Sie sind auf Seite 1von 8

14 Interview   ∂ Interiors

Interview

Taro Tsuruta
Der digitale Handwerker The Digital Craftsman

Bessere Arbeit ohne Better work, less


Kompromisse: Taro ­c ompromise: Taro
Tsuruta erläutert die Tsuruta explains the
Vorzüge digitaler advantages of digital
Morley von Sternberg

­A rbeisprozesse an- fabrication with his


hand seines jüngst newest completed
fertig­gestellten Pro- ­p roject, the “Wooden
jekts „Wooden Roof“ Roof” in London as
in London. ­a n  example.
Taro Tsuruta 15

Der Londoner Architekt Taro Tsuruta ist fasziniert von unscheinbaren H ­ äusern und
­ihren Geschichten. Wohnungsumbauten mit hohem Anspruch sind seine Spezialität.
Im Interview erläutert er, warum sich Konservierung und Neuinterpretation nicht wider-
sprechen und weshalb digitale Fertigungsmethoden einen Rückblick in die Geschich-
te ermöglichen. London-based architect Taro Tsuruta is fascinated by inconspicuous
­houses and the stories they tell. High-quality residential renovations are his specialty. In
the following interview he explains why conservation and reinterpretation don’t have to
­contradict each other and why methods of digital fabrication offer a connection to the past.

Interview: Giovanna Dunmall

„Tadao Ando und te T


­ suruta in verschie­ „Mich kann nichts “Tadao Ando is from Michael Hopkins’ semi- practice in 2006 and
ich kommen beide denen Architektur­ mehr erschrecken”, Osaka, just like me, nal Portcullis House garnered multiple
aus Osaka. In meiner büros. Die Mitarbeit sagt er und lacht. and was a local hero of project, one of the most awards for his intricate
­J ugend war er so bei Michael Hopkins ­Tsuruta gründete sein sorts when I was grow- expensive and complex and inventive housing
­e twas wie ein Lokal- an dessen Portcullis eigenes Büro im Jahr ing up,” London-based buildings ever made conversions.
matador”, sagt der House, einem der 2006 und hat seitdem architect Taro Tsuruta in the UK, was his most
in London ansässige ­teuersten und komple- für seine aufwändigen says. After studying significant experience
Architekt Taro Tsuruta. xesten Bauprojekte und innovativen Um- at the AA in the 90s in practice. “I feel un-
Nach dem Studium Großbritanniens, hat bauten von Wohnhäu- he worked for various daunted by most chal-
an der AA in den bei ihm den größten sern zahlreiche Preise architecture firms. He lenges now,” he laughs.
1990er-Jahren arbeite- Eindruck hinterlassen. gewonnen. states that working on Tsuruta set up his own

Taro Tsuruta wartet im Anbau eines seiner jüngs- Taro Tsuruta meets us in one of his most recent
ten Projekte – ein Wohnhaus im Londoner Stadtteil projects – an addition to a residential house in
Islington. Der Garten ist nach Norden ausgerich- London's Islington district. The garden is oriented
tet. Die Bauherren wünschten sich einen verglas- towards the north. The clients desired a glazed
ten Anbau, der die Lichtverhältnisse an typisch ­extension that would ­optimally utilize the light
englischen Wintertagen optimal ausschöpft. Bei ­conditions typical for English winter days. In terms
der Gestaltung gaben sie dem Architekten freie of design, they left the decision-making to the
Hand. Tsuruta entschied sich für ein geometrisch ­architect. Tsuruta opted for a glass roof and a digi-
gerastertes Glasdach mit Holz aus digitaler Fabri- tally-manufactured timber structure that follow a
kation. geometrical grid pattern.

