlavy R
 Zdvihnite držiak čistiacej hlavy (pozri
kapitolu „Sivý kľúč Intelligent Key/.../
Voľba tvaru kefky“.
 Čistiaca hlava sa tak zasunie pod stroj,
že hadica smeruje dozadu.
Čistiacu hlavu zasuňte pod stroj len z
polovice.

 Elektrický napájací kábel čistiacej hlavy  Valcový kolík zasuňte do otvoru ťažnej
spojte so strojom (rovnaké farby musia tyče.
ležať nad sebou).  Ťažnú tyč s kolíkom celkom zasuňte do
 Nasaďte veko a nechajte ho zapadnúť vodiacej dráhy čistiacej hlavy smerom
na svoje miesto. dole a nechajte zapadnúť na svoje
 Čistiacu hlavu zasuňte v strede pod stroj. miesto.
 Postup s ťažnou tyčou opakujte na
opačnej strane.
 Otočte hviezdicový držiak a vyberte ve-  Zastrčte sivý kľúč Intelligent Key.
ko.  Nastavte typ kefky "Brush".
Demontáž čistiacej hlavy D

 Hadicovú spojku na čistiacej hlave spoj-


te s hadicou stroja.

 Elektrický napájací kábel čistiacej hlavy


spojte so strojom (rovnaké farby musia  Zatlačte poistný plech a ťažnú tyč sk-
ležať nad sebou). lopte smerom hore.
 Veko zasuňte a pevne dotiahnite. Ďalšia demontáž sa vykoná v opačnom po-
 Čistiacu hlavu zasuňte v strede pod radí ako montáž.
stroj. Demontáž čistiacej hlavy R
Demontáž sa vykoná v opačnom poradí
ako montáž.
 Sponu v strede čistiacej hlavy zasuňte Výmena valcových kief
medzi vidlicu páky.  Zdvihnite čistiacu hlavu.
 Nasmerujte držiak čistiacej hlavy tak,
aby sa zhodovali otvory v páke a čistia-
cej hlave.
 Kolík zasuňte do otvorov a poistný
plech sklopte smerom dole.

 Hadicovú spojku na čistiacej hlave spoj-


te s hadicou stroja.

 Uvoľnite sponu stierača.


 Stierač odklopte.

 Valcový kolík zasuňte do otvoru ťažnej


tyče.
 Ťažnú tyč s kolíkom celkom zasuňte do
vodiacej dráhy čistiacej hlavy smerom  Sponu v strede čistiacej hlavy zasuňte
dole. medzi vidlicu páky.
 Do vodiacej trate zasuňte poistný plech  Nasmerujte držiak čistiacej hlavy tak,
a nechajte zapadnúť na svoje miesto. aby sa zhodovali otvory v páke a čistia-
 Postup s ťažnou tyčou opakujte na cej hlave.
opačnej strane.  Kolík zasuňte do otvorov a poistný  Uvoľnite sponu ložiskového veka.
 Zastrčte sivý kľúč Intelligent Key. plech sklopte smerom dole.  Ložiskové veko zatlačte smerom dole a
 Nastavte typ kefky "Disk". stiahnite.

SK -9 279
 Vytiahnite valcovú kefu.
 Nasaďte novú valcovú kefu.
Pomoc pri poruchách
 Ložiskové veko a stierku opäť upevnite  NEBEZPEČENSTVO
v opačnom poradí. Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými
 Zopakujte postup na protiľahlej strane. prácami na prístroji vytiahnite Intelligent
Výmena kotúčových kief Key a sieťovú zástrčku nabíjačky.
 Zdvihnite čistiacu hlavu. Vytiahnite zástrčku batérie.
 Vypustite a zlikvidujte znečistenú a
zvyšnú čistú vodu.
몇 UPOZORNENIE
Riziko zranenia spôsobené dobehom sacej
turbíny.
Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár-
ske práce vykonajte až po dobehu sacej
turbíny.
Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť
pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú
službu.
 Pedál výmeny kefy zatlačte cez odpor Zobrazenie poruchy
dozadu smerom dole.
Ak sa na displeji zobrazí chyba, postupujte
 Kotúčovú kefu vytiahnite bočne pod čis-
nasledovne:
tiacu hlavu.
 Novú kotúčovú kefu držte pod čistiacou Hlásenie poruchy ako text
hlavou, stlačte smerom hore a nechajte  Vykonajte pokyny uvedené na displeji.
zapadnúť na svoje miesto.  Potvrďte poruchu stlačením informač-
Výmena bočnej kefky (iba pri verzii SB) ného tlačidla.
Zobrazenie poruchy ako číselného kódu
 Programový prepínač prepnite do polo-
hy „OFF“.
 Počkajte, kým sa prestane zobrazovať
text na displeji.
 Otočte programový vypínač do pôvod-
nej polohy.
Príslušné opatrenia na odstránenie po-
ruchy vykonajte v predpísanom poradí
až po opätovnom výskyte danej chyby.
Pritom musí byť kľúčový spínač nasta-
 Vyskrutkujte 3 skrutky. vený v polohe “0“ a stlačené tlačidlo nú-
 Demontujte bočnú kefu. dzového vypnutia.
 Nasuňte novú bočnú kefu.  Ak sa chyba nedá odstrániť, zavolajte
 Dotiahnite 3 skrutky. zákaznícky servis a uveďte im znenie
Ochrana proti zamrznutiu hlásenia chyby.
Upozornenie:
Pri nebezpečenstve mrazu: Hlásenia porúch, ktoré nie sú uvedené v
 Vypustite nádrž s čistou a znečistenou nasledovnej tabuľke, zobrazujú chybu, kto-
vodou. rú obsluha nemôže odstrániť. V tomto prí-
Stroj odstavte v miestnosti chránenej pade informujte prosím zákaznícky servis.
pred mrazom.

280 SK - 10
Poruchy s indikáciou na displeji
Zobrazenie na disp- Príčina Odstránenie
leji
Otvorený sedadlový Kontaktný spínač na sedadle nie je  Uvoľnite pedál akcelerátora. Usaďte sa na sedadlo.
vypínač! aktivovaný.
Uvoľnite plynový pe- Pri zapnutí kľúčikového vypínača  Uvoľnite pedál akcelerátora a potom ho opäť stlačte.
dál! musí byť plynový pedál zošliapnutý.
Žiadny smer jazdy! Prepínač smeru jazdy alebo káblo-  Volajte zákaznícky servis.
vá spojka defektné.
Batéria vybitá! Napätie batérie príliš nízke.  Nabite batériu.
Napätie batérie nepo- Napätie batérie sa nachádza pod  Volajte zákaznícky servis.
volené! alebo nad povoleným rozsahom.
Nabíjačka defektná! Chyby na nabíjačke, nie je možné  Kontrola nabíjačky.
nabíjanie.
Nádoba na čistú vodu Nádoba na čistú vodu je prázdna.  Naplňte nádrž na čistú vodu.
prázdna!
Tlak kefiek sa nedo- Prestávka regulácie prítlaku kefiek.  Skontrolujte opotrebovanie kefy. V prípade potreby ju vymeňte.
siahol!  Skontrolovať funkciu hlavy kief: spustiť, zdvihnúť.
Nádoba na znečistenú Nádoba na znečistenú vodu plná.  Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu.
vodu plná! Senzor stavu náplne alebo káblová  Volajte zákaznícky servis.
spojka defektné.
Brzda defektná! Brzda defektná.  Nejazdiť prístrojom.
 Volajte zákaznícky servis.
Motor pojazdu je horú- Aktívna ochrana motora  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“.
ci! Nechajte ochladiť!  Stroj nechajte vychladnúť minimálne 15 minút.
 V prípade opakovania zavolajte zákaznícky servis.
Klaksón defektný! Klaksón defektný.  Volajte zákaznícky servis.
Riadenie horúce! Ne- Výkonová elektronika zdvíhací mo-  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“.
chajte ochladiť! dul (A4) príliš horúca  Riadenie nechajte vychladnúť minimálne 5 minút.
 Pri drsnej podlahe sa výrazne znižuje tlak kefiek.
 V prípade opakovania zavolajte zákaznícky servis.
Motor s kefkami preťa- Zaťaženie hlavy kefky nesymetric-  Nastavte plochu zametanú pomocou kefy.
žený! ké.

SK - 11 281
Poruchy bez zobrazenia na displeji
Porucha Odstránenie
Stroj sa nedá naštartovať Ak nie je zapnutý sedadlový vypínač, posaďte sa na sedadlo.
Stroj môže pracovať iba vtedy, keď na sedadle sedí obsluhujúci pracovník.
Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“.
Programový prepínač prepnite do polohy „OFF“. Počkajte 10 sekúnd. Nastavte prepínač s voľbami
programov na pôvodnú funkciu. Ak je to možné, jazdite so strojom len na rovine. Prípadne skontrolujte
zaisťovaciu a nožnú brzdu.
Pred zapnutím kľúčového vypínača netlačte nohou na plynový pedál. Ak sa napriek tomu vyskytne chy-
ba, privolajte zákaznícky servis.
Skontrolujte batérie a v prípade potreby ich nabite.
Nedostatočné množstvo vody Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž.
Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potreby vyčistite.
Čistiaca hlava R: Vytiahnite lištu rozvádzania vody a vyčistite ju.
Vyčistite filter na čistú vodu.
Nedostatočný sací výkon Vyčistite alebo v prípade potreby vymeňte tesnenia medzi nádržou na špinavú vodu a vekom a skon-
trolujte ich tesnosť.
Skontrolujte ochranné sitko turbíny, v prípade potreby vyčistite.
Vyčistite nasávacie pery na nasávacom nosníku, v prípade potreby obrátiť alebo vymeniť.
Skontrolujte, či kryt na vypúšťacej hadici so špinavou vodou je uzavretý
Skontrolujte saciu hadicu, či nie je upchatá. V prípade potreby vyčistite.
Skontrolujte saciu hadicu, či je utesnená. V prípade potreby ju vymeňte.
Skontrolujte nastavenie sacej lišty.
Na saciu nadstavbu nasaďte prídavné závažie (príslušenstvo).
Nedostatočný výsledok čistenia Nastavte prítlačný tlak.
Nastavenie stierok.
Skontrolujte opotrebovanie kief, v prípade potreby ich vymeňte.
Kefy sa neotáčajú Znížte prítlačný tlak.
Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefy, popr. cudzie telesá odstráňte.
Motor je preťažený, nechajte ho vychladnúť. Programový prepínač prepnite do polohy „OFF“. Počkajte
10 sekúnd. Nastavte prepínač s voľbami programov na pôvodnú funkciu.
Vypúšťacia hadica na znečiste- Otvorte dávkovacie zariadenie na vypúšťacej hadici. Nasávaciu hadicu stiahnite z nasávacej nadstavby
nú vodu je upchatá. a ručne uzavrite. Prepínač výberu programu prepnite do polohy vysávania. Upchatie sa nasaje z vypúš-
ťacej hadice do nádoby na znečistenú vodu.
Dávkovanie čistiaceho pros- Oznámte to servisnej službe.
triedku Dose (len u verzie Do-
se) nefunguje

282 SK - 12
Technické údaje
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Výkon
Menovité napätie V 36
Kapacita batérie Ah (5h) 180/240
Stredný príkon W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Menovitý výkon motora (Adv) W 600 (1400)
Výkon sacieho motora W 750
Výkon motorov kief W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Sanie
Sací výkon, množstvo vzduchu l/s 26
Sací výkon, podtlak kPa 18,0
Čistiace kefy
Pracovná šírka mm 750 900
Priemer kefy mm 105 410 105 450
Počet otáčok kefy 1/min 1200 140 1200 140
Rozmery a hmotnost'
Rýchlosť jazdy, max. (Adv) km/h 6 (10)
Rýchlosť jazdy max. (Adv) % 10 (15)
Teoretický plošný výkon (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Objem nádrže čistej/znečistenej vody l 150
Kapacita nádrže na hrubú nečistotu l 7 - 9 -
Tlak vody plniaci systém**, oplachovací systém nádrže na znečistenú vo- MPa 1 (10)
du**, max. (bar)
Dĺžka mm 1690
Šírka (bez nasávacieho nosníka) mm 810 810 910 980
Výška mm 1390
Celková povolená hmotnosť (Adv) kg 820 (838)
Prepravná hmotnosť (Adv) kg 586 (604)
Ploché zaťaženie (s vodičom a plnou nádržou čistej vody)
Predné koleso N/cm2 94
Zadné koleso N/cm2 51
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-72
Celková hodnota kmitania ramien m/s2 <2,5
Celková hodnota kmitania dosadacej plochy m/s2 <2,5
Nebezpečnosť K m/s2 0,1
Hlučnosť LpA dB(A) 67
Nebezpečnosť KpA dB(A) 2
Hlučnosť LWA + nebezpečnosť KWA dB(A) 85
Integrovaná nabíjačka (voľba)
Menovité napätie V 230
Frekvencia Hz 50/60
Menovitý prúd A 8
Voľba

SK - 13 283
Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s
diely normami EÚ
– Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
ginálne príslušenstvo a originálne ná- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
hradné diely zaručujú bezpečnú a bez- sme dodali, príslušným základným požia-
poruchovú prevádzku stroja. davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
– Výber najčastejšie potrebných náhrad- uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
nych dielov nájdete na konci prevádz- stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
kového návodu. stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch Výrobok: Čistič podláh nadstavba
získate na stránke www.kaercher.com Typ: 1.246-xxx
v oblasti Servis.
Príslušné Smernice EÚ:
Záruka 2006/42/ES (+2009/127/ES)
V každej krajine platia záručné podmienky 2004/108/ES
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Uplatňované harmonizované normy:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
EN 55014-1:2006 + A2:2011
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o EN 60335–1
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj- EN 60335-2-29
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz- EN 60335–2–72
nícky servis. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Uplatňované národné normy:


-

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou


mocou jednateľstva.

CEO Head of Approbation

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

284 SK - 14
Prije prve uporabe Vašeg ure-
đaja pročitajte ove originalne
Stupnjevi opasnosti Zaštita okoliša
radne upute, postupajte prema njima i sa-  OPASNOST
čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- Za neposredno prijeteću opasnost koja za Materijali ambalaže se mogu
ćeg vlasnika. posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili reciklirati. Molimo Vas da am-
smrt. balažu ne odlažete u kućne ot-
Pregled sadržaja 몇 UPOZORENJE patke, već ih predajte kao se-
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . HR .. 1 Za eventualno opasnu situaciju koja može kundarne sirovine.
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . HR .. 1 Stari uređaji sadrže vrijedne
Namjensko korištenje . . . . . . . HR .. 1
몇 OPREZ
materijale koji se mogu recikli-
Napomena koja upućuje na eventualno
Zaštita okoliša. . . . . . . . . . . . . HR .. 1 rati te bi ih stoga trebalo predati
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
Komandni elementi . . . . . . . . . HR .. 2 kao sekundarne sirovine. Bate-
še ozljede.
Prije prve uporabe . . . . . . . . . HR .. 3 rije, ulje i slični materijali ne
PAŽNJA
U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR .. 5 smiju dospjeti u okoliš. Stoga
Napomena koja upućuje na eventualno
Sivi ključ "Intelligent Key" . . . . HR .. 7 Vas molimo da stare uređaje
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
zbrinete preko odgovarajućih
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . HR .. 8 terijalnu štetu.
sabirnih sustava.
Skladištenje . . . . . . . . . . . . . . HR .. 8
Njega i održavanje . . . . . . . . . HR .. 8
Funkcija Napomene o sastojcima (REACH)
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . HR . 10 Ovaj usisavač s funkcijom ribanja namije- Aktualne informacije o sastojcima možete
njen je za mokro čišćenje ili poliranje ravnih pronaći na stranici:
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . HR . 13
podova. www.kaercher.com/REACH
Pribor i pričuvni dijelovi . . . . . . HR . 14
Podešavanjem količine vode, tlaka nalije-
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . HR . 14
ganja četki, količine sredstva za pranje kao
EZ izjava o usklađenosti . . . . . HR . 14
i brzine kretanja uređaj se lako može prila-
Sigurnosni napuci goditi tako da udovoljava različitim zahtjevi-
ma čišćenja.
Prije prvog korištenja uređaja pročitajte i
uzmite u obzir ove upute za rukovanje te Namjensko korištenje
priloženu brošuru sa sigurnosnim napuci-
Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s
ma za uređaje za čišćenje četkanjem i ek-
navodima ovih radnih uputa.
straktore, 5.956-251.
– Uređaj se smije koristiti isključivo za či-
Uređaj je predviđen za rad na plohama s
šćenje glatkih podova koji nisu osjetljivi
najvišim nagibom, navedenim u odlomku
na vlagu niti poliranje.
"Tehnički podaci".
– Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u
Sigurnosni uređaji zatvorenim prostorijama.
– Raspon radne temperature je između
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-
+5°C i +40°C.
ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho-
– Uređaj nije prikladan za čišćenje smr-
va funkcija zaobilaziti.
znutih podova (npr. u rashladnim komo-
Sigurnosna sklopka rama).
Za trenutačno isključivanje svih funkcija: – Uređaj je prikladan za visinu vode od
Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „0“. najviše 1 cm. Nemojte ga rabiti u pro-
– Prilikom isključivanja sigurnosne sklop- storima u kojima postoji opasnost od
ke uređaj snažno koči. prekoračenja maksimalne visine vode.
– Isključenje u nuždi djeluje izravno na – Uređaj se smije opremati isključivo ori-
sve funkcije uređaja. ginalnim priborom i pričuvnim dijelovi-
Prekidač sjedala ma.
Vozni motor se isključuje nakon kratke vre- – Uređaj nije predviđen za čišćenje javnih
menske zadrške, ako korisnik za vrijeme prometnih površina.
rada, odnosno za vrijeme vožnje, ustane sa – Uređaj se ne smije primjenjivati na po-
sjedala. dovima osjetljivim na pritisak. Uzmite u
obzir dopuštenu površinsku optereti-
Simboli na aparatu vost poda. Površinsko opterećenje ure-
몇 OPREZ đajem navedeno je u tehničkim podaci-
Opasnost od ozljeda gnječe- ma.
njem. – Uređaj nije prikladan za primjenu u po-
Prilikom zakretanja spremnika dručjima gdje postoji opasnost od ek-
prljave vode prema dolje držite splozija.
ruke podalje od ovog područja. – Uređajem se ne smiju skupljati zapaljivi
plinovi, nerazrijeđene kiseline niti ota-
 OPASNOST
pala.
Postoji povišena opasnost od
U to spadaju benzin, razrjeđivači za
nesreća zbog velike brzine. Na
boje ili lož ulje, jer se njihovim kovitla-
nagibima se krećite polako.
njem i miješanjem s usisnim zrakom
mogu formirati eksplozivne smjese.
Osim toga aceton, nerazrijeđene kiseli-
ne i otapala, budući da nagrizaju mate-
rijale koji se koriste u uređaju.

HR -1 285
Komandni elementi

1 Komandno polje 15 Mrežica za skupljanje vlakana 32 Leptir matice za pričvršćenje usisne


2 Upravljač 16 Spremnik prljave vode konzole
3 Boca sa sredstvom za pranje (samo 17 Držač alata ** 33 Okretna ručka za naginjanje usisne
izvedba Dose) 18 Ispusno crijevo prljave vode konzole
4 Usisno crijevo sredstva za pranje (sa- 19 Usisna konzola * 34 Zatvarač spremnika prljave vode
mo izvedba Dose) 20 Poluga za namještanje sjedala 35 Usisno crijevo
5 Mjesto za drugu bocu sa sredstvom za 21 Sjedalo (s prekidačem) 36 Spremnik za grubu prljavštinu (samo
pranje 22 Sustav punjenja ** kod R bloka čistača) *
6 Upozoravajuća svjetiljka ** 23 Poklopac spremnika svježe vode 37 Zatvarač spremnika svježe vode s fil-
7 Mjesto za odlaganje kompleta za čišće- 24 IEC utikač kabela za punjenje trom za svježu vodu
nje "Homebase Box" (Samo kod izvedbi s ugrađenim punja- 38 Akumulator **
8 Dozator za prljavu vodu čem).
9 Priključak za vodu za sustav za ispira- 25 Vozna pedala * nije u opsegu isporuke
nje spremnika prljave vode ** 26 Bočna metla (samo izvedba SB) ** Opcija
10 Držač brisača ** 27 Kukica za kvačenje kabela
11 Zaštitna mrežica turbine (ispod plovka) 28 Kotačić za ugađanje gumica za priku-
12 Sustav za ispiranje spremnika prljave pljanje prljavštine
vode ** 29 Gumice za prikupljanje prljavštine
13 Poklopac spremnika prljave vode 30 Blok čistača *
14 Plovak 31 Namještanje visine usisne konzole

286 HR -2
Komandni pult
8 Poliranje  OPASNOST
Poliranje poda bez nanošenja tekućine. Opasnost od eksplozije!
Ne polažite na akumulator nikakav alat niti
Simboli na aparatu
slične predmete. Opasnost od kratkog spo-
Ručka za zakretanje spremnika ja i eksplozije.
prljave vode uvis Opasnost od ozljeda. Rane nikad ne dovo-
dite u kontakt s olovom. Nakon radova s
akumulatorom uvijek operite ruke.
Točka vezanja Preporučeni akumulatori

Zračna struja [m3/h] **


Volumen [m3] *
Držač brisača **

kataloški br.
Priključak za vodu sustava pu-
njenja **
Akumulatorski 4.035- 27 10,8
set 240 Ah, u 987.7
Priključak za vodu za sustav za spremniku, laki
ispiranje spremnika prljave za održavanje
vode **
Akumulatorski 4.035- 20,25 8,1
Ispusni otvor spremnika svježe set 180 Ah, u 988.7
1 Sigurnosna sklopka vode spremniku, laki
2 Programski prekidač za održavanje
3 Ključ "Intelligent Key" Akumulatorski 4.654- 6,975 2,79
4 Gumb za poziv informacija Ispusni otvor spremnika prljave set 240 Ah, 6 306.7
5 Zaslon vode blokova, bez po-
6 Prekidač za odabir smjera vožnje trebe za održa-
7 Sirena ** Opcija vanjem
Programski prekidač Prije prve uporabe Akumulatorski 4.654- 5,175 2,07
set 180 Ah, 6 307.7
Akumulatori blokova, bez po-
trebe za održa-
vanjem
Uzmite u obzir naputke na aku- * Minimalni volumen prostorije u kojoj se
mulatoru, u uputama za uporabu i baterija puni
u radnim uputama vozila ** Minimalna zračna struja između prosto-
Nosite zaštitne naočale rije u kojoj se baterija puni i okruženja
Ugradnja i priključivanje akumulatora
Kod izvedbe "Pack" akumulatori su već
Kiseline i akumulatore držite van ugrađeni.
domašaja djece  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj
„0“.
 Spremnik prljave vode zakrenite una-
Opasnost od eksplozije trag.

1 OFF Zabranjeni su vatra, iskrenje,


Uređaj je isključen. otvoren plamen i pušenje
2 Transport
Vožnja do mjesta čišćenja. Opasnost od ozljeda kiselinom
3 Program „Eco“
Mokro čišćenje poda (sa smanjenim
brojem okretaja četki) i usisavanje prlja-
Prva pomoć
ve vode (sa smanjenom usisnom sna-
gom).
4 Ribanje i usisavanje 4.035-987.7
Mokro čišćenje poda i usisavanje prlja- Upozorenje
ve vode.
5 Program „Heavy“
Mokro čišćenje poda (s povišenim tla- Zbrinjavanje u otpad
kom nalijeganja četki) i usisavanje prlja-
ve vode.
6 Struganje Akumulator se ne smije baciti u
Mokro čišćenje poda i čekanje da sred- kantu za smeće
stvo za pranje djeluje.
7 Usisavanje
Usisavanje nastale prljavštine.

HR -3 287
4.035-988.7  OPASNOST Ne upotrebljavajte nikakve strane aditive
Opasnost od eksplozije. Prostorija u kojoj (tzv. sredstva za poboljšanje), jer u protiv-
je uređaj isključen radi punjenja akumulato- nom prestaje svaka garancija.
ra, mora imati minimalni volumen koji ovisi Maksimalne dimenzije akumulatora
o tipu akumulatora i imati izmjenu zraka s
minimalnom zračnom strujom (vidi poglav- Položaj A B
lje „Preporučeni akumulatori“). Duljina 244 mm 312 mm
Opasnost od eksplozije. Elektrolitski aku- Širina 190 mm 182 mm
mulatori se smiju puniti samo dok je spre- Visina 275 mm 365mm
mnik prljave vode podignut uvis. Napomene vezane za prvo punjenje
Izvedba s ugrađenim punjačem Napomena:
4.654-306.7 (raspored A)
Prilikom prvog punjenja upravljačka jedini-
ca još ne prepoznaje koji je tip akumulatora
ugrađen. Pokazivač napunjenosti akumu-
latora tada još nije precizan.
Oznaka „V“ koja se nalazi s desne strane
stupca pokazivača napunjenosti baterije pri-
kazuje da još nije izvršeno prvo punjenje.
 Napunite akumulatore tako da se na za-
1 IEC utikač kabela za punjenje
slonu prikazuje maksimalna napunje-
nost.
 Strujni kabel spojite s IEC utikačem.
 Nakon što se akumulatori napune po
 Priključite strujni kabel na mrežu.
prvi put, uređaj koristite sve dok zaštita
Na zaslonu se prikazuju simbol baterije
4.654-307.7 (raspored B)
od potpunog pražnjenja ne isključi mo-
i stanje napunjenosti. Osvjetljenje za-
tor za četke i turbinu.
PAŽNJA slona se gasi.
 Nakon toga napunite akumulatore neo-
Opasnost od oštećenja. Pazite na pravilno Napomena:
metano i do kraja.
spajanje polova. Pri punjenju su blokirane sve funkcije či-
Nakon prvog punjenja nestaje oznaka „V“ s
 Polove spojite priloženim spojnim kabe- šćenja i vožnje.
desne strane pored pokazivača napunjenosti.
lom. Kada se baterija napuni, na zaslonu se pri-
Pokazivač napunjenosti akumulatora je
 Isporučen priključni kabel priključite na kazuje „Punjenje je završeno“.
sada precizan.
slobodne polove akumulatora (+) i (-).  Nakon postupka punjenja izvucite struj-
Napomena:
 Utaknite akumulatorski utikač. ni kabel iz utičnice i utaknite ga u ure-
Kada se u izborniku akumulatora odabere
 Namjestite tip baterije (vidi poglavlje đaj.
tip akumulatora, treba ponoviti gore opisani
Sivi ključ "Intelligent Key").  Strujni kabel namotajte na kuku.
postupak. Isti vrijedi i kada se iznova oda-
PAŽNJA Izvedba bez ugrađenog punjača bere već namješteni tip akumulatora.
Opasnost od oštećenja uslijed prekomjer-  Ispraznite spremnik prljave vode.
nog pražnjenja. Prije puštanja uređaja u  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj Pokazivač napunjenosti
rad napunite akumulatore. „0“. akumulatora
Punjenje akumulatora  Spremnik prljave vode zakrenite una- Napunjenost akumulatora prikazuje se na
Napomena: trag. zaslonu komandnog pulta.
Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog  Izvucite utikač akumulatora i priključite – Dužina grafičkog prikaza označava sta-
pražnjenja baterije. To znači da se pri dosti- kabel punjača. nje napunjenosti akumulatora.
zanju minimalnog kapaciteta uređaj može  Utaknite strujni utikač punjača. – Posljednjih 30 minuta se preostalo vrije-
još samo voziti. Na zaslonu se pojavljuje  Izvedite postupak punjenja sukladno me rada prikazuje u minutama.
poruka “Baterija je slaba - čišćenje nije mo- navodima iz zasebnih uputa za rad pu-
guće“ i „Baterija se ispraznila - napunite je“. njača. Vađenje akumulatora
 Uređaj odvezite odmah do stacionar- Elektrolitski akumulatori s malom  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj
nog punjača i pritom izbjegavajte uspo- potrebom za održavanjem „0“.
ne.  Jedan sat prije kraja punjenja dodajte  Spremnik prljave vode zakrenite una-
Napomena: destiliranu vodu; pritom obratite pažnju trag.
Pri korištenju drugih baterija (npr. drugih na propisanu razinu kiseline. Akumula-  Odvojite kabel od minus pola akumula-
proizvođača) servisna služba Kärcher na tor je označen na odgovarajući način. tora.
dotičnoj bateriji mora iznova podesiti zašti- Na kraju postupka punjenja sve ćelije  Odvojite preostali kabel s akumulatora.
tu od potpunog pražnjenja. moraju ispuštati plin.  Izvadite akumulatore.
 OPASNOST  OPASNOST  Prazne akumulatore zbrinite u otpad
Opasnost od strujnog udara. Obratite po- Opasnost od ozljeda kiselinom. Dolijevanje sukladno zakonskim odredbama.
zornost na električne vodove i sigurnosne vode u prazan akumulator može dovesti do Istovar
mjere, vidi "Punjač". Punjač koristite samo izbijanja kiseline!
u suhim i dovoljno prozračenim prostorija- Napomena:
Pri radu s akumulatorskom kiselinom nosi-
ma! Za trenutačno isključivanje svih funkcija si-
te zaštitne naočale i odjeću kako biste spri-
Napomena: gurnosnu sklopku postavite u položaj „0“.
ječili ozljede i oštećenje odjeće.
Baterije se u prosjeku pune oko 10-12 sati.  Četiri donje daske palete su učvršćene
Kožu ili odjeću odmah isperite, ako ih even-
Preporučeni punjači (koji odgovaraju kori- vijcima. Odvijte te daske.
tualno poprskate kiselinom.
štenoj bateriji) opremljeni su elektroničkom PAŽNJA
regulacijom i samostalno završavaju postu- Za dopunjavanje akumulatora koristite
pak punjenja. samo destiliranu ili desaliniziranu vodu
(EN 50272-T3).

288 HR -4
Montiranje usisne konzole Provjera pozicijske kočnice
 OPASNOST
Opasnost od nesreća. Prije svake uporabe
mora se na ravnom terenu provjeriti isprav-
nost pozicijske kočnice.
 UkljuËite urešaj.
 Prekidač za odabir smjera vožnje po-
stavite na "naprijed".
 Programski prekidač postavite u polo-
žaj za vožnju.
 Daske postavite na rub palete tako da  Lagano pritisnite voznu pedalu.
se nalaze ispred kotača uređaja. Učvr-  Kočnica se mora čujno deblokirati. Ure-
stite daske vijcima.  Usisnu konzolu postavite u njen ovjes đaj se na ravnom terenu mora polako
 Podloške priložene u pakiranju gurnite tako da se limeni profil nalazi iznad pokrenuti. Ako se papučica pusti, kočni-
pod rampu da je podupiru. ovjesa. ca se čujno aktivira. Ako do toga ne do-
 Uklonite drvene letvice ispred kotača.  Zategnite leptir matice. đe, mora se prekinuti rad s uređajem i
 Nataknite usisno crijevo. pozvati servisna služba.

U radu Vožnja
 OPASNOST  OPASNOST
Opasnost od ozljeda. Uređaj se u područji- Opasnost od nesreća. Ukoliko uređaj ne
ma u kojima postoji opasnost od ozljeđiva- koči, postupite kako slijedi:
nja korisnika padajućim predmetima ne  Ako se uređaj na kosini od preko 2 % ne
smije koristiti bez adekvatnog zaštitnog zaustavi pri puštanju vozne pedale, onda
krova. se sigurnosna sklopka iz sigurnosnih ra-
Napomena: zloga smije postaviti u položaj „0“ samo
Za trenutačno isključivanje svih funkcija si- ako je prethodno provjerena propisana
 Povucite polugu kočnice i s povučenom gurnosnu sklopku postavite u položaj „0“. mehanička funkcija pozicijske kočnice pri
polugom spustite uređaj s rampe. svakom stavljanju uređaja u pogon.
Podešavanje sjedala vozača  Nakon zaustavljanja (na ravnoj površi-
ili
 Utaknite ključ "Intelligent Key".  Pritisnite polugu za namještanje sjedala ni) uređaj treba isključiti i nazvati servi-
 Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj pa pomaknite sjedalo u željeni položaj. snu službu!
„1“.  Pustite polugu za namještanje sjedala  Dodatno treba obratiti pozornost na na-
 Programski prekidač postavite u polo- tako da se sjedalo uglavi. putke za održavanje kočnica.
žaj za vožnju. Uključivanje stroja
 OPASNOST
 Prekidač za odabir smjera vožnje po- Opasnost od prevrtanja na prevelikim us-
stavite na "naprijed".  Sjednite na sjedalo. ponima.
 Pritisnite voznu pedalu.  Utaknite ključ "Intelligent Key".  Dopušteno je savladavati samo uspone
 Spustite uređaj s palete.  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj do 10% (Adv 15%) u smjeru vožnje.
 Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „1“. Nagibe savladavajte samo uzdužno
„0“.  Programski prekidač okrenite na želje- kako se ne biste prevrnuli.
nu funkciju. Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzoj
Ugradnja bloka čistača  Provedite onaj postupak održavanja vožnji u zavojima.
Ugradnja bloka čistača opisana je u po- koji je prikazan na zaslonu. Opasnost od zanošenja na mokroj podlozi.
glavlju "Radovi na održavanju". Zaslon Djelatnost  U zavojima treba voziti polako.
Napomena: Održavanje Očistite usisnu konzolu. Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj pod-
Kod nekih je modela blok čistača već mon- Usisna konzola lozi.
tiran.  Uređaj koristite isključivo na stabilnima
Održavanje Očistite filtar svježe vode.
podlogama.
Montiranje četki Svježa voda Fil-
Opasnost od prevrtanja pri prevelikom boč-
tar
Montaža četki opisana je u poglavlju "Ra- nom nagibu.
dovi na održavanju". Održavanje Provjerite pohabanost i
Vožnja
Gumica za usi- podešenost usisnih gumi-
 Sjednite na sjedalo.
savanje ca.
 Utaknite ključ "Intelligent Key".
Održavanje Očistite zaštitnu mrežicu  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj
Mrežica turbine turbine. „1“.
Održavanje Provjerite istrošenost čet-  Programski prekidač postavite u polo-
Blok četki ke, po potrebi je očistite. žaj za vožnju.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  Smjer vožnje odaberite pomoću odgova-
 Poništite brojač za odgovarajuće održa- rajućeg prekidača na komandnom pultu.
vanje (vidi „Njega i održavanje/Poništa-  Brzina vožnje se određuje pritiskom na
vanje brojača“). voznu pedalu.
Napomena:  Uređaj se zaustavlja puštanjem vozne
Ako se brojač ne poništi, prilikom svakog pedale.
uključivanja uređaja će se pojaviti iznova Napomena:
prikaz koji se odnosi na održavanje. Smjer kretanja možete mijenjati i tijekom
vožnje. Na taj je način moguće višekratnom
vožnjom naprijed-natrag polirati i jako za-
gasita mjesta.

HR -5 289
Preopterećenje  Otvorite dovod vode.  Pritisnite gumb za poziv informacija -
Motor se slučaju preopterećenja nakon Kad se postigne maksimalna razina vo- postavljena vrijednost treperi.
određenog vremena isključuje. Na zaslonu de, ugrađeni ventil s plovkom zaustav-  Postavite željenu vrijednost okretanjem
se pojavljuje poruka smetnje. U slučaju lja dotok vode. gumba za poziv informacija.
pregrijavanja upravljačke jedinice dotični  Zatvorite dovod vode.  Promijenjenu podešenost potvrdite pri-
agregat se isključuje.  Uklonite crijevo za vodu. tiskom na gumb ili pričekajte 10 sekundi
 Ostavite uređaj da se ohladi u trajanju Dozator (samo izvedba Dose) da se promijenjena vrijednost preuzme
od najmanje 15 minuta. Svježoj se vodi na putu do bloka čistača po- automatski.
 Okrenite programski prekidač u položaj moću dozatora dodaje sredstvo za pranje. Podešavanje usisne konzole
„OFF“, malo pričekajte i ponovo okreni-  Stavite bocu sa sredstvom za pranje u
te na željeni program. uređaj. Nakrivljenost
 Odvijte poklopac boce. Za poboljšanje rezultata usisavanja na po-
Punjenje radnih medija pločanim podnim površinama usisna se
 Usisno crijevo dozatora ugurajte u bo-
Sredstvo za pranje cu. konzola može zakrenuti do najviše 5°.
PAŽNJA Napomena:
Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- Dozatorom se može dodati maksimalno
poručena sredstva za pranje. Za druga 3% sredstva za pranje. Pri jakom doziranju
sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi- se sredstvo za pranje mora dodati u spre-
ma povećani rizik od nesreća i remećenja mnik svježe vode.
sigurnosti pri radu. PAŽNJA
Koristite samo sredstva za pranje koja ne Opasnost od začepljenja uslijed sušenja
sadrže otapala, solnu i fluorovodičnu kiseli- sredstva za pranje, ako se sredstvo dodaje
nu. u spremnik svježe vode u izvedbi Dose.
Obratite pažnju na sigurnosne napomene Mjerač protoka dozatora se može slijepiti
na sredstvima za pranje. osušenim sredstvom za pranje i ugroziti rad
Napomena: dozatora. Zatim spremnik svježe vode i  Otpustite leptir matice.
Ne primjenjujte sredstva za pranje koja uređaj isperite čistom vodom. Za ispiranje  Okrenite usisnu konzolu.
jako pjene. sklopkom za odabir programa odaberite  Zategnite leptir matice.
program čišćenja s nanošenjem vode. Na- Nagib
Primjena Sredstvo za
mjestite količinu vode na maksimum, a do- Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavaju-
pranje
ziranje sredstva za pranje postavite na 0%. ći, moguće je promijeniti nagib ravne usi-
Redovito čišćenje svih po- RM 746 Napomena:
dova otpornih na vodu RM 780 sne konzole.
Uređaj na zaslonu ima prikaz razine svježe
Redovito čišćenje sjajnih RM 755 es vode. Ako je spremnik svježe vode prazan,
površina (npr. granita) prekida se dodavanje sredstva za pranje.
Redovito i temeljno čišćenje RM 69 ASF Blok čistača nastavlja raditi bez dovoda te-
industrijskih podova kućine.
Redovito i temeljno čišćenje RM 753 Namještanje parametara
podova od fine keramike
Redovito i temeljno čišćenje RM 751 Žutim ključem "Intelligent Key"
podova u sanitarnim prosto- U uređaju su tvornički namješteni parametri
rijama za različite programe čišćenja.
Čišćenje i dezinfekcija u sa- RM 732 Pojedinačni parametri mogu se mijenjati
nitarnim prostorijama ovisno o ovlaštenju žutog ključa "Intelligent 1 Okretna ručka
Key". 2 Stezna poluga
Skidanje slojeva sa svih po- RM 752
Promjena parametara važi samo dok se
dova otpornih na alkalije
sklopkom za odabir programa ne odabere  Podignite zateznu ručicu.
(npr. PVC)
neki drugi program za čišćenje.  Namjestite okretnu ručku za naginjanje
Skidanje slojeva linoleum- RM 754 U slučaju da želite trajno promijeniti para- usisne konzole.
skih podova metre, za namještanje morate koristiti sivi  Pritisnite zateznu ručicu prema dolje.
ključ "Intelligent Key". Namještanje je opi-
Svježa voda sano u odlomku "Sivi ključ Intelligent Key".
Namještanje usana za odvajanje
 Otvorite poklopac spremnika svježe vo- Napomena:  Okretanjem kotačića za ugađanje na-
de. Gotovo svi tekstovi na zaslonu koji služe za mjestite gumice za prikupljanje prljav-
 Dolijte svježu vodu (maksimalno 60°C) namještanje parametara mogu se intuitivno štine tako da dodiruju tlo.
do 15 mm ispod ruba spremnika. shvatiti. Izuzetak je parametar FACT:  Kotačić za ugađanje dodatno okrenite
 Dodajte sredstvo za pranje. – Fine Clean: Nizak broj okretaja četki za za 1 okret prema dolje.
Napomena: uklanjanje zamagljenja s predmeta od
Ako se u spremnik sredstva za pranje prvo fine keramike.
ulije sredstvo za pranje, a potom voda, – Whisper Clean: Srednji broj okretaja
može doći do prekomjernog stvaranja pje- četki za redovito čišćenje uz smanjeno
ne. stvaranje buke.
 Zatvorite poklopac spremnika svježe – Power Clean: Visok broj okretaja četki
vode. za poliranje, kristaliziranje i metenje.
Napomena:  Sklopku za odabir programa okrenite
Pre prvog puštanja u rad spremnik svježe na željeni program čišćenja.
vode sasvim  Okrećite gumb za poziv informacija sve
Sustav punjenja (opcija) dok se na zaslonu ne pojavi željeni pa-
 Crijevo za vodu nataknite na priključni- rametar.
cu sustava za punjenje.

290 HR -6
up: podizanje
Sapnica (opcija) Pražnjenje spremnika za grubu
down: spuštanje
prljavštinu (samo kod R bloka
OFF: zaustavljanje
čistača)
 Napuštanje izbornika: Gumb za poziv
 Provjerite stanje spremnika za grubu informacija okrenite kako biste odabrali
prljavštinu. Po potrebi ili nakon završet- „OFF“ pa ga stisnite.
ka rada izvadite i ispraznite spremnik Prilikom napuštanja izbornika će se uprav-
grube prljavštine. ljačka jednica ponovno pokrenuti.
Stavljanje izvan pogona Trajanja zaustavnog hoda
 Okrećite gumb za poziv informacija sve
 Izvucite ključ "Intelligent Key".
dok se na zaslonu ne pojavi „Trajanja
 Uređaj podlagačima osigurajte od sa-
zaustavnog hoda“.
mopokretanja.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.
Crijevo sa sapnicom nalazi se na poleđini  Eventualno napunite akumulator.
 Okrećite gumb za poziv informacija sve
uređaja. Služi za ispiranje prljavštine i ruč- Sivi ključ "Intelligent Key" dok se ne označi željeni sklop.
no čišćenje spremnika prljave vode.  Pritisnite gumb za poziv informacija.
 Programski prekidač okrenite u položaj  Utaknite ključ "Intelligent Key".
 Okrećite gumb za poziv informacija sve
za vožnju.  Okretanjem gumba za poziv informacija
dok se na zaslonu ne dostigne željeno
 Pritisnite gumb za poziv informacija. odaberite željenu funkciju.
trajanje zaustavnog hoda.
 Okrećite gumb za poziv informacija sve Pojedinačne funkcije su opisane u nastav-
 Pritisnite gumb za poziv informacija.
dok se na zaslonu ne pojavi „Ispiranje ku.
Namještanje tipa baterije
spremnika“. Transport
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  Gumb za poziv informacija okrećite sve
 Gumb za poziv informacija okrećite sve  Programski prekidač okrenite u položaj dok se ne prikaže „Izbornik baterija“.
dok se ne prikaže „ON“. za vožnju.  Pritisnite gumb za poziv informacija.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  Pritisnite gumb za poziv informacija.  Okrećite gumb za poziv informacija sve
Pumpa za vodu pumpa svježu vodu U izborniku „Transport“ moguće je obaviti dok se ne označi željeni tip baterije.
kroz sapnicu. sljedeća namještanja:  Pritisnite gumb za poziv informacija.
Administracija ključeva Osnovna postavka
Pražnjenje spremnika prljave vode
U ovom izborniku odobravaju se ovlaštenja Tijekom rada izvršene izmjene parametara
Napomena: za žute ključeve „Intelligent Key“ kao i pojedinačnih programa čišćenja se nakon
Preljev spremnika prljave vode. Ako je jezik za prikaz na zaslonu. isključivanja uređaja vraćaju na osnovne
spremnik prljave vode pun, usisna turbina  Okrećite gumb za poziv informacija sve postavke.
se isključuje, a na zaslonu se pojavljuje po- dok se na zaslonu ne pojavi „Izbornik  Gumb za poziv informacija okrećite sve
ruka „Spremnik prljave vode je pun“. ključa“. dok se ne prikaže „Osnovne postavke“.
몇 UPOZORENJE  Pritisnite gumb za poziv informacija.  Pritisnite gumb za poziv informacija.
Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-  Izvucite sivi ključ "Intelligent Key" i uta-  Okrećite gumb za poziv informacija sve
vanje otpadne vode. knite žuti za programiranje. dok se na zaslonu ne pojavi željeni pro-
 Izvadite crijevo za ispuštanje prljave  Okretanjem gumba za poziv informacija gram za čišćenje.
vode iz držača te ga spustite nad pri- odaberite točku izbornika koju treba  Pritisnite gumb za poziv informacija.
kladni sabirnik. promijeniti.  Okrećite gumb za poziv informacija sve
Napomena:  Pritisnite gumb za poziv informacija. dok se na zaslonu ne pojavi željeni pa-
Dozator se može stisnuti, čime se kontroli-  Okretanjem gumba za poziv informacija rametar.
ra izlazna struja otpadne vode. odaberite postavku točke izbornika  Pritisnite gumb za poziv informacija -
 Potvrdite postavku pritišćući točku iz- postavljena vrijednost treperi.
bornika.  Postavite željenu vrijednost okretanjem
 Okretanjem gumba za poziv informacija gumba za poziv informacija.
odaberite narednu točku izbornika koju  Pritisnite gumb za poziv informacija.
treba promijeniti. Namještanje jezika
 Ovlaštenja spremate odabirom izborni-  Gumb za poziv informacija okrećite sve
ka „Spremanje?“, tako što okrenete i dok se ne prikaže „Jezik“.
pritisnete gumb za poziv informacija.  Pritisnite gumb za poziv informacija.
 „Nastavak izbornika ključa“:  Okrećite gumb za poziv informacija sve
Da: Programirajte drugi ključ Intelligent dok se na zaslonu ne označi željeni je-
Key. zik.
 Otvorite dozator te ispustite vodu kroz Ne: Napustite izbornik ključa.  Pritisnite gumb za poziv informacija.
ispusno crijevo.  Pritisnite gumb za poziv informacija.
Tvornička postavka
 Nakon toga spremnik prljave vode ispe- Odabir oblika četki Svi parametri se vraćaju na tvorničke po-
rite čistom vodom. Ova je funkcija potrebna prilikom zamjene stavke.
Pražnjenje spremnika svježe vode bloka čistača.
 Okrećite gumb za poziv informacija sve Programi za čišćenje
 Otvorite zatvarač spremnika svježe vo- dok se na zaslonu ne pojavi „Blok čet- Parametri namješteni pomoću sivog ključa
de. ki“. "Intelligent Key" zadržavaju se sve dok se
 Ispustite svježu vodu.  Pritisnite gumb za poziv informacija. ne odaberu druge postavke.
 Postavite zatvarač spremnika svježe  Okrećite gumb za poziv informacija sve  Sklopku za odabir programa okrenite
vode. dok se ne označi željeni oblik četki. na željeni program čišćenja.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  Pritisnite gumb - prikazuje se prvi para-
 Podizni pogon radi zamjene bloka či- metar koje se može prilagoditi.
stača pomaknite okretanjem gumba za  Pritisnite gumb za poziv informacija -
poziv informacija: postavljena vrijednost treperi.

HR -7 291
 Postavite željenu vrijednost okretanjem  Očistite gumice za prikupljanje i usisa-
Radovi na održavanju
gumba za poziv informacija. vanje prljavštine, provjerite im pohaba-
 Promijenjenu podešenost potvrdite pri- nost te ih po potrebi zamijenite. Ugovor o servisiranju
tiskom na gumb ili pričekajte 10 sekundi  Provjerite istrošenost četki, po potrebi Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja
da se promijenjena vrijednost preuzme ih zamijenite. možete s nadležnim prodajnim uredom
automatski.  Napunite akumulator. Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju.
 Okretanjem gumba za poziv informacija Mjesečno Čišćenje zaštitne mrežice turbine
odaberite sljedeći parametar.  Kod stroja privremeno stavljenog van  Otvorite poklopac spremnika prljave vo-
 Kada izmijenite sve željene parametre, pogona akumulator treba dopuniti. de.
okrećite gumb za poziv informacija sve  Provjerite oksidaciju polova baterija pa
dok se ne pojavi "Napuštanje izborni- ih po potrebi iščetkajte. Pazite na pričvr-
ka". šćenost spojnih kabela.
 Pritisnite gumb za poziv informacija i  Očistite brtvila između spremnika prlja-
izađite iz izbornika. ve vode i poklopca, provjerite zabrtvlje-
Transport nost i po potrebi zamijenite.
 Kod akumulatora koji se moraju održa-
 OPASNOST vati provjerite koncentraciju kiseline u
Opasnost od ozljeda! Uređaj se radi utova- ćelijama.
ra i istovara smije voziti na nagibima do  Čišćenje tunela sa četkama (samo R
maksimalno 10% (Adv 15%). Vozite pola- blok čistača)
ko.
 Stisnite uskočnu kuku.
몇 OPREZ
 Skinite plovak.
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
 Okrenite zaštitnu mrežicu turbine ulije-
transporta pazite na težinu uređaja.
vo.
 Prilikom transporta vozilima osigurajte
 Skinite zaštitnu mrežicu turbine.
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
 Vodom isperite prljavštinu sa zaštitne
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
mrežice turbine.
Ako je D blok čistača montiran  Ponovo postavite zaštitnu mrežicu tur-
 Izvadite pločaste četke iz bloka četki. bine.
 Nataknite plovak.
Skladištenje Zamjena gumica za usisavanje
 Skinite letvicu za distribuciju vode s blo-
몇 OPREZ ka čistača i očistite kanal za vodu (sa-
prljavštine
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-  Skinite usisnu konzolu.
mo R blok čistača).
štenju imajte u vidu težinu uređaja.  Odvijte zvjezdaste pričvrsnike.
 Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u Godišnje
zatvorenim prostorijama.  Uređaj predajte servisnoj službi radi
 Mjesto za odlaganje birajte pazeći na provođenja propisanog tehničkog pre-
dopuštenu ukupnu težinu uređaja kako gleda.
se ne bi ugrozila statička stabilnost. Poništavanje brojača
Ako je održavanje prikazano na zaslonu
Njega i održavanje obavljeno, treba poništiti odgovarajući bro-
 OPASNOST jač.
Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih rado-  Utaknite ključ "Intelligent Key".
va na uređaju, izvucite ključ "Intelligent  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj
Key" te utikač punjača. „1“.
Izvucite akumulatorski utikač.  Programski prekidač postavite u polo-
 Ispustite i zbrinite prljavu i preostalu žaj za vožnju.
svježu vodu.  Pritisnite gumb za poziv informacija.  Skinite plastične dijelove.
몇 OPREZ  Gumb za poziv informacija okrećite sve  Skinite gumice za usisavanje prljavšti-
Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad- dok se ne prikaže „Brojač održavanja“. ne.
nog hoda usisne turbine.  Pritisnite gumb za poziv informacija.  Ugurajte nove gumice.
Nakon isključivanja usisna turbina radi još Prikazuju se stanja brojača.  Nataknite plastične dijelove.
neko vrijeme. Radove na održavanju obav-  Pritisnite gumb za poziv informacija.  Umetnite i zategnite zvjezdaste pričvr-
ljajte tek kad se usisna turbina potpuno za- Prikazuje se „Brisanje brojača“. snike.
ustavi.  Okrećite gumb za poziv informacija dok Ugradnja D bloka čistača
se ne pojavi brojač kojeg treba izbrisati.  Podignite držač bloka čistača (vidi po-
Plan održavanja
 Pritisnite gumb za poziv informacija. glavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../
Nakon rada  Okretanjem gumba za poziv informacija Odabir oblika četki“).
PAŽNJA odaberite „YES“.  Blok čistača gurnite ispod uređaja tako
Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte  Pritisnite gumb za poziv informacija. da crijevo pokazuje prema natrag.
vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred- Brojač se briše. Gurnite blok čistača samo do pola ispod
stva za pranje. Napomena: uređaja.
 Ispustite prljavu vodu. Brojač servisnih radova može poništiti
 Očistite zaštitnu mrežicu turbine. samo servisna služba.
 Samo R blok čistača: Izvadite i isprazni- Brojač servisnih radova prikazuje vrijeme
te spremnik grube prljavštine. koje je preostalo do sljedećeg servisiranja
 Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom koje treba obaviti servisna služba.
natopljenom u otopinu blagog sredstva
za pranje.

292 HR -8
 Skinite poklopac s bloka čistača.  Ugurajte valjkasti zatik u provrt u spojne  Spojite crijevni priključak bloka čistača
šipke. sa crijevom na uređaju.
 Spojnu šipku sa zatikom pogurajte sa-
svim prema dolje u vodilici na bloku či-
stača.
 Sigurnosni lim umetnite u vodilicu i ugla-
vite.
 Postupak ponovite sa spojnom šipkom
na suprotnoj strani.
 Utaknite sivi ključ "Intelligent Key".
 Namjestite tip četke „Disk“.
Ugradnja R bloka čistača
 Kabel za napajanje strujom bloka čista-  Podignite držač bloka čistača (vidi po-
ča spojite s uređajem (iste se boje mo- glavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../  Spojnicu u sredini bloka čistača umetni-
raju poklapati). Odabir oblika četki“). te između krakova na poluzi.
 Postavite i uglavite poklopac.  Blok čistača gurnite ispod uređaja tako  Držač bloka čistača usmjerite tako da
 Gurnite blok čistača po sredini ispod da crijevo pokazuje prema natrag. se provrti u poluzi poklapaju s onima u
uređaja. Gurnite blok čistača samo do pola ispod bloku čistača.
uređaja.  Gurnite zatik za pridržavanje kroz pro-
vrte i zakrenite sigurnosni lim prema do-
lje.

 Spojite crijevni priključak bloka čistača


sa crijevom na uređaju.  Odvijte zvjezdasti pričvrsnik i izvucite
poklopac.
 Ugurajte valjkasti zatik u provrt u spojne
šipke.
 Spojnu šipku sa zatikom pogurajte sa-
svim prema dolje u vodilici na bloku či-
stača i uglavite je.
 Postupak ponovite sa spojnom šipkom
na suprotnoj strani.
 Utaknite sivi ključ "Intelligent Key".
 Namjestite tip četke „Brush“.
Demontaža D bloka čistača
 Spojnicu u sredini bloka čistača umetnite
između krakova na poluzi.  Kabel za napajanje strujom bloka čista-
 Držač bloka čistača usmjerite tako da se ča spojite s uređajem (iste se boje mo-
provrti u poluzi poklapaju s onima u blo- raju poklapati).
ku čistača.  Ugurajte poklopac i učvrstite ga vijcima.
 Gurnite zatik za pridržavanje kroz provr-  Gurnite blok čistača po sredini ispod
te i zakrenite sigurnosni lim prema dolje. uređaja.

 Utisnite sigurnosni lim i zakrenite spoj-


nu šipku prema gore.
Dalje se demontaža obavlja obrnutim redo-
slijedom od ugradnje.

HR -9 293
Demontaža R bloka čistača Zamjena bočne metle (samo kod Otklanjanje smetnji
Demontaža se obavlja obrnutim redoslije- izvedbe SB)
dom od ugradnje.  OPASNOST
Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih rado-
Zamjena valjkaste četke
va na uređaju, izvucite ključ "Intelligent
 Podignite blok čistača. Key" te utikač punjača.
Izvucite akumulatorski utikač.
 Ispustite i zbrinite prljavu i preostalu
svježu vodu.
몇 OPREZ
Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad-
nog hoda usisne turbine.
Nakon isključivanja usisna turbina radi još
 Odvijte 3 vijka. neko vrijeme. Radove na održavanju obav-
 Skinite bočnu metlu. ljajte tek kad se usisna turbina potpuno za-
 Nataknite novu bočnu metlu. ustavi.
 Zavijte 3 vijka. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti
 Otpustite zapor gumica za prikupljanje uz pomoć ove tablice, pozovite servisnu
prljavštine. Zaštita od smrzavanja
službu.
 Pomaknite gumice za prikupljanje pr- U slučaju opasnosti od smrzavanja:
ljavštine u stranu. Prikaz smetnje
 Ispraznite spremnik svježe i prljave vo-
de. Ako se na zaslonu prikažu greške, valja po-
Uređaj odložite na mjesto zaštićeno od stupiti kako slijedi:
mraza. Tekstualni prikaz smetnje
 Postupite prema uputama na zaslonu.
 Potvrdite smetnju pritiskom na gumb za
poziv informacija.
Prikaz smetnje u vidu šifre koja se
sastoji iz znamenki
 Programski prekidač okrenite na "OFF".
 Pričekajte da se ugasi tekst na zaslonu.
 Otpustite zapor poklopca ležaja.  Programski prekidač okrenite u pret-
 Poklopac ležaja pritisnite prema dolje i hodni položaj.
skinite. Tek ako se greška ponovo pojavi, po-
 Izvucite valjkastu četku. duzmite mjere za njezino otklanjanje po
 Umetnite novu valjkastu četku. navedenom redoslijedu. Pritom preki-
 Poklopac ležaja i gumice za prikupljanje dač s ključem mora biti u položaju „0“, a
prljavštine ponovo pričvrstite obrnutim sklopka za isključenje u nuždi mora biti
redoslijedom. pritisnuta.
 Postupak ponovite na suprotnoj strani.  Ako se greška ne da otkloniti, obratite
se servisnoj službi i navedite poruku
Zamjena pločastih četki
greške.
 Podignite blok čistača.
Napomena:
Poruke o smetnjama koje nisu navedene u
sljedećoj tablici ukazuju na pogreške koje
rukovatelj ne može otkloniti. U tom slučaju
treba obavijestiti servisnu službu.

 Pedalu za zamjenu četke pritisnite pre-


ma dolje prelazeći pritom preko osjet-
nog otpora.
 Izvucite pločastu četku bočno ispod
bloka čistača.
 Stavite novu pločastu četku ispod bloka
čistača te ju pritisnite prema gore da do-
sjedne.

