Sie sind auf Seite 1von 8

54 Dokumentation Documentation 10.

2023 ∂

Kunstgalerie Plato in Ostrava Lageplan


Maßstab 1:4 000
Site plan
scale 1:4,000

Plato Art Gallery in Ostrava


KWK Promes

Tragwerksplanung TGA-Planung, Bauphy- Landschaftsarchitektur


Structural engineering: sik Services enginee­ Landscape architecture:
MS – Projekce ring, building physics: Denisa Tomášková
MS – Projekce
Juliusz Sokołowski
KWK Promes 55

Für KWK Promes waren die Spuren der Vergangenheit am For KWK Promes, the traces of the past that were visible along
ehemaligen Schlachthof im tschechischen Ostrava kein Makel. the former slaughterhouse in Ostrava in Czechia weren’t blem­
Die polnischen Architekten konservierten die rußgeschwärzte, ishes. The Polish architects preserved the brickface facade, in
marode Sichtziegelfassade; historische und zeitgenössische disrepair and blackened by soot and made sure that historic
Elemente haben sie dabei klar als solche erkenntlich gemacht. and contemporary elements were clearly recognisable as such.
Alle rekonstruierten Bauteile, so auch ein vollständig ersetzter All reconstructed elements, including a building wing in the
Gebäudeflügel an der Südseite, gestalteten sie mit einer Ober­ south of the complex that was completely replaced, received
fläche aus Mikrozement. Um den Sichtziegelcharakter des a layer of microcement. In order to maintain the character of
sanierten Bestands einheitlich zu erhalten, ergänzten sie klei­ the brickface in the renovated existing structure, the architects
nere Fehlstellen mit künstlich patinierten Steinen. Die Vergla­ repaired smaller defects by use of brick with artificial patina.
sungen der Fenster sind mit einem keramischen Siebdruck They also opted for a ceramic screen print coating for the glass
beschichtet, der sie dunkel und matt erscheinen lässt. panes of the windows, providing them with a dark and matte
Beeindruckend sind die gigantischen, drehbaren Wand­ impression.
elemente in der Außenhülle. Damit füllte das Planungsteam The huge rotating wall elements set within the building
die großen Lücken, die im Lauf der Zeit für Tore in die Fassade envelope are impressive: The planning team used them to fill
gebrochen wurden. Dazu verstärkten sie die Öffnungen mit the large gaps serving as gates that had been created within
Stahlrahmen. Die Drehsäule, die mittig im Rahmen angeordnet the facade over time. For this purpose, they set steel frames
ist, trägt ein gedämmtes Blechmodul mit heller Oberfläche into the openings, reinforcing them. A rotating column, centrally
aus Mikrozement. Die monochromen Oberflächen führen den arranged within each frame, supports an insulated sheet metal
Rhythmus und die charakteristische Ornamentik der umliegen­ module covered in a layer of light coloured microcement. The
56 Dokumentation Documentation 10.2023 ∂

den Ziegelfassaden in abstrahierten Reliefs weiter. Die maxi­ monochrome surfaces with their abstract relief patterns continue
male Stärke der Elemente richtet sich nach der Wandstärke the rhythm and the ornamental character of the surrounding brick
des Bestands, die bis zu 1,20 m beträgt. Das breiteste Element facades. The maximum thickness of these elements is oriented
misst fast 5,80 m, die maximale Höhe beträgt 6,10 m. Ein elek- on the existing wall thickness of up to 1.20 m. The wall elements
trischer Antrieb in einer unterirdischen Stahlbetonkammer dreht – the widest measures nearly 5.80 m, with a maximum height of
die Wandelemente. Zwei davon sind die Eingangstore. An der 6.10 m – are rotated by an electrical motor that is located in a
West- und Ostseite gelegen führen sie in das Foyer der Galerie. reinforced concrete chamber below the ground floor. Two ele­
Auch im Inneren sind neue und rekonstruierte Elemente ments are used as entrance gates. On the western and eastern
mit Mikrozement verputzt. Eine Innendämmung der Bestands­ side of the complex, they lead visitors into the gallery foyer.
fassaden mit mineralischen Dämmplatten sorgt dafür, dass die In the interior, new and reconstructed elements are also
geltenden Wärmestandards erreicht werden. Innen wurden die covered in microcement. The interior insulation of the existing
Dämmplatten mit weißem Kalkputz verkleidet. In fünf meist dop­ facades consists of mineral based panels that meet current ther­

Der ehemalige The former slaughter­


Schlachthof besteht house consists of
aus vier einzelnen four individual build­
­G ebäudeteilen. Im ing parts. The atrium,
Atrium, das vom wie- leading from the re­
der aufgebauten Ge- built part of the com­
bäudeteil in den Be- plex to the existing
stand führt, ist das part, shows this. The
noch zu erkennen. Die preserved brickface
Sichtziegelfassaden, ­f acades are now
jetzt im I­nneren, sind ­o riented towards the
erhalten geblieben. ­i nterior.
KWK Promes

