Sie sind auf Seite 1von 14

68 Prozess  Process 3.

2021  ∂

Stadthaus Zuiderplein in Antwerpen


Townhaus Zuiderplein in Antwerp
Atelier Kempe Thill

Im Sockelgeschoss: Läden, Restaurants und Büros. In den Geschossen darüber, vom


suburbanen Gebiet mit hoher Wohndichte losgelöst: Wohnungen, die das Gefühl ver-
mitteln, in einem Bungalow im Grünen zu leben. Großzügige Außenbereiche und ein
­optimiertes Erschließungssystem machen aus dem Gebäudeblock in Antwerpens Stadt-
erweiterung Nieuw Zuid mehr als ein alltägliches Wohn- und Geschäftshaus. Die Archi-
tekten und Bauherren nennen das Projekt „Stadtpalast für das 21. Jahrhundert“.   In the
plinth storeys: shops, restaurants and offices. On the floors above, removed from the hous-
ing density of suburbia: dwellings that convey a sense of living in a bungalow in verdant
­surroundings. Spacious external realms and an optimized access ­system help create more
than just a mundane housing and commercial block in Antwerp’s new urban extension
Nieuw Zuid. The architects and building clients refer to this scheme as an “urban palace for
the 21st century”.
All photos: Ulrich Schwarz
Atelier Kempe Thill
69
70 Prozess  Process 3.2021  ∂

Im neuen Gebäude am Panamarenkoplein soll ein aktives Erdgeschoss zur Belebung


des Viertels beitragen. Ob man Nieuw Zuid in ein paar Jahren städtisch oder doch
eher als verdichtetes suburbanes Gebiet wahrnimmt, wird sich zeigen.  An active
ground floor in the new development on the Panamarenkoplein should help to enliven the
whole district. Whether Nieuw Zuid will be perceived in a few years’ time as a truly urban
realm or merely as a compacted suburb remains to be seen.

Text: Barbara Zettel


Das Beste aus zwei Welten
The Best of Both Worlds

Baukosten Bauherr Fläche Wohnen Fläche Arbeiten


Construction costs: Client: (­Eigentum) Working area:
13,50 Mio € Triple Living Habitable floor area 2433 m²
(freehold):
Fertigstellung Nutzungsfläche 2457 m² Sonstige Nutzungen:
Completion date: Functional floor area: Parkgarage
06/2019 4890 m² Other uses:
basement garage
Atelier Kempe Thill 71