294 HR - 10
Smetnje koje se prikazuju na zaslonu
Prikaz na zaslonu Uzrok Otklanjanje
Prekidač sjedala je Kontaktni prekidač sjedala vozača  Otpustite voznu pedalu. Sjedite na sjedalo.
otvoren! nije aktiviran.
Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača s ključem  Otpustite voznu pedalu pa ju nakon toga ponovo pritisnite.
pritisnuta je vozna pedala.
Nije zadan pravac vo- Prekidač za odabir smjera vožnje ili  Nazovite servisnu službu.
žnje! kabelski spoj su u kvaru.
Baterija je ispražnjena! Napon baterije je prenizak.  Napunite akumulator.
Napon baterije je ne- Napon baterije je preko ili ispod do-  Nazovite servisnu službu.
dozvoljen! zvoljenog područja.
Punjač je neispravan! Pogreška punjača, nije moguće pu-  Provjerite punjač.
njenje.
Spremnik svježe vode Spremnik svježe vode je prazan.  Napunite spremnik svježe vode.
je prazan!
Pritisak četki nije dosti- Prekoračeno je vrijeme regulacije  Provjerite pohabanost četke i po potrebi je zamijenite.
gnut! tlaka nalijeganja četki.  Provjerite ispravnost bloka četki: spuštanje, podizanje.
Spremnik prljave vode Spremnik prljave vode je pun.  Ispraznite spremnik prljave vode.
je pun! Senzor razine punjenja ili kabelski  Nazovite servisnu službu.
spoj su u kvaru.
Kočnica je u kvaru! Kočnica je neispravna.  Nemojte više voziti uređaj.
 Nazovite servisnu službu.
Vozni motor je vruć! Aktivirala se zaštita motora  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „0“.
Ostavite ga da se  Ostavite uređaj da se ohladi u trajanju od najmanje 15 minuta.
ohladi!  Ako se smetnja ponovi, pozovite servisnu službu.
Sirena je u kvaru! Sirena je neispravna.  Nazovite servisnu službu.
Upravljačka jedinica je Energetska elektronika podiznog  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „0“.
vruća! Ostavite je neka modula (A4) je suviše vruća  Ostavite upravljačku jedinicu neka se ohladi najmanje 5 minuta.
se ohladi!  Kod hrapavih podova treba znatno smanjiti tlak četki.
 Ako se smetnja ponovi, pozovite servisnu službu.
Motori četki su preop- Blok četki nije simetrično opterećen.  Namjestite nalijeganje četki.
terećeni!

HR - 11 295
Smetnje bez prikaza na zaslonu
Smetnja Otklanjanje
Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sjedala nije aktiviran, sjedite na sjedalo.
Uređaj radi samo ako vozač sjedi na sjedalu.
Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „1“.
Programski prekidač postavite na „OFF“. Pričekajte 10 s. Sklopku za odabir programa prebacite na pret-
hodnu funkciju. Uređaj po mogućnosti vozite samo po ravnom terenu. Eventualno provjerite pozicijsku
kočnicu i nožnu kočnicu.
Prije uključivanja sigurnosne sklopke morate skloniti nogu s vozne pedale. Ako se greška i dalje javlja,
nazovite servisnu službu.
Provjerite i po potrebi napunite akumulatore
Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik.
Provjerite da crijeva nisu začepljena te ih po potrebi očistite.
R blok čistača: Izvucite i očistite letvicu za distribuciju vode.
Očistite filtar svježe vode.
Nedovoljan učinak usisavanja Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjerite zabrtvljenost i po potrebi zamijenite.
Provjerite je li zaštitna mrežica turbine prljava te je po potrebi očistite.
Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnoj konzoli, prema potrebi ih okrenite naopako ili zami-
jenite.
Provjerite je li poklopac crijeva za ispuštanje prljave vode zatvoren.
Provjerite da usisno crijevo nije začepljeno te ga po potrebi očistite.
Provjerite zabrtvljenost usisnog crijeva te ga po potrebi zamijenite.
Provjerite podešenost usisne konzole.
Postavite dodatni balast (pribor) na usisnu konzolu.
Nezadovoljavajući rezultat či- Podesite tlak nalijeganja.
šćenja Namjestite gumice za prikupljanje prljavštine.
Provjerite istrošenost četki, po potrebi ih zamijenite.
Četke se ne vrte Smanjite tlak nalijeganja.
Provjerite da neko strano tijelo ne blokira četke te ga otklonite.
Motor je preopterećen, pustite ga da se ohladi. Programski prekidač postavite na „OFF“. Pričekajte 10
s. Sklopku za odabir programa prebacite na prethodnu funkciju.
Ispusno crijevo prljave vode je Otvorite dozator na ispusnom crijevu. Svucite usisno crijevo s usisne konzole i zatvorite rukom. Sklopku
začepljeno. za odabir programa prebacite na "Usisavanje". Začepljenje se iz ispusnog crijeva usisava u spremnik
prljave vode.
Doziranje sredstva za pranje Obavijestite servisnu službu.
(samo izvedba Dose) ne radi.

296 HR - 12
Tehnički podaci
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Snaga
Nazivni napon V 36
Kapacitet akumulatora Ah (5h) 180/240
Prosječna potrošnja energije W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nazivna snaga voznog motora (Adv) W 600 (1400)
Snaga usisnog motora W 750
Snaga motora za četke W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Usisivanje
Snaga usisavanja, protok zraka l/s 26
Snaga usisavanja, podtlak kPa 18,0
Četke za čišćenje
Radna širina mm 750 900
Promjer četke mm 105 410 105 450
Broj okretaja četki 1/min 1200 140 1200 140
Dimenzije i težine
Maks. brzina vožnje (Adv) km/h 6 (10)
Maks. uspon terena (Adv) % 10 (15)
Teoretski površinski učinak (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Zapremnina spremnika svježe/prljave vode l 150
Volumen spremnika za grubu prljavštinu l 7 - 9 -
Tlak vode sustava punjenja**, sustav za ispiranje spremnika prljave vode**, MPa 1 (10)
maks. (bar)
Duljina mm 1690
Širina (bez usisne konzole) mm 810 810 910 980
Visina mm 1390
Dozvoljena ukupna težina (Adv) kg 820 (838)
Transportna težina (Adv) kg 586 (604)
Površinsko opterećenje (s vozačem i punim spremnikom svježe vode)
Prednji kotač N/cm2 94
Stražnji kotač N/cm2 51
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-72
Ukupna vrijednost oscilacija na rukama m/s2 <2,5
Ukupna vrijednost oscilacija na sjedalu m/s2 <2,5
Nepouzdanost K m/s2 0,1
Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 67
Nepouzdanost KpA dB(A) 2
Razina zvučne snage LWA + nepouzdanost KWA dB(A) 85
Ugrađeni punjač (opcija)
Nazivni napon V 230
Frekvencija Hz 50/60
Nazivna jačina struje A 8
** Opcija

HR - 13 297
Pribor i pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj
zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
raditi sigurno i bez smetnji. navedenim direktivama Europske Zajedni-
– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
uputa. Proizvod: čistač podova samohodni
– Dodatne informacije o pričuvnim dijelo- Tip: 1.246-xxx
vima dobit ćete pod www.kaercher.com
u dijelu Servis (Servise). Odgovarajuće smjernice EZ:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Jamstvo 2004/108/EZ
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za distri- Primijenjene usklađene norme:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
EN 55014-1:2006 + A2:2011
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- EN 60335–1
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji EN 60335-2-29
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, EN 60335–2–72
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj EN 61000-3-2:2010
servisnoj službi. EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Primijenjeni nacionalni standardi:


-

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem


poslovodstva.

CEO Head of Approbation

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

298 HR - 14
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
Stepeni opasnosti Zaštita životne sredine
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i  OPASNOST
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ukazuje na neposredno preteću opasnost Ambalaža se može ponovo
sledećeg vlasnika. koja dovodi do teških telesnih povreda ili preraditi. Molimo Vas da
smrti. ambalažu ne bacate u kućne
Pregled sadržaja 몇 UPOZORENJE otpatke nego da je dostavite na
Sigurnosne napomene . . . . . . SR .. 1 Ukazuje na eventualno opasnu situaciju odgovarajuća mesta za
koja može dovesti do teških telesnih ponovnu preradu.
Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . SR .. 1
povreda ili smrti.
Namensko korišćenje . . . . . . . SR .. 1 Stari uređaji sadrže vredne
몇 OPREZ
Zaštita životne sredine . . . . . . SR .. 1 materijale sa sposobnošću
Napomena koja ukazuje na eventualno
Komandni elementi . . . . . . . . . SR .. 2 recikliranja i treba ih dostaviti
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
Pre upotrebe . . . . . . . . . . . . . . SR .. 3 za ponovnu preradu. Baterije,
telesne povrede.
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR .. 5 ulje i slične materije ne smeju
PAŽNJA
Sivi ključ "Intelligent Key" . . . . SR .. 7 dospeti u čovekovu okolinu.
Napomena koja ukazuje na eventualno
Stoga Vas molimo da stare
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR .. 8 opasnu situaciju koja može izazvati
uređaje odstranjujete preko
Skladištenje . . . . . . . . . . . . . . SR .. 8 materijalne štete.
primerenih sabirnih sistema.
Nega i održavanje. . . . . . . . . . SR .. 8
Funkcija Napomene o sastojcima (REACH)
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . SR . 10
Ova mašina za ribanje i usisavanje Aktuelne informacije o sastojcima možete
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR . 13
upotrebljava se za mokro čišćenje ili pronaći na stranici:
Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR . 14
poliranje ravnih podova. www.kaercher.com/REACH
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . SR . 14
Podešavanjem količine vode, pritiska
Izjava o usklađenosti sa
propisima EZ. . . . . . . . . . . . . . SR . 14 naleganja četki, količine deterdženta kao i
brzine kretanja uređaj lako može da se
Sigurnosne napomene prilagodi tako da udovoljava različitim
Pre prvog korišćenja uređaja pročitajte i zahtevima čišćenja.
uzmite u obzir ovo uputstvo za rukovanje Namensko korišćenje
kao i priloženu brošuru sa sigurnosnim
napomenama za uređaje za čišćenje Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa
četkanjem i ekstraktore, 5.956-251. navodima ovog radnog uputstva.
Uređaj je predviđen za rad na površinama – Uređaj sme da se koristi isključivo za
sa najvišim nagibom navedenim u odlomku čišćenje glatkih podova koji nisu
"Tehnički podaci". osetljivi na vlagu niti poliranje.
– Ovaj uređaj je namenjen za primenu u
Sigurnosni elementi zatvorenim prostorijama.
Bezbednosni uređaji služe za zaštitu – Raspon radne temperature je između
korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili +5°C i +40°C.
da se njihova funkcija zaobilazi. – Uređaj nije prikladan za čišćenje
smrznutih podova (npr. u rashladnim
Sigurnosni prekidač
komorama).
Za momentalno isključivanje svih funkcija:
– Uređaj je podesan za visinu vode od
Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „0“.
najviše 1 cm. Nemojte ga koristiti tamo
– Prilikom isključivanja sigurnosnog
gde postoji opasnost od prekoračenja
prekidača uređaj snažno koči. maksimalne visine vode.
– Isključenje u nuždi deluje direktno na
– Uređaj se sme opremati isključivo
sve funkcije uređaja. originalnim priborom i rezervnim
Prekidač sedišta delovima.
Vozni motor se isključuje nakon kratke – Uređaj nije namenjen za čišćenje javnih
vremenske zadrške, ako korisnik za vreme saobraćajnih površina.
rada, odnosno tokom vožnje, ustane sa – Uređaj se ne sme primenjivati na
sedišta. podovima osetljivim na pritisak. Uzmite
Simboli na aparatu u obzir dozvoljenu površinsku
opteretivost poda. Površinsko
몇 OPREZ opterećenje uređajem navedeno je u
Opasnost od povreda tehničkim podacima.
gnječenjem. – Uređaj nije prikladan za primenu u
Prilikom zakretanja rezervoara područjima gde postoji opasnost od
za prljavu vodu prema dole eksplozija.
držite ruke podalje od ove – Uređajem se ne smeju skupljati
oblasti. zapaljivi gasovi, nerazređene kiseline
 OPASNOST niti rastvarači.
Uvećan rizik od nesreća zbog U to spadaju benzin, razređivači za boje
velike brzine. Na nizbrdicama ili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem i
vozite polako. mešanjem sa usisnim vazduhom mogu
formirati eksplozivne smese. Osim toga
aceton, nerazređene kiseline i
razređivači, budući da nagrizaju
materijale koji se koriste u uređaju.

SR -1 299
Komandni elementi

1 Komandno polje 16 Rezervoar prljave vode 32 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne


2 Upravljač 17 Držač alata ** konzole
3 Boca sa deterdžentom (samo verzija 18 Ispusno crevo prljave vode 33 Obrtna ručka za naginjanje usisne
Dose) 19 Usisna konzola * konzole
4 Crevo za usisavanje deterdženta 20 Poluga za nameštanje sedišta 34 Zatvarač rezervoara prljave vode
(samo verzija Dose) 21 Sedište (sa prekidačem) 35 Usisno crevo
5 Mesto za drugu bocu sa deterdžentom 22 Sistem punjenja ** 36 Rezervoar za grubu prljavštinu (samo
6 Upozoravajuće svetlo ** 23 Poklopac rezervoara sveže vode kod R bloka čistača) *
7 Mesto za odlaganje kompleta za 24 IEC utikač kabla za punjenje 37 Zatvarač rezervoara sveže vode sa
čišćenje "Homebase Box" (Samo kod verzija sa ugrađenim filterom za svežu vodu
8 Dozator za prljavu vodu punjačem). 38 Akumulator **
9 Priključak za vodu za sistem za 25 Vozna pedala
ispiranje rezervoara za prljavu vodu ** 26 Bočna metla (samo verzija SB) * nije u obimu isporuke
10 Držač brisača za pod ** 27 Kuka za kačenje kabla ** Opcija
11 Zaštitna mrežica turbine (ispod plovka) 28 Točkić za podešavanje gumica za
12 Sistem za ispiranje rezervoara za prikupljanje prljavštine
prljavu vodu ** 29 Gumice za prikupljanje prljavštine
13 Poklopac rezervoara prljave vode 30 Blok čistača *
14 Plovak 31 Podešavanje visine usisne konzole
15 Mrežica za skupljanje vlakana

300 SR -2
Komandni pult
8 Poliranje  OPASNOST
Poliranje poda bez nanošenja tečnosti. Opasnost od eksplozije!
Ne stavljajte na akumulator nikakav alat niti
Simboli na aparatu
slične predmete. Opasnost od kratkog
Ručka za zakretanje rezervoara spoja i eksplozije.
za prljavu vodu uvis Opasnost od povreda. Rane nikad ne
dovodite u kontakt sa olovom. Nakon
radova sa akumulatorom uvek operite ruke.
Tačka vezivanja Preporučeni akumulatori

Vazdušna struja [m3/h] **


Držač brisača za pod **

Zapremina [m3] *
kataloški br.
Priključak za vodu sistema
punjenja **

Akumulatorski 4.035- 27 10,8


Priključak za vodu za sistem za set 240 Ah, u 987.7
ispiranje rezervoara za prljavu spremištu, laki za
vodu ** održavanje
Ispusni otvor rezervoara za Akumulatorski 4.035- 20,25 8,1
1 Sigurnosni prekidač svežu vodu set 180 Ah, u 988.7
2 Programski prekidač spremištu, laki za
3 Ključ "Intelligent Key" održavanje
4 Dugme za poziv informacija Ispusni otvor rezervoara za
Akumulatorski 4.654- 6,975 2,79
5 Ekran prljavu vodu
set 240 Ah, 6 306.7
6 Prekidač za izbor smera vožnje blokova, bez
7 Sirena ** Opcija potrebe za
Programski prekidač održavanjem
Pre upotrebe
Akumulatorski 4.654- 5,175 2,07
Akumulatori set 180 Ah, 6 307.7
blokova, bez
Uzmite u obzir instrukcije na potrebe za
akumulatoru, u uputstvu za održavanjem
upotrebu i u radnom uputstvu * Minimalna zapremina prostorije u kojoj
vozila se baterija puni
** Minimalna vazdušna struja između
Nosite zaštitne naočare
prostorije u kojoj se baterija puni i
okruženja
Ugradnja i priključivanje akumulatora
Kiseline i akumulatore držite van
Kod verzije "Pack" akumulatori su već
domašaja dece
ugrađeni.
 Sigurnosni prekidač okrenite u položaj
Opasnost od eksplozije „0“.
 Rezervoar prljave vode nagnite
unazad.
Zabranjeni su vatra, varničenje,
1 OFF
otvoren plamen i pušenje
Uređaj je isključen.
2 Transport
Vožnja do mesta čišćenja. Opasnost od povreda kiselinom
3 Program „Eco“
Mokro čišćenje poda (sa smanjenim
brojem obrtaja četki) i usisavanje Prva pomoć
prljave vode (sa smanjenom nagom
usisavanja).
4 Ribanje i usisavanje Upozorenje
Mokro čišćenje poda i usisavanje
prljave vode. 4.035-987.7
5 Program „Heavy“ Otklanjanje u otpad
Mokro čišćenje poda (uz povišeni
pritisak naleganja četki) i usisavanje
prljave vode. Akumulator se ne sme baciti u
6 Struganje kantu za smeće
Mokro čišćenje poda i čekanje da
deterdžent deluje.
7 Usisavanje
Usisavanje nastale prljavštine.

SR -3 301
 OPASNOST  OPASNOST
Opasnost od strujnog udara. Obratite Opasnost od povreda kiselinom. Dolivanje
pažnju na električne vodove i sigurnosne vode u prazan akumulator može dovesti do
mere, vidi "Punjač". Punjač koristite samo u izbijanja kiseline!
suvim i dovoljno provetrenim prostorijama! Pri radu sa akumulatorskom kiselinom
Napomena: nosite zaštitne naočare i odeću kako biste
Baterije se u proseku pune oko 10-12 sati. sprečili povrede i oštećenje odeće.
Preporučeni punjači (koji odgovaraju Kožu ili odeću odmah isperite, ako ih
korišćenoj bateriji) opremljeni su eventualno poprskate kiselinom.
elektronskom regulacijom i samostalno PAŽNJA
završavaju postupak punjenja. Za dopunjavanje akumulatora koristite
4.035-988.7 samo destilisanu ili desalinizovanu vodu
 OPASNOST (EN 50272-T3).
Opasnost od eksplozije. Prostorija u kojoj Ne upotrebljavajte nikakve strane aditive
je uređaj isključen radi punjenja (tzv. sredstva za poboljšanje), jer u
akumulatora, mora imati minimalni protivnom prestaje svaka garancija.
volumen koji zavisi od tipa akumulatora i Maksimalne dimenzije akumulatora
cirkulaciju vazduha sa minimalnom
vazdušnom strujom (vidi poglavlje Položaj A B
„Preporučeni akumulatori“). Dužina 244 mm 312 mm
Opasnost od eksplozije. Elektrolitski Širina 190 mm 182 mm
akumulatori smeju da se pune samo dok je Visina 275 mm 365mm
rezervoar prljave vode podignut uvis. Napomene vezane za prvo punjenje
4.654-306.7 (raspored A) Verzija sa ugrađenim punjačem Napomena:
Prilikom prvog punjenja upravljačka
jedinica još ne prepoznaje koji je tip
akumulatora ugrađen. Indikator stanja
akumulatora tada još ne radi precizno.
Oznaka „V“ koja se nalazi sa desne strane
stupca indikatora stanja baterije prikazuje
da još nije izvršeno prvo punjenje.
 Napunite akumulatore tako da na
1 IEC utikač kabla za punjenje
ekranu bude prikazana maksimalna
napunjenost.
 Strujni kabl povežite sa IEC utikačem.
4.654-307.7 (raspored B)
 Nakon što akumulatore napunite po
 Priključite strujni kabl na mrežu.
prvi put, uređajem radite sve dok zaštita
PAŽNJA Na ekranu se prikazuju simbol baterije i
od potpunog pražnjenja ne isključi
Opasnost od oštećenja. Pazite na pravilno stanje napunjenosti. Osvetljenje ekrana
motor za četke i turbine.
spajanje polova. se gasi.
 Nakon toga napunite akumulatore
 Polove spojite priloženim spojnim Napomena:
neometano i do kraja.
kablom. Pri punjenju su blokirane sve funkcije
Nakon prvog punjenja nestaje oznaka „V“ s
 Isporučen priključni kabl priključite na čišćenja i vožnje.
desne strane pored prikaza stanja
slobodne polove akumulatora (+) i (-). Kada se baterija napuni, na ekranu se
akumulatora.
 Utaknite akumulatorski utikač. prikazuje „Punjenje je završeno“.
Indikator stanja akumulatora je sada
 Namestite tip baterije (vidi poglavlje Sivi  Nakon punjenja izvucite strujni kabl iz
precizan.
ključ "Intelligent Key"). utičnice i utaknite ga u uređaj.
Napomena:
PAŽNJA  Strujni kabl namotajte na kuku.
Kada se u meniju akumulatora odabere
Opasnost od oštećenja usled prekomernog Verzija bez ugrađenog punjača neki tip akumulatora, treba ponoviti gore
pražnjenja. Pre puštanja uređaja u rad  Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. navedeni postupak. Isto važi i kada se opet
napunite akumulatore.  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj odabere već podešeni tip akumulatora.
Punjenje akumulatora „0“.
Napomena:  Rezervoar prljave vode nagnite Prikaz napunjenosti akumulatora
Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog unazad. Napunjenost akumulatora prikazuje se na
pražnjenja baterije. To znači da se pri  Izvucite utikač akumulatora i priključite ekranu komandnog pulta.
dostizanju minimalnog kapaciteta uređaj kabl punjača. – Stanje napunjenosti akumulatora
može još samo voziti. Na ekranu se  Utaknite strujni utikač punjača. prikazuje se dužinom grafičkog prikaza.
pojavljuje poruka “Baterija je slaba -  Obavite postupak punjenja u skladu sa – Poslednjih 30 minuta se preostalo
čišćenje nije moguće“ i „Baterija se zasebnim uputstvom za rad punjača. vreme rada prikazuje u minutima.
ispraznila - napunite je“. Elektrolitski akumulatori sa malom
 Uređaj odvezite odmah do Vađenje akumulatora
potrebom za održavanjem
stacionarnog punjača i pritom  Jedan sat pre kraja punjenja dodajte  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj
izbegavajte uspone. destilisanu vodu; pritom obratite pažnju „0“.
Napomena: na propisani nivo kiseline. Akumulator  Rezervoar prljave vode nagnite
Pri korišćenju drugih baterija (npr. drugih je označen na odgovarajući način. Na unazad.
proizvođača) servisna služba Kärcher na kraju postupka punjenja sve ćelije  Odvojite kabl od minus pola
dotičnoj bateriji mora iznova podesiti moraju ispuštati gas. akumulatora.
zaštitu od potpunog pražnjenja.  Odvojite preostali kabl sa akumulatora.
 Izvadite akumulatore.
 Prazne akumulatore odložite u otpad u
skladu sa važećim odredbama.

302 SR -4
Istovar Montiranje usisne konzole Provera pozicione kočnice
Napomena:  OPASNOST
Za momentalno isključivanje svih funkcija, Opasnost od nesreća. Pre svake upotrebe
sigurnosni prekidač postavite u položaj „0“. na ravnom terenu proverite ispravnost
 Četiri donje daske palete su učvršćene pozicione kočnice.
zavrtnjima. Odvijte te daske.  UkljuËite urešaj.
 Prekidač za izbor smera vožnje
postavite na "napred".
 Programski prekidač postavite u
položaj za vožnju.
 Lagano pritisnite voznu pedalu.
 Kočnica mora čujno da otkoči. Uređaj
 Usisnu konzolu postavite u njen nosač na ravnom terenu mora polako da se
tako da se limeni profil nalazi iznad pokrene. Ako se pedala pusti, kočnica
nosača. se čujno aktivira. Ukoliko do toga ne
 Zategnite leptir matice. dođe, prekinite rad s uređajem i
 Nataknite usisno crevo. pozovite servisnu službu.
 Daske postavite na ivicu palete tako da Vožnja
se nalaze ispred točkova uređaja.
Rad
Učvrstite daske zavrtnjima.  OPASNOST  OPASNOST
 Podloške priložene u pakovanju gurnite Opasnost od povreda. Uređaj se u zonama Opasnost od nesreća. Ukoliko uređaj ne
pod rampu da je podupiru. u kojima postoji opasnost od povređivanja koči, postupite na sledeći način:
 Uklonite drvene letvice ispred točkova. rukovaoca padajućim predmetima ne sme  Ako se uređaj na nagibu od preko 2 %
koristiti bez adekvatnog zaštitnog krova. ne zaustavi pri puštanju vozne pedale,
Napomena: onda se prekidač za isključenje u nuždi
Za momentalno isključivanje svih funkcija, iz sigurnosnih razloga sme postaviti u
sigurnosni prekidač postavite u položaj „0“. položaj „0“ samo ako je prethodno
proverena propisana mehanička
Nameštanje sedišta vozača funkcija pozicione kočnice prilikom
 Pritisnite polugu za nameštanje sedišta svakog stavljanja uređaja u rad.
pa pomerite sedište u željeni položaj.  Nakon zaustavljanja (na ravnoj
 Pustite polugu za nameštanje tako da površini) uređaj treba isključiti i nazvati
se sedište uglavi. servisnu službu!
 Dodatno treba obratiti pažnju na
Uključivanje uređaja instrukcije za održavanje kočnica.
 Povucite polugu kočnice i s povučenom
polugom spustite uređaj sa rampe.  Sednite na sedište.  OPASNOST
ili  Utaknite ključ "Intelligent Key". Opasnost od prevrtanja na prevelikim
 Utaknite ključ "Intelligent Key".  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj usponima.
 Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „1“.  Dopušteno je savladavati samo uspone
„1“.  Programski prekidač okrenite na do 10% (Adv 15%) u smeru vožnje.
 Programski prekidač postavite u željenu funkciju. Nagibe savladavajte samo uzdužno
položaj za vožnju.  Ako se na ekranu pojavljuje kako se ne biste prevrnuli.
 Prekidač za izbor smera vožnje odgovarajući prikaz, obavite radove Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzoj
postavite na "napred". održavanja. vožnji u krivinama.
 Pritisnite voznu pedalu. Ekran Posao Opasnost od zanošenja na mokroj podlozi.
 Spustite uređaj s palete. Održavanje Očistite usisnu konzolu.  U krivinama treba voziti polako.
 Sigurnosni prekidač okrenite u položaj Usisna konzola Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj
„0“. podlozi.
Održavanje Očistite filter sveže vode.
 Uređaj koristite isključivo na stabilnima
Ugradnja bloka čistača Sveža voda
podlogama.
Filter
Ugradnja bloka čistača opisana je u Opasnost od prevrtanja pri prevelikom
poglavlju "Radovi na održavanju". Održavanje Proverite pohabanost i bočnom nagibu.
Napomena: Gumica za podešenost usisnih
Vožnja
Kod nekih modela blok čistača je već usisavanje gumica.
 Sednite na sedište.
montiran. Održavanje Očistite zaštitnu mrežicu  Utaknite ključ "Intelligent Key".
Mrežica turbine turbine.  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj
Montiranje četki
Održavanje Proverite istrošenost „1“.
Montaža četki opisana je u poglavlju Blok četki četke, po potrebi je  Programski prekidač postavite u
"Radovi na održavanju". očistite. položaj za vožnju.
 Pritisnite dugme za poziv informacija.  Smer vožnje odaberite pomoću
 Poništite brojač za odgovarajuće odgovarajućeg prekidača na
održavanje (vidi „Nega i održavanje/ komandnom pultu.
Poništavanje brojača“).  Brzina vožnje se određuje pritiskom na
Napomena: voznu pedalu.
Ako se brojač ne poništi, prilikom svakog  Uređaj se zaustavlja puštanjem vozne
uključivanja uređaja se iznova prikazuje pedale.
odgovarajući prikaz. Napomena:
Smer kretanja možete menjati i tokom
vožnje. Na taj način je moguće višekratnom

SR -5 303
vožnjom napred-nazad polirati i jako Kad se postigne maksimalni nivo vode,  Pritisnite dugme za pozivanje
zagasita mesta. ugrađeni ventil sa plovkom zaustavlja informacija - postavljena vrednost
Preopterećenje njeno dalje doticanje. treperi.
Kod preopterećenja se motor nakon  Zatvorite dovod vode.  Podesite željenu vrednost okretanjem
određenog vremena isključuje. Na ekranu  Uklonite crevo za vodu. dugmeta za pozivanje informacija.
se pojavljuje poruka smetnje. U slučaju Dozator (samo verzija Dose)  Promenjenu podešenost potvrdite
pregrejavanja upravljačke jedinice dotični Svežoj vodi se na putu do bloka čistača pritiskom na dugme ili sačekajte 10
agregat se isključuje. pomoću dozatora dodaje deterdžent. sekundi da se promenjena vrednost
 Ostavite uređaj da se ohladi u trajanju  Stavite bocu sa deterdžentom u uređaj. preuzme automatski.
od najmanje 15 minuta.  Odvijte poklopac flaše. Podešavanje usisne konzole
 Okrenite programski prekidač u položaj  Usisno crevo dozatora ugurajte u bocu.
„OFF“, malo sačekajte i ponovo Napomena: Nakrivljenost
okrenite na željeni program. Dozatorom se može dodati maksimalno Za poboljšanje rezultata usisavanja na
3% deterdženta. Pri jakom doziranju popločanim podnim površinama usisna
Punjenje radnih medija konzola može da se nakrivi do najviše 5°.
deterdžent se mora sipati u rezervoar
Deterdžent sveže vode.
PAŽNJA PAŽNJA
Opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte Opasnost od začepljenja usled sušenja
samo preporučene deterdžente. Za druge deterdženta, ako se isti dodaje u rezervoar
deterdžente korisnik na sebe preuzima sveže vode u verziji Dose. Postoji opasnost
povećan rizik od nesreća i remećenja od slepljivanja merača protoka dozatora
sigurnosti pri radu. osušenim deterdžentom, čime se može
Upotrebljavajte samo deterdžente koji ne ugroziti rad dozatora. Rezervoar čiste vode
sadrže rastvarače, sonu i fluorovodoničnu i uređaj potom isperite čistom vodom. Za
kiselinu. ispiranje prekidačem za izbor programa
Obratite pažnju na sigurnosne napomene odaberite program čišćenja sa nanošenjem
na pakovanjima deterdženata. vode. Namestite količinu vode na  Otpustite leptir matice.
Napomena: maksimum, a doziranje deterdženta  Okrenite usisnu konzolu.
Ne primenjujte deterdžente koji jako pene. postavite na 0%  Zategnite leptir matice.
Napomena: Nagib
Primena Deterdžent
Uređaj poseduje na ekranu prikaz nivoa Ako je rezultat usisavanja
Redovno čišćenje svih RM 746 sveže vode. Ako je rezervoar sveže vode
podova otpornih na vodu RM 780 nezadovoljavajući, moguće je promeniti
prazan, prekida se dodavanje deterdženta. nagib ravne usisne konzole.
Redovno čišćenje sjajnih RM 755 es Blok čistača nastavlja da radi bez dovoda
površina (npr. granita) tečnosti.
Redovno i temeljno čišćenje RM 69 ASF
Podešavanje parametara
industrijskih podova
Redovno i temeljno čišćenje RM 753 Žutim ključem "Intelligent Key"
podova od fine keramike U uređaju su fabrički podešeni parametri za
Redovno i temeljno čišćenje RM 751 različite programe čišćenja.
podova u sanitarnim Pojedinačni parametri se mogu menjati
prostorijama zavisno od ovlašćenja žutog ključa
Čišćenje i dezinfekcija u RM 732 "Intelligent Key".
sanitarnim prostorijama Promena parametara važi samo dok se
prekidačem za izbor programa ne odabere 1 Obrtna ručka
Skidanje slojeva sa svih RM 752
neki drugi program za čišćenje. 2 Do rezervoara reciklirane vode
podova otpornih na alkalije
U slučaju da želite trajno promeniti
(npr. PVC)
parametre, za podešavanje morate koristiti  Podignite zateznu ručicu.
Skidanje slojeva RM 754 sivi ključ "Intelligent Key". Podešavanje je  Namestite obrtnu ručku za naginjanje
linoleumskih podova opisano u odlomku "Sivi ključ "Intelligent usisne konzole.
Sveža voda Key"".  Pritisnite zateznu ručicu na dole.
 Otvorite poklopac rezervoara sveže Napomena:
vode. Nije potrebno tumačenje za gotovo nijedan
Podesiti klizne usne
 Dolijte svežu vodu (maksimlno 60°C) tekst na displeju za podešavanje  Okretanjem točkića za podešavanje
do 15 mm ispod ivice rezervoara. parametara. Izuzetak je parametar FACT: namestite gumice za prikupljanje
 Dodajte deterdžent. – Fine Clean: Nizak broj obrtaja četki za prljavštine tako da dodiruju tlo.
Napomena: uklanjanje zamagljenja sa predmeta od  Točkić za podešavanje dodatno
Ako se u rezervoar za deterdžent ulije prvo fine keramike. okrenite za 1 pun krug na dole.
deterdžent, a potom voda, može doći do – Whisper Clean: Srednji broj obrtaja
prekomernog stvaranja pene. četki za redovno čišćenje sa umanjenim
 Zatvorite poklopac rezervoara sveže stvaranjem buke.
vode. – Power Clean: Visok broj obrtaja četki za
Napomena: poliranje, kristaliziranje i metenje.
Pre prvog puštanja u rad rezervoar za  Prekidač za izbor programa okrenite na
svežu vodu sasvim željeni program čišćenja.
Sistem punjenja (opcija)  Okrećite dugme za pozivanje
 Crevo za vodu nataknite na priključnicu informacija sve dok se na ekranu ne
sitema za punjenje. pojavi željeni parametar.
 Otvorite dovod vode.

304 SR -6
 Podizni pogon radi zamene bloka
Mlaznica (opcija) Pražnjenje rezervoara za grubu
čistača pomerite okretanjem dugmeta
prljavštinu (samo kod R bloka
za poziv informacija:
čistača)
up: podizanje
 Proverite stanje rezervoara za grubu down: spuštanje
prljavštinu. Po potrebi ili nakon OFF: zaustavljanje
završetka rada izvadite i ispraznite  Napuštanje menija: Dugme za poziv
rezervoar grube prljavštine. informacija okrenite kako biste odabrali
Nakon upotrebe „OFF“ pa ga pritisnite.
Prilikom napuštanja menija će upravljačka
 Izvucite ključ "Intelligent Key". jednica ponovno da se pokrene.
 Uređaj podlagačima osigurajte od
Trajanja zaustavnog hoda
samopokretanja.
 Okrećite dugme za pozivanje
Crevo sa mlaznicom nalazi se na poleđini  Eventualno napunite akumulator.
informacija sve dok se na ekranu ne
uređaja. Služi za ispiranje prljavštine i Sivi ključ "Intelligent Key" pojavi „Trajanja zaustavnog hoda“.
ručno čišćenje rezervoara za prljavu vodu.  Pritisnite dugme za poziv informacija.
 Programski prekidač okrenite u položaj  Utaknite ključ "Intelligent Key".
 Okrećite dugme za pozivanje
za vožnju.  Okretanjem dugmeta za pozivanje
informacija sve dok se ne označi željeni
 Pritisnite dugme za poziv informacija. informacija odaberite željenu funkciju.
sklop.
 Okrećite dugme za pozivanje Pojedinačne funkcije su opisane u
 Pritisnite dugme za poziv informacija.
informacija sve dok se na ekranu ne nastavku.
 Okrećite dugme za pozivanje
pojavi „Ispiranje rezervoara“. Transport informacija sve dok se na ekranu ne
 Pritisnite dugme za poziv informacija. dostigne željeno trajanje zaustavnog
 Dugme za pozivanje informacija  Programski prekidač okrenite u položaj
hoda.
okrećite sve dok se ne prikaže „ON“. za vožnju.
 Pritisnite dugme za poziv informacija.
 Pritisnite dugme za poziv informacija.  Pritisnite dugme za poziv informacija.
U meniju „Transport“ moguće je obaviti Nameštanje tipa baterije
Pumpa za vodu pumpa svežu vodu
kroz mlaznicu. sledeća podešavanja:  Dugme za poziv informacija okrećite
Administracija ključeva sve dok se ne prikaže „Meni baterija“.
Pražnjenje rezervoara prljave vode  Pritisnite dugme za poziv informacija.
U ovom meniju odobravaju se ovlašćenja
Napomena: za žute ključeve „Intelligent Key“ kao i  Okrećite dugme za poziv informacija
Prelivanje rezervoara prljave vode. Ako je jezik za prikaz na ekranu. sve dok se ne označi željeni tip baterije.
rezervoar za prljavu vodu pun, usisna  Okrećite dugme za pozivanje  Pritisnite dugme za poziv informacija.
turbina se isključuje, a na ekranu se informacija sve dok se na ekranu ne Osnovna postavka
pojavljuje poruka „Rezervoar za prljavu pojavi „Meni ključa“. Tokom rada izvršene izmene parametara
vodu je pun“.  Pritisnite dugme za poziv informacija. pojedinačnih programa čišćenja se nakon
몇 UPOZORENJE  Izvucite sivi ključ "Intelligent Key" i isključivanja uređaja vraćaju na osnovne
Pridržavajte se lokalnih propisa za utaknite žuti za programiranje. postavke.
otklanjanje otpadne vode.  Drugu tačku menija odaberite  Dugme za poziv informacija okrećite
 Crevo za ispuštanje prljave vode skinite okretanjem dugmeta za pozivanje sve dok se ne prikaže „Osnovne
sa držača i spustite nad prikladan informacija. postavke“.
sabirni sud.  Pritisnite dugme za poziv informacija.  Pritisnite dugme za poziv informacija.
Napomena:  Podešavanje tačke menija odaberite  Okrećite dugme za poziv informacija
Dozator se može pritisnuti, čime se okretanjem dugmeta za pozivanje sve dok se na ekranu ne pojavi željeni
kontroliše izlazna struja otpadne vode. informacija. program za čišćenje.
 Potvrdite podešavanje pritiskom na  Pritisnite dugme za poziv informacija.
tačku menija.  Okrećite dugme za pozivanje
 Sledeću tačku menija odaberite informacija sve dok se na ekranu ne
okretanjem dugmeta za pozivanje pojavi željeni parametar.
informacija.  Pritisnite dugme za pozivanje
 Kako biste memorisali ovlašćenja, informacija - postavljena vrednost
odaberite meni „Memorisanje?“ tako treperi.
što ćete okrenuti i pritisnuti dugme za  Podesite željenu vrednost okretanjem
pozivanje informacija. dugmeta za pozivanje informacija.
 „Nastavak menija ključa“:  Pritisnite dugme za poziv informacija.
Da: Programirajte drugi ključ Intelligent Podesiti jezik
 Otvorite dozator na ispusnom crevu i Key.  Dugme za poziv informacija okrećite
ispustite vodu. Ne: Napustite meni ključa. sve dok se ne prikaže „Jezik“.
 Zatim rezervoar za prljavu vodu isperite  Pritisnite dugme za poziv informacija.  Pritisnite dugme za poziv informacija.
čistom vodom. Izbor oblika četki  Okrećite dugme za poziv informacija
Pražnjenje rezervoara za svežu Ova funkcija je potrebna prilikom zamene sve dok se na ekranu ne označi željeni
vodu bloka čistača. jezik.
 Okrećite dugme za pozivanje  Pritisnite dugme za poziv informacija.
 Otvorite zatvarač rezervoara sveže informacija sve dok se na ekranu ne Fabrička postavka
vode. pojavi „Blok četki“. Ponovo se uspostavlja fabrička
 Ispustite svežu vodu.  Pritisnite dugme za poziv informacija. podešenost svih parametara.
 Postavite zatvarač rezervoara za svežu  Okrećite dugme za pozivanje
vodu. informacija sve dok se ne označi željeni
oblik četki.
 Pritisnite dugme za poziv informacija.

SR -7 305
 Okrećite dugme za poziv informacija
Programi za čišćenje Plan održavanja
sve dok se ne pojavi brojač kojeg treba
Parametri podešeni uz pomoć sivog ključa Nakon rada obrisati.
"Intelligent Key" se zadržavaju sve dok se PAŽNJA  Pritisnite dugme za poziv informacija.
ne odaberu druge postavke. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte  Okretanjem dugmeta za pozivanje
 Prekidač za izbor programa okrenite na vodom i ne primenjujte nagrizajuća informacija odaberite „YES“.
željeni program čišćenja. sredstva za pranje.  Pritisnite dugme za poziv informacija.
 Pritisnite dugme za pozivanje  Ispustite prljavu vodu. Brojač se briše.
informacija - prikazuje se prvi podesivi  Očistite zaštitnu mrežicu turbine. Napomena:
parametar.  Samo R blok čistača: Izvadite i Brojač servisnih radova može poništiti
 Pritisnite dugme za pozivanje ispraznite rezervoar grube prljavštine. samo servisna služba.
informacija - postavljena vrednost  Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom Brojač servisnih radova prikazuje vreme do
treperi. natopljenom u rastvor blagog sredstva sledećeg servisiranja koje treba obaviti
 Podesite željenu vrednost okretanjem za pranje. servisna služba.
dugmeta za pozivanje informacija.  Očistite gumice za prikupljanje i
 Promenjenu podešenost potvrdite
Radovi na održavanju
usisavanje prljavštine, proverite im
pritiskom na dugme ili sačekajte 10 pohabanost i po potrebi ih zamenite. Ugovor o servisiranju
sekundi da se promenjena vrednost  Proverite istrošenost četki, po potrebi ih Radi osiguranja pouzdanog rada mašine
preuzme automatski. zamenite. možete sa nadležnim prodajnim centrom
 Okretanjem dugmeta za pozivanje  Napunite akumulator. Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju.
informacija odaberite sledeći
Mesečno Čišćenje zaštitne mrežice turbine
parametar.
 Kod uređaja privremeno stavljenog van  Otvorite poklopac rezervoara za prljavu
 Posle menjanja svih željenih pogona akumulator treba dopuniti. vodu.
parametara, okrenite dugme za  Proverite oksidaciju polova
pozivanje informacija sve dok se ne akumulatora, po potrebi ih iščetkajte.
pojavi "Napuštanje menija". Pazite na pričvršćenost spojnih
 Pritisnite dugme za pozivanje kablova.
informacija - meni se napušta.  Očistite zaptivke između rezervoara
prljave vode i poklopca, proverite
Transport zaptivenost i po potrebi zamenite.
 OPASNOST  Kod akumulatora koji se moraju
Opasnost od povreda! Uređaj se radi održavati proverite koncentraciju
utovara i istovara sme voziti na nagibima kiseline u ćelijama.
do maksimalno 10% (Adv 15%). Vozite  Čišćenje tunela sa četkama (samo R
polako. blok čistača)  Pritisnite uskočnu kuku.
몇 OPREZ  Skinite plovak.
Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom  Okrenite zaštitnu mrežicu turbine ulevo.
transporta pazite na težinu uređaja.  Skinite zaštitnu mrežicu turbine.
 Prilikom transporta vozilima osigurajte  Vodom isperite prljavštinu sa zaštitne
uređaj od klizanja i nakretanja u skladu mrežice turbine.
sa odgovarajućim važećim propisima.  Ponovo postavite zaštitnu mrežicu
turbine.
Ako je D blok čistača montiran  Nataknite plovak.
 Izvadite pločaste četke iz bloka četki. Zamena gumica za usisavanje
prljavštine
Skladištenje  Skinite usisnu konzolu.
몇 OPREZ  Skinite letvicu za distribuciju vode sa  Odvrnite zvezdaste pričvrsnike.
Opasnost od povreda i oštećenja! Pri bloka čistača i očistite kanal za vodu
skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. (samo R blok čistača).
 Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u Godišnje
zatvorenim prostorijama.  Uređaj predajte servisnoj službi radi
 Mesto za odlaganje birajte pazeći na sprovođenja propisanog tehničkog
dozvoljenu ukupnu težinu uređaja kako pregleda.
se ne bi ugrozila statička stabilnost. Poništavanje brojača
Nega i održavanje Ako je obavljeno održavanje prikazano na
ekranu, treba poništiti odgovarajući brojač.
 OPASNOST  Utaknite ključ "Intelligent Key".
Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj
radova na uređaju, izvucite ključ "Intelligent „1“.
Key" kao i utikač punjača.  Programski prekidač postavite u
Izvucite akumulatorski utikač. položaj za vožnju.  Skinite plastične delove.
 Ispustite i uklonite prljavu i preostalu  Pritisnite dugme za poziv informacija.  Skinite gumice za usisavanje.
svežu vodu.  Dugme za poziv informacija okrećite  Ugurajte nove gumice.
몇 OPREZ sve dok se ne prikaže „Brojač  Nataknite plastične delove.
Postoji opasnost od povreda zbog održavanja“.  Zavijte i zategnite zvezdaste
naknadnog hoda usisne turbine.  Pritisnite dugme za poziv informacija. pričvrsnike.
Nakon isključivanja usisna turbina radi još Prikazuju se stanja brojača.
neko vreme. Radove na održavanju  Pritisnite dugme za poziv informacija.
obavljajte tek kad se usisna turbina Prikazuje se „Brisanje brojača“.
potpuno zaustavi.

306 SR -8
Ugradnja D bloka čistača
 Podignite držač bloka čistača (vidi
poglavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../
Odabir oblika četki“).
 Blok čistača gurnite ispod uređaja tako
da crevo bude okrenuto prema nazad.
Gurnite blok čistača samo do pola ispod
uređaja.

 Ugurajte valjkasti klin u rupu u spojne  Spojite crevni priključak bloka čistača
šipke. sa crevom na uređaju.
 Spojnu šipku sa klinom gurnite sasvim
na dole u vođici na bloku čistača.
 Sigurnosni lim umetnite u vođicu i
uglavite.
 Postupak ponovite sa spojnom šipkom
na naspramnoj strani.
 Skinite poklopac sa bloka čistača.  Utaknite sivi ključ "Intelligent Key".
 Namestite tip četke „Disk“.
Ugradnja R bloka čistača
 Podignite držač bloka čistača (vidi
poglavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../
Odabir oblika četki“).  Spojnicu u sredini bloka čistača
 Blok čistača gurnite ispod uređaja tako umetnite između krakova na poluzi.
da crevo bude okrenuto prema nazad.  Držač bloka čistača usmerite tako da se
Gurnite blok čistača samo do pola ispod rupe u poluzi poklapaju s onima u bloku
uređaja. čistača.
 Gurnite klin za pridržavanje kroz rupe i
preklopite sigurnosni lim na dole.
 Kabl za napajanje strujom bloka čistača
spojite sa uređajem (iste boje moraju da
se poklapaju).
 Postavite i uglavite poklopac.
 Gurnite blok čistača po sredini ispod
uređaja.

 Odvijte zvezdasti pričvrsnik i izvucite


poklopac.
 Ugurajte valjkasti klin u rupu u spojne
šipke.
 Spojnu šipku sa klinom gurnite sasvim
na dole u vođici na bloku čistača i
uglavite je.
 Postupak ponovite sa spojnom šipkom
 Spojite crevni priključak bloka čistača na naspramnoj strani.
sa crevom na uređaju.  Utaknite sivi ključ "Intelligent Key".
 Namestite tip četke „Brush“.
Demontaža D bloka čistača

 Kabl za napajanje strujom bloka čistača


spojite sa uređajem (iste boje moraju da
se poklapaju).
 Ugurajte poklopac i učvrstite ga
zavrtnjima.
 Gurnite blok čistača po sredini ispod
uređaja.

 Spojnicu u sredini bloka čistača


umetnite između krakova na poluzi.
 Držač bloka čistača usmerite tako da se  Utisnite sigurnosni lim i zakrenite
rupe u poluzi poklapaju s onima u bloku spojnu šipku uvis.
čistača. Dalje se demontaža vrši obrnutim
 Gurnite klin za pridržavanje kroz rupe i redosledom od ugradnje.
preklopite sigurnosni lim na dole.

SR -9 307
Demontaža R bloka čistača Zamena bočne metle (samo kod Otklanjanje smetnji
Demontaža se vrši obrnutim redosledom varijante SB)
od ugradnje.  OPASNOST
Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih
Zamena valjkaste četke
radova na uređaju, izvucite ključ "Intelligent
 Podignite blok čistača. Key" kao i utikač punjača.
Izvucite akumulatorski utikač.
 Ispustite i uklonite prljavu i preostalu
svežu vodu.
몇 OPREZ
Postoji opasnost od povreda zbog
naknadnog hoda usisne turbine.
Nakon isključivanja usisna turbina radi još
 Odvijte 3 zavrtnja. neko vreme. Radove na održavanju
 Skinite bočnu metlu. obavljajte tek kad se usisna turbina
 Nataknite novu bočnu metlu. potpuno zaustavi.
 Zavijte 3 zavrtnja. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti
 Otpustite bravicu gumica za uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu
prikupljanje prljavštine. Zaštita od smrzavanja
službu.
 Pomerite gumice za prikupljanje U slučaju opasnosti od smrzavanja:
prljavštine u stranu. Prikaz smetnje
 Ispraznite rezervoar sveže i prljave
vode. Ako se na ekranu prikažu greške, treba
Uređaj odložite na mesto zaštićeno od postupiti na sledeći način:
mraza. Tekstualni prikaz smetnje
 Postupite prema uputstvima na ekranu.
 Potvrdite smetnju pritiskom na dugme
za poziv informacija.
Prikaz smetnje u vidu brojčane šifre
 Programski prekidač okrenite na "OFF".
 Sačekajte da se ugasi tekst na ekranu.
 Programski prekidač okrenite u
prethodni položaj.
Tek ako se greška ponovo pojavi,
preduzmite mere za njeno otklanjanje
 Otpustite bravicu poklopca ležaja. po navedenom redosledu. Pritom
 Poklopac ležaja pritisnite na dole i prekidač sa ključem mora biti u položaju
skinite. „0“, a prekidač za isključenje u nuždi
 Izvucite valjkastu četku. mora biti pritisnut.
 Umetnite novu valjkastu četku.  Ako greška ne može da se otkloni,
 Poklopac ležaja i gumice za prikupljanje obratite se servisnoj službi i navedite
prljavštine ponovo pričvrstite obrnutim poruku greške.
redosledom. Napomena:
 Postupak ponovite na suprotnoj strani. Poruke o smetnjama koje nisu navedene u
narednoj tabeli ukazuju na greške koje
Zamena pločastih četki
korisnik (rukovalac) ne može da otkloni. U
 Podignite blok čistača.
tom slučaju treba obavestiti servisnu
službu.

 Pedalu za zamenu četke pritisnite na


dole prelazeći pritom preko osetnog
otpora.
 Izvucite pločastu četku bočno ispod
bloka čistača.
 Stavite novu pločastu četku ispod bloka
čistača pa je pritisnite na gore da se
uglavi.

308 SR - 10
Smetnje koje se prikazuju na ekranu
Prikaz na ekranu Uzrok Otklanjanje
Prekidač sedišta je Kontaktni prekidač sedišta vozača  Otpustite voznu pedalu. Sedite na sedište.
otvoren! nije aktiviran.
Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača sa  Otpustite voznu pedalu pa je nakon toga ponovo pritisnite.
ključem pritisnuta je vozna pedala.
Nema pravca vožnje! Prekidač za odabir smera vožnje ili  Pozovite servisnu službu.
kablovski spoj su u kvaru.
Baterija je ispražnjena! Napon baterije je prenizak.  Napunite akumulator.
Napon baterije je Napon baterije je preko ili ispod  Pozovite servisnu službu.
nedozvoljen! dozvoljenog opsega.
Punjač je neispravan! Greška punjača, nije moguće  Proverite punjač.
punjenje.
Rezervoar za svežu Rezervoar za svežu vodu je prazan.  Napunite rezervoar sveže vode.
vodu je prazan!
Pritisak četki nije Prekoračeno je vreme regulacije  Proverite pohabanost četke i po potrebi je zamenite.
dostignut! pritiska naleganja četki.  Proverite ispravnost bloka četki: spuštanje, podizanje.
Rezervoar prljave Rezervoar prljave vode je pun.  Ispraznite rezervoar prljave vode.
vode je pun! Senzor nivoa punjenja ili kablovski  Pozovite servisnu službu.
spoj su u kvaru.
Kočnica je u kvaru! Kočnica je neispravna.  Nemojte više voziti uređaj.
 Pozovite servisnu službu.
Vozni motor je vruć! Aktivirala se zaštita motora  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „0“.
Ostavite je neka se  Ostavite uređaj da se ohladi u trajanju od najmanje 15 minuta.
ohladi!  Ako se smetnja ponovi, pozovite servisnu službu.
Sirena je u kvaru! Sirena je neispravna.  Pozovite servisnu službu.
Upravljačka jedinica je Energetska elektronika podiznog  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „0“.
vruća! Ostavite je neka modula (A4) je suviše vruća  Ostavite upravljačku jedinicu neka se ohladi najmanje 5 minuta.
se ohladi!  Kod hrapavih podova treba znatno smanjiti pritisak četki.
 Ako se smetnja ponovi, pozovite servisnu službu.
Motori četki su Blok četki nije simetrično opterećen.  Namestite naleganje četki.
preopterećeni!

SR - 11 309
Smetnje bez prikaza na ekranu
Smetnja Otklanjanje
Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sedišta nije aktiviran, sedite na sedište.
Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu.
Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „1“.
Programski prekidač postavite na „OFF“. Sačekajte 10 s. Prekidač za izbor programa prebacite na
prethodnu funkciju. Uređaj po mogućstvu vozite samo po ravnom terenu. Eventualno proverite
pozicionu (ručnu) i nožnu kočnicu.
Pre uključivanja sigurnosnog prekidača morate da sklonite nogu sa vozne pedale. Ako se greška uprkos
tome i dalje pojavljuje, nazovite servisnu službu.
Proverite i po potrebi napunite akumulatore
Nedovoljna količina vode Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar.
Proverite da creva nisu začepljena i po potrebi ih očistite.
R blok čistača: Izvucite i očistite letvicu za distribuciju vode.
Očistite filter sveže vode.
Nedovoljan učinak usisavanja Očistite zaptivke između rezervoara za prljavu vodu i poklopca te proverite njihovu nepropusnost, po
potrebi ih zamenite.
Proverite da li je zaštitna mrežica turbine prljava pa je po potrebi očistite.
Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnoj konzoli, po potrebi ih okrenite naopako ili zamenite.
Proverite da li je poklopac na crevu za ispuštanje prljave vode zatvoren.
Proverite da usisno crevo nije začepljeno i po potrebi ga očistite.
Proverite zaptivenost usisnog creva i po potrebi ga zamenite.
Proverite podešenost usisne konzole.
Postavite dodatni balast (pribor) na usisnu konzolu.
Nezadovoljavajući rezultat Podesite pritisak naleganja.
čišćenja Namestite gumice za prikupljanje prljavštine.
Proverite istrošenost četki, po potrebi ih zamenite.
Četke se ne vrte Smanjite pritisak naleganja.
Proverite da neko strano telo ne blokira četke pa ga otklonite.
Motor je preopterećen, pustite ga da se ohladi. Programski prekidač postavite na „OFF“. Sačekajte 10
s. Prekidač za izbor programa prebacite na prethodnu funkciju.
Crevo za ispuštanje prljave Otvorite dozator na ispusnom crevu. Svucite usisno crevo sa usisne konzole i zatvorite rukom. Prekidač
vode je začepljeno. za izbor programa prebacite na "Usisavanje". Začepljenje se iz ispusnog creva usisava u rezervoar za
prljavu vodu.
Doziranje deterdženta (samo Obavestite servisnu službu.
verzija Dose) ne radi.

310 SR - 12
Tehnički podaci
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Snaga
Nominalni napon V 36
Kapacitet akumulatora Ah (5h) 180/240
Prosečna potrošnja energije W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nominalna snaga voznog motora (Adv) W 600 (1400)
Snaga usisnog motora W 750
Snaga motora za četke W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Usisivanje
Snaga usisavanja, protok vazduha l/s 26
Snaga usisavanja, podpritisak kPa 18,0
Četke za čišćenje
Radna širina mm 750 900
Prečnik četke mm 105 410 105 450
Broj obrtaja četki 1/min 1200 140 1200 140
Dimenzije i težine
Maks. brzina vožnje (Adv) km/h 6 (10)
Maks. uspon terena (Adv) % 10 (15)
Teoretski površinski učinak (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Zapremina rezervoara sveže/prljave vode l 150
Zapremina rezervoara za grubu prljavštinu l 7 - 9 -
Pritisak vode sistema punjenja**, sistem za ispiranje rezervoara za prljavu MPa 1 (10)
vodu**, maks. (bar)
Dužina mm 1690
Širina (bez usisne konzole) mm 810 810 910 980
Visina mm 1390
Dozvoljena ukupna težina (Adv) kg 820 (838)
Transportna težina (Adv) kg 586 (604)
Površinsko opterećenje (sa vozačem i punim rezervoarom sveže vode)
Prednji točak N/cm2 94
Zadnji točak N/cm2 51
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-72
Ukupna vrednost oscilacija na rukama m/s2 <2,5
Ukupna vrednost oscilacija na sedištu m/s2 <2,5
Nepouzdanost K m/s2 0,1
Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 67
Nepouzdanost KpA dB(A) 2
Nivo zvučne snage LWA + nepouzdanost KWA dB(A) 85
Ugrađeni punjač (opcija)
Nominalni napon V 230
Frekvencija Hz 50/60
Nominalna jačina struje A 8
** Opcija

SR - 13 311
Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa
– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni propisima EZ
rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište,
uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. odgovara osnovnim zahtevima dole
– Pregled najčešće potrebnih rezervnih navedenih propisa Evropske Zajednice o
delova naći ćete na kraju ovog radnog sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
uputstva. prestaje da važi ako se bez naše
– Dodatne informacije o rezervnim saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
delovima dobićete pod promene.
www.kaercher.com u delu Servis
Proizvod: mašina za pranje podova
(Service).
samohodna
Garancija Tip: 1.246-xxx
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Odgovarajuće EZ-direktive:
izdala naša nadležna distributivna 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
organizacija. Eventualne smetnje na 2004/108/EZ
uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Primenjene usklađene norme:
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju EN 55012: 2007 + A1: 2009
koji podleže garanciji obratite se sa EN 55014-1:2006 + A2:2011
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Primenjeni nacionalni standardi:


-

Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem


poslovodstva.