Das Hauptmerkmal Ihres „Wooden Roof“-Projekts The main focus of your “Wooden Roof” project
ist das kassettierte Holz-Glas-Dach. Warum ist es is the faceted timber-and-glass roof. Why is it so
so wichtig für das Projekt? important?
Wir wollten, das die Schönheit des Daches für jeden We wanted it to be something visibly beautiful,
sichtbar ist, ob man im Innenraum nach oben blickt either when looking upward on the inside, or looking
oder aus dem Empfangsbereich im ersten Oberge­ ­downward from the reception room on the first floor.
schoss nach unten schaut. Traditionsgemäß haben Traditionally such structures have a pitched roof,
solche Bauten ein geneigtes Dach. Das ging jedoch but creating one wasn’t possible since the maxi-
in diesem Fall nicht, da es eine Höhenbegrenzung mum height was restricted, due to the surrounding
gab. Der Grund dafür ist, dass es im Umfeld denkmal­ Grade II listed buildings. We developed a system
geschützte Bauten gibt. Wir haben daher ein System of individual, angled glass surfaces that channel rain-
aus zusammengesetzten und angewinkelten Glas­ water directly and quickly into the long downward
flächen entworfen. Regenwasser wird hier unmittel­ stretches between the segments, supported by their
bar in tiefe Einschnitte geleitet, die sich zwischen steep ­inclination, in order to feed it into the drainage
den einzelnen Elementen befinden. Von dort gelangt system.
es ins Abwassersystem.
This project is mostly made from timber. Which
Das Projekt wurde hauptsächlich aus Holz gebaut. challenges did you face when creating it?
Welche Schwierigkeiten mussten Sie beim Bau Usually the problem with wood is that it is unpredict-
bewältigen? able. It shrinks and moves according to the changing
Holz hat ganz allgemein die Eigenschaft, Dinge zu seasons. In this case, we used acetylated wood for
tun, die man nur schwer voraussagen kann. Es the structure, the cladding, the finishes, the doors
schwindet und quillt und arbeitet, je nach Jahreszeit. and the windows and it didn’t move at all, not even

Taro Tsuruta
16 Interview   ∂ Interiors

Für das Tragwerk, die Schalung, die Beläge und by 1 mm. We charred and fired it outside, and it still
Türen sowie die Fensterrahmen haben wir acetylier­ didn’t move one bit.
tes Holz verwendet. Das hat sich um keinen Milli­
meter verändert. Wir haben die außenliegenden In your work, you demonstrate a fascination
­Holzoberflächen geflammt und angekohlt, mit dem with the incidental and the ordinary. Did this
gleichen Ergebnis. ­inspire the “House of Trace”, one of your previ-
ous housing extension projects?
In Ihrer Arbeit erkennt man eine Faszination für den When we saw the typical 1920s end-of-terrace
Zufall und das Gewöhnliche. Liegt hier die Inspira- house the client wanted to extend, it was such a
tion für das „Haus der Spuren“, eines Ihrer Anbau- banal piece of architecture. You see buildings like
projekte? this everywhere in the UK, so much they become
Der Klient hatte vor, ein typisches Eckhaus einer invisible. But I really like this banality, it attracts me.
­Reihenhauszeile aus den 1920er-Jahren zu erwei­ For me it’s about making something special out
tern. Als wir es sahen, wirkte der Bestand auf uns of something almost invisible, forgotten or insignifi-
architektonisch unglaublich banal. Solche Gebäude cant. It’s about reinterpreting a space, appreciating
sieht man im Vereinigten Königreich überall. So oft, it anew.
dass sie irgendwann einfach aus dem Blickfeld ver­
schwinden. Ich mag diese Banalität aber irgendwie, You even chose to retain and reveal the cracks in
sie zieht mich an. Für mich stellt sich das so dar – one wall of the house. Why?
ich kann aus etwas, das beinahe unsichtbar, ver­ The existing house was partially subject to subsid-
gessen oder unbedeutend ist, etwas Besonderes ence, so we decided to keep the cracks that had
machen. Es geht darum, einen Raum neu zu inter­ formed – partly because it was more economical,
pretieren und ihm neue Wertschätzung entgegen­ obviously. The other reason was that people who
zubringen. refurbish a house tend to put in fresh floor and wall
finishes to cover things up. That is one way to do
Dabei erhalten Sie sogar Risse in der Wand und it. But I prefer to reinterpret the structure and treat
legen sie frei. Warum? damaged pieces as part of the story of the house.
We asked the question: is it
just a crack or is it an impor-
tant part of the history of the
„Ihr Haus, sei es groß oder klein, ist für Sie ein Ort der Erinne- house?
rung. Selbst, wenn sich die staatliche Denkmalpflegebehörde Are you saying that what
dafür nicht interessiert, für Sie persönlich ist es wichtig.“ we view as important in
a building is often highly
“Your house, whether it’s big or small, is where your memories subjective?
and associations are. It might be ­important to you, but not to Historic Yes. In this country, Historic
England assigns Grade I,
England.” Grade II and other categories
to historical buildings. They
Das Gebäude hatte sich teilweise gesenkt, und dabei decide whether something is important. But your
hatten sich Risse gebildet. Wir entschieden uns house, whether it’s big or small, is where your memo-
dafür, die Risse zu zeigen. Zum einen war das ganz ries and associations are. And it might be important
klar eine wirtschaftliche Entscheidung. Zum anderen to you, but not to Historic England. Maybe it is impor-
ist es oft so, dass Leute beim Renovieren ihrer Häu­ tant because you met somebody there for the first
ser mit neuen Böden, Belägen und Wandverkleidun­ time, or kissed somebody there. Personal memory
gen den Bestand verbergen. So kann man es natür­ is no less important than collective memory. There
lich machen. Ich ziehe einen anderen Ansatz vor, are so many of these little ‘urban stories’ all over
nämlich, den Bau neu zu interpretieren und Schäden the city.
als Teil der Geschichte des Bauwerks aufzufassen. Wir
standen dabei vor der Frage, ist es nur ein Riss oder Stories are very important for your creative
doch ein wichtiger Teil der Geschichte des Hauses? ­approach in general. What was the story behind
your design for “Marie’s Wardrobe” in East
Was an einem Gebäude für wichtig erachtet wird, ­London?
ist also immer subjektiv? That project was basically all about the staircase. The
Ja. In England wird einem historischen Bauwerk house had been built in 1910 and had a big staircase
eine Denkmalschutzklasse zugewiesen. Die staatli­ and a grand entrance, intended for greeting guests.
che Denkmalschutzbehörde entscheidet ganz allge­ The ground floor was OK, but the upstairs was very
mein, ob etwas wichtig ist oder nicht. Ihr eigenes small and subdivided in a strange way because the
Haus, sei es groß oder klein, ist für Sie ein Ort der staircase was taking up all the space. We were con-
Erinnerung, der allerlei biografische Anknüpfungs­ fronted with a paradox: we had to make the staircase
punkte beherbergt. Selbst, wenn das die Denkmal­ smaller, but at the same time it was also the nicest
behörde wenig interessiert – für Sie persönlich ist es feature in the house.
Taro Tsuruta 17
Photos: XYZ

