Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this guideline shall be taken as
authoritative. No guarantee can be given with respect to
the English translation.
VDI-Handbuch Lärmminderung
-2- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
Einleitung Introduction
Die Richtlinie wurde vom Arbeitskreis The guideline has been elaborated by the Working
NA 001-01-02-09 AK „Bewertung von Verkehrs- Group NA 001-01-02-09 AK ”Bewertung von Ver-
geräuschen“ in Zusammenarbeit mit dem Aus- kehrsgeräuschen“ in cooperation with the Working
schuss NA 001-01-02 AA „Geräuschimmission – Committee NA 001-01-02 AA ”Geräuschimmission
Grundlagen, Ermittlung, Beurteilung“ erarbeitet. – Grundlagen, Ermittlung, Beurteilung“.
Die Beeinträchtigung durch Umweltgeräusche und For decades the evaluation of impairments result-
deren Bewertung ist seit Jahrzehnten Gegenstand ing from environmental noise has been a topic in
der Behandlung in der Lärmwirkungsforschung, the research of noise effects in national as well as
und zwar in nationalen und internationalen Studien. in international studies. Corresponding studies of
Entsprechende Literaturstudien verweisen nicht nur the publications available show the necessity to
auf die Notwendigkeit, grundlegend zu unter- distinguish whether the research projects are pri-
scheiden, ob es sich bei den Forschungsarbeiten mary analyses of data or secondary analyses of
um eine Primäranalyse von Daten, eine Sekundär- existing results or a compilation of different groups
analyse vorhandener Daten oder eine Zusammen- of authors results, but also whether those were
stellung von Ergebnissen verschiedener Autoren- studies in the field or in the laboratory.
gruppen, sondern auch ob es sich um Feld- oder
Laborstudien handelt.
Untersuchungen und Studien, die die Beein- There are more difficult research projects and stud-
trächtigung durch mehrere Quellen untersuchen ies considering the impairment by multiple types of
und darauf fokussieren, wie die untersuchten Ge- sources and focus upon its evaluation and ranking
räuschquellenarten bewertet wurden und welche within the overall noise exposure. Here the state of
Geräuschquelle die vorherrschende innerhalb der research is definite: there is no general answer [1].
Gesamtgeräuschsituation ist, sind entsprechend
schwieriger. Der Stand der Forschung ist hier ein-
deutig: es gibt hierzu keine generelle Antwort [1].
In dieser Richtlinie werden Verfahren zur Ermitt- This guideline proposes procedures to determine
lung von Kenngrößen zur Bewertung beim characteristics for evaluating in case of impact of
Einwirken unterschiedlicher Geräuschquellenarten different types of noise sources with regard to an-
hinsichtlich Belästigung, Störung und der erwarte- noyance, disturbance and the expected number
ten Anzahl Aufweckreaktionen vorgeschlagen. awakening reactions.
Als Verfahren für die Bewertung hinsichtlich Be- Concerning annoyance and disturbance the substi-
lästigung und Störung wurde das Substitutions- tution method has been chosen as the evaluation
verfahren gewählt. Dieses erfordert die Festset- procedure. This requires the declaration of a refer-
zung einer Vergleichsgröße. Für die Wirkung kom- ence quantity. Here road traffic is selected basically
binierter Verkehrsgeräuschquellenarten, nach- as the reference quantity for the effects of com-
folgend als Quellenarten bezeichnet, wird hierzu bined sources of traffic noise – defined as types of
grundsätzlich der Straßenverkehr herangezogen. sources in the following. Also the substitution
Auch das Substitutionsverfahren ist im Wesent- method is essentially an auxiliary means only. New
lichen nur Hilfsmittel. Notwendige neue Forschun- studies necessary to derive exposure-response
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -3-
gen zur Ableitung von Expositions-Wirkungs- relations for the effect of multiple types of sources
beziehungen beim Einwirken mehrerer Quellen- are not available at present but are urgently
arten liegen zurzeit nicht vor, werden aber dringend required. Thus, only the future will show which
gefordert, sodass sich erst in Zukunft zeigen wird, models are best qualified to predict the total im-
welche Modelle zur Vorhersage einer Gesamtbe- pairment by multiple types of sources.
einträchtigung durch mehrere Quellenarten am
besten geeignet sind.
Aufgrund fehlender aktueller Expositions-Wirkungs- Due to missing actual exposure-response relations
beziehungen wird in dieser Richtlinie auf eine Vor- a presupposition is dismissed in this guideline. The
gabe verzichtet. Dies ist darin begründet, dass sich reason for this is that available research results
in zugänglichen Forschungsergebnissen zeigt, show that the type of scales used, the interview
dass die Art der verwendeten Skalen, die Befra- techniques and the situations of the surveys are
gungstechniken und Erhebungssituationen ent- decisive when comparing data for deducing find-
scheidend sind für die Vergleichbarkeit der Daten, ings on how to present results (graphical represen-
um Erkenntnisse abzuleiten, auf welche Weise die tation, synopsis), if models for prediction of
durch die Antworten erhaltenen Informationen dar- reactions on the noise impact shall be developed
gestellt werden (in grafischen Darstellungen, tabel- based on the data, or if there is a validation of
larischen Übersichten), ob aufgrund der Daten existing models using those data.
Modelle zur Vorhersage von Reaktionen auf die
Geräuschbelastung entwickelt werden oder ob eine
Validierung vorhandener Modelle mithilfe der Daten
erfolgt.
Zur Beschreibung der Beeinträchtigungen des Besides the disturbance the expected number
Schlafs wird neben Störungen die erwartete Anzahl awakening reactions is used to describe the sleep
Aufweckreaktionen herangezogen. Am meisten impairments. Most of the research has been car-
erforscht ist der Zusammenhang zwischen nächt- ried out concerning the relationship between
lichen Maximalpegeln und der erwarteten Anzahl maximum levels in the night and the expected
Aufweckreaktionen. Bezüglich der erwarteten An- number awakening reactions. Concerning the
zahl Aufweckreaktionen durch die verschiedenen expected number awakening reactions due to dif-
Quellenarten sind die Kenntnisse bisher unzurei- ferent types of sources the information up till now
chend, sodass in dieser Richtlinie nur eine Expo- has been insufficient, so that only a single expo-
sitions-Wirkungsbeziehung für alle Verkehrsge- sure-response relation is given for all sources of
räuschquellen angegeben wird. traffic noise.
Bei den Expositions-Wirkungsbeziehungen zur As the rule the exposure-response relations for
Belästigung und Störung wird in der Regel die Ex- annoyance and disturbance use the level instead of
position durch Pegel außerhalb der Gebäude, bei the exposure and for the expected number
der erwarteten Anzahl Aufweckreaktionen durch awakening reactions the declared level at sleeper´s
den angenommenen Pegel am Ohr des Schläfers ear (indoor level).
(Innenpegel) angegeben.
1 Anwendungsbereich 1 Scope
Zweck dieser Richtlinie ist, auf der Basis von Ex- Based on exposure-response relations for parti-
positions-Wirkungsbeziehungen zu einzelnen Quel- cular types of sources the purpose of this guideline
lenarten beim Einwirken mehrerer dieser Quellen- is to provide for the influence of several of these
arten, die Bereitstellung types of sources,
x eines Verfahrens zur Schätzung der Gesamt- x a method to estimate the total annoyance
belästigung auf Basis wirkungsäquivalenter based on effect equivalent continuous sound
Mittelungspegel für die einzelnen Quellenarten, pressure levels for the different types of
sources,
x eines Verfahrens zur Schätzung der erwarteten x a method to estimate the expected number
Anzahl Aufweckreaktionen und awakening reactions and
x eines Hilfsmittels für die schalltechnische Be- x auxiliary means for the acoustic evaluation of
wertung von Planungsalternativen. planning alternatives.
Anmerkung: Es werden Verfahren beschrieben. Auf die Note: Procedures are described. Exposure-response
Festlegung bestimmter Expositions-Wirkungsbezieh- relations are described except for the estimation of the
ungen, außer für die Schätzung der erwarteten Anzahl expected number awakening reactions. Has been ommit-
Aufweckreaktionen, wird verzichtet, da die Angaben ted, because the data are not yet complete or based
noch nicht vollständig sind, einige zum Teil auf älteren partly on former studies, and there are hints, that expo-
Erhebungen beruhen, und es Hinweise gibt, dass Expo-
-4- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
sitions-Wirkungsbeziehungen im Laufe der Zeit Ände- sure-response relations change in the course of time.
rungen erfahren.
3.6 3.6
Prozent „stark Belästigte“ (%HA) (Prozent Percentage ”highly annoyed“ (%HA)
„Highly Annoyed“)
Prozentsatz von Personen, die bei einer gege- Percentage of persons, who choose the upper very
benen Schallbelastung auf einer kontinuierlichen high percentage on a continuous annoyance scale
Belästigungsskala sehr hohe Werte wählen. in the case of a given noise exposure.
Anmerkung 1: Nach der in [5] eingeführten Konvention Note 1: According to the convention introduced in [5], a
wird eine Person als „stark belästigt“ bezeichnet, wenn person is designated as ”highly annoyed“ if he chooses
sie auf einer Belästigungsskala die oberen 28 % der the upper 28 % of the length of a continuous annoyance
Skalenlänge gewählt hat. scale.
Anmerkung 2: Die „28 %“ sind eine Konvention. Note 2: ”28 %“ is a convention. At the time Schultz [5]
Schultz [5] hat dieses 28%-Kriterium damals für nützlich found the 28%-criterium useful and since then contempo-
befunden und seitdem folgen auch neuere Autoren rary authors have also followed this concept.
diesem Ansatz.
3.7 3.7
Aufwecken Waking up
Bezeichnet das Erwachen ausgelöst durch einen Designates the awakening from the state of sleep
Sinnesreiz (z. B. einen akustischen Reiz). which is triggered by a sensory stimulus (e.g. an
acoustic stimulus).
3.8 3.8
Erwachen Awakening
Übergang von einem polysomnografisch definier- Transition from a polysomnographically defined
ten Schlafstadium zum Wachsein. state of sleep to being awake.