CEO Head of Approbation

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

312 SR - 14
Преди първото използване на – Уредът не е предназначен за почист-
Символи на уреда
Вашия уред прочетете това ване на обществени транспортни пъ-
оригинално инструкцуя за работа, 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ тища.
действайте според него и го запазете за Опасност от нараняване – Уредът не трябва да се прилага вър-
по-късно използване или за следващия поради смачкване. ху чувствителни на налягане подове.
притежател. При завъртане на резерво- Да се спазва допустимото натовар-
ара за мръсна вода надолу ване на повърхностите на пода. На-
Съдържание товарването на повърхностите от
дръжте ръцете си далече
Указания за безопасност . . . BG .. 1 от тази зона. страна на уреда е зададено в техни-
 ОПАСНОСТ ческите данни.
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . BG .. 1
Повишен риск от злополуки – Уредът не е подходящ за приложе-
Употреба по предназначение BG .. 1
поради висока скорост. ние в застрашени от експлозии об-
Опазване на околната среда BG .. 1 кръжения.
Обслужващи елементи . . . . . BG .. 2 Преминавайте бавно по на-
клоните. – С уреда да не се поемат горими газо-
Преди пускане в експлоата- ве, не разредени киселини или раз-
ция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG .. 3 Степени на опасност творители.
Експлоатация . . . . . . . . . . . . BG .. 5
 ОПАСНОСТ Към тях спадат бензин, разредители
Сив интелигентен ключ. . . . . BG .. 8 За непосредствено грозяща опасност, за бои или мазут, които могат при
Транспорт. . . . . . . . . . . . . . . . BG .. 8 която води до тежки телесни повреди всмукване да образуват експлозивни
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . BG .. 9 или до смърт. смеси. Освен това не използвайте и
Грижи и поддръжка . . . . . . . . BG .. 9 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ не засмуквайте ацетон, не разредени
Помощ при неизправности . . BG . 12 За възможна опасна ситуация, която киселини и разтворители, защото те
Технически данни . . . . . . . . . BG . 15 би могла да доведе до тежки телесни атакуват използваните в уреда мате-
Принадлежности и резервни повреди или смърт. риали.
части . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . 16 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опазване на околната среда
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . BG . 16 Указание за възможна опасна ситуа-
Декларация за съответствие ция, която може да доведе до леки на-
на ЕО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . 16 ранявания. Опаковъчните материали
ВНИМАНИЕ могат да се рециклират.
Указания за безопасност Моля не хвърляйте опаков-
Указание за възможна опасна ситуа-
Преди да експлоатирате уреда за първи ция, която може да доведе до матери- ките при домашните отпадъ-
път, прочетете и съблюдавайте насто- ални щети. ци, а ги предайте на вторич-
ящите инструкции за употреба и прило- ни суровини с цел повторна
жената брошура „Указания за безопас- Функция употреба.
ност за прахосмукачки за сухо и мокро Търкащата изсмукваща машина се из- Старите уреди съдържат
почистване № 5.956-251. ползва за мокро почистване или за по- ценни материали, подлежа-
Уредът се допуска за използване върху лиране на равни подове. щи на рециклиране, които
повърхности с максимален наклон, по- Посредством настройка на количество- могат да бъдат употребени
сочен в раздел „Tехнически данни“. то на водата, налягането на притискане повторно. Батерии, масла и
Предпазни приспособления на четките, на количеството на почист- подобни на тях не бива да
ващото средство както и на скоростта на попадат в околната среда.
Предпазните приспособления служат за движение лесно уредът може да се на- Поради това моля отстраня-
защита на потребителя не трябва да се строи към съответната задача за по- вайте старите уреди, използ-
изключват или да се променят функции- чистване. вайки подходящи за целта
те им.
Употреба по системи за събиране.
Предпазен прекъсвач
За незабавно изключване от експлоата- предназначение Указания за съставките (REACH)
ция на всички функции: Поставете пред- Актуална информация за съставките ще
Използвайте този уред само в съответ- намерите на:
пазния прекъсвач в положение “0“. ствие със задачите в настоящото Упът- www.kaercher.com/REACH
– При изключване на предпазния пре- ване за експлоатация.
късвач уредът спира твърдо. – Уредът може да бъде използван
– Аварийното изключване действа не- само за почистване на не чувстви-
посредствено на всички функции на телни на влага и не чувствителни на
уреда. полиране гладки повърхности.
Прекъсвач на седалката – Този уред е предназначен за употре-
Изключва тяговия мотор след кратко за- ба във вътрешни помещения.
бавяне, ако операторът напусне седал- – Температурният обхват на приложе-
ката по време на работния процес респ. ние е между +5°C и +40°C.
по време на пътуване. – Уредът не е подходящ за почистване
на замръзнали подове (напр. в хла-
дилни помещения).
– Уредът е подходящ за максимална
височина на водата от 1 см. Не при-
манавайте през зона, в която съ-
ществува опасността от превишава-
не на максималната височина на во-
дата.
– Уредът може да се оборудва само с
оригинални принадлежности и ре-
зервни части.

BG -1 313
Обслужващи елементи

1 Обслужващо поле 12 Система за промиване на резерво- 28 Колело за настройка на свалящото


2 Волан ара за мръсна вода ** се езиче
3 Бутилка с почистващо средство (са- 13 Капак резервоар мръсна вода 29 Свалящо се езиче
мо вариант Dose) 14 Поплавък 30 Почистваща глава *
4 Всмукващ маркуч за бутилка с по- 15 Цедка за власинки 31 Регулиране на височината на лента
чистващо средство (само вариант 16 Резервоар мръсна вода засмукване
Dose) 17 Носач за инструменти ** 32 Крилчати гайки за закрепване на
5 Място за поставяне на втората бу- 18 Изпускателен маркуч мръсна вода лента засмукване
тилка за почистващи препарати 19 Лента засмукване * 33 Въртяща се ръчка за накланяне на
6 Сигнална лампа ** 20 Лост настройка на седалката лента засмукване
7 Повърхност за поставяне на компле- 21 Седалка (с прекъсвач на седалката) 34 Закопчалка, резервоар за мръсна
кта за почистване „Homebase Box“ 22 Система за пълнене ** вода
8 Приспособление за дозиране за 23 Капак резервоар за чиста вода 35 Всмукателен маркуч
мръсна вода 24 Щепсел неработещ уред за зарежда- 36 Резервоар за груби отпадъци (само
9 Извод за вода за системата за про- щия кабел при R-почистваща глава) *
миване на резервоара за мръсна (Само при варианти с вградено за- 37 Закопчалка резервоар за чиста вода
вода ** рядно устройство). с филтър чиста вода
10 Носач на мопа ** 25 Педал на газта 38 Акумулатор **
11 Цедка за защита на турбината (под 26 Странични метли (само вариант SB) * не е в обема на доставка
поплавъка) 27 Кука на кабела ** Опция

314 BG -2
Обслужващ пулт 8 Полиране  ОПАСНОСТ
Полиране на подове без нанасяне на Опасност от експлозия!
течности. Не поставяйте инструменти върху
акумулаторите. Късо съединение и
Символи на уреда
опасност от експлозия.
Дръжка за завъртане нагоре Опасност от нараняване. Никога не
на резервоара за мръсна докосвайте раните с олово. След рабо-
вода та по акумулаторите винаги почист-
вайте ръцете си.
Точка на опъване Препоръчвани акумулатори

Въздушен поток [m3/h] **


Носач на мопа **

№ за поръчка

Обем [м3} *
Извод за вода Система за
пълнене**

Извод за вода за системата за Комплект аку- 4.035- 27 10,8


промиване на резервоара за мулатори 987.7
мръсна вода ** 240Ah, улей, с
малка поддръж-
1 Предпазен прекъсвач Изпускателен отвор резерво-
ка
2 Програмен прекъсвач ар за чиста вода
3 Интелигентен ключ Комплект аку- 4.035- 20,25 8,1
4 Информационен бутон мулатори 988.7
Изпускателен отвор резерво- 180Ah, улей, с
5 Дисплей
ар за мръсна вода малка поддръж-
6 Прекъсвач за посоката на почиства-
не ка
7 Клаксон ** Опция Комплект аку- 4.654- 6,975 2,79
Програмен прекъсвач мулатори 306.7
Преди пускане в 240Ah, 6 блока,
експлоатация без необходи-
мост от под-
Акумулатори
дръжка
Спазвайте указанията на аку- Комплект аку- 4.654- 5,175 2,07
мулатора, в Упътването за мулатори 307.7
употреба и в Инструкцията 180Ah, 6 блока,
за експлоатация на превозно- без необходи-
то средство мост от под-
дръжка
Носете защита за очите
* Минимален обем на помещението за
зареждане на акумулатори
** Минимален въздушен поток между
Дръжте децата настрани от
помещението за зареждане на акумула-
киселини и от акумулатори
тори и околната среда
Поставете акумулаторите и го
Опасност от експлозия
подвържете
1 OFF При вариант „Pack“ акумулаторите са
Уредът е изключен. вече монтирани
Забраняват се искри, откри-
2 Транспортно пътуване  Поставете предпазния прекъсвач в
та светлина и пушене
Пътуване до мястото на приложение. положение “0“.
3 Програма Eco  Наклонете резервоара за мръсна
Мокро почистване на пода (с намале- Опасност от разяждане вода назад.
ни обороти на четката) и засмукване
на мръсната вода ( с намалена мощ-
ност на засмукване). Първа помощ
4 Търкащо изсмукване
Почистете пода мокро и изсмучете
мръсната вода. Указателна забележка
5 Програма Heavy
Почистете пода мокро (с повишено
налягане на притискане на четките) и Изхвърляне
изсмучете мръсната вода.
6 Търкане
Почистете пода мокро и оставете по- Акумулатора да не се хвърля в 4.035-987.7
чистващото средство да подейства. кофата за боклук
7 Изсмукване
Изсмукване на мръсната течност.

BG -3 315
та против дълбоко разреждане за съот-  Извадете щепсела на акумулатора и
ветния акумулатор трябва да се настрои свържете кабела за зареждане на за-
отново от съответния сервиз на Kärcher. рядното устройство.
 ОПАСНОСТ  Поставете мрежовия щепсел на за-
Опасност от електрически уред. Да се рядното устройство.
имат пред вид електрическата мрежа  Изпълнете процеса на зареждане
и предпазителя - вижте „Зарядно ус- съгласно отделното упътване за ра-
тройство“. Зарядното устройство да бота на зарядното устройство.
се използва само в сухи помещения с Акумулатори, които се нуждаят от
достатъчно проветрение! малка поддръжка (мокри
Указание: акумулатори)
4.035-988.7 Времето за зареждане възлиза средно  Един час преди края на процеса на
на прибл. 10-12 часа. зареждане добавете дестилирана
Препоръчаните зарядни устройства вода, спазвайте правилното ниво на
(подходящи за съответно използваните киселинност. Акумулаторът е съот-
акумулатори) са електронно регулирани ветно обозначен. На края на процеса
и завършват самостоятелно процеса на
на зареждане всички клетки трябва
зареждане.
да кипят.
 ОПАСНОСТ  ОПАСНОСТ
Опасност от разяждане. Доливането
Опасност от експлозия. Помещение-
на вода в разредено състояние на аку-
то, в което се оставя уредът за за-
реждане на акумулатора, трябва да е с мулатора може да доведе до изтичане
минимален обем в зависимост от типа на киселина!
4.654-306.7 (разположение A)
на акумулатора и обмен на въздуха с При работа с киселини за акумулатори
минимален въздушен поток (вижте използвайте защитни очила и спазвай-
„Препоръчители акумулатори“). те предписанията, за да избегнете на-
Опасност от експлозия. Зареждането ранявания и разрушение на облеклото.
на мокри акумулатори е позволено Евентуалните пръски от киселина по
само при наклонен нагоре резервоар за кожата или облеклото веднага да се
мръсна вода. изплакнат с много вода.
Вариант с монтирано зарядно ВНИМАНИЕ
устройство За доливане на акумулаторите да се
използва само дестилирана или обез-
солена вода (EN 50272-T3).
Да не се използват чужди добавки (та-
4.654-307.7 (разположение B)
ка наречени средства за подобрение), в
ВНИМАНИЕ противен случай се отменя всякаква
Опасност от увреждане. Внимавайте гаранция.
за правилната ориентация на полюси-
те. Максимални размери на акумулатора
 Свържете полюсите с приложения 1 Щепсел неработещ уред за зарежда- Разположе- A B
свързващ кабел. щия кабел ние
 Закачете доставения с уреда присъ- Дължина 244 mm 312 mm
единителен кабел на свободния по-  Свържете захранващия кабел с щепсе- Широчина 190 mm 182 mm
люс на акумулатора (+) и (-). ла на неработещия уред на самия уред. Височина 275 mm 365mm
 Пъхнете щепсела на акумулатора.  Свържете захранващия кабел към
 Настройка на типа на акумулатора Указания за първоначално зареждане
електрическата мрежа.
(вижте глава „Сив интелигентен Указание:
На дисплея се показва символ на
ключ“). При първоначалното зареждане упра-
акумулатор и се показва състояние-
ВНИМАНИЕ влението още не разпознава, кой тип
то на зареждане на акумулаторите.
Опасност от повреда поради дълбоко акумулираща батерия е вграден. Тогава
Осветлението на дисплея изгасва.
разреждане. Преди пускане в експлоа- индикацията на батерията още работи
Указание:
тация на уреда заредете акумулато- неточно.
При зареждането са блокирани всички
рите. „V“ вдясно до лентата на индикацията на
функции за почистване и придвижване.
Зареждане на акумулаторите акумулатора показва, че още не е била
Щом акумулаторът бъде изцяло заре-
изпълнено първоночолното зареждане.
Указание: ден, дисплеят показва „Зареждане при-
 Зареждайте батериите, докато дис-
Уредът разполага със защита против ключено“.
плеят покаже максималното състоя-
дълбоко разреждане, т.е. щом се достиг-  След процеса на зареждане изваде-
ние на зареждане.
не все още допустимата минимална сте- те щепсела от контакта и изтеглете
 След първото зареждане на батери-
пен на капацитет, уредът все още може кабела от уреда.
ите използвайте уреда, докато защи-
да се движи. На дисплея се появява ин-  Навийте захранващия кабел на куки-
тата от пълно разреждане изключи
дикацията “Акумулаторът е слаб - Не е те за кабела.
мотора на четките и турбината.
възможно почистване“ и „Акумулатор Вариант без монтирано зарядно  След това заредете акумулиращите
празен - моля заредете“. устройство батерии напълно и без грешки.
 Уредът да се закара директно до  Изпразнете резервоара за мръсна След първоначалното зареждане „V“
станцията за зареждане, при това да вода. вдясно до индикацията на батериите из-
се избягват наклони.  Поставете предпазния прекъсвач в чезва.
Указание: положение “0“. Сега индикацията на батериите работи
При използване на други акумулатори  Наклонете резервоара за мръсна точно.
(напр. на други производители) защита- вода назад.

316 BG -4
Указание:  Издърпайте лоста на спирачката и
Включване на уреда
Щом в менюто на батериите бъде из- при издърпан лост избутайте уреда
бран тип батерии, описаната по-горе надолу по рампата.  Заемете седящо положение.
операция трябва да бъде проведена от- или  Поставете интелигентния ключ.
ново. Това е така и ако вече настроеният  Поставете интелигентния ключ.  Поставете предпазния прекъсвач в
тип батерии бъде избран отново.  Поставете предпазния прекъсвач в положение “1“.
положение “1“.  Завъртете програмния прекъсвач на
Показание на акумулатора желаната функция.
 Поставете програмния прекъсвач на
Състоянието на зареждане на батерии- Транспортно пътуване.  Щом на дисплея се покаже съответ-
те се показва на дисплея на пулта за уп-  Поставете превключвателя за посо- ната индикация, изпълнете работата
равление. ката на движение на „напред“. по поддръжката.
– Дължината на лентата показва със-  Задействайте педала за движение. Дисплей Дейност
тоянието на зареждане на батерии-  Подкарайте уреда надолу от палета. Поддръжка Почистете лента засму-
те.  Поставете предпазния прекъсвач в Лента засму- кване.
– По време на последните 30 минути положение “0“. кване
се показва оставащото време за ра-
Монтаж на почистващата глава Поддръжка Почистете филтъра за
бота в минути.
Монтажът на почистващата глава е опи- Чиста вода чиста вода.
Демонтаж на акумулаторите сан в глава "Работи по поддръжката". Филтър
 Поставете предпазния прекъсвач в Указание: Поддръжка Проверете износването
положение “0“. При някои модели почистващата глава е Смукателен и регулирането на сму-
 Наклонете резервоара за мръсна вече монтирана. накрайник кателните накрайници.
вода назад. Поддръжка Почистете цедката за за-
Монтирайте четките
 Кабела да се откачи от минусовия Турбинна цед- щита на турбината.
полюс на акумулатора. Монтажът на четките е описан в глава ка
 Откачете останалите кабели от аку- "Работи по поддръжката". Поддръжка Проверете четката за из-
мулаторите. Монтирайте лента засмукване Глава на чет- носване и я почистете.
 Извадете акумулаторите. ката
 Отстранете изразходените акумула-  Натиснете информационния бутон.
тори като отпадък съгласно валидни-  Нулиране на брояча за съответната
те разпоредби. поддръжка (вижте „Грижи и поддръж-
Разреждане ка/Нулиране на брояча“).
Указание:
Указание: Ако броячът не бъде нулиран, индикаци-
За незабавно изключване от експлоата- ята за поддръжка се появява отново при
ция на всички функции поставете пред- всяко включване на уреда.
пазния прекъсвач в положение „0“ .
 Четирите летви на пода на палета са Проверка на застопоряващата
закрепени с винтове. Развийте тези спирачка
летви.  Поставете лента засмукване така в  ОПАСНОСТ
окачването на ленти на засмукване, Опасност от злополука. Преди всяка
че фасонираната стомана да заста- експлоатация функцията на застопо-
не над окачването. ряващата спирачка трябва да се про-
 Затегнете крилчатите гайки. вери на равно място.
 Поставете маркуча за всмукване.  Да се включи уреда.
 Поставете превключвателя за посо-
Експлоатация ката на движение на „напред“.
 ОПАСНОСТ  Поставете програмния прекъсвач на
Опасност от нараняване. Не използ- Транспортно пътуване.
вайте уреда без защитен покрив про-  Леко натиснете педала за движение.
тив падащи предмети в области, къде-  Трябва да се чуе деблокирането на
 Летвите да се поставят на ръба на то съществува възможността об- спирачката. На равно място уредът
палета. Летвите да се насочат така, служващият персонал да бъде засег- трябва да тръгва да се движи леко.
че да стоят преди краищата на уре- нат от падащите предмети. Щом се пусне педала, се чува зацеп-
да. Закрепете летвите с винтовете. Указание: ването на спирачката. Ако не е така,
 Приложените в опаковката греди за За незабавно изключване от експлоата- уредът трябва да се изключи и да се
укрепване избутайте под рампата. ция на всички функции поставете пред- повика сервиза.
 Отстранете дървените летви пред пазния прекъсвач в положение „0“ .
Пътуване
колелата. Да се настрои седалката на
водача
 ОПАСНОСТ
Опасност от злополука. Ако уредът
 Задействайте лоста за регулиране вече не показва спирачно въздействие,
на седалката и изместете седалката постъпете както следва:
в желаната позиция.
 Пуснете регулирането на седалката
и фиксирайте седалката.

BG -5 317
 Ако на рампа с над 2% наклон при ос- Система за пълнене (опция)
Напълнете горивни материали
вобождаване на педала за движение  На присъединителния щуцер на сис-
уредът не застане на едно място, от Почистващ препарат темата за пълнене да се свърже мар-
съображения за безопасност пред- ВНИМАНИЕ куч за вода.
пазният прекъсвач да се поставя в Опасност от увреждане. Използвайте  Да се отвори входа за водата.
положение "0" само тогава, когато единствено предписаните почиства- Щом се достигне максималното ниво
предварително преди всяко пускане щи препарати. За други почистващи на пълнене, вграденият вентил с по-
в експлоатация е била проверявана средства потребителят сам носи по- плавък спира подаването на вода.
съответстващата на правилата ме- вишения риск във връзка с експлоата-  Затворете входа за водата.
ханична функция на застопоряваща- ционната сигурност и опасността от  Отстранете маркуча за вода.
та спирачка. злополуки. Приспособление за дозиране (само
 Уреда се изключва при достигане на Използвайте само почистващи сред- вариант Dose)
покой (на равна повърхност) и се ства, които не съдържат разтворите-
вика сервиза! Към чистата вода по пътя към почиства-
ли, солна и флуороводородна киселина. щата глава едно приспособление за до-
 Допълнително да се спазват указа- Спазвайте указанията за безопасност
нията за поддръжка на спирачки. зиране добавя почистващо средство.
за почистващите средства.
 Поставете в уреда бутилка с почист-
 ОПАСНОСТ Указание:
ващо средство.
Опасност от преобръщане при твърде Да не се използват силно пенливи по-
 Да се развие капака на бутилката.
големи наклони. чистващи средства.
 Смукателния маркуч на приспосо-
 По посока на движението да се пре-
Употреба Почистващ блението за дозиране да се постави
минава само по наклони до 10% (Adv
препарат в бутилката.
15%).
Поддържащо почистване RM 746 Указание:
Преминавайте по наклони и нагор-
на всякакви водоустойчи- RM 780 С приспособлението за дозиране могат
нища само в надлъжна посока, не об-
ви подове. да се дозират максимално 3% почиства-
ръщайте.
Поддържащо почистване RM 755 es що средство. При по-високо дозиране
Опасност от преобръщане при бързо
на лъскави повърхности почистващото средство трябва да се на-
пътуване по завои.
(напр. гранит) лее в резервоара за чиста вода.
Опасност от занасяне при мокри подо-
ве. Поддържащо почистване RM 69 ASF ВНИМАНИЕ
 На завоите да се кара бавно. и основно почистване на Опасност от запушване поради засъх-
Опасност от преобръщане при неста- промишлени подове нал почистващ препарат при добавяне
билна основа. на почистващия препарат в резерво-
Поддържащо почистване RM 753
 Уредът да се движи само на укрепе- ара за чиста вода при вариант Dose.
и основно почистване на
на основа. Разходомерът на приспособлението
фаянс от фини частици
Опасност от преобръщане при твърде за дозиране може да залепне поради из-
Поддържащо почистване RM 751 съхнал почистващ препарат и да нару-
голем страничен наклон. на санитарен фаянс ши функцията на приспособлението за
Пътуване Почистване и дезинфек- RM 732 дозиране. Накрая резервоарът за чис-
 Заемете седящо положение. ция на санитарен фаянс та води и уредът да се изплакнат с
 Поставете интелигентния ключ. Премахване на покриващ RM 752 чиста вода. За изплакване настройте
 Поставете предпазния прекъсвач в слой на алкалосъдържа- програма за почистване с нанасяне на
положение “1“. щи подове (напр. PVC) вода от програматора. Настройте ко-
 Поставете програмния прекъсвач на личеството на водата на най-висока-
Премахване на покривен RM 754
Транспортно пътуване. та стойност, настройте дозирането
слой на подове от линоле-
 Настройте посоката на движение с на почистващ препарат на 0%
ум
превключвател посока на движение Указание:
на обслужващия пулт. Прясна вода
Уредът разполага с индикация за нивото
 Скоростта на движение да се опре-  Отворете капака на резервоара за
на чистата вода на дисплея. При празен
дели посредством задействане на чиста вода.
резервоар за чиста вода се преустано-
педала на газта.  Напълнете чиста вода (максимално
вява дозирането на почистващо сред-
 Да се спре уреда: Да се отпусне пе- 60 °C) до 15 мм под горния ръб на ре-
ство. Почистващата глава продължава
дала на газта. зервоара.
да работи без подаване на течност.
Указание:  Напълнете почистващо средство.
Посоката на движение може да бъде Указание: Настройка на параметрите
променена и по време на движението. Ако в резервоара за почистващо сред-
ство първо се налее почистващо сред- С жълтия интелигентен ключ
Така могат да се почистят и много затъ-
ство, а след това вода, това може да до- Параметрите за различните почистващи
пени места като многократно се преми-
веде до силно образуване на пяна. програми са настроени в уреда.
нава напред и назад.
 Затворете капака на резервоара за В зависимост от авторизирането на жъл-
Претоварване тия интелигентен ключ могат да бъдат
чиста вода.
При претоварване тяговият мотор се из- променяни отделни параметри.
Указание:
ключва след определено време. На дис- Промяната на параметрите са ефектив-
Преди първоначалното въвеждане в
плея се появява съобщение за повреда. ни само дотогава, докато с прекъсвача
експлоатация напълнете догоре резер-
При прегряване на управлението се из- за избор на програма бъде избрана дру-
воара за чиста вода
ключва съответният агрегат. га почистваща програма.
 Оставете уреда да се охлади мини- Ако параметрите бъдат променени
мум 15 минути. трайно, за настройката трябва да бъде
 Завъртете програмния прекъсвач на избран сив интелигентен ключ. Настрой-
“OFF“, изчакайте за кратко и отново ката е описана в раздел „Сив интелиген-
завъртете на желаната програма. тен ключ".

318 BG -6
Указание:  Регулирайте въртящата се ръчка за
Почти всички текстове на дисплея за на- накланяне на лента засмукване.
стройка на параметри са самопоясни-  Натиснете затегателния лост надо-
телни. Единственото изключение е па- лу.
раметър FACT:
Настройка на свалящите се
– Fine Clean: Ниски обороти на четките
езичета
за отстраняване на сиви петна от
фини предмети от камък.  Настройте свалящите се езичета по-
– Whisper Clean: Средни обороти на средством завъртане на колелото за
четките за поддържащо почистване с настройка така, че свалящото се ези-
намалено ниво на шума. че да докосне пода.
– Power Clean: Високи обороти на чет-  Завъртете колелото за настройка до-  Излейте водата чрез отваряне на до-
ките за полиране, кристализиране и пълнително с един оборот надолу. зиращото приспособление на изпус-
метене. Пръскаща дюза (опция) кателния маркуч.
 Завъртете програматора на желана-  Накрая резервоарът за мръсна вода
та програма за почистване. да се изплакне с чиста вода.
 Завъртете информационния бутон,
докато се покаже желаният параме-
Изпразнете танка за чиста вода
тър.  Отворете закопчалката на резерво-
 Натиснете информационния бутон - ара за чиста вода.
настроената стойност мига.  Изпуснете чистата вода.
 Настройте желаната стойност по-  Поставете закопчалката на резерво-
средством завъртане на информа- ара за чиста вода.
ционния бутон.
Изпразване на резервоара за
 Променената настройка потвърдете
груби отпадъци (само при R-
посредством натискане на информа-
Маркучът с пръскаща дюза е поставен
почистваща глава)
ционния бутон или изчакайте, докато
настроената стойност се приеме ав- на задната страна на уреда. Той служи  Проверете резервоара за груби от-
томатично след 10 секунди. за отмиване на мръсотията и за ръчно падъци. При необходимост или след
почистване на резервоара за мръсна во- края на работа свалете резервоара
Настройка лента засмукване да. за груби отпадъци и го изпразнете.
Наклонено положение  Завъртете програмния прекъсвач на
Сваляне от експлоатация
За подобрение на резултата от изсмук- „Транспортно пътуване“.
ването на влакнести повърхности лента-  Натиснете информационния бутон.  Изтеглете интелигентния ключ.
та на засмукване може да се завърти  Завъртете информационния бутон,  Уредът да се подсигури с подложен
със до 5° наклон. докато на дисплея се покаже „Из- клин против произволно движение.
плакване на резервоара“.  При необходимост заредете акуму-
 Натиснете информационния бутон. латора.
 Завъртете информационния бутон,
докато се покаже „ON“.
Сив интелигентен ключ
 Натиснете информационния бутон.  Поставете интелигентния ключ.
Водната помпа изпомпва чиста вода  Изберете желаната функция посред-
през пръскащата дюза. ством завъртане на информацион-
ния бутон.
Изпразване на резевоара за Отделните функции са описани по-долу.
мръсна вода
Транспортно пътуване
Указание:
Преливане на резервоара за мръсна во-  Завъртете програмния прекъсвач на
 Освободете крилчатите гайки.
да. При пълен резервоар за мръсна „Транспортно пътуване“.
 Завъртане на лента засмукване.
вода смукателната турбина се изключва  Натиснете информационния бутон.
 Затегнете крилчатите гайки.
и дисплеят показва „Резервоар мръсна В меню Транспортно пътуване могат да
Наклон вода пълен“. бъдат извършени следните настройки:
При недостатъчен резултат от изсмуква- 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Управление на ключове
нето наклона на правата лента засму- Да се спазват местните разпоредби за В тази точка от менюто се дават право-
кване може да се промени. работа с отпадни води. мощия за жълтия интелигентен ключ
 Изпускателният маркуч за мръсна както и
вода да се свали от държача и да се се посочва езикът на индикацията на
спусне над подходящо приспособле- дисплея.
ние за събиране.  Завъртете информационния бутон,
Указание: докато на дисплея се покаже „Меню
Посредством стискане на приспособле- ключове“.
нието за дозиране може да се контроли-  Натиснете информационния бутон.
ра потокът отработена вода.  Изтеглете сивия интелигентен ключ
и за програмиране поставете жълтия
интелигентен ключ.
 Изберете точката от менюто за про-
1 Въртяща се ръчка мяна посредством завъртане на ин-
2 Затегателен лост формационния бутон.
 Натиснете информационния бутон.
 Повдигнете затегателния лост.

BG -7 319
 Изберете настройката на точката от  Завъртете информационния бутон,  При транспорт в автомобили осигу-
менюто посредством завъртане на докато се покаже „Основна настрой- рявайте уреда съгласно валидните
информационния бутон. ка“. директиви против плъзгане и прео-
 Потвърдете настройката посред-  Натиснете информационния бутон. бръщане.
ством натискане на точката от меню-  Завъртете информационния бутон,
При монтирана D-почистваща
то. докато се покаже желаната програма
глава
 Изберете следващата точка от ме- за почистване.
нюто за промяна посредством завър-  Натиснете информационния бутон.  Четките с шайби да се отстранят от
тане на информационния бутон.  Завъртете информационния бутон, главата на четката.
 За запаметяване на правомощията докато се покаже желаният параме-
извикайте меню „Запаметяване?“ по- тър.
Съхранение
средством завъртане на информа-  Натиснете информационния бутон - 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
ционния бутон и натиснете информа- настроената стойност мига. Опасност от нараняване и повреда!
ционния бутон.  Настройте желаната стойност по- При съхранение имайте пред вид те-
 „Продължаване на меню ключове“: средством завъртане на информа- глото на уреда.
Да: Програмиране на следващ инте- ционния бутон.  Съхранението на този уред е позво-
лигентен ключ.  Натиснете информационния бутон. лено само във вътрешни помеще-
Не Напускане на меню ключове. Настройка на езика ния.
 Натиснете информационния бутон.  Изберете мястото за съхранение
 Завъртете информационния бутон,
Избор на формата на четката като вземете под внимание общото
докато се покаже „Език“.
тегло на уреда, за да не нарушите
Тази функция е необходима при смяна  Натиснете информационния бутон.
неговата устойчивост.
на почистващата глава.  Завъртете информационния бутон,
 Завъртете информационния бутон, докато се маркира желаният език. Грижи и поддръжка
докато на дисплея се покаже „Глава  Натиснете информационния бутон.
на четката“.  ОПАСНОСТ
Фабрична настройка Опасност от нараняване! Преди всички
 Натиснете информационния бутон. Възстановява се фабричната настройка
 Завъртете информационния бутон, работи по уреда изтеглете интели-
на всички параметри. гентния ключ и щепсела на зарядното
докато се маркира желаната форма
Програми за почистване устройство.
на четката.
Извадете щепсела на акумулатора.
 Натиснете информационния бутон. Параметрите, които се настройват със  Мръсната вода и останалата чиста
 Задвижване на хода за смяна на по- сивия интелигентен ключ, се запазват, вода да се изпуснат и да се отстра-
чистващата глава посредством за- докато бъде избрана друга настройка. нят.
въртане на информационния бутон:  Завъртете програматора на желана-
up: Повдигане 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
та програма за почистване.
down: Сваляне Опасност от нараняване поради рабо-
 Натиснете информационния бутон –
OFF: Спиране та по инерция на всмукателната тур-
показва се първият настроен пара-
 Излизане от менюто: Натиснете бина.
метър.
„OFF“ като изберете завъртане на Всмукващата турбина продължава да
 Натиснете информационния бутон -
информационния бутон и натиснете работи след изключване. Работите по
настроената стойност мига.
информационния бутон. поддръжката да се изпълняват едва
 Настройте желаната стойност по-
При напускане на менюто управлението след спиране на смукателната турби-
средством завъртане на информа-
извършва рестарт. на.
ционния бутон.
Времена за движение по инерция  Променената настройка потвърдете План по поддръжка
 Завъртете информационния бутон, посредством натискане на информа-
ционния бутон или изчакайте, докато След работа
докато на дисплея се покаже „Време-
настроената стойност се приеме ав- ВНИМАНИЕ
на за движение по инерция“.
томатично след 10 секунди. Опасност от увреждане. Не пръскайте
 Натиснете информационния бутон.
 Изберете следващия параметър по- уреда с вода и не използвайте агресив-
 Завъртете информационния бутон,
средством завъртане на информа- ни почистващи препарати.
докато се маркира желаният модул.
ционния бутон.  Изпуснете мръсната вода.
 Натиснете информационния бутон.
 Завъртете информационния бутон,  След промяна на всички желани па-  Почистете цедката за защита на тур-
докато се достигне желаното време раметри завъртете информационния бината.
за движение по инерция. бутон, докато се покаже „Излизане от  Само R-почистваща глава: Свалете
 Натиснете информационния бутон. менюто„. и почистете резервоара за груби от-
 Натиснете информационния бутон – падъци..
Настройка на типа на акумулатора  Уредът да се почисти отвън с вла-
 Завъртете информационния бутон, излиза се от менюто.
жен, натопен в мека почистваща луга
докато се покаже „Меню на акумула- Транспорт парцал.
тора“.  Засмукващите езичета и свалящите
 Натиснете информационния бутон.  ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване! За товарене се езичета да се почистят, да се про-
 Завъртете информационния бутон, верят за износване и при необходи-
докато се маркира желаният тип аку- и разтоварване уреда може да се из-
ползва само по наклони до 10% (Adv мост да се сменят.
мулатор.  Четките да се проверят за износва-
 Натиснете информационния бутон. 15%). Движете се бавно.
не, при необходимост да се сменят.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Основна настройка  Заредете акумулатора.
Опасност от нараняване и повреда!
Извършените по време на експлоатаци- При транспорт имайте пред вид те-
ята промени на параметрите на отдел- глото на уреда.
ните почистващи програми при изключ-
ване на уреда се връщат на основното
положение.

320 BG -8
Ежемесечно Дейности по поддръжката
 При временно спрян уред: Проведе-
те изравнително зареждане на аку- Договор за поддръжка
мулатора. За надеждна работа на уреда можете да
 Проверете полюсите на акумулира- сключите договори за поддръжка с ото-
щата батерия за оксидация, при нуж- ризирано бюро за продажби на Kärcher.
да ги изчеткайте. Внимавайте за пра- Почистване на цедката за защита на
вилното положение на свързващия турбината
кабел.  Отворете капака на резервоара за
 Да се почистят уплътненията между мръсна вода.
резервоара за мръсна вода и капака,
да се проверят за херметичност, при  Свалете капака на почистващата
необходимост да се сменят. глава.
 При акумулатори, които не се нужда-
ят от поддръжка да се провери плът-
ността на киселината на клетките.
 Почистете тунела на четките (само
R-почистваща глава)

 Притиснете блокиращите приспосо-


бления едно към друго.
 Изтеглете поплавъка.
 Свържете кабела за захранване с ток
 Завъртете цедката за защита на тур-
на почистващата глава с уреда (ед-
бината в посока обратна на часовни-
наквите цветове трябва да съвпад-
ковата стрелка.
нат).
 Свалете цедката за защита на турби-
 Поставете капака и го фиксирайте.
ната.
 Извадете водоразпределителната  Избутайте почистващата глава в
 Промийте мръсотията от цедката за
лайсна на почистващата глава и по- средата под уреда.
защита на турбината с вода.
чистете водния канал (само R-по-  Отново поставете цедката за защита
чистваща глава). на турбината.
Ежегодно  Поставете поплавъка.
 Препоръчаната инспекция да се про- Да се сменят засмукващите езичета
веде от сервиза.  Да се свали засмукващата лента.
Нулиране на брояча  Да се развият звездообразните
Щом бъде изпълнена работа по под- дръжки.
дръжката показана на дисплея, след
това трябва да се нулира съответният
брояч за поддръжка.
 Поставете интелигентния ключ.  Куплунга на маркуча на почистваща-
 Поставете предпазния прекъсвач в та глава с маркуча поставете на уре-
положение “1“. да.
 Поставете програмния прекъсвач на
Транспортно пътуване.
 Натиснете информационния бутон.
 Завъртете информационния бутон,
докато се покаже „Брояч за поддръж-
ка“.
 Натиснете информационния бутон.
Показват се състоянията на броячи-  Да се извадят пластмасовите части.
те.  Да се извадят засмукващите езиче-
 Натиснете информационния бутон. та.
Показва се „Изтриване на брояча“.  Да се вкарат нови засмукващи езиче-
 Завъртете информационния бутон, та.  Поставете планката в средата на по-
докато на преден план се покаже  Да се вкарат нови пластмасови час- чистващата глава между вилката в
броячът за изтриване. ти. лоста.
 Натиснете информационния бутон.  Звездообразните дръжки за де зави-  Насочете носача на почистващата
 Изберете „YES“ посредством завър- ят и да се затегнат. глава така, че отворите в лоста и по-
тане на информационния бутон. Монтаж на D-почистваща глава чистващата глава да съвпаднат.
 Натиснете информационния бутон.  Повдигнете носача на почистващата  Пъхнете фиксиращия щифт през от-
Броячът се изтрива. глава (вижте глава „Сив интелиген- ворите и завъртете осигурителната
Указание: тен ключ/.../Форма на четката“. ламарина надолу.
Сервизният брояч може да бъде изтрит  Пъхнете почистващата глава под
само от сервиза. уреда така, че маркучът да сочи на-
Сервизният брояч показва времето до зад.
следващото сервизно обслужване в сер- Пъхнете почистващата глава само
виза. наполовина под уреда.

BG -9 321
Демонтаж на D-почистваща глава

 Избутайте щифта на цилиндъра в от-  Куплунга на маркуча на почистваща-


вора на съединителната щанга. та глава с маркуча поставете на уре-  Притиснете осигурителната ламари-
 Избутайте съединителната щанга в да. на и завъртете съединителната щан-
направляващата лента на почиства- га нагоре.
щата глава съвсем надолу. По-нататък демонтажът се извършва в
 Поставете осигурителната ламарина обратна последователност на монтажа.
в направляващата лента и я фикси-
Демонтаж на R-почистваща глава
райте.
 Повторете операцията със съедини- Демонтажът се извършва в обратна по-
телната щанга на обратната страна. следователност на монтажа.
 Поставете сивия интелигентен ключ. Да се сменят валовете на четките
 Настройте тип четка „Disk“.  Повдигане на почистващата глава.
Монтаж на R-почистваща глава
 Повдигнете носача на почистващата
глава (вижте глава „Сив интелиген-  Поставете планката в средата на по-
тен ключ/.../Форма на четката“. чистващата глава между вилката в
 Пъхнете почистващата глава под лоста.
уреда така, че маркучът да сочи на-  Насочете носача на почистващата
зад. глава така, че отворите в лоста и по-
Пъхнете почистващата глава само чистващата глава да съвпаднат.
наполовина под уреда.  Пъхнете фиксиращия щифт през от-
ворите и завъртете осигурителната
ламарина надолу.
 Освободете блокировката на сваля-
щото се езиче.
 Извъртете настрани свалящото се
езиче.

 Развийте звездообразната дръжка и


извадете капака.
 Избутайте щифта на цилиндъра в от-
вора на съединителната щанга.
 Избутайте съединителната щанга в
направляващата лента на почиства-
щата глава съвсем надолу и я фикси-  Освободете блокировката на капака
райте. на лагера.
 Повторете операцията със съедини-  Натиснете капака на лагера надолу и
телната щанга на обратната страна. го извадете.
 Поставете сивия интелигентен ключ.  Извадете вала на четките.
 Настройте тип четка „Brush“.  Поставете нов валяк на четките.
 Отново закрепете капака на лагера и
 Свържете кабела за захранване с ток свалящото се езиче в обратна после-
на почистващата глава с уреда (ед- дователност.
наквите цветове трябва да съвпад-  Процеса да се повтори на противопо-
нат). ложната страна.
 Пъхнете капака и го завинтете. Да се сменят четките с шайби
 Избутайте почистващата глава в  Повдигане на почистващата глава.
средата под уреда.

322 BG - 10
Помощ при неизправности
 ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване! Преди всички
работи по уреда изтеглете интели-
гентния ключ и щепсела на зарядното
устройство.
Извадете щепсела на акумулатора.
 Мръсната вода и останалата чиста
вода да се изпуснат и да се отстра-
нят.
 Педала за смяна на четките да се на- 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
тисне над съпротивлението в посока Опасност от нараняване поради рабо-
надолу. та по инерция на всмукателната тур-
 Извадете четката с шайби отстрани бина.
под почистващата глава. Всмукващата турбина продължава да
 Дръжте новата четка с шайби под по- работи след изключване. Работите по
чистващата глава, натиснете я наго- поддръжката да се изпълняват едва
ре и я фиксирайте. след спиране на смукателната турби-
Смяна на странични метли (само при на.
вариант SB) При повреди, които не могат да бъдат
отстранени с помощта на настоящата
таблица, повикайте сервиза.
Показание за повреда
Ако на дисплея се покажат грешки, по-
стъпете както следва:
Индикация за повреда като текст
 Изпълнете инструкциите от дисплея.
 Квитирайне повредата посредством
натискане на информационния бу-
тон.
 Развийте 3 болта. Индикация за повреда като цифров
 Да се свалят страничните метли. код
 Поставете нови странични метли.  Програмния прекъсвач да се завърти
 Затегнете 3 болта. на „OFF“.
Защита от замръзване  Изчакайте, докато изгасне текстът на
дисплея.
При опасност от измръзване:
 Завъртете програмния прекъсвач в
 Да се изпразнят резервоарите за
предходното положение.
чиста и мръсна вода.
Едва ако грешката настъпи отново,
Уреда да се прибере в помещение,
изпълнете съответните мерки за от-
защитено от замръзване.
страняване в посочената последова-
телност. При това ключовият
прекъсвач трябва да бъде включен в
положение “0“ и да бъде натиснат бу-
тонът за аварийно изключване.
 Ако повредата не може да бъде от-
странена, извикайте сервиза като на-
правите съобщение за повредата.
Указание:
Съобщения за повреди, които не са по-
сочени в тази таблица, показват повре-
ди, които не могат да бъдат отстранени
от обслужващите лица. В такъв случай
моля уведомете сервиза.

BG - 11 323
Повреди с показание в дисплея
Показание на дис- Причина Отстраняване
плея
Прекъсвач на седал- Контактният прекъсвач на седал-  Освободете педала за движение. Седнете на седалката.
ката отворен! ката не е активиран.
Отпуснете педала на При включване на ключовия пре-  Освободете педала за движение и след това го задействайте.
газта! късвач педалът на газта е нати-
снат.
Без посока на движе- Дефектен прекъсвач за посоката  Повикайте сервиза.
ние! на движение или кабелна връзка.
Разредете акумула- Твърде ниско напрежение на аку-  Заредете акумулатора.
тора! мулатора.
Недопустимо напре- Напрежението на акумулатора е  Повикайте сервиза.
жение на акумулато- над или под допустимия диапа-
ра! зон.
Дефектен заряден Грешка в зарядното устройство,  Проверете зарядното устройство.
прибор! не е възможно зареждане.
Празен резервоар за Резервът за чиста вода е празен.  Напълнете резервоара за честа вода.
чиста вода!
Не е достигнато при- Изтекло време за регулиране на  Проверете износването на четката, при необходимост сменете чет-
тискането на четките! силата на притискане на четките. ката.
Проверете функцията на четковата глава: наведете надолу, повдиг-

нете.
Резервоарът за Резервоарът за мръсна вода е  Изпразване на резервоар мръсна вода.
мръсна вода е пъ- пълен.
лен! Дефектен сензор за равнището  Повикайте сервиза.
на запълване или кабелна връз-
ка.
Дефектна спирачка! Дефектна спирачка.  Не придвижвайте повече уреда.
 Повикайте сервиза.
Горещ тягов двига- Защитата на двигателя се е за-  Поставете предпазния прекъсвач в положение “0“.
тел! Оставете да се действала  Оставете уреда да се охлади минимум 15 минути.
охлади!  При повторение повикайте сервизната служба.
Дефектен клаксон! Дефектен клаксон.  Повикайте сервиза.
Горещо управление! Мощностна електроника подемен  Поставете предпазния прекъсвач в положение “0“.
Оставете да се охла- модул (A4) твърде гореща  Оставете управлението да се охлади минимум 5 минути.
ди!  При грапав под намалете значително притискането на четките.
 При повторение повикайте сервизната служба.
Претоварени мотори Асиметрично натоварване на  Настройте рефлектора на четките.
на четките! главите на четките.

324 BG - 12
Повреди без показание в дисплея
Неизправност Отстраняване
Уредът не може да се старти- Прекъсвачът на седалката не е задействан, седнете на седалката.
ра Уредът работи само, когато на седалката се намира обслужващо лице.
Поставете предпазния прекъсвач в положение “1“.
Поставете програмния прекъсвач на "OFF". Изчакайте 10 секунди. Поставете програматора на
предходната функция. Ако е възможно, пътувайте с уреда само по равна повърхност. Проверете
евентуално застопоряващата спирачка и крачната спирачка.
Преди включване на предпазния прекъсвач свалете крака си от педала на газта. Ако грешката се
появява въпреки това, извикайте сервиза.
Да се проверят акумулаторите, при необходимост да се заредят
Недостатъчно количество на Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се допълни резервоара.
водата Маркучите да се проверят за запушване, при необходимост да се почистят.
R-почистваща глава: Извадете и почистете водоразпределителната лайсна.
Да се почисти филтъра за чиста вода.
Недостатъчна мощност на из- Почистете уплътненията между резервоара за мръсната вода и капака, проверете ги за пропуски
смукване и евентуално ги сменете
Проверете цедката за защита на турбината за замърсяване, при необходимост почистете.
Да се почистят засмукващите езичета на лента засмукване, при необходимост да се обърнат или
сменят.
Проверете, дали капакът на изпускателния маркуч за мръсна вода е затворен
Смукателния маркуч да се провери за запушване, при необходимост да се почисти.
Смукателния маркуч да се провери за херметичност, при необходимост да се сменят.
Проверете настройката на лента засмукване.
Поставете допълнителни тежести (принадлежности) на лентата за засмукване.
Недостатъчен резултат от по- Настройка на налягането на притискане.
чистването Настройте свалящите се езичета.
Четките да се проверят за износване, при необходимост да се сменят.
Четките не се въртят Да се намали налягането на притискане.
Проверете, дали чужди тела не са блокирали четките, при необходимост ги отстранете.
Двигателят е претоварен, оставете го да се охлади. Поставете програмния прекъсвач на "OFF".
Изчакайте 10 секунди. Поставете програматора на предходната функция.
Шлаух източване мръсна Да се отвори приспособлението за дозиране на шлауха за отвеждане. Маркуча за всмукване да
вода запушен се извади от смукателната греда и да се запуши на ръка. Програматора да се постави на изсмук-
ване. Запушването се изсмуква от маркуча за изпускане в резервоара за мръсна вода.
Дозирането на почистващото Уведомете сервиза.
средство Dose (само версия
Dose) не функционира

BG - 13 325
Технически данни
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Мощност
Номинално напрежение V 36
Капацитет на акумулатора Ah (5h) 180/240
Средна консумирана мощност W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Номинална мощност тягов двигател (Adv). W 600 (1400)
Мощност на смукателния мотор W 750
Мощност на мотора на четките W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Изсмукване
Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек 26
Смукателна мощност, вакуум kPa 18,0
Почистващи четки
Работна ширина мм 750 900
Диаметър четка мм 105 410 105 450
Обороти на четките 1/мин 1200 140 1200 140
Мерки и тегла
Скорост на движение, макс. (Adv) км/ч 6 (10)
Наклон на терена, макс. (Adv) % 10 (15)
Теоретична повърхностна мощност (Adv) м2/ч 4500 (7500) 5400 (10000)
Обем резервоар чиста/ мръсна вода л 150
Обем резервоар за груби отпадъци л 7 - 9 -
Налягане на водата в системата за пълнене**, Система за промиване MPa 1 (10)
на резервоара за мръсна вода**, макс. (bar)
Дължина мм 1690
Ширина (без бента засмукване) мм 810 810 910 980
Височина мм 1390
Допустимо общо тегло (Adv) кг 820 (838)
Тегло при транспорт (Adv) кг 586 (604)
Натоварване на повърхностите (с водач и пълен резервоар за чиста вода)
Предно колело N/cm2 94
Задно колело N/cm2 51
Установени стойности съгласно EN 60335-2-72
Обща стойност вибрации на рамената м/сек2 <2,5
Обща стойност вибрации на седалката м/сек2 <2,5
Несигурност K м/сек2 0,1
Ниво на звука LpA dB(A) 67
Неустойчивост KpA dB(A) 2
Ниво на звукова мощност LWA + неустойчивост KWA dB(A) 85
Вградено зарядно устройство (опция)
Номинално напрежение V 230
Честота Hz 50/60
Номинален ток A 8
** Опция

326 BG - 14
Принадлежности и Декларация за
резервни части съответствие на ЕО
– Могат да се използват само принад- С настоящото декларираме, че цитира-
лежности и резервни части, които са ната по-долу машина съответства по
позволени от производителя. Ориги- концепция и конструкция, както и по на-
налните принадлежности и ориги- чин на производство, прилаган от нас,
нални резервни части дават гаран- на съответните основни изисквания за
ция за това, уредът да може да се из- техническа безопасност и безвредност
ползва сигурно и без повреди. на Директивите на ЕО. При промени на
– Списък на най-често необходимите машината, които не са съгласувани с
резервни части ще намерите в края нас, настоящата декларация губи ва-
на упътването за експлоатация. лидност.
– Други информации относно резерв- Продукт: Уред за почистване на под
ните части можете да получите на уред, върху който се седи
www.kaercher.com в област Сервиз. Тип: 1.246-xxx
Гаранция Намиращи приложение Директиви на
Във всяка страна важат гаранционните ЕО:
условия, публикувани от оторизираната 2006/42/EO (+2009/127/EO)
от нас дистрибуторска фирма. Евенту- 2004/108/ЕО
ални повреди на Вашия уред ще отстра-
ним в рамките на гаранционния срок Намерили приложение хармонизира-
безплатно, ако се касае за дефект в ма- ни стандарти:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
териалите или при производство. В га-
EN 55014-1:2006 + A2:2011
ранционен случай се обърнете към дис- EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
трибутора или най-близкия оторизиран EN 60335–1
сервиз, като представите касовата бе- EN 60335-2-29
лежка. EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Приложими национални стандарти


-

Подписалите действат по възложение и


като пълномощници на управителното
тяло.

CEO Head of Approbation

пълномощник по документацията:
S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG


Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

BG - 15 327
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
Ohuastmed Keskkonnakaitse
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-  OHT
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Pakendmaterjalid on taaskasu-
või uue omaniku tarbeks alles. kaasa raskeid kehavigastusi või surma. tatavad. Palun ärge visake pa-
몇 HOIATUS kendeid majapidamisprahi hul-
Sisukord Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib ka, vaid suunake need taaska-
Ohutusalased märkused. . . . . ET .. 1 põhjustada raskeid kehavigastusi või sur- sutusse.
ma.
Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . ET .. 1 Vanad seadmed sisaldavad
Sihipärane kasutamine . . . . . . ET .. 1
몇 ETTEVAATUS
taaskasutatavaid materjale,
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
Keskkonnakaitse. . . . . . . . . . . ET .. 1 mis tuleks suunata taaskasu-
võib põhjustada kergeid vigastusi.
Teeninduselemendid. . . . . . . . ET .. 2 tusse. Patareid, õli ja muud
TÄHELEPANU
Enne seadme kasutuselevõttu ET .. 3 sarnased ained ei tohi jõuda
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . ET .. 5 keskkonda. Seetõttu palume
võib põhjustada materiaalset kahju.
Hall Intelligent Key . . . . . . . . . ET .. 7 vanad seadmed likvideerida
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . ET .. 7 Funktsioon vastavate kogumissüsteemide
kaudu.
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . . . ET .. 8 Seda küürimisimurit kasutatakse märgpu-
Korrashoid ja tehnohooldus . . ET .. 8 hastuseks või tasaste pindade poleerimi- Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Abi häirete korral. . . . . . . . . . . ET . 10 seks. Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
Seadet on kerge kohandada konkreetse aadressilt:
Tehnilised andmed . . . . . . . . . ET . 13
puhastamistööga, reguleerides veekogust, www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad . . . . ET . 14
harjade survet, puhastusaine kogust ning
Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . 14
liikumiskiirust.
EÜ vastavusdeklaratsioon . . . ET . 14
Sihipärane kasutamine
Ohutusalased märkused
Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka-
Lugege enne masina esmakasutust läbi
sutusjuhendi andmetele.
kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür “Har-
– Seadet on lubatud kasutada ainult niis-
jadega puhastusseadmege ja pihustus-
kus- ja poleerimiskindlate siledate põ-
ekstraktsiooniseadmete ohutusnõuded”,
randate puhastamiseks.
5.956-251, ning järgige neid.
– See seade on ette nähtud kasutami-
Seadet on lubatud kasutada pindadel, mille
seks siseruumides.
maksimaalne kaldenurk on ära toodud
– Kasutustemperatuuri vahemik on +5°C
osas „Tehnilised andmed“.
ja +40°C vahel.
Ohutusseadised – Seade ei sobi külmunud põrandate pu-
hastamiseks (nt külmhoonetes).
Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu-
– Seadmele sobiv maksimaalne veesü-
tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende
gavus on 1 cm. Ärge sõitke kohta, kus
funktsioone takistada.
on olemas oht, et ületatakse maksi-
Turvalüliti maalne veesügavus.
Kõigi funktsioonide koheseks kasutuselt – Seadet tohib varustada ainult originaal-
võtmiseks: Viige turvalüliti asendisse „0“. tarvikute ja -varuosadega.
– Turvalüliti väljalülitamisel pidurdab sea- – Seade ei ole ette nähtud avalike teede
de järsult. puhastamiseks.
– Avariilüliti avaldab vahetult mõju kõigile – Seadet ei tohi kasutada surve suhtes
seadme funktsioonidele. tundlikel pindadel. Arvestada tuleb põ-
Istmelüliti randa lubatud koormustaluvusesga.
Lülitab veomootori lühikese viivitusega väl- Seadme poolt tekitautd koormusu on
ja, kui operaator lahkub töörežiimi ajal ist- ära toodud tehnilistes andmetes.
melt. – Seade ei sobi kasutamiseks plahvatus-
ohtlikus keskkonnas.
Seadmel olevad sümbolid – Seadmega ei tohi käidelda kergestisüt-
몇 ETTEVAATUS tivaid gaase, lahjendamata happeid
Vigastuse tõttu muljumise tõt- ega lahusteid.
tu. Nende hulka kuuluvad bensiin, värvila-
Musta vee paaki alla keerates husti või kütteõli, mis võivad imiõhuga
hoidke käed sellest eemal. segunedes moodustuda plahvatusohtli-
ku segu. Lisaks ei tohi imeda seadmes-
 OHT
se atsetooni, lahjendamata happeid ja
Suurest kiirusest tingitud kõr-
lahusteid, sest need söövitavad sead-
gem õnnetusjuhtumite oht.
mes kasutatud materjale.
Sõitke kallakul aeglaselt.