Baujahr Bestand 1891–1927


Completion, existing
­b uilding

Fertigstellung Sanierung 09/2022


Completion, renovation

Beheizte Fläche 1573 m 2


Heated floor area

U-Werte W/m 2K
U values
— Fassade 0,22–0,26
Facade
— Fenster 0,89
Windows
— Flachdach 0,12–0,14
Flat roof
— G eneigtes Dach 0,17
Pitched roof
— B odenplatte gegen 0,31
Erdreich
Floor to subsoil
— D urchschnitt 0,21
Average

Heiztechnik Fernwärme
Heating technology District
heating

Primärenergiebedarf 44,0
Primary energy ­d emand kWh/m 2a
Jakub Certowicz

CO 2-Emissionen 13,6
CO 2 emissions kg/m 2a
KWK Promes 57

aa

Schnitt • Grundrisse 5 Café 11 Besprechung Section • Floor plans 5 Café 11 Meeting room
Maßstab 1:500 6 Atrium 12 Büro scale 1:500 6 Corridor 12 Office
1 Eingang 7 Technik 13 Archiv 1 Entrance 7 Building services 13 Archive
2 Foyer 8 Luftraum 14 Teeküche 2 Foyer 8 Void 12 14 11 kitchen
Tea
3 Ausstellung 9 Maschinenraum 15 Wartebereich 3 Exhibition 9 Engine room 15 Waiting area
4 Halle 10 Gästewohnung 16 Lager 4 Hall 10 Guest apartment 16 Storage
12 13
9

12
12 11
14

12 15
12 13
8 3
9
16
12 16
2 14
7
14
9 12 15
8 3 10 10 11
7 7
8 16
16
7 8
2
7
14
9
10 10 11
7 7
8

7 8

Obergeschoss
Upper floor

4 3
1
3 6 3 a
a

4 3
2 51 3 6 7
3 6
3 a
a

2 5 3 6 7
Erdgeschoss
Ground floor
3
58 Dokumentation Documentation 10.2023 ∂
Jakub Certowicz
KWK Promes 59

pelgeschossigen Galerien sind Wechselausstellungen zeitge­ mal standards. Facing the interiors, the panels were covered in
nössischer Künstler und Künstlerinnen zu sehen. Mit weißen white lime render. The five mostly double height gallery spaces
Decken, Stützen und Wänden sowie hellgrauem Sichtestrich present changing exhibitions of works by contemporary artists.
nehmen sich die Räume als klassische White Cubes gegenüber With their white ceilings, columns, walls and light coloured
den Exponaten zurück. exposed screed, the interiors are classical white cubes that allow
Werden die schweren Wandelemente gedreht, erweitern exhibits to play the leading role.
sich die Ausstellungsflächen in den Außenraum. In Zusammen­ When rotating the heavy wall elements, the exhibition areas
arbeit mit KWK Promes legte die Landschaftsarchitektin Denisa can be expanded outdoors. In cooperation with KWK Promes,
Tomášková den 9000 m2 großen, öffentlichen Platz nach Grund­ the landscape architect Denisa Tomášková designed a public
sätzen der Permakultur mit G
­ rasflächen, gemischten Wiesen plaza covering 9,000 m2 that adheres to the principles of perma­
und einem Biotop an. Er ist selbst Teil der Ausstellung, die culture and features grass areas, mixed meadows and a biotope.
Betreiberinnen der Galerie haben ihm den Namen Garten der It is also part of the exhibition, named Garden of the Present by
Gegenwart gegeben. BZ the operators. BZ
Jakub Certowicz

Wenn die drehbaren raum. Innen sind sie When the rotating wall were designed to serve
Wandelemente geöff- mit weißem Kalkputz elements are opened, as white cubes featur­
net sind, erweitern und hellgrauem Sicht- the exhibition spaces ing white lime render
sich die Ausstellungs- estrich als White are expanded out­ and light grey exposed
räume in den Außen- ­Cubes gestaltet. doors. The interiors screed.
60 Dokumentation Documentation 10.2023 ∂

Jakub Certowicz
DIe drehbaren Wand- The rotating wall ele­
teile in der Fassade ments of the facade
erweitern die Aus­ ­a llow expanding the
stellungsfläche in den ­e xhibition areas into
Außenraum. the exterior.