Zwischen Schelde und dem neuen Justizpalast von On a 340,000 m2 area of land between the River
Richard Rogers entsteht auf einem 340 000 m2 gro-
W Scheldt and the new Palace of Justice by Richard
Weitere Fotos von
ßen Areal die Stadterweiterung Nieuw Zuid. Bis 2025 Zuiderplein Rogers, the urban extension Nieuw Zuid is being
Further photos of
wird hier noch gebaut. Für das neue Quartier ist Zuiderplein ­created. Construction is due to go on until 2025. In
neben einem großen Park eine Mischnutzung aus detail.de/ addition to a large park, the new district will house
3-2021-kempethill
etwa 75 % Wohnungen, 20 % Gewerbe und Büros mixed functions – roughly 75 per cent dwellings,
und 5 % Bildungseinrichtungen vorgesehen. Der 20 per cent commercial uses and offices, and 5 per
Masterplan für die Stadterweiterung stammt von den cent educational institutions. The master plan for this
Mailändern Bernardo Secchi und Paola Viganò. was drawn up by the Milanese studio of Bernardo
Angeregt von den Bauten Lacaton & Vassals fordern Secchi and Paola Viganò. Motivated by the buildings
sie darin große Außenflächen wie Balkone und Ter- of Lacaton & Vassal, they call for large external areas,
rassen, die wenig Baubudget kosten und den Wohn- Das Stadthaus steht such as balconies and terraces, which incur small con-
frei auf dem neu ge-
raum erweitern. schaffenen Platz. Eine
struction costs yet result in dwellings of greater size.
doppelgeschossige
Kolonnade läuft um
Hybride Schichtung das gesamte Gebäu-
Hybrid stratification
Am zentralen Platz von Nieuw Zuid, dem neu geschaf- de. Ab dem zweiten Since June 2019, in the central square of Nieuw
Obergeschoss werden
fenen Panamarenkoplein, steht seit Juni 2019 das die vorgelagerten
Zuid – the newly created Panamarenkoplein – stands
Wohn- und Geschäftshaus Zuiderplein. Es ist das ­Flächen als Balkone the housing and business development Zuiderplein.
genutzt.
zweite Projekt, das Atelier Kempe Thill mit dem Pro- This is the second project that Atelier Kempe Thill has
jektentwickler Triple Living als Bauherren errichtet hat. The townhouse stands erected in collaboration with the developer Triple
independently in the
Die Mischnutzung trägt zu einer lebendigen Nachbar- newly created square.
Living as building client. The mixed functions are
schaft bei und sorgt damit auch für mehr Sicherheit: A two-storey colonnade ­conducive to a lively sense of neighbourliness and
runs around the entire
Durch die Mischung von Arbeitsplätzen und Wohn- building. From the first
thus to greater security, since there is always a lot
raum herrscht im Gebäude rund um die Uhr Aktivität. floor onwards, the are- going on. Over a total area of 16,000 m2, the Rotter­
as in front are used as
Auf einer Gesamtfläche von 16 000 m2 kombinieren balconies.
dam architects have combined commercial spaces,
die Rotterdamer Architekten Gewerbeeinheiten, Büros offices and dwellings in a “hybrid stratification”, as
und Wohnungen in einer „hybriden Schichtung“, wie they call it. The street space is enlivened by a ground
sie es selbst nennen. Im Erdgeschoss beleben ein floor fitness studio, restaurant and bakery. On the first
­Fitnessstudio, ein Restaurant und eine Bäckerei den floor are offices, and on the three storeys above are
Straßenraum. Die erste Etage wird von Büro­s genutzt 38 dwellings for families, singles and couples. The
und in den drei darüber liegenden Ebenen leben three basement levels, with an area of 10,000 m2,
Familien, Singles und Paare in insgesamt 38 Wohnun- ­provide partly private, partly public parking space for
gen. Die drei unterirdischen Geschosse nehmen eine 300 vehicles and link Zuiderplein with the neighbour-
teils öffentliche, teils private Tiefgarage mit 10 000 m² ing building to the south by Polo Architects.
Fläche und 300 Stellplätzen auf. Sie verbindet Zuider-
plein mit dem südlichen Nachbargebäude von Polo Lageplan Modern urban palace
Maßstab 1:2000
Architects, das in direktem Zusammenhang entwickelt Site plan
In their design, the architects adopted classical
und gebaut wurde. scale 1:2000 ­elements of Italian Renaissance palazzi. Within the
volume of the free-standing development is a court-
yard covering a ground area 45 × 45 metres in
extent. All sides of the building are of equal impor-
tance: there is no rear face. The bottom two floors are
visually linked to form a plinth storey. This effect is
reinforced by a peripheral two-storey colonnade with
slender exposed-concrete pillars, which support,
from the second floor up, 2.50-metre-deep continu-
ous balconies. These articulate the limestone-clad
facades to form a flowing transition from the public
to the private realms. The balconies and columns
lend the dwellings, with their different axial dimen-
sions, a uniform appearance. The 7.35-metre axial
length of the balconies is very generous, and the
2.45-metre-wide facade panels strengthen the
impression that the building consists of only a few
different elements. On the top storey, the balconies
are somewhat higher.
On the Panamarenkoplein, the building rises to
a height of five storeys. With its calm, ample articula-
tion, it lends the square a sense of stability and
asserts itself against the much higher neighbouring
Tragwerksplanung TGA-Planung Landschaftsarchitektur structures. The southern part of the building is
Structural engineering: Services engineering: Landscape architecture:
VK architects & VK architects & Bas Smets
stepped down on three levels, accommodating itself
­e ngineers ­e ngineers to the lower developments nearby.
72 Prozess  Process 3.2021  ∂