328 ET -1
Teeninduselemendid

1 Juhtpaneel 17 Tööriistahoidik ** 34 Lukk, musta vee paak


2 Rool 18 Musta vee väljalaskevoolik 35 Imivoolik
3 Puhastusaine pudel (ainult variant Do- 19 Imivarb * 36 Jämeda mustuse paak (ainult R-puhas-
se) 20 Istme reguleerimishoob tuspea puhul) *
4 Puhastusaine imivoolik (ainult variant 21 Iste (istmelülitiga) 37 Puhta vee paagi lukk puhta vee filtriga
purk) 22 Täitesüsteem ** 38 Aku **
5 Puhastusvahendi pudeli koht 23 Puhta vee paagi kaas
6 Hoiatav tuli ** 24 Külmseadme pistik laadimiskaabli * ei kuulu tarnekomplekti
7 Puhastuskomplekti „Homebase Box“ jaoks ** Lisavarustus
paigutamise koht (Ainult paigaldatud laaduriga variantide
8 Musta vee doseerimisseadis puhul.
9 Musta vee paagi loputussüsteemi vee- 25 Gaasipedaal
liitmik ** 26 Külgmine hari (ainult SB-variant)
10 Mopihoidik ** 27 Kaablikonks
11 Turbiini kaitsev sõel (ujuki all) 28 Kaabitsa seaderatas
12 Mustavee paagi loputussüsteem ** 29 Kaabitsa huul
13 Musta vee paagi kaas 30 Puhastuspea *
14 Ujuk 31 Imiotsaku kõrguse reguleerimine
15 Ebemesõel 32 Tiibmutrid imivarva kinnitamiseks
16 Musta vee paak 33 Pöördkäepide imiotsaku kallutamiseks

ET -2 329
Juhtimispult Seadmel olevad sümbolid
 OHT
Plahvatusoht!
Käepide musta vee paagi üles- Ärge asetage akule tööriistu ega muid sar-
poole keeramiseks naseid esemeid. Lühise ja plahvatusoht.
Vigastusoht. Haavad ei tohi kunagi kokku
puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist
puhastage alati käsi.
Kinnituspunkt
Soovitatud akud

Õhuvoog [m3/h] **
Mopihoidik **

Maht [m3} *
Tellimisnr.
Täitesüsteemi veeliitmik **
Akukomplekt 4.035- 27 10,8
240Ah, küna, vä- 987.7
Musta vee paagi loputussüstee- hest hooldust va-
mi veeliitmik ** jav
Akukomplekt 4.035- 20,25 8,1
180Ah, küna, vä- 988.7
Puhta vee paagi väljalaskeava hest hooldust va-
jav
1 Turvalüliti
Akukomplekt 4.654- 6,975 2,79
2 Programmilüliti
Musta vee paagi väljalaskeava 240Ah, 6 plokki, 306.7
3 Intelligent Key
hooldusvaba
4 Infonupp
5 Ekraan Akukomplekt 4.654- 5,175 2,07
6 Sõidusuuna lüliti ** Lisavarustus 180Ah, 6 plokki, 307.7
7 Helisignaal hooldusvaba
Enne seadme * Aku laadimisruumi minimaalne kubatuur
Programmilüliti kasutuselevõttu ** Minimaalne õhuvahetus aku laadimis-
ruumi ja väliskeskkonna vahel
Akud Pange aku sisse ja ühendage
"Pack"-variandi puhul on aku juba paigal-
Järgige akul, kasutusjuhendis ja datud
sõiduki kasutusjuhendis olevaid  Viige turvalüliti asendisse „0“.
märkusi  Keerake musta vee paak taha.
Kandke kaitseprille

Jälgige, et lapsed ei puutuks kok-


ku akude happega

Plahvatusoht

1 OFF Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suit-


4.035-987.7
Masin on välja lülitatud. setamine on keelatud
2 Transpordisõit
Kasutuskohta sõitmine.
Happepõletuse oht
3 Eco-pogramm
Puhastage põrandat märjalt (harja vä-
hendatud pööretel) ja imege must vesi
ära (vähendatud imivõimsus). Esmaabi
4 Küürimisimu
Puhastage põrandat märjalt ja tõmma-
ke must vesi masinasse. Hoiatus
5 Heavy-pogramm
Puhastage põrandat märjalt (suurema
4.035-988.7
harjasurvega) ja tõmmake must vesi Utiliseerimine
masinasse.
6 Küürimine
Puhastage põrandat märjalt ja laske
puhastusvahendil mõjuda. Ärge visake akut prügikonteine-
7 Imemine risse
Tõmmake mustus imurisse.
8 Poleerimine
Põranda poleerimine ilma vedelikuta.

330 ET -3
Plahvatusoht. Märgakude laadimine on lu- Märkusi esmakordse laadimise kohta
batud ainult ülestõstetud musta vee paagi-
Märkus:
ga.
Esmasel laadimisel ei tuvasta juhtsüsteem
Paigaldatud laaduriga variant veel, millist tüüpi aku on paigaldatud. Aku-
näit toimib siis veel ebatäpselt.
„V“ paremat kätt aku tulpnäidu kõrval tä-
hendab, et esmakordset laadimist ei ole
veel läbi viidud.
 Laadige akusid, kuni ekraanile kuvatak-
se maksimaalne laadimisolek.
 Kasutage seadet pärast akude esimest
4.654-306.7 (paigutus A)
täislaadimist, kuni süvatühjenamiskait-
1 Külmseadme pistik laadimiskaabli se lülitab harjamootori ja turbiini välja.
jaoks  Seejärel laadige akud veatult ja täieli-
kult täis.
 Ühendage toitekaabel madala soo- Pärast esmakordset täislaadimist kaob pa-
juseraduvusega seadme pistikuga ma- remat kätt akunäidul olev „V“.
sinal. Nüüd toimib akunäit täpselt.
 Ühendage toitekaabel vooluvõrguga. Märkus:
Ekraanile kuvatakse aku sümbol lja Kui akumenüüst valitakse akutüüp, tuleb
akude laetus. Ekraani valgustus kus- ülalkirjeldatud protsess uuesti läbi viia. Nii
tub. juhtub ka siis, kui juba seadistatud akutüüp
Märkus: valitakse uuesti.
4.654-307.7 (paigutus B) Laadimisel on kõik puhastus ja sõidufunkt-
TÄHELEPANU sioonid blokeeritud. Aku näit
Vigastusoht. Jälgige õiget polaarsust. Kui aku on täislaetud, kuvatakse ekraanile Akude laadimisolekut kuvatakse juhtpuldi
 Ühendage klemmid juuresolevate „Laadimine lõpetatud“. ekraanil.
ühenduskaabliga.  Pärast laadimist tõmmake toitepistik – Tulba pikkus tähistab aku laadimisole-
 Kinnitage tarnekomplekti kuuluv ühen- pistikupesast välja ja ühendage kaabel kut.
duskaabel veel vabade akuklemmide seadmelt lahti. – Viimase 30 minuti jooksul kuvatakse jä-
(+) ja (-) külge.  Mässida võrgukaabel konksu ümber. relejäänud tööaega minutites.
 Ühendage akupistik. Ilma paigaldatud laadurita variant
 Aku tüübi seadistamine (vt ptk „Hall In-  Tühjendage musta vee paak.
Akude mahamonteerimine
telligent Key“.  Viige turvalüliti asendisse „0“.  Viige turvalüliti asendisse „0“.
TÄHELEPANU  Keerake musta vee paak taha.  Keerake musta vee paak taha.
Süvatühjenemisest lähtuv vigastusoht.  Lahutage aku pistik ja ühendage külge  Lahutage kaabel aku miinuspooluselt.
Enne seadme kasutuselevõttu tuleb akusid laaduri laadimiskaabel.  Lahutage ülejäänud kaablid akudest.
laadida.  Ühendage laaduri toitepistik.  Võtke akud välja.
Akude laadimine  Teostage laadimine vastavalt laaduri  Utiliseerige kasutatud akud vastavalt
Märkus: eraldi kasutusjuhendile. kehtivatele määrustele.
Seadmel on süvatühjenemiskaitse, s.t. kui Vähest hooldust nõudvad akud Mahalaadimine
saavutatakse lubatud minimaalne võimsus, (märgakud)
saab seadmega ainult sõita. Ekraanile ku- Märkus:
 Üks tund enne laadimisaja lõppu lisada
vatakse näit "Aku nõrk - puhastamine ei ole Kõigi funktsioonide koheseks väljalülitami-
destilleeritud vett, järgida õiget happe-
võimalik" ning "Aku tühi - palun laadige". seks viige turvalüliti asendisse "0".
taset. Aku on vastavalt tähistatud. Laa-
 Viige masin kohe laadimisjaama juur-  Aluse neli põhjalauda on kinnitatud kru-
dimisprotsessi lõpus peavad kõikele-
de, vältides seejuures tõuse. videga. Kruvige need lauad maha.
mendid gaasima.
Märkus:  OHT
Muid akusid kasutades (näit. teiste tootjate Happepõletuse oht Kui vett lisatakse olu-
omi) peab Kärcheri klienditeenindus iga pa- korras, kus aku on tühjenenud, võib taga-
tarei süvatühjenemiskaitse uuesti seadista- järjeks olla happe väljavoolamine!
ma. Akuhapet käideldes kasutage kaitseprille ja
 OHT järgige eeskirju, et vältida vigastusi ja rõi-
Elektrilöögist lähtuv oht. Jälgige vooluvõrku vaste puhastamist.
ja kaitset – vt „Laadimisseade“. Kasutage Kui nahale või rõivastele pritsib hapet, lo-
laadimisseadet ainult kuivades ruumides, putage koheselt suure koguse veega.
kus on piisav ventilatsioon! TÄHELEPANU
Märkus: Akudesse lisamiseks kasutada ainult des-
Laadimisaeg on keskmiselt u. 10-12 tundi.  Asetage aluse servale lauad. Seadke
tilleeritud või soolatustatud vett (EN 50272-
Soovitatud laadimisseadmed (sobivad lauad nii, et need oleksid masina ratas-
T3).
konkreetsete akudega) on elektrooniliselt te ees. Kinnitage lauad kruvidega.
Mitte kasutada lisaaineid (nn omadusi pa-
juhitavad ning lõpetavad laadimise iseseis-  Lükake pakendis kaasasolev latt toeks
randavaid vahendeid), vastasel korral kao-
valt. rambi alla.
tab igasugune garantii kehtivuse.
 OHT  Eemaldage puitliistud rataste eest.
Aku maksimaalsed mõõtmed
Plahvatusoht. Ruumis, kuhu seade paigu-
tatakse aku laadimiseks, peab aku tüübist Paigutus A B
sõltuvalt olema minimaalne ruumala ja mi- Pikkus 244 mm 312 mm
nimaalse õhuvooluga õhuvahetus (vt „Soo- Laius 190 mm 182 mm
vitatavad akud“). Kõrgus 275 mm 365mm

ET -4 331
Seadme sisselülitamine
 OHT
Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.
 Istuge.  Sõidusuunas tohib sõita ainult tõusudel
 Torgake Intelligent Key sisse. kuni 10% (adv 15%).
 Viige turvalüliti asendisse "1" Sõitke tõusudel ja kallakutel ainult pi-
 Keerake programmilüliti soovitud funkt- kisuunas, ärge pöörake.
sioonile. Ümberminekuoht kurvides kiiresti sõites.
 Kui ekraanile kuvatakse vastav näit, vii- Märja põranda puhul libisemisoht.
ge läbi hooldustöö.  Sõitke kurvides aeglaselt.
Ekraan Toiming Ümberminekuoht ebastabiilsel pinnal.
Hooldus Puhastage imiotsakut.  Liigutage masinat ainult kindlal aluspin-
 Tõmmake pidurikangi ja hoidke ning lü- Imiotsak nal.
kake masin rambilt alla. Ümberminekuoht liiga suure küljesuunalise
Hooldus Puhastage puhta vee filt-
või kalde puhul.
PUhta vee Filter rit.
 Torgake Intelligent Key sisse. Sõitmine
 Viige turvalüliti asendisse "1" Hooldus Kontrollige imihuulte kulu-
 Istuge.
 Seadke programmilüliti transpordisõi- Sauglippe mist ja reguleerimist.
 Torgake Intelligent Key sisse.
dule. Hooldus Puhastage turbiini kaitse-  Viige turvalüliti asendisse "1"
 Seadke sõidusuuna lüliti asendisse Turbiini sõel sõela.  Seadke programmilüliti transpordisõi-
"edasi". Hooldus Kontrollige harja kulumist dule.
 Vajutage gaasipedaalile. Harjapea ja puhastage.  Seadistage juhtpuldilt sõidusuuna lüliti-
 Sõitke seade kaubaaluselt alla.  Vajutage infonupule. ga sõidusuund.
 Viige turvalüliti asendisse „0“.  Lähtestage vastava hoolduse loendur  Vajutage gaasipedaalile ja määrake
(vt „Hooldus ja korrashoid/loenduri läh- sõidukiirus.
Puhastuspea paigaldamine testamine“).  Peatage masin: vabastage gaasipe-
Puhastuspea paigaldamist kirjeldatakse Märkus: daal.
peatükis „Hooldustööd“. Kui loendurit ei lähtestata, kuvatakse hool- Märkus:
Märkus: duse näit iga kord seadme sisselülitamisel Sõidusuunda saab ka sõidu ajal muuta. Nii
Mõnedel mudelitel on puhastuspea juba uuesti. saab mitu korda edasi-tagasi liikudes po-
paigaldatud. leerida ka väga tuhme kohti.
Seisupiduri kontrollimine
Harjade paigaldamine  OHT Ülekoormus
Harjade paigaldamist kirjeldatakse peatü- Õnnetusoht. Enne igakordset kasutamist Ülekoormuse puhul lülitub veomootor tea-
kis „Hooldustööd“. tuleb tasasel pinnal kontrollida seisupiduri tud aja möödudes välja. Ekraanile kuvatak-
tööd. se rikketeade. Juhtsüsteemi ülekuumene-
Imivarva paigaldamine mise korral lülitatakse vastav agregaat väl-
 Lülitage seade sisse.
 Seadke sõidusuuna lüliti asendisse ja.
"edasi".  Laske masinal vähemalt 15 minutit jah-
 Seadke programmilüliti transpordisõi- tuda.
dule.  Keerake programmilüliti asendisse
 Vajutage kergelt gaasipedaalile. “OFF“, oodake veidi ja keerake jälle
 Pidur peab kuuldavalt vabanema. Ma- soovitud programmile.
sin peab tasasel pinnal kergelt veerema
hakkama. Kui pedaal lahti lastakse, ra-
kendub pidur kuuldavalt. Masin tuleb
seisata ja pöörduda klienditeenindusse,
kui ülalnimetatu ei pea paika.
 Pange imivarb selliselt kinnitusse, et
Sõitmine
plekkdetail oleks kinnituse kohal.
 Keerake tiibmutrid kinni.  OHT
 Pange imivoolik kohale. Õnnetusoht. Kui masinal ei ole enam pidur-
dustoimet, toimige järgmiselt:
Käitamine  Kui rohkem kui 2% kallakuga kaldteel
 OHT vabastatakse gaasipedaal ja seade ei
Vigastusoht. Kui on olemas võimalus, et al- jää seisma, võib turvakaalutlustel viia
lakukkuvad esemed võivad tabada seadme turvalüliti asendisse "0" vaid juhul, kui
kasutajaid, ei tohi seadet kasutada ilma ka- eelnevalt on kontrollitud, kas seisupidu-
tuseta, mis kaitseb allakukkuvate esemete ri mehaaniline funktsioon toimib masina
eest. igal kasutuselevõtmisel nõuetekoha-
Märkus: selt.
Kõigi funktsioonide koheseks väljalülitami-  Kui masin seisma jääb (tasasel pinnal),
seks viige turvalüliti asendisse "0". tuleb see välja lülitada ja helistada
klienditeenindusse!
Juhiistme reguleerimine  Lisaks tuleb järgida pidurite hooldus-
 Liigutage istme reguleerimise hooba ja nõudeid.
lükake iste soovitud asendisse.
 Laske istme reguleerimishoob lahti ja
istmel asendisse fikseeruda.

332 ET -5
Märkus:
Käitusainete sissevalamine
Dosaatoriga saab lisada maksimaalselt 3%
Puhastusvahend puhastusvahendit. Kui soovitakse lisada
TÄHELEPANU rohkem puhastusvahendit, tuleb puhastus-
Vigastusoht. Kasutage ainult soovitatud vahend valada puhta vee paaki.
puhastusaineid. Teiste puhastusainete pu- TÄHELEPANU
hul peab kasutaja arvestama suurenenud Kuivanud puhastusvahendist tingitud um-
ohuga töökindlust ja õnnetusohtu silmas pi- mistusoht, kui puhastusvahendit valatakse
dades. doseerimissseadme "Dose" puhul puhta
Kasutage ainult puhastusaineid, mis ei si- vee paaki. Doseerimisseadme läbivoolu-
salda lahusteid, sool- ja jõehapet. mõõdik võib kuivanud puhastusvahendi tõt-
Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu- tu kinni kleepuda ja takistada dosaatori  Vabastage tiibmutter.
tusnõudeid. tööd. Seejärel peske seadet puhta veega.  Keerake imivarba.
Märkus: Pesemiseks valige programmi valikulülitist  Keerake tiibmutrid kinni.
Ärge kasutage tugevasti vahutavaid puhas- vee pealekandmisega puhastusprogramm. Kalle
tusaineid. Valige maksimaalne veekogus, valilge pu- Ebarahuldava puhastustulemuse korral
hastusvahendi doseerimise väärtuseks 0% võib sirge imivarva kallet muuta.
Kasutamine Puhastusva-
Märkus:
hend
Seadme ekraanil on puhta vee taseme näit.
Kõigi veekindlate põrandate RM 746 Kui puhta vee paak on tühi, lülitatakse pu-
igapäevane puhastamine RM 780 hastusvahendi lisamine välja. Puhastus-
Läikivate pindade (nt graniit) RM 755 es pea töötab ilma vedeliku pealevooluta eda-
igapäevane puhastamine si.
Tööstuspõrandate igapäe- RM 69 ASF
Parameetrite reguleerimine
vane ja põhipuhastus
Keraamilistse plaatide iga- RM 753 Kollase Intelligent Key'ga
päevane ja põhipuhastus Seadmes on erinevate puhastusprogram-
Igapäevane plaatide puhas- RM 751 mide parameetrid eelseadistatud.
tamine sanitaarruumides Olenevalt kollase Intelligent Keys autori- 1 Pöördkäepide
Puhastamine ja desinfitsee- RM 732 seeringust võib muuta üksikuid parameet- 2 Kinnitushoob
rimine sanitaarruumides reid.
Parameetrite muutmine toimib vaid niikaua,  Tõstke kinnitushoob üles.
Kihtide eemaldamine leelis- RM 752
kuni programmi valikulülitist valitakse mõni  Imiotsaku kallutamiseks reguleerige
kindlatelt põrandatelt (nt
teine puhastusprogramm. pöördpidet
PVC)
Kui parameetreid on vaja püsivalt muuta,  Suruge kinnitushoob alla.
Linoleumpõrandatelt kihtide RM 754 tuleb seadistamiseks kasutada halli Intelli-
eemaldamine gent Key'd. Seadistamist kirjeldatakse Puhastushuulte reguleerimine
Puhas vesi osas „Hall Intelligent Key“.  Keerake seaderatast ja reguleerige pu-
 Avage puhta vee paagi kaas. Märkus: hastushuuli nii, et puhasstushuul puu-
 Valage sisse puhast vett (maks. 60 °C) Peaaegu kõik parameetrite seadistamist dutaks põrandat.
kuni 15 mm paagi ülaservast allapoole. puudutavad ekraanitekstid on iseenesest  Keerake seaderatast täiendavalt 1 pöö-
 Valage puhastusvahendit sisse. arusaadavad. Ainsaks erandiks on para- re alla.
Märkus: meeter FACT:
Kui kõigepealt valatakse puhastusvahendi – Fine Clean: madal harjade pöörlemis-
Pihustusotsak (valikuline)
paaki puhastusvahendit ja alles seejärel kiirus halli kile eemaldamiseks kivike-
vett, võib see põhjustada tugeva vahutami- raamikalt.
se. – Whisper Clean: keskmine harjade pöör-
 Pange puhta vee paagi kaas kinni. lemiskiirus madala müratasemega
Märkus: jooksvaks puhastuseks.
Enne esmakordset kasutuselevõttu puhta – Power Clean: kõrge harjade kiirus po-
vee paak täielikult leerimiseks, kristalliseerimiseks ja püh-
Täitesüsteem (lisavarustus) kimiseks.
 Ühendage veevoolik täitesüsteemi  Keerake programmi valikulüliti soovitud
ühendustutsiga. puhastusprogrammile.
 Vee juurdevool avada.  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
Kui saavutatakse maksimaalne täitu- soovitud parameeter. Voolik koos piserdusotsakuga on paigalda-
vus, peatab paigaldatud ujukiventiil vee  Vajutage infonuppu - määratud väärtus tud seadme tagaküljele. Seda kasutatakse
pealevoolu. vilgub. mustuse minemauhtumiseks ja musta vee
 Vee juurdejooksu sulgemine.  Keerake infonuppu ja valige soovitud paagi käsitsi puhastamiseks.
 Võtke veevoolik ära. väärtus.  Keerake programmilüliti asendisse
 Vajutage infonupule ja kinnitage muu- „Transpordijõud“.
Doseerimisseadis (ainult variant Dose)
detud seadistus või oodake, kuni sea-  Vajutage infonupule.
Puhtale veele lisatakse teel puhastuspea
distatud väärtus 10 sekundi pärast au-  Keerake infonuppu, kuni ekraanile ku-
juurde doseerimisseadise abil puhastusai-
tomaatselt üle võetakse. vatakse "Paagi pesemine".
net.
 Pange puhastusainepudel masinasse. Imiotsaku reguleerimine  Vajutage infonupule.
 Kruvige pudeli kaas maha.  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
 Torgake doseerimisseadise imivoolik Kaldasend „ON“.
pudelisse. Puhastustulemuse parandamiseks plaati-  Vajutage infonupule.
dega kaetud põrandal võib imivarva kuni 5° Veepump pumpag puhast vet läbi pritsi-
kaldu keerata. misotsaku.

ET -6 333
 Tõmmake hall Intelligent Key välja ja  Vajutage infonuppu - määratud väärtus
Musta vee paagi tühjendamine
ühendage programmeeritav kollane In- vilgub.
Märkus: telligent Key.  Keerake infonuppu ja valige soovitud
Musta vee paagi ülevool. Kui musta vee  Muudetav menüüpunkt valige infonup- väärtus.
paak on täis, lülitub imiturbiin välja ja ekraa- pu keerates.  Vajutage infonupule.
nile kuvatakse „Musta vee paak täis“.  Vajutage infonupule. Keele valimine
몇 HOIATUS  Valige menüüpunkti seadistamine info-  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- nuppu keerates. „Keel“.
kirju.  Kinnitage seadistust menüüpunktile va-  Vajutage infonupule.
 Võtke musta vee väljalaskevoolik hoidi- jutades.  Keerake infonuppu kuni soovitud keel
kust välja ja langetage sobiva kogumi-  Valige infonuppu keerates järgmine on tähistatud.
sanuma kohal alla. muudetav menüüpunkt.  Vajutage infonupule.
Märkus:  Õiguste salvestamiseks avage infonup-
Tehase seadistus
Heitvee voolu saab kontrollida, kui suruda pu keerates menüü „Salvestada?“ ja
dosaator kokku. vajutage infonupule. Kõigi parameetrite tehaseseadistus taasta-
 „Võtmemenüü jätkamine“: takse.
Jah: Programmeerige veel üks Intelli- Puhastusprogrammid
gent Key.
Parameetrid, mis on seadistatud halli Intel-
Ei: Väljuge võtmemenüüst.
ligent Key'ga, säilivad, kuni valitakse mõni
 Vajutage infonupule.
muu seadistus.
Harja kuju valimine  Keerake programmi valikulüliti soovitud
Seda funktsiooni on vaja puhastuspea va- puhastusprogrammile.
hetamisel.  Vajutage infonupule – kuvatakse esi-
 Keerake infonuppu, kuni ekraanile ku- mene seadistatav parameeter.
vatakse "Harjapea".  Vajutage infonuppu - määratud väärtus
 Vajutage infonupule. vilgub.
 Avage väljalaskevooliku juures olev do-  Keerake infonuppu, kuni on tähistatud  Keerake infonuppu ja valige soovitud
seerimisseadis ja laske vesi välja. soovitud harjakuju. väärtus.
 Loputage seejärel musta vee paaki  Vajutage infonupule.  Vajutage infonupule ja kinnitage muu-
puhta veega.  Keerake infonuppu ja liigutage tõsteaja- detud seadistus või oodake, kuni sea-
Puhta vee paagi tühjendamine mit puhastuspea vahetamiseks: distatud väärtus 10 sekundi pärast au-
üles: Tõstmine tomaatselt üle võetakse.
 Avage puhta vee paak. alla: Langetamine  Keerake infonuppu ja valige järgmine
 Laske puhas vesi välja. VÄLJAS: Peatamine parameeter.
 Paigaldage puhta vee paagi lukk.  Menüüst väljumine: „VÄLJAS“ valige in-  Pärast kõigi soovitud parameetrite
Jämeda mustuse paagi fonuppu keerates ja vajutage infonupu- muutmist keerake infonuppu, kuni ku-
tühjendamine (ainult R- le. vatakse „Menüüst väljumine„.
puhastuspea puhul) Menüüst väljudes käivitab juhtsüsteem ma-  Vajutage infonupule – menüüst välju-
sina uuesti. takse.
 Kontrollige jämeda mustuses paaki.
Järelvooluajad
Vajadusel või pärast töö lõppu võtke jä-
 Keerake infonuppu, kuni ekraanile ku-
Transport
meda mustuse paak välja ja tühjenda-
ge. vatakse „Inertsiajad“.  OHT
 Vajutage infonupule. Vigastusoht! Masinat tohib peale- ja maha-
Kasutuselt võtmine  Keerake infonuppu, kuni on tähistatud laadimiseks kasutada ainult tõusudel kuni
 Tõmmake Intelligent Key välja. soovitud sõlm. 10% (adv 15%) . Sõitke aeglaselt.
 Kindlustage masin tõkiskingadega vee-  Vajutage infonupule. 몇 ETTEVAATUS
remahakkamise vastu.  Keerake infonuppu, kuni on saavutatud Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-
 Vajadusel laadige akut. soovitud intertsiaeg. me kaalu.
 Vajutage infonupule.  Sõidukites transportimisel fikseerige
Hall Intelligent Key Akutüübi seadistamine seade vastavalt kehtivatele määrustele
 Torgake Intelligent Key sisse.  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse libisemise ja ümbermineku vastu.
 Keerake infonuppu ja valige soovitud „Aku menüü“. Paigaldatud D-puhastuspea puhul
funktsioon.  Vajutage infonupule.
Üksikuid funktsioone kirjeldatakse alljärg-  Keerake infonuppu, kkuni soovitud aku-  Eemaldage ketasharjad harjapeast.
nevalt. tüüp on tähistatud.
Transpordisõit  Vajutage infonupule.
Põhiseadistus
 Keerake programmilüliti asendisse
Töö käigus tehtud muudatused üksikute
„Transpordijõud“.
puhastusprogrammide parameetrites läh-
 Vajutage infonupule.
testatakse pärast seadme väljalülitamist
Transpordisõidu menüüst saab teha järg-
põhiseadistusele.
misi seadistusi:
 Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
Võtmete haldamine „Põhiseadistus“.
Sellest menüüpunktist antakse kollase In-  Vajutage infonupule.
telligent Key'de ning  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
ekraani keele õigused. soovitud puhastusprogramm.
 Keerake infonuppu, kuni ekraanile ku-  Vajutage infonupule.
vatakse „Võtme menüü“.  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
 Vajutage infonupule. soovitud parameeter.

334 ET -7
 Tõmmake veejagaja liist puhastuspealt
Hoiulepanek maha ja puhastage veekanalit (ainult R-
몇 ETTEVAATUS puhastuspea).
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Kord aastas
kaalu.  Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia
 Seda seadet tohib ladustada ainult si- klienditeenindusel.
seruumides.
Loenduri lähtestamine
 Hoiukohta valides pidage silmas sead-
me lubatud kogukaalu, et tagada sta- Kui ekraanile kuvatud hooldustöö on läbi
biilne asend. viidud, tuleb seejärel vastav hoolduse loen-
dur lähtestada.
Korrashoid ja tehnohooldus  Torgake Intelligent Key sisse.
 OHT  Viige turvalüliti asendisse "1"
Vigastusoht! Enne kõiki seadme juures  Seadke programmilüliti transpordisõi-
 Tõmmake plastmassist osad maha.
teostatavaid töid tuleb Intelligent Key ära dule.
 Tõmmake imihuuled maha.
võtta ja laadija toitepistik välja tõmmata.  Vajutage infonupule.
 Pange kohale uued imihuuled.
Tõmmake akupistik välja.  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
 Lükake peale plastmassist osad.
 Laske must vesi ja ülejäänud puhas „Hoolduse loendur“.
 Kruvige sisse tähtnupud ja keerake kin-
vesi välja ja kõrvaldage.  Vajutage infonupule.
ni.
Kuvatakse loenduri näidud.
몇 ETTEVAATUS D-puhastuspea paigaldamine
 Vajutage infonupule.
Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus-  Tõstke puhastuspea hoidik üles (vt ptk
Kuvatakse „Kustuta loendur“.
oht. „Hall Intelligent Key/.../Harja vormi vali-
 Keerake infonuppu, kuni kustutatav
Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert- mine“.
loendur on esile tõstetud.
si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast  Lükake puhastuspea selliselt masina
 Vajutage infonupule.
imiturbiini seiskumist läbi viia. alla, et voolik oleks suunatud taha.
 Keerake infonuppu j avalige „YES“.
Hooldusplaan  Vajutage infonupule. Lükake puhastuspea ainult poolest
Loendur kustutatakse. saadik masina alla.
Pärast tööd Märkus:
TÄHELEPANU Teeninduse loenduri saab lähtestada ainult
Vigastamisoht. Ärge pritsige seadet veega klienditeenindus.
ega kasutage agressiivseid puhastusva- Teeninduse loendur näitab klienditeenin-
hendeid. duse poolt läbiviidava järgmise teeninduse-
 Laske must vesi välja. ni jäänud aega.
 Puhastage turbiini kaitsesõela.
 Ainult R-puhastuspea: võtke jämeda Hooldustööd
mustuse paak välja ja tühjendage.
Hooldusleping
 Puhastage seadet niiske, pehmetoime-
Seadme usaldusväärse toimimise huvides
lise puhastusvahendi lahuses niisuta-
võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl-
tud lapiga.  Võtke puhastuspea kaas ära.
mida hoolduslepingu.
 Puhastage imihuuli ja puhastushuuli,
kontrollige kulumist ja vahetage vajadu- Turbiini kaitsesõela puhastamine
sel välja.  Avage musta vee paagi kaas.
 Kontrollige harju kulumise osas, vaja-
dusel vahetage välja.
 Laadige akut.
Kord kuus
 Ajutiselt seisatud masina puhul: Viige
läbi aku kompenseeriv laadimine.
 Kontrollige akupooluste oksüdeerumist,
vajadusel puhastage. Jälgige ühendus-
kaablite kinniolekut.  Ühendage puhastuspea toitekaabel
 Puhastage tihendeid musta vee paagi masinaga (samad värvid peavad kokku
ja kaane vahel ning kontrollige tihedust, sattuma).
vajadusel vahetage välja.  Suruge kremoon kokku.  Pange kaas peale ja laske asendisse
 Mitte-hooldusvabade akude puhul kont-  Tõmmake ujuk pealt maha. fikseeruda.
rollige elementide happetihedust.  Keerake turbiini kaitsesõela vastupäe-  Lükake puhastuspea keskelt masina al-
 Harja tunneli puhastamine (ainult R-pu- va. la.
hastuspea)  Võtke turbiini kaitsesõel pealt ära.
 Peske turbiini kaitsesõelalt mustus vee-
ga maha.
 Pange turbiini kaitsesõel jälle tagasi.
 Torgake ujuk kohale.
Imihuulte vahetamine
 Imivarb maha võtta.
 Tähtnupud välja kruvida.

 Ühendage puhastuspea voolikuühen-


dus masina voolikuga.

ET -8 335
 Ühendage puhastuspea toitekaabel Edasine mahamonteerimine toimub paigal-
masinaga (samad värvid peavad kokku damisele vastupidises järjekorras.
sattuma). R-puhastuspea mahamonteerimine
 Lükake kaas sisse ja keerake kinni. Mahamonteerimine toimub paigaldamisele
 Lükake puhastuspea keskelt masina al- vastupidises järjekorras.
la.
Harjavaltside väljavahetamine
 Tõstke puhastuspea üles.

 Pange puhastuspea keskel olev lapats


hoova harude vahele.
 Rihtige puhastuspea hoidik nii välja, et
hoovas ja puhastuspeas olevad augud
oleksid kohakuti.
 Torgake fikseerimistihvt aukudest läbi
ja lükake kinnitusplaat alla.  Ühendage puhastuspea voolikuühen-
dus masina voolikuga.
 Puhastushuule vabastamine lukustu-
sest.
 Lükake puhastushuul eemale.

 Lükake silindertihvt veolati auku.


 Lükake veolatt tihvtiga puhastuspea  Pange puhastuspea keskel olev lapats
juhtsoones lõpuni alla ja laske asendis- hoova harude vahele.
se fikseeruda.  Rihtige puhastuspea hoidik nii välja, et
 Pange kinnitusplaat juhtsoonde ja laske hoovas ja puhastuspeas olevad augud  Vabastage laagrikaane lukustus.
asendisse fikseeruda. oleksid kohakuti.  Suruge laagrikaant alla ja tõmmake
 Korrake protsessi veolatiga teisel pool.  Torgake fikseerimistihvt aukudest läbi ära.
 Ühendage hall Intelligent Key. ja lükake kinnitusplaat alla.  Tõmmake harjavalts välja.
 Valige harja tüüp „Disk“.  Pange kohale uus harjavalts.
 Kinnitage laagrikaas ja puhastushuul
R-puhastuspea paigaldamine uuesti vastupidises järjekorras.
 Tõstke puhastuspea hoidik üles (vt ptk  Korrake protsessi teisel küljel.
„Hall Intelligent Key/.../Harja vormi vali-
Ketasharjade väljavahetamine
mine“.
 Lükake puhastuspea selliselt masina  Tõstke puhastuspea üles.
alla, et voolik oleks suunatud taha.
Lükake puhastuspea ainult poolest
saadik masina alla.

 Lükake silindertihvt veolati auku.


 Lükake veolatt tihvtiga puhastuspea
juhtsoones lõpuni alla ja laske asendis-
se fikseeruda.
 Korrake protsessi veolatiga teisel pool.
 Ühendage hall Intelligent Key.
 Valige harja tüüp „Brush“.  Suruge harjavaltsi pedaal üle takistuse
D-puhastuspea mahamonteerimine alla.
 Tõmmake ketashari küljelt puhastus-
 Keerake tähtnupp välja ja tõmmake pea alt välja.
kaas välja.  Hoidke uut ketasharja puhastuspea all,
suruge üles ja laske asendisse fiksee-
ruda.

 Suruge kinnitusplaat sisse ja lükake


veolatt üles.

336 ET -9
Külgmise harja vahetamine (ainult Abi häirete korral
variant SB)
 OHT
Vigastusoht! Enne kõiki seadme juures
teostatavaid töid tuleb Intelligent Key ära
võtta ja laadija toitepistik välja tõmmata.
Tõmmake akupistik välja.
 Laske must vesi ja ülejäänud puhas
vesi välja ja kõrvaldage.
몇 ETTEVAATUS
Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus-
oht.
Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert-
 Keerake 3 kruvi välja. si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast
 Võtke külgmine hari maha. imiturbiini seiskumist läbi viia.
 Lükake peale uus külgmine hari. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr-
 3 kruvi pingutada. valdada, pöörduge klienditeeninduse poo-
le.
Jäätumiskaitse
Rikkenäit
Külmumisohu korral:
 Tühjendage puhta vee ja musta vee Kui ekraanile kuvatakse viga, toimige järg-
paak. miselt:
Paigutage seade külma eest kaitstud Rikketeade tekstina
ruumi.  Toimige vastavalt ekraanile kuvatava-
tele juhistele.
 Lõpetage rike, vajutades infonupule.
Rikkenäit arvkoodina
 Keerake programmilüliti asendisse
„OFF“ (väljas).
 Oodake, kuni tekst ekraanilt kustub.
 Keerake programmilüliti eelmisse asen-
disse.
Alles siis, kui rike kordub, viige toodud
järjekorras läbi vastavad meetmed selle
kõrvaldamiseks. Seejuures tuleb võt-
melüliti seada asendisse „0“ ja hoida
avariilülitit allavajutatuna.
 Kui viga ei saa kõrvaldada, pöörduge
klienditeenindusse ja teatage, millise
veateatega on tegemist.
Märkus:
Alljärgnevas tabelis puuduvad rikketeated
tähistavad vigu, mida kasutaja ei saa kõr-
valdada. Sel juhul palume pöörduda klien-
diteenindusse.

ET - 10 337
Ekraanile kuvatavad rikked
Ekraaninäit Põhjus Kõrvaldamine
Istmelüliti lahti! Istme kontaktlüliti ei ole aktiveeru-  Vabastage gaasipedaal. Istuge istmele.
nud.
Vabastage gaasipe- Võtmelülitit sisse lülitades on gaasi-  Vabastage gaasipedaal ja vajutage pedaal seejärel uuesti alla.
daal! pedaal alla vajutatud.
Puudub sõidusuund! Sõidusuuna lüliti või kaabliühendus  Kutsuda välja klienditeenindus.
defektne.
Aku tühi! Akupinge liiga madal.  Laadige akut.
Keelatud akupinge! Akupinge on lubatud vahemikust  Kutsuda välja klienditeenindus.
suurem või väiksem.
Laadur defektne! Laadimisseadme viga, laadimine ei  Kontrollige laadijat.
ole võimalik.
Puhta vee paak tühi! Puhta vee paak on tühi.  Täitke puhta vee paak.
Harja surve saavuta- Harja surve reguleerimisaja lõpp.  Kontrollige harja kulumist, vajadusel vahetage hari välja.
mata!  Kontrollige harjapea tööd: langetada, tõsta.
Musta vee paak on Musta vee paak on täis.  Tühjendage musta vee paak.
täis! Täituvussensor või kaabliühendus  Kutsuda välja klienditeenindus.
defektne.
Pidur defektne! Pidur defektne.  Ärge sõitke enam seadmega.
 Kutsuda välja klienditeenindus.
Sõidumootor tuline! Vallandus mootori kaitse  Viige turvalüliti asendisse „0“.
Laske jahtuda!  Laske masinal vähemalt 15 minutit jahtuda.
 Kordumise korral pöörduge klienditeeninduse poole.
Signaalpasun defekt- Signaalpasun defektne.  Kutsuda välja klienditeenindus.
ne!
Juhtsüsteem tuline! Tõstemooduli võimsuse elektrooni-  Viige turvalüliti asendisse „0“.
Laske jahtuda! kaseade (A4) liiga kuum  Laske juhtsüsteemil vähemalt 5 minutit jahtuda.
 Kareda pinna korral vähendage harjasurvet olulisel määral.
 Kordumise korral pöörduge klienditeeninduse poole.
Harja mootori ülekoor- Harjapeade asümmeetriline koor-  Reguleerige harjade kõrgust.
matud! mus.

338 ET - 11
Rikked, mille kohta ei kuvata teadet
Rike Kõrvaldamine
Seadet ei saa käivitada Istmelüliti ei ole alla vajutatud, istuge juhiistmele.
Masin töötab ainult siis, kui istmel on operaator.
Viige turvalüliti asendisse "1"
Seadke programmi valikulüliti asendile „OFF“. Oodake 10 sekundit. Seadke programmi valikulüliti eel-
misele funktsioonile. Võimalusel sõitke seadmega ainult tasasel maal. Vajadusel kontrollige seisupidurit
ja sõidupidurit.
Enne turvalüliti sisselülitamist võtke jalg gaasipedaalilt. Kui viga esineb jätkuvalt, pöörduge klienditee-
nindusse.
Kontrollige akusid, vajadusel vahetage välja *
Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak.
Kontrollige voolikuid ummistuste osas, vajadusel puhastage.
R-puhastuspea: Tõmmake veejagaja liist välja ja puhastage.
Puhastage puhta vee filtrit.
Ebapiisav imivõimsus Puhastage tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel ning kontrollige tihedust, vajadusel vahetage välja
Kontrollige turbiini kaitsesõela määrdumist, vajadusel puhastage.
Puhastage imipalgi imihuuli, vajadusel pöörake ümber või vahetage välja.
Kontrollige, kas musta vee väljalaskevooliku kaas on suletud
Kontrollige imivoolikut ummistuste osas, vajadusel puhastage.
Kontrollige imivoolikut tiheduse osas, vajadusel vahetage välja.
Kontrollige imipalgi seadistust
Paigaldage imivarvale lisaraskus (lisatarvikud).
Mitterahuldav puhastamise tu- Reguleerige harjasurvet.
lemus Reguleerige puhastushuuli.
Kontrollige harju kulumise osas, vajadusel vahetage välja.
Harjad ei pöörle Surve vähendamine:
Kontrollige, kas mõni võõrkeha blokeerib harju, vajadusel eemaldage võõrkeha.
Mootor ülekoormatud, laske jahtuda. Seadke programmi valikulüliti asendile „OFF“. Oodake 10 sekun-
dit. Seadke programmi valikulüliti eelmisele funktsioonile.
Musta vee äravooluvoolik um- Avage äravooluvooliku doseerimisseadis. Tõmmake imivoolik imivarvalt maha ja sulgege käega. Sead-
mistunud ke programmi valikulüliti imemisele. Ummistus tõmmatakse väljalaskevoolikust musta vee pakki.
Puhasstusaine doseerimine Teatage klienditeenindusele
"Dose" (ainult versioonil "Do-
se") ei tööta

ET - 12 339
Tehnilised andmed
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Võimsus
Nominaalpinge V 36
Aku võimsus Ah (5h) 180/240
Keskmine võimsustarbimine W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Sõidumootori nimivõimsus (adv) W 600 (1400)
Imimootori võimsus W 750
Harja mootori võimsus W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Imemine
Imivõimsus, õhukogus l/s 26
Imivõimsus, alarõhk kPa 18,0
Puhastusharjad
Töölaius mm 750 900
Harja läbimõõt mm 105 410 105 450
Harjade pöörlemisarv 1/min 1200 140 1200 140
Mõõtmed ja kaalud
Sõidukiirus, max. (Adv) kg/h 6 (10)
Maastiku kalle max. (adv) % 10 (15)
Teoreetiline pindala töötlemise suutlikkus (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Puhta-/musta vee paagi maht l 150
Jämeda mustusse paagi maht l 7 - 9 -
Täitesüsteemi veesurve**, musta vee paagi loputussüsteem**, max. MPa 1 (10)
(bar)
Pikkus mm 1690
Laius (ilma imipalgita) mm 810 810 910 980
Kõrgus mm 1390
Lubatud kogumass (Adv) kg 820 (838)
Transpordikaal (Adv) kg 586 (604)
Pinnakoormus (juhiga ja täis puhta vee paagiga)
Esiratas N/cm2 94
Tagaratas N/cm2 51
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72
Võnkumiskoguväärtus käed m/s2 <2,5
Võnkumiskoguväärtus iste m/s2 <2,5
Ebakindlus K m/s2 0,1
Helirõhu tase LpA dB(A) 67
Ebakindlus KpA dB(A) 2
Müratase LWA + ebakindlus KWA dB(A) 85
Paigaldatud laadur (valikuline)
Nominaalpinge V 230
Sagedus Hz 50/60
Nominaalvool A 8
** Lisavarustus

340 ET - 13
Lisavarustus ja varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon
– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud
tarvikud ja -varuosad annavad teile ga- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
rantii, et seadmega on võimalik töötada sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-
turvaliselt ja tõrgeteta. listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
– Valiku kõige sagedamini vajamineva- Meiega kooskõlastamata muudatuste te-
test varuosadest leiate te kasutusju- gemise korral seadme juures kaotab käes-
hendi lõpust. olev deklaratsioon kehtivuse.
– Täiendavat infot varuosade kohta leiate Toode: põrandapuhastaja istmega
aadressilt www.kaercher.com lõigust Tüüp: 1.246-xxx
Service.
Asjakohased EÜ direktiivid:
Garantii 2006/42/EU (+2009/127/EU)
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- 2004/108/EÜ
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad rikked kõrvaldame garan- Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
EN 55014-1:2006 + A2:2011
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
me pöörduda müüja või lähima volitatud EN 60335–1
klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen- EN 60335-2-29
dava dokumendi. EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Kohaldatud riiklikud standardid


-

Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-


sel ja volitusel.

CEO Head of Approbation

dokumentatsiooni eest vastutav isik:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

ET - 14 341
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
Riska pakāpes Vides aizsardzība
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem  BĪSTAMI
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Iepakojuma materiālus ir ie-
vai turpmākiem lietotājiem. kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus spējams pārstrādāt atkārtoti.
vai izraisa nāvi. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu
Satura rādītājs 몇 BRĪDINĀJUMS mājsaimniecības atkritumos,
Drošības norādījumi . . . . . . . . LV .. 1 Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, bet gan nogādājiet to vietā, kur
kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- tiek veikta atkritumu otrreizējā
Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 1
mus vai izraisīt nāvi. pārstrāde.
Noteikumiem atbilstoša lietoša-
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 1 몇 UZMANĪBU
Nolietotās ierīces satur noderī-
Vides aizsardzība . . . . . . . . . . LV .. 1 Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
gus materiālus, kurus iespē-
kura var radīt vieglus ievainojumus.
Vadības elementi . . . . . . . . . . LV .. 2 jams pārstrādāt un izmantot at-
IEVĒRĪBAI
Pirms ekspluatācijas uzsākša- kārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī-
nas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 3 Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
dzīgas vielas nedrīkst nokļūt
Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 5 kura var radīt materiālos zaudējumus.
apkārtējā vidē. Šī iemesla dēļ
Pelēkā Intelligent Key . . . . . . . LV .. 7 Darbība lūdzam utilizēt vecās ierīces ar
Aparāta pārvietošana . . . . . . . LV .. 7 atbilstošu atkritumu savākša-
Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu
Glabāšana . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 8 nas sistēmu starpniecību.
grīdu slapjai tīrīšanai vai pulēšanai.
Kopšana un tehniskā apkope . LV .. 8 Noregulējot ūdens daudzumu, suku pie- Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Palīdzība darbības traucējumu spiešanas spēku, tīrīšanas līdzekļa dau- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . 10 dzumu, kā arī braukšanas ātrumu, aparātu dīsiet:
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . LV . 13 var viegli pielāgot attiecīgajam tīrīšanas uz- www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas . LV . 14 devumam.
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . 14
EK Atbilstības deklarācija . . . . LV . 14
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
Drošības norādījumi
Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā
Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- instrukcijā ietvertajiem norādījumiem.
lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju – Aparātu drīkst lietot tikai tādu gludu grī-
un pievienoto brošūru Drošības norādījumi du tīrīšanai, kuras nav jūtīgas pret mit-
suku tīrīšanas aparātiem un strūklas eks- rumu un pret pulēšanu.
trakcijas aparātiem, 5.956-251. – Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai
Aparāts ir paredzēts izmantošanai uz virs- iekštelpās.
mām ar maksimālo kāpumu, kāds norādīts – Darba temperatūru diapazons ir starp
sadaļā "Tehniskie dati". +5°C un +40°C.
Drošības iekārtas – Aparāts nav piemērots sasalušu virsmu
tīrīšanai (piem., saldētavās).
Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī- – Aparāts ir paredzēts maksimāli 1 cm
bai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbī- ūdens līmenim. Neiebrauciet zonā, kur
bu. pastāv risks, ka tiks pārsniegts maksi-
Drošības slēdzis mālais ūdens līmenis.
Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas: – Aparātu drīkst aprīkot tikai ar oriģinā-
Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". liem piederumiem un oriģinālām rezer-
– Izslēdzot drošības slēdzi, aparāts ves daļām.
strauji nobremzē. – Aparāts nav paredzēts koplietošanas
– Avārijas slēdzis tiešā veidā iedarbojas satiksmes ceļu tīrīšanai.
uz visām aparāta funkcijām. – Aparātu nedrīkst lietot grīdu tīrīšanai,
Sēdekļa slēdzis kuras nav spiedienizturīgas. Ņemiet
Pēc īsas aiztures izslēdz motoru, ja opera- vērā grīdas pieļaujamo īpatnējo slodzi.
tors darba laikā jeb brauciena laikā pamet Slodze, ar kādu aparāts balstās uz virs-
vadītāja sēdekli. mu, ir norādīta tehniskajos datos.
– Aparāts nav paredzēts izmantošnai
Simboli uz aparāta sprādzienbīstamās vidēs.
– Ar aparātu nedrīkst uzsūkt viegli uzlies-
몇 UZMANĪBU mojušas gāzes, neatšķaidītas skābes
Savainošanās risks saspieša-
vai šķīdinātājus.
nas gadījumā.
Pie tiem pieskaitāmi benzīns, krāsu šķī-
Nolaižot uz leju netīrā ūdens
dinātājs vai šķidrais kurināmais, kuri,
tvertni, neturiet tās tuvumā ro-
sajaucoties ar iesūkto gaisu, var radīt
kas.
sprādzienbīstamus maisījumus. Neiz-
 BĪSTAMI mantojiet acetonu, neatšķaidītas skā-
Palielināts ātrums izraisa pa- bes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt
augstinātu negadījumu risku. aparātā izmantotos materiālus.
Pa nogāzēm brauciet lēnām.

342 LV -1
Vadības elementi

1 Vadības panelis 15 Šķiedru filtrs 32 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā-


2 Stūre 16 Netīrā ūdens tvertne šanai
3 Tīrīšanas līdzekļa pudele (tikai variantā 17 Instrumentu turētājs ** 33 Grozāmrokturis sūkšanas stieņa sa-
Dose) 18 Netīrā ūdens noteces šļūtene svēršanai
4 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene (ti- 19 Sūkšanas stienis * 34 Noslēgs, netīrā ūdens tvertne
kai variantā Dose) 20 Rokturis sēdekļa regulēšanai 35 Sūkšanas šļūtene
5 Vieta otra tīrīšanas līdzekļa pudeles no- 21 Sēdeklis (ar sēdekļa slēdzi) 36 Lielo netīrumu tvertne (tikai R tīrīšanas
vietošanai 22 Uzpildes sistēma ** galviņai) *
6 Brīdinājuma lampiņa ** 23 Tīrā ūdens tvertnes vāks 37 Tīrā ūdens tvertnes un tīrā ūdens filtra
7 Novietne tīrīšanas komplektam "Home- 24 Uzlādes kabeļa standarta kon- noslēgs
base Box" taktspraudnis 38 Akumulators **
8 Netīrā ūdens dozētājs (Tikai variantiem ar iebūvētu lādētāju.)
9 Netīrā ūdens tvertnes skalošanas sistē- 25 Braukšanas pedālis * neietilpst piegādes komplektā
mas ūdens pieslēgums ** 26 Sānu slota (tikai variantam SB) ** opcija
10 Sūkļa turētājs ** 27 Kabeļa āķis
11 Turbīnas aizsargsiets (zem pludiņa) 28 Pulēšanas mēlītes regulēšanas riten-
12 Netīrā ūdens tvertnes skalošanas sistē- tiņš
ma ** 29 Pulēšanas mēlīte
13 Netīrā ūdens tvertnes vāks 30 Tīrīšanas galviņa *
14 Pludiņš 31 Sūkšanas stieņa augstuma regulēšana

LV -2 343
Vadības pults
8 Pulēšana  BĪSTAMI
Grīdas un šķidruma klājuma pulēšana. Sprādzienbīstamība!
Nelikt uz akumulatora instrumentus vai lī-
Simboli uz aparāta
dzīgus priekšmetus. Īssavienojuma un
Rokturis netīrā ūdens tvertnes sprādziena bīstamība.
pacelšanai uz augšu Savainojumu gūšanas risks. Nekad neļau-
jiet brūcēm nonākt saskarē ar svinu. Pēc
darba ar baterijām vienmēr notīriet rokas.
Stiprināšanas punkts Ieteicamās baterijas

Gaisa plūsma [m3/h] **


Sūkļa turētājs **

Pasūtījuma Nr.

Tilpums [m3} *
Uzpildes sistēmas ūdens pie-
slēgums **
Bateriju kom- 4.035- 27 10,8
plekts 240Ah, 987.7
Netīrā ūdens tvertnes skaloša-
nodalījums, nav
nas sistēmas ūdens pieslēgums
nepieciešama
**
īpaša apkope
Tīrā ūdens tvertnes izplūdes at- Bateriju kom- 4.035- 20,25 8,1
1 Drošības slēdzis vere plekts 180Ah, 988.7
2 Programmu slēdzis nodalījums, nav
3 Intelligent Key nepieciešama
4 Informācijas taustiņš Netīrā ūdens tvertnes izplūdes īpaša apkope
5 Displejs atvere
Bateriju kom- 4.654- 6,975 2,79
6 Braukšanas virziena slēdzis plekts 240Ah, 6 306.7
7 Signāltaure ** opcija bloki, nav nepie-
Programmu slēdzis Pirms ekspluatācijas ciešama apkope
uzsākšanas Bateriju kom- 4.654- 5,175 2,07
plekts 180Ah, 6 307.7
Akumulatori bloki, nav nepie-
ciešama apkope
Ievērot norādījumus uz akumu- * Akumulatoru uzlādes telpas minimālais
latora, lietošanas pamācībā un tilpums
automašīnas ekspluatācijas ins- ** Minimālā gaisa plūsma starp akumulato-
trukcijā ru uzlādes telpu un apkārtējo vidi
Bateriju ievietošana un pieslēgšana
Valkāt aizsargbrilles
Nokomplektētajam "Pack" variantam aku-
mulators jau ir iemontēts.
 Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".
Nepielaist bērnus pie skābes un
 Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā
akumulatoriem
uz aizmuguri.