3.9 3.9
Erwartete Anzahl Aufweckreaktionen Expected number awakening reactions
nAWR nAWR
Erwartete Anzahl des geräuschbedingten Auf- Expected number of awakening per night caused
weckens pro Nacht. by noise.
3.10 3.10
Bewertung Evaluation
Einschätzung oder Abwägung einer vorhandenen Assessment or weighting of balance respectively of
oder zu erwartenden Geräuschbelastung der a present or an expected noise exposure of the
Wohnbevölkerung in einem Untersuchungsgebiet inhabitants in an investigation area by charac-
mithilfe von Kennwerten. teristic values.
3.11 3.11
Beurteilung Rating
Vergleich von Kenngrößen, die den Zusammen- Comparison of characteristic quantities with target
hang zwischen der Geräuschbelastung und einer values (or immission value) which describe the
Wirkung durch eine Beeinträchtigungsfunktion be- relation between the noise exposure and an effect
schreiben. by an impairment function.
ª1 n 0,1L pAFeq,Ti K i º
ª1 n 0,1L pAFeq,Ti K i º
Lr 10 lg « ¦ Ti u10 Lr 10 lg « ¦ Ti u10 » dB (1)
» dB (1)
¬ ri 1
T ¼ ¬ Tr i 1 ¼
Dabei ist where
n Anzahl der Teilzeitintervalle n number of part time intervals
-6- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
Anmerkung 2: Die Beurteilungszeit Tr kann eine bis Note 2: The rating time Tr may be 1 hour to a maximum
maximal 24 Stunden betragen. of 24 hours.
Anmerkung 3: Wenn keine Zu- oder Abschläge (z. B. Note 3: If adjustments (e.g. impulse adjustment, tonal
Impulszuschlag, Tonzuschlag) zu berücksichtigen sind, adjustment) are not to be considered the equivalent
ist der äquivalente Dauerschallpegel (siehe DIN 1320, continuous sound pressure level (see DIN 1320,
Abschnitt 4.7) der Beurteilungspegel (siehe DIN 1320, Clause 4.7) is the rating level (see DIN 1320,
Abschnitt 4.8). Clause 4.8).
Anmerkung 4: Quellenartenspezifische Zu- und Ab- Note 4: Within the frame of this guideline source type
schläge sind im Rahmen dieser Richtlinie nicht zu be- specific adjustments are not to be considered.
rücksichtigen.
Anmerkung 5: Der akustische 24-Stunden-Tag beginnt Note 5: The acoustic 24-hours-day starts at 06:00 h and
um 06:00 Uhr und endet um 06:00 Uhr des folgenden lasts until 06:00 h local time on the following calendar
Kalendertags. In Ausnahmefällen kann es die Aufgaben- day. In special cases the task can require that the acous-
stellung erforderlich machen, den akustischen 24- tic twenty-four-hours-day starts at 22:00 h on the preced-
Stunden-Tag um 22:00 Uhr des vorherigen Kalendertags ing calendar day and lasts until 22:00 h.
zu beginnen und um 22:00 Uhr zu beenden.
3.12.2 3.12.2
Beurteilungspegel für Tag-Abend-Nacht Day-evening-night-rating level
Lr,TAN Lr,TAN
A-bewerteter äquivalenter Langzeitmittelungspegel A-weighted equivalent long term average level with
mit Zuschlägen während der drei Teilzeitintervalle adjustments during the three partial time intervals
für die Beurteilungszeit Tr = 24 h entsprechend: for the rating time Tr = 24 h according to:
Lr,TAN 10 lg
1
24
>
t1 u 10
0,1 ( L A,1 K R,1 )
t2 u 10
0,1 ( L A,2 K R,2 )
t3 u 10
0,1 ( LA,3 K R,3 )
@ dB (2)
Anmerkung 2: Der Beurteilungspegel für Tag-Abend- Note 2: The rating level for day-evening-night corre-
Nacht entspricht dem Lden (Day-Evening-Night-Level sponds to Lden (Day-Evening-Night-Level or DENL) of the
bzw. DENL) der Umgebungslärmrichtlinie (EU-Richtlinie Environmental Noise Directive (Directive 2002/49).
2002/49/EG).
3.12.3 3.12.3
Beurteilungspegel für Tag-Nacht Day-night-rating level
Lr,TN Lr,NT
A-bewerteter äquivalenter Langzeitmittelungspegel A-weighted equivalent long term average level with
mit Zuschlägen während der zwei Teilzeitintervalle adjustments during the two partial time intervals for
für die Beurteilungszeit Tr = 24 h entsprechend: the rating time Tr = 24 h according to:
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -7-
Lr,TN 10 lg
1
24
>
t1 u 10
0,1( L A,1 K R,1 )
t 2 u 10
0,1( LA,2 K R,2 )
@ dB (3)
mittelungspegel LA gegebenenfalls mit Zu- if necessary with adjustments for this time
schlägen in diesem Zeitintervall interval
LT Kennzeichnung für die Bezugnahme auf LT designation of the reference to the long
den Langzeitmittelungspegel term average level
3.13 3.13
Renormierter Ersatzpegel Renormalized substitute level
L*x L*x
Wert einer quellenspezifischen Belastung, der be- Value of a source specific exposure resulting in
zogen auf Straßenverkehrsgeräusche den gleichen reference to traffic noise to the same value of im-
Wert der Beeinträchtigung ergibt. pairment.
Anmerkung: Der Index x steht für die unter 3.12 ge- Note: The index x stands for the kind of level mentioned
nannte Pegelarten. in 3.12.
3.14 3.14
Effektbezogener Substitutionspegel Effect related substitute level
LA ES LA ES
Ergebnis der energetischen Addition der Result of the energetical addition of A-weighted
A-bewerteten renormierten Ersatzpegel der Quel- renormalized substitute levels of types: road traffic,
lenarten: Straßenverkehr, Schienenverkehr und rail traffic and air traffic according to
Flugverkehr entsprechend
ª 0,1L*x , j º
ª 0,1L*x , j º
10 lg «¦ 10 LA ES 10 lg «¦ 10 » dB (6)
LA ES » dB (6)
¬j ¼ ¬j ¼
Dabei ist where
L*x, j A-bewerteter wirkungsbezogener Ersatzpegel L*x, j A-weighted effect related substitute level of the
des auf Straßenverkehrsgeräusche renormier- level of type j of sources, renormalized to road
ten Pegels der Quellenart j traffic noise
j Quellenart Straßenverkehr, Schienenverkehr j type of source: road traffic, rail traffic or air
oder Flugverkehr traffic
3.15 3.15
Maximaler Schalldruckpegel Maximum sound pressure level
LpAFmax LpAFmax
Höchster Wert des AF-bewerteten Schalldruck- Maximum value of the AF-weighted sound pres-
pegels LpAF(t), der während der Vorbeifahrt oder sure level LpAF(t), observed at the measurement
des Überflugs eines Fahrzeugs einer Quellenart j point while a type j of sources driving past or over-
am Messort beobachtet wird. flying.
Anmerkung 1: Bei Schienenwegen gilt hier auch ein Note 1: On railways a complete train ranks as a single
ganzer Zug als Fahrzeug. vehicle here.
Anmerkung 2: Es gilt: LpASmax d LpAFmax. Für Überflüge Note 2: Applicable is LpASmax d LpAFmax. Overflights of
ziviler Luftfahrzeuge kann von einer Differenz von etwa civil aircraft may show a difference of circa 2 dB.
2 dB ausgegangen werden.
3.16 3.16
Geräuschbelastung Noise exposure
In der Ebene der Fassade der Gebäude betroffener Free field average sound pressure levels cal-
Personen des Untersuchungsgebiets, getrennt culated or measured in the plane of the façade of
nach Geräuschquellen und entsprechend Beur- buildings with persons affected in the area of inves-
teilungszeit bzw. Beurteilungsverfahren (z. B. Lden, tigation and separated for noise sources and ac-
Lnight, Leq(16 h) usw.) berechnete oder gemessene cording to rating time interval and rating method
Freifeld-Mittelungspegel. respectively (e.g. Lden, Lnight, Leq(16 h) etc.).
Anmerkung: Vereinfachend werden die Mittelungspegel Note: Average level are simply designated with Li,j,
mit Li,j bezeichnet, wobei der Index i den lmmis- where index i denotes the immission point and index j
sionspunkt und der Index j die kennzeichnungs- the specific kind of noise source.
spezifische Art der Geräuschquelle bedeutet.
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -9-
3.17 3.17
Beeinträchtigungsfunktion Impairment function
B B
Angabe der Wahrscheinlichkeit für die Beein- Probability of impairment of persons given by the
trächtigung von Personen durch den renormierten renormalized substitute level L*x .
Ersatzpegel L*x .
Anmerkung 1: Für alle Geräusche, die zu verschieden- Note 1: For all noises acting on an immission point
en Beurteilungszeiten von verschiedenen Quellenarten during different time intervals from different noise
her auf einen lmmissionspunkt einwirken, wird der ent- sources the corresponding relation (depending on the
sprechende (je nach Aufgabenstellung) Zusammenhang proposition) for road traffic is used.
für den Straßenverkehr herangezogen.
Anmerkung 2: Die Anwendung des renormierten Er- Note 2: Renormalized substitute levels should be ap-
satzpegels auf Maximalpegel ist erst vorzunehmen, plied on maximum levels not before noise source specific
wenn quellenartspezifische Expositions-Wirkungsbe- exposure-response relations are present and differ no-
ziehungen vorliegen und diese sich unterscheiden. ticeably.
3.18 3.18
Beeinträchtigungskenngröße Impairment characteristic
NB NB
Aussage zur Anzahl der durch Verkehrsgeräusche Statement concerning the number of persons im-
Beeinträchtigten (in einem Untersuchungsgebiet) paired by traffic noise (in an area of investigation)
entsprechend according to
I I
NB ¦ ni B (7) NB ¦ ni B (7)
i i
Dabei ist where
i laufende Nummer der Immissionspunkte i running number of immission points
I Anzahl betrachteter Immissionspunkte I number of immission points considered
ni Anzahl der dem lmmissionspunkt i zuzurech- ni number of affected persons to be related to the
nenden Betroffenen immission point i
B gewählte Beeinträchtigungsfunktion B impairment function chosen
Anmerkung: Bei der ermittelten Zahl handelt es sich Note: The figure determined is a impairment quantity or
um eine Beeinträchtigungs- bzw. Vergleichsgröße, die a reference quantity respectively, which does not allow
keine Rückschlüsse auf die tatsächliche Anzahl beein- any conclusion on the real number of persons impaired.
trächtigter Personen erlaubt.