Moderner Stadtpalast Schnitte • Grundrisse 5 Büro   8 Vierzimmer­


Maßstab 1:750 6 Zweizimmer­ wohnung
Für die Gestaltung des Baukörpers bedienen sich die 1 Innenhof wohnung   9 Fünfzimmer­
Architekten klassischer Entwurfselemente italienischer 2 Restaurant 7 Dreizimmer­ wohnung
3 Bäckerei wohnung 10 Gemeinschaftliche
Palazzi aus der Renaissancezeit und übersetzen sie in 4 Fitnessstudio Dachterrasse
die Formensprache des 21. Jahrhunderts.
Der Gebäudekubus mit einem Innenhof und
Sections • Floor plans 5 Office   8 Four-room
einer Grundfläche von 45 × 45 m steht frei auf dem scale  1:750 6 Two-room flat
zentralen Platz. Alle Seiten des Gebäudes sind 1 Courtyard flat   9 Five-room
2 Restaurant 7 Three-room flat
gleichwertig. Die beiden unteren Geschosse sind 3 Bakery flat 10 Communal
optisch zu einem Sockelgeschoss zusammenge- 4 Fitness studio roof terrace
fasst. Eine umlaufende doppelgeschossige Kolon-
nade mit schlanken Sichtbetonstützen unterstreicht
diese Wirkung. Auf ihr ruhen ab dem zweiten Ober- Routes and paths
geschoss 2,50 m tiefe, ebenfalls umlaufende Bal- Planning the routeing system confronted the archi-
kone. Sie strukturieren die mit Kalkstein verkleidete tects with the task of reconciling the need for paths
Fassade und bilden einen fließenden Übergang vom of an individual nature with escape routes for the
Öffentlichen zum Privaten. Gleichzeitig fassen die ­various functions. Offices and business premises
überdachten Außenräume die stark divergierenden were not to be impaired by access cores, so that the
­konstruktiven Achsmaße der Wohnungen in ein ein- ­various areas should remain flexible for different
heitliches Erscheinungsbild. Trotz ihrer unterschied- uses in the future.
lichen Breite haben alle Wohneinheiten dieselbe Bal- The shops and commercial premises are
konlänge. Die Achsabstände der Balkone sind mit entered directly from the square or the road. Access
7,35 m sehr großzügig gehalten und 2,45 m breite to the offices, which the client himself occupies, is
Fassadenpaneele unterstützen den Eindruck, dass from the eastern side of the development. A single-­
das Gebäude aus wenigen Elementen besteht. Im flight exposed-concrete staircase in a separate foyer
Attikageschoss sind die Balkone leicht überhöht und leads up to the first floor. Here, the offices are laid out
geben dem Gebäude einen stimmigen Abschluss. about the planted courtyard in the form of a closed
Am Panamarenkoplein erhebt sich der Bau­ ring. Through large, room-height windows, the staff
In den abgestaffelten
körper über fünf Geschosse. Sein Erscheinungsbild Geschossen münden
enjoys views across the building or out to the new
ist ruhig und großzügig gegliedert. Das Volumen die Laubengänge in urban district. Access to the housing storeys is via
eine Dachterrasse, die
verleiht dem Platz Stabilität und behauptet sich, trotz gemeinschaftlich ge-
four staircase cores at the corners of the courtyard,
seiner vergleichbar geringen Höhe selbst­bewusst nutzt wird. about which continuous access galleries lead occu-
gegenüber den wesentlich höheren Nachbargebäu- On the stepped-down
pants of the middle flats past neighbouring dwellings.
den im Westen und Osten. Der südliche Gebäudeteil floors, the access It is nevertheless possible to keep a discreet distance
­g alleries merge with
ist auf drei Ebenen abgestaffelt und passt sich den communally used roof
on the 2.50-metre-wide access balconies, so that the
flacheren Nachbargebäuden an. terraces. private realm is protected.