Sprādzienbīstamība

1 IZSLĒGTS
Aparāts ir izslēgts. Uguns, dzirksteles, atklātā gais-
2 Transportēšana ma un smēķēšana ir aizliegti
Aizbraukšana uz darba vietu.
3 Eco programma Ķīmisko apdegumu bīstamība
Grīdas mitrā tīrīšana (ar samazinātu
suku griešanās ātrumu) un netīrā
ūdens uzsūkšana (ar samazinātu sūk- Pirmā palīdzība
šanas jaudu). 4.035-987.7
4 Grīdas sūkšana
Grīdas mitrā tīrīšana un netīrā ūdens Brīdinājuma piezīme
uzsūkšana.
5 Heavy programma
Veiciet grīdas mitro tīrīšanu (ar palieli- Utilizācija
nātu suku piespiešanas spēku) un uz-
sūciet netīro ūdeni.
6 Beršana Nemest akumulatoru atkritumu
Grīdas mitrā tīrīšana, ļaujot iedarboties kastē
tīrīšanas līdzekļiem.
7 Nosūkšana
Netīrumu šķidruma uzsūkšana. 4.035-988.7

344 LV -3
no akumulatora tipa atkarīgam minimāla- Maksimālie akumulatora gabarīti
jam tilpumam un gaisa apmaiņai ar mini-
mālo gaisa plūsmu (skatīt "Ieteicamie aku- Izvietojums A B
mulatori"). Garums 244 mm 312 mm
Sprādzienbīstamība. Mitru akumulatoru lā- Platums 190 mm 182 mm
dēšanu var veikt, ja ir uz augšu pacelta ne- Augstums 275 mm 365mm
tīrā ūdens tvertne. Norādījumi par pirmo uzlādes reizi
Variants ar iebūvētu lādētāju Norādījums:
Pirmajā uzlādes reizē vadības sistēma vēl
neatpazīst, kāda tipa akumulators ir iebū-
vēts. Akumulatora indikators tad vēl darbo-
4.654-306.7 (izkārtojums A)
jas neprecīzi.
"V" pa labi blakus akumulatora indikatora
stabiņam parāda, ka pirmā uzlāde vēl nav
veikta.
 Uzlādējiet akumulatoru, līdz displejā
1 Uzlādes kabeļa standarta kon-
tiek uzrādīts maksimālais uzlādes līme-
taktspraudnis
nis.
 Aparātu pēc pirmās akumulatoru uzlā-
 Tīkla kabeli pieslēdziet aparāta stan-
dēšanas reizes izmantojiet, līdz pilnī-
darta kontaktspraudnim.
gas izlādēšanās aizsardzība izslēdz
 Pieslēdziet tīkla kabeli elektrotīklam.
suku motoru un turbīnu.
Displejā tiek parādīts baterijas simbols
 Pēc tam uzlādējiet akumulatoru pareizi
4.654-307.7 (izkārtojums B) un akumulatora uzlādes līmenis. Dis-
un pilnībā.
IEVĒRĪBAI pleja apgaismojums nodziest.
Pēc pirmās uzlādes pazūd "V" pa labi bla-
Bojājuma risks. Ievērojiet pareizu polaritāti. Norāde:
kus akumulatora indikatoram.
 Savienojiet polus ar komplektā iekļauto Uzlādes laikā ir bloķētas visas tīrīšanas un
Tagad akumulatora indikators darbojas pa-
savienošanas kabeli. braukšanas funkcijas.
reizi.
 Savienojiet klāt pievienoto pieslēguma Kad akumulators ir pilnībā uzlādējies, dis-
Norādījums:
kabeli ar vēl brīvajiem bateriju poliem plejā ir redzams "Uzlāde pabeigta".
Ja akumulatoru izvēlnē izvēlas akumulato-
(+) und (-).  Pēc uzlādes izraujiet tīkla kontaktdakšu
ra tipu, iepriekš aprakstītā procedūra ir jā-
 Pievienojiet akumulatora kontaktu. no kontaktligzdas un atvienojiet kabeli
veic no jauna. Tas jādara arī tad, ja no jau-
 Iestatiet akumulatora tipu (skatīt nodaļu no aparāta.
na izvēlas jau iestatītu akumulatora tipu.
"Pelēkā Intelligent Key").  Uztiniet tīkla kabeli uz kabeļa āķiem.
IEVĒRĪBAI Variants bez iebūvēta lādētāja Akumulatora indikators
Pilnīgas izlādēšanās gadījumā pastāv bo-  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Akumulatoru uzlādes līmenis tiek parādīts
jājumu risks. Pirms aparāta lietošanas uz-  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". vadības pults displejā.
sākšanas uzlādējiet baterijas.  Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā – Uz akumulatora uzlādes līmeni norāda
Bateriju uzlāde uz aizmuguri. stabiņa garums.
Norāde:  Atvienojiet akumulatora kontaktspraud- – Pēdējās 30 minūtes tiek attēlots atliku-
Aparātam ir pilnīgas izlādēšanās aizsardzī- ni un pieslēdziet lādētāja uzlādes vadu. šais darbības laiks minūtēs.
ba, tas nozīmē, ka saņemot vēl pieļaujamo  Iespraudiet lādētāja kontaktdakšu.
 Veiciet uzlādi saskaņā ar atsevišķo lā- Bateriju demontāža
minimālo kapacitātes daudzumu, ar aparā-
tu iespējams vēl tikai braukt. Displejā parā- dētāja lietošanas instrukciju.  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".
dās indikācija "Zems akumulatora uzlādes Baterijas, kurām nav nepieciešama  Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā
līmenis - Tīrīšana nav iespējama" un īpaša apkope (mitrās baterijas) uz aizmuguri.
"Tukšs akumulators - Lūdzu, uzlādēt".  Vienu stundu pirms uzlādes procesa  Atvienojiet kabeli no baterijas negatīvā
 Nogādājiet aparātu tieši uz uzlādes sta- beigām pievienojiet destilētu ūdeni, ie- pola.
ciju, turklāt izvairieties no braukšanas vērojiet bateriju skābes stāvokli. Bateri-  Atvienojiet atlikušos kabeļus no bateri-
kāpumos. jas ir atbilstoši marķētas. Uzlādes bei- jām.
Norāde: gās visiem elementiem jāvada strāva.  Izņemiet baterijas.
Pielietojot citus akumulatorus (piemēram,  BĪSTAMI  Izlietotās baterijas utilizējiet saskaņā ar
citu ražotāju), Kärcher klientu servisam no Ķīmisko apdegumu bīstamība. Ja baterija ir spēkā esošajiem noteikumiem.
jauna jāiestata pilnīgas izlādēšanās aizsar- izlādējusies, uzpildot ūdeni, var izplūst skā-
dzība atbilstoši akumulatoram. be!
 BĪSTAMI Rīkojoties ar baterijas skābi, izmantojiet
Elektriskās strāvas trieciena risks. Ievēro- aizsargbrilles un ievērojiet noteikumus, lai
jiet strāvas apgādes tīkla un aizsargierīču negūtu savainojumus un nesabojātu apģēr-
parametrus – skatiet „Lādētājs“. Lādētāju bu.
izmantojiet tikai sausās telpās ar pietieka- Iespējami radušās skābes šļakatas uz
mu ventilāciju! ādas vai apģērba nekavējoties noskalojiet
Norāde: ar lielu daudzumu ūdens.
Uzlādes laiks vidēji sasniedz apm. 10-12 IEVĒRĪBAI
stundas. Akumulatoru piepildīšanai izmantojiet tikai
Ieteicamajiem lādētājiem (der attiecīgi iz- destilētu vai atsāļotu ūdeni (EN 50272-T3).
mantotajiem akumulatoriem) ir elektroniska Nelietojiet citus piemaisījumus (tā dēvētos
vadība, un tie pabeidz uzlādi patstāvīgi. uzlabošanas līdzekļus), jo pretējā gadījumā
 BĪSTAMI zūd garantija.
Sprādzienbīstamība. Telpā, kurā aparāts ir
novietots akumulatora uzlādēšanai, jābūt

LV -4 345
Izkraušana Sūkšanas stieņa montāža Pārbaudiet stāvbremzi.
Norāde:  BĪSTAMI
Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas, Negadījumu risks. Pirms katras ekspluatā-
pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". cijas uz līdzenas virsmas jāpārbauda stāv-
 Paletes četri dēļi ir piestiprināti ar skrū- bremzes darbība.
vēm. Noskrūvējiet šos dēļus.  Ieslçdziet ierîci.
 Pārslēdziet braukšanas virziena slēdzi
"uz priekšu".
 Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi
uz "Transportēšana".
 Nedaudz nospiediet braukšanas pedāli.
 Bremzēm ir dzirdami jāatbloķējas. Apa-
 Sūkšanas stieni iestipriniet sūkšanas rātam pa līdzenu virsmu ir mazliet jāri-
stieņa piekarē tā, lai veidmetāla loksne po. Kad atlaiž pedāli, bremzes dzirdami
atrastos pāri piekarei. aktivizējas. Aparātam ir jāapstājas un,
 Pievelciet spārnuzgriežņus. ja nenotiek iepriekš aprakstītais, ir jāiz-
 Uzspraudiet sūkšanas šļūteni. sauc klientu dienests.
 Novietojiet dēlīšus uz paletes malas. Braukšana
Novietojiet dēlīšus pirms aparāta rite-
Darbība
ņiem. Piestipriniet dēlīšus ar skrūvēm.  BĪSTAMI  BĪSTAMI
 Atbalstīšanai izmantojiet iepakojumā Savainojumu gūšanas risks. Nelietojiet Negadījuma risks. Ja aparātam nedarbojas
esošās brusas un pabīdiet tās zem aparātu bez aizsargjumtu aizsardzībai pret bremzes, rīkojieties sekojoši:
rampas. krītošiem priekšmetiem vietās, kur pastāv  Ja aparāts, atlaižot braukšanas pedāli,
 Noņemiet no riteņiem koka līstes. iespēja, ka vadītājam var trāpīt krītoši neapstājas uz rampas slīpumā virs 2%,
priekšmeti. avārijas slēdzi drošības apsvērumu dēļ
Norāde: pozīcijā "0" drīkst pārslēgt tikai tad, ja
Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas, iepriekš, uzsākot ekspluatāciju, ir pār-
pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". baudītas stāvbremzes pareizas mehā-
niskās funkcijas.
Vadītāja sēdekļa regulēšana  Apstājoties aparātam (uz līdzenas virs-
 Ar sēdekļa regulēšanas sviru pārbīdiet mas), aparāts ir jāizslēdz un ir jāizsauc
sēdekli vēlamajā pozīcijā. klientu dienests!
 Atlaidiet sviru sēdekļa regulēšanai un  Papildus jāievēro bremžu apkopes no-
nofiksējiet sēdekli. rādījumi.
Ierīces ieslēgšana
 BĪSTAMI
 Pavelciet bremžu sviru un, kad svira ir Aparāta apgāšanās risks pārāk slīpu virs-
pavilkta, nobīdiet aparātu lejā no ram-  Ieņemiet vietu sēdeklī. mu gadījumā.
pas.  Ievietojiet Intelligent Key.  Braukšanas virzienā brauciet tikai kā-
vai  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1". pumos, kuru slīpums nepārsniedz
 Ievietojiet Intelligent Key.  Pagrieziet programmu slēdzi uz vēlamo 10%m (Adv 15%).
 Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1". funkciju. Kāpumos un pa nogāzēm brauciet tikai
 Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi  Kad displejā parādās attiecīgā indikāci- garenvirzienā, nekad nemēģiniet ap-
uz "Transportēšana". ja, veiciet apkopes darbus. griezties.
 Pārslēdziet braukšanas virziena slēdzi Displejs Veicamais darbs Aparāta apgāšanās risks, veicot straujus
"uz priekšu". Apkope Iztīriet sūkšanas stieni. pagriezienus.
 Nospiediet braukšanas pedāli. Sūkšanas stie- Uz slapjas grīdas pastāv slīdēšanas risks.
 Nobrauciet aparātu no paletes. nis  Pagriezienos brauciet lēni.
 Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". Nestabilas pamatnes gadījumā pastāv
Apkope Iztīriet tīrā ūdens filtru.
aparāta apgāšanās risks.
Tīrīšanas galviņas montāža Tīrā ūd. filtrs
 Aparātu kustiniet tikai uz nostiprinātas
Tīrīšanas galviņas montāža ir aprakstīta Apkope Pārbaudiet sūkšanas mē- pamatnes.
nodaļā "Apkopes darbi". Sūkšanas mēlī- līšu nodilumu un iestatīju- Aparāta apgāšanās risks pārāk liela sāna
Norāde: te mu. slīpuma gadījumā.
Dažiem modeļiem tīrīšanas galviņa jau ir Apkope Iztīriet turbīnas aizsargsie- Braukšana
iemontēta. Turbīnas siets tu.  Ieņemiet vietu sēdeklī.
Apkope Pārbaudiet, vai sukas nav  Ievietojiet Intelligent Key.
Suku piestiprināšana
Sukas galviņa nolietojušās, un iztīriet tās.  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1".
Suku montāža ir aprakstīta nodaļā "Apko-  Nospiediet informācijas pogu.  Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi
pes darbi".  Atiestatiet attiecīgo apkopes skaitītāju uz "Transportēšana".
(skatīt "Kopšana un tehniskā apkope/  Ar braukšanas virziena slēdzi iestatiet
Skaitītāju atiestatīšana") braukšanas virzienu.
Norādījums:  Nosakiet braukšanas ātrumu, izmanto-
Ja neveic skaitītāja atiestati, ikreiz ieslē- jot braukšanas pedāli.
dzot aparātu, apkopes indikācija parādīsies  Aparāta kustības apturēšana: atlaidiet
no jauna. braukšanas pedāli.
Norāde:
Arī braukšanas laikā iespējams mainīt
braukšanas virzienu. Tādējādi, vairākas
reizes braucot uz priekšu un atpakaļ, iespē-
jams pulēt arī ļoti nespodras vietas.

346 LV -5
Pārslodze Kad sasniegts maksimālais uzpildes lī-  Iestatiet vajadzīgo vērtību, pagriežot in-
Pārslodzes gadījumā motors pēc noteikta menis, iebūvētais pludiņa vārsts aptur formācijas pogu.
laika izslēdzas. Displejā parādās traucēju- ūdens padevi.  Apstipriniet izmainīto iestatījumu, no-
 Aizslēgt ūdens padevi. spiežot informācijas taustiņu, vai pagai-
ma paziņojums. Pārkarstot vadības sistē-
 Noņemiet ūdens šļūteni. diet, līdz iestatītā vērtība tiks pārņemta
mai, tiek atslēgts attiecīgais agregāts.
automātiski pēc 10 sekundēm.
 Ļaujiet aparātam atdzist vismaz 15 mi- Dozētājs (tikai variantā Dose)
nūtes. Pa ceļam uz tīrīšanas galviņu cauri dozētā- Sūkšanas stieņa iestatīšana
 Pagrieziet funkciju slēdzi uz "OFF", ne- jam tīram ūdenim tiek pievienots tīrīšanas
Ieslīps stāvoklis
daudz pagaidiet un tad to pagrieziet uz līdzeklis.
vajadzīgo programmu.  Ievietojiet aparātā pudeli ar tīrīšanas lī- Nosūkšanas rezultātu uzlabošanai uz flīžu
dzekli. virsmām sūkšanas stieni var pagriezt līdz
Izejvielu iepildīšana pat 5° ieslīpā stāvoklī.
 Noskrūvējiet pudeles vāciņu.
Mazgāšanas līdzekļi  Ievietojiet dozētāja sūkšanas šļūteni
IEVĒRĪBAI pudelē.
Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- Norāde:
rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas Ar dozētāju var pievienot maksimāli 3% tī-
līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par rīšanas līdzekļa. Ja nepieciešama lielāka
paaugstinātu risku attiecībā uz ekspluatāci- deva, tīrīšanas līdzeklis jāpievieno tīrā
jas drošību un nelaimes gadījumu bries- ūdens tvertnē.
mām. IEVĒRĪBAI
Izmantojiet tikai tos tīrīšanas līdzekļus, kuri Sakalstot tīrīšanas līdzeklim, ja to pievieno
nesatur šķīdinātājus, sālsskābi un fluor- tīrā ūdens tvertnē (variantam Dose), pastāv
ūdeņraža skābi. aizsērēšanas risks. Sakaltuša tīrīšanas lī-
dzekļa dēļ var saķipt dozētāja caurplūdes  Atskrūvējiet spārnuzgriežņus.
Ievērojiet uz tīrīšanas līdzekļiem dotos dro-
mērītājs un var tikt traucēta dozētāja darbī-  Pagrieziet sūkšanas stieni.
šības norādījumus.
ba. Pēc darba izskalojiet tīrā ūdens tvertni  Pievelciet spārnuzgriežņus.
Norāde:
Neizmantojiet stipri putojošus tīrīšanas lī- un aparātu ar tīru ūdeni. Lai veiktu skaloša- Slīpums
dzekļus. nu, ar programmas izvēles slēdzi iestatiet Ja nav pietiekošs nosūkšanas rezultāts,
tīrīšanas programmu ar ūdens padevi. var mainīt taisnā sūkšanas stieņa slīpumu.
Lietošana Mazgāša-
Ūdens daudzumu iestatiet uz maksimālo
nas līdzekļi
vērtību, tīrīšanas līdzekļa dozēšanu iesta-
Visu ūdensizturīgo grīdu tīrī- RM 746 tiet uz 0%
šana to uzturēšanai RM 780 Norāde:
Spīdošu virsmu (piem., gra- RM 755 es Aparātam displejā ir tīrā ūdens līmeņa indi-
nīts) tīrīšana to uzturēšanai kācija. Ja tīrā ūdens tvertne ir tukša, tīrīša-
Rūpnieciskās ražošanas RM 69 ASF nas līdzekļa dozēšana tiek apturēta. Tīrīša-
grīdu tīrīšana to uzturēšanai nas galviņa turpina darboties bez šķidruma
un vispārīgā tīrīšana padeves.
Smalkakmens flīžu tīrīšana RM 753 Parametru iestatīšana
to uzturēšanai un vispārīga
tīrīšana Ar dzelteno Intelligent Key 1 Griežams rokturis
Flīžu tīrīšana to uzturēšanai RM 751 Aparātā jau ir iestatīti dažādu tīrīšanas 2 Spriegošanas svira
sanitārajā zonā programmu parametri.
Atkarībā no dzeltenās Intelligent Key autori-  Paceliet spriegošanas sviru.
Tīrīšana un dezinficēšana RM 732
zācijas, atsevišķus parametrus var izmainīt.  Pārregulējiet grozāmrokturi sūkšanas
sanitārajā zonā
Parametru izmaiņas ir spēkā tikai tik ilgi, stieņa sasvēršanai.
Visu sārmizturīgo grīdu RM 752 līdz ar programmu izvēles slēdzi tiek izvēlē-  Nospiediet spriegošanas sviru uz leju.
(piem., PVC) slāņa noņem- ta cita tīrīšanas programma.
šana Ja parametru izmaiņas paredzēts saglabāt Pulēšanas mēlīšu regulēšana
Linoleja grīdu slāņa noņem- RM 754 pastāvīgi, iestatīšanai ir jāizmanto pelēkā  Pagriežot regulēšanas ritentiņu, nore-
šana Intelligent Key. Iestatīšana ir aprakstīta sa- gulējiet pulēšana mēlītes tā, lai pulēša-
saldūdens daļā "Pelēkā Intelligent Key". nas mēlītes skartu grīdu.
 Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Norāde:  Pagrieziet regulēšanas ritentiņu vēl par
 Iepildiet tīru ūdeni (maksimāli 60 °C), Gandrīz visi programmas iestatījumu dis- 1 pagriezienu uz leju.
pleja teksti sniedz skaidrojumu. Vienīgais
nepārsniedzot 15 mm atzīmi zem tvert- Smidzināšanas sprausla (opcija)
izņēmums ir parametrs FACT:
nes augšējās malas.
– Fine Clean: zems suku apgriezienu
 Iepildiet mazgāšanas līdzekli.
skaits pelēka aizplīvurojuma noņemša-
Norāde: nai akmens-keramikas flīzēm.
Ja tīrīšanas līdzekļa tvertnē vispirms ielej – Whisper Clean: vidējs suku apgriezienu
tīrīšanas līdzekli un pēc tam ūdeni, pastip- skaits regulārai tīrīšanai ar samazinātu
rināti var veidoties putas. trokšņa līmeni.
 Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. – Power Clean: augsts suku apgriezienu
Norāde: skaits pulēšanai, kristalizēšanai un
Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uz- slaucīšanai.
pildiet tīrā ūdens tvertni.  Pagrieziet programmu izvēles slēdzi vēla-
Uzpildes sistēma (opcija) mās tīrīšanas programmas pozīcijā.
 Pievienojiet ūdens šļūteni uzpildes sis-  Grieziet informācijas pogu, līdz tiek pa-
rādīts vēlamais parametrs. Šļūtene ar smidzināšanas sprauslu atrodas
tēmas pieslēgumcaurulei.
 Nospiediet informācijas taustiņu - iesta- aparāta aizmugurē. Tā paredzēta netīrumu
 Attaisiet ūdens padeves krānu.
tītā vērtība mirgo.

LV -6 347
aizskalošanai un netīrā ūdens tvertnes ma-  Grieziet informācijas pogu, līdz ir atzī-
Transportēšana
nuālai tīrīšanai. mēts vajadzīgais akumulatora tips.
 Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā  Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā  Nospiediet informācijas pogu.
"Transportēšana". "Transportēšana". Pamatiestatījums
 Nospiediet informācijas pogu.  Nospiediet informācijas pogu.
Darba laikā veiktās izmaiņas atsevišķu tīrī-
 Grieziet informācijas pogu, līdz displejā Transportēšanas izvēlnē var veikt šādus ie-
šanas programmu parametros pēc aparāta
parādās "Tvertnes skalošana". statījumus: izslēgšanas tiek atiestatītas uz pamatiesta-
 Nospiediet informācijas pogu. Atslēgu pārvalde tījumu.
 Grieziet informācijas pogu, līdz parādās Šajā izvēlnes punktā tiek piešķirta dzelteno  Grieziet informācijas pogu, līdz parādās
„ON". Intelligent Key autorizācija, kā arī „Pamatiestatījums".
 Nospiediet informācijas pogu. iestatīta displeja indikāciju valoda.  Nospiediet informācijas pogu.
Ūdens sūknis caur smidzināšanas  Grieziet informācijas pogu, līdz displejā  Grieziet informācijas pogu, līdz tiek pa-
sprauslu padod tīru ūdeni. parādās "Atslēgu izvēlne". rādīta vēlamā tīrīšanas programma.
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana  Nospiediet informācijas pogu.  Nospiediet informācijas pogu.
 Izņemiet pelēko Intelligent Key un ievie-  Grieziet informācijas pogu, līdz tiek pa-
Norāde: tojiet ieprogrammējamo dzelteno Intelli- rādīts vēlamais parametrs.
Pārpildīta netīrā ūdens tvertne. Ja ir pilna gent Key.  Nospiediet informācijas taustiņu - iesta-
netīrā ūdens tvertne, izslēdzas sūkšanas  Izmaināmo izvēlnes punktu izvēlieties, tītā vērtība mirgo.
turbīna un displejā parādās "Pilna netīrā pagriežot informācijas pogu.  Iestatiet vajadzīgo vērtību, pagriežot in-
ūdens tvertne".  Nospiediet informācijas pogu. formācijas pogu.
몇 BRĪDINĀJUMS  Izvēlnes punkta iestatījumu izvēlieties,  Nospiediet informācijas pogu.
Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos pagriežot informācijas pogu. Valodas iestatīšana
noteikumus.  Apstipriniet iestatījumu, uzspiežot uz iz-
 Paņemiet netīrā ūdens noteces šļūteni  Grieziet informācijas pogu, līdz parādās
vēlnes punkta.
un ievietojiet piemērotā savākšanas ie- „Valoda".
 Nākamo izmaināmo izvēlnes punktu iz-
kārtā.  Nospiediet informācijas pogu.
vēlieties, pagriežot informācijas pogu.
Norāde:  Grieziet informācijas pogu, līdz ir atzī-
 Lai saglabātu autorizāciju, pagriežot in- mēta vēlamā valoda.
Izplūstošā ūdens strūklu var kontrolēt, sa- formācijas pogu, atveriet izvēlni "Sagla-
spiežot dozētājierīci.  Nospiediet informācijas pogu.
bāt?" un nospiediet informācijas pogu.
 "Atslēgu izvēlnes turpinājums": Rūpnīcas iestatījums
Yes: Papildu Intelligent Key atslēgas Tiek atjaunots visu parametru rūpnīcas ie-
programmēšana. statījums.
No: Iziešana no atslēgu izvēlnes. Tīrīšanas programmas
 Nospiediet informācijas pogu.
Parametri, kas ir iestatīti ar pelēko Intelli-
Sukas formas izvēle gent Key, saglabājas, līdz tiek izvēlēts cits
Šī funkcija ir nepieciešama, nomainot tīrī- iestatījums.
šanas galviņu.  Pagrieziet programmu izvēles slēdzi vēla-
 Grieziet informācijas pogu, līdz displejā mās tīrīšanas programmas pozīcijā.
parādās "Sukas galviņa".  Nospiediet informācijas pogu - tiek pa-
 Nospiediet informācijas pogu. rādīts pirmais iestatāmais parametrs.
 Izlejiet ūdeni, atverot dozētāju pie note-
 Grieziet informācijas pogu, līdz ir iezī-  Nospiediet informācijas taustiņu - iesta-
ces šļūtenes. tītā vērtība mirgo.
mēta vajadzīgā sukas forma.
 Pēc tam ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā  Iestatiet vajadzīgo vērtību, pagriežot in-
 Nospiediet informācijas pogu.
ūdens tvertni. formācijas pogu.
 Lai nomainītu tīrīšanas galviņu, pārvie-
Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana tojiet celšanas piedziņu, griežot infor-  Apstipriniet izmainīto iestatījumu, no-
mācijas pogu: spiežot informācijas taustiņu, vai pagai-
 Atveriet tīrā ūdens tvertnes aizslēgu. diet, līdz iestatītā vērtība tiks pārņemta
up: Pacelšana
 Izlaidiet tīro ūdeni. automātiski pēc 10 sekundēm.
down: Nolaišana
 Uzlieciet tīrā ūdens tvertnes aizslēgu.  Izvēlieties nākamo parametru, griežot
OFF: Apstāšanās
Lielo netīrumu tvertnes iztukšošana  Iziešana no izvēlnes: Griežot informāci- informācijas pogu.
(tikai R tīrīšanas galviņai) *  Pēc vajadzīgo parametru izmainīšanas
jas pogu, izvēlieties "OFF" un nospie-
grieziet informācijas pogu, līdz parādās
 Pārbaudiet lielo netīrumu tvertni. Izņe- diet informācijas pogu.
"Iziet no izvēlnes".
miet un iztīriet lielo netīrumu tvertni pēc Izejot no izvēlnes, vadības sistēma tiek res-
 Nospiediet informācijas pogu - izvēlne
vajadzības vai pēc darba beigām. tartēta. tiek aizvērta.
Inerces darbības laiks
Ekspluatācijas pārtraukšana
 Grieziet informācijas pogu, līdz displejā
Aparāta pārvietošana
 Izņemiet Intelligent Key. parādās "Inerces darbības laiks".  BĪSTAMI
 Ar ķīļiem nodrošiniet aparātu pret aizri-  Nospiediet informācijas pogu. Savainošanās risks! Aparātu iekraut un iz-
pošanu.  Grieziet informācijas pogu, līdz ir iezī- kraut drīkst tikai kāpumos, kuru slīpums ne-
 Nepieciešamības gadījumā uzlādējiet mēta vajadzīgā konstruktīvā grupa. pārsniedz 10% (Adv 15%). Brauciet lēnām.
bateriju.  Nospiediet informācijas pogu. 몇 UZMANĪBU
 Grieziet informācijas pogu, līdz ir sa- Savainošanās un bojājumu risks! Trans-
Pelēkā Intelligent Key sniegts vajadzīgais inerces darbības portējot ņemiet vērā aparāta svaru.
 Ievietojiet Intelligent Key. laiks.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar
 Izvēlieties vajadzīgo funkciju, pagriežot  Nospiediet informācijas pogu. spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet
informācijas pogu. Akumulatora tipa iestatīšana aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
Detalizēts funkciju apraksts ir sniegts turpi-  Grieziet informācijas pogu, līdz parādās
nājumā. Ja uzmontēta D tīrīšanas galviņa
„Akumulatora izvēlne".
 Nospiediet informācijas pogu.  Izņemiet diskveida sukas no suku galvi-
ņas.

348 LV -7
 Ar ūdeni izskalojiet netīrumus no turbī-
Glabāšana nas aizsargsieta.
몇 UZMANĪBU  Iemontējiet turbīnas aizsargsietu atpa-
Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- kaļ.
jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Uzspraudiet pludiņu.
 Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštel- Sūkšanas mēlīšu nomaiņa
pās.  Noņemiet sūkšanas stieni.
 Lai negatīvi neietekmētu stabilitāti, gla-  Izskrūvējiet rokturus.
bāšanas vietu izvēlieties, ņemot vērā
aparāta pieļaujamo kopējo masu.
Kopšana un tehniskā apkope
 Izņemiet no tīrīšanas galviņas ūdens
 BĪSTAMI sadales līsti un iztīriet ūdens kanālu (ti-
Savainošanās risks! Pirms jebkuriem apa- kai R tīrīšanas galviņai).
rāta apkopes darbiem izņemiet Intelligent Ik gadu
Key un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu.
 Ļaujiet klientu apkalpošanas dienestam
Atvienojiet baterijas kontaktspraudni.
veikt priekšrakstos noteikto pārbaudi.
 Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at-
likušo tīro ūdeni. Skaitītāju atiestatīšana
몇 UZMANĪBU Pēc tam, kad ir paveikts displejā parādītais
Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc- apkopes darbs, ir jāveic attiecīgā apkopes
darbības rezultātā. skaitītāja atiestate.
 Ievietojiet Intelligent Key.  Izņemiet plastmasas detaļas.
Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina  Izņemiet sūkšanas mēlītes.
darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad,  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1".
 Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi  Iebīdiet jaunas sūkšanas mēlītes.
kad ir apstājusies sūkšanas turbīna.  Iebīdiet plastmasas detaļas.
uz "Transportēšana".
Apkopes grafiks  Nospiediet informācijas pogu.  Ieskrūvējiet rokturus un pievelciet.
 Grieziet informācijas pogu, līdz parādās D tīrīšanas galviņas montāža
Pēc darba
„Apkopes skaitītājs".  Paceliet tīrīšanas galviņas turētāju
IEVĒRĪBAI
 Nospiediet informācijas pogu. (skatīt nodaļu "Pelēkā Intelligent Key/
Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar
Tiek parādīti skaitītāju rādījumi. .../Sukas formas izvēle".
ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas
 Nospiediet informācijas pogu.  Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta
līdzekļus.
Tiek parādīts "Nodzēst skaitītāju". tā, lai šļūtene būtu vērsta uz aizmuguri.
 Izlejiet netīro ūdeni.
 Grieziet informācijas pogu, līdz tiek iz- Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta
 Iztīriet turbīnas aizsargsietu.
celts nodzēšamais skaitītājs. tikai līdz pusei.
 Tikai R tīrīšanas galviņai: izņemiet un
 Nospiediet informācijas pogu.
iztukšojiet lielo netīrumu tvertni.
 Izvēlieties "YES", pagriežot informāci-
 No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu-
jas pogu.
patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai-
 Nospiediet informācijas pogu.
nu ūdeni.
Skaitītājs tiek nodzēsts.
 Notīriet sūkšanas mēlītes un pulēšanas
Norādījums:
mēlītes, pārbaudiet to nodilumu un va-
Servisa skaitītāju var atiestatīt tikai klientu
jadzības gadījumā nomainiet tās.
apkalpošanas dienests.
 Pārbadiet suku nolietojumu, nepiecie-
Servisa skaitītājs parāda laiku līdz nākama-
šamības gadījumā nomainiet.
jam servisam, kas jāveic klientu apkalpoša-
 Uzlādējiet akumulatoru.
nas dienestā.
Reizi mēnesī  Noņemiet tīrīšanas galviņas vāciņu.
 Ja aparāta ekspluatācija ir uz laiku pār-
Apkopes darbi
traukta: pārbaudiet akumulatora vien- Apkopes līgums
mērīgu uzlādi. Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos-
 Pārbaudiet, vai nav oksidējušies aku- lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro-
mulatora poli, vajadzības gadījumā no- tu Kärcher realizācijas nodaļu.
tīriet. Pievērsiet uzmanību savienojuma
Turbīnas aizsargsieta tīrīšana
kabeļu fiksācijai.
 Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni  Atveriet netīrā ūdens tvertnes vāku.
un vāku un pārbaudiet to hermētisku-
mu, vajadzības gadījumā nomainiet
tās.
 Ja ierīcē ir baterijas, kurām jāveic apko-  Savienojiet tīrīšanas galviņas strāvas
pe, pārbaudiet elementu elektrolīta blī- apgādes kabeli ar aparātu (jāatbilst krā-
vumu. sām).
 Iztīriet suku tuneli (tikai R tīrīšanas gal-  Uzlieciet vāciņu un nofiksējiet.
viņai).  Pabīdiet tīrīšanas galviņu pa vidu zem
aparāta.

 Saspiediet fiksācijas āķus.


 Noņemiet pludiņu.
 Grieziet turbīnas aizsargsietu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
 Noņemiet turbīnas aizsargsietu.

LV -8 349
 Savienojiet tīrīšanas galviņas šļūtenes  Izskrūvējiet rokturi un izņemiet vāciņu.  Iebīdiet cilindrisko tapu vilcējstieņa ur-
uzmavu ar aparāta šļūteni. bumā.
 Iebīdiet vilcējstieni ar tapu tīrīšanas gal-
viņas vadotnē līdz galam uz leju un no-
fiksējiet.
 Atkārtojiet tās pašas darbības ar vilcēj-
stieni pretējā pusē.
 Ievietojiet pelēko Intelligent Key.
 Iestatiet sukas tipu "Brush".
D tīrīšanas galviņas demontāža

 Savienojiet tīrīšanas galviņas strāvas


 Ievietojiet mēlīti tīrīšanas galviņas vidū apgādes kabeli ar aparātu (jāatbilst krā-
starp svirā esošo dakšu. sām).
 Novietojiet tīrīšanas galviņas turētāju  Iebīdiet vāciņu un pieskrūvējiet.
tā, lai urbumi svirā un tīrīšanas galviņā  Pabīdiet tīrīšanas galviņu pa vidu zem
sakristu. aparāta.
 Ievietojiet urbumos tapas un nolaidiet
uz leju drošības plāksni.

 Iespiediet uz iekšu drošības plāksni un


pavirziet vilcējstieni uz augšu.
Tālākā demontāža notiek kā montāža, tikai
apgrieztā secībā.
R tīrīšanas galviņas demontāža
Demontāža notiek kā montāža, tikai ap-
grieztā secībā.
 Savienojiet tīrīšanas galviņas šļūtenes Suku veltnīšu nomaiņa
uzmavu ar aparāta šļūteni.  Paceliet tīrīšanas galviņu.
 Iebīdiet cilindrisko tapu vilcējstieņa ur-
bumā.
 Iebīdiet vilcējstieni ar tapu tīrīšanas gal-
viņas vadotnē līdz galam uz leju.
 Ievietojiet vadotnē drošības plāksni un
nofiksējiet.
 Atkārtojiet tās pašas darbības ar vilcēj-
stieni pretējā pusē.
 Ievietojiet pelēko Intelligent Key.
 Iestatiet sukas tipu "Disk".
R tīrīšanas galviņas montāža
 Paceliet tīrīšanas galviņas turētāju  Ievietojiet mēlīti tīrīšanas galviņas vidū  Atbrīvojiet pulēšanas mēlītes fiksāciju.
(skatīt nodaļu "Pelēkā Intelligent Key/ starp svirā esošo dakšu.  Atbīdiet pulēšanas mēlīti.
.../Sukas formas izvēle".  Novietojiet tīrīšanas galviņas turētāju
 Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta tā, lai urbumi svirā un tīrīšanas galviņā
tā, lai šļūtene būtu vērsta uz aizmuguri. sakristu.
Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta  Ievietojiet urbumos tapas un nolaidiet
tikai līdz pusei. uz leju drošības plāksni.

 Atbrīvojiet gultņa korpusa vāka fiksāci-


ju.
 Nospiediet gultņa korpusa vāku uz leju
un izņemiet.

350 LV -9
 Izņemiet suku veltnīti.
 Ievietojiet jaunu suku veltnīti.
Palīdzība darbības
 Nostipriniet gultņa korpusa vāku un pu- traucējumu gadījumā
lēšanas mēlīti apgrieztā secībā.  BĪSTAMI
 Atkārtojiet procesu pretējā pusē. Savainošanās risks! Pirms jebkuriem apa-
Diskveida suku nomaiņa rāta apkopes darbiem izņemiet Intelligent
 Paceliet tīrīšanas galviņu. Key un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu.
Atvienojiet baterijas kontaktspraudni.
 Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at-
likušo tīro ūdeni.
몇 UZMANĪBU
Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc-
darbības rezultātā.
Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina
darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad,
kad ir apstājusies sūkšanas turbīna.
Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams
novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet
 Nospiediet suku nomaiņas pedāli uz le- klientu apkalpošanas dienestu.
ju, pārvarot pretestību. Darbības traucējumu indikācija
 Izņemiet diskveida suku sānos zem tīrī-
šanas galviņas. Ja displejs parāda kļūdas, rīkojieties šādi:
 Turiet jaunu diskveida suku zem tīrīša- Traucējuma indikācija teksta formā
nas galviņas, paspiediet uz augšu un  Izpildiet displejā dotos norādījumus.
nofiksējiet.  Apstipriniet traucējumu, nospiežot in-
Sānu slotas nomaiņa (tikai variantam formācijas pogu.
SB) Traucējuma indikācija ciparu koda
formā
 Pagrieziet programmu izvēles slēdzi
pozīcijā "OFF".
 Pagaidiet, līdz teksts displejā ir izdzisis.
 Pagrieziet programmu slēdzi iepriekšē-
jā pozīcijā.
Tikai tad, kad kļūda parādās atkārtoti,
norādītajā secībā veiciet pasākumus
tās novēršanai. Atslēgas slēdzim ir jā-
būt pārslēgtam pozīcijā "0" un ir jābūt
nospiestam avārijas slēdzim.
 Izskrūvējiet ārā 3 skrūves.  Ja kļūdu nevar novērst, sazinieties ar
 Izņemiet sānu slotu. klientu dienestu, norādot tam kļūdas
 Uzbīdiet jauno sānu suku. paziņojumu.
 Pievelciet 3 skrūves. Norāde:
Aizsardzība pret aizsalšanu Traucējumu paziņojumi, kas nav minēti se-
kojošā tabulā, norāda uz kļūdām, kuras ne-
Sala riska gadījumā: var novērst pats lietotājs. Šādā gadījumā,
 Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. lūdzu, sazinieties ar klientu servisu.
Novietojiet aparātu pret salu aizsargātā
telpā.

LV - 10 351
Traucējumi ar indikāciju displejā
Displeja indikācija Iemesls Traucējuma novēršana
Atvērts sēdekļa slē- Nav aktivizēts sēdekļa kontaktslē-  Atlaidiet braukšanas pedāli. Ieņemiet vietu sēdeklī.
dzis! dzis.
Atlaidiet gāzes pedāli! Ieslēdzot atslēgas slēdzi, ir no-  Atlaidiet braukšanas pedāli un pēc tam atkal nospiediet.
spiests gāzes pedālis.
Nav braukšanas vir- Bojāts braukšanas virziena slēdzis  Izsauciet klientu dienestu.
ziena! vai kabeļa savienojums.
Izlādējies akumula- Pārāk zems akumulatora sprie-  Uzlādējiet akumulatoru.
tors! gums.
Nepieļaujams akumu- Akumulatora spriegums pārsniedz  Izsauciet klientu dienestu.
latora spriegums! pieļaujamo diapazonu vai ir zemāks
par to.
Bojāts lādētājs! Lādētāja kļūda, uzlāde nav iespēja-  Pārbaudiet lādētāju.
ma.
Tukša tīrā ūdens tvert- Tukša tīrā ūdens tvertne.  Uzpildiet tīrā ūdens tvertni.
ne!
Nav sasniegts suku Suku piespiešanas spēka regulēša-  Pārbaudiet sukas nodilumu, vajadzības gadījumā suku nomainiet.
spiediens! nas taimauts.  Pārbaudiet suku galviņas darbību: nolaišana, pacelšana.
Pilna netīrā ūdens Pilna netīrā ūdens tvertne.  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
tvertne! Bojāts uzpildes līmeņa sensors vai  Izsauciet klientu dienestu.
kabeļa savienojums.
Bojātas bremzes! Bojātas bremzes.  Vairs nebrauciet ar aparātu.
 Izsauciet klientu dienestu.
Karsts motors! Ļaujiet Nostrādājusi motora aizsardzība  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".
atdzist!  Ļaujiet aparātam atdzist vismaz 15 minūtes.
 Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar klientu servisu.
Bojāta signāltaure! Bojāta signāltaure.  Izsauciet klientu dienestu.
Karsta vadības sistē- Pārāk karsta celšanas moduļa (A4)  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".
ma! Ļaujiet atdzist! energoelektronika  Ļaujiet vadības sistēmai atdzist vismaz 5 minūtes.
 Reljefas pamatnes gadījumā ievērojami samaziniet suku spiedienu.
 Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar klientu servisu.
Pārslogoti suku moto- Asimetriski noslogotas suku galvi-  Iestatiet suku virsmu.
ri! ņas.

352 LV - 11
Traucējumi bez indikācijas displejā
Darbības traucējums Traucējuma novēršana
Aparātu nevar iedarbināt Nav aktivizēts sēdekļa slēdzis, ieņemiet vietu sēdeklī.
Aparāts darbojas tikai tad, ja sēdeklī sēž operators.
Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1".
Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā "OFF". Pagaidiet 10 sekundes. Iestatiet programmu izvēles slēdzi
uz iepriekšējo funkciju. Ja iespējams, brauciet ar aparātu tikai pa līdzenām virsmām. Vajadzības gadī-
jumā pārbaudiet stāvbremzi un kājas bremzes.
Pirms drošības slēdža ieslēgšanas noņemiet kāju no gāzes pedāļa. Ja kļūda tomēr atkārtojas, izsauciet
klientu dienestu.
Pārbaudīt akumulatorus, nepieciešamības gadījumā uzlādēt
Nepietiekošs ūdens daudzums Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā piepildiet tvertni.
Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprostojušās, nepieciešamības gadījumā tīriet.
R tīrīšanas galviņa: izņemiet un iztīriet ūdens sadales līsti.
Iztīriet tīrā ūdens filtru.
Nepietiekoša sūkšanas jauda. Notīriet blīvējumu stāvokli starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētiskumu, vajadzības
gadījumā nomainiet tos.
Pārbaudiet, vai nav netīrs turbīnas aizsargsiets, ja nepieciešams, iztīriet.
Notīriet sūkšanas mēlītes pie sūkšanas stieņa, nepieciešamības gadījumā apgrieziet vai nomainiet.
Pārbaudiet, vai ir slēgts netīrā ūdens novadīšanas šļūtenes vāks.
Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprostojušās, nepieciešamības gadījumā tīriet.
Pārbadiet vai šļūtenes nav bojātas, nepieciešamības gadījumā nomainiet.
Pārbaudiet sūkšanas stieņa iestatījumu.
Uzlieciet sūkšanas stienim papildsvaru (piederumos).
Nepietiekošs tīrīšanas rezultāts Iestatiet piespiešanas spēku.
Noregulējiet pulēšanas mēlītes.
Pārbadiet suku nolietojumu, nepieciešamības gadījumā nomainiet.
Sukas negriežas Samaziniet piespiešanas spēku.
Pārbaudiet vai sukas nebloķē svešķermeņi, nepieciešamības gadījumā noņemiet svešķermeņus.
Motora pārslodze, atdzesējiet motoru. Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā "OFF". Pagaidiet 10 sekun-
des. Iestatiet programmu izvēles slēdzi uz iepriekšējo funkciju.
Aizsprostota netīrā ūdens tvert- Atveriet dozētāju pie noteces šļūtenes. Noņemiet sūkšanas šļūteni no sūkšanas stieņa un noslēdziet ar
nes noteces šļūtene roku. Programmu izvēles slēdzi iestatiet uz "Sūkšana". Aizsprostojumu no noteces šļūtenes iesūc netīrā
ūdens tvertnē.
Nedarbojas tīrīšanas līdzekļa Informējiet klientu dienestu.
dozēšana Dose (tikai variantam
Dose)

LV - 12 353
Tehniskie dati
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Jauda
Nominālais spriegums V 36
Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 180/240
Vidējā uzņemšanas jauda W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Motora nominālā jauda (Adv) W 600 (1400)
Sūkšanas motora jauda W 750
Sukas motora jauda W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Sūkšana
Sūkšānas jauda, gaisa daudzums l/s 26
Sūkšanas jauda, zemspiediens kPa 18,0
Tīrīšanas sukas
Darba platums mm 750 900
Sukas diametrs mm 105 410 105 450
Sukas apgriezienu skaits 1/min 1200 140 1200 140
Izmēri un svars
Braukšanas ātrums, maks. (Adv) km/h 6 (10)
Ceļa kāpums, maks. (Adv) % 10 (15)
Teorētiskā tīrīšanas jauda uz platību (Adv) m2/st. 4500 (7500) 5400 (10000)
Tīrā/netīrā ūdens tvertnes tilpums l 150
Lielo netīrumu tvertnes tilpums l 7 - 9 -
Uzpildes sistēmas ūdens spiediens**, netīrā ūdens tvertnes skalošanas sis- MPa 1 (10)
tēma**, maks. (bar)
Garums mm 1690
Platums (bez sūkšanas stieņa) mm 810 810 910 980
Augstums mm 1390
Pieļaujamais kopējais svars (Adv) kg 820 (838)
Transportējamais svars (Adv) kg 586 (604)
Virsmas noslogojums (ar vadītāju un pilnu tīrā ūdens tvertni)
Priekšējais ritenis N/cm2 94
Aizmugurējais ritenis N/cm2 51
Saskaņā ar EN 60335-2-72 aprēķinātās vērtības
Kopējais vibrāciju līmenis rokām m/s2 <2,5
Kopējais vibrāciju līmenis sēdvietā m/s2 <2,5
Nenoteiktība K m/s2 0,1
Skaņas spiediena līmenis LpA dB(A) 67
Nenoteiktība KpA dB(A) 2
Skaņas jaudas līmenis LWA + nenoteiktība KWA dB(A) 85
Iebūvēts lādētājs (opcija)
Nominālais spriegums V 230
Frekvence Hz 50/60
Nominālā strāva A 8
** opcija

354 LV - 13
Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija
– Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā
tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-
ves daļas garantē to, ka aparātu var bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
ekspluatēt droši un bez traucējumiem. attiecīgajām galvenajām drošības un vese-
– Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-
klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokas- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
grāmatas galā. paziņojums zaudē savu spēku.
– Turpmāko informāciju par rezerves da- Produkts: Grīdas mazgāšanas iekārta
ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc- ar vadītāja sēdekli
her.com, sadaļā Service. Tips: 1.246-xxx
Garantija Attiecīgās ES direktīvas:
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- 2006/42/EK (+2009/127/EK)
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- 2004/108/EK
cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-
mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus Piemērotās harmonizētās normas:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
EN 55014-1:2006 + A2:2011
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
remonta nepieciešamības gadījumā ar pir- EN 60335–1
kumu apliecinošu dokumentu griezieties EN 60335-2-29
pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klien- EN 60335–2–72
tu apkalpošanas dienestā. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Izmantotie valsts standarti:


-

Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz-


ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās
pilnvarojuma.

CEO Head of Approbation

Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā


persona:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

LV - 14 355
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
Rizikos lygiai Aplinkos apsauga
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-  PAVOJUS
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Pakuotės medžiagos gali būti
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. perdirbamos. Neišmeskite pa-
kui. 몇 ĮSPĖJIMAS kuočių kartu su buitinėmis
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius atliekomis, bet atiduokite jas
Turinys sužalojimus arba mirtį. perdirbti.
Saugos reikalavimai . . . . . . . . LT .. 1 몇 ATSARGIAI
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . LT .. 1 Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
vertingų, antriniam žaliavų per-
gvus sužalojimus.
Naudojimas pagal paskirtį. . . . LT .. 1 dirbimui tinkamų medžiagų, to-
DĖMESIO
Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . LT .. 1 dėl jie turėtų būti atiduoti per-
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
Valdymo elementai . . . . . . . . . LT .. 2 dirbimo įmonėms. Akumuliato-
kelti materialinius nuostolius.
Prieš pradedant naudoti . . . . . LT .. 3 riai, alyvos ir panašios medžia-
Naudojimas. . . . . . . . . . . . . . . LT .. 5 Veikimas gos neturėtų patekti į aplinką.
Pilkas išmanusis raktas . . . . . LT .. 7 Todėl naudotus prietaisus ša-
Šis šveitimo siurbimo prietaisas skirtas ly-
linkite pagal atitinkamą antrinių
Transportavimas . . . . . . . . . . . LT .. 7 gaus paviršiaus drėgnam valymui arba po-
žaliavų surinkimo sistemą.
Laikymas. . . . . . . . . . . . . . . . . LT .. 8 liravimui.
Priežiūra ir aptarnavimas . . . . LT .. 8 Nustačius vandens kiekį, šepečių prispau- Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
Pagalba gedimų atveju . . . . . . LT . 10 dimo slėgį, valiklio kiekį ir važiavimo greitį, gas (REACH)
prietaisą galima lengvai pritaikyti pageidau- Aktualią informaciją apie sudedamąsias
Techniniai duomenys . . . . . . . LT . 13
jamai valymo užduočiai. dalis rasite adresu:
Priedai ir atsarginės dalys. . . . LT . 14
www.kaercher.com/REACH
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LT . 14 Naudojimas pagal paskirtį
EB atitikties deklaracija. . . . . . LT . 14
Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje
Saugos reikalavimai nurodytiems tikslams.
– Prietaisu galima valyti tik lygias grindis,
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai
kurios nėra jautrio drėgmei ir poliravi-
perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir
mui.
kartu pridėtą informacinę brošiūrą - "Sau-
– Šis prietaisas yra skirtas naudoti patal-
gos nurodymai dėl šepetinių valymo ir valy-
pose.
mo oro srove įrenginių" 5.956-251
– Naudojimo temperatūra turi būti nuo
Įrenginys pritaikytas dirbti ant ypač stačių
+5°C iki +40°C.
paviršių, aprašytų skyriuje „Techniniai duo-
– Prietaisas netinka valyti apšalusiems
menys“.
paviršiams (pvz., šaldyklose).
Saugos įranga – Įrenginys pritaikytas iki 1 cm vandens
lygiui. Nevažiuokite į vietas, kur kyla pa-
Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl
vojus, kad yra viršijamas maksimalus
jos negalima keisti arba nenaudoti.
vandens lygis.
Apsauginis jungiklis – Prietaisą naudokite tik su originaliais
Norėdami tuoj pat išjungti prietaisą: Apsau- priedais ir atsarginėmis dalimis.
ginį jungiklį nustatykite į padėtį „0“. – Prietaisas netinka valyti atvirus, eismui
– Išjungiant apsauginiu jungikliu, įrengi- skirtus kelius.
nys staigiai stabdo. – Prietaisas negali būti naudojamas valyti
– Avarinis išjungiklis staigiai veikia visas slėgiui jautrias grindis. Neviršykite kon-
prietaiso funkcijas. krečiam paviršiui leistinos apkrovos.
Kontaktinis sėdynės jungiklis Prietaiso sukeliama paviršiaus apkrova
Jei eksploatuotojas darbo metu arba va- yra nurodyta techniniuose duomenyse.
žiuojant apleidžia sėdynę, po trumpo laiko – Prietaiso negalima naudoti patalpose,
išsijungia važiavimo variklis. kuriose yra sprogimų pavojus.
– Draudžiama prietaisu siurbti degias du-
Simboliai ant prietaiso jas, neskiestas rūgštis ar tirpiklius.
몇 ATSARGIAI Šioms medžiagoms priskiriami, dažų
Sutraiškymo ir sužalojimo pa- skiedikliai, benzinas, mazutas, kurie su-
vojus. mišę su siurbimo oru gali sudaryti spro-
Nuleisdami nešvaraus van- gius mišinius. Jokiu būdu nenaudokite
dens talpyklą, nekiškite prie jos acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių,
rankų. kadangi jie gali pažeisti prietaiso me-
džiagas.
 PAVOJUS
Didesnis nelaimingų atsitikimų
pavojus dėl didelio greičio. Le-
tai važiuokite nuolydžiu.

356 LT -1
Valdymo elementai

1 Valdymo plotas 16 Užteršto vandens bakas 33 Sukamoji rankena, skirta siurbimo rė-
2 Vairas 17 Įrankių laikiklis ** meliui pakreipti
3 Valomųjų priemonių talpykla (tik Dose 18 Užteršto vandens išleidimo žarna 34 Užteršto vandens bako kamštis
modelio) 19 Siurbimo rėmelis* 35 Siurbimo žarna
4 Valomųjų priemonių siurbimo žarna (tik 20 Sėdynės reguliavimo svirtis 36 Stambių atliekų talpykla (tik R valymo
Dose modelyje) 21 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- galvos) *
5 Vietai antrai valymo priemonės talpyklai kliu) 37 Švaraus vandens bako dangtelis su
6 Įspėjamoji lemputė ** 22 Užpildymo sistema ** švaraus vandens filtru
7 Valymo rinkinio „Homebase Box“ pa- 23 Švaraus vandens bako dangtis 38 Baterija **
statymo vieta 24 Kištukas įkrovimo kabeliui
8 Užteršto vandens dozatorius (tik modeliuose su įmontuotu įkrovikliu). * netiekiama kartu su prietaisu
9 Užteršto vandens bako skalavimo sis- 25 Važiavimo pedalas ** pasirenkamas priedas
temos vandens jungtis ** 26 Šoninė šluota (tik SB modelyje)
10 Kutų šluotos laikiklis ** 27 Kabelio kablys
11 Apsauginis turbinos sietas (po plūde) 28 Nubrauktuvo reguliatorius
12 Užteršto vandens bako skalavimo sis- 29 Apsauga nuo purškimo
tema ** 30 Valymo galva *
13 Užteršto vandens bako dangtis 31 Siurbimo rėmelio aukščio reguliavimas
14 Plūduras 32 Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rė-
15 Filtro tinklelis meliui pritvirtinti

LT -2 357
Valdymo pultas
8 Poliravimas  PAVOJUS
Grindų poliravimas nenaudojant skys- Sprogimo pavojus!
čių. Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių
daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir sprogi-
Simboliai ant prietaiso
mo pavojus.
Nešvaraus vandens talpyklos Sužalojimų pavojus. Švinas jokiu būdu ne-
pakėlimo rankena. gali patekti ant žaizdų. Po kontakto su ba-
terijomis būtinai nusiplaukite rankas.
Rekomenduojamos baterijos
Tvirtinimo taškas

Oro srautas [m3/h] **


Užsakymo Nr.

Tūris [m3} *
Kutų šluotos laikiklis **

Vandens užpildymo sistema ** Baterijų kom- 4.035- 27 10,8


plektas 240Ah, 987.7
dėžėje, neaptar-
Užteršto vandens bako skalavi- naujamos
mo sistemos vandens jungtis ** Baterijų kom- 4.035- 20,25 8,1
plektas 180Ah, 988.7
dėžėje, neaptar-
1 Apsauginis jungiklis Švaraus vandens talpyklos išlei- naujamos
2 Programos jungiklis dimo anga
Baterijų kom- 4.654- 6,975 2,79
3 Išmanusis raktas
plektas 240Ah, 6 306.7
4 Informacinis mygtukas
Švaraus vandens talpyklos išlei- blokai, neaptar-
5 Ekranas
dimo anga naujamos
6 Važiavimo krypties jungiklis
7 Garsinis signalas Baterijų kom- 4.654- 5,175 2,07
** pasirenkamas priedas plektas 180Ah, 6 307.7
Programos jungiklis blokai, neaptar-
Prieš pradedant naudoti naujamos
* Baterijų įkrovimo patalpos minimalus tū-
Baterijos ris
** Minimalus oro srautas tarp baterijų įkro-
Laikykitės nurodymų, pateiktų ant vimo patalpos ir aplinkos
akumuliatorių baterijos, naudoji- Įdėkite maitinimo elementus ir prijunkite
mo instrukcijoje ir transporto prie- „Pack“ modelyje baterijos jau sumontuotos.
monės instrukcijoje  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį
Naudokite akių apsaugos priemo- „0“.
nes  Palenkite atgal purvino vandens baką.

Saugokite vaikus nuo rūgščių ir


baterijų

Sprogimo pavojus

1 OFF
Draudžiama naudoti atvirą ugnį,
Prietaisas yra išjungtas.
atvirą šviesą, sukelti kibirkštis ir
2 Transportavimas
rūkyti.
Vežimas į naudojimo vietą.
3 Ekonominė programa „Eco“ Išėsdinimo pavojus 4.035-987.7
Drėgnai išvalykite grindis (sumažinto-
mis šepečio apsukomis) ir susiurbkite
nešvarų vandenį (sumažinta siurbimo Pirmoji pagalba
galia).
4 Siurbimas šveičiant
Drėgnas grindų valymas ir purvino van- Įspėjimas
dens susiurbimas.
5 Intensyvi programa „Heavy“
Drėgnai išvalykite grindis (stipriau pri- Atliekų tvarkymas
spaustais šepečiais) ir nusiurbkite pur-
viną vandenį.
6 Šveitimas Akumuliatorių baterijos neišmes- 4.035-988.7
Drėgnas grindų valymas valymo prie- kite į šiukšlių konteinerį
monei leidžiant įsigerti.
7 Nusiurbimas
Purvo sluoksnio susiurbimas.