Wooden Roof (2019): Wooden Roof (2019): Leicht geneigte


Ein großflächiges a large glass roof above Kehlen leiten
Glasdach über dem the newly designed ­Regenwasser in
neu geschaffenen dining area provides Stark geneigte Grate
Regenrinne
Essbereich ermöglicht an unobstructed view ­lenken Regenwasser
Low-pitch valleys
freie Sicht in die Natur. of the surrounding in Kehlen
channel rainwater
­e nvironment. High-pitch ridges channel
into perimeter
rainwater into valleys
­d rainage

Pfeile zeigen
Dachkonstruktion ­A bflussrichtung an
Roof frame Arrows indicate
drainage directions

Ringbalken
Ring beam

umlaufende
­Regenrinne
Perimeter drainage

4
Photos: Ståle Eriksen

2
Axonometrie Axonometric drawing
1 Essbereich 1 Dining area 3
2 Terrasse 2 Terrace
3 Garten 3 Garden
4 Schuppen 4 Shed
18 Interview   ∂ Interiors

House Of Trace ­detaillierte Einbauten lights the v­ olume of the


(2015): Der neue aus Holz prägen den existing building. Subtly
­A nbau lässt die Kuba- Innenraum. detailed interiors made
tur des vormaligen of timber characterize
­G ebäudevolumens House of Trace (2015): the new spaces.
sichtbar. Raffiniert The new addition high-

„Ich ziehe es vor, ein Bauwerk neu zu interpretieren und beschädigte Bauteile
als Elemente der Geschichte des Hauses zu verstehen.“ “I prefer to reinterpret
the structure and treat damaged pieces as part of the story of the house.”
Photos: Tim Crocker
Taro Tsuruta 19