Routen und Wege


Die Planung des Wegekonzepts stellte die Architek-
ten vor die Aufgabe, die Anforderungen an mög-
lichst individuelle Routen und notwendige Flucht-
wege der unterschiedlichen Nutzungen zu vereinen.
Die Büro- und Geschäftsräume sollten nicht von den
Erschließungskernen beeinträchtigt werden, damit
die Flächen für unterschiedliche zukünftige Nutzun-
gen flexibel bleiben.
Die Läden sind direkt vom Platz oder der
Straße aus erschlossen. Der Eingang zu den Büro-
flächen, die der Bauherr selbst bezogen hat, liegt an
der Ostseite des Gebäudes. Eine einläufige Sichtbe-
tontreppe im separaten Foyer führt in das erste
Obergeschoss. Hier sind die Büros als geschlosse-
ner Ring um den begrünten Innenhof gruppiert.
Über große, raumhohe Fenster blicken die Mitarbei-
ter quer durch das Gebäude oder hinaus in das
neue Stadtviertel. Die Wohngeschosse sind durch
vier Treppenkerne an den Ecken des Innenhofs
erschlossen. Durchgehende Laubengänge um den
Hof führen die Bewohner der mittig liegenden Apart-
ments vorbei an den Wohneinheiten ihrer Nachbarn.
Durch ihre großzügige Breite von 2,50 m kann den-
noch eine diskrete Distanz gewahrt werden, die die
Privatsphäre schützt.
Atelier Kempe Thill 73

7 7 6 66 6 7 7

9 9 9 9
7 7 6 66 6 7 7
7 6 6 7
9 9 9 9
9 9

aa

4. Obergeschoss
bb Fourth floor

5 5 5 5 5 5 7 7 7 7 6 66 6 7 7 7 7

5 5 5 5 5 5 7 7 7 7 6 66 6 7 7 7 7
5 5 5 7 7 6 6 7 7
6 6 6 6

7 7 7 7
5 5 6 6 6 6
6 6
7 7 7 7
5 5 7 7
5 5 5 8 8 8 8

5 5
5 8 8 10 10 8 8
8 8

10 10
10
5 5 5 5 5 5

5 5 5 5 5 5
5 5 5

1. Obergeschoss 3. Obergeschoss
First floor a a Third floor

a a
a
7 7 6 6 6 66 6 6 6 7 7
5 5 3 3 2 2
7 7 6 6 6 66 6 6 6 7 7
7 6 6 6 6 7
5 5 3 3 2 2
5 3 2 6 6 6 6

7 7 7 7
6 6 6 6
6 6
b b 1 1 b b
7 7 7 7
7 7
b b b b 7 7 7 7
1 1
b 1 b
6 6 6 6
7 7 7 7
7 7
6 6 6 6
4 4 6 6
7 7 7 7 6 66 6 7 7 7 7

4 4
4
7 7 7 7 6 66 6 7 7 7 7
Erdgeschoss 7
2. Obergeschoss 7 6 6 7 7
a a
Ground floor Second floor