358 LT -3
 PAVOJUS Didžiausi baterijų matmenys
Sprogimo pavojus. Patalpa, kurioje prietai-
sas pastatomas baterijai įkrauti, turi būti ba- Išdėstymas A B
terijos tipą atitinkančio dydžio ir jame turi Ilgis 244 mm 312 mm
būti užtikrintas bent minimali oro cirkuliacija Plotis 190 mm 182 mm
(žr. „Rekomenduojamos baterijos“). Aukštis 275 mm 365mm
Sprogimo pavojus. Įkrauti skystines bateri- Pastabos dėl pirmojo įkrovimo
jas leidžiama tik pakėlus užteršto vandens
Pastaba:
baką.
Per pirmąjį įkrovimą valdymo sistema dar
Modelis su įmontuotu įkrovikliu neatpažįsta, kokio tipo baterijos įdėtos. Tuo
metu baterijų indikatorius dar veikia netiks-
4.654-306.7 (A)
liai.
Raidė „V“ baterijos indikatoriaus dešinėje
rodo, kad dar neatliktas pirmas įkrovimas.
 Kraukite baterijas, kol ekrane bus rodo-
mas maksimalus įkrovos lygis.
 Po pirmo baterijų įkrovimo įrenginį nau-
dokite tol, kol apsauga nuo per didelės
1 Kištukas įkrovimo kabeliui
iškrovos išjungs šepečio variklį ir turbi-
ną.
 Maitinimo kabelį sujunkite su įrenginio
 Po to visiškai ir be klaidų įkraukite bate-
kištuku.
rijas.
 Įjunkite maitinimo kabelį į elektros tin-
Po pirmo įkrovimo pradingsta raidė „V“ ba-
4.654-307.7 (B) klą.
terijų indikatoriaus dešinėje.
DĖMESIO Ekrane rodomas baterijos ženklas ir ba-
Baterijų indikatorius nuo šiol veikia tiksliai.
Pažeidimo pavojus. Patikrinkite poliškumą. terijų įkrovos lygis. Užgęsta ekrano ap-
Pastaba:
 Sujunkite polius kartu pateiktas kabe- švietimas
Baterijų meniu pasirinkus baterijų tipą,
liais. Pastaba:
prieš tai aprašytą procedūrą reikia atlikti iš
 Maitinimo kabelius prijunkite prie likusių Įkraunant baterijas visos valymo ir važiavi-
naujo. Tai taikoma, net jei pasirenkamas
laisvų (+) ir (-) polių. mo funkcijos yra užblokuotos.
jau nustatytas baterijų tipas.
 Įkiškite baterijų kištuką. Jei baterija iki galo įkrauta, ekrane rodomas
 Nustatykite baterijos tipą (žr. skyrių „Pil- pranešimas „Įkrovimas baigtas“. Baterijos indikatorius
kas išmanusis raktas“).  Baigę įkrovimą, ištraukite tinklo kištuką
Baterijų įkrovos lygis rodomas valdymo pul-
DĖMESIO iš lizdo ir atjunkite kabelį nuo įrenginio.
to ekrane.
Pažeidimo pavojus dėl išsikrovimo. Prieš  Maitinimo kabelį suvyniokite ant kabelio
– Juostelės ilgis rodo baterijos įkrovos ly-
naudodami prietaisą, įkraukite baterijas. kablio.
gį.
Baterijų įkrovimas Modelis be įmontuoto įkroviklio – Per paskutines 30 minučių rodomas li-
Pastaba:  Ištuštinkite užteršto vandens baką. kęs naudojimo laikas minutėmis.
Įrenginyje yra apsauga nuo per didelės iš-  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį
„0“. Išmontuokite baterijas
krovos, t. y., jei pasiekiama dar leistina ma-
žiausia talpa, įrenginiu dar galima važiuoti.  Palenkite atgal purvino vandens baką.  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį
Ekrane pasirodo pranešimai „Baterija be-  Nuo įkroviklio atjunkite baterijų kištuką „0“.
veik išsieikvojusi, valymas negalimas“ ir ir prijunkite maitinimo laidą.  Palenkite atgal purvino vandens baką.
„Baterija išsieikvojusi, įkraukite“.  Įkiškite įkroviklio tinklo kištuką.  Atjunkite kabelį nuo akumuliatorių bate-
 Nuvežkite prietaisą tiesiai prie prie įkro-  Įkraukite baterijas laikydamiesi atskiros rijos neigiamo poliaus.
vimo stoties, venkite pakilimų. įkroviklio naudojimo instrukcijos.  Likusius laidus atjunkite nuo baterijos.
Pastaba: Mažai priežiūros reikalaujančios  Išimkite baterijas.
Naudojant kitokias baterijas (pvz., kitų ga- baterijos (skystinės)  Panaudotas baterijas utilizuokite pagal
mintojų), šių baterijų apsaugą nuo per dide-  Likus valandai iki įkrovimo pabaigos galiojančias nuostatas.
lės iškrovos turi nustatyti Kärcher klientų įpilkite destiliuoto vandens, atsižvelkite į Iškrovimas
aptarnavimo tarnyba. tinkamą rūgšties lygį. Baterija yra atitin-
 PAVOJUS kamai pažymėta. Įkrovimo proceso pa- Pastaba:
Srovės smūgio pavojus. Laikykitės reikala- baigoje iš visų elementų turi skirtis du- Norėdami tuoj pat išjungti visas įrenginio
vimų dėl elektros tinklo ir saugiklio, žr. sky- jos. funkcijas, apsauginį jungiklį nustatykite į
rių „Įkroviklis“. Įkroviklį naudokite tik sauso- padėtį „0“.
 PAVOJUS
se, gerai vėdinamose patalpose!  Keturios padėklo apačios lentos pritvir-
Išėsdinimo pavojus. Pilant vandenį esant
Pastaba: tintos varžtais. Atsukite šias lentas.
išsikrovusiai baterijai, gali ištekėti rūgštis!
Įkrovimas vidutiniškai trunka apie 10-12 va- Dirbdami su baterijos rūgštimis, naudokite
landų. apsauginius akinius ir laikykitės reikalavi-
Rekomenduojami įkrovikliai (tinkantys ati- mų, kad nesusižalotumėte ir nepažeistu-
tinkamoms baterijoms) yra valdomi elektro- mėte apsauginių drabužių.
niniu būdu ir savarankiškai baigia įkrovimo Ant odos ar rūbų užtiškus rūgšties, nedels-
procesą. dami gerai nuplaukite vandeniu.
DĖMESIO
Baterijoms užpildyti naudokite tik distiliuotą
arba bedruskį vandenį (EN 50272-T3).
Nenaudokite jokių pašalinių priedų (vadina-
mųjų gerinamųjų priemonių), nes nustos
 Lentas sudėkite ant paletės krašto.
galiojusi garantija.
Lentas taip suguldykite, kad jos būtų

LT -4 359
prieš prietaiso ratus. Pritvirtinkite lentas kiu atveju, jei prieš tai buvo patikrinta, ar
Vairuotojo sėdynės reguliavimas
varžtais. tinkamai veikia stovėjimo stabdys ir
 Pakuotėje esančias atramines sijas pa-  Paspauskite sėdynės reguliavimo svirtį prieš kiekvieną naudojimo buvo tikrin-
kiškite po pakyla. ir pastumkite sėdynę į norimą padėtį. tas pats prietaisas.
 Iš po ratų pašalinkite medines kaladė-  Atleiskite sėdynės reguliavimo svirtį ir  Prietaisui sustojus (lygioje vietoje), iš-
les. užfiksuokite sėdynę. junkite jį ir kreipkitės į klientų aptarnavi-
Prietaiso įjungimas mo tarnybą!
 Taip pat laikykitės stabdžių techninės
 Atsisėskite. priežiūros reikalavimų.
 Įkiškite išmanųjį raktą.  PAVOJUS
 Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį Mašina gali apvirsti ją naudojant ant didelio
„1“. posvyrio paviršių.
 Programos jungiklį pasukite į norimos  Važiuokite tik ne į statesnę nei 10%
funkcijos padėtį. įkalnę (Adv 15%).
 Jei ekrane atsiranda atitinkamas Į įkalnes ir nuokalnes galima važiuoti tik
rodmuo, atlikite techninę priežiūrą. išilgai ir negali apsisukti.
Ekranas Užduotis Mašina gali apvirsti staigiuose posūkiuose.
 Patraukite stabdžio svirtį ir neatleidę jo Techninė prie- Išvalykite siurbimo rėmelį. Mašina sunkiai valdoma ant šlapių grindų.
nustumkite prietaisą nuo pakylos. žiūra  Posūkiuose važiuokite lėtai.
arba Siurbimo rėme- Mašina gali apvirsti, kai važiuojama ant ne-
 Įkiškite išmanųjį raktą. lis stabilaus pagrindo.
 Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį Techninė prie- Išvalykite švaraus van-  Todėl naudokite mašiną tik ant tvirto pa-
„1“. žiūra dens filtrą. grindo.
 Programos jungiklį nustatykite trans- , švaraus van- Mašina gali apvirsti jai per daug pasvirus į
portavimo padėtį. dens filtras šoną.
 Važiavimo krypties jungiklį nustatykite į Važiavimas
Techninė prie- Patikrinkite siurbimo juos-
padėtį „pirmyn“.  Atsisėskite.
žiūra telės nusidėvėjimą ir nu-
 Paspauskite važiavimo pedalą.  Įkiškite išmanųjį raktą.
, siurbimo juos- statymą.
 Nuvežkite prietaisą nuo padėklo.  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį
telė
 Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „1“.
„0“. Techninė prie- Išvalykite turbinos apsau-
 Programos jungiklį nustatykite trans-
žiūra ginį sietą.
Valymo galvos sumontavimas portavimo padėtį.
, turbinos sietas
 Važiavimo kryptį nustatykite valdymo
Kaip sumontuoti valymo galvą, aprašyta Techninė prie- Patikrinkite, ar nenusidė- pulte važiavimo krypties jungikliu.
skyriuje „Techninės priežiūros darbai“. žiūra vėjęs šepetys, ir nuvalyki-  Spausdami važiavimo pedalą reguliuo-
Pastaba: , šepečio galva te jį. kite važiavimo greitį.
Kai kuriuose modeliuose valymo galva jau  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Sustabdykite prietaisą: atleiskite važia-
sumontuota.  Atstatykite reikiamą techninės priežiū-
vimo pedalą.
ros skaitiklį (žr. skyrių „Įprastinė ir tech-
Šepečių montavimas ninė priežiūra. Skaitiklio atstatymas“).
Pastaba:
Judėjimo kryptį galima pakeisti ir judant.
Kaip sumontuoti šepečius, aprašyta skyriu- Pastaba:
Daug kartų judinant įrenginį pirmyn ir atgal,
je „Techninės priežiūros darbai“. Jei skaitiklis neatstatomas, kiekvieną kartą
galima poliruoti ir ypač sunkiai prieinamas
įjungus įrenginį pasirodo techninės priežiū-
Siurbimo rėmelio įmontavimas vietas.
ros pranešimas.
Perkrova
Stovėjimo stabdžio patikrinimas Dėl perkrovos važiavimo variklis po nusta-
 PAVOJUS tyto laiko išjungiamas. Ekrane pasirodo
Nelaimingo atsitikimo pavojus. Prieš darbą pranešimas apie sutrikimą. Perkaitus val-
reikia lygioje vietoje patikrinti stovėjimo dymo sistemai, išjungiamas atitinkamas
stabdžio veikimą. įrenginys.
 Ájunkite prietaisà.  Tokiu atveju leiskite prietaisui bent 15
 Važiavimo krypties jungiklį nustatykite į min. atvėsti.
padėtį „pirmyn“.  Programos pasirinkimo jungiklį pasuki-
 Programos jungiklį nustatykite trans- te į padėtį „OFF“ (išj.), truputį palaukite
portavimo padėtį. ir vėl nustatykite norimą programą.
 Siurbimo rėmelį taip įmontuokite į jam  Lengvai spustelėkite važiavimo pedalą. Eksploatacinių medžiagų
skirtą vietą, kad plokštelė būtų virš rė-  Turi girdėtis, kaip stabdžiai atsiblokuo- papildymas
melio įstatymo vietos. ja. Lygioje vietoje mašina turėtų truputį
 Tvirtai prisukite sparnines veržles. pajudėti iš vietos. Atleidus pedalą, gir- Valymo priemonės
 Įkiškite siurbimo žarną. disi, kaip prisispaudžia stabdys. Jei DĖMESIO
mašina veikia ne taip, kaip aprašyta Pažeidimo pavojus. Naudokite tik nurody-
Naudojimas prie tai, išjunkite ją ir kreipkitės į klientų tas valymo priemones. Jei naudojamos ki-
 PAVOJUS aptarnavimo tarnybą. tos valymo priemonės, iškyla pavojus nau-
Sužalojimų pavojus. Nenaudokite įrenginio Važiavimas dotojo saugumui ir padidėja nelaimingų at-
be apsauginio stogo nuo krentančių daiktų sitikimų rizika.
zonose, kur krentantys daiktai galėtų pa-  PAVOJUS Naudokite tik tas valymo priemones, kurio-
siekti operatorių. Nelaimingo atsitikimo pavojus. Jei neveikia se nėra tirpiklių, druskos rūgšties ir kitų
Pastaba: prietaiso stabdžiai, imkitės šių veiksmų: skystų rūgščių.
Norėdami tuoj pat išjungti visas įrenginio  Jei atleidus važiavimo pedalą, prietai- Laikykitės ant valymo priemonių pakuočių
funkcijas, apsauginį jungiklį nustatykite į sas nesustoja ant 2% nuolydžio, apsau- pateiktų saugos reikalavimų.
padėtį „0“. ginį jungiklį į padėtį „0“ nustatykite tik to-

360 LT -5
Pastaba: DĖMESIO
Nenaudokite stipriai putojančių valomųjų Jei į modelio su dozatoriumi švaraus van-
priemonių. dens baką pilamos valymo priemonės, pri-
Naudojimas Valomosios džiūvę jos gali užkišti sistemą. Sudžiūvu-
priemonės sios valomosios priemonės gali užklijuoti
dozatoriaus pratakumo matuoklį ir pažeisti
Rutininiam visų vandeniui RM 746
dozatorių. Po to išplaukite švaraus van-
atsparių paviršių valymui RM 780
dens baką ir prietaisą švariu vandeniu. Plo-
Rutininiam blizgių paviršių RM 755 es vimui programos pasirinkimo jungikliu nu-
valymui (pvz., granito) statykite valymo programą su vandens tie-
Rutininiam ir baziniam pra- RM 69 ASF kimu. Nustatykite didžiausią vandens kiekį,
moniniam grindų valymui o valymo priemonės dozę pasirinkite 0 %  Atlaisvinkite sparnines veržles.
Rutininiam ir baziniam ap- RM 753 .  Pasukite siurbimo rėmelį.
dailos plytelių valymui Pastaba:  Tvirtai prisukite sparnines veržles.
Rutininiam ir baziniam plyte- RM 751 Įrenginys turi švaraus vandens lygio ro- Pakreipimas
lių sanitariniuose mazguose dmenį ekrane. Švaraus vandens bakui iš-
Jei siurbimo efektas nėra pakankamas, si-
valymui tuštėjus, dozavimas sustabdomas. Valymo
urbimo rėmelį galima pakreipti.
Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 galva toliau veikia netiekiant skysčio.
niam valymui ir dezinfekcijai Parametrų nustatymas
Paviršių, kuriuose yra šar- RM 752
Geltonu išmaniuoju raktu
mų, valymui (pvz., PVC)
Įrenginyje nustatyti įvairių valymo progra-
Linoleumu dengtų grindų RM 754
mų parametrai.
valymui
Priklausomai nuo geltono išmaniojo rakto
Švarus vanduo autorizavimo, gali būti keičiami atskiri para-
 Atidarykite švaraus vandens rezervua- metrai.
ro gaubtą. Parametrų pakeitimas galioja, kol progra-
 Pripilkite švaraus vandens (iki 60 °C) 15 mos pasirinkimo jungikliu nustatoma kita
mm iki viršutinio bako krašto. valymo programa. 1 Sukamoji rankena
 Įpilkite valomosios priemonės. Pakeisti parametrus ilgam laikui galite pilku 2 Įtempimo svirtis
Pastaba: išmaniuoju raktu. Nustatymas aprašytas
Jei į valomųjų priemonių talpyklą pirma įpi- skyriuke „Pilkas išmanusis raktas“.  Kilstelėkite įtempimo svirtį.
lama valomosios priemonės, o po to van- Pastaba:  Pasukite rankeną, skirtą siurbimo rė-
dens, gali susidaryti daug putų. Beveik visi parametrų nustatymo tekstai meliui pakreipti.
 Uždarykite švaraus vandens rezervua- ekrane yra suprantami be papildomo paaiš-  Paspauskite žemyn įtempimo svirtį.
ro gaubtą. kinimo. Vienintelė išimtis yra parametras
Pastaba: FACT: Nubrauktuvų nustatymas
Prieš naudojimo pradžią visiškai užpildykite – Fine Clean: nedidelis apsukų kiekis pil-  Sukamuoju reguliatoriumi apsaugą nuo
švaraus vandens talpyklą kėjimo žymėms nuo apdailos plytelių purškimo nustatykite taip, kad ji liestų
Užpildymo sistema (pasirenkamas šalinti. grindis.
priedas) – Whisper Clean: vidutinis apsukų kiekis  Papildomai apsukite reguliatorių dar
 Vandens žarną prijunkite prie užpildy- rutininiam valymui sukeliant mažesnį vieną ratą žemyn.
mo sistemos antvamzdžio. triukšmą.
 Atsukite čiaupą. – Power Clean: didelis apsukų kiekis po- Purkštukas (pasirenkamas priedas)
Pasiekus didžiausią užpildymo lygį, plū- liravimui, kristalizavimui ir šlavimui.
dės vožtuvas sustabdo vandens tieki-  Programos parinkimo jungiklį pasukite į
mą. reikiamos valymo programos padėtį.
 Užsukite čiaupą.  Sukite informacinį mygtuką, kol nusta-
 Pašalinkite vandens žarną. tysite norimą parametrą.
Dozatorius (tik Dose modelio)  Paspaudus informacinį mygtuką, nusta-
Į link valymo galvos tekantį vandenį dozato- tyta reikšmė ima mirksėti.
riumi įpilama valomųjų priemonių.  Sukdami informacinį mygtuką, nustaty-
 Įstatykite į prietaisą valomųjų priemonių kite norimą reikšmę.
talpą.  Spausdami informacinį mygtuką, patvir-
 Atsukite talpos dangtį. tinkite pakeistas nuostatas arba plauki-
 Įkiškite į talpą dozatoriaus siurbimo žar- te, kol nustatyta reikšmė po 10 sekun- Žarna su purkštuku sumontuota įrenginio
ną. džių bus patvirtinta automatiškai. nugarėlėje. Jis skirta nuplauti nešvarumus
Pastaba: Siurbimo rėmelio reguliavimas ir rankiniu būdu išvalyti užteršto vandens
Dozatoriumi gali būti įpilta iki 3 % valomo- baką.
sios priemonės. Didesnė valomosios prie- Skersinis pasukimas  Programos pasirinkimo jungikliu nusta-
monės dozė turi būti pilama į švaraus van- Norėdami kuo efektyviau nuvalyti plytelė- tykite transportavimo režimą.
dens baką. mis klotus paviršius, siurbimo rėmelį galite  Paspauskite informacinį mygtuką.
pasukti skersai iki 5°.  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
pasirodys pranešimas „bako plovimas“.
 Paspauskite informacinį mygtuką.
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
pasirodys „ON“ (įj.).
 Paspauskite informacinį mygtuką.
Vandens siurblys pumpuoja švarų van-
denį per purkštuką.

LT -6 361
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
Užteršto vandens bako ištuštinimas
pasirodys pranešimas „Raktų meniu“. pasirodys norima valymo programa.
Pastaba:  Paspauskite informacinį mygtuką.  Paspauskite informacinį mygtuką.
Purvino vandens rezervuaras perpildytas.  Ištraukite pilką išmanųjį raktą ir įkiškite  Sukite informacinį mygtuką, kol nusta-
Prisipildžius nešvaraus vandens talpyklai, programuojamą geltoną išmanųjį raktą. tysite norimą parametrą.
išsijungia siurbimo turbina ir ekrane rodo-  Sukdami informacinį mygtuką, pasirin-  Paspaudus informacinį mygtuką, nusta-
mas pranešimas „Pilna nešvaraus vandens kite norimą keisti meniu punktą. tyta reikšmė ima mirksėti.
talpykla“.  Paspauskite informacinį mygtuką.  Sukdami informacinį mygtuką, nustaty-
몇 ĮSPĖJIMAS  Sukdami informacinį mygtuką, pasirin- kite norimą reikšmę.
Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų kite meniu punkto nustatymą.  Paspauskite informacinį mygtuką.
vandens šalinimo.  Nustatymą patvirtinkite spausdami me- Kalbos nustatymas
 Purvinam vandeniui išleisti skirtą žarną niu punktą.  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
išimkite iš laikiklio ir nuleiskite į tinkamą  Sukdami informacinį mygtuką, pasirin- pasirodys „Kalba“.
įrenginį vandeniui surinkti. kite norimą keisti kitą meniu punktą.  Paspauskite informacinį mygtuką.
Pastaba:  Norėdami išsaugoti nustatytas teises,  Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-
Suspausdami dozatorių, galite kontroliuoti sukite informacinį, kol įjungsite meniu žymėta norima kalba.
nuotekų srautą. „išsaugoti?“ ir paspauskite informacinį  Paspauskite informacinį mygtuką.
mygtuką.
Gamykliniai nustatymai
 „Tęsti rakto meniu“:
Yes (taip): Programuoti dar vieną išma- Atkuriamos visos gamyklinės nuostatos.
nųjį raktą. Valymo programos
No (ne): „Išeiti iš rakto meniu“:
Pilku išmaniuoju raktu nustatyti parametrai
 Paspauskite informacinį mygtuką.
išlieka tol, kol nėra naujų nustatymų.
Šepečio formos pasirinkimas  Programos parinkimo jungiklį pasukite į
Ši funkcija reikalinga keičiant valymo galvą. reikiamos valymo programos padėtį.
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane  Paspauskite informacinį mygtuką; rodo-
pasirodys pranešimas „šepečio galva“. mas pirmas nustatomas parametras.
 Paspauskite informacinį mygtuką.  Paspaudus informacinį mygtuką, nusta-
 Atidarę dozavimo įrenginį, vandenį iš-  Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa- tyta reikšmė ima mirksėti.
leiskite per tam skirtą žarną. žymėta norima šepečio forma.  Sukdami informacinį mygtuką, nustaty-
 Galiausiai užteršto vandens baką pra-  Paspauskite informacinį mygtuką. kite norimą reikšmę.
skalaukite švariu vandeniu.  Norėdami pakeisti valymo galvą, infor-  Spausdami informacinį mygtuką, patvir-
Švaraus vandens bako ištuštinimas maciniu mygtuku pajudinkite kėlimo pa- tinkite pakeistas nuostatas arba plauki-
varą: te, kol nustatyta reikšmė po 10 sekun-
 Atidarykite švaraus vandens talpyklos up: pakelti džių bus patvirtinta automatiškai.
dangtelį. down: nuleisti  Sukdami informacinį mygtuką, pasirin-
 Išleiskite švarų vandenį. OFF: sustabdyti kite kitą parametrą.
 Uždėkite švaraus vandens bako dang-  Išeiti iš meniu: Sukdami informacinį  Pakeitę visus norimus parametrus, su-
telį. mygtuką, pasirinkite „OFF“ ir paspaus- kite informacinį mygtuką, kol bus rodo-
Stambių atliekų talpyklos kite informacinį mygtuką. ma „Menü verlassen“ (išeiti iš meniu).
ištuštinimas (tik R valymo galvos) * Išėjus iš meniu, valdymo sistema paleidžia-  Paspauskite informacinį mygtuką; išei-
ma iš naujo. nama iš meniu.
 Patikrinkite stambių atliekų talpyklą.
Išjungto siurblio veikimo laikas
Prireikus arba po darbo išimkite stam-
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
Transportavimas
bių atliekų talpyklą ir ją ištuštinkite.
pasirodys pranešimas „veikimo laikas  PAVOJUS
Naudojimo nutraukimas po išjungimo“. Sužalojimų pavojus! Prietaisą iškrauti arba
 Ištraukite išmanųjį raktą.  Paspauskite informacinį mygtuką. pakrauti galima tik ne statesnėse nei 10 %
 Apsaugokite mašiną nuo riedėjimo trin-  Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa- (Adv 15%) įkalnėse. Važiuokite lėtai.
kelėmis. žymėtas norimas modulis. 몇 ATSARGIAI
 Jei reikia, įkraukite bateriją.  Paspauskite informacinį mygtuką. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-
 Sukite informacinį mygtuką, kol pasiek- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.
Pilkas išmanusis raktas site norimą veikimo laiką po išjungimo.  Transportuojant įrenginį transporto
 Įkiškite išmanųjį raktą.  Paspauskite informacinį mygtuką. priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal
 Sukdami informacinį mygtuką pasirinki- Baterijos tipo nustatymas galiojančius reglamentus, kad neslystų
te norimą funkciją.  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane ir neapvirstų.
Toliau atskirai aprašomos funkcijos. pasirodys „Baterijų meniu“. Jei sumontuota D valymo galva
Transportavimas  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Iš šepečio galvos išimkite diskinius še-
 Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-
 Programos pasirinkimo jungikliu nusta- pečius.
žymėtas norimas baterijos tipas.
tykite transportavimo režimą.  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Paspauskite informacinį mygtuką.
Pagrindinis parametras
Transportavimo meniu galite atlikti šias
Naudojant atlikti atskirų valymo programų
nuostatas:
parametrų pakeitimai po įrenginio išjungi-
Raktų duomenų tvarkymas mo panaikinami ir grąžinamos pradinės
Šiame meniu punkte priskiriamos geltono nuostatos.
išmaniojo rakto teisės ir nustatoma ekrano  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
pranešimų pasirodys „Pradinės nuostatos“.
kalba.  Paspauskite informacinį mygtuką.

362 LT -7
 Pasukti prieš laikrodžio rodyklę turbinos
Laikymas apsauginį sietą.
몇 ATSARGIAI  Nuimkite turbinos apsauginį sietą.
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant  Vandeniu nuplaukite nešvarumus nuo
laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso turbinos apsauginio sieto.
svorį.  Vėl sumontuokite turbinos apsauginį
 Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. sietą.
 Pastatymo vietą pasirinkite atsižvelgda-  Užmaukite plūdę.
mi į leistiną prietaiso svorį, kad nebūtų Siurbimo juostelės pakeitimas
pažeistas stabilumas.  Nuimkite siurbimo rėmelį.
Priežiūra ir aptarnavimas  Atsukite žvaigždines rankenėles.
 Ištraukite valymo galvos vandens skirs-
 PAVOJUS tytuvą ir išvalykite vandens kanalą (tik R
Susižalojimo pavojus! Prieš bet kokius dar- valymo galvos).
bus ištraukite pilką išmanųjį raktą ir ištrau- Kasmet
kite įkroviklio tinklo kištuką.
 Aprašytą apžiūrą patikėkite klientų ap-
Ištraukite baterijų kištuką.
tarnavimo tarnybai.
 Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį
švarų vandenį. Skaitiklio atstatymas
몇 ATSARGIAI Atlikus ekrane rodomus techninės priežiū-
Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina ke- ros darbus reikia atstatyti atitinkamą techni-
lia sužalojimo pavojų. nės priežiūros skaitiklį.
Išjungus dar sukasi siurbimo turbina. Tech-  Įkiškite išmanųjį raktą.
ninės priežiūros darbus vykdykite tik susto-  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį
jus siurbimo turbinai. „1“.
 Programos jungiklį nustatykite trans-  Nuimkite apdailą.
Aptarnavimo planas portavimo padėtį.  Ištraukite siurbimo juostelę.
 Paspauskite informacinį mygtuką.  Įstumkite naują siurbimo juostelę.
Pabaigus darbą  Uždėkite apdailą.
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
DĖMESIO  Įsukite ir tvirtai užveržkite žvaigždines
pasirodys „Techninės priežiūros skaiti-
Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio rankenėles.
klis“.
vandeniu ir nenaudokite itin stipriai vei- D valymo galvos montavimas
 Paspauskite informacinį mygtuką.
kiančių valymo priemonių.
Rodomi skaitiklio rodmenys.  Pakelkite valymo galvos laikiklį (žr. sky-
 Išleiskite užterštą vandenį.
 Paspauskite informacinį mygtuką. rių „Pilkas išmanusis raktas /.../ Šepečio
 Išvalykite turbinos apsauginį sietą.
Rodoma „Atstatyti skaitiklį“. formos pasirinkimas“).
 Tik R valymo galvai: Išimkite ir ištuštin-
 Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-  Valymo galvą pakiškite po prietaisu
kite stambių atliekų talpyklą.
žymėtas skaitiklis, kurį reikia atstatyti. taip, kad žarna būtų nukreipta atgal.
 Prietaiso išorinį paviršių nuvalykite drė-
 Paspauskite informacinį mygtuką. Pakiškite po prietaisu tik pusę valymo
gna, švelniame šarminiame tirpale su-
 Sukdami informacinį mygtuką, pasirin- galvos.
vilgyta šluoste.
kite „YES“ (taip).
 Nuvalykite siurbimo juostelę ir apsaugą
 Paspauskite informacinį mygtuką.
nuo purškimo, patikrinkite, ar šios dalys
Skaitiklio rodmenys ištrinami.
nėra susidėvėję ir, jei reikia, jas pakeis-
Pastaba:
kite.
Atstatyti aptarnavimo skaitiklį gali tik klientų
 Patikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai,
aptarnavimo tarnyba.
jei reikia juos pakeiskite.
Aptarnavimo skaitiklis rodo laiką iki arti-
 Įkraukite bateriją.
miausių aptarnavimo darbų, kuriuos atlieka
Kas mėnesį klientų aptarnavimo tarnyba.
 Jei prietaisas laikinai nenaudojamas:
atlikite išlyginamąjį įkrovimą.
Aptarnavimo darbai
 Patikrinkite, ar nesioksiduoja baterijų Sutartis dėl aptarnavimo darbų  Nuimkite valymo galvos dangtį.
gnybtai ir, jei reikia, nuvalykite šepečiu. Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda-
Užtikrinkite, kad tvirtai laikytųsi jungia- ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami
mieji kabeliai. prietaiso patikimą veikimą.
 Patikrinkite sandariklių tarp užteršto
Turbinos apsauginio sieto valymas
vandens bako ir gaubto būklę, juos nu-
valykite, jei reikia, pakeiskite.  Atidarykite užteršto vandens talpyklos
 Patikrinkite, ar sandarios aptarnaujamų dangtelį.
baterijų rūgščių sekcijos.
 Išvalykite šepečių tunelį (tik R valymo
galvos)

 Valymo galvos maitinimo laidą sujunki-


te su prietaisu (turi sutapti vienodos
spalvos).
 Uždėkite ir užfiksuokite dangtį.
 Valymo galvą pastumkite viduryje prie-
taisu.
 Suspauskite fiksatorių.
 Nutraukite plūdę.

LT -8 363
 Išsukite žvaigždinę rankenėlę ir ištrau- D valymo galvos išmontavimas
kite dangtį.

 Valymo galvos žarnos jungtį sujunkite


su prietaiso žarna.  Įspauskite apsauginę skardą, o trauklę
 Valymo galvos maitinimo laidą sujunki- palenkite į viršų.
te su prietaisu (turi sutapti vienodos Toliau išmontuojama atvirkščiai nei buvo
spalvos). montuojama.
 Užstumkite ir tvirtai užveržkite dangtį.
R valymo galvos išmontavimas
 Valymo galvą pastumkite viduryje prie-
taisu. Išmontuojama atvirkščiai nei buvo montuo-
jama.
Šepečių volo keitimas
 Pakelkite valymo galvą.

 Valymo galvos viduryje tarp svirties ša-


kių įstatykite tvarslę.
 Valymo galvos laikiklį nukreipkite taip,
kad sutaptų svirties ir valymo galvos an-
gos.
 Įkiškite kaištį į angas ir palenkite žemyn
apsauginę skardą.  Valymo galvos žarnos jungtį sujunkite
su prietaiso žarna.

 Atleiskite apsaugos nuo purškimo fiksa-


torių.
 Apsaugą nuo purškimo palenkite į šo-
ną.

 Į trauklės angą įstumkite cilindrinį kaištį.


 Kaiščiu iki galo įstumkite trauklę valymo  Valymo galvos viduryje tarp svirties ša-
galvos transporteryje. kių įstatykite tvarslę.
 Apsauginę skardą įstatykite į transpor-  Valymo galvos laikiklį nukreipkite taip,
terį ir užfiksuokite. kad sutaptų svirties ir valymo galvos an-
 Pakartokite šią procedūrą su traukle ki- gos.
toje pusėje.  Įkiškite kaištį į angas ir palenkite žemyn  Atleiskite guolių dangtelio fiksatorių.
 Įkiškite pilką išmanųjį raktą. apsauginę skardą.  Guolių dangtelį paspauskite žemyn ir iš-
 Nustatykite šepečio tipą „diskas“. traukite.
R valymo galvos montavimas  Ištraukite šepečio veleną.
 Pakelkite valymo galvos laikiklį (žr. sky-  Įdėkite naują šepečio veleną.
rių „Pilkas išmanusis raktas /.../ Šepečio  Atvirkščia tvarka pritvirtinkite guolių
formos pasirinkimas“). dangtelį ir apsaugą nuo purškimo.
 Valymo galvą pakiškite po prietaisu  Pakartokite procedūrą kitoje pusėje.
taip, kad žarna būtų nukreipta atgal.
Pakiškite po prietaisu tik pusę valymo
galvos.

 Į trauklės angą įstumkite cilindrinį kaištį.


 Kaiščiu iki galo įstumkite ir užfiksuokite
trauklę valymo galvos transporteryje.
 Pakartokite šią procedūrą su traukle ki-
toje pusėje.
 Įkiškite pilką išmanųjį raktą.
 Nustatykite šepečio tipą „šepetys“.

364 LT -9
Diskinių šepečių pakeitimas Pagalba gedimų atveju
 Pakelkite valymo galvą.
 PAVOJUS
Susižalojimo pavojus! Prieš bet kokius dar-
bus ištraukite pilką išmanųjį raktą ir ištrau-
kite įkroviklio tinklo kištuką.
Ištraukite baterijų kištuką.
 Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį
švarų vandenį.
몇 ATSARGIAI
Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina ke-
lia sužalojimo pavojų.
Išjungus dar sukasi siurbimo turbina. Tech-
 Nepaisydami pasipriešinimo, paspaus- ninės priežiūros darbus vykdykite tik susto-
kite šepečio keitimo pedalą žemyn. jus siurbimo turbinai.
 Ištraukite diskinį šepetį, esantį šone po Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti
valymo galvą. naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien-
 Naują diskinį šepetį laikykite po valymo tų aptarnavimo skyrių.
galvą, paspauskite jį aukštyn ir užfik- Sutrikimų indikatorius
suokite.
Jei ekrane rodomi pranešimai apie sutriki-
Šoninės šluotos keitimas (tik SB mus, imkitės šių veiksmų:
modelyje)
Tekstinis sutrikimo rodmuo
 Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus.
 Paspauskite informacinį mygtuką, kad
patvirtintumėte sutrikimą.
Skaitinis sutrikimo rodmuo
 Programos pasirinkimo jungiklį pasuki-
te į „OFF“ padėtį.
 Palaukite, kol užges tekstas ekrane.
 Pasukite programos parinkimo jungiklį į
ankstesnę padėtį.
Tik sutrikimui pasikartojus dar kartą, nu-
 Išsukite 3 varžtus. rodyta tvarka atlikite reikiamus sutriki-
 Nuimkite šoninę šluotą. mo šalinimo veiksmus. Tam nustatykite
 Įkiškite naują šoninę šluotą. raktinį jungiklį į padėtį „0“ arba paspaus-
 Prisukite 3 varžtus. kite avarinį išjungiklį.
Apsauga nuo šalčio  Jei nepavyksta pašalinti sutrikimo,
kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą
Jei prietaisas gali užšalti: ir informuokite apie sutrikimą.
 ištuštinkite švaraus ir užteršto vandens Pastaba:
bakus. Šioje lentelėje nepateikti sutrikimų praneši-
Prietaisą laikykite nuo šalčio apsaugo- mai žymi sutrikimus, kurių negali pašalinti
toje patalpoje. operatorius. Tokiu atveju kreipkitės į klientų
aptarnavimo tarnybą.

LT - 10 365
Ekrane rodomi sutrikimai
Ekrano rodmuo Priežastis Šalinimas
Atviras kontaktinis sė- Neaktyvintas kontaktinis sėdynės  Atleiskite važiavimo pedalą. Atsisėskite į sėdynę.
dynės jungiklis! jungiklis.
Atleiskite važiavimo Įjungiant raktinį jungiklį, paspaustas  Atleiskite važiavimo pedalą ir po to vėl paspauskite.
pedalą! važiavimo pedalas.
Nepasirinkta važiavi- Važiavimo krypties jungiklio arba  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
mo kryptis! kabelių jungties gedimas.
Baterija išsieikvojusi! Per žema baterijos įtampa.  Įkraukite bateriją.
Neleistina baterijos Baterijos įtampa nepatenka į leisti-  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
įtampa! nas ribas.
Įkroviklio gedimas! Įkroviklio sutrikimas, įkrovimas ne-  Patikrinkite įkroviklį.
galimas!
Tuščia švaraus van- Tuščia švaraus vandens talpykla.  Pripildykite švaraus vandens baką.
dens talpykla!
Nepasiekta šepečio Viršytas šepečio prispaudimo laiko  Patikrinkite, ar nesusidėvėjęs šepetys, jei reikia, pakeiskite šepetį.
prispaudimo jėga. limitas.  Patikrinkite, kaip veikia šepečio galva: nuleiskite, pakelkite.
Pilna nešvaraus van- Užsipildžiusi purvino vandens talpy-  Ištuštinkite užteršto vandens baką.
dens talpykla! kla.
Užpildymo lygio jutiklio arba kabelių  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
jungties gedimas.
Stabdžio gedimas. Stabdžio gedimas.  Nebevažiuokite įrenginiu.
 Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Įkaitęs važiavimo vari- Suveikė variklio apsauga  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „0“.
klis! Palaukite, kol at-  Tokiu atveju leiskite prietaisui bent 15 min. atvėsti.
vės!  Pasikartojus kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Garso signalo gedi- Garso signalo gedimas!  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
mas!
Įkaitusi valdymo siste- Per stipriai įkaitusi pakėlimo modu-  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „0“.
ma! Palaukite, kol at- lio (A4) elektroninė įranga  Bent 5 minučių palaukite, kol valdymo sistema atvės.
vės!  Valydami nelygias grindis, stipriai sumažinkite šepečio prispaudimo jėgą.
 Pasikartojus kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Šepečio variklių per- Netolygi šepečių galvų apkrova.  Nustatykite šepečio paviršių.
krova!

366 LT - 11
Ekrane nerodomi sutrikimai
Gedimas Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Nepaspaustas kontaktinis sėdynės jungiklis, atsisėskite ant sėdynės.
Prietaisas veikia, tik jei operatorius sėdi sėdynėje.
Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „1“.
Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį „OFF“ (išj.). Palaukite 10 sekundžių. Programos pa-
sirinkimo jungikliu nustatykite ankstesnę funkciją. Jei įmanoma, prietaisu važiuokite tik lygioje vietoje.
Jei reikia, patikrinkite stovėjimo stabdį ir kojinį stabdį.
Prieš įjungdami apsauginį jungiklį, nuimkite koją nuo važiavimo pedalo. Jei sutrikimas nedingsta, kreip-
kitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Patikrinkite ir, jei reikia, įkraukite baterijas
Nepakankamas vandens kiekis Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite
Patikrinkite, ar neužsikišo žarnos ir, jei reikia, išvalykite.
R valymo galvai: Ištraukite ir išvalykite vandens skirstytuvą.
Išvalykite švaraus vandens filtrą.
Nepakankama siurbimo galia Patikrinkite sandariklių tarp užteršto vandens bako ir gaubto būklę, juos nuvalykite, jei reika, pakeiskite
Patikrinkite ir ,jeigu reikia, išvalykite turbinos apsauginį sietą.
Išvalykite prie siurbimo rėmelio esančią siurbimo juostelę ir, jei reikia, apverskite arba pakeiskite.
Patikrinkite, ar uždarytas gaubtas virš purvino vandens išleidimo žarnos
Patikrinkite, ar neužsikišo siurbimo žarna ir, jei reikia, išvalykite.
Patikrinkite, ar sandari siurbimo žarna ir , jei reikia, jį pakeiskite.
Patikrinkite, kaip nustatytas siurbimo rėmelis.
Prie siurbimo rėmelio pritvirtinkite papildomą svarmenį (priedas).
Nepatenkinamas valymo rezul- Nustatykite prispaudimo jėgą.
tatas Nustatykite nubrauktuvus.
Patikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai, jei reikia juos pakeiskite.
Šepečiai nesisuka Sumažinkite prispaudimo jėgą.
Patikrinkite, ar šepečių neblokuoja pašaliniai daiktai, jei reikia, juos pašalinkite
Variklio perkrova, palaukite, kol variklis atvės. Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį „OFF“
(išj.). Palaukite 10 sekundžių. Programos pasirinkimo jungikliu nustatykite ankstesnę funkciją.
Užsikišusi užteršto vandens iš- Atverkite išleidimo žarnos dozatorių. Siurbimo žarną nutraukite nuo siurbimo rėmelio ir užspauskite ran-
leidimo žarna ka. Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į siurbimo padėtį. Kamštis iš išleidimo žarnos išsiurbia-
mas į užteršto vandens talpyklą.
Neveikia valomųjų priemonių Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
dozatorius (tik Dose modelio).

LT - 12 367
Techniniai duomenys
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Galia
Nominali įtampa V 36
Baterijų talpa Ah (5h) 180/240
Vidutinis galingumas W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Pavaros variklio nominalioji galia (Adv) W 600 (1400)
Siurbimo variklio galingumas W 750
Šepečių variklio galingumas W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Siurbimas
Siurbimo galingumas, oro kiekis l/s 26
Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis kPa 18,0
Valomieji šepečiai
Darbinis plotis mm 750 900
Šepečio skersmuo mm 105 410 105 450
Šepečio sūkių skaičius 1/min 1200 140 1200 140
Matmenys ir masė
Maks. važiavimo greitis (Adv) km/h 6 (10)
Paviršiaus pakilimas (Adv) % 10 (15)
Teorinis našumas (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Švaraus / purvino vandens rezervuarų talpos l 150
Stambių atliekų talpyklos tūris l 7 - 9 -
Užpildymo sistemos**, nešvaraus vandens talpyklos skalavimo sistemos** MPa 1 (10)
maks. vandens slėgis (bar)
Ilgis mm 1690
Plotis (be siurbimo rėmelio) mm 810 810 910 980
Aukštis mm 1390
Leistinas bendras svoris (Adv) kg 820 (838)
Transportavimo svoris (Adv) kg 586 (604)
Paviršiaus apkrova (su vairuotoju ir pilnu švaraus vandens baku)
Priekinis ratas N/cm2 94
Galinis ratas N/cm2 51
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-72
Bendroji virpesių vertė rankoms m/s2 <2,5
Bendroji virpesių vertė sėdynei m/s2 <2,5
Nesaugumas K m/s2 0,1
Garso slėgio lygis LpA dB(A) 67
Neapibrėžtis KpA dB(A) 2
Garantuotas triukšmo lygis LWA + neapibrėžtis KWA dB(A) 85
Įmontuotas įkroviklis (papildoma įranga)
Nominali įtampa V 230
Dažnis Hz 50/60
Nominalioji srovė A 8
** pasirenkamas priedas

368 LT - 13
Priedai ir atsarginės dalys EB atitikties deklaracija
– Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-
tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin-
nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius
mas užtikrina saugų, be gedimų prietai- EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
so funkcionavimą. gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei-
– Dažniausia naudojamų atsarginių dalių čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaraci-
sąrašas pateiktas naudojimo instrukci- ja nebegalioja.
jos pabaigoje. Gaminys: Grindų valiklis kaitinamasis
– Informacijos apie atsargines dalis galite prietaisas
rasti interneto svetainės www.kaer- Tipas: 1.246-xxx
cher.com dalyje „Service“.
Specialios EB direktyvos:
Garantija 2006/42/EB (+2009/127/EB)
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų 2004/108/EB
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Taikomi darnieji standartai:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
EN 55014-1:2006 + A2:2011
jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl EN 60335–1
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į EN 60335-2-29
savo pardavėją arba artimiausią klientų ap- EN 60335–2–72
tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa- EN 61000-3-2:2010
tvirtinantį kasos kvitą. EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Taikomi nacionaliniai standartai:


-

Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-


tuvės vadovybės.

CEO Head of Approbation

Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faksas: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

LT - 14 369
Перед першим застосуванням – Пристрій не призначений для
Символи на пристрої
вашого пристрою прочитайте чищення суспільних транспортних
цю оригінальну інструкцію з 몇 ОБЕРЕЖНО доріг.
експлуатації, після цього дійте Небезпека одержати – Прилад не можна використовувати
відповідно неї та збережіть її для травму від защемлення. на чутливих до тиску підлогах.
подальшого користування або для Прибирати руки з цієї Враховувати допустиме
наступного власника. області при перекиданні навантаження на підлогу.
резервуару для брудної Навантаження приладу на поверхню
Зміст вказане в технічних даних.
води.
Правила безпеки . . . . . . . . . . UK . . 1  НЕБЕЗПЕКА – Прилад не призначений для
Підвищений ризик використання у вибухонебезпечному
Призначення . . . . . . . . . . . . . UK . . 1
виникнення нещасних середовищі.
Правильне застосування . . . UK . . 1
випадків при їзді на високій – Забороняється всмоктування
Захист навколишнього приладом горючих газів,
середовища . . . . . . . . . . . . . . UK .. 1 швидкості. Переміщатися
по поверхнях з ухилом слід нерозведених кислот або
Елементи керування . . . . . . . UK .. 2
на низькій швидкості. розчинників.
Перед початком роботи . . . . UK .. 3 До таких речовин належать бензин,
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . UK .. 5 Ступінь небезпеки розріджувачі фарби чи мазут, вони
Сірий чіп-ключ . . . . . . . . . . . . UK .. 7  НЕБЕЗПЕКА можуть створювати
Транспортування . . . . . . . . . . UK .. 8 Для небезпеки, яка безпосередньо вибухонебезпечні суміші,
Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . UK .. 8 загрожує та призводить до тяжких змішуючись зі всмоктуваним
Догляд та технічне травм чи смерті. повітрям. Ацетон, нерозведені
обслуговування . . . . . . . . . . . UK . . 8 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ кислоти та розчинники можуть
Допомога у випадку Для потенційно можливої небезпечної пошкодити матеріали, що
неполадок . . . . . . . . . . . . . . . UK . 11 використовуються у приладі.
ситуації, що може призвести до
Технічні характеристики . . . . UK . 14 тяжких травм чи смерті.
Приладдя й запасні деталі . . UK . 15
Захист навколишнього
몇 ОБЕРЕЖНО середовища
Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK . 15 Вказівка щодо потенційно небезпечної
Заява при відповідність ситуації, яка може спричинити
Європейського отримання легких травм. Матеріали упаковки
співтовариства. . . . . . . . . . . . UK . 15
УВАГА піддаються переробці для
Правила безпеки Вказівка щодо можливої потенційно повторного використання.
небезпечній ситуації, що може Будь ласка, не викидайте
Перед першим використанням пристрою
спричинити матеріальні збитки. пакувальні матеріали разом
прочитайте та дотримуйтесь цієї
із домашнім сміттям,
інструкції з експлуатації та брошури з Призначення віддайте їх для повторного
правил безпеки при роботі із щітковими
Ця підмітальна машина призначена для використання.
миючими пристроями й миючими
приладами-розпилювачами № вологого прибирання або полірування Старі пристрої містять цінні
5.956-251. рівної підлоги. матеріали, що можуть
Пристрій призначений для роботи на При цьому вона може бути легко використовуватися
поверхнях з ухилом, максимальна пристосована до конкретного завдання повторно. Батареї, мастило
величина якого вказана в розділі шляхом встановлення параметрів та схожі матеріали не повинні
„Технічні дані". кількості води, величини притискування і потрапити у навколишнє
частоти обертання щіток, кількості середовище. Тому, будь
Захисні пристрої миючого засобу, а також швидкості руху. ласка, утилізуйте старі
Устаткування техніки безпеки Правильне застосування пристрої за допомогою
призначене для захисту користувачів, спеціальних систем збору
воно не повинно використовуватись за Використовувати даний прилад сміття.
межами виробництва та не за винятково у відповідності до вказівок
даної інструкції з експлуатації. Інструкції із застосування
призначенням.
– Прилад можна використовувати для компонентів (REACH)
Запобіжний вимикач Актуальні відомості про компоненти
чищення нечутливих до вологи та
Для негайної відміни усіх функцій: наведені на веб-вузлі за адресою:
полірування рівних гладких підлог.
Повернути запобіжний вимикач у www.kaercher.com/REACH
– Цей пристрій призначений для
положення "0".
використання усередині приміщень.
– При вимиканні запобіжного вимикача
– Діапазон робочих температур
відбувається різке гальмування лежить між +5С і +40С.
пристрою.
– Прилад непридатний для
– Аварійний вимикач діє
прибирання замерзлих підлог (напр.,
безпосередньо на всі функції у холодильниках).
пристрою.
– Пристрій призначений для роботи
Перемикач положення сидіння при рівні води, що не перевищує 1
Відключає тяговий двигун після короткої см. Не заїжджати в область в тому
затримки, якщо під час роботи або під випадку, якщо існує ризик
час їзди оператор залишає своє місце. перевищення максимального рівня
води.
– У пристрої дозволяється
використовувати лише оригінальне
обладнання та оригінальні запасні
частини.

370 UK -1
Елементи керування

1 Панель управління 13 Кришка резервуара брудної води 29 Скидальнй язичок


2 Кермо 14 Поплавок 30 Миючий вузол *
3 Пляшка з мийним засобом (тільки 15 Фільтр для затримування волокон 31 Регулювання всмоктувальних планок
варіант Dose) 16 Резервуар брудної води по висоті
4 Усмоктувальний шланг мийного 17 Тримач для інструментів ** 32 Смушкові гайки для кріплення
засобу (тільки варіант Dose) 18 Шланг зливання брудної води всмоктувальної планки
5 Місце для зберігання другої пляшки 19 Всмоктувальна планка * 33 Ручка, що обертається, для нахилу
із засобом для чищення 20 Важіль регулювання сидіння всмоктувальної планки
6 Сигнальне світло ** 21 Сидіння (з перемикачем положення) 34 Кришка, резервуар для брудної води
7 Приймальний майданчик для 22 Система заповнення ** 35 Всмоктуючий шланг
миючого комплекту „Homebase Box" 23 Кришка резервуара чистої води 36 Резервуар для великих часток бруду
8 Дозатор для брудної води 24 Штекер стандарту IEC 60320 C14 для (тільки для очисної голівки R)*
9 Підключення води для системи зарядного кабелю 37 Замок резервуару для свіжої води з
промивання резервуару для брудної (Тільки для варіантів з вбудованим фільтром для свіжої води
води ** зарядним пристроєм). 38 Батарея **
10 Тримач для швабри ** 25 Акселератор
11 Захисна решітка турбіни (під 26 Бічна щітка (тільки варіант SB) * не входить до комплекту постачання
поплавцем) 27 Гачки для кабелю ** Опція
12 Система промивання резервуару 28 Настановне колесо крайки, що
для брудної води ** чистить

UK -2 371
Панель управління
8 Полірування  НЕБЕЗПЕКА
Полірування підлоги без нанесення Небезпека вибуху!
рідини. Не класти інструменти або подібні
предмети на акумулятор. Небезпека
Символи на пристрої
короткого замикання й вибуху.
Ручка для відкидання наверх Небезпека травмування. Ніколи не
резервуару для брудної води. торкатися до свинцевих елементів.
Після робіт з акумулятором необхідно
помити руки.
Точка кріплення вантажу Рекомендовані акумулятори

Потік повітря [м3/год] **


Тримач для швабри **

№ замовлення

Місткість [м3} *
Підведення води до системи
заповнення **

Комплект 4.035- 27 10,8


Підключення води для
акумуляторів 987.7
системи промивання
240А/год,
резервуару для брудної води
резервуар, не
**
має потреби в
1 Запобіжний вимикач Зливний отвір резервуару для
обслуговуванні
2 Перемикач програм свіжої води
3 Чіп-ключ Комплект 4.035- 20,25 8,1
4 Інформаційна кнопка акумуляторів 988.7
5 Дисплей Зливний отвір резервуару для 180А/год,
6 Перемикач напрямку руху брудної води резервуар, не
7 Сигнал має потреби в
** Опція обслуговуванні
Перемикач програм
Комплект 4.654- 6,975 2,79
Перед початком роботи акумуляторів 306.7
Акумулятори 240А/год, 6
блоків, не
Дотримуватися вказівок на обслуговується
акумуляторі, в інструкції з Комплект 4.654- 5,175 2,07
користування та у посібнику з акумуляторів 307.7
експлуатації приладу. 180А/год, 6
блоків, не
Носити захист для очей
обслуговується
* Мінімальний об'єм акумуляторної
** Мінімальний об'єм повітряного потоку
Не допускати дітей до
між акумуляторної та довкіллям
електроліту та
Установити акумулятори і підключити
акумуляторів.
їх
Небезпека вибуху У варіанті "Pack" акумулятори вже
встановлені
 Повернути запобіжний вимикач у
1 OFF (ВИМИК) Забороняється розведення положення "0".
Пристрій вимкнено. відкритого вогню, іскріння,  Відкинути резервуар для брудної
2 Транспортування створення відкритих джерел води назад.
Під'їхати до місця роботи. світла та паління.
3 Програма Eco
Небезпека хімічних опіків
Вологе прибирання підлоги (із
зниженим числом зворотів щітки) та
збір забрудненої води (із зниженою
Перша допомога
потужністю всмоктування).
4 Чищення й усмоктування
Вологе прибирання підлоги й збір
брудної води. Попереджувальне маркування
5 Програма Heavy
Вологе прибирання підлоги (при
підвищеному тиску притискання Утилізація
4.035-987.7
щіток) й збір брудної води.
6 Чищення
Вологе прибирання підлоги із Не викидати акумулятор у
тривалим впливом мийного засобу. контейнер для сміття
7 Всмоктування
Зібрати бруд.

372 UK -3
Вказівка: Варіанти без вбудованого зарядного
При використанні інших акумуляторів пристрою
(наприклад, інших виробників) захист від  Спорожнити резервуар для брудної
надмірної розрядки повинен бути води.
налаштованим заново для відповідного  Повернути запобіжний вимикач у
типу акумулятора службою сервісного положення "0".
обслуговування фірми Kärcher.  Відкинути резервуар для брудної
 НЕБЕЗПЕКА води назад.
Небезпека ураження електричним  Від'єднати штекер акумулятора та
струмом. Брати до уваги параметри приєднати зарядний кабель
електричної мережі й запобіжників - зарядного пристрою.
4.035-988.7 див. "Зарядний пристрій". Зарядний  Підключити мережевий штекер
пристрій варто застосовувати тільки зарядного пристрою.
в сухих приміщеннях з достатньою  Виконати процес заряджання згідно
вентиляцією! окремої інструкції з експлуатації для
Вказівка: зарядного пристрою.
Час зарядження акумулятора складає у
Акумуляторна батарея, що не
середньому прибл. 10-12 годин.
потребує техобслуговування (рідкі
Зарядні пристрої, що рекомендуються
акумулятори)
для використання (що підходять до
 За годину до закінчення процесу
відповідно застосовуваним
зарядки додати дистильованої води,
акумуляторам), управляються
слідкуйте за правильним рівнем
електронною системою й закінчують
електроліту. Акумулятори такого
4.654-306.7 (розташування A) процес зарядки автоматично.
типу відповідно позначені. В кінці
процесу зарядки всі комірки повинні
 НЕБЕЗПЕКА випускати газ.
Небезпека вибуху. Приміщення, в якому
пристрій розміщується для зарядження
 НЕБЕЗПЕКА
Небезпека хімічних опіків. Доливання
акумулятора, повинне відповідати
води в розряджений акумулятор може
вимогам до мінімального об'єму, який
призвести до виливання електроліту!
залежить від типа акумулятора, а
При поводженні з акумуляторним
також вимогам до повітрообміну та
електролітом слід носити захисні
мінімального об'єму припливу повітря
окуляри та дотримувати приписання
(див. "Рекомендовані акумулятори“).
для запобігання травм і пошкоджень
Вибухонебезпечність. Зарядка
4.654-307.7 (розташування B) одягу.
заливних акумуляторів допускається
УВАГА Бризки електроліту, що потрапили на
тільки при відкинутому резервуарі
Небезпека ушкодження. шкіру або одяг, слід негайно змити
брудної води.
Дотримуватись правильної великою кількістю води.
Варіанти з вбудованим зарядним УВАГА
полярності. пристроєм
 З'єднаєте полюсні виводи Для заливання в акумулятор
прикладеним сполучним кабелем використовувати лише дистильовану
 Сполучний кабель, який або знесолену воду (відповідну
поставляється у комплекті, затиснути Європейському стандарту EN 50272-
на вільних полюсах (+) та (-) T3).
акумулятора. Ні в якому разі не використовувати
 Вставити акумуляторний штекер. жодних добавок (так званих
 Вибір типу акумулятора (див. главу покращуючих засобів), інакше дія
„Сірий чіп-ключ“). гарантії припиниться.
1 Штекер стандарту IEC 60320 C14 для
УВАГА зарядного кабелю Максимальні габарити акумуляторів
Небезпека пошкодження через глибоку Розміщення A B
розрядку. Зарядити акумуляторні  Підключити мережевий кабель з
Довжина 244 mm 312 mm
батареї перед введенням пристрою в штекером стандарту IEC 60320 C14
до пристрою. ширина 190 mm 182 mm
експлуатацію.
 Підключити мережевий кабель до висота 275 mm 365mm
Зарядити акумулятори
електромережі. Вказівки для проведення першого
Вказівка: На дисплеї показується значок зарядження
Пристрій оснащений захистом від акумулятора і стан зарядження
надмірної розрядки, тобто при Вказівка:
акумуляторів. Підсвічування екрану
досягненні мінімально припустимого В процесі першого зарядження система
погасне.
рівня заряду пристрій може тільки Вказівка: управління не може визначити, який тип
пересуватися. На дисплеї Під час зарядження блокуються всі акумулятора був встановлений.
відображується повідомлення “Слабкий функції очищення й руху. Індикація заряду акумулятора працює
заряд акумулятора - неможливе Коли батарея повністю заряджена, на ще неточно.
проведення очищення“ та „Акумулятор дисплеї відображується "Зарядження Буква "V" праворуч від індикатора
розряджений - зарядити акумулятор“. завершилось". заряду акумулятора означає, що перша
 У цьому випадку пристрій варто  Після зарядження слід витягнути зарядка все ще не завершена.
направити до зарядної станції, при штепсельну вилку з розетки та  Батарея заряджається доки на пульті
цьому уникаючи підйомів. від'єднати кабель від пристрою. керування не буде вказаний
 Намотати мережевий кабель на гак максимальний стан заряду.
для кабелю.