3.19 3.19
Baublock City block
Teil eines überwiegend bebauten Baugebiets, der Part of a building area usually enclosed on all sides
in der Regel allseits von topografischen Linien, by topographical lines especially by roads or paths,
insbesondere von Straßen oder Wegen, um- comprising one or several buildings forming a
schlossen ist, mindestens drei Baublockseiten hat minimum of three sides.
und aus einem oder mehreren Gebäuden besteht.
3.20 3.20
Baublockseite City block side
Teil eines Baublocks, der unabgeknickt die kleinste Part of a city block creating the smallest reference
räumliche Bezugseinheit eines Baublocks darstellt, element of a city block consisting of one or several
bestehend aus einem oder mehreren Gebäuden. buildings.
3.21 3.21
Bruttogeschossfläche Gross floor space
Fläche, die sich ergibt, wenn die Grundfläche eines Area of the ground plan of a building (G) multiplied
Gebäudes (G) mit seiner Geschosszahl (GZ) (An- by the number of floors (GZ) (number of dwelling
zahl der Wohngeschosse) multipliziert wird. floors).
-10- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
3.22 3.22
Gebäude Building
Baukörper, in dem sich eine oder mehrere Woh- Structure containing one or several apartments.
nungen befinden.
Anmerkung: Gebäude können Teil eines Baublocks Note: Buildings can be parts of a block or a block side.
oder einer Baublockseite sein.
3.23 3.23
Wohnfläche Dwelling floor space
F F
Bruttogeschossfläche des Gebäudes, von der nicht Gross floor space of a building reduced by all areas
dem Wohnen dienende Flächen (etwa Wände oder not used for dwelling (e.g. walls or staircases).
Treppenhäuser) abgezogen werden
Abkürzungen Abbreviations
In dieser Richtlinie werden die nachfolgend aufge- The following abbreviations are used throughout
führten Abkürzungen verwendet: the guideline:
Abkürzung Benennung Abbreviation Term
Flug; „a“ Flugverkehr Flug; „a“ air traffic
Schiene; „r“ Schienenverkehr Schiene; „r“ rail traffic
Straße; „s“ Straßenverkehr Straße; „s“ road traffic
Z Zeile Z line
wahrscheinlichkeiten ergibt die erwartete Anzahl reactions. In first approximation the total sum of all
Aufweckreaktionen. Dem Ansatz liegt in erster awakening probabilities could be described as an
Näherung die Idee zugrunde, dass sich die Ge- easy addition. About further approach no agree-
samtsumme aller Aufweckwahrscheinlichkeite als ment could be achieved up to now. This is also true
einfacher Addition beschreiben lässt. Über weiter- for the calculation of the total annoyance (see
gehende Ansätze konnte bisher kein Einverneh- Equation (10)).
men erzielt werden. Dies gilt auch für Ermittlung
der Gesamtbelästigung (siehe Gleichung (10)).
Für die erwartete Anzahl Aufweckreaktionen gilt For the number of awakening reactions applies
Gleichung (8). Equation (8).
nAWR ¦ AWWFlug ,i N i ¦ AWWStraße , j N j ¦ AWW Schiene , k N k (8)
i j k
Dabei ist where
nAWR erwartete Anzahl Aufweckreaktionen nAWR number of awakening reaction
AWWFlug ,i Aufweckwahrscheinlichkeit für die i-te AWWFlug ,i awakening probability for the ith
Maximalpegelklasse durch Flug- maximum level class due to air traffic
verkehr
AWWStraße , j Aufweckwahrscheinlichkeit für die j-te AWWStraße , j awakening probability for the jth
Maximalpegelklasse durch Straßen- maximum level class due to road
verkehr traffic
AWWSchiene ,k Aufweckwahrscheinlichkeit für die AWWSchiene ,k awakening probability for the kth
k-te Maximalpegelklasse durch maximum level class due to rail traffic
Schienenverkehr
Ni Anzahl quellenspezifischer Maximal- Ni number of source specific maximum
pegel in der i-ten Maximalpegel- levels in maximum level class i due to
klasse durch Flugverkehr air traffic
Nj Anzahl quellenspezifischer Maximal- Nj number of source specific maximum
pegel in der j-ten Maximalpegel- levels in maximum level class j due to
klasse durch Straßenverkehr road traffic
Nk Anzahl quellenspezifischer Maximal- Nk number of source specific maximum
pegel in der k-ten Maximalpegel- levels in maximum level class k due
klasse durch Schienenverkehr to rail traffic
Zur Summation müssen für alle beteiligten Quellen- For summation purposes the distribution of the
arten die auf volle Dezibel gerundeten Maximal- maximum levels shall be available for all involved
pegelverteilungen vorliegen. source types.
Bei der Umrechnung auf Außenpegel wird für For the conversion to outdoor levels a level differ-
Außenwände mit gekippten Fenstern bei typischen ence of 15 dB is considered for external walls of
Wohn- und Schlafräumen eine Pegeldifferenz von typical living rooms and bedrooms with tilted win-
15 dB angenommen. dows.
Anmerkung 1: Bei Maximalpegeln ist gewöhnlich eine Note 1: For maximal levels is usually a reduction of 2 dB
Verringerung um 2 dB anzusetzen [18]. to take into account [18].
Anmerkung 2: Bei der Angabe eines Werts von 18 dB Note 2: The declaration of a value of 18 dB for a level
für eine Pegeldifferenz einer typischen Außenwand mit difference of a typical external wall with a typically tilted
einem typischen gekippten Fenster handelt es sich um window deals with the declaration of the level difference
die Angabe der Pegeldifferenz zwischen dem „maß- between the ”prevailing“ equivalent continuous outdoor
geblichen“ Außendauerschallpegel La und dem Innen- sound level La and the equivalent continuous indoor
dauerschallpegel Li (vgl. z. B. VDI 2719). In der Regel sound level Li (cf. e.g. VDI 2719). As a rule free field
werden rechnerisch Freifeld-Außendauerschallpegel equivalent continuous outdoor sound levels are deter-
ermittelt. Die Pegeldifferenz zwischen dem Freifeld- mined by calculation. The level difference between the
Außendauerschallpegel L0 und dem Innendauer- free field outdoor sound level L0 and the indoor level Li is
schallpegel Li liegt bei Verkehrsgeräuschen um etwa about 3 dB lower for traffic noise (cf. [11]).
3 dB niedriger (vgl. [11]).
Die Anwendung renormierter Ersatzpegel auf Renormalized substitute levels shall not be applied
Maximalpegel ist erst vorzunehmen, wenn ent- on maximum levels before corresponding expo-
sprechende Expositions-Wirkungsbeziehungen sure-response relations are available.
vorliegen.
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -15-
Die Beeinträchtigungskenngröße NB für die Ge- The impairment characteristic NB for the total expo-
samtbelastung durch alle betrachteten Quellen- sure by all types of sources considered is
arten ist
J J
NB ¦ N jBj (10) NB ¦ N jBj (10)
j 1 j 1
where
Dabei ist
Nj Beeinträchtigungskenngröße für die Nj impairment characteristic for the type of
Geräuschquellenart j noise source j
Bj Wert der Beeinträchtigungsfunktion für die Bj value of the impairment function for the type
Geräuschquellenart j of noise source j
Ein bestimmter Wert der Beeinträchtigungskenn- A particular value of the impairment characteristic
größe kann dadurch entstehen, dass eine große can originate by the fact that a large group of per-
Personengruppe weniger stark oder eine kleinere sons is less impaired or a smaller group of persons
Personengruppe sehr stark belastet ist. Zur Erhö- very strongly impaired. To increase the trans-
hung der Transparenz sollen daher bei der Ergeb- parency the results of intermediate calculations
nisdarstellung die Ergebnisse der Zwischenschritte shall be represented together with the final results.
mit ausgewiesen werden.
5.10 Ergebnisdarstellung 5.10 Presentation of results
Bei der Ergebnisdarstellung sind folgende Angaben For the presentation of results the following infor-
zu machen: mation shall be given:
x Gesamtzahl der Personen im Untersuchungs- x total number of persons in the investigation
gebiet area
x Gesamtzahl der durch den effektbezogenen x total number of persons impaired by the effect
Substitutionspegel beeinträchtigten Personen related substitute level (impairment characte-
(Beeinträchtigungskenngröße für das Unter- ristic for the investigation area)
suchungsgebiet)
x prozentuales Verhältnis zwischen beeinträch- x percentage ratio between persons impaired
tigten (z. B. %HA ) und betroffenen Personen (e.g. %HA ) and persons affected
x Verteilung der betroffenen und der belästigten x distribution of affected persons and annoyed
Personen (z. B. %HA ) über der Geräusch- persons (e.g. %HA ) on the noise exposure
belastung
Ferner sind folgende Zwischenergebnisse mit aus- Furthermore the following intermediate results shall
zuweisen: also be given:
x Für alle untersuchten Quellenarten ist die Ver- x For every type of source investigated the distri-
teilung der betroffenen Personen über der Ge- bution of affected persons on the noise expo-
räuschbelastung in geeigneten Schalldruck- sure shall be presented in suitable classes of
pegelklassen, z. B. 5-dB-Klassen, darzustellen. sound levels, e.g. 5-dB-classes.
x Sind in der Aufgabenstellung Geräuschbe- x If the project scheme contains target values of
lastungszielwerte vorgegeben, so ist die Zahl the noise exposure, the number of persons
der betroffenen Personen mit höherer with higher noise exposure shall be given.