a a
a
74 Prozess  Process 3.2021  ∂

Der Hof: meditativ und kommunikativ A courtyard for meditation and communication
Eine Glastüre an der Westseite führt in den privaten A glass door in the western face leads to the private
Innenhof. Mit einer Grundfläche von 15 × 16 m und courtyard. With an area of 15 × 16 m and a height of
bis zu 20 m hohen Fassaden wird der Hof als vertika- up to 20 m, it may be perceived as a vertical space.
ler Raum wahrgenommen. Die breiten Laubengänge, This is counterbalanced by the horizontal office facade
abgestaffelte Ebenen und die horizontale Fassaden- strip, the broad access galleries and the stepped-
gliederung der Büros gleichen diesen Eindruck down floor levels at the top. Through the use of pale
jedoch aus. Durch hellen Marmorkies, die Bepflan- marble gravel planted with bearskin fescue and a mul-
zung mit Bärenfellgras und einem mehrstämmigen tistemmed Persian ironwood tree, the ­courtyard has a
Persischen Eisenholzbaum wirkt der Hof licht und light and agreeable appearance. Screened off from
freundlich. Abgeschirmt vom städtischen Treiben the bustle of city life, it radiates a meditative calm, but
strahlt er eine meditative Ruhe aus und ist gleichzeitig it is also a place of encounter. On their way to and
ein Ort für Begegnungen. Auf dem Weg zu und von from the dwellings, residents meet and can sit down
ihren Wohnungen treffen sich die Nachbarn und las- together on one of the benches. Occasionally, Yves,
sen sich hin und wieder auf einer der Bänke im Hof who operates the fitness studio, uses the open space
nieder. Gelegentlich nutzt Yves, der Betreiber des Fit- for outdoor training sessions.
nessstudios, den Freiraum für Trainingseinheiten an The access galleries within the block and the
der frischen Luft. peripheral balconies along the outer faces mean that
all dwellings have at least two facades. The room-
Wohnen wie im Bungalow height, three-leaf, lifting-sliding windows in the living
Durch die Laubengänge im Inneren des Blocks und rooms can be fully opened. Daylight streams from at
die umlaufenden Balkone an seiner Außenseite haben least two sides into the airy, sunlit spaces, which
alle Wohnungen mindestens zwei Fassadenwände. have a height of 2.70 m. On the stepped-down floors,
Die raumhohen, dreiteiligen Hebeschiebefenster in the access galleries lead to large, communal ter-
den Wohnzimmern lassen sich komplett öffnen. Das races. The balconies of the corner dwellings merge
Tageslicht strömt von zwei oder mehr Seiten in die with private roof terraces that are, in part, larger than
sonnigen und luftigen Räume, die mit 2,70 m ange-
nehm hoch sind. In den abgestaffelten Geschossen
münden die Laubengänge in eine große Terrasse, die „Eine Herausforderung war das schlüssige
gemeinschaftlich genutzt wird. Die Balkone der Eck-
wohnungen gehen in private Dachterrassen über, die
Einbeziehen der gestaffelten Dachterrassen
teils größer sind als die Wohnfläche selbst. Man kann in die gewünschte Allseitigkeit.“ 
an drei Seiten um die Wohnung herumlaufen und es
entsteht ein Wohngefühl, ähnlich wie in einem Bunga-
“One ­challenge was to integrate the stepped-
low. „Hier oben weht immer ein leichter Wind, wie in down roof terraces convincingly and still
einem Ferienhaus am Meer.“, sagt Katrien, die mit
ihrem Mann und der erwachsenen Tochter im Septem-
achieve the desired all-round quality.”
ber 2019 eingezogen ist. Zuvor lebte die Familie in André Kempe, Architekt
einem Vorort von Antwerpen in einem freistehenden
Haus über der eigenen Apotheke. An ihrem neuen
Zuhause schätzt sie das Lebensgefühl, Restaurants the actual living area. and one can walk round the
und Läden vor der Haustüre zu haben und trotzdem flat on three sides. “Up here, there’s always a light
vom urbanen Trubel losgelöst zu sein. breeze. You might think you were in a holiday home
by the sea,” says Katrien, who moved in with her hus-
Nachhaltige Flexibilität band and grown-up daughter in September 2019.
Nachhaltigkeit vor allem im Bereich Energie und Was-
sermanagement sind im Masterplan für Nieuw Zuid Sustainable flexibility
gefordert. So verbinden weite Grünflächen die In the master plan for Nieuw Zuid, sustainability was
Gebäude untereinander, das Regenwasser wird in called for, particularly in the context of water and
Wadis aufgefangen, gespeichert und so weit wie mög- energy management. For that reason, the buildings
lich wiederverwendet. Die Restwärme der angrenzen- are linked by extensive planted areas. Rainwater is
den Industrie beheizt die Gebäude. Nicht nur Restau- collected in wadis and recycled as far as possible.
rants und Läden, auch Schulen, Kindergärten und The buildings are heated by residual thermal energy
andere soziale Einrichtungen können die Anwohner from nearby industrial concerns. In addition, all struc-
fußläufig oder mit dem Fahrrad erreichen. Außerdem tures in the district comply with passive-energy build-
entsprechen alle Gebäude im Quartier dem Passiv- ing standards – Zuiderplein, too, of course. Not only
hausstandard. Natürlich auch Zuiderplein. Für André restaurants and shops, but also schools, kindergar-
Kempe und Oliver Thill ist auch die lange Lebens- tens and other social institutions can be reached by
dauer des Projekts von Bedeutung für seine Nachhal- residents on foot or by bicycle. For André Kempe and
tigkeit. Neben gesunden und langlebigen Materialien Oliver Thill, the long duration of the project was of
waren den Architekten auch eine hohe Wohnqualität significance for its sustainability. In addition to the
und die Flexibilität mit Blick auf verschiedene Nutzun- use of durable materials, a high housing quality and
gen wichtig. flexibility in terms of different uses were decisive.
Atelier Kempe Thill 75
76 Prozess  Process 3.2021  ∂