1 2 3 4 5 3 2
KWK Promes 61

Schnitt Section
6 Maßstab 1:50 scale 1:50

1 M auerwerk 1070 mm aus Ziegel 1 1070 mm masonry brick wall,


350/170/80 mm + Mörtelfuge 350/170/80 mm brick + 10 mm
10 mm; Gipsputz 35 mm mortar joints; 35 mm gypsum
Wärme­dämmung Mineraldämm- ­r ender; 125 mm mineral based
platten 125 mm; Kalkputz 10 mm thermal insulation panels
7 2 S tahlprofil HEB 180 10 mm lime render
3 R ahmen aus Stahlblech 2 180 mm wide flange steel beam
380/190/5 mm 3 s teel frame, 380/190/5 mm
4 Mikrozement 3 mm sheet steel
Faserzementplatte 20 mm 4 3 mm microcement
Unterkonstruktion Stahlprofil R 20 mm fibre cement panel
40/40/3 mm dazwischen 40/40/3 mm steel SHS framing
­Wärmedämmung PUR 350 mm 350 mm PUR thermal insulation
Drehwandelement 3750/2150/650 mm rotating wall
3750/2150/650 mm aus Stahl- ­element, 0.75 mm sheet steel
blech 0,75 mm 200 mm PUR thermal insulation
Wärmedämmung PUR 200 mm 40/40/3 mm steel SHS framing
8
Unterkonstruktion Stahlprofil 20 mm fibre cement panel
9 ­R 40/40/3 mm 3 mm microcement
Faserzementplatte 20 mm 5 t 245/12 mm steel CHS wall
Mikrozement 3 mm ­e lement rotating axis
5 Drehachse Wandelement: 6 roof construction:
Stahlrohr t 245/12 mm 1.5 mm TPO foil; 80 mm PIR
6 Dachaufbau: ­t hermal insulation; 19 mm OSB
TPO Folie 1,5 mm 180/90 mm wood blocking
Wärmedämmung PIR 80 mm 180 mm inlaid mineral wool
OSB-Platte 19 mm; Kantholz ­t hermal insulation
180/90 mm dazwischen Wärme- 60/30 mm battens
dämmung Mineralwolle 180 mm 60/30 mm counterbattens
Dampfsperre; Lattung 60/30 mm 12.5 mm gypsum board
Konterlattung 60/30 mm 7 3 mm microcement on 20 mm
Gipskarton 12,5 mm XPS panel; 30 mm plywood
7 Mikrozement 3 mm auf XPS-­ ­p anel, waterproof; 1.5 mm
Platte 20 mm; Sperrholzplatte, TPO foil; 300 mm gutter
wasserfest 30 mm 1.5 mm TPO foil
TPO-Folie 1,5 mm 8 7 00 mm masonry brick wall,
10 Regenrinne 300 mm 350/170/80 mm brick + 10 mm
TPO-Folie 1,5 mm joints; 150 + 200 mm mineral
8 M auerwerk 700 mm aus Ziegel wool thermal insulation; vapour
350/170/80 mm + Fugen 10 mm barrier; 60/30 mm battens
Wärmedämmung Mineralwolle 60/30 mm counterbattens
150 mm + 200 mm; Dampfsperre 12.5 mm gypsum board
Lattung 60/30 mm; Konterlattung 9 floor construction:
60/30 mm; Gipskarton 12,5 mm 10 mm PUR levelling screed,
4 9 Bodenaufbau: ­w aterproof
PUR Ausgleichsestrich wasser- 80 mm reinforced concrete
fest max. 10 mm 1040/50/0,7 mm corrugated sheet
Stahlbeton 80 mm metal; 180 mm wide flange steel
Trapezblech 1040/50/0,7 mm beam; brick vault (existing)
Stahlprofil HEB 180 15 mm render
Ziegelgewölbe (Bestand) 10 7× 300 mm wide flange
5 Putz 15 mm steel beam
10 7× Stahlträger HEB 300 11 Ø 350 mm steel CHS
11 S tahlprofil Ø 350 mm 12 120 mm PUR thermal insulation
12 Wärmedämmung PUR 120 mm 13 floor construction:
13 Bodenaufbau: 190 mm heating screed, sanded
Heizestrich geschliffen and sealed; separation layer
und versiegelt 190 mm 100 mm XPS rigid thermal insula­
Trennlage; Wärmedämmung tion; 4 mm SBS modified bitumen
druckfest XPS 100 mm; Asphalt with polyester mat; 2-ply elasto­
SBS modifiziert mit Polyester- meric bitumen sealant layer
matte 4 mm; Abdichtung Elasto- 150 mm reinforced concrete
merbitumenbahn zweilagig; 1800 mm cavity
Stahlbeton 150 mm; Luftraum 150 mm reinforced concrete
1800 mm; Stahlbeton 150 mm sealant; 140 mm reinforced
Abdichtung; Stahlbeton 140 mm ­c oncrete

13 12

11
KWK Promes

Das könnte Ihnen auch gefallen