sehr wichtig. Womöglich deswegen, weil sie dort How did you solve this problem?
jemanden zum ersten Mal getroffen, kennen­gelernt We put the staircase back, but in a more compact
oder sogar geküsst haben. Die persönliche Erinne­ form. Originally the new staircase was going to be
rung ist mindestens genauso wichtig wie die kollek­ made out of perforated steel, but the guy who prom-
tive Erinnerung. Die Stadt in ihrer Gesamtheit erzählt ised to deliver it disappeared. At first, we were like,
viele solcher kleinen „urbanen Geschichten“. ‘Oh my god, what are we going to do?’ But since
we often use digital fabrication for troubleshooting,
Geschichten sind für Ihren kreativen Ansatz sehr and we design manufactured pieces on the com-
wichtig. Welche Geschichte steckt hinter Ihrem puter and assembly processes as well, we thought,
­Entwurf für „Marie’s Wardrobe“ in East London? ‘OK, what can we do with a CNC machine?’ We
Im Grunde drehte sich bei diesem Projekt alles um ­created a staircase made of 1,872 pieces of plywood
die Treppe. Das Haus stammt aus dem Jahr 1910. that slot together like a puzzle. We designed gaps
Es hatte eine große Treppenanlage und einen reprä­ in the treads, risers and balustrades to let light filter
sentativen Eingang, dafür gedacht, ankommende through.
Gäste gebührend zu empfangen. Das Erdgeschoss
war in Ordnung, aber die Obergeschosse waren This project is a good example of your predilection
seltsam kleinteilig. Der Grund dafür war, dass die for humble materials. Where does this interest
Treppe den ganzen Platz in Anspruch genommen come from?
hatte. Für uns ergab das einen Widerspruch. Wir Materials like plywood are easy to use, but also
mussten die Treppe kleiner machen, obwohl sie cheap! And, in this case we knew that most CNC
eigentlich das Schönste am ganzen Haus war. workshops use plywood, so they always have it in
stock. Also, it is quite a versatile material. During
Wie haben Sie dieses Problem gelöst? the Second World War people made aircraft out
Wir haben die Treppe ersetzt und sie dabei kompak­ of plywood. There’s even a Formula Two racing car
ter gestaltet. Ursprünglich sollte die neue Treppe partially made from it. You can make it waterproof,
aus perforiertem Stahlblech bestehen. Jedoch ist you can use it structurally, you can finish it. Plywood
der Typ, der versprochen hatte, uns die Treppe zu has a lot of advantages.
liefern, spurlos verschwunden. In dem Moment
dachten wir, „um Himmels willen, was sollen wir nur An important element in your work is longevity.
tun?“ Da wir oft digitale Fertigungsmethoden nutzen, Can you explain why?
um Dinge zu prüfen und Einzelstücke oder Verbin­ I believe the most sustainable and environmental
dungen im Rechner zu entwickeln, stellten wir uns building is a building that endures. This can be
die Frage, „wie können wir das Problem mit einer achieved with repairable and adaptable materials
CNC-Fräse lösen?“ Wir entwarfen eine Treppe, die like wood, rather than rigid and permanent materi-
aus 1872 Einzelelementen aus Sperrholz besteht. als like concrete, steel and brick. That’s partly
Diese können wie bei einem Puzzle zusammen­ why we got into digital fabrication, as wood proves
gesetzt werden. In den Treppenstufen sowie dem to be a very workable material when using this tech-
Geländer haben wir Aussparungen vorgesehen, nology.
damit das Licht hindurchfließen kann.
In your view, what are the benefits of digital
Dieses Projekt zeigt deutlich Ihre Vorliebe für ­fabrication?
bescheidene Materialien. Woher kommt dieses It gives us, as architects, the opportunity to offer
Interesse? ­customisation. The computations you can do
Ein Material wie Sperrholz ist leicht zu verarbeiten are so advanced now that architect’s drawings
und dabei recht günstig. Wir wussten schon vorher, can go to a manufacturer and be cut straight
dass die meisten Werkstätten mit einer CNC-Fräse away. We just ­finished another house extension
auch Sperrholz verwenden und auf Lager haben. in Dulwich where we did everything by using
Es ist ein recht vielseitiges Material. Im Zweiten Welt­ ­digital fabrication, from the foundations and
krieg hat man Flugzeuge aus Sperrholz gebaut. Es ­structure to the windows. We always try to go
gibt sogar ein Rennauto der Formel Zwei, das zum one step further.
Teil daraus besteht. Man kann es wasserabweisend
beschichten, es kann für Tragwerke eingesetzt wer­ In some ways digital manufacturing is a bit like
den und man kann es weiterverarbeiten. Sperrholz going back to a more craft-based form of architec-
hat viele Vorzüge. ture, when you could still make things that were
more unique. Would you agree?
Ein wichtiger Teil Ihrer Arbeit ist die Langlebigkeit. The architect’s profession has become so special-
Können Sie das genauer erklären? ized now. Some things have to be done by the
Ich glaube, dass ein Gebäude nachhaltig und um­­ ­engineer, others by the contractor, and everyone
weltschonend ist, wenn es eine gewisse Zeit über­ is trying to share and spread the responsibility and
dauert hat. Man kann das mit Materialien erreichen, ­liability, and the architect’s role has been relegated
die eine Reparatur oder eine Anpassung ermögli­ to a niche. In the process, the design often loses its
chen. Holz kann das besser als Materialien wie original intent and the end product becomes some-
Beton, Stahl oder Ziegel, die zwar beständig, thing that nobody really likes, but that everybody can
20 Interview   ∂ Interiors