UK -4 373
 Після першого зарядження
Настроїти положення сидіння
акумулятора використовувати
водія
пристрій, поки модуль захисту від
глибокого розрядження не вимкне  Натиснути важіль регулювання
двигун щітки і турбіну. сидіння і перемістити сидіння у
 Після цього слід безперервно та бажане положення.
повністю зарядити батареї.  Відпустити важіль положення
Після першого зарядження зникне „V“ сидіння й дати сидінню
праворуч від індикації акумуляторної зафіксуватися.
батареї. Ввімкнення пристрою
Відтепер індикація акумуляторної
батареї працює точно.  Потягнути важіль гальма й, при  Зайняти місце в сидінні водія.
Вказівка: натиснутому важелі, перемістити  Вставити чіп-ключ.
Якщо в меню акумулятора обрано тип прилад долілиць до рампи.  Повернути запобіжний вимикач у
акумулятора, треба знов виконати або положення "1".
вищезгадані процедури. Це також треба  Вставити чіп-ключ.  Встановити перемикач програм на
робити, якщо змінюється вже  Повернути запобіжний вимикач у бажану функцію.
встановлений тип акумулятора. положення "1".  Якщо на дисплеї з’являється
 Перевести перемикач програм в відповідна індикація, то виконати
Індикація акумуляторних батарей роботи з технічного обсуговування.
положення "Транспортування".
Стан зарядження акумулятора  Перемикач напрямку руху перебуває Дисплей Операція
відображається на дисплеї пульта в положенні "вперед". Технічне Очистити всмоктувальні
керування.  Натиснути педаль акселератора. обслуговуванн трубки.
– Рівень заряду батареї показується  Звезти пристрій з піддону. я
довжиною смуги.  Повернути запобіжний вимикач у Всмоктувальн
– Протягом останніх 30 хвилин час положення "0". а пластина
роботи, що залишився,
Установити очисну голівку Технічне Прочистити фільтр
відображається в хвилинах.
обслуговуванн чистої води
Установка очисних голівок описана в
Вийняти акумулятори я
розділі "Роботи з технічного
Свіжа вода
 Повернути запобіжний вимикач у обслуговування".
Фільтр
положення "0". Вказівка:
 Відкинути резервуар для брудної На деякі моделі очисна голівка вже Технічне Перевірити настройку і
води назад. встановлена. обслуговуванн зношеність
 Від'єднати затискач кабелю від я всмоктувальних язичків.
клеми негативного полюса
Встановлення щіток Вхідна кромка
акумулятора. Установка щіток описана в розділі всмоктувача
 Від'єднати затискачі кабелів, що "Роботи з технічного обслуговування". Технічне Очистити сітчастий
залишилися, від акумуляторів обслуговуванн фільтр турбіни.
Установка усмоктувальної планки я
 Вийняти акумулятори.
 Використані акумулятори слід Решітка
утилізувати відповідно до діючих турбіни
приписань. Технічне Перевірити щітки на
Вивантаження приладу обслуговуванн зношеність і почистити.
я
Вказівка: Щіткова
Для негайного вимикання всіх функцій голівка
слід перевести запобіжний вимикач в  Натиснути інформаційну кнопку.
положення "0".  Повернути лічильник відповідного
 Чотири донні дошки піддона технічного обсуговування у нульове
закріплені гвинтами. Відгвинтити ці положення (див. «Догляд та технічне
дошки.  Установити усмоктувальну планку в обслуговування/Повернення
підвіску так, щоб профільна пластина лічильника в нульове положення»).
перебувала над підвіскою. Вказівка:
 Затягти смушкові гайки Якщо лічильник не погасити, то при
 Насадити усмоктувальний шланг кожному вмиканні пристрою знову
з’явлється індикація про технічне
Експлуатація обслуговування.
 НЕБЕЗПЕКА Перевірка стоянкового гальма
Небезпека травмування. Не
використовувати пристрій без навісу,  НЕБЕЗПЕКА
який забезпечує захист від падаючих Небезпека нещасних випадків. Перед
предметів, при роботі в областях, в початком роботи завжди варто
 Покласти дошки на край піддону. яких існує можливість зіткнення перевіряти на рівній поверхні
Дошки вирівняти так, щоб вони оператора з падаючими предметами. справність стоянкового гальма.
лежали перед колесами приладу. Вказівка:  Ввімкнути пристрій.
Закріпити дошки шурупами. Для негайного вимикання всіх функцій  Перемикач напрямку руху перебуває
 Для підпірки підкласти під рампу слід перевести запобіжний вимикач в в положенні "вперед".
балки, що перебувають в упакуванні. положення "0".  Перевести перемикач програм в
 Забрати з-під коліс приладу дерев'яні положення "Транспортування".
рейки.  Плавно нажати на ходову педаль.

374 UK -5
 Гальмо повинно спрацювати зі Перевантаження  Закрити кришку резервуара чистої
звуком. На рівній поверхні пристрій У випадку перевантаження через якийсь води.
повинен почати плавно котитися. час відбувається відключення тягового Вказівка:
Якщо педаль відпустити, то чутно двигуна. На дисплей виводиться Перед першим введенням в
увімкнення гальма. Якщо описаного повідомлення про збій. У випадку експлуатацію слід повністю заповнити
вище не відбувається, то пристрій перегріву системи керування резервуар для чистої води
необхідно виключити й звернутися відповідний агрегат відключається. Система заповнення (опція)
до служби сервісного  Протягом мінімум 15 хвилин  Надягти водяний шланг на
обслуговування. охолоджувати прилад. з`єднальний патрубок системи
Експлуатація  Перевести перемикач програм в заповнення.
положення “OFF“, небагато почекати
 НЕБЕЗПЕКА і знову вибрати бажану програму.
Небезпека нещасних випадків. Якщо
 Відкрити подачу води.
функція гальмування пристрою не Заповнення робочих рідин
Якщо досягнуто максимальний
спрацьовує, необхідно діяти в такий
Засіб для чищення рівень заповнення, убудований
спосіб:
УВАГА поплавковий клапан зупиняє подачу
 Якщо після припинення натискання
Небезпека ушкодження. води.
на педаль руху пристрій не
Застосовувати тільки рекомендовані  Закрийте подачу води.
зупиняється на рампі нахилом в 2%,
мийні засоби. У випадку використання  Від'єднайте водяний шланг
то із причин безпеки запобіжний
вимикач може бути переведений в інших мийних засобів експлуатуюча Дозуючий пристрій (тільки варіант
положення „0“ тільки, якщо до цього особа бере на себе підвищений ризик з Dose)
перед кожним включенням пристрою погляду безпеки роботи та небезпеки На шляху до миючої голівки чистої води
здійснювалася перевірка належного одержання травм. через дозуючий пристрій додається
механічного функціонування Використовувати тільки ті мийні мийний засіб.
стоянкового гальма. засоби, що не містять розчинники,  Пляшку з мийним засобом
 Після повної зупинки пристрою (на соляну та плавикову установити в пристрій.
рівній поверхні) його слід відключити (фтористоводневу) кислоту.  Відкрутити кришку пляшки.
й звернутися в службу сервісного Дотримуватися вказівок по техніці  Вставити в пляшку усмоктувальний
обслуговування. безпеки, наведених на упаковці засобів шланг дозуючого пристрою.
 Додатково слід дотримуватися для чищення. Вказівка:
вказівок по профілактичному Вказівка: За допомогою дозуючого пристрою
обслуговуванню гальм. Не використовувати сильно пінливі можна додавати максимально 3%
 НЕБЕЗПЕКА засоби для чищення. засобу для чищення. Для більш високого
Небезпека перекидання приладу на дозування засіб для чищення слід
занадто крутих схилах. Застосування Засіб для
чищення додати в резервуар для чистої води.
 ‎У напрямку руху дозволяється їзда
по схилах до 10% (Adv 15%). Прибирання всіх RM 746 УВАГА
Допускається підйом та спуск по водостійких підлог RM 780 Небезпека засмічування засобом для
схилах тільки в подовжньому чищення, що висихає, при влученні
Прибирання блискучих RM 755 es
напрямі, без поворотів. засобу для чищення в резервуар для
поверхонь (напр., граніту)
Небезпека перекидання при швидкій їзді чистої води варіанта Dose.
Прибирання та загальне RM 69 ASF Витратомір дозуючого пристрою
на поворотах.
очищення промислових може засмічуватися засохлим засобом
Небезпека заносу на мокрій підлозі.
підлог для чищення і перешкоджати роботі
 На поворотах слід сповільнювати
швидкість руху. Прибирання та загальне RM 753 дозуючого пристрою. Потім промийте
Небезпека перекидання на очищення керамічної резервуар для чистої води й пристрій
нестабільному ґрунті. плитки чистою водою. Для здійснення
 Дозволяється переміщати прилад Прибирання кахелю у RM 751 промивання за допомогою перемикача
тільки на міцній підставці. санітарній сфері вибору програм вибрати програму
Небезпека перекидання приладу при Прибирання та RM 732 миття з нанесенням води.
великому бічному крені. Встановити найвище значення подачі
дезінфекція у санітарній
Експлуатація сфері води, а дозування засобу для чищення
 Зайняти місце в сидінні водія. Видалення бруду з будь- RM 752 встановити рівною 0%
 Вставити чіп-ключ. яких стійких до лугів підлог Вказівка:
 Повернути запобіжний вимикач у (напр., підлог з На дисплеї пристрою розташовується
положення "1". полівінілхлориду) покажчик рівня чистої води. При
 Перевести перемикач програм в порожньому резервуарі для чистої води
Видалення бруду з RM 754
положення "Транспортування". добавка засобу для чищення
лінолеумних покриттів
 Встановити напрямок руху за припиняється. Очищувальна голівка
допомогою перемикача напрямку Чиста вода продовжує працювати без подачі рідини.
руху на пульті управління.  Відкрити кришку резервуара чистої
води. Встановити параметр
 Натисканням на педаль руху задати
швидкість пристрою  Налити чисту воду (макс. З жовтим чіп-ключем
 Зупинка пристрою: Відпустити температура 60 °C) до рівня 15 мм
У пам'ять пристрою записані заздалегідь
педаль ходу. від верхнього краю резервуара.
задані параметри для всіляких програм
Вказівка:  Залити миючий засіб.
очищення.
Напрямок руху можна змінювати також Вказівка:
Залежно від повноважень, жовтий чіп-
під час переміщення. У такий спосіб, Якщо засіб для чищення і потім вода
ключ можна використовувати для зміни
методом багаторазових рухів вперед і спочатку подаються в бак засобу для
окремих параметрів.
назад, можна виконати полірування в чищення, це може привести до сильного
Змінений параметр дійсний, поки за
дуже важких місцях. піноутворення.
допомогою перемикача вибору програм

UK -6 375
не буде вибрана інша програма  Зняти з кріплення спускний шланг
очищення. брудної води і опустити над
Якщо параметр слід змінити на відповідним збірним пристроєм.
триваліший час, потрібно вставити сірий Вказівка:
чіп-ключ. Встановлення описано в Шляхом стискування дозатора можна
розділі „Сірий чіп-ключ". регулювати силу потоку відпрацьованої
Вказівка: води.
Майже всі тексти на екрані встановлення
параметрів зрозумілі без пояснень.
Єдине виключення представляє
параметр FACT:
– Fine Clean: Низька частота 1 Ручка, що повертається
обертання щіток для видалення 2 Рукоятка затискача
сірого нальоту із дрібнозернистого
каменю.  Підняти важіль затиску.
– Whisper Clean: Середня частота  Переставити ручку, що обертається,
обертання щіток для догляду та для нахилу всмоктувальної крайки.
прибирання зі зниженим рівнем  Натиснути вниз важіль затиску.
шуму.  Відкривши дозуючий пристрій,
– Power Clean: Висока частота
Встановити крайки, що чистять
злийте воду через зливальний шланг
обертання щіток для полірування,  Крайку, що чистить, шляхом  Після цього промийте резервуар для
кристалізації й підмітання. повороту настановного колеса брудної води чистою водою
 Повернути перемикач вибору встановити так, щоб крайка, що
програми на необхідну програму. чистить, торкалася підлоги
Видалення вмісту з резервуара
 Обертати інформаційну кнопку, поки  Далі повернути долілиць настановне
для чистої води
не буде вибраний бажаний колесо додатково на 1 оборот  Відкрити замок резервуара для
параметр. свіжої води.
Розпилювальна форсунка (опція)
 Нажати на інформаційну кнопку -  Злити чисту воду.
установлене значення починає  Встановити замок резервуара для
мигати. свіжої води.
 Поворотом інформаційної кнопки
Спорожнити резервуар для
встановити бажане значення.
великих часток бруду (тільки для
 Підтвердіть змінене значення
очисної голівки R)
натисканням на інформаційну кнопку
або почекайте, поки задане значення  Перевірити резервуар для великих
не буде прийнято автоматично через частин бруду Вийняти й спорожнити
10 секунд. резервуар для великих часток бруду
на вимогу або по закінченні роботи
Встановлення всмоктувальної
пластини Виведення з експлуатації
Шланг з розпилювальною форсункою
Косе розташування прикріплений до задньої частини  Витягнути чіп-ключ.
Для поліпшення результатів мийки пристрою. Він використовується для  Закріпити пристрій для запобігання
підлог, покритих плиткою, змивання грязі і ручного очищення мимовільного скочування, підклавши
усмоктувальна планка може бути резервуару для брудної води. під нього клини.
повернена до 5°  Перемикач вибору програм  При необхідності зарядити
перевести в положення акумулятор.
„Транспортування“. Сірий чіп-ключ
 Натиснути інформаційну кнопку.
 Повернути інформаційну кнопку поки  Вставити чіп-ключ.
на дисплеї не з'явиться  Вибрати бажану функцію шляхом
повідомлення „Промивання повороту інформаційної кнопки.
резервуару“. Нижче указаний опис окремих функцій.
 Натиснути інформаційну кнопку. Транспортування
 Повертати інформаційну кнопку до
відображення повідомлення „ON“.  Перемикач вибору програм
 Натиснути інформаційну кнопку. перевести в положення
Водяний насос подає свіжу воду „Транспортування“.
 Послабити смушкові гайки
через розпилювальну форсунку.  Натиснути інформаційну кнопку.
 Повернути усмоктувальну планку
В меню "Транспортування" можна
 Затягти смушкові гайки Видалення вмісту з резервуара вибрати таке налаштування:
Нахил для брудної води
Управління ключем
При недостатній потужності Вказівка: За допомогою цього пункту меню
усмоктування можна змінити нахил Переповнення резервуару для брудної задаються права для жовтого чіп-ключа,
вартої вертикально усмоктувальної води. При повному резервуарі для а також мова повідомлень на дисплеї.
планки брудної води всмоктувальна турбіна  Повертати інформаційну кнопку поки
вимикається, а на дисплеї на дисплеї не з'явиться
відображується повідомлення повідомлення „Меню ключа“.
"Резервуар для брудної води повний".  Натиснути інформаційну кнопку.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Слідуйте місцевим нормам щодо
стічних вод.

376 UK -7
 Витягнути сірий чіп-ключ та вставити Основне налаштування 몇 ОБЕРЕЖНО
жовтий чіп-ключ для проведення Вибрана під час роботи зміна Небезпека отримання травм та
програмування. параметрів окремих програм очищення ушкоджень! При транспортуванні слід
 Вибрати пункт меню, який слід скидається до значення за умовчанням звернути увагу на вагу пристрою.
змінити, шляхом повороту при вимиканні пристрою.  При перевезенні апарату в
інформаційної кнопки.  Повертати інформаційну кнопку до транспортних засобах слід
 Натиснути інформаційну кнопку. відображення повідомлення враховувати місцеві діючі державні
 Вибрати регулювання пункту меню "Значення за умовчанням". норми, направлені на захист від
шляхом повороту інформаційної  Натиснути інформаційну кнопку. ковзання та перекидання.
кнопки.  Обертати інформаційну кнопку, поки При складанні очисної голівки D
 Підтвердити регулювання шляхом не буде вибрана бажана програма
натиснення на пункт меню.  Витягнути щіткові пластини з голівки
очищення.
 Потім вибрати пункт меню, який слід щіток.
 Натиснути інформаційну кнопку.
змінити, шляхом повороту
інформаційної кнопки.
 Обертати інформаційну кнопку, поки Зберігання
не буде вибраний бажаний
 Для збереження прав викликати параметр. 몇 ОБЕРЕЖНО
меню „Запам'ятати?“ шляхом  Нажати на інформаційну кнопку - Небезпека отримання травм та
повороту інформаційної кнопки та установлене значення починає ушкоджень! При зберіганні звернути
натиснуть на інформаційну кнопку. мигати. увагу на вагу пристрою.
 "Перейти в меню ключа":  Поворотом інформаційної кнопки  Цей прилад має зберігатися лише у
Yes: Продовжити програмування встановити бажане значення. внутрішніх приміщеннях.
чип-ключа.  Натиснути інформаційну кнопку.  Місце паркування вибирати з
No: Вийти з меню ключа. урахуванням допустимої загальної
Встановити мову ваги пристрою щоб уникнути
 Натиснути інформаційну кнопку.
 Повертати інформаційну кнопку до погіршення стійкості.
Вибір форми щіток відображення повідомлення "Мова".
Ця функція необхідна при заміні голівок  Натиснути інформаційну кнопку. Догляд та технічне
для чищення.  Повертати інформаційну кнопку поки обслуговування
 Повертати інформаційну кнопку поки не буде відмічена бажана мова.
на дисплеї не з'явиться  НЕБЕЗПЕКА
 Натиснути інформаційну кнопку.
повідомлення „Щіткова голівка“. Небезпека травмування! Перед
Заводське настроювання проведенням будь-яких робіт з
 Натиснути інформаційну кнопку.
 Повертати інформаційну кнопку, Відновлюються значення всіх пристроєм слід витягнути чіп-ключ, а
поки не буде відмічена бажана параметрів, встановлені на заводі. також вийняти штепсельну вилку
форма щітки. Програми чищення зарядного пристрою з розетки.
 Натиснути інформаційну кнопку. Витягнути акумуляторний штекер.
Параметр, який встановлюється за  Спустити та утилізувати рештки
 Перемістити привід підйому для
допомогою сірого чіп-ключа, брудної та чистої води.
заміни очищувальній головці шляхом
зберігається до вибору іншого 몇 ОБЕРЕЖНО
повороту інформаційної кнопки:
налаштування. Небезпека отримання травм в режимі
up: Підняти
 Повернути перемикач вибору холостого ходу всмоктувальної турбіни.
down: Опустити
програми на необхідну програму. Усмоктувальна турбіна після
OFF: Зупинка
 Натиснути інформаційну кнопку – відключення продовжує обертатися.
 Вийти з меню: Вибрати пункт "OFF"
відображуватиметься раніше Роботи з технічного обслуговування
шляхом повороту інформаційної
встановлений параметр. починати виконувати тільки після
кнопки і натиснути кнопку.
 Нажати на інформаційну кнопку - зупинки турбіни
При виході з меню система керування
установлене значення починає
виконає перезавантаження. План техогляду
мигати.
Інерційний час  Поворотом інформаційної кнопки
 Повертати інформаційну кнопку поки Після роботи
встановити бажане значення.
на дисплеї не з'явиться УВАГА
 Підтвердіть змінене значення
повідомлення „Інерційний час“. Небезпека ушкодження. Не
натисканням на інформаційну кнопку
 Натиснути інформаційну кнопку. обприскуйте пристрій водою та не
або почекайте, поки задане значення
 Повертати інформаційну кнопку, використовуйте агресивні засоби для
не буде прийнято автоматично через
поки не буде відмічений бажаний чищення.
10 секунд.
вузол.  Злити забруднену воду
 Вибрати наступний параметр
 Натиснути інформаційну кнопку.  Очистити сітчастий фільтр турбіни.
шляхом повороту інформаційної
 Повертати інформаційну кнопку поки  Тільки очисна голівка R Вийняти й
кнопки.
не буде відмічено бажаний спорожнити резервуар для великих
 Після зміни всіх бажаних параметрів
інерційний час. часток бруду
слід повертати інформаційну кнопку
 Натиснути інформаційну кнопку.  Очистити прилад ззовні,
до відображення „Вихід з меню".
використовуючи для цього вологу
Визначення типу акумулятора  Натиснути інформаційну кнопку –
ганчірку, просочену слабким лужним
 Повертати інформаційну кнопку до вихід з меню здійсниться.
розчином.
відображення повідомлення "Меню
акумулятора".
Транспортування  Очистити всмоктувальні та з'ємні
язички, перевірити їх на предмет
 Натиснути інформаційну кнопку.  НЕБЕЗПЕКА
зношування, при необхідності
 Повертати інформаційну кнопку поки Небезпека травмування! Для
замінити.
не буде відмічений бажаний тип завантаження або вивантаження
 Перевірити щітки на предмет
акумулятора. пристрій може пересуватися тільки
зношування, при необхідності
 Натиснути інформаційну кнопку. схилами до 10% (Adv 15%).
замінити.
Пересуватися треба на низькій
 Зарядити акумулятор.
швидкості.

UK -8 377
Щомісяця Вказівка:
 У тимчасово зупиненого пристрою: Лічильник технічного обслуговування
Проведіть зарядку, що зрівнює, може бути відновлений тільки сервісною
акумулятора службою.
 Перевірити окислення полюсних Лічильник технічного ослуговування
виводів акумуляторів, очистити при показує час до наступного планового
необхідності. Перевірити міцність технічного обслуговування з боку
кріплення з’єднальних кабелів. сервісної служби.
 Прокладки між резервуаром брудної Профілактичні роботи
води та кришкою очистити та
перевірити їхню щільність, при Договір на техобслуговування
необхідності замінити. Для надійної роботи пристрою з  Зняти кришку на голівці, що чистить
 В разі використання акумуляторів, які відповідним торговельним відділенням
потребують технічного фірми Kärcher можна укласти договір
обслуговування, перевірити про технічне обслуговування.
щільність електроліту. Очистити сітчастий фільтр турбіни
 Прочистити тунель щіток (тільки  Відкрити кришку резервуару для
очисна голівка R забрудненої води.

 Кабель електроживлення голівки, що


чистить, з'єднати із приладом
(повинні з однакові кольори
 Установити кришку й заклацнути
 Голівку, що чистить, засунути під
прилад посередині
 Зняти планку розподілу води на  Здавити фіксувальні крюки.
очисній голівці й прочистити водний  Вийняти поплавець.
канал (тільки очисна голівка R)  Повернути сітчастий фільтр турбіни
Щорічно проти годинникової стрілки.
 Проводити рекомендовану перевірку  Зняти сітчастий фільтр турбіни.
у сервісному центрі.  Змити водою бруд з сітчастого
Повернення лічильника у нульове фільтру турбіни.
положення  Знову встановити сітчастий фільтр.
 Надіти поплавець.
Якщо відображувана на дисплеї робота
з технічного обслуговування виконана, Заміна усмоктувальних крайок
то наприкінці потрібно обнулити  Зніміть усмоктувальну планку  З'єднати шлангове з'єднання очисної
відповідний лічильник технічного  Виверніть грибкові рукоятки голівки зі шлангом приладу
обслуговування.
 Вставити чіп-ключ.
 Повернути запобіжний вимикач у
положення "1".
 Перевести перемикач програм в
положення "Транспортування".
 Натиснути інформаційну кнопку.
 Повертати інформаціїну кнопку доти,
поки не відобразиться «Лічильник
технічного обслуговування».
 Натиснути інформаційну кнопку.
Показується стан лічильника.  Вставити планку посередині голівки,
 Натиснути інформаційну кнопку. що чистить, між роздвоєнням важеля
Відображується «Погасити  Зніміть пластмасові деталі  Розмістити тримач голівки для
лічильник».  Вставити крайки чищення так, щоб отвори у важелі та
 Повертати нформаційну кнопку доти,  Вставити нові крайки голівці для чищення збігалися.
поки не буде виділений лічильник,  Вставити пластмасові деталі  Перемістити фіксатор через отвори й
який потрібно погасити.  Вставте й затягніть грибкові рукоятки перекинути долілиць стопорну шайбу
 Натиснути інформаційну кнопку. Установити очисну голівку D
 Повернувши інформаційну кнопку,  Підняти тримач голівки для чищення
вибрати «ТАК». (див. главу „Сірий чип-ключ/.../Вибір
 Натиснути інформаційну кнопку. форми щіток".
Лічильник гаситься.  Очисну голівку засунути під прилад
таким чином, щоб шланг указував
назад
Голівку, що чистить, засунути під
прилад тільки наполовину

378 UK -9
Замінити валики щіток
 Підняти носову частину.

 Засунути циліндричний штифт в  З'єднати шлангове з'єднання очисної


отвір приводної штанги голівки зі шлангом приладу
 Приводну тягу зі штифтом повністю  Послабити блокування крайки, що
пересунути долілиць у напрямі чистить
голівки, що чистить  Відкрутити крайку, що чистить
 Вставити й зафіксувати стопорну
шайбу в напрямні
 Повторити операцію для приводної
тяги на протилежній стороні
 Вставити сірий чіп-ключ.
 Встановити щітку типа "Disk".
Установити очисну голівку R
 Підняти тримач голівки для чищення
(див. главу „Сірий чип-ключ/.../Вибір  Вставити планку посередині голівки,
форми щіток". що чистить, між роздвоєнням важеля
 Очисну голівку засунути під прилад  Розмістити тримач голівки для
таким чином, щоб шланг указував чищення так, щоб отвори у важелі та  Послабити блокування кришки
назад голівці для чищення збігалися. підшипника
Голівку, що чистить, засунути під  Перемістити фіксатор через отвори й  Пригорнути кришку підшипника
прилад тільки наполовину перекинути долілиць стопорну шайбу долілиць і зняти
 Вийняти щітковий вал
 Установити новий щітковий вал
 Кришку підшипника й крайку, що
чистить, знову зібрати у зворотній
послідовності.
 Повторити всі згадані дії на
протилежній стороні.
Заміна щіткових пластин
 Підняти носову частину.

 Вигвинтити смушкову гайку й витягти  Засунути циліндричний штифт в


кришку отвір приводної штанги
 Приводну тягу зі штифтом повністю
пересунути долілиць у напрямні
голівки, що чистить, і зафіксувати
 Повторити операцію для приводної
тяги на протилежній стороні
 Вставити сірий чіп-ключ.
 Встановити щітку типа "Brush".
Зняти очисну голівку D  Вичавити долілиць педаль заміни
щітки через опір
 Витягтися дискову щітку з боку під
голівкою, що чистить
 Кабель електроживлення голівки, що  Помістити нову дискову щітку під
чистить, з'єднати із приладом голівку, що чистить, нажати нагору й
(повинні з однакові кольори застопорити.
 Засунути кришку й міцно затягти
 Голівку, що чистить, засунути під
прилад посередині

 Удавити стопорну шайбу й відкинути


нагору приводну тягу
Наступний витяг виробляється у
зворотному порядку
Зняти очисну голівку R
Витяг виробляється у зворотному
порядку

UK - 10 379
Замінити бічну щітку (тільки варіант Допомога у випадку
SB)
неполадок
 НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування! Перед
проведенням будь-яких робіт з
пристроєм слід витягнути чіп-ключ, а
також вийняти штепсельну вилку
зарядного пристрою з розетки.
Витягнути акумуляторний штекер.
 Спустити та утилізувати рештки
брудної та чистої води.
몇 ОБЕРЕЖНО
 Викрутити 3 гвинта. Небезпека отримання травм в режимі
 Зняти бічні щітки. холостого ходу всмоктувальної
 Вставити нові бічні щітки. турбіни.
 Закрутити 3 гвинти. Усмоктувальна турбіна після
Захист від морозів відключення продовжує обертатися.
Роботи з технічного обслуговування
При небезпеці заморозків починати виконувати тільки після
 Злити воду з резервуарів для чистої зупинки турбіни
й брудної води В разі виникнення пошкоджень, які не
Поставити прилад на зберігання в можна усунути за допомогою цієї
незамерзаючому приміщенні таблиці, телефонуйте до сервісного
центру.
Індикація пошкодження
Якщо індикація збою триває, варто
провести наступні дії
Текстова індикація несправностей
 Виконати команду, відображену на
дисплеї.
 Підтвердити несправність шляхом
натиснення інформаційної кнопки.
Індикація несправностей у вигляді
цифрового коду
 Перемикач вибору програм
повернути в позицію "OFF".
 Почекати, поки текст на дисплеї не
згасне
 Обернути перемикач вибору програм
в попереднє положення.
Якщо індикація збою буде показана
знову, провести відповідні заходи
щодо усунення несправності в
зазначеній послідовності. При цьому
пусковий перемикач повинен
перебувати в положенні "0", а
аварійний вимикач повинен бути
натиснутий.
 Якщо усунення збою не можливо, то
варто звернутися в службу
сервісного обслуговування й
повідомити код помилки
Вказівка:
У повідомленнях про помилки, які не
представлені в наступній таблиці,
відображаються помилки, які не може
усунути оператор. У цьому випадку будь
ласка, звернетеся в сервісну службу.

380 UK - 11
Несправності, показувані на дисплеї
Індикація на Причина Усунення
дисплеї
Відкритий перемикач Контактний вимикач сидіння не  Відпустити педаль ходу Зайняти зазначене місце
положення сидіння! активований
Відпустити педаль При включенні пускового  Звільнити й знову нажати педаль руху
газу! перемикача натиснута педаль
газу
Відсутній напрям Перемикач напряму руху або  Звернутися в сервісну службу
руху! кабельне з'єднання несправні.
Акумулятор Напруга акумулятора занадто  Зарядити акумулятор.
розряджений! низька.
Неприпустима Величина напруги акумулятора  Звернутися в сервісну службу
напруга вище або нижче допустимого
акумулятора! діапазону.
Зарядний пристрій Помилка зарядного пристрою,  Перевірити зарядний пристрій.
несправний! неможливе проведення
зарядження.
Резервуар для чистої Резервуар для чистої води  Заповнити резервуар чистої води.
води порожній! порожній.
Тиск щітки не Тайм-аут регулювання тиску  Перевірити зношування щітки, при необхідності замінити її.
досягнутий! притискання щітки.  Перевірити функціонування щіткової головки: опускання, піднімання.
Резервуар для Резервуар для брудної води  Звільнити резервуар брудної води.
брудної води заповнений.
заповнений! Несправний датчик рівня  Звернутися в сервісну службу
заповнення або кабельне
з'єднання.
Гальмо несправне! Гальмо несправне.  Пристрій більше не переміщається.
 Звернутися в сервісну службу
Тяговий двигун Спрацювала система захисту  Повернути запобіжний вимикач у положення "0".
нагрівся! Дати двигуна  Протягом мінімум 15 хвилин охолоджувати прилад.
охолонути!  Якщо проблема повториться, подзвонити в сервісну службу.
Звуковий сигнал Звуковий сигнал несправний.  Звернутися в сервісну службу
несправний!
Система керування Силова електроніка підйомного  Повернути запобіжний вимикач у положення "0".
перегрілася! Дати модуля (A4) занадто гаряча  Система керування повинна охолонути як мінімум 5 хвилин.
охолонути!  На шорстких поверхнях слід значно зменшити тиск щітки.
 Якщо проблема повториться, подзвонити в сервісну службу.
Двигуни щіток Нерівномірне навантаження на  Відрегулювати робочу поверхню щіток.
перевантажені. щітковий блок.

UK - 12 381
Несправності без вказівки на дисплеї
Несправність Усунення
Прилад не запускається Перемикач положення сидіння не приведений в дію, зайняти місце на сидінні.
Прилад працює тільки, коли на сидінні перебуває оператор
Повернути запобіжний вимикач у положення "1".
Перемикач вибору програм перевести в положення „OFF“. Виждати 10 секунд. Перекласти
перемикач вибору програм на попередню функцію. Якщо можливо, пристрій повинен рухатися
тільки по рівній поверхні Якщо необхідно, перевірити стоянкове та ніжне гальмо.
Перед увімкненням запобіжного вимикача забрати ногу з педалі газу. З появою збою знову,
звернутися в сервісну службу
Перевірити акумулятори, при необхідності зарядити
Недостатня кількість води Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити
Перевірити засмічення шлангів, при необхідності зробити чищення
Очисна голівка R Вийняти планку розподілу води й очистити
Прочистити фільтр чистої води
Недостатня потужність Перевірити на герметичність ущільнення між резервуаром брудної води й кришкою, при
всмоктування необхідності замінити
Перевірити сітчастий фільтр турбіни на наявність забруднень, при необхідності очистити.
Прочистите усмоктувальні крайки на усмоктувальній планці, при необхідності переверніть або
заміните
Перевірити, чи закрита кришка на зливальному шлангу для брудної води
Перевірити шланг на предмет забруднення, при необхідності почистити.
Перевірити щільність всмоктувального шлангу, при необхідності замінити.
Перевірити установку всмоктувальної пластини.
Помістити додаткова вага (приналежність) на усмоктувальну планку
Недостатній результат Встановити силу притискання щіток.
очищення Встановити крайки, що чистять.
Перевірити щітки на предмет зношування, при необхідності замінити.
Щітки не повертаються Зменшити силу натиску.
Перевірити, чи не заблоковані щітки сторонніми предметами, при необхідности видалити
сторонні предмети
Мотор перевантажений, дати йому охолонути Перемикач вибору програм перевести в положення
„OFF“. Виждати 10 секунд. Перекласти перемикач вибору програм на попередню функцію.
Шланг зливу брудної води Відкрити дозуючий пристрій на зливальному шлангу Від'єднати усмоктувальний шланг від
засмітився усмоктувальної планки й закрити рукою Установите перемикач вибору програм у положення
"Усмоктування Забруднення всмоктується зі зливального шланга в резервуар для брудної води
Дозування мийного засобу Зверніться в сервісну службу
Dose (тільки варіант Dose) не
працює

382 UK - 13
Технічні характеристики
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Потужність
Номінальна напруга В 36
Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) 180/240
Середнє споживання потужності Вт 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv Вт 3200 3100 3500 3300
Номінальна потужність тягового двигуна (Adv) Вт 600 (1400)
Потужність всмоктування двигуна Вт 750
Потужність всмоктування щіток Вт 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Всмоктування
Сила всмоктування, кількість повітря л/с 26
Сила всмоктування, нижній тиск кПа 18,0
Щітки для чищення
Робоча ширина мм 750 900
Діаметр щітки мм 105 410 105 450
Кількість обертів щітки 1/хв. 1200 140 1200 140
Розміри та вага
Швидкість руху, макс. (Adv) км/г 6 (10)
Макс. узвіз (Adv) % 10 (15)
Теоретична продуктивність (Adv) м2/год. 4500 (7500) 5400 (10000)
Місткість резервуару чистої/брудної води l 150
Місткість резервуару для крупних часток бруду l 7 - 9 -
Тиск води в системі заповнення**, в системі промивання резервуару МПа 1 (10)
для брудної води**, макс. (бар)
Довжина мм 1690
Ширина (без усмоктувальної планки) мм 810 810 910 980
висота мм 1390
Допустима повна маса (Adv) кг 820 (838)
Транспортна вага (Adv) кг 586 (604)
Навантаження на поверхню (з водієм і повним баком чистої води
Переднє колесо Н/см2 94
Заднє колесо Н/см2 51
Значення встановлене згідно EN 60335-2-72
Загальне значення коливань плечей м/с2 <2,5
Загальне значення коливань поверхні сидіння м/с2 <2,5
Небезпека K м/с2 0,1
Рівень шуму LpA дБ(А) 67
Небезпека KpA дБ(А) 2
Рівень потужності шуму LWA + небезпека KWA дБ(А) 85
Вбудований зарядний пристрій (опція)
Номінальна напруга V 230
Частота Hz 50/60
Номінальний струм A 8
** Опція

UK - 14 383
Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність
– При цьому будуть використовуватись Європейського
лише ті комплектуючі та запасні співтовариства
частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче
Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї
частини замовляються по гарантії, конструкції та конструктивного
щоб можна було безпечно та без виконання, а також у випущеної у
перешкод використовувати пристрій. продаж моделі, відповідає спеціальним
– Асортимент запасних частин, що основним вимогам щодо безпеки та
часто необхідні, можна знайти в кінці захисту здоров'я представлених нижче
інструкції по експлуатації. директив ЄС. У випадку неузгодженої з
– Подальша інформація по запасним нами зміни машини ця заява втрачає
частинам є на сайті свою силу.
www.kaercher.com в розділі Сервіс.
Продукт: Очищувач підлоги з
Гарантія місцем для водія
Тип: 1.246-xxx
У кожній країні діють умови гарантії,
наданої відповідною фірмою- Відповідна директива ЄС
продавцем. Неполадки в роботі 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
пристрою ми усуваємо безплатно 2004/108/ЄС
протягом терміну дії гарантії, якщо вони
викликані браком матеріалу чи Прикладні гармонізуючі норми
помилками виготовлення. У випадку EN 55012: 2007 + A1: 2009
чинності гарантії звертіться до продавця EN 55014-1:2006 + A2:2011
чи в найближчий авторизований EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
сервісний центр з документальним EN 60335–1
EN 60335-2-29
підтвердженням покупки.
EN 60335–2–72
EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Запропоновані національні норми


-

Ті, хто підписалися діють за запитом та


дорученням керівництва.

CEO Head of Approbation

уповноважений по документації:
S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG


Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

384 UK - 15
‫الملحقات وقطع الغيار‬
‫‪ ‬يسمح فقط باستخدام الملحقات وقطع الغيار التي تصدرها‬
‫الشركة المنتجة‪ .‬الملحقات األصلية وقطع الغيار األصلية تضمن‬
‫إمكانية تشغيل الجهاز بأمان وبدون أية مشاكل أو أعطال‪.‬‬
‫‪ ‬ستجد في نهاية دليل التشغيل نماذج لقطع الغيار األكثر استخداما‪.‬‬
‫‪ ‬يمكنكم الحصول على المزيد من المعلومات عن قطع الغيارمن‬
‫الموقع اإللكتروني ‪ ass.eee.PeDraaDr‬في قسم الخدمات‪.‬‬

‫الضمان‬
‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي تضعها شركة التسويق‬
‫المختصة التابعة لنا‪ .‬نحن نتولى تصليح األعطال التي قد تطرأ على‬
‫جهازك بدون مقابل خالل فترة الضمان طالما أن السبب في هذه‬
‫األعطال ناجم عن وجود عيب في المواد أو في الصنع‪ .‬في حال‬
‫استحقاق الضمان‪ ،‬يرجى التوجه بقسيمة الشراء إلى أقرب موزع أو‬
‫مركز خدمة عمالء معتمد‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪385‬‬
‫البيانات الفنية‬
‫‪e15‬‬ ‫‪R 15‬‬ ‫‪e 45‬‬ ‫‪R 45‬‬ ‫‪x 955‬‬
‫القدرة‬
‫‪32‬‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي االسمي‬
‫‪605/935‬‬ ‫أمبير ساعة (‪ 5‬ساعات)‬ ‫قدرة البطارية‬
‫‪6055‬‬ ‫‪6255‬‬ ‫‪6655‬‬ ‫‪6355‬‬ ‫‪n‬‬ ‫متوسط استهالك الطاقة‬
‫‪3355‬‬ ‫‪3555‬‬ ‫‪3955‬‬ ‫‪3655‬‬ ‫‪n‬‬ ‫متوسط استهالك الطاقة ‪AnA‬‬
‫‪)9055( 255‬‬ ‫‪n‬‬ ‫القدرة االسمية لمحرك اإلدارة (الطراز ‪)AnA‬‬
‫‪455‬‬ ‫‪n‬‬ ‫قدرة محرك الشفط‬
‫‪2 x 600‬‬ ‫‪2 x 750‬‬ ‫‪2 x 600‬‬ ‫‪n‬‬ ‫قدرة محرك الفرشاة‬
‫الشفط‬
‫‪62‬‬ ‫لتر‪/‬ثانية‬ ‫قدرة الشفط‪ ،‬كمية الهواء‬
‫‪9305‬‬ ‫كيلو باسكال‬ ‫قدرة الشفط‪ ،‬الضغط المنخفض‬
‫فرش التنظيف‬
‫‪155‬‬ ‫‪455‬‬ ‫مم‬ ‫عرض مساحة العمل‬
‫‪055‬‬ ‫‪955‬‬ ‫‪095‬‬ ‫‪955‬‬ ‫مم‬ ‫قطر الفرشاة‬
‫‪905‬‬ ‫‪9655‬‬ ‫‪905‬‬ ‫‪9655‬‬ ‫‪ /9‬دقيقة‬ ‫عدد لفات الفرشاة‬
‫المقاييس واألوزان‬
‫‪)95( 2‬‬ ‫كم‪ /‬ساعة‬ ‫سرعة السير‪ ،‬الحد األقصى (الطراز ‪)AnA‬‬
‫‪)95( 95‬‬ ‫‪%‬‬ ‫ميل األرضية‪ ،‬الحد األقصى (الطراز ‪)AnA‬‬
‫‪)95555( 5055‬‬ ‫‪)4555( 0555‬‬ ‫م‪/ 6‬ساعة‬ ‫مساحة التشغيل النظرية (الطراز ‪)AnA‬‬
‫‪955‬‬ ‫لتر‬ ‫سعات كل من خزان المياه النقية وخزان المياه‬
‫المتسخة‬
‫‪-‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪4‬‬ ‫لتر‬ ‫سعة خزان االتساخات الكبيرة‬
‫‪)95( 9‬‬ ‫ميجا باسكال (بار)‬ ‫ضغط المياة في نظام الملء**‪ ،‬نظام شطف‬
‫خزان المياه المتسخة**‪ ،‬الحد األقصى‬
‫‪9215‬‬ ‫مم‬ ‫الطول‬
‫‪135‬‬ ‫‪195‬‬ ‫‪395‬‬ ‫‪395‬‬ ‫مم‬ ‫العرض (بدون قضيب الشفط)‬
‫‪9315‬‬ ‫مم‬ ‫االرتفاع‬
‫‪)333( 365‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن اإلجمالي المسموح به (الطراز ‪)AnA‬‬
‫‪)250( 532‬‬ ‫كجم‬ ‫وزن النقل (الطراز ‪)AnA‬‬
‫التحميل على األرضية (بالسائق وخزان المياه النظيفة الممتلئ)‬
‫‪10‬‬ ‫نيوتن‪/‬سم ‪6‬‬ ‫العجلة األمامية‬
‫‪59‬‬ ‫نيوتن‪/‬سم ‪6‬‬ ‫العجلة الخلفية‬
‫تم احتساب القيم وفقًا للمواصفة األوروبية ‪EN 60335-2-72‬‬
‫<‪605‬‬ ‫‪6‬‬‫م‪/‬ث‬ ‫القيمة اإلجمالية لحركة األذرع‬
‫<‪605‬‬ ‫‪6‬‬‫م‪/‬ث‬ ‫القيمة اإلجمالية لحركة سطح المقعد‬
‫‪509‬‬ ‫‪6‬‬‫م‪/‬ث‬ ‫الشك ‪R‬‬
‫‪24‬‬ ‫ديسيبل (أ)‬ ‫مستوى ضغط الصوت ‪LCA‬‬
‫‪6‬‬ ‫ديسيبل (أ)‬ ‫الشك ‪RCA‬‬
‫‪35‬‬ ‫ديسيبل (أ)‬ ‫مستوى قدرة الصوت ‪ + LnA‬الشك ‪RnA‬‬
‫مزود بجهاز شحن (خيار)‬
‫‪635‬‬ ‫‪V‬‬ ‫الجهد الكهربائي االسمي‬
‫‪25/55‬‬ ‫‪H‬‬ ‫التردد‬
‫‪3‬‬ ‫‪A‬‬ ‫التيار االسمي‬
‫تجهيز اختياري **‬

‫‪386‬‬ ‫‪AR‬‬
‫أعطال بدون إظهار رسائل على الشاشة‬
‫التغلب على العطل‬ ‫العطل‬

‫مفتاح المقعد غير مضغوط‪ ،‬اجلس على المقعد‪.‬‬ ‫تعذر بدء تشغيل الجهاز‬
‫ال يعمل الجهاز إال إذا كان الشخص المستخدم موجودًا على المقعد‪.‬‬

‫حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."9‬‬

‫انقل مفتاح البرامج من وضع اإليقاف "‪ ."FOO‬انتظر لمدة ‪ 95‬ثوان‪ .‬حرك مفتاح اختيار البرامج إلى الوظيفة‬
‫السابقة‪ .‬ال تقم بقيادة الجهاز إال على سطح مستوٍ قدر اإلمكان‪ .‬افحص مكبح تأمين الوقوف ومكبح القدم‬
‫إذا لزم األمر‪.‬‬

‫قبل تشغيل مفتاح األمان ارفع قدمك عن دواسة الوقود‪ .‬إذا ظهر الخطأ بالرغم من ذلك يجب االتصال‬
‫بخدمة العمالء‪.‬‬

‫افحص البطاريات واشحنها إذا لزم األمر‪.‬‬

‫قم بمراجعة مستوى المياه النظيفة‪ ،‬واستكمل ملء الخزان إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫كمية الماء غير كافية‬

‫افحص الخراطيم من حيث انسدادها وقم بتنظيفها عند الضرورة‪.‬‬

‫رأس التنظيف ‪ :R‬اخلع قضيب توزيع المياه وقم بتنظيفه‪.‬‬

‫قم بتنظيف فلتر المياه النظيفة‪.‬‬

‫قم بتنظيف عناصر اإلحكام بين خزان المياه المتسخة والغطاء وافحصها من حيث اإلحكام ضد التسرب‬ ‫عدم كفاية الشفط‬
‫واستبدلها إذا لزم األمر‪.‬‬

‫افحص مصفاة حماية التوربين من حيث االتساخ‪ ،‬وقم بتنظيفها إذا لزم األمر‪.‬‬

‫قم بتنظيف حواف الشفط الموجودة على أذرع الشفط وقم بقلبها أو تغييرها عند الضرورة‪.‬‬

‫تأكد مما إذا كان الغطاء الموجود بخرطوم تصريف المياه المتسخة مغلقًا‪.‬‬

‫تأكد من عدم انسداد خرطوم الشفط وقم يتنظيفه إذا لزم األمر‪.‬‬

‫تأكد من عدم وجود تسريب بخرطوم الشفط واستبدله إذا لزم األمر‪.‬‬

‫افحص ضبط ذراع الشفط‪.‬‬

‫قم بتركيب الثقل اإلضافي (ملحق تكميلي) بقضيب الشفط‪.‬‬

‫قم بضبط الضغط‪.‬‬ ‫نتيجة التنظيف غير كافية‬

‫اضبط شفاه المسح‪.‬‬

‫افحص الفرش من حيث البلي وقم بتغييرها عند الضرورة‪.‬‬

‫قم بخفض الضغط‪.‬‬ ‫الفرش ال تدور‪.‬‬

‫تأكد من أن الفرش ال تسدها أجسام غريبة‪ ،‬وتخلص من هذه األجسام الغريبة إذا لزم األمر‪.‬‬

‫فرط التحميل على المحرك‪ ،‬اترك المحرك يبرد‪ .‬انقل مفتاح البرامج من وضع اإليقاف "‪ ."FOO‬انتظر لمدة‬
‫‪ 95‬ثوان‪ .‬حرك مفتاح اختيار البرامج إلى الوظيفة السابقة‪.‬‬

‫افتح تجهيزة المعايرة الموجودة بخرطوم التصريف‪ .‬اسحب خرطوم الشفط من قضيب الشفط وأغلقه‬ ‫خرطوم تصريف المياه المتسخة‬
‫بيدك‪ .‬حرك مفتاح اختيار البرامج إلى وضع الشفط‪ .‬يتم شفط االنسداد من خرطوم التصريف إلى خزان‬ ‫مسدود‬
‫المياه المتسخة‪.‬‬

‫اتصل بخدمة العمالء‪.‬‬ ‫وحدة معايرة مادة التنظيف ‪esoD‬‬


‫(فقط الطراز ‪ )esoD‬ال تعمل‬

‫‪AR‬‬ ‫‪387‬‬
‫‪ ‬أدر مفتاح البرامج إلى الوضع السابق‪.‬‬ ‫في حالة حدوث أية أعطال ال يمكن إصالحها من خالل هذا الجدول‪،‬‬
‫بمجرد ظهور الخطأ مرة أخرى يجب تنفيذ إجراءات اإلصالح ذات الصلة‬ ‫يجب االتصال بخدمة العمالء‪.‬‬
‫بالترتيب المذكور‪ .‬وأثناء ذلك يجب أن يكون الزر المزود بمفتاح‬
‫موجودًا في الوضع "‪ "5‬وزر الطوارئ مضغوطًا‪.‬‬
‫مبين الخلل‬
‫‪ ‬في حالة تعذر إصالح الخطأ يجب االتصال بخدمة العمالء مع ذكر‬
‫رسالة الخطأ‪.‬‬ ‫في حالة ظهور أخطاء في الشاشة‪ ،‬تصرف على النحو التالي‪:‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬ ‫بيان الخلل كنص‬
‫رسائل الخلل غير المذكورة في الجدول التالي تشير إلى األخطاء التي‬ ‫‪ ‬قم بتنفيذ التعليمات التي تظهر في الشاشة‪.‬‬
‫ال يستطيع المستخدم التغلب عليها‪ .‬يرجى االتصال بخدمة العمالء في‬ ‫‪ ‬قم بتأكيد الخلل من خالل الضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫هذه الحالة‪.‬‬ ‫بيان الخلل ككود عددي‬
‫‪ ‬أدر مفتاح البرامج إلى الوضع "‪."FOO‬‬
‫‪ ‬انتظر حتى يختفي النص الظاهر على الشاشة‪.‬‬

‫عرض األعطال في صورة رسائل على شاشة العرض‪.‬‬

‫التغلب على العطل‬ ‫السبب‬ ‫شاشة العرض‬

‫‪ ‬قم بتحرير دواسة التسارع‪ .‬اجلس على المقعد‪.‬‬ ‫مفتاح تالمس المقعد غير مفعل‪.‬‬ ‫مفتاح المقعد مفتوح!‬
‫‪ ‬قم بتحرير دواسة التسارع ثم اضغط عليها مرة أخرى‪.‬‬ ‫عند تشغيل الزر المزود بمفتاح يتم الضغط على‬ ‫تحرير دواسة الوقود!‬
‫دواسة البنزين‪.‬‬
‫‪ ‬اتصل بخدمة العمالء‪.‬‬ ‫مفتاح اتجاه السير تالف أو وصلة السلك تالفة‪.‬‬ ‫ال يوجد اتجاه سير!‬
‫‪ ‬اشحن البطارية‪.‬‬ ‫جهد البطارية منخفض للغاية‪.‬‬ ‫شحنة البطارية فرغت‪.‬‬
‫‪ ‬اتصل بخدمة العمالء‪.‬‬ ‫جهد البطارية فوق أو تحت النطاق المسموح به‪.‬‬ ‫جهد البطارية غير مسموح به!‬
‫‪ ‬افحص جهاز الشحن‪.‬‬ ‫خطأ بجهاز الشحن‪ ،‬ال يمكن الشحن‪.‬‬ ‫الشاحن تالف‪.‬‬
‫‪ ‬قم بملء خزان الماء النقي‪.‬‬ ‫خزان المياه النظيفة فارغ‪.‬‬ ‫خزان المياه النظيفة فارغ!‬
‫‪ ‬افحص تآكل الفرشاة‪ ،‬وقم بتغييرها إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫تعطل مؤقت لوسيلة التحكم في ضغط الفرشاة‪.‬‬ ‫لم يتم الوصول إلى ضغط‬
‫‪ ‬التحقق من الكفاءة الوظيفية لرأس الفرشاة‪ :‬إنزال‪ ،‬رفع‬ ‫الفرشاة!‬
‫‪ ‬قم بتفريغ خزان المياه المتسخة‪.‬‬ ‫خزان المياه المتسخة ممتلئ‪.‬‬ ‫خزان المياه المتسخة ممتلئ!‬
‫‪ ‬اتصل بخدمة العمالء‪.‬‬ ‫مستشعر مستوى الملء تالف أو وصلة السلك‬
‫تالفة‪.‬‬
‫ال تقم بقيادة الجهاز مرة أخرى‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫المكبح تالف‪.‬‬ ‫المكبح تالف!‬
‫اتصل بخدمة العمالء‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."5‬‬ ‫‪‬‬ ‫تم تفعيل تجهيزة حماية المحرك‪.‬‬ ‫محرك اإلدارة ساخن! اتركه‬
‫اترك الجهاز لمدة ‪ 95‬دقيقة على األقل حتى يبرد‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ليبرد!‬
‫في حالة ظهور البيان مرة أخرى اتصل بمركز خدمة‬ ‫‪‬‬
‫العمالء‪.‬‬
‫اتصل بخدمة العمالء‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫آلة التنبيه تالفة‪.‬‬ ‫آلة التنبيه تالفة!‬
‫حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."5‬‬ ‫‪‬‬ ‫إلكترونيات القدرة الخاصة بوحدة الرفع (‪)A0‬‬ ‫وحدة التحكم ساخنة! اتركها‬
‫اترك وحدة التحكم لمدة ‪ 5‬دقائق على األقل حتى تبرد‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ساخنة للغاية‬ ‫لتبرد!‬
‫قم بتقليل ضغط الفرشاة بشكل كبير إذا كانت األرضية‬ ‫‪‬‬
‫خشنة‪.‬‬
‫في حالة ظهور البيان مرة أخرى اتصل بمركز خدمة‬ ‫‪‬‬
‫العمالء‪.‬‬
‫اضبط مرآة الفرشاة‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫التحميل على رؤوس الفرشاة غير متماثل‪.‬‬ ‫زيادة الحمل على محركات‬
‫الفرشاة!‬

‫‪388‬‬ ‫‪AR‬‬
‫‪ ‬اضغط على غطاء المحمل ألسفل ثم اسحبه‪.‬‬
‫‪ ‬انزع بكرة الفرشاة‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتركيب بكرة فرشاة جديدة‪.‬‬
‫‪ ‬قم بإعادة تثبيت غطاء المحمل وحافة المسح بالترتيب العكسي‪.‬‬
‫‪ ‬كرر العملية على الجانب المقابل‪.‬‬
‫استبدل الفرَش القرصية‬
‫‪ ‬قم برفع رأس التنظيف‪.‬‬

‫أدخل الخابور األسطواني في فتحة ذراع السحب‪.‬‬ ‫‪‬‬


‫حرك ذراع السحب مع الخابور في المسار الدليلي برأس التنظيف‬ ‫‪‬‬
‫إلى أسفل تمامًا وثبته جيدًا‪.‬‬
‫كرر العملية مع ذراع السخب على الجانب المقابل‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫أدخل المفتاح الذكي الرمادي‬ ‫‪‬‬
‫اضبط نوع الفرشاة "‪."xrpoa‬‬ ‫‪‬‬

‫فك رأس التنظيف ‪e‬‬


‫‪ ‬اضغط على دواسة تغيير الفرشاة ووحدة المقاومة ألسفل‪.‬‬
‫‪ ‬اسحب الفرشاة القرصية جانبًا تحت رأس التنظيف‪.‬‬
‫‪ ‬احتفظ بالفرشاة القرصية الجديدة تحت رأس التنظيف واضغط‬
‫عليها ألعلى‪.‬‬

‫استبدال المكنسة الجانبية (فقط الطراز ‪)Bx‬‬

‫‪ ‬اضغط صاج الحماية للداخل وحرك ذراع السحب إلى أعلى‪.‬‬


‫يتم مواصلة عملية الفك بترتيب عكسي لخطوات التركيب‪.‬‬

‫فك رأس التنظيف ‪R‬‬


‫تتم عملية الفك بترتيب عكسي لخطوات التركيب‪.‬‬
‫استبدال بكرات الفرش‬
‫قم بفك الثالثة مسامير الملولبة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬قم برفع رأس التنظيف‪.‬‬
‫اخلع المكنسة الجانبية‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫قم بتركيب مكنسة جانبية جديدة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اربط الثالث مسامير الملولبة‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫الحماية من التجمد‬
‫في حالة خطر التجمد‪:‬‬
‫‪ ‬قم بتفريغ خزاني المياه النقية والمتسخة‪.‬‬
‫قم بتخزين الجهاز في مكان محمي من الصقيع‪.‬‬

‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ ‫‪ ‬قم بفك قفل حواف الشفط‪.‬‬


‫‪ ‬قم بتحريك حواف الشفط بعيدًا‪.‬‬
‫خطر‬
‫خطر اإلصابة! قبل إجراء أية أعمال بالجهاز اسحب المفتاح الذكي‬
‫واسحب قابس الشاحن‪.‬‬
‫اسحب قابس البطارية‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتصريف المياه المتسخة وبقية المياه النظيفة وتخلص منها‪.‬‬
‫تنويه‬
‫خطر اإلصابة من جراء استمرار دوران توربين الشفط‪.‬‬
‫يستمر توربين الشفط في الدوران بعد إيقاف التشغيل‪ .‬ال تقم بتنفيذ‬
‫أعمال الصيانة إال بعد إيقاف توربين الشفط تمامًا‪.‬‬

‫‪ ‬قم بفك قفل غطاء المحمل‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪389‬‬
‫تركيب رأس التنظيف ‪R‬‬
‫‪ ‬ارفع حامل رأس التنظيف (انظر فصل "المفتاح الذكي‬
‫الرمادي‪/.../‬اختيار شكل الفرشاة"‪.‬‬
‫‪ ‬حرك رأس التنظيف أسفل الجهاز بحيث يشير الخرطوم إلى‬
‫الخلف‪.‬‬
‫حرك رأس التنظيف حتى المنتصف أسفل الجهاز‪.‬‬

‫‪ ‬قم بتوصيل كابل اإلمداد بالطاقة الخاص برأس التنظيف بالجهاز‬


‫(األلوان المتطابقة يجب أن تتالقى)‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتركيب الغطاء وثبته جيدًا‪.‬‬
‫‪ ‬حرك رأس التنظيف في المنتصف أسفل الجهاز‪.‬‬

‫‪ ‬قم بفك المقبض النجمي وانزع الغطاء‪.‬‬

‫‪ ‬قم بتوصيل قارنة الخرطوم الموجودة برأس التنظيف بالخرطوم‬


‫الموجود بالجهاز‪.‬‬

‫‪ ‬قم بتوصيل كابل اإلمداد بالطاقة الخاص برأس التنظيف بالجهاز‬


‫(األلوان المتطابقة يجب أن تتالقى)‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتركيب الغطاء وأحكم ربطه‪.‬‬
‫‪ ‬حرك رأس التنظيف في المنتصف أسفل الجهاز‪.‬‬

‫‪ ‬قم بتركيب الحلقة الموجودة في منتصف رأس التنظيف بين‬


‫الشوكة الموجودة في الذراع‪.‬‬
‫‪ ‬قم بمحاذاة حامل رأس التنظيف بحيث تتطابق الفتحات الموجودة‬
‫في الذراع مع رأس التنظيف‪.‬‬
‫‪ ‬أدخل مسمار التثبيت عبر الفتحات وحرك صاج الحماية إلى أسفل‪.‬‬