Schnitt Section   4 Dachaufbau: precast concrete element


Maßstab 1:20 scale  1:20 E xtensive Begrünung;   5 w all construction:
­Vegetationsschicht 100 mm; 50 mm limestone slabs; steel
1 Dachterrasse: 1 roof terrace: ­D ichtungsbahn wurzeldicht; ­s upporting structure
Dielen Sibirische Lärche 145/27 mm Siberian larch boarding ­S tahlbetonfertigteil 30 mm ventilated cavity
27/145 mm; Kantholz 40/60 auf 40/60 mm squared timbers on PVC   5 Wandaufbau: 250 mm black mat-coated
Stelzlagern PVC; Gefälledämmung stilts; min. 100 + 120 mm alum.- Kalkstein 50 mm auf Unterkon­ mineral-wool thermal insulation
PIR alukaschiert min. 100 mm+ laminated PIR thermal insulation struktion Stahl; Hinterlüftung 300 mm reinf. concrete lintel
120 mm; Stahlbetondecke 270 mm reinforced concrete roof; 30 mm; Wärmedämmung 10 mm plaster
270 mm; Spachtelung 3 mm 3 mm plaster ­Mineralwolle schwarz-vlies­   6 aluminium lifting-sliding door
2 Kalkstein 50 mm auf Unterkon­ 2 50 mm limestone slabs on steel kaschiert 250 mm; S ­ tahlbeton with triple glazing
struktion Stahl; Hinterlüftung supports; 30 mm ventilated cavity; 300 mm; (U g = 0.6 W/m 2K/g =  53 %)
30 mm; Wärmedämmung 250 mm black mat-coated; Putz 10 mm   7 floor construction:
­Mineralwolle schwarz-vlies­ ­m ineral-wool thermal insulation;   6 Dreifachverglasung 20 mm parquet; 160 mm under-
kaschiert 250 mm; 300 mm reinf. concrete parapet Ug=0,6 W/m²K/g=53 % in Hebe- floor heating screed; separating
Attika Stahlbeton 300 mm; wall: steel supports with 80 mm Schiebetür Aluminium layer; 270 mm reinf. concrete
Unterkonstruktion Stahl black mat-­c oated; mineral-wool   7 B odenaufbau: floor; 3 mm plaster
dazwischen Wärmedämmung thermal insulation between; Parkett 20 mm; Heizestrich   8 balcony construction:
­Mineralwolle schwarz-vlies­ 30 mm ventilated cavity; 50 mm 160 mm; Trennlage; Stahlbeton- 145/27 mm Siberian larch ­b oarding
kaschiert 80 mm; ­ limestone slabs decke 270 mm; Putz 3 mm  80/140 mm squared timbers
Hinterlüftung 30 mm; 3 60–80 mm limestone coping slab   8 Bodenaufbau Balkon: Dielen 420 mm reinf. conc. upstand,
Kalkstein 50 mm 240/115/113 mm sandlime bricks Sibirische Lärche 27/145 mm; ­b alcony element
3 Abdeckplatte Kalkstein 300 mm precast concrete element Kantholz 80/140 mm; Stelzlager   9 lam. safety glass balustrade in
60–80 mm; Mörtelbett; Mauer­ 4 roof construction: PVC alum. sections
krone KS-Stein 240/115/113 mm; extensive planting; 100 mm soil   9 B rüstung VSG in Aluminiumprofil 10 3 50/350 mm exposed conc.
Stahlbetonfertigteil 300 mm layer; rootproof sealing layer 10 S tütze Sichtbeton 350/350 mm ­c olumn
Atelier Kempe Thill 77