Tim Crocker
Taro Tsuruta 21

Marie’s Wardrobe ansonsten aber wenig flexibel sind. Für uns war das agree on. Using computers and digital production
(2016): Die aufgelöste
und materialoptimierte
ein wichtiger Grund, sich mit digitalen Fertigungs­ methods means we can regain some of our control,
Konstruktion der neu- methoden auseinander zu setzen, denn auf Holz like the architects of the Renaissance. Brunelleschi
en Treppe aus Furnier-
sperrholz lässt viel
kann diese Technologie gut angewendet werden. had a crazy amount of control, and as a result, he
Licht ins Gebäude. delivered amazing work hundreds of years ago that
Marie’s Wardrobe
Was sind aus Ihrer Sicht die Vorteile digitaler Ferti- exists to this day.
(2016): the new stair- gungsmethoden?
case made of veneer
plywood has an im­
Damit haben wir als Architekten ein Mittel in der You do so much of your work by computer. Do
material impression, Hand, unseren Kunden maßgeschneiderte Lösun­ you still start a project with sketches and drawings
demonstrates optimised
material usage and
gen anzubieten. Die Programme und Algorithmen by hand?
­invites light into the sind so fortgeschritten, dass man Entwurfszeichnun­ We don’t. We do 3D models on the computer right
­i nterior.
gen zum Hersteller bringen kann und der produziert from the beginning and pass digital files around the
das Ganze anstandslos. Wir haben gerade ein weite­ office. Some people say the hand is important, to
res Projekt fertiggestellt, eine Hauserweiterung in feel what you are doing, but what does that mean?
Dulwich. Dort haben wir digitale Fertigungsmetho­ I neither believe that there is a craft-oriented way of
den umfassend verwendet, für die Fundamente und doing things opposed to a digital one, nor that we
das Tragwerk bis hin zu den Fenstern. Wir versu­ lose all control if we do things on a screen. No, the
chen, unsere Arbeitsweisen ständig zu optimieren. computer is just a new tool.

„Durch den Einsatz von Rechnern und digitalen Fertigungsmethoden können wir
­Kontrolle zurückgewinnen, ein bisschen vergleichbar mit den Architekten der Renais-
sance.“ “Using computers and digital production methods means we can regain some
of our control, like the architects of the Renaissance.”

In gewisser Weise erinnern digitale Fertigungs­ Taro Tsuruta (links), Taro Tsuruta (left)
aufgenommen in ­p hotographed in his
methoden an das Handwerkliche in der Architektur, ­seinem Studio in South London studio
als man noch Einzelstücke herstellte und keine ­S outh London, mit with (left to right) fellow
­seinen Mitarbeitern staff members Pietro
Massenprodukte. Stimmen Sie dem zu? Pietro Belli (hinten), Belli (back), Masunami
Architektur ist mittlerweile ein unglaublich spezialisier­ Masunami Shimoda Shimoda (middle) and
(mittig) und Khalid Khalid Holil (front)
ter Beruf. Für manche Dinge ist ein Tragwerksplaner ­H olil (vorne).
zuständig, für andere wiederum die Baufirma, und
alle übrigen Gewerke versuchen, die Verantwortung
von sich zu weisen. Die Architekten spielen nur noch
eine Nebenrolle. Als Folge geht die ursprüng­liche
gestalterische Intention verloren. Das fertige Produkt
mag am Ende niemand so wirklich gern. Die betei­
ligten Parteien konnten sich darauf einigen, viel mehr
jedoch nicht. Der Einsatz von Rechnern und digitalen
Fertigungsmethoden hat zur Folge, dass wir eine
größere Kontrolle erlangen. In etwa so, wie die Archi­
tekten der Renaissance. Nehmen Sie Brunelleschi.
Die Kontrolle, die er ausübte, mutet heute beinahe
verrückt an. Er war damit in der Lage, faszinierende
Werke zu bauen, die die Zeiten überdauert haben.

Sie arbeiten sehr viel am Rechner. Beginnen Sie ein


Projekt immer noch mit Skizzen und Zeichungen
von Hand?
Nein. Wir bauen 3D-Modelle am Rechner, von Anfang
an. Wir schicken im Büro ständig Dateien hin und
her. Einige sagen, mit der Hand zu arbeiten sei wich­
tig. Um zu spüren, was man tut. Was soll das über­
haupt bedeuten? Ich glaube nicht daran, dass es
eine spezifisch handwerkliche Art des Entwerfens
gibt, die im Gegensatz zu einer digitalen Arbeits­
Morley von Sternberg

weise steht. Ebensowenig glaube ich, dass wir die


Kontrolle verlieren, wenn wir am Bildschirm arbei­
ten. Der Rechner ist nichts weiter als ein neues
Werkzeug.

Das könnte Ihnen auch gefallen