‫‪ ‬قم بتوصيل قارنة الخرطوم الموجودة برأس التنظيف بالخرطوم‬


‫الموجود بالجهاز‪.‬‬

‫أدخل الخابور األسطواني في فتحة ذراع السحب‪.‬‬ ‫‪‬‬


‫حرك ذراع السحب مع الخابور في المسار الدليلي برأس التنظيف‬ ‫‪‬‬
‫إلى أسفل تمامًا‪.‬‬
‫قم بتركيب صاج الحماية في المسار الدليلي وثبته جيدًا‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬قم بتركيب الحلقة الموجودة في منتصف رأس التنظيف بين‬
‫كرر العملية مع ذراع السخب على الجانب المقابل‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫الشوكة الموجودة في الذراع‪.‬‬
‫أدخل المفتاح الذكي الرمادي‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬قم بمحاذاة حامل رأس التنظيف بحيث تتطابق الفتحات الموجودة‬
‫في الذراع مع رأس التنظيف‪.‬‬ ‫اضبط نوع الفرشاة "‪."eaoP‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬أدخل مسمار التثبيت عبر الفتحات وحرك صاج الحماية إلى أسفل‪.‬‬

‫‪390‬‬ ‫‪AR‬‬
‫‪ ‬قم بتنظيف عناصر اإلحكام الموجودة بين خزان المياه المتسخة‬
‫وغطائه وتأكد من عدم وجود تسريب بها واستبدلها إذا لزم األمر‪.‬‬
‫‪ ‬في حالة استخدام بطاريات تحتاج إلى صيانة افحص كثافة حمض‬
‫الخاليا‪.‬‬
‫‪ ‬تنظيف نفق الفرشاة (لرأس التنظيف ‪ R‬فقط)‬

‫‪ ‬اضغط على خطاف الزنق‪.‬‬


‫‪ ‬اخلع العوامة‪.‬‬
‫‪ ‬أدر مصفاة حماية التوربين عكس اتجاه حركة عقارب الساعة‪.‬‬
‫‪ ‬اخلع مصفاة حماية التوربين‪.‬‬
‫‪ ‬اشطف مصفاة حماية التوربين بالمياه إلزالة االتساخات‪.‬‬
‫‪ ‬أعد تركيب مصفاة حماية التوربين‪.‬‬
‫‪ ‬اسحب قضيب توزيع المياه من رأس التنظيف وقم بتنظيف قناة‬
‫‪ ‬قم بتركيب العوامة‪.‬‬ ‫المياه (رأس التنظيف ‪ R‬فقط)‪.‬‬
‫تغيير حواف الشفط‬ ‫سنويًا‬
‫‪ ‬قم بفك أذرع الشفط‪.‬‬ ‫‪ ‬يجب إجراء عملية الفحص المحددة عن طريق خدمة العمالء‪.‬‬
‫‪ ‬قم بفك المقابض النجمية‪.‬‬ ‫إعادة ضبط العداد‬
‫إذا تم إجراء أية أعمال صيانة تم عرضها على الشاشة‪ ،‬فيجب في‬
‫النهاية إعادة ضبط عداد الصيانة المناسب‪.‬‬
‫‪ ‬قم بإدخال المفتاح الذكي‪.‬‬
‫‪ ‬حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."9‬‬
‫‪ ‬اضبط مفتاح البرامج على وضع النقل‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض "عداد الصيانة"‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫يتم عرض قراءات العداد‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫يتم عرض "مسح العداد"‪.‬‬
‫اسحب األجزاء البالستيكية‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم ظهور العداد الذي ينبغى محوه‪.‬‬
‫اسحب حواف الشفط‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫قم بتحريك حواف الشفط الجديدة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬قم باختيار "‪ "SEB‬من خالل إدارة زر المعلومات‪.‬‬
‫قم بتحريك األجزاء البالستيكية‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫اربط المقابض النجمية وثبتها بإحكام‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫يتم حذف العداد‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫تركيب رأس التنظيف ‪e‬‬
‫اليمكن إعادة ضبط عداد الخدمة إال من خالل خدمة العمالء‪.‬‬
‫‪ ‬ارفع حامل رأس التنظيف (انظر فصل "المفتاح الذكي‬
‫الرمادي‪/.../‬اختيار شكل الفرشاة"‪.‬‬ ‫يقوم عداد الخدمة بعرض موعد الخدمة المقبل من خالل خدمة‬
‫‪ ‬حرك رأس التنظيف أسفل الجهاز بحيث يشير الخرطوم إلى‬ ‫العمالء‪.‬‬
‫الخلف‪.‬‬
‫حرك رأس التنظيف حتى المنتصف أسفل الجهاز‪.‬‬ ‫أعمال الصيانة‬
‫عقد صيانة‬
‫لتشغيل الجهاز بكفاءة يعتمد عليها يمكن إبرام عقود صيانة مع مكتب‬
‫مبيعات ‪ RARA ER‬المختص‪.‬‬
‫تنظيف مصفاة حماية التوربين‬
‫‪ ‬افتح غطاء خزان المياة المتسخة‪.‬‬

‫‪ ‬اخلع الغطاء الموجود برأس التنظيف‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪391‬‬
‫عند مغادرة القائمة تقوم وحدة التحكم بإعادة التشغيل‪.‬‬
‫النقل‬
‫فترات استمرار التشغيل‬
‫خطر‬ ‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض البيان "فترات استمرار‬
‫خطر اإلصابة! ال يجوز تشغيل الجهاز للشحن أو التفريغ إال على‬ ‫التشغيل" في الشاشة‪.‬‬
‫ارتفاعات تصل إلى ‪( %95‬متقدم ‪ .)%95‬القيادة ببطء‪.‬‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫تنويه‬ ‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم تحديد المجموعة التركيبية المرغوبة‪.‬‬
‫خطر اإلصابة والتعرض للضرر! يراعى وزن الجهاز عند القيام بنقله‪.‬‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫‪ ‬عند نقل الجهاز في سيارة‪ ،‬احرص على تأمين الجهاز ضد االنزالق‬ ‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم الوصول إلى فترة استمرار التشغيل‬
‫واالنقالب طبقًا للتعليمات السارية ذات الصلة‪.‬‬ ‫المرغوبة‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫في حالة تركيب رأس التنظيف ‪e‬‬ ‫ضبط نوع البطارية‬
‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض "قائمة البطارية"‪.‬‬
‫‪ ‬اخلع الف َرش القرصية من رأس الفرشاة‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم تحديد نوع البطارية المرغوب‪.‬‬
‫التخزين‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫تنويه‬ ‫الضبط األساسي‬
‫خطر اإلصابة والتعرض للضرر! يراعى وزن الجهاز عند القيام بتخزينه‪.‬‬ ‫أثناء التشغيل يتم إرجاع التغييرات التي أجريت على بارامترات برامح‬
‫‪ ‬ال يجوز تخزين هذا الجهاز سوى في األماكن المغلقة‪.‬‬ ‫التنظيف المختلفة إلى وضع الضبط األساسي بعد إيقاف تشغيل‬
‫‪ ‬اختر مكان التخزين مع مراعاة الوزن اإلجمالي المسموح به للجهاز‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫من أجل عدم التأثير سلبًا على الثبات‪.‬‬ ‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض "وضع الضبط األساسي"‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫العناية والصيانة‬ ‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض برنامج التنظيف المرغوب‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫خطر‬ ‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض المعيار المطلوب‪.‬‬
‫خطر اإلصابة! قبل إجراء أية أعمال بالجهاز اسحب المفتاح الذكي‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات ‪ -‬عندئذ تومض القيمة المضبوطة‪.‬‬
‫واسحب قابس الشاحن‪.‬‬
‫‪ ‬اضبط القيمة المطلوبة عن طريق إدارة زر المعلومات‪.‬‬
‫اسحب قابس البطارية‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتصريف المياه المتسخة وبقية المياه النظيفة وتخلص منها‪.‬‬
‫ضبط اللغة‬
‫تنويه‬ ‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض "اللغة"‪.‬‬
‫خطر اإلصابة من جراء استمرار دوران توربين الشفط‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫يستمر توربين الشفط في الدوران بعد إيقاف التشغيل‪ .‬ال تقم بتنفيذ‬
‫أعمال الصيانة إال بعد إيقاف توربين الشفط تمامًا‪.‬‬ ‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم تحديد اللغة المرغوبة‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫إعدادات المصنع‬
‫جدول الصيانة‬
‫يتم استعادة إعدادات المصنع الخاصة بكافة المعايير‪.‬‬
‫بعد انتهاء العمل‬
‫تنبيه‬ ‫برامج التنظيف‬
‫خطر التعرض للضرر‪ .‬ال تقم برش الجهاز بالمياه وال تستخدم أية مواد‬
‫تنظيف ضارة‪.‬‬ ‫المعايير التي يتم ضبطها بواسطة المفتاح الذكي الرمادي تظل كما‬
‫‪ ‬قم بتصريف المياه المتسخة‪.‬‬ ‫هي إلى أن يتم اختيار إعداد آخر‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتنظيف مصفاة حماية التوربين‪.‬‬ ‫‪ ‬أدر مفتاح اختيار البرنامج إلى برنامج التنظيف المطلوب‪.‬‬
‫‪ ‬بالنسبة لرأس التنظيف ‪ R‬فقط‪ :‬اخلع خزان االتساخات الكبيرة‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات ‪ -‬يتم عرض أول معيار قابل للضبط‪.‬‬
‫وقم بتفريغه‪.‬‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات ‪ -‬عندئذ تومض القيمة المضبوطة‪.‬‬
‫‪ ‬استخدم قطعة قماش مبللة ومغموسة في محلول غسل مخفف‬ ‫‪ ‬اضبط القيمة المطلوبة عن طريق إدارة زر المعلومات‪.‬‬
‫لتنظيف الجهاز‪.‬‬ ‫‪ ‬قم بتأكيد وضع الضبط الذي تم تغييره من خالل الضغط على زر‬
‫‪ ‬قم بتنظيف حواف الشفط وحواف المسح وافحصها من حيث‬ ‫المعلومات أو انتظر إلى أن يتم اعتماد القيمة المضبوطة تلقائيًا بعد‬
‫البلي وقم بتغييرها عند الضرورة‪.‬‬ ‫‪ 95‬ثوانٍ‪.‬‬
‫‪ ‬افحص الفرش من حيث البلي وقم بتغييرها عند الضرورة‪.‬‬ ‫‪ ‬اختر المعيار التالي عن طريق إدارة زر المعلومات‪.‬‬
‫‪ ‬اشحن البطارية‪.‬‬ ‫‪ ‬بعد تغيير جميع المعايير المطلوبة أدر زر المعلومات إلى أن يتم‬
‫شهريًا‬ ‫عرض "مغادرة القائمة"‪.‬‬
‫‪ ‬في حالة إيقاف الجهاز بشكل مؤقت‪ :‬قم بإجراء شحن تعادلي‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات ‪ -‬يتم مغادرة القائمة‪.‬‬
‫للبطارية‪.‬‬
‫‪ ‬تأكد من عدم تأكسد أقطاب البطارية‪ ،‬وقم يتنظيفها بالفرشاة إذا‬
‫لزم األمر‪ .‬افحص كابل التوصيل من حيث ثباته‪.‬‬

‫‪392‬‬ ‫‪AR‬‬
‫تفريغ خزان االتساخات الكبيرة (في حالة رأس التنظيف ‪R‬‬ ‫فوهة الرش (اختيارية)‬
‫فقط)‬
‫‪ ‬افحص خزان االتساخات الكبيرة‪ .‬اخلع خزان االتساخات الكبيرة‬
‫عند اللزوم أو بعد انتهاء العمل وقم بتفريغه‪.‬‬

‫إنهاء العمل‬
‫‪ ‬اسحب المفتاح الذكي‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتأمين الجهاز ضد التدحرج باستخدام أوتاد مانعة للحركة‪.‬‬
‫‪ ‬اشحن البطارية عند اللزوم‪.‬‬

‫المفتاح الذكي الرمادي‬ ‫الخرطوم المزود بفوهة رش مركّب في الجهة الخلفية للجهاز‪.‬‬
‫ويستخدم في إبعاد االتساخات وفي التنظيف اليدوي لخزان المياه‬
‫‪ ‬قم بإدخال المفتاح الذكي‪.‬‬
‫المتسخة‪.‬‬
‫‪ ‬اختر الوظيفة المطلوبة عن طريق إدارة زر المعلومات‪.‬‬
‫‪ ‬أدر مفتاح البرامج إلى "وضع النقل"‪.‬‬
‫الوظائف المختلفة مشروحة فيما يلي‪.‬‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض البيان "شطف الخزان" في‬
‫وضع النقل‬ ‫الشاشة‪.‬‬
‫‪ ‬أدر مفتاح البرامج إلى "وضع النقل"‪.‬‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬ ‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض "‪."FO‬‬
‫يمكن إجراء اإلعدادات التالية في قائمة وضع النقل‪:‬‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫تقوم مضخة المياه بضخ المياه النظيفة من خالل فوهة الرش‪.‬‬
‫إدارة المفاتيح‬
‫يتم في بند القائمة هذا تحرير التخويالت الخاصة بالمفاتيح الذكية‬
‫الصفراء‬ ‫إفراغ خزان المياه المتسخة‬
‫واللغة التي تظهر على الشاشة‪.‬‬ ‫ملحوظة‪:‬‬
‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض "قائمة المفاتيح" في الشاشة‪.‬‬ ‫فرط التدفق بخزان المياه المتسخة‪ .‬عند امتالء خزان المياه المتسخة‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬ ‫يتم إيقاف توربين الشفط ويظهر في الشاشة البيان "خزان المياه‬
‫‪ ‬اسحب المفتاح الذكي الرمادي وأدخل المفتاح الذكي األصفر‬ ‫المتسخة ممتلئ"‪.‬‬
‫المطلوب ضبطه بشكل شخصي‪.‬‬ ‫تحذير‬
‫‪ ‬اختر بند القائمة المطلوب تغييره عن طريق إدارة زر المعلومات‪.‬‬ ‫احرص على مراعاة اللوائح المحلية الخاصة بمعالجة المياه المتسخة‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬ ‫‪ ‬أخرج خرطوم تصريف المياه المتسحة من حامله وأنزله عبر‬
‫‪ ‬اختر اإلعداد الخاص ببند القائمة عن طريق إدارة زر المعلومات‪.‬‬ ‫تجهيزة جمع مناسبة‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتأكيد اإلعداد بالضغط على بند القائمة‪.‬‬ ‫ملحوظة‪:‬‬
‫‪ ‬اختر بند القائمة التالي المطلوب تغييره عن طريق إدارة زر‬ ‫يمكن التحكم في تدفق مياه الصرف عن طريق ضغط تجهيزة‬
‫المعلومات‪.‬‬ ‫المعايرة‪.‬‬
‫‪ ‬لحفظ التخويالت قم باستدعاء القائمة "حفظ ؟" عن طريق إدارة‬
‫زر المعلومات ثم اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫‪" ‬مواصلة قائمة المفاتيح"‪:‬‬
‫نعم‪ :‬قم ببرمجة المفتاح الذكي اإلضافي‪.‬‬
‫ال‪ :‬قم بمغادرة قائمة المفاتيح‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫اختيار شكل الفرشاة‬
‫هذه الوظيفة ضرورية عند تغيير رأس التنظيف‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض "رأس الفرشاة" في الشاشة‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬ ‫‪ ‬قم بتصريف المياه من خالل فتح تجهيزة المعايرة بخرطوم‬
‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم تحديد شكل الفرشاة المرغوب‪.‬‬ ‫التصريف‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬ ‫‪ ‬بعد ذلك قم بشطف خزان المياه المتسخة بالمياه النقية‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتحريك آلية الرفع لتغيير رأس التنظيف عن طريق إدارة زر‬
‫المعلومات‪.‬‬
‫‪ :pC‬رفع‬
‫إفراغ خزان المياه النظيفة‬
‫‪ :nseF‬خفض‬ ‫‪ ‬افتح غطاء خزان المياه النظيفة‪.‬‬
‫‪ :FOO‬إيقاف‬ ‫‪ ‬قم بتصريف المياه النظيفة‪.‬‬
‫‪ ‬مغادرة القائمة‪ :‬اختر "‪( "FOO‬إيقاف) عن طريق إدارة زر‬ ‫‪ ‬قم بتركيب غطاء خزان المياه النظيفة‪.‬‬
‫المعلومات ثم اضغط على زر المعلومات‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪393‬‬
‫‪ ‬افتح مدخل الماء‪.‬‬
‫ضبط أذرع الشفط‬
‫عند الوصول إلى أقصى مستوى للملء يقوم الصمام المركَّب المزود‬
‫الوضع المائل‬ ‫بعوامة بإيقاف سحب الماء‪.‬‬
‫لتحسين نتائج جهاز الشفط على األرضيات المبلطة يمكن لف أذرع‬ ‫‪ ‬أغلق مدخل الماء‪.‬‬
‫الشفط بوضع مائل يصل إلى ‪ 5‬درجات‪.‬‬ ‫‪ ‬اخلع خرطوم الماء‪.‬‬
‫تجهيزة المعايرة (فقط الطراز ‪)esoD‬‬
‫يتم إضافة مادة التنظيف للمياه النظيفة في المسار المتجه لرأس‬
‫التنظيف من خالل تجهيزة المعايرة‪.‬‬
‫‪ ‬ضع القارورة المحتوية على مادة التنظيف في الجهاز‪.‬‬
‫‪ ‬قم بفك غطاء الزجاجة‪.‬‬
‫‪ ‬ضع خرطوم شفط تجهيزة المعايرة في القارورة‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫من خالل تجهيزة المعايرة يمكن معايرة كمية تبلغ ‪ %3‬من مادة‬
‫التنظيف كحد أقصى‪ .‬في حالة المعايرة بكمية أعلى يجب إضافة مادة‬
‫‪ ‬قم بفك الصواميل المجنحة‪.‬‬ ‫التنظيف إلى خزان المياه النظيفة‪.‬‬
‫‪ ‬لف أذرع الشفط‪.‬‬ ‫تنبيه‬
‫‪ ‬قم بإحكام ربط الصواميل المجنحة‪.‬‬ ‫خطر االنسداد بفعل مادة التنظيف التي تجف عند إضافة مادة التنظيف‬
‫إلى خزان المياه النظيفة من الطراز ‪ .esoD‬يمكن أن يحدث التصاق‬
‫لمقياس تدفق تجهيزة المعايرة بفعل مادة التنظيف التي تجف مما‬
‫الميل‬ ‫يؤدي إلى إعاقة وظيفة تجهيزة المعايرة‪ .‬قم بعد ذلك بشطف خزان‬
‫المياه النظيفة والجهاز بالمياه النظيفة‪ .‬للقيام بالشطف اضبط برنامج‬
‫إذا لم تكن نتيجة الشفط كافية يمكن تغيير ميل ذراع الشفط‬
‫التنظيف مع إضافة ماء عن طريق مفتاح البرامج‪ .‬اضبط كمية الماء‬
‫المستقيم‪.‬‬
‫على أعلى قيمة‪ ،‬واضبط معايرة مادة التنظيف على ‪%5‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫يوجد بالجهاز مبين لمستوى المياه النظيفة في الشاشة‪ .‬عندما يصبح‬
‫خزان المياه النظيفة فارغًا يتم إيقاف عملية معايرة مادة التنظيف‪.‬‬
‫يستمر رأس التنظيف في العمل دون أي إمداد بالسوائل‪.‬‬

‫ضبط المعايير‬
‫باستخدام المفتاح الذكي األصفر‬
‫المعايير الخاصة ببرامج التنظيف المختلفة مضبوطة بشكل مسبق في‬
‫المقبض الدوار‬ ‫‪.1‬‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫ذراع الشد‬ ‫‪.2‬‬ ‫يمكن تغيير بعض المعايير حسب تخويل المفتاح الذكي األصفر‪.‬‬
‫يظل تغيير المعايير فعاال ً إلى أن يتم اختيار برنامج تنظيف آخر‬
‫‪ ‬قم برفع ذراع الشد‪.‬‬ ‫باستخدام مفتاح اختيار البرامج‪.‬‬
‫‪ ‬اضبط المقبض الدوار إلمالة ذراع الشفط‪.‬‬ ‫في حالة الرغبة في تغيير المعايير بشكل دائم‪ ،‬يجب استخدام مفتاح‬
‫‪ ‬اضغط على ذراع الشد ألسفل‪.‬‬ ‫ذكي رمادي للقيام بالضبط‪ .‬عملية الضبط مشروحة في القسم‬
‫"المفتاح الذكي الرمادي"‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫ضبط حواف المسح‬
‫جميع نصوص الشاشة تقريبًا الخاصة بضبط المعايير ال تحتاج إلى شرح‬
‫‪ ‬قم بضبط حواف المسح من خالل لف عجلة الضبط بحيث تلمس‬ ‫ألنها شديدة الوضوح‪ .‬االستثناء الوحيد هو المعيار ‪:OAAF‬‬
‫حافة المسح األرض‪.‬‬
‫‪ ‬التنظيف الدقيق ‪ :OaFD AeDeF‬سرعة الفرشاة منخفضة إلزالة‬
‫‪ ‬قم بلف عجلة الضبط لفة أخرى إضافية إلى أسفل‪.‬‬ ‫الرمادية من على البورسلين الحجري‪.‬‬
‫‪ ‬التنظيف الهامس ‪ :naaoCDr AeDeF‬سرعة الفرشاة متوسطة‬
‫للتنظيف الدوري في ظل مستوى ضوضاء منخفض‪.‬‬
‫‪ ‬التنظيف القوي ‪ :kseDr AeDeF‬سرعة الفرشاة عالية للتلميع‬
‫والتصليد والكنس‪.‬‬
‫‪ ‬أدر مفتاح اختيار البرنامج إلى برنامج التنظيف المطلوب‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض المعيار المطلوب‪.‬‬
‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات ‪ -‬عندئذ تومض القيمة المضبوطة‪.‬‬
‫‪ ‬اضبط القيمة المطلوبة عن طريق إدارة زر المعلومات‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتأكيد وضع الضبط الذي تم تغييره من خالل الضغط على زر‬
‫المعلومات أو انتظر إلى أن يتم اعتماد القيمة المضبوطة تلقائيًا بعد‬
‫‪ 95‬ثوانٍ‪.‬‬

‫‪394‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬ ‫‪ ‬اضغط على زر المعلومات‪.‬‬
‫يمكن تغيير اتجاه السير أيضًا أثناء السير‪ .‬وهكذا يمكن أيضًا تلميع‬ ‫‪ ‬قم بإعادة ضبط العداد لعمل الصيانة المناسبة (انظر "العناية‬
‫األماكن الثلمة جدًا من خالل السير إلى األمام والخلف عدة مرات‪.‬‬ ‫والصيانة‪/‬إعادة ضبط العداد")‪.‬‬
‫فرط التحميل‬ ‫ملحوظة‪:‬‬
‫في حالة فرط التحميل يتم إيقاف تشغيل محرك الجهاز بعد وقت‬ ‫إذا لم يتم إعادة ضبط العداد‪ ،‬سيظهر مؤشر الصيانة مجددًا عند كل‬
‫محدد‪ .‬تظهر على الشاشة رسالة خطأ‪ .‬عند فرط تسخين وحدة‬ ‫عملية ضبط للجهاز‪.‬‬
‫التحكم يتم إيقاف تشغيل الوحدة ذات الصلة‪.‬‬
‫‪ ‬اترك الجهاز لمدة ‪ 95‬دقيقة على األقل حتى يبرد‪.‬‬ ‫فحص مكبح تأمين الوقوف‬
‫‪ ‬أدر مفتاح البرامج إلى الوضع "‪ "FOO‬وانتظر قليال ً ثم أدره مرة‬
‫أخرى إلى البرنامج المطلوب‪.‬‬ ‫خطر‬
‫خطر وقوع حادث‪ .‬قبل كل تشغيل يجب مراجعة األداء الوظيفي‬
‫لمكبح تأمين الوقوف على سطح مستوٍ‪.‬‬
‫ملء مواد التشغيل‬
‫قم بتشغيل الجهاز‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫سائل التنظيف‬ ‫اضبط مفتاح تحديد اتجاه السير على وضع "لألمام"‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫تنبيه‬ ‫اضبط مفتاح البرامج على وضع النقل‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫خطر التعرض للضرر‪ .‬ال تستخدم إال مواد التنظيف الموصى بها‪ .‬يتحمل‬ ‫اضغط على دواسة الوقود برفق‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫المشغل مسئولية المخاطر المتزايدة بالنسبة لسالمة التشغيل وخطورة‬ ‫يجب أن يتم تحرير المكبح بصوت مسموع‪ .‬يجب أن يتحرك الجهاز‬ ‫‪‬‬
‫وقوع حوادث في حالة استخدام مواد تنظيف أخرى‪.‬‬ ‫بهدوء على سطح مستوٍ‪ .‬عند تحرير الدواسة يسقط المكبح بصوت‬
‫ال تستخدم إال مواد التنظيف الخالية من المذيبات وحمض‬ ‫مسموع‪ .‬يجب إيقاف تشغيل الجهاز واالتصال بخدمة العمالء إذا‬
‫الهيدروكلوريك وحمض الهيدروفلوريك‪.‬‬ ‫لم تحدث أي من الخطوات المذكورة أعاله‪.‬‬
‫تراعى إرشادات السالمة الخاصة بمواد التنظيف‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫القيادة‬
‫ال تستخدم أية مواد تنظيف شديدة الرغوة‪.‬‬
‫مادة التنظيف‬ ‫االسنخدام‬ ‫خطر‬
‫خطر وقوع حادث‪ .‬إذا لم يعد مكبح الجهاز يعمل‪ ،‬يجب إجراء‬
‫‪R4 402‬‬ ‫التنظيف الدوري لجميع األرضيات المقاومة للمياه‬
‫الخطوات التالية‪:‬‬
‫‪R4 435‬‬
‫‪ ‬إذا لم يتمكن الجهاز من الوقوف على منصة صعود بدرجة ميل‬
‫‪R4 455 Do‬‬ ‫التنظيف الدوري لألسطح المصقولة (مثل الجرانيت)‬ ‫تزيد على ‪ % 6‬عند تحرير دواسة التسارع‪ ،‬يجوز في هذه الحالة‬
‫‪R4 21 ABO‬‬ ‫التنظيف الدوري والتنظيف الرئيسي لألرضيات‬ ‫ألسباب أمنية تحريك مفتاح األمان إلى الوضع "‪ "5‬وذلك إذا كان قد‬
‫الصناعية‬ ‫تم مسبقًا التأكد من سالمة الوظيفة الميكانيكية لمكبح تأمين‬
‫الوقوف عند كل تشغيل للجهاز‪.‬‬
‫‪R4 453‬‬ ‫التنظيف الدوري والتنظيف الرئيسي لألرضيات‬
‫‪ ‬يجب إيقاف تشغيل الجهاز عند الوصول إلى حالة السكون‬
‫المغطاة بالسيراميك‬
‫(الوقوف على سطح مستوٍ) واالتصال بخدمة العمالء‪.‬‬
‫‪R4 459‬‬ ‫التنظيف الدوري للبالط في أماكن النظافة الصحية‬ ‫‪ ‬كما يجب أيضًا االلتزام بتعليمات صيانة المكابح‪.‬‬
‫‪R4 436‬‬ ‫التنظيف والتطهير في المناطق الصحية‬
‫خطر‬
‫‪R4 456‬‬ ‫إزالة الطبقة الخارجية من جميع األرضيات المقاومة‬ ‫خطر االنقالب عند القيادة على الطرق الصاعدة الكبيرة للغاية‪.‬‬
‫للقلويات (مثل مادة بولي فينيل كلوريد)‬ ‫‪ ‬ال تصعد على مرتفعات في اتجاه السير إال بنسبة أقل من ‪%95‬‬
‫‪R4 450‬‬ ‫إزالة الطبقة الخارجية من األرضيات المغطاة بمشمع‬ ‫(متقدم ‪.)%95‬‬
‫األرضية‬ ‫قم باإلدارة في المرتفعات والمنحدرات فقط في االتجاه الطولي‪،‬‬
‫وليس االنعطاف‪.‬‬
‫مياه نظيفة‬
‫‪ ‬افتح غطاء خزان المياه النظيفة‪.‬‬ ‫خطر االنقالب عند القيادة في بسرعة في المنعطفات‪.‬‬
‫‪ ‬امأل الخزان بالمياه النظيفة (بحد أقصى ‪ 25‬درجة مئوية) حتى قبل‬ ‫خطر االنزالق عند القيادة على األرض المبللة‪.‬‬
‫الحافة العلوية للخزان بمسافة ‪ 95‬مم‪.‬‬ ‫‪ ‬احرص على القيادة ببطء في المنعطفات‪.‬‬
‫‪ ‬أضف مادة تنظيف‪.‬‬ ‫خطر االنقالب عند القيادة على األرضيات غير الثابتة‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬ ‫‪ ‬ال تقم بتحريك الجهاز إال على أرضية ثابتة‪.‬‬
‫خطر االنقالب عند القيادة في منحدر ذي ميل جانبي كبير للغاية‪.‬‬
‫إذا أضيفت مادة التنظيف أوال ً ثم الماء إلى خزان مادة التنظيف‪ ،‬يمكن‬
‫القيادة‬
‫أن تتكون رغاوي كثيرة‪.‬‬
‫‪ ‬اجلس على المقعد‪.‬‬
‫‪ ‬أغلق غطاء خزان المياه النظيفة‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬ ‫‪ ‬قم بإدخال المفتاح الذكي‪.‬‬
‫‪ ‬حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."9‬‬
‫يجب أن يكون خزان المياه النظيفة مملوءًا بشكل كامل قبل تشغيل‬
‫الجهاز ألول مرة‬ ‫‪ ‬اضبط مفتاح البرامج على وضع النقل‪.‬‬
‫نظام الملء (اختياري)‬ ‫‪ ‬قم بضبط اتجاه السير بمفتاح تحديد اتجاه السير بلوحة التحكم‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتوصيل خرطوم الماء في فوهة توصيل نظام الملء‪.‬‬ ‫‪ ‬قم بتحديد سرعة القيادة من خالل تشغيل دواسة البنزين‪.‬‬
‫‪ ‬إيقاف الجهاز‪ :‬قم بتحرير دواسة البنزين‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪395‬‬
‫تركيب أذرع الشفط‬

‫‪ ‬ضع األلواح على حافة لوح التحميل‪ .‬قم بضبط استواء األلواح‬
‫بحيث تتواجد أما عجالت الجهاز‪ .‬قم بتثبيت األلواح باستخدام‬
‫المسامير‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتركيب أذرع الشفط في وحدة تعليق أذرع الشفط بحيث يوجد‬ ‫‪ ‬قم بتحريك الدعامات الخشبية المرفقة في الغالف أسفل منصة‬
‫لوح التشكيل فوق وحدة التعليق‪.‬‬ ‫التحميل‪.‬‬
‫‪ ‬قم بإحكام ربط الصواميل المجنحة‪.‬‬ ‫‪ ‬اخلع القضبان الخشبية الموجودة أمام العجالت‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتركيب خرطوم الشفط‪.‬‬

‫التشغيل‬

‫خطر‬
‫خطر اإلصابة‪ .‬ال تستخدم الجهاز بدون سقف حماية من األغراض‬
‫الساقطة‪ ،‬وذلك في المناطق التي قد يصاب فيها المشغل بفعل‬
‫األغراض الساقطة‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫إليقاف تشغيل كافة الوظائف على الفور‪ ،‬حرك مفتاح األمان إلى‬
‫الوضع "‪."5‬‬ ‫‪ ‬اسحب ذراع المكبح وحرك الجهاز إلى أسفل من منصة الصعود‬
‫عندما يكون الذراع مسحوبًا‪.‬‬
‫أو‬
‫ضبط مقعد السائق‬
‫قم بإدخال المفتاح الذكي‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اضغط على ذراع ضبط المقعد وحرك المقعد إلى الموضع الذي‬ ‫حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."9‬‬ ‫‪‬‬
‫تريده‪.‬‬
‫اضبط مفتاح البرامج على وضع النقل‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اترك ذراع ضبط المقعد حتى يتعشق المقعد‪.‬‬
‫اضبط مفتاح تحديد اتجاه السير على وضع "لألمام"‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اضغط على دواسة التسارع‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫تشغيل الجهاز‬ ‫انزل بالجهاز من منصة التحميل‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اجلس على المقعد‪.‬‬ ‫حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."5‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬قم بإدخال المفتاح الذكي‪.‬‬
‫‪ ‬حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."9‬‬ ‫تركيب رأس التنظيف‬
‫‪ ‬أدر مفتاح البرامج إلى الوظيفة المرغوبة‪.‬‬
‫عملية تركيب رأس التنظيف مشروحة في فصل "أعمال الصيانة"‪.‬‬
‫‪ ‬عند ظهور المؤشر المناسب في الشاشة‪ ،‬يرجى تنفيذ أعمال‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫الصيانة‪.‬‬
‫في بعض الموديالت يكون رأس التنظيف مركبًا بالفعل‪.‬‬
‫النشاط‬ ‫شاشة العرض‬
‫قم بتنظيف قضيب الشفط‪.‬‬ ‫الصيانة‬
‫تركيب الفرش‬
‫كمرة الشفط‬
‫عملية تركيب الفرش موضحة في فصل "أعمال الصيانة"‪.‬‬
‫قم بتنظيف فلتر المياه النظيفة‪.‬‬ ‫الصيانة‬
‫ماء نقي الفلتر‬
‫افحص شفات الشفط وضبطها‪.‬‬ ‫الصيانة‬
‫شفة الشفط‬
‫قم بتنظيف مصفاة حماية التوربين‪.‬‬ ‫الصيانة‬
‫مصفاة التوربين‬
‫افحص الفرشاة من حيث التآكل ونظفها‪.‬‬ ‫الصيانة‬
‫رأس الفرشاة‬

‫‪396‬‬ ‫‪AR‬‬
‫أقصى أبعاد للبطارية‬ ‫خطر‬
‫‪x‬‬ ‫‪A‬‬ ‫الترتيب‬ ‫خطر االنفجار‪ .‬المكان الموجود به الجهاز بغرض شحن البطارية يجب‬
‫أن يمتلك أدنى سعة مرتبطة بنوع البطارية وأن يتم فيه تغيير الهواء‬
‫‪ss 396‬‬ ‫‪ss 600‬‬ ‫الطول‬ ‫بأدنى تيار هواء (انظر "البطاريات الموصى بها")‪.‬‬
‫‪ss 936‬‬ ‫‪ss 915‬‬ ‫العرض‬ ‫خطر االنفجار‪ .‬ال يسمح بشحن البطاريات السائلة إال إذا بعد تحريك‬
‫خزان المياه المتسخة ألعلى‪.‬‬
‫‪ss325‬‬ ‫‪ss 645‬‬ ‫االرتفاع‬ ‫النوع المزود بجهاز شحن‬

‫إرشادات بشأن عملية الشحن األولى‬

‫ملحوظة‪:‬‬
‫عند عملية الشحن األولى لن تكون لوحة التحكم قد تعرفت بع ُد على‬
‫نوع البطارية المركبة‪ .‬ولذا فإن مؤشر البطارية لن يعمل بصورة‬
‫دقيقة‪.‬‬ ‫قابس وصل كابل الشحن‬ ‫‪.1‬‬
‫يشير الحرف "‪ "V‬الموجود ناحية اليمين بجانب شريط بيان البطارية‬
‫إلى أن عملية الشحن لم تتم بعد‪.‬‬ ‫‪ ‬قم بتوصيل كابل الشبكة بالجهاز عن طريق قابس الوصل‪.‬‬
‫‪ ‬تقوم البطاريات بمهمة الشحن حتى تَعرض الشاشةُ حالةَ الشحن‬ ‫‪ ‬قم بتوصيل كابل الشبكة بشبكة الكهرباء‪.‬‬
‫القصوى‪.‬‬ ‫عندئذ يظهر على الشاشة رمز بطارية وحالة شحن البطاريات‪ .‬وتنطفئ‬
‫‪ ‬استخدم الجهاز بعد عملية الشحن األولى‪ ،‬حتى تتولى حمايةُ‬ ‫إضاءة الشاشة‪.‬‬
‫التفريغ العميق مهمةَ إيقاف محرك الفرشاة والتوربينات‪.‬‬ ‫ملحوظة‪:‬‬
‫كامال وبدون أخطاء‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ ‬بعد ذلك اشحن البطاريات شحنًا‬ ‫يتم حظر جميع وظائف التنظيف والقيادة أثناء الشحن‪.‬‬
‫بعد عملية الشحن األولى يختفي حرف "‪ "V‬الموجود على اليمين‬ ‫إذا تم شحن البطارية بشكل كامل‪ ،‬يظهر في الشاشة البيان "تم‬
‫بجانب مؤشر البطارية‪.‬‬ ‫الشحن"‪.‬‬
‫واآلن يعمل مؤشر البطارية بصورة دقيقة‪.‬‬ ‫‪ ‬بعد انتهاء عملية الشحن انزع قابس الشبكة من المقبس واسحب‬
‫ملحوظة‪:‬‬ ‫كابل الجهاز‪.‬‬
‫إذا تم اختيار نوع البطارية في قائمة البطارية‪ ،‬فإنه يجب تنفيذ العملية‬ ‫‪ ‬قم بلف كابل توصيل الكهرباء على خطاف الكابل‪.‬‬
‫الموضحة أعاله مجددًا‪ .‬وتلك هي الحال أيضًا إذا تم اختيار نوع‬ ‫النوع الغير مزود بجهاز شحن‬
‫البطارية المضبوط مسبقًا مجددًا‪.‬‬ ‫‪ ‬أفرغ خزان المياه المتسخة‪.‬‬
‫‪ ‬حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."5‬‬
‫مؤشر البطارية‬ ‫‪ ‬قم بتحريك خزان المياه المتسخة إلى الخلف‪.‬‬
‫‪ ‬قم بفصل قابس البطارية وتوصيل كابل الشحن الخاص بجهاز‬
‫يظهر على شاشة لوحة التحكم حالة شحن البطاريات‪.‬‬ ‫الشحن‪.‬‬
‫‪ ‬تعرض أطوال القضيب حالة شحن البطاريات‪.‬‬ ‫‪ ‬قم بتوصيل قابس شبكة الكهرباء الخاص بجهاز الشحن‪.‬‬
‫‪ ‬وفي غضون الدقائق الثالثين األخيرة يتم عرض ما تبقى من وقت‬ ‫‪ ‬قم بتنفيذ عملية الشحن وفقًا لدليل التشغيل المنفصل الخاص‬
‫التشغيل بالدقائق‪.‬‬ ‫بجهاز الشحن‪.‬‬
‫بطاريات ال تحتاج إلى صيانة (بطاريات سائلة)‬
‫فك البطاريات‬ ‫‪ ‬أضف الماء المقطر قبل نهاية عملية الشحن بساعة والتزم‬
‫بمستوى الحمض الصحيح‪ .‬يتم تحديد مواصفات البطارية تبعًا‬
‫حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."5‬‬ ‫‪‬‬ ‫لذلك‪ .‬في نهاية عملية الشحن يجب أن تقوم جميع الخاليا بإطالق‬
‫قم بتحريك خزان المياه المتسخة إلى الخلف‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫البنزين‪.‬‬
‫افصل الكابل من الطرف السالب للبطارية‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫خطر‬
‫افصل باقي الكابالت من البطارية‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫خطر االكتواء‪ .‬إعادة الملء بالماء بينما البطارية فارغة يمكن أن يؤدي‬
‫أخرج البطاريات‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫إلى تسرب الحمض!‬
‫تخلص من البطاريات المستخدمة وفقًا للوائح السارية‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫عند التعامل مع حمض البطارية يجب استخدام نظارة حماية ومراعاة‬
‫التعليمات لتجنب حدوث إصابات ومنع تلف المالبس‪.‬‬
‫إنزال الجهاز‬ ‫قم بغسل البشرة أو المالبس بكمية وفيرة من الماء في حالة تناثر‬
‫ملحوظة‪:‬‬ ‫قطرات الحمض عليها‪.‬‬
‫إليقاف تشغيل كافة الوظائف على الفور‪ ،‬حرك مفتاح األمان إلى‬ ‫تنبيه‬
‫الوضع "‪."5‬‬ ‫إلعادة ملء البطاريات ال تستخدم إال المياه المقطرة أو المياه المنزوع‬
‫‪ ‬ألواح األرضية األربعة الخاصة بمنصة التحميل مثبتة باستخدام‬ ‫منها الملح (‪.)EN 50272-T3‬‬
‫مسامير ملولبة‪ .‬قم بفك هذه األلواح‪.‬‬ ‫ال تستخدم أية إضافات غريبة (وسائل تنقية)‪ ،‬وإال سيتوقف سريان كل‬
‫ضمان‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪397‬‬
‫خطر‬
‫خطر االنفجار!‬
‫ال تقم بوضع أية عدد أو أدوات أو ما شابه على البطارية‪ .‬قفلة كهربائية‬
‫وخطر االنفجار‪.‬‬
‫خطر اإلصابة‪ .‬احرص على عدم مالمسة الرصاص للجروح مطلقًا‪.‬‬
‫نظف يديك بعد العمل على البطاريات‪.‬‬
‫البطاريات الموصى بها‬

‫تيار الهواء [م‬

‫السعة [م‪* } 3‬‬

‫رقم الطلب‬
‫‪/‬ساعة] **‬
‫)‪4.654-306.7 (A‬‬

‫‪3‬‬
‫‪9503‬‬ ‫‪64‬‬ ‫‪0.535134.4‬‬ ‫طقم بطاريات ‪605‬‬
‫أمبير‪/‬ساعة‪ ،‬درج‪ ،‬ال‬
‫يحتاج إلى صيانة‬

‫‪309‬‬ ‫‪65065‬‬ ‫‪0.535133.4‬‬ ‫طقم بطاريات ‪935‬‬


‫أمبير‪/‬ساعة‪ ،‬درج‪ ،‬ال‬
‫يحتاج إلى صيانة‬

‫‪6041‬‬ ‫‪20145‬‬ ‫‪0.250352.4‬‬ ‫طقم بطاريات ‪605‬‬


‫أمبير‪/‬ساعة‪ 2 ،‬قوالب‪،‬‬
‫)‪4.654-307.7 (B‬‬ ‫ال يحتاج إلى صيانة‬
‫تنبيه‬ ‫‪6054‬‬ ‫‪50945‬‬ ‫‪0.250354.4‬‬ ‫طقم بطاريات ‪935‬‬
‫خطر التعرض للضرر‪ .‬انتبه إلى وضع األقطاب بصورة صحيحة‪.‬‬ ‫أمبير‪/‬ساعة‪ 2 ،‬قوالب‪،‬‬
‫قم بتوصيل األقطاب بكابل التوصيل المرفق‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ال يحتاج إلى صيانة‬
‫قم بربط كابل التوصيل المسلم مع المنتج بقطبي البطارية غير‬ ‫‪‬‬
‫المتصلين (‪ )+‬و (‪.)-‬‬ ‫* أدنى سعة لحجرة شحن البطارية‬
‫قم بإدخال قابس البطارية‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫** أدنى تيار هواء بين حجرة شحن البطارية والمنطقة المحيطة‬
‫اضبط نوع البطارية ( انظر فصل "المفتاح الذكي الرمادي")‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫تنبيه‬ ‫تركيب البطارية وتوصيلها‬
‫خطر حدوث أضرار بفعل التفريغ الكامل‪ .‬قم بشحن البطاريات قبل‬
‫بالنسبة للطراز "‪ "keaP‬تكون البطاريات مركبة بالفعل‪.‬‬
‫تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫‪ ‬حرك مفتاح األمان إلى الوضع "‪."5‬‬
‫شحن البطاريات‬
‫ملحوظة‪:‬‬ ‫‪ ‬قم بتحريك خزان المياه المتسخة إلى الخلف‪.‬‬
‫يحتوي الجهاز على وسيلة حماية من التفريغ الكامل‪ ،‬أي أنه إذا تم‬
‫الوصول إلى الحد األدنى المسموح به من السعة‪ ،‬يمكن االستمرار في‬
‫قيادة الجهاز لبعض الوقت‪ .‬ويظهر في الشاشة البيان "البطارية ضعيفة‬
‫‪ -‬ال يمكن التنظيف" و "البطارية فارغة ‪ -‬يرجى الشحن"‪.‬‬
‫‪ ‬قم بقيادة الجهاز مباشرةً إلى محطة الشحن وتجنب السير على أية‬
‫مرتفعات‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫في حالة استخدام بطاريات أخرى (على سبيل المثال بطاريات لشركات‬
‫منتجة أخرى) يجب ضبط وسيلة الحماية من التفريغ الكامل لكل‬
‫بطارية من جديد من خالل خدمة عمالء كيرشر‪.‬‬ ‫‪4.035-987.7‬‬
‫خطر‬
‫خطورة حدوث صدمة كهربائية‪ .‬يرجى مراعاة شبكة األسالك الكهربائية‬
‫ووسيلة األمان – انظر "جهاز الشحن"‪.‬‬
‫ال تستخدم جهاز الشحن إال في أماكن جافة ذات تهوية كافية!‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫تبلغ فترة الشحن في المتوسط حوالي ‪ 95‬إلى ‪ 96‬ساعة‪.‬‬
‫أجهزة الشحن الموصى بها (تناسب البطاريات المستخدمة في كل‬
‫مرة) يتم التحكم بها كهربائيًا وتقوم بإنهاء عملية الشحن بشكل تلقائي‪.‬‬

‫‪4.035-988.7‬‬

‫‪398‬‬ ‫‪AR‬‬
‫التنظيف‬ ‫‪.6‬‬ ‫لوحة التحكم‬
‫نظف األرضية بالمياه واترك مادة التنظيف كي تتفاعل‪.‬‬
‫الشفط‬ ‫‪.7‬‬
‫اشفط كميات القاذورات‪.‬‬
‫التلميع‬ ‫‪.8‬‬
‫قم بتلميع األرضية بدون وضع أي سائل‪.‬‬

‫الرموز الواردة على الجهاز‬

‫مقبض لتحريك خزان المياه المتسخة ألعلى‬

‫نقطة ربط‬

‫حامل الممسحة‬

‫وصلة ماء نظام الملء **‬

‫وصلة مياه لنظام شطف خزان المياه المتسخة **‬ ‫مفتاح األمان‬ ‫‪.1‬‬
‫مفتاح اختيار البرامج‬ ‫‪.2‬‬
‫المفتاح الذكي‬ ‫‪.3‬‬
‫فتحة التصريف بخزان المياه النظيفة‬
‫زر المعلومات‬ ‫‪.4‬‬
‫شاشة العرض‬ ‫‪.5‬‬
‫فتحة التصريف بخزان المياه المتسخة‬ ‫مفتاح اتجاه السير‬ ‫‪.6‬‬
‫آلة التنبيه‬ ‫‪.7‬‬

‫تجهيز اختياري **‬


‫مفتاح البرامج‬
‫قبل التشغيل‬

‫بطاريات‬
‫يرجى االنتباه إلى التعليمات الواردة على البطارية في دليل‬
‫االستعمال وفي دليل تشغيل السيارة‪.‬‬

‫ارتداء نظارة واقية للعين‬

‫احتفظ باألحماض والبطاريات بعيدًا عن متناول األطفال‪.‬‬

‫خطر االنفجار‬

‫يحظر الحريق والشرر والضوء المكشوف والتدخين‪.‬‬

‫خطر االكتواء‬ ‫إيقاف‬ ‫‪.1‬‬


‫الجهاز متوقف عن العمل‪.‬‬
‫اإلسعافات األولية‬
‫وضع النقل‬ ‫‪.2‬‬
‫إشارة تحذير‬ ‫القيادة حتى مكان االستخدام‪.‬‬
‫البرنامج االقتصادي‬ ‫‪.3‬‬
‫التخلص من المخلفات‬ ‫قم بتنظيف األرضية تنظيفًا رطبًا (بسرعة منخفضة للفرشاة)‬
‫واشفط المياه المتسخة (بقدرة شفط منخفضة)‪.‬‬
‫ال تلق بالبطارية في صندوق القمامة‪.‬‬
‫شفط وغسل‬ ‫‪.4‬‬
‫قم بتنظيف األرضية بالمياه واشفط المياه المتسخة‪.‬‬
‫برنامج المهام الشاقة‬ ‫‪.5‬‬
‫قم بتنظيف األرضية تنظيفًا رطبًا (بضغط تالمس عالٍ للفرشاة)‬
‫واشفط المياه المتسخة‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪399‬‬
‫عناصر االستعمال‬

‫خطافات األسالك‬ ‫‪27‬‬ ‫نظام شطف خزان المياه المتسخة‬ ‫‪.12‬‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫‪.1‬‬
‫عجلة ضبط شفة المسح‬ ‫‪.28‬‬ ‫غطاء خزان المياه المتسخة‬ ‫‪.13‬‬ ‫عجلة قيادة‬ ‫‪.2‬‬
‫شفة المسح *‬ ‫‪.29‬‬ ‫العوامة‬ ‫‪.14‬‬ ‫قاروة مادة التنظيف (فقط الطراز‬ ‫‪.3‬‬
‫رأس التنظيف*‬ ‫‪.30‬‬ ‫فلتر الوبر‬ ‫‪.15‬‬ ‫‪)esoD‬‬
‫وسيلة ضبط ارتفاع فضيب الشفط‬ ‫‪.31‬‬ ‫خزان المياه المتسخة‬ ‫‪.16‬‬ ‫خرطوم شفط مادة التنظيف (فقط‬ ‫‪.4‬‬
‫صواميل مجنحة لتثبيت ذراع الشفط‬ ‫‪.32‬‬ ‫حامل األدوات **‬ ‫‪.17‬‬ ‫الطراز ‪)esoD‬‬
‫مقبض دوار إلمالة ذراع الشفط‬ ‫‪.33‬‬ ‫خرطوم تصريف المياه المتسخة‬ ‫‪.18‬‬ ‫موضع قارورة مادة التنظيف الثانية‬ ‫‪.5‬‬
‫غالق خزان المياه القذرة‬ ‫‪.34‬‬ ‫ذراع شفط*‬ ‫‪.19‬‬ ‫مصباح تحذير **‬ ‫‪.6‬‬
‫خرطوم الشفط‬ ‫‪.35‬‬ ‫ذراع ضبط المقعد‬ ‫‪.20‬‬ ‫موضع طقم التنظيف " ‪ssDbeoD‬‬ ‫‪.7‬‬
‫خزان االتساخات الكبيرة (في حالة‬ ‫‪.36‬‬ ‫مقعد (مزود بمفتاح مقعد)‬ ‫‪.21‬‬ ‫‪"xsB‬‬
‫رأس التنظيف ‪ R‬فقط) *‬ ‫نظام الملء **‬ ‫‪.22‬‬ ‫تجهيزة معايرة المياه المتسخة‬ ‫‪.8‬‬
‫غطاء خزان المياه النظيفة المزود‬ ‫‪.37‬‬ ‫غطاء خزان المياه النقية‬ ‫‪.23‬‬ ‫وصلة مياه لنظام شطف خزان المياه‬ ‫‪.9‬‬
‫بفلتر للمياه النظيفة‬ ‫قابس وصل كابل الشحن‬ ‫‪.24‬‬ ‫المتسخة **‬
‫بطارية **‬ ‫‪.38‬‬ ‫(لألنواع المزودة بجهاز شحن فقط)‪.‬‬ ‫حامل الممسحة‬ ‫‪.10‬‬
‫دواسة الوقود‬ ‫‪.25‬‬ ‫مصفاة حماية التوربينات (أسفل‬ ‫‪.11‬‬
‫المكنسة الجانبية (فقط الطراز ‪)Bx‬‬ ‫‪.26‬‬ ‫العوامة)‬
‫* ليست ضمن نطاق التسليم‬
‫** تجهيز اختياري‬

‫‪400‬‬ ‫‪AR‬‬
‫الوظيفة‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام‬
‫لجهازكم‪ ،‬ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا الدليل واالحتفاظ‬
‫يستخدم جهاز التنظيف والمسح هذا في التنظيف الرطب أو التلميع‬
‫بالدليل من أجل أي استخدام الحق أو ألي مستخدم الحق‪.‬‬
‫لألرضيات المستوية‪.‬‬
‫يمكن مواءمة الجهاز مع كل مهمة من مهام التنظيف ببساطة من‬
‫خالل ضبط كمية المياه وضغط الفرَش وكمية مادة التنظيف وسرعة‬ ‫إرشادات السالمة‬
‫السير‪.‬‬ ‫قبل أول استخدام للجهاز يرجى قراءة ومراعاة دليل االستخدام هذا‬
‫والدليل المرفق الخاص بإرشادات السالمة بالنسبة ألجهزة التنظيف‬
‫االستخدام المطابق للتعليمات‬ ‫بالفرشاة وأجهزة التنظيف بالرش رقم ‪.5.152659.5‬‬
‫هذا الجهاز مرخص للتشغيل على األسطح ذات الحد األقصى لدرجة‬
‫ال يجب استخدام هذا الجهاز إال وفقًا للبيانات الواردة في دليل التشغيل‬
‫الميل المنصوص عليها في فصل "البيانات الفنية"‪.‬‬
‫هذا‪.‬‬
‫‪ ‬ال يجوز استخدام الجهاز إال لتنظيف األرضيات الملساء غير‬
‫الحساسة للرطوبة وغير الحساسة للتلميع‪.‬‬ ‫تجهيزات األمان‬
‫‪ ‬هذا الجهاز مخصص لالستخدام داخل األماكن المغلقة‪.‬‬ ‫تستخدم تجهيزات الحماية في حماية المستخدم وال يسمح بفصلها أو‬
‫‪ ‬تتراوح درجة حرارة التشغيل بين ‪ 5+‬درجات مئوية و ‪ 05+‬درجة‬ ‫التعامل معها أثناء تشغيلها‪.‬‬
‫مئوية‪.‬‬ ‫مفتاح األمان‬
‫‪ ‬الجهاز غير مالئم لتنظيف األرضيات المتجمدة (في مخازن التبريد‬
‫لإليقاف الفوري لجميع الوظائف‪ :‬اجعل مفتاح األمان على الوضع "‪."5‬‬
‫مثال ً)‪.‬‬
‫‪ ‬عند إيقاف مفتاح األمان يتم كبح الجهاز بقوة‪.‬‬
‫‪ ‬الجهاز مناسب لمستوى مياه ال يزيد ارتفاعه عن ‪ 9‬سم‪ .‬لذا ال تقود‬
‫الجهاز في منطقة يكمن فيها خطر تجاوز الحد األقصى لمستوى‬ ‫‪ ‬بينما يؤثر زر إيقاف التشغيل في حالة الطوارئ على جميع وظائف‬
‫المياه‪.‬‬ ‫الجهاز مباشرة‪.‬‬
‫‪ ‬ال يجوز تزويد الجهاز إال بالملحقات األصلية أو بقطع الغيار األصلية‬ ‫مفتاح المقعد‬
‫فقط‪.‬‬ ‫يتوقف محرك اإلدارة بعد فترة تأخير قصيرة‪ ،‬عندما يغادر المشغّل‬
‫‪ ‬الجهاز غير مخصص لتنظيف طرق المرور العامة‪.‬‬ ‫مقعده أثناء العمل أو السير‪.‬‬
‫‪ ‬ال يجوز استخدام الجهاز على أرضيات حساسة للضغط‪ .‬يجب‬
‫االنتباه إلى التحميل المسموح به على األرضية‪ .‬حمل الجهاز على‬ ‫الرموز الواردة على الجهاز‬
‫األرضية مذكور في البيانات الفنية‪.‬‬
‫‪ ‬هذا الجهاز غير مالئم لالستخدام في األوساط المعرضة لخطر‬ ‫تنويه‬
‫االنفجار‪.‬‬ ‫خطر اإلصابة بسبب االنحشار‪.‬‬
‫‪ ‬ال يجوز شفط أية غازات قابلة لالشتعال أو مذيبات أو أحماض غير‬ ‫أبعد يديك عن هذه المنطقة عند تحريك خزان المياه‬
‫مخففة باستخدام الجهاز‪.‬‬ ‫المتسخة إلى أسفل‪.‬‬
‫ويشتمل ذلك على البنزين أو مخففات األلوان أو زيت التسخين التي قد‬
‫خطر‬
‫تشكل مزيجًا يساعد على االنفجار من خالل دورانها مع هواء‬
‫الشفط‪ .‬وذلك باإلضافة إلى األسيتون والمذيبات واألحماض غير‬ ‫تزايد خطورة وقوع حادث من خالل السرعة العالية‪.‬‬
‫المخففة نظرًا ألنها تحتك بالمواد المستخدمة في الجهاز‪.‬‬ ‫القيادة ببطء عند المرور بالمنحدرات‪.‬‬

‫حماية البيئة‬
‫درجات الخطر‬
‫المواد المستخدمة في التغليف قابلة إلعادة االستخدام‪.‬‬
‫يرجى عدم التخلص من مواد التغليف في سلة القمامة‬ ‫خطر‬
‫المنزلية ولكن عليك بتقديمها للجهات المختصة بإعادة‬ ‫للمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرة وتؤدي إلى إصابات جسدية‬
‫تدوير القمامة‪.‬‬ ‫بالغة أو تتسبب في الوفاة‪.‬‬
‫تحتوي األجهزة القديمة على مواد قيمة قابلة إلعادة‬ ‫تحذير‬
‫التدوير واالستخدام والتي يجب االستفادة منها‪ .‬يحظر‬ ‫لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو‬
‫وصول البطاريات والزيت والمواد األخرى المشابهة إلى‬ ‫تتسبب في الوفاة‪.‬‬
‫البيئة‪ .‬لذا يرجى التخلص من األجهزة القديمة عن طريق‬ ‫تنويه‬
‫أنظمة تجميع مالئمة‪.‬‬ ‫االنتباه إلى الموقف الخطير المحتمل والذي قد يؤدي إلى إصابات‬
‫بسيطة‪.‬‬
‫تنبيه‬
‫االنتباه إلى الموقف الخطير المحتمل والذي قد يؤدي إلى أضرار مادية‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪401‬‬
http://www.kaercher.com/dealersearch

Das könnte Ihnen auch gefallen