2
1

7 8

10

9
78 Prozess  Process 3.2021  ∂

Schnitt Section 4 Aussteifung Festverglasung: + 2× 8 mm lam. safety glass


Maßstab 1:20 scale  1:20 Glaslamelle 250/25/3030 mm in 4 bracing to fixed glazing:
Aluminiumprofil o 40/40/40 oben 250/25/3,030 mm glass strip in
1 Parkett 20 mm; Heizestrich 1 20 mm parquet; 160 mm under- und 20/40/20 unten alum. channels 40/40 mm at top,
160 mm; Trennlage; Stahlbeton- floor heating screed; separating 5 Parkett 20 mm; Heizestrich 40/20 mm at bottom
decke 300 mm; Schnellabhänger layer; 300 mm reinforced concrete 160 mm; Trennlage; Stahlbeton­ 5 20 mm parquet; 160 mm under-
Stahl verzinkt, CD Profil Stahl roofs decke gespachtelt 270 mm floor heating screed;
­verzinkt; abgehängte Decke galv. steel rapid suspension 6 Bodenaufbau Erdgeschoss: separating layer; 270 mm reinf.
­A lulamellen ­pulverbeschichtet ­s ystem; galv. steel CD sections Estrich geschliffen 80 mm; concrete floor plaster
20 mm 20 mm powder-coated alum.-strip ­H eizestrich 80 mm; Trennlage; 6 ground floor construction:
2 Kalkstein 50 mm auf Unterkon­ suspended soffit Wärme­dämmung Mineralwolle 80 mm screed, ground smooth
struktion Stahl; Hinterlüftung 2 50 mm limestone slabs on steel 160 mm; Stahlbetondecke 80 mm underfloor heating screed
30 mm; Wärmedämmung supporting structure; 30 mm 300 mm separating layer; 160 mm mineral-
­Mineralwolle schwarz-vlies­ ­v entilated cavity; 250 mm black 7 Bodenaufbau Außenbereich: wool thermal insulation
kaschiert; 250 mm; Stahlbeton mat-coated; mineral-wool thermal Pflaster Granit 120/120/80 mm; 300 mm reinf. concrete floor
Auflager 1800/300 mm insulation; 300/1,800 mm rein- Sandbett 75 mm; 1. Tragschicht 7 80 mm granite pavings 120/120 mm
3 Isolierverglasung VSG 2× 6 mm forced ­c oncrete bearing Schotter 0/20 mm 80 mm; 75 mm sand; 80 + 120 mm gravel
+ SZR 16 mm + VSG 2× 8 in 3 double glazing in anodized, 2. Tragschicht Schotter 0/40 mm bearing layers (0/20 + 0/40 mm)
­R ahmen Aluminium eloxiert und polished alum. frame: 2× 6 mm 120 mm; Unterbau 200 mm 200 mm gravel base layer
poliert lam. safety glass + 16 mm cavity ­S chotter 0/80; Geotextil (0/80 mm); geotextile layer

Große Fenster, breite


Kalksteinpaneele und
schlanke, doppelge-
schossige Sichtbeton-
stützen mit einem
Achsabstand von
7,35 m verleihen dem
Gebäude zugleich
Leichtigkeit und Mo-
numentalität.

Broad areas of fenes-


tration, large lime-
stone panels and
slender, two-storey
exposed-concrete
columns at 7.35-metre
centres lend the
structure lightness and
monumentality at the
same time.
Atelier Kempe Thill 79

1 1 1

2 2 2

3 3 3

4 4 4

5 5 5

6 6 6 7 7 7
80 Prozess  Process 3.2021  ∂

„Wir hoffen, dass unser The concept for this development demonstrated its
flexibility in a dynamic planning process that took
place almost parallel to the construction period and
Haus ­genug ­Flexibilität involved two completely new programming stages. In
the original programme, a supermarket and a cook-

und ­Lebens­qualität ­hat, ery school were planned in the plinth storeys, with a
housing superstructure on top. After the building pro-
posals had been submitted, however, the investor
dass es lange mit Freude withdrew. In order not to delay the start of construc-
tion, the client and architects had to develop another

­bewohnt und benutzt user concept at great speed. By the time the new
proposals were submitted, however, the construction
firm had already begun work on the basement garage
wird.“ on the basis of the initial submission.
The architects opened up the continuous area of
what had been the supermarket with an internal
André Kempe
Architekt courtyard and proposed smaller-scale shops and