Geräuschbelastung anzugeben.
x Für alle untersuchten Quellenarten ist die Ver- x For every type of source investigated the
teilung der belästigten (z. B. %HA ) Personen distribution of annoyed persons (e. g. %HA ) on
über der Geräuschbelastung darzustellen. the noise exposure shall be presented.
x grafische, flächenhafte Darstellung der Lärm- x graphic, two-dimensional representation of the
kennziffer LKZ pro Einheitsfläche der Größe noise indicator LKZ per unity area of the size
100 m u 100 m im Untersuchungsgebiet, wobei 100 m u 100 m in the investigation area and
sich LKZ ergibt als Summe der Beeinträch- arises LKZ as a sum of the impairment charac-
tigungskenngröße Nj (siehe Gleichung (9)) für teristics Nj (see Equation (9)) for every
jeden i-Immissionspunkt innerhalb der Ein- i-immission point within the unity area as well
heitsfläche sowie der j-ten Geräuschart der as the j-ten type of noise kind of the impairmen
Beeinträchtigungskenngröße NB (siehe Glei- characteristics NB (see Equation (10))
chung (10))
Anmerkung: Die Darstellung der Lärmkennziffer LKZ Note: The representation of the noise indicator LKZ is
eignet sich zur Ermittlung sogenannter „Hotspots“. suited to the determination of so-called ”Hotspots“.
-18- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
Je nach Aufgabenstellung kann die Verteilung der Depending on the project scheme the affected
betroffenen Personen in zu große Pegelklassen persons can be distributed on level classes too
(z. B. 5-dB-Klassen) die Auswirkung von Min- large to show the effect of control measures suffi-
derungsmaßnahmen nicht ausreichend darstellen. ciently (e.g. classes of 5 dB width).
Anhang A Annex A
Legende / Key
1 Schienenverkehrsgeräusche / rail traffic noise
2 Straßenverkehrsgeräusche / road traffic noise
3 Flugverkehrsgeräusche / air traffic noise
Y Anteil stark Belästigter, Gestörter / percentage highly annoyed/disturbed
Bild A1. Grafische Darstellung der Expositions-Wirkungsbeziehungen für einzelne Quellenarten [6]
Figure A1. Exposure-response relation for particular types of sources [6]
Anmerkung: Unter der Voraussetzung, dass der Mitte- Note: On the condition that the average level of the
lungspegel der nächtlichen Geräusche mehr als 10 dB night-time noises lies more than 10 dB below the day
unterhalb des Tages-Mittelungspegels liegt, kann der average level, the Lr,TN may be equated with the day
Lr,TN mit dem Tages-Mittelungspegel gleichgesetzt wer- average level (see Section 3.12.5).
den (siehe Abschnitt 3.12.5).
Für die Bestimmung des auf Straßenverkehrs- For the determination of Lr,TN renormalized to road
geräusche korrigierten Lr,TN gilt: traffic noise applies:
A2.1 Straßen- und Flugverkehrsgeräusche A2.1 Road and air traffic noise
Straßenverkehrsgeräusche: Lr,TN,s = 60 dB Road traffic noise: Lr,TN,s = 60 dB
Flugverkehrsgeräusche: Lr,TN,a = 60 dB Air traffic noise: Lr,TN,a = 60 dB
Prozent „stark Belästigte“ für Flugverkehrsge- Percentage ”highly annoyed“ for air traffic noise
räusche nach Gleichung (A1): 17,8 %HA according to Equation (A1): 17,8 %HA
17,8 %HA entsprechen Lr,TN,korr = 63,4 dB bei einem 17,8 %HA correspond to Lr,TN,korr = 63,4 dB for road
Straßenverkehrsgeräusch (Gleichung (A2)) traffic noise (Equation (A2))
Nach energetischer Addition von 60 dB und After energetic addition of 60 dB and 63,4 dB the
63,4 dB beträgt der auf Straßenverkehrsgeräusche effect related substitute level renormalized to road
bezogene effektbezogene Substitutionspegel traffic noise is LA ES = 65,0 dB.
LA ES = 65,0 dB.
A2.2 Straßen- und Schienenverkehrs- A2.2 Road traffic and rail traffic noise
geräusche
Straßenverkehrsgeräusche: Lr,TN,s = 55 dB Road traffic noise: Lr,TN,s = 55 dB
Schienenverkehrsgeräusche: Lr,TN,r = 65 dB Rail traffic noise: Lr,TN,r = 65 dB
Prozent „stark Belästigte“ für Schienenverkehrs- Percentage ”highly annoyed“ for rail traffic noise
geräusche nach Gleichung (A3): 10,9 %HA according to Equation (A3): 10,9 %HA
10,9 %HA entsprechen Lr,TN,korr = 58,0 dB bei einem 10,9 %HA correspond to Lr,TN,korr = 58,0 dB for road
Straßenverkehrsgeräusch (Gleichung (A2)) traffic noise (Equation (A2))
Der auf Straßenverkehrsgeräusche bezogene The effect related substitute level renormalized to
effektbezogene Substitutionspegel LA ES beträgt road traffic noise is LA ES = 59,8 dB.
59,8 dB.
A2.3 Flug- und Schienenverkehrsgeräusche A2.3 Air traffic and rail traffic noise
Flugverkehrsgeräusche: Lr,TN,a = 55 dB Air traffic noise: Lr,TN,a = 55 dB
Schienenverkehrsgeräusche: Lr,TN,r = 65 dB Rail traffic noise: Lr,TN,r = 65 dB
Prozent „stark Belästigte“ für Flugverkehrs- Percentage ”highly annoyed“ for air traffic noise
geräusche nach Gleichung (A1): 9,2 %HA according to Equation (A.1): 9,2 %HA
9,2 %HA entsprechen Lr,TN,korr = 56,4 dB bei einem 9,2 % HA correspond to Lr,TN,korr = 56,4 dB for road
Straßenverkehrsgeräusch (Gleichung (A2)) traffic noise (Equation (A2))
Prozent „stark Belästigte“ für Schienenverkehrs- Percentage ”highly annoyed“ for rail traffic noise
geräusche nach Gleichung (A3): 10,9 %HA according to Equation (A3): 10,9 %HA;
10,9 %HA entsprechen Lr,TN,korr = 58,0 dB bei einem 10,9 %HA correspond to Lr,TN,korr = 58,0 dB for road
Straßenverkehrsgeräusch (Gleichung (A2)) traffic noise (Equation (A2))
Der auf Straßenverkehrsgeräusche bezogene The effect related substitute level renormalized to
effektbezogene Substitutionspegel LA ES beträgt road traffic noise is LA ES = 60,3 dB.
60,3 dB.
A2.4 Drei Quellenarten A2.4 Three types of sources
Bei drei Quellenarten wird äquivalent verfahren. For three types of sources one shall proceed cor-
respondingly.
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -23-
Anhang B Annex B
Beziehungen aus Feldstudien vorliegen, die bei which could be adapted to sensible situations and/
Bedarf durch die Berücksichtigung entsprechender or people if needed by using corresponding
Variablen im Regressionsmodell gemäß (2) für variables at the regression model according to (2)
sensible Situationen und/oder Personen ausgelegt [16].
werden können [16].
Anmerkung: In dieser Richtlinie werden grundsätzlich Note: On principle this guideline deals with the awaken-
das Aufwecken bzw. die erwartete Anzahl Aufweck- ing or the awakening potential respectively and the aver-
reaktionen sowie die mittleren Aufweckwahrscheinlich- age awakening probabilities (demarcating from individual
keiten (in Abgrenzung zu individuellen Aufweckwahr- awakening probabilities).
scheinlichkeiten) behandelt.
Nach Tabelle B1 ist einem Überflug mit einem According to Table B1 an overflight with an
A-bewerteten Maximalpegel von 72 dB am Ohr des A-weighted maximum level of 72 dB at the
Schläfers die gleiche erwartete Anzahl Aufweckre- sleeper´s ear has the same expected number
aktionen zuzuordnen, wie drei Überflügen mit awakening reactions as three overflights each with
jeweils einem A-bewerteten Maximalpegel von an A-weighted maximum level of 52 dB.
52 dB.
Legende / Key
a) a)
Y Aufweckwahrscheinlichkeit im Labor in Prozent (%) / awakening probability in the laboratory as
percentage (%)
AWW,i = 0,75 LpAFmax,i 31,5 dB
a) b) a)
Aufweckhäufigkeit in Laborstudien nach [9], [10], [12] und [13] / Awakening frequency in labo-
b)
ratory studies according to [9], [10], [12] and [13].
a)
Aufweckhäufigkeiten wurden vereinfachend mit Aufweckwahrscheinlichkeiten gleichgesetzt. / Awa-
kening frequencies were equated with awakening probabilities for simplification.
b)
Dargestellt sind Laborstudien, bei denen das Erwachen in Anlehnung an [14] ermittelt wurde. / La-
boratory studies are shown in which awakening has been determined according to [14].
Bild B1. Empfehlung einer grafisch dargestellten Expositions-Wirkungsbeziehung zur Bestimmung der Auf-
weckwahrscheinlichkeit von Verkehrsgeräuschen in Bezug auf AF-bewertete Maximalpegel auf der Basis von
publizierten Laborstudien (gilt bis zum Vorliegen quellenartenspezifischer Aufweckwahrscheinlichkeiten für
alle Verkehrsgeräuschequellenarten)
Figure B1. Graphical representation of exposure-response relation recommended for the determination of the
awakening probabilities for traffic noise in relation to AF-weighted maximum levels based on published labo-
ratory studies (is valid until the existence of noise source specific awakening probalitiy for all types of traffic
noise)
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -25-
Tabelle B1. Maximalpegel LpAFmax am Ohr der Schläfer und Aufweckwahrscheinlichkeit (AWW) für
Flugverkehrsgeräusche nach Bild B1 und nAWR = 0,75 LpAFmaxFlug,i – 31,5 dB (nachts und innen)
Table B1. Maximum level LpAFmax at the sleeper´s ear and awakening probability (AWW) for air
traffic noise according to Figure B1 and nAWR = 0,75 LpAFmaxFlug,I – 31,5 dB (inside and at night)
Pegel / Level LpAFmax Aww Pegel / Level LpAFmax Aww
in dB in % in dB in %
42 0,00 63 15,75
43 0,75 64 16,50
44 1,50 65 17,25
45 2,25 66 18,00
46 3,00 67 18,75
47 3,75 68 19,50
48 4,50 69 20,25
49 5,25 70 21,00
50 6,00 71 21,75
51 6,75 72 22,50
52 7,50 73 23,25
53 8,25 74 24,00
54 9,00 75 24,75
55 9,75 76 25,50
56 10,50 77 26,25
57 11,25 78 27,00
58 12,00 79 27,75
59 12,75 80 28,50
60 13,50 81 29,25
61 14,25 82 30,00
62 15,00
Systematische Untersuchungen über die erwartete Systematic investigations of the expected number
Anzahl Aufweckreaktionen von Geräuschereignis- awakening reactions of noise events of the road
sen des Straßenverkehrs stehen noch aus. Doch traffic are still missing. However present investi-
lassen vorliegende Untersuchungen mit Lkw- gations with lorry noise (e.g. [15]) let the use of
Geräuschen (z. B. [15]) eine Übernahme der mit awakening potentials determined with air traffic
Flugverkehrsgeräuschen ermittelten erwarteten noise appear as an appropriate interim solution.
Anzahl Aufweckreaktionen als Übergangslösung
sachgerecht erscheinen.
Systematische Untersuchungen über die erwartete Systematic investigations of the expected number
Anzahl Aufweckreaktionen von nächtlichen Ge- awakening reaction of night-time noise events of
räuschereignissen des Schienenverkehrs stehen rail traffic are still missing. Rail traffic noise with the
noch aus. Schienenverkehr ist bei gleichem Mitte- same average level is less annoying than air traffic
lungspegel mit einer geringeren Belästigung ver- or road traffic noise (compare Section 5.2). In stan-
bunden als Flug- oder Straßenverkehr (vergleiche dards and regulations the lesser annoyance by rail
Abschnitt 5.2). In Regelwerken wird der geringeren traffic noise is taken into account by use of the rail
Belästigung bei Schienengeräuschen mit dem bonus. The use of the rail bonus for the awakening
Schienenbonus Rechnung getragen. Eine Anwen- potential is not justified at present by the research
dung des Schienenbonus auf die erwartete Anzahl projects in question. Also for night-time maximum
Aufweckreaktionen ist zurzeit aus den vorliegenden levels of rail traffic noise the expected number
Forschungsarbeiten nicht ableitbar. Bis zum Vor- awakening reactions by air traffic noise can be
liegen verlässlicher systematischer Untersuchungs- used till reliable results of systematic investigations
ergebnisse kann auch für nächtliche Maximalpegel are available.
des Schienenverkehrs die erwartete Anzahl Auf-
weckreaktionen durch Flugverkehrsgeräusche her-
angezogen werden.
-26- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
B2 Beispiel für das Einwirken von zwei Quel- B2 Example for the effect of two types of
lenarten (Flugverkehrsgeräusche, Stra- sources (air traffic noise, road traffic
ßenverkehrsgeräusche) noise)
Für Flugverkehrsgeräusche sei für eine typische For air traffic noise during a typical night the
Nacht die in Bild B2 aufgezeigte Maximalpegel- distribution of maximum levels represented in Fig-
verteilung gegeben. ure B2 is given.
Für Straßenverkehrsgeräusche sei für eine For road traffic noise during a typical night the dis-
typische Nacht die in Bild B3 aufgezeigte Maximal- tribution of maximum levels represented in Figure
pegelverteilung gegeben. B3 is given.
LpAFmax
Legende / Key
LpAFmax AF-bewerteter Maximalpegel / AF-weighted maximum level
n Anzahl / number
Bild B2. AF-bewertete Maximalpegelverteilung für Flugverkehrsgeräusche (außen und nachts)
Figure B2. Distribution of AF-weighted maximum levels for air traffic noise (outside and at night)
LpAFmax
Legende / Key
LpAFmax AF-bewerteter Maximalpegel / AF-weighted maximum level
n Anzahl / number
Bild B3. AF-bewertete Maximalpegelverteilung für Straßenverkehrsgeräusche (außen und nachts)
Figure B3. Distribution of AF-weighted maximum levels for road traffic noise (outside and at night)
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -27-
Aus den gemessenen oder prognostizierten From measured or predicted levels outdoors the
Außenpegeln sind mithilfe von typischen Schall- maximum levels at the sleeper's ear shall be
druckpegeldifferenzen die Maximalpegel am Ohr determined using typical differences of the sound
des Schläfers zu bestimmen. (ca. 15 dB für ein pressure level (about 15 dB for a tilted window,
gekipptes Fenster; ca. 20 dB für ein geschlossenes about 20 dB for a closed single pane window). The
Einfachfenster) Aus den Maximalpegeln am Ohr respective awakening probabilities may be cal-
des Schläfers errechnen sich für ein gekipptes culated from the maximum levels at the sleeper's
Fenster die jeweiligen Aufweckwahrschein- ear for a tilted window according to Table B2.
lichkeiten nach Tabelle B2.
Die erwartete Anzahl von Aufweckreaktionen bei- In this example the expected number awakening
der Quellenarten ergibt sich im Beispiel zu reactions of both types of sources follows from
1,4 + 2,6 = 4. Bei dieser Geräuschsituation ist im 1,4 + 2,6 = 4. In the laboratory this situation may
Labor von viermaligem geräuschbedingtem Erwa- result in noise induced awakening four times per
chen je Nacht auszugehen. night.
Tabelle B2. Erwartete Anzahl Aufweckreaktionen durch Flugverkehr, im Falle von innen, nachts und bei
gekipptem Fenster (Aufweckwahrscheinlichkeit je Ereignis nach Tabelle B1)
Table B2. Expected number awakening reactions by air traffic, in case of inside, at night and tilted window
(awakening probability per event according to Table B1)
Anhang C Annex C
C1 Allgemeines C1 General
In diesem Anhang wird die Bewertung einer Mehr- In this annex the evaluation of a multiple exposure
fachbelastung in einem Untersuchungsgebiet an- in an investigation area will be explained by means
hand zweier unterschiedlicher Expositions- of two different exposure-response relations. The
Wirkungsbeziehungen erläutert. Das erste Beispiel first example is based upon the exposure-response
basiert auf den Expositions-Wirkungsbeziehungen relations from VDI 3722 Part 1, where the connec-
aus der Richtlinie VDI 3722 Blatt 1, in denen der tion is shown between the share of substantially
Zusammenhang zwischen dem Anteil der wesent- annoyed persons (%W) and an average level. The
lich belästigten Personen (%W) und einem second example uses the so-called Miedema-
Mittelungspegel aufgezeigt ist. Im zweiten Beispiel curves which describe the relation between the
wird auf die sogenannten Miedema-Kurven für den share of highly annoyed persons (% HA) and the
Zusammenhang zwischen dem Anteil stark beläs- day-night-level Ldn. The latter is a twenty-four hours
tigter Personen (% HA) und dem in Deutschland equivalent continuous sound pressure level that
wenig gebräuchlichen Tag-Nacht-Pegel (Day- considers the night-time levels (nine hours) by an
Night-Level Ldn), einem 24-Stunden-Mittelungs- adjustment of 10 dB correspondingly and which is
pegel, bei dem die Pegel in der Nacht less usual in Germany.
(neun Stunden) durch einen Zuschlag von 10 dB
entsprechend berücksichtigt werden, zurückgegrif-
fen.
Both these relations are used to explain the proce-
Die beiden Zusammenhänge werden für die Erläu- dures in the examples, although there are objec-
terung der Vorgehensweise in den Beispielen ver- tions concerning their predictability (see Sec-
wendet, obwohl hinsichtlich der Aussagefähigkeit tion 5.7 and Section 5.8). If these relations are
Bedenken bestehen (siehe dazu Abschnitt 5.7 und applied it shall be pointed to possible but not quan-
Abschnitt 5.8). Bei Anwendung der Beziehungen ist tifiable deviations when estimating absolute num-
auf mögliche Abweichungen bei den Schätzungen bers.
der Absolutzahlen, die nicht quantifiziert werden
können, hinzuweisen.
Das Untersuchungsgebiet wird durch die in Bild C1 The investigation area is defined by the traffic
dargestellten Verkehrswege begrenzt. Im Bild C2 routes shown in Figure C1. The number and distri-
sind am Beispiel des Gebäudes a die Anzahl und bution of immission points are shown in Figure C2
Verteilung der Immissionspunkte dargestellt. for the example of building a.
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -29-
Legende / Key
A Autobahn / motorway
B Schienenweg / railway
C Gemeindeverbindungsstraße / communication road
D Anliegerstraße / access road
= 0,87 u Lr,T,r (16 h) + 5,94 für = 0,87 u Lr,T,r (16 h) + 5,94 für
47,5 dB < Lr,T,r (16h) d 87,5 dB (C8) 47,5 dB < Lr,T,r (16h) d 87,5 dB (C8)
* *
L r,T,r(16h) = 82,5 dB für L r,T,r(16h) = 82,5 dB für
Lr,T,r (16 h) > 87,5 dB (C9) Lr,T,r (16 h) > 87,5 dB (C9)
Für das Gebäude a sind die Ergebnisse detailliert For building a the results for the four façades are
für die vier Gebäudeseiten in Tabelle C1, Tabel- presented in detail in Table C1, Table C2, Table C3
le C2, Tabelle C3 und Tabelle C4 aufgeführt. Auf and Table C4. Detailed data for the buildings b to i
ausführliche Angaben der Daten zu den Häusern b were omitted due to a shortage of printing space.
bis i wurde aus Platzgründen verzichtet. Die Re- The results of calculations for all buildings have
chenergebnisse für alle Gebäude sind in der Tabel- been summarized in Table C5.
le C5 zusammengefasst dargestellt.
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -31-
Tabelle C1. Gebäude a, Gebäudeseite 1 (Basis: wesentlich Belästigte (%W) entsprechend VDI 3722 Blatt 1)
Table C1. Building a, façade 1 (base: substantially annoyed (%W) according to VDI 3722 Part 1)
Z
1 Anzahl der Bewohner / number of inhabitants 80
2 Gebäudeseite-Nummer / façade no. 1
3 Länge der Gebäudeseite (GS) in m / façade length (GS) expressed, in m 25
4 Anzahl der Immissionspunkte (IP), siehe Abschnitt 5.6 / number of immission 5
points ( IP), see Section 5.6
5 Nummer des IP / IP-no. 1 2 3 4 5
6 betroffene Bewohner der GS 1 / affected inhabitants, façade GS 1 29
7 betroffene Bewohner je IP / affected inhabitants per IP 6 6 6 6 6
Mittelungspegel in dB / time-average sound pressure level expressed, in dB
8 Lr,T (16 h) Straße / road 6Lr,T,s 65 65 65 65 65
9 Lr,T (16 h) Schiene / railway Lr,T,r 70 69 68 67 66
10 Gesamt- Lr,T (16 h) / total- Lr,T (16 h) Straße und Schiene / 6Lr,T,s,r 71,2 70,5 69,8 69,1 68,5
road and railway
Renormierter Ersatzpegel in dB / renormalized substitute level expressed, in dB
11 (= Z 8) Straße / road 6L*r,T,s 65 65 65 65 65
12 Gl. / Eq. C7, C8, C9 Schiene / railway L*r,T,r 67,1 66,3 65,4 64,5 63,6
13 Effektbezogener Substitutionspegel / Straße und Schiene / LA ES 69,2 68,7 68,2 67,8 67,4
effect related substitute level; (Z 11 road and railway
und / and Z 12)
% wesentlich Belästigte (%W) / % substantially annoyed (%W)
14a Gl. / Eq. C1, C2, C3 (Z 8) Straße / road B 50 50 50 50 50
14b Gl. / Eq. C4, C5, C6 (Z 9) Schiene / railway B 56 54 51 49 46
14c Gl. / Eq. C1, C2, C3 (Z 13) Straße und Schiene / B 62 60 59 58 57
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße je IP aus / impairment characteristic per IP from
15a Z 7 und / and Z 14a Straße / road Ni 3 3 3 3 3
15b Z 7 und / and Z 14b Schiene / railway Ni 3 3 3 3 3
15c Z 7 und / and Z 14c Straße und Schiene / NB , i 4 3 3 3 3
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße der GS 1, Summe IP 1 bis IP 5 / impairment characteristic of GS 1, sum of IP 1 to IP 5
16a Straße / road Nj 14
16b Schiene / railway Nj 15
16c Straße und Schiene / NB , j 17
road and railway
Anmerkung: In den Zeilen (Z) 6, 7 und 14a bis 16c wurden die Ergebnisse als ganze Zahlen dargestellt, intern wurde
bei den einzelnen Rechenschritten mit Nachkommastellen gerechnet, so dass Abweichungen bei der Summation je
Gebäudeseite möglich sind.
Note: Results of line (Z) 6, 7 and 14a to 16c have been given as integers; deviations of the totals for a façade might be
possible, because of the stepwise calculation with decimal places.
-32- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
Anmerkung: In den Zeilen (Z) 6, 7 und 14a bis 16c wurden die Ergebnisse als ganze Zahlen dar-
gestellt, intern wurde bei den einzelnen Rechenschritten mit Nachkommastellen gerechnet, so dass
Abweichungen bei der Summation je Gebäudeseite möglich sind.
Note: Results of line (Z) 6, 7 and 14a to 16c have been given as integers; deviations of the totals
for a façade might be possible, because of the stepwise calculation with decimal places.
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -33-
Tabelle C3. Gebäude a, Gebäudeseite 3 (Basis: wesentlich Belästigte (%W) entsprechend VDI 3722 Blatt 1)
Table C3. Building a, façade 3 (base: substantially annoyed (%W) according to VDI 3722 Part 1)
Z
1 Anzahl der Bewohner / number of inhabitants 80
2 Gebäudeseite-Nummer / façade no. 3
3 Länge der Gebäudeseite (GS) in m / façade length (GS) expressed, in m 25
4 Anzahl der Immissionspunkte (IP), siehe Abschnitt 5.6 / number of immission 5
points ( IP), see Section 5.6
5 Nummer des IP / IP-no. 8 9 10 11 12
6 betroffene Bewohner der GS 3 / affected inhabitants, façade GS 3 29
7 betroffene Bewohner je IP / affected inhabitants per IP 6 6 6 6 6
Mittelungspegel in dB / time-average sound pressure level expressed, in dB
8 Lr,T (16 h) Straße / road 6Lr,T,s 58,4 58,4 58,4 58,4 58,4
9 Lr,T (16 h) Schiene / railway Lr,T,r 63 64 65 66 67
10 Gesamt- Lr,T (16 h) / total- Lr,T (16 h) Straße und Schiene / 6Lr,T,s,r 64,3 65,1 65,9 66,7 67,6
road and railway
Renormierter Ersatzpegel in dB / renormalized substitute level expressed, in dB
11 (= Z 8) Straße / road 6L*r,T,s 58,4 58,4 58,4 58,4 58,4
12 Gl. / Eq. C7, C8, C9 Schiene / railway L*r,T,r 61 61,9 62,8 63,6 64,5
13 Effektbezogener Substitutionspegel / Straße und Schiene / LA ES 62,9 63,5 64,1 64,8 65,5
effect related substitute level; (Z 11 road and railway
und / and Z 12)
% wesentlich Belästigte (%W) / % substantially annoyed (%W)
14a Gl. / Eq. C1, C2, C3 (Z 8) Straße / road B 31 31 31 31 31
14b Gl. / Eq. C4, C5, C6 (Z 9) Schiene / railway B 39 41 44 46 49
14c Gl. / Eq. C1, C2, C3 (Z 13) Straße und Schiene / B 44 46 47 49 51
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße je IP aus / impairment characteristic per IP from
15a Z 7 und / and Z 14a Straße / road Ni 2 2 2 2 2
15b Z 7 und / and Z 14b Schiene / railway Ni 2 2 2 3 3
15c Z 7 und / and Z 14c Straße und Schiene / NB,i 3 3 3 3 3
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße der GS 3, Summe IP 8 bis IP 12 / impairment characteristic of GS 3, sum of IP 8 to IP 12
16a Straße / road Nj 9
16b Schiene / railway Nj 12
16c Straße und Schiene / NB , j 14
road and railway
Anmerkung: In den Zeilen (Z) 6, 7 und 14a bis 16c wurden die Ergebnisse als ganze Zahlen dargestellt, intern wurde
bei den einzelnen Rechenschritten mit Nachkommastellen gerechnet, so dass Abweichungen bei der Summation je
Gebäudeseite möglich sind.
Note: Results of line (Z) 6, 7 and 14a to 16c have been given as integers; deviations of the totals for a façade (here GS
3) might be possible, because of the stepwise calculation with decimal places.
-34- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
Anmerkung: In den Zeilen (Z) 6, 7 und 14a bis 16c wurden die Ergebnisse als ganze Zahlen dar-
gestellt, intern wurde bei den einzelnen Rechenschritten mit Nachkommastellen gerechnet, so
dass Abweichungen bei der Summation je Gebäudeseite möglich sind.
Note: Results of line (Z) 6, 7 and 14a to 16c have been given as integers; deviations of the totals
for a façade (here GS 4) might be possible, because of the stepwise calculation with decimal
places.
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -35-
Tabelle C5. Übersicht über alle Gebäude im Untersuchungsgebiet (Basis: wesentlich Belästigte (%W)
entsprechend VDI 3722 Blatt 1)
Table C5. Summary for all buildings in the investigation area (base: substantially annoyed (%W)
according to VDI 3722 Part 1)
1 Gebäude / building a b c d e f g h i Alle /
Total
2 Betroffene Bewohner / affected 80 60 60 15 7 7 20 20 20 289
inhabitants
3 %W (Straße) / (road) 42 41 42 44 61 60 50 50 50 45
4 %W (Schiene) / (railway) 45 22 15 48 57 32 7 0 0 26
5 %W (Straße und Schiene) / 54 44 44 57 72 65 51 51 50 50
(road and railway)
Beeinträchtigungskenngröße für das Gebäude / impairment characteristic for the building
6 Straße / road 33 25 25 7 4 4 10 10 10 129
7 Schiene / railway 36 13 9 7 4 2 1 0 0 74
8 Straße und Schiene / 43 27 26 9 5 5 10 10 10 144
road and railway
Anmerkung: Ergebnisse sind als ganze Zahlen dargestellt, intern wurde bei den einzelnen Rechenschritten mit Nach-
kommastellen gerechnet, sodass Differenzen möglich sind, auch bei der Summation der Werte der Tabelle C1, Tabel-
le C2, Tabelle C3 und Tabelle C4 für das Gebäude a.
Note: Results have been given as integers; deviations might be possible, particularly in giving the totals of the values
of Table C1, Table C2, Table C3 and Table C4 for building a, because of the stepwise calculation with decimal places.
> 50 77
> 50 d 55 44
> 55 d 60 86 25 54
> 60 d 65 70 55 50
> 70 d 75 17 20 37
> 75 4 1 5
Legende / Key
1 Schiene / railway
2 Straße / road
3 Schiene und Straße / railway and road
n Anzahl der Bewohner / number of inhabitants
Bild C3. Verteilung der betroffenen Personen auf die Pegelklassen (Belastungspegel Lr,T)
Figure C3. Distribution of affected persons on level classes (noise exposure level Lr,T)
C4 Beispiel 2 C4 Example 2
(stark Belästigte (%HA)) (highly annoyed (%HA))
In dem Beispiel werden Gleichung (A2) und Glei- In the example, the Equation (A2) and Equa-
chung (A3) genutzt: tion (A3) are used:
Entsprechend ergibt sich der renormierte Ersatz- Correspondingly, the renormalized substitute level
* *
pegel L r,TN,r für den Schienenverkehr aus dem L r,TN,r for rail traffic follows from the determined
ermittelten Prozentsatz der stark Belästigten percentage of highly annoyed (%HA).
(%HA).
oder direkt aus dem Lr,TN des Schienenverkehrs or from Lr,TN of the rail traffic directly
L*r,TN,r 42 dB
0,24
dB
0,24 2 4 u 0,0277 0,28 Lr,TN,r 42 dB 0,0085 Lr,TN,r 42 dB 2
dB (C11)
2 u 0,0277 2 u 0,0277
Für das Gebäude a sind die Ergebnisse detailliert For building a the results for the 4 façades are pre-
für die 4 Gebäudeseiten in Tabelle C7 bis Tabel- sented in detail in Table C7 to Table C10. Detailed
le C10 aufgeführt. Auf ausführliche Angaben der data for the buildings b to i were omitted due to a
Daten zu den Häusern b bis i wurde aus Platz- shortage of printing space. The results of calcula-
gründen verzichtet. Die Rechenergebnisse für alle tions for all buildings have been summarized in
Gebäude sind in der Tabelle C11 zusammenge- Table C11.
fasst dargestellt.
Tabelle C7. Gebäude a, Gebäudeseite 1 (Basis: stark Belästigte (%HA) entsprechend Miedema-Kurven)
Table C7. Building a, façade 1 (base: highly annoyed (%HA) corresponding to curves by Miedema)
Z
1 Anzahl der Bewohner / number of inhabitants 80
2 Gebäudeseite-Nummer / façade no. 1
3 Länge der Gebäudeseite (GS) in m / façade length (GS) expressed, in m 25
4 Anzahl der Immissionspunkte (IP), siehe Abschnitt 5.6 / number of immission 5
points ( IP), see Section 5.6
5 Nummer des IP / IP-no. 1 2 3 4 5
6 betroffene Bewohner der GS 1 / affected inhabitants , façade GS 1 29
7 betroffene Bewohner pro IP / affected inhabitants per IP 6 6 6 6 6
Tag- Nacht-Pegel (TNL) in dB / day-night level (TNL) expressed, in dB
8 Gesamt (TNL) / total (TNL) Straße / road 6Lr,TN,s 63 63 63 63 63
9 (TNL) Schiene / railway Lr,TN,r 65 64 63 62 61
10 Gesamt (TNL) / total (TNL) Straße und Schiene / 6Lr,TN,s,r 67,1 66,5 66 65,5 65,1
road and railway
Renormierter Ersatzpegel in dB / renormalized substitute level expressed, in dB
11 (= Z 8) Straße / road 6L*r,TN,s 63 63 63 63 63
12 Gl. / Eq. C10, C11 Schiene / railway L*r,TN,r 58 57,4 56,8 56,2 55,6
13 Effektbezogener Substitutionspegel / Straße und Schiene / LA ES 64,2 64,1 63,9 63,8 63,7
effect related substitute level; (Z 11 road and railway
und / and Z 12)
% stark Belästigte (%HA) / % highly annoyed (%HA)
14a Gl. / Eq. A2 (Z 8) Straße / road B 17 17 17 17 17
14b Gl. / Eq. A3 (Z 9) Schiene / railway B 11 10 10 9 8
14c Gl. / Eq. A2 (Z 13) Straße und Schiene / B 19 19 19 18 18
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße je IP aus / impairment characteristic per IP from
15a Z 7 und / and Z 14a Straße / road Ni 1 1 1 1 1
15b Z 7 und / and Z 14b Schiene / railway Ni 1 1 1 1 1
15c Z 7 und / and Z 14c Straße und Schiene NB,i 1 1 1 0 1
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße der GS 1, Summe IP 1 bis IP 5 / impairment characteristic of GS 1, sum of IP 1 to IP 5
16a Straße / road Nj 5
16b Schiene / railway Nj 3
16c Straße und Schiene / NB , j 5
road and railway
Anmerkung: In den Zeilen (Z) 6, 7 und 14a bis 16c wurden die Ergebnisse als ganze Zahlen dargestellt, intern wurde
bei den einzelnen Rechenschritten mit Nachkommastellen gerechnet, so dass Abweichungen bei der Summation je
Gebäudeseite möglich sind.
Note: Results of line (Z) 6, 7 and 14a to 16c have been given as integers; deviations of the totals for a façade might be
possible, because of the stepwise calculation with decimal places.
-38- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
Anmerkung: In den Zeilen (Z) 6, 7 und 14a bis 16c wurden die Ergebnisse als ganze Zahlen dar-
gestellt, intern wurde bei den einzelnen Rechenschritten mit Nachkommastellen gerechnet, so
dass Abweichungen bei der Summation je Gebäudeseite möglich sind.
Note: Results of line (Z) 6, 7 and 14a to 16c have been given as integers; deviations of the totals
for a façade might be possible, because of the stepwise calculation with decimal places.
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -39-
Tabelle C9. Gebäude a, Gebäudeseite 3 (Basis: stark Belästigte (%HA) entsprechend Miedema-Kurven)
Table C9. Building a, façade 3 (base: highly annoyed (%HA) corresponding to curves by Miedema)
Z
1 Anzahl der Bewohner / number of inhabitants 80
2 Gebäudeseite-Nummer / façade no. 3
3 Länge der Gebäudeseite (GS) in m / façade length (GS) expressed, in m 25
4 Anzahl der Immissionspunkte (IP), siehe Abschnitt 5.6 / number of immission 5
points ( IP), see Section 5.6
5 Nummer des IP / IP-no. 8 9 10 11 12
6 betroffene Bewohner der GS 3 / affected inhabitants, façade GS 3 29
7 betroffene Bewohner je IP / affected inhabitants per IP 6 6 6 6 6
Tag-Nacht-Pegel (TNL) in dB / day-night level (TNL) expressed, in dB
8 Gesamt (TNL) / total (TNL) Straße / road 6Lr,TN,s 56,4 56,4 56,4 56,4 56,4
9 (TNL) Schiene / railway Lr,TN,r 58 59 60 61 62
10 Gesamt (TNL) / total (TNL) Straße und Schiene / 6Lr,TN,s,r 60,3 60,9 61,6 62,3 63,1
road and railway
Renormierter Ersatzpegel in dB / renormalized substitute level expressed, in dB
11 (= Z 8) Straße / road 6L*r,TN,s 56,4 56,4 56,4 56,4 56,4
12 Gl. / Eq. C10, C11 Schiene / railway L*r,TN,r 53,8 54,4 55 55,6 56,2
13 Effektbezogener Substitutionspegel / Straße und Schiene / LA ES 58,3 58,5 58,8 59 59,3
effect related substitute level; (Z 11 road and railway
und / and Z 12)
% stark Belästigte (%HA) / % highly annoyed (%HA)
14a Gl. / Eq. A2 (Z 8) Straße / road B 9 9 9 9 9
14b Gl. / Eq. A3 (Z 9) Schiene / railway B 7 7 8 8 9
14c Gl. / Eq. A2 (Z 13) Straße und Schiene / B 11 12 12 12 12
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße je IP aus / impairment characteristic per IP from
15a Z 7 und / and Z 14a Straße / road Ni 1 1 1 1 1
15b Z 7 und / and Z 14b Schiene / railway Ni 0 0 0 0 1
15c Z 7 und / and Z 14c Straße und Schiene / NB , i 1 1 1 1 1
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße der GS 3, Summe IP 8 bis IP 12 / impairment characteristic of GS 3, sum of IP 8 to IP 12
16a Straße / road Nj 3
16b Schiene / railway Nj 2
16c Straße und Schiene / NB , j 3
road and railway
Anmerkung: In den Zeilen (Z) 6, 7 und 14a bis 16c wurden die Ergebnisse als ganze Zahlen dargestellt, intern wurde
bei den einzelnen Rechenschritten mit Nachkommastellen gerechnet, so dass Abweichungen bei der Summation je
Gebäudeseite möglich sind.
Note: Results of line (Z) 6, 7 and 14a to 16c have been given as integers; deviations of the totals for a façade might be
possible, because of the stepwise calculation with decimal places.
-40- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
Tabelle C10. Gebäude a, Gebäudeseite 4 (Basis: stark Belästigte (%HA) entsprechend Miedema-Kurven)
Table C10. Building a, façade 4 (base: highly annoyed (%HA) corresponding to curves by Miedema)
Z
1 Anzahl der Bewohner / number of inhabitants 80
2 Gebäudeseite-Nummer / façade no. 4
3 Länge der Gebäudeseite (GS) in m / façade length (GS) expressed, in m 10
4 Anzahl der Immissionspunkte (IP), siehe Abschnitt 5.6 / number of immission 2
points ( IP), see Section 5.6
5 Nummer des IP / IP-no. 13 14
6 betroffene Bewohner der GS 4 / affected inhabitants , façade GS 4 11
7 betroffene Bewohner je IP / affected inhabitants per IP 6 6
Tag-Nacht Pegel (TNL) in dB / day-night level (TNL) expressed, in dB
8 Gesamt (TNL) / total (TNL) Straße / road 6Lr,TN,s 61 62
9 (TNL) Schiene / railway Lr,TN,r 68 68
10 Gesamt (TNL) / total (TNL) Straße und Schiene / 6Lr,TN,s,r 68,8 69
road and railway
Renormierter Ersatzpegel in dB / renormalized substitute level expressed, in dB
11 (= Z 8) Straße / road 6L*r,TN,s 61 62
12 Gl. / Eq. C10, C11 Schiene / railway L*r,TN,r 59,8 59,8
13 Effektbezogener Substitutionspegel / Straße und Schiene / LA ES 63,5 64
effect related substitute level; (Z 11 road and railway
und / and Z 12)
% stark Belästigte (%HA) / % highly annoyed (%HA)
14a Gl. / Eq. A2 (Z 8) Straße / road B 15 16
14b Gl. / Eq. A3 (Z 9) Schiene / railway B 13 13
14c Gl. / Eq. A2 (Z 13) Straße und Schiene / B 18 19
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße je IP aus / impairment characteristic per IP from
15a Z 7 und / and Z 14a Straße / road Ni 1 1
15b Z 7 und / and Z 14b Schiene / railway Ni 1 1
15c Z 7 und / and Z 14c Straße und Schiene / NB , i 1 1
road and railway
Beeinträchtigungskenngröße der GS 4, Summe IP 13 bis IP 14 / impairment characteristic of GS 4,
sum of IP 13 to IP 14
16a Straße / road Nj 2
16b Schiene / railway Nj 1
16c Straße und Schiene / NB , j 2
road and railway
Anmerkung: In den Zeilen (Z) 6, 7 und 14a bis 16c wurden die Ergebnisse als ganze Zahlen dar-
gestellt, intern wurde bei den einzelnen Rechenschritten mit Nachkommastellen gerechnet, so dass
Abweichungen bei der Summation je Gebäudeseite möglich sind.
Note: Results of line (Z) 6, 7 and 14a to 16c have been given as integers; deviations of the totals
for a façade might be possible, because of the stepwise calculation with decimal places.
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -41-
Tabelle C11. Übersicht über alle Gebäude im Untersuchungsgebiet (Basis: stark Belästigte (%HA)
entsprechend Miedema-Kurven)
Table C11. Summary for all buildings in the investigation area (base: highly annoyed (%HA)
corresponding to curves by Miedema)
1 Gebäude / building a b c d e f g h i Alle /
total
2 Betroffene Bewohner / affected 80 60 60 15 7 7 20 20 20 289
inhabitants
3 %HA (Straße) / (road) 14 13 14 15 24 24 18 18 18 16
4 %HA (Schiene) / (railway) 8 4 3 9 11 6 1 0 0 4
5 %HA (Straße und Schiene) / 16 14 15 17 26 24 18 18 18 17
(road and railway)
Beeinträchtigungskenngröße für das Gebäude / impairment characteristic for the building
6 Straße / road 11 8 8 2 2 2 4 4 4 45
7 Schiene / railway 7 2 2 1 1 0 0 0 0 13
8 Straße und Schiene / road and 12 8 9 3 2 2 4 4 4 48
railway
Anmerkung: Ergebnisse sind als ganze Zahlen dargestellt, intern wurde bei den einzelnen Rechenschritten mit Nach-
kommastellen gerechnet, so dass Differenzen möglich sind, auch bei der Summation der Werte der Tabellen C7, C8, C9
und C10 für das Gebäude a.
Note: Results have been given as integers; deviations might be possible, particularly in giving the totals of the values of
Table C7, C8, C9 and C10 for building a, because of the stepwise calculation with decimal places.
Knapp 8 % der Betroffenen sind durch Straßen- Just 8 % of the affected persons are exposed by
verkehr mit Pegeln Lr,TN (24 h) t 65 dB belastet, road traffic with levels Lr,TN (24 h) t 65 dB, and
durch den Schienenverkehr sind es rund 7 %. Mit around 7 % by rail traffic. On the other hand around
Pegeln Lr,TN (24 h) t 65 dB durch beide Geräusch- one fourth of the inhabitants of the investigation
quellen sind dagegen rund ein Viertel der Bewoh- area are affected by both types of sources with lev-
ner des Untersuchungsgebiets betroffen. els Lr,TN (24 h) t 65 dB.
Anmerkung 2: Auf detaillierte Angaben zu den einzel- Note 2: Detailed data for the particular buildings were
nen Häusern wurde aus Platzgründen verzichtet. Die omitted due to a shortage of printing space. The results in
Daten der Tabelle ergeben sich aus der Verknüpfung der the Table follow from combining values from lines 8 to 10
Werte aus den Zeilen 8 bis 10 und der Zeile 7 entspre- with those of line 7 corresponding to Table C7, Table C8,
chend Tabelle C7, Tabelle C8, Tabelle C9 und Tabel- Table C9 and Table C10.
le C10.
-42- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
t 55 90 55 55
t 60 177 67 163
t 65 16 20 64
t 70 6 1 7
Legende / Key
1 Schiene / railway
2 Straße / road
3 Schiene und Straße / railway and road
n Anzahl der Bewohner / number of inhabitants
Bild C4. Verteilung der betroffenen Personen auf die Pegelklassen (Belastungspegel LrTN)
Figure C4. Distribution of affected persons on level classes (noise exposure levels LrTN)
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -43-
Anhang D Annex D
Wohnungen / dwellings
¦ FWohnung ,i
i 1
EZ Gebäude (D5)
FE
Wohnflächen für / FGebäude
Dwelling floor Gebäude / building EZ Gebäude (D6)
FE
space for
a)
Baublockseiten / city block sides VGebäude Fgesamt
Baublöcke, Ortsteile / city blocks, EZ Gebäude (D7)
Vgesamt FE
districts
Orte / place, commune VGebäude GGebäude GZ Gebäude u 3 m (D8)
GGebäude GZ Gebäude u 0,8
Keine / none EZ Gebäude (D9)
FE
Dabei ist
EZ = Einwohnerzahl; F = Wohnfläche; G = Grundfläche des Gebäudes; GZ = Geschosszahl
V = Volumen von zu Wohnzwecken genutzten Gebäuden; FE = Wohnfläche je Einwohner
a)
„gesamt“ steht für eine auf das gesamte Untersuchungsgebiet (etwa Baublock oder Ort) bezogene Angabe.
b)
„3 m“ steht für eine mittlere Geschosshöhe von 3 Metern.
0,8 ist der Umrechnungsfaktor (Bruttogeschossfläche ĺ Wohnfläche, siehe auch Abschnitt 3).
c)
where
EZ = number of inhabitants; F = dwelling floor space; G = base area of the building; GZ = number of floors
V = volume of residential buildings; WE = dwelling floor space per inhabitant
a)
”gesamt“ stands for an information applying to the total investigation area (e.g. city block or place).
b)
”3 m“ stands for an average height between floors of 3 metre.
0,8 is the conversion factor (gross floor area ĺ dwelling floor space, see Section 3).
c)
Anmerkung: Die „Wohnfläche je Einwohner“ ist er- Note: It is known from experience that the ”dwelling
fahrungsgemäß erst ab der Ebene „Baublockseite“ ver- space per inhabitant“ is only available from the level
fügbar. Aktuelle Angaben sind bei den Statistischen ”side of city block“ upwards. Federal and state statistical
Ämtern des Bundes und der Länder verfügbar. Für das offices in Germany are recording current information.
Jahr 2006 werden vom Statistischen Bundesamt etwa The federal statistical office specifies for the year 2006,
folgende Mittelwerte angegeben: e.g. the following mean values:
x Früheres Bundesgebiet ohne Berlin: x Former federal territory without Berlin:
FE = 44,0 m² Wohnfläche je Einwohner, FE = 44,0 m² dwelling space per inhabitants
x Neue Länder einschließlich Berlin: x New federal lands including Berlin:
FE = 38,6 m² Wohnfläche je Einwohner FE = 38 m² dwelling space per inhabitants
(Quelle: [19]) (Source: [19])
-44- VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft
VDI 3722 Blatt 1 Wirkungen von Verkehrs- [9] Maschke, C.; Hecht, K.; Wolf, U.: Nächt-
geräuschen (Effects of transportation noise on liches Erwachen durch Fluglärm – Begin-
man). Berlin: Beuth Verlag. nen Aufwachreaktionen bei Maximalpegeln
von 60 Dezibel(A)? Bundesgesundheitsblatt
VDI 1000 VDI-Richtlinienarbeit - Grundsätze und – Gesundheitsforschung – Gesundheits-
Anleitungen (VDI Guideline Work - Principles and schutz 44 (10), (2001), S. 1001–1010
procedures). Berlin: Beuth Verlag.
[10] Basner, M.; Buess, H.; Elmenhorst, D.;
Gerlich, A.; Luks, N.; Maaß, H.; Mawet, L.;
Literatur / Literature Müller, E. W.; Müller U.; Plath, G.;
[1] Schulte-Fortkamp, B.; Weber, R.; Ronne- Quehl, J.; Samel, A.; Schulze, M.; Vejvo-
baum, T.; Dönnes, T.: Literaturstudie zur da, M.;Wenzel, J.: Effects of nocturnal airc-
Gesamtgeräuschbewertung. Carl von raft noise. (Volume 1), Executive summary.
Ossietzky-Universität Oldenburg, 1996 FB2004-07/E, ISSN 1434-8454, 2004
[2] Guski, R.; Schuemer, R.; Felscher-Suhr, U.: [11] Kötz, W.-D.: Zur Frage der effektiven
The concept of noise annoyance: how in- Schalldämmung von geöffneten Fenstern.
ternational experts see it. Journal of Sound Zeitschrift für Lärmbekämpfung 51 (2004),
and Vibration 223 (1999), S. 513í527 Nr.1, S. 21-26
[3] Fields, J.M.; DeJong, R.G.; Gjestland, T.; [12] Hofman, W.: Sleep disturbance and sleep
Flindell, I.H.; Job, R.F.S.; Kurra, S.; quality. Universität Amsterdam, Disser-
Lercher, P.; Vallet, M.; Yano, T.; Guski, R.; tation, 1994, 175 Seiten
Felscher-Suhr, U.; Schuemer, R.: Standard-
ized noise reaction questions for community [13] Maschke, C.; Druba, M.; Pleines, F.: Krite-
noise surveys: research and a recommen- rien für schädliche Umwelteinwirkungen:
dation. Journal of Sound & Vibration 242 Beeinträchtigung des Schlafes durch Lärm -
(2001), S. 641í679 Eine Literaturübersicht. Umweltforschungs-
plan des Bundesministers für Umwelt,
[4] Miedema, H.M.E.; Oudshoorn, C.G.M.: Naturschutz und Reaktorsicherheit, For-
Annoyance from Transportation Noise: Re- schungsbericht 97-10501213/07, 1997, 148
lationships with Exposure Metrics DNL and Seiten
DENL and Their Confidence Intervals. Envi-
ronmental Health Perspectives 109 (2001), [14] Rechtschaffen, A.; Kales, A.: A manual for
S. 409í416 standardized terminology, techniques and
scoring system for sleep stages of human
subjects. Public Health Service, US Gov-
VDI 3722 Blatt 2 / Part 2 Entwurf / Draft -45-