In einem dynamischen Planungsprozess, der


nahezu parallel zur Bauzeit verlief und zwei kom-
plette Neu-Programmierungen beinhaltete, konnte
das Gebäudekonzept bereits seine Flexibilität bewei-
“We hope our development
sen: Im ursprünglichen Programm waren in den
Sockelgeschossen ein Supermarkt und eine Koch- has sufficient flexibility
schule geplant, beide Stockwerke sollten in diesem
Entwurf komplett überbaut werden. Als der Bauan-
trag bereits eingereicht war, trat jedoch der Investor
and quality of life to
zurück. Damit der Baubeginn nicht in Verzug geriet,
mussten Bauherr und Architekten unter Zeitdruck allow it to be lived in
ein neues Nutzungskonzept entwickeln. Die Bau-
firma hatte schon mit den Arbeiten an der Tiefgarage
auf Grundlage des ersten Bauantrags begonnen, als
and used with pleasure
die Architekten einen neuen Bauantrag erstellten.
Die geschlossene Fläche des Supermarkts lockerten for a long time.”
sie nun durch einen Innenhof auf und schlugen
kleinteiligere Läden und Restaurants für das Erdge- André Kempe
Architect
schoss vor, das erste Obergeschoss wurde als Büro-
etage konzipiert. Die Genehmigung für diesen zwei-
ten Entwurf kam erst, als die Baufirma mit dem
Rohbau begann. Das Erschließungssystem erwies
sich dabei als so robust, dass die Wohngeschosse r­ estaurants for the ground floor, with an office storey
von den weitreichenden Änderungen im Sockelge- at first-floor level. Building permission for this second
schoss unberührt blieben. design was granted only after the construction firm
„Wir sollten weniger daran denken, wie wir Gebäude had begun work on the carcass structure, however,
mit Inhalten füllen und mehr strategisch planen, um but the access and services systems proved to be so
qualitativ hochwertige Projekte zu entwickeln“, findet robust that the housing storeys were not affected by
Stefan Paeleman von Triple Living. Einheiten unter- the extensive changes to the plinth.
schiedlicher Größe, die gut kombiniert werden kön- “If we wish to develop high-quality projects, we
nen, großzügige Raumhöhen und vor allem eine gut should plan them more strategically” was the reaction
durchdachte Erschließung tragen dazu bei, kreativ of Stefan Paeleman of Triple Living. Units of different
und kurzfristig auf neue Gegebenheiten und Anfor- sizes that can be readily combined, ample room
derungen reagieren zu können. Und wie beurteilen heights and, above all, a well conceived access
die Architekten die Zusammenarbeit mit den Bauher- ­system help in finding a creative response at short
ren? „Im Fall von Zuiderplein hat das gut funktio- notice to new circumstances and demands. And how
niert“, sagt André Kempe. Er schätzt es, dass die do the architects assess their collaboration with the
Entwickler Wert auf gute Architektur legen. In Nieuw clients? “In the case of Zuiderplein, it worked well,”
Zuid haben schon mehrere renommierte Architekten says André Kempe. He appreciates the fact that the
in deren Auftrag gebaut, darunter Max Dudler, developers attach importance to good architecture.
Baumschlager Eberle und Stefano Boeri. Das zeigt, In Nieuw Zuid, a number of well-known architects
dass es gute Voraussetzungen in der Zusammenar- built to the clients' commission, including Max Dudler,
beit für eine qualitativ hochwertige Architektur sind. Baumschlager Eberle and Stefano Boeri.
Atelier Kempe Thill 81

Mit Außenräumen an
drei Seiten und einer
Terrasse, die größer
ist als die eigentliche
Wohnfläche fühlt, sich
die Bewohnerin wie in
einem Ferienhaus am
Meer.

With external spaces


on three sides and a
terrace larger than
the actual floor area
of the dwelling, the
occupant feels as if
she were in a holiday
home by the sea.

Wohnungen und Büro- Despite their dif-


einheiten haben – trotz ferent functions,
unterschiedlicher the dwellings and
Funktion – eine ähnli- offices have a
che Ästhetik. similar aesthetic.

Das könnte Ihnen auch